]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* Bumped up revision number to 0.5.0-test2,
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "POT-Creation-Date: 2003-01-06 22:35+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2002-28-02 23.35+0100\n"
9 "Last-Translator: Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.\n"
10 "Language-Team: \n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15 #: src/libvlc.c:252
16 msgid "C"
17 msgstr "no"
18
19 #. Usage
20 #: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:1256
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "Usage: %s [options] [items]...\n"
24 "\n"
25 msgstr ""
26
27 #: src/libvlc.c:1113 src/misc/configuration.c:916
28 msgid "string"
29 msgstr ""
30
31 #: src/libvlc.c:1131 src/misc/configuration.c:901
32 msgid "integer"
33 msgstr ""
34
35 #: src/libvlc.c:1134 src/misc/configuration.c:908
36 msgid "float"
37 msgstr ""
38
39 #: src/libvlc.c:1140
40 msgid " (default enabled)"
41 msgstr ""
42
43 #: src/libvlc.c:1141
44 msgid " (default disabled)"
45 msgstr ""
46
47 #: src/libvlc.c:1231 src/libvlc.c:1286 src/libvlc.c:1310
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Press the RETURN key to continue...\n"
51 msgstr ""
52
53 #: src/libvlc.c:1259
54 msgid "[module]              [description]\n"
55 msgstr ""
56
57 #: src/libvlc.c:1304
58 msgid ""
59 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
60 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
61 "see the file named COPYING for details.\n"
62 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
63 msgstr ""
64
65 #. ****************************************************************************
66 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
67 #. * define its own configuration options.
68 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
69 #. * macros.
70 #. ****************************************************************************
71 #: src/libvlc.h:34
72 #, fuzzy
73 msgid "interface module"
74 msgstr "Standard grensesnitt: "
75
76 #: src/libvlc.h:36
77 msgid ""
78 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
79 "behavior is to automatically select the best module available."
80 msgstr ""
81
82 #: src/libvlc.h:40
83 msgid "verbosity (0,1,2)"
84 msgstr ""
85
86 #: src/libvlc.h:42
87 msgid ""
88 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
89 "1=warnings, 2=debug)."
90 msgstr ""
91
92 #: src/libvlc.h:45
93 msgid "be quiet"
94 msgstr ""
95
96 #: src/libvlc.h:47
97 msgid "This options turns off all warning and information messages."
98 msgstr ""
99
100 #: src/libvlc.h:49
101 #, fuzzy
102 msgid "color messages"
103 msgstr "Beskjeder"
104
105 #: src/libvlc.h:51
106 msgid ""
107 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
108 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
109 msgstr ""
110
111 #: src/libvlc.h:54
112 msgid "interface default search path"
113 msgstr ""
114
115 #: src/libvlc.h:56
116 msgid ""
117 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
118 "when looking for a file."
119 msgstr ""
120
121 #: src/libvlc.h:59
122 msgid "plugin search path"
123 msgstr ""
124
125 #: src/libvlc.h:61
126 msgid ""
127 "This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its "
128 "plugins."
129 msgstr ""
130
131 #: src/libvlc.h:64
132 msgid "audio output module"
133 msgstr ""
134
135 #: src/libvlc.h:66
136 msgid ""
137 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
138 "default behavior is to automatically select the best method available."
139 msgstr ""
140
141 #: src/libvlc.h:70
142 msgid "enable audio"
143 msgstr ""
144
145 #: src/libvlc.h:72
146 msgid ""
147 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
148 "stage won't be done, and it will save some processing power."
149 msgstr ""
150
151 #: src/libvlc.h:75
152 msgid "force mono audio"
153 msgstr ""
154
155 #: src/libvlc.h:76
156 msgid "This will force a mono audio output"
157 msgstr ""
158
159 #: src/libvlc.h:78
160 msgid "audio output volume"
161 msgstr ""
162
163 #: src/libvlc.h:80
164 msgid ""
165 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
166 msgstr ""
167
168 #: src/libvlc.h:83
169 msgid "audio output format"
170 msgstr ""
171
172 #: src/libvlc.h:85
173 msgid ""
174 "You can force the audio output format here.\n"
175 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
176 "1 ->  8 bits unsigned\n"
177 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
178 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
179 "4 ->  8 bits signed\n"
180 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
181 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
182 "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
183 "8 -> A52 pass-through"
184 msgstr ""
185
186 #: src/libvlc.h:96
187 msgid "audio output frequency (Hz)"
188 msgstr ""
189
190 #: src/libvlc.h:98
191 msgid ""
192 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
193 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
194 msgstr ""
195
196 #: src/libvlc.h:101
197 msgid "number of channels of audio output"
198 msgstr ""
199
200 #: src/libvlc.h:103
201 msgid ""
202 "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported by "
203 "your audio output module."
204 msgstr ""
205
206 #: src/libvlc.h:106
207 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
208 msgstr ""
209
210 #: src/libvlc.h:108
211 msgid ""
212 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
213 "notice a lag between the video and the audio."
214 msgstr ""
215
216 #: src/libvlc.h:111
217 msgid "headphone virtual spatialization effect"
218 msgstr ""
219
220 #: src/libvlc.h:113
221 msgid ""
222 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
223 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
224 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
225 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
226 "It works with any source format from mono to 5.1."
227 msgstr ""
228
229 #: src/libvlc.h:120
230 msgid "characteristic dimension"
231 msgstr ""
232
233 #: src/libvlc.h:122
234 msgid ""
235 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
236 "left speaker and listener in meters."
237 msgstr ""
238
239 #: src/libvlc.h:125
240 #, fuzzy
241 msgid "video output module"
242 msgstr "Standard grensesnitt: "
243
244 #: src/libvlc.h:127
245 msgid ""
246 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
247 "default behavior is to automatically select the best method available."
248 msgstr ""
249
250 #: src/libvlc.h:131
251 msgid "enable video"
252 msgstr ""
253
254 #: src/libvlc.h:133
255 msgid ""
256 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
257 "stage won't be done, which will save some processing power."
258 msgstr ""
259
260 #: src/libvlc.h:136
261 msgid "display identifier"
262 msgstr ""
263
264 #: src/libvlc.h:138
265 msgid ""
266 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
267 "instance :0.1."
268 msgstr ""
269
270 #: src/libvlc.h:141
271 msgid "video width"
272 msgstr ""
273
274 #: src/libvlc.h:143
275 msgid ""
276 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
277 "characteristics."
278 msgstr ""
279
280 #: src/libvlc.h:146
281 msgid "video height"
282 msgstr ""
283
284 #: src/libvlc.h:148
285 msgid ""
286 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
287 "video characteristics."
288 msgstr ""
289
290 #: src/libvlc.h:151
291 #, fuzzy
292 msgid "zoom video"
293 msgstr "xvideo"
294
295 #: src/libvlc.h:153
296 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
297 msgstr ""
298
299 #: src/libvlc.h:155
300 msgid "grayscale video output"
301 msgstr ""
302
303 #: src/libvlc.h:157
304 msgid ""
305 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
306 "can also allow you to save some processing power)."
307 msgstr ""
308
309 #: src/libvlc.h:160
310 #, fuzzy
311 msgid "fullscreen video output"
312 msgstr "Fullskjermdybde:"
313
314 #: src/libvlc.h:162
315 msgid ""
316 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
317 msgstr ""
318
319 #: src/libvlc.h:165
320 #, fuzzy
321 msgid "overlay video output"
322 msgstr "Fullskjermdybde:"
323
324 #: src/libvlc.h:167
325 msgid ""
326 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
327 "your graphic card."
328 msgstr ""
329
330 #: src/libvlc.h:170
331 msgid "force SPU position"
332 msgstr ""
333
334 #: src/libvlc.h:172
335 msgid ""
336 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
337 "over the movie. Try several positions."
338 msgstr ""
339
340 #: src/libvlc.h:175
341 #, fuzzy
342 msgid "video filter module"
343 msgstr "Standard grensesnitt: "
344
345 #: src/libvlc.h:177
346 msgid ""
347 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
348 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
349 msgstr ""
350
351 #: src/libvlc.h:181
352 msgid "source aspect ratio"
353 msgstr ""
354
355 #: src/libvlc.h:183
356 msgid ""
357 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
358 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
359 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
360 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
361 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
362 msgstr ""
363
364 #: src/libvlc.h:191
365 msgid "destination aspect ratio"
366 msgstr ""
367
368 #: src/libvlc.h:193
369 msgid ""
370 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
371 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
372 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
373 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
374 "squareness."
375 msgstr ""
376
377 #: src/libvlc.h:200
378 #, fuzzy
379 msgid "server port"
380 msgstr "Ingen tjener !"
381
382 #: src/libvlc.h:202
383 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
384 msgstr ""
385
386 #: src/libvlc.h:204
387 #, fuzzy
388 msgid "MTU of the network interface"
389 msgstr "Grensesnitt"
390
391 #: src/libvlc.h:206
392 msgid ""
393 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
394 "usually 1500."
395 msgstr ""
396
397 #: src/libvlc.h:209
398 #, fuzzy
399 msgid "enable network channel mode"
400 msgstr "Nettverkskanal:"
401
402 #: src/libvlc.h:211
403 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
404 msgstr ""
405
406 #: src/libvlc.h:213
407 #, fuzzy
408 msgid "channel server address"
409 msgstr "Kanaltjener:"
410
411 #: src/libvlc.h:215
412 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
413 msgstr ""
414
415 #: src/libvlc.h:217
416 #, fuzzy
417 msgid "channel server port"
418 msgstr "Kanaltjener:"
419
420 #: src/libvlc.h:219
421 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
422 msgstr ""
423
424 #: src/libvlc.h:221
425 #, fuzzy
426 msgid "network interface"
427 msgstr "_Gjem grensesnitt"
428
429 #: src/libvlc.h:223
430 msgid ""
431 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
432 "solution, you may indicate here which interface to use."
433 msgstr ""
434
435 #: src/libvlc.h:226
436 #, fuzzy
437 msgid "network interface address"
438 msgstr "_Gjem grensesnitt"
439
440 #: src/libvlc.h:228
441 msgid ""
442 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
443 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
444 "multicasting interface here."
445 msgstr ""
446
447 #: src/libvlc.h:232
448 #, fuzzy
449 msgid "choose program (SID)"
450 msgstr "Avslutt programmet"
451
452 #: src/libvlc.h:234
453 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
454 msgstr ""
455
456 #: src/libvlc.h:236
457 msgid "choose audio"
458 msgstr ""
459
460 #: src/libvlc.h:238
461 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
462 msgstr ""
463
464 #: src/libvlc.h:240
465 #, fuzzy
466 msgid "choose channel"
467 msgstr "Velg Kapittel"
468
469 #: src/libvlc.h:242
470 msgid ""
471 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
472 "to n)."
473 msgstr ""
474
475 #: src/libvlc.h:245
476 #, fuzzy
477 msgid "choose subtitles"
478 msgstr "Velg tittel"
479
480 #: src/libvlc.h:247
481 msgid ""
482 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
483 "(from 1 to n)."
484 msgstr ""
485
486 #: src/libvlc.h:250
487 msgid "DVD device"
488 msgstr ""
489
490 #: src/libvlc.h:253
491 msgid ""
492 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
493 "the drive letter (eg D:)"
494 msgstr ""
495
496 #: src/libvlc.h:257
497 msgid "This is the default DVD device to use."
498 msgstr ""
499
500 #: src/libvlc.h:260
501 msgid "VCD device"
502 msgstr ""
503
504 #: src/libvlc.h:262
505 msgid "This is the default VCD device to use."
506 msgstr ""
507
508 #: src/libvlc.h:264
509 msgid "force IPv6"
510 msgstr ""
511
512 #: src/libvlc.h:266
513 msgid ""
514 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
515 "connections."
516 msgstr ""
517
518 #: src/libvlc.h:269
519 msgid "force IPv4"
520 msgstr ""
521
522 #: src/libvlc.h:271
523 msgid ""
524 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
525 "connections."
526 msgstr ""
527
528 #: src/libvlc.h:274
529 msgid "choose prefered codec list"
530 msgstr ""
531
532 #: src/libvlc.h:276
533 msgid ""
534 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
535 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
536 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
537 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
538 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
539 msgstr ""
540
541 #: src/libvlc.h:283
542 msgid "choose a stream output"
543 msgstr ""
544
545 #: src/libvlc.h:285
546 msgid "Empty if no stream output."
547 msgstr ""
548
549 #: src/libvlc.h:287
550 #, fuzzy
551 msgid "enable video stream output"
552 msgstr "Fullskjermdybde:"
553
554 #: src/libvlc.h:289 src/libvlc.h:294
555 msgid ""
556 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
557 "stream output facility when this last one is enabled."
558 msgstr ""
559
560 #: src/libvlc.h:292
561 #, fuzzy
562 msgid "enable audio stream output"
563 msgstr "Standard grensesnitt: "
564
565 #: src/libvlc.h:297
566 msgid "choose prefered packetizer list"
567 msgstr ""
568
569 #: src/libvlc.h:299
570 msgid ""
571 "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers."
572 msgstr ""
573
574 #: src/libvlc.h:302
575 #, fuzzy
576 msgid "mux module"
577 msgstr "Standard grensesnitt: "
578
579 #: src/libvlc.h:304
580 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
581 msgstr ""
582
583 #: src/libvlc.h:306
584 #, fuzzy
585 msgid "access output module"
586 msgstr "Standard grensesnitt: "
587
588 #: src/libvlc.h:308
589 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
590 msgstr ""
591
592 #: src/libvlc.h:311
593 msgid "enable CPU MMX support"
594 msgstr ""
595
596 #: src/libvlc.h:313
597 msgid ""
598 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
599 "of them."
600 msgstr ""
601
602 #: src/libvlc.h:316
603 msgid "enable CPU 3D Now! support"
604 msgstr ""
605
606 #: src/libvlc.h:318
607 msgid ""
608 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
609 "advantage of them."
610 msgstr ""
611
612 #: src/libvlc.h:321
613 msgid "enable CPU MMX EXT support"
614 msgstr ""
615
616 #: src/libvlc.h:323
617 msgid ""
618 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
619 "advantage of them."
620 msgstr ""
621
622 #: src/libvlc.h:326
623 msgid "enable CPU SSE support"
624 msgstr ""
625
626 #: src/libvlc.h:328
627 msgid ""
628 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
629 "of them."
630 msgstr ""
631
632 #: src/libvlc.h:331
633 msgid "enable CPU AltiVec support"
634 msgstr ""
635
636 #: src/libvlc.h:333
637 msgid ""
638 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
639 "advantage of them."
640 msgstr ""
641
642 #: src/libvlc.h:336
643 msgid "play files randomly forever"
644 msgstr ""
645
646 #: src/libvlc.h:338
647 msgid ""
648 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
649 "interrupted."
650 msgstr ""
651
652 #: src/libvlc.h:341
653 #, fuzzy
654 msgid "launch playlist on startup"
655 msgstr "Kjør ved oppstart"
656
657 #: src/libvlc.h:343
658 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
659 msgstr ""
660
661 #: src/libvlc.h:345
662 #, fuzzy
663 msgid "enqueue items in playlist"
664 msgstr "Legg til i kø som standard"
665
666 #: src/libvlc.h:347
667 msgid ""
668 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
669 "this option."
670 msgstr ""
671
672 #: src/libvlc.h:350
673 #, fuzzy
674 msgid "loop playlist on end"
675 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
676
677 #: src/libvlc.h:352
678 msgid ""
679 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
680 "option."
681 msgstr ""
682
683 #: src/libvlc.h:355
684 msgid "memory copy module"
685 msgstr ""
686
687 #: src/libvlc.h:357
688 msgid ""
689 "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
690 "select the fastest one supported by your hardware."
691 msgstr ""
692
693 #: src/libvlc.h:360
694 #, fuzzy
695 msgid "access module"
696 msgstr "Standard grensesnitt: "
697
698 #: src/libvlc.h:362
699 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
700 msgstr ""
701
702 #: src/libvlc.h:364
703 #, fuzzy
704 msgid "demux module"
705 msgstr "Standard grensesnitt: "
706
707 #: src/libvlc.h:366
708 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
709 msgstr ""
710
711 #: src/libvlc.h:368
712 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
713 msgstr ""
714
715 #: src/libvlc.h:370
716 msgid ""
717 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
718 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
719 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
720 msgstr ""
721
722 #: src/libvlc.h:375
723 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
724 msgstr ""
725
726 #: src/libvlc.h:378
727 msgid ""
728 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
729 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
730 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
731 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
732 "the default and the fastest), 1 and 2."
733 msgstr ""
734
735 #: src/libvlc.h:386
736 msgid ""
737 "\n"
738 "Playlist items:\n"
739 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
740 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
741 "                                 DVD device\n"
742 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
743 "                                 VCD device\n"
744 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
745 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
746 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
747 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
748 msgstr ""
749
750 #: src/libvlc.h:399 src/libvlc.h:400
751 msgid "Session Announcement Protocol support"
752 msgstr ""
753
754 #. Interface options
755 #: src/libvlc.h:419
756 msgid "Interface"
757 msgstr "Grensesnitt"
758
759 #. Audio options
760 #: src/libvlc.h:431 modules/audio_output/file.c:108
761 msgid "Audio"
762 msgstr "Lyd"
763
764 #. Video options
765 #: src/libvlc.h:446 modules/misc/dummy/dummy.c:64
766 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
767 msgid "Video"
768 msgstr "Video"
769
770 #. Input options
771 #: src/libvlc.h:466 modules/access/satellite/satellite.c:66
772 msgid "Input"
773 msgstr ""
774
775 #. Decoder options
776 #: src/libvlc.h:499
777 msgid "Decoders"
778 msgstr ""
779
780 #. Stream output options
781 #: src/libvlc.h:503 modules/gui/macosx/open.m:210
782 #, fuzzy
783 msgid "Stream output"
784 msgstr "Standard output:"
785
786 #. CPU options
787 #: src/libvlc.h:514
788 msgid "CPU"
789 msgstr ""
790
791 #. Playlist options
792 #: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
795 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:187
796 #: modules/gui/macosx/intf.m:225
797 msgid "Playlist"
798 msgstr "Spilleliste"
799
800 #. Misc options
801 #: src/libvlc.h:533 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
802 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
803 #: modules/gui/familiar/familiar.c:69 modules/gui/win32/win32.cpp:259
804 #: modules/misc/logger/logger.c:85 modules/video_filter/clone.c:55
805 #: modules/video_filter/crop.c:58
806 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
807 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
808 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
809 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
810 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
811 msgid "Miscellaneous"
812 msgstr ""
813
814 #: src/libvlc.h:551
815 #, fuzzy
816 msgid "main program"
817 msgstr "Avslutt programmet"
818
819 #: src/libvlc.h:557
820 msgid "print help"
821 msgstr ""
822
823 #: src/libvlc.h:559
824 msgid "print detailed help"
825 msgstr ""
826
827 #: src/libvlc.h:562
828 msgid "print a list of available modules"
829 msgstr ""
830
831 #: src/libvlc.h:564
832 #, fuzzy
833 msgid "print help on module"
834 msgstr "Standard grensesnitt: "
835
836 #: src/libvlc.h:567
837 msgid "print version information"
838 msgstr ""
839
840 #: src/misc/configuration.c:901
841 msgid "boolean"
842 msgstr ""
843
844 #: include/interface.h:72
845 msgid ""
846 "\n"
847 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
848 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
849 msgstr ""
850
851 #. ****************************************************************************
852 #. * Module descriptor
853 #. ****************************************************************************
854 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
855 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
856 msgstr ""
857
858 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
859 msgid ""
860 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
861 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
862 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
863 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
864 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
865 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
866 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
867 "instantly, which allows us to check them often.\n"
868 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
869 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
870 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
871 "The default method is: key."
872 msgstr ""
873
874 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
875 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
876 msgstr ""
877
878 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
879 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
880 msgstr ""
881
882 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
883 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
884 msgstr ""
885
886 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
887 #, fuzzy
888 msgid "Video4Linux input module"
889 msgstr "Standard grensesnitt: "
890
891 #. ****************************************************************************
892 #. * Module descriptor
893 #. ****************************************************************************
894 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70
895 msgid "caching value in ms"
896 msgstr ""
897
898 #: modules/access/file.c:65
899 msgid ""
900 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
901 "should be set in miliseconds units."
902 msgstr ""
903
904 #: modules/access/file.c:69
905 msgid "Standard filesystem file reading"
906 msgstr ""
907
908 #: modules/access/file.c:70
909 #, fuzzy
910 msgid "file"
911 msgstr "Fil"
912
913 #. ****************************************************************************
914 #. * Module descriptor
915 #. ****************************************************************************
916 #: modules/access/http.c:73
917 msgid "specify an HTTP proxy"
918 msgstr ""
919
920 #: modules/access/http.c:75
921 msgid ""
922 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
923 "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
924 "tried."
925 msgstr ""
926
927 #: modules/access/http.c:81
928 msgid ""
929 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
930 "should be set in miliseconds units."
931 msgstr ""
932
933 #: modules/access/http.c:85
934 msgid "http"
935 msgstr ""
936
937 #: modules/access/http.c:88
938 #, fuzzy
939 msgid "HTTP access module"
940 msgstr "Standard grensesnitt: "
941
942 #: modules/access/udp.c:72
943 msgid ""
944 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
945 "should be set in miliseconds units."
946 msgstr ""
947
948 #: modules/access/udp.c:76
949 #, fuzzy
950 msgid "raw UDP access module"
951 msgstr "Standard grensesnitt: "
952
953 #: modules/access/udp.c:77
954 #, fuzzy
955 msgid "udp"
956 msgstr "dsp"
957
958 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
959 msgid "DVDRead input module"
960 msgstr ""
961
962 #. ****************************************************************************
963 #. * Module descriptor
964 #. ****************************************************************************
965 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
966 msgid "satellite default transponder frequency"
967 msgstr ""
968
969 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
970 msgid "satellite default transponder polarization"
971 msgstr ""
972
973 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
974 msgid "satellite default transponder FEC"
975 msgstr ""
976
977 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
978 msgid "satellite default transponder symbol rate"
979 msgstr ""
980
981 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
982 msgid "use diseqc with antenna"
983 msgstr ""
984
985 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
986 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
987 msgstr ""
988
989 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
990 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
991 msgstr ""
992
993 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
994 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
995 msgstr ""
996
997 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
998 msgid "satellite input module"
999 msgstr ""
1000
1001 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1002 msgid "VCD input module"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1006 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1010 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1014 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1018 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1022 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1026 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1030 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1034 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1038 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1039 msgstr ""
1040
1041 #. ****************************************************************************
1042 #. * Module descriptor
1043 #. ****************************************************************************
1044 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
1045 msgid "A/52 dynamic range compression"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
1049 msgid ""
1050 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1051 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1052 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1053 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
1057 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1061 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1065 msgid "audio filter for trivial resampling"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1069 msgid "audio filter for ugly resampling"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1073 msgid "float32 audio mixer module"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1077 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1081 #, fuzzy
1082 msgid "trivial audio mixer module"
1083 msgstr "Standard grensesnitt: "
1084
1085 #: modules/audio_output/alsa.c:90
1086 msgid "ALSA"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: modules/audio_output/alsa.c:92
1090 #, fuzzy
1091 msgid "ALSA device name"
1092 msgstr "Navn på enhet"
1093
1094 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1095 msgid "ALSA audio module"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/alsa.c:303
1099 #: modules/audio_output/oss.c:266
1100 msgid "S/PDIF"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: modules/audio_output/alsa.c:168 modules/audio_output/oss.c:205
1104 #: modules/audio_output/sdl.c:118 modules/audio_output/sdl.c:178
1105 #: modules/audio_output/sdl.c:191 modules/audio_output/sdl.c:199
1106 msgid "Mono"
1107 msgstr "Mono"
1108
1109 #: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/oss.c:186
1110 #: modules/audio_output/sdl.c:113 modules/audio_output/sdl.c:177
1111 #: modules/audio_output/sdl.c:189 modules/audio_output/sdl.c:195
1112 msgid "Stereo"
1113 msgstr "Stereo"
1114
1115 #: modules/audio_output/alsa.c:307 modules/audio_output/oss.c:165
1116 #: modules/audio_output/oss.c:270
1117 msgid "5.1"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: modules/audio_output/alsa.c:315 modules/audio_output/oss.c:174
1121 #: modules/audio_output/oss.c:278
1122 msgid "2 Front 2 Rear"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: modules/audio_output/arts.c:67
1126 msgid "aRts audio module"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: modules/audio_output/directx.c:122
1130 #, fuzzy
1131 msgid "DirectX audio module"
1132 msgstr "Standard grensesnitt: "
1133
1134 #: modules/audio_output/esd.c:65
1135 msgid "EsounD audio module"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. ****************************************************************************
1139 #. * Module descriptor
1140 #. ****************************************************************************
1141 #: modules/audio_output/file.c:82
1142 msgid "output format"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: modules/audio_output/file.c:83
1146 msgid ""
1147 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1148 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1149 msgstr ""
1150
1151 #: modules/audio_output/file.c:86
1152 msgid "add wave header"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: modules/audio_output/file.c:87
1156 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: modules/audio_output/file.c:104
1160 msgid "path of the output file"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: modules/audio_output/file.c:105
1164 msgid "By default samples.raw"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: modules/audio_output/file.c:114
1168 #, fuzzy
1169 msgid "file audio output module"
1170 msgstr "Standard grensesnitt: "
1171
1172 #. ****************************************************************************
1173 #. * Module descriptor
1174 #. ****************************************************************************
1175 #: modules/audio_output/oss.c:88
1176 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: modules/audio_output/oss.c:90
1180 msgid ""
1181 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1182 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1183 "drivers, then you need to enable this option."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: modules/audio_output/oss.c:95
1187 msgid "OSS"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: modules/audio_output/oss.c:97
1191 msgid "OSS dsp device"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: modules/audio_output/oss.c:99
1195 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: modules/audio_output/oss.c:130
1199 msgid "A/52 over S/PDIF"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1203 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: modules/audio_output/waveout.c:67
1207 msgid "Win32 waveOut extension module"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: modules/codec/a52.c:81
1211 msgid "A/52 parser"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1215 #, fuzzy
1216 msgid "A52 downmix module"
1217 msgstr "Standard grensesnitt: "
1218
1219 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1220 msgid "A52 IMDCT module"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1224 msgid "software A52 decoder"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1228 msgid "SSE A52 downmix module"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1232 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1236 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1240 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: modules/codec/araw.c:73
1244 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: modules/codec/dv.c:48
1248 msgid "DV video decoder"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1252 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Ffmpeg"
1258 msgstr "mpeg"
1259
1260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1261 msgid "Post processing"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1265 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1269 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1273 msgid "C Post Processing module"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1277 msgid "MMX Post Processing module"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1281 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: modules/codec/lpcm.c:98
1285 msgid "linear PCM audio parser"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: modules/codec/mad/decoder.c:52
1289 msgid "Libmad"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: modules/codec/mad/decoder.c:53
1293 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1297 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. ****************************************************************************
1301 #. * Module descriptor
1302 #. ****************************************************************************
1303 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1304 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1305 msgid "IDCT module"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1309 msgid "AltiVec IDCT module"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1313 msgid "classic IDCT module"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1317 msgid "MMX IDCT module"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1321 msgid "MMX EXT IDCT module"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1325 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1326 msgid "motion compensation module"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1330 msgid "3D Now! motion compensation module"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1334 msgid "AltiVec motion compensation module"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1338 msgid "MMX motion compensation module"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1342 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1346 msgid ""
1347 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1348 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1352 msgid ""
1353 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1354 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1355 "module available."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1359 msgid "use additional processors"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1363 msgid ""
1364 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1365 "one, you can specify the number of processors here."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1369 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1373 msgid ""
1374 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1375 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1376 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1377 "anything."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1381 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1382 msgstr ""
1383
1384 #. ****************************************************************************
1385 #. * Module descriptor.
1386 #. ****************************************************************************
1387 #: modules/codec/spudec/spudec.c:47
1388 msgid "Font used by the text subtitler"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
1392 msgid ""
1393 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1394 "will be used to display them."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
1398 #, fuzzy
1399 msgid "subtitles"
1400 msgstr "_Teksting"
1401
1402 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1403 #, fuzzy
1404 msgid "subtitles decoder module"
1405 msgstr "Standard grensesnitt: "
1406
1407 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1408 msgid "infrared remote control module"
1409 msgstr ""
1410
1411 #. ****************************************************************************
1412 #. * Module descriptor
1413 #. ****************************************************************************
1414 #: modules/control/rc/rc.c:79
1415 msgid "show stream position"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: modules/control/rc/rc.c:80
1419 msgid ""
1420 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: modules/control/rc/rc.c:82
1424 msgid "fake TTY"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: modules/control/rc/rc.c:83
1428 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: modules/control/rc/rc.c:86
1432 msgid "Remote control"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: modules/control/rc/rc.c:91
1436 #, fuzzy
1437 msgid "remote control interface module"
1438 msgstr "Standard grensesnitt: "
1439
1440 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1441 msgid "AAC stream demux"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1445 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1449 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1453 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1457 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1458 msgstr ""
1459
1460 #. ****************************************************************************
1461 #. * Module descriptor
1462 #. ****************************************************************************
1463 #: modules/demux/mpeg/ts.c:96
1464 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: modules/demux/mpeg/ts.c:98
1468 msgid ""
1469 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1470 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1471 "using an old version, select this option."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
1475 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: modules/demux/mpeg/ts.c:108
1479 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: modules/demux/util/id3.c:46
1483 msgid "Simple id3 tag skipper"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1487 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1491 msgid "BeOS standard API module"
1492 msgstr ""
1493
1494 #. ****************************************************************************
1495 #. * Module descriptor
1496 #. ****************************************************************************
1497 #: modules/gui/familiar/familiar.c:61
1498 msgid "autoplay selected file"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
1502 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: modules/gui/familiar/familiar.c:71
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1508 msgstr "Standard grensesnitt: "
1509
1510 #: modules/gui/familiar/interface.c:70
1511 msgid "vlc (familiar)"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: modules/gui/familiar/interface.c:94 modules/gui/macosx/open.m:366
1515 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:794
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Open"
1518 msgstr "Åpne fil"
1519
1520 #: modules/gui/familiar/interface.c:95
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Open file"
1523 msgstr "Åpne fil"
1524
1525 #: modules/gui/familiar/interface.c:107 modules/gui/familiar/interface.c:108
1526 #: modules/gui/macosx/intf.m:195 modules/gui/macosx/intf.m:203
1527 #: modules/gui/macosx/prefs.m:196
1528 msgid "Preferences"
1529 msgstr "Innstillinger"
1530
1531 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1532 msgid "Rewind"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: modules/gui/familiar/interface.c:123
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Rewind stream"
1538 msgstr "Stopp strøm"
1539
1540 #: modules/gui/familiar/interface.c:135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1542 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/intf.m:191
1543 #: modules/gui/macosx/intf.m:230 modules/gui/macosx/intf.m:258
1544 #: modules/gui/macosx/controls.m:409
1545 msgid "Pause"
1546 msgstr "Pause"
1547
1548 #: modules/gui/familiar/interface.c:136
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Pause stream"
1551 msgstr "Pause strøm"
1552
1553 #. dock menu
1554 #: modules/gui/familiar/interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1556 #: modules/gui/macosx/intf.m:190 modules/gui/macosx/intf.m:229
1557 #: modules/gui/macosx/intf.m:257 modules/gui/macosx/playlist.m:67
1558 msgid "Play"
1559 msgstr "Spill"
1560
1561 #: modules/gui/familiar/interface.c:149
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Play stream"
1564 msgstr "Spill strøm"
1565
1566 #: modules/gui/familiar/interface.c:161 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1568 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/intf.m:192
1569 #: modules/gui/macosx/intf.m:231 modules/gui/macosx/intf.m:259
1570 #: modules/gui/macosx/controls.m:426
1571 msgid "Stop"
1572 msgstr "Stopp"
1573
1574 #: modules/gui/familiar/interface.c:162
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Stop stream"
1577 msgstr "Stopp strøm"
1578
1579 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1580 msgid "Forward"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: modules/gui/familiar/interface.c:175
1584 msgid "Forward stream"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: modules/gui/familiar/interface.c:189 modules/gui/familiar/interface.c:190
1588 #: modules/gui/familiar/interface.c:463 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1589 msgid "About"
1590 msgstr "Om"
1591
1592 #: modules/gui/familiar/interface.c:198
1593 msgid "0:00:00"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: modules/gui/familiar/interface.c:235
1597 msgid "URL:"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: modules/gui/familiar/interface.c:269 modules/gui/gtk/preferences.c:321
1601 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1602 msgid "Name"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: modules/gui/familiar/interface.c:277
1606 msgid "Type"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: modules/gui/familiar/interface.c:285
1610 msgid "Size"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
1614 #, fuzzy
1615 msgid "User"
1616 msgstr "Fort"
1617
1618 #: modules/gui/familiar/interface.c:301
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Group"
1621 msgstr "Crop?"
1622
1623 #: modules/gui/familiar/interface.c:318 modules/gui/familiar/interface.c:334
1624 #, fuzzy
1625 msgid "file://"
1626 msgstr "Tittel:"
1627
1628 #: modules/gui/familiar/interface.c:319
1629 msgid "ftp://"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: modules/gui/familiar/interface.c:320
1633 msgid "http://"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1637 msgid "udp://:1234"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: modules/gui/familiar/interface.c:322
1641 msgid "udp6://:1234"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: modules/gui/familiar/interface.c:323
1645 msgid "rtp://:1234"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: modules/gui/familiar/interface.c:324
1649 msgid "rtp6://:1234"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: modules/gui/familiar/interface.c:336
1653 msgid "Media"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: modules/gui/familiar/interface.c:352 modules/gui/gtk/preferences.c:592
1657 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/open.m:707
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Save"
1660 msgstr "Tjener"
1661
1662 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:605
1663 #: modules/gui/macosx/prefs.m:558
1664 msgid "Apply"
1665 msgstr "Bruk"
1666
1667 #: modules/gui/familiar/interface.c:372 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1668 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1669 #: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/prefs.m:554
1670 #: modules/gui/macosx/open.m:174
1671 msgid "Cancel"
1672 msgstr "Avbryt"
1673
1674 #: modules/gui/familiar/interface.c:382
1675 msgid "Automatically play file."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: modules/gui/familiar/interface.c:393
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Preference"
1681 msgstr "Innstillinger"
1682
1683 #: modules/gui/familiar/interface.c:419
1684 #, fuzzy
1685 msgid ""
1686 "VideoLAN Client\n"
1687 " for familiar Linux"
1688 msgstr "VideoLAN Client"
1689
1690 #: modules/gui/familiar/interface.c:430
1691 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: modules/gui/familiar/interface.c:440
1695 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: modules/gui/familiar/interface.c:451
1699 msgid ""
1700 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1701 "from local or network sources."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1705 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1706 #, c-format
1707 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1711 #, c-format
1712 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1713 msgstr ""
1714
1715 #. ****************************************************************************
1716 #. * Module descriptor
1717 #. ****************************************************************************
1718 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1719 msgid "show tooltips"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1723 msgid "Show tooltips for configuration options."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1727 msgid "show text on toolbar buttons"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1731 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1735 msgid "maximum height for the configuration windows"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1739 msgid ""
1740 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1741 "preferences menu will occupy."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1745 msgid "GNOME"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1749 #, fuzzy
1750 msgid "GNOME interface module"
1751 msgstr "Standard grensesnitt: "
1752
1753 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1754 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1755 msgid "_Open File..."
1756 msgstr "_Åpne fil..."
1757
1758 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1759 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1760 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1761 msgid "Open a File"
1762 msgstr "Åpne en fil"
1763
1764 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1765 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1766 msgid "Open _Disc..."
1767 msgstr "Åpne en _disk"
1768
1769 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1770 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1771 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1772 msgid "Open a DVD or VCD"
1773 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
1774
1775 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1776 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1777 msgid "_Network Stream..."
1778 msgstr "_Nettverksstrøm"
1779
1780 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1781 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1782 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1783 msgid "Select a Network Stream"
1784 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
1785
1786 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1787 #, fuzzy
1788 msgid "_Eject Disc"
1789 msgstr "Åpne Disk"
1790
1791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1792 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Eject disc"
1795 msgstr "Åpne Disk"
1796
1797 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1798 #, fuzzy
1799 msgid "_Hide interface"
1800 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1801
1802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1803 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1804 msgid "_Fullscreen"
1805 msgstr "_Fullskjerm"
1806
1807 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Progr_am"
1810 msgstr "Avslutt programmet"
1811
1812 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Choose the program"
1815 msgstr "Avslutt programmet"
1816
1817 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1818 msgid "_Title"
1819 msgstr "_Tittel"
1820
1821 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Choose title"
1824 msgstr "Velg tittel"
1825
1826 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1827 msgid "_Chapter"
1828 msgstr "_Kapittel"
1829
1830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Choose chapter"
1833 msgstr "Velg Kapittel"
1834
1835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1836 msgid "_Playlist..."
1837 msgstr "_Spilleliste"
1838
1839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1840 msgid "Open the playlist window"
1841 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1842
1843 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1844 msgid "_Modules..."
1845 msgstr "_Moduler"
1846
1847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Open the module manager"
1850 msgstr "Åpne plugin håndterer"
1851
1852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1853 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Messages..."
1856 msgstr "Beskjeder"
1857
1858 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Open the messages window"
1861 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1862
1863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1864 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1865 msgid "_Audio"
1866 msgstr "_Lyd"
1867
1868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1869 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412
1870 msgid "Select audio channel"
1871 msgstr "Velg lydkanal"
1872
1873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1874 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1875 msgid "_Subtitles"
1876 msgstr "_Teksting"
1877
1878 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1879 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Select subtitles channel"
1882 msgstr "Velg teksting kanal"
1883
1884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1885 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
1886 msgid "VideoLAN Client"
1887 msgstr "VideoLAN Client"
1888
1889 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1892 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1893 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:209
1894 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:212
1895 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/macosx/open.m:727
1896 #: modules/gui/macosx/open.m:759
1897 msgid "File"
1898 msgstr "Fil"
1899
1900 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1903 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1904 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:177
1905 #: modules/gui/macosx/open.m:320
1906 msgid "Disc"
1907 msgstr "Disk"
1908
1909 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1910 msgid "Net"
1911 msgstr "Nett"
1912
1913 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
1914 msgid "Sat"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Open a Satellite Card"
1920 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1921
1922 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
1923 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
1924 msgid "Back"
1925 msgstr "Tilbake"
1926
1927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Go Backward"
1930 msgstr "Gå tilbake"
1931
1932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
1933 msgid "Stop Stream"
1934 msgstr "Stopp strøm"
1935
1936 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Eject"
1939 msgstr "Åpne Disk"
1940
1941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
1942 msgid "Play Stream"
1943 msgstr "Spill strøm"
1944
1945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
1946 msgid "Pause Stream"
1947 msgstr "Pause strøm"
1948
1949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
1950 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
1951 msgid "Slow"
1952 msgstr "Sakte"
1953
1954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
1955 msgid "Play Slower"
1956 msgstr "Spill saktere"
1957
1958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
1959 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
1960 msgid "Fast"
1961 msgstr "Fort"
1962
1963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
1964 msgid "Play Faster"
1965 msgstr "Spill fortere"
1966
1967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
1968 msgid "Open Playlist"
1969 msgstr "Åpne Spilleliste"
1970
1971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
1972 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
1973 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
1974 msgid "Prev"
1975 msgstr "Forrige"
1976
1977 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
1978 msgid "Previous File"
1979 msgstr "Forrige fil"
1980
1981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
1982 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
1983 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
1984 #: modules/gui/macosx/intf.m:194 modules/gui/macosx/intf.m:235
1985 #: modules/gui/macosx/controls.m:431
1986 msgid "Next"
1987 msgstr "Neste"
1988
1989 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
1990 msgid "Next File"
1991 msgstr "Neste fil"
1992
1993 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
1994 msgid "Title:"
1995 msgstr "Tittel:"
1996
1997 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
1998 msgid "Select previous title"
1999 msgstr "Velg forrige tittel"
2000
2001 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
2002 msgid "Chapter:"
2003 msgstr "Kapittel:"
2004
2005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
2006 msgid "Select previous chapter"
2007 msgstr "Velg forrige kapittel"
2008
2009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
2010 msgid "Select next chapter"
2011 msgstr "Velg neste Kapittel"
2012
2013 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
2014 msgid "No server"
2015 msgstr "Ingen tjener"
2016
2017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Network Channel:"
2020 msgstr "Kanaler:"
2021
2022 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
2023 msgid "Go!"
2024 msgstr "Gå!"
2025
2026 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
2027 msgid "Toggle _Interface"
2028 msgstr "Grensesnitt"
2029
2030 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Toggle fullscreen mode"
2033 msgstr "Fullskjerm"
2034
2035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
2036 msgid "_Jump..."
2037 msgstr "_Hopp..."
2038
2039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
2040 msgid "Got directly so specified point"
2041 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
2042
2043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
2044 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:245
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Program"
2047 msgstr "Avslutt programmet"
2048
2049 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Switch program"
2052 msgstr "Avslutt programmet"
2053
2054 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
2055 msgid "_Navigation"
2056 msgstr "_Navigasjon"
2057
2058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
2059 msgid "Navigate through titles and chapters"
2060 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
2061
2062 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
2063 msgid "Playlist..."
2064 msgstr "Spilleliste..."
2065
2066 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
2067 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116
2068 #, fuzzy
2069 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
2070 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
2071
2072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2073 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113
2074 msgid ""
2075 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
2076 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
2077 msgstr ""
2078 "Dette er VideoLAN client, en DVD og MPEG spiller. Den kan spille MPEG og "
2079 "MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
2080
2081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Open Stream"
2084 msgstr "Stopp strøm"
2085
2086 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
2087 #: modules/gui/macosx/open.m:171
2088 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Open Target:"
2094 msgstr "Stopp strøm"
2095
2096 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
2097 msgid ""
2098 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2099 "targets:"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
2103 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:186
2104 #: modules/gui/macosx/open.m:216
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Browse..."
2107 msgstr "Utforsk"
2108
2109 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
2110 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
2111 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:246
2112 #: modules/gui/macosx/open.m:184
2113 msgid "Title"
2114 msgstr "Tittel"
2115
2116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
2117 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
2118 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:247
2119 #: modules/gui/macosx/open.m:185
2120 msgid "Chapter"
2121 msgstr "Kapittel"
2122
2123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
2124 msgid "Disc type"
2125 msgstr "Disktype"
2126
2127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
2128 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:494
2129 msgid "DVD"
2130 msgstr "DVD"
2131
2132 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
2133 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:403
2134 #: modules/gui/macosx/open.m:486
2135 msgid "VCD"
2136 msgstr "VCD"
2137
2138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
2139 #: modules/gui/macosx/open.m:183
2140 msgid "Device name"
2141 msgstr "Navn på enhet"
2142
2143 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
2144 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:728
2145 #: modules/gui/macosx/open.m:764
2146 msgid "UDP"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
2150 msgid "UDP Multicast"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Channel server "
2156 msgstr "Kanaltjener:"
2157
2158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
2159 msgid "HTTP"
2160 msgstr "HTTP"
2161
2162 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
2163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
2164 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
2165 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
2166 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/open.m:195
2167 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:218
2168 msgid "Port"
2169 msgstr "Port"
2170
2171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
2172 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
2173 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:194
2174 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:217
2175 msgid "Address"
2176 msgstr "Adresse"
2177
2178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
2179 #: modules/gui/macosx/open.m:198
2180 msgid "URL"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
2184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2185 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:178
2186 #: modules/gui/macosx/open.m:324
2187 msgid "Network"
2188 msgstr "Nettverk"
2189
2190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
2191 msgid "Symbol Rate"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Frequency"
2197 msgstr "Frekvens:"
2198
2199 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Polarization"
2202 msgstr "_Navigasjon"
2203
2204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
2205 msgid "FEC"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
2209 msgid "Vertical"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
2213 msgid "Horizontal"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Satellite"
2219 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2220
2221 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/macosx/open.m:365
2222 #: modules/gui/macosx/open.m:793
2223 msgid "Open File"
2224 msgstr "Åpne fil"
2225
2226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2227 msgid "Modules"
2228 msgstr "Moduler"
2229
2230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2231 msgid ""
2232 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2233 "version."
2234 msgstr "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en senere versjon."
2235
2236 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2238 msgid "Url"
2239 msgstr "Url"
2240
2241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2242 msgid "All"
2243 msgstr "Alle"
2244
2245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2246 msgid "Item"
2247 msgstr "Ting"
2248
2249 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018
2250 msgid "Crop"
2251 msgstr "Crop?"
2252
2253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025
2254 msgid "Invert"
2255 msgstr "Inverter"
2256
2257 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:378
2258 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:381
2259 msgid "Select"
2260 msgstr "Velg"
2261
2262 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2263 msgid "Add"
2264 msgstr "Legg til"
2265
2266 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:68
2268 msgid "Delete"
2269 msgstr "Slett"
2270
2271 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2272 msgid "Selection"
2273 msgstr "Valg"
2274
2275 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2276 msgid "Duration"
2277 msgstr "Varighet"
2278
2279 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Jump to: "
2282 msgstr "Hopp til: "
2283
2284 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2285 msgid "s."
2286 msgstr "s."
2287
2288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2289 msgid "m:"
2290 msgstr "m:"
2291
2292 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2293 msgid "h:"
2294 msgstr "h:"
2295
2296 #. messages panel
2297 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2298 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:198
2299 #: modules/gui/macosx/intf.m:226
2300 msgid "Messages"
2301 msgstr "Beskjeder"
2302
2303 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2304 #, c-format
2305 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2309 msgid "Gtk+"
2310 msgstr "Gtk+"
2311
2312 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Gtk+ interface module"
2315 msgstr "Standard grensesnitt: "
2316
2317 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2318 msgid "_File"
2319 msgstr "_Fil"
2320
2321 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2322 msgid "_Close"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Close the window"
2328 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2329
2330 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2331 msgid "E_xit"
2332 msgstr "_Avslutt"
2333
2334 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250
2335 msgid "Exit the program"
2336 msgstr "Avslutt programmet"
2337
2338 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2339 msgid "_View"
2340 msgstr "_Vis"
2341
2342 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283
2343 msgid "Hide the main interface window"
2344 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2345
2346 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2347 msgid "Navigate through the stream"
2348 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
2349
2350 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2351 msgid "_Settings"
2352 msgstr "_Innstillinger"
2353
2354 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2355 msgid "A_udio"
2356 msgstr "_Lyd"
2357
2358 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2359 msgid "_Preferences..."
2360 msgstr "_Preferanser..."
2361
2362 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445
2363 msgid "Configure the application"
2364 msgstr "Konfigurer programmet"
2365
2366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2367 msgid "_Help"
2368 msgstr "_Hjelp"
2369
2370 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2371 msgid "_About..."
2372 msgstr "_Om..."
2373
2374 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475
2375 msgid "About this application"
2376 msgstr "Om dette programmet"
2377
2378 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Channel:"
2381 msgstr "Kanaler: "
2382
2383 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2384 msgid "_Play"
2385 msgstr "_Spill"
2386
2387 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2388 msgid "Authors"
2389 msgstr "Forfattere"
2390
2391 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2392 msgid ""
2393 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2394 "http://www.videolan.org/"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2398 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2399 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:601
2400 #: modules/gui/macosx/prefs.m:550 modules/gui/macosx/prefs.m:765
2401 #: modules/gui/macosx/open.m:173
2402 msgid "OK"
2403 msgstr "OK"
2404
2405 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Open Target"
2408 msgstr "Stopp strøm"
2409
2410 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2411 msgid "Select File"
2412 msgstr "Velg fil"
2413
2414 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2415 msgid "Jump"
2416 msgstr "Hopp"
2417
2418 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2419 msgid "Go to:"
2420 msgstr "Gå til:"
2421
2422 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2423 msgid "Selected"
2424 msgstr "Valgte"
2425
2426 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2427 msgid "_Crop"
2428 msgstr "_Crop?"
2429
2430 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2431 msgid "_Invert"
2432 msgstr "_Invertert"
2433
2434 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2435 msgid "_Select"
2436 msgstr "_Valgt"
2437
2438 #. special case for "off" item
2439 #: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:384
2440 #: modules/gui/macosx/prefs.m:413 modules/gui/macosx/prefs.m:641
2441 #: modules/gui/macosx/prefs.m:670
2442 msgid "None"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "Title %d (%d)"
2448 msgstr "Tittel: "
2449
2450 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "Chapter %d"
2453 msgstr "Kapittel"
2454
2455 #: modules/gui/gtk/preferences.c:321 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Description"
2458 msgstr "Varighet"
2459
2460 #: modules/gui/gtk/preferences.c:367 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2461 #: modules/gui/macosx/prefs.m:364
2462 msgid "Configure"
2463 msgstr ""
2464
2465 #. add new label
2466 #: modules/gui/gtk/preferences.c:390 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Selected:"
2469 msgstr "Valgte"
2470
2471 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2472 msgid "Languages"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:249
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Subtitles"
2478 msgstr "_Teksting"
2479
2480 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2481 msgid "Stream info..."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2485 msgid "Off"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: modules/gui/kde/kde.cpp:59
2489 msgid "Path to ui.rc file"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: modules/gui/kde/kde.cpp:60
2493 #, fuzzy
2494 msgid "KDE interface module"
2495 msgstr "Standard grensesnitt: "
2496
2497 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Messages:"
2500 msgstr "Beskjeder"
2501
2502 #: modules/gui/macosx/intf.m:188 modules/gui/macosx/intf.m:234
2503 #: modules/gui/macosx/controls.m:430
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Previous"
2506 msgstr "Forrige fil"
2507
2508 #: modules/gui/macosx/intf.m:189 modules/gui/macosx/intf.m:233
2509 #: modules/gui/macosx/controls.m:411
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Slower"
2512 msgstr "Sakte"
2513
2514 #: modules/gui/macosx/intf.m:193 modules/gui/macosx/intf.m:232
2515 #: modules/gui/macosx/controls.m:410
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Faster"
2518 msgstr "Fort"
2519
2520 #: modules/gui/macosx/intf.m:199
2521 msgid "Close"
2522 msgstr ""
2523
2524 #. main menu
2525 #: modules/gui/macosx/intf.m:202
2526 msgid "About VLC Media Player"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: modules/gui/macosx/intf.m:204
2530 msgid "Hide VLC"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: modules/gui/macosx/intf.m:205
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Hide Others"
2536 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2537
2538 #: modules/gui/macosx/intf.m:206
2539 msgid "Show All"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: modules/gui/macosx/intf.m:207
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Quit VLC"
2545 msgstr "Om"
2546
2547 #: modules/gui/macosx/intf.m:210
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Open..."
2550 msgstr "Åpne fil"
2551
2552 #: modules/gui/macosx/intf.m:211
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Open File..."
2555 msgstr "_Åpne fil..."
2556
2557 #: modules/gui/macosx/intf.m:212
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Open Disc..."
2560 msgstr "Åpne en _disk"
2561
2562 #: modules/gui/macosx/intf.m:213
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Open Network..."
2565 msgstr "Åpne nettverk"
2566
2567 #: modules/gui/macosx/intf.m:214
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Open Recent"
2570 msgstr "Stopp strøm"
2571
2572 #. Recent Items Menu
2573 #: modules/gui/macosx/intf.m:215 modules/gui/macosx/intf.m:1103
2574 msgid "Clear Menu"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: modules/gui/macosx/intf.m:217
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Edit"
2580 msgstr "_Avslutt"
2581
2582 #: modules/gui/macosx/intf.m:218
2583 msgid "Cut"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: modules/gui/macosx/intf.m:219
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Copy"
2589 msgstr "Crop?"
2590
2591 #: modules/gui/macosx/intf.m:220
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Paste"
2594 msgstr "Pause"
2595
2596 #: modules/gui/macosx/intf.m:221
2597 msgid "Clear"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: modules/gui/macosx/intf.m:222 modules/gui/macosx/playlist.m:69
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Select All"
2603 msgstr "Velg fil"
2604
2605 #: modules/gui/macosx/intf.m:224
2606 #, fuzzy
2607 msgid "View"
2608 msgstr "_Vis"
2609
2610 #: modules/gui/macosx/intf.m:228
2611 msgid "Controls"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: modules/gui/macosx/intf.m:236
2615 msgid "Loop"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: modules/gui/macosx/intf.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:448
2619 msgid "Volume Up"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: modules/gui/macosx/intf.m:238 modules/gui/macosx/controls.m:449
2623 msgid "Volume Down"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: modules/gui/macosx/intf.m:239 modules/gui/macosx/controls.m:450
2627 msgid "Mute"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: modules/gui/macosx/intf.m:240
2631 msgid "Channels"
2632 msgstr "Kanaler"
2633
2634 #: modules/gui/macosx/intf.m:241
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Device"
2637 msgstr "Navn på enhet"
2638
2639 #: modules/gui/macosx/intf.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:464
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Fullscreen"
2642 msgstr "_Fullskjerm"
2643
2644 #: modules/gui/macosx/intf.m:243
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Screen"
2647 msgstr "_Fullskjerm"
2648
2649 #: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/macosx/controls.m:479
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Deinterlace"
2652 msgstr "Standard grensesnitt: "
2653
2654 #: modules/gui/macosx/intf.m:248
2655 msgid "Language"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: modules/gui/macosx/intf.m:251
2659 msgid "Window"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: modules/gui/macosx/intf.m:252
2663 msgid "Minimize Window"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: modules/gui/macosx/intf.m:253
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Close Window"
2669 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2670
2671 #: modules/gui/macosx/intf.m:254
2672 msgid "Bring All to Front"
2673 msgstr ""
2674
2675 #. error panel
2676 #: modules/gui/macosx/intf.m:262
2677 msgid "Error"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: modules/gui/macosx/intf.m:263
2681 msgid ""
2682 "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
2683 "request :"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: modules/gui/macosx/intf.m:264
2687 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at :"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: modules/gui/macosx/intf.m:265
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Open Messages Window"
2693 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2694
2695 #: modules/gui/macosx/intf.m:266
2696 msgid "Dismiss"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: modules/gui/macosx/open.m:170
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Open Source"
2702 msgstr "Stopp strøm"
2703
2704 #: modules/gui/macosx/open.m:181
2705 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: modules/gui/macosx/open.m:187
2709 msgid "Use DVD menus"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:392
2713 msgid "VIDEO_TS folder"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:554
2717 #: modules/gui/macosx/open.m:604
2718 msgid "UDP/RTP"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:555
2722 #: modules/gui/macosx/open.m:616
2723 msgid "UDP/RTP Multicast"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:556
2727 #: modules/gui/macosx/open.m:601 modules/gui/macosx/open.m:629
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Channel server"
2730 msgstr "Kanaltjener:"
2731
2732 #: modules/gui/macosx/open.m:203 modules/gui/macosx/open.m:557
2733 #: modules/gui/macosx/open.m:648
2734 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: modules/gui/macosx/open.m:211
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Stream output MRL"
2740 msgstr "Standard output:"
2741
2742 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:729
2743 msgid "RTP"
2744 msgstr "RTP"
2745
2746 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:698
2747 #: modules/gui/macosx/open.m:756
2748 msgid "PS"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: modules/gui/macosx/open.m:221
2752 msgid "TS"
2753 msgstr "TS"
2754
2755 #: modules/gui/macosx/open.m:437 modules/gui/macosx/open.m:489
2756 #: modules/gui/macosx/open.m:497
2757 msgid "No %@s found"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: modules/gui/macosx/open.m:532
2761 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: modules/gui/macosx/open.m:706
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Save File"
2767 msgstr "Velg fil"
2768
2769 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2770 #, fuzzy
2771 msgid "ncurses interface module"
2772 msgstr "Standard grensesnitt: "
2773
2774 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2775 msgid "QNX RTOS module"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Qt interface module"
2781 msgstr "Standard grensesnitt: "
2782
2783 #. ****************************************************************************
2784 #. * Module descriptor
2785 #. ****************************************************************************
2786 #: modules/gui/win32/win32.cpp:253
2787 msgid "maximum number of lines in the log window"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: modules/gui/win32/win32.cpp:255
2791 msgid ""
2792 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2793 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: modules/gui/win32/win32.cpp:261
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Native Windows interface module"
2799 msgstr "Standard grensesnitt: "
2800
2801 #. ****************************************************************************
2802 #. * Module descriptor
2803 #. ****************************************************************************
2804 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
2805 msgid "dummy image chroma format"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
2809 msgid ""
2810 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
2811 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
2815 msgid "dummy functions module"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Using the dummy interface plugin..."
2821 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2822
2823 #: modules/misc/gtk_main.c:55
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Gtk+ helper module"
2826 msgstr "Standard grensesnitt: "
2827
2828 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2829 msgid "log filename"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2833 msgid "Specify the log filename."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2837 msgid "log format"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2841 msgid ""
2842 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2843 msgstr ""
2844
2845 #: modules/misc/logger/logger.c:88
2846 #, fuzzy
2847 msgid "file logging interface module"
2848 msgstr "Standard grensesnitt: "
2849
2850 #: modules/misc/logger/logger.c:102
2851 msgid "Using the logger interface plugin..."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
2855 msgid "libc memcpy module"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
2859 msgid "3D Now! memcpy module"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
2863 msgid "MMX memcpy module"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
2867 msgid "MMX EXT memcpy module"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
2871 msgid "AltiVec memcpy module"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: modules/misc/network/ipv4.c:79
2875 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
2879 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
2883 msgid "C module that does nothing"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
2887 msgid "Miscellaneous stress tests"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
2891 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
2895 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
2899 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
2900 msgid "conversions from "
2901 msgstr ""
2902
2903 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
2904 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2905 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2906 #, fuzzy
2907 msgid " to "
2908 msgstr "Hopp til: "
2909
2910 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2911 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2912 msgid "MMX conversions from "
2913 msgstr ""
2914
2915 #. ****************************************************************************
2916 #. * Module descriptor
2917 #. ****************************************************************************
2918 #: modules/video_filter/clone.c:50
2919 msgid "Number of clones"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: modules/video_filter/clone.c:51
2923 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: modules/video_filter/clone.c:57
2927 #, fuzzy
2928 msgid "image clone video module"
2929 msgstr "Standard grensesnitt: "
2930
2931 #. ****************************************************************************
2932 #. * Module descriptor
2933 #. ****************************************************************************
2934 #: modules/video_filter/crop.c:51
2935 msgid "crop geometry"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: modules/video_filter/crop.c:52
2939 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: modules/video_filter/crop.c:54
2943 msgid "automatic cropping"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: modules/video_filter/crop.c:55
2947 msgid "Activate automatic black border cropping"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: modules/video_filter/crop.c:61
2951 #, fuzzy
2952 msgid "image crop video module"
2953 msgstr "Standard grensesnitt: "
2954
2955 #. ****************************************************************************
2956 #. * Module descriptor
2957 #. ****************************************************************************
2958 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
2959 #, fuzzy
2960 msgid "deinterlace mode"
2961 msgstr "Standard grensesnitt: "
2962
2963 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
2964 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
2965 msgstr ""
2966
2967 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
2968 #, fuzzy
2969 msgid "deinterlacing module"
2970 msgstr "Standard grensesnitt: "
2971
2972 #. ****************************************************************************
2973 #. * Module descriptor
2974 #. ****************************************************************************
2975 #: modules/video_filter/distort.c:56
2976 #, fuzzy
2977 msgid "distort mode"
2978 msgstr "Nettverk"
2979
2980 #: modules/video_filter/distort.c:57
2981 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
2982 msgstr ""
2983
2984 #: modules/video_filter/distort.c:65
2985 msgid "miscellaneous video effects module"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: modules/video_filter/invert.c:49
2989 #, fuzzy
2990 msgid "invert video module"
2991 msgstr "Standard grensesnitt: "
2992
2993 #. ****************************************************************************
2994 #. * Module descriptor
2995 #. ****************************************************************************
2996 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
2997 msgid "Blur factor"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
3001 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
3005 msgid "Motion blur filter"
3006 msgstr ""
3007
3008 #. ****************************************************************************
3009 #. * Module descriptor
3010 #. ****************************************************************************
3011 #: modules/video_filter/transform.c:54
3012 msgid "transform type"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: modules/video_filter/transform.c:55
3016 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: modules/video_filter/transform.c:63
3020 msgid "image transformation module"
3021 msgstr ""
3022
3023 #. ****************************************************************************
3024 #. * Module descriptor
3025 #. ****************************************************************************
3026 #: modules/video_filter/wall.c:50
3027 msgid "number of columns"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: modules/video_filter/wall.c:51
3031 msgid ""
3032 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: modules/video_filter/wall.c:54
3036 msgid "number of rows"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: modules/video_filter/wall.c:55
3040 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: modules/video_filter/wall.c:58
3044 msgid "active windows"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: modules/video_filter/wall.c:59
3048 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: modules/video_filter/wall.c:67
3052 msgid "image wall video module"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: modules/video_output/aa.c:55
3056 msgid "ASCII-art video output module"
3057 msgstr ""
3058
3059 #. ****************************************************************************
3060 #. * Module descriptor
3061 #. ****************************************************************************
3062 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
3063 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
3067 msgid ""
3068 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
3069 "doesn't have any effect when using overlays."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
3073 msgid "use video buffers in system memory"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
3077 msgid ""
3078 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
3079 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
3080 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
3081 "doesn't have any effect when using overlays."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
3085 #, fuzzy
3086 msgid "specify an existing window"
3087 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3088
3089 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
3090 msgid ""
3091 "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
3092 "DANGEROUS, use with care."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
3096 #, fuzzy
3097 msgid "DirectX video module"
3098 msgstr "Standard grensesnitt: "
3099
3100 #: modules/video_output/fb.c:69
3101 #, fuzzy
3102 msgid "framebuffer device"
3103 msgstr "Standardenhet:"
3104
3105 #: modules/video_output/fb.c:70
3106 msgid "Linux console framebuffer module"
3107 msgstr ""
3108
3109 #. ****************************************************************************
3110 #. * Module descriptor
3111 #. ****************************************************************************
3112 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
3113 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
3114 msgid "X11 display name"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: modules/video_output/ggi.c:57
3118 msgid ""
3119 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
3120 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: modules/video_output/glide.c:64
3124 msgid "3dfx Glide module"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
3128 msgid "Matrox Graphic Array video module"
3129 msgstr ""
3130
3131 #. ****************************************************************************
3132 #. * Module descriptor
3133 #. ****************************************************************************
3134 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
3135 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
3136 #, fuzzy
3137 msgid "alternate fullscreen method"
3138 msgstr "Fullskjerm"
3139
3140 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
3141 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
3142 msgid ""
3143 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
3144 "its drawbacks.\n"
3145 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
3146 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
3147 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
3148 "show on top of the video."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
3152 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
3153 msgid ""
3154 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
3155 "the value of the DISPLAY environment variable."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
3159 msgid "X11 MGA module"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
3163 msgid "QT Embedded display name"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
3167 msgid ""
3168 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
3169 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
3173 msgid "QT Embedded drawable"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
3177 msgid ""
3178 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
3179 "option is DANGEROUS, use with care."
3180 msgstr ""
3181
3182 #.    add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
3183 #.    add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
3184 #.    add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
3185 #.    add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
3186 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
3187 #, fuzzy
3188 msgid "QT Embedded module"
3189 msgstr "Standard grensesnitt: "
3190
3191 #: modules/video_output/sdl.c:104
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
3194 msgstr "Standard grensesnitt: "
3195
3196 #: modules/video_output/svgalib.c:53
3197 msgid "SVGAlib module"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
3201 msgid "X11 drawable"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
3205 msgid ""
3206 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
3207 "is DANGEROUS, use with care."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
3211 msgid "use shared memory"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
3215 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
3219 #, fuzzy
3220 msgid "X11"
3221 msgstr "x11"
3222
3223 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
3224 msgid "X11 module"
3225 msgstr ""
3226
3227 #. ****************************************************************************
3228 #. * Module descriptor
3229 #. ****************************************************************************
3230 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
3231 msgid "XVideo adaptor number"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
3235 msgid ""
3236 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
3237 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
3241 msgid "XVimage chroma format"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
3245 msgid ""
3246 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
3247 "to improve performances by using the most efficient one."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
3251 #, fuzzy
3252 msgid "XVideo"
3253 msgstr "Video"
3254
3255 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
3256 msgid "XVideo extension module"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
3260 msgid "scope effect"
3261 msgstr ""
3262
3263 #. ****************************************************************************
3264 #. * Module descriptor
3265 #. ****************************************************************************
3266 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
3267 #, fuzzy
3268 msgid "flip vertical position"
3269 msgstr "Startposisjon"
3270
3271 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
3272 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3276 msgid "vertical offset"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3280 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3284 msgid "shadow offset"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3288 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3292 msgid "font"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3296 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
3300 #, fuzzy
3301 msgid "XOSD module"
3302 msgstr "Standard grensesnitt: "
3303
3304 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
3305 #, fuzzy
3306 msgid "xosd interface module"
3307 msgstr "Standard grensesnitt: "
3308
3309 #, fuzzy
3310 #~ msgid "About vlc"
3311 #~ msgstr "Om"
3312
3313 #, fuzzy
3314 #~ msgid "Softer"
3315 #~ msgstr "Sakte"
3316
3317 #, fuzzy
3318 #~ msgid "RTP access module"
3319 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
3320
3321 #~ msgid "Open Disc"
3322 #~ msgstr "Åpne Disk"
3323
3324 #, fuzzy
3325 #~ msgid "Open Quickly..."
3326 #~ msgstr "_Åpne fil..."
3327
3328 #, fuzzy
3329 #~ msgid "Network mode"
3330 #~ msgstr "Nettverk"
3331
3332 #, fuzzy
3333 #~ msgid "Open Quickly"
3334 #~ msgstr "Åpne fil"
3335
3336 #~ msgid "Device name:"
3337 #~ msgstr "Enhets navn:"
3338
3339 #~ msgid "Network Stream"
3340 #~ msgstr "Nettverksstrøm"
3341
3342 #~ msgid "Protocol"
3343 #~ msgstr "Protokoll"
3344
3345 #, fuzzy
3346 #~ msgid "UDP stream"
3347 #~ msgstr "Spill strøm"
3348
3349 #~ msgid "Server"
3350 #~ msgstr "Tjener"
3351
3352 #~ msgid "Broadcast"
3353 #~ msgstr "Kringkasting"
3354
3355 #, fuzzy
3356 #~ msgid "Open Satellite Card"
3357 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3358
3359 #~ msgid "-:--:--"
3360 #~ msgstr "-:--:--"
3361
3362 #~ msgid "--"
3363 #~ msgstr "--"
3364
3365 #~ msgid "---"
3366 #~ msgstr "---"
3367
3368 #~ msgid "/dev/dvd"
3369 #~ msgstr "/dev/dvd"
3370
3371 #~ msgid "138.195.143.255"
3372 #~ msgstr "138.195.143.255"
3373
3374 #~ msgid "vls"
3375 #~ msgstr "vls"
3376
3377 #~ msgid "Channel server:"
3378 #~ msgstr "Kanaltjener:"
3379
3380 #~ msgid "138.195.143.120"
3381 #~ msgstr "138.195.143.120"
3382
3383 #~ msgid "port:"
3384 #~ msgstr "port:"
3385
3386 #~ msgid "Port of the stream server"
3387 #~ msgstr "Port til strømtjener"
3388
3389 #, fuzzy
3390 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002  - the VideoLAN Team"
3391 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
3392
3393 #~ msgid "Select audio language"
3394 #~ msgstr "Velg lydspråk"
3395
3396 #, fuzzy
3397 #~ msgid "interface method"
3398 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
3399
3400 #, fuzzy
3401 #~ msgid "No server !"
3402 #~ msgstr "Ingen tjener"
3403
3404 #~ msgid "Ok"
3405 #~ msgstr "Ok"
3406
3407 #, fuzzy
3408 #~ msgid "Open Satellite card"
3409 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3410
3411 #~ msgid "Select sub-title"
3412 #~ msgstr "Velg språk på teksting"
3413
3414 #~ msgid "Title:  "
3415 #~ msgstr "Tittel: "
3416
3417 #~ msgid "Chapter:  "
3418 #~ msgstr "Kapittel: "
3419
3420 #~ msgid "Channel:  "
3421 #~ msgstr "Kanaler: "
3422
3423 #~ msgid "Select subtitle unit"
3424 #~ msgstr "Velg teksting enhet"
3425
3426 #~ msgid "An_gle"
3427 #~ msgstr "_Vinkel"
3428
3429 #~ msgid "Choose angle"
3430 #~ msgstr "Velg vinkel"
3431
3432 #~ msgid "Default path: "
3433 #~ msgstr "Standard sti: "
3434
3435 #~ msgid "Default DVD path: "
3436 #~ msgstr "Default DVD sti: "
3437
3438 #~ msgid "Default VCD path: "
3439 #~ msgstr "Standard VCD sti: "
3440
3441 #~ msgid "Default server: "
3442 #~ msgstr "Standard tjener: "
3443
3444 #~ msgid "Broadcast address: "
3445 #~ msgstr "Kringkasingsadresse"
3446
3447 #~ msgid "Default port: "
3448 #~ msgstr "Standard port: "
3449
3450 #~ msgid "Broadcast mode"
3451 #~ msgstr "Kringkastingsmodus"
3452
3453 #~ msgid "Default protocol: "
3454 #~ msgstr "Standard protokoll: "
3455
3456 #~ msgid "Default output: "
3457 #~ msgstr "Standard output?: "
3458
3459 #~ msgid "Default height: "
3460 #~ msgstr "Standard høyde: "
3461
3462 #~ msgid "Default width: "
3463 #~ msgstr "Standard bredde: "
3464
3465 #~ msgid "Default depth:"
3466 #~ msgstr "Standard dybde:"
3467
3468 #~ msgid "15 bits"
3469 #~ msgstr "15 bit"
3470
3471 #~ msgid "16 bits"
3472 #~ msgstr "16 bit"
3473
3474 #~ msgid "32 bits"
3475 #~ msgstr "32 bit"
3476
3477 #~ msgid "Fullscreen on play"
3478 #~ msgstr "Start avspilling med full skjerm"
3479
3480 #~ msgid "Grayscale"
3481 #~ msgstr "Gråtoner"
3482
3483 #~ msgid "Gamma:"
3484 #~ msgstr "Gamma:"
3485
3486 #~ msgid "Spdif output"
3487 #~ msgstr "Spdif output"
3488
3489 #~ msgid "Frequency: "
3490 #~ msgstr "Frekvens: "
3491
3492 #~ msgid "48000 Hz"
3493 #~ msgstr "48000 Hz"
3494
3495 #~ msgid "44100 Hz"
3496 #~ msgstr "44100 Hz"
3497
3498 #~ msgid "32000 Hz"
3499 #~ msgstr "32000 Hz"
3500
3501 #~ msgid "22050 Hz"
3502 #~ msgstr "22050 Hz"
3503
3504 #~ msgid "Quality: "
3505 #~ msgstr "Kvalitet: "
3506
3507 #~ msgid "8 bits"
3508 #~ msgstr "8 bit"
3509
3510 #~ msgid "Files associated with vlc"
3511 #~ msgstr "filtyper tilordnet til vlc"
3512
3513 #~ msgid "ts"
3514 #~ msgstr "ts"
3515
3516 #~ msgid "vob"
3517 #~ msgstr "vob"
3518
3519 #~ msgid "mp2"
3520 #~ msgstr "mp2"
3521
3522 #~ msgid "Warning level: "
3523 #~ msgstr "Advarselsnivå: "
3524
3525 #~ msgid "Misc"
3526 #~ msgstr "Diverse"
3527
3528 #~ msgid "Default path:"
3529 #~ msgstr "Standard sti:"
3530
3531 #~ msgid "Default VCD path"
3532 #~ msgstr "Standard VCD-sti"
3533
3534 #~ msgid "Default DVD path:"
3535 #~ msgstr "Standard DVD-sti:"
3536
3537 #~ msgid "/dev/cdrom"
3538 #~ msgstr "/dev/cdrom"
3539
3540 #~ msgid "vls "
3541 #~ msgstr "vls "
3542
3543 #~ msgid "Default server:"
3544 #~ msgstr "Standard tjener:"
3545
3546 #~ msgid "Default port:"
3547 #~ msgstr "Standard port:"
3548
3549 #~ msgid "Broadcast address:"
3550 #~ msgstr "Kringkastingsadresse:"
3551
3552 #~ msgid "Default protocol:"
3553 #~ msgstr "Standard protokoll"
3554
3555 #~ msgid "Gnome"
3556 #~ msgstr "Gnome"
3557
3558 #~ msgid "Default interface:"
3559 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
3560
3561 #~ msgid "sdl"
3562 #~ msgstr "sdl"
3563
3564 #~ msgid "Default width:"
3565 #~ msgstr "Standard bredde:"
3566
3567 #~ msgid "Default height:"
3568 #~ msgstr "Standard høyde:"
3569
3570 #~ msgid "Quality:"
3571 #~ msgstr "Kvalitet:"
3572
3573 #~ msgid "alsa"
3574 #~ msgstr "alsa"
3575
3576 #~ msgid "/dev/dsp"
3577 #~ msgstr "/dev/dsp"
3578
3579 #~ msgid "Types associated with vlc"
3580 #~ msgstr "filtyper tilordnet vlc"