]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* updated the po-files -- please change as few strings as possible now
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-05-15 16:49+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:34
22 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
23 msgstr ""
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
26 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
27 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
28 msgid "General"
29 msgstr ""
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1253 modules/misc/dummy/dummy.c:67
32 msgid "Interface"
33 msgstr "Grensesnitt"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:40
36 #, fuzzy
37 msgid "Settings for VLC interfaces"
38 msgstr "_Gjem grensesnitt"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:42
41 #, fuzzy
42 msgid "General interface setttings"
43 msgstr "_Innstillinger"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
46 #, fuzzy
47 msgid "Control interfaces"
48 msgstr "Standard grensesnitt: "
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:45
51 #, fuzzy
52 msgid "Control interface settings"
53 msgstr "_Innstillinger"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
56 #, fuzzy
57 msgid "Hotkeys settings"
58 msgstr "Lyd"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1522 src/libvlc.h:907
61 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
62 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
63 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/output.m:170
64 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
65 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:174
66 msgid "Audio"
67 msgstr "Lyd"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:52
70 #, fuzzy
71 msgid "Audio settings"
72 msgstr "Lyd"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
75 #, fuzzy
76 msgid "General audio settings"
77 msgstr "_Innstillinger"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
80 #: src/video_output/video_output.c:435
81 #, fuzzy
82 msgid "Filters"
83 msgstr "Fil"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:59
86 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
87 msgstr ""
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
90 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
91 #, fuzzy
92 msgid "Visualizations"
93 msgstr "_Navigasjon"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
96 #, fuzzy
97 msgid "Audio visualizations"
98 msgstr "_Navigasjon"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
101 #, fuzzy
102 msgid "Output modules"
103 msgstr "Neste fil"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:66
106 msgid "These are general settings for audio output modules."
107 msgstr ""
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1187 src/libvlc.h:1224
110 #: src/libvlc.h:1264 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
111 #: modules/stream_out/transcode.c:199
112 msgid "Miscellaneous"
113 msgstr "Forskjellig"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:69
116 #, fuzzy
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
118 msgstr "Forskjellig"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1544 src/libvlc.h:937
121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
122 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/output.m:160
123 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
124 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
125 #: modules/stream_out/transcode.c:145
126 msgid "Video"
127 msgstr "Video"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:73
130 #, fuzzy
131 msgid "Video settings"
132 msgstr "Standard grensesnitt: "
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
135 #, fuzzy
136 msgid "General video settings"
137 msgstr "_Innstillinger"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:80
140 #, fuzzy
141 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
142 msgstr "velg foretrukket video innkoding "
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:84
145 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
146 msgstr ""
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:86
149 #, fuzzy
150 msgid "Subtitles/OSD"
151 msgstr "_Teksting"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid ""
155 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
156 "subpictures"
157 msgstr ""
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:89
160 #, fuzzy
161 msgid "Text rendering"
162 msgstr "Standard grensesnitt: "
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:91
165 msgid ""
166 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
167 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:95
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:96
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here"
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:98
181 #, fuzzy
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "Standard grensesnitt: "
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:100
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
188 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:104
192 #, fuzzy
193 msgid "Access filter modules"
194 msgstr "Standard grensesnitt: "
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:106
197 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:108
201 #, fuzzy
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr "Standard grensesnitt: "
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:109
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:111
210 #, fuzzy
211 msgid "Video codecs"
212 msgstr "lydenhet"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:112
215 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
216 msgstr ""
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:114
219 #, fuzzy
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "Standard grensesnitt: "
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:115
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:117
228 #, fuzzy
229 msgid "Other codecs"
230 msgstr "Stereo"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:118
233 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
234 msgstr ""
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1116
237 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
238 #, fuzzy
239 msgid "Advanced"
240 msgstr "vis avanserte alternativer"
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:121
243 #, fuzzy
244 msgid "Advanced input settings. Use with care."
245 msgstr "vis avanserte alternativer"
246
247 # , fuzzy
248 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1135
249 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
250 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
251 #, fuzzy
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Standard output:"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:126
256 msgid ""
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "RTSP).\n"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 "duplicating, ..."
264 msgstr ""
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:134
267 #, fuzzy
268 msgid "General stream output settings"
269 msgstr "Standard output:"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:136
272 #, fuzzy
273 msgid "Muxers"
274 msgstr "Moduler"
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:137
277 msgid ""
278 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
279 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
280 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:142
285 #, fuzzy
286 msgid "Access output"
287 msgstr "Standard grensesnitt: "
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:143
290 msgid ""
291 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
292 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:148
297 #, fuzzy
298 msgid "Packetizers"
299 msgstr "Standard grensesnitt: "
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:149
302 msgid ""
303 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
304 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
305 "do that.\n"
306 "You can also set default parameters for each packetizer."
307 msgstr ""
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:155
310 #, fuzzy
311 msgid "Sout stream"
312 msgstr "Stopp strøm"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:156
315 msgid ""
316 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
317 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
318 "for each sout stream module here."
319 msgstr ""
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:114
322 #: modules/services_discovery/sap.c:360
323 msgid "SAP"
324 msgstr ""
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:162
327 msgid ""
328 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
329 "multicast UDP or RTP."
330 msgstr ""
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:165
333 #, fuzzy
334 msgid "VOD"
335 msgstr "DVD"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:166
338 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
339 msgstr ""
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1236
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
345 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
346 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
347 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:438
348 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
349 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:477
350 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
351 msgid "Playlist"
352 msgstr "Spilleliste"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:171
355 msgid ""
356 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
357 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
358 "modules'"
359 msgstr ""
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:173
362 msgid "General playlist behaviour"
363 msgstr ""
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
366 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
367 #, fuzzy
368 msgid "Services discovery"
369 msgstr "kildens bildeformat"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:175
372 msgid ""
373 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
374 "playlist"
375 msgstr ""
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:179
378 #, fuzzy
379 msgid "Advanced settings. Use with care."
380 msgstr "vis avanserte alternativer"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:181
383 msgid "CPU features"
384 msgstr ""
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:182
387 msgid ""
388 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
389 "probably not touch that."
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
393 #, fuzzy
394 msgid "Other"
395 msgstr "_Gjem grensesnitt"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:185
398 #, fuzzy
399 msgid "Other advanced settings"
400 msgstr "vis avanserte alternativer"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
403 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
404 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
405 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
406 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
407 msgid "Network"
408 msgstr "Nettverk"
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:188
411 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:193
415 #, fuzzy
416 msgid "Chroma modules settings"
417 msgstr "_Innstillinger"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:194
420 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:196
424 #, fuzzy
425 msgid "Packetizer modules settings"
426 msgstr "_Innstillinger"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
429 msgid " "
430 msgstr ""
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:199
433 #, fuzzy
434 msgid "Encoders settings"
435 msgstr "Lyd"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:201
438 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:205
442 #, fuzzy
443 msgid "Dialog providers settings"
444 msgstr "Lyd"
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:207
447 msgid "Dialog providers can be configured here."
448 msgstr ""
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:209
451 #, fuzzy
452 msgid "Subtitle demuxer settings"
453 msgstr "_Innstillinger"
454
455 #: include/vlc_config_cat.h:211
456 msgid ""
457 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
458 "example by setting the subtitles type or file name."
459 msgstr ""
460
461 #: include/vlc_config_cat.h:214
462 #, fuzzy
463 msgid "Video filters settings"
464 msgstr "Standard grensesnitt: "
465
466 #: include/vlc_config_cat.h:221
467 msgid "No help available"
468 msgstr ""
469
470 #: include/vlc_config_cat.h:222
471 #, fuzzy
472 msgid "No help is available for these modules"
473 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
474
475 #: include/vlc_interface.h:129
476 #, fuzzy
477 msgid ""
478 "\n"
479 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
480 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
481 msgstr ""
482 "\n"
483 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
484 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
485 "\"\n"
486
487 #: include/vlc_interface.h:164
488 msgid ""
489 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
490 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
491 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
492 "\n"
493 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
494 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
495 "\n"
496 "For more information, have a look at the web site."
497 msgstr ""
498
499 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
500 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
501 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
502 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
503 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
505 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
506 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
507 #: modules/mux/asf.c:48
508 msgid "Title"
509 msgstr "Tittel"
510
511 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
512 #: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
513 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
514 #, fuzzy
515 msgid "Author"
516 msgstr "Forfattere"
517
518 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
519 #: modules/gui/macosx/playlist.m:832 modules/gui/macosx/playlist.m:1204
520 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
521 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:496 modules/misc/playlist/m3u.c:68
522 #: modules/services_discovery/daap.c:608
523 msgid "Artist"
524 msgstr ""
525
526 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251
527 msgid "Genre"
528 msgstr ""
529
530 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
531 #, fuzzy
532 msgid "Copyright"
533 msgstr "Crop?"
534
535 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
536 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
537 #, fuzzy
538 msgid "Description"
539 msgstr "Varighet"
540
541 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
542 #, fuzzy
543 msgid "Rating"
544 msgstr "tegn"
545
546 #: include/vlc_meta.h:35
547 #, fuzzy
548 msgid "Date"
549 msgstr "Pause"
550
551 #: include/vlc_meta.h:36
552 #, fuzzy
553 msgid "Setting"
554 msgstr "_Innstillinger"
555
556 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
557 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
559 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
560 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
561 msgid "URL"
562 msgstr ""
563
564 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1514 src/libvlc.h:79
565 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
566 msgid "Language"
567 msgstr ""
568
569 #: include/vlc_meta.h:39
570 #, fuzzy
571 msgid "Now Playing"
572 msgstr "Spill"
573
574 #: include/vlc_meta.h:41
575 msgid "CDDB Artist"
576 msgstr ""
577
578 #: include/vlc_meta.h:42
579 msgid "CDDB Category"
580 msgstr ""
581
582 #: include/vlc_meta.h:43
583 msgid "CDDB Disc ID"
584 msgstr ""
585
586 #: include/vlc_meta.h:44
587 msgid "CDDB Extended Data"
588 msgstr ""
589
590 #: include/vlc_meta.h:45
591 #, fuzzy
592 msgid "CDDB Genre"
593 msgstr "Ingen tjener"
594
595 #: include/vlc_meta.h:46
596 #, fuzzy
597 msgid "CDDB Year"
598 msgstr "Ingen tjener"
599
600 #: include/vlc_meta.h:47
601 #, fuzzy
602 msgid "CDDB Title"
603 msgstr "Tittel"
604
605 #: include/vlc_meta.h:49
606 msgid "CD-Text Arranger"
607 msgstr ""
608
609 #: include/vlc_meta.h:50
610 msgid "CD-Text Composer"
611 msgstr ""
612
613 #: include/vlc_meta.h:51
614 msgid "CD-Text Disc ID"
615 msgstr ""
616
617 #: include/vlc_meta.h:52
618 msgid "CD-Text Genre"
619 msgstr ""
620
621 #: include/vlc_meta.h:53
622 #, fuzzy
623 msgid "CD-Text Message"
624 msgstr "Beskjeder"
625
626 #: include/vlc_meta.h:54
627 msgid "CD-Text Songwriter"
628 msgstr ""
629
630 #: include/vlc_meta.h:55
631 msgid "CD-Text Performer"
632 msgstr ""
633
634 #: include/vlc_meta.h:56
635 #, fuzzy
636 msgid "CD-Text Title"
637 msgstr "Neste fil"
638
639 #: include/vlc_meta.h:58
640 #, fuzzy
641 msgid "ISO-9660 Application ID"
642 msgstr "Om dette programmet"
643
644 #: include/vlc_meta.h:59
645 #, fuzzy
646 msgid "ISO-9660 Preparer"
647 msgstr "Kapittel"
648
649 #: include/vlc_meta.h:60
650 msgid "ISO-9660 Publisher"
651 msgstr ""
652
653 #: include/vlc_meta.h:61
654 msgid "ISO-9660 Volume"
655 msgstr ""
656
657 #: include/vlc_meta.h:62
658 #, fuzzy
659 msgid "ISO-9660 Volume Set"
660 msgstr "Øk volum"
661
662 #: include/vlc_meta.h:64
663 #, fuzzy
664 msgid "Codec Name"
665 msgstr "Navn på enhet"
666
667 #: include/vlc_meta.h:65
668 #, fuzzy
669 msgid "Codec Description"
670 msgstr "Varighet"
671
672 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
673 #: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:414
674 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
675 msgid "Disable"
676 msgstr ""
677
678 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
679 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:242
680 msgid "Random"
681 msgstr ""
682
683 #: src/audio_output/input.c:112
684 #, fuzzy
685 msgid "Scope"
686 msgstr "Stopp"
687
688 #: src/audio_output/input.c:114
689 msgid "Spectrum"
690 msgstr ""
691
692 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
693 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
694 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
695 #, fuzzy
696 msgid "Equalizer"
697 msgstr "Standard grensesnitt: "
698
699 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
700 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
701 #, fuzzy
702 msgid "Audio filters"
703 msgstr "Lyd"
704
705 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
706 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
707 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
708 #, fuzzy
709 msgid "Audio Channels"
710 msgstr "Velg lydkanal"
711
712 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
713 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
714 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
715 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
716 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
717 #: modules/audio_output/waveout.c:403
718 msgid "Stereo"
719 msgstr "Stereo"
720
721 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
722 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
723 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
724 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
725 msgid "Left"
726 msgstr "Venstre"
727
728 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
729 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
730 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
731 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
732 msgid "Right"
733 msgstr "Høyre"
734
735 #: src/audio_output/output.c:135
736 msgid "Dolby Surround"
737 msgstr ""
738
739 #: src/audio_output/output.c:147
740 msgid "Reverse stereo"
741 msgstr "Omvendt stereo"
742
743 #: src/extras/getopt.c:638
744 #, c-format
745 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
746 msgstr ""
747
748 #: src/extras/getopt.c:663
749 #, c-format
750 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
751 msgstr ""
752
753 #: src/extras/getopt.c:668
754 #, c-format
755 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
756 msgstr ""
757
758 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
759 #, c-format
760 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
761 msgstr ""
762
763 #: src/extras/getopt.c:715
764 #, c-format
765 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
766 msgstr ""
767
768 #: src/extras/getopt.c:719
769 #, c-format
770 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
771 msgstr ""
772
773 #: src/extras/getopt.c:745
774 #, c-format
775 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
776 msgstr ""
777
778 #: src/extras/getopt.c:748
779 #, c-format
780 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
781 msgstr ""
782
783 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
784 #, c-format
785 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
786 msgstr ""
787
788 #: src/extras/getopt.c:825
789 #, c-format
790 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
791 msgstr ""
792
793 #: src/extras/getopt.c:843
794 #, c-format
795 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
796 msgstr ""
797
798 #: src/input/control.c:278
799 #, c-format
800 msgid "Bookmark %i"
801 msgstr ""
802
803 #: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
804 #: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
805 #: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007
806 #, c-format
807 msgid "Track %i"
808 msgstr ""
809
810 #: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
811 #: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
812 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
813 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:483
814 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
815 #, fuzzy
816 msgid "Program"
817 msgstr "Avslutt programmet"
818
819 #: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
820 #: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251
821 #: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:322
822 #: modules/demux/playlist/b4s.c:330 modules/demux/playlist/b4s.c:338
823 #: modules/demux/playlist/b4s.c:346 modules/gui/macosx/playlist.m:832
824 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1204 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
825 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
826 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:495 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
827 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
828 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
829 #, fuzzy
830 msgid "Meta-information"
831 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
832
833 #: src/input/es_out.c:1509
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "Stream %d"
836 msgstr "Stopp strøm"
837
838 #: src/input/es_out.c:1511 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
839 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
840 msgid "Codec"
841 msgstr ""
842
843 #: src/input/es_out.c:1522 src/input/es_out.c:1544 src/input/es_out.c:1567
844 #: modules/gui/macosx/output.m:153
845 msgid "Type"
846 msgstr ""
847
848 #: src/input/es_out.c:1525 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
849 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
850 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
851 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
852 msgid "Channels"
853 msgstr "Kanaler"
854
855 #: src/input/es_out.c:1529
856 #, fuzzy
857 msgid "Sample rate"
858 msgstr "Valgte"
859
860 #: src/input/es_out.c:1530
861 #, c-format
862 msgid "%d Hz"
863 msgstr ""
864
865 #: src/input/es_out.c:1534
866 msgid "Bits per sample"
867 msgstr ""
868
869 #: src/input/es_out.c:1538 modules/access/pvr/pvr.c:80
870 #: modules/demux/playlist/b4s.c:347
871 #, fuzzy
872 msgid "Bitrate"
873 msgstr "Lyd"
874
875 #: src/input/es_out.c:1539
876 #, c-format
877 msgid "%d kb/s"
878 msgstr ""
879
880 #: src/input/es_out.c:1548
881 msgid "Resolution"
882 msgstr "Oppløsning"
883
884 #: src/input/es_out.c:1554
885 #, fuzzy
886 msgid "Display resolution"
887 msgstr "Oppløsning"
888
889 #: src/input/es_out.c:1560 modules/access/screen/screen.c:41
890 #, fuzzy
891 msgid "Frame rate"
892 msgstr "Valgte"
893
894 #: src/input/es_out.c:1567 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
895 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
896 #, fuzzy
897 msgid "Subtitle"
898 msgstr "_Teksting"
899
900 #: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
901 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
902 #: modules/gui/macosx/output.m:395
903 #, fuzzy
904 msgid "Stream"
905 msgstr "Stopp strøm"
906
907 #: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
908 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392
909 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
910 #: modules/gui/macosx/playlist.m:238
911 msgid "Duration"
912 msgstr "Varighet"
913
914 #: src/input/var.c:118
915 msgid "Bookmark"
916 msgstr ""
917
918 #: src/input/var.c:135
919 #, fuzzy
920 msgid "Programs"
921 msgstr "Avslutt programmet"
922
923 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
924 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
925 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
926 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:487
927 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/open.m:169
928 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
929 msgid "Chapter"
930 msgstr "Kapittel"
931
932 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
933 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
934 #, fuzzy
935 msgid "Navigation"
936 msgstr "_Navigasjon"
937
938 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:511
939 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
940 #, fuzzy
941 msgid "Video Track"
942 msgstr "Video"
943
944 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:494
945 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
946 #, fuzzy
947 msgid "Audio Track"
948 msgstr "Lyd"
949
950 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:515
951 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
952 #, fuzzy
953 msgid "Subtitles Track"
954 msgstr "_Teksting"
955
956 #: src/input/var.c:263
957 #, fuzzy
958 msgid "Next title"
959 msgstr "Neste fil"
960
961 #: src/input/var.c:268
962 #, fuzzy
963 msgid "Previous title"
964 msgstr "Forrige fil"
965
966 #: src/input/var.c:291
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "Title %i"
969 msgstr "Tittel"
970
971 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "Chapter %i"
974 msgstr "Kapittel"
975
976 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
977 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
978 #, fuzzy
979 msgid "Next chapter"
980 msgstr "Kapittel"
981
982 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
983 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
984 #, fuzzy
985 msgid "Previous chapter"
986 msgstr "Kapittel"
987
988 #: src/interface/interface.c:326
989 #, fuzzy
990 msgid "Switch interface"
991 msgstr "_Gjem grensesnitt"
992
993 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:447
994 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
995 #, fuzzy
996 msgid "Add Interface"
997 msgstr "_Gjem grensesnitt"
998
999 #: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1686
1000 #: src/misc/modules.c:1989
1001 msgid "C"
1002 msgstr "no"
1003
1004 #: src/libvlc.c:304
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Help options"
1007 msgstr "Pause strøm"
1008
1009 #: src/libvlc.c:2017 src/misc/configuration.c:1258
1010 msgid "string"
1011 msgstr "tegn"
1012
1013 #: src/libvlc.c:2034 src/misc/configuration.c:1222
1014 msgid "integer"
1015 msgstr "heltall"
1016
1017 #: src/libvlc.c:2052 src/misc/configuration.c:1247
1018 msgid "float"
1019 msgstr "desimaltall"
1020
1021 #: src/libvlc.c:2058
1022 msgid " (default enabled)"
1023 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
1024
1025 #: src/libvlc.c:2059
1026 msgid " (default disabled)"
1027 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
1028
1029 #: src/libvlc.c:2248
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid ""
1032 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1033 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1034 "see the file named COPYING for details.\n"
1035 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1036 msgstr ""
1037 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
1038 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
1039 "License;\n"
1040 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
1041 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
1042
1043 #: src/libvlc.c:2290
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "\n"
1047 "Press the RETURN key to continue...\n"
1048 msgstr ""
1049 "\n"
1050 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
1051
1052 #: src/libvlc.h:34
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Auto"
1055 msgstr "Forfattere"
1056
1057 #: src/libvlc.h:34
1058 msgid "American"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/libvlc.h:34
1062 msgid "British"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Bengali"
1068 msgstr "skru på video"
1069
1070 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Catalan"
1073 msgstr "tegn"
1074
1075 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Danish"
1078 msgstr "Disk"
1079
1080 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1081 msgid "German"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/libvlc.h:34
1085 msgid "Greek"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
1089 msgid "Spanish"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
1093 #, fuzzy
1094 msgid "French"
1095 msgstr "Frekvens:"
1096
1097 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
1098 msgid "Hindi"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
1102 msgid "Hungarian"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Italian"
1108 msgstr "tegn"
1109
1110 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1111 msgid "Japanese"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
1115 msgid "Burmese"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
1119 msgid "Nepali"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1123 msgid "Dutch"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
1127 msgid "Norwegian"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1131 msgid "Polish"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc.h:36
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Pashto"
1137 msgstr "Forfattere"
1138
1139 #: src/libvlc.h:36
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Brazilian"
1142 msgstr "tegn"
1143
1144 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Russian"
1147 msgstr "skrifttype"
1148
1149 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
1150 msgid "Swedish"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/libvlc.h:36
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Tetum"
1156 msgstr "Neste"
1157
1158 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
1159 msgid "Tagalog"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/libvlc.h:36
1163 msgid "Chinese Traditional"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/libvlc.h:49
1167 #, fuzzy
1168 msgid ""
1169 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1170 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1171 "various related options."
1172 msgstr ""
1173 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
1174 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
1175
1176 #: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1254
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Interface module"
1179 msgstr "grensesnittmodul"
1180
1181 #: src/libvlc.h:55
1182 #, fuzzy
1183 msgid ""
1184 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1185 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1186 msgstr ""
1187 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
1188 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
1189
1190 #: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1259 modules/control/ntservice.c:53
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Extra interface modules"
1193 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
1194
1195 #: src/libvlc.h:61
1196 #, fuzzy
1197 msgid ""
1198 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1199 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1200 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1201 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1202 msgstr ""
1203 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
1204 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
1205 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
1206
1207 #: src/libvlc.h:68
1208 #, fuzzy
1209 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1210 msgstr ""
1211 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
1212 "med dette alternativet."
1213
1214 #: src/libvlc.h:70
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1217 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
1218
1219 #: src/libvlc.h:72
1220 msgid ""
1221 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1222 "1=warnings, 2=debug)."
1223 msgstr ""
1224 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
1225 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
1226
1227 #: src/libvlc.h:75
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Be quiet"
1230 msgstr "vær stille"
1231
1232 #: src/libvlc.h:77
1233 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1234 msgstr ""
1235 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
1236
1237 #: src/libvlc.h:80
1238 #, fuzzy
1239 msgid ""
1240 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1241 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1242 msgstr ""
1243 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
1244 "dette alternativet."
1245
1246 #: src/libvlc.h:84
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Color messages"
1249 msgstr "fargede beskjeder"
1250
1251 #: src/libvlc.h:86
1252 msgid ""
1253 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1254 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1255 msgstr ""
1256 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
1257 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
1258
1259 #: src/libvlc.h:89
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Show advanced options"
1262 msgstr "vis avanserte alternativer"
1263
1264 #: src/libvlc.h:91
1265 #, fuzzy
1266 msgid ""
1267 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1268 "all the available options, including those that most users should never "
1269 "touch."
1270 msgstr ""
1271 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
1272 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
1273 "røre."
1274
1275 #: src/libvlc.h:96
1276 msgid ""
1277 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1278 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1279 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1280 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1281 "modules section."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/libvlc.h:102
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Audio output module"
1287 msgstr "Lyd-eksportmodul"
1288
1289 #: src/libvlc.h:104
1290 msgid ""
1291 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1292 "default behavior is to automatically select the best method available."
1293 msgstr ""
1294 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
1295 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1296 "tilgjengelige metoden. "
1297
1298 #: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Enable audio"
1301 msgstr "skru på lyd"
1302
1303 #: src/libvlc.h:110
1304 #, fuzzy
1305 msgid ""
1306 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1307 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1308 msgstr ""
1309 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
1310 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
1311
1312 #: src/libvlc.h:113
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Force mono audio"
1315 msgstr "framtvinger monolyd"
1316
1317 #: src/libvlc.h:114
1318 #, fuzzy
1319 msgid "This will force a mono audio output."
1320 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
1321
1322 #: src/libvlc.h:116
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Audio output volume"
1325 msgstr "Lydeksport volum"
1326
1327 #: src/libvlc.h:118
1328 msgid ""
1329 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1330 msgstr ""
1331 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
1332 "alternativet."
1333
1334 #: src/libvlc.h:121
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Audio output saved volume"
1337 msgstr "Standard grensesnitt: "
1338
1339 #: src/libvlc.h:123
1340 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1341 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
1342
1343 #: src/libvlc.h:125
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1346 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
1347
1348 #: src/libvlc.h:127
1349 #, fuzzy
1350 msgid ""
1351 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1352 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1353 msgstr ""
1354 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
1355 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1356
1357 #: src/libvlc.h:131
1358 msgid "High quality audio resampling"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc.h:133
1362 msgid ""
1363 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1364 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1365 "resampling algorithm will be used instead."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc.h:138
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Audio desynchronization compensation"
1371 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
1372
1373 #: src/libvlc.h:140
1374 #, fuzzy
1375 msgid ""
1376 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1377 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1378 "the audio."
1379 msgstr ""
1380 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
1381 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
1382
1383 #: src/libvlc.h:144
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Preferred audio output channels mode"
1386 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
1387
1388 #: src/libvlc.h:146
1389 #, fuzzy
1390 msgid ""
1391 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1392 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1393 "the audio stream being played)."
1394 msgstr ""
1395 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1396 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1397
1398 #: src/libvlc.h:150
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1401 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
1402
1403 #: src/libvlc.h:152
1404 msgid ""
1405 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1406 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1407 msgstr ""
1408 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1409 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1410
1411 #: src/libvlc.h:157
1412 msgid ""
1413 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc.h:160
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Audio visualizations "
1419 msgstr "_Navigasjon"
1420
1421 #: src/libvlc.h:162
1422 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc.h:165
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Channel mixer"
1428 msgstr "Kanaltjener:"
1429
1430 #: src/libvlc.h:167
1431 msgid ""
1432 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1433 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc.h:172
1437 msgid ""
1438 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1439 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1440 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1441 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1442 "options."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc.h:178
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Video output module"
1448 msgstr "Videofremvisningsmodul"
1449
1450 #: src/libvlc.h:180
1451 msgid ""
1452 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1453 "default behavior is to automatically select the best method available."
1454 msgstr ""
1455 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
1456 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1457 "tilgjengelige metoden."
1458
1459 #: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Enable video"
1462 msgstr "skru på video"
1463
1464 #: src/libvlc.h:186
1465 #, fuzzy
1466 msgid ""
1467 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1468 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1469 msgstr ""
1470 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
1471 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
1472
1473 #: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
1474 #: modules/stream_out/transcode.c:64 modules/visualization/visual/visual.c:43
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Video width"
1477 msgstr "videobredde"
1478
1479 #: src/libvlc.h:191
1480 #, fuzzy
1481 msgid ""
1482 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1483 "video characteristics."
1484 msgstr ""
1485 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1486 "til videoviseren."
1487
1488 #: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
1489 #: modules/stream_out/transcode.c:67 modules/visualization/visual/visual.c:47
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Video height"
1492 msgstr "videohøyde"
1493
1494 #: src/libvlc.h:196
1495 #, fuzzy
1496 msgid ""
1497 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1498 "video characteristics."
1499 msgstr ""
1500 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1501 "til videoviseren."
1502
1503 #: src/libvlc.h:199
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Video x coordinate"
1506 msgstr "lydenhet"
1507
1508 #: src/libvlc.h:201
1509 msgid ""
1510 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1511 "(x coordinate)."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc.h:204
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Video y coordinate"
1517 msgstr "lydenhet"
1518
1519 #: src/libvlc.h:206
1520 msgid ""
1521 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1522 "(y coordinate)."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc.h:209
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Video title"
1528 msgstr "lydenhet"
1529
1530 #: src/libvlc.h:211
1531 msgid "You can specify a custom video window title here."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc.h:213
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Video alignment"
1537 msgstr "_Innstillinger"
1538
1539 #: src/libvlc.h:215
1540 msgid ""
1541 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1542 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1543 "combinations of these values)."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
1547 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1548 #: modules/video_filter/time.c:96
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Center"
1551 msgstr "Kapittel"
1552
1553 #: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
1554 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1555 #: modules/video_filter/time.c:96
1556 msgid "Top"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
1560 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1561 #: modules/video_filter/time.c:96
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Bottom"
1564 msgstr "Gå til:"
1565
1566 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1567 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1568 #: modules/video_filter/time.c:97
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Top-Left"
1571 msgstr "Venstre"
1572
1573 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1574 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1575 #: modules/video_filter/time.c:97
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Top-Right"
1578 msgstr "Høyre"
1579
1580 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1581 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1582 #: modules/video_filter/time.c:97
1583 msgid "Bottom-Left"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1587 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1588 #: modules/video_filter/time.c:97
1589 msgid "Bottom-Right"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc.h:223
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Zoom video"
1595 msgstr "xvideo"
1596
1597 #: src/libvlc.h:225
1598 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1599 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1600
1601 #: src/libvlc.h:227
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Grayscale video output"
1604 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1605
1606 #: src/libvlc.h:229
1607 msgid ""
1608 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1609 "can also allow you to save some processing power)."
1610 msgstr ""
1611 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1612 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1613
1614 #: src/libvlc.h:232
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Fullscreen video output"
1617 msgstr "Fullskjermdybde:"
1618
1619 #: src/libvlc.h:234
1620 msgid ""
1621 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1622 msgstr ""
1623 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1624
1625 #: src/libvlc.h:237
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Overlay video output"
1628 msgstr "Fullskjermdybde:"
1629
1630 #: src/libvlc.h:239
1631 #, fuzzy
1632 msgid ""
1633 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1634 "your graphics card (hardware acceleration)."
1635 msgstr ""
1636 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1637 "alternativet er påskrudd."
1638
1639 #: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
1640 msgid "Always on top"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc.h:243
1644 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc.h:246
1648 msgid "Window decorations"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc.h:248
1652 msgid ""
1653 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1654 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc.h:251
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Video filter module"
1660 msgstr "Standard grensesnitt: "
1661
1662 #: src/libvlc.h:253
1663 msgid ""
1664 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1665 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1666 msgstr ""
1667 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1668 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1669 "videovinduet. "
1670
1671 #: src/libvlc.h:257
1672 msgid "Video snapshot directory"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc.h:259
1676 #, fuzzy
1677 msgid ""
1678 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1679 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1680
1681 #: src/libvlc.h:262
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Video snapshot format"
1684 msgstr "XVimage chroma format"
1685
1686 #: src/libvlc.h:264
1687 #, fuzzy
1688 msgid ""
1689 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1690 "stored."
1691 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1692
1693 #: src/libvlc.h:267
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Source aspect ratio"
1696 msgstr "kildens bildeformat"
1697
1698 #: src/libvlc.h:269
1699 msgid ""
1700 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1701 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1702 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1703 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1704 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1705 msgstr ""
1706 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1707 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1708 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1709 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1710 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1711 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1712
1713 #: src/libvlc.h:276
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Skip frames"
1716 msgstr "Fort"
1717
1718 #: src/libvlc.h:278
1719 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc.h:280
1723 msgid "Quiet synchro"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:282
1727 msgid ""
1728 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1729 "the video output synchro."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc.h:286
1733 msgid ""
1734 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1735 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1736 "channel."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:290
1740 msgid "Clock reference average counter"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:292
1744 msgid ""
1745 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1746 "to 10000."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc.h:295
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Clock synchronisation"
1752 msgstr "Varighet"
1753
1754 #: src/libvlc.h:297
1755 msgid ""
1756 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1757 "sources."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1762 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
1763 #: modules/gui/macosx/vout.m:155
1764 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:279
1765 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:329
1766 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
1767 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Default"
1770 msgstr "Slett"
1771
1772 #: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1773 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
1774 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
1775 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Enable"
1778 msgstr "skru på video"
1779
1780 #: src/libvlc.h:303
1781 #, fuzzy
1782 msgid "UDP port"
1783 msgstr "Port"
1784
1785 #: src/libvlc.h:305
1786 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1787 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1788
1789 #: src/libvlc.h:307
1790 #, fuzzy
1791 msgid "MTU of the network interface"
1792 msgstr "Grensesnitt"
1793
1794 #: src/libvlc.h:309
1795 msgid ""
1796 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1797 "usually 1500."
1798 msgstr ""
1799 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1800 "dette vanligvis 1500."
1801
1802 #: src/libvlc.h:312
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Network interface address"
1805 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1806
1807 #: src/libvlc.h:314
1808 msgid ""
1809 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1810 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1811 "multicasting interface here."
1812 msgstr ""
1813 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1814 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1815 "her."
1816
1817 #: src/libvlc.h:318 modules/stream_out/rtp.c:77
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Time to live"
1820 msgstr "levetid"
1821
1822 #: src/libvlc.h:320
1823 msgid ""
1824 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1825 "output."
1826 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1827
1828 #: src/libvlc.h:323
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Choose program (SID)"
1831 msgstr "Avslutt programmet"
1832
1833 #: src/libvlc.h:325
1834 msgid ""
1835 "Choose the program to select by giving its Service ID\n"
1836 ".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1837 "streams for example )"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc.h:329
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Choose programs"
1843 msgstr "Avslutt programmet"
1844
1845 #: src/libvlc.h:331
1846 msgid ""
1847 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
1848 ".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1849 "streams for example )"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc.h:336
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Choose audio track"
1855 msgstr "Lyd"
1856
1857 #: src/libvlc.h:338
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1860 msgstr ""
1861 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1862 "DVD (fra 1 til n)."
1863
1864 #: src/libvlc.h:341
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Choose subtitles track"
1867 msgstr "Velg tittel"
1868
1869 #: src/libvlc.h:343
1870 #, fuzzy
1871 msgid ""
1872 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1873 msgstr ""
1874 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1875 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1876
1877 #: src/libvlc.h:346
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Choose audio language"
1880 msgstr "Velg Kapittel"
1881
1882 #: src/libvlc.h:348
1883 #, fuzzy
1884 msgid ""
1885 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1886 "tree letter country code)."
1887 msgstr ""
1888 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1889 "DVD (fra 1 til n)."
1890
1891 #: src/libvlc.h:351
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Choose subtitle language"
1894 msgstr "Velg Kapittel"
1895
1896 #: src/libvlc.h:353
1897 #, fuzzy
1898 msgid ""
1899 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1900 "or tree letter country code)."
1901 msgstr ""
1902 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1903 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1904
1905 #: src/libvlc.h:356
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Input repetitions"
1908 msgstr "Neste fil"
1909
1910 #: src/libvlc.h:357
1911 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361
1915 msgid "Input start time (seconds)"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
1919 msgid "Input stop time (seconds)"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:366
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Input list"
1925 msgstr "Spilleliste"
1926
1927 #: src/libvlc.h:367
1928 #, fuzzy
1929 msgid ""
1930 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1931 "concatenated."
1932 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1933
1934 #: src/libvlc.h:370
1935 msgid "Input slave (experimental)"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc.h:371
1939 msgid ""
1940 "Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
1941 "all formats are supported."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc.h:374
1945 msgid "Bookmarks list for a stream"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:375
1949 msgid ""
1950 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1951 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1952 "{...}\""
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc.h:380
1956 msgid ""
1957 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1958 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1959 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1960 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc.h:386
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Force subtitle position"
1966 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1967
1968 #: src/libvlc.h:388
1969 msgid ""
1970 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1971 "over the movie. Try several positions."
1972 msgstr ""
1973 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1974 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1975
1976 #: src/libvlc.h:391 src/libvlc.h:993
1977 msgid "On Screen Display"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:393
1981 msgid ""
1982 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1983 "Display). You can disable this feature here."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc.h:396
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Subpictures filter module"
1989 msgstr "Standard grensesnitt: "
1990
1991 #: src/libvlc.h:398
1992 msgid ""
1993 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1994 "logo."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc.h:401
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Autodetect subtitle files"
2000 msgstr "Velg teksting kanal"
2001
2002 #: src/libvlc.h:403
2003 msgid ""
2004 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc.h:406
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2010 msgstr "_Teksting"
2011
2012 #: src/libvlc.h:408
2013 msgid ""
2014 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2015 "Options are:\n"
2016 "0 = no subtitles autodetected\n"
2017 "1 = any subtitle file\n"
2018 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2019 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2020 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc.h:416
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Subtitle autodetection paths"
2026 msgstr "_Teksting"
2027
2028 #: src/libvlc.h:418
2029 msgid ""
2030 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2031 "found in the current directory."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:421
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Use subtitle file"
2037 msgstr "Velg teksting kanal"
2038
2039 #: src/libvlc.h:423
2040 msgid ""
2041 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2042 "subtitle file."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc.h:426
2046 msgid "DVD device"
2047 msgstr "DVD-enhet"
2048
2049 #: src/libvlc.h:429
2050 #, fuzzy
2051 msgid ""
2052 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2053 "the drive letter (eg. D:)"
2054 msgstr ""
2055 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
2056 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
2057
2058 #: src/libvlc.h:433
2059 msgid "This is the default DVD device to use."
2060 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
2061
2062 #: src/libvlc.h:436
2063 msgid "VCD device"
2064 msgstr "VCD-enhet"
2065
2066 #: src/libvlc.h:439
2067 msgid ""
2068 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2069 "scan for a suitable CD-ROM device."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc.h:443
2073 msgid "This is the default VCD device to use."
2074 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
2075
2076 #: src/libvlc.h:446
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Audio CD device"
2079 msgstr "lydenhet"
2080
2081 #: src/libvlc.h:449
2082 msgid ""
2083 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2084 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc.h:453
2088 #, fuzzy
2089 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2090 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
2091
2092 #: src/libvlc.h:456 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Force IPv6"
2095 msgstr "fastsett IPv6"
2096
2097 #: src/libvlc.h:458
2098 msgid ""
2099 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2100 "connections."
2101 msgstr ""
2102 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
2103 "forbindelser over UDP og HTTP."
2104
2105 #: src/libvlc.h:461
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Force IPv4"
2108 msgstr "fastsett IPv4"
2109
2110 #: src/libvlc.h:463
2111 msgid ""
2112 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2113 "connections."
2114 msgstr ""
2115 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
2116 "forbindelser over UDP og HTTP."
2117
2118 #: src/libvlc.h:466
2119 #, fuzzy
2120 msgid "SOCKS server"
2121 msgstr "Ingen tjener"
2122
2123 #: src/libvlc.h:468
2124 #, fuzzy
2125 msgid ""
2126 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2127 "port . It will be used for all TCP connections"
2128 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2129
2130 #: src/libvlc.h:471
2131 #, fuzzy
2132 msgid "SOCKS user name"
2133 msgstr "Spill strøm"
2134
2135 #: src/libvlc.h:472
2136 #, fuzzy
2137 msgid ""
2138 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2139 "the SOCKS server."
2140 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2141
2142 #: src/libvlc.h:475
2143 #, fuzzy
2144 msgid "SOCKS password"
2145 msgstr "Standard grensesnitt: "
2146
2147 #: src/libvlc.h:476
2148 #, fuzzy
2149 msgid ""
2150 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2151 "the SOCKS server."
2152 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2153
2154 #: src/libvlc.h:482
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Title metadata"
2157 msgstr "Fil"
2158
2159 #: src/libvlc.h:484
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2162 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
2163
2164 #: src/libvlc.h:486
2165 msgid "Author metadata"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc.h:488
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2171 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2172
2173 #: src/libvlc.h:490
2174 msgid "Artist metadata"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc.h:492
2178 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc.h:494
2182 msgid "Genre metadata"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc.h:496
2186 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc.h:498
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Copyright metadata"
2192 msgstr "Crop?"
2193
2194 #: src/libvlc.h:500
2195 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:502
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Description metadata"
2201 msgstr "Varighet"
2202
2203 #: src/libvlc.h:504
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2206 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2207
2208 #: src/libvlc.h:506
2209 msgid "Date metadata"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc.h:508
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2215 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
2216
2217 #: src/libvlc.h:510
2218 msgid "URL metadata"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc.h:512
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2224 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2225
2226 #: src/libvlc.h:515
2227 msgid ""
2228 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2229 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2230 "can break playback of all your streams."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc.h:519
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Preferred codecs list"
2236 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
2237
2238 #: src/libvlc.h:521
2239 msgid ""
2240 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2241 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2242 "the other ones."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc.h:525
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Preferred encoders list"
2248 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
2249
2250 #: src/libvlc.h:527
2251 #, fuzzy
2252 msgid ""
2253 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2254 msgstr ""
2255 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
2256
2257 #: src/libvlc.h:531
2258 msgid ""
2259 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2260 "subsystem."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc.h:534
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Default stream output chain"
2266 msgstr "Spill strøm"
2267
2268 #: src/libvlc.h:536
2269 msgid ""
2270 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2271 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2272 "all streams."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc.h:540
2276 msgid "Enable streaming of all ES"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc.h:542
2280 #, fuzzy
2281 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2282 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2283
2284 #: src/libvlc.h:544
2285 msgid "Display while streaming"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc.h:546
2289 #, fuzzy
2290 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2291 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
2292
2293 #: src/libvlc.h:548
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Enable video stream output"
2296 msgstr "Fullskjermdybde:"
2297
2298 #: src/libvlc.h:550 src/libvlc.h:555
2299 msgid ""
2300 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2301 "stream output facility when this last one is enabled."
2302 msgstr ""
2303 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
2304 "denne er påskrudd."
2305
2306 #: src/libvlc.h:553
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Enable audio stream output"
2309 msgstr "Standard grensesnitt: "
2310
2311 #: src/libvlc.h:558
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Keep stream output open"
2314 msgstr "Standard output:"
2315
2316 #: src/libvlc.h:560
2317 msgid ""
2318 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2319 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2320 "specified)"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc.h:564
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Preferred packetizer list"
2326 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
2327
2328 #: src/libvlc.h:566
2329 msgid ""
2330 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2331 msgstr ""
2332 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
2333
2334 #: src/libvlc.h:569
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Mux module"
2337 msgstr "Standard grensesnitt: "
2338
2339 #: src/libvlc.h:571
2340 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2341 msgstr ""
2342 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
2343
2344 #: src/libvlc.h:573
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Access output module"
2347 msgstr "Standard grensesnitt: "
2348
2349 #: src/libvlc.h:575
2350 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2351 msgstr ""
2352 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
2353 "tilgangseksport"
2354
2355 #: src/libvlc.h:577
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Control SAP flow"
2358 msgstr "skrifttype"
2359
2360 #: src/libvlc.h:578
2361 msgid ""
2362 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2363 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc.h:582
2367 msgid "SAP announcement interval"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc.h:583
2371 msgid ""
2372 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2373 "between SAP announcements"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc.h:587
2377 msgid ""
2378 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2379 "You should always leave all these enabled."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc.h:590
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Enable FPU support"
2385 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
2386
2387 #: src/libvlc.h:592
2388 #, fuzzy
2389 msgid ""
2390 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2391 "advantage of it."
2392 msgstr ""
2393 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2394 "dette dette."
2395
2396 #: src/libvlc.h:595
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Enable CPU MMX support"
2399 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
2400
2401 #: src/libvlc.h:597
2402 msgid ""
2403 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2404 "of them."
2405 msgstr ""
2406 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2407 "dette."
2408
2409 #: src/libvlc.h:600
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2412 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
2413
2414 #: src/libvlc.h:602
2415 msgid ""
2416 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2417 "advantage of them."
2418 msgstr ""
2419 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2420 "dette."
2421
2422 #: src/libvlc.h:605
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2425 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
2426
2427 #: src/libvlc.h:607
2428 msgid ""
2429 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2430 "advantage of them."
2431 msgstr ""
2432 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2433 "dette dette."
2434
2435 #: src/libvlc.h:610
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Enable CPU SSE support"
2438 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
2439
2440 #: src/libvlc.h:612
2441 msgid ""
2442 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2443 "of them."
2444 msgstr ""
2445 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2446 "dette dette."
2447
2448 #: src/libvlc.h:615
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2451 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
2452
2453 #: src/libvlc.h:617
2454 #, fuzzy
2455 msgid ""
2456 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2457 "of them."
2458 msgstr ""
2459 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2460 "dette dette."
2461
2462 #: src/libvlc.h:620
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2465 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
2466
2467 #: src/libvlc.h:622
2468 msgid ""
2469 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2470 "advantage of them."
2471 msgstr ""
2472 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2473 "dette dette."
2474
2475 #: src/libvlc.h:626
2476 msgid ""
2477 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2478 "overridden in the playlist dialog box."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc.h:629
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Services discovery modules"
2484 msgstr "Standard grensesnitt: "
2485
2486 #: src/libvlc.h:631
2487 msgid ""
2488 "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
2489 "Typical values are sap, hal, ..."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc.h:634
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Play files randomly forever"
2495 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
2496
2497 #: src/libvlc.h:636
2498 msgid ""
2499 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2500 "interrupted."
2501 msgstr ""
2502 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
2503 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
2504
2505 #: src/libvlc.h:639
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Repeat all"
2508 msgstr "Velg fil"
2509
2510 #: src/libvlc.h:641
2511 msgid ""
2512 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2513 "option."
2514 msgstr ""
2515 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
2516 "alternativet."
2517
2518 #: src/libvlc.h:644
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Repeat current item"
2521 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2522
2523 #: src/libvlc.h:646
2524 msgid ""
2525 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2526 "and over again."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc.h:649
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Play and stop"
2532 msgstr "Spill fortere"
2533
2534 #: src/libvlc.h:651
2535 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc.h:654
2539 msgid ""
2540 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2541 "you really know what you are doing."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc.h:657
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Memory copy module"
2547 msgstr "modul for minnekopiering"
2548
2549 #: src/libvlc.h:659
2550 msgid ""
2551 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2552 "select the fastest one supported by your hardware."
2553 msgstr ""
2554 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
2555 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
2556
2557 #: src/libvlc.h:662
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Access module"
2560 msgstr "Standard grensesnitt: "
2561
2562 #: src/libvlc.h:664
2563 #, fuzzy
2564 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2565 msgstr ""
2566 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
2567 "tilgangsmoduler"
2568
2569 #: src/libvlc.h:666
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Access filter module"
2572 msgstr "Standard grensesnitt: "
2573
2574 #: src/libvlc.h:668
2575 #, fuzzy
2576 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2577 msgstr ""
2578 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
2579 "tilgangsmoduler"
2580
2581 #: src/libvlc.h:670
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Demux module"
2584 msgstr "Standard grensesnitt: "
2585
2586 #: src/libvlc.h:672
2587 #, fuzzy
2588 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2589 msgstr ""
2590 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
2591
2592 #: src/libvlc.h:674
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Allow real-time priority"
2595 msgstr "Sanntidsprioritet"
2596
2597 #: src/libvlc.h:676
2598 msgid ""
2599 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2600 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2601 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2602 "only activate this if you know what you're doing."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc.h:682
2606 msgid "Adjust VLC priority"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc.h:684
2610 msgid ""
2611 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2612 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2613 "VLC instances."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc.h:688
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Minimize number of threads"
2619 msgstr "Stopp strøm"
2620
2621 #: src/libvlc.h:690
2622 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc.h:692
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Modules search path"
2628 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
2629
2630 #: src/libvlc.h:694
2631 #, fuzzy
2632 msgid ""
2633 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2634 "modules."
2635 msgstr ""
2636 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
2637 "med dette alternativet."
2638
2639 #: src/libvlc.h:697
2640 #, fuzzy
2641 msgid "VLM configuration file"
2642 msgstr "vis avanserte alternativer"
2643
2644 #: src/libvlc.h:699
2645 #, fuzzy
2646 msgid ""
2647 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2648 "when VLM is launched."
2649 msgstr ""
2650 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
2651 "med dette alternativet."
2652
2653 #: src/libvlc.h:702
2654 msgid "Use a plugins cache"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc.h:704
2658 msgid ""
2659 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2660 "start time of VLC."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc.h:707
2664 msgid "Run as daemon process"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc.h:709
2668 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc.h:711
2672 msgid "Allow only one running instance"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc.h:713
2676 msgid ""
2677 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2678 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2679 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2680 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2681 "running instance or enqueue it."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc.h:719
2685 msgid "Increase the priority of the process"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc.h:721
2689 msgid ""
2690 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2691 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2692 "could otherwise take too much processor time.\n"
2693 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2694 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2695 "require a reboot of your machine."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc.h:728
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2701 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
2702
2703 #: src/libvlc.h:730
2704 #, fuzzy
2705 msgid ""
2706 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2707 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2708 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2709 msgstr ""
2710 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
2711 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
2712 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
2713
2714 #: src/libvlc.h:735
2715 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2716 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
2717
2718 #: src/libvlc.h:738
2719 #, fuzzy
2720 msgid ""
2721 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2722 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2723 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2724 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2725 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2726 msgstr ""
2727 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
2728 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
2729 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
2730 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
2731 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
2732
2733 #: src/libvlc.h:746
2734 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc.h:749 src/video_output/vout_intf.c:225
2738 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2739 #: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
2740 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:435
2741 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Fullscreen"
2744 msgstr "_Fullskjerm"
2745
2746 #: src/libvlc.h:750
2747 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc.h:751 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1534
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Play/Pause"
2753 msgstr "Spill fortere"
2754
2755 #: src/libvlc.h:752
2756 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc.h:753
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Pause only"
2762 msgstr "Pause"
2763
2764 #: src/libvlc.h:754
2765 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc.h:755
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Play only"
2771 msgstr "Spill saktere"
2772
2773 #: src/libvlc.h:756
2774 msgid "Select the hotkey to use to play."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc.h:757 modules/control/hotkeys.c:593
2778 #: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:473
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Faster"
2781 msgstr "Fort"
2782
2783 #: src/libvlc.h:758
2784 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc.h:759 modules/control/hotkeys.c:599
2788 #: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:474
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Slower"
2791 msgstr "Sakte"
2792
2793 #: src/libvlc.h:760
2794 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc.h:761 modules/control/hotkeys.c:563
2798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2799 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2800 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2801 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2802 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
2803 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:476
2804 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1539
2805 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
2806 msgid "Next"
2807 msgstr "Neste"
2808
2809 #: src/libvlc.h:762
2810 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc.h:763 modules/control/hotkeys.c:574
2814 #: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:429
2815 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:544
2816 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1538
2817 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Previous"
2820 msgstr "Forrige fil"
2821
2822 #: src/libvlc.h:764
2823 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc.h:765 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2827 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2828 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
2829 #: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:472
2830 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:474
2832 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
2833 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
2834 #: modules/visualization/xosd.c:233
2835 #, c-format
2836 msgid "Stop"
2837 msgstr "Stopp"
2838
2839 #: src/libvlc.h:766
2840 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc.h:767 modules/gui/macosx/intf.m:437
2844 #: modules/video_filter/marq.c:120
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Position"
2847 msgstr "_Navigasjon"
2848
2849 #: src/libvlc.h:768
2850 msgid "Select the hotkey to display the position."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc.h:770
2854 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc.h:771
2858 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc.h:773
2862 msgid "Jump 1 minute backwards"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc.h:774
2866 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc.h:775
2870 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc.h:776
2874 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc.h:777
2878 msgid "Jump 10 seconds forward"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc.h:778
2882 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc.h:780
2886 msgid "Jump 1 minute forward"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc.h:781
2890 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc.h:783
2894 msgid "Jump 5 minutes forward"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc.h:784
2898 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc.h:786 modules/control/hotkeys.c:266
2902 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Quit"
2905 msgstr "Om"
2906
2907 #: src/libvlc.h:787
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2910 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2911
2912 #: src/libvlc.h:788
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Navigate up"
2915 msgstr "_Navigasjon"
2916
2917 #: src/libvlc.h:789
2918 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc.h:790
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Navigate down"
2924 msgstr "_Navigasjon"
2925
2926 #: src/libvlc.h:791
2927 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc.h:792
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Navigate left"
2933 msgstr "_Navigasjon"
2934
2935 #: src/libvlc.h:793
2936 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc.h:794
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Navigate right"
2942 msgstr "_Navigasjon"
2943
2944 #: src/libvlc.h:795
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2947 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2948
2949 #: src/libvlc.h:796
2950 msgid "Activate"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc.h:797
2954 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc.h:798 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Volume up"
2960 msgstr "Øk volum"
2961
2962 #: src/libvlc.h:799
2963 msgid "Select the key to increase audio volume."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc.h:800 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Volume down"
2969 msgstr "Senk volum"
2970
2971 #: src/libvlc.h:801
2972 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc.h:802 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2977 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
2978 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:545
2979 msgid "Mute"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc.h:803
2983 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc.h:804
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Subtitle delay up"
2989 msgstr "_Teksting"
2990
2991 #: src/libvlc.h:805
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2994 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2995
2996 #: src/libvlc.h:806
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Subtitle delay down"
2999 msgstr "Standard grensesnitt: "
3000
3001 #: src/libvlc.h:807
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3004 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3005
3006 #: src/libvlc.h:808
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Audio delay up"
3009 msgstr "_Teksting"
3010
3011 #: src/libvlc.h:809
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3014 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3015
3016 #: src/libvlc.h:810
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Audio delay down"
3019 msgstr "Standard grensesnitt: "
3020
3021 #: src/libvlc.h:811
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3024 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3025
3026 #: src/libvlc.h:812
3027 msgid "Play playlist bookmark 1"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc.h:813
3031 msgid "Play playlist bookmark 2"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc.h:814
3035 msgid "Play playlist bookmark 3"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc.h:815
3039 msgid "Play playlist bookmark 4"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc.h:816
3043 msgid "Play playlist bookmark 5"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc.h:817
3047 msgid "Play playlist bookmark 6"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc.h:818
3051 msgid "Play playlist bookmark 7"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc.h:819
3055 msgid "Play playlist bookmark 8"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc.h:820
3059 msgid "Play playlist bookmark 9"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc.h:821
3063 msgid "Play playlist bookmark 10"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc.h:822
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Select the key to play this bookmark."
3069 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3070
3071 #: src/libvlc.h:823
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Set playlist bookmark 1"
3074 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3075
3076 #: src/libvlc.h:824
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Set playlist bookmark 2"
3079 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3080
3081 #: src/libvlc.h:825
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Set playlist bookmark 3"
3084 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3085
3086 #: src/libvlc.h:826
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Set playlist bookmark 4"
3089 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3090
3091 #: src/libvlc.h:827
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Set playlist bookmark 5"
3094 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3095
3096 #: src/libvlc.h:828
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Set playlist bookmark 6"
3099 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3100
3101 #: src/libvlc.h:829
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Set playlist bookmark 7"
3104 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3105
3106 #: src/libvlc.h:830
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Set playlist bookmark 8"
3109 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3110
3111 #: src/libvlc.h:831
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Set playlist bookmark 9"
3114 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3115
3116 #: src/libvlc.h:832
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Set playlist bookmark 10"
3119 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3120
3121 #: src/libvlc.h:833
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3124 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3125
3126 #: src/libvlc.h:835
3127 msgid "Go back in browsing history"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc.h:836
3131 msgid ""
3132 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3133 "history."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc.h:837
3137 msgid "Go forward in browsing history"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc.h:838
3141 msgid ""
3142 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3143 "history."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc.h:840
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Cycle audio track"
3149 msgstr "Lyd"
3150
3151 #: src/libvlc.h:841
3152 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc.h:842
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Cycle subtitle track"
3158 msgstr "Velg tittel"
3159
3160 #: src/libvlc.h:843
3161 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc.h:844
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Show interface"
3167 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3168
3169 #: src/libvlc.h:845
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Raise the interface above all other windows"
3172 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
3173
3174 #: src/libvlc.h:846
3175 msgid "Take video snapshot"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc.h:847
3179 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc.h:849 modules/access_filter/record.c:50
3183 #: modules/access_filter/record.c:51
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Record"
3186 msgstr "Åpne fil"
3187
3188 #: src/libvlc.h:850
3189 msgid "Record access filter start/stop."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc.h:854
3193 #, c-format
3194 msgid ""
3195 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3196 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3197 "enqueued in the playlist.\n"
3198 "The first item specified will be played first.\n"
3199 "\n"
3200 "Options-styles:\n"
3201 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3202 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3203 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3204 "it\n"
3205 "            and that overrides previous settings.\n"
3206 "\n"
3207 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3208 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3209 "\n"
3210 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3211 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3212 "\n"
3213 "URL syntax:\n"
3214 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3215 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3216 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3217 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3218 "  screen://                      Screen capture\n"
3219 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3220 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3221 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3222 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3223 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3224 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
3225 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc.h:955 src/video_output/vout_intf.c:237
3229 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
3230 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Snapshot"
3233 msgstr "Standard grensesnitt: "
3234
3235 #: src/libvlc.h:962
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Window properties"
3238 msgstr "Avslutt programmet"
3239
3240 #: src/libvlc.h:994
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Subpictures"
3243 msgstr "_Teksting"
3244
3245 #: src/libvlc.h:997 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3246 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Subtitles"
3249 msgstr "_Teksting"
3250
3251 #: src/libvlc.h:1014
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Overlays"
3254 msgstr "Spill"
3255
3256 #: src/libvlc.h:1021
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Input"
3259 msgstr "Spilleliste"
3260
3261 #: src/libvlc.h:1038
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Track settings"
3264 msgstr "Lyd"
3265
3266 #: src/libvlc.h:1053
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Playback control"
3269 msgstr "Pause"
3270
3271 #: src/libvlc.h:1068
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Default devices"
3274 msgstr "Slett"
3275
3276 #: src/libvlc.h:1077
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Network settings"
3279 msgstr "_Innstillinger"
3280
3281 #: src/libvlc.h:1089
3282 msgid "Socks proxy"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc.h:1098
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Metadata"
3288 msgstr "Fil"
3289
3290 #: src/libvlc.h:1125
3291 msgid "Decoders"
3292 msgstr "Dekodere"
3293
3294 #: src/libvlc.h:1171
3295 #, fuzzy
3296 msgid "CPU"
3297 msgstr "RTP"
3298
3299 #: src/libvlc.h:1186
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Special modules"
3302 msgstr "Valg"
3303
3304 #: src/libvlc.h:1193 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Plugins"
3307 msgstr "Spill"
3308
3309 #: src/libvlc.h:1199
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Performance options"
3312 msgstr "Pause strøm"
3313
3314 #: src/libvlc.h:1283
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Hot keys"
3317 msgstr "Adresse"
3318
3319 #: src/libvlc.h:1552
3320 msgid "main program"
3321 msgstr "hovedprogrammet"
3322
3323 #: src/libvlc.h:1559
3324 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc.h:1561
3328 msgid ""
3329 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc.h:1563
3333 #, fuzzy
3334 msgid "print help for the advanced options"
3335 msgstr "vis avanserte alternativer"
3336
3337 #: src/libvlc.h:1565
3338 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc.h:1567
3342 msgid "print a list of available modules"
3343 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
3344
3345 #: src/libvlc.h:1569
3346 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc.h:1571
3350 msgid "save the current command line options in the config"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc.h:1573
3354 msgid "reset the current config to the default values"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/libvlc.h:1575
3358 msgid "use alternate config file"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc.h:1577
3362 #, fuzzy
3363 msgid "resets the current plugins cache"
3364 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3365
3366 #: src/libvlc.h:1579
3367 msgid "print version information"
3368 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
3369
3370 #: src/misc/configuration.c:1222
3371 msgid "boolean"
3372 msgstr "boolsk"
3373
3374 #: src/misc/configuration.c:1233
3375 msgid "key"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3379 msgid "Afar"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3383 msgid "Abkhazian"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3387 msgid "Afrikaans"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3391 msgid "Albanian"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3395 msgid "Amharic"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3399 msgid "Arabic"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3403 msgid "Armenian"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Assamese"
3409 msgstr "Beskjeder"
3410
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3412 msgid "Avestan"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3416 msgid "Aymara"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3420 msgid "Azerbaijani"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3424 msgid "Bashkir"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3428 msgid "Basque"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3432 msgid "Belarusian"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3436 msgid "Bihari"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3440 msgid "Bislama"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3444 msgid "Bosnian"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3448 msgid "Breton"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3452 msgid "Bulgarian"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3456 msgid "Chamorro"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3460 msgid "Chechen"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Chinese"
3466 msgstr "Kanaler"
3467
3468 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3469 msgid "Church Slavic"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3473 msgid "Chuvash"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Cornish"
3479 msgstr "Crop?"
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3482 msgid "Corsican"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3486 msgid "Czech"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3490 msgid "Dzongkha"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3494 msgid "English"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3498 msgid "Esperanto"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3502 msgid "Estonian"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Faroese"
3508 msgstr "Fort"
3509
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3511 msgid "Fijian"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3515 msgid "Finnish"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Frisian"
3521 msgstr "tegn"
3522
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3524 msgid "Georgian"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3528 msgid "Gaelic (Scots)"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3532 msgid "Irish"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3536 msgid "Gallegan"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3540 msgid "Manx"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3544 msgid "Greek, Modern ()"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3548 msgid "Guarani"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Gujarati"
3554 msgstr "Varighet"
3555
3556 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3557 msgid "Hebrew"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Herero"
3563 msgstr "Stereo"
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3566 msgid "Hiri Motu"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3570 msgid "Icelandic"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3574 msgid "Inuktitut"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Interlingue"
3580 msgstr "tegn"
3581
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Interlingua"
3585 msgstr "tegn"
3586
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3588 msgid "Indonesian"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3592 msgid "Inupiaq"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3596 msgid "Javanese"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3600 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3604 msgid "Kannada"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3608 msgid "Kashmiri"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3612 msgid "Kazakh"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Khmer"
3618 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3619
3620 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3621 msgid "Kikuyu"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3625 msgid "Kinyarwanda"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3629 msgid "Kirghiz"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3633 msgid "Komi"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Korean"
3639 msgstr "boolsk"
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3642 msgid "Kuanyama"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3646 msgid "Kurdish"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3650 msgid "Lao"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Latin"
3656 msgstr "tegn"
3657
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Latvian"
3661 msgstr "tegn"
3662
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Lingala"
3666 msgstr "heltall"
3667
3668 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3669 msgid "Lithuanian"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3673 msgid "Letzeburgesch"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3677 msgid "Macedonian"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3681 msgid "Marshall"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3685 msgid "Malayalam"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3689 msgid "Maori"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3693 msgid "Marathi"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Malay"
3699 msgstr "Spill"
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Malagasy"
3704 msgstr "Fort"
3705
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3707 msgid "Maltese"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3711 msgid "Moldavian"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Mongolian"
3717 msgstr "boolsk"
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3720 msgid "Nauru"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Navajo"
3726 msgstr "_Navigasjon"
3727
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3729 msgid "Ndebele, South"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3733 msgid "Ndebele, North"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3737 msgid "Ndonga"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3741 msgid "Norwegian Nynorsk"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3745 msgid "Norwegian Bokmaal"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3749 msgid "Chichewa; Nyanja"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3753 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3757 msgid "Oriya"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3761 msgid "Oromo"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3765 msgid "Ossetian; Ossetic"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3769 msgid "Panjabi"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Persian"
3775 msgstr "Spill"
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Pali"
3780 msgstr "Spilleliste"
3781
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Portuguese"
3785 msgstr "Avslutt programmet"
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Pushto"
3790 msgstr "Forfattere"
3791
3792 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3793 msgid "Quechua"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3797 msgid "Raeto-Romance"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3801 msgid "Romanian"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Rundi"
3807 msgstr "Lyd"
3808
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3810 msgid "Sango"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3814 msgid "Sanskrit"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3818 msgid "Serbian"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Croatian"
3824 msgstr "Varighet"
3825
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Sinhalese"
3829 msgstr "Åpne fil"
3830
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Slovak"
3834 msgstr "Sakte"
3835
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3837 msgid "Slovenian"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3841 msgid "Northern Sami"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Samoan"
3847 msgstr "Mono"
3848
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3850 msgid "Shona"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3854 msgid "Sindhi"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Somali"
3860 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3861
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3863 msgid "Sotho, Southern"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3867 msgid "Sardinian"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Swati"
3873 msgstr "tegn"
3874
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3876 msgid "Sundanese"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3880 msgid "Swahili"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3884 msgid "Tahitian"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Tamil"
3890 msgstr "Tittel"
3891
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3893 msgid "Tatar"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3897 msgid "Telugu"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Tajik"
3903 msgstr "Avbryt"
3904
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3906 msgid "Thai"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3910 msgid "Tibetan"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3914 msgid "Tigrinya"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3918 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3922 msgid "Tswana"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3926 msgid "Tsonga"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Turkish"
3932 msgstr "Avbryt"
3933
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3935 msgid "Turkmen"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3939 msgid "Twi"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3943 msgid "Uighur"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Ukrainian"
3949 msgstr "tegn"
3950
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3952 msgid "Urdu"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3956 msgid "Uzbek"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Vietnamese"
3962 msgstr "Fil"
3963
3964 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3965 msgid "Volapuk"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3969 msgid "Welsh"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3973 msgid "Wolof"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3977 msgid "Xhosa"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3981 msgid "Yiddish"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3985 msgid "Yoruba"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3989 msgid "Zhuang"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3993 msgid "Zulu"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Unknown"
3999 msgstr "Ukjent"
4000
4001 #: src/playlist/playlist.c:35
4002 msgid "By category"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/playlist/playlist.c:36
4006 msgid "Manually added"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/playlist/playlist.c:37
4010 msgid "All items, unsorted"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
4014 msgid "Undefined"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
4018 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
4019 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:517
4020 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/video_filter/deinterlace.c:106
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Deinterlace"
4023 msgstr "Standard grensesnitt: "
4024
4025 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:101
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Discard"
4028 msgstr "Disk"
4029
4030 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:101
4031 msgid "Blend"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:101
4035 msgid "Mean"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:102
4039 msgid "Bob"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:102
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Linear"
4045 msgstr "heltall"
4046
4047 #: src/video_output/vout_intf.c:189
4048 msgid "Zoom"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/video_output/vout_intf.c:201
4052 msgid "1:4 Quarter"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/video_output/vout_intf.c:203
4056 msgid "1:2 Half"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/video_output/vout_intf.c:205
4060 msgid "1:1 Original"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/video_output/vout_intf.c:207
4064 msgid "2:1 Double"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4068 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
4069 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
4070 #: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
4071 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4072 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
4073 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
4074 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
4075 msgid "Caching value in ms"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
4079 msgid ""
4080 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4081 "should be set in milliseconds units."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
4085 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
4086 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4087 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Audio CD"
4090 msgstr "Lyd"
4091
4092 #: modules/access/cdda.c:49
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Audio CD input"
4095 msgstr "_Innstillinger"
4096
4097 #: modules/access/cdda.c:55
4098 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: modules/access/cdda.c:380
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Audio CD - Track "
4104 msgstr "Lyd"
4105
4106 #: modules/access/cdda.c:381
4107 #, fuzzy, c-format
4108 msgid "Audio CD - Track %i"
4109 msgstr "Lyd"
4110
4111 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75
4112 #: modules/codec/x264.c:124
4113 msgid "none"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4117 #, fuzzy
4118 msgid "overlap"
4119 msgstr "Spill"
4120
4121 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4122 msgid "full"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4126 msgid ""
4127 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4128 "meta info          1\n"
4129 "events             2\n"
4130 "MRL                4\n"
4131 "external call      8\n"
4132 "all calls (0x10)  16\n"
4133 "LSN       (0x20)  32\n"
4134 "seek      (0x40)  64\n"
4135 "libcdio   (0x80) 128\n"
4136 "libcddb  (0x100) 256\n"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4140 msgid ""
4141 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4142 "should be set in millisecond units."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4146 msgid ""
4147 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4148 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4149 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4150 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4154 msgid ""
4155 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4156 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4157 "   %a : The artist (for the album)\n"
4158 "   %A : The album information\n"
4159 "   %C : Category\n"
4160 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4161 "   %I : CDDB disk ID\n"
4162 "   %G : Genre\n"
4163 "   %M : The current MRL\n"
4164 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4165 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4166 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4167 "   %T : The track number\n"
4168 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4169 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4170 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4171 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4172 "   %% : a % \n"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4176 msgid ""
4177 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4178 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4179 "   %M : The current MRL\n"
4180 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4181 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4182 "   %T : The track number\n"
4183 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4184 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4185 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4186 "   %% : a % \n"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4190 msgid "Enable CD paranoia?"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4194 msgid ""
4195 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4196 "none: no paranoia - fastest.\n"
4197 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4198 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4202 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4206 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Audio Compact Disc"
4212 msgstr "_Innstillinger"
4213
4214 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4215 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4219 msgid "Caching value in microseconds"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Number of blocks per CD read"
4225 msgstr "Pause strøm"
4226
4227 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4228 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Use CD audio controls and output?"
4234 msgstr "Standard grensesnitt: "
4235
4236 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4237 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4241 msgid "Do CD-Text lookups?"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4245 msgid "If set, get CD-Text information"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4249 msgid "Use Navigation-style playback?"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4253 msgid ""
4254 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4258 #, fuzzy
4259 msgid "CDDB"
4260 msgstr "Ingen tjener"
4261
4262 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4263 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4267 msgid "Do CDDB lookups?"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4271 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4275 #, fuzzy
4276 msgid "CDDB server"
4277 msgstr "Ingen tjener"
4278
4279 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4280 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4284 #, fuzzy
4285 msgid "CDDB server port"
4286 msgstr "Ingen tjener !"
4287
4288 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4289 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4293 msgid "email address reported to CDDB server"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4297 msgid "Cache CDDB lookups?"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4301 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4305 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4309 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4313 #, fuzzy
4314 msgid "CDDB server timeout"
4315 msgstr "Ingen tjener !"
4316
4317 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4318 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4322 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4326 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4330 msgid ""
4331 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4332 "are available"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329
4336 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84
4337 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
4338 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
4339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
4340 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
4341 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
4342 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
4343 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
4344 msgid "Disc"
4345 msgstr "Disk"
4346
4347 #: modules/access/cdda/info.c:329
4348 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Tracks"
4354 msgstr "Avbryt"
4355
4356 #: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809
4357 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284
4358 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
4359 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
4360 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Track"
4363 msgstr "Avbryt"
4364
4365 #: modules/access/cdda/info.c:396
4366 msgid "MRL"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: modules/access/cdda/info.c:856
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Track Number"
4372 msgstr "Avbryt"
4373
4374 #: modules/access/directory.c:67
4375 msgid "Subdirectory behavior"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: modules/access/directory.c:69
4379 msgid ""
4380 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4381 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4382 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4383 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: modules/access/directory.c:75
4387 #, fuzzy
4388 msgid "collapse"
4389 msgstr "Stopp"
4390
4391 #: modules/access/directory.c:76
4392 msgid "expand"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: modules/access/directory.c:78
4396 msgid "Ignore files with these extensions"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: modules/access/directory.c:80
4400 msgid ""
4401 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4402 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4403 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: modules/access/directory.c:86
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Directory"
4409 msgstr "Standard grensesnitt: "
4410
4411 #: modules/access/directory.c:88
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Standard filesystem directory input"
4414 msgstr "Stopp strøm"
4415
4416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4417 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109
4418 #, c-format
4419 msgid "None"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Cable"
4425 msgstr "skru på video"
4426
4427 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4428 msgid "Antenna"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4432 msgid ""
4433 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4434 "value should be set in milliseconds units."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Video device name"
4440 msgstr "lydenhet"
4441
4442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4443 msgid ""
4444 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4445 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4446 "used."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Audio device name"
4452 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
4453
4454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4455 msgid ""
4456 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4457 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4458 "used."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Video size"
4464 msgstr "lydenhet"
4465
4466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4467 msgid ""
4468 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4469 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4470 "device will be used."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Video input chroma format"
4476 msgstr "XVimage chroma format"
4477
4478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4479 msgid ""
4480 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4481 "(default), RV24, etc.)"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Video input frame rate"
4487 msgstr "Lyd"
4488
4489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4490 msgid ""
4491 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4492 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Device properties"
4498 msgstr "Avslutt programmet"
4499
4500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4501 msgid ""
4502 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Tuner properties"
4508 msgstr "Avslutt programmet"
4509
4510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4511 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Tuner TV Channel"
4517 msgstr "Kanaler: "
4518
4519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4520 #, fuzzy
4521 msgid ""
4522 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4523 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4524
4525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4526 msgid "Tuner country code"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4530 msgid ""
4531 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4532 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Tuner input type"
4538 msgstr "Standard grensesnitt: "
4539
4540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4543 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4544
4545 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4546 #, fuzzy
4547 msgid "DirectShow"
4548 msgstr "Standard grensesnitt: "
4549
4550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4551 #, fuzzy
4552 msgid "DirectShow input"
4553 msgstr "Standard grensesnitt: "
4554
4555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4556 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Refresh list"
4559 msgstr "Åpne Disk"
4560
4561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4562 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4563 msgid "Configure"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/dvb/access.c:69
4567 msgid ""
4568 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4569 "should be set in millisecond units."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/access/dvb/access.c:72
4573 msgid "Adapter card to tune"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/access/dvb/access.c:73
4577 msgid ""
4578 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4579 "n>=0."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/dvb/access.c:75
4583 msgid "Device number to use on adapter"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/dvb/access.c:78
4587 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/dvb/access.c:79
4591 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/dvb/access.c:81
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Inversion mode"
4597 msgstr "forvrengingsmodus"
4598
4599 #: modules/access/dvb/access.c:82
4600 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/access/dvb/access.c:84
4604 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/dvb/access.c:85
4608 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
4612 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
4616 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
4620 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/dvb/access.c:97
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Budget mode"
4626 msgstr "Nettverk"
4627
4628 #: modules/access/dvb/access.c:98
4629 #, fuzzy
4630 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4631 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4632
4633 #: modules/access/dvb/access.c:100
4634 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/dvb/access.c:101
4638 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/dvb/access.c:103
4642 msgid "LNB voltage"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/dvb/access.c:104
4646 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/dvb/access.c:106
4650 msgid "High LNB voltage"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/dvb/access.c:107
4654 msgid ""
4655 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4656 "supported by all frontends."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/dvb/access.c:110
4660 msgid "22 kHz tone"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/dvb/access.c:111
4664 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/dvb/access.c:113
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Transponder FEC"
4670 msgstr "Avbryt"
4671
4672 #: modules/access/dvb/access.c:114
4673 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/dvb/access.c:116
4677 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/dvb/access.c:120
4681 msgid "Modulation type"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/dvb/access.c:121
4685 msgid "Modulation type for front-end device."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/dvb/access.c:124
4689 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/dvb/access.c:127
4693 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/dvb/access.c:130
4697 msgid "Terrestrial bandwidth"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/dvb/access.c:131
4701 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/dvb/access.c:133
4705 msgid "Terrestrial guard interval"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/dvb/access.c:136
4709 msgid "Terrestrial transmission mode"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/dvb/access.c:139
4713 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/dvb/access.c:143
4717 #, fuzzy
4718 msgid "DVB"
4719 msgstr "DVD"
4720
4721 #: modules/access/dvb/access.c:144
4722 msgid "DVB input with v4l2 support"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4726 msgid "DVD angle"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4732 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4733
4734 #: modules/access/dvdnav.c:65
4735 msgid ""
4736 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4737 "value should be set in millisecond units."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/dvdnav.c:67
4741 msgid "Start directly in menu"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/dvdnav.c:69
4745 msgid ""
4746 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4747 "all the useless warnings introductions."
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/dvdnav.c:78
4751 #, fuzzy
4752 msgid "DVD with menus"
4753 msgstr "_Innstillinger"
4754
4755 #: modules/access/dvdnav.c:79
4756 msgid "DVDnav Input"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/dvdread.c:63
4760 msgid ""
4761 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4762 "value should be set in millisecond units."
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/dvdread.c:66
4766 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/dvdread.c:68
4770 msgid ""
4771 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4772 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4773 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4774 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4775 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4776 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4777 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4778 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4779 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4780 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4781 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4782 "The default method is: key."
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/dvdread.c:84
4786 #, fuzzy
4787 msgid "title"
4788 msgstr "Tittel"
4789
4790 #: modules/access/dvdread.c:84
4791 msgid "Key"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/access/dvdread.c:90
4795 #, fuzzy
4796 msgid "DVD without menus"
4797 msgstr "_Innstillinger"
4798
4799 #: modules/access/dvdread.c:91
4800 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/fake.c:42
4804 msgid ""
4805 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4806 "should be set in millisecond units."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4810 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Framerate"
4813 msgstr "Valgte"
4814
4815 #: modules/access/fake.c:46
4816 msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/fake.c:49
4820 msgid "Fake"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/fake.c:50
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Fake input"
4826 msgstr "_Innstillinger"
4827
4828 #: modules/access/file.c:80
4829 msgid ""
4830 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4831 "should be set in millisecond units."
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/file.c:82
4835 msgid "Concatenate with additional files"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/file.c:84
4839 msgid ""
4840 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4841 "Specify a comma-separated list of files."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/file.c:88
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Standard filesystem file input"
4847 msgstr "Stopp strøm"
4848
4849 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
4850 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4851 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4852 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4853 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4854 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4855 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4858 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4859 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
4860 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4861 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4862 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
4863 msgid "File"
4864 msgstr "Fil"
4865
4866 #: modules/access/ftp.c:42
4867 msgid ""
4868 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4869 "should be set in millisecond units."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/access/ftp.c:44
4873 #, fuzzy
4874 msgid "FTP user name"
4875 msgstr "Spill strøm"
4876
4877 #: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
4878 #, fuzzy
4879 msgid ""
4880 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4881 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4882
4883 #: modules/access/ftp.c:47
4884 #, fuzzy
4885 msgid "FTP password"
4886 msgstr "Standard grensesnitt: "
4887
4888 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4891 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4892
4893 #: modules/access/ftp.c:50
4894 msgid "FTP account"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/ftp.c:51
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4900 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4901
4902 #: modules/access/ftp.c:56
4903 #, fuzzy
4904 msgid "FTP input"
4905 msgstr "_Innstillinger"
4906
4907 #: modules/access/http.c:44
4908 #, fuzzy
4909 msgid "HTTP proxy"
4910 msgstr "Standard grensesnitt: "
4911
4912 #: modules/access/http.c:46
4913 msgid ""
4914 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4915 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4916 "will be tried."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/http.c:52
4920 msgid ""
4921 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4922 "should be set in millisecond units."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/http.c:55
4926 #, fuzzy
4927 msgid "HTTP user name"
4928 msgstr "Spill strøm"
4929
4930 #: modules/access/http.c:56
4931 #, fuzzy
4932 msgid ""
4933 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4934 "(Basic authentication only)."
4935 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4936
4937 #: modules/access/http.c:59
4938 #, fuzzy
4939 msgid "HTTP password"
4940 msgstr "Standard grensesnitt: "
4941
4942 #: modules/access/http.c:63
4943 #, fuzzy
4944 msgid "HTTP user agent"
4945 msgstr "Spill strøm"
4946
4947 #: modules/access/http.c:64
4948 #, fuzzy
4949 msgid ""
4950 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4951 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4952
4953 #: modules/access/http.c:67
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Auto re-connect"
4956 msgstr "Standard grensesnitt: "
4957
4958 #: modules/access/http.c:68
4959 msgid ""
4960 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/http.c:71
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Continuous stream"
4966 msgstr "Stopp strøm"
4967
4968 #: modules/access/http.c:72
4969 msgid ""
4970 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4971 "example, a JPG file on a server)"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/http.c:76
4975 #, fuzzy
4976 msgid "HTTP input"
4977 msgstr "_Innstillinger"
4978
4979 #: modules/access/http.c:78
4980 msgid "HTTP/HTTPS"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/mms/mms.c:48
4984 msgid ""
4985 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4986 "should be set in millisecond units."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/mms/mms.c:51
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Force selection of all streams"
4992 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4993
4994 #: modules/access/mms/mms.c:53
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Select maximum bitrate stream"
4997 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4998
4999 #: modules/access/mms/mms.c:55
5000 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/mms/mms.c:58
5004 msgid "MMS"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/mms/mms.c:59
5008 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
5012 msgid ""
5013 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5014 "should be set in millisecond units."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
5018 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
5019 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Device"
5022 msgstr "Navn på enhet"
5023
5024 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5025 #, fuzzy
5026 msgid "PVR video device"
5027 msgstr "lydenhet"
5028
5029 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Norm"
5032 msgstr "Port"
5033
5034 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
5035 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
5039 msgid "Width"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
5043 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Height"
5049 msgstr "Høyre"
5050
5051 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
5052 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
5056 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Frequency"
5059 msgstr "Frekvens:"
5060
5061 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
5062 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
5066 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Key interval"
5072 msgstr "Standard grensesnitt: "
5073
5074 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
5075 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5079 msgid "B Frames"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5083 msgid ""
5084 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5085 "number of B-Frames."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5089 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Bitrate peak"
5095 msgstr "Lyd"
5096
5097 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5098 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5102 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5106 msgid "Bitrate mode to use"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Audio bitmask"
5112 msgstr "Lyd"
5113
5114 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5115 msgid ""
5116 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5117 "of the card."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Channel"
5123 msgstr "Kanaler"
5124
5125 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
5126 msgid ""
5127 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Automatic"
5133 msgstr "Forfattere"
5134
5135 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5136 msgid "SECAM"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5140 msgid "PAL"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5144 #, fuzzy
5145 msgid "NTSC"
5146 msgstr "TS"
5147
5148 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5149 msgid "vbr"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5153 msgid "cbr"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5157 msgid "PVR"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
5161 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Demux number"
5167 msgstr "Standard grensesnitt: "
5168
5169 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Tuner number"
5172 msgstr "Standard grensesnitt: "
5173
5174 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
5175 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
5179 msgid "Satellite default transponder polarization"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
5183 msgid "Satellite default transponder FEC"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
5187 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
5191 msgid "Use diseqc with antenna"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Satellite input"
5197 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5198
5199 #: modules/access/screen/screen.c:39
5200 msgid ""
5201 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5202 "This value should be set in millisecond units."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/screen/screen.c:43
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5208 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5209
5210 #: modules/access/screen/screen.c:46
5211 msgid "Capture fragment size"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/screen/screen.c:48
5215 msgid ""
5216 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5217 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/screen/screen.c:62
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Screen Input"
5223 msgstr "Fullskjerm %d"
5224
5225 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
5226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
5227 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:166
5228 msgid "Screen"
5229 msgstr "Fullskjerm"
5230
5231 #: modules/access/slp.c:60
5232 msgid "SLP attribute identifiers"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/slp.c:62
5236 msgid ""
5237 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
5238 "a playlist title or empty to use all attributes."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/slp.c:65
5242 #, fuzzy
5243 msgid "SLP scopes list"
5244 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
5245
5246 #: modules/access/slp.c:67
5247 msgid ""
5248 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
5249 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/slp.c:70
5253 msgid "SLP naming authority"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/slp.c:72
5257 msgid ""
5258 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
5259 "the empty string for the default of IANA."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/slp.c:75
5263 #, fuzzy
5264 msgid "SLP LDAP filter"
5265 msgstr "Velg fil"
5266
5267 #: modules/access/slp.c:77
5268 msgid ""
5269 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
5270 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/slp.c:80
5274 msgid "Language requested in SLP requests"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/slp.c:82
5278 msgid ""
5279 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
5280 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/slp.c:86
5284 #, fuzzy
5285 msgid "SLP input"
5286 msgstr "_Innstillinger"
5287
5288 #: modules/access/smb.c:61
5289 msgid ""
5290 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5291 "should be set in millisecond units."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/smb.c:63
5295 #, fuzzy
5296 msgid "SMB user name"
5297 msgstr "Spill strøm"
5298
5299 #: modules/access/smb.c:66
5300 #, fuzzy
5301 msgid "SMB password"
5302 msgstr "Standard grensesnitt: "
5303
5304 #: modules/access/smb.c:69
5305 #, fuzzy
5306 msgid "SMB domain"
5307 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5308
5309 #: modules/access/smb.c:70
5310 #, fuzzy
5311 msgid ""
5312 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5313 "connection."
5314 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
5315
5316 #: modules/access/smb.c:75
5317 #, fuzzy
5318 msgid "SMB input"
5319 msgstr "_Innstillinger"
5320
5321 #: modules/access/tcp.c:39
5322 msgid ""
5323 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5324 "should be set in millisecond units."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/tcp.c:46
5328 #, fuzzy
5329 msgid "TCP"
5330 msgstr "RTP"
5331
5332 #: modules/access/tcp.c:47
5333 #, fuzzy
5334 msgid "TCP input"
5335 msgstr "_Innstillinger"
5336
5337 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
5338 msgid ""
5339 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5340 "should be set in millisecond units."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/udp.c:46
5344 msgid "Autodetection of MTU"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/udp.c:48
5348 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
5352 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
5353 #: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
5354 #, fuzzy
5355 msgid "UDP/RTP"
5356 msgstr "RTP"
5357
5358 #: modules/access/udp.c:55
5359 #, fuzzy
5360 msgid "UDP/RTP input"
5361 msgstr "_Innstillinger"
5362
5363 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5364 msgid ""
5365 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5366 "should be set in millisecond units."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5370 msgid ""
5371 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5372 "anything, no video device will be used."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5376 msgid ""
5377 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5378 "anything, no audio device will be used."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5382 msgid ""
5383 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5384 "(default), RV24, etc.)"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Audio Channel"
5390 msgstr "Velg lydkanal"
5391
5392 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5393 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
5397 msgid "Brightness"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Set the Brightness of the video input"
5403 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5404
5405 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Hue"
5408 msgstr "Pause"
5409
5410 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Set the Hue of the video input"
5413 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5414
5415 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Color"
5418 msgstr "skrifttype"
5419
5420 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Set the Color of the video input"
5423 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5424
5425 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Contrast"
5428 msgstr "skrifttype"
5429
5430 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Set the Contrast of the video input"
5433 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5434
5435 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5436 msgid "Tuner"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5440 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Samplerate"
5446 msgstr "Valgte"
5447
5448 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5449 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5453 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5457 msgid "MJPEG"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5461 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Decimation"
5467 msgstr "Varighet"
5468
5469 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5470 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Quality"
5476 msgstr "Om"
5477
5478 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Set the quality of the stream"
5481 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
5482
5483 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Video4Linux"
5486 msgstr "Standard grensesnitt: "
5487
5488 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Video4Linux input"
5491 msgstr "Standard grensesnitt: "
5492
5493 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
5494 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
5495 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5496 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
5497 msgid "VCD"
5498 msgstr "VCD"
5499
5500 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5501 #, fuzzy
5502 msgid "VCD input"
5503 msgstr "_Innstillinger"
5504
5505 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5506 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5510 msgid "The above message had unknown log level"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5514 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5518 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
5519 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5520 msgid "Entry"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Entry "
5526 msgstr "skrifttype"
5527
5528 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Segments"
5531 msgstr "Fullskjerm"
5532
5533 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4840
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Segment "
5536 msgstr "Fullskjerm"
5537
5538 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Track "
5541 msgstr "Avbryt"
5542
5543 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5544 msgid "LID "
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292
5548 #: modules/access/vcdx/info.c:293
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Segment"
5551 msgstr "Fullskjerm"
5552
5553 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5554 msgid "VCD Format"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Album"
5560 msgstr "Om"
5561
5562 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Application"
5565 msgstr "Om dette programmet"
5566
5567 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Preparer"
5570 msgstr "Kapittel"
5571
5572 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5573 msgid "Vol #"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5577 msgid "Vol max #"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Volume Set"
5583 msgstr "Øk volum"
5584
5585 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:436
5586 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1416
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Volume"
5589 msgstr "Øk volum"
5590
5591 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5592 msgid "Publisher"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5596 #, fuzzy
5597 msgid "System Id"
5598 msgstr "Stopp strøm"
5599
5600 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5601 msgid "Entries"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5605 msgid "First Entry Point"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5609 msgid "Last Entry Point"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5613 msgid "Track size (in sectors)"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
5617 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
5618 #, fuzzy
5619 msgid "type"
5620 msgstr "Disktype"
5621
5622 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5623 #, fuzzy
5624 msgid "end"
5625 msgstr "Åpne fil"
5626
5627 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5628 #, fuzzy
5629 msgid "play list"
5630 msgstr "Spilleliste"
5631
5632 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5633 #, fuzzy
5634 msgid "extended selection list"
5635 msgstr "Valg"
5636
5637 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5638 #, fuzzy
5639 msgid "selection list"
5640 msgstr "Valg"
5641
5642 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5643 #, fuzzy
5644 msgid "unknown type"
5645 msgstr "Ukjent"
5646
5647 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
5648 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5649 msgid "List ID"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5653 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5657 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5661 msgid "(Super) Video CD"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5667 msgstr "Pause strøm"
5668
5669 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Use playback control?"
5672 msgstr "Pause"
5673
5674 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5675 msgid ""
5676 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5677 "tracks."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5681 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5685 msgid ""
5686 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5687 "entry"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5691 msgid "Show extended VCD info?"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5695 msgid ""
5696 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
5697 "example playback control navigation."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5701 msgid "Format to use in playlist \"author\""
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5705 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access_filter/record.c:42
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Record directory"
5711 msgstr "kildens bildeformat"
5712
5713 #: modules/access_filter/record.c:44
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5716 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5717
5718 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Timeshift"
5721 msgstr "Startposisjon"
5722
5723 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Dummy stream output"
5726 msgstr "Standard output:"
5727
5728 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5729 msgid "Dummy"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access_output/file.c:65
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Append to file"
5735 msgstr "Åpne en fil"
5736
5737 #: modules/access_output/file.c:66
5738 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access_output/file.c:70
5742 #, fuzzy
5743 msgid "File stream output"
5744 msgstr "Standard output:"
5745
5746 #: modules/access_output/http.c:48
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Username"
5749 msgstr "Fort"
5750
5751 #: modules/access_output/http.c:49
5752 #, fuzzy
5753 msgid ""
5754 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5755 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
5756
5757 #: modules/access_output/http.c:51
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Password"
5760 msgstr "Standard grensesnitt: "
5761
5762 #: modules/access_output/http.c:52
5763 #, fuzzy
5764 msgid ""
5765 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5766 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5767
5768 #: modules/access_output/http.c:54
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Mime"
5771 msgstr "Tid"
5772
5773 #: modules/access_output/http.c:55
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5776 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5777
5778 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Certificate file"
5781 msgstr "Velg teksting kanal"
5782
5783 #: modules/access_output/http.c:58
5784 msgid ""
5785 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5786 "stream output"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
5790 msgid "Private key file"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access_output/http.c:61
5794 msgid ""
5795 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5796 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Root CA file"
5802 msgstr "Velg tittel"
5803
5804 #: modules/access_output/http.c:65
5805 msgid ""
5806 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5807 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5808 "don't have one."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
5812 #, fuzzy
5813 msgid "CRL file"
5814 msgstr "Velg fil"
5815
5816 #: modules/access_output/http.c:70
5817 msgid ""
5818 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5819 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access_output/http.c:75
5823 #, fuzzy
5824 msgid "HTTP stream output"
5825 msgstr "Standard output:"
5826
5827 #: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:93
5828 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5829 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
5830 msgid "HTTP"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
5834 msgid "Caching value (ms)"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access_output/udp.c:68
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Time To Live"
5840 msgstr "levetid"
5841
5842 #: modules/access_output/udp.c:69
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5845 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5846
5847 #: modules/access_output/udp.c:72
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Group packets"
5850 msgstr "Crop?"
5851
5852 #: modules/access_output/udp.c:73
5853 msgid ""
5854 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5855 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5856 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access_output/udp.c:78
5860 msgid "Late delay (ms)"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access_output/udp.c:79
5864 msgid ""
5865 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
5866 "a packet is allowed to be late."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access_output/udp.c:82
5870 msgid "Raw write"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access_output/udp.c:83
5874 msgid ""
5875 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5876 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5877 "order to improve streaming)."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access_output/udp.c:89
5881 #, fuzzy
5882 msgid "UDP stream output"
5883 msgstr "Standard output:"
5884
5885 #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5886 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
5887 msgid "UDP"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5891 #, fuzzy
5892 msgid ""
5893 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5894 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5895 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5896 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5897 "It works with any source format from mono to 5.1."
5898 msgstr ""
5899 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
5900 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
5901 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
5902 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
5903 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
5904
5905 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Characteristic dimension"
5908 msgstr "karakteristiske forhold"
5909
5910 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5913 msgstr ""
5914 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
5915 "venstre høytaler og lytter i meter."
5916
5917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5920 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
5921
5922 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Headphone effect"
5925 msgstr "høretelefoner"
5926
5927 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5928 #, fuzzy
5929 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5930 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5931
5932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5933 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5934 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5935
5936 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5937 msgid "A/52 dynamic range compression"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5941 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5942 msgid ""
5943 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5944 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5945 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5946 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5950 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5951 #, fuzzy
5952 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5953 msgstr "Standard grensesnitt: "
5954
5955 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5956 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5960 msgid "DTS dynamic range compression"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5964 #, fuzzy
5965 msgid "DTS"
5966 msgstr "TS"
5967
5968 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5969 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5970 #, fuzzy
5971 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5972 msgstr "Standard grensesnitt: "
5973
5974 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5975 #, fuzzy
5976 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5977 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5978
5979 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5980 #, fuzzy
5981 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5982 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5983
5984 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5985 #, fuzzy
5986 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5987 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5988
5989 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5990 #, fuzzy
5991 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5992 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5993
5994 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5995 #, fuzzy
5996 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5997 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5998
5999 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6000 #, fuzzy
6001 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
6002 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6003
6004 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6005 #, fuzzy
6006 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
6007 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6008
6009 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6010 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6011 msgid "MPEG audio decoder"
6012 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
6013
6014 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6015 #, fuzzy
6016 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
6017 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6018
6019 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6020 #, fuzzy
6021 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
6022 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6023
6024 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6025 #, fuzzy
6026 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6027 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6028
6029 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6030 #, fuzzy
6031 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
6032 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6033
6034 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6035 #, fuzzy
6036 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
6037 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6038
6039 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6040 #, fuzzy
6041 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
6042 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6043
6044 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Equalizer preset"
6047 msgstr "Standard grensesnitt: "
6048
6049 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6050 msgid "Bands gain"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6054 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6058 msgid "Two pass"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6062 msgid "Filter twice the audio"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6066 msgid "Global gain"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6070 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Equalizer 10 bands"
6076 msgstr "Standard grensesnitt: "
6077
6078 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Flat"
6081 msgstr "Fort"
6082
6083 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6084 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6085 msgid "Classical"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6089 msgid "Club"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6093 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Dance"
6096 msgstr "Avbryt"
6097
6098 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Full bass"
6101 msgstr "_Fullskjerm"
6102
6103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Full bass and treble"
6106 msgstr "_Fullskjerm"
6107
6108 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Full treble"
6111 msgstr "_Fullskjerm"
6112
6113 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Headphones"
6116 msgstr "høretelefoner"
6117
6118 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6119 msgid "Large Hall"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Live"
6125 msgstr "heltall"
6126
6127 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Party"
6130 msgstr "Port"
6131
6132 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6133 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6134 msgid "Pop"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6138 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Reggae"
6141 msgstr "Tjener"
6142
6143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6144 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6145 msgid "Rock"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6149 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6150 msgid "Ska"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Soft"
6156 msgstr "Port"
6157
6158 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Soft rock"
6161 msgstr "Lyd"
6162
6163 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6164 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6165 msgid "Techno"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/audio_filter/format.c:201
6169 #, fuzzy
6170 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6171 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6172
6173 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Number of audio buffers"
6176 msgstr "Stopp strøm"
6177
6178 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6179 msgid ""
6180 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6181 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6182 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Max level"
6188 msgstr "Om"
6189
6190 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6191 msgid ""
6192 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6193 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6194 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Volume normalizer"
6200 msgstr "_Navigasjon"
6201
6202 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6203 #, fuzzy
6204 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6205 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6206
6207 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
6208 #, fuzzy
6209 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
6210 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6211
6212 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6213 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6214 #, fuzzy
6215 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6216 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6217
6218 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6219 #, fuzzy
6220 msgid "audio filter for trivial resampling"
6221 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6222
6223 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6224 #, fuzzy
6225 msgid "audio filter for ugly resampling"
6226 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6227
6228 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Float32 audio mixer"
6231 msgstr "Standard grensesnitt: "
6232
6233 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6236 msgstr "Standard grensesnitt: "
6237
6238 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Trivial audio mixer"
6241 msgstr "Standard grensesnitt: "
6242
6243 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
6244 #, fuzzy
6245 msgid "default"
6246 msgstr "Slett"
6247
6248 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6249 #, fuzzy
6250 msgid "ALSA audio output"
6251 msgstr "Lydeksport volum"
6252
6253 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6254 #, fuzzy
6255 msgid "ALSA Device Name"
6256 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
6257
6258 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:87
6259 #: modules/audio_output/auhal.c:454 modules/audio_output/coreaudio.c:217
6260 #: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
6261 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
6262 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
6263 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Audio Device"
6266 msgstr "lydenhet"
6267
6268 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
6269 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6270 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6271 #: modules/audio_output/waveout.c:416
6272 msgid "Mono"
6273 msgstr "Mono"
6274
6275 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
6276 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6277 #: modules/audio_output/waveout.c:388
6278 msgid "2 Front 2 Rear"
6279 msgstr "2 Front 2 Bak"
6280
6281 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
6282 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6283 #: modules/audio_output/waveout.c:369
6284 msgid "5.1"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
6288 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
6289 msgid "A/52 over S/PDIF"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/audio_output/alsa.c:878
6293 msgid "Unknown soundcard"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/audio_output/arts.c:67
6297 #, fuzzy
6298 msgid "aRts audio output"
6299 msgstr "Lydeksport volum"
6300
6301 #: modules/audio_output/auhal.c:88 modules/audio_output/coreaudio.c:218
6302 msgid ""
6303 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6304 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6305 "playback."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/audio_output/auhal.c:94
6309 #, fuzzy
6310 msgid "HAL AudioUnit output"
6311 msgstr "Lydeksport volum"
6312
6313 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
6314 #, fuzzy
6315 msgid "CoreAudio output"
6316 msgstr "Lydeksport volum"
6317
6318 #: modules/audio_output/directx.c:210
6319 #, fuzzy
6320 msgid "DirectX audio output"
6321 msgstr "Standard grensesnitt: "
6322
6323 #: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
6324 #, fuzzy
6325 msgid "3 Front 2 Rear"
6326 msgstr "2 Front 2 Bak"
6327
6328 #: modules/audio_output/esd.c:69
6329 #, fuzzy
6330 msgid "EsounD audio output"
6331 msgstr "Lydeksport volum"
6332
6333 #: modules/audio_output/esd.c:72
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Esound server"
6336 msgstr "Ingen tjener"
6337
6338 #: modules/audio_output/file.c:80
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Output format"
6341 msgstr "Neste fil"
6342
6343 #: modules/audio_output/file.c:81
6344 msgid ""
6345 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6346 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/audio_output/file.c:84
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Output channels number"
6352 msgstr "Neste fil"
6353
6354 #: modules/audio_output/file.c:85
6355 msgid ""
6356 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6357 "restrict the number of channels here."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/audio_output/file.c:88
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Add wave header"
6363 msgstr "lag wavfil"
6364
6365 #: modules/audio_output/file.c:89
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6368 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
6369
6370 #: modules/audio_output/file.c:106
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Output file"
6373 msgstr "Neste fil"
6374
6375 #: modules/audio_output/file.c:107
6376 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/audio_output/file.c:110
6380 #, fuzzy
6381 msgid "File audio output"
6382 msgstr "Standard grensesnitt: "
6383
6384 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Roku HD1000 audio output"
6387 msgstr "Lydeksport volum"
6388
6389 #: modules/audio_output/oss.c:101
6390 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/audio_output/oss.c:103
6394 msgid ""
6395 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6396 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6397 "drivers, then you need to enable this option."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/audio_output/oss.c:109
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Linux OSS audio output"
6403 msgstr "Standard grensesnitt: "
6404
6405 #: modules/audio_output/oss.c:114
6406 #, fuzzy
6407 msgid "OSS DSP device"
6408 msgstr "VCD-enhet"
6409
6410 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Output device"
6413 msgstr "Neste fil"
6414
6415 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6416 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6420 #, fuzzy
6421 msgid "PORTAUDIO audio output"
6422 msgstr "Lydeksport volum"
6423
6424 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6425 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6426 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
6427
6428 #: modules/audio_output/waveout.c:133
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Use float32 output"
6431 msgstr "Standard output:"
6432
6433 #: modules/audio_output/waveout.c:135
6434 msgid ""
6435 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6436 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Win32 waveOut extension output"
6442 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
6443
6444 #: modules/codec/a52.c:90
6445 msgid "A/52 parser"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/codec/a52.c:97
6449 #, fuzzy
6450 msgid "A/52 audio packetizer"
6451 msgstr "Standard grensesnitt: "
6452
6453 #: modules/codec/adpcm.c:42
6454 #, fuzzy
6455 msgid "ADPCM audio decoder"
6456 msgstr "Standard grensesnitt: "
6457
6458 #: modules/codec/araw.c:43
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6461 msgstr "Standard grensesnitt: "
6462
6463 #: modules/codec/araw.c:52
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Raw audio encoder"
6466 msgstr "Standard grensesnitt: "
6467
6468 #: modules/codec/cinepak.c:38
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Cinepak video decoder"
6471 msgstr "Standard grensesnitt: "
6472
6473 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6474 #, fuzzy
6475 msgid "CMML annotations decoder"
6476 msgstr "Standard grensesnitt: "
6477
6478 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6479 #, fuzzy
6480 msgid "CVD subtitle decoder"
6481 msgstr "Standard grensesnitt: "
6482
6483 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6486 msgstr "Standard grensesnitt: "
6487
6488 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6489 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
6490 msgid "Encoding quality"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/codec/dirac.c:68
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6496 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
6497
6498 #: modules/codec/dirac.c:73
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Dirac video decoder"
6501 msgstr "lydenhet"
6502
6503 #: modules/codec/dirac.c:79
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Dirac video encoder"
6506 msgstr "Standard grensesnitt: "
6507
6508 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6509 msgid "DirectMedia Object decoder"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6513 msgid "DirectMedia Object encoder"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/codec/dts.c:91
6517 msgid "DTS parser"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/codec/dts.c:98
6521 #, fuzzy
6522 msgid "DTS audio packetizer"
6523 msgstr "Standard grensesnitt: "
6524
6525 #: modules/codec/dvbsub.c:56
6526 #, fuzzy
6527 msgid "DVB subtitles decoder"
6528 msgstr "Standard grensesnitt: "
6529
6530 #: modules/codec/dvbsub.c:64
6531 #, fuzzy
6532 msgid "DVB subtitles encoder"
6533 msgstr "Standard grensesnitt: "
6534
6535 #: modules/codec/faad.c:38
6536 #, fuzzy
6537 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6538 msgstr "Standard grensesnitt: "
6539
6540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6541 msgid "rd"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6545 #, fuzzy
6546 msgid "bits"
6547 msgstr "_Teksting"
6548
6549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6550 #, fuzzy
6551 msgid "simple"
6552 msgstr "Fil"
6553
6554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6555 #, fuzzy
6556 msgid ""
6557 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6558 msgstr "mpeg"
6559
6560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6561 #, fuzzy
6562 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6563 msgstr "mpeg"
6564
6565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Decoding"
6568 msgstr "Standard grensesnitt: "
6569
6570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6571 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Encoding"
6577 msgstr "Standard grensesnitt: "
6578
6579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6580 #, fuzzy
6581 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6582 msgstr "mpeg"
6583
6584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
6585 #, fuzzy
6586 msgid "ffmpeg demuxer"
6587 msgstr "Standard grensesnitt: "
6588
6589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
6590 #, fuzzy
6591 msgid "ffmpeg video filter"
6592 msgstr "Standard grensesnitt: "
6593
6594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6595 #, fuzzy
6596 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6597 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
6598
6599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Direct rendering"
6602 msgstr "Standard grensesnitt: "
6603
6604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6605 msgid "Error resilience"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6609 msgid ""
6610 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6611 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6612 "can produce a lot of errors.\n"
6613 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6617 msgid "Workaround bugs"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6621 msgid ""
6622 "Try to fix some bugs\n"
6623 "1  autodetect\n"
6624 "2  old msmpeg4\n"
6625 "4  xvid interlaced\n"
6626 "8  ump4 \n"
6627 "16 no padding\n"
6628 "32 ac vlc\n"
6629 "64 Qpel chroma"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6633 #: modules/stream_out/transcode.c:128
6634 msgid "Hurry up"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6638 msgid ""
6639 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6640 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6641 "pictures."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6645 msgid "Post processing quality"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6649 msgid ""
6650 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6651 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6652 "looking pictures."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6656 msgid "Debug mask"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6660 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Visualize motion vectors"
6666 msgstr "_Navigasjon"
6667
6668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6669 msgid ""
6670 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6671 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6672 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6673 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6677 msgid "Low resolution decoding"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6681 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6685 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6689 msgid "Ratio of key frames"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6693 #, fuzzy
6694 msgid ""
6695 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6696 "frame."
6697 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6698
6699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6700 msgid "Ratio of B frames"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6704 #, fuzzy
6705 msgid ""
6706 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6707 "reference frames."
6708 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6709
6710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Video bitrate tolerance"
6713 msgstr "Lyd"
6714
6715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6718 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6719
6720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Enable interlaced encoding"
6723 msgstr "Standard grensesnitt: "
6724
6725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6728 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6729
6730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6731 msgid "Enable pre motion estimation"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6737 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6738
6739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Enable strict rate control"
6742 msgstr "Standard grensesnitt: "
6743
6744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6747 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6748
6749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Rate control buffer size"
6752 msgstr "Standard grensesnitt: "
6753
6754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6757 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6758
6759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6762 msgstr "Standard grensesnitt: "
6763
6764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6767 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6768
6769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6770 msgid "I quantization factor"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6774 msgid ""
6775 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6776 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Noise reduction"
6782 msgstr "Valg"
6783
6784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6785 msgid ""
6786 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6787 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6791 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6795 msgid ""
6796 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6797 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6798 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Quality level"
6804 msgstr "Om"
6805
6806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6807 #, fuzzy
6808 msgid ""
6809 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6810 "(this can slow down the encoding very much)."
6811 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6812
6813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6814 msgid ""
6815 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6816 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6817 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6818 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Minimum video quantizer scale"
6824 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6825
6826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6829 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6830
6831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Maximum video quantizer scale"
6834 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6835
6836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6839 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6840
6841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6842 msgid "Enable trellis quantization"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6846 msgid ""
6847 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6848 "coefficients)."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6852 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6856 msgid ""
6857 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6858 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6862 msgid "Strict standard compliance"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6866 #, fuzzy
6867 msgid ""
6868 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6869 "values: -1, 0, 1)."
6870 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6871
6872 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:519
6873 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
6874 msgid "Post processing"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6878 #, fuzzy
6879 msgid "1 (Lowest)"
6880 msgstr "_Innstillinger"
6881
6882 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6883 msgid "6 (Highest)"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/codec/flac.c:170
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Flac audio decoder"
6889 msgstr "Standard grensesnitt: "
6890
6891 #: modules/codec/flac.c:175
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Flac audio encoder"
6894 msgstr "Standard grensesnitt: "
6895
6896 #: modules/codec/flac.c:181
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Flac audio packetizer"
6899 msgstr "Standard grensesnitt: "
6900
6901 #: modules/codec/libmpeg2.c:93
6902 #, fuzzy
6903 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6904 msgstr "Standard grensesnitt: "
6905
6906 #: modules/codec/lpcm.c:82
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Linear PCM audio decoder"
6909 msgstr "Standard grensesnitt: "
6910
6911 #: modules/codec/lpcm.c:87
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6914 msgstr "Standard grensesnitt: "
6915
6916 #: modules/codec/mash.cpp:65
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Video decoder using openmash"
6919 msgstr "video innkoding kodek"
6920
6921 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6922 #, fuzzy
6923 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6924 msgstr "Standard grensesnitt: "
6925
6926 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6927 #, fuzzy
6928 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6929 msgstr "Standard grensesnitt: "
6930
6931 #: modules/codec/png.c:54
6932 #, fuzzy
6933 msgid "PNG video decoder"
6934 msgstr "lydenhet"
6935
6936 #: modules/codec/quicktime.c:59
6937 msgid "QuickTime library decoder"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Pseudo raw video decoder"
6943 msgstr "Standard grensesnitt: "
6944
6945 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6948 msgstr "Standard grensesnitt: "
6949
6950 #: modules/codec/speex.c:105
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Speex audio decoder"
6953 msgstr "mpeg"
6954
6955 #: modules/codec/speex.c:110
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Speex audio packetizer"
6958 msgstr "Standard grensesnitt: "
6959
6960 #: modules/codec/speex.c:115
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Speex audio encoder"
6963 msgstr "mpeg"
6964
6965 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Speex comment"
6968 msgstr "Fullskjerm"
6969
6970 #: modules/codec/speex.c:551
6971 msgid "Mode"
6972 msgstr "Modus"
6973
6974 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6975 #, fuzzy
6976 msgid "DVD subtitles decoder"
6977 msgstr "Standard grensesnitt: "
6978
6979 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6980 #, fuzzy
6981 msgid "DVD subtitles packetizer"
6982 msgstr "Standard grensesnitt: "
6983
6984 #: modules/codec/subsdec.c:86
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Subtitles text encoding"
6987 msgstr "Standard grensesnitt: "
6988
6989 #: modules/codec/subsdec.c:87
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6992 msgstr "_Teksting"
6993
6994 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Subtitles justification"
6997 msgstr "_Teksting"
6998
6999 #: modules/codec/subsdec.c:89
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Set the justification of subtitles"
7002 msgstr "_Teksting"
7003
7004 #: modules/codec/subsdec.c:93
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Text subtitles decoder"
7007 msgstr "Standard grensesnitt: "
7008
7009 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7012 msgstr "Standard grensesnitt: "
7013
7014 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7015 #, fuzzy
7016 msgid "SVCD subtitles"
7017 msgstr "_Teksting"
7018
7019 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7022 msgstr "Standard grensesnitt: "
7023
7024 #: modules/codec/tarkin.c:75
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Tarkin decoder module"
7027 msgstr "Standard grensesnitt: "
7028
7029 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
7030 msgid ""
7031 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7032 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/codec/theora.c:99
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Theora video decoder"
7038 msgstr "Standard grensesnitt: "
7039
7040 #: modules/codec/theora.c:105
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Theora video packetizer"
7043 msgstr "Standard grensesnitt: "
7044
7045 #: modules/codec/theora.c:111
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Theora video encoder"
7048 msgstr "Standard grensesnitt: "
7049
7050 #: modules/codec/theora.c:512
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Theora comment"
7053 msgstr "Fullskjerm"
7054
7055 #: modules/codec/twolame.c:52
7056 msgid ""
7057 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7058 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/codec/twolame.c:55
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Stereo mode"
7064 msgstr "Stereo"
7065
7066 #: modules/codec/twolame.c:57
7067 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/codec/twolame.c:58
7071 #, fuzzy
7072 msgid "VBR mode"
7073 msgstr "Nettverk"
7074
7075 #: modules/codec/twolame.c:60
7076 msgid "By default the encoding is CBR."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/codec/twolame.c:61
7080 msgid "Psycho-acoustic model"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/codec/twolame.c:63
7084 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/codec/twolame.c:67
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Libtwolame audio encoder"
7090 msgstr "Standard grensesnitt: "
7091
7092 #: modules/codec/vorbis.c:131
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Maximum encoding bitrate"
7095 msgstr "Lyd"
7096
7097 #: modules/codec/vorbis.c:133
7098 #, fuzzy
7099 msgid ""
7100 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7101 "applications."
7102 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7103
7104 #: modules/codec/vorbis.c:135
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Minimum encoding bitrate"
7107 msgstr "Lyd"
7108
7109 #: modules/codec/vorbis.c:137
7110 msgid ""
7111 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7112 "fixed-size channel."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/codec/vorbis.c:139
7116 #, fuzzy
7117 msgid "CBR encoding"
7118 msgstr "Standard grensesnitt: "
7119
7120 #: modules/codec/vorbis.c:141
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7123 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7124
7125 #: modules/codec/vorbis.c:145
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Vorbis audio decoder"
7128 msgstr "Standard grensesnitt: "
7129
7130 #: modules/codec/vorbis.c:156
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Vorbis audio packetizer"
7133 msgstr "Standard grensesnitt: "
7134
7135 #: modules/codec/vorbis.c:163
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Vorbis audio encoder"
7138 msgstr "Standard grensesnitt: "
7139
7140 #: modules/codec/vorbis.c:586
7141 msgid "Vorbis comment"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/codec/x264.c:42
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Quantizer parameter"
7147 msgstr "Standard grensesnitt: "
7148
7149 #: modules/codec/x264.c:44
7150 msgid ""
7151 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7152 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/codec/x264.c:47
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Minimum quantizer parameter"
7158 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7159
7160 #: modules/codec/x264.c:48
7161 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/codec/x264.c:51
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Maximum quantizer parameter"
7167 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7168
7169 #: modules/codec/x264.c:52
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Maximum quantizer parameter."
7172 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7173
7174 #: modules/codec/x264.c:54
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Enable CABAC"
7177 msgstr "skru på video"
7178
7179 #: modules/codec/x264.c:55
7180 msgid ""
7181 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7182 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/codec/x264.c:59
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Enable loop filter"
7188 msgstr "Standard grensesnitt: "
7189
7190 #: modules/codec/x264.c:60
7191 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/codec/x264.c:62
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Analyse mode"
7197 msgstr "Valg"
7198
7199 #: modules/codec/x264.c:63
7200 msgid "This selects the analysing mode."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/codec/x264.c:65
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Bitrate tolerance"
7206 msgstr "Lyd"
7207
7208 #: modules/codec/x264.c:66
7209 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/codec/x264.c:69
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Maximum local bitrate"
7215 msgstr "Lyd"
7216
7217 #: modules/codec/x264.c:70
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7220 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7221
7222 #: modules/codec/x264.c:72
7223 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/codec/x264.c:73
7227 msgid "Sets an averaging preiod for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/codec/x264.c:76
7231 msgid "Initial buffer occupancy"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/codec/x264.c:77
7235 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/codec/x264.c:80
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7241 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7242
7243 #: modules/codec/x264.c:81
7244 msgid ""
7245 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7246 "cost of seeking precision."
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/codec/x264.c:84
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7252 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7253
7254 #: modules/codec/x264.c:85
7255 msgid ""
7256 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7257 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7258 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7259 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7260 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7261 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7262 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/codec/x264.c:94
7266 #, fuzzy
7267 msgid "B frames"
7268 msgstr "Fort"
7269
7270 #: modules/codec/x264.c:95
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7273 msgstr "Pause strøm"
7274
7275 #: modules/codec/x264.c:98
7276 msgid "B pyramid"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/codec/x264.c:99
7280 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/codec/x264.c:102
7284 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/codec/x264.c:103
7288 msgid ""
7289 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7290 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7291 "values."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/codec/x264.c:107
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Scene-cut detection."
7297 msgstr "Valg"
7298
7299 #: modules/codec/x264.c:108
7300 msgid ""
7301 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7302 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7303 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7304 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7305 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7306 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/codec/x264.c:116
7310 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/codec/x264.c:117
7314 msgid ""
7315 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7316 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7317 "quality)."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/codec/x264.c:124
7321 #, fuzzy
7322 msgid "all"
7323 msgstr "Alle"
7324
7325 #: modules/codec/x264.c:124
7326 #, fuzzy
7327 msgid "normal"
7328 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7329
7330 #: modules/codec/x264.c:124
7331 #, fuzzy
7332 msgid "fast"
7333 msgstr "Fort"
7334
7335 #: modules/codec/x264.c:127
7336 msgid "h264 video encoder using x264 library"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/control/corba/corba.c:687
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Corba control"
7342 msgstr "Standard grensesnitt: "
7343
7344 #: modules/control/corba/corba.c:689
7345 #, fuzzy
7346 msgid "corba control module"
7347 msgstr "Standard grensesnitt: "
7348
7349 #: modules/control/gestures.c:77
7350 msgid "Motion threshold (10-100)"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/control/gestures.c:79
7354 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/control/gestures.c:82
7358 msgid "Trigger button"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/control/gestures.c:84
7362 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/control/gestures.c:87
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Middle"
7368 msgstr "Moduler"
7369
7370 #: modules/control/gestures.c:90
7371 msgid "Gestures"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/control/gestures.c:97
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Mouse gestures control interface"
7377 msgstr "Standard grensesnitt: "
7378
7379 #: modules/control/hotkeys.c:83
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Playlist bookmark 1"
7382 msgstr "Spilleliste"
7383
7384 #: modules/control/hotkeys.c:84
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Playlist bookmark 2"
7387 msgstr "Spilleliste"
7388
7389 #: modules/control/hotkeys.c:85
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Playlist bookmark 3"
7392 msgstr "Spilleliste"
7393
7394 #: modules/control/hotkeys.c:86
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Playlist bookmark 4"
7397 msgstr "Spilleliste"
7398
7399 #: modules/control/hotkeys.c:87
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Playlist bookmark 5"
7402 msgstr "Spilleliste"
7403
7404 #: modules/control/hotkeys.c:88
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Playlist bookmark 6"
7407 msgstr "Spilleliste"
7408
7409 #: modules/control/hotkeys.c:89
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Playlist bookmark 7"
7412 msgstr "Spilleliste"
7413
7414 #: modules/control/hotkeys.c:90
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Playlist bookmark 8"
7417 msgstr "Spilleliste"
7418
7419 #: modules/control/hotkeys.c:91
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Playlist bookmark 9"
7422 msgstr "Spilleliste"
7423
7424 #: modules/control/hotkeys.c:92
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Playlist bookmark 10"
7427 msgstr "Spilleliste"
7428
7429 #: modules/control/hotkeys.c:94
7430 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/control/hotkeys.c:97
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Hotkeys management interface"
7436 msgstr "Standard grensesnitt: "
7437
7438 #: modules/control/hotkeys.c:512
7439 #, fuzzy, c-format
7440 msgid "Audio track: %s"
7441 msgstr "Lyd"
7442
7443 #: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
7444 #, fuzzy, c-format
7445 msgid "Subtitle track: %s"
7446 msgstr "_Teksting"
7447
7448 #: modules/control/hotkeys.c:526
7449 msgid "N/A"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Host address"
7455 msgstr "Adresse"
7456
7457 #: modules/control/http.c:78
7458 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Source directory"
7464 msgstr "kildens bildeformat"
7465
7466 #: modules/control/http.c:82
7467 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/control/http.c:85
7471 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/control/http.c:87
7475 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/control/http.c:90
7479 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/control/http.c:94
7483 #, fuzzy
7484 msgid "HTTP remote control interface"
7485 msgstr "Standard grensesnitt: "
7486
7487 #: modules/control/http.c:99
7488 msgid "HTTP SSL"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/control/joystick.c:135
7492 msgid "Motion threshold"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/control/joystick.c:137
7496 msgid ""
7497 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
7498 ">32767)."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/control/joystick.c:140
7502 msgid "Joystick device"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/control/joystick.c:142
7506 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/control/joystick.c:144
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Repeat time (ms)"
7512 msgstr "Valg"
7513
7514 #: modules/control/joystick.c:146
7515 msgid ""
7516 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
7517 "milliseconds."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/control/joystick.c:149
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Wait time (ms)"
7523 msgstr "Valg"
7524
7525 #: modules/control/joystick.c:151
7526 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/control/joystick.c:153
7530 msgid "Max seek interval (seconds)"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/control/joystick.c:155
7534 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/control/joystick.c:157
7538 msgid "Action mapping"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/control/joystick.c:158
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Allows you to remap the actions."
7544 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7545
7546 #: modules/control/joystick.c:175
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Joystick control interface"
7549 msgstr "Standard grensesnitt: "
7550
7551 #: modules/control/lirc.c:58
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Infrared remote control interface"
7554 msgstr "Standard grensesnitt: "
7555
7556 #: modules/control/netsync.c:81
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Act as master for network synchronisation"
7559 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7560
7561 #: modules/control/netsync.c:82
7562 #, fuzzy
7563 msgid ""
7564 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7565 "network synchronisation."
7566 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7567
7568 #: modules/control/netsync.c:85
7569 msgid "Master client ip address"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/control/netsync.c:86
7573 #, fuzzy
7574 msgid ""
7575 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7576 "network synchronisation."
7577 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7578
7579 #: modules/control/netsync.c:90
7580 msgid "Netsync"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/control/netsync.c:91
7584 msgid "Network synchronisation"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/control/ntservice.c:39
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Install Windows Service"
7590 msgstr "Standard grensesnitt: "
7591
7592 #: modules/control/ntservice.c:41
7593 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/control/ntservice.c:42
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Uninstall Windows Service"
7599 msgstr "Standard grensesnitt: "
7600
7601 #: modules/control/ntservice.c:44
7602 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/control/ntservice.c:45
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Display name of the Service"
7608 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
7609
7610 #: modules/control/ntservice.c:47
7611 #, fuzzy
7612 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7613 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
7614
7615 #: modules/control/ntservice.c:48
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Configuration options"
7618 msgstr "vis avanserte alternativer"
7619
7620 #: modules/control/ntservice.c:50
7621 #, fuzzy
7622 msgid ""
7623 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7624 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7625 "time so the Service is properly configured."
7626 msgstr ""
7627 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
7628 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
7629 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
7630
7631 #: modules/control/ntservice.c:55
7632 #, fuzzy
7633 msgid ""
7634 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7635 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7636 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7637 "are: logger, sap, rc, http)"
7638 msgstr ""
7639 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
7640 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
7641 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
7642
7643 #: modules/control/ntservice.c:61
7644 #, fuzzy
7645 msgid "NT Service"
7646 msgstr "Ingen tjener"
7647
7648 #: modules/control/ntservice.c:62
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Windows Service interface"
7651 msgstr "Standard grensesnitt: "
7652
7653 #: modules/control/rc.c:124
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Show stream position"
7656 msgstr "Startposisjon"
7657
7658 #: modules/control/rc.c:125
7659 msgid ""
7660 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/control/rc.c:128
7664 msgid "Fake TTY"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/control/rc.c:129
7668 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/control/rc.c:131
7672 #, fuzzy
7673 msgid "UNIX socket command input"
7674 msgstr "_Innstillinger"
7675
7676 #: modules/control/rc.c:132
7677 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/control/rc.c:135
7681 #, fuzzy
7682 msgid "TCP command input"
7683 msgstr "_Innstillinger"
7684
7685 #: modules/control/rc.c:136
7686 msgid ""
7687 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7688 "port the interface will bind to."
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7692 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/control/rc.c:142
7696 msgid ""
7697 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7698 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7699 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/control/rc.c:149
7703 #, fuzzy
7704 msgid "RC"
7705 msgstr "no"
7706
7707 #: modules/control/rc.c:152
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Remote control interface"
7710 msgstr "Standard grensesnitt: "
7711
7712 #: modules/control/rc.c:289
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
7715 msgstr "Standard grensesnitt: "
7716
7717 #: modules/control/rc.c:671
7718 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/control/rc.c:673
7722 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/control/rc.c:674
7726 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/control/rc.c:675
7730 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/control/rc.c:676
7734 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/control/rc.c:677
7738 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/control/rc.c:678
7742 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/control/rc.c:679
7746 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/control/rc.c:680
7750 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/control/rc.c:681
7754 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/control/rc.c:682
7758 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/control/rc.c:683
7762 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/control/rc.c:684
7766 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/control/rc.c:685
7770 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/control/rc.c:687
7774 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/control/rc.c:688
7778 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/control/rc.c:689
7782 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/control/rc.c:690
7786 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/control/rc.c:691
7790 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/control/rc.c:692
7794 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/control/rc.c:694
7798 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/control/rc.c:695
7802 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/control/rc.c:696
7806 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/control/rc.c:697
7810 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/control/rc.c:698
7814 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/control/rc.c:703
7818 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/control/rc.c:704
7822 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/control/rc.c:705
7826 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/control/rc.c:706
7830 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/control/rc.c:707
7834 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/control/rc.c:708
7838 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/control/rc.c:709
7842 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/control/rc.c:710
7846 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/control/rc.c:712
7850 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/control/rc.c:713
7854 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/control/rc.c:714
7858 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/control/rc.c:715
7862 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/control/rc.c:716
7866 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/control/rc.c:717
7870 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/control/rc.c:718
7874 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/control/rc.c:720
7878 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/control/rc.c:721
7882 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/control/rc.c:722
7886 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/control/rc.c:723
7890 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/control/rc.c:724
7894 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/control/rc.c:726
7898 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/control/rc.c:727
7902 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/control/rc.c:728
7906 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/control/rc.c:729
7910 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/control/rc.c:730
7914 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/control/rc.c:731
7918 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/control/rc.c:732
7922 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/control/rc.c:733
7926 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/control/rc.c:734
7930 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/control/rc.c:735
7934 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/control/rc.c:736
7938 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/control/rc.c:737
7942 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/control/rc.c:740
7946 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/control/rc.c:741
7950 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/control/rc.c:742
7954 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/control/rc.c:743
7958 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/control/rc.c:745
7962 msgid "+----[ end of help ]\n"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/control/rc.c:775
7966 #, c-format
7967 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/control/showintf.c:62
7971 msgid "Threshold"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/control/showintf.c:63
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7977 msgstr "Grensesnitt"
7978
7979 #: modules/control/showintf.c:70
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Interface showing control interface"
7982 msgstr "Standard grensesnitt: "
7983
7984 #: modules/control/telnet.c:79
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Telnet Interface port"
7987 msgstr "Grensesnitt"
7988
7989 #: modules/control/telnet.c:80
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Default to 4212"
7992 msgstr "Slett"
7993
7994 #: modules/control/telnet.c:81
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Telnet Interface password"
7997 msgstr "Grensesnitt"
7998
7999 #: modules/control/telnet.c:82
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Default to admin"
8002 msgstr "Slett"
8003
8004 #: modules/control/telnet.c:92
8005 #, fuzzy
8006 msgid "VLM remote control interface"
8007 msgstr "Standard grensesnitt: "
8008
8009 #: modules/demux/a52.c:44
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Raw A/52 demuxer"
8012 msgstr "Standard grensesnitt: "
8013
8014 #: modules/demux/aiff.c:45
8015 #, fuzzy
8016 msgid "AIFF demuxer"
8017 msgstr "Standard grensesnitt: "
8018
8019 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8020 #, fuzzy
8021 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8022 msgstr "Standard grensesnitt: "
8023
8024 #: modules/demux/au.c:46
8025 #, fuzzy
8026 msgid "AU demuxer"
8027 msgstr "Standard grensesnitt: "
8028
8029 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Force interleaved method"
8032 msgstr "Standard grensesnitt: "
8033
8034 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Force index creation"
8037 msgstr "kildens bildeformat"
8038
8039 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8040 msgid ""
8041 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/demux/avi/avi.c:52
8045 #, fuzzy
8046 msgid "AVI demuxer"
8047 msgstr "Standard grensesnitt: "
8048
8049 #: modules/demux/demuxdump.c:37
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Filename of dump"
8052 msgstr "Fil"
8053
8054 #: modules/demux/demuxdump.c:39
8055 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Append"
8061 msgstr "Åpne fil"
8062
8063 #: modules/demux/demuxdump.c:42
8064 msgid ""
8065 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8066 "be overwritten."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Filedump demuxer"
8072 msgstr "Standard grensesnitt: "
8073
8074 #: modules/demux/dts.c:40
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Raw DTS demuxer"
8077 msgstr "Standard grensesnitt: "
8078
8079 #: modules/demux/flac.c:38
8080 #, fuzzy
8081 msgid "FLAC demuxer"
8082 msgstr "Standard grensesnitt: "
8083
8084 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
8085 msgid ""
8086 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8087 "should be set in millisecond units."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8091 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8095 msgid ""
8096 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8097 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8098 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8102 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8106 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8110 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/demux/m3u.c:68
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Playlist metademux"
8116 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8117
8118 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8119 msgid "Frames per Second"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8123 #, fuzzy
8124 msgid ""
8125 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8126 "live."
8127 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8128
8129 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8130 #, fuzzy
8131 msgid "JPEG camera demuxer"
8132 msgstr "Standard grensesnitt: "
8133
8134 #: modules/demux/mkv.cpp:384
8135 msgid "Matroska"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/demux/mkv.cpp:385
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Matroska stream demuxer"
8141 msgstr "Standard grensesnitt: "
8142
8143 #: modules/demux/mkv.cpp:392
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Ordered chapters"
8146 msgstr "Kapittel"
8147
8148 #: modules/demux/mkv.cpp:393
8149 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/demux/mkv.cpp:396
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Chapter codecs"
8155 msgstr "Stereo"
8156
8157 #: modules/demux/mkv.cpp:397
8158 msgid "Use chapter codecs found in the segment"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
8162 msgid "Seek based on percent not time"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/demux/mkv.cpp:404
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Dummy Elements"
8168 msgstr "Standard output:"
8169
8170 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8171 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/demux/mkv.cpp:2934
8175 #, fuzzy
8176 msgid "---  DVD Menu"
8177 msgstr "_Innstillinger"
8178
8179 #: modules/demux/mkv.cpp:2940
8180 msgid "First Played"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/demux/mkv.cpp:2942
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Video Manager"
8186 msgstr "lydenhet"
8187
8188 #: modules/demux/mkv.cpp:2948
8189 #, fuzzy
8190 msgid "----- Title"
8191 msgstr "Tittel"
8192
8193 #: modules/demux/mkv.cpp:4552
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Segment filename"
8196 msgstr "Fil"
8197
8198 #: modules/demux/mkv.cpp:4556
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Muxing application"
8201 msgstr "Om dette programmet"
8202
8203 #: modules/demux/mkv.cpp:4560
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Writing application"
8206 msgstr "Startposisjon"
8207
8208 #: modules/demux/mod.c:49
8209 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/demux/mod.c:56
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Reverb"
8215 msgstr "Ingen tjener !"
8216
8217 #: modules/demux/mod.c:57
8218 msgid "Reverb level (0-100)"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/demux/mod.c:57
8222 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/demux/mod.c:58
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Reverb delay (ms)"
8228 msgstr "Valg"
8229
8230 #: modules/demux/mod.c:58
8231 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/demux/mod.c:60
8235 msgid "Mega bass"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/demux/mod.c:61
8239 msgid "Mega bass level (0-100)"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/demux/mod.c:61
8243 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/demux/mod.c:62
8247 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/demux/mod.c:62
8251 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/demux/mod.c:64
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Surround"
8257 msgstr "Lyd"
8258
8259 #: modules/demux/mod.c:65
8260 msgid "Surround level (0-100)"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/demux/mod.c:65
8264 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/demux/mod.c:66
8268 msgid "Surround delay (ms)"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/demux/mod.c:66
8272 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
8276 #, fuzzy
8277 msgid "MP4 stream demuxer"
8278 msgstr "Standard grensesnitt: "
8279
8280 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8283 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8284
8285 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8286 #, fuzzy
8287 msgid "H264 video demuxer"
8288 msgstr "Standard grensesnitt: "
8289
8290 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8291 #, fuzzy
8292 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8293 msgstr "Standard grensesnitt: "
8294
8295 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8296 #, fuzzy
8297 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8298 msgstr "Standard grensesnitt: "
8299
8300 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8301 #, fuzzy
8302 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8303 msgstr "Standard grensesnitt: "
8304
8305 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8306 #, fuzzy
8307 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8308 msgstr "Standard grensesnitt: "
8309
8310 #: modules/demux/nsv.c:45
8311 #, fuzzy
8312 msgid "NullSoft demuxer"
8313 msgstr "Standard grensesnitt: "
8314
8315 #: modules/demux/nuv.c:46
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Nuv demuxer"
8318 msgstr "Standard grensesnitt: "
8319
8320 #: modules/demux/ogg.c:43
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Ogg stream demuxer"
8323 msgstr "Standard grensesnitt: "
8324
8325 #: modules/demux/playlist/b4s.c:339
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Listeners"
8328 msgstr "heltall"
8329
8330 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Old playlist open"
8333 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
8334
8335 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Native playlist import"
8338 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8339
8340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
8341 #, fuzzy
8342 msgid "M3U playlist import"
8343 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8344
8345 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
8346 #, fuzzy
8347 msgid "PLS playlist import"
8348 msgstr "Spilleliste"
8349
8350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
8351 #, fuzzy
8352 msgid "B4S playlist import"
8353 msgstr "Spilleliste"
8354
8355 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8356 #, fuzzy
8357 msgid "PS demuxer"
8358 msgstr "Standard grensesnitt: "
8359
8360 #: modules/demux/pva.c:43
8361 #, fuzzy
8362 msgid "PVA demuxer"
8363 msgstr "Standard grensesnitt: "
8364
8365 #: modules/demux/rawdv.c:39
8366 #, fuzzy
8367 msgid "raw DV demuxer"
8368 msgstr "Standard grensesnitt: "
8369
8370 #: modules/demux/real.c:39
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Real demuxer"
8373 msgstr "Standard grensesnitt: "
8374
8375 #: modules/demux/sgimb.c:113
8376 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/demux/subtitle.c:62
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Text subtitles demux"
8382 msgstr "Velg teksting kanal"
8383
8384 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
8385 msgid "Frames per second"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/demux/subtitle.c:70
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Subtitles delay"
8391 msgstr "_Teksting"
8392
8393 #: modules/demux/ts.c:81
8394 msgid "Extra PMT"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/demux/ts.c:83
8398 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/demux/ts.c:85
8402 msgid "Set id of ES to PID"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/demux/ts.c:86
8406 msgid "set id of es to pid"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/demux/ts.c:88
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Fast udp streaming"
8412 msgstr "Stopp strøm"
8413
8414 #: modules/demux/ts.c:90
8415 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
8419 msgid "MTU for out mode"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
8423 msgid "CSA ck"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/demux/ts.c:98
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Silent mode"
8429 msgstr "Valg"
8430
8431 #: modules/demux/ts.c:99
8432 msgid "do not complain on encrypted PES"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/demux/ts.c:101
8436 #, fuzzy
8437 msgid "CAPMT System ID"
8438 msgstr "Stopp strøm"
8439
8440 #: modules/demux/ts.c:102
8441 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/demux/ts.c:105
8445 #, fuzzy
8446 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8447 msgstr "Spill strøm"
8448
8449 #: modules/demux/ty.c:69
8450 msgid "TY"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/demux/ty.c:70
8454 #, fuzzy
8455 msgid "TY Stream audio/video demux"
8456 msgstr "mpeg"
8457
8458 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8459 msgid "Blues"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8463 msgid "Classic rock"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Country"
8469 msgstr "skrifttype"
8470
8471 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Disco"
8474 msgstr "Disk"
8475
8476 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Funk"
8479 msgstr "skrifttype"
8480
8481 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Grunge"
8484 msgstr "_Vinkel"
8485
8486 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8487 msgid "Hip-Hop"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8491 msgid "Jazz"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Metal"
8497 msgstr "Spill"
8498
8499 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8500 msgid "New Age"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8504 msgid "Oldies"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8508 msgid "R&B"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8512 msgid "Rap"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8516 msgid "Industrial"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Alternative"
8522 msgstr "Lyd"
8523
8524 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8525 msgid "Death metal"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Pranks"
8531 msgstr "Spill"
8532
8533 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Soundtrack"
8536 msgstr "Lyd"
8537
8538 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8539 msgid "Euro-Techno"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8543 msgid "Ambient"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8547 msgid "Trip-Hop"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Vocal"
8553 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8554
8555 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8556 msgid "Jazz+Funk"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Fusion"
8562 msgstr "skrifttype"
8563
8564 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Trance"
8567 msgstr "Avbryt"
8568
8569 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8570 msgid "Instrumental"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8574 msgid "Acid"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8578 #, fuzzy
8579 msgid "House"
8580 msgstr "Pause"
8581
8582 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Game"
8585 msgstr "Navn"
8586
8587 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Sound clip"
8590 msgstr "Lyd"
8591
8592 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8593 msgid "Gospel"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Noise"
8599 msgstr "Pause"
8600
8601 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Alternative rock"
8604 msgstr "Lyd"
8605
8606 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Bass"
8609 msgstr "Pause"
8610
8611 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Soul"
8614 msgstr "Lyd"
8615
8616 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Punk"
8619 msgstr "Spill"
8620
8621 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Space"
8624 msgstr "Tjener"
8625
8626 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8627 msgid "Meditative"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8631 msgid "Instrumental pop"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8635 msgid "Instrumental rock"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Ethnic"
8641 msgstr "Valg"
8642
8643 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8644 msgid "Gothic"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8648 msgid "Darkwave"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8652 msgid "Techno-Industrial"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Electronic"
8658 msgstr "Valg"
8659
8660 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Pop-Folk"
8663 msgstr "Spill"
8664
8665 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Eurodance"
8668 msgstr "Avbryt"
8669
8670 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Dream"
8673 msgstr "Stopp strøm"
8674
8675 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Southern rock"
8678 msgstr "Lyd"
8679
8680 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Comedy"
8683 msgstr "Crop?"
8684
8685 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8686 msgid "Cult"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8690 msgid "Gangsta"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8694 msgid "Top 40"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Christian rap"
8700 msgstr "tegn"
8701
8702 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8703 msgid "Pop/funk"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Jungle"
8709 msgstr "_Vinkel"
8710
8711 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8712 msgid "Native American"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8716 msgid "Cabaret"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8720 msgid "New wave"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8724 msgid "Psychedelic"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Rave"
8730 msgstr "Tjener"
8731
8732 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8733 msgid "Showtunes"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Trailer"
8739 msgstr "Tittel"
8740
8741 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8742 msgid "Lo-Fi"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Tribal"
8748 msgstr "Tittel"
8749
8750 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8751 msgid "Acid punk"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8755 msgid "Acid jazz"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Polka"
8761 msgstr "Spill"
8762
8763 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8764 msgid "Retro"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8768 msgid "Musical"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8772 msgid "Rock & roll"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8776 msgid "Hard rock"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8780 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/demux/vobsub.c:48
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Vobsub subtitles demux"
8786 msgstr "Velg teksting kanal"
8787
8788 #: modules/demux/voc.c:42
8789 #, fuzzy
8790 msgid "VOC demuxer"
8791 msgstr "Standard grensesnitt: "
8792
8793 #: modules/demux/wav.c:42
8794 #, fuzzy
8795 msgid "WAV demuxer"
8796 msgstr "Standard grensesnitt: "
8797
8798 #: modules/demux/xa.c:42
8799 #, fuzzy
8800 msgid "XA demuxer"
8801 msgstr "Standard grensesnitt: "
8802
8803 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Use DVD Menus"
8806 msgstr "_Innstillinger"
8807
8808 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8809 #, fuzzy
8810 msgid "BeOS standard API interface"
8811 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8812
8813 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8814 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8818 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
8819 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
8820 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
8821 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
8822 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
8823 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
8824 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
8825 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
8826 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
8827 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
8828 msgid "Cancel"
8829 msgstr "Avbryt"
8830
8831 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8832 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8833 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473
8834 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Open"
8837 msgstr "Åpne fil"
8838
8839 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8840 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
8841 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
8842 msgid "Preferences"
8843 msgstr "Innstillinger"
8844
8845 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8846 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8848 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
8849 #: modules/gui/macosx/intf.m:441 modules/gui/macosx/intf.m:529
8850 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
8851 msgid "Messages"
8852 msgstr "Beskjeder"
8853
8854 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8855 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439
8857 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8858 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
8859 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
8860 msgid "Open File"
8861 msgstr "Åpne fil"
8862
8863 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8864 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Open Disc"
8867 msgstr "Åpne Disk"
8868
8869 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Open Subtitles"
8872 msgstr "_Teksting"
8873
8874 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8875 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
8877 msgid "About"
8878 msgstr "Om"
8879
8880 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Prev Title"
8883 msgstr "Forrige fil"
8884
8885 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Next Title"
8888 msgstr "Neste fil"
8889
8890 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Go to Title"
8893 msgstr "Tittel"
8894
8895 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Go to Chapter"
8898 msgstr "Kapittel"
8899
8900 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Speed"
8903 msgstr "Valgte"
8904
8905 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:522
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Window"
8908 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8909
8910 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8911 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8912 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8913 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8914 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
8915 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8916 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8917 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
8918 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
8919 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
8920 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
8921 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
8922 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
8923 msgid "OK"
8924 msgstr "OK"
8925
8926 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8927 #, fuzzy
8928 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8929 msgstr "Velg teksting kanal"
8930
8931 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8932 #, fuzzy
8933 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8934 msgstr "Velg teksting kanal"
8935
8936 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8937 msgid "Drop files to play"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8941 #, fuzzy
8942 msgid "playlist"
8943 msgstr "Spilleliste"
8944
8945 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8946 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Close"
8949 msgstr "Utforsk"
8950
8951 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:463
8952 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Edit"
8955 msgstr "_Avslutt"
8956
8957 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:468
8958 #: modules/gui/macosx/playlist.m:231
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Select All"
8961 msgstr "Velg fil"
8962
8963 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Select None"
8966 msgstr "Valg"
8967
8968 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8969 msgid "Sort Reverse"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Sort by Name"
8975 msgstr "_Teksting"
8976
8977 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Sort by Path"
8980 msgstr "Ingen tjener !"
8981
8982 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Randomize"
8985 msgstr "Åpne Spilleliste"
8986
8987 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8988 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Remove"
8991 msgstr "Velg fil"
8992
8993 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Remove All"
8996 msgstr "Velg fil"
8997
8998 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8999 #, fuzzy
9000 msgid "View"
9001 msgstr "_Vis"
9002
9003 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Path"
9006 msgstr "Port"
9007
9008 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
9009 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236
9010 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
9011 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
9012 msgid "Name"
9013 msgstr "Navn"
9014
9015 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9016 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
9017 msgid "Apply"
9018 msgstr "Bruk"
9019
9020 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
9021 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
9022 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:404
9023 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Save"
9026 msgstr "Tjener"
9027
9028 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Defaults"
9031 msgstr "Slett"
9032
9033 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Show Interface"
9036 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9037
9038 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9039 msgid "50%"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9043 msgid "100%"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9047 msgid "200%"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Vertical Sync"
9053 msgstr "Loddrett forskyvning"
9054
9055 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Correct Aspect Ratio"
9058 msgstr "kildens bildeformat"
9059
9060 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9061 msgid "Stay On Top"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9065 msgid "Take Screen Shot"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
9069 msgid "Show tooltips"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
9073 msgid "Show tooltips for configuration options."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
9077 msgid "Show text on toolbar buttons"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
9081 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
9085 msgid "Maximum height for the configuration windows"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
9089 msgid ""
9090 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
9091 "preferences menu will occupy."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Interface default search path"
9097 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
9098
9099 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
9100 msgid ""
9101 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
9102 "when looking for a file."
9103 msgstr ""
9104 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
9105 "dette alternativet."
9106
9107 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
9108 #, fuzzy
9109 msgid "GNOME interface"
9110 msgstr "Standard grensesnitt: "
9111
9112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
9113 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
9114 msgid "_Open File..."
9115 msgstr "_Åpne fil..."
9116
9117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
9118 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
9119 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Open a file"
9122 msgstr "Åpne en fil"
9123
9124 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
9125 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
9126 msgid "Open _Disc..."
9127 msgstr "Åpne en _disk"
9128
9129 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
9130 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Open Disc Media"
9133 msgstr "Åpne Disk"
9134
9135 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
9136 #, fuzzy
9137 msgid "_Network stream..."
9138 msgstr "_Nettverksstrøm"
9139
9140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
9141 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
9142 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
9143 msgid "Select a network stream"
9144 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
9145
9146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
9147 #, fuzzy
9148 msgid "_Eject Disc"
9149 msgstr "Løs ut disk"
9150
9151 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
9152 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Eject disc"
9155 msgstr "Åpne Disk"
9156
9157 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
9158 msgid "_Hide interface"
9159 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9160
9161 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Progr_am"
9164 msgstr "Avslutt programmet"
9165
9166 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Choose the program"
9169 msgstr "Avslutt programmet"
9170
9171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
9172 msgid "_Title"
9173 msgstr "_Tittel"
9174
9175 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
9176 msgid "Choose title"
9177 msgstr "Velg tittel"
9178
9179 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
9180 msgid "_Chapter"
9181 msgstr "_Kapittel"
9182
9183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
9184 msgid "Choose chapter"
9185 msgstr "Velg Kapittel"
9186
9187 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
9188 msgid "_Playlist..."
9189 msgstr "_Spilleliste"
9190
9191 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
9192 msgid "Open the playlist window"
9193 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9194
9195 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
9196 msgid "_Modules..."
9197 msgstr "_Moduler..."
9198
9199 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
9200 msgid "Open the module manager"
9201 msgstr "Åpne plugin håndterer"
9202
9203 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
9204 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
9205 msgid "Messages..."
9206 msgstr "Beskjeder..."
9207
9208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
9209 msgid "Open the messages window"
9210 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9211
9212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
9213 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
9214 #, fuzzy
9215 msgid "_Language"
9216 msgstr "_Vinkel"
9217
9218 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
9219 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
9220 msgid "Select audio channel"
9221 msgstr "Velg lydkanal"
9222
9223 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
9224 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:491
9225 msgid "Volume Up"
9226 msgstr "Øk volum"
9227
9228 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
9229 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:492
9230 msgid "Volume Down"
9231 msgstr "Senk volum"
9232
9233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
9234 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
9235 msgid "_Subtitles"
9236 msgstr "_Teksting"
9237
9238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
9239 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
9240 msgid "Select subtitles channel"
9241 msgstr "Velg teksting kanal"
9242
9243 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
9244 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
9245 msgid "_Fullscreen"
9246 msgstr "_Fullskjerm"
9247
9248 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
9249 msgid "_Audio"
9250 msgstr "_Lyd"
9251
9252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
9253 msgid "_Video"
9254 msgstr "_Video"
9255
9256 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
9257 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:426
9258 #: modules/gui/macosx/intf.m:814 modules/gui/macosx/intf.m:1108
9259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
9260 #, fuzzy
9261 msgid "VLC media player"
9262 msgstr "Velg teksting kanal"
9263
9264 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Open disc"
9267 msgstr "Åpne Disk"
9268
9269 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
9270 msgid "Net"
9271 msgstr "Nett"
9272
9273 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Sat"
9276 msgstr "tegn"
9277
9278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Open a satellite card"
9281 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9282
9283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
9284 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
9285 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
9286 msgid "Back"
9287 msgstr "Tilbake"
9288
9289 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Go backward"
9292 msgstr "Gå tilbake"
9293
9294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Stop stream"
9297 msgstr "Stopp strøm"
9298
9299 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Eject"
9302 msgstr "Åpne Disk"
9303
9304 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
9305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
9306 #: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471
9307 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1207
9308 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208 modules/gui/macosx/intf.m:1209
9309 #: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:475
9311 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1271
9312 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
9313 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
9314 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
9315 msgid "Play"
9316 msgstr "Spill"
9317
9318 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Play stream"
9321 msgstr "Spill strøm"
9322
9323 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
9324 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
9325 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1199
9326 #: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201
9327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9328 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:476
9329 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1265
9330 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
9331 #: modules/visualization/xosd.c:239
9332 #, c-format
9333 msgid "Pause"
9334 msgstr "Pause"
9335
9336 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Pause stream"
9339 msgstr "Pause strøm"
9340
9341 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
9342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
9343 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
9344 msgid "Slow"
9345 msgstr "Sakte"
9346
9347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
9348 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Play slower"
9351 msgstr "Spill saktere"
9352
9353 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
9354 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
9355 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
9356 msgid "Fast"
9357 msgstr "Fort"
9358
9359 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
9360 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Play faster"
9363 msgstr "Spill fortere"
9364
9365 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
9366 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
9367 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:934
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Open playlist"
9370 msgstr "Åpne Spilleliste"
9371
9372 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
9373 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
9374 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
9375 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
9376 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
9377 msgid "Prev"
9378 msgstr "Forrige"
9379
9380 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Previous file"
9383 msgstr "Forrige fil"
9384
9385 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Next file"
9388 msgstr "Neste fil"
9389
9390 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
9391 msgid "Title:"
9392 msgstr "Tittel:"
9393
9394 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
9395 msgid "Select previous title"
9396 msgstr "Velg forrige tittel"
9397
9398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
9399 msgid "Chapter:"
9400 msgstr "Kapittel:"
9401
9402 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
9403 msgid "Select previous chapter"
9404 msgstr "Velg forrige kapittel"
9405
9406 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
9407 msgid "Select next chapter"
9408 msgstr "Velg neste Kapittel"
9409
9410 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
9411 msgid "No server"
9412 msgstr "Ingen tjener"
9413
9414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Toggle fullscreen mode"
9417 msgstr "Fullskjerm"
9418
9419 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
9420 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
9421 msgid "_Network Stream..."
9422 msgstr "_Nettverksstrøm"
9423
9424 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
9425 msgid "_Jump..."
9426 msgstr "_Hopp..."
9427
9428 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
9429 msgid "Got directly so specified point"
9430 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
9431
9432 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Switch program"
9435 msgstr "Avslutt programmet"
9436
9437 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
9438 msgid "_Navigation"
9439 msgstr "_Navigasjon"
9440
9441 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
9442 msgid "Navigate through titles and chapters"
9443 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
9444
9445 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
9446 msgid "Toggle _Interface"
9447 msgstr "Grensesnitt"
9448
9449 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
9450 msgid "Playlist..."
9451 msgstr "Spilleliste..."
9452
9453 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
9454 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
9455 #, fuzzy
9456 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
9457 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
9458
9459 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
9460 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
9461 #, fuzzy
9462 msgid ""
9463 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
9464 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
9465 msgstr ""
9466 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
9467 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
9468
9469 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Open Stream"
9472 msgstr "Stopp strøm"
9473
9474 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Open Target:"
9477 msgstr "Stopp strøm"
9478
9479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
9480 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
9481 msgid ""
9482 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
9483 "targets:"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
9487 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
9488 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
9489 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
9490 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1171
9491 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
9492 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
9493 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:664
9494 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
9495 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Browse..."
9498 msgstr "Utforsk"
9499
9500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
9501 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
9502 msgid "Disc type"
9503 msgstr "Disktype"
9504
9505 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
9506 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9507 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
9508 msgid "DVD"
9509 msgstr "DVD"
9510
9511 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
9512 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
9513 msgid "Device name"
9514 msgstr "Navn på enhet"
9515
9516 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
9517 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Use DVD menus"
9520 msgstr "_Innstillinger"
9521
9522 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
9523 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9524 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
9525 msgid "UDP/RTP Multicast"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
9529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
9530 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
9531 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
9532 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9533 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
9534 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
9535 #: modules/stream_out/rtp.c:67
9536 msgid "Port"
9537 msgstr "Port"
9538
9539 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
9540 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9541 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
9542 msgid "Address"
9543 msgstr "Adresse"
9544
9545 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Symbol Rate"
9548 msgstr "Valgte"
9549
9550 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Polarization"
9553 msgstr "_Navigasjon"
9554
9555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
9556 msgid "FEC"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Vertical"
9562 msgstr "Loddrett forskyvning"
9563
9564 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
9565 msgid "Horizontal"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Satellite"
9571 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9572
9573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
9574 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9575 #, fuzzy
9576 msgid "delay"
9577 msgstr "Spill"
9578
9579 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
9580 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9581 msgid "fps"
9582 msgstr ""
9583
9584 # , fuzzy
9585 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
9586 #, fuzzy
9587 msgid "stream output"
9588 msgstr "Standard output:"
9589
9590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
9591 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9592 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Settings..."
9595 msgstr "_Innstillinger"
9596
9597 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
9598 msgid "Modules"
9599 msgstr "Moduler"
9600
9601 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
9602 msgid ""
9603 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
9604 "version."
9605 msgstr ""
9606 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
9607 "senere versjon."
9608
9609 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
9610 msgid "All"
9611 msgstr "Alle"
9612
9613 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
9614 msgid "Item"
9615 msgstr "Ting"
9616
9617 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
9618 msgid "Crop"
9619 msgstr "Crop?"
9620
9621 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
9622 msgid "Invert"
9623 msgstr "Inverter"
9624
9625 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
9626 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
9627 msgid "Select"
9628 msgstr "Velg"
9629
9630 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
9631 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
9632 msgid "Add"
9633 msgstr "Legg til"
9634
9635 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
9636 #: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
9637 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
9638 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
9639 msgid "Delete"
9640 msgstr "Slett"
9641
9642 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
9643 msgid "Selection"
9644 msgstr "Valg"
9645
9646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Jump to: "
9649 msgstr "Hopp til: "
9650
9651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
9652 #, fuzzy
9653 msgid "stream output (MRL)"
9654 msgstr "Standard output:"
9655
9656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Destination Target: "
9659 msgstr "Stopp strøm"
9660
9661 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
9662 msgid "RTP"
9663 msgstr "RTP"
9664
9665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Path:"
9668 msgstr "Port"
9669
9670 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
9671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Address:"
9674 msgstr "Adresse"
9675
9676 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
9677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
9678 msgid "TS"
9679 msgstr "TS"
9680
9681 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
9682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
9683 msgid "PS"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
9687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
9688 msgid "AVI"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
9692 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
9693 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
9694 #, c-format
9695 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
9699 #, c-format
9700 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Gtk+ interface"
9706 msgstr "Standard grensesnitt: "
9707
9708 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
9709 msgid "_File"
9710 msgstr "_Fil"
9711
9712 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
9713 #, fuzzy
9714 msgid "_Close"
9715 msgstr "Utforsk"
9716
9717 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Close the window"
9720 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9721
9722 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
9723 msgid "E_xit"
9724 msgstr "_Avslutt"
9725
9726 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
9727 msgid "Exit the program"
9728 msgstr "Avslutt programmet"
9729
9730 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
9731 msgid "_View"
9732 msgstr "_Vis"
9733
9734 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
9735 msgid "Hide the main interface window"
9736 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
9737
9738 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
9739 msgid "Navigate through the stream"
9740 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
9741
9742 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
9743 msgid "_Settings"
9744 msgstr "_Innstillinger"
9745
9746 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
9747 msgid "_Preferences..."
9748 msgstr "_Preferanser..."
9749
9750 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
9751 msgid "Configure the application"
9752 msgstr "Konfigurer programmet"
9753
9754 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
9755 msgid "_Help"
9756 msgstr "_Hjelp"
9757
9758 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
9759 msgid "_About..."
9760 msgstr "_Om..."
9761
9762 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
9763 msgid "About this application"
9764 msgstr "Om dette programmet"
9765
9766 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Open a Satellite Card"
9769 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9770
9771 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
9772 msgid "Go Backward"
9773 msgstr "Gå tilbake"
9774
9775 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
9776 msgid "Stop Stream"
9777 msgstr "Stopp strøm"
9778
9779 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
9780 msgid "Play Stream"
9781 msgstr "Spill strøm"
9782
9783 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
9784 msgid "Pause Stream"
9785 msgstr "Pause strøm"
9786
9787 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
9788 msgid "Play Slower"
9789 msgstr "Spill saktere"
9790
9791 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
9792 msgid "Play Faster"
9793 msgstr "Spill fortere"
9794
9795 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
9796 msgid "Open Playlist"
9797 msgstr "Åpne Spilleliste"
9798
9799 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Previous File"
9802 msgstr "Forrige fil"
9803
9804 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
9805 msgid "Next File"
9806 msgstr "Neste fil"
9807
9808 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
9809 msgid "_Play"
9810 msgstr "_Spill"
9811
9812 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
9813 msgid "Authors"
9814 msgstr "Forfattere"
9815
9816 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
9817 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Open Target"
9823 msgstr "Stopp strøm"
9824
9825 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
9826 msgid "HTTP/FTP/MMS"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Use a subtitles file"
9832 msgstr "Velg teksting kanal"
9833
9834 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Select a subtitles file"
9837 msgstr "Velg teksting kanal"
9838
9839 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
9840 msgid "Set the delay (in seconds)"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
9844 msgid "Set the number of Frames Per Second"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Use stream output"
9850 msgstr "Standard output:"
9851
9852 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Stream output configuration "
9855 msgstr "Standard output:"
9856
9857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
9858 msgid "Select File"
9859 msgstr "Velg fil"
9860
9861 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
9862 msgid "Jump"
9863 msgstr "Hopp"
9864
9865 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Go To:"
9868 msgstr "Gå til:"
9869
9870 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9871 msgid "s."
9872 msgstr "s."
9873
9874 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9875 msgid "m:"
9876 msgstr "m:"
9877
9878 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9879 msgid "h:"
9880 msgstr "h:"
9881
9882 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9883 msgid "Selected"
9884 msgstr "Valgte"
9885
9886 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9887 msgid "_Crop"
9888 msgstr "_Crop?"
9889
9890 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9891 msgid "_Invert"
9892 msgstr "_Invertert"
9893
9894 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9895 msgid "_Select"
9896 msgstr "_Valgt"
9897
9898 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Stream output (MRL)"
9901 msgstr "Standard output:"
9902
9903 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9904 #, c-format
9905 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9909 #, fuzzy, c-format
9910 msgid "Title %d (%d)"
9911 msgstr "Tittel: "
9912
9913 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9914 #, fuzzy, c-format
9915 msgid "Chapter %d"
9916 msgstr "Kapittel"
9917
9918 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9919 msgid "PBC LID"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Selected:"
9925 msgstr "Valgte"
9926
9927 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Disk type"
9930 msgstr "Disktype"
9931
9932 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Starting position"
9935 msgstr "Startposisjon"
9936
9937 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Title "
9940 msgstr "Tittel"
9941
9942 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Chapter "
9945 msgstr "Kapittel"
9946
9947 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Device name "
9950 msgstr "Navn på enhet"
9951
9952 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Languages"
9955 msgstr "_Vinkel"
9956
9957 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9958 #, fuzzy
9959 msgid "language"
9960 msgstr "_Vinkel"
9961
9962 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Open &Disk"
9965 msgstr "Åpne Disk"
9966
9967 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Open &Stream"
9970 msgstr "Stopp strøm"
9971
9972 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9973 #, fuzzy
9974 msgid "&Backward"
9975 msgstr "Gå tilbake"
9976
9977 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9978 #, fuzzy
9979 msgid "&Stop"
9980 msgstr "Stopp"
9981
9982 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9983 #, fuzzy
9984 msgid "&Play"
9985 msgstr "Spill"
9986
9987 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9988 #, fuzzy
9989 msgid "P&ause"
9990 msgstr "Pause"
9991
9992 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9993 #, fuzzy
9994 msgid "&Slow"
9995 msgstr "Sakte"
9996
9997 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Fas&t"
10000 msgstr "Fort"
10001
10002 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Stream info..."
10005 msgstr "Standard output:"
10006
10007 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
10008 msgid "Opens an existing document"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Opens a recently used file"
10014 msgstr "Åpne en fil"
10015
10016 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Quits the application"
10019 msgstr "Om dette programmet"
10020
10021 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Enables/disables the toolbar"
10024 msgstr "Fil"
10025
10026 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
10027 msgid "Enables/disables the status bar"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Opens a disk"
10033 msgstr "Åpne en fil"
10034
10035 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Opens a network stream"
10038 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
10039
10040 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Backward"
10043 msgstr "Gå tilbake"
10044
10045 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Stops playback"
10048 msgstr "Pause"
10049
10050 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Starts playback"
10053 msgstr "Pause"
10054
10055 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Pauses playback"
10058 msgstr "Pause"
10059
10060 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
10061 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
10062 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Ready."
10065 msgstr "Beskjeder"
10066
10067 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Opening file..."
10070 msgstr "_Åpne fil..."
10071
10072 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:456
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Open File..."
10075 msgstr "_Åpne fil..."
10076
10077 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Exiting..."
10080 msgstr "_Innstillinger"
10081
10082 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
10083 msgid "Toggling toolbar..."
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
10087 msgid "Toggle the status bar..."
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
10091 msgid "Off"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
10095 #, fuzzy
10096 msgid "KDE interface"
10097 msgstr "Standard grensesnitt: "
10098
10099 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
10100 msgid "path to ui.rc file"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Messages:"
10106 msgstr "Beskjeder"
10107
10108 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
10109 msgid "Protocol"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Address "
10115 msgstr "Adresse"
10116
10117 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Port "
10120 msgstr "Port"
10121
10122 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
10123 #, fuzzy
10124 msgid "&Save"
10125 msgstr "Tjener"
10126
10127 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:445
10128 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428
10129 #, fuzzy
10130 msgid "About VLC media player"
10131 msgstr "Velg teksting kanal"
10132
10133 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Random On"
10136 msgstr "Valg"
10137
10138 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Random Off"
10141 msgstr "Valg"
10142
10143 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:595
10144 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:248
10145 #: modules/gui/macosx/playlist.m:787 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Repeat All"
10148 msgstr "Velg fil"
10149
10150 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
10151 #: modules/gui/macosx/playlist.m:798
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Repeat Off"
10154 msgstr "Valg"
10155
10156 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:588
10157 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:247
10158 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Repeat One"
10161 msgstr "Valg"
10162
10163 #: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
10164 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10165 msgid "Half Size"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
10169 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10170 msgid "Normal Size"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
10174 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
10175 msgid "Double Size"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
10179 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:509
10180 msgid "Float on Top"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
10184 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Fit to Screen"
10187 msgstr "Fullskjerm"
10188
10189 #: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:480
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Step Forward"
10192 msgstr "Gå tilbake"
10193
10194 #: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:481
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Step Backward"
10197 msgstr "Gå tilbake"
10198
10199 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
10200 msgid "2 Pass"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
10204 msgid ""
10205 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10206 "effect will be sharper."
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10210 msgid ""
10211 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10212 "preset."
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Preamp"
10218 msgstr "Stopp strøm"
10219
10220 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
10221 #, fuzzy
10222 msgid "VLC - Controller"
10223 msgstr "skrifttype"
10224
10225 #: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
10226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Rewind"
10229 msgstr "Stopp strøm"
10230
10231 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
10232 msgid "Fast Forward"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
10236 msgid "Open CrashLog"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Preferences..."
10242 msgstr "_Preferanser..."
10243
10244 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Services"
10247 msgstr "Navn på enhet"
10248
10249 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Hide VLC"
10252 msgstr "Om"
10253
10254 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Hide Others"
10257 msgstr "_Gjem grensesnitt"
10258
10259 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
10260 msgid "Show All"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1532
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Quit VLC"
10266 msgstr "Om"
10267
10268 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
10269 #, fuzzy
10270 msgid "1:File"
10271 msgstr "Fil"
10272
10273 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Quick Open File..."
10276 msgstr "_Åpne fil..."
10277
10278 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Open Disc..."
10281 msgstr "Åpne en _disk"
10282
10283 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Open Network..."
10286 msgstr "Åpne nettverk"
10287
10288 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Open Recent"
10291 msgstr "Stopp strøm"
10292
10293 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1643
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Clear Menu"
10296 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10297
10298 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
10299 msgid "Cut"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Copy"
10305 msgstr "Crop?"
10306
10307 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Paste"
10310 msgstr "Pause"
10311
10312 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
10313 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Clear"
10316 msgstr "heltall"
10317
10318 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Controls"
10321 msgstr "skrifttype"
10322
10323 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
10324 #: modules/gui/macosx/vout.m:149
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Video Device"
10327 msgstr "lydenhet"
10328
10329 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10330 msgid "Minimize Window"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Close Window"
10336 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10337
10338 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Controller"
10341 msgstr "skrifttype"
10342
10343 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:555
10344 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
10345 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
10346 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Info"
10349 msgstr "_Åpne fil..."
10350
10351 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10352 msgid "Bring All to Front"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Help"
10358 msgstr "_Hjelp"
10359
10360 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10361 #, fuzzy
10362 msgid "ReadMe..."
10363 msgstr "Beskjeder"
10364
10365 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10366 msgid "Online Documentation"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10370 msgid "Report a Bug"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10374 #, fuzzy
10375 msgid "VideoLAN Website"
10376 msgstr "lydenhet"
10377
10378 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10379 #, fuzzy
10380 msgid "License"
10381 msgstr "heltall"
10382
10383 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
10384 msgid "Error"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
10388 msgid ""
10389 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10393 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Open Messages Window"
10399 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10400
10401 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
10402 msgid "Dismiss"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
10406 msgid "Suppress further errors"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/gui/macosx/intf.m:1237
10410 #, fuzzy, c-format
10411 msgid "Volume: %d"
10412 msgstr "Senk volum"
10413
10414 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
10415 msgid "No CrashLog found"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
10419 msgid ""
10420 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
10421 "heavy crashes yet."
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Video device"
10427 msgstr "lydenhet"
10428
10429 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10430 msgid ""
10431 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10432 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10436 msgid "Opaqueness"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
10440 msgid ""
10441 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10442 "is fully transparent."
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Stretch Aspect Ratio"
10448 msgstr "kildens bildeformat"
10449
10450 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10451 msgid ""
10452 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10453 "stretch the video to fill the entire window."
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Fill fullscreen"
10459 msgstr "_Fullskjerm"
10460
10461 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
10462 msgid ""
10463 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10464 "screen without black borders (OpenGL only)."
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Mac OS X interface"
10470 msgstr "_Gjem grensesnitt"
10471
10472 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10473 msgid "Quartz video"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Open Source"
10479 msgstr "Stopp strøm"
10480
10481 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10482 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
10483 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10487 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10491 msgid "VIDEO_TS folder"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10495 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10496 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
10500 msgid "Allow timeshifting"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Load subtitles file:"
10506 msgstr "_Teksting"
10507
10508 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Override"
10511 msgstr "Video"
10512
10513 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Subtitles encoding"
10516 msgstr "Standard grensesnitt: "
10517
10518 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10519 #: modules/misc/win32text.c:67
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Font size"
10522 msgstr "skrifttype"
10523
10524 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Font Properties"
10527 msgstr "Avslutt programmet"
10528
10529 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Subtitle File"
10532 msgstr "_Teksting"
10533
10534 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10535 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10536 #, fuzzy, objc-format
10537 msgid "No %@s found"
10538 msgstr "_Innstillinger"
10539
10540 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10541 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Advanced output:"
10547 msgstr "Lydeksport volum"
10548
10549 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Output Options"
10552 msgstr "Neste fil"
10553
10554 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Play locally"
10557 msgstr "Spill saktere"
10558
10559 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Dump raw input"
10562 msgstr "Standard output:"
10563
10564 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
10565 msgid "Encapsulation Method"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Transcode options"
10571 msgstr "Pause strøm"
10572
10573 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10574 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
10575 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
10576 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Bitrate (kb/s)"
10579 msgstr "Lyd"
10580
10581 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Scale"
10584 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10585
10586 # , fuzzy
10587 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Stream Announcing"
10590 msgstr "Standard output:"
10591
10592 # , fuzzy
10593 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
10594 #, fuzzy
10595 msgid "SAP announce"
10596 msgstr "Standard output:"
10597
10598 # , fuzzy
10599 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
10600 #, fuzzy
10601 msgid "SLP announce"
10602 msgstr "Standard output:"
10603
10604 # , fuzzy
10605 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
10606 #, fuzzy
10607 msgid "RTSP announce"
10608 msgstr "Standard output:"
10609
10610 # , fuzzy
10611 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
10612 #, fuzzy
10613 msgid "HTTP announce"
10614 msgstr "Standard output:"
10615
10616 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
10617 msgid "Export SDP as file"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Channel Name"
10623 msgstr "Kanaltjener:"
10624
10625 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10626 msgid "SDP URL"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/gui/macosx/output.m:511
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Save File"
10632 msgstr "Velg fil"
10633
10634 #: modules/gui/macosx/playlist.m:228
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Save Playlist..."
10637 msgstr "Spilleliste..."
10638
10639 #: modules/gui/macosx/playlist.m:232 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Properties"
10642 msgstr "Avslutt programmet"
10643
10644 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Sort Node by Name"
10647 msgstr "_Teksting"
10648
10649 #: modules/gui/macosx/playlist.m:234
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Sort Node by Author"
10652 msgstr "Ingen tjener !"
10653
10654 #: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1120
10655 #, fuzzy
10656 msgid "no items in playlist"
10657 msgstr "Legg til i kø som standard"
10658
10659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Search"
10662 msgstr "heltall"
10663
10664 #: modules/gui/macosx/playlist.m:246
10665 msgid "Standard Play"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/gui/macosx/playlist.m:402
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Untitled"
10671 msgstr "_Teksting"
10672
10673 #: modules/gui/macosx/playlist.m:403
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Save Playlist"
10676 msgstr "Åpne Spilleliste"
10677
10678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1113 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585
10679 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:797
10680 #, fuzzy, c-format
10681 msgid "%i items in playlist"
10682 msgstr "Legg til i kø som standard"
10683
10684 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1125
10685 #, fuzzy
10686 msgid "1 item in playlist"
10687 msgstr "Legg til i kø som standard"
10688
10689 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
10690 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
10691 msgid "URI"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Reset All"
10697 msgstr "Velg fil"
10698
10699 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Reset Preferences"
10702 msgstr "Innstillinger"
10703
10704 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Continue"
10707 msgstr "tegn"
10708
10709 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
10710 msgid ""
10711 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10712 "Are you sure you want to continue?"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/gui/macosx/prefs.m:658
10716 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Select a directory"
10722 msgstr "kildens bildeformat"
10723
10724 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Select a file"
10727 msgstr "Velg fil"
10728
10729 #: modules/gui/ncurses.c:93
10730 msgid "Filebrowser starting point"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/gui/ncurses.c:95
10734 #, fuzzy
10735 msgid ""
10736 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10737 "show you initially."
10738 msgstr ""
10739 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
10740 "med dette alternativet."
10741
10742 #: modules/gui/ncurses.c:100
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Ncurses interface"
10745 msgstr "Standard grensesnitt: "
10746
10747 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Autoplay selected file"
10750 msgstr "Spill strøm"
10751
10752 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10753 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10757 #, fuzzy
10758 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10759 msgstr "Standard grensesnitt: "
10760
10761 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10762 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Filename"
10765 msgstr "Fil"
10766
10767 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Permissions"
10770 msgstr "Spill"
10771
10772 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10773 msgid "Size"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Owner"
10779 msgstr "_Gjem grensesnitt"
10780
10781 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Group"
10784 msgstr "Crop?"
10785
10786 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Time"
10789 msgstr "Tid"
10790
10791 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10792 msgid "Index"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10796 msgid "Forward"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10800 msgid "00:00:00"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Add to Playlist"
10807 msgstr "Spilleliste"
10808
10809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10810 msgid "MRL:"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Port:"
10816 msgstr "Port"
10817
10818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10819 msgid "unicast"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10823 msgid "multicast"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Network: "
10829 msgstr "Nettverk"
10830
10831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10832 msgid "udp"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10836 msgid "udp6"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10840 #, fuzzy
10841 msgid "rtp"
10842 msgstr "Tittel:"
10843
10844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10845 #, fuzzy
10846 msgid "rtp4"
10847 msgstr "Tittel:"
10848
10849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10850 #, fuzzy
10851 msgid "ftp"
10852 msgstr "Tittel:"
10853
10854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10855 #, fuzzy
10856 msgid "http"
10857 msgstr "Tittel:"
10858
10859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10860 #, fuzzy
10861 msgid "sout"
10862 msgstr "Om"
10863
10864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10865 msgid "mms"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10869 msgid "Protocol:"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Transcode:"
10875 msgstr "Avbryt"
10876
10877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
10879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
10880 #, fuzzy
10881 msgid "enable"
10882 msgstr "skru på video"
10883
10884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Video:"
10887 msgstr "Video"
10888
10889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Audio:"
10892 msgstr "Lyd"
10893
10894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Channel:"
10897 msgstr "Kanaler: "
10898
10899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Norm:"
10902 msgstr "Port"
10903
10904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10905 msgid "Size:"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Frequency:"
10911 msgstr "Frekvens:"
10912
10913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Samplerate:"
10916 msgstr "Valgte"
10917
10918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Quality:"
10921 msgstr "Om"
10922
10923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10924 msgid "Tuner:"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Sound:"
10930 msgstr "Lyd"
10931
10932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10933 msgid "MJPEG:"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Decimation:"
10939 msgstr "Varighet"
10940
10941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10942 #, fuzzy
10943 msgid "pal"
10944 msgstr "Alle"
10945
10946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10947 #, fuzzy
10948 msgid "ntsc"
10949 msgstr "skrifttype"
10950
10951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10952 #, fuzzy
10953 msgid "secam"
10954 msgstr "Fort"
10955
10956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10957 #, fuzzy
10958 msgid "auto"
10959 msgstr "Forfattere"
10960
10961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10962 msgid "240x192"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10966 msgid "320x240"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10970 msgid "qsif"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10974 msgid "qcif"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10978 msgid "sif"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10982 msgid "cif"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10986 msgid "vga"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10990 msgid "kHz"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10994 msgid "Hz/s"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10998 #, fuzzy
10999 msgid "mono"
11000 msgstr "Mono"
11001
11002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11003 #, fuzzy
11004 msgid "stereo"
11005 msgstr "Stereo"
11006
11007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Camera"
11010 msgstr "Kapittel"
11011
11012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Video Codec:"
11015 msgstr "lydenhet"
11016
11017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11018 msgid "huffyuv"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11022 #, fuzzy
11023 msgid "mp1v"
11024 msgstr "mpeg"
11025
11026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11027 #, fuzzy
11028 msgid "mp2v"
11029 msgstr "mpeg"
11030
11031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11032 #, fuzzy
11033 msgid "mp4v"
11034 msgstr "mpeg"
11035
11036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11037 msgid "H263"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11041 msgid "I263"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11045 msgid "WMV1"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
11049 msgid "WMV2"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Video Bitrate:"
11055 msgstr "Lyd"
11056
11057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Bitrate Tolerance:"
11060 msgstr "Lyd"
11061
11062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Keyframe Interval:"
11065 msgstr "Standard grensesnitt: "
11066
11067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Audio Codec:"
11070 msgstr "Standard grensesnitt: "
11071
11072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Deinterlace:"
11075 msgstr "Standard grensesnitt: "
11076
11077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Access:"
11080 msgstr "Adresse"
11081
11082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
11083 msgid "Muxer:"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
11087 msgid "URL:"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Time To Live (TTL):"
11093 msgstr "levetid"
11094
11095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11096 msgid "127.0.0.1"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11100 msgid "localhost"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11104 msgid "localhost.localdomain"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
11108 msgid "239.0.0.42"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11112 msgid "MPEG1"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
11116 msgid "OGG"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11120 msgid "MP4"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
11124 msgid "MOV"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
11128 msgid "ASF"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
11132 #, fuzzy
11133 msgid "kbits/s"
11134 msgstr "_Teksting"
11135
11136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11137 #, fuzzy
11138 msgid "alaw"
11139 msgstr "Spill"
11140
11141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11142 msgid "ulaw"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11146 #, fuzzy
11147 msgid "mpga"
11148 msgstr "mpeg"
11149
11150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11151 msgid "mp3"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11155 msgid "a52"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
11159 #, fuzzy
11160 msgid "vorb"
11161 msgstr "Ingen tjener !"
11162
11163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
11164 #, fuzzy
11165 msgid "bits/s"
11166 msgstr "_Teksting"
11167
11168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Audio Bitrate :"
11171 msgstr "Lyd"
11172
11173 # , fuzzy
11174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
11175 #, fuzzy
11176 msgid "SAP Announce:"
11177 msgstr "Standard output:"
11178
11179 # , fuzzy
11180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
11181 #, fuzzy
11182 msgid "SLP Announce:"
11183 msgstr "Standard output:"
11184
11185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Announce Channel:"
11188 msgstr "Kanaler: "
11189
11190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
11191 #: modules/stream_out/transcode.c:138
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Transcode"
11194 msgstr "Avbryt"
11195
11196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
11197 msgid "Update"
11198 msgstr "Oppdater"
11199
11200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
11201 msgid " Clear "
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
11205 #, fuzzy
11206 msgid " Save "
11207 msgstr "Tjener"
11208
11209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
11210 #, fuzzy
11211 msgid " Apply "
11212 msgstr "Bruk"
11213
11214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
11215 #, fuzzy
11216 msgid " Cancel "
11217 msgstr "Avbryt"
11218
11219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Preference"
11222 msgstr "Innstillinger"
11223
11224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
11225 msgid ""
11226 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11227 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11228 "org/copyleft/gpl.html)."
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
11232 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11236 #, fuzzy
11237 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11238 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
11239
11240 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Qt interface"
11243 msgstr "Standard grensesnitt: "
11244
11245 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Open a skin file"
11248 msgstr "Åpne en fil"
11249
11250 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
11251 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
11255 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11259 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:918
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Save playlist"
11262 msgstr "Åpne Spilleliste"
11263
11264 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11265 #, fuzzy
11266 msgid "M3U file|*.m3u"
11267 msgstr "fil"
11268
11269 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
11270 msgid "Last skin used"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Select the path to the last skin used."
11276 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11277
11278 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
11279 msgid "Config of last used skin"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
11283 msgid "Config of last used skin."
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
11287 msgid "Enable transparency effects"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
11291 msgid ""
11292 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11293 "when moving windows does not behave correctly."
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
11297 msgid "Skins"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Skinnable Interface"
11303 msgstr "Grensesnitt"
11304
11305 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
11306 msgid "Skins loader demux"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Select skin"
11312 msgstr "Valg"
11313
11314 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Open skin..."
11317 msgstr "Åpne Disk"
11318
11319 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11320 #, fuzzy
11321 msgid ""
11322 "\n"
11323 "(WinCE interface)\n"
11324 "\n"
11325 msgstr "Standard grensesnitt: "
11326
11327 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
11328 #, fuzzy
11329 msgid ""
11330 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11331 "\n"
11332 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
11333
11334 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:859
11335 msgid ""
11336 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11337 "http://www.videolan.org/\n"
11338 "\n"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Open:"
11344 msgstr "Åpne fil"
11345
11346 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
11347 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:679
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Choose directory"
11350 msgstr "kildens bildeformat"
11351
11352 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
11353 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:688
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Choose file"
11356 msgstr "Velg tittel"
11357
11358 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Embed video in interface"
11361 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11362
11363 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
11364 msgid ""
11365 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11366 "window."
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11370 #, fuzzy
11371 msgid "WinCE interface module"
11372 msgstr "Standard grensesnitt: "
11373
11374 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11375 #, fuzzy
11376 msgid "WinCE dialogs provider"
11377 msgstr "Standard grensesnitt: "
11378
11379 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Edit bookmark"
11382 msgstr "Spilleliste"
11383
11384 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
11385 msgid "Bytes"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Bookmarks"
11391 msgstr "Spilleliste"
11392
11393 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
11394 msgid "Extract"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Size offset"
11400 msgstr "Forskyvning av skygge"
11401
11402 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Time offset"
11405 msgstr "Loddrett forskyvning"
11406
11407 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
11408 msgid "You must select two bookmarks"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Invalid selection"
11414 msgstr "Valg"
11415
11416 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
11417 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
11421 #, fuzzy
11422 msgid "No input found"
11423 msgstr "_Innstillinger"
11424
11425 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
11426 msgid ""
11427 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
11431 #, fuzzy
11432 msgid "No input"
11433 msgstr "_Innstillinger"
11434
11435 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
11436 msgid ""
11437 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11438 "bookmarks to keep the same input."
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
11442 msgid "Input has changed "
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
11446 msgid ""
11447 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11448 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
11452 msgid "Image clone"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
11456 msgid "Creates several clones of the image"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Distortion"
11462 msgstr "Forvrengning"
11463
11464 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
11465 msgid "Adds distorsion effects"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Image inversion"
11471 msgstr "forvrengingsmodus"
11472
11473 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
11474 msgid "Inverts the image colors"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Image cropping"
11480 msgstr "Forfattere"
11481
11482 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
11483 msgid "Crops the image"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
11487 msgid "Blurring"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
11491 msgid "Creates a motion blurring on the image"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
11495 #: modules/video_filter/transform.c:67
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Transformation"
11498 msgstr "oversettelse"
11499
11500 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
11501 msgid "Rotates or flips the image"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
11505 msgid "Adjust Image"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
11509 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Restore Defaults"
11512 msgstr "Slett"
11513
11514 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Saturation"
11517 msgstr "Varighet"
11518
11519 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Gamma"
11522 msgstr "Navn"
11523
11524 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Video Options"
11527 msgstr "_Innstillinger"
11528
11529 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Aspect Ratio"
11532 msgstr "kildens bildeformat"
11533
11534 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Video Filters"
11537 msgstr "lydenhet"
11538
11539 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
11540 #, fuzzy
11541 msgid "More info"
11542 msgstr "Navn på enhet"
11543
11544 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Headphone virtualization"
11547 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
11548
11549 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
11550 msgid ""
11551 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Volume normalization"
11557 msgstr "_Navigasjon"
11558
11559 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
11560 msgid ""
11561 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Maximum level"
11567 msgstr "Om"
11568
11569 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
11570 msgid ""
11571 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11572 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
11576 msgid ""
11577 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
11578 "these settings to take effect.\n"
11579 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
11580 "Filters. You can then configure each filter.\n"
11581 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
11582 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
11583 "(Preferences / General / Video)."
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
11587 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
11588 #, fuzzy
11589 msgid "More information"
11590 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
11591
11592 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
11593 msgid "Extended controls"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
11597 msgid "Stream and media info"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11603 msgstr "_Åpne fil..."
11604
11605 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:396
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11608 msgstr "_Åpne fil..."
11609
11610 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11613 msgstr "_Åpne fil..."
11614
11615 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:398
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11618 msgstr "Åpne en _disk"
11619
11620 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:400
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11623 msgstr "_Nettverksstrøm"
11624
11625 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11628 msgstr "Åpne en _disk"
11629
11630 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405
11631 #, fuzzy
11632 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11633 msgstr "Spilleliste..."
11634
11635 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
11636 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
11640 #, fuzzy
11641 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11642 msgstr "Spilleliste..."
11643
11644 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:416
11645 #, fuzzy
11646 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11647 msgstr "Beskjeder..."
11648
11649 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:418
11650 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
11654 #, fuzzy
11655 msgid "&File"
11656 msgstr "Fil"
11657
11658 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
11659 #, fuzzy
11660 msgid "&View"
11661 msgstr "_Vis"
11662
11663 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
11664 #, fuzzy
11665 msgid "&Settings"
11666 msgstr "_Innstillinger"
11667
11668 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
11669 #, fuzzy
11670 msgid "&Audio"
11671 msgstr "Lyd"
11672
11673 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
11674 #, fuzzy
11675 msgid "&Video"
11676 msgstr "Video"
11677
11678 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
11679 #, fuzzy
11680 msgid "&Navigation"
11681 msgstr "_Navigasjon"
11682
11683 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
11684 #, fuzzy
11685 msgid "&Help"
11686 msgstr "_Hjelp"
11687
11688 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:478
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Previous playlist item"
11691 msgstr "Forrige fil"
11692
11693 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Next playlist item"
11696 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11697
11698 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:793
11699 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:797
11703 msgid "&Undock Ext. GUI"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
11707 #, fuzzy
11708 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11709 msgstr "Spilleliste..."
11710
11711 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:803
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11714 msgstr "_Preferanser..."
11715
11716 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:856
11717 #, fuzzy
11718 msgid ""
11719 " (wxWindows interface)\n"
11720 "\n"
11721 msgstr "Standard grensesnitt: "
11722
11723 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:862
11724 #, fuzzy, c-format
11725 msgid "About %s"
11726 msgstr "Om"
11727
11728 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1543
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Show/Hide interface"
11731 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11732
11733 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Playlist item info"
11736 msgstr "Spilleliste"
11737
11738 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Item Info"
11741 msgstr "Navn på enhet"
11742
11743 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Quick &Open File..."
11746 msgstr "_Åpne fil..."
11747
11748 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Open &File..."
11751 msgstr "_Åpne fil..."
11752
11753 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Open &Disc..."
11756 msgstr "Åpne en _disk"
11757
11758 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Open &Network Stream..."
11761 msgstr "_Nettverksstrøm"
11762
11763 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Open &Capture Device..."
11766 msgstr "Åpne en _disk"
11767
11768 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Media &Info..."
11771 msgstr "Navn på enhet"
11772
11773 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
11774 #, fuzzy
11775 msgid "&Messages..."
11776 msgstr "Beskjeder..."
11777
11778 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
11779 #, fuzzy
11780 msgid "&Preferences..."
11781 msgstr "_Preferanser..."
11782
11783 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
11784 msgid "Empty"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Save As..."
11790 msgstr "Spilleliste..."
11791
11792 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Save Messages As..."
11795 msgstr "Beskjeder..."
11796
11797 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Advanced options..."
11800 msgstr "vis avanserte alternativer"
11801
11802 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
11803 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Advanced options"
11806 msgstr "vis avanserte alternativer"
11807
11808 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Options:"
11811 msgstr "_Innstillinger"
11812
11813 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Open..."
11816 msgstr "Åpne fil"
11817
11818 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
11819 msgid ""
11820 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11821 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11822 "controls below."
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
11826 msgid "Use VLC as a server of streams"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Caching"
11832 msgstr "tegn"
11833
11834 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
11835 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Subtitle options"
11841 msgstr "_Teksting"
11842
11843 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
11844 msgid "Force options for separate subtitle files."
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
11848 #, fuzzy
11849 msgid "DVD (menus)"
11850 msgstr "_Innstillinger"
11851
11852 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Subtitles track"
11855 msgstr "_Teksting"
11856
11857 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
11858 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
11862 #, fuzzy
11863 msgid "RTSP"
11864 msgstr "RTP"
11865
11866 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
11867 msgid "Shuffle"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
11871 #, fuzzy
11872 msgid "&Simple Add File..."
11873 msgstr "_Åpne fil..."
11874
11875 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Add &Directory..."
11878 msgstr "Standard grensesnitt: "
11879
11880 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
11881 msgid "&Add MRL..."
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
11885 #, fuzzy
11886 msgid "&Open Playlist..."
11887 msgstr "Åpne Spilleliste"
11888
11889 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
11890 #, fuzzy
11891 msgid "&Save Playlist..."
11892 msgstr "Spilleliste..."
11893
11894 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
11895 #, fuzzy
11896 msgid "&Close"
11897 msgstr "Utforsk"
11898
11899 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Sort by &title"
11902 msgstr "_Teksting"
11903
11904 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
11905 #, fuzzy
11906 msgid "&Reverse sort by title"
11907 msgstr "Ingen tjener !"
11908
11909 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
11910 #, fuzzy
11911 msgid "&Shuffle Playlist"
11912 msgstr "Åpne Spilleliste"
11913
11914 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250
11915 #, fuzzy
11916 msgid "D&elete"
11917 msgstr "Slett"
11918
11919 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
11920 #, fuzzy
11921 msgid "&Manage"
11922 msgstr "_Vinkel"
11923
11924 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
11925 #, fuzzy
11926 msgid "S&ort"
11927 msgstr "Port"
11928
11929 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
11930 #, fuzzy
11931 msgid "&Selection"
11932 msgstr "Valg"
11933
11934 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
11935 #, fuzzy
11936 msgid "&View items"
11937 msgstr "lydenhet"
11938
11939 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
11940 msgid "Play this branch"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
11944 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Preparse"
11947 msgstr "Kapittel"
11948
11949 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
11950 msgid "Sort this branch"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350
11954 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:773
11955 msgid "root"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:572
11959 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:790
11960 #, fuzzy, c-format
11961 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11962 msgstr "Legg til i kø som standard"
11963
11964 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:900
11965 #, fuzzy
11966 msgid "M3U file"
11967 msgstr "fil"
11968
11969 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:906
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Playlist is empty"
11972 msgstr "Spilleliste"
11973
11974 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:906
11975 msgid "Can't save"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1224 modules/misc/freetype.c:100
11979 #: modules/misc/win32text.c:71
11980 msgid "Normal"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1226
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Sorted by artist"
11986 msgstr "Ingen tjener !"
11987
11988 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970
11989 msgid ""
11990 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11991 "them."
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:200
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Alt"
11997 msgstr "Alle"
11998
11999 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:202
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Ctrl"
12002 msgstr "skrifttype"
12003
12004 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:204
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Shift"
12007 msgstr "Port"
12008
12009 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:437
12010 msgid ""
12011 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
12012 "modify the resulting chain by yourself"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
12016 #, fuzzy
12017 msgid "MPEG-1 Video codec"
12018 msgstr "lydenhet"
12019
12020 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
12021 #, fuzzy
12022 msgid "MPEG-2 Video codec"
12023 msgstr "lydenhet"
12024
12025 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
12026 #, fuzzy
12027 msgid "MPEG-4 Video codec"
12028 msgstr "lydenhet"
12029
12030 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
12031 msgid "DivX first version"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
12035 msgid "DivX second version"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
12039 msgid "DivX third version"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
12043 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
12047 #, fuzzy
12048 msgid "H264 is a new video codec"
12049 msgstr "Stopp strøm"
12050
12051 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
12052 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
12056 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
12060 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
12064 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
12068 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
12072 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
12073 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
12077 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
12081 #, fuzzy
12082 msgid "MPEG Audio Layer 3"
12083 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
12084
12085 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
12086 msgid "Audio format for MPEG4"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
12090 #, fuzzy
12091 msgid "DVD audio format"
12092 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
12093
12094 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Vorbis is a free audio codec"
12097 msgstr "Standard grensesnitt: "
12098
12099 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
12100 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
12104 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
12108 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
12109 msgid "Uncompressed audio samples"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
12113 msgid "UDP Unicast"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
12117 msgid "Use this to stream to a single computer"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
12121 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
12125 msgid "UDP Multicast"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
12129 msgid ""
12130 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12131 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12132 "but it does not work over Internet."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
12136 msgid ""
12137 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12138 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
12139 "address beginning with 239.255."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
12143 msgid ""
12144 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
12145 "the server needs to send several times the stream."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
12149 msgid ""
12150 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
12151 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
12152 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12153 "at http://yourip:8080 by default"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
12157 #, fuzzy
12158 msgid "MPEG Program Stream"
12159 msgstr "Spill strøm"
12160
12161 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
12162 #, fuzzy
12163 msgid "MPEG Transport Stream"
12164 msgstr "Spill strøm"
12165
12166 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
12167 msgid "MPEG 1 Format"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
12171 msgid "RAW"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
12175 msgid "MPEG4"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
12179 msgid "WAV"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Stream output MRL"
12185 msgstr "Standard output:"
12186
12187 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Destination Target:"
12190 msgstr "Stopp strøm"
12191
12192 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
12193 msgid ""
12194 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12195 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12196 "controls below"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Output methods"
12202 msgstr "Neste fil"
12203
12204 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
12205 msgid "MMSH"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Miscellaneous options"
12211 msgstr "Forskjellig"
12212
12213 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Group name"
12216 msgstr "Crop?"
12217
12218 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Channel name"
12221 msgstr "Kanaltjener:"
12222
12223 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Select all elementary streams"
12226 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
12227
12228 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Transcoding options"
12231 msgstr "vis avanserte alternativer"
12232
12233 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Video codec"
12236 msgstr "lydenhet"
12237
12238 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Audio codec"
12241 msgstr "Standard grensesnitt: "
12242
12243 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Subtitles codec"
12246 msgstr "Standard grensesnitt: "
12247
12248 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Subtitles overlay"
12251 msgstr "_Teksting"
12252
12253 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Save file"
12256 msgstr "Velg fil"
12257
12258 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Subtitles file"
12261 msgstr "_Teksting"
12262
12263 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Subtitles options"
12266 msgstr "_Teksting"
12267
12268 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
12269 msgid ""
12270 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12271 "subtitles."
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
12275 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Delay"
12278 msgstr "Spill"
12279
12280 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12283 msgstr "Velg teksting kanal"
12284
12285 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Open file"
12288 msgstr "Åpne fil"
12289
12290 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Playing"
12293 msgstr "Spill"
12294
12295 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Stopped"
12298 msgstr "Stopp"
12299
12300 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
12301 msgid "Menu"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Previous track"
12307 msgstr "Kapittel"
12308
12309 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Next track"
12312 msgstr "Video"
12313
12314 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Paused"
12317 msgstr "Pause"
12318
12319 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
12320 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
12321 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
12325 #, fuzzy
12326 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
12327 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12328
12329 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Stream to network"
12332 msgstr "Åpne nettverk"
12333
12334 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
12335 msgid "Use this to stream on a network"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Transcode/Save to file"
12341 msgstr "Avbryt"
12342
12343 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
12344 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
12348 msgid ""
12349 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12350 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
12351 "of them"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
12355 msgid ""
12356 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
12357 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
12358 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
12359 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Choose input"
12365 msgstr "Velg tittel"
12366
12367 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Choose here your input stream"
12370 msgstr "Pause strøm"
12371
12372 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Select a stream"
12375 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
12376
12377 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Existing playlist item"
12380 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12381
12382 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
12383 #, fuzzy
12384 msgid "You must choose a stream"
12385 msgstr "velg en utstrøm"
12386
12387 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
12388 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
12392 msgid ""
12393 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12394 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
12395 "stream.)\n"
12396 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Choose"
12402 msgstr "Utforsk"
12403
12404 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
12405 msgid ""
12406 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
12407 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
12408 "to next page)."
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
12412 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
12416 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
12420 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
12424 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Streaming"
12430 msgstr "Stopp strøm"
12431
12432 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
12433 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
12437 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
12441 #, fuzzy
12442 msgid "You need to enter an address"
12443 msgstr "_Gjem grensesnitt"
12444
12445 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
12446 msgid "Encapsulation format"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
12450 msgid ""
12451 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
12452 "on the choices you made, all formats won't be available."
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Additional transcode options"
12458 msgstr "Pause strøm"
12459
12460 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
12461 msgid ""
12462 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12463 "transcoding"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
12467 #, fuzzy
12468 msgid "You must choose a file to save to"
12469 msgstr "velg en utstrøm"
12470
12471 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Additional streaming options"
12474 msgstr "Pause strøm"
12475
12476 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
12477 msgid ""
12478 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
12482 msgid ""
12483 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12484 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12485 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12486 "setting to 1."
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
12490 msgid ""
12491 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12492 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12493 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12494 "extra interface.\n"
12495 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12496 "name will be used"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
12500 #, fuzzy
12501 msgid "More Info"
12502 msgstr "Navn på enhet"
12503
12504 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Choose..."
12507 msgstr "Utforsk"
12508
12509 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
12510 msgid "Partial Extract"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
12514 msgid "From"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
12518 msgid "To"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Transcode video"
12524 msgstr "Pause strøm"
12525
12526 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Transcode audio"
12529 msgstr "Pause strøm"
12530
12531 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Streaming method"
12534 msgstr "Stopp strøm"
12535
12536 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Destination"
12539 msgstr "Stopp strøm"
12540
12541 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Select the file to save to"
12544 msgstr "kildens bildeformat"
12545
12546 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12549 msgstr "levetid"
12550
12551 # , fuzzy
12552 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
12553 #, fuzzy
12554 msgid "SAP Announce"
12555 msgstr "Standard output:"
12556
12557 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
12558 msgid "Show bookmarks dialog"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
12562 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
12566 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
12567 msgid "Show taskbar entry"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Minimal interface"
12573 msgstr "Grensesnitt"
12574
12575 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
12576 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Size to video"
12582 msgstr "levetid"
12583
12584 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
12585 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
12589 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Show systray icon"
12592 msgstr "Startposisjon"
12593
12594 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
12595 #, fuzzy
12596 msgid "wxWindows interface module"
12597 msgstr "Standard grensesnitt: "
12598
12599 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
12600 #, fuzzy
12601 msgid "wxWindows dialogs provider"
12602 msgstr "Standard grensesnitt: "
12603
12604 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Dummy image chroma format"
12607 msgstr "XVimage chroma format"
12608
12609 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12610 #, fuzzy
12611 msgid ""
12612 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12613 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12614 msgstr ""
12615 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
12616 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
12617
12618 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12619 msgid "Save raw codec data"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12623 #, fuzzy
12624 msgid ""
12625 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12626 "forced the dummy decoder in the main options."
12627 msgstr ""
12628 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
12629 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
12630
12631 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12632 msgid ""
12633 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12634 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12635 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Dummy interface function"
12641 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12642
12643 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Dummy Interface"
12646 msgstr "Grensesnitt"
12647
12648 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Dummy access function"
12651 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12652
12653 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Dummy demux function"
12656 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12657
12658 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Dummy decoder"
12661 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12662
12663 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Dummy decoder function"
12666 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12667
12668 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Dummy encoder function"
12671 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12672
12673 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Dummy audio output function"
12676 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
12677
12678 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Dummy video output function"
12681 msgstr "Videofremvisningsmodul"
12682
12683 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Dummy Video output"
12686 msgstr "Standard output:"
12687
12688 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Dummy font renderer function"
12691 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12692
12693 #: modules/misc/externrun.c:79
12694 msgid "Execution of extern programs interface function"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12698 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Font"
12701 msgstr "skrifttype"
12702
12703 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Font filename"
12706 msgstr "Fil"
12707
12708 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12709 msgid "Font size in pixels"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12713 msgid ""
12714 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12715 "than 0 this option will override the relative font size "
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12719 #: modules/video_filter/time.c:77
12720 msgid "Opacity, 0..255"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12724 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
12725 msgid ""
12726 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12727 "= totally opaque. "
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12731 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
12732 msgid "Text Default Color"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12736 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
12737 msgid ""
12738 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12739 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12743 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Smaller"
12749 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12750
12751 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Small"
12754 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12755
12756 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12757 msgid "Large"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12761 msgid "Larger"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12765 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Black"
12768 msgstr "Tilbake"
12769
12770 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12771 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12772 msgid "Gray"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12776 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Silver"
12779 msgstr "Sakte"
12780
12781 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12782 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12783 msgid "White"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12787 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12788 msgid "Maroon"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12792 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Red"
12795 msgstr "Åpne fil"
12796
12797 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12798 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Fuchsia"
12801 msgstr "skrifttype"
12802
12803 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12804 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12805 msgid "Yellow"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12809 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Olive"
12812 msgstr "heltall"
12813
12814 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12815 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Green"
12818 msgstr "Fullskjerm"
12819
12820 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12821 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Teal"
12824 msgstr "Tittel"
12825
12826 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12827 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Lime"
12830 msgstr "Tid"
12831
12832 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12833 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12834 msgid "Purple"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12838 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12839 msgid "Navy"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12843 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12844 msgid "Blue"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12848 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
12849 msgid "Aqua"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Text renderer"
12855 msgstr "Standard grensesnitt: "
12856
12857 #: modules/misc/freetype.c:114
12858 msgid "Freetype2 font renderer"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/misc/gnutls.c:66
12862 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/misc/gnutls.c:68
12866 msgid ""
12867 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12868 "or SSL-based server-side encryption)."
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/misc/gnutls.c:71
12872 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/misc/gnutls.c:73
12876 msgid ""
12877 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/misc/gnutls.c:76
12881 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/misc/gnutls.c:78
12885 #, fuzzy
12886 msgid ""
12887 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12888 "cache will hold."
12889 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12890
12891 #: modules/misc/gnutls.c:81
12892 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/misc/gnutls.c:83
12896 msgid ""
12897 "Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
12898 "Certificate Authority)."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/misc/gnutls.c:86
12902 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/misc/gnutls.c:88
12906 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/misc/gnutls.c:92
12910 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Gtk+ GUI helper"
12916 msgstr "Standard grensesnitt: "
12917
12918 #: modules/misc/logger.c:95
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Text"
12921 msgstr "Neste"
12922
12923 #: modules/misc/logger.c:97
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Log format"
12926 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
12927
12928 #: modules/misc/logger.c:98
12929 msgid ""
12930 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12931 "\"."
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/misc/logger.c:103
12935 msgid "Logging"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/misc/logger.c:104
12939 #, fuzzy
12940 msgid "File logging"
12941 msgstr "Standard grensesnitt: "
12942
12943 #: modules/misc/logger.c:106
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Log filename"
12946 msgstr "Fil"
12947
12948 #: modules/misc/logger.c:106
12949 msgid "Specify the log filename."
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12953 msgid "libc memcpy"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12957 msgid "3D Now! memcpy"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12961 msgid "MMX memcpy"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12965 msgid "MMX EXT memcpy"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12969 msgid "AltiVec memcpy"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
12973 msgid "TCP connection timeout in ms"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/misc/network/ipv4.c:97
12977 msgid ""
12978 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
12979 "be set in millisecond units."
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Multicast output interface"
12985 msgstr "Standard grensesnitt: "
12986
12987 #: modules/misc/network/ipv4.c:102
12988 msgid ""
12989 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12990 "table."
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/misc/network/ipv4.c:106
12994 msgid "IPv4 network abstraction layer"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
12998 msgid "IPv6 network abstraction layer"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13002 #, fuzzy
13003 msgid "M3U playlist exporter"
13004 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13005
13006 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Old playlist exporter"
13009 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13010
13011 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13012 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13016 msgid ""
13017 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13018 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13024 msgstr "Standard grensesnitt: "
13025
13026 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13027 #, fuzzy
13028 msgid "video"
13029 msgstr "Video"
13030
13031 #: modules/misc/rtsp.c:48
13032 msgid ""
13033 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
13034 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
13035 "554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/misc/rtsp.c:52
13039 #, fuzzy
13040 msgid "RTSP VoD"
13041 msgstr "Ingen tjener"
13042
13043 #: modules/misc/rtsp.c:53
13044 #, fuzzy
13045 msgid "RTSP VoD server"
13046 msgstr "Ingen tjener"
13047
13048 #: modules/misc/screensaver.c:46
13049 #, fuzzy
13050 msgid "X Screensaver disabler"
13051 msgstr "Standard grensesnitt: "
13052
13053 #: modules/misc/svg.c:57
13054 #, fuzzy
13055 msgid "SVG template file"
13056 msgstr "Velg fil"
13057
13058 #: modules/misc/svg.c:58
13059 msgid ""
13060 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Playlist stress tests"
13066 msgstr "Spilleliste"
13067
13068 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13069 msgid "C module that does nothing"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Miscellaneous stress tests"
13075 msgstr "Forskjellig"
13076
13077 #: modules/misc/win32text.c:85
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Win32 font renderer"
13080 msgstr "Standard grensesnitt: "
13081
13082 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
13083 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
13087 msgid "Simple XML Parser"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/mux/asf.c:49
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
13093 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13094
13095 #: modules/mux/asf.c:52
13096 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/mux/asf.c:55
13100 msgid ""
13101 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/mux/asf.c:57
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Comment"
13107 msgstr "Crop?"
13108
13109 #: modules/mux/asf.c:58
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
13112 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13113
13114 #: modules/mux/asf.c:61
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
13117 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13118
13119 #: modules/mux/asf.c:63
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Packet Size"
13122 msgstr "Standard grensesnitt: "
13123
13124 #: modules/mux/asf.c:64
13125 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/mux/asf.c:67
13129 #, fuzzy
13130 msgid "ASF muxer"
13131 msgstr "Standard grensesnitt: "
13132
13133 #: modules/mux/asf.c:535
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Unknown Video"
13136 msgstr "Ukjent"
13137
13138 #: modules/mux/avi.c:44
13139 #, fuzzy
13140 msgid "AVI muxer"
13141 msgstr "Standard grensesnitt: "
13142
13143 #: modules/mux/dummy.c:41
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Dummy/Raw muxer"
13146 msgstr "Standard grensesnitt: "
13147
13148 #: modules/mux/mp4.c:45
13149 msgid "Create \"Fast start\" files"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/mux/mp4.c:47
13153 msgid ""
13154 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13155 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13156 "previewing the file while it is downloading)."
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/mux/mp4.c:56
13160 #, fuzzy
13161 msgid "MP4/MOV muxer"
13162 msgstr "Standard grensesnitt: "
13163
13164 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
13165 msgid "DTS delay (ms)"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13169 msgid ""
13170 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13171 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13172 "some buffering inside the client decoder."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13176 msgid "PES maximum size"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13180 msgid ""
13181 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13182 "stream."
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13186 #, fuzzy
13187 msgid "PS muxer"
13188 msgstr "Standard grensesnitt: "
13189
13190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Video PID"
13193 msgstr "Video"
13194
13195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
13196 msgid ""
13197 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13198 "the video."
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Audio PID"
13204 msgstr "Lyd"
13205
13206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
13207 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
13211 msgid "SPU PID"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13215 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13219 msgid "PMT PID"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
13223 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13227 msgid "TS ID"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13231 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13235 msgid "PMT Program number"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13239 msgid "Assigns a program number to the PMT."
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13243 msgid "Set PID to id of ES"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13247 msgid "set PID to id of es"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13251 msgid "Shaping delay (ms)"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13255 msgid ""
13256 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13257 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13258 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Use keyframes"
13264 msgstr "Fort"
13265
13266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
13267 msgid ""
13268 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13269 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13270 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13271 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13272 "the biggest frames in the stream."
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13276 msgid "PCR delay (ms)"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13280 msgid ""
13281 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13282 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13286 msgid "Minimum B (deprecated)"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
13290 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
13294 msgid "Maximum B (deprecated)"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
13298 msgid ""
13299 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13300 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13301 "some buffering inside the client decoder."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Crypt audio"
13307 msgstr "Lyd"
13308
13309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Crypt audio using CSA"
13312 msgstr "Lyd"
13313
13314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
13315 msgid "CSA Key"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13319 msgid ""
13320 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13321 "bytes)."
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
13325 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13329 msgid "Multipart separator string"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13333 msgid ""
13334 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
13335 "You can select this string. Default is --myboundary"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/mux/mpjpeg.c:49
13339 msgid "MPJPEG"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Multipart jpeg muxer"
13345 msgstr "Neste fil"
13346
13347 #: modules/mux/ogg.c:50
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Ogg/ogm muxer"
13350 msgstr "Standard grensesnitt: "
13351
13352 #: modules/mux/wav.c:42
13353 #, fuzzy
13354 msgid "WAV muxer"
13355 msgstr "Standard grensesnitt: "
13356
13357 #: modules/packetizer/copy.c:43
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Copy packetizer"
13360 msgstr "Standard grensesnitt: "
13361
13362 #: modules/packetizer/h264.c:47
13363 #, fuzzy
13364 msgid "H264 video packetizer"
13365 msgstr "Standard grensesnitt: "
13366
13367 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13368 #, fuzzy
13369 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13370 msgstr "Standard grensesnitt: "
13371
13372 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
13373 #, fuzzy
13374 msgid "MPEG4 video packetizer"
13375 msgstr "Standard grensesnitt: "
13376
13377 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
13378 #, fuzzy
13379 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13380 msgstr "Standard grensesnitt: "
13381
13382 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13383 msgid "DAAP shares"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13387 #, fuzzy
13388 msgid "DAAP access"
13389 msgstr "Adresse"
13390
13391 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13392 #, fuzzy
13393 msgid "HAL device detection"
13394 msgstr "Valg"
13395
13396 #: modules/services_discovery/hal.c:127
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Devices"
13399 msgstr "Navn på enhet"
13400
13401 #: modules/services_discovery/sap.c:76
13402 #, fuzzy
13403 msgid "SAP multicast address"
13404 msgstr "Adresse"
13405
13406 #: modules/services_discovery/sap.c:77
13407 msgid "Listen for SAP announces on another address"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/services_discovery/sap.c:78
13411 msgid "IPv4-SAP listening"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13415 msgid ""
13416 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
13417 "standard address"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/services_discovery/sap.c:82
13421 msgid "IPv6-SAP listening"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/services_discovery/sap.c:84
13425 msgid ""
13426 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
13427 "standard address"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/services_discovery/sap.c:86
13431 msgid "IPv6 SAP scope"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/services_discovery/sap.c:88
13435 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13439 msgid "SAP timeout (seconds)"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13443 msgid ""
13444 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/services_discovery/sap.c:93
13448 msgid "Try to parse the SAP"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/services_discovery/sap.c:95
13452 msgid ""
13453 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13454 "announces will be parsed by the livedotcom module"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/services_discovery/sap.c:97
13458 #, fuzzy
13459 msgid "SAP Strict mode"
13460 msgstr "Standard grensesnitt: "
13461
13462 #: modules/services_discovery/sap.c:99
13463 msgid ""
13464 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/services_discovery/sap.c:101
13468 msgid "Use SAP cache"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/services_discovery/sap.c:103
13472 msgid ""
13473 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
13474 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13475 "corresponding to legacy streams."
13476 msgstr ""
13477
13478 # , fuzzy
13479 #: modules/services_discovery/sap.c:115
13480 #, fuzzy
13481 msgid "SAP announces"
13482 msgstr "Standard output:"
13483
13484 #: modules/services_discovery/sap.c:140
13485 msgid "SDP file parser for UDP"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/services_discovery/sap.c:816 modules/services_discovery/sap.c:821
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Session"
13491 msgstr "Navn på enhet"
13492
13493 #: modules/services_discovery/sap.c:817
13494 msgid "Tool"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/services_discovery/sap.c:822
13498 #, fuzzy
13499 msgid "User"
13500 msgstr "Fort"
13501
13502 #: modules/services_discovery/shout.c:60
13503 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/services_discovery/shout.c:65
13507 msgid "Shoutcast radio listings"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/services_discovery/shout.c:137
13511 msgid "Shoutcast"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99
13515 msgid "ID"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13519 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13523 msgid ""
13524 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13525 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13526 "caching and others."
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13530 msgid "ID Offset"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13534 msgid ""
13535 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13536 "IDs bridge_in will register."
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13540 msgid "Bridge"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Bridge stream output"
13546 msgstr "Standard output:"
13547
13548 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13549 msgid "Bridge out"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13553 msgid "Bridge in"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/stream_out/description.c:48
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Description stream output"
13559 msgstr "Standard output:"
13560
13561 #: modules/stream_out/display.c:38
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Enable/disable audio rendering."
13564 msgstr "Standard grensesnitt: "
13565
13566 #: modules/stream_out/display.c:40
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Enable/disable video rendering."
13569 msgstr "Standard grensesnitt: "
13570
13571 #: modules/stream_out/display.c:42
13572 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/stream_out/display.c:50
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Display"
13578 msgstr "Spill"
13579
13580 #: modules/stream_out/display.c:51
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Display stream output"
13583 msgstr "Spill strøm"
13584
13585 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Duplicate stream output"
13588 msgstr "Spill strøm"
13589
13590 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Output access method"
13593 msgstr "Neste fil"
13594
13595 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
13596 #, fuzzy
13597 msgid ""
13598 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13599 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13600
13601 #: modules/stream_out/es.c:41
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Audio output access method"
13604 msgstr "Lyd-eksportmodul"
13605
13606 #: modules/stream_out/es.c:43
13607 #, fuzzy
13608 msgid ""
13609 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13610 "output."
13611 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13612
13613 #: modules/stream_out/es.c:45
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Video output access method"
13616 msgstr "Videofremvisningsmodul"
13617
13618 #: modules/stream_out/es.c:47
13619 #, fuzzy
13620 msgid ""
13621 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13622 "output."
13623 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13624
13625 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Output muxer"
13628 msgstr "Neste fil"
13629
13630 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13633 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13634
13635 #: modules/stream_out/es.c:53
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Audio output muxer"
13638 msgstr "Lyd-eksportmodul"
13639
13640 #: modules/stream_out/es.c:55
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13643 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13644
13645 #: modules/stream_out/es.c:56
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Video output muxer"
13648 msgstr "Videofremvisningsmodul"
13649
13650 #: modules/stream_out/es.c:58
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13653 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13654
13655 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Output URL"
13658 msgstr "Standard output:"
13659
13660 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
13661 #: modules/stream_out/standard.c:53
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13664 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13665
13666 #: modules/stream_out/es.c:63
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Audio output URL"
13669 msgstr "Lydeksport volum"
13670
13671 #: modules/stream_out/es.c:65
13672 #, fuzzy
13673 msgid ""
13674 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13675 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13676
13677 #: modules/stream_out/es.c:67
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Video output URL"
13680 msgstr "Videofremvisningsmodul"
13681
13682 #: modules/stream_out/es.c:69
13683 #, fuzzy
13684 msgid ""
13685 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13686 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13687
13688 #: modules/stream_out/es.c:78
13689 msgid "ES"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/stream_out/es.c:79
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Elementary stream output"
13695 msgstr "Standard output:"
13696
13697 #: modules/stream_out/gather.c:40
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Gathering stream output"
13700 msgstr "Standard output:"
13701
13702 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
13703 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 modules/stream_out/transcode.c:66
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Allows you to specify the output video width."
13709 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13710
13711 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:69
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Allows you to specify the output video height."
13714 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13715
13716 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Mosaic bridge"
13719 msgstr "_Innstillinger"
13720
13721 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Mosaic bridge stream output"
13724 msgstr "Standard output:"
13725
13726 #: modules/stream_out/rtp.c:44
13727 msgid "SDP"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/stream_out/rtp.c:46
13731 msgid ""
13732 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13733 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13734 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/stream_out/rtp.c:50
13738 msgid "Muxer"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Session name"
13744 msgstr "Navn på enhet"
13745
13746 #: modules/stream_out/rtp.c:56
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13749 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13750
13751 #: modules/stream_out/rtp.c:57
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Session description"
13754 msgstr "Varighet"
13755
13756 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13759 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13760
13761 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Session URL"
13764 msgstr "Navn på enhet"
13765
13766 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13769 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13770
13771 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Session email"
13774 msgstr "Navn på enhet"
13775
13776 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13779 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13780
13781 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13784 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13785
13786 #: modules/stream_out/rtp.c:70
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Audio port"
13789 msgstr "_Innstillinger"
13790
13791 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13792 #, fuzzy
13793 msgid ""
13794 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13795 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13796
13797 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Video port"
13800 msgstr "Lyd"
13801
13802 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13803 #, fuzzy
13804 msgid ""
13805 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13806 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13807
13808 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13811 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13812
13813 #: modules/stream_out/rtp.c:88
13814 #, fuzzy
13815 msgid "RTP stream output"
13816 msgstr "Standard output:"
13817
13818 #: modules/stream_out/standard.c:49
13819 #, fuzzy
13820 msgid ""
13821 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13822 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13823
13824 #: modules/stream_out/standard.c:57
13825 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/stream_out/standard.c:59
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Session groupname"
13831 msgstr "Navn på enhet"
13832
13833 #: modules/stream_out/standard.c:61
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13836 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13837
13838 # , fuzzy
13839 #: modules/stream_out/standard.c:63
13840 #, fuzzy
13841 msgid "SAP announcing"
13842 msgstr "Standard output:"
13843
13844 #: modules/stream_out/standard.c:64
13845 msgid "Announce this session with SAP"
13846 msgstr ""
13847
13848 # , fuzzy
13849 #: modules/stream_out/standard.c:66
13850 #, fuzzy
13851 msgid "SAP IPv6 announcing"
13852 msgstr "Standard output:"
13853
13854 #: modules/stream_out/standard.c:67
13855 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
13856 msgstr ""
13857
13858 # , fuzzy
13859 #: modules/stream_out/standard.c:69
13860 #, fuzzy
13861 msgid "SLP announcing"
13862 msgstr "Standard output:"
13863
13864 #: modules/stream_out/standard.c:70
13865 msgid "Announce this session with SLP"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/stream_out/standard.c:78
13869 msgid "Standard"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/stream_out/standard.c:79
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Standard stream output"
13875 msgstr "Stopp strøm"
13876
13877 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Files"
13880 msgstr "Fil"
13881
13882 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13883 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Sizes"
13889 msgstr "Forskyvning av skygge"
13890
13891 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13892 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Aspect ratio"
13898 msgstr "kildens bildeformat"
13899
13900 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13901 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Command UDP port"
13907 msgstr "Port"
13908
13909 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13910 msgid "UDP port to listen to for commands."
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Command"
13916 msgstr "Crop?"
13917
13918 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13919 msgid "Initial command to execute."
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13923 msgid "GOP size"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Number of P frames between two I frames."
13929 msgstr "Pause strøm"
13930
13931 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Quantizer scale"
13934 msgstr "Standard grensesnitt: "
13935
13936 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13939 msgstr "Standard grensesnitt: "
13940
13941 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13942 #, fuzzy
13943 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13944 msgstr "Fullskjermdybde:"
13945
13946 #: modules/stream_out/transcode.c:43
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Video encoder"
13949 msgstr "lydenhet"
13950
13951 #: modules/stream_out/transcode.c:45
13952 #, fuzzy
13953 msgid ""
13954 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13955 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13956
13957 #: modules/stream_out/transcode.c:47
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Destination video codec"
13960 msgstr "Stopp strøm"
13961
13962 #: modules/stream_out/transcode.c:49
13963 #, fuzzy
13964 msgid ""
13965 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13966 "output."
13967 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13968
13969 #: modules/stream_out/transcode.c:51
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Video bitrate"
13972 msgstr "Lyd"
13973
13974 #: modules/stream_out/transcode.c:53
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13977 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13978
13979 #: modules/stream_out/transcode.c:55
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Video scaling"
13982 msgstr "_Innstillinger"
13983
13984 #: modules/stream_out/transcode.c:57
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13987 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13988
13989 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Video frame-rate"
13992 msgstr "Lyd"
13993
13994 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13997 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13998
13999 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Deinterlace video"
14002 msgstr "Standard grensesnitt: "
14003
14004 #: modules/stream_out/transcode.c:63
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
14007 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14008
14009 #: modules/stream_out/transcode.c:71
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Video crop top"
14012 msgstr "_Innstillinger"
14013
14014 #: modules/stream_out/transcode.c:73
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
14017 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14018
14019 #: modules/stream_out/transcode.c:74
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Video crop left"
14022 msgstr "lydenhet"
14023
14024 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
14027 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14028
14029 #: modules/stream_out/transcode.c:77
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Video crop bottom"
14032 msgstr "_Innstillinger"
14033
14034 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
14037 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14038
14039 #: modules/stream_out/transcode.c:80
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Video crop right"
14042 msgstr "videohøyde"
14043
14044 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
14047 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14048
14049 #: modules/stream_out/transcode.c:84
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Audio encoder"
14052 msgstr "Standard grensesnitt: "
14053
14054 #: modules/stream_out/transcode.c:86
14055 #, fuzzy
14056 msgid ""
14057 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
14058 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
14059
14060 #: modules/stream_out/transcode.c:88
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Destination audio codec"
14063 msgstr "Stopp strøm"
14064
14065 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14066 #, fuzzy
14067 msgid ""
14068 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
14069 "output."
14070 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
14071
14072 #: modules/stream_out/transcode.c:92
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Audio bitrate"
14075 msgstr "Lyd"
14076
14077 #: modules/stream_out/transcode.c:94
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
14080 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14081
14082 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Audio sample rate"
14085 msgstr "Valgte"
14086
14087 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14088 #, fuzzy
14089 msgid ""
14090 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
14091 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
14092
14093 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Audio channels"
14096 msgstr "Velg lydkanal"
14097
14098 #: modules/stream_out/transcode.c:102
14099 #, fuzzy
14100 msgid ""
14101 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
14102 "output."
14103 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14104
14105 #: modules/stream_out/transcode.c:105
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Subtitles encoder"
14108 msgstr "Standard grensesnitt: "
14109
14110 #: modules/stream_out/transcode.c:107
14111 #, fuzzy
14112 msgid ""
14113 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
14114 "options."
14115 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
14116
14117 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Destination subtitles codec"
14120 msgstr "Stopp strøm"
14121
14122 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14123 #, fuzzy
14124 msgid ""
14125 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14126 "output."
14127 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
14128
14129 #: modules/stream_out/transcode.c:113
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Subpictures filter"
14132 msgstr "_Teksting"
14133
14134 #: modules/stream_out/transcode.c:115
14135 msgid ""
14136 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14137 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14138 "video."
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/stream_out/transcode.c:119
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Number of threads"
14144 msgstr "Pause strøm"
14145
14146 #: modules/stream_out/transcode.c:121
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14149 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14150
14151 #: modules/stream_out/transcode.c:123
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Synchronise on audio track"
14154 msgstr "Lyd"
14155
14156 #: modules/stream_out/transcode.c:125
14157 msgid ""
14158 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14159 "on the audio track."
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14163 msgid ""
14164 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14165 "keep up with the encoding rate."
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Transcode stream output"
14171 msgstr "Pause strøm"
14172
14173 #: modules/stream_out/transcode.c:188
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Overlays/Subtitles"
14176 msgstr "_Teksting"
14177
14178 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14179 #, fuzzy
14180 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14181 msgstr "Fullskjermdybde:"
14182
14183 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14184 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14188 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14192 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Conversions from "
14195 msgstr "forvrengingsmodus"
14196
14197 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14198 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14199 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14200 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14201 #, fuzzy
14202 msgid " to "
14203 msgstr "Hopp til: "
14204
14205 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14206 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14207 msgid "MMX conversions from "
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14211 msgid "AltiVec conversions from "
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14215 msgid "Image contrast (0-2)"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14219 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14223 msgid "Image hue (0-360)"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14227 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14231 msgid "Image saturation (0-3)"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14235 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14239 msgid "Image brightness (0-2)"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14243 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14247 msgid "Image gamma (0-10)"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14251 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Image properties filter"
14257 msgstr "Standard grensesnitt: "
14258
14259 #: modules/video_filter/adjust.c:74
14260 msgid "Image adjust"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/video_filter/blend.c:67
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Video pictures blending"
14266 msgstr "Standard grensesnitt: "
14267
14268 #: modules/video_filter/clone.c:55
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Number of clones"
14271 msgstr "Stopp strøm"
14272
14273 #: modules/video_filter/clone.c:56
14274 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/video_filter/clone.c:59
14278 #, fuzzy
14279 msgid "List of video output modules"
14280 msgstr "Standard grensesnitt: "
14281
14282 #: modules/video_filter/clone.c:60
14283 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/video_filter/clone.c:63
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Clone video filter"
14289 msgstr "Standard grensesnitt: "
14290
14291 #: modules/video_filter/clone.c:65
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Clone"
14294 msgstr "Utforsk"
14295
14296 #: modules/video_filter/crop.c:54
14297 msgid "Crop geometry (pixels)"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/video_filter/crop.c:55
14301 msgid ""
14302 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14303 "<left offset> + <top offset>."
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/video_filter/crop.c:57
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Automatic cropping"
14309 msgstr "Forfattere"
14310
14311 #: modules/video_filter/crop.c:58
14312 msgid "Activate automatic black border cropping."
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/video_filter/crop.c:61
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Crop video filter"
14318 msgstr "Standard grensesnitt: "
14319
14320 #: modules/video_filter/deinterlace.c:97
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Deinterlace mode"
14323 msgstr "Standard grensesnitt: "
14324
14325 #: modules/video_filter/deinterlace.c:98
14326 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14330 msgid "X"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Deinterlacing video filter"
14336 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
14337
14338 #: modules/video_filter/distort.c:59
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Distort mode"
14341 msgstr "forvrengingsmodus"
14342
14343 #: modules/video_filter/distort.c:60
14344 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/video_filter/distort.c:63
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Wave"
14350 msgstr "Tjener"
14351
14352 #: modules/video_filter/distort.c:63
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Ripple"
14355 msgstr "Fil"
14356
14357 #: modules/video_filter/distort.c:66
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Distort video filter"
14360 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
14361
14362 #: modules/video_filter/invert.c:52
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Invert video filter"
14365 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
14366
14367 #: modules/video_filter/invert.c:53
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Color inversion"
14370 msgstr "forvrengingsmodus"
14371
14372 #: modules/video_filter/logo.c:68
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Logo filename"
14375 msgstr "Fil"
14376
14377 #: modules/video_filter/logo.c:69
14378 msgid "Full path of the PNG file to use."
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/video_filter/logo.c:70
14382 msgid "X coordinate of the logo"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
14386 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/video_filter/logo.c:72
14390 msgid "Y coordinate of the logo"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/video_filter/logo.c:74
14394 msgid "Transparency of the logo"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/video_filter/logo.c:75
14398 msgid ""
14399 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14400 "to 255 for full opacity)."
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/video_filter/logo.c:77
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Logo position"
14406 msgstr "Startposisjon"
14407
14408 #: modules/video_filter/logo.c:79
14409 msgid ""
14410 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14411 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/video_filter/logo.c:89
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Logo video filter"
14417 msgstr "Standard grensesnitt: "
14418
14419 #: modules/video_filter/logo.c:91
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Logo overlay"
14422 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
14423
14424 #: modules/video_filter/logo.c:109
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Logo sub filter"
14427 msgstr "Standard grensesnitt: "
14428
14429 #: modules/video_filter/marq.c:76
14430 msgid "Marquee text"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/video_filter/marq.c:77
14434 msgid "Marquee text to display"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
14438 msgid "X offset, from left"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
14442 msgid "X offset, from the left screen edge"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
14446 msgid "Y offset, from the top"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
14450 msgid "Y offset, down from the top"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/video_filter/marq.c:82
14454 msgid "Marquee timeout"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/video_filter/marq.c:83
14458 msgid ""
14459 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14460 "value is 0 (remain forever)."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/video_filter/marq.c:86
14464 msgid "Opacity"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Font size, pixels"
14470 msgstr "skrifttype"
14471
14472 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
14473 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/video_filter/marq.c:98
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Marquee position"
14479 msgstr "Startposisjon"
14480
14481 #: modules/video_filter/marq.c:100
14482 msgid ""
14483 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14484 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14485 "adding them)."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/video_filter/marq.c:114
14489 msgid "Marquee"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/video_filter/marq.c:134
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Misc"
14495 msgstr "Disk"
14496
14497 #: modules/video_filter/marq.c:138
14498 msgid "Marquee display sub filter"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
14502 msgid "Alpha blending"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
14506 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14510 msgid "Height in pixels"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14514 msgid "Width in pixels"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Top left corner x coordinate"
14520 msgstr "lydenhet"
14521
14522 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Top left corner y coordinate"
14525 msgstr "lydenhet"
14526
14527 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14528 msgid "Vertical border width in pixels"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14532 msgid "Horizontal border width in pixels"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Mosaic alignment"
14538 msgstr "_Innstillinger"
14539
14540 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Positioning method"
14543 msgstr "Stopp strøm"
14544
14545 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14546 msgid ""
14547 "Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
14548 "columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Number of rows"
14554 msgstr "Pause strøm"
14555
14556 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Number of columns"
14559 msgstr "Stopp strøm"
14560
14561 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14562 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14566 msgid "Keep original size"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14570 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14574 msgid ""
14575 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14576 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14577 "others."
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14581 #, fuzzy
14582 msgid "fixed"
14583 msgstr "fil"
14584
14585 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Mosaic video sub filter"
14588 msgstr "Standard grensesnitt: "
14589
14590 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14591 msgid "Mosaic"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14595 msgid "Blur factor (1-127)"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14599 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Motion blur filter"
14605 msgstr "Standard grensesnitt: "
14606
14607 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Description file"
14610 msgstr "Varighet"
14611
14612 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14613 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14617 #, fuzzy
14618 msgid "History parameter"
14619 msgstr "Standard grensesnitt: "
14620
14621 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14622 #, fuzzy
14623 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14624 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14625
14626 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Motion detect video filter"
14629 msgstr "Standard grensesnitt: "
14630
14631 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14632 msgid "Motion detect"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Video scaling filter"
14638 msgstr "_Innstillinger"
14639
14640 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Scaling mode"
14643 msgstr "Valg"
14644
14645 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14646 msgid "You can choose the default scaling mode."
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Fast bilinear"
14652 msgstr "Fort"
14653
14654 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Bilinear"
14657 msgstr "heltall"
14658
14659 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14660 msgid "Bicubic (good quality)"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14664 msgid "Experimental"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14668 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Area"
14674 msgstr "Stopp strøm"
14675
14676 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14677 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Gauss"
14683 msgstr "Pause"
14684
14685 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14686 msgid "SincR"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14690 msgid "Lanczos"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14694 msgid "Bicubic spline"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/video_filter/time.c:71
14698 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/video_filter/time.c:72
14702 msgid ""
14703 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14704 "%S = second"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/video_filter/time.c:88
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Time position"
14710 msgstr "Startposisjon"
14711
14712 #: modules/video_filter/time.c:90
14713 msgid ""
14714 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14715 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14716 "them)."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/video_filter/time.c:104
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Time overlay"
14722 msgstr "levetid"
14723
14724 #: modules/video_filter/time.c:119
14725 msgid "Time display sub filter"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/video_filter/transform.c:57
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Transform type"
14731 msgstr "Pause strøm"
14732
14733 #: modules/video_filter/transform.c:58
14734 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/video_filter/transform.c:61
14738 msgid "Rotate by 90 degrees"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/video_filter/transform.c:62
14742 msgid "Rotate by 180 degrees"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/video_filter/transform.c:62
14746 msgid "Rotate by 270 degrees"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/video_filter/transform.c:63
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Flip horizontally"
14752 msgstr "rotér vertikal posisjon"
14753
14754 #: modules/video_filter/transform.c:63
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Flip vertically"
14757 msgstr "rotér vertikal posisjon"
14758
14759 #: modules/video_filter/transform.c:66
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Video transformation filter"
14762 msgstr "Standard grensesnitt: "
14763
14764 #: modules/video_filter/wall.c:54
14765 msgid ""
14766 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/video_filter/wall.c:58
14770 msgid ""
14771 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/video_filter/wall.c:61
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Active windows"
14777 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14778
14779 #: modules/video_filter/wall.c:62
14780 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/video_filter/wall.c:65
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Element aspect ratio"
14786 msgstr "målets bildeformat"
14787
14788 #: modules/video_filter/wall.c:66
14789 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/video_filter/wall.c:69
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Wall video filter"
14795 msgstr "Standard grensesnitt: "
14796
14797 #: modules/video_filter/wall.c:70
14798 msgid "Image wall"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/video_output/aa.c:55
14802 msgid "Ascii Art"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/video_output/aa.c:58
14806 #, fuzzy
14807 msgid "ASCII-art video output"
14808 msgstr "Fullskjermdybde:"
14809
14810 #: modules/video_output/caca.c:54
14811 msgid "Caca"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/video_output/caca.c:57
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Color ASCII art video output"
14817 msgstr "Fullskjermdybde:"
14818
14819 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
14820 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
14824 msgid ""
14825 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14826 "doesn't have any effect when using overlays."
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
14830 msgid "Use video buffers in system memory"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
14834 msgid ""
14835 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14836 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14837 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14838 "doesn't have any effect when using overlays."
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
14842 msgid "Use triple buffering for overlays"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
14846 msgid ""
14847 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14848 "better video quality (no flickering)."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
14852 msgid "Name of desired display device"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14856 msgid ""
14857 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14858 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14859 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
14863 msgid "Enable wallpaper mode "
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
14867 msgid ""
14868 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14869 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14870 "desktop must not already have a wallpaper."
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
14874 #, fuzzy
14875 msgid "DirectX"
14876 msgstr "Standard grensesnitt: "
14877
14878 #: modules/video_output/directx/directx.c:161
14879 #, fuzzy
14880 msgid "DirectX video output"
14881 msgstr "DirectX videomodul"
14882
14883 #: modules/video_output/directx/directx.c:300
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Wallpaper"
14886 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14887
14888 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
14889 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
14890 #, fuzzy
14891 msgid "OpenGL"
14892 msgstr "Åpne fil"
14893
14894 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:112
14895 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14896 #, fuzzy
14897 msgid "OpenGL video output"
14898 msgstr "Fullskjermdybde:"
14899
14900 #: modules/video_output/fb.c:67
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Framebuffer device"
14903 msgstr "framebuffer enhet"
14904
14905 #: modules/video_output/fb.c:69
14906 msgid ""
14907 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14908 "(usually /dev/fb0)."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/video_output/fb.c:73
14912 msgid "Fb"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/video_output/fb.c:78
14916 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14920 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14921 #, fuzzy
14922 msgid "X11 display name"
14923 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
14924
14925 #: modules/video_output/ggi.c:58
14926 #, fuzzy
14927 msgid ""
14928 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14929 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14930 msgstr ""
14931 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
14932 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
14933
14934 #: modules/video_output/glide.c:64
14935 #, fuzzy
14936 msgid "3dfx Glide video output"
14937 msgstr "Fullskjermdybde:"
14938
14939 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14940 #, fuzzy
14941 msgid "HD1000 video output"
14942 msgstr "Lydeksport volum"
14943
14944 #: modules/video_output/image.c:48
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Image format"
14947 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
14948
14949 #: modules/video_output/image.c:49
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Set the format of the output image."
14952 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14953
14954 #: modules/video_output/image.c:51
14955 msgid "Recording ratio"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/video_output/image.c:52
14959 msgid ""
14960 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14961 "three is recorded."
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/video_output/image.c:55
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Filename prefix"
14967 msgstr "Fil"
14968
14969 #: modules/video_output/image.c:56
14970 msgid ""
14971 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14972 "prefixNUMBER.format"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/video_output/image.c:60
14976 msgid "PNG"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/video_output/image.c:63
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Image file"
14982 msgstr "Velg fil"
14983
14984 #: modules/video_output/image.c:64
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Image video output"
14987 msgstr "Fullskjermdybde:"
14988
14989 #: modules/video_output/mga.c:59
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14992 msgstr "Fullskjermdybde:"
14993
14994 #: modules/video_output/opengl.c:98
14995 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/video_output/opengl.c:99
14999 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/video_output/opengl.c:102
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Select effect"
15005 msgstr "Valgte"
15006
15007 #: modules/video_output/opengl.c:104
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Allows you to select different visual effects."
15010 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
15011
15012 #: modules/video_output/opengl.c:109
15013 msgid "Cube"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/video_output/opengl.c:109
15017 msgid "Transparent Cube"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15021 msgid "QT Embedded display name"
15022 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
15023
15024 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15025 msgid ""
15026 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15027 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15028 msgstr ""
15029 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
15030 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
15031
15032 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15033 #, fuzzy
15034 msgid "QT Embedded video output"
15035 msgstr "QT Embedded videomodul"
15036
15037 #: modules/video_output/sdl.c:104
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15040 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
15041
15042 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15043 #, fuzzy
15044 msgid "snapshot width"
15045 msgstr "Standard grensesnitt: "
15046
15047 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15048 msgid "Set the width of the snapshot image."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15052 #, fuzzy
15053 msgid "snapshot height"
15054 msgstr "Standard grensesnitt: "
15055
15056 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15057 msgid "Set the height of the snapshot image."
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15061 msgid "chroma"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15065 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15069 msgid "cache size (number of images)"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15073 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15077 #, fuzzy
15078 msgid "snapshot module"
15079 msgstr "Standard grensesnitt: "
15080
15081 #: modules/video_output/svgalib.c:53
15082 #, fuzzy
15083 msgid "SVGAlib video output"
15084 msgstr "Fullskjermdybde:"
15085
15086 #: modules/video_output/wingdi.c:214
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Windows GAPI video output"
15089 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
15090
15091 #: modules/video_output/wingdi.c:217
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Windows GDI video output"
15094 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
15095
15096 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15097 msgid "XVideo adaptor number"
15098 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
15099
15100 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15101 msgid ""
15102 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15103 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15104 msgstr ""
15105 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
15106 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
15107
15108 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15109 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Alternate fullscreen method"
15112 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
15113
15114 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15115 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15116 msgid ""
15117 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15118 "its drawbacks.\n"
15119 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15120 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15121 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15122 "show on top of the video."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15126 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15127 #, fuzzy
15128 msgid ""
15129 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15130 "the value of the DISPLAY environment variable."
15131 msgstr ""
15132 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
15133 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
15134
15135 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15138 msgstr "Fullskjerm"
15139
15140 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15141 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15142 msgid ""
15143 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15144 "0 for first screen, 1 for the second."
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Use shared memory"
15150 msgstr "bruk delt minne"
15151
15152 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15153 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15154 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
15155
15156 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15157 #, fuzzy
15158 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15159 msgstr "Fullskjerm"
15160
15161 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
15162 msgid "X11"
15163 msgstr "X11"
15164
15165 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15166 #, fuzzy
15167 msgid "X11 video output"
15168 msgstr "Fullskjermdybde:"
15169
15170 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15171 msgid "XVimage chroma format"
15172 msgstr "XVimage chroma format"
15173
15174 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15175 msgid ""
15176 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15177 "to improve performances by using the most efficient one."
15178 msgstr ""
15179 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
15180 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
15181
15182 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
15183 msgid "XVideo"
15184 msgstr "XVideo"
15185
15186 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15187 #, fuzzy
15188 msgid "XVideo extension video output"
15189 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
15190
15191 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15192 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/visualization/goom.c:58
15196 msgid "Goom display width"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/visualization/goom.c:59
15200 msgid "Goom display height"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/visualization/goom.c:60
15204 msgid ""
15205 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15206 "will be prettier but more CPU intensive)."
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/visualization/goom.c:63
15210 msgid "Goom animation speed"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/visualization/goom.c:64
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15216 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
15217
15218 #: modules/visualization/goom.c:70
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Goom"
15221 msgstr "Gå til:"
15222
15223 #: modules/visualization/goom.c:71
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Goom effect"
15226 msgstr "kikkerteffekt ?"
15227
15228 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Effects list"
15231 msgstr "Åpne Disk"
15232
15233 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15234 msgid ""
15235 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15236 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15240 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15244 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Number of bands"
15250 msgstr "Stopp strøm"
15251
15252 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15253 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15257 msgid "Band separator"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Number of blank pixels between bands."
15263 msgstr "Pause strøm"
15264
15265 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Amplification"
15268 msgstr "Om dette programmet"
15269
15270 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15271 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Enable peaks"
15277 msgstr "skru på video"
15278
15279 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15280 msgid "Defines whether to draw peaks."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Number of stars"
15286 msgstr "Stopp strøm"
15287
15288 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15289 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Visualizer"
15295 msgstr "Standard grensesnitt: "
15296
15297 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Visualizer filter"
15300 msgstr "Standard grensesnitt: "
15301
15302 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Spectrum analyser"
15305 msgstr "Velg fil"
15306
15307 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Random effect"
15310 msgstr "Valg"
15311
15312 #: modules/visualization/xosd.c:63
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Flip vertical position"
15315 msgstr "rotér vertikal posisjon"
15316
15317 #: modules/visualization/xosd.c:64
15318 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15319 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
15320
15321 #: modules/visualization/xosd.c:67
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Vertical offset"
15324 msgstr "Loddrett forskyvning"
15325
15326 #: modules/visualization/xosd.c:68
15327 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15328 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
15329
15330 #: modules/visualization/xosd.c:70
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Shadow offset"
15333 msgstr "Forskyvning av skygge"
15334
15335 #: modules/visualization/xosd.c:71
15336 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15337 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
15338
15339 #: modules/visualization/xosd.c:74
15340 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15341 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
15342
15343 #: modules/visualization/xosd.c:82
15344 #, fuzzy
15345 msgid "XOSD interface"
15346 msgstr "_Gjem grensesnitt"
15347
15348 #, fuzzy
15349 #~ msgid "bad entry number"
15350 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15351
15352 #, fuzzy
15353 #~ msgid "Ffmpeg"
15354 #~ msgstr "mpeg"
15355
15356 #, fuzzy
15357 #~ msgid "Toolame"
15358 #~ msgstr "Øk volum"
15359
15360 #, fuzzy
15361 #~ msgid "Vorbis"
15362 #~ msgstr "Crop?"
15363
15364 #, fuzzy
15365 #~ msgid "Showintf"
15366 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
15367
15368 #, fuzzy
15369 #~ msgid "Telnet"
15370 #~ msgstr "Velg"
15371
15372 #, fuzzy
15373 #~ msgid "Control"
15374 #~ msgstr "skrifttype"
15375
15376 #, fuzzy
15377 #~ msgid "Option/Alt"
15378 #~ msgstr "_Innstillinger"
15379
15380 #, fuzzy
15381 #~ msgid "&Invert"
15382 #~ msgstr "&Inverter"
15383
15384 #, fuzzy
15385 #~ msgid "&Select All"
15386 #~ msgstr "Velg fil"
15387
15388 #, fuzzy
15389 #~ msgid "PLS file"
15390 #~ msgstr "Velg fil"
15391
15392 #, fuzzy
15393 #~ msgid "wxWindows"
15394 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
15395
15396 #, fuzzy
15397 #~ msgid "Picture"
15398 #~ msgstr "_Teksting"
15399
15400 #, fuzzy
15401 #~ msgid "VLC internal picture video output"
15402 #~ msgstr "DirectX videomodul"
15403
15404 #, fuzzy
15405 #~ msgid "AAC demuxer"
15406 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15407
15408 #, fuzzy
15409 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
15410 #~ msgstr ""
15411 #~ "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
15412 #~ "\n"
15413
15414 #~ msgid ""
15415 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
15416 #~ "\n"
15417 #~ msgstr ""
15418 #~ "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
15419 #~ "\n"
15420
15421 #~ msgid "[module]              [description]\n"
15422 #~ msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
15423
15424 #, fuzzy
15425 #~ msgid "Choose audio channel"
15426 #~ msgstr "Velg Kapittel"
15427
15428 #, fuzzy
15429 #~ msgid "Choose subtitle track"
15430 #~ msgstr "Velg tittel"
15431
15432 #, fuzzy
15433 #~ msgid "Choose a stream output"
15434 #~ msgstr "velg en utstrøm"
15435
15436 #~ msgid "Empty if no stream output."
15437 #~ msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
15438
15439 #, fuzzy
15440 #~ msgid "Loop playlist on end"
15441 #~ msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
15442
15443 #, fuzzy
15444 #~ msgid "Real time control interface"
15445 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15446
15447 #, fuzzy
15448 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
15449 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15450
15451 #, fuzzy
15452 #~ msgid "Telnet remote control interface"
15453 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15454
15455 #, fuzzy
15456 #~ msgid "vlc preferences"
15457 #~ msgstr "Innstillinger"
15458
15459 #, fuzzy
15460 #~ msgid "Select file or directory"
15461 #~ msgstr "kildens bildeformat"
15462
15463 #, fuzzy
15464 #~ msgid ""
15465 #~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
15466 #~ "\n"
15467 #~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
15468
15469 #, fuzzy
15470 #~ msgid "Repeat"
15471 #~ msgstr "Valg"
15472
15473 #, fuzzy
15474 #~ msgid "SAP interface"
15475 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
15476
15477 #, fuzzy
15478 #~ msgid "Server port"
15479 #~ msgstr "Ingen tjener !"
15480
15481 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
15482 #~ msgstr ""
15483 #~ "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
15484
15485 #, fuzzy
15486 #~ msgid ""
15487 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
15488 #~ msgstr ""
15489 #~ "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
15490
15491 #, fuzzy
15492 #~ msgid "IDR frames"
15493 #~ msgstr "Fort"
15494
15495 #, fuzzy
15496 #~ msgid "VLC modules preferences"
15497 #~ msgstr "Innstillinger"
15498
15499 #, fuzzy
15500 #~ msgid "Access modules settings"
15501 #~ msgstr "_Innstillinger"
15502
15503 #, fuzzy
15504 #~ msgid "Audio output modules settings"
15505 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
15506
15507 #, fuzzy
15508 #~ msgid "Decoder modules settings"
15509 #~ msgstr "_Innstillinger"
15510
15511 #, fuzzy
15512 #~ msgid "Demuxers settings"
15513 #~ msgstr "_Innstillinger"
15514
15515 #, fuzzy
15516 #~ msgid "Stream output access modules settings"
15517 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
15518
15519 #, fuzzy
15520 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
15521 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
15522
15523 #, fuzzy
15524 #~ msgid "Stream output modules settings"
15525 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
15526
15527 #, fuzzy
15528 #~ msgid "Text renderer settings"
15529 #~ msgstr "_Innstillinger"
15530
15531 #, fuzzy
15532 #~ msgid "Video output modules settings"
15533 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
15534
15535 #, fuzzy
15536 #~ msgid "Choose audio"
15537 #~ msgstr "velg lyd"
15538
15539 #, fuzzy
15540 #~ msgid ""
15541 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
15542 #~ msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
15543
15544 #, fuzzy
15545 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
15546 #~ msgstr "_Teksting"
15547
15548 #, fuzzy
15549 #~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
15550 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
15551
15552 #, fuzzy
15553 #~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
15554 #~ msgstr "_Teksting"
15555
15556 #, fuzzy
15557 #~ msgid "Error: %s\n"
15558 #~ msgstr "Ingen tjener !"
15559
15560 #, fuzzy
15561 #~ msgid "Xvid video decoder"
15562 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15563
15564 #, fuzzy
15565 #~ msgid "Item Enabled"
15566 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
15567
15568 #, fuzzy
15569 #~ msgid "Delete Group"
15570 #~ msgstr "Slett"
15571
15572 #, fuzzy
15573 #~ msgid "Add Group"
15574 #~ msgstr "Crop?"
15575
15576 #, fuzzy
15577 #~ msgid "Sort by &author"
15578 #~ msgstr "Ingen tjener !"
15579
15580 #, fuzzy
15581 #~ msgid "Reverse sort by author"
15582 #~ msgstr "Ingen tjener !"
15583
15584 #, fuzzy
15585 #~ msgid "&Enable"
15586 #~ msgstr "skru på video"
15587
15588 #, fuzzy
15589 #~ msgid "&Disable"
15590 #~ msgstr "Fil"
15591
15592 #, fuzzy
15593 #~ msgid "Enable/Disable"
15594 #~ msgstr "Fil"
15595
15596 #, fuzzy
15597 #~ msgid "New Group"
15598 #~ msgstr "Crop?"
15599
15600 #, fuzzy
15601 #~ msgid "Sort by &group"
15602 #~ msgstr "Ingen tjener !"
15603
15604 #, fuzzy
15605 #~ msgid "Reverse sort by group"
15606 #~ msgstr "Ingen tjener !"
15607
15608 #, fuzzy
15609 #~ msgid "&Groups"
15610 #~ msgstr "Crop?"
15611
15612 #, fuzzy
15613 #~ msgid "Effect"
15614 #~ msgstr "Åpne Disk"
15615
15616 #, fuzzy
15617 #~ msgid "no input\n"
15618 #~ msgstr "_Innstillinger"
15619
15620 #, fuzzy
15621 #~ msgid "Year"
15622 #~ msgstr "heltall"
15623
15624 #, fuzzy
15625 #~ msgid "Track Artist"
15626 #~ msgstr "Forrige fil"
15627
15628 #, fuzzy
15629 #~ msgid "Track Title"
15630 #~ msgstr "Forrige fil"
15631
15632 #, fuzzy
15633 #~ msgid "Program to decode"
15634 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15635
15636 #, fuzzy
15637 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
15638 #~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
15639
15640 #, fuzzy
15641 #~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
15642 #~ msgstr "Grensesnitt"
15643
15644 #, fuzzy
15645 #~ msgid "mp4a"
15646 #~ msgstr "mpeg"
15647
15648 #, fuzzy
15649 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
15650 #~ msgstr "_Innstillinger"
15651
15652 #, fuzzy
15653 #~ msgid "Audio menu"
15654 #~ msgstr "_Innstillinger"
15655
15656 #, fuzzy
15657 #~ msgid "Video menu"
15658 #~ msgstr "_Innstillinger"
15659
15660 #, fuzzy
15661 #~ msgid "Interface menu"
15662 #~ msgstr "grensesnittmodul"
15663
15664 #, fuzzy
15665 #~ msgid "Stream "
15666 #~ msgstr "Stopp strøm"
15667
15668 #, fuzzy
15669 #~ msgid "Angle"
15670 #~ msgstr "_Vinkel"
15671
15672 #, fuzzy
15673 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
15674 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15675
15676 #, fuzzy
15677 #~ msgid "Output MRL"
15678 #~ msgstr "Standard output:"
15679
15680 #, fuzzy
15681 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
15682 #~ msgstr "_Teksting"
15683
15684 #, fuzzy
15685 #~ msgid "OpenGL effect"
15686 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
15687
15688 #, fuzzy
15689 #~ msgid "Item info"
15690 #~ msgstr "Navn på enhet"
15691
15692 #, fuzzy
15693 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
15694 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
15695
15696 #, fuzzy
15697 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
15698 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
15699
15700 #, fuzzy
15701 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
15702 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
15703
15704 #, fuzzy
15705 #~ msgid "slowest"
15706 #~ msgstr "Sakte"
15707
15708 #, fuzzy
15709 #~ msgid "slow"
15710 #~ msgstr "Sakte"
15711
15712 #, fuzzy
15713 #~ msgid "fastest"
15714 #~ msgstr "Pause"
15715
15716 #~ msgid "Url"
15717 #~ msgstr "Url"
15718
15719 #, fuzzy
15720 #~ msgid "Dummy stream ouput"
15721 #~ msgstr "Standard output:"
15722
15723 #~ msgid ""
15724 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
15725 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
15726 #~ msgstr ""
15727 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
15728 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
15729
15730 #, fuzzy
15731 #~ msgid "Visualisations"
15732 #~ msgstr "_Navigasjon"
15733
15734 #, fuzzy
15735 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
15736 #~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
15737
15738 #, fuzzy
15739 #~ msgid ""
15740 #~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
15741 #~ "output."
15742 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
15743
15744 #, fuzzy
15745 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
15746 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
15747
15748 #, fuzzy
15749 #~ msgid "Toggle enabled"
15750 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
15751
15752 #, fuzzy
15753 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
15754 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
15755
15756 #~ msgid ""
15757 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
15758 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
15759 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
15760 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
15761 #~ "expressing pixel squareness."
15762 #~ msgstr ""
15763 #~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
15764 #~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
15765 #~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
15766 #~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
15767 #~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
15768
15769 #, fuzzy
15770 #~ msgid "Truncated stream"
15771 #~ msgstr "Spill strøm"
15772
15773 #, fuzzy
15774 #~ msgid "UTC date"
15775 #~ msgstr "Oppdater"
15776
15777 #, fuzzy
15778 #~ msgid "Number of streams"
15779 #~ msgstr "Stopp strøm"
15780
15781 #, fuzzy
15782 #~ msgid "Codec name"
15783 #~ msgstr "Navn på enhet"
15784
15785 #, fuzzy
15786 #~ msgid "Codec setting"
15787 #~ msgstr "_Innstillinger"
15788
15789 #, fuzzy
15790 #~ msgid "Codec info"
15791 #~ msgstr "Navn på enhet"
15792
15793 #, fuzzy
15794 #~ msgid "Codec download"
15795 #~ msgstr "Navn på enhet"
15796
15797 #, fuzzy
15798 #~ msgid "rtp6://"
15799 #~ msgstr "Tittel:"
15800
15801 #, fuzzy
15802 #~ msgid "Open a skin file."
15803 #~ msgstr "Åpne en fil"
15804
15805 #, fuzzy
15806 #~ msgid "Open a network stream"
15807 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
15808
15809 #, fuzzy
15810 #~ msgid "Open a satellite stream"
15811 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
15812
15813 #, fuzzy
15814 #~ msgid "Exit this program"
15815 #~ msgstr "Avslutt programmet"
15816
15817 #, fuzzy
15818 #~ msgid "Open other types of inputs"
15819 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
15820
15821 #, fuzzy
15822 #~ msgid "Open the playlist"
15823 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
15824
15825 #, fuzzy
15826 #~ msgid "Show the program logs"
15827 #~ msgstr "Avslutt programmet"
15828
15829 #, fuzzy
15830 #~ msgid "About this program"
15831 #~ msgstr "Avslutt programmet"
15832
15833 #, fuzzy
15834 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
15835 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
15836
15837 #, fuzzy
15838 #~ msgid "E&xit"
15839 #~ msgstr "_Avslutt"
15840
15841 #, fuzzy
15842 #~ msgid "Video for Linux"
15843 #~ msgstr "_Innstillinger"
15844
15845 #, fuzzy
15846 #~ msgid "Video device type"
15847 #~ msgstr "lydenhet"
15848
15849 #, fuzzy
15850 #~ msgid "Advanced video device options"
15851 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
15852
15853 #, fuzzy
15854 #~ msgid "Video device MRL"
15855 #~ msgstr "lydenhet"
15856
15857 #, fuzzy
15858 #~ msgid "Frequency (kHz)"
15859 #~ msgstr "Frekvens:"
15860
15861 #, fuzzy
15862 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
15863 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
15864
15865 #~ msgid "scope effect"
15866 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
15867
15868 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15869 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15870
15871 #, fuzzy
15872 #~ msgid "VLC plugins preferences"
15873 #~ msgstr "Innstillinger"
15874
15875 #, fuzzy
15876 #~ msgid "Audio CD demux"
15877 #~ msgstr "_Innstillinger"
15878
15879 #, fuzzy
15880 #~ msgid "CDX"
15881 #~ msgstr "VCD"
15882
15883 #, fuzzy
15884 #~ msgid "dvd"
15885 #~ msgstr "Legg til"
15886
15887 #, fuzzy
15888 #~ msgid "VCDX"
15889 #~ msgstr "VCD"
15890
15891 #, fuzzy
15892 #~ msgid "udp stream output"
15893 #~ msgstr "Standard output:"
15894
15895 #~ msgid "subtitles"
15896 #~ msgstr "teksting"
15897
15898 #, fuzzy
15899 #~ msgid "HTTP remote control"
15900 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15901
15902 #, fuzzy
15903 #~ msgid "Length"
15904 #~ msgstr "Venstre"
15905
15906 #, fuzzy
15907 #~ msgid "Dump file name"
15908 #~ msgstr "Fil"
15909
15910 #, fuzzy
15911 #~ msgid "Play List"
15912 #~ msgstr "Spilleliste"
15913
15914 #~ msgid "Gtk+"
15915 #~ msgstr "Gtk+"
15916
15917 #, fuzzy
15918 #~ msgid "Repeat Playlist"
15919 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
15920
15921 #, fuzzy
15922 #~ msgid "Quicktime"
15923 #~ msgstr "Om"
15924
15925 #, fuzzy
15926 #~ msgid "Quick &Open ..."
15927 #~ msgstr "_Åpne fil..."
15928
15929 #, fuzzy
15930 #~ msgid "&About..."
15931 #~ msgstr "_Om..."
15932
15933 #, fuzzy
15934 #~ msgid "Stop current playlist item"
15935 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
15936
15937 #, fuzzy
15938 #~ msgid "Quick"
15939 #~ msgstr "Om"
15940
15941 #, fuzzy
15942 #~ msgid "Simple &Open ..."
15943 #~ msgstr "_Åpne fil..."
15944
15945 #, fuzzy
15946 #~ msgid "&Delete"
15947 #~ msgstr "Slett"
15948
15949 #, fuzzy
15950 #~ msgid "Open subtitles file"
15951 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
15952
15953 #, fuzzy
15954 #~ msgid "ES stream"
15955 #~ msgstr "Stopp strøm"
15956
15957 #, fuzzy
15958 #~ msgid "Gather stream"
15959 #~ msgstr "Pause strøm"
15960
15961 #, fuzzy
15962 #~ msgid "discard"
15963 #~ msgstr "Disk"
15964
15965 #~ msgid "XOSD module"
15966 #~ msgstr "XOSD modul"
15967
15968 #, fuzzy
15969 #~ msgid "xosd interface"
15970 #~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
15971
15972 #, fuzzy
15973 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
15974 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15975
15976 #, fuzzy
15977 #~ msgid "CD Audio demux"
15978 #~ msgstr "_Innstillinger"
15979
15980 #, fuzzy
15981 #~ msgid "CD Audio device"
15982 #~ msgstr "lydenhet"
15983
15984 #, fuzzy
15985 #~ msgid "Gtk2 interface"
15986 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15987
15988 #, fuzzy
15989 #~ msgid "_New"
15990 #~ msgstr "_Vis"
15991
15992 #, fuzzy
15993 #~ msgid "_Edit"
15994 #~ msgstr "_Avslutt"
15995
15996 #, fuzzy
15997 #~ msgid "_About"
15998 #~ msgstr "Om"
15999
16000 #, fuzzy
16001 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
16002 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
16003
16004 #, fuzzy
16005 #~ msgid "CD-ROM device name"
16006 #~ msgstr "Navn på enhet"
16007
16008 #, fuzzy
16009 #~ msgid "VCD device name"
16010 #~ msgstr "Navn på enhet"
16011
16012 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
16013 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
16014
16015 #, fuzzy
16016 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
16017 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
16018
16019 #, fuzzy
16020 #~ msgid "&File info..."
16021 #~ msgstr "_Åpne fil..."
16022
16023 #, fuzzy
16024 #~ msgid "&Miscellaneous"
16025 #~ msgstr "Forskjellig"
16026
16027 #, fuzzy
16028 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
16029 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16030
16031 #, fuzzy
16032 #~ msgid "Speex"
16033 #~ msgstr "Valgte"
16034
16035 #, fuzzy
16036 #~ msgid "tarkin"
16037 #~ msgstr "tegn"
16038
16039 #~ msgid ""
16040 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
16041 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
16042 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
16043 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
16044 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
16045 #~ msgstr ""
16046 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
16047 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
16048 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
16049 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
16050 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
16051
16052 #~ msgid ""
16053 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
16054 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
16055
16056 #, fuzzy
16057 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
16058 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
16059
16060 #, fuzzy
16061 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
16062 #~ msgstr "mpeg"
16063
16064 #, fuzzy
16065 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
16066 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
16067
16068 #, fuzzy
16069 #~ msgid "file://"
16070 #~ msgstr "Tittel:"
16071
16072 #, fuzzy
16073 #~ msgid "Stream:"
16074 #~ msgstr "Stopp strøm"
16075
16076 #, fuzzy
16077 #~ msgid "Device :"
16078 #~ msgstr "Navn på enhet"
16079
16080 #, fuzzy
16081 #~ msgid "Codec :"
16082 #~ msgstr "Navn på enhet"
16083
16084 #, fuzzy
16085 #~ msgid "&Eject Disc"
16086 #~ msgstr "Løs ut disk"
16087
16088 #~ msgid "print help"
16089 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
16090
16091 #~ msgid "print detailed help"
16092 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
16093
16094 #~ msgid "print help on module"
16095 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
16096
16097 #, fuzzy
16098 #~ msgid "A52 downmix module"
16099 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16100
16101 #, fuzzy
16102 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
16103 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16104
16105 #~ msgid ""
16106 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
16107 #~ "enable this option."
16108 #~ msgstr ""
16109 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
16110 #~ "du skrur på dette alternativet."
16111
16112 #, fuzzy
16113 #~ msgid "Audio encoding codec"
16114 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16115
16116 #, fuzzy
16117 #~ msgid ""
16118 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
16119 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
16120 #~ msgstr ""
16121 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
16122 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
16123
16124 #, fuzzy
16125 #~ msgid "X11 MGA video output"
16126 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
16127
16128 #, fuzzy
16129 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
16130 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16131
16132 #, fuzzy
16133 #~ msgid "HTTP interface bind port"
16134 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16135
16136 #, fuzzy
16137 #~ msgid "HTTP interface bind address"
16138 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
16139
16140 #, fuzzy
16141 #~ msgid "osd text filter"
16142 #~ msgstr "Neste fil"
16143
16144 #, fuzzy
16145 #~ msgid "&Logs..."
16146 #~ msgstr "Åpne en _disk"
16147
16148 #, fuzzy
16149 #~ msgid "Display identifier"
16150 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
16151
16152 #~ msgid ""
16153 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
16154 #~ "instance :0.1."
16155 #~ msgstr ""
16156 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
16157
16158 #, fuzzy
16159 #~ msgid "Launch playlist on startup"
16160 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
16161
16162 #~ msgid ""
16163 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
16164 #~ msgstr ""
16165 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
16166
16167 #, fuzzy
16168 #~ msgid "Device &name:"
16169 #~ msgstr "Enhets navn:"
16170
16171 #, fuzzy
16172 #~ msgid "&Title:"
16173 #~ msgstr "Tittel:"
16174
16175 #, fuzzy
16176 #~ msgid "&Chapter:"
16177 #~ msgstr "Kapittel:"
16178
16179 #~ msgid "Go!"
16180 #~ msgstr "Gå!"
16181
16182 #, fuzzy
16183 #~ msgid "Open &disc..."
16184 #~ msgstr "Åpne en _disk"
16185
16186 #, fuzzy
16187 #~ msgid "&Hide interface"
16188 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
16189
16190 #, fuzzy
16191 #~ msgid "Spawn a new interface"
16192 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
16193
16194 #, fuzzy
16195 #~ msgid "C&hannels"
16196 #~ msgstr "Kanaler"
16197
16198 #, fuzzy
16199 #~ msgid "Sc&reen"
16200 #~ msgstr "_Fullskjerm"
16201
16202 #, fuzzy
16203 #~ msgid "&Program"
16204 #~ msgstr "Avslutt programmet"
16205
16206 #, fuzzy
16207 #~ msgid "&Title"
16208 #~ msgstr "Tittel"
16209
16210 #, fuzzy
16211 #~ msgid "&Chapter"
16212 #~ msgstr "Kapittel"
16213
16214 #, fuzzy
16215 #~ msgid "Close this popup"
16216 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
16217
16218 #, fuzzy
16219 #~ msgid "&Jump..."
16220 #~ msgstr "_Hopp..."
16221
16222 #, fuzzy
16223 #~ msgid "New stream"
16224 #~ msgstr "Stopp strøm"
16225
16226 #, fuzzy
16227 #~ msgid "Network Stream..."
16228 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
16229
16230 #, fuzzy
16231 #~ msgid "&Add subtitles..."
16232 #~ msgstr "_Teksting"
16233
16234 #, fuzzy
16235 #~ msgid "Exit"
16236 #~ msgstr "_Avslutt"
16237
16238 #, fuzzy
16239 #~ msgid "&Fullscreen"
16240 #~ msgstr "_Fullskjerm"
16241
16242 #, fuzzy
16243 #~ msgid "About..."
16244 #~ msgstr "_Om..."
16245
16246 #, fuzzy
16247 #~ msgid "Select next title"
16248 #~ msgstr "Velg fil"
16249
16250 #, fuzzy
16251 #~ msgid "Toggle mute"
16252 #~ msgstr "Grensesnitt"
16253
16254 #, fuzzy
16255 #~ msgid "Set the window on top"
16256 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
16257
16258 #, fuzzy
16259 #~ msgid "&Add"
16260 #~ msgstr "Legg til"
16261
16262 #, fuzzy
16263 #~ msgid "&Disc..."
16264 #~ msgstr "Åpne en _disk"
16265
16266 #, fuzzy
16267 #~ msgid "&Network..."
16268 #~ msgstr "Nettverk"
16269
16270 #, fuzzy
16271 #~ msgid "&Url"
16272 #~ msgstr "Url"
16273
16274 #, fuzzy
16275 #~ msgid "&Invert selection"
16276 #~ msgstr "Valg"
16277
16278 #, fuzzy
16279 #~ msgid "&Crop selection"
16280 #~ msgstr "Valg"
16281
16282 #, fuzzy
16283 #~ msgid "Delete &all"
16284 #~ msgstr "Slett"
16285
16286 #, fuzzy
16287 #~ msgid "Play the selected stream"
16288 #~ msgstr "Spill strøm"
16289
16290 #, fuzzy
16291 #~ msgid "Add subtitles"
16292 #~ msgstr "_Teksting"
16293
16294 #, fuzzy
16295 #~ msgid ""
16296 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
16297 #~ msgstr ""
16298 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
16299
16300 #, fuzzy
16301 #~ msgid "Native Windows interface"
16302 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16303
16304 #~ msgid "font"
16305 #~ msgstr "skrifttype"
16306
16307 #, fuzzy
16308 #~ msgid "enable network channel mode"
16309 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
16310
16311 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
16312 #~ msgstr ""
16313 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
16314
16315 #, fuzzy
16316 #~ msgid "channel server address"
16317 #~ msgstr "Kanaltjener:"
16318
16319 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
16320 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
16321
16322 #, fuzzy
16323 #~ msgid "channel server port"
16324 #~ msgstr "Kanaltjener:"
16325
16326 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
16327 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
16328
16329 #~ msgid ""
16330 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
16331 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
16332 #~ msgstr ""
16333 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
16334 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
16335
16336 #, fuzzy
16337 #~ msgid "Network Channel:"
16338 #~ msgstr "Kanaler:"
16339
16340 #, fuzzy
16341 #~ msgid "Stream output:"
16342 #~ msgstr "Standard output:"
16343
16344 #, fuzzy
16345 #~ msgid "All files"
16346 #~ msgstr "Fil"
16347
16348 #, fuzzy
16349 #~ msgid "Add file"
16350 #~ msgstr "_Teksting"
16351
16352 #, fuzzy
16353 #~ msgid "Stream Output"
16354 #~ msgstr "Standard output:"
16355
16356 #, fuzzy
16357 #~ msgid "Device Name"
16358 #~ msgstr "Navn på enhet"
16359
16360 #, fuzzy
16361 #~ msgid "dvdplay input module"
16362 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16363
16364 #, fuzzy
16365 #~ msgid "raw UDP access module"
16366 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16367
16368 #, fuzzy
16369 #~ msgid "flac decoder module"
16370 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16371
16372 #, fuzzy
16373 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
16374 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16375
16376 #, fuzzy
16377 #~ msgid "image crop video module"
16378 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16379
16380 #~ msgid "X11 MGA module"
16381 #~ msgstr "X11 MGA modul"
16382
16383 #~ msgid "SVGAlib module"
16384 #~ msgstr "SVGAlib modul"
16385
16386 #~ msgid "X11 module"
16387 #~ msgstr "X11 modul"