]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* ALL: updated for the 0.7.2-test1 release.
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-04-26 23:27+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_help.h:32
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_help.h:34
22 msgid ""
23 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
24 "module in the Modules section.\n"
25 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_help.h:38
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC modules preferences"
31 msgstr "Innstillinger"
32
33 #: include/vlc_help.h:40
34 msgid ""
35 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
36 "Modules are sorted by type.\n"
37 "Have fun tuning VLC!"
38 msgstr ""
39
40 #: include/vlc_help.h:47
41 #, fuzzy
42 msgid "Access modules settings"
43 msgstr "_Innstillinger"
44
45 #: include/vlc_help.h:49
46 msgid ""
47 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
48 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
49 msgstr ""
50
51 #: include/vlc_help.h:53
52 #, fuzzy
53 msgid "Audio filters settings"
54 msgstr "Lyd"
55
56 #: include/vlc_help.h:55
57 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_help.h:58
61 #, fuzzy
62 msgid "Audio output modules settings"
63 msgstr "Lyd-eksportmodul"
64
65 #: include/vlc_help.h:59
66 msgid "These are general settings for audio output modules."
67 msgstr ""
68
69 #: include/vlc_help.h:61
70 #, fuzzy
71 msgid "Audio encoders settings"
72 msgstr "Lyd"
73
74 #: include/vlc_help.h:63
75 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
76 msgstr ""
77
78 #: include/vlc_help.h:65
79 #, fuzzy
80 msgid "Chroma modules settings"
81 msgstr "_Innstillinger"
82
83 #: include/vlc_help.h:66
84 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
85 msgstr ""
86
87 #: include/vlc_help.h:68
88 #, fuzzy
89 msgid "Decoder modules settings"
90 msgstr "_Innstillinger"
91
92 #: include/vlc_help.h:70
93 msgid ""
94 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
95 "preferred subtitles."
96 msgstr ""
97
98 #: include/vlc_help.h:73
99 #, fuzzy
100 msgid "Demuxers settings"
101 msgstr "_Innstillinger"
102
103 #: include/vlc_help.h:74
104 msgid "These settings affect demuxer modules."
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_help.h:76
108 #, fuzzy
109 msgid "Demuxers settings (new generation)"
110 msgstr "_Innstillinger"
111
112 #: include/vlc_help.h:77
113 msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
114 msgstr ""
115
116 #: include/vlc_help.h:79
117 #, fuzzy
118 msgid "Interface plugins settings"
119 msgstr "_Innstillinger"
120
121 #: include/vlc_help.h:81
122 msgid ""
123 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
124 "here."
125 msgstr ""
126
127 #: include/vlc_help.h:84
128 #, fuzzy
129 msgid "Stream output access modules settings"
130 msgstr "Lyd-eksportmodul"
131
132 #: include/vlc_help.h:86
133 msgid ""
134 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
135 "access module."
136 msgstr ""
137
138 #: include/vlc_help.h:89
139 #, fuzzy
140 msgid "Subtitle demuxer settings"
141 msgstr "_Innstillinger"
142
143 #: include/vlc_help.h:91
144 msgid ""
145 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
146 "example by setting the subtitles type or file name."
147 msgstr ""
148
149 #: include/vlc_help.h:94
150 #, fuzzy
151 msgid "Text renderer settings"
152 msgstr "_Innstillinger"
153
154 #: include/vlc_help.h:96
155 msgid ""
156 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
157 "(to display subtitles for example)."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_help.h:99
161 #, fuzzy
162 msgid "Video output modules settings"
163 msgstr "Lyd-eksportmodul"
164
165 #: include/vlc_help.h:101
166 msgid ""
167 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
168 "here."
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_help.h:104
172 #, fuzzy
173 msgid "Video filters settings"
174 msgstr "Standard grensesnitt: "
175
176 #: include/vlc_help.h:106
177 msgid ""
178 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
179 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_help.h:115
183 msgid "No help available"
184 msgstr ""
185
186 #: include/vlc_help.h:116
187 #, fuzzy
188 msgid "No help is available for these modules"
189 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
190
191 #: include/vlc_interface.h:131
192 #, fuzzy
193 msgid ""
194 "\n"
195 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
196 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
197 msgstr ""
198 "\n"
199 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
200 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
201 "\"\n"
202
203 #: include/vlc_interface.h:164
204 msgid ""
205 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
206 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
207 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
208 "\n"
209 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
210 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
211 "\n"
212 "For more information, have a look at the web site."
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:99
216 #: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:429
217 #: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:401
218 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1274
219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
220 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
221 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
222 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
223 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:44
224 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1125
225 #: modules/mux/asf.c:43
226 msgid "Title"
227 msgstr "Tittel"
228
229 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:972 src/playlist/sort.c:108
230 #: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:758
231 #: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:116
232 #: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
233 #: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:45 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
235 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
236 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
237 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
238 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
239 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
240 #: modules/mux/asf.c:46
241 #, fuzzy
242 msgid "Author"
243 msgstr "Forfattere"
244
245 #: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:369
246 #: modules/access/cdda/access.c:425
247 msgid "Artist"
248 msgstr ""
249
250 #: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:374
251 #: modules/access/cdda/access.c:771
252 msgid "Genre"
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:49
256 #, fuzzy
257 msgid "Copyright"
258 msgstr "Crop?"
259
260 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:372
261 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
262 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:139
263 #, fuzzy
264 msgid "Description"
265 msgstr "Varighet"
266
267 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:55
268 #, fuzzy
269 msgid "Rating"
270 msgstr "tegn"
271
272 #: include/vlc_meta.h:35
273 #, fuzzy
274 msgid "Date"
275 msgstr "Pause"
276
277 #: include/vlc_meta.h:36
278 #, fuzzy
279 msgid "Setting"
280 msgstr "_Innstillinger"
281
282 #: include/vlc_meta.h:37
283 msgid "Url"
284 msgstr "Url"
285
286 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73
287 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254
288 msgid "Language"
289 msgstr ""
290
291 #: include/vlc_meta.h:39
292 #, fuzzy
293 msgid "Codec Name"
294 msgstr "Navn på enhet"
295
296 #: include/vlc_meta.h:40
297 #, fuzzy
298 msgid "Codec Description"
299 msgstr "Varighet"
300
301 #: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584
302 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
303 #, fuzzy
304 msgid "Visualizations"
305 msgstr "_Navigasjon"
306
307 #: src/audio_output/input.c:106 src/input/input_programs.c:687
308 #: src/video_output/video_output.c:439 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
309 msgid "Disable"
310 msgstr ""
311
312 #: src/audio_output/input.c:108 modules/gui/macosx/controls.m:657
313 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/playlist.m:183
314 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
315 msgid "Random"
316 msgstr ""
317
318 #: src/audio_output/input.c:110
319 #, fuzzy
320 msgid "Scope"
321 msgstr "Stopp"
322
323 #: src/audio_output/input.c:112
324 msgid "Spectrum"
325 msgstr ""
326
327 #: src/audio_output/input.c:119
328 #, fuzzy
329 msgid "Goom"
330 msgstr "Gå til:"
331
332 #: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:159
333 #, fuzzy
334 msgid "Audio filters"
335 msgstr "Lyd"
336
337 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
338 #: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:580
339 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
340 #, fuzzy
341 msgid "Audio Channels"
342 msgstr "Velg lydkanal"
343
344 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
345 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447
346 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
347 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
348 msgid "Stereo"
349 msgstr "Stereo"
350
351 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
352 #: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
353 msgid "Left"
354 msgstr "Venstre"
355
356 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
357 #: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
358 msgid "Right"
359 msgstr "Høyre"
360
361 #: src/audio_output/output.c:135
362 msgid "Dolby Surround"
363 msgstr ""
364
365 #: src/audio_output/output.c:147
366 msgid "Reverse stereo"
367 msgstr "Omvendt stereo"
368
369 #: src/extras/getopt.c:638
370 #, c-format
371 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
372 msgstr ""
373
374 #: src/extras/getopt.c:663
375 #, c-format
376 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
377 msgstr ""
378
379 #: src/extras/getopt.c:668
380 #, c-format
381 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
382 msgstr ""
383
384 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
385 #, c-format
386 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
387 msgstr ""
388
389 #: src/extras/getopt.c:715
390 #, c-format
391 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
392 msgstr ""
393
394 #: src/extras/getopt.c:719
395 #, c-format
396 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
397 msgstr ""
398
399 #: src/extras/getopt.c:745
400 #, c-format
401 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
402 msgstr ""
403
404 #: src/extras/getopt.c:748
405 #, c-format
406 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
407 msgstr ""
408
409 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
410 #, c-format
411 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
412 msgstr ""
413
414 #: src/extras/getopt.c:825
415 #, c-format
416 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
417 msgstr ""
418
419 #: src/extras/getopt.c:843
420 #, c-format
421 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
422 msgstr ""
423
424 #: src/input/control.c:260
425 #, c-format
426 msgid "Bookmark %i"
427 msgstr ""
428
429 #: src/input/es_out.c:301
430 #, fuzzy
431 msgid "Stream "
432 msgstr "Stopp strøm"
433
434 #: src/input/es_out.c:362
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid "Stream %d"
437 msgstr "Stopp strøm"
438
439 #: src/input/es_out.c:364
440 msgid "Codec"
441 msgstr ""
442
443 #: src/input/es_out.c:380 src/input/es_out.c:402 src/input/es_out.c:419
444 #: modules/gui/macosx/output.m:143
445 msgid "Type"
446 msgstr ""
447
448 #: src/input/es_out.c:380 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:213
449 #: modules/demux/dvdnav.c:407 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258
450 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
451 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/output.m:156
452 msgid "Audio"
453 msgstr "Lyd"
454
455 #: src/input/es_out.c:383 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
458 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744
459 msgid "Channels"
460 msgstr "Kanaler"
461
462 #: src/input/es_out.c:387
463 #, fuzzy
464 msgid "Sample rate"
465 msgstr "Valgte"
466
467 #: src/input/es_out.c:388
468 #, c-format
469 msgid "%d Hz"
470 msgstr ""
471
472 #: src/input/es_out.c:392
473 msgid "Bits per sample"
474 msgstr ""
475
476 #: src/input/es_out.c:396
477 #, fuzzy
478 msgid "Bitrate"
479 msgstr "Lyd"
480
481 #: src/input/es_out.c:397
482 #, c-format
483 msgid "%d bps"
484 msgstr ""
485
486 #: src/input/es_out.c:402 src/libvlc.h:795
487 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
488 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/output.m:150
489 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
490 msgid "Video"
491 msgstr "Video"
492
493 #: src/input/es_out.c:406
494 msgid "Resolution"
495 msgstr "Oppløsning"
496
497 #: src/input/es_out.c:412
498 #, fuzzy
499 msgid "Display resolution"
500 msgstr "Oppløsning"
501
502 #: src/input/es_out.c:419 modules/access/dvdplay/access.c:211
503 #: modules/demux/dvdnav.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
504 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1165
505 #, fuzzy
506 msgid "Subtitle"
507 msgstr "_Teksting"
508
509 #: src/input/input.c:268
510 msgid "Bookmark"
511 msgstr ""
512
513 #: src/input/input.c:971 src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
514 #: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110
515 #: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369
516 #: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379
517 #: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:386
518 #: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:406
519 #: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762
520 #: modules/access/vcdx/access.c:1049 modules/access/vcdx/access.c:1323
521 #: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505
522 #: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
524 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
525 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
526 msgid "General"
527 msgstr ""
528
529 #: src/input/input.c:974 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
530 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273
531 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
532 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
534 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
535 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
536 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
537 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
538 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
539 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
540 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
541 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:437 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414
542 msgid "File"
543 msgstr "Fil"
544
545 #: src/input/input.c:986 src/input/input.c:987 modules/gui/macosx/output.m:133
546 #: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345
547 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74
548 #, fuzzy
549 msgid "Stream"
550 msgstr "Stopp strøm"
551
552 #: src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
553 #: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415
554 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
555 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
556 msgid "Duration"
557 msgstr "Varighet"
558
559 #: src/input/input_programs.c:95 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
560 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
561 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:568
562 #, fuzzy
563 msgid "Program"
564 msgstr "Avslutt programmet"
565
566 #: src/input/input_programs.c:103 modules/access/dvdplay/access.c:209
567 #: modules/demux/dvdnav.c:403 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275
568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
569 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
570 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:571
571 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/open.m:150
572 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:624 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1132
573 msgid "Chapter"
574 msgstr "Kapittel"
575
576 #: src/input/input_programs.c:107 modules/access/vcdx/access.c:1206
577 #: modules/access/vcdx/access.c:1207 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
578 #, fuzzy
579 msgid "Navigation"
580 msgstr "_Navigasjon"
581
582 #: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:594
583 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
584 #, fuzzy
585 msgid "Video Track"
586 msgstr "Video"
587
588 #: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:578
589 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
590 #, fuzzy
591 msgid "Audio Track"
592 msgstr "Lyd"
593
594 #: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:598
595 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
596 #, fuzzy
597 msgid "Subtitles Track"
598 msgstr "_Teksting"
599
600 #: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:362
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "Title %i"
603 msgstr "Tittel"
604
605 #: src/input/input_programs.c:368 src/input/input_programs.c:375
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "Chapter %i"
608 msgstr "Kapittel"
609
610 #: src/input/input_programs.c:391
611 #, fuzzy
612 msgid "Next title"
613 msgstr "Neste fil"
614
615 #: src/input/input_programs.c:394
616 #, fuzzy
617 msgid "Previous title"
618 msgstr "Forrige fil"
619
620 #: src/input/input_programs.c:400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
621 #, fuzzy
622 msgid "Next chapter"
623 msgstr "Kapittel"
624
625 #: src/input/input_programs.c:403 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
626 #, fuzzy
627 msgid "Previous chapter"
628 msgstr "Kapittel"
629
630 #: src/input/input_programs.c:699 src/input/input_programs.c:701
631 #, c-format
632 msgid "Track %i"
633 msgstr ""
634
635 #: src/interface/interface.c:250
636 #, fuzzy
637 msgid "Switch interface"
638 msgstr "_Gjem grensesnitt"
639
640 #: src/interface/interface.c:265 modules/gui/macosx/intf.m:532
641 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
642 #, fuzzy
643 msgid "Add Interface"
644 msgstr "_Gjem grensesnitt"
645
646 #: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:373
647 msgid "C"
648 msgstr "no"
649
650 #: src/libvlc.c:308
651 #, fuzzy
652 msgid "Help options"
653 msgstr "Pause strøm"
654
655 #: src/libvlc.c:326
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
658 msgstr ""
659 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
660 "\n"
661
662 #: src/libvlc.c:1384 src/misc/configuration.c:1181
663 msgid "string"
664 msgstr "tegn"
665
666 #: src/libvlc.c:1402 src/misc/configuration.c:1151
667 msgid "integer"
668 msgstr "heltall"
669
670 #: src/libvlc.c:1405 src/misc/configuration.c:1171
671 msgid "float"
672 msgstr "desimaltall"
673
674 #: src/libvlc.c:1411
675 msgid " (default enabled)"
676 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
677
678 #: src/libvlc.c:1412
679 msgid " (default disabled)"
680 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
681
682 #: src/libvlc.c:1528 src/libvlc.c:1583 src/libvlc.c:1607
683 #, c-format
684 msgid ""
685 "\n"
686 "Press the RETURN key to continue...\n"
687 msgstr ""
688 "\n"
689 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
690
691 #: src/libvlc.c:1553
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "Usage: %s [options] [items]...\n"
695 "\n"
696 msgstr ""
697 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
698 "\n"
699
700 #: src/libvlc.c:1556
701 #, c-format
702 msgid "[module]              [description]\n"
703 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
704
705 #: src/libvlc.c:1601
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid ""
708 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
709 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
710 "see the file named COPYING for details.\n"
711 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
712 msgstr ""
713 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
714 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
715 "License;\n"
716 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
717 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
718
719 #: src/libvlc.h:34 modules/gui/macosx/macosx.m:82
720 #, fuzzy
721 msgid "Auto"
722 msgstr "Forfattere"
723
724 #: src/libvlc.h:34
725 msgid "American"
726 msgstr ""
727
728 #: src/libvlc.h:34
729 msgid "British"
730 msgstr ""
731
732 #: src/libvlc.h:34
733 msgid "Spanish"
734 msgstr ""
735
736 #: src/libvlc.h:34
737 msgid "German"
738 msgstr ""
739
740 #: src/libvlc.h:35
741 #, fuzzy
742 msgid "French"
743 msgstr "Frekvens:"
744
745 #: src/libvlc.h:35
746 msgid "Hungarian"
747 msgstr ""
748
749 #: src/libvlc.h:35
750 #, fuzzy
751 msgid "Italian"
752 msgstr "tegn"
753
754 #: src/libvlc.h:35
755 msgid "Japanese"
756 msgstr ""
757
758 #: src/libvlc.h:35
759 msgid "Dutch"
760 msgstr ""
761
762 #: src/libvlc.h:36
763 msgid "Norwegian"
764 msgstr ""
765
766 #: src/libvlc.h:36
767 msgid "Polish"
768 msgstr ""
769
770 #: src/libvlc.h:36
771 #, fuzzy
772 msgid "Brazilian"
773 msgstr "tegn"
774
775 #: src/libvlc.h:36
776 #, fuzzy
777 msgid "Russian"
778 msgstr "skrifttype"
779
780 #: src/libvlc.h:37
781 msgid "Swedish"
782 msgstr ""
783
784 #: src/libvlc.h:47
785 #, fuzzy
786 msgid ""
787 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
788 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
789 "various related options."
790 msgstr ""
791 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
792 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
793
794 #: src/libvlc.h:51
795 #, fuzzy
796 msgid "Interface module"
797 msgstr "grensesnittmodul"
798
799 #: src/libvlc.h:53
800 #, fuzzy
801 msgid ""
802 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
803 "The default behavior is to automatically select the best module available."
804 msgstr ""
805 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
806 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
807
808 #: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
809 #, fuzzy
810 msgid "Extra interface modules"
811 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
812
813 #: src/libvlc.h:59
814 #, fuzzy
815 msgid ""
816 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
817 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
818 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
819 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
820 msgstr ""
821 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
822 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
823 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
824
825 #: src/libvlc.h:64
826 #, fuzzy
827 msgid "Verbosity (0,1,2)"
828 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
829
830 #: src/libvlc.h:66
831 msgid ""
832 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
833 "1=warnings, 2=debug)."
834 msgstr ""
835 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
836 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
837
838 #: src/libvlc.h:69
839 #, fuzzy
840 msgid "Be quiet"
841 msgstr "vær stille"
842
843 #: src/libvlc.h:71
844 msgid "This options turns off all warning and information messages."
845 msgstr ""
846 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
847
848 #: src/libvlc.h:74
849 #, fuzzy
850 msgid ""
851 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
852 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
853 msgstr ""
854 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
855 "dette alternativet."
856
857 #: src/libvlc.h:78
858 #, fuzzy
859 msgid "Color messages"
860 msgstr "fargede beskjeder"
861
862 #: src/libvlc.h:80
863 msgid ""
864 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
865 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
866 msgstr ""
867 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
868 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
869
870 #: src/libvlc.h:83
871 #, fuzzy
872 msgid "Show advanced options"
873 msgstr "vis avanserte alternativer"
874
875 #: src/libvlc.h:85
876 #, fuzzy
877 msgid ""
878 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
879 "all the available options, including those that most users should never "
880 "touch."
881 msgstr ""
882 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
883 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
884 "røre."
885
886 #: src/libvlc.h:89
887 #, fuzzy
888 msgid "Interface default search path"
889 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
890
891 #: src/libvlc.h:91
892 msgid ""
893 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
894 "when looking for a file."
895 msgstr ""
896 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
897 "dette alternativet."
898
899 #: src/libvlc.h:94
900 #, fuzzy
901 msgid "Modules search path"
902 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
903
904 #: src/libvlc.h:96
905 #, fuzzy
906 msgid ""
907 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
908 "modules."
909 msgstr ""
910 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
911 "med dette alternativet."
912
913 #: src/libvlc.h:100
914 msgid ""
915 "These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
916 "to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
917 "(spectrum analyzer, ...).\n"
918 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
919 "modules section."
920 msgstr ""
921
922 #: src/libvlc.h:106
923 #, fuzzy
924 msgid "Audio output module"
925 msgstr "Lyd-eksportmodul"
926
927 #: src/libvlc.h:108
928 msgid ""
929 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
930 "default behavior is to automatically select the best method available."
931 msgstr ""
932 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
933 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
934 "tilgjengelige metoden. "
935
936 #: src/libvlc.h:112 modules/stream_out/display.c:37
937 #, fuzzy
938 msgid "Enable audio"
939 msgstr "skru på lyd"
940
941 #: src/libvlc.h:114
942 #, fuzzy
943 msgid ""
944 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
945 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
946 msgstr ""
947 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
948 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
949
950 #: src/libvlc.h:117
951 #, fuzzy
952 msgid "Force mono audio"
953 msgstr "framtvinger monolyd"
954
955 #: src/libvlc.h:118
956 #, fuzzy
957 msgid "This will force a mono audio output."
958 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
959
960 #: src/libvlc.h:120
961 #, fuzzy
962 msgid "Audio output volume"
963 msgstr "Lydeksport volum"
964
965 #: src/libvlc.h:122
966 msgid ""
967 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
968 msgstr ""
969 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
970 "alternativet."
971
972 #: src/libvlc.h:125
973 #, fuzzy
974 msgid "Audio output saved volume"
975 msgstr "Standard grensesnitt: "
976
977 #: src/libvlc.h:127
978 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
979 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
980
981 #: src/libvlc.h:129
982 #, fuzzy
983 msgid "Audio output frequency (Hz)"
984 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
985
986 #: src/libvlc.h:131
987 #, fuzzy
988 msgid ""
989 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
990 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
991 msgstr ""
992 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
993 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
994
995 #: src/libvlc.h:135
996 msgid "High quality audio resampling"
997 msgstr ""
998
999 #: src/libvlc.h:137
1000 msgid ""
1001 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1002 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1003 "resampling algorithm will be used instead."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/libvlc.h:142
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Audio desynchronization compensation"
1009 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
1010
1011 #: src/libvlc.h:144
1012 #, fuzzy
1013 msgid ""
1014 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1015 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1016 "the audio."
1017 msgstr ""
1018 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
1019 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
1020
1021 #: src/libvlc.h:148
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Preferred audio output channels mode"
1024 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
1025
1026 #: src/libvlc.h:150
1027 #, fuzzy
1028 msgid ""
1029 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1030 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1031 "the audio stream being played)."
1032 msgstr ""
1033 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1034 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1035
1036 #: src/libvlc.h:154
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1039 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
1040
1041 #: src/libvlc.h:156
1042 msgid ""
1043 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1044 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1045 msgstr ""
1046 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1047 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1048
1049 #: src/libvlc.h:161
1050 msgid ""
1051 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
1052 "audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/libvlc.h:164
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Channel mixer"
1058 msgstr "Kanaltjener:"
1059
1060 #: src/libvlc.h:166
1061 msgid ""
1062 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1063 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/libvlc.h:171
1067 msgid ""
1068 "These options allow you to modify the behaviour of the video output "
1069 "subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1070 "adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
1071 "filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/libvlc.h:177
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Video output module"
1077 msgstr "Videofremvisningsmodul"
1078
1079 #: src/libvlc.h:179
1080 msgid ""
1081 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1082 "default behavior is to automatically select the best method available."
1083 msgstr ""
1084 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
1085 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1086 "tilgjengelige metoden."
1087
1088 #: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/display.c:39
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Enable video"
1091 msgstr "skru på video"
1092
1093 #: src/libvlc.h:185
1094 #, fuzzy
1095 msgid ""
1096 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1097 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1098 msgstr ""
1099 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
1100 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
1101
1102 #: src/libvlc.h:188 modules/stream_out/transcode.c:69
1103 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Video width"
1106 msgstr "videobredde"
1107
1108 #: src/libvlc.h:190
1109 #, fuzzy
1110 msgid ""
1111 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1112 "video characteristics."
1113 msgstr ""
1114 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1115 "til videoviseren."
1116
1117 #: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/transcode.c:72
1118 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Video height"
1121 msgstr "videohøyde"
1122
1123 #: src/libvlc.h:195
1124 #, fuzzy
1125 msgid ""
1126 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1127 "video characteristics."
1128 msgstr ""
1129 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1130 "til videoviseren."
1131
1132 #: src/libvlc.h:198
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Video x coordinate"
1135 msgstr "lydenhet"
1136
1137 #: src/libvlc.h:200
1138 msgid ""
1139 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1140 "(x coordinate)."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/libvlc.h:203
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Video y coordinate"
1146 msgstr "lydenhet"
1147
1148 #: src/libvlc.h:205
1149 msgid ""
1150 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1151 "(y coordinate)."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/libvlc.h:208
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Video title"
1157 msgstr "lydenhet"
1158
1159 #: src/libvlc.h:210
1160 msgid "You can specify a custom video window title here."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/libvlc.h:212
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Video alignment"
1166 msgstr "_Innstillinger"
1167
1168 #: src/libvlc.h:214
1169 msgid ""
1170 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
1171 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1172 "combinations of these values)."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Center"
1178 msgstr "Kapittel"
1179
1180 #: src/libvlc.h:219
1181 msgid "Top"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:219
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Bottom"
1187 msgstr "Gå til:"
1188
1189 #: src/libvlc.h:220
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Top-Left"
1192 msgstr "Venstre"
1193
1194 #: src/libvlc.h:220
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Top-Right"
1197 msgstr "Høyre"
1198
1199 #: src/libvlc.h:220
1200 msgid "Bottom-Left"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/libvlc.h:220
1204 msgid "Bottom-Right"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/libvlc.h:222
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Zoom video"
1210 msgstr "xvideo"
1211
1212 #: src/libvlc.h:224
1213 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1214 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1215
1216 #: src/libvlc.h:226
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Grayscale video output"
1219 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1220
1221 #: src/libvlc.h:228
1222 msgid ""
1223 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1224 "can also allow you to save some processing power)."
1225 msgstr ""
1226 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1227 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1228
1229 #: src/libvlc.h:231
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Fullscreen video output"
1232 msgstr "Fullskjermdybde:"
1233
1234 #: src/libvlc.h:233
1235 msgid ""
1236 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1237 msgstr ""
1238 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1239
1240 #: src/libvlc.h:236
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Overlay video output"
1243 msgstr "Fullskjermdybde:"
1244
1245 #: src/libvlc.h:238
1246 #, fuzzy
1247 msgid ""
1248 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1249 "your graphics card (hardware acceleration)."
1250 msgstr ""
1251 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1252 "alternativet er påskrudd."
1253
1254 #: src/libvlc.h:241 src/video_output/vout_intf.c:177
1255 msgid "Always on top"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/libvlc.h:242
1259 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/libvlc.h:245
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Force SPU position"
1265 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1266
1267 #: src/libvlc.h:247
1268 msgid ""
1269 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1270 "over the movie. Try several positions."
1271 msgstr ""
1272 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1273 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1274
1275 #: src/libvlc.h:250
1276 msgid "On Screen Display"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc.h:252
1280 msgid ""
1281 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1282 "Display). You can disable this feature here."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/libvlc.h:255
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Video filter module"
1288 msgstr "Standard grensesnitt: "
1289
1290 #: src/libvlc.h:257
1291 msgid ""
1292 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1293 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1294 msgstr ""
1295 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1296 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1297 "videovinduet. "
1298
1299 #: src/libvlc.h:261
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Source aspect ratio"
1302 msgstr "kildens bildeformat"
1303
1304 #: src/libvlc.h:263
1305 msgid ""
1306 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1307 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1308 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1309 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1310 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1311 msgstr ""
1312 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1313 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1314 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1315 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1316 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1317 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1318
1319 #: src/libvlc.h:271
1320 msgid ""
1321 "These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
1322 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1323 "channel."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc.h:275
1327 msgid "Clock reference average counter"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/libvlc.h:277
1331 msgid ""
1332 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1333 "to 10000."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/libvlc.h:280
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Server port"
1339 msgstr "Ingen tjener !"
1340
1341 #: src/libvlc.h:282
1342 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1343 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1344
1345 #: src/libvlc.h:284
1346 #, fuzzy
1347 msgid "MTU of the network interface"
1348 msgstr "Grensesnitt"
1349
1350 #: src/libvlc.h:286
1351 msgid ""
1352 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1353 "usually 1500."
1354 msgstr ""
1355 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1356 "dette vanligvis 1500."
1357
1358 #: src/libvlc.h:289
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Network interface address"
1361 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1362
1363 #: src/libvlc.h:291
1364 msgid ""
1365 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1366 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1367 "multicasting interface here."
1368 msgstr ""
1369 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1370 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1371 "her."
1372
1373 #: src/libvlc.h:295 modules/stream_out/rtp.c:57
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Time to live"
1376 msgstr "levetid"
1377
1378 #: src/libvlc.h:297
1379 msgid ""
1380 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1381 "output."
1382 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1383
1384 #: src/libvlc.h:300
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Choose program (SID)"
1387 msgstr "Avslutt programmet"
1388
1389 #: src/libvlc.h:302
1390 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1391 msgstr ""
1392 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1393
1394 #: src/libvlc.h:304
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Choose audio"
1397 msgstr "velg lyd"
1398
1399 #: src/libvlc.h:306
1400 #, fuzzy
1401 msgid ""
1402 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1403 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
1404
1405 #: src/libvlc.h:309
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Choose audio channel"
1408 msgstr "Velg Kapittel"
1409
1410 #: src/libvlc.h:311
1411 msgid ""
1412 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1413 "to n)."
1414 msgstr ""
1415 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1416 "DVD (fra 1 til n)."
1417
1418 #: src/libvlc.h:314
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Choose subtitle track"
1421 msgstr "Velg tittel"
1422
1423 #: src/libvlc.h:316
1424 #, fuzzy
1425 msgid ""
1426 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1427 msgstr ""
1428 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1429 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1430
1431 #: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:320
1432 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323
1436 msgid "Input start time (seconds)"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326
1440 msgid "Input stop time (seconds)"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc.h:328
1444 msgid "Bookmarks list for a stream"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/libvlc.h:329
1448 msgid ""
1449 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1450 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1451 "{etc...}\""
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc.h:333
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Autodetect subtitle files"
1457 msgstr "Velg teksting kanal"
1458
1459 #: src/libvlc.h:335
1460 msgid ""
1461 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc.h:338
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1467 msgstr "_Teksting"
1468
1469 #: src/libvlc.h:340
1470 msgid ""
1471 "This determines how fuzzy subtitle and movie filenaming matching will be. "
1472 "Options are:\n"
1473 "0 = no subtitles autodetected\n"
1474 "1 = any subtitle file\n"
1475 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1476 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1477 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc.h:348
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Subtitle autodetection paths"
1483 msgstr "_Teksting"
1484
1485 #: src/libvlc.h:350
1486 msgid ""
1487 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1488 "found in the current directory."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc.h:353
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Use subtitle file"
1494 msgstr "Velg teksting kanal"
1495
1496 #: src/libvlc.h:355
1497 msgid ""
1498 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1499 "subtitle file."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc.h:358
1503 msgid "DVD device"
1504 msgstr "DVD-enhet"
1505
1506 #: src/libvlc.h:361
1507 msgid ""
1508 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1509 "the drive letter (eg D:)"
1510 msgstr ""
1511 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1512 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1513
1514 #: src/libvlc.h:365
1515 msgid "This is the default DVD device to use."
1516 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1517
1518 #: src/libvlc.h:368
1519 msgid "VCD device"
1520 msgstr "VCD-enhet"
1521
1522 #: src/libvlc.h:371
1523 msgid ""
1524 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1525 "scan for a suitable CD-ROM device."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc.h:375
1529 msgid "This is the default VCD device to use."
1530 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1531
1532 #: src/libvlc.h:378
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Audio CD device"
1535 msgstr "lydenhet"
1536
1537 #: src/libvlc.h:381
1538 msgid ""
1539 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1540 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc.h:385
1544 #, fuzzy
1545 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1546 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1547
1548 #: src/libvlc.h:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:679
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Force IPv6"
1551 msgstr "fastsett IPv6"
1552
1553 #: src/libvlc.h:390
1554 msgid ""
1555 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1556 "connections."
1557 msgstr ""
1558 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1559 "forbindelser over UDP og HTTP."
1560
1561 #: src/libvlc.h:393
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Force IPv4"
1564 msgstr "fastsett IPv4"
1565
1566 #: src/libvlc.h:395
1567 msgid ""
1568 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1569 "connections."
1570 msgstr ""
1571 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1572 "forbindelser over UDP og HTTP."
1573
1574 #: src/libvlc.h:398
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Title metadata"
1577 msgstr "Fil"
1578
1579 #: src/libvlc.h:400
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1582 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1583
1584 #: src/libvlc.h:402
1585 msgid "Author metadata"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc.h:404
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1591 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1592
1593 #: src/libvlc.h:406
1594 msgid "Artist metadata"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc.h:408
1598 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc.h:410
1602 msgid "Genre metadata"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc.h:412
1606 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc.h:414
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Copyright metadata"
1612 msgstr "Crop?"
1613
1614 #: src/libvlc.h:416
1615 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc.h:418
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Description metadata"
1621 msgstr "Varighet"
1622
1623 #: src/libvlc.h:420
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1626 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1627
1628 #: src/libvlc.h:422
1629 msgid "Date metadata"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc.h:424
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1635 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1636
1637 #: src/libvlc.h:426
1638 msgid "URL metadata"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc.h:428
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1644 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1645
1646 #: src/libvlc.h:431
1647 msgid ""
1648 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1649 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1650 "can break playback of all your streams."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc.h:435
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Preferred codecs list"
1656 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1657
1658 #: src/libvlc.h:437
1659 msgid ""
1660 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1661 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1662 "the other ones."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc.h:441
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Preferred encoders list"
1668 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1669
1670 #: src/libvlc.h:443
1671 #, fuzzy
1672 msgid ""
1673 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1674 msgstr ""
1675 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1676
1677 #: src/libvlc.h:447
1678 msgid ""
1679 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1680 "subsystem."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc.h:450
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Choose a stream output"
1686 msgstr "velg en utstrøm"
1687
1688 #: src/libvlc.h:452
1689 msgid "Empty if no stream output."
1690 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1691
1692 #: src/libvlc.h:454
1693 msgid "Enable streaming of all ES"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc.h:456
1697 #, fuzzy
1698 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1699 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1700
1701 #: src/libvlc.h:458
1702 msgid "Display while streaming"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc.h:460
1706 #, fuzzy
1707 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1708 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1709
1710 #: src/libvlc.h:462
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Enable video stream output"
1713 msgstr "Fullskjermdybde:"
1714
1715 #: src/libvlc.h:464 src/libvlc.h:469
1716 msgid ""
1717 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1718 "stream output facility when this last one is enabled."
1719 msgstr ""
1720 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1721 "denne er påskrudd."
1722
1723 #: src/libvlc.h:467
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Enable audio stream output"
1726 msgstr "Standard grensesnitt: "
1727
1728 #: src/libvlc.h:472
1729 msgid "Keep sout open"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc.h:474
1733 msgid ""
1734 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1735 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc.h:478
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Preferred packetizer list"
1741 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1742
1743 #: src/libvlc.h:480
1744 msgid ""
1745 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1746 msgstr ""
1747 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1748
1749 #: src/libvlc.h:483
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Mux module"
1752 msgstr "Standard grensesnitt: "
1753
1754 #: src/libvlc.h:485
1755 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1756 msgstr ""
1757 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1758
1759 #: src/libvlc.h:487
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Access output module"
1762 msgstr "Standard grensesnitt: "
1763
1764 #: src/libvlc.h:489
1765 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1766 msgstr ""
1767 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1768 "tilgangseksport"
1769
1770 #: src/libvlc.h:491
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Control SAP flow"
1773 msgstr "skrifttype"
1774
1775 #: src/libvlc.h:492
1776 msgid ""
1777 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
1778 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc.h:496
1782 msgid "SAP announcement interval"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc.h:497
1786 msgid ""
1787 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
1788 "between SAP announcements"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc.h:501
1792 msgid ""
1793 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1794 "You should always leave all these enabled."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc.h:504
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Enable CPU MMX support"
1800 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1801
1802 #: src/libvlc.h:506
1803 msgid ""
1804 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1805 "of them."
1806 msgstr ""
1807 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1808 "dette."
1809
1810 #: src/libvlc.h:509
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1813 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1814
1815 #: src/libvlc.h:511
1816 msgid ""
1817 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1818 "advantage of them."
1819 msgstr ""
1820 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1821 "dette."
1822
1823 #: src/libvlc.h:514
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1826 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1827
1828 #: src/libvlc.h:516
1829 msgid ""
1830 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1831 "advantage of them."
1832 msgstr ""
1833 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1834 "dette dette."
1835
1836 #: src/libvlc.h:519
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Enable CPU SSE support"
1839 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1840
1841 #: src/libvlc.h:521
1842 msgid ""
1843 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1844 "of them."
1845 msgstr ""
1846 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1847 "dette dette."
1848
1849 #: src/libvlc.h:524
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1852 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1853
1854 #: src/libvlc.h:526
1855 #, fuzzy
1856 msgid ""
1857 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1858 "of them."
1859 msgstr ""
1860 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1861 "dette dette."
1862
1863 #: src/libvlc.h:529
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1866 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1867
1868 #: src/libvlc.h:531
1869 msgid ""
1870 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1871 "advantage of them."
1872 msgstr ""
1873 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1874 "dette dette."
1875
1876 #: src/libvlc.h:535
1877 msgid ""
1878 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1879 "overriden in the playlist dialog box."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc.h:538
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Play files randomly forever"
1885 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1886
1887 #: src/libvlc.h:540
1888 msgid ""
1889 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1890 "interrupted."
1891 msgstr ""
1892 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1893 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1894
1895 #: src/libvlc.h:543
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Loop playlist on end"
1898 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1899
1900 #: src/libvlc.h:545
1901 msgid ""
1902 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1903 "option."
1904 msgstr ""
1905 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
1906 "alternativet."
1907
1908 #: src/libvlc.h:548
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Repeat the current item"
1911 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1912
1913 #: src/libvlc.h:550
1914 msgid ""
1915 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
1916 "and over again."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc.h:554
1920 msgid ""
1921 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1922 "you really know what you are doing."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc.h:557
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Memory copy module"
1928 msgstr "modul for minnekopiering"
1929
1930 #: src/libvlc.h:559
1931 msgid ""
1932 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1933 "select the fastest one supported by your hardware."
1934 msgstr ""
1935 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
1936 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
1937
1938 #: src/libvlc.h:562
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Access module"
1941 msgstr "Standard grensesnitt: "
1942
1943 #: src/libvlc.h:564
1944 #, fuzzy
1945 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
1946 msgstr ""
1947 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
1948 "tilgangsmoduler"
1949
1950 #: src/libvlc.h:566
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Demux module"
1953 msgstr "Standard grensesnitt: "
1954
1955 #: src/libvlc.h:568
1956 #, fuzzy
1957 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
1958 msgstr ""
1959 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
1960
1961 #: src/libvlc.h:570
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Allow real-time priority"
1964 msgstr "Sanntidsprioritet"
1965
1966 #: src/libvlc.h:572
1967 msgid ""
1968 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1969 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1970 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1971 "only activate this if you know what you're doing."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc.h:578
1975 msgid "Adjust VLC priority"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc.h:580
1979 msgid ""
1980 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
1981 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
1982 "VLC instances."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc.h:584
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Minimize number of threads"
1988 msgstr "Stopp strøm"
1989
1990 #: src/libvlc.h:586
1991 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc.h:588
1995 msgid "Allow only one running instance"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc.h:590
1999 msgid ""
2000 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2001 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2002 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2003 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2004 "running instance or enqueue it."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc.h:596
2008 msgid "Increase the priority of the process"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc.h:598
2012 msgid ""
2013 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2014 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2015 "could otherwise take too much processor time.\n"
2016 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2017 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2018 "require a reboot of your machine."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc.h:605
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2024 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
2025
2026 #: src/libvlc.h:607
2027 msgid ""
2028 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2029 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
2030 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2031 msgstr ""
2032 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
2033 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
2034 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
2035
2036 #: src/libvlc.h:612
2037 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2038 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
2039
2040 #: src/libvlc.h:615
2041 #, fuzzy
2042 msgid ""
2043 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2044 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2045 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2046 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2047 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2048 msgstr ""
2049 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
2050 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
2051 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
2052 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
2053 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
2054
2055 #: src/libvlc.h:623
2056 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc.h:626 src/video_output/video_output.c:426
2060 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2061 #: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:521
2062 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Fullscreen"
2065 msgstr "_Fullskjerm"
2066
2067 #: src/libvlc.h:627
2068 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc.h:628
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Play/Pause"
2074 msgstr "Spill fortere"
2075
2076 #: src/libvlc.h:629
2077 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc.h:630
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Pause only"
2083 msgstr "Pause"
2084
2085 #: src/libvlc.h:631
2086 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc.h:632
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Play only"
2092 msgstr "Spill saktere"
2093
2094 #: src/libvlc.h:633
2095 msgid "Select the hotkey to use to play."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc.h:634 modules/gui/macosx/controls.m:111
2099 #: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:557
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Faster"
2102 msgstr "Fort"
2103
2104 #: src/libvlc.h:635
2105 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc.h:636 modules/gui/macosx/controls.m:126
2109 #: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:558
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Slower"
2112 msgstr "Sakte"
2113
2114 #: src/libvlc.h:637
2115 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc.h:638 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2119 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2120 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2121 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2122 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153
2123 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:520
2124 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:623
2125 msgid "Next"
2126 msgstr "Neste"
2127
2128 #: src/libvlc.h:639
2129 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc.h:640 modules/gui/macosx/controls.m:140
2133 #: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:515
2134 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:624
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Previous"
2137 msgstr "Forrige fil"
2138
2139 #: src/libvlc.h:641
2140 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc.h:642 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2144 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2145 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
2146 #: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:518
2147 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:622
2148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2149 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
2150 msgid "Stop"
2151 msgstr "Stopp"
2152
2153 #: src/libvlc.h:643
2154 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc.h:644 modules/gui/macosx/intf.m:523
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Position"
2160 msgstr "_Navigasjon"
2161
2162 #: src/libvlc.h:645
2163 msgid "Select the hotkey to display the position."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc.h:647
2167 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc.h:648
2171 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc.h:650
2175 msgid "Jump 1 minute backwards"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc.h:651
2179 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:652
2183 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:653
2187 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc.h:654
2191 msgid "Jump 10 seconds forward"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc.h:655
2195 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:657
2199 msgid "Jump 1 minute forward"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:658
2203 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc.h:660
2207 msgid "Jump 5 minutes forward"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc.h:661
2211 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:235 modules/control/lirc.c:192
2215 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:252
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Quit"
2218 msgstr "Om"
2219
2220 #: src/libvlc.h:664
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2223 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2224
2225 #: src/libvlc.h:665
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Navigate up"
2228 msgstr "_Navigasjon"
2229
2230 #: src/libvlc.h:666
2231 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc.h:667
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Navigate down"
2237 msgstr "_Navigasjon"
2238
2239 #: src/libvlc.h:668
2240 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc.h:669
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Navigate left"
2246 msgstr "_Navigasjon"
2247
2248 #: src/libvlc.h:670
2249 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc.h:671
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Navigate right"
2255 msgstr "_Navigasjon"
2256
2257 #: src/libvlc.h:672
2258 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc.h:673
2262 msgid "Activate"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc.h:674
2266 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Volume up"
2272 msgstr "Øk volum"
2273
2274 #: src/libvlc.h:676
2275 msgid "Select the key to increase audio volume."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc.h:677 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Volume down"
2281 msgstr "Senk volum"
2282
2283 #: src/libvlc.h:678
2284 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc.h:679 modules/control/hotkeys.c:278 modules/control/lirc.c:213
2288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2289 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2290 #: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:577
2291 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
2292 msgid "Mute"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc.h:680
2296 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc.h:681
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Subtitle delay up"
2302 msgstr "_Teksting"
2303
2304 #: src/libvlc.h:682
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2307 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2308
2309 #: src/libvlc.h:683
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Subtitle delay down"
2312 msgstr "Standard grensesnitt: "
2313
2314 #: src/libvlc.h:684
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2317 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2318
2319 #: src/libvlc.h:685
2320 msgid "Play playlist bookmark 1"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc.h:686
2324 msgid "Play playlist bookmark 2"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc.h:687
2328 msgid "Play playlist bookmark 3"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc.h:688
2332 msgid "Play playlist bookmark 4"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:689
2336 msgid "Play playlist bookmark 5"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc.h:690
2340 msgid "Play playlist bookmark 6"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc.h:691
2344 msgid "Play playlist bookmark 7"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc.h:692
2348 msgid "Play playlist bookmark 8"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc.h:693
2352 msgid "Play playlist bookmark 9"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc.h:694
2356 msgid "Play playlist bookmark 10"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc.h:695
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Select the key to play this bookmark."
2362 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2363
2364 #: src/libvlc.h:696
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Set playlist bookmark 1"
2367 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2368
2369 #: src/libvlc.h:697
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Set playlist bookmark 2"
2372 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2373
2374 #: src/libvlc.h:698
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Set playlist bookmark 3"
2377 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2378
2379 #: src/libvlc.h:699
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Set playlist bookmark 4"
2382 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2383
2384 #: src/libvlc.h:700
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Set playlist bookmark 5"
2387 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2388
2389 #: src/libvlc.h:701
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Set playlist bookmark 6"
2392 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2393
2394 #: src/libvlc.h:702
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Set playlist bookmark 7"
2397 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2398
2399 #: src/libvlc.h:703
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Set playlist bookmark 8"
2402 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2403
2404 #: src/libvlc.h:704
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Set playlist bookmark 9"
2407 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2408
2409 #: src/libvlc.h:705
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Set playlist bookmark 10"
2412 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2413
2414 #: src/libvlc.h:706
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2417 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2418
2419 #: src/libvlc.h:708
2420 msgid "Go back in browsing history"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc.h:709
2424 msgid ""
2425 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2426 "history."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc.h:710
2430 msgid "Go forward in browsing history"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc.h:711
2434 msgid ""
2435 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2436 "history."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc.h:713
2440 msgid ""
2441 "\n"
2442 "Playlist items:\n"
2443 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
2444 "  [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
2445 "                                 DVD device\n"
2446 "  [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
2447 "                                 VCD device\n"
2448 "  [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
2449 "                                 Audio CD device\n"
2450 "  udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2451 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2452 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2453 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc.h:748 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2457 msgid "Interface"
2458 msgstr "Grensesnitt"
2459
2460 #: src/libvlc.h:829
2461 msgid "Input"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc.h:897
2465 msgid "Decoders"
2466 msgstr "Dekodere"
2467
2468 # , fuzzy
2469 #: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2470 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
2471 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Stream output"
2474 msgstr "Standard output:"
2475
2476 #: src/libvlc.h:930
2477 msgid "CPU"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
2481 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
2482 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2483 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2485 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:607
2486 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
2487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2488 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
2489 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
2490 msgid "Playlist"
2491 msgstr "Spilleliste"
2492
2493 #: src/libvlc.h:952
2494 msgid "Miscellaneous"
2495 msgstr "Forskjellig"
2496
2497 #: src/libvlc.h:975
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Hot keys"
2500 msgstr "Adresse"
2501
2502 #: src/libvlc.h:1085
2503 msgid "main program"
2504 msgstr "hovedprogrammet"
2505
2506 #: src/libvlc.h:1092
2507 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:1094
2511 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc.h:1096
2515 msgid "print a list of available modules"
2516 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
2517
2518 #: src/libvlc.h:1098
2519 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc.h:1100
2523 msgid "save the current command line options in the config"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc.h:1102
2527 msgid "reset the current config to the default values"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc.h:1104
2531 msgid "use alternate config file"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc.h:1106
2535 msgid "print version information"
2536 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
2537
2538 #: src/misc/configuration.c:1151
2539 msgid "boolean"
2540 msgstr "boolsk"
2541
2542 #: src/misc/configuration.c:1159
2543 msgid "key"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
2547 #: modules/misc/freetype.c:104
2548 msgid "Normal"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/video_output/video_output.c:437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
2553 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:600
2554 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Deinterlace"
2557 msgstr "Standard grensesnitt: "
2558
2559 #: src/video_output/video_output.c:441 modules/video_filter/deinterlace.c:95
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Discard"
2562 msgstr "Disk"
2563
2564 #: src/video_output/video_output.c:443 modules/video_filter/deinterlace.c:95
2565 msgid "Blend"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/video_output/video_output.c:445 modules/video_filter/deinterlace.c:95
2569 msgid "Mean"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/video_output/video_output.c:447 modules/video_filter/deinterlace.c:96
2573 msgid "Bob"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/video_output/video_output.c:449 modules/video_filter/deinterlace.c:96
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Linear"
2579 msgstr "heltall"
2580
2581 #: src/video_output/video_output.c:460
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Filters"
2584 msgstr "Fil"
2585
2586 #: src/video_output/vout_intf.c:150
2587 msgid "Zoom"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/video_output/vout_intf.c:162
2591 msgid "1:4 Quarter"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/video_output/vout_intf.c:164
2595 msgid "1:2 Half"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/video_output/vout_intf.c:166
2599 msgid "1:1 Original"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/video_output/vout_intf.c:168
2603 msgid "2:1 Double"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:108
2607 #: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
2608 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
2609 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
2610 msgid "Caching value in ms"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: modules/access/cdda.c:44
2614 msgid ""
2615 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
2616 "should be set in milliseconds units."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: modules/access/cdda.c:48
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Audio CD input"
2622 msgstr "_Innstillinger"
2623
2624 #: modules/access/cdda/access.c:106 modules/access/vcdx/access.c:139
2625 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: modules/access/cdda/access.c:158
2629 msgid "The above message had unknown cdio log level"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: modules/access/cdda/access.c:276 modules/access/cdda/access.c:414
2633 #: modules/access/vcdx/access.c:340 modules/access/vcdx/access.c:694
2634 #: modules/access/vcdx/access.c:1190 modules/access/vcdx/access.c:1191
2635 #: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
2636 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1159 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1179
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Track"
2639 msgstr "Avbryt"
2640
2641 #: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433
2642 msgid "Extended Data"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Year"
2648 msgstr "heltall"
2649
2650 #: modules/access/cdda/access.c:387 modules/access/cdda/access.c:774
2651 msgid "CDDB Disc ID"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/cdda/access.c:769
2655 msgid "CDDB Disc Category"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: modules/access/cdda/access.c:764 modules/access/vcdx/access.c:1052
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Album"
2661 msgstr "Om"
2662
2663 #: modules/access/cdda/access.c:766
2664 msgid "Disc Artist(s)"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: modules/access/cdda/access.c:787
2668 msgid "Track Artist"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: modules/access/cdda/access.c:789
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Track Title"
2674 msgstr "Forrige fil"
2675
2676 #: modules/access/cdda/cdda.c:58
2677 msgid ""
2678 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2679 "meta info        1\n"
2680 "events           2\n"
2681 "MRL              4\n"
2682 "external call    8\n"
2683 "all calls (10)  16\n"
2684 "LSN       (20)  32\n"
2685 "seek      (40)  64\n"
2686 "libcdio   (80) 128\n"
2687 "libcddb  (100) 256\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
2691 msgid ""
2692 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
2693 "should be set in millisecond units."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: modules/access/cdda/cdda.c:74
2697 msgid ""
2698 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2699 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2700 "   %a : The artist (for the album)\n"
2701 "   %A : The album information\n"
2702 "   %C : Category\n"
2703 "   %e : The extended data (for a track)\n"
2704 "   %I : CDDB disk ID\n"
2705 "   %G : Genre\n"
2706 "   %M : The current MRL\n"
2707 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2708 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
2709 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
2710 "   %T : The track number\n"
2711 "   %s : Number of seconds in this track \n"
2712 "   %t : The title\n"
2713 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
2714 "   %% : a % \n"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: modules/access/cdda/cdda.c:93
2718 msgid ""
2719 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2720 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2721 "   %M : The current MRL\n"
2722 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2723 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
2724 "   %T : The track number\n"
2725 "   %s : Number of seconds in this track \n"
2726 "   %% : a % \n"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: modules/access/cdda/cdda.c:107
2730 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: modules/access/cdda/cdda.c:108
2734 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: modules/access/cdda/cdda.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:100
2738 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
2739 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: modules/access/cdda/cdda.c:121
2743 msgid "Caching value in microseconds"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: modules/access/cdda/cdda.c:126
2747 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: modules/access/cdda/cdda.c:131
2751 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: modules/access/cdda/cdda.c:137
2755 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
2759 msgid "Do CDDB lookups?"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
2763 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
2767 #, fuzzy
2768 msgid "CDDB server"
2769 msgstr "Ingen tjener"
2770
2771 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
2772 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
2776 #, fuzzy
2777 msgid "CDDB server port"
2778 msgstr "Ingen tjener !"
2779
2780 #: modules/access/cdda/cdda.c:153
2781 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: modules/access/cdda/cdda.c:157 modules/access/cdda/cdda.c:158
2785 msgid "email address reported to CDDB server"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
2789 msgid "Cache CDDB lookups?"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: modules/access/cdda/cdda.c:163
2793 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
2797 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
2801 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: modules/access/cdda/cdda.c:173
2805 msgid "CDDB server timeout"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
2809 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: modules/access/cdda/cdda.c:179 modules/access/cdda/cdda.c:180
2813 msgid "Directory to cache CDDB requests"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: modules/access/directory.c:77
2817 msgid "Subdirectory behaviour"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: modules/access/directory.c:79
2821 msgid ""
2822 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
2823 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
2824 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
2825 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: modules/access/directory.c:85 modules/codec/x264.c:46
2829 msgid "none"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: modules/access/directory.c:85
2833 #, fuzzy
2834 msgid "collapse"
2835 msgstr "Stopp"
2836
2837 #: modules/access/directory.c:86
2838 msgid "expand"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: modules/access/directory.c:89
2842 msgid "Standard filesystem directory input"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
2846 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
2847 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
2848 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Default"
2851 msgstr "Slett"
2852
2853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
2854 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
2855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
2856 #, c-format
2857 msgid "None"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
2861 msgid ""
2862 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
2863 "value should be set in milliseconds units."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l/v4l.c:79
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Video device name"
2869 msgstr "lydenhet"
2870
2871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
2872 msgid ""
2873 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
2874 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2875 "used."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l/v4l.c:83
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Audio device name"
2881 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
2882
2883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2884 msgid ""
2885 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
2886 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2887 "used."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Video size"
2893 msgstr "lydenhet"
2894
2895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
2896 msgid ""
2897 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
2898 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
2899 "device will be used."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 modules/access/v4l/v4l.c:87
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Video input chroma format"
2905 msgstr "XVimage chroma format"
2906
2907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
2908 msgid ""
2909 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
2910 "(default), RV24, etc.)"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Device properties"
2916 msgstr "Avslutt programmet"
2917
2918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
2919 msgid ""
2920 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
2924 #, fuzzy
2925 msgid "DirectShow input"
2926 msgstr "Standard grensesnitt: "
2927
2928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
2929 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Refresh list"
2932 msgstr "Åpne Disk"
2933
2934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/dshow/dshow.cpp:155
2935 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
2936 msgid "Configure"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
2940 msgid "DirectShow demuxer"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
2944 msgid "Adapter card to tune"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
2948 msgid ""
2949 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
2950 "n>=0."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
2954 msgid "Device number to use on adapter"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
2958 msgid "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
2962 msgid "Satellite transponder polarization"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
2966 msgid "Satellite transponder FEC"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
2970 msgid "FEC=Forward Error Correction mode."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
2974 msgid "Satellite transponder symbol rate in kHz"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62 modules/access/satellite/satellite.c:59
2978 msgid "Use diseqc with antenna"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65 modules/access/satellite/satellite.c:62
2982 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68 modules/access/satellite/satellite.c:65
2986 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71 modules/access/satellite/satellite.c:68
2990 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
2994 msgid "Probe DVB card for capabilities"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
2998 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
3002 msgid "Modulation type"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
3006 msgid "Modulation type for frontend device."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
3010 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
3014 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
3018 msgid "Terrestrial bandwidth"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
3022 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
3026 msgid "Terrestrial guard interval"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
3030 msgid "Terrestrial transmission mode"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
3034 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
3038 msgid "DVB input with v4l2 support"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
3042 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
3046 msgid ""
3047 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
3048 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
3049 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
3050 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
3051 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
3052 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
3053 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
3054 "instantly, which allows us to check them often.\n"
3055 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
3056 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
3057 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
3058 "The default method is: key."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
3062 #, fuzzy
3063 msgid "title"
3064 msgstr "Tittel"
3065
3066 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3068 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3069 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3070 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3071 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
3072 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439
3073 msgid "Disc"
3074 msgstr "Disk"
3075
3076 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
3077 msgid "Key"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
3081 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
3085 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: modules/access/dvd/dvd.c:97
3089 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:394
3093 #, fuzzy
3094 msgid "DVD menus"
3095 msgstr "_Innstillinger"
3096
3097 #: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:399
3098 msgid "Root"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:409
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Angle"
3104 msgstr "_Vinkel"
3105
3106 #: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:397
3107 msgid "Resume"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
3111 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
3115 msgid "DVD input with menus support"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
3119 msgid "DVD input (using libdvdread)"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: modules/access/file.c:80
3123 msgid ""
3124 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
3125 "should be set in miliseconds units."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: modules/access/file.c:82
3129 msgid "Concatenate with additional files"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: modules/access/file.c:84
3133 msgid ""
3134 "Allows you to play splitted files as they were part of a unique file. "
3135 "Specify a coma (',') separated list of files."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: modules/access/file.c:88
3139 msgid "Standard filesystem file input"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: modules/access/ftp.c:42
3143 msgid ""
3144 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
3145 "should be set in millisecond units."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: modules/access/ftp.c:44
3149 #, fuzzy
3150 msgid "FTP user name"
3151 msgstr "Spill strøm"
3152
3153 #: modules/access/ftp.c:45
3154 msgid ""
3155 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: modules/access/ftp.c:47
3159 msgid "FTP password"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
3163 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: modules/access/ftp.c:50
3167 msgid "FTP account"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: modules/access/ftp.c:51
3171 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: modules/access/ftp.c:55
3175 msgid "FTP input"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: modules/access/http.c:42
3179 msgid "HTTP proxy"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: modules/access/http.c:44
3183 msgid ""
3184 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
3185 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
3186 "will be tried."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: modules/access/http.c:50
3190 msgid ""
3191 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
3192 "should be set in millisecond units."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: modules/access/http.c:53
3196 msgid "HTTP user name"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: modules/access/http.c:54
3200 msgid ""
3201 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
3202 "(Basic authentification only)."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: modules/access/http.c:57
3206 #, fuzzy
3207 msgid "HTTP password"
3208 msgstr "Standard grensesnitt: "
3209
3210 #: modules/access/http.c:61
3211 msgid "HTTP user agent"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: modules/access/http.c:62
3215 msgid ""
3216 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: modules/access/http.c:66
3220 msgid "HTTP input"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: modules/access/mms/mms.c:59
3224 msgid ""
3225 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
3226 "should be set in miliseconds units."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: modules/access/mms/mms.c:62
3230 msgid "Force selection of all streams"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: modules/access/mms/mms.c:64
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Select maximum bitrate stream"
3236 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
3237
3238 #: modules/access/mms/mms.c:66
3239 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: modules/access/mms/mms.c:69
3243 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
3247 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Demux number"
3253 msgstr "Standard grensesnitt: "
3254
3255 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
3256 msgid "Tuner number"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
3260 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
3264 msgid "Satellite default transponder polarization"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
3268 msgid "Satellite default transponder FEC"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
3272 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Satellite input"
3278 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3279
3280 #: modules/access/slp.c:60
3281 msgid "SLP attribute identifiers"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: modules/access/slp.c:62
3285 msgid ""
3286 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
3287 "a playlist title or empty to use all attributes."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: modules/access/slp.c:65
3291 msgid "SLP scopes list"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: modules/access/slp.c:67
3295 msgid ""
3296 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
3297 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: modules/access/slp.c:70
3301 msgid "SLP naming authority"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: modules/access/slp.c:72
3305 msgid ""
3306 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
3307 "the empty string for the default of IANA."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: modules/access/slp.c:75
3311 msgid "SLP LDAP filter"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: modules/access/slp.c:77
3315 msgid ""
3316 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
3317 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: modules/access/slp.c:80
3321 msgid "Language requested in SLP requests"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: modules/access/slp.c:82
3325 msgid ""
3326 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
3327 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: modules/access/slp.c:86
3331 msgid "SLP input"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: modules/access/tcp.c:39 modules/access/udp.c:43
3335 msgid ""
3336 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
3337 "should be set in miliseconds units."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: modules/access/tcp.c:46
3341 #, fuzzy
3342 msgid "TCP input"
3343 msgstr "_Innstillinger"
3344
3345 #: modules/access/udp.c:50
3346 msgid "UDP/RTP input"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
3350 msgid ""
3351 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
3352 "should be set in millisecond units."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
3356 msgid ""
3357 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
3358 "anything, no video device will be used."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
3362 msgid ""
3363 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
3364 "anything, no audio device will be used."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
3368 msgid ""
3369 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
3370 "(default), RV24, etc.)"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Video4Linux input"
3376 msgstr "Standard grensesnitt: "
3377
3378 #: modules/access/v4l/v4l.c:109
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Video4Linux demuxer"
3381 msgstr "Standard grensesnitt: "
3382
3383 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
3384 msgid "VCD input"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: modules/access/vcdx/access.c:113
3388 msgid "The above message had unknown log level"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
3392 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:938
3393 #: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/access/vcdx/access.c:1195
3394 #: modules/gui/gtk/open.c:276
3395 msgid "Entry"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:704
3399 #: modules/access/vcdx/access.c:938 modules/access/vcdx/access.c:1198
3400 #: modules/access/vcdx/access.c:1199
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Segment"
3403 msgstr "Fullskjerm"
3404
3405 #: modules/access/vcdx/access.c:1051
3406 msgid "VCD Format"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: modules/access/vcdx/access.c:1053
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Application"
3412 msgstr "Om dette programmet"
3413
3414 #: modules/access/vcdx/access.c:1054
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Preparer"
3417 msgstr "Kapittel"
3418
3419 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
3420 msgid "Vol #"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: modules/access/vcdx/access.c:1056
3424 msgid "Vol max #"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: modules/access/vcdx/access.c:1057
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Volume Set"
3430 msgstr "Øk volum"
3431
3432 #: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:522
3433 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1361
3434 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1377
3435 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
3436 msgid "Volume"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: modules/access/vcdx/access.c:1059
3440 msgid "Publisher"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: modules/access/vcdx/access.c:1060
3444 #, fuzzy
3445 msgid "System Id"
3446 msgstr "Stopp strøm"
3447
3448 #: modules/access/vcdx/access.c:1062
3449 msgid "Entries"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: modules/access/vcdx/access.c:1063
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Segments"
3455 msgstr "Fullskjerm"
3456
3457 #: modules/access/vcdx/access.c:1064
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Tracks"
3460 msgstr "Avbryt"
3461
3462 #: modules/access/vcdx/access.c:1074
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Track "
3465 msgstr "Avbryt"
3466
3467 #: modules/access/vcdx/access.c:1082
3468 msgid "First Entry Point"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: modules/access/vcdx/access.c:1086
3472 msgid "Last Entry Point"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: modules/access/vcdx/access.c:1202 modules/access/vcdx/access.c:1203
3476 #: modules/access/vcdx/access.c:1220
3477 msgid "List ID"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
3481 msgid ""
3482 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3483 "meta info         1\n"
3484 "event info        2\n"
3485 "MRL               4\n"
3486 "external call     8\n"
3487 "all calls (10)   16\n"
3488 "LSN       (20)   32\n"
3489 "PBC       (40)   64\n"
3490 "libcdio   (80)  128\n"
3491 "seek-set (100)  256\n"
3492 "seek-cur (200)  512\n"
3493 "still    (400) 1024\n"
3494 "vcdinfo  (800) 2048\n"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
3498 msgid ""
3499 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3500 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3501 "   %A : The album information\n"
3502 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
3503 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
3504 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
3505 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
3506 "SEGMENT...\n"
3507 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
3508 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
3509 "   %P : The publisher ID\n"
3510 "   %p : The preparer I\n"
3511 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
3512 "   %T : The track number\n"
3513 "   %V : The volume set I\n"
3514 "   %v : The volume I\n"
3515 "       A number between 1 and the volume count.\n"
3516 "   %% : a % \n"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
3520 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
3524 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
3528 msgid "Use playback control?"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
3532 msgid ""
3533 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
3534 "tracks."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
3538 msgid "Format to use in playlist \"author\""
3539 msgstr ""
3540
3541 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
3542 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: modules/access_output/dummy.c:40
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Dummy stream ouput"
3548 msgstr "Standard output:"
3549
3550 #: modules/access_output/file.c:62
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Append to file"
3553 msgstr "Åpne en fil"
3554
3555 #: modules/access_output/file.c:63
3556 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: modules/access_output/file.c:67
3560 #, fuzzy
3561 msgid "File stream ouput"
3562 msgstr "Standard output:"
3563
3564 #: modules/access_output/http.c:46
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Username"
3567 msgstr "Fort"
3568
3569 #: modules/access_output/http.c:47
3570 msgid ""
3571 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: modules/access_output/http.c:49
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Password"
3577 msgstr "Standard grensesnitt: "
3578
3579 #: modules/access_output/http.c:50
3580 msgid ""
3581 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: modules/access_output/http.c:55
3585 #, fuzzy
3586 msgid "HTTP stream ouput"
3587 msgstr "Standard output:"
3588
3589 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
3590 msgid "Caching value (ms)"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: modules/access_output/udp.c:65
3594 msgid ""
3595 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
3596 "should be set in millisecond units."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: modules/access_output/udp.c:68
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Time To Live"
3602 msgstr "levetid"
3603
3604 #: modules/access_output/udp.c:69
3605 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: modules/access_output/udp.c:72
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Group packets"
3611 msgstr "Crop?"
3612
3613 #: modules/access_output/udp.c:73
3614 msgid ""
3615 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
3616 "you to give the number of packets that will be sent at a time."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: modules/access_output/udp.c:76
3620 msgid "Late delay (ms)"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: modules/access_output/udp.c:77
3624 msgid ""
3625 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
3626 "a packet is allowed to be late."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: modules/access_output/udp.c:80
3630 msgid "Raw write"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: modules/access_output/udp.c:81
3634 msgid ""
3635 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
3636 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
3637 "order to improve streaming)."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: modules/access_output/udp.c:87
3641 #, fuzzy
3642 msgid "UDP stream ouput"
3643 msgstr "Standard output:"
3644
3645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
3646 #, fuzzy
3647 msgid ""
3648 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
3649 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
3650 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
3651 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
3652 "It works with any source format from mono to 5.1."
3653 msgstr ""
3654 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
3655 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
3656 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
3657 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
3658 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
3659
3660 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Characteristic dimension"
3663 msgstr "karakteristiske forhold"
3664
3665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
3666 msgid ""
3667 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
3668 "left speaker and listener in meters."
3669 msgstr ""
3670 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
3671 "venstre høytaler og lytter i meter."
3672
3673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
3674 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
3675 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
3676
3677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
3678 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
3679 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
3680
3681 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
3682 msgid "A/52 dynamic range compression"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
3686 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:64
3687 msgid ""
3688 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
3689 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
3690 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
3691 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
3695 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
3699 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:62
3703 msgid "DTS dynamic range compression"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:71
3707 #, fuzzy
3708 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
3709 msgstr "Standard grensesnitt: "
3710
3711 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
3712 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
3716 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
3720 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
3724 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
3728 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
3732 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
3736 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
3740 msgid "MPEG audio decoder"
3741 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
3742
3743 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
3744 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
3748 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
3752 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
3756 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
3760 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
3764 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
3768 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
3772 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
3776 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
3780 msgid "audio filter for trivial resampling"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
3784 msgid "audio filter for ugly resampling"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Float32 audio mixer"
3790 msgstr "Standard grensesnitt: "
3791
3792 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Dummy spdif audio mixer"
3795 msgstr "Standard grensesnitt: "
3796
3797 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Trivial audio mixer"
3800 msgstr "Standard grensesnitt: "
3801
3802 #: modules/audio_output/alsa.c:84
3803 #, fuzzy
3804 msgid "default"
3805 msgstr "Slett"
3806
3807 #: modules/audio_output/alsa.c:99
3808 #, fuzzy
3809 msgid "ALSA audio output"
3810 msgstr "Lydeksport volum"
3811
3812 #: modules/audio_output/alsa.c:101
3813 #, fuzzy
3814 msgid "ALSA Device Name"
3815 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
3816
3817 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:218
3818 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
3819 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
3820 #: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:582
3821 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Audio Device"
3824 msgstr "lydenhet"
3825
3826 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
3827 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
3828 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
3829 msgid "Mono"
3830 msgstr "Mono"
3831
3832 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
3833 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
3834 msgid "2 Front 2 Rear"
3835 msgstr "2 Front 2 Bak"
3836
3837 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
3838 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
3839 msgid "5.1"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: modules/audio_output/alsa.c:218 modules/audio_output/directx.c:506
3843 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
3844 msgid "A/52 over S/PDIF"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: modules/audio_output/arts.c:66
3848 #, fuzzy
3849 msgid "aRts audio output"
3850 msgstr "Lydeksport volum"
3851
3852 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
3853 msgid ""
3854 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
3855 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
3856 "playback."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
3860 #, fuzzy
3861 msgid "CoreAudio output"
3862 msgstr "Lydeksport volum"
3863
3864 #: modules/audio_output/directx.c:209
3865 #, fuzzy
3866 msgid "DirectX audio output"
3867 msgstr "Standard grensesnitt: "
3868
3869 #: modules/audio_output/directx.c:415
3870 #, fuzzy
3871 msgid "3 Front 2 Rear"
3872 msgstr "2 Front 2 Bak"
3873
3874 #: modules/audio_output/esd.c:66
3875 #, fuzzy
3876 msgid "EsounD audio output"
3877 msgstr "Lydeksport volum"
3878
3879 #: modules/audio_output/file.c:80
3880 msgid "Output format"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: modules/audio_output/file.c:81
3884 msgid ""
3885 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
3886 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
3887 msgstr ""
3888
3889 #: modules/audio_output/file.c:84
3890 msgid "Output channels number"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: modules/audio_output/file.c:85
3894 msgid ""
3895 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
3896 "restrict the number of channels here."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: modules/audio_output/file.c:88
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Add wave header"
3902 msgstr "lag wavfil"
3903
3904 #: modules/audio_output/file.c:89
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
3907 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
3908
3909 #: modules/audio_output/file.c:106
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Output file"
3912 msgstr "Neste fil"
3913
3914 #: modules/audio_output/file.c:107
3915 msgid "File to which the audio samples will be written to"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: modules/audio_output/file.c:110
3919 #, fuzzy
3920 msgid "File audio output"
3921 msgstr "Standard grensesnitt: "
3922
3923 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
3924 #, fuzzy
3925 msgid "HD1000 audio output"
3926 msgstr "Lydeksport volum"
3927
3928 #: modules/audio_output/oss.c:101
3929 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: modules/audio_output/oss.c:103
3933 msgid ""
3934 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
3935 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
3936 "drivers, then you need to enable this option."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: modules/audio_output/oss.c:108
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Linux OSS audio output"
3942 msgstr "Standard grensesnitt: "
3943
3944 #: modules/audio_output/oss.c:111
3945 msgid "OSS dsp device"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: modules/audio_output/sdl.c:68
3949 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
3950 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
3951
3952 #: modules/audio_output/waveout.c:135
3953 msgid "Win32 waveOut extension output"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: modules/codec/a52.c:90
3957 msgid "A/52 parser"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: modules/codec/a52.c:95
3961 msgid "A/52 audio packetizer"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: modules/codec/adpcm.c:41
3965 #, fuzzy
3966 msgid "ADPCM audio decoder"
3967 msgstr "Standard grensesnitt: "
3968
3969 #: modules/codec/araw.c:41
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Raw/Log Audio decoder"
3972 msgstr "Standard grensesnitt: "
3973
3974 #: modules/codec/araw.c:47
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Raw audio encoder"
3977 msgstr "Standard grensesnitt: "
3978
3979 #: modules/codec/cinepak.c:38
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Cinepak video decoder"
3982 msgstr "Standard grensesnitt: "
3983
3984 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
3985 #, fuzzy
3986 msgid "CMML annotations decoder"
3987 msgstr "Standard grensesnitt: "
3988
3989 #: modules/codec/dts.c:91
3990 msgid "DTS parser"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: modules/codec/dts.c:96
3994 #, fuzzy
3995 msgid "DTS audio packetizer"
3996 msgstr "Standard grensesnitt: "
3997
3998 #: modules/codec/dv.c:48
3999 msgid "DV video decoder"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: modules/codec/dvbsub.c:41
4003 #, fuzzy
4004 msgid "DVB subtitles decoder"
4005 msgstr "Standard grensesnitt: "
4006
4007 #: modules/codec/faad.c:38
4008 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
4012 msgid "rd"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
4016 #, fuzzy
4017 msgid "bits"
4018 msgstr "_Teksting"
4019
4020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
4021 #, fuzzy
4022 msgid "simple"
4023 msgstr "Fil"
4024
4025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
4026 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:105
4030 msgid "ffmpeg chroma conversion"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:109
4034 #, fuzzy
4035 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
4036 msgstr "mpeg"
4037
4038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:149
4039 #, fuzzy
4040 msgid "ffmpeg demuxer"
4041 msgstr "Standard grensesnitt: "
4042
4043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:79
4044 msgid "Direct rendering"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:81
4048 msgid "Error resilience"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
4052 msgid ""
4053 "ffmpeg can make error resiliences.          \n"
4054 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
4055 "will produce a lot of errors.\n"
4056 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
4060 msgid "Workaround bugs"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
4064 msgid ""
4065 "Try to fix some bugs\n"
4066 "1  autodetect\n"
4067 "2  old msmpeg4\n"
4068 "4  xvid interlaced\n"
4069 "8  ump4 \n"
4070 "16 no padding\n"
4071 "32 ac vlc\n"
4072 "64 Qpel chroma"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
4076 msgid "Hurry up"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
4080 msgid ""
4081 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
4082 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
4083 "pictures."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
4087 msgid "Post processing quality"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:107
4091 msgid ""
4092 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
4093 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
4094 "looking pictures."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111
4098 msgid "Debug mask"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
4102 msgid "Set ffmpeg debug mask"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
4106 msgid "ffmpeg postproc filter chains"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:156
4110 msgid "Ratio of key frames"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
4114 msgid ""
4115 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
4116 "frame."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
4120 msgid "Ratio of B frames"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:161
4124 msgid ""
4125 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
4126 "reference frames."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:164
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Video bitrate tolerance"
4132 msgstr "Lyd"
4133
4134 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:165
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
4137 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4138
4139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:168
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Enable interlaced encoding"
4142 msgstr "Standard grensesnitt: "
4143
4144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Allows you to enable interlaced encoding."
4147 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4148
4149 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:172
4150 msgid "Enable pre motion estimation"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
4154 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:176
4158 msgid "Enable strict rate control"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
4162 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:180
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Rate control buffer size"
4168 msgstr "Standard grensesnitt: "
4169
4170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
4173 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4174
4175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:184
4176 msgid "Rate control buffer aggressivity"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Allows you to specify the rate control buffer agressivity."
4182 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4183
4184 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
4185 msgid "Quantization factor"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Allows you to specify the quantization factor."
4191 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4192
4193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 modules/demux/mod.c:51
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Noise reduction"
4196 msgstr "Valg"
4197
4198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Allows you to specify the noise reduction."
4201 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4202
4203 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
4204 msgid "Enable mpeg4 quantization matrix"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
4208 msgid "Allows you to use the mpeg4 quantization matrix for mpeg2 encoding."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Quality level"
4214 msgstr "Om"
4215
4216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding."
4219 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4220
4221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
4222 msgid ""
4223 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
4224 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate."
4225 msgstr ""
4226
4227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
4228 msgid "Minimum video quantizer scale"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
4234 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4235
4236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
4237 msgid "Maximum video quantizer scale"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
4243 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4244
4245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
4246 msgid "Enable trellis quantization"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
4250 msgid "Allows you to enable trellis quantization."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
4254 msgid "Post processing"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
4258 msgid "1 (Lowest)"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
4262 msgid "6 (Highest)"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
4266 msgid "C post processing"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
4270 msgid "MMX post processing"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
4274 msgid "MMXEXT post processing"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: modules/codec/flac.c:145
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Flac audio decoder"
4280 msgstr "Standard grensesnitt: "
4281
4282 #: modules/codec/flac.c:150
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Flac audio packetizer"
4285 msgstr "Standard grensesnitt: "
4286
4287 #: modules/codec/flac.c:155
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Flac audio encoder"
4290 msgstr "Standard grensesnitt: "
4291
4292 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
4293 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: modules/codec/lpcm.c:80
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Linear PCM audio decoder"
4299 msgstr "Standard grensesnitt: "
4300
4301 #: modules/codec/lpcm.c:85
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Linear PCM audio packetizer"
4304 msgstr "Standard grensesnitt: "
4305
4306 #: modules/codec/mash.cpp:65
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Video decoder using openmash"
4309 msgstr "video innkoding kodek"
4310
4311 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
4312 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
4316 #, fuzzy
4317 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
4318 msgstr "Standard grensesnitt: "
4319
4320 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
4321 #, fuzzy
4322 msgid "CVD subtitle decoder"
4323 msgstr "Standard grensesnitt: "
4324
4325 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
4328 msgstr "Standard grensesnitt: "
4329
4330 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
4333 msgstr "Standard grensesnitt: "
4334
4335 #: modules/codec/ogt/ogt.c:68
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
4338 msgstr "Standard grensesnitt: "
4339
4340 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
4341 msgid ""
4342 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4343 "external call          1\n"
4344 "all calls              2\n"
4345 "packet assembly info   4\n"
4346 "image bitmaps          8\n"
4347 "image transformations 16\n"
4348 "rendering information 32\n"
4349 "extract subtitles     64\n"
4350 "misc info            128\n"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
4356 msgstr "_Teksting"
4357
4358 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
4359 msgid ""
4360 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
4361 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
4362 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
4363 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
4364 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
4365 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
4366 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
4367 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
4368 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
4369 "4:3 and 16:9 respectively."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
4373 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
4377 msgid ""
4378 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
4379 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
4380 "until the next subtitle."
4381 msgstr ""
4382
4383 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
4384 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
4388 msgid ""
4389 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
4390 "Negative values shift left and postive values right. 0 would be no deviation "
4391 "from where the position specified in the subtitle."
4392 msgstr ""
4393
4394 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
4395 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
4399 msgid ""
4400 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
4401 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
4402 "where the position specified in the subtitle."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
4406 #, c-format
4407 msgid "Error: %s\n"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/codec/quicktime.c:59
4411 msgid "QuickTime library decoder"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/codec/rawvideo.c:67
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Pseudo raw video decoder"
4417 msgstr "Standard grensesnitt: "
4418
4419 #: modules/codec/rawvideo.c:72
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Pseudo raw video packetizer"
4422 msgstr "Standard grensesnitt: "
4423
4424 #: modules/codec/speex.c:101
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Speex audio decoder"
4427 msgstr "mpeg"
4428
4429 #: modules/codec/speex.c:106
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Speex audio packetizer"
4432 msgstr "Standard grensesnitt: "
4433
4434 #: modules/codec/speex.c:111
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Speex audio encoder"
4437 msgstr "mpeg"
4438
4439 #: modules/codec/speex.c:468 modules/codec/speex.c:485
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Speex comment"
4442 msgstr "Fullskjerm"
4443
4444 #: modules/codec/speex.c:468
4445 msgid "Mode"
4446 msgstr "Modus"
4447
4448 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
4449 #, fuzzy
4450 msgid "DVD subtitles decoder"
4451 msgstr "Standard grensesnitt: "
4452
4453 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
4454 #, fuzzy
4455 msgid "DVD subtitles packetizer"
4456 msgstr "Standard grensesnitt: "
4457
4458 #: modules/codec/subsdec.c:95
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Subtitles text encoding"
4461 msgstr "Standard grensesnitt: "
4462
4463 #: modules/codec/subsdec.c:96
4464 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/codec/subsdec.c:97
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Subtitles justification"
4470 msgstr "_Teksting"
4471
4472 #: modules/codec/subsdec.c:98
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Set the justification of substitles"
4475 msgstr "_Teksting"
4476
4477 #: modules/codec/subsdec.c:101
4478 #, fuzzy
4479 msgid "text subtitles decoder"
4480 msgstr "Standard grensesnitt: "
4481
4482 #: modules/codec/tarkin.c:75
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Tarkin decoder module"
4485 msgstr "Standard grensesnitt: "
4486
4487 #: modules/codec/theora.c:84 modules/codec/vorbis.c:126
4488 msgid "Encoding quality"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/codec/theora.c:86 modules/codec/vorbis.c:128
4492 msgid ""
4493 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
4494 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/codec/theora.c:90
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Theora video decoder"
4500 msgstr "Standard grensesnitt: "
4501
4502 #: modules/codec/theora.c:96
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Theora video packetizer"
4505 msgstr "Standard grensesnitt: "
4506
4507 #: modules/codec/theora.c:102
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Theora video encoder"
4510 msgstr "Standard grensesnitt: "
4511
4512 #: modules/codec/theora.c:368
4513 msgid "Theora comment"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/codec/vorbis.c:130
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Maximum encoding bitrate"
4519 msgstr "Lyd"
4520
4521 #: modules/codec/vorbis.c:132
4522 msgid ""
4523 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
4524 "applications."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/codec/vorbis.c:134
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Minimum encoding bitrate"
4530 msgstr "Lyd"
4531
4532 #: modules/codec/vorbis.c:136
4533 msgid ""
4534 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
4535 "fixed-size channel."
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/codec/vorbis.c:141
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Vorbis audio decoder"
4541 msgstr "Standard grensesnitt: "
4542
4543 #: modules/codec/vorbis.c:150
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Vorbis audio packetizer"
4546 msgstr "Standard grensesnitt: "
4547
4548 #: modules/codec/vorbis.c:157
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Vorbis audio encoder"
4551 msgstr "Standard grensesnitt: "
4552
4553 #: modules/codec/vorbis.c:498
4554 msgid "Vorbis comment"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/codec/x264.c:46
4558 #, fuzzy
4559 msgid "all"
4560 msgstr "Alle"
4561
4562 #: modules/codec/x264.c:46
4563 #, fuzzy
4564 msgid "slowest"
4565 msgstr "Sakte"
4566
4567 #: modules/codec/x264.c:46
4568 #, fuzzy
4569 msgid "slow"
4570 msgstr "Sakte"
4571
4572 #: modules/codec/x264.c:46
4573 msgid "normal"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/codec/x264.c:46
4577 #, fuzzy
4578 msgid "fast"
4579 msgstr "Fort"
4580
4581 #: modules/codec/x264.c:46
4582 #, fuzzy
4583 msgid "fastest"
4584 msgstr "Pause"
4585
4586 #: modules/codec/x264.c:50
4587 msgid "h264 video encoder using x264 library"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/codec/xvid.c:45
4591 msgid "Xvid video decoder"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/control/corba/corba.c:614
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Corba control module"
4597 msgstr "Standard grensesnitt: "
4598
4599 #: modules/control/gestures.c:77
4600 msgid "Motion threshold (10-100)"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/control/gestures.c:79
4604 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/control/gestures.c:82
4608 msgid "Trigger button"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/control/gestures.c:84
4612 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/control/gestures.c:87
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Middle"
4618 msgstr "Moduler"
4619
4620 #: modules/control/gestures.c:94
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Mouse gestures control interface"
4623 msgstr "Standard grensesnitt: "
4624
4625 #: modules/control/hotkeys.c:72
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Playlist bookmark 1"
4628 msgstr "Spilleliste"
4629
4630 #: modules/control/hotkeys.c:73
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Playlist bookmark 2"
4633 msgstr "Spilleliste"
4634
4635 #: modules/control/hotkeys.c:74
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Playlist bookmark 3"
4638 msgstr "Spilleliste"
4639
4640 #: modules/control/hotkeys.c:75
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Playlist bookmark 4"
4643 msgstr "Spilleliste"
4644
4645 #: modules/control/hotkeys.c:76
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Playlist bookmark 5"
4648 msgstr "Spilleliste"
4649
4650 #: modules/control/hotkeys.c:77
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Playlist bookmark 6"
4653 msgstr "Spilleliste"
4654
4655 #: modules/control/hotkeys.c:78
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Playlist bookmark 7"
4658 msgstr "Spilleliste"
4659
4660 #: modules/control/hotkeys.c:79
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Playlist bookmark 8"
4663 msgstr "Spilleliste"
4664
4665 #: modules/control/hotkeys.c:80
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Playlist bookmark 9"
4668 msgstr "Spilleliste"
4669
4670 #: modules/control/hotkeys.c:81
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Playlist bookmark 10"
4673 msgstr "Spilleliste"
4674
4675 #: modules/control/hotkeys.c:83
4676 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/control/hotkeys.c:86
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Hotkeys management interface"
4682 msgstr "Standard grensesnitt: "
4683
4684 #: modules/control/hotkeys.c:317 modules/control/hotkeys.c:342
4685 #: modules/control/lirc.c:310 modules/control/lirc.c:404
4686 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
4687 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
4688 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
4689 #: modules/gui/macosx/intf.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:1108
4690 #: modules/gui/macosx/intf.m:1109 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
4691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
4692 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1297
4693 msgid "Pause"
4694 msgstr "Pause"
4695
4696 #: modules/control/hotkeys.c:331 modules/control/lirc.c:324
4697 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
4698 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
4699 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:517
4700 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/intf.m:621
4701 #: modules/gui/macosx/intf.m:1115 modules/gui/macosx/intf.m:1116
4702 #: modules/gui/macosx/intf.m:1117 modules/gui/macosx/playlist.m:172
4703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
4704 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
4705 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1303
4706 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
4707 msgid "Play"
4708 msgstr "Spill"
4709
4710 #: modules/control/hotkeys.c:348
4711 msgid "Jump -10 seconds"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/control/hotkeys.c:354
4715 msgid "Jump +10 seconds"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/control/hotkeys.c:360
4719 msgid "Jump -1 minute"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/control/hotkeys.c:366
4723 msgid "Jump +1 minute"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/control/hotkeys.c:372
4727 msgid "Jump -5 minutes"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/control/hotkeys.c:378
4731 msgid "Jump +5 minutes"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/control/http.c:70
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Host address"
4737 msgstr "Adresse"
4738
4739 #: modules/control/http.c:72
4740 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/control/http.c:73 modules/control/http.c:74
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Source directory"
4746 msgstr "kildens bildeformat"
4747
4748 #: modules/control/http.c:77
4749 #, fuzzy
4750 msgid "HTTP remote control interface"
4751 msgstr "Standard grensesnitt: "
4752
4753 #: modules/control/joystick.c:138
4754 msgid "Motion threshold"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/control/joystick.c:140
4758 msgid ""
4759 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
4760 ">32767)."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/control/joystick.c:143
4764 msgid "Joystick device"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/control/joystick.c:145
4768 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/control/joystick.c:147
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Repeat time (ms)"
4774 msgstr "Valg"
4775
4776 #: modules/control/joystick.c:149
4777 msgid ""
4778 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
4779 "milliseconds."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/control/joystick.c:152
4783 msgid "Wait time (ms)"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/control/joystick.c:154
4787 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/control/joystick.c:156
4791 msgid "Max seek interval (seconds)"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/control/joystick.c:158
4795 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/control/joystick.c:160
4799 msgid "Action mapping"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/control/joystick.c:161
4803 msgid "Allows you to remap the actions."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/control/joystick.c:176
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Joystick control interface"
4809 msgstr "Standard grensesnitt: "
4810
4811 #: modules/control/lirc.c:63
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Infrared remote control interface"
4814 msgstr "Standard grensesnitt: "
4815
4816 #: modules/control/lirc.c:199 modules/control/lirc.c:205
4817 #, c-format
4818 msgid "Vol %%%d"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/control/lirc.c:217
4822 #, c-format
4823 msgid "Vol %d%%"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/control/lirc.c:366
4827 #, fuzzy, c-format
4828 msgid "Audio track: %s"
4829 msgstr "Lyd"
4830
4831 #: modules/control/lirc.c:399
4832 #, fuzzy, c-format
4833 msgid "Subtitle track: %s"
4834 msgstr "_Teksting"
4835
4836 #: modules/control/ntservice.c:39
4837 msgid "Install Windows Service"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/control/ntservice.c:41
4841 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/control/ntservice.c:42
4845 msgid "Uninstall Windows Service"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/control/ntservice.c:44
4849 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/control/ntservice.c:45
4853 msgid "Display name of the Service"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/control/ntservice.c:47
4857 #, fuzzy
4858 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
4859 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
4860
4861 #: modules/control/ntservice.c:50
4862 #, fuzzy
4863 msgid ""
4864 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
4865 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
4866 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
4867 "are: logger, sap, rc, http)"
4868 msgstr ""
4869 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
4870 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
4871 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
4872
4873 #: modules/control/ntservice.c:56
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Windows Service interface"
4876 msgstr "Standard grensesnitt: "
4877
4878 #: modules/control/rc.c:77
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Show stream position"
4881 msgstr "Startposisjon"
4882
4883 #: modules/control/rc.c:78
4884 msgid ""
4885 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/control/rc.c:80
4889 msgid "Fake TTY"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/control/rc.c:81
4893 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/control/rc.c:84
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Remote control interface"
4899 msgstr "Standard grensesnitt: "
4900
4901 #: modules/control/rc.c:116
4902 #, fuzzy, c-format
4903 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
4904 msgstr "Standard grensesnitt: "
4905
4906 #: modules/control/rc.c:382 modules/control/rc.c:395
4907 #, c-format
4908 msgid "%s: returned %i (%s)\n"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/control/rc.c:419
4912 #, c-format
4913 msgid "+----[ end of stream info ]\n"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/control/rc.c:424
4917 #, fuzzy, c-format
4918 msgid "no input\n"
4919 msgstr "_Innstillinger"
4920
4921 #: modules/control/rc.c:453
4922 #, c-format
4923 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/control/rc.c:455
4927 #, c-format
4928 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/control/rc.c:456
4932 #, c-format
4933 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/control/rc.c:457
4937 #, c-format
4938 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/control/rc.c:458
4942 #, c-format
4943 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/control/rc.c:459
4947 #, c-format
4948 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/control/rc.c:460
4952 #, c-format
4953 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/control/rc.c:461
4957 #, c-format
4958 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/control/rc.c:462
4962 #, c-format
4963 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/control/rc.c:463
4967 #, c-format
4968 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/control/rc.c:464
4972 #, c-format
4973 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/control/rc.c:465
4977 #, c-format
4978 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/control/rc.c:466
4982 #, c-format
4983 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/control/rc.c:468
4987 #, c-format
4988 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/control/rc.c:469
4992 #, c-format
4993 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/control/rc.c:470
4997 #, c-format
4998 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/control/rc.c:471
5002 #, c-format
5003 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/control/rc.c:473
5007 #, c-format
5008 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/control/rc.c:474
5012 #, c-format
5013 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/control/rc.c:475
5017 #, c-format
5018 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/control/rc.c:476
5022 #, c-format
5023 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/control/rc.c:477
5027 #, c-format
5028 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/control/rc.c:479
5032 #, c-format
5033 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/control/rc.c:480
5037 #, c-format
5038 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/control/rc.c:482
5042 #, c-format
5043 msgid "+----[ end of help ]\n"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/control/rc.c:488
5047 #, c-format
5048 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/control/rc.c:564
5052 #, c-format
5053 msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/control/rc.c:601
5057 #, c-format
5058 msgid "Currently playing title %d/%d\n"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/control/rc.c:655
5062 #, c-format
5063 msgid "trying to add %s to playlist\n"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/control/rc.c:670
5067 #, c-format
5068 msgid "| no entries\n"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/control/rc.c:678
5072 #, c-format
5073 msgid "unknown command!\n"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/control/rc.c:723
5077 #, c-format
5078 msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/control/rc.c:739 modules/control/rc.c:770
5082 #, fuzzy, c-format
5083 msgid "Volume is %d\n"
5084 msgstr "Senk volum"
5085
5086 #: modules/control/rc.c:831
5087 #, c-format
5088 msgid "+----[ end of %s ]\n"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/control/telnet.c:96
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Telnet Interface port"
5094 msgstr "Grensesnitt"
5095
5096 #: modules/control/telnet.c:97
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Default to 4212"
5099 msgstr "Slett"
5100
5101 #: modules/control/telnet.c:98
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Telnet Interface password"
5104 msgstr "Grensesnitt"
5105
5106 #: modules/control/telnet.c:99
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Default to admin"
5109 msgstr "Slett"
5110
5111 #: modules/control/telnet.c:105
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Telnet remote control interface"
5114 msgstr "Standard grensesnitt: "
5115
5116 #: modules/control/telnet.c:157
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Using the VLM interface plugin..."
5119 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
5120
5121 #: modules/control/telnet.c:168
5122 #, c-format
5123 msgid "Telnet interface started on port: %d"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/demux/a52.c:42
5127 msgid "Raw A/52 demuxer"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/demux/aac.c:39
5131 msgid "AAC demuxer"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/demux/aiff.c:43
5135 #, fuzzy
5136 msgid "AIFF demuxer"
5137 msgstr "Standard grensesnitt: "
5138
5139 #: modules/demux/asf/asf.c:44
5140 msgid "ASF v1.0 demuxer"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/demux/au.c:44
5144 msgid "AU demuxer"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Force interleaved method"
5150 msgstr "Standard grensesnitt: "
5151
5152 #: modules/demux/avi/avi.c:43
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Force index creation"
5155 msgstr "kildens bildeformat"
5156
5157 #: modules/demux/avi/avi.c:45
5158 msgid ""
5159 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/demux/avi/avi.c:51
5163 msgid "AVI demuxer"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/demux/demux2.c:41
5167 msgid "Demux2 adaptation layer"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/demux/demuxdump.c:48
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Filename of dump"
5173 msgstr "Fil"
5174
5175 #: modules/demux/demuxdump.c:50
5176 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/demux/demuxdump.c:53
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Filedump demuxer"
5182 msgstr "Standard grensesnitt: "
5183
5184 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:120
5185 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:122
5189 msgid ""
5190 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
5191 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
5192 "using an old version, select this option."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:126
5196 msgid "Buggy PSI"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:128
5200 msgid ""
5201 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
5202 "counters, select this option."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/demux/demuxstream.c:131
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Output MRL"
5208 msgstr "Standard output:"
5209
5210 #: modules/demux/demuxstream.c:135
5211 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/demux/demuxstream.c:139
5215 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/demux/dts.c:38
5219 msgid "Raw DTS demuxer"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/demux/dvdnav.c:42
5223 msgid "caching value in ms"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/demux/dvdnav.c:44
5227 msgid ""
5228 "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
5229 "value should be set in miliseconds units."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/demux/dvdnav.c:54
5233 msgid "DVDnav Input"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/demux/dvdnav.c:63
5237 msgid "DVDnav Input (demux)"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/demux/flac.c:38
5241 #, fuzzy
5242 msgid "FLAC demuxer"
5243 msgstr "Standard grensesnitt: "
5244
5245 #: modules/demux/livedotcom.cpp:55
5246 msgid ""
5247 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5248 "should be set in miliseconds units."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/demux/livedotcom.cpp:59
5252 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/demux/livedotcom.cpp:65
5256 msgid "RTSP/RTP describe"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/demux/livedotcom.cpp:72
5260 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/demux/m3u.c:63
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Playlist metademux"
5266 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5267
5268 #: modules/demux/mkv.cpp:95
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Matroska stream demuxer"
5271 msgstr "Standard grensesnitt: "
5272
5273 #: modules/demux/mkv.cpp:100 modules/demux/mkv.cpp:101
5274 msgid "Seek based on percent not time"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/demux/mkv.cpp:2179
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Segment filename"
5280 msgstr "Fil"
5281
5282 #: modules/demux/mkv.cpp:2183
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Muxing application"
5285 msgstr "Om dette programmet"
5286
5287 #: modules/demux/mkv.cpp:2187
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Writing application"
5290 msgstr "Startposisjon"
5291
5292 #: modules/demux/mod.c:48
5293 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/demux/mod.c:53
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Reverb"
5299 msgstr "Ingen tjener !"
5300
5301 #: modules/demux/mod.c:54
5302 msgid "Reverb level (0-100)"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/demux/mod.c:54
5306 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/demux/mod.c:55
5310 msgid "Reverb delay (ms)"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/demux/mod.c:55
5314 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/demux/mod.c:57
5318 msgid "Mega bass"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/demux/mod.c:58
5322 msgid "Mega bass level (0-100)"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/demux/mod.c:58
5326 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/demux/mod.c:59
5330 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/demux/mod.c:59
5334 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/demux/mod.c:61
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Surround"
5340 msgstr "Lyd"
5341
5342 #: modules/demux/mod.c:62
5343 msgid "Surround level (0-100)"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/demux/mod.c:62
5347 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/demux/mod.c:63
5351 msgid "Surround delay (ms)"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/demux/mod.c:63
5355 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/demux/mp4/mp4.c:44
5359 #, fuzzy
5360 msgid "MP4 stream demuxer"
5361 msgstr "Standard grensesnitt: "
5362
5363 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
5364 #, fuzzy
5365 msgid "H264 video demuxer"
5366 msgstr "Standard grensesnitt: "
5367
5368 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
5369 #, fuzzy
5370 msgid "MPEG-4 video demuxer"
5371 msgstr "Standard grensesnitt: "
5372
5373 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
5374 #, fuzzy
5375 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
5376 msgstr "Standard grensesnitt: "
5377
5378 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
5379 #, fuzzy
5380 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
5381 msgstr "Standard grensesnitt: "
5382
5383 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
5384 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
5388 msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/demux/mpeg/system.c:988 modules/demux/mpeg/system.c:990
5392 #, fuzzy, c-format
5393 msgid "SVCD Subtitle %i"
5394 msgstr "_Teksting"
5395
5396 #: modules/demux/mpeg/system.c:1003 modules/demux/mpeg/system.c:1005
5397 #, fuzzy, c-format
5398 msgid "CVD Subtitle %i"
5399 msgstr "_Teksting"
5400
5401 #: modules/demux/mpeg/ts.c:133
5402 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/demux/mpeg/ts.c:137
5406 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/demux/nsv.c:45
5410 msgid "NullSoft demuxer"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/demux/ogg.c:43
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Ogg stream demuxer"
5416 msgstr "Standard grensesnitt: "
5417
5418 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Old playlist open"
5421 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
5422
5423 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
5424 #, fuzzy
5425 msgid "M3U playlist import"
5426 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5427
5428 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
5429 #, fuzzy
5430 msgid "PLS playlist import"
5431 msgstr "Spilleliste"
5432
5433 #: modules/demux/ps.c:46
5434 #, fuzzy
5435 msgid "PS demuxer"
5436 msgstr "Standard grensesnitt: "
5437
5438 #: modules/demux/pva.c:43
5439 #, fuzzy
5440 msgid "PVA demuxer"
5441 msgstr "Standard grensesnitt: "
5442
5443 #: modules/demux/rawdv.c:39
5444 msgid "raw dv demuxer"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/demux/real.c:39
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Real demuxer"
5450 msgstr "Standard grensesnitt: "
5451
5452 #: modules/demux/sgimb.c:70
5453 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/demux/ts.c:67
5457 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/demux/util/id3.c:46
5461 msgid "Simple id3 tag skipper"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
5465 msgid "Blues"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
5469 msgid "Classic rock"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
5473 msgid "Country"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Dance"
5479 msgstr "Avbryt"
5480
5481 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Disco"
5484 msgstr "Disk"
5485
5486 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
5487 msgid "Funk"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
5491 msgid "Grunge"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
5495 msgid "Hip-Hop"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
5499 msgid "Jazz"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
5503 msgid "Metal"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
5507 msgid "New Age"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
5511 msgid "Oldies"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Other"
5517 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5518
5519 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5520 msgid "Pop"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
5524 msgid "R&B"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
5528 msgid "Rap"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5532 msgid "Reggae"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5536 msgid "Rock"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5540 msgid "Techno"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
5544 msgid "Industrial"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
5548 msgid "Alternative"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5552 msgid "Ska"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
5556 msgid "Death metal"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Pranks"
5562 msgstr "Spill"
5563
5564 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Soundtrack"
5567 msgstr "Lyd"
5568
5569 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
5570 msgid "Euro-Techno"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
5574 msgid "Ambient"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
5578 msgid "Trip-Hop"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
5582 msgid "Vocal"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
5586 msgid "Jazz+Funk"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Fusion"
5592 msgstr "skrifttype"
5593
5594 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Trance"
5597 msgstr "Avbryt"
5598
5599 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5600 msgid "Classical"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
5604 msgid "Instrumental"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
5608 msgid "Acid"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
5612 #, fuzzy
5613 msgid "House"
5614 msgstr "Pause"
5615
5616 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Game"
5619 msgstr "Navn"
5620
5621 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Sound clip"
5624 msgstr "Lyd"
5625
5626 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
5627 msgid "Gospel"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
5631 msgid "Noise"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Alternative rock"
5637 msgstr "Lyd"
5638
5639 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
5640 msgid "Bass"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
5644 msgid "Soul"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
5648 msgid "Punk"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Space"
5654 msgstr "Tjener"
5655
5656 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
5657 msgid "Meditative"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
5661 msgid "Instrumental pop"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
5665 msgid "Instrumental rock"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
5669 msgid "Ethnic"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
5673 msgid "Gothic"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
5677 msgid "Darkwave"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
5681 msgid "Techno-Industrial"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Electronic"
5687 msgstr "Valg"
5688
5689 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
5690 msgid "Pop-Folk"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
5694 msgid "Eurodance"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
5698 msgid "Dream"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Southern rock"
5704 msgstr "Lyd"
5705
5706 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Comedy"
5709 msgstr "Crop?"
5710
5711 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
5712 msgid "Cult"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
5716 msgid "Gangsta"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
5720 msgid "Top 40"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
5724 msgid "Christian rap"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
5728 msgid "Pop/funk"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Jungle"
5734 msgstr "_Vinkel"
5735
5736 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
5737 msgid "Native American"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
5741 msgid "Cabaret"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
5745 msgid "New wave"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
5749 msgid "Psychadelic"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Rave"
5755 msgstr "Tjener"
5756
5757 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
5758 msgid "Showtunes"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Trailer"
5764 msgstr "Tittel"
5765
5766 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
5767 msgid "Lo-Fi"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
5771 msgid "Tribal"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
5775 msgid "Acid punk"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
5779 msgid "Acid jazz"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Polka"
5785 msgstr "Spill"
5786
5787 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
5788 msgid "Retro"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
5792 msgid "Musical"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
5796 msgid "Rock & roll"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
5800 msgid "Hard rock"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
5804 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/demux/util/sub.c:74
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Text subtitles demux"
5810 msgstr "Velg teksting kanal"
5811
5812 #: modules/demux/util/sub.c:77 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153
5813 msgid "Frames per second"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/demux/util/sub.c:80 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
5819 msgstr "Velg teksting kanal"
5820
5821 #: modules/demux/wav.c:41
5822 msgid "WAV demuxer"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Use DVD Menus"
5828 msgstr "_Innstillinger"
5829
5830 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
5831 msgid "Screenshot Path"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
5835 msgid "Screenshot Format"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
5839 #, fuzzy
5840 msgid "BeOS standard API interface"
5841 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5842
5843 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
5844 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
5848 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
5849 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
5850 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139
5851 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:47 modules/gui/macosx/prefs.m:80
5852 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100
5853 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1298
5854 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
5855 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
5856 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177
5857 msgid "Cancel"
5858 msgstr "Avbryt"
5859
5860 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:328
5861 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:627
5862 #: modules/gui/macosx/open.m:673
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Open"
5865 msgstr "Åpne fil"
5866
5867 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
5868 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/prefs.m:78
5869 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
5870 msgid "Preferences"
5871 msgstr "Innstillinger"
5872
5873 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
5874 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
5875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
5876 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
5877 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:609
5878 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
5879 msgid "Messages"
5880 msgstr "Beskjeder"
5881
5882 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
5883 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
5884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
5885 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
5886 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:379 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1042
5887 msgid "Open File"
5888 msgstr "Åpne fil"
5889
5890 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:242
5891 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Open Disc"
5894 msgstr "Åpne Disk"
5895
5896 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Open Subtitles"
5899 msgstr "_Teksting"
5900
5901 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
5902 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
5903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
5904 msgid "About"
5905 msgstr "Om"
5906
5907 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 modules/gui/kde/interface.cpp:93
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Subtitles"
5910 msgstr "_Teksting"
5911
5912 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Prev Title"
5915 msgstr "Forrige fil"
5916
5917 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Next Title"
5920 msgstr "Neste fil"
5921
5922 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
5923 msgid "Goto Menu"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Go to Title"
5929 msgstr "Tittel"
5930
5931 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Go to Chapter"
5934 msgstr "Kapittel"
5935
5936 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Speed"
5939 msgstr "Valgte"
5940
5941 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:603
5942 msgid "Window"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368
5946 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
5947 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
5948 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
5949 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138
5950 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
5951 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:46 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97
5952 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
5953 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1295
5954 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
5955 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
5956 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
5957 msgid "OK"
5958 msgstr "OK"
5959
5960 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
5961 #, fuzzy
5962 msgid "VLC media player: Open Media Files"
5963 msgstr "Velg teksting kanal"
5964
5965 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:380
5966 #, fuzzy
5967 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
5968 msgstr "Velg teksting kanal"
5969
5970 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
5971 msgid "Drop files to play"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:73
5975 #, fuzzy
5976 msgid "playlist"
5977 msgstr "Spilleliste"
5978
5979 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
5980 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
5981 msgid "Close"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:547
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Edit"
5987 msgstr "_Avslutt"
5988
5989 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
5990 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Select All"
5993 msgstr "Velg fil"
5994
5995 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Select None"
5998 msgstr "Valg"
5999
6000 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
6001 msgid "Sort Reverse"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
6005 msgid "Sort by Name"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
6009 msgid "Sort by Path"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
6013 msgid "Randomize"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
6017 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:127
6018 msgid "Remove"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Remove All"
6024 msgstr "Velg fil"
6025
6026 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
6027 #, fuzzy
6028 msgid "View"
6029 msgstr "_Vis"
6030
6031 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Path"
6034 msgstr "Port"
6035
6036 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 modules/gui/gtk/preferences.c:327
6037 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
6038 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
6039 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292
6040 msgid "Name"
6041 msgstr "Navn"
6042
6043 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
6044 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
6045 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
6046 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
6047 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
6048 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
6049 msgid "Modules"
6050 msgstr "Moduler"
6051
6052 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
6053 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
6054 msgid "Apply"
6055 msgstr "Bruk"
6056
6057 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
6058 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
6059 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:326
6060 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Save"
6063 msgstr "Tjener"
6064
6065 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Defaults"
6068 msgstr "Slett"
6069
6070 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Show Interface"
6073 msgstr "_Gjem grensesnitt"
6074
6075 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
6076 msgid "50%"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
6080 msgid "100%"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
6084 msgid "200%"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
6088 msgid "Vertical Sync"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Correct Aspect Ratio"
6094 msgstr "kildens bildeformat"
6095
6096 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
6097 msgid "Stay On Top"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
6101 msgid "Take Screen Shot"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
6105 #, fuzzy
6106 msgid "<unknown>"
6107 msgstr "Ukjent"
6108
6109 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
6110 msgid "Show tooltips"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
6114 msgid "Show tooltips for configuration options."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
6118 msgid "Show text on toolbar buttons"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
6122 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
6126 msgid "Maximum height for the configuration windows"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
6130 msgid ""
6131 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
6132 "preferences menu will occupy."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
6136 #, fuzzy
6137 msgid "GNOME interface"
6138 msgstr "Standard grensesnitt: "
6139
6140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
6141 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
6142 msgid "_Open File..."
6143 msgstr "_Åpne fil..."
6144
6145 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
6146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
6147 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Open a file"
6150 msgstr "Åpne en fil"
6151
6152 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
6153 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
6154 msgid "Open _Disc..."
6155 msgstr "Åpne en _disk"
6156
6157 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
6158 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Open Disc Media"
6161 msgstr "Åpne Disk"
6162
6163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
6164 #, fuzzy
6165 msgid "_Network stream..."
6166 msgstr "_Nettverksstrøm"
6167
6168 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
6169 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
6170 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
6171 msgid "Select a network stream"
6172 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
6173
6174 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
6175 #, fuzzy
6176 msgid "_Eject Disc"
6177 msgstr "Løs ut disk"
6178
6179 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
6180 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Eject disc"
6183 msgstr "Åpne Disk"
6184
6185 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
6186 msgid "_Hide interface"
6187 msgstr "_Gjem grensesnitt"
6188
6189 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Progr_am"
6192 msgstr "Avslutt programmet"
6193
6194 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Choose the program"
6197 msgstr "Avslutt programmet"
6198
6199 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
6200 msgid "_Title"
6201 msgstr "_Tittel"
6202
6203 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
6204 msgid "Choose title"
6205 msgstr "Velg tittel"
6206
6207 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
6208 msgid "_Chapter"
6209 msgstr "_Kapittel"
6210
6211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
6212 msgid "Choose chapter"
6213 msgstr "Velg Kapittel"
6214
6215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
6216 msgid "_Playlist..."
6217 msgstr "_Spilleliste"
6218
6219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
6220 msgid "Open the playlist window"
6221 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6222
6223 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
6224 msgid "_Modules..."
6225 msgstr "_Moduler..."
6226
6227 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
6228 msgid "Open the module manager"
6229 msgstr "Åpne plugin håndterer"
6230
6231 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
6232 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
6233 msgid "Messages..."
6234 msgstr "Beskjeder..."
6235
6236 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
6237 msgid "Open the messages window"
6238 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6239
6240 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
6241 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
6242 msgid "_Language"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
6246 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
6247 msgid "Select audio channel"
6248 msgstr "Velg lydkanal"
6249
6250 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
6251 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:575
6252 msgid "Volume Up"
6253 msgstr "Øk volum"
6254
6255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
6256 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:576
6257 msgid "Volume Down"
6258 msgstr "Senk volum"
6259
6260 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
6261 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Device"
6264 msgstr "Navn på enhet"
6265
6266 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
6267 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
6268 msgid "_Subtitles"
6269 msgstr "_Teksting"
6270
6271 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
6272 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
6273 msgid "Select subtitles channel"
6274 msgstr "Velg teksting kanal"
6275
6276 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
6277 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
6278 msgid "_Fullscreen"
6279 msgstr "_Fullskjerm"
6280
6281 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
6282 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
6283 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:238
6284 msgid "Screen"
6285 msgstr "Fullskjerm"
6286
6287 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
6288 msgid "_Audio"
6289 msgstr "_Lyd"
6290
6291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
6292 msgid "_Video"
6293 msgstr "_Video"
6294
6295 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
6296 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:512
6297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
6298 msgid "VLC media player"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Open disc"
6304 msgstr "Åpne Disk"
6305
6306 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
6307 msgid "Net"
6308 msgstr "Nett"
6309
6310 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
6311 msgid "Sat"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Open a satellite card"
6317 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6318
6319 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
6320 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
6321 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
6322 msgid "Back"
6323 msgstr "Tilbake"
6324
6325 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Go backward"
6328 msgstr "Gå tilbake"
6329
6330 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Stop stream"
6333 msgstr "Stopp strøm"
6334
6335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Eject"
6338 msgstr "Åpne Disk"
6339
6340 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Play stream"
6343 msgstr "Spill strøm"
6344
6345 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Pause stream"
6348 msgstr "Pause strøm"
6349
6350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
6351 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
6352 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
6353 msgid "Slow"
6354 msgstr "Sakte"
6355
6356 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
6357 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Play slower"
6360 msgstr "Spill saktere"
6361
6362 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
6363 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
6364 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
6365 msgid "Fast"
6366 msgstr "Fort"
6367
6368 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
6369 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Play faster"
6372 msgstr "Spill fortere"
6373
6374 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
6375 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:647
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Open playlist"
6378 msgstr "Åpne Spilleliste"
6379
6380 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
6381 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
6382 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
6383 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
6384 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
6385 msgid "Prev"
6386 msgstr "Forrige"
6387
6388 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Previous file"
6391 msgstr "Forrige fil"
6392
6393 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Next file"
6396 msgstr "Neste fil"
6397
6398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
6399 msgid "Title:"
6400 msgstr "Tittel:"
6401
6402 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
6403 msgid "Select previous title"
6404 msgstr "Velg forrige tittel"
6405
6406 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
6407 msgid "Chapter:"
6408 msgstr "Kapittel:"
6409
6410 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
6411 msgid "Select previous chapter"
6412 msgstr "Velg forrige kapittel"
6413
6414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
6415 msgid "Select next chapter"
6416 msgstr "Velg neste Kapittel"
6417
6418 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
6419 msgid "No server"
6420 msgstr "Ingen tjener"
6421
6422 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Toggle fullscreen mode"
6425 msgstr "Fullskjerm"
6426
6427 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
6428 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
6429 msgid "_Network Stream..."
6430 msgstr "_Nettverksstrøm"
6431
6432 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
6433 msgid "_Jump..."
6434 msgstr "_Hopp..."
6435
6436 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
6437 msgid "Got directly so specified point"
6438 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
6439
6440 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Switch program"
6443 msgstr "Avslutt programmet"
6444
6445 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
6446 msgid "_Navigation"
6447 msgstr "_Navigasjon"
6448
6449 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
6450 msgid "Navigate through titles and chapters"
6451 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
6452
6453 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
6454 msgid "Toggle _Interface"
6455 msgstr "Grensesnitt"
6456
6457 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
6458 msgid "Playlist..."
6459 msgstr "Spilleliste..."
6460
6461 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
6462 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
6463 #, fuzzy
6464 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
6465 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
6466
6467 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
6468 msgid ""
6469 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
6470 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
6471 msgstr ""
6472 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
6473 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
6474
6475 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Open Stream"
6478 msgstr "Stopp strøm"
6479
6480 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Open Target:"
6483 msgstr "Stopp strøm"
6484
6485 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
6486 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
6487 msgid ""
6488 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
6489 "targets:"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
6493 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
6494 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
6495 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
6496 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
6497 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:553
6498 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
6499 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:443
6500 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Browse..."
6503 msgstr "Utforsk"
6504
6505 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
6506 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:603
6507 msgid "Disc type"
6508 msgstr "Disktype"
6509
6510 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
6511 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
6512 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
6513 msgid "DVD"
6514 msgstr "DVD"
6515
6516 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
6517 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
6518 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
6519 msgid "VCD"
6520 msgstr "VCD"
6521
6522 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
6523 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
6524 #: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:599
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Audio CD"
6527 msgstr "Lyd"
6528
6529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
6530 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:610
6531 msgid "Device name"
6532 msgstr "Navn på enhet"
6533
6534 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
6535 #: modules/gui/macosx/open.m:152
6536 msgid "Use DVD menus"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
6540 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
6541 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:647
6542 msgid "UDP/RTP Multicast"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
6546 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
6547 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
6548 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
6549 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
6550 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:668
6551 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
6552 #: modules/stream_out/rtp.c:54
6553 msgid "Port"
6554 msgstr "Port"
6555
6556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
6557 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
6558 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:687 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462
6559 msgid "Address"
6560 msgstr "Adresse"
6561
6562 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
6563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
6564 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
6565 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
6566 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
6567 msgid "URL"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
6571 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
6572 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
6573 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
6574 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
6575 msgid "Network"
6576 msgstr "Nettverk"
6577
6578 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
6579 msgid "Symbol Rate"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Frequency"
6585 msgstr "Frekvens:"
6586
6587 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Polarization"
6590 msgstr "_Navigasjon"
6591
6592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
6593 msgid "FEC"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
6597 msgid "Vertical"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
6601 msgid "Horizontal"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Satellite"
6607 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6608
6609 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
6610 #: modules/gui/macosx/open.m:175
6611 #, fuzzy
6612 msgid "delay"
6613 msgstr "Spill"
6614
6615 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
6616 #: modules/gui/macosx/open.m:177
6617 msgid "fps"
6618 msgstr ""
6619
6620 # , fuzzy
6621 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
6622 #, fuzzy
6623 msgid "stream output"
6624 msgstr "Standard output:"
6625
6626 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
6627 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
6628 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408 modules/gui/wxwindows/open.cpp:565
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Settings..."
6631 msgstr "_Innstillinger"
6632
6633 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
6634 msgid ""
6635 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
6636 "version."
6637 msgstr ""
6638 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
6639 "senere versjon."
6640
6641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
6642 msgid "All"
6643 msgstr "Alle"
6644
6645 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
6646 msgid "Item"
6647 msgstr "Ting"
6648
6649 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
6650 msgid "Crop"
6651 msgstr "Crop?"
6652
6653 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
6654 msgid "Invert"
6655 msgstr "Inverter"
6656
6657 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
6658 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
6659 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
6660 msgid "Select"
6661 msgstr "Velg"
6662
6663 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
6664 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:125
6665 msgid "Add"
6666 msgstr "Legg til"
6667
6668 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
6669 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
6670 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
6671 msgid "Delete"
6672 msgstr "Slett"
6673
6674 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
6675 msgid "Selection"
6676 msgstr "Valg"
6677
6678 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Jump to: "
6681 msgstr "Hopp til: "
6682
6683 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
6684 #, fuzzy
6685 msgid "stream output (MRL)"
6686 msgstr "Standard output:"
6687
6688 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Destination Target: "
6691 msgstr "Stopp strøm"
6692
6693 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
6694 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
6695 msgid "UDP"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
6699 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
6700 msgid "RTP"
6701 msgstr "RTP"
6702
6703 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Path:"
6706 msgstr "Port"
6707
6708 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
6709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Address:"
6712 msgstr "Adresse"
6713
6714 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
6715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
6716 msgid "TS"
6717 msgstr "TS"
6718
6719 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
6720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
6721 msgid "PS"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
6725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
6726 msgid "AVI"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
6730 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
6731 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
6732 #, c-format
6733 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
6737 #, c-format
6738 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Gtk+ interface"
6744 msgstr "Standard grensesnitt: "
6745
6746 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
6747 msgid "_File"
6748 msgstr "_Fil"
6749
6750 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
6751 msgid "_Close"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Close the window"
6757 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6758
6759 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
6760 msgid "E_xit"
6761 msgstr "_Avslutt"
6762
6763 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
6764 msgid "Exit the program"
6765 msgstr "Avslutt programmet"
6766
6767 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
6768 msgid "_View"
6769 msgstr "_Vis"
6770
6771 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
6772 msgid "Hide the main interface window"
6773 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
6774
6775 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
6776 msgid "Navigate through the stream"
6777 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
6778
6779 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
6780 msgid "_Settings"
6781 msgstr "_Innstillinger"
6782
6783 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
6784 msgid "_Preferences..."
6785 msgstr "_Preferanser..."
6786
6787 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
6788 msgid "Configure the application"
6789 msgstr "Konfigurer programmet"
6790
6791 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
6792 msgid "_Help"
6793 msgstr "_Hjelp"
6794
6795 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
6796 msgid "_About..."
6797 msgstr "_Om..."
6798
6799 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
6800 msgid "About this application"
6801 msgstr "Om dette programmet"
6802
6803 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Open a Satellite Card"
6806 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6807
6808 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
6809 msgid "Go Backward"
6810 msgstr "Gå tilbake"
6811
6812 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
6813 msgid "Stop Stream"
6814 msgstr "Stopp strøm"
6815
6816 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
6817 msgid "Play Stream"
6818 msgstr "Spill strøm"
6819
6820 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
6821 msgid "Pause Stream"
6822 msgstr "Pause strøm"
6823
6824 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
6825 msgid "Play Slower"
6826 msgstr "Spill saktere"
6827
6828 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
6829 msgid "Play Faster"
6830 msgstr "Spill fortere"
6831
6832 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
6833 msgid "Open Playlist"
6834 msgstr "Åpne Spilleliste"
6835
6836 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Previous File"
6839 msgstr "Forrige fil"
6840
6841 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
6842 msgid "Next File"
6843 msgstr "Neste fil"
6844
6845 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
6846 msgid "_Play"
6847 msgstr "_Spill"
6848
6849 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
6850 msgid "Authors"
6851 msgstr "Forfattere"
6852
6853 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
6854 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 modules/gui/kde/kde.cpp:107
6858 #, fuzzy
6859 msgid ""
6860 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
6861 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
6862 msgstr ""
6863 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
6864 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
6865
6866 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Open Target"
6869 msgstr "Stopp strøm"
6870
6871 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:164
6872 #: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:580
6873 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
6874 msgid "UDP/RTP"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:166
6878 #: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:605
6879 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
6880 msgid "HTTP/FTP/MMS"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Use a subtitles file"
6886 msgstr "Velg teksting kanal"
6887
6888 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Select a subtitles file"
6891 msgstr "Velg teksting kanal"
6892
6893 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
6894 msgid "Set the delay (in seconds)"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
6898 msgid "Set the number of Frames Per Second"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Use stream output"
6904 msgstr "Standard output:"
6905
6906 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Stream output configuration "
6909 msgstr "Standard output:"
6910
6911 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
6912 msgid "Select File"
6913 msgstr "Velg fil"
6914
6915 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
6916 msgid "Jump"
6917 msgstr "Hopp"
6918
6919 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Go To:"
6922 msgstr "Gå til:"
6923
6924 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
6925 msgid "s."
6926 msgstr "s."
6927
6928 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
6929 msgid "m:"
6930 msgstr "m:"
6931
6932 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
6933 msgid "h:"
6934 msgstr "h:"
6935
6936 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
6937 msgid "Selected"
6938 msgstr "Valgte"
6939
6940 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
6941 msgid "_Crop"
6942 msgstr "_Crop?"
6943
6944 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
6945 msgid "_Invert"
6946 msgstr "_Invertert"
6947
6948 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
6949 msgid "_Select"
6950 msgstr "_Valgt"
6951
6952 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Stream output (MRL)"
6955 msgstr "Standard output:"
6956
6957 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
6958 #, c-format
6959 msgid "Error loading pixmap file: %s"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
6963 #, fuzzy, c-format
6964 msgid "Title %d (%d)"
6965 msgstr "Tittel: "
6966
6967 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
6968 #, fuzzy, c-format
6969 msgid "Chapter %d"
6970 msgstr "Kapittel"
6971
6972 #: modules/gui/gtk/open.c:276
6973 msgid "PBC LID"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Selected:"
6979 msgstr "Valgte"
6980
6981 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Disk type"
6984 msgstr "Disktype"
6985
6986 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Starting position"
6989 msgstr "Startposisjon"
6990
6991 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Title "
6994 msgstr "Tittel"
6995
6996 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Chapter "
6999 msgstr "Kapittel"
7000
7001 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Device name "
7004 msgstr "Navn på enhet"
7005
7006 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
7007 msgid "Languages"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
7011 #, fuzzy
7012 msgid "language"
7013 msgstr "_Vinkel"
7014
7015 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Open &Disk"
7018 msgstr "Åpne Disk"
7019
7020 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Open &Stream"
7023 msgstr "Stopp strøm"
7024
7025 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
7026 #, fuzzy
7027 msgid "&Backward"
7028 msgstr "Gå tilbake"
7029
7030 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
7031 #, fuzzy
7032 msgid "&Stop"
7033 msgstr "Stopp"
7034
7035 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
7036 #, fuzzy
7037 msgid "&Play"
7038 msgstr "Spill"
7039
7040 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
7041 #, fuzzy
7042 msgid "P&ause"
7043 msgstr "Pause"
7044
7045 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
7046 #, fuzzy
7047 msgid "&Slow"
7048 msgstr "Sakte"
7049
7050 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Fas&t"
7053 msgstr "Fort"
7054
7055 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
7056 msgid "Stream info..."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
7060 msgid "Opens an existing document"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Opens a recently used file"
7066 msgstr "Åpne en fil"
7067
7068 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Quits the application"
7071 msgstr "Om dette programmet"
7072
7073 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
7074 msgid "Enables/disables the toolbar"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
7078 msgid "Enables/disables the statusbar"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Opens a disk"
7084 msgstr "Åpne en fil"
7085
7086 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Opens a network stream"
7089 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7090
7091 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Backward"
7094 msgstr "Gå tilbake"
7095
7096 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
7097 msgid "Stops playback"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
7101 msgid "Starts playback"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Pauses playback"
7107 msgstr "Pause"
7108
7109 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
7110 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
7111 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Ready."
7114 msgstr "Beskjeder"
7115
7116 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Opening file..."
7119 msgstr "_Åpne fil..."
7120
7121 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:540
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Open File..."
7124 msgstr "_Åpne fil..."
7125
7126 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Exiting..."
7129 msgstr "_Innstillinger"
7130
7131 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
7132 msgid "Toggling toolbar..."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
7136 msgid "Toggle the statusbar..."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
7140 msgid "Off"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
7144 #, fuzzy
7145 msgid "KDE interface"
7146 msgstr "Standard grensesnitt: "
7147
7148 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
7149 msgid "path to ui.rc file"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Messages:"
7155 msgstr "Beskjeder"
7156
7157 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
7158 msgid "Protocol"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Address "
7164 msgstr "Adresse"
7165
7166 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Port "
7169 msgstr "Port"
7170
7171 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
7172 #, fuzzy
7173 msgid "vlc preferences"
7174 msgstr "Innstillinger"
7175
7176 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
7177 #, fuzzy
7178 msgid "&Save"
7179 msgstr "Tjener"
7180
7181 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
7182 msgid "Plugins"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:530
7186 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
7187 msgid "About VLC media player"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
7191 msgid "Random On"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Random Off"
7197 msgstr "Valg"
7198
7199 #: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:671
7200 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/playlist.m:188
7201 #: modules/gui/macosx/playlist.m:554 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Repeat All"
7204 msgstr "Velg fil"
7205
7206 #: modules/gui/macosx/controls.m:209 modules/gui/macosx/controls.m:241
7207 #: modules/gui/macosx/playlist.m:565
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Repeat Off"
7210 msgstr "Valg"
7211
7212 #: modules/gui/macosx/controls.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:664
7213 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/playlist.m:187
7214 #: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Repeat One"
7217 msgstr "Valg"
7218
7219 #: modules/gui/macosx/controls.m:259
7220 msgid "Jump +10 Seconds"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/gui/macosx/controls.m:274
7224 msgid "Jump -10 Seconds"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:697
7228 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
7229 msgid "Half Size"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:698
7233 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
7234 msgid "Normal Size"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699
7238 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7239 msgid "Double Size"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:701
7243 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:593
7244 msgid "Float on Top"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:700
7248 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Fit to Screen"
7251 msgstr "Fullskjerm"
7252
7253 #: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:564
7254 msgid "Step Forward"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:565
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Step Backward"
7260 msgstr "Gå tilbake"
7261
7262 #: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:608
7263 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
7264 msgid "Info"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
7268 msgid "VLC - Controller"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
7272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
7273 msgid "Rewind"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
7277 msgid "Fast Forward"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
7281 msgid "Open CrashLog"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Preferences..."
7287 msgstr "_Preferanser..."
7288
7289 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
7290 msgid "Hide VLC"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Hide Others"
7296 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7297
7298 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
7299 msgid "Show All"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Quit VLC"
7305 msgstr "Om"
7306
7307 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
7308 #, fuzzy
7309 msgid "1:File"
7310 msgstr "Fil"
7311
7312 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Quick Open File..."
7315 msgstr "_Åpne fil..."
7316
7317 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Open Disc..."
7320 msgstr "Åpne en _disk"
7321
7322 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Open Network..."
7325 msgstr "Åpne nettverk"
7326
7327 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Open Recent"
7330 msgstr "Stopp strøm"
7331
7332 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:1406
7333 msgid "Clear Menu"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
7337 msgid "Cut"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Copy"
7343 msgstr "Crop?"
7344
7345 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Paste"
7348 msgstr "Pause"
7349
7350 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129
7351 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
7352 msgid "Clear"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
7356 msgid "Controls"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Video Device"
7362 msgstr "lydenhet"
7363
7364 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
7365 msgid "Minimize Window"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Close Window"
7371 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7372
7373 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
7374 msgid "Controller"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
7378 msgid "Bring All to Front"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Help"
7384 msgstr "_Hjelp"
7385
7386 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
7387 #, fuzzy
7388 msgid "ReadMe..."
7389 msgstr "Beskjeder"
7390
7391 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
7392 msgid "Online Documentation"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
7396 msgid "Report a Bug"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
7400 msgid "VideoLAN Website"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:1399
7404 msgid "License"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
7408 msgid "Error"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
7412 msgid ""
7413 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
7417 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Open Messages Window"
7423 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7424
7425 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
7426 msgid "Dismiss"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
7430 msgid "Surpress further errors"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/gui/macosx/intf.m:1363
7434 msgid "No CrashLog found"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/gui/macosx/intf.m:1363
7438 msgid ""
7439 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
7440 "heavy crashes yet."
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:227
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Video device"
7446 msgstr "lydenhet"
7447
7448 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
7449 msgid ""
7450 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
7451 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
7455 msgid "Opaqueness"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
7459 msgid ""
7460 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
7461 "is fully transparent."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Stretch Aspect Ratio"
7467 msgstr "kildens bildeformat"
7468
7469 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
7470 msgid ""
7471 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
7472 "stretch the video to fill the entire window."
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Force a video rendering mode."
7478 msgstr "Standard grensesnitt: "
7479
7480 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
7481 msgid ""
7482 "The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for the "
7483 "others."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
7487 #, fuzzy
7488 msgid "OpenGL effect"
7489 msgstr "kikkerteffekt ?"
7490
7491 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
7492 msgid ""
7493 "Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video "
7494 "play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube "
7495 "transparent."
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Fill fullscreen"
7501 msgstr "_Fullskjerm"
7502
7503 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
7504 msgid ""
7505 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
7506 "screen without blackborders (OpenGL only)."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
7510 msgid "Cube"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
7514 msgid "Transparent cube"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
7518 msgid "MacOS X interface, sound and video"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/gui/macosx/open.m:135
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Open Source"
7524 msgstr "Stopp strøm"
7525
7526 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:371
7527 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/gui/macosx/open.m:146
7531 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
7535 msgid "VIDEO_TS folder"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/gui/macosx/open.m:171
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Load subtitles file:"
7541 msgstr "_Teksting"
7542
7543 #: modules/gui/macosx/open.m:174
7544 msgid "Override"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
7548 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
7549 #, objc-format
7550 msgid "No %@s found"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/gui/macosx/open.m:521
7554 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/gui/macosx/output.m:126
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Advanced output:"
7560 msgstr "Lydeksport volum"
7561
7562 #: modules/gui/macosx/output.m:130
7563 msgid "Output Options"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:452
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Dump raw input"
7569 msgstr "Standard output:"
7570
7571 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:570
7572 msgid "Encapsulation Method"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/gui/macosx/output.m:149
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Transcode options"
7578 msgstr "Pause strøm"
7579
7580 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
7581 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:670
7582 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:738
7583 msgid "Bitrate (kb/s)"
7584 msgstr ""
7585
7586 # , fuzzy
7587 #: modules/gui/macosx/output.m:166
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Stream Announcing"
7590 msgstr "Standard output:"
7591
7592 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:529
7593 msgid "SAP announce"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
7597 msgid "SLP announce"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/gui/macosx/output.m:169
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Channel Name"
7603 msgstr "Kanaltjener:"
7604
7605 #: modules/gui/macosx/output.m:421
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Save File"
7608 msgstr "Velg fil"
7609
7610 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Save Playlist..."
7613 msgstr "Spilleliste..."
7614
7615 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:211
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Item Enabled"
7618 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
7619
7620 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
7621 msgid "Enable all group items"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
7625 msgid "Disable all group items"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:42
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Properties"
7631 msgstr "Avslutt programmet"
7632
7633 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
7634 msgid "Search"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
7638 msgid "Standard Play"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Untitled"
7644 msgstr "_Teksting"
7645
7646 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Save Playlist"
7649 msgstr "Åpne Spilleliste"
7650
7651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:845
7652 #, fuzzy, c-format
7653 msgid "%i items in playlist"
7654 msgstr "Legg til i kø som standard"
7655
7656 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:43 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
7657 msgid "URI"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:48
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Delete Group"
7663 msgstr "Slett"
7664
7665 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:49
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Add Group"
7668 msgstr "Crop?"
7669
7670 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:50 modules/gui/pda/pda.c:242
7671 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:216
7672 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Group"
7675 msgstr "Crop?"
7676
7677 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Reset All"
7680 msgstr "Velg fil"
7681
7682 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
7683 msgid "Advanced"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
7687 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
7688 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Command"
7691 msgstr "Crop?"
7692
7693 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
7694 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
7695 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Control"
7698 msgstr "skrifttype"
7699
7700 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
7701 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
7702 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
7703 msgid "Option/Alt"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
7707 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
7708 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
7709 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
7710 msgid "Shift"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Reset Preferences"
7716 msgstr "Innstillinger"
7717
7718 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
7719 msgid "Continue"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
7723 msgid ""
7724 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
7725 "Are you sure you want to continue?"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
7729 msgid "Select file or directory"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Select a file or directory"
7735 msgstr "kildens bildeformat"
7736
7737 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:70
7738 #, fuzzy
7739 msgid "ncurses interface"
7740 msgstr "Standard grensesnitt: "
7741
7742 #: modules/gui/pda/pda.c:58
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Autoplay selected file"
7745 msgstr "Spill strøm"
7746
7747 #: modules/gui/pda/pda.c:59
7748 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/gui/pda/pda.c:66
7752 #, fuzzy
7753 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
7754 msgstr "Standard grensesnitt: "
7755
7756 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
7757 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Filename"
7760 msgstr "Fil"
7761
7762 #: modules/gui/pda/pda.c:224
7763 msgid "Permissions"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/gui/pda/pda.c:230
7767 msgid "Size"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/gui/pda/pda.c:236
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Owner"
7773 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7774
7775 #: modules/gui/pda/pda.c:279
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Time"
7778 msgstr "Tid"
7779
7780 #: modules/gui/pda/pda.c:286
7781 msgid "Index"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
7785 msgid "Forward"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
7789 msgid "00:00:00"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
7793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Add to Playlist"
7796 msgstr "Spilleliste"
7797
7798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
7799 msgid "MRL:"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Port:"
7805 msgstr "Port"
7806
7807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
7808 msgid "unicast"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
7812 msgid "multicast"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Network: "
7818 msgstr "Nettverk"
7819
7820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
7821 msgid "udp"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
7825 msgid "udp6"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
7829 msgid "rtp"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
7833 msgid "rtp4"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
7837 msgid "ftp"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
7841 msgid "http"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
7845 #, fuzzy
7846 msgid "sout"
7847 msgstr "Om"
7848
7849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
7850 msgid "mms"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
7854 msgid "Protocol:"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Transcode:"
7860 msgstr "Avbryt"
7861
7862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
7863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
7864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
7865 #, fuzzy
7866 msgid "enable"
7867 msgstr "skru på video"
7868
7869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Video:"
7872 msgstr "Video"
7873
7874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Audio:"
7877 msgstr "Lyd"
7878
7879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Channel:"
7882 msgstr "Kanaler: "
7883
7884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Norm:"
7887 msgstr "Port"
7888
7889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
7890 msgid "Size:"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Frequency:"
7896 msgstr "Frekvens:"
7897
7898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Samplerate:"
7901 msgstr "Valgte"
7902
7903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Quality:"
7906 msgstr "Om"
7907
7908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
7909 msgid "Tuner:"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Sound:"
7915 msgstr "Lyd"
7916
7917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
7918 msgid "MJPEG:"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Decimation:"
7924 msgstr "Varighet"
7925
7926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
7927 msgid "pal"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
7931 #, fuzzy
7932 msgid "ntsc"
7933 msgstr "skrifttype"
7934
7935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
7936 msgid "secam"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
7940 #, fuzzy
7941 msgid "auto"
7942 msgstr "Forfattere"
7943
7944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
7945 msgid "240x192"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
7949 msgid "320x240"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
7953 msgid "qsif"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
7957 msgid "qcif"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
7961 msgid "sif"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
7965 msgid "cif"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
7969 msgid "vga"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
7973 msgid "kHz"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
7977 msgid "Hz/s"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
7981 #, fuzzy
7982 msgid "mono"
7983 msgstr "Mono"
7984
7985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
7986 #, fuzzy
7987 msgid "stereo"
7988 msgstr "Stereo"
7989
7990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Camera"
7993 msgstr "Kapittel"
7994
7995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Video Codec:"
7998 msgstr "lydenhet"
7999
8000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
8001 msgid "huffyuv"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
8005 #, fuzzy
8006 msgid "mp1v"
8007 msgstr "mpeg"
8008
8009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
8010 #, fuzzy
8011 msgid "mp2v"
8012 msgstr "mpeg"
8013
8014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
8015 msgid "mp4v"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
8019 msgid "H263"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
8023 msgid "I263"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
8027 msgid "WMV1"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
8031 msgid "WMV2"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Video Bitrate:"
8037 msgstr "Lyd"
8038
8039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Bitrate Tolerance:"
8042 msgstr "Lyd"
8043
8044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
8045 msgid "Keyframe Interval:"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Audio Codec:"
8051 msgstr "Standard grensesnitt: "
8052
8053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Deinterlace:"
8056 msgstr "Standard grensesnitt: "
8057
8058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Access:"
8061 msgstr "Adresse"
8062
8063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
8064 msgid "Muxer:"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
8068 msgid "URL:"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Time To Live (TTL):"
8074 msgstr "levetid"
8075
8076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
8077 msgid "127.0.0.1"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
8081 msgid "localhost"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
8085 msgid "localhost.localdomain"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
8089 msgid "239.0.0.42"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
8093 msgid "MPEG1"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
8097 msgid "OGG"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
8101 msgid "MP4"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
8105 msgid "MOV"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
8109 msgid "ASF"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
8113 msgid "kbits/s"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
8117 msgid "alaw"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
8121 msgid "ulaw"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
8125 #, fuzzy
8126 msgid "mpga"
8127 msgstr "mpeg"
8128
8129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
8130 msgid "mp3"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
8134 msgid "a52"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
8138 msgid "vorb"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
8142 msgid "bits/s"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Audio Bitrate :"
8148 msgstr "Lyd"
8149
8150 # , fuzzy
8151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
8152 #, fuzzy
8153 msgid "SAP Announce:"
8154 msgstr "Standard output:"
8155
8156 # , fuzzy
8157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
8158 #, fuzzy
8159 msgid "SLP Announce:"
8160 msgstr "Standard output:"
8161
8162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Announce Channel:"
8165 msgstr "Kanaler: "
8166
8167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Transcode"
8170 msgstr "Avbryt"
8171
8172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
8173 msgid "Update"
8174 msgstr "Oppdater"
8175
8176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
8177 msgid " Clear "
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
8181 #, fuzzy
8182 msgid " Save "
8183 msgstr "Tjener"
8184
8185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
8186 #, fuzzy
8187 msgid " Apply "
8188 msgstr "Bruk"
8189
8190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
8191 #, fuzzy
8192 msgid " Cancel "
8193 msgstr "Avbryt"
8194
8195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Preference"
8198 msgstr "Innstillinger"
8199
8200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
8201 msgid ""
8202 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
8203 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
8204 "org/copyleft/gpl.html)."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
8208 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
8212 #, fuzzy
8213 msgid "QNX RTOS video and audio output"
8214 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
8215
8216 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Qt interface"
8219 msgstr "Standard grensesnitt: "
8220
8221 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
8222 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:172
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Open a skin file"
8225 msgstr "Åpne en fil"
8226
8227 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
8228 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
8229 msgid "Last skin actually used"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
8233 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
8234 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:253
8235 msgid "Config of last used skin"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
8239 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
8240 msgid "Show application in system tray"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
8244 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
8245 msgid "Show application in taskbar"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Skinnable interface"
8251 msgstr "Grensesnitt"
8252
8253 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:174
8254 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:251
8258 msgid "Last skin used"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:252
8262 msgid "Select the path to the last skin used."
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:254
8266 msgid "Config of last used skin."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:255
8270 msgid "Enable transparency effects"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:256
8274 msgid ""
8275 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
8276 "when moving windows does not behave correctly."
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:269
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Skinnable Interface"
8282 msgstr "Grensesnitt"
8283
8284 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:105
8285 msgid "Bookmarks"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:141
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Size offset"
8291 msgstr "Forskyvning av skygge"
8292
8293 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:142
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Time offset"
8296 msgstr "Loddrett forskyvning"
8297
8298 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55
8299 msgid "Stream and media info"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
8305 msgstr "_Åpne fil..."
8306
8307 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
8310 msgstr "_Åpne fil..."
8311
8312 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
8315 msgstr "Åpne en _disk"
8316
8317 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
8320 msgstr "_Nettverksstrøm"
8321
8322 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
8323 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
8327 msgid "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
8331 msgid "New Wizard..."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
8335 msgid "E&xit\tCtrl-X"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
8339 #, fuzzy
8340 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
8341 msgstr "Spilleliste..."
8342
8343 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
8344 #, fuzzy
8345 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
8346 msgstr "Beskjeder..."
8347
8348 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
8349 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
8353 #, fuzzy
8354 msgid "&File"
8355 msgstr "Fil"
8356
8357 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
8358 #, fuzzy
8359 msgid "&View"
8360 msgstr "_Vis"
8361
8362 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
8363 #, fuzzy
8364 msgid "&Settings"
8365 msgstr "_Innstillinger"
8366
8367 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
8368 #, fuzzy
8369 msgid "&Audio"
8370 msgstr "Lyd"
8371
8372 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
8373 #, fuzzy
8374 msgid "&Video"
8375 msgstr "Video"
8376
8377 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
8378 #, fuzzy
8379 msgid "&Navigation"
8380 msgstr "_Navigasjon"
8381
8382 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
8383 #, fuzzy
8384 msgid "&Help"
8385 msgstr "_Hjelp"
8386
8387 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Previous playlist item"
8390 msgstr "Forrige fil"
8391
8392 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Next playlist item"
8395 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8396
8397 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520
8398 msgid "Adjust Image"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:536
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Enable"
8404 msgstr "skru på video"
8405
8406 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:541
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Restore Defaults"
8409 msgstr "Slett"
8410
8411 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Hue"
8414 msgstr "Pause"
8415
8416 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:550
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Contrast"
8419 msgstr "skrifttype"
8420
8421 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:555
8422 msgid "Brightness"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:560
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Saturation"
8428 msgstr "Varighet"
8429
8430 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:565
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Gamma"
8433 msgstr "Navn"
8434
8435 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:591
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Video Options"
8438 msgstr "_Innstillinger"
8439
8440 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:605
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Aspect Ratio"
8443 msgstr "kildens bildeformat"
8444
8445 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Visualisations"
8448 msgstr "_Navigasjon"
8449
8450 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Audio Options"
8453 msgstr "_Innstillinger"
8454
8455 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:760
8456 msgid "&Extended GUI"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:762
8460 msgid "&Bookmarks..."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:252
8464 #, fuzzy
8465 msgid "&Preferences..."
8466 msgstr "_Preferanser..."
8467
8468 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:816
8469 #, fuzzy
8470 msgid ""
8471 " (wxWindows interface)\n"
8472 "\n"
8473 msgstr "Standard grensesnitt: "
8474
8475 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817
8476 #, fuzzy
8477 msgid ""
8478 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
8479 "\n"
8480 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
8481
8482 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819
8483 msgid ""
8484 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
8485 "http://www.videolan.org/\n"
8486 "\n"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
8490 #, fuzzy, c-format
8491 msgid "About %s"
8492 msgstr "Om"
8493
8494 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Playlist item info"
8497 msgstr "Spilleliste"
8498
8499 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Item Info"
8502 msgstr "Navn på enhet"
8503
8504 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:204
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Group Info"
8507 msgstr "Crop?"
8508
8509 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:232
8510 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1276
8511 #, fuzzy
8512 msgid "New Group"
8513 msgstr "Crop?"
8514
8515 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:280
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Options"
8518 msgstr "_Innstillinger"
8519
8520 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:119
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Quick &Open File..."
8523 msgstr "_Åpne fil..."
8524
8525 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:120
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Open &File..."
8528 msgstr "_Åpne fil..."
8529
8530 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:121
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Open &Disc..."
8533 msgstr "Åpne en _disk"
8534
8535 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:122
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Open &Network Stream..."
8538 msgstr "_Nettverksstrøm"
8539
8540 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Open &Capture Device..."
8543 msgstr "Åpne en _disk"
8544
8545 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Audio menu"
8548 msgstr "_Innstillinger"
8549
8550 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:159
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Video menu"
8553 msgstr "_Innstillinger"
8554
8555 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:196
8556 msgid "Input menu"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:228
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Interface menu"
8562 msgstr "grensesnittmodul"
8563
8564 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:492 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:519
8565 msgid "Empty"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Save As..."
8571 msgstr "Spilleliste..."
8572
8573 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Save Messages As..."
8576 msgstr "Beskjeder..."
8577
8578 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:219
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Advanced options..."
8581 msgstr "vis avanserte alternativer"
8582
8583 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:224 modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
8584 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Advanced options"
8587 msgstr "vis avanserte alternativer"
8588
8589 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Options:"
8592 msgstr "_Innstillinger"
8593
8594 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:340 modules/gui/wxwindows/open.cpp:348
8595 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Open..."
8598 msgstr "Åpne fil"
8599
8600 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:375
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Open:"
8603 msgstr "Åpne fil"
8604
8605 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
8606 msgid ""
8607 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
8608 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
8609 "controls below."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:404
8613 msgid "Use VLC as a server of streams"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:560 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Subtitle options"
8619 msgstr "_Teksting"
8620
8621 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:561
8622 msgid "Force options for separate subtitle files."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596
8626 msgid "DVD (menus support)"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
8630 #, fuzzy
8631 msgid "RTSP"
8632 msgstr "RTP"
8633
8634 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
8635 #, fuzzy
8636 msgid "&Simple Add..."
8637 msgstr "_Åpne fil..."
8638
8639 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
8640 msgid "&Add MRL..."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
8644 #, fuzzy
8645 msgid "&Open Playlist..."
8646 msgstr "Åpne Spilleliste"
8647
8648 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
8649 #, fuzzy
8650 msgid "&Save Playlist..."
8651 msgstr "Spilleliste..."
8652
8653 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201
8654 msgid "&Close"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Sort by &title"
8660 msgstr "_Teksting"
8661
8662 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
8663 #, fuzzy
8664 msgid "&Reverse sort by title"
8665 msgstr "Ingen tjener !"
8666
8667 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Sort by &author"
8670 msgstr "Ingen tjener !"
8671
8672 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Reverse sort by author"
8675 msgstr "Ingen tjener !"
8676
8677 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Sort by &group"
8680 msgstr "Ingen tjener !"
8681
8682 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Reverse sort by group"
8685 msgstr "Ingen tjener !"
8686
8687 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
8688 #, fuzzy
8689 msgid "&Shuffle Playlist"
8690 msgstr "Åpne Spilleliste"
8691
8692 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:218
8693 #, fuzzy
8694 msgid "&Enable"
8695 msgstr "skru på video"
8696
8697 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
8698 #, fuzzy
8699 msgid "&Disable"
8700 msgstr "Fil"
8701
8702 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:221
8703 #, fuzzy
8704 msgid "&Invert"
8705 msgstr "&Inverter"
8706
8707 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
8708 #, fuzzy
8709 msgid "D&elete"
8710 msgstr "Slett"
8711
8712 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
8713 #, fuzzy
8714 msgid "&Select All"
8715 msgstr "Velg fil"
8716
8717 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
8718 msgid "&Enable all group items"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
8722 msgid "&Disable all group items"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
8726 #, fuzzy
8727 msgid "&Manage"
8728 msgstr "_Vinkel"
8729
8730 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
8731 #, fuzzy
8732 msgid "S&ort"
8733 msgstr "Port"
8734
8735 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
8736 #, fuzzy
8737 msgid "&Selection"
8738 msgstr "Valg"
8739
8740 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
8741 #, fuzzy
8742 msgid "&Groups"
8743 msgstr "Crop?"
8744
8745 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Enable/Disable"
8748 msgstr "Fil"
8749
8750 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
8751 msgid "Up"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:305
8755 msgid "Down"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:309
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Item info"
8761 msgstr "Navn på enhet"
8762
8763 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:594
8764 #, fuzzy
8765 msgid "M3U file"
8766 msgstr "fil"
8767
8768 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:595
8769 #, fuzzy
8770 msgid "PLS file"
8771 msgstr "Velg fil"
8772
8773 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Playlist is empty"
8776 msgstr "Spilleliste"
8777
8778 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
8779 msgid "Can't save"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:621
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Save playlist"
8785 msgstr "Åpne Spilleliste"
8786
8787 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1290
8788 msgid "Enter a name for the new group:"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
8792 #, fuzzy
8793 msgid "General settings"
8794 msgstr "_Innstillinger"
8795
8796 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Alt"
8799 msgstr "Alle"
8800
8801 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
8802 msgid "Ctrl"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Choose directory"
8808 msgstr "kildens bildeformat"
8809
8810 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Choose file"
8813 msgstr "Velg tittel"
8814
8815 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Stream output MRL"
8818 msgstr "Standard output:"
8819
8820 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Destination Target:"
8823 msgstr "Stopp strøm"
8824
8825 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
8826 msgid ""
8827 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
8828 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
8829 "controls below"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Output methods"
8835 msgstr "Neste fil"
8836
8837 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:413
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Play locally"
8840 msgstr "Spill saktere"
8841
8842 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:415
8843 msgid "HTTP"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
8847 msgid "MMSH"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:520
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Miscellaneous options"
8853 msgstr "Forskjellig"
8854
8855 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Channel name"
8858 msgstr "Kanaltjener:"
8859
8860 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:613
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Transcoding options"
8863 msgstr "vis avanserte alternativer"
8864
8865 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:663
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Video codec"
8868 msgstr "lydenhet"
8869
8870 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Scale"
8873 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8874
8875 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:726
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Audio codec"
8878 msgstr "Standard grensesnitt: "
8879
8880 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:872
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Save file"
8883 msgstr "Velg fil"
8884
8885 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:39
8886 msgid "Stream with VLC in three steps."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Step 1: Select what to stream."
8892 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8893
8894 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Step 2: Define streaming method."
8897 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8898
8899 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Step 3: Start streaming."
8902 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8903
8904 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:106
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Choose..."
8907 msgstr "Utforsk"
8908
8909 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:109
8910 msgid "Start!"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Subtitles file"
8916 msgstr "_Teksting"
8917
8918 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Subtitles encoding"
8921 msgstr "Standard grensesnitt: "
8922
8923 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Subtitles options"
8926 msgstr "_Teksting"
8927
8928 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
8929 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Open file"
8935 msgstr "Åpne fil"
8936
8937 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Embed video in interface"
8940 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8941
8942 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
8943 msgid ""
8944 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
8945 "window."
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
8949 msgid "Show bookmarks dialog"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
8953 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
8957 #, fuzzy
8958 msgid "wxWindows interface module"
8959 msgstr "Standard grensesnitt: "
8960
8961 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
8962 #, fuzzy
8963 msgid "wxWindows dialogs provider"
8964 msgstr "Standard grensesnitt: "
8965
8966 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Dummy image chroma format"
8969 msgstr "XVimage chroma format"
8970
8971 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
8972 msgid ""
8973 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
8974 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
8978 msgid "Save raw codec data"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
8982 #, fuzzy
8983 msgid ""
8984 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
8985 "forced the dummy decoder in the main options."
8986 msgstr ""
8987 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
8988 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
8989
8990 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
8991 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
8995 msgid ""
8996 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8997 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8998 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Dummy interface function"
9004 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
9005
9006 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Dummy access function"
9009 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
9010
9011 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Dummy demux function"
9014 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
9015
9016 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Dummy decoder function"
9019 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
9020
9021 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Dummy encoder function"
9024 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
9025
9026 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Dummy audio output function"
9029 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
9030
9031 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Dummy video output function"
9034 msgstr "Videofremvisningsmodul"
9035
9036 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Dummy font renderer function"
9039 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
9040
9041 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd.c:71
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Font"
9044 msgstr "skrifttype"
9045
9046 #: modules/misc/freetype.c:95
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Font filename"
9049 msgstr "Fil"
9050
9051 #: modules/misc/freetype.c:96
9052 msgid "Font size in pixels"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/misc/freetype.c:97
9056 msgid ""
9057 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
9058 "than 0 this option will override the relative font size "
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/misc/freetype.c:100
9062 msgid "Font size"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/misc/freetype.c:101
9066 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/misc/freetype.c:104
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Smaller"
9072 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9073
9074 #: modules/misc/freetype.c:104
9075 msgid "Small"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/misc/freetype.c:105
9079 msgid "Large"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/misc/freetype.c:105
9083 msgid "Larger"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/misc/freetype.c:108
9087 msgid "freetype2 font renderer"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/misc/gtk_main.c:60
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Gtk+ GUI helper"
9093 msgstr "Standard grensesnitt: "
9094
9095 #: modules/misc/logger.c:91
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Text"
9098 msgstr "Neste"
9099
9100 #: modules/misc/logger.c:93
9101 msgid "Log format"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/misc/logger.c:94
9105 msgid ""
9106 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
9107 "\"."
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/misc/logger.c:97
9111 #, fuzzy
9112 msgid "File logging interface"
9113 msgstr "Standard grensesnitt: "
9114
9115 #: modules/misc/logger.c:99
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Log filename"
9118 msgstr "Fil"
9119
9120 #: modules/misc/logger.c:99
9121 msgid "Specify the log filename."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
9125 msgid "libc memcpy"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
9129 msgid "3D Now! memcpy"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
9133 msgid "MMX memcpy"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
9137 msgid "MMX EXT memcpy"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
9141 msgid "AltiVec memcpy"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/misc/network/ipv4.c:87
9145 msgid "IPv4 network abstraction layer"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
9149 msgid "IPv6 network abstraction layer"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/misc/playlist/export.c:42
9153 #, fuzzy
9154 msgid "M3U playlist exporter"
9155 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9156
9157 #: modules/misc/playlist/export.c:48
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Old playlist exporter"
9160 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9161
9162 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
9163 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
9167 msgid ""
9168 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
9169 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Qt Embedded GUI helper"
9175 msgstr "Standard grensesnitt: "
9176
9177 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
9178 #, fuzzy
9179 msgid "video"
9180 msgstr "Video"
9181
9182 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
9183 msgid "SAP multicast address"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/misc/sap.c:89
9187 msgid "IPv4-SAP listening"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/misc/sap.c:91
9191 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/misc/sap.c:92
9195 msgid "IPv6-SAP listening"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/misc/sap.c:94
9199 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/misc/sap.c:95
9203 msgid "IPv6 SAP scope"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/misc/sap.c:97
9207 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/misc/sap.c:98
9211 msgid "SAP timeout (seconds)"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/misc/sap.c:100
9215 msgid ""
9216 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/misc/sap.c:102
9220 msgid "Try to parse the SAP"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/misc/sap.c:104
9224 msgid ""
9225 "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behaviour isto have "
9226 "livedotcom parse the announce."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/misc/sap.c:111
9230 #, fuzzy
9231 msgid "SAP interface"
9232 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9233
9234 #: modules/misc/screensaver.c:44
9235 #, fuzzy
9236 msgid "X Screensaver disabler"
9237 msgstr "Standard grensesnitt: "
9238
9239 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
9240 msgid "C module that does nothing"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
9244 msgid "Miscellaneous stress tests"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/mux/asf.c:44
9248 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/mux/asf.c:47
9252 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/mux/asf.c:50
9256 msgid ""
9257 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/mux/asf.c:52
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Comment"
9263 msgstr "Crop?"
9264
9265 #: modules/mux/asf.c:53
9266 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/mux/asf.c:56
9270 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/mux/asf.c:60
9274 msgid "ASF muxer"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/mux/asf.c:475
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Unknown Video"
9280 msgstr "Ukjent"
9281
9282 #: modules/mux/avi.c:44
9283 msgid "AVI muxer"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/mux/dummy.c:41
9287 msgid "Dummy/Raw muxer"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/mux/mp4.c:45
9291 msgid "Create \"Fast start\" files"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/mux/mp4.c:47
9295 msgid ""
9296 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
9297 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
9298 "previewing the file while it is downloading)."
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/mux/mp4.c:56
9302 msgid "MP4/MOV muxer"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
9306 msgid "PS muxer"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:79
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Video PID"
9312 msgstr "Video"
9313
9314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
9315 msgid "Assign a fixed PID to the video stream"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Audio PID"
9321 msgstr "Lyd"
9322
9323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
9324 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
9328 msgid "Shaping delay (ms)"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
9332 #, fuzzy
9333 msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
9334 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
9335
9336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
9337 msgid "Use keyframes"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
9341 msgid ""
9342 "If enabled, the shaping delay will be automatically optimized for the GOP "
9343 "size used in the video stream."
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
9347 msgid "PCR delay (ms)"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
9351 msgid ""
9352 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
9353 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
9357 msgid "DTS delay (ms)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
9361 msgid ""
9362 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
9363 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
9364 "some buffering inside the client decoder."
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Crypt audio"
9370 msgstr "Lyd"
9371
9372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
9373 msgid "Crypt audio using CSA"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
9377 msgid "CSA Key"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
9381 msgid ""
9382 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
9383 "bytes)."
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
9387 msgid "TS muxer"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
9391 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/mux/ogg.c:50
9395 msgid "Ogg/ogm muxer"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/packetizer/copy.c:41
9399 msgid "Copy packetizer"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/packetizer/h264.c:45
9403 #, fuzzy
9404 msgid "H264 video packetizer"
9405 msgstr "Standard grensesnitt: "
9406
9407 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
9408 #, fuzzy
9409 msgid "MPEG4 audio packetizer"
9410 msgstr "Standard grensesnitt: "
9411
9412 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
9413 #, fuzzy
9414 msgid "MPEG4 video packetizer"
9415 msgstr "Standard grensesnitt: "
9416
9417 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
9418 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/stream_out/display.c:38
9422 msgid "Enable/disable audio rendering."
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/stream_out/display.c:40
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Enable/disable video rendering."
9428 msgstr "Standard grensesnitt: "
9429
9430 #: modules/stream_out/display.c:41
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Delay"
9433 msgstr "Spill"
9434
9435 #: modules/stream_out/display.c:42
9436 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/stream_out/display.c:50
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Display stream output"
9442 msgstr "Spill strøm"
9443
9444 #: modules/stream_out/dummy.c:47
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Dummy stream output"
9447 msgstr "Standard output:"
9448
9449 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Duplicate stream output"
9452 msgstr "Spill strøm"
9453
9454 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:40
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Output access method"
9457 msgstr "Neste fil"
9458
9459 #: modules/stream_out/es.c:39
9460 #, fuzzy
9461 msgid ""
9462 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
9463 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
9464
9465 #: modules/stream_out/es.c:41
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Audio output access method"
9468 msgstr "Lyd-eksportmodul"
9469
9470 #: modules/stream_out/es.c:43
9471 #, fuzzy
9472 msgid ""
9473 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
9474 "output."
9475 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
9476
9477 #: modules/stream_out/es.c:45
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Video output access method"
9480 msgstr "Videofremvisningsmodul"
9481
9482 #: modules/stream_out/es.c:47
9483 #, fuzzy
9484 msgid ""
9485 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
9486 "output."
9487 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
9488
9489 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:44
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Output muxer"
9492 msgstr "Neste fil"
9493
9494 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:53
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
9497 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
9498
9499 #: modules/stream_out/es.c:53
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Audio output muxer"
9502 msgstr "Lyd-eksportmodul"
9503
9504 #: modules/stream_out/es.c:55
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
9507 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
9508
9509 #: modules/stream_out/es.c:56
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Video output muxer"
9512 msgstr "Videofremvisningsmodul"
9513
9514 #: modules/stream_out/es.c:58
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
9517 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
9518
9519 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Output URL"
9522 msgstr "Standard output:"
9523
9524 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
9527 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
9528
9529 #: modules/stream_out/es.c:63
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Audio output URL"
9532 msgstr "Lydeksport volum"
9533
9534 #: modules/stream_out/es.c:65
9535 #, fuzzy
9536 msgid ""
9537 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
9538 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
9539
9540 #: modules/stream_out/es.c:67
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Video output URL"
9543 msgstr "Videofremvisningsmodul"
9544
9545 #: modules/stream_out/es.c:69
9546 #, fuzzy
9547 msgid ""
9548 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
9549 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
9550
9551 #: modules/stream_out/es.c:78
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Elementary stream output"
9554 msgstr "Standard output:"
9555
9556 #: modules/stream_out/gather.c:40
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Gathering stream output"
9559 msgstr "Standard output:"
9560
9561 #: modules/stream_out/rtp.c:39
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Destination"
9564 msgstr "Stopp strøm"
9565
9566 #: modules/stream_out/rtp.c:42 modules/stream_out/standard.c:52
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Session name"
9569 msgstr "Navn på enhet"
9570
9571 #: modules/stream_out/rtp.c:44
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
9574 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
9575
9576 #: modules/stream_out/rtp.c:45
9577 msgid "SDP"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/stream_out/rtp.c:47
9581 msgid ""
9582 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
9583 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
9584 "access, and sap:// for the SDP to be annnounced via SAP"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/stream_out/rtp.c:51
9588 msgid "Muxer"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/stream_out/rtp.c:56
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming"
9594 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
9595
9596 #: modules/stream_out/rtp.c:59
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
9599 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
9600
9601 #: modules/stream_out/rtp.c:67
9602 #, fuzzy
9603 msgid "RTP stream output"
9604 msgstr "Standard output:"
9605
9606 #: modules/stream_out/standard.c:42
9607 #, fuzzy
9608 msgid ""
9609 "Allows you to pecify the output access method used for the streaming output."
9610 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
9611
9612 #: modules/stream_out/standard.c:46
9613 #, fuzzy
9614 msgid ""
9615 "Allows you to pecify the output muxer method used for the streaming output."
9616 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
9617
9618 #: modules/stream_out/standard.c:50
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
9621 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
9622
9623 #: modules/stream_out/standard.c:54
9624 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
9625 msgstr ""
9626
9627 # , fuzzy
9628 #: modules/stream_out/standard.c:56
9629 #, fuzzy
9630 msgid "SAP announcing"
9631 msgstr "Standard output:"
9632
9633 #: modules/stream_out/standard.c:57
9634 msgid "Announce this session with SAP"
9635 msgstr ""
9636
9637 # , fuzzy
9638 #: modules/stream_out/standard.c:59
9639 #, fuzzy
9640 msgid "SAP IPv6 announcing"
9641 msgstr "Standard output:"
9642
9643 #: modules/stream_out/standard.c:60
9644 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
9645 msgstr ""
9646
9647 # , fuzzy
9648 #: modules/stream_out/standard.c:62
9649 #, fuzzy
9650 msgid "SLP announcing"
9651 msgstr "Standard output:"
9652
9653 #: modules/stream_out/standard.c:63
9654 msgid "Announce this session with SLP"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/stream_out/standard.c:71
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Standard stream output"
9660 msgstr "Stopp strøm"
9661
9662 #: modules/stream_out/transcode.c:51
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Video encoder"
9665 msgstr "lydenhet"
9666
9667 #: modules/stream_out/transcode.c:53
9668 #, fuzzy
9669 msgid ""
9670 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
9671 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
9672
9673 #: modules/stream_out/transcode.c:55
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Destination video codec"
9676 msgstr "Stopp strøm"
9677
9678 #: modules/stream_out/transcode.c:57
9679 #, fuzzy
9680 msgid ""
9681 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
9682 "output."
9683 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
9684
9685 #: modules/stream_out/transcode.c:59
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Video bitrate"
9688 msgstr "Lyd"
9689
9690 #: modules/stream_out/transcode.c:61
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
9693 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
9694
9695 #: modules/stream_out/transcode.c:63
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Video scaling"
9698 msgstr "_Innstillinger"
9699
9700 #: modules/stream_out/transcode.c:65
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
9703 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
9704
9705 #: modules/stream_out/transcode.c:66
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Deinterlace video"
9708 msgstr "Standard grensesnitt: "
9709
9710 #: modules/stream_out/transcode.c:68
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
9713 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
9714
9715 #: modules/stream_out/transcode.c:71
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Allows you to specify the output video width."
9718 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
9719
9720 #: modules/stream_out/transcode.c:74
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Allows you to specify the output video height."
9723 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
9724
9725 #: modules/stream_out/transcode.c:76
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Video crop top"
9728 msgstr "_Innstillinger"
9729
9730 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
9733 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
9734
9735 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Video crop left"
9738 msgstr "lydenhet"
9739
9740 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
9743 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
9744
9745 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Video crop bottom"
9748 msgstr "_Innstillinger"
9749
9750 #: modules/stream_out/transcode.c:84
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
9753 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
9754
9755 #: modules/stream_out/transcode.c:85
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Video crop right"
9758 msgstr "videohøyde"
9759
9760 #: modules/stream_out/transcode.c:87
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
9763 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
9764
9765 #: modules/stream_out/transcode.c:89
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Audio encoder"
9768 msgstr "Standard grensesnitt: "
9769
9770 #: modules/stream_out/transcode.c:91
9771 #, fuzzy
9772 msgid ""
9773 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
9774 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
9775
9776 #: modules/stream_out/transcode.c:93
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Destination audio codec"
9779 msgstr "Stopp strøm"
9780
9781 #: modules/stream_out/transcode.c:95
9782 #, fuzzy
9783 msgid ""
9784 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
9785 "output."
9786 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
9787
9788 #: modules/stream_out/transcode.c:97
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Audio bitrate"
9791 msgstr "Lyd"
9792
9793 #: modules/stream_out/transcode.c:99
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
9796 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
9797
9798 #: modules/stream_out/transcode.c:101
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Audio sample rate"
9801 msgstr "Valgte"
9802
9803 #: modules/stream_out/transcode.c:103
9804 #, fuzzy
9805 msgid ""
9806 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
9807 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
9808
9809 #: modules/stream_out/transcode.c:105
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Audio channels"
9812 msgstr "Velg lydkanal"
9813
9814 #: modules/stream_out/transcode.c:107
9815 #, fuzzy
9816 msgid ""
9817 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
9818 "output."
9819 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
9820
9821 #: modules/stream_out/transcode.c:110
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Number of threads"
9824 msgstr "Pause strøm"
9825
9826 #: modules/stream_out/transcode.c:112
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
9829 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
9830
9831 #: modules/stream_out/transcode.c:120
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Transcode stream output"
9834 msgstr "Pause strøm"
9835
9836 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
9837 #, fuzzy
9838 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
9839 msgstr "Fullskjermdybde:"
9840
9841 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
9842 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
9846 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
9850 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
9851 msgid "Conversions from "
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
9855 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
9856 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
9857 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
9858 #, fuzzy
9859 msgid " to "
9860 msgstr "Hopp til: "
9861
9862 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
9863 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
9864 msgid "MMX conversions from "
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
9868 msgid "Altivec conversions from "
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/video_filter/adjust.c:60
9872 msgid "Image contrast (0-2)"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/video_filter/adjust.c:61
9876 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/video_filter/adjust.c:62
9880 msgid "Image hue (0-360)"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/video_filter/adjust.c:63
9884 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/video_filter/adjust.c:64
9888 msgid "Image saturation (0-3)"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/video_filter/adjust.c:65
9892 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/video_filter/adjust.c:66
9896 msgid "Image brightness (0-2)"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/video_filter/adjust.c:67
9900 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/video_filter/adjust.c:68
9904 msgid "Image gamma (0-10)"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/video_filter/adjust.c:69
9908 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/video_filter/adjust.c:73
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Image properties filter"
9914 msgstr "Standard grensesnitt: "
9915
9916 #: modules/video_filter/clone.c:55
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Number of clones"
9919 msgstr "Stopp strøm"
9920
9921 #: modules/video_filter/clone.c:56
9922 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/video_filter/clone.c:59
9926 #, fuzzy
9927 msgid "List of vout modules"
9928 msgstr "Standard grensesnitt: "
9929
9930 #: modules/video_filter/clone.c:60
9931 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/video_filter/clone.c:63
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Clone video filter"
9937 msgstr "Standard grensesnitt: "
9938
9939 #: modules/video_filter/crop.c:54
9940 msgid "Crop geometry (pixels)"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/video_filter/crop.c:55
9944 msgid ""
9945 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
9946 "offset + top offset."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/video_filter/crop.c:57
9950 msgid "Automatic cropping"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/video_filter/crop.c:58
9954 msgid "Activate automatic black border cropping."
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/video_filter/crop.c:61
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Crop video filter"
9960 msgstr "Standard grensesnitt: "
9961
9962 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Deinterlace mode"
9965 msgstr "Standard grensesnitt: "
9966
9967 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
9968 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Deinterlacing video filter"
9974 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
9975
9976 #: modules/video_filter/distort.c:59
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Distort mode"
9979 msgstr "forvrengingsmodus"
9980
9981 #: modules/video_filter/distort.c:60
9982 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/video_filter/distort.c:63
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Wave"
9988 msgstr "Tjener"
9989
9990 #: modules/video_filter/distort.c:63
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Ripple"
9993 msgstr "Fil"
9994
9995 #: modules/video_filter/distort.c:66
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Distort video filter"
9998 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
9999
10000 #: modules/video_filter/invert.c:52
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Invert video filter"
10003 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
10004
10005 #: modules/video_filter/logo.c:58
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Logo filename"
10008 msgstr "Fil"
10009
10010 #: modules/video_filter/logo.c:59
10011 msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/video_filter/logo.c:60
10015 msgid "X coordinate of the logo"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
10019 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/video_filter/logo.c:62
10023 msgid "Y coordinate of the logo"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/video_filter/logo.c:64
10027 msgid "Transparency of the logo (255-0)"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/video_filter/logo.c:65
10031 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/video_filter/logo.c:68
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Logo video filter"
10037 msgstr "Standard grensesnitt: "
10038
10039 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
10040 msgid "Blur factor (1-127)"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
10044 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
10048 msgid "Motion blur filter"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/video_filter/transform.c:57
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Transform type"
10054 msgstr "Pause strøm"
10055
10056 #: modules/video_filter/transform.c:58
10057 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/video_filter/transform.c:61
10061 msgid "Rotate by 90 degrees"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/video_filter/transform.c:62
10065 msgid "Rotate by 180 degrees"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/video_filter/transform.c:62
10069 msgid "Rotate by 270 degrees"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/video_filter/transform.c:63
10073 msgid "Flip horizontally"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/video_filter/transform.c:63
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Flip vertically"
10079 msgstr "rotér vertikal posisjon"
10080
10081 #: modules/video_filter/transform.c:66
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Video transformation filter"
10084 msgstr "Standard grensesnitt: "
10085
10086 #: modules/video_filter/wall.c:53
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Number of columns"
10089 msgstr "Stopp strøm"
10090
10091 #: modules/video_filter/wall.c:54
10092 msgid ""
10093 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/video_filter/wall.c:57
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Number of rows"
10099 msgstr "Pause strøm"
10100
10101 #: modules/video_filter/wall.c:58
10102 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/video_filter/wall.c:61
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Active windows"
10108 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10109
10110 #: modules/video_filter/wall.c:62
10111 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/video_filter/wall.c:66
10115 #, fuzzy
10116 msgid "wall video filter"
10117 msgstr "Standard grensesnitt: "
10118
10119 #: modules/video_output/aa.c:55
10120 #, fuzzy
10121 msgid "ASCII-art video output"
10122 msgstr "Fullskjermdybde:"
10123
10124 #: modules/video_output/caca.c:54
10125 #, fuzzy
10126 msgid "colour ASCII art video output"
10127 msgstr "Fullskjermdybde:"
10128
10129 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
10130 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/video_output/directx/directx.c:105
10134 msgid ""
10135 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
10136 "doesn't have any effect when using overlays."
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
10140 msgid "Use video buffers in system memory"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
10144 msgid ""
10145 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
10146 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
10147 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
10148 "doesn't have any effect when using overlays."
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
10152 msgid "Use triple buffering for overlays"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
10156 msgid ""
10157 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
10158 "better video quality (no flickering)."
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
10162 msgid "Name of desired display device"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/video_output/directx/directx.c:121
10166 msgid ""
10167 "In a multimonitor configuration, you can specify the Windows device name of "
10168 "the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\."
10169 "\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/video_output/directx/directx.c:141
10173 #, fuzzy
10174 msgid "DirectX video output"
10175 msgstr "DirectX videomodul"
10176
10177 #: modules/video_output/fb.c:67
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Framebuffer device"
10180 msgstr "framebuffer enhet"
10181
10182 #: modules/video_output/fb.c:69
10183 msgid ""
10184 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
10185 "(usually /dev/fb0)."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/video_output/fb.c:75
10189 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
10193 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
10194 msgid "X11 display name"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/video_output/ggi.c:58
10198 #, fuzzy
10199 msgid ""
10200 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
10201 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
10202 msgstr ""
10203 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
10204 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
10205
10206 #: modules/video_output/glide.c:64
10207 #, fuzzy
10208 msgid "3dfx Glide video output"
10209 msgstr "Fullskjermdybde:"
10210
10211 #: modules/video_output/mga.c:59
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Matrox Graphic Array video output"
10214 msgstr "Fullskjermdybde:"
10215
10216 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
10217 msgid "QT Embedded display name"
10218 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
10219
10220 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
10221 msgid ""
10222 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
10223 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
10224 msgstr ""
10225 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
10226 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
10227
10228 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
10229 #, fuzzy
10230 msgid "QT Embedded video output"
10231 msgstr "QT Embedded videomodul"
10232
10233 #: modules/video_output/sdl.c:104
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
10236 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
10237
10238 #: modules/video_output/svgalib.c:53
10239 #, fuzzy
10240 msgid "SVGAlib video output"
10241 msgstr "Fullskjermdybde:"
10242
10243 #: modules/video_output/wingdi.c:82
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Windows GDI video output"
10246 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
10247
10248 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Alternate fullscreen method"
10251 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
10252
10253 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
10254 msgid ""
10255 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
10256 "its drawbacks.\n"
10257 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
10258 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
10259 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
10260 "show on top of the video."
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
10264 msgid ""
10265 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
10266 "the value of the DISPLAY environment variable."
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Use shared memory"
10272 msgstr "bruk delt minne"
10273
10274 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
10275 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
10276 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
10277
10278 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
10279 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
10283 msgid ""
10284 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
10285 "0 for first screen, 1 for the second."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
10289 #, fuzzy
10290 msgid "X11 video output"
10291 msgstr "Fullskjermdybde:"
10292
10293 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
10294 msgid "XVideo adaptor number"
10295 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
10296
10297 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
10298 msgid ""
10299 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
10300 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
10301 msgstr ""
10302 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
10303 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
10304
10305 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
10306 msgid "XVimage chroma format"
10307 msgstr "XVimage chroma format"
10308
10309 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
10310 msgid ""
10311 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
10312 "to improve performances by using the most efficient one."
10313 msgstr ""
10314 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
10315 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
10316
10317 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
10320 msgstr "Fullskjerm"
10321
10322 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
10323 #, fuzzy
10324 msgid "XVideo extension video output"
10325 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
10326
10327 #: modules/visualization/goom.c:48
10328 msgid "Goom display width"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/visualization/goom.c:49
10332 msgid "Goom display height"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/visualization/goom.c:50
10336 msgid ""
10337 "Allows you to change the resolution of the goom display (bigger resolution "
10338 "will be prettier but more CPU intensive)."
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/visualization/goom.c:53
10342 msgid "Goom animation speed"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/visualization/goom.c:54
10346 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/visualization/goom.c:60
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Goom effect"
10352 msgstr "kikkerteffekt ?"
10353
10354 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Effects list"
10357 msgstr "Åpne Disk"
10358
10359 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
10360 msgid ""
10361 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
10362 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
10366 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
10370 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Number of bands"
10376 msgstr "Stopp strøm"
10377
10378 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
10379 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
10383 msgid "Band separator"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
10387 msgid "Number of blank pixels between bands."
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Amplification"
10393 msgstr "Om dette programmet"
10394
10395 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
10396 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Enable peaks"
10402 msgstr "skru på video"
10403
10404 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
10405 msgid "Defines whether to draw peaks."
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Number of stars"
10411 msgstr "Stopp strøm"
10412
10413 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
10414 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
10418 #, fuzzy
10419 msgid "visualizer filter"
10420 msgstr "Standard grensesnitt: "
10421
10422 #: modules/visualization/xosd.c:61
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Flip vertical position"
10425 msgstr "rotér vertikal posisjon"
10426
10427 #: modules/visualization/xosd.c:62
10428 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
10429 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
10430
10431 #: modules/visualization/xosd.c:65
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Vertical offset"
10434 msgstr "Loddrett forskyvning"
10435
10436 #: modules/visualization/xosd.c:66
10437 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
10438 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
10439
10440 #: modules/visualization/xosd.c:68
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Shadow offset"
10443 msgstr "Forskyvning av skygge"
10444
10445 #: modules/visualization/xosd.c:69
10446 msgid "Offset in pixels of the shadow"
10447 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
10448
10449 #: modules/visualization/xosd.c:72
10450 msgid "Font used to display text in the xosd output"
10451 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
10452
10453 #: modules/visualization/xosd.c:75
10454 #, fuzzy
10455 msgid "XOSD interface"
10456 msgstr "_Gjem grensesnitt"
10457
10458 #, fuzzy
10459 #~ msgid "Transcode/Save"
10460 #~ msgstr "Avbryt"
10461
10462 #, fuzzy
10463 #~ msgid "Choose input"
10464 #~ msgstr "Velg tittel"
10465
10466 #, fuzzy
10467 #~ msgid "Choose here your input stream"
10468 #~ msgstr "Pause strøm"
10469
10470 #, fuzzy
10471 #~ msgid "Select a stream"
10472 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
10473
10474 #, fuzzy
10475 #~ msgid "Existing playlist item"
10476 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10477
10478 #, fuzzy
10479 #~ msgid "You must choose a stream"
10480 #~ msgstr "velg en utstrøm"
10481
10482 #, fuzzy
10483 #~ msgid "Choose"
10484 #~ msgstr "Utforsk"
10485
10486 #, fuzzy
10487 #~ msgid "Streaming"
10488 #~ msgstr "Stopp strøm"
10489
10490 #, fuzzy
10491 #~ msgid "Additional transcode options"
10492 #~ msgstr "Pause strøm"
10493
10494 #, fuzzy
10495 #~ msgid "Additional streaming options"
10496 #~ msgstr "Pause strøm"
10497
10498 #, fuzzy
10499 #~ msgid "More Info"
10500 #~ msgstr "Navn på enhet"
10501
10502 #, fuzzy
10503 #~ msgid "Transcode video"
10504 #~ msgstr "Pause strøm"
10505
10506 #, fuzzy
10507 #~ msgid "Transcode audio"
10508 #~ msgstr "Pause strøm"
10509
10510 #, fuzzy
10511 #~ msgid "Toggle enabled"
10512 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
10513
10514 #, fuzzy
10515 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
10516 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
10517
10518 #, fuzzy
10519 #~ msgid "Destination aspect ratio"
10520 #~ msgstr "målets bildeformat"
10521
10522 #~ msgid ""
10523 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
10524 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
10525 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
10526 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
10527 #~ "expressing pixel squareness."
10528 #~ msgstr ""
10529 #~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
10530 #~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
10531 #~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
10532 #~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
10533 #~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
10534
10535 #, fuzzy
10536 #~ msgid "Truncated stream"
10537 #~ msgstr "Spill strøm"
10538
10539 #, fuzzy
10540 #~ msgid "UTC date"
10541 #~ msgstr "Oppdater"
10542
10543 #, fuzzy
10544 #~ msgid "Number of streams"
10545 #~ msgstr "Stopp strøm"
10546
10547 #, fuzzy
10548 #~ msgid "Codec name"
10549 #~ msgstr "Navn på enhet"
10550
10551 #, fuzzy
10552 #~ msgid "Codec setting"
10553 #~ msgstr "_Innstillinger"
10554
10555 #, fuzzy
10556 #~ msgid "Codec info"
10557 #~ msgstr "Navn på enhet"
10558
10559 #, fuzzy
10560 #~ msgid "Codec download"
10561 #~ msgstr "Navn på enhet"
10562
10563 #, fuzzy
10564 #~ msgid "rtp://"
10565 #~ msgstr "Tittel:"
10566
10567 #, fuzzy
10568 #~ msgid "rtp6://"
10569 #~ msgstr "Tittel:"
10570
10571 #, fuzzy
10572 #~ msgid "ftp://"
10573 #~ msgstr "Tittel:"
10574
10575 #, fuzzy
10576 #~ msgid "http://"
10577 #~ msgstr "Tittel:"
10578
10579 #, fuzzy
10580 #~ msgid "mpeg1"
10581 #~ msgstr "mpeg"
10582
10583 #, fuzzy
10584 #~ msgid "Open a skin file."
10585 #~ msgstr "Åpne en fil"
10586
10587 #, fuzzy
10588 #~ msgid "Advanced open"
10589 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
10590
10591 #, fuzzy
10592 #~ msgid "Open a network stream"
10593 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
10594
10595 #, fuzzy
10596 #~ msgid "Open a satellite stream"
10597 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10598
10599 #, fuzzy
10600 #~ msgid "Exit this program"
10601 #~ msgstr "Avslutt programmet"
10602
10603 #, fuzzy
10604 #~ msgid "Open other types of inputs"
10605 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
10606
10607 #, fuzzy
10608 #~ msgid "Open the playlist"
10609 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10610
10611 #, fuzzy
10612 #~ msgid "Show the program logs"
10613 #~ msgstr "Avslutt programmet"
10614
10615 #, fuzzy
10616 #~ msgid "About this program"
10617 #~ msgstr "Avslutt programmet"
10618
10619 #, fuzzy
10620 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
10621 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
10622
10623 #, fuzzy
10624 #~ msgid "E&xit"
10625 #~ msgstr "_Avslutt"
10626
10627 #, fuzzy
10628 #~ msgid "Video for Linux"
10629 #~ msgstr "_Innstillinger"
10630
10631 #, fuzzy
10632 #~ msgid "Video device type"
10633 #~ msgstr "lydenhet"
10634
10635 #, fuzzy
10636 #~ msgid "Channel"
10637 #~ msgstr "Kanaler"
10638
10639 #, fuzzy
10640 #~ msgid "Advanced settings..."
10641 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
10642
10643 #, fuzzy
10644 #~ msgid "Advanced video device options"
10645 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
10646
10647 #, fuzzy
10648 #~ msgid "Video device MRL"
10649 #~ msgstr "lydenhet"
10650
10651 #, fuzzy
10652 #~ msgid "Common options"
10653 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
10654
10655 #, fuzzy
10656 #~ msgid "Frequency (kHz)"
10657 #~ msgstr "Frekvens:"
10658
10659 #, fuzzy
10660 #~ msgid "Audio options"
10661 #~ msgstr "_Innstillinger"
10662
10663 #, fuzzy
10664 #~ msgid "The average bitrate of the stream"
10665 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
10666
10667 #, fuzzy
10668 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
10669 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
10670
10671 #, fuzzy
10672 #~ msgid "Native playlist exporter"
10673 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10674
10675 #~ msgid "scope effect"
10676 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
10677
10678 #, fuzzy
10679 #~ msgid "display"
10680 #~ msgstr "Spill"
10681
10682 #~ msgid "file"
10683 #~ msgstr "fil"
10684
10685 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
10686 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
10687
10688 #, fuzzy
10689 #~ msgid "VLC plugins preferences"
10690 #~ msgstr "Innstillinger"
10691
10692 #, fuzzy
10693 #~ msgid "Video track"
10694 #~ msgstr "Video"
10695
10696 #, fuzzy
10697 #~ msgid "Audio CD demux"
10698 #~ msgstr "_Innstillinger"
10699
10700 #, fuzzy
10701 #~ msgid "CDX"
10702 #~ msgstr "VCD"
10703
10704 #, fuzzy
10705 #~ msgid "dvd"
10706 #~ msgstr "Legg til"
10707
10708 #, fuzzy
10709 #~ msgid "TCP"
10710 #~ msgstr "RTP"
10711
10712 #, fuzzy
10713 #~ msgid "VCDX"
10714 #~ msgstr "VCD"
10715
10716 #, fuzzy
10717 #~ msgid "udp stream output"
10718 #~ msgstr "Standard output:"
10719
10720 #~ msgid "headphone"
10721 #~ msgstr "høretelefoner"
10722
10723 #~ msgid "subtitles"
10724 #~ msgstr "teksting"
10725
10726 #, fuzzy
10727 #~ msgid "subtitles decoder"
10728 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10729
10730 #, fuzzy
10731 #~ msgid "HTTP remote control"
10732 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10733
10734 #, fuzzy
10735 #~ msgid "NT service"
10736 #~ msgstr "Ingen tjener"
10737
10738 #, fuzzy
10739 #~ msgid "Length"
10740 #~ msgstr "Venstre"
10741
10742 #, fuzzy
10743 #~ msgid "Flags"
10744 #~ msgstr "Fort"
10745
10746 #, fuzzy
10747 #~ msgid "Dump file name"
10748 #~ msgstr "Fil"
10749
10750 #, fuzzy
10751 #~ msgid "Play List"
10752 #~ msgstr "Spilleliste"
10753
10754 #~ msgid "Gtk+"
10755 #~ msgstr "Gtk+"
10756
10757 #, fuzzy
10758 #~ msgid "Repeat On"
10759 #~ msgstr "Valg"
10760
10761 #, fuzzy
10762 #~ msgid "Repeat Playlist"
10763 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
10764
10765 #, fuzzy
10766 #~ msgid "VLC Media Player"
10767 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
10768
10769 #, fuzzy
10770 #~ msgid "Quicktime"
10771 #~ msgstr "Om"
10772
10773 #, fuzzy
10774 #~ msgid "Quick &Open ..."
10775 #~ msgstr "_Åpne fil..."
10776
10777 #, fuzzy
10778 #~ msgid "&About..."
10779 #~ msgstr "_Om..."
10780
10781 #, fuzzy
10782 #~ msgid "Stop current playlist item"
10783 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10784
10785 #, fuzzy
10786 #~ msgid "Quick"
10787 #~ msgstr "Om"
10788
10789 #, fuzzy
10790 #~ msgid "Ratio"
10791 #~ msgstr "tegn"
10792
10793 #, fuzzy
10794 #~ msgid "Item informations"
10795 #~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
10796
10797 #, fuzzy
10798 #~ msgid "Simple &Open ..."
10799 #~ msgstr "_Åpne fil..."
10800
10801 #, fuzzy
10802 #~ msgid "&Randomize Playlist"
10803 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
10804
10805 #, fuzzy
10806 #~ msgid "&Delete"
10807 #~ msgstr "Slett"
10808
10809 #, fuzzy
10810 #~ msgid "Open subtitles file"
10811 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
10812
10813 #, fuzzy
10814 #~ msgid "Fonts"
10815 #~ msgstr "skrifttype"
10816
10817 #, fuzzy
10818 #~ msgid "Dummy stream"
10819 #~ msgstr "Standard output:"
10820
10821 #, fuzzy
10822 #~ msgid "ES stream"
10823 #~ msgstr "Stopp strøm"
10824
10825 #, fuzzy
10826 #~ msgid "Gather stream"
10827 #~ msgstr "Pause strøm"
10828
10829 #, fuzzy
10830 #~ msgid "Transrate stream"
10831 #~ msgstr "Spill strøm"
10832
10833 #, fuzzy
10834 #~ msgid "discard"
10835 #~ msgstr "Disk"
10836
10837 #~ msgid "Distort"
10838 #~ msgstr "Forvrengning"
10839
10840 #, fuzzy
10841 #~ msgid "dithering mode"
10842 #~ msgstr "forvrengingsmodus"
10843
10844 #, fuzzy
10845 #~ msgid "Dithering"
10846 #~ msgstr "tegn"
10847
10848 #~ msgid "X11"
10849 #~ msgstr "X11"
10850
10851 #~ msgid "XVideo"
10852 #~ msgstr "XVideo"
10853
10854 #~ msgid "XOSD module"
10855 #~ msgstr "XOSD modul"
10856
10857 #, fuzzy
10858 #~ msgid "xosd interface"
10859 #~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
10860
10861 #, fuzzy
10862 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
10863 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
10864
10865 #, fuzzy
10866 #~ msgid "CD Audio demux"
10867 #~ msgstr "_Innstillinger"
10868
10869 #, fuzzy
10870 #~ msgid "CD Audio device"
10871 #~ msgstr "lydenhet"
10872
10873 #, fuzzy
10874 #~ msgid "Gtk2 interface"
10875 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10876
10877 #, fuzzy
10878 #~ msgid "_New"
10879 #~ msgstr "_Vis"
10880
10881 #, fuzzy
10882 #~ msgid "_Edit"
10883 #~ msgstr "_Avslutt"
10884
10885 #, fuzzy
10886 #~ msgid "_About"
10887 #~ msgstr "Om"
10888
10889 #, fuzzy
10890 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
10891 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
10892
10893 #, fuzzy
10894 #~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
10895 #~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
10896
10897 #, fuzzy
10898 #~ msgid "CD-ROM device name"
10899 #~ msgstr "Navn på enhet"
10900
10901 #, fuzzy
10902 #~ msgid "VCD device name"
10903 #~ msgstr "Navn på enhet"
10904
10905 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
10906 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
10907
10908 #, fuzzy
10909 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
10910 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
10911
10912 #, fuzzy
10913 #~ msgid "Rewind stream"
10914 #~ msgstr "Stopp strøm"
10915
10916 #, fuzzy
10917 #~ msgid "FileInfo"
10918 #~ msgstr "_Åpne fil..."
10919
10920 #, fuzzy
10921 #~ msgid "&File info..."
10922 #~ msgstr "_Åpne fil..."
10923
10924 #, fuzzy
10925 #~ msgid "&Miscellaneous"
10926 #~ msgstr "Forskjellig"
10927
10928 #, fuzzy
10929 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
10930 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10931
10932 #, fuzzy
10933 #~ msgid "Speex"
10934 #~ msgstr "Valgte"
10935
10936 #, fuzzy
10937 #~ msgid "tarkin"
10938 #~ msgstr "tegn"
10939
10940 #~ msgid ""
10941 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
10942 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
10943 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
10944 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
10945 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
10946 #~ msgstr ""
10947 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
10948 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
10949 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
10950 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
10951 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
10952
10953 #, fuzzy
10954 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
10955 #~ msgstr "velg foretrukket video innkoding "
10956
10957 #~ msgid ""
10958 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
10959 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
10960
10961 #, fuzzy
10962 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
10963 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
10964
10965 #, fuzzy
10966 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
10967 #~ msgstr "mpeg"
10968
10969 #, fuzzy
10970 #~ msgid "Planes"
10971 #~ msgstr "Spill"
10972
10973 #, fuzzy
10974 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
10975 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
10976
10977 #, fuzzy
10978 #~ msgid "file://"
10979 #~ msgstr "Tittel:"
10980
10981 #, fuzzy
10982 #~ msgid "Stream:"
10983 #~ msgstr "Stopp strøm"
10984
10985 #, fuzzy
10986 #~ msgid "Device :"
10987 #~ msgstr "Navn på enhet"
10988
10989 #, fuzzy
10990 #~ msgid "Codec :"
10991 #~ msgstr "Navn på enhet"
10992
10993 #, fuzzy
10994 #~ msgid "&Eject Disc"
10995 #~ msgstr "Løs ut disk"
10996
10997 #~ msgid "print help"
10998 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
10999
11000 #~ msgid "print detailed help"
11001 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
11002
11003 #~ msgid "print help on module"
11004 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
11005
11006 #, fuzzy
11007 #~ msgid "A52 downmix module"
11008 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11009
11010 #, fuzzy
11011 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
11012 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11013
11014 #, fuzzy
11015 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
11016 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11017
11018 #, fuzzy
11019 #~ msgid "Equalizer values"
11020 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11021
11022 #~ msgid ""
11023 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
11024 #~ "enable this option."
11025 #~ msgstr ""
11026 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
11027 #~ "du skrur på dette alternativet."
11028
11029 #, fuzzy
11030 #~ msgid "Audio encoding codec"
11031 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11032
11033 #, fuzzy
11034 #~ msgid ""
11035 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
11036 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
11037 #~ msgstr ""
11038 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
11039 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
11040
11041 #, fuzzy
11042 #~ msgid "Close Menu"
11043 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11044
11045 #, fuzzy
11046 #~ msgid "X11 MGA video output"
11047 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
11048
11049 #, fuzzy
11050 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
11051 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11052
11053 #, fuzzy
11054 #~ msgid "SAP interface module"
11055 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11056
11057 #, fuzzy
11058 #~ msgid "HTTP interface bind port"
11059 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11060
11061 #, fuzzy
11062 #~ msgid "HTTP interface bind address"
11063 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
11064
11065 #, fuzzy
11066 #~ msgid "osd text filter"
11067 #~ msgstr "Neste fil"
11068
11069 #, fuzzy
11070 #~ msgid "&Logs..."
11071 #~ msgstr "Åpne en _disk"
11072
11073 #, fuzzy
11074 #~ msgid "Display identifier"
11075 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
11076
11077 #~ msgid ""
11078 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
11079 #~ "instance :0.1."
11080 #~ msgstr ""
11081 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
11082
11083 #, fuzzy
11084 #~ msgid "Launch playlist on startup"
11085 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
11086
11087 #~ msgid ""
11088 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
11089 #~ msgstr ""
11090 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
11091
11092 #, fuzzy
11093 #~ msgid "Device &name:"
11094 #~ msgstr "Enhets navn:"
11095
11096 #, fuzzy
11097 #~ msgid "&Title:"
11098 #~ msgstr "Tittel:"
11099
11100 #, fuzzy
11101 #~ msgid "&Chapter:"
11102 #~ msgstr "Kapittel:"
11103
11104 #~ msgid "Go!"
11105 #~ msgstr "Gå!"
11106
11107 #, fuzzy
11108 #~ msgid "Open &disc..."
11109 #~ msgstr "Åpne en _disk"
11110
11111 #, fuzzy
11112 #~ msgid "&Hide interface"
11113 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
11114
11115 #, fuzzy
11116 #~ msgid "Spawn a new interface"
11117 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
11118
11119 #, fuzzy
11120 #~ msgid "C&hannels"
11121 #~ msgstr "Kanaler"
11122
11123 #, fuzzy
11124 #~ msgid "Sc&reen"
11125 #~ msgstr "_Fullskjerm"
11126
11127 #, fuzzy
11128 #~ msgid "&Program"
11129 #~ msgstr "Avslutt programmet"
11130
11131 #, fuzzy
11132 #~ msgid "&Title"
11133 #~ msgstr "Tittel"
11134
11135 #, fuzzy
11136 #~ msgid "&Chapter"
11137 #~ msgstr "Kapittel"
11138
11139 #, fuzzy
11140 #~ msgid "Select angle"
11141 #~ msgstr "Velg fil"
11142
11143 #, fuzzy
11144 #~ msgid "Close this popup"
11145 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11146
11147 #, fuzzy
11148 #~ msgid "&Jump..."
11149 #~ msgstr "_Hopp..."
11150
11151 #, fuzzy
11152 #~ msgid "New stream"
11153 #~ msgstr "Stopp strøm"
11154
11155 #, fuzzy
11156 #~ msgid "Network Stream..."
11157 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
11158
11159 #, fuzzy
11160 #~ msgid "&Stream output..."
11161 #~ msgstr "Standard output:"
11162
11163 #, fuzzy
11164 #~ msgid "&Add subtitles..."
11165 #~ msgstr "_Teksting"
11166
11167 #, fuzzy
11168 #~ msgid "Exit"
11169 #~ msgstr "_Avslutt"
11170
11171 #, fuzzy
11172 #~ msgid "&Fullscreen"
11173 #~ msgstr "_Fullskjerm"
11174
11175 #, fuzzy
11176 #~ msgid "About..."
11177 #~ msgstr "_Om..."
11178
11179 #, fuzzy
11180 #~ msgid "Select next title"
11181 #~ msgstr "Velg fil"
11182
11183 #, fuzzy
11184 #~ msgid "Toggle mute"
11185 #~ msgstr "Grensesnitt"
11186
11187 #, fuzzy
11188 #~ msgid "Set the window on top"
11189 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11190
11191 #, fuzzy
11192 #~ msgid "Open network"
11193 #~ msgstr "Åpne nettverk"
11194
11195 #, fuzzy
11196 #~ msgid "Network mode"
11197 #~ msgstr "Nettverk"
11198
11199 #, fuzzy
11200 #~ msgid "&Add"
11201 #~ msgstr "Legg til"
11202
11203 #, fuzzy
11204 #~ msgid "&Disc..."
11205 #~ msgstr "Åpne en _disk"
11206
11207 #, fuzzy
11208 #~ msgid "&Network..."
11209 #~ msgstr "Nettverk"
11210
11211 #, fuzzy
11212 #~ msgid "&Url"
11213 #~ msgstr "Url"
11214
11215 #, fuzzy
11216 #~ msgid "&Invert selection"
11217 #~ msgstr "Valg"
11218
11219 #, fuzzy
11220 #~ msgid "&Crop selection"
11221 #~ msgstr "Valg"
11222
11223 #, fuzzy
11224 #~ msgid "&Delete selection"
11225 #~ msgstr "Valg"
11226
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "Delete &all"
11229 #~ msgstr "Slett"
11230
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid "Invert selection"
11233 #~ msgstr "Valg"
11234
11235 #, fuzzy
11236 #~ msgid "Delete selection"
11237 #~ msgstr "Valg"
11238
11239 #, fuzzy
11240 #~ msgid "Play the selected stream"
11241 #~ msgstr "Spill strøm"
11242
11243 #, fuzzy
11244 #~ msgid "Add subtitles"
11245 #~ msgstr "_Teksting"
11246
11247 #, fuzzy
11248 #~ msgid ""
11249 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
11250 #~ msgstr ""
11251 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
11252
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid "Native Windows interface"
11255 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11256
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid "video device"
11259 #~ msgstr "lydenhet"
11260
11261 #~ msgid "font"
11262 #~ msgstr "skrifttype"
11263
11264 #, fuzzy
11265 #~ msgid "Translation"
11266 #~ msgstr "oversettelse"
11267
11268 #, fuzzy
11269 #~ msgid "enable network channel mode"
11270 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
11271
11272 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
11273 #~ msgstr ""
11274 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
11275
11276 #, fuzzy
11277 #~ msgid "channel server address"
11278 #~ msgstr "Kanaltjener:"
11279
11280 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
11281 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
11282
11283 #, fuzzy
11284 #~ msgid "channel server port"
11285 #~ msgstr "Kanaltjener:"
11286
11287 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
11288 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
11289
11290 #, fuzzy
11291 #~ msgid "network interface"
11292 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
11293
11294 #~ msgid ""
11295 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
11296 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
11297 #~ msgstr ""
11298 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
11299 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
11300
11301 #, fuzzy
11302 #~ msgid "Network Channel:"
11303 #~ msgstr "Kanaler:"
11304
11305 #, fuzzy
11306 #~ msgid "Stream output:"
11307 #~ msgstr "Standard output:"
11308
11309 #~ msgid "Screen %d"
11310 #~ msgstr "Fullskjerm %d"
11311
11312 #, fuzzy
11313 #~ msgid "Open skin"
11314 #~ msgstr "Åpne Disk"
11315
11316 #, fuzzy
11317 #~ msgid "Skin files"
11318 #~ msgstr "Åpne fil"
11319
11320 #, fuzzy
11321 #~ msgid "All files"
11322 #~ msgstr "Fil"
11323
11324 #, fuzzy
11325 #~ msgid "Add file"
11326 #~ msgstr "_Teksting"
11327
11328 #, fuzzy
11329 #~ msgid "Stream Output"
11330 #~ msgstr "Standard output:"
11331
11332 #, fuzzy
11333 #~ msgid "Device Name"
11334 #~ msgstr "Navn på enhet"
11335
11336 #, fuzzy
11337 #~ msgid "dvdplay input module"
11338 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11339
11340 #, fuzzy
11341 #~ msgid "raw UDP access module"
11342 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11343
11344 #, fuzzy
11345 #~ msgid "flac decoder module"
11346 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11347
11348 #, fuzzy
11349 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
11350 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11351
11352 #, fuzzy
11353 #~ msgid "image crop video module"
11354 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
11355
11356 #~ msgid "X11 MGA module"
11357 #~ msgstr "X11 MGA modul"
11358
11359 #~ msgid "SVGAlib module"
11360 #~ msgstr "SVGAlib modul"
11361
11362 #~ msgid "X11 module"
11363 #~ msgstr "X11 modul"