1 # Norwegian locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "POT-Creation-Date: 2003-01-06 22:35+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2002-28-02 23.35+0100\n"
9 "Last-Translator: Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:1256
23 "Usage: %s [options] [items]...\n"
27 #: src/libvlc.c:1113 src/misc/configuration.c:916
31 #: src/libvlc.c:1131 src/misc/configuration.c:901
35 #: src/libvlc.c:1134 src/misc/configuration.c:908
40 msgid " (default enabled)"
44 msgid " (default disabled)"
47 #: src/libvlc.c:1231 src/libvlc.c:1286 src/libvlc.c:1310
50 "Press the RETURN key to continue...\n"
54 msgid "[module] [description]\n"
59 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
60 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
61 "see the file named COPYING for details.\n"
62 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
65 #. ****************************************************************************
66 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
67 #. * define its own configuration options.
68 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
70 #. ****************************************************************************
73 msgid "interface module"
74 msgstr "Standard grensesnitt: "
78 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
79 "behavior is to automatically select the best module available."
83 msgid "verbosity (0,1,2)"
88 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
89 "1=warnings, 2=debug)."
97 msgid "This options turns off all warning and information messages."
102 msgid "color messages"
107 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
108 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
112 msgid "interface default search path"
117 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
118 "when looking for a file."
122 msgid "plugin search path"
127 "This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its "
132 msgid "audio output module"
137 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
138 "default behavior is to automatically select the best method available."
147 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
148 "stage won't be done, and it will save some processing power."
152 msgid "force mono audio"
156 msgid "This will force a mono audio output"
160 msgid "audio output volume"
165 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
169 msgid "audio output format"
174 "You can force the audio output format here.\n"
175 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
176 "1 -> 8 bits unsigned\n"
177 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
178 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
179 "4 -> 8 bits signed\n"
180 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
181 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
182 "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
183 "8 -> A52 pass-through"
187 msgid "audio output frequency (Hz)"
192 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
193 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
197 msgid "number of channels of audio output"
202 "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported by "
203 "your audio output module."
207 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
212 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
213 "notice a lag between the video and the audio."
217 msgid "headphone virtual spatialization effect"
222 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
223 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
224 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
225 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
226 "It works with any source format from mono to 5.1."
230 msgid "characteristic dimension"
235 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
236 "left speaker and listener in meters."
241 msgid "video output module"
242 msgstr "Standard grensesnitt: "
246 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
247 "default behavior is to automatically select the best method available."
256 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
257 "stage won't be done, which will save some processing power."
261 msgid "display identifier"
266 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
276 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
286 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
287 "video characteristics."
296 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
300 msgid "grayscale video output"
305 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
306 "can also allow you to save some processing power)."
311 msgid "fullscreen video output"
312 msgstr "Fullskjermdybde:"
316 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
321 msgid "overlay video output"
322 msgstr "Fullskjermdybde:"
326 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
331 msgid "force SPU position"
336 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
337 "over the movie. Try several positions."
342 msgid "video filter module"
343 msgstr "Standard grensesnitt: "
347 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
348 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
352 msgid "source aspect ratio"
357 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
358 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
359 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
360 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
361 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
365 msgid "destination aspect ratio"
370 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
371 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
372 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
373 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
380 msgstr "Ingen tjener !"
383 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
388 msgid "MTU of the network interface"
393 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
399 msgid "enable network channel mode"
400 msgstr "Nettverkskanal:"
403 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
408 msgid "channel server address"
409 msgstr "Kanaltjener:"
412 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
417 msgid "channel server port"
418 msgstr "Kanaltjener:"
421 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
426 msgid "network interface"
427 msgstr "_Gjem grensesnitt"
431 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
432 "solution, you may indicate here which interface to use."
437 msgid "network interface address"
438 msgstr "_Gjem grensesnitt"
442 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
443 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
444 "multicasting interface here."
449 msgid "choose program (SID)"
450 msgstr "Avslutt programmet"
453 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
461 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
466 msgid "choose channel"
467 msgstr "Velg Kapittel"
471 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
477 msgid "choose subtitles"
482 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
492 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
493 "the drive letter (eg D:)"
497 msgid "This is the default DVD device to use."
505 msgid "This is the default VCD device to use."
514 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
524 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
529 msgid "choose prefered codec list"
534 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
535 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
536 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
537 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
538 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
542 msgid "choose a stream output"
546 msgid "Empty if no stream output."
551 msgid "enable video stream output"
552 msgstr "Fullskjermdybde:"
554 #: src/libvlc.h:289 src/libvlc.h:294
556 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
557 "stream output facility when this last one is enabled."
562 msgid "enable audio stream output"
563 msgstr "Standard grensesnitt: "
566 msgid "choose prefered packetizer list"
571 "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers."
577 msgstr "Standard grensesnitt: "
580 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
585 msgid "access output module"
586 msgstr "Standard grensesnitt: "
589 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
593 msgid "enable CPU MMX support"
598 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
603 msgid "enable CPU 3D Now! support"
608 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
613 msgid "enable CPU MMX EXT support"
618 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
623 msgid "enable CPU SSE support"
628 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
633 msgid "enable CPU AltiVec support"
638 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
643 msgid "play files randomly forever"
648 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
654 msgid "launch playlist on startup"
655 msgstr "Kjør ved oppstart"
658 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
663 msgid "enqueue items in playlist"
664 msgstr "Legg til i kø som standard"
668 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
674 msgid "loop playlist on end"
675 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
679 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
684 msgid "memory copy module"
689 "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
690 "select the fastest one supported by your hardware."
695 msgid "access module"
696 msgstr "Standard grensesnitt: "
699 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
705 msgstr "Standard grensesnitt: "
708 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
712 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
717 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
718 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
719 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
723 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
728 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
729 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
730 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
731 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
732 "the default and the fastest), 1 and 2."
739 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
740 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
742 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
744 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
745 " UDP stream sent by VLS\n"
746 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
747 " vlc:quit quit VLC\n"
750 #: src/libvlc.h:399 src/libvlc.h:400
751 msgid "Session Announcement Protocol support"
760 #: src/libvlc.h:431 modules/audio_output/file.c:108
765 #: src/libvlc.h:446 modules/misc/dummy/dummy.c:64
766 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
771 #: src/libvlc.h:466 modules/access/satellite/satellite.c:66
780 #. Stream output options
781 #: src/libvlc.h:503 modules/gui/macosx/open.m:210
783 msgid "Stream output"
784 msgstr "Standard output:"
792 #: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
795 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:187
796 #: modules/gui/macosx/intf.m:225
801 #: src/libvlc.h:533 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
802 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
803 #: modules/gui/familiar/familiar.c:69 modules/gui/win32/win32.cpp:259
804 #: modules/misc/logger/logger.c:85 modules/video_filter/clone.c:55
805 #: modules/video_filter/crop.c:58
806 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
807 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
808 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
809 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
810 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
811 msgid "Miscellaneous"
817 msgstr "Avslutt programmet"
824 msgid "print detailed help"
828 msgid "print a list of available modules"
833 msgid "print help on module"
834 msgstr "Standard grensesnitt: "
837 msgid "print version information"
840 #: src/misc/configuration.c:901
844 #: include/interface.h:72
847 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
848 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
851 #. ****************************************************************************
852 #. * Module descriptor
853 #. ****************************************************************************
854 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
855 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
858 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
860 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
861 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
862 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
863 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
864 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
865 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
866 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
867 "instantly, which allows us to check them often.\n"
868 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
869 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
870 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
871 "The default method is: key."
874 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
875 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
878 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
879 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
882 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
883 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
886 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
888 msgid "Video4Linux input module"
889 msgstr "Standard grensesnitt: "
891 #. ****************************************************************************
892 #. * Module descriptor
893 #. ****************************************************************************
894 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70
895 msgid "caching value in ms"
898 #: modules/access/file.c:65
900 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
901 "should be set in miliseconds units."
904 #: modules/access/file.c:69
905 msgid "Standard filesystem file reading"
908 #: modules/access/file.c:70
913 #. ****************************************************************************
914 #. * Module descriptor
915 #. ****************************************************************************
916 #: modules/access/http.c:73
917 msgid "specify an HTTP proxy"
920 #: modules/access/http.c:75
922 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
923 "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
927 #: modules/access/http.c:81
929 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
930 "should be set in miliseconds units."
933 #: modules/access/http.c:85
937 #: modules/access/http.c:88
939 msgid "HTTP access module"
940 msgstr "Standard grensesnitt: "
942 #: modules/access/udp.c:72
944 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
945 "should be set in miliseconds units."
948 #: modules/access/udp.c:76
950 msgid "raw UDP access module"
951 msgstr "Standard grensesnitt: "
953 #: modules/access/udp.c:77
958 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
959 msgid "DVDRead input module"
962 #. ****************************************************************************
963 #. * Module descriptor
964 #. ****************************************************************************
965 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
966 msgid "satellite default transponder frequency"
969 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
970 msgid "satellite default transponder polarization"
973 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
974 msgid "satellite default transponder FEC"
977 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
978 msgid "satellite default transponder symbol rate"
981 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
982 msgid "use diseqc with antenna"
985 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
986 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
989 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
990 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
993 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
994 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
997 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
998 msgid "satellite input module"
1001 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1002 msgid "VCD input module"
1005 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1006 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1009 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1010 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1013 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1014 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1017 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1018 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1021 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1022 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1025 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1026 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1029 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1030 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1033 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1034 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1037 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1038 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1041 #. ****************************************************************************
1042 #. * Module descriptor
1043 #. ****************************************************************************
1044 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
1045 msgid "A/52 dynamic range compression"
1048 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
1050 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1051 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1052 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1053 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1056 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
1057 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1060 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1061 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1064 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1065 msgid "audio filter for trivial resampling"
1068 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1069 msgid "audio filter for ugly resampling"
1072 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1073 msgid "float32 audio mixer module"
1076 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1077 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1080 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1082 msgid "trivial audio mixer module"
1083 msgstr "Standard grensesnitt: "
1085 #: modules/audio_output/alsa.c:90
1089 #: modules/audio_output/alsa.c:92
1091 msgid "ALSA device name"
1092 msgstr "Navn på enhet"
1094 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1095 msgid "ALSA audio module"
1098 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/alsa.c:303
1099 #: modules/audio_output/oss.c:266
1103 #: modules/audio_output/alsa.c:168 modules/audio_output/oss.c:205
1104 #: modules/audio_output/sdl.c:118 modules/audio_output/sdl.c:178
1105 #: modules/audio_output/sdl.c:191 modules/audio_output/sdl.c:199
1109 #: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/oss.c:186
1110 #: modules/audio_output/sdl.c:113 modules/audio_output/sdl.c:177
1111 #: modules/audio_output/sdl.c:189 modules/audio_output/sdl.c:195
1115 #: modules/audio_output/alsa.c:307 modules/audio_output/oss.c:165
1116 #: modules/audio_output/oss.c:270
1120 #: modules/audio_output/alsa.c:315 modules/audio_output/oss.c:174
1121 #: modules/audio_output/oss.c:278
1122 msgid "2 Front 2 Rear"
1125 #: modules/audio_output/arts.c:67
1126 msgid "aRts audio module"
1129 #: modules/audio_output/directx.c:122
1131 msgid "DirectX audio module"
1132 msgstr "Standard grensesnitt: "
1134 #: modules/audio_output/esd.c:65
1135 msgid "EsounD audio module"
1138 #. ****************************************************************************
1139 #. * Module descriptor
1140 #. ****************************************************************************
1141 #: modules/audio_output/file.c:82
1142 msgid "output format"
1145 #: modules/audio_output/file.c:83
1147 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1148 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1151 #: modules/audio_output/file.c:86
1152 msgid "add wave header"
1155 #: modules/audio_output/file.c:87
1156 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1159 #: modules/audio_output/file.c:104
1160 msgid "path of the output file"
1163 #: modules/audio_output/file.c:105
1164 msgid "By default samples.raw"
1167 #: modules/audio_output/file.c:114
1169 msgid "file audio output module"
1170 msgstr "Standard grensesnitt: "
1172 #. ****************************************************************************
1173 #. * Module descriptor
1174 #. ****************************************************************************
1175 #: modules/audio_output/oss.c:88
1176 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1179 #: modules/audio_output/oss.c:90
1181 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1182 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1183 "drivers, then you need to enable this option."
1186 #: modules/audio_output/oss.c:95
1190 #: modules/audio_output/oss.c:97
1191 msgid "OSS dsp device"
1194 #: modules/audio_output/oss.c:99
1195 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1198 #: modules/audio_output/oss.c:130
1199 msgid "A/52 over S/PDIF"
1202 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1203 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1206 #: modules/audio_output/waveout.c:67
1207 msgid "Win32 waveOut extension module"
1210 #: modules/codec/a52.c:81
1214 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1216 msgid "A52 downmix module"
1217 msgstr "Standard grensesnitt: "
1219 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1220 msgid "A52 IMDCT module"
1223 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1224 msgid "software A52 decoder"
1227 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1228 msgid "SSE A52 downmix module"
1231 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1232 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1235 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1236 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1239 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1240 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1243 #: modules/codec/araw.c:73
1244 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1247 #: modules/codec/dv.c:48
1248 msgid "DV video decoder"
1251 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1252 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1261 msgid "Post processing"
1264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1265 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1269 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1272 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1273 msgid "C Post Processing module"
1276 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1277 msgid "MMX Post Processing module"
1280 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1281 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1284 #: modules/codec/lpcm.c:98
1285 msgid "linear PCM audio parser"
1288 #: modules/codec/mad/decoder.c:52
1292 #: modules/codec/mad/decoder.c:53
1293 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
1296 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1297 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1300 #. ****************************************************************************
1301 #. * Module descriptor
1302 #. ****************************************************************************
1303 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1304 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1308 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1309 msgid "AltiVec IDCT module"
1312 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1313 msgid "classic IDCT module"
1316 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1317 msgid "MMX IDCT module"
1320 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1321 msgid "MMX EXT IDCT module"
1324 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1325 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1326 msgid "motion compensation module"
1329 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1330 msgid "3D Now! motion compensation module"
1333 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1334 msgid "AltiVec motion compensation module"
1337 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1338 msgid "MMX motion compensation module"
1341 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1342 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1345 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1347 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1348 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1351 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1353 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1354 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1358 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1359 msgid "use additional processors"
1362 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1364 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1365 "one, you can specify the number of processors here."
1368 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1369 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1372 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1374 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1375 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1376 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1380 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1381 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1384 #. ****************************************************************************
1385 #. * Module descriptor.
1386 #. ****************************************************************************
1387 #: modules/codec/spudec/spudec.c:47
1388 msgid "Font used by the text subtitler"
1391 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
1393 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1394 "will be used to display them."
1397 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
1402 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1404 msgid "subtitles decoder module"
1405 msgstr "Standard grensesnitt: "
1407 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1408 msgid "infrared remote control module"
1411 #. ****************************************************************************
1412 #. * Module descriptor
1413 #. ****************************************************************************
1414 #: modules/control/rc/rc.c:79
1415 msgid "show stream position"
1418 #: modules/control/rc/rc.c:80
1420 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1423 #: modules/control/rc/rc.c:82
1427 #: modules/control/rc/rc.c:83
1428 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1431 #: modules/control/rc/rc.c:86
1432 msgid "Remote control"
1435 #: modules/control/rc/rc.c:91
1437 msgid "remote control interface module"
1438 msgstr "Standard grensesnitt: "
1440 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1441 msgid "AAC stream demux"
1444 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1445 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1448 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1449 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1452 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1453 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1456 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1457 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1460 #. ****************************************************************************
1461 #. * Module descriptor
1462 #. ****************************************************************************
1463 #: modules/demux/mpeg/ts.c:96
1464 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1467 #: modules/demux/mpeg/ts.c:98
1469 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1470 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1471 "using an old version, select this option."
1474 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
1475 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1478 #: modules/demux/mpeg/ts.c:108
1479 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1482 #: modules/demux/util/id3.c:46
1483 msgid "Simple id3 tag skipper"
1486 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1487 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1490 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1491 msgid "BeOS standard API module"
1494 #. ****************************************************************************
1495 #. * Module descriptor
1496 #. ****************************************************************************
1497 #: modules/gui/familiar/familiar.c:61
1498 msgid "autoplay selected file"
1501 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
1502 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1505 #: modules/gui/familiar/familiar.c:71
1507 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1508 msgstr "Standard grensesnitt: "
1510 #: modules/gui/familiar/interface.c:70
1511 msgid "vlc (familiar)"
1514 #: modules/gui/familiar/interface.c:94 modules/gui/macosx/open.m:366
1515 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:794
1520 #: modules/gui/familiar/interface.c:95
1525 #: modules/gui/familiar/interface.c:107 modules/gui/familiar/interface.c:108
1526 #: modules/gui/macosx/intf.m:195 modules/gui/macosx/intf.m:203
1527 #: modules/gui/macosx/prefs.m:196
1529 msgstr "Innstillinger"
1531 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1535 #: modules/gui/familiar/interface.c:123
1537 msgid "Rewind stream"
1538 msgstr "Stopp strøm"
1540 #: modules/gui/familiar/interface.c:135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1542 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/intf.m:191
1543 #: modules/gui/macosx/intf.m:230 modules/gui/macosx/intf.m:258
1544 #: modules/gui/macosx/controls.m:409
1548 #: modules/gui/familiar/interface.c:136
1550 msgid "Pause stream"
1551 msgstr "Pause strøm"
1554 #: modules/gui/familiar/interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1556 #: modules/gui/macosx/intf.m:190 modules/gui/macosx/intf.m:229
1557 #: modules/gui/macosx/intf.m:257 modules/gui/macosx/playlist.m:67
1561 #: modules/gui/familiar/interface.c:149
1564 msgstr "Spill strøm"
1566 #: modules/gui/familiar/interface.c:161 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1568 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/intf.m:192
1569 #: modules/gui/macosx/intf.m:231 modules/gui/macosx/intf.m:259
1570 #: modules/gui/macosx/controls.m:426
1574 #: modules/gui/familiar/interface.c:162
1577 msgstr "Stopp strøm"
1579 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1583 #: modules/gui/familiar/interface.c:175
1584 msgid "Forward stream"
1587 #: modules/gui/familiar/interface.c:189 modules/gui/familiar/interface.c:190
1588 #: modules/gui/familiar/interface.c:463 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1592 #: modules/gui/familiar/interface.c:198
1596 #: modules/gui/familiar/interface.c:235
1600 #: modules/gui/familiar/interface.c:269 modules/gui/gtk/preferences.c:321
1601 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1605 #: modules/gui/familiar/interface.c:277
1609 #: modules/gui/familiar/interface.c:285
1613 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
1618 #: modules/gui/familiar/interface.c:301
1623 #: modules/gui/familiar/interface.c:318 modules/gui/familiar/interface.c:334
1628 #: modules/gui/familiar/interface.c:319
1632 #: modules/gui/familiar/interface.c:320
1636 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1640 #: modules/gui/familiar/interface.c:322
1641 msgid "udp6://:1234"
1644 #: modules/gui/familiar/interface.c:323
1648 #: modules/gui/familiar/interface.c:324
1649 msgid "rtp6://:1234"
1652 #: modules/gui/familiar/interface.c:336
1656 #: modules/gui/familiar/interface.c:352 modules/gui/gtk/preferences.c:592
1657 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/open.m:707
1662 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:605
1663 #: modules/gui/macosx/prefs.m:558
1667 #: modules/gui/familiar/interface.c:372 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1668 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1669 #: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/prefs.m:554
1670 #: modules/gui/macosx/open.m:174
1674 #: modules/gui/familiar/interface.c:382
1675 msgid "Automatically play file."
1678 #: modules/gui/familiar/interface.c:393
1681 msgstr "Innstillinger"
1683 #: modules/gui/familiar/interface.c:419
1687 " for familiar Linux"
1688 msgstr "VideoLAN Client"
1690 #: modules/gui/familiar/interface.c:430
1691 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1694 #: modules/gui/familiar/interface.c:440
1695 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1698 #: modules/gui/familiar/interface.c:451
1700 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1701 "from local or network sources."
1704 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1705 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1707 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1710 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1712 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1715 #. ****************************************************************************
1716 #. * Module descriptor
1717 #. ****************************************************************************
1718 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1719 msgid "show tooltips"
1722 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1723 msgid "Show tooltips for configuration options."
1726 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1727 msgid "show text on toolbar buttons"
1730 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1731 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1734 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1735 msgid "maximum height for the configuration windows"
1738 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1740 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1741 "preferences menu will occupy."
1744 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1748 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1750 msgid "GNOME interface module"
1751 msgstr "Standard grensesnitt: "
1753 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1754 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1755 msgid "_Open File..."
1756 msgstr "_Åpne fil..."
1758 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1759 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1760 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1762 msgstr "Åpne en fil"
1764 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1765 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1766 msgid "Open _Disc..."
1767 msgstr "Åpne en _disk"
1769 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1770 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1771 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1772 msgid "Open a DVD or VCD"
1773 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
1775 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1776 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1777 msgid "_Network Stream..."
1778 msgstr "_Nettverksstrøm"
1780 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1781 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1782 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1783 msgid "Select a Network Stream"
1784 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
1786 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1792 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215
1797 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1799 msgid "_Hide interface"
1800 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1803 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1805 msgstr "_Fullskjerm"
1807 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1810 msgstr "Avslutt programmet"
1812 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1814 msgid "Choose the program"
1815 msgstr "Avslutt programmet"
1817 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1821 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1823 msgid "Choose title"
1824 msgstr "Velg tittel"
1826 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1832 msgid "Choose chapter"
1833 msgstr "Velg Kapittel"
1835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1836 msgid "_Playlist..."
1837 msgstr "_Spilleliste"
1839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1840 msgid "Open the playlist window"
1841 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1843 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1849 msgid "Open the module manager"
1850 msgstr "Åpne plugin håndterer"
1852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1853 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134
1858 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1860 msgid "Open the messages window"
1861 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1864 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1869 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412
1870 msgid "Select audio channel"
1871 msgstr "Velg lydkanal"
1873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1874 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1878 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1879 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1881 msgid "Select subtitles channel"
1882 msgstr "Velg teksting kanal"
1884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1885 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
1886 msgid "VideoLAN Client"
1887 msgstr "VideoLAN Client"
1889 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1892 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1893 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:209
1894 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:212
1895 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/macosx/open.m:727
1896 #: modules/gui/macosx/open.m:759
1900 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1903 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1904 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:177
1905 #: modules/gui/macosx/open.m:320
1909 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1913 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
1917 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
1919 msgid "Open a Satellite Card"
1920 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1922 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
1923 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
1927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
1932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
1934 msgstr "Stopp strøm"
1936 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
1941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
1943 msgstr "Spill strøm"
1945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
1946 msgid "Pause Stream"
1947 msgstr "Pause strøm"
1949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
1950 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
1954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
1956 msgstr "Spill saktere"
1958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
1959 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
1963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
1965 msgstr "Spill fortere"
1967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
1968 msgid "Open Playlist"
1969 msgstr "Åpne Spilleliste"
1971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
1972 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
1973 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
1977 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
1978 msgid "Previous File"
1979 msgstr "Forrige fil"
1981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
1982 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
1983 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
1984 #: modules/gui/macosx/intf.m:194 modules/gui/macosx/intf.m:235
1985 #: modules/gui/macosx/controls.m:431
1989 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
1993 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
1997 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
1998 msgid "Select previous title"
1999 msgstr "Velg forrige tittel"
2001 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
2005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
2006 msgid "Select previous chapter"
2007 msgstr "Velg forrige kapittel"
2009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
2010 msgid "Select next chapter"
2011 msgstr "Velg neste Kapittel"
2013 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
2015 msgstr "Ingen tjener"
2017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
2019 msgid "Network Channel:"
2022 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
2026 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
2027 msgid "Toggle _Interface"
2028 msgstr "Grensesnitt"
2030 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
2032 msgid "Toggle fullscreen mode"
2035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
2039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
2040 msgid "Got directly so specified point"
2041 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
2043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
2044 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:245
2047 msgstr "Avslutt programmet"
2049 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
2051 msgid "Switch program"
2052 msgstr "Avslutt programmet"
2054 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
2056 msgstr "_Navigasjon"
2058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
2059 msgid "Navigate through titles and chapters"
2060 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
2062 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
2064 msgstr "Spilleliste..."
2066 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
2067 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116
2069 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
2070 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
2072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2073 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113
2075 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
2076 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
2078 "Dette er VideoLAN client, en DVD og MPEG spiller. Den kan spille MPEG og "
2079 "MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
2081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
2084 msgstr "Stopp strøm"
2086 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
2087 #: modules/gui/macosx/open.m:171
2088 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2091 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
2093 msgid "Open Target:"
2094 msgstr "Stopp strøm"
2096 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
2098 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
2103 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:186
2104 #: modules/gui/macosx/open.m:216
2109 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
2110 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
2111 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:246
2112 #: modules/gui/macosx/open.m:184
2116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
2117 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
2118 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:247
2119 #: modules/gui/macosx/open.m:185
2123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
2127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
2128 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:494
2132 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
2133 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:403
2134 #: modules/gui/macosx/open.m:486
2138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
2139 #: modules/gui/macosx/open.m:183
2141 msgstr "Navn på enhet"
2143 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
2144 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:728
2145 #: modules/gui/macosx/open.m:764
2149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
2150 msgid "UDP Multicast"
2153 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
2155 msgid "Channel server "
2156 msgstr "Kanaltjener:"
2158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
2162 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
2163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
2164 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
2165 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
2166 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/open.m:195
2167 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:218
2171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
2172 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
2173 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:194
2174 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:217
2178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
2179 #: modules/gui/macosx/open.m:198
2183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
2184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2185 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:178
2186 #: modules/gui/macosx/open.m:324
2190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
2194 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
2199 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
2201 msgid "Polarization"
2202 msgstr "_Navigasjon"
2204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
2208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
2212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
2216 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2219 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2221 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/macosx/open.m:365
2222 #: modules/gui/macosx/open.m:793
2226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2232 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2234 msgstr "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en senere versjon."
2236 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2249 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018
2253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025
2257 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:378
2258 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:381
2262 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2266 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:68
2271 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2275 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2279 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2284 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2292 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2297 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2298 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:198
2299 #: modules/gui/macosx/intf.m:226
2303 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2305 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2308 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2312 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2314 msgid "Gtk+ interface module"
2315 msgstr "Standard grensesnitt: "
2317 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2321 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2325 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2327 msgid "Close the window"
2328 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2330 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2334 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250
2335 msgid "Exit the program"
2336 msgstr "Avslutt programmet"
2338 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2342 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283
2343 msgid "Hide the main interface window"
2344 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2346 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2347 msgid "Navigate through the stream"
2348 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
2350 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2352 msgstr "_Innstillinger"
2354 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2358 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2359 msgid "_Preferences..."
2360 msgstr "_Preferanser..."
2362 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445
2363 msgid "Configure the application"
2364 msgstr "Konfigurer programmet"
2366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2370 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2374 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475
2375 msgid "About this application"
2376 msgstr "Om dette programmet"
2378 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805
2383 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2387 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2391 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2393 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2394 "http://www.videolan.org/"
2397 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2398 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2399 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:601
2400 #: modules/gui/macosx/prefs.m:550 modules/gui/macosx/prefs.m:765
2401 #: modules/gui/macosx/open.m:173
2405 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509
2408 msgstr "Stopp strøm"
2410 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2414 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2418 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2422 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2426 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2430 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2434 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2438 #. special case for "off" item
2439 #: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:384
2440 #: modules/gui/macosx/prefs.m:413 modules/gui/macosx/prefs.m:641
2441 #: modules/gui/macosx/prefs.m:670
2445 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2447 msgid "Title %d (%d)"
2450 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2455 #: modules/gui/gtk/preferences.c:321 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2460 #: modules/gui/gtk/preferences.c:367 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2461 #: modules/gui/macosx/prefs.m:364
2466 #: modules/gui/gtk/preferences.c:390 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2471 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2475 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:249
2480 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2481 msgid "Stream info..."
2484 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2488 #: modules/gui/kde/kde.cpp:59
2489 msgid "Path to ui.rc file"
2492 #: modules/gui/kde/kde.cpp:60
2494 msgid "KDE interface module"
2495 msgstr "Standard grensesnitt: "
2497 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2502 #: modules/gui/macosx/intf.m:188 modules/gui/macosx/intf.m:234
2503 #: modules/gui/macosx/controls.m:430
2506 msgstr "Forrige fil"
2508 #: modules/gui/macosx/intf.m:189 modules/gui/macosx/intf.m:233
2509 #: modules/gui/macosx/controls.m:411
2514 #: modules/gui/macosx/intf.m:193 modules/gui/macosx/intf.m:232
2515 #: modules/gui/macosx/controls.m:410
2520 #: modules/gui/macosx/intf.m:199
2525 #: modules/gui/macosx/intf.m:202
2526 msgid "About VLC Media Player"
2529 #: modules/gui/macosx/intf.m:204
2533 #: modules/gui/macosx/intf.m:205
2536 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2538 #: modules/gui/macosx/intf.m:206
2542 #: modules/gui/macosx/intf.m:207
2547 #: modules/gui/macosx/intf.m:210
2552 #: modules/gui/macosx/intf.m:211
2554 msgid "Open File..."
2555 msgstr "_Åpne fil..."
2557 #: modules/gui/macosx/intf.m:212
2559 msgid "Open Disc..."
2560 msgstr "Åpne en _disk"
2562 #: modules/gui/macosx/intf.m:213
2564 msgid "Open Network..."
2565 msgstr "Åpne nettverk"
2567 #: modules/gui/macosx/intf.m:214
2570 msgstr "Stopp strøm"
2572 #. Recent Items Menu
2573 #: modules/gui/macosx/intf.m:215 modules/gui/macosx/intf.m:1103
2577 #: modules/gui/macosx/intf.m:217
2582 #: modules/gui/macosx/intf.m:218
2586 #: modules/gui/macosx/intf.m:219
2591 #: modules/gui/macosx/intf.m:220
2596 #: modules/gui/macosx/intf.m:221
2600 #: modules/gui/macosx/intf.m:222 modules/gui/macosx/playlist.m:69
2605 #: modules/gui/macosx/intf.m:224
2610 #: modules/gui/macosx/intf.m:228
2614 #: modules/gui/macosx/intf.m:236
2618 #: modules/gui/macosx/intf.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:448
2622 #: modules/gui/macosx/intf.m:238 modules/gui/macosx/controls.m:449
2626 #: modules/gui/macosx/intf.m:239 modules/gui/macosx/controls.m:450
2630 #: modules/gui/macosx/intf.m:240
2634 #: modules/gui/macosx/intf.m:241
2637 msgstr "Navn på enhet"
2639 #: modules/gui/macosx/intf.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:464
2642 msgstr "_Fullskjerm"
2644 #: modules/gui/macosx/intf.m:243
2647 msgstr "_Fullskjerm"
2649 #: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/macosx/controls.m:479
2652 msgstr "Standard grensesnitt: "
2654 #: modules/gui/macosx/intf.m:248
2658 #: modules/gui/macosx/intf.m:251
2662 #: modules/gui/macosx/intf.m:252
2663 msgid "Minimize Window"
2666 #: modules/gui/macosx/intf.m:253
2668 msgid "Close Window"
2669 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2671 #: modules/gui/macosx/intf.m:254
2672 msgid "Bring All to Front"
2676 #: modules/gui/macosx/intf.m:262
2680 #: modules/gui/macosx/intf.m:263
2682 "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
2686 #: modules/gui/macosx/intf.m:264
2687 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at :"
2690 #: modules/gui/macosx/intf.m:265
2692 msgid "Open Messages Window"
2693 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2695 #: modules/gui/macosx/intf.m:266
2699 #: modules/gui/macosx/open.m:170
2702 msgstr "Stopp strøm"
2704 #: modules/gui/macosx/open.m:181
2705 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
2708 #: modules/gui/macosx/open.m:187
2709 msgid "Use DVD menus"
2712 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:392
2713 msgid "VIDEO_TS folder"
2716 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:554
2717 #: modules/gui/macosx/open.m:604
2721 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:555
2722 #: modules/gui/macosx/open.m:616
2723 msgid "UDP/RTP Multicast"
2726 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:556
2727 #: modules/gui/macosx/open.m:601 modules/gui/macosx/open.m:629
2729 msgid "Channel server"
2730 msgstr "Kanaltjener:"
2732 #: modules/gui/macosx/open.m:203 modules/gui/macosx/open.m:557
2733 #: modules/gui/macosx/open.m:648
2734 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2737 #: modules/gui/macosx/open.m:211
2739 msgid "Stream output MRL"
2740 msgstr "Standard output:"
2742 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:729
2746 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:698
2747 #: modules/gui/macosx/open.m:756
2751 #: modules/gui/macosx/open.m:221
2755 #: modules/gui/macosx/open.m:437 modules/gui/macosx/open.m:489
2756 #: modules/gui/macosx/open.m:497
2757 msgid "No %@s found"
2760 #: modules/gui/macosx/open.m:532
2761 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
2764 #: modules/gui/macosx/open.m:706
2769 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2771 msgid "ncurses interface module"
2772 msgstr "Standard grensesnitt: "
2774 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2775 msgid "QNX RTOS module"
2778 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2780 msgid "Qt interface module"
2781 msgstr "Standard grensesnitt: "
2783 #. ****************************************************************************
2784 #. * Module descriptor
2785 #. ****************************************************************************
2786 #: modules/gui/win32/win32.cpp:253
2787 msgid "maximum number of lines in the log window"
2790 #: modules/gui/win32/win32.cpp:255
2792 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2793 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2796 #: modules/gui/win32/win32.cpp:261
2798 msgid "Native Windows interface module"
2799 msgstr "Standard grensesnitt: "
2801 #. ****************************************************************************
2802 #. * Module descriptor
2803 #. ****************************************************************************
2804 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
2805 msgid "dummy image chroma format"
2808 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
2810 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
2811 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
2814 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
2815 msgid "dummy functions module"
2818 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
2820 msgid "Using the dummy interface plugin..."
2821 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2823 #: modules/misc/gtk_main.c:55
2825 msgid "Gtk+ helper module"
2826 msgstr "Standard grensesnitt: "
2828 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2829 msgid "log filename"
2832 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2833 msgid "Specify the log filename."
2836 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2840 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2842 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2845 #: modules/misc/logger/logger.c:88
2847 msgid "file logging interface module"
2848 msgstr "Standard grensesnitt: "
2850 #: modules/misc/logger/logger.c:102
2851 msgid "Using the logger interface plugin..."
2854 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
2855 msgid "libc memcpy module"
2858 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
2859 msgid "3D Now! memcpy module"
2862 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
2863 msgid "MMX memcpy module"
2866 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
2867 msgid "MMX EXT memcpy module"
2870 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
2871 msgid "AltiVec memcpy module"
2874 #: modules/misc/network/ipv4.c:79
2875 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2878 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
2879 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2882 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
2883 msgid "C module that does nothing"
2886 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
2887 msgid "Miscellaneous stress tests"
2890 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
2891 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2894 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
2895 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2898 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
2899 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
2900 msgid "conversions from "
2903 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
2904 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2905 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2910 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2911 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2912 msgid "MMX conversions from "
2915 #. ****************************************************************************
2916 #. * Module descriptor
2917 #. ****************************************************************************
2918 #: modules/video_filter/clone.c:50
2919 msgid "Number of clones"
2922 #: modules/video_filter/clone.c:51
2923 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
2926 #: modules/video_filter/clone.c:57
2928 msgid "image clone video module"
2929 msgstr "Standard grensesnitt: "
2931 #. ****************************************************************************
2932 #. * Module descriptor
2933 #. ****************************************************************************
2934 #: modules/video_filter/crop.c:51
2935 msgid "crop geometry"
2938 #: modules/video_filter/crop.c:52
2939 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
2942 #: modules/video_filter/crop.c:54
2943 msgid "automatic cropping"
2946 #: modules/video_filter/crop.c:55
2947 msgid "Activate automatic black border cropping"
2950 #: modules/video_filter/crop.c:61
2952 msgid "image crop video module"
2953 msgstr "Standard grensesnitt: "
2955 #. ****************************************************************************
2956 #. * Module descriptor
2957 #. ****************************************************************************
2958 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
2960 msgid "deinterlace mode"
2961 msgstr "Standard grensesnitt: "
2963 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
2964 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
2967 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
2969 msgid "deinterlacing module"
2970 msgstr "Standard grensesnitt: "
2972 #. ****************************************************************************
2973 #. * Module descriptor
2974 #. ****************************************************************************
2975 #: modules/video_filter/distort.c:56
2977 msgid "distort mode"
2980 #: modules/video_filter/distort.c:57
2981 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
2984 #: modules/video_filter/distort.c:65
2985 msgid "miscellaneous video effects module"
2988 #: modules/video_filter/invert.c:49
2990 msgid "invert video module"
2991 msgstr "Standard grensesnitt: "
2993 #. ****************************************************************************
2994 #. * Module descriptor
2995 #. ****************************************************************************
2996 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
3000 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
3001 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
3004 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
3005 msgid "Motion blur filter"
3008 #. ****************************************************************************
3009 #. * Module descriptor
3010 #. ****************************************************************************
3011 #: modules/video_filter/transform.c:54
3012 msgid "transform type"
3015 #: modules/video_filter/transform.c:55
3016 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
3019 #: modules/video_filter/transform.c:63
3020 msgid "image transformation module"
3023 #. ****************************************************************************
3024 #. * Module descriptor
3025 #. ****************************************************************************
3026 #: modules/video_filter/wall.c:50
3027 msgid "number of columns"
3030 #: modules/video_filter/wall.c:51
3032 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
3035 #: modules/video_filter/wall.c:54
3036 msgid "number of rows"
3039 #: modules/video_filter/wall.c:55
3040 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
3043 #: modules/video_filter/wall.c:58
3044 msgid "active windows"
3047 #: modules/video_filter/wall.c:59
3048 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
3051 #: modules/video_filter/wall.c:67
3052 msgid "image wall video module"
3055 #: modules/video_output/aa.c:55
3056 msgid "ASCII-art video output module"
3059 #. ****************************************************************************
3060 #. * Module descriptor
3061 #. ****************************************************************************
3062 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
3063 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
3066 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
3068 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
3069 "doesn't have any effect when using overlays."
3072 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
3073 msgid "use video buffers in system memory"
3076 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
3078 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
3079 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
3080 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
3081 "doesn't have any effect when using overlays."
3084 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
3086 msgid "specify an existing window"
3087 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3089 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
3091 "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
3092 "DANGEROUS, use with care."
3095 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
3097 msgid "DirectX video module"
3098 msgstr "Standard grensesnitt: "
3100 #: modules/video_output/fb.c:69
3102 msgid "framebuffer device"
3103 msgstr "Standardenhet:"
3105 #: modules/video_output/fb.c:70
3106 msgid "Linux console framebuffer module"
3109 #. ****************************************************************************
3110 #. * Module descriptor
3111 #. ****************************************************************************
3112 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
3113 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
3114 msgid "X11 display name"
3117 #: modules/video_output/ggi.c:57
3119 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
3120 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
3123 #: modules/video_output/glide.c:64
3124 msgid "3dfx Glide module"
3127 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
3128 msgid "Matrox Graphic Array video module"
3131 #. ****************************************************************************
3132 #. * Module descriptor
3133 #. ****************************************************************************
3134 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
3135 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
3137 msgid "alternate fullscreen method"
3140 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
3141 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
3143 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
3145 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
3146 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
3147 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
3148 "show on top of the video."
3151 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
3152 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
3154 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
3155 "the value of the DISPLAY environment variable."
3158 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
3159 msgid "X11 MGA module"
3162 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
3163 msgid "QT Embedded display name"
3166 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
3168 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
3169 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
3172 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
3173 msgid "QT Embedded drawable"
3176 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
3178 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
3179 "option is DANGEROUS, use with care."
3182 #. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
3183 #. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
3184 #. add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
3185 #. add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
3186 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
3188 msgid "QT Embedded module"
3189 msgstr "Standard grensesnitt: "
3191 #: modules/video_output/sdl.c:104
3193 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
3194 msgstr "Standard grensesnitt: "
3196 #: modules/video_output/svgalib.c:53
3197 msgid "SVGAlib module"
3200 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
3201 msgid "X11 drawable"
3204 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
3206 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
3207 "is DANGEROUS, use with care."
3210 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
3211 msgid "use shared memory"
3214 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
3215 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
3218 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
3223 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
3227 #. ****************************************************************************
3228 #. * Module descriptor
3229 #. ****************************************************************************
3230 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
3231 msgid "XVideo adaptor number"
3234 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
3236 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
3237 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
3240 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
3241 msgid "XVimage chroma format"
3244 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
3246 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
3247 "to improve performances by using the most efficient one."
3250 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
3255 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
3256 msgid "XVideo extension module"
3259 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
3260 msgid "scope effect"
3263 #. ****************************************************************************
3264 #. * Module descriptor
3265 #. ****************************************************************************
3266 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
3268 msgid "flip vertical position"
3269 msgstr "Startposisjon"
3271 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
3272 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3275 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3276 msgid "vertical offset"
3279 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3280 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3283 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3284 msgid "shadow offset"
3287 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3288 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3291 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3295 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3296 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3299 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
3302 msgstr "Standard grensesnitt: "
3304 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
3306 msgid "xosd interface module"
3307 msgstr "Standard grensesnitt: "
3310 #~ msgid "About vlc"
3318 #~ msgid "RTP access module"
3319 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
3321 #~ msgid "Open Disc"
3322 #~ msgstr "Åpne Disk"
3325 #~ msgid "Open Quickly..."
3326 #~ msgstr "_Åpne fil..."
3329 #~ msgid "Network mode"
3330 #~ msgstr "Nettverk"
3333 #~ msgid "Open Quickly"
3334 #~ msgstr "Åpne fil"
3336 #~ msgid "Device name:"
3337 #~ msgstr "Enhets navn:"
3339 #~ msgid "Network Stream"
3340 #~ msgstr "Nettverksstrøm"
3343 #~ msgstr "Protokoll"
3346 #~ msgid "UDP stream"
3347 #~ msgstr "Spill strøm"
3352 #~ msgid "Broadcast"
3353 #~ msgstr "Kringkasting"
3356 #~ msgid "Open Satellite Card"
3357 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3369 #~ msgstr "/dev/dvd"
3371 #~ msgid "138.195.143.255"
3372 #~ msgstr "138.195.143.255"
3377 #~ msgid "Channel server:"
3378 #~ msgstr "Kanaltjener:"
3380 #~ msgid "138.195.143.120"
3381 #~ msgstr "138.195.143.120"
3386 #~ msgid "Port of the stream server"
3387 #~ msgstr "Port til strømtjener"
3390 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
3391 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
3393 #~ msgid "Select audio language"
3394 #~ msgstr "Velg lydspråk"
3397 #~ msgid "interface method"
3398 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
3401 #~ msgid "No server !"
3402 #~ msgstr "Ingen tjener"
3408 #~ msgid "Open Satellite card"
3409 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3411 #~ msgid "Select sub-title"
3412 #~ msgstr "Velg språk på teksting"
3415 #~ msgstr "Tittel: "
3417 #~ msgid "Chapter: "
3418 #~ msgstr "Kapittel: "
3420 #~ msgid "Channel: "
3421 #~ msgstr "Kanaler: "
3423 #~ msgid "Select subtitle unit"
3424 #~ msgstr "Velg teksting enhet"
3429 #~ msgid "Choose angle"
3430 #~ msgstr "Velg vinkel"
3432 #~ msgid "Default path: "
3433 #~ msgstr "Standard sti: "
3435 #~ msgid "Default DVD path: "
3436 #~ msgstr "Default DVD sti: "
3438 #~ msgid "Default VCD path: "
3439 #~ msgstr "Standard VCD sti: "
3441 #~ msgid "Default server: "
3442 #~ msgstr "Standard tjener: "
3444 #~ msgid "Broadcast address: "
3445 #~ msgstr "Kringkasingsadresse"
3447 #~ msgid "Default port: "
3448 #~ msgstr "Standard port: "
3450 #~ msgid "Broadcast mode"
3451 #~ msgstr "Kringkastingsmodus"
3453 #~ msgid "Default protocol: "
3454 #~ msgstr "Standard protokoll: "
3456 #~ msgid "Default output: "
3457 #~ msgstr "Standard output?: "
3459 #~ msgid "Default height: "
3460 #~ msgstr "Standard høyde: "
3462 #~ msgid "Default width: "
3463 #~ msgstr "Standard bredde: "
3465 #~ msgid "Default depth:"
3466 #~ msgstr "Standard dybde:"
3477 #~ msgid "Fullscreen on play"
3478 #~ msgstr "Start avspilling med full skjerm"
3480 #~ msgid "Grayscale"
3481 #~ msgstr "Gråtoner"
3486 #~ msgid "Spdif output"
3487 #~ msgstr "Spdif output"
3489 #~ msgid "Frequency: "
3490 #~ msgstr "Frekvens: "
3493 #~ msgstr "48000 Hz"
3496 #~ msgstr "44100 Hz"
3499 #~ msgstr "32000 Hz"
3502 #~ msgstr "22050 Hz"
3504 #~ msgid "Quality: "
3505 #~ msgstr "Kvalitet: "
3510 #~ msgid "Files associated with vlc"
3511 #~ msgstr "filtyper tilordnet til vlc"
3522 #~ msgid "Warning level: "
3523 #~ msgstr "Advarselsnivå: "
3528 #~ msgid "Default path:"
3529 #~ msgstr "Standard sti:"
3531 #~ msgid "Default VCD path"
3532 #~ msgstr "Standard VCD-sti"
3534 #~ msgid "Default DVD path:"
3535 #~ msgstr "Standard DVD-sti:"
3537 #~ msgid "/dev/cdrom"
3538 #~ msgstr "/dev/cdrom"
3543 #~ msgid "Default server:"
3544 #~ msgstr "Standard tjener:"
3546 #~ msgid "Default port:"
3547 #~ msgstr "Standard port:"
3549 #~ msgid "Broadcast address:"
3550 #~ msgstr "Kringkastingsadresse:"
3552 #~ msgid "Default protocol:"
3553 #~ msgstr "Standard protokoll"
3558 #~ msgid "Default interface:"
3559 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
3564 #~ msgid "Default width:"
3565 #~ msgstr "Standard bredde:"
3567 #~ msgid "Default height:"
3568 #~ msgstr "Standard høyde:"
3571 #~ msgstr "Kvalitet:"
3577 #~ msgstr "/dev/dsp"
3579 #~ msgid "Types associated with vlc"
3580 #~ msgstr "filtyper tilordnet vlc"