]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* po/*, ChangeLog: preparing for the 0.7.0 release.
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-01-03 12:56+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_help.h:32
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_help.h:34
22 msgid ""
23 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
24 "plugin in the Plugins section.\n"
25 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_help.h:38
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC plugins preferences"
31 msgstr "Innstillinger"
32
33 #: include/vlc_help.h:40
34 msgid ""
35 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
36 "Plugins are sorted by type.\n"
37 "Have fun tuning VLC!"
38 msgstr ""
39
40 #: include/vlc_help.h:47
41 #, fuzzy
42 msgid "Access modules settings"
43 msgstr "_Innstillinger"
44
45 #: include/vlc_help.h:49
46 msgid ""
47 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
48 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
49 msgstr ""
50
51 #: include/vlc_help.h:53
52 #, fuzzy
53 msgid "Audio filters settings"
54 msgstr "Lyd"
55
56 #: include/vlc_help.h:55
57 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_help.h:58
61 #, fuzzy
62 msgid "Audio output modules settings"
63 msgstr "Lyd-eksportmodul"
64
65 #: include/vlc_help.h:59
66 msgid "These are general settings for audio output modules."
67 msgstr ""
68
69 #: include/vlc_help.h:61
70 #, fuzzy
71 msgid "Audio encoders settings"
72 msgstr "Lyd"
73
74 #: include/vlc_help.h:62
75 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
76 msgstr ""
77
78 #: include/vlc_help.h:64
79 #, fuzzy
80 msgid "Chroma modules settings"
81 msgstr "_Innstillinger"
82
83 #: include/vlc_help.h:65
84 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
85 msgstr ""
86
87 #: include/vlc_help.h:67
88 #, fuzzy
89 msgid "Decoder modules settings"
90 msgstr "_Innstillinger"
91
92 #: include/vlc_help.h:69
93 msgid ""
94 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
95 "preferred subtitles."
96 msgstr ""
97
98 #: include/vlc_help.h:72
99 #, fuzzy
100 msgid "Demuxers settings"
101 msgstr "_Innstillinger"
102
103 #: include/vlc_help.h:73
104 msgid "These settings affect demuxer modules."
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_help.h:75
108 #, fuzzy
109 msgid "Interface plugins settings"
110 msgstr "_Innstillinger"
111
112 #: include/vlc_help.h:77
113 msgid ""
114 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
115 "here."
116 msgstr ""
117
118 #: include/vlc_help.h:80
119 #, fuzzy
120 msgid "Stream output access modules settings"
121 msgstr "Lyd-eksportmodul"
122
123 #: include/vlc_help.h:82
124 msgid ""
125 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
126 "access module."
127 msgstr ""
128
129 #: include/vlc_help.h:85
130 #, fuzzy
131 msgid "Subtitle demuxer settings"
132 msgstr "_Innstillinger"
133
134 #: include/vlc_help.h:87
135 msgid ""
136 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
137 "example by setting the subtitles type or file name."
138 msgstr ""
139
140 #: include/vlc_help.h:90
141 #, fuzzy
142 msgid "Text renderer settings"
143 msgstr "_Innstillinger"
144
145 #: include/vlc_help.h:92
146 msgid ""
147 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
148 "(to display subtitles for example)."
149 msgstr ""
150
151 #: include/vlc_help.h:95
152 #, fuzzy
153 msgid "Video output modules settings"
154 msgstr "Lyd-eksportmodul"
155
156 #: include/vlc_help.h:97
157 msgid ""
158 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
159 "here."
160 msgstr ""
161
162 #: include/vlc_help.h:100
163 #, fuzzy
164 msgid "Video filters settings"
165 msgstr "Standard grensesnitt: "
166
167 #: include/vlc_help.h:102
168 msgid ""
169 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
170 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_help.h:111
174 msgid "No help available"
175 msgstr ""
176
177 #: include/vlc_help.h:112
178 #, fuzzy
179 msgid "No help is available for these modules"
180 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
181
182 #: include/vlc_interface.h:123
183 #, fuzzy
184 msgid ""
185 "\n"
186 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
187 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
188 msgstr ""
189 "\n"
190 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
191 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
192 "\"\n"
193
194 #: include/vlc_interface.h:153
195 msgid ""
196 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
197 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
198 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
199 "\n"
200 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
201 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
202 "\n"
203 "For more information, have a look at the web site."
204 msgstr ""
205
206 #: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:510
207 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
208 #, fuzzy
209 msgid "Visualizations"
210 msgstr "_Navigasjon"
211
212 #: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683
213 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
214 msgid "Disable"
215 msgstr ""
216
217 #: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
218 msgid "Random"
219 msgstr ""
220
221 #: src/audio_output/input.c:109
222 #, fuzzy
223 msgid "Scope"
224 msgstr "Stopp"
225
226 #: src/audio_output/input.c:111
227 msgid "Spectrum"
228 msgstr ""
229
230 #: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:156
231 #, fuzzy
232 msgid "Audio filters"
233 msgstr "Lyd"
234
235 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
236 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:507
237 #, fuzzy
238 msgid "Audio channels"
239 msgstr "Velg lydkanal"
240
241 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
242 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
243 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
244 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
245 msgid "Stereo"
246 msgstr "Stereo"
247
248 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
249 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
250 msgid "Left"
251 msgstr "Venstre"
252
253 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
254 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
255 msgid "Right"
256 msgstr "Høyre"
257
258 #: src/audio_output/output.c:137
259 msgid "Dolby Surround"
260 msgstr ""
261
262 #: src/audio_output/output.c:149
263 msgid "Reverse stereo"
264 msgstr "Omvendt stereo"
265
266 #: src/extras/getopt.c:638
267 #, c-format
268 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
269 msgstr ""
270
271 #: src/extras/getopt.c:663
272 #, c-format
273 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
274 msgstr ""
275
276 #: src/extras/getopt.c:668
277 #, c-format
278 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
279 msgstr ""
280
281 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
282 #, c-format
283 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
284 msgstr ""
285
286 #: src/extras/getopt.c:715
287 #, c-format
288 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
289 msgstr ""
290
291 #: src/extras/getopt.c:719
292 #, c-format
293 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
294 msgstr ""
295
296 #: src/extras/getopt.c:745
297 #, c-format
298 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
299 msgstr ""
300
301 #: src/extras/getopt.c:748
302 #, c-format
303 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
304 msgstr ""
305
306 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
307 #, c-format
308 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
309 msgstr ""
310
311 #: src/extras/getopt.c:825
312 #, c-format
313 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
314 msgstr ""
315
316 #: src/extras/getopt.c:843
317 #, c-format
318 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
319 msgstr ""
320
321 #: src/input/es_out.c:338
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "Stream %d"
324 msgstr "Stopp strøm"
325
326 #: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308
327 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
328 #, fuzzy
329 msgid "Description"
330 msgstr "Varighet"
331
332 #: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403
333 msgid "Codec"
334 msgstr ""
335
336 #: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402
337 #: modules/gui/macosx/output.m:143
338 msgid "Type"
339 msgstr ""
340
341 #: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:675 modules/access/dvdplay/access.c:213
342 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
345 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/output.m:156
346 msgid "Audio"
347 msgstr "Lyd"
348
349 #: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
351 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
352 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746
353 msgid "Channels"
354 msgstr "Kanaler"
355
356 #: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
358 msgid "Language"
359 msgstr ""
360
361 #: src/input/es_out.c:365
362 #, fuzzy
363 msgid "Sample rate"
364 msgstr "Valgte"
365
366 #: src/input/es_out.c:365
367 #, c-format
368 msgid "%d Hz"
369 msgstr ""
370
371 #: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
372 #, fuzzy
373 msgid "Bitrate"
374 msgstr "Lyd"
375
376 #: src/input/es_out.c:370
377 #, c-format
378 msgid "%d bps"
379 msgstr ""
380
381 #: src/input/es_out.c:375
382 msgid "Bits per sample"
383 msgstr ""
384
385 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:699
386 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
387 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/macosx.m:64
388 #: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
389 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
390 msgid "Video"
391 msgstr "Video"
392
393 #: src/input/es_out.c:390
394 msgid "Resolution"
395 msgstr "Oppløsning"
396
397 #: src/input/es_out.c:396
398 #, fuzzy
399 msgid "Display resolution"
400 msgstr "Oppløsning"
401
402 #: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211
403 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
404 #, fuzzy
405 msgid "Subtitle"
406 msgstr "_Teksting"
407
408 #: src/input/input.c:251
409 msgid "General"
410 msgstr ""
411
412 #: src/input/input.c:252
413 #, fuzzy
414 msgid "Playlist Item"
415 msgstr "Spilleliste"
416
417 #: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
418 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
419 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494
420 #, fuzzy
421 msgid "Program"
422 msgstr "Avslutt programmet"
423
424 #: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
425 #: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
426 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1264
427 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
428 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
429 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
430 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
431 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:494
432 msgid "Title"
433 msgstr "Tittel"
434
435 #: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
436 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1265
437 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
438 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
439 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:497
440 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/open.m:150
441 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:500
442 msgid "Chapter"
443 msgstr "Kapittel"
444
445 #: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111
446 #: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
447 #, fuzzy
448 msgid "Navigation"
449 msgstr "_Navigasjon"
450
451 #: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:520
452 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
453 #, fuzzy
454 msgid "Video track"
455 msgstr "Video"
456
457 #: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:504
458 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
459 #, fuzzy
460 msgid "Audio track"
461 msgstr "Lyd"
462
463 #: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:524
464 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
465 #, fuzzy
466 msgid "Subtitles track"
467 msgstr "_Teksting"
468
469 #: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "Title %i"
472 msgstr "Tittel"
473
474 #: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "Chapter %i"
477 msgstr "Kapittel"
478
479 #: src/input/input_programs.c:389
480 #, fuzzy
481 msgid "Next title"
482 msgstr "Neste fil"
483
484 #: src/input/input_programs.c:392
485 #, fuzzy
486 msgid "Previous title"
487 msgstr "Forrige fil"
488
489 #: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
490 #, fuzzy
491 msgid "Next chapter"
492 msgstr "Kapittel"
493
494 #: src/input/input_programs.c:401 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
495 #, fuzzy
496 msgid "Previous chapter"
497 msgstr "Kapittel"
498
499 #: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
500 #, c-format
501 msgid "Track %i"
502 msgstr ""
503
504 #: src/interface/interface.c:265
505 #, fuzzy
506 msgid "Switch interface"
507 msgstr "_Gjem grensesnitt"
508
509 #: src/interface/interface.c:278
510 #, fuzzy
511 msgid "Add interface"
512 msgstr "_Gjem grensesnitt"
513
514 #: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
515 msgid "C"
516 msgstr "no"
517
518 #: src/libvlc.c:320
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
521 msgstr ""
522 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
523 "\n"
524
525 #: src/libvlc.c:1271 src/misc/configuration.c:1144
526 msgid "string"
527 msgstr "tegn"
528
529 #: src/libvlc.c:1289 src/misc/configuration.c:1114
530 msgid "integer"
531 msgstr "heltall"
532
533 #: src/libvlc.c:1292 src/misc/configuration.c:1134
534 msgid "float"
535 msgstr "desimaltall"
536
537 #: src/libvlc.c:1298
538 msgid " (default enabled)"
539 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
540
541 #: src/libvlc.c:1299
542 msgid " (default disabled)"
543 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
544
545 #: src/libvlc.c:1415 src/libvlc.c:1470 src/libvlc.c:1494
546 msgid ""
547 "\n"
548 "Press the RETURN key to continue...\n"
549 msgstr ""
550 "\n"
551 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
552
553 #: src/libvlc.c:1440
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "Usage: %s [options] [items]...\n"
557 "\n"
558 msgstr ""
559 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
560 "\n"
561
562 #: src/libvlc.c:1443
563 msgid "[module]              [description]\n"
564 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
565
566 #: src/libvlc.c:1488
567 #, fuzzy
568 msgid ""
569 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
570 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
571 "see the file named COPYING for details.\n"
572 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
573 msgstr ""
574 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
575 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
576 "License;\n"
577 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
578 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
579
580 #: src/libvlc.h:34
581 #, fuzzy
582 msgid "Auto"
583 msgstr "Forfattere"
584
585 #: src/libvlc.h:34
586 msgid "American"
587 msgstr ""
588
589 #: src/libvlc.h:34
590 msgid "British"
591 msgstr ""
592
593 #: src/libvlc.h:34
594 msgid "Spanish"
595 msgstr ""
596
597 #: src/libvlc.h:34
598 msgid "German"
599 msgstr ""
600
601 #: src/libvlc.h:35
602 #, fuzzy
603 msgid "French"
604 msgstr "Frekvens:"
605
606 #: src/libvlc.h:35
607 msgid "Hungarian"
608 msgstr ""
609
610 #: src/libvlc.h:35
611 #, fuzzy
612 msgid "Italian"
613 msgstr "tegn"
614
615 #: src/libvlc.h:35
616 msgid "Japanese"
617 msgstr ""
618
619 #: src/libvlc.h:35
620 msgid "Dutch"
621 msgstr ""
622
623 #: src/libvlc.h:35
624 msgid "Norwegian"
625 msgstr ""
626
627 #: src/libvlc.h:36
628 msgid "Polish"
629 msgstr ""
630
631 #: src/libvlc.h:36
632 #, fuzzy
633 msgid "Brazilian"
634 msgstr "tegn"
635
636 #: src/libvlc.h:36
637 #, fuzzy
638 msgid "Russian"
639 msgstr "skrifttype"
640
641 #: src/libvlc.h:36
642 msgid "Swedish"
643 msgstr ""
644
645 #: src/libvlc.h:46
646 #, fuzzy
647 msgid ""
648 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
649 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
650 "various related options."
651 msgstr ""
652 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
653 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
654
655 #: src/libvlc.h:50
656 #, fuzzy
657 msgid "Interface module"
658 msgstr "grensesnittmodul"
659
660 #: src/libvlc.h:52
661 #, fuzzy
662 msgid ""
663 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
664 "The default behavior is to automatically select the best module available."
665 msgstr ""
666 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
667 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
668
669 #: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
670 #, fuzzy
671 msgid "Extra interface modules"
672 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
673
674 #: src/libvlc.h:58
675 #, fuzzy
676 msgid ""
677 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
678 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
679 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
680 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
681 msgstr ""
682 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
683 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
684 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
685
686 #: src/libvlc.h:63
687 #, fuzzy
688 msgid "Verbosity (0,1,2)"
689 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
690
691 #: src/libvlc.h:65
692 msgid ""
693 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
694 "1=warnings, 2=debug)."
695 msgstr ""
696 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
697 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
698
699 #: src/libvlc.h:68
700 #, fuzzy
701 msgid "Be quiet"
702 msgstr "vær stille"
703
704 #: src/libvlc.h:70
705 msgid "This options turns off all warning and information messages."
706 msgstr ""
707 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
708
709 #: src/libvlc.h:73
710 #, fuzzy
711 msgid ""
712 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
713 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
714 msgstr ""
715 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
716 "dette alternativet."
717
718 #: src/libvlc.h:77
719 #, fuzzy
720 msgid "Color messages"
721 msgstr "fargede beskjeder"
722
723 #: src/libvlc.h:79
724 msgid ""
725 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
726 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
727 msgstr ""
728 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
729 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
730
731 #: src/libvlc.h:82
732 #, fuzzy
733 msgid "Show advanced options"
734 msgstr "vis avanserte alternativer"
735
736 #: src/libvlc.h:84
737 #, fuzzy
738 msgid ""
739 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
740 "all the available options, including those that most users should never touch"
741 msgstr ""
742 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
743 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
744 "røre."
745
746 #: src/libvlc.h:88
747 #, fuzzy
748 msgid "Interface default search path"
749 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
750
751 #: src/libvlc.h:90
752 msgid ""
753 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
754 "when looking for a file."
755 msgstr ""
756 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
757 "dette alternativet."
758
759 #: src/libvlc.h:93
760 #, fuzzy
761 msgid "Plugin search path"
762 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
763
764 #: src/libvlc.h:95
765 msgid ""
766 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
767 "plugins."
768 msgstr ""
769 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
770 "med dette alternativet."
771
772 #: src/libvlc.h:99
773 msgid ""
774 "These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
775 "filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
776 "analyzer, ...).\n"
777 "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
778 msgstr ""
779
780 #: src/libvlc.h:105
781 #, fuzzy
782 msgid "Audio output module"
783 msgstr "Lyd-eksportmodul"
784
785 #: src/libvlc.h:107
786 msgid ""
787 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
788 "default behavior is to automatically select the best method available."
789 msgstr ""
790 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
791 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
792 "tilgjengelige metoden. "
793
794 #: src/libvlc.h:111
795 #, fuzzy
796 msgid "Enable audio"
797 msgstr "skru på lyd"
798
799 #: src/libvlc.h:113
800 #, fuzzy
801 msgid ""
802 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
803 "will not take place, and it will save some processing power."
804 msgstr ""
805 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
806 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
807
808 #: src/libvlc.h:116
809 #, fuzzy
810 msgid "Force mono audio"
811 msgstr "framtvinger monolyd"
812
813 #: src/libvlc.h:117
814 msgid "This will force a mono audio output"
815 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
816
817 #: src/libvlc.h:119
818 #, fuzzy
819 msgid "Audio output volume"
820 msgstr "Lydeksport volum"
821
822 #: src/libvlc.h:121
823 msgid ""
824 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
825 msgstr ""
826 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
827 "alternativet."
828
829 #: src/libvlc.h:124
830 #, fuzzy
831 msgid "Audio output saved volume"
832 msgstr "Standard grensesnitt: "
833
834 #: src/libvlc.h:126
835 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
836 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
837
838 #: src/libvlc.h:128
839 #, fuzzy
840 msgid "Audio output frequency (Hz)"
841 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
842
843 #: src/libvlc.h:130
844 #, fuzzy
845 msgid ""
846 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
847 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
848 msgstr ""
849 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
850 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
851
852 #: src/libvlc.h:134
853 msgid "High quality audio resampling"
854 msgstr ""
855
856 #: src/libvlc.h:136
857 msgid ""
858 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
859 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
860 msgstr ""
861
862 #: src/libvlc.h:140
863 #, fuzzy
864 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
865 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
866
867 #: src/libvlc.h:142
868 msgid ""
869 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
870 "notice a lag between the video and the audio."
871 msgstr ""
872 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
873 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
874
875 #: src/libvlc.h:145
876 #, fuzzy
877 msgid "Choose preferred audio output channels mode"
878 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
879
880 #: src/libvlc.h:147
881 #, fuzzy
882 msgid ""
883 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
884 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
885 "the audio stream being played)"
886 msgstr ""
887 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
888 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
889
890 #: src/libvlc.h:151
891 #, fuzzy
892 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
893 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
894
895 #: src/libvlc.h:153
896 msgid ""
897 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
898 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
899 msgstr ""
900 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
901 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
902
903 #: src/libvlc.h:158
904 msgid ""
905 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
906 msgstr ""
907
908 #: src/libvlc.h:161
909 #, fuzzy
910 msgid "Channel mixer"
911 msgstr "Kanaltjener:"
912
913 #: src/libvlc.h:163
914 msgid ""
915 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the "
916 "headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and "
917 "give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker "
918 "set when using only a headphone."
919 msgstr ""
920
921 #: src/libvlc.h:169
922 msgid ""
923 "These options allow you to modify options related to the video output "
924 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
925 "constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
926 "Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
927 "section."
928 msgstr ""
929
930 #: src/libvlc.h:176
931 #, fuzzy
932 msgid "Video output module"
933 msgstr "Videofremvisningsmodul"
934
935 #: src/libvlc.h:178
936 msgid ""
937 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
938 "default behavior is to automatically select the best method available."
939 msgstr ""
940 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
941 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
942 "tilgjengelige metoden."
943
944 #: src/libvlc.h:182
945 #, fuzzy
946 msgid "Enable video"
947 msgstr "skru på video"
948
949 #: src/libvlc.h:184
950 #, fuzzy
951 msgid ""
952 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
953 "stage will not take place, which will save some processing power."
954 msgstr ""
955 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
956 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
957
958 #: src/libvlc.h:187 modules/visualization/visual/visual.c:43
959 #, fuzzy
960 msgid "Video width"
961 msgstr "videobredde"
962
963 #: src/libvlc.h:189
964 #, fuzzy
965 msgid ""
966 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
967 "video characteristics."
968 msgstr ""
969 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
970 "til videoviseren."
971
972 #: src/libvlc.h:192 modules/visualization/visual/visual.c:47
973 #, fuzzy
974 msgid "Video height"
975 msgstr "videohøyde"
976
977 #: src/libvlc.h:194
978 #, fuzzy
979 msgid ""
980 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
981 "video characteristics."
982 msgstr ""
983 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
984 "til videoviseren."
985
986 #: src/libvlc.h:197
987 #, fuzzy
988 msgid "Video alignment"
989 msgstr "_Innstillinger"
990
991 #: src/libvlc.h:199
992 msgid ""
993 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
994 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
995 "combinations of these values)."
996 msgstr ""
997
998 #: src/libvlc.h:203
999 #, fuzzy
1000 msgid "Zoom video"
1001 msgstr "xvideo"
1002
1003 #: src/libvlc.h:205
1004 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1005 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1006
1007 #: src/libvlc.h:207
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Grayscale video output"
1010 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1011
1012 #: src/libvlc.h:209
1013 msgid ""
1014 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1015 "can also allow you to save some processing power)."
1016 msgstr ""
1017 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1018 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1019
1020 #: src/libvlc.h:212
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Fullscreen video output"
1023 msgstr "Fullskjermdybde:"
1024
1025 #: src/libvlc.h:214
1026 msgid ""
1027 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1028 msgstr ""
1029 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1030
1031 #: src/libvlc.h:217
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Overlay video output"
1034 msgstr "Fullskjermdybde:"
1035
1036 #: src/libvlc.h:219
1037 #, fuzzy
1038 msgid ""
1039 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1040 "your graphics card."
1041 msgstr ""
1042 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1043 "alternativet er påskrudd."
1044
1045 #: src/libvlc.h:222 modules/video_output/directx/directx.c:242
1046 #: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
1047 msgid "Always on top"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/libvlc.h:223
1051 msgid "Always place the video window on top of other windows"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/libvlc.h:226
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Force SPU position"
1057 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1058
1059 #: src/libvlc.h:228
1060 msgid ""
1061 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1062 "over the movie. Try several positions."
1063 msgstr ""
1064 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1065 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1066
1067 #: src/libvlc.h:231
1068 msgid "On Screen Display"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/libvlc.h:233
1072 msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/libvlc.h:235
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Video filter module"
1078 msgstr "Standard grensesnitt: "
1079
1080 #: src/libvlc.h:237
1081 msgid ""
1082 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1083 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1084 msgstr ""
1085 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1086 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1087 "videovinduet. "
1088
1089 #: src/libvlc.h:241
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Source aspect ratio"
1092 msgstr "kildens bildeformat"
1093
1094 #: src/libvlc.h:243
1095 msgid ""
1096 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1097 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1098 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1099 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1100 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1101 msgstr ""
1102 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1103 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1104 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1105 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1106 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1107 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1108
1109 #: src/libvlc.h:251
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Destination aspect ratio"
1112 msgstr "målets bildeformat"
1113
1114 #: src/libvlc.h:253
1115 msgid ""
1116 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
1117 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
1118 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
1119 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
1120 "squareness."
1121 msgstr ""
1122 "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at pixlene "
1123 "danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC noe annet. Du "
1124 "kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet apparat, slik som en "
1125 "TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, 1.25, 1.3333, etc.) som "
1126 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1127
1128 #: src/libvlc.h:261
1129 msgid ""
1130 "These options allow you to modify options related to the input modules, such "
1131 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1132 "channel."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/libvlc.h:265
1136 msgid "Clock reference average counter"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/libvlc.h:267
1140 msgid ""
1141 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1142 "to 10000."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/libvlc.h:270
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Server port"
1148 msgstr "Ingen tjener !"
1149
1150 #: src/libvlc.h:272
1151 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1152 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1153
1154 #: src/libvlc.h:274
1155 #, fuzzy
1156 msgid "MTU of the network interface"
1157 msgstr "Grensesnitt"
1158
1159 #: src/libvlc.h:276
1160 msgid ""
1161 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1162 "usually 1500."
1163 msgstr ""
1164 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1165 "dette vanligvis 1500."
1166
1167 #: src/libvlc.h:279
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Network interface address"
1170 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1171
1172 #: src/libvlc.h:281
1173 msgid ""
1174 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1175 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1176 "multicasting interface here."
1177 msgstr ""
1178 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1179 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1180 "her."
1181
1182 #: src/libvlc.h:285
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Time to live"
1185 msgstr "levetid"
1186
1187 #: src/libvlc.h:287
1188 msgid ""
1189 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1190 "output."
1191 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1192
1193 #: src/libvlc.h:290
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Choose program (SID)"
1196 msgstr "Avslutt programmet"
1197
1198 #: src/libvlc.h:292
1199 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1200 msgstr ""
1201 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1202
1203 #: src/libvlc.h:294
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Choose audio"
1206 msgstr "velg lyd"
1207
1208 #: src/libvlc.h:296
1209 #, fuzzy
1210 msgid ""
1211 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1212 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
1213
1214 #: src/libvlc.h:299
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Choose channel"
1217 msgstr "Velg Kapittel"
1218
1219 #: src/libvlc.h:301
1220 msgid ""
1221 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1222 "to n)."
1223 msgstr ""
1224 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1225 "DVD (fra 1 til n)."
1226
1227 #: src/libvlc.h:304
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Choose subtitles track"
1230 msgstr "Velg tittel"
1231
1232 #: src/libvlc.h:306
1233 #, fuzzy
1234 msgid ""
1235 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1236 msgstr ""
1237 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1238 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1239
1240 #: src/libvlc.h:309
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Autodetect subtitle files"
1243 msgstr "Velg teksting kanal"
1244
1245 #: src/libvlc.h:314
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Subtitle autodection fuzziness"
1248 msgstr "_Teksting"
1249
1250 #: src/libvlc.h:324
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Use subtitle file"
1253 msgstr "Velg teksting kanal"
1254
1255 #: src/libvlc.h:329
1256 msgid "DVD device"
1257 msgstr "DVD-enhet"
1258
1259 #: src/libvlc.h:332
1260 msgid ""
1261 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1262 "the drive letter (eg D:)"
1263 msgstr ""
1264 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1265 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1266
1267 #: src/libvlc.h:336
1268 msgid "This is the default DVD device to use."
1269 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1270
1271 #: src/libvlc.h:339
1272 msgid "VCD device"
1273 msgstr "VCD-enhet"
1274
1275 #: src/libvlc.h:342
1276 msgid ""
1277 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1278 "scan for a suitable CD-ROM device."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.h:346
1282 msgid "This is the default VCD device to use."
1283 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1284
1285 #: src/libvlc.h:349
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Audio CD device"
1288 msgstr "lydenhet"
1289
1290 #: src/libvlc.h:352
1291 msgid ""
1292 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1293 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/libvlc.h:356
1297 #, fuzzy
1298 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1299 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1300
1301 #: src/libvlc.h:359 modules/gui/wxwindows/open.cpp:555
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Force IPv6"
1304 msgstr "fastsett IPv6"
1305
1306 #: src/libvlc.h:361
1307 msgid ""
1308 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1309 "connections."
1310 msgstr ""
1311 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1312 "forbindelser over UDP og HTTP."
1313
1314 #: src/libvlc.h:364
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Force IPv4"
1317 msgstr "fastsett IPv4"
1318
1319 #: src/libvlc.h:366
1320 msgid ""
1321 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1322 "connections."
1323 msgstr ""
1324 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1325 "forbindelser over UDP og HTTP."
1326
1327 #: src/libvlc.h:370
1328 msgid ""
1329 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1330 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1331 "can break playback of all your streams."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc.h:374
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Choose preferred codecs list"
1337 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1338
1339 #: src/libvlc.h:376
1340 msgid ""
1341 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1342 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1343 "the other ones."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc.h:380
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Choose preferred encoders list"
1349 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1350
1351 #: src/libvlc.h:382
1352 #, fuzzy
1353 msgid ""
1354 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1355 msgstr ""
1356 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1357
1358 #: src/libvlc.h:386
1359 msgid ""
1360 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1361 "subsystem."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc.h:389
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Choose a stream output"
1367 msgstr "velg en utstrøm"
1368
1369 #: src/libvlc.h:391
1370 msgid "Empty if no stream output."
1371 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1372
1373 #: src/libvlc.h:393
1374 msgid "Enable streaming of all ES"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc.h:395
1378 #, fuzzy
1379 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1380 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1381
1382 #: src/libvlc.h:397
1383 msgid "Display while streaming"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc.h:399
1387 #, fuzzy
1388 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1389 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1390
1391 #: src/libvlc.h:401
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Enable video stream output"
1394 msgstr "Fullskjermdybde:"
1395
1396 #: src/libvlc.h:403 src/libvlc.h:408
1397 msgid ""
1398 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1399 "stream output facility when this last one is enabled."
1400 msgstr ""
1401 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1402 "denne er påskrudd."
1403
1404 #: src/libvlc.h:406
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Enable audio stream output"
1407 msgstr "Standard grensesnitt: "
1408
1409 #: src/libvlc.h:411
1410 msgid "Keep sout open"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/libvlc.h:413
1414 msgid ""
1415 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1416 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/libvlc.h:417
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Choose preferred packetizer list"
1422 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1423
1424 #: src/libvlc.h:419
1425 msgid ""
1426 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1427 msgstr ""
1428 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1429
1430 #: src/libvlc.h:422
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Mux module"
1433 msgstr "Standard grensesnitt: "
1434
1435 #: src/libvlc.h:424
1436 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1437 msgstr ""
1438 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1439
1440 #: src/libvlc.h:426
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Access output module"
1443 msgstr "Standard grensesnitt: "
1444
1445 #: src/libvlc.h:428
1446 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1447 msgstr ""
1448 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1449 "tilgangseksport"
1450
1451 #: src/libvlc.h:431
1452 msgid ""
1453 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1454 "You should always leave all these enabled."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/libvlc.h:434
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Enable CPU MMX support"
1460 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1461
1462 #: src/libvlc.h:436
1463 msgid ""
1464 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1465 "of them."
1466 msgstr ""
1467 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1468 "dette."
1469
1470 #: src/libvlc.h:439
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1473 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1474
1475 #: src/libvlc.h:441
1476 msgid ""
1477 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1478 "advantage of them."
1479 msgstr ""
1480 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1481 "dette."
1482
1483 #: src/libvlc.h:444
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1486 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1487
1488 #: src/libvlc.h:446
1489 msgid ""
1490 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1491 "advantage of them."
1492 msgstr ""
1493 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1494 "dette dette."
1495
1496 #: src/libvlc.h:449
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Enable CPU SSE support"
1499 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1500
1501 #: src/libvlc.h:451
1502 msgid ""
1503 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1504 "of them."
1505 msgstr ""
1506 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1507 "dette dette."
1508
1509 #: src/libvlc.h:454
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1512 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1513
1514 #: src/libvlc.h:456
1515 msgid ""
1516 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1517 "advantage of them."
1518 msgstr ""
1519 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1520 "dette dette."
1521
1522 #: src/libvlc.h:460
1523 msgid ""
1524 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1525 "overriden in the playlist dialog box."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc.h:463
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Play files randomly forever"
1531 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1532
1533 #: src/libvlc.h:465
1534 msgid ""
1535 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1536 "interrupted."
1537 msgstr ""
1538 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1539 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1540
1541 #: src/libvlc.h:468
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Loop playlist on end"
1544 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1545
1546 #: src/libvlc.h:470
1547 msgid ""
1548 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1549 "option."
1550 msgstr ""
1551 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
1552 "alternativet."
1553
1554 #: src/libvlc.h:473
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Repeat the current playlistitem"
1557 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1558
1559 #: src/libvlc.h:475
1560 msgid ""
1561 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
1562 "over again."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc.h:479
1566 msgid ""
1567 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1568 "you really know what you are doing."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc.h:482
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Memory copy module"
1574 msgstr "modul for minnekopiering"
1575
1576 #: src/libvlc.h:484
1577 msgid ""
1578 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1579 "select the fastest one supported by your hardware."
1580 msgstr ""
1581 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
1582 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
1583
1584 #: src/libvlc.h:487
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Access module"
1587 msgstr "Standard grensesnitt: "
1588
1589 #: src/libvlc.h:489
1590 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1591 msgstr ""
1592 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
1593 "tilgangsmoduler"
1594
1595 #: src/libvlc.h:491
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Demux module"
1598 msgstr "Standard grensesnitt: "
1599
1600 #: src/libvlc.h:493
1601 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1602 msgstr ""
1603 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
1604
1605 #: src/libvlc.h:495
1606 msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc.h:497
1610 msgid ""
1611 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1612 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1613 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1614 "only activate this if you know what you're doing."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc.h:503 src/libvlc.h:504
1618 msgid "Minimize number of threads needed to run VLC"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc.h:506
1622 msgid "Allow only one running instance of VLC"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc.h:508
1626 msgid ""
1627 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1628 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1629 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1630 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1631 "running instance or enqueue it."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc.h:514
1635 msgid "Increase the priority of the process"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc.h:516
1639 msgid ""
1640 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1641 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1642 "could otherwise take too much processor time.\n"
1643 "However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1644 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1645 "require a reboot of your machine."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:523
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1651 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
1652
1653 #: src/libvlc.h:525
1654 msgid ""
1655 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1656 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1657 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1658 msgstr ""
1659 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
1660 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
1661 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
1662
1663 #: src/libvlc.h:530
1664 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1665 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
1666
1667 #: src/libvlc.h:533
1668 #, fuzzy
1669 msgid ""
1670 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
1671 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1672 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
1673 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
1674 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
1675 msgstr ""
1676 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
1677 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
1678 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
1679 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
1680 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
1681
1682 #: src/libvlc.h:541
1683 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc.h:544 src/video_output/video_output.c:413
1687 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:122
1688 #: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:450
1689 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Fullscreen"
1692 msgstr "_Fullskjerm"
1693
1694 #: src/libvlc.h:545
1695 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc.h:546
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Play/Pause"
1701 msgstr "Spill fortere"
1702
1703 #: src/libvlc.h:547
1704 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:548
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Pause only"
1710 msgstr "Pause"
1711
1712 #: src/libvlc.h:549
1713 msgid "Select the hotkey to use to pause"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc.h:550
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Play only"
1719 msgstr "Spill saktere"
1720
1721 #: src/libvlc.h:551
1722 msgid "Select the hotkey to use to play"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc.h:552 modules/gui/macosx/controls.m:111
1726 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:484
1727 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Faster"
1730 msgstr "Fort"
1731
1732 #: src/libvlc.h:553
1733 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc.h:554 modules/gui/macosx/controls.m:126
1737 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:485
1738 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Slower"
1741 msgstr "Sakte"
1742
1743 #: src/libvlc.h:555
1744 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:556 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1748 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1749 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1750 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
1751 #: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:449
1752 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:549
1753 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
1754 msgid "Next"
1755 msgstr "Neste"
1756
1757 #: src/libvlc.h:557
1758 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:558 modules/gui/macosx/controls.m:140
1762 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:444
1763 #: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:550
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Previous"
1766 msgstr "Forrige fil"
1767
1768 #: src/libvlc.h:559
1769 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc.h:560 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1773 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1774 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
1775 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:447
1776 #: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/intf.m:548
1777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:268
1778 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:415
1779 msgid "Stop"
1780 msgstr "Stopp"
1781
1782 #: src/libvlc.h:561
1783 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc.h:562 modules/gui/macosx/intf.m:452
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Position"
1789 msgstr "_Navigasjon"
1790
1791 #: src/libvlc.h:563
1792 msgid "Select the hotkey to display the position"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc.h:565
1796 msgid "Jump 10 seconds backwards"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:566
1800 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc.h:568
1804 msgid "Jump 1 minute backwards"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc.h:569
1808 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc.h:570
1812 msgid "Jump 5 minutes backwards"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc.h:571
1816 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc.h:572
1820 msgid "Jump 10 seconds forward"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc.h:573
1824 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc.h:575
1828 msgid "Jump 1 minute forward"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc.h:576
1832 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc.h:578
1836 msgid "Jump 5 minutes forward"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc.h:579
1840 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc.h:581 modules/control/hotkeys.c:235
1844 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Quit"
1847 msgstr "Om"
1848
1849 #: src/libvlc.h:582
1850 msgid "Select the hotkey to quit the application"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:583
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Navigate up"
1856 msgstr "_Navigasjon"
1857
1858 #: src/libvlc.h:584
1859 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc.h:585
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Navigate down"
1865 msgstr "_Navigasjon"
1866
1867 #: src/libvlc.h:586
1868 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc.h:587
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Navigate left"
1874 msgstr "_Navigasjon"
1875
1876 #: src/libvlc.h:588
1877 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc.h:589
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Navigate right"
1883 msgstr "_Navigasjon"
1884
1885 #: src/libvlc.h:590
1886 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:591
1890 msgid "Activate"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:592
1894 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc.h:593
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Volume up"
1900 msgstr "Øk volum"
1901
1902 #: src/libvlc.h:594
1903 msgid "Select the key to turn up audio volume"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc.h:595
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Volume down"
1909 msgstr "Senk volum"
1910
1911 #: src/libvlc.h:596
1912 msgid "Select the key to turn down audio volume"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc.h:597 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
1916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
1917 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:700
1918 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
1919 msgid "Mute"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:598
1923 msgid "Select the key to turn off audio volume"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc.h:599
1927 msgid "Play playlist bookmark 1"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc.h:600
1931 msgid "Play playlist bookmark 2"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc.h:601
1935 msgid "Play playlist bookmark 3"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc.h:602
1939 msgid "Play playlist bookmark 4"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:603
1943 msgid "Play playlist bookmark 5"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:604
1947 msgid "Play playlist bookmark 6"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc.h:605
1951 msgid "Play playlist bookmark 7"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc.h:606
1955 msgid "Play playlist bookmark 8"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc.h:607
1959 msgid "Play playlist bookmark 9"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc.h:608
1963 msgid "Play playlist bookmark 10"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc.h:609
1967 msgid "Select the key to play this bookmark"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc.h:610
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Set playlist bookmark 1"
1973 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1974
1975 #: src/libvlc.h:611
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Set playlist bookmark 2"
1978 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1979
1980 #: src/libvlc.h:612
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Set playlist bookmark 3"
1983 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1984
1985 #: src/libvlc.h:613
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Set playlist bookmark 4"
1988 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1989
1990 #: src/libvlc.h:614
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Set playlist bookmark 5"
1993 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1994
1995 #: src/libvlc.h:615
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Set playlist bookmark 6"
1998 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1999
2000 #: src/libvlc.h:616
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Set playlist bookmark 7"
2003 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2004
2005 #: src/libvlc.h:617
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Set playlist bookmark 8"
2008 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2009
2010 #: src/libvlc.h:618
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Set playlist bookmark 9"
2013 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2014
2015 #: src/libvlc.h:619
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Set playlist bookmark 10"
2018 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2019
2020 #: src/libvlc.h:620
2021 msgid "Select the key to set this playlist bookmark"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc.h:622
2025 msgid ""
2026 "\n"
2027 "Playlist items:\n"
2028 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
2029 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
2030 "                                 DVD device\n"
2031 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
2032 "                                 VCD device\n"
2033 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2034 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2035 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2036 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc.h:652 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2040 msgid "Interface"
2041 msgstr "Grensesnitt"
2042
2043 #: src/libvlc.h:728 modules/access/dvb/qpsk.c:103
2044 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
2045 msgid "Input"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc.h:762
2049 msgid "Decoders"
2050 msgstr "Dekodere"
2051
2052 # , fuzzy
2053 #: src/libvlc.h:768 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
2054 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
2055 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Stream output"
2058 msgstr "Standard output:"
2059
2060 #: src/libvlc.h:791
2061 msgid "CPU"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:803 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
2065 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2066 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2068 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:533
2069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/macosx/playlist.m:152
2070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1210
2071 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421
2072 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
2073 msgid "Playlist"
2074 msgstr "Spilleliste"
2075
2076 #: src/libvlc.h:812 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
2077 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
2078 #: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
2079 #: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
2080 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
2081 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
2082 msgid "Miscellaneous"
2083 msgstr "Forskjellig"
2084
2085 #: src/libvlc.h:831
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Hot keys"
2088 msgstr "Adresse"
2089
2090 #: src/libvlc.h:929
2091 msgid "main program"
2092 msgstr "hovedprogrammet"
2093
2094 #: src/libvlc.h:936
2095 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc.h:938
2099 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc.h:940
2103 msgid "print a list of available modules"
2104 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
2105
2106 #: src/libvlc.h:942
2107 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc.h:944
2111 msgid "save the current command line options in the config"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc.h:946
2115 msgid "reset the current config to the default values"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc.h:948
2119 msgid "use alternate config file"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc.h:950
2123 msgid "print version information"
2124 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
2125
2126 #: src/misc/configuration.c:1114
2127 msgid "boolean"
2128 msgstr "boolsk"
2129
2130 #: src/misc/configuration.c:1122
2131 msgid "key"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2135 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
2136 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:526
2137 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
2138 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Deinterlace"
2141 msgstr "Standard grensesnitt: "
2142
2143 #: src/video_output/video_output.c:428
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Discard"
2146 msgstr "Disk"
2147
2148 #: src/video_output/video_output.c:430
2149 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
2150 msgid "Blend"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/video_output/video_output.c:432
2154 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
2155 msgid "Mean"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/video_output/video_output.c:434
2159 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
2160 msgid "Bob"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/video_output/video_output.c:436
2164 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Linear"
2167 msgstr "heltall"
2168
2169 #: src/video_output/video_output.c:447
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Filters"
2172 msgstr "Fil"
2173
2174 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:125
2175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72
2176 #: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
2177 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
2178 #: modules/demux/livedotcom.cpp:54
2179 msgid "Caching value in ms"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: modules/access/cdda.c:46
2183 msgid ""
2184 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
2185 "should be set in milliseconds units."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: modules/access/cdda.c:50
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Audio CD input"
2191 msgstr "_Innstillinger"
2192
2193 #: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:190
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Audio CD demux"
2196 msgstr "_Innstillinger"
2197
2198 #: modules/access/cdda/access.c:99 modules/access/vcdx/access.c:138
2199 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: modules/access/cdda/access.c:151
2203 msgid "The above message had unknown cdio log level"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: modules/access/cdda/access.c:341
2207 msgid "CDDB Disc ID"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: modules/access/cdda/access.c:346
2211 msgid "CDDB Disc Category"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: modules/access/cdda/access.c:363 modules/demux/mkv.cpp:2175
2215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
2216 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
2217 msgid "Duration"
2218 msgstr "Varighet"
2219
2220 #: modules/access/cdda/cdda.c:61
2221 msgid ""
2222 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2223 "meta info        1\n"
2224 "events           2\n"
2225 "MRL              4\n"
2226 "external call    8\n"
2227 "all calls (10)  16\n"
2228 "LSN       (20)  32\n"
2229 "seek      (40)  64\n"
2230 "libcdio   (80) 128\n"
2231 "libcddb  (100) 256\n"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
2235 msgid ""
2236 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
2237 "should be set in millisecond units."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: modules/access/cdda/cdda.c:77
2241 msgid ""
2242 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2243 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2244 "   %a : The artist\n"
2245 "   %A : The album information\n"
2246 "   %C : Category\n"
2247 "   %I : CDDB disk ID\n"
2248 "   %G : Genre\n"
2249 "   %M : The current MRL\n"
2250 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2251 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
2252 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
2253 "   %T : The track number\n"
2254 "   %s : Number of seconds in this track \n"
2255 "   %t : The title\n"
2256 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
2257 "   %% : a % \n"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: modules/access/cdda/cdda.c:95
2261 msgid ""
2262 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2263 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2264 "   %M : The current MRL\n"
2265 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2266 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
2267 "   %T : The track number\n"
2268 "   %s : Number of seconds in this track \n"
2269 "   %% : a % \n"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: modules/access/cdda/cdda.c:109
2273 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: modules/access/cdda/cdda.c:110
2277 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
2281 #, fuzzy
2282 msgid "CDX"
2283 msgstr "VCD"
2284
2285 #: modules/access/cdda/cdda.c:120 modules/access/vcdx/vcd.c:102
2286 #: modules/codec/ogt/cvd.c:60 modules/codec/ogt/ogt.c:62
2287 msgid "set debug mask for additional debugging."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
2291 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
2295 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
2299 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
2303 msgid "Do CDDB lookups?"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
2307 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
2311 #, fuzzy
2312 msgid "CDDB server"
2313 msgstr "Ingen tjener"
2314
2315 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
2316 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
2320 #, fuzzy
2321 msgid "CDDB server port"
2322 msgstr "Ingen tjener !"
2323
2324 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
2325 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: modules/access/cdda/cdda.c:161 modules/access/cdda/cdda.c:162
2329 msgid "email address reported to CDDB server"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: modules/access/cdda/cdda.c:166
2333 msgid "Cache CDDB lookups?"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
2337 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: modules/access/cdda/cdda.c:171
2341 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: modules/access/cdda/cdda.c:172
2345 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
2349 msgid "CDDB server timeout"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
2353 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: modules/access/cdda/cdda.c:183 modules/access/cdda/cdda.c:184
2357 msgid "Directory to cache CDDB requests"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: modules/access/directory.c:82
2361 msgid "Standard filesystem directory input"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
2366 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Default"
2369 msgstr "Slett"
2370
2371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2372 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
2373 msgid "None"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
2377 msgid ""
2378 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
2379 "value should be set in milliseconds units."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Video device name"
2385 msgstr "lydenhet"
2386
2387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
2388 msgid ""
2389 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
2390 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2391 "used."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Audio device name"
2397 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
2398
2399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
2400 msgid ""
2401 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
2402 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2403 "used."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Video size"
2409 msgstr "lydenhet"
2410
2411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
2412 msgid ""
2413 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
2414 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
2415 "device will be used."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Video input chroma format"
2421 msgstr "XVimage chroma format"
2422
2423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
2424 msgid ""
2425 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
2426 "(default), RV24, etc.)"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Device properties"
2432 msgstr "Avslutt programmet"
2433
2434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
2435 msgid "Show the properties dialog of the selected device"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
2439 #, fuzzy
2440 msgid "DirectShow input"
2441 msgstr "Standard grensesnitt: "
2442
2443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
2444 msgid "dshow"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
2448 msgid "DirectShow demuxer"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
2452 msgid "adapter card to tune"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
2456 msgid ""
2457 "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
2458 "n>=0"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
2462 msgid "device number to use on adapter"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
2466 msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
2470 msgid "satellite default transponder polarization"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
2474 msgid "satellite default transponder FEC"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
2478 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
2482 msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
2486 msgid "use diseqc with antenna"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
2490 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
2494 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
2498 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
2502 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
2506 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
2510 msgid "modulation type"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
2514 msgid "modulation type for frontend device "
2515 msgstr ""
2516
2517 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
2518 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
2522 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
2526 msgid "terrestrial bandwidth"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
2530 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
2534 msgid "terrestrial guard interval"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
2538 msgid "terrestrial transmission mode"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
2542 msgid "terrestrial hierarchy mode"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
2546 msgid "DVB input module with v4l2 support"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
2550 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
2554 msgid ""
2555 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
2556 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
2557 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
2558 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
2559 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
2560 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
2561 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
2562 "instantly, which allows us to check them often.\n"
2563 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
2564 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
2565 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
2566 "The default method is: key."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2570 #, fuzzy
2571 msgid "title"
2572 msgstr "Tittel"
2573
2574 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
2575 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
2576 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
2577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
2578 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
2579 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
2580 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409
2581 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:323
2582 msgid "Disc"
2583 msgstr "Disk"
2584
2585 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2586 msgid "Key"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
2590 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: modules/access/dvd/dvd.c:88
2594 #, fuzzy
2595 msgid "dvd"
2596 msgstr "Legg til"
2597
2598 #: modules/access/dvd/dvd.c:95
2599 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: modules/access/dvd/dvd.c:98
2603 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: modules/access/dvdplay/access.c:202
2607 #, fuzzy
2608 msgid "DVD menus"
2609 msgstr "_Innstillinger"
2610
2611 #: modules/access/dvdplay/access.c:205
2612 msgid "Root"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: modules/access/dvdplay/access.c:215
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Angle"
2618 msgstr "_Vinkel"
2619
2620 #: modules/access/dvdplay/access.c:217
2621 msgid "Resume"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
2625 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
2629 msgid "DVD input with menus support"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
2633 msgid "DVD input (using libdvdread)"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: modules/access/file.c:74
2637 msgid ""
2638 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
2639 "should be set in miliseconds units."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: modules/access/file.c:78
2643 msgid "Standard filesystem file input"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1091
2647 msgid "file"
2648 msgstr "fil"
2649
2650 #: modules/access/ftp.c:87
2651 msgid ""
2652 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
2653 "should be set in miliseconds units."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: modules/access/ftp.c:91
2657 msgid "FTP input"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: modules/access/http.c:73
2661 msgid "Specify an HTTP proxy"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: modules/access/http.c:75
2665 msgid ""
2666 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
2667 "myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
2668 "tried."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: modules/access/http.c:81
2672 msgid ""
2673 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
2674 "should be set in miliseconds units."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:496
2678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1092 modules/gui/pda/pda_interface.c:1095
2679 msgid "http"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: modules/access/http.c:90
2683 msgid "HTTP input"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: modules/access/mms/mms.c:59
2687 msgid ""
2688 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
2689 "should be set in miliseconds units."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: modules/access/mms/mms.c:63
2693 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
2697 msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Demux number"
2703 msgstr "Standard grensesnitt: "
2704
2705 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
2706 msgid "Tuner number"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
2710 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
2714 msgid "Satellite default transponder polarization"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
2718 msgid "Satellite default transponder FEC"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
2722 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
2726 msgid "Use diseqc with antenna"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
2730 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
2734 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
2738 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: modules/access/satellite/satellite.c:91
2742 #, fuzzy
2743 msgid "satellite input"
2744 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2745
2746 #: modules/access/slp.c:80
2747 msgid "SLP input"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: modules/access/slp.c:81
2751 msgid "slp"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74
2755 #: modules/access_output/udp.c:75
2756 msgid "caching value in ms"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76
2760 #: modules/access_output/udp.c:77
2761 msgid ""
2762 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
2763 "should be set in miliseconds units."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: modules/access/tcp.c:68
2767 #, fuzzy
2768 msgid "TCP input"
2769 msgstr "_Innstillinger"
2770
2771 #: modules/access/tcp.c:69
2772 #, fuzzy
2773 msgid "TCP"
2774 msgstr "RTP"
2775
2776 #: modules/access/udp.c:80
2777 msgid "UDP/RTP input"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
2781 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3124 modules/gui/macosx/output.m:141
2782 #: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357
2783 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
2784 msgid "UDP"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
2788 msgid ""
2789 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
2790 "should be set in miliseconds units."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
2794 msgid ""
2795 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
2796 "anything, no video device will be used."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
2800 msgid ""
2801 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
2802 "anything, no audio device will be used."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
2806 msgid ""
2807 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
2808 "(default), RV24, etc.)"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Video4Linux input"
2814 msgstr "Standard grensesnitt: "
2815
2816 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
2817 msgid "v4l"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: modules/access/v4l/v4l.c:109
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Video4Linux demuxer"
2823 msgstr "Standard grensesnitt: "
2824
2825 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
2826 msgid "VCD input"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: modules/access/vcdx/access.c:112
2830 msgid "The above message had unknown log level"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: modules/access/vcdx/access.c:1095 modules/access/vcdx/access.c:1096
2834 #: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Track"
2837 msgstr "Avbryt"
2838
2839 #: modules/access/vcdx/access.c:1099 modules/access/vcdx/access.c:1100
2840 #: modules/gui/gtk/open.c:276
2841 msgid "Entry"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: modules/access/vcdx/access.c:1103 modules/access/vcdx/access.c:1104
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Segment"
2847 msgstr "Fullskjerm"
2848
2849 #: modules/access/vcdx/access.c:1107 modules/access/vcdx/access.c:1108
2850 #: modules/access/vcdx/access.c:1125
2851 msgid "List ID"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
2855 msgid ""
2856 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2857 "meta info         1\n"
2858 "event info        2\n"
2859 "MRL               4\n"
2860 "external call     8\n"
2861 "all calls (10)   16\n"
2862 "LSN       (20)   32\n"
2863 "PBC       (40)   64\n"
2864 "libcdio   (80)  128\n"
2865 "seek-set (100)  256\n"
2866 "seek-cur (200)  512\n"
2867 "still    (400) 1024\n"
2868 "vcdinfo  (800) 2048\n"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
2872 msgid ""
2873 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2874 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2875 "   %A : The album information\n"
2876 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
2877 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
2878 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
2879 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
2880 "SEGMENT...\n"
2881 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
2882 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
2883 "   %P : The publisher ID\n"
2884 "   %p : The preparer I\n"
2885 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
2886 "   %T : The track number\n"
2887 "   %V : The volume set I\n"
2888 "   %v : The volume I\n"
2889 "       A number between 1 and the volume count.\n"
2890 "   %% : a % \n"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
2894 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
2898 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: modules/access/vcdx/vcd.c:99
2902 #, fuzzy
2903 msgid "VCDX"
2904 msgstr "VCD"
2905
2906 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
2907 msgid "Use playback control?"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
2911 msgid ""
2912 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
2913 "tracks."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
2917 msgid "Format to use in playlist \"author\""
2918 msgstr ""
2919
2920 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
2921 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: modules/access_output/dummy.c:56
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Dummy stream ouput"
2927 msgstr "Standard output:"
2928
2929 #: modules/access_output/file.c:69
2930 #, fuzzy
2931 msgid "File stream ouput"
2932 msgstr "Standard output:"
2933
2934 #: modules/access_output/http.c:54
2935 #, fuzzy
2936 msgid "HTTP stream ouput"
2937 msgstr "Standard output:"
2938
2939 #: modules/access_output/udp.c:81
2940 #, fuzzy
2941 msgid "UDP stream ouput"
2942 msgstr "Standard output:"
2943
2944 #: modules/access_output/udp.c:82
2945 #, fuzzy
2946 msgid "udp stream output"
2947 msgstr "Standard output:"
2948
2949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
2950 #, fuzzy
2951 msgid ""
2952 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
2953 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
2954 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
2955 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
2956 "It works with any source format from mono to 5.1."
2957 msgstr ""
2958 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
2959 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
2960 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
2961 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
2962 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
2963
2964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Characteristic dimension"
2967 msgstr "karakteristiske forhold"
2968
2969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
2970 msgid ""
2971 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
2972 "left speaker and listener in meters."
2973 msgstr ""
2974 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
2975 "venstre høytaler og lytter i meter."
2976
2977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
2978 msgid "headphone"
2979 msgstr "høretelefoner"
2980
2981 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
2982 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
2983 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
2984
2985 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
2986 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
2987 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
2988
2989 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
2990 msgid "A/52 dynamic range compression"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
2994 msgid ""
2995 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
2996 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
2997 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
2998 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
3002 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
3006 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
3010 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
3014 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
3018 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
3022 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
3026 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
3030 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
3034 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
3038 msgid "MPEG audio decoder"
3039 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
3040
3041 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
3042 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
3046 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
3050 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
3054 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
3058 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
3062 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
3066 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
3070 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
3074 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
3078 msgid "audio filter for trivial resampling"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
3082 msgid "audio filter for ugly resampling"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
3086 msgid "float32 audio mixer"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
3090 msgid "dummy spdif audio mixer"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
3094 #, fuzzy
3095 msgid "trivial audio mixer"
3096 msgstr "Standard grensesnitt: "
3097
3098 #: modules/audio_output/alsa.c:97
3099 msgid "ALSA"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: modules/audio_output/alsa.c:99
3103 msgid "ALSA device name"
3104 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
3105
3106 #: modules/audio_output/alsa.c:100
3107 #, fuzzy
3108 msgid "ALSA audio output"
3109 msgstr "Lydeksport volum"
3110
3111 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
3112 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
3113 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
3114 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
3115 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:509
3116 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355
3117 msgid "Audio device"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
3121 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
3122 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
3123 msgid "Mono"
3124 msgstr "Mono"
3125
3126 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
3127 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
3128 msgid "2 Front 2 Rear"
3129 msgstr "2 Front 2 Bak"
3130
3131 #: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
3132 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
3133 msgid "5.1"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:506
3137 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
3138 msgid "A/52 over S/PDIF"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: modules/audio_output/arts.c:66
3142 #, fuzzy
3143 msgid "aRts audio output"
3144 msgstr "Lydeksport volum"
3145
3146 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
3147 msgid ""
3148 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
3149 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
3150 "playback."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
3154 #, fuzzy
3155 msgid "CoreAudio output"
3156 msgstr "Lydeksport volum"
3157
3158 #: modules/audio_output/directx.c:209
3159 #, fuzzy
3160 msgid "DirectX audio output"
3161 msgstr "Standard grensesnitt: "
3162
3163 #: modules/audio_output/directx.c:415
3164 #, fuzzy
3165 msgid "3 Front 2 Rear"
3166 msgstr "2 Front 2 Bak"
3167
3168 #: modules/audio_output/esd.c:66
3169 #, fuzzy
3170 msgid "EsounD audio output"
3171 msgstr "Lydeksport volum"
3172
3173 #: modules/audio_output/file.c:82
3174 msgid "Output format"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: modules/audio_output/file.c:83
3178 msgid ""
3179 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
3180 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
3181 msgstr ""
3182
3183 #: modules/audio_output/file.c:86
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Add wave header"
3186 msgstr "lag wavfil"
3187
3188 #: modules/audio_output/file.c:87
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
3191 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
3192
3193 #: modules/audio_output/file.c:104
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Output file"
3196 msgstr "Neste fil"
3197
3198 #: modules/audio_output/file.c:105
3199 msgid "File to which the audio samples will be written to"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: modules/audio_output/file.c:115
3203 #, fuzzy
3204 msgid "file audio output"
3205 msgstr "Standard grensesnitt: "
3206
3207 #: modules/audio_output/oss.c:101
3208 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: modules/audio_output/oss.c:103
3212 msgid ""
3213 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
3214 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
3215 "drivers, then you need to enable this option."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: modules/audio_output/oss.c:108
3219 msgid "OSS"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: modules/audio_output/oss.c:110
3223 msgid "OSS dsp device"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: modules/audio_output/oss.c:112
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Linux OSS audio output"
3229 msgstr "Standard grensesnitt: "
3230
3231 #: modules/audio_output/sdl.c:68
3232 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
3233 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
3234
3235 #: modules/audio_output/waveout.c:135
3236 msgid "Win32 waveOut extension output"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: modules/codec/a52.c:90
3240 msgid "A/52 parser"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: modules/codec/a52.c:95
3244 msgid "A/52 audio packetizer"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: modules/codec/adpcm.c:41
3248 #, fuzzy
3249 msgid "ADPCM audio decoder"
3250 msgstr "Standard grensesnitt: "
3251
3252 #: modules/codec/araw.c:41
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Raw/Log Audio decoder"
3255 msgstr "Standard grensesnitt: "
3256
3257 #: modules/codec/araw.c:47
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Raw audio encoder"
3260 msgstr "Standard grensesnitt: "
3261
3262 #: modules/codec/cinepak.c:38
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Cinepak video decoder"
3265 msgstr "Standard grensesnitt: "
3266
3267 #: modules/codec/dts.c:96
3268 msgid "DTS parser"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: modules/codec/dts.c:101
3272 #, fuzzy
3273 msgid "DTS audio packetizer"
3274 msgstr "Standard grensesnitt: "
3275
3276 #: modules/codec/dv.c:48
3277 msgid "DV video decoder"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: modules/codec/dvbsub.c:41
3281 msgid "subtitles"
3282 msgstr "teksting"
3283
3284 #: modules/codec/dvbsub.c:42
3285 #, fuzzy
3286 msgid "subtitles decoder"
3287 msgstr "Standard grensesnitt: "
3288
3289 #: modules/codec/faad.c:38
3290 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
3294 msgid "ffmpeg"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82
3298 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
3302 msgid "ffmpeg chroma conversion"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
3306 #, fuzzy
3307 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
3308 msgstr "mpeg"
3309
3310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
3311 msgid "Direct rendering"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
3315 msgid "Error resilience"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
3319 msgid ""
3320 "ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
3321 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
3322 "will produce a lot of errors.\n"
3323 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
3327 msgid "Workaround bugs"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
3331 msgid ""
3332 "Try to fix some bugs\n"
3333 "1  autodetect\n"
3334 "2  old msmpeg4\n"
3335 "4  xvid interlaced\n"
3336 "8  ump4 \n"
3337 "16 no padding\n"
3338 "32 ac vlc\n"
3339 "64 Qpel chroma"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
3343 msgid "Hurry up"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
3347 msgid ""
3348 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
3349 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
3350 "pictures."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Truncated stream"
3356 msgstr "Spill strøm"
3357
3358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
3359 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
3363 msgid "Post processing quality"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
3367 msgid ""
3368 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
3369 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
3370 "looking pictures."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
3374 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
3378 msgid "Post processing"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
3382 msgid "1 (Lowest)"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
3386 msgid "6 (Highest)"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
3390 msgid "C post processing"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
3394 msgid "MMX post processing"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
3398 msgid "MMXEXT post processing"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: modules/codec/flac.c:145
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Flac audio decoder"
3404 msgstr "Standard grensesnitt: "
3405
3406 #: modules/codec/flac.c:150
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Flac audio packetizer"
3409 msgstr "Standard grensesnitt: "
3410
3411 #: modules/codec/flac.c:155
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Flac audio encoder"
3414 msgstr "Standard grensesnitt: "
3415
3416 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
3417 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: modules/codec/lpcm.c:80
3421 #, fuzzy
3422 msgid "linear PCM audio decoder"
3423 msgstr "Standard grensesnitt: "
3424
3425 #: modules/codec/lpcm.c:85
3426 #, fuzzy
3427 msgid "linear PCM audio packetizer"
3428 msgstr "Standard grensesnitt: "
3429
3430 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
3431 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
3435 #, fuzzy
3436 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
3437 msgstr "Standard grensesnitt: "
3438
3439 #: modules/codec/ogt/cvd.c:40
3440 msgid ""
3441 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3442 "external call          1\n"
3443 "all calls              2\n"
3444 "packet assembly info   4\n"
3445 "image bitmaps          8\n"
3446 "image transformations 16\n"
3447 "misc info             32\n"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: modules/codec/ogt/cvd.c:55
3451 #, fuzzy
3452 msgid "CVD subtitle decoder"
3453 msgstr "Standard grensesnitt: "
3454
3455 #: modules/codec/ogt/cvd.c:64
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
3458 msgstr "Standard grensesnitt: "
3459
3460 #: modules/codec/ogt/ogt.c:40
3461 msgid ""
3462 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3463 "external call          1\n"
3464 "all calls              2\n"
3465 "packet assembly info   4\n"
3466 "image bitmaps          8\n"
3467 "image transformations 16\n"
3468 "rendering information 32\n"
3469 "misc info             64\n"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: modules/codec/ogt/ogt.c:57
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
3475 msgstr "Standard grensesnitt: "
3476
3477 #: modules/codec/ogt/ogt.c:66
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
3480 msgstr "Standard grensesnitt: "
3481
3482 #: modules/codec/quicktime.c:59
3483 msgid "QuickTime library decoder"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: modules/codec/rawvideo.c:66
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Pseudo raw video decoder"
3489 msgstr "Standard grensesnitt: "
3490
3491 #: modules/codec/rawvideo.c:71
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Pseudo raw video packetizer"
3494 msgstr "Standard grensesnitt: "
3495
3496 #: modules/codec/speex.c:101
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Speex audio decoder"
3499 msgstr "mpeg"
3500
3501 #: modules/codec/speex.c:106
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Speex audio packetizer"
3504 msgstr "Standard grensesnitt: "
3505
3506 #: modules/codec/speex.c:111
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Speex audio encoder"
3509 msgstr "mpeg"
3510
3511 #: modules/codec/speex.c:463
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Speex comment"
3514 msgstr "Fullskjerm"
3515
3516 #: modules/codec/speex.c:470
3517 msgid "Mode"
3518 msgstr "Modus"
3519
3520 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
3521 #, fuzzy
3522 msgid "DVD subtitles decoder"
3523 msgstr "Standard grensesnitt: "
3524
3525 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
3526 #, fuzzy
3527 msgid "DVD subtitles packetizer"
3528 msgstr "Standard grensesnitt: "
3529
3530 #: modules/codec/subsdec.c:92
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Center"
3533 msgstr "Kapittel"
3534
3535 #: modules/codec/subsdec.c:94
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Subtitles text encoding"
3538 msgstr "Standard grensesnitt: "
3539
3540 #: modules/codec/subsdec.c:95
3541 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: modules/codec/subsdec.c:96
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Subtitles justification"
3547 msgstr "_Teksting"
3548
3549 #: modules/codec/subsdec.c:97
3550 msgid "Change the justification of substitles"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: modules/codec/subsdec.c:100
3554 #, fuzzy
3555 msgid "text subtitles decoder"
3556 msgstr "Standard grensesnitt: "
3557
3558 #: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
3559 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Subtitles"
3562 msgstr "_Teksting"
3563
3564 #: modules/codec/tarkin.c:75
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Tarkin decoder module"
3567 msgstr "Standard grensesnitt: "
3568
3569 #: modules/codec/theora.c:85
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Theora video decoder"
3572 msgstr "Standard grensesnitt: "
3573
3574 #: modules/codec/theora.c:91
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Theora video packetizer"
3577 msgstr "Standard grensesnitt: "
3578
3579 #: modules/codec/theora.c:97
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Theora video encoder"
3582 msgstr "Standard grensesnitt: "
3583
3584 #: modules/codec/theora.c:339
3585 msgid "Theora comment"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: modules/codec/vorbis.c:127
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Vorbis audio decoder"
3591 msgstr "Standard grensesnitt: "
3592
3593 #: modules/codec/vorbis.c:136
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Vorbis audio packetizer"
3596 msgstr "Standard grensesnitt: "
3597
3598 #: modules/codec/vorbis.c:142
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Vorbis audio encoder"
3601 msgstr "Standard grensesnitt: "
3602
3603 #: modules/codec/vorbis.c:455
3604 msgid "Vorbis comment"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: modules/codec/xvid.c:45
3608 msgid "Xvid video decoder"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: modules/control/corba/corba.c:614
3612 msgid "Corba control"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: modules/control/corba/corba.c:615
3616 #, fuzzy
3617 msgid "corba control module"
3618 msgstr "Standard grensesnitt: "
3619
3620 #: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
3621 msgid "Motion threshold"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: modules/control/gestures.c:79
3625 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: modules/control/gestures.c:82
3629 msgid "Mouse button"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: modules/control/gestures.c:84
3633 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: modules/control/gestures.c:87
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Middle"
3639 msgstr "Moduler"
3640
3641 #: modules/control/gestures.c:90
3642 msgid "Gestures"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: modules/control/gestures.c:95
3646 #, fuzzy
3647 msgid "mouse gestures control interface"
3648 msgstr "Standard grensesnitt: "
3649
3650 #: modules/control/hotkeys.c:72
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Playlist bookmark 1"
3653 msgstr "Spilleliste"
3654
3655 #: modules/control/hotkeys.c:73
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Playlist bookmark 2"
3658 msgstr "Spilleliste"
3659
3660 #: modules/control/hotkeys.c:74
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Playlist bookmark 3"
3663 msgstr "Spilleliste"
3664
3665 #: modules/control/hotkeys.c:75
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Playlist bookmark 4"
3668 msgstr "Spilleliste"
3669
3670 #: modules/control/hotkeys.c:76
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Playlist bookmark 5"
3673 msgstr "Spilleliste"
3674
3675 #: modules/control/hotkeys.c:77
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Playlist bookmark 6"
3678 msgstr "Spilleliste"
3679
3680 #: modules/control/hotkeys.c:78
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Playlist bookmark 7"
3683 msgstr "Spilleliste"
3684
3685 #: modules/control/hotkeys.c:79
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Playlist bookmark 8"
3688 msgstr "Spilleliste"
3689
3690 #: modules/control/hotkeys.c:80
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Playlist bookmark 9"
3693 msgstr "Spilleliste"
3694
3695 #: modules/control/hotkeys.c:81
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Playlist bookmark 10"
3698 msgstr "Spilleliste"
3699
3700 #: modules/control/hotkeys.c:83
3701 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: modules/control/hotkeys.c:86
3705 #, fuzzy
3706 msgid "hotkey interface"
3707 msgstr "Standard grensesnitt: "
3708
3709 #: modules/control/hotkeys.c:300 modules/control/hotkeys.c:325
3710 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
3711 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
3712 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
3713 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
3714 #: modules/gui/macosx/intf.m:1022 modules/gui/macosx/intf.m:1023
3715 #: modules/gui/macosx/intf.m:1024 modules/gui/pda/pda_interface.c:243
3716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:244
3717 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1275
3718 msgid "Pause"
3719 msgstr "Pause"
3720
3721 #: modules/control/hotkeys.c:314 modules/control/lirc/lirc.c:310
3722 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
3723 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
3724 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:446
3725 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:547
3726 #: modules/gui/macosx/intf.m:1030 modules/gui/macosx/intf.m:1031
3727 #: modules/gui/macosx/intf.m:1032 modules/gui/macosx/playlist.m:143
3728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:255 modules/gui/pda/pda_interface.c:256
3729 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
3730 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1281
3731 msgid "Play"
3732 msgstr "Spill"
3733
3734 #: modules/control/hotkeys.c:331
3735 msgid "Jump -10 seconds"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: modules/control/hotkeys.c:337
3739 msgid "Jump +10 seconds"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: modules/control/hotkeys.c:343
3743 msgid "Jump -1 minute"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: modules/control/hotkeys.c:349
3747 msgid "Jump +1 minute"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: modules/control/hotkeys.c:355
3751 msgid "Jump -5 minutes"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: modules/control/hotkeys.c:361
3755 msgid "Jump +5 minutes"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: modules/control/http.c:72
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Host address"
3761 msgstr "Adresse"
3762
3763 #: modules/control/http.c:74
3764 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Source directory"
3770 msgstr "kildens bildeformat"
3771
3772 #: modules/control/http.c:79
3773 #, fuzzy
3774 msgid "HTTP remote control interface"
3775 msgstr "Standard grensesnitt: "
3776
3777 #: modules/control/http.c:80
3778 #, fuzzy
3779 msgid "HTTP remote control"
3780 msgstr "Standard grensesnitt: "
3781
3782 #: modules/control/joystick.c:140
3783 msgid ""
3784 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
3785 ">32767)"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: modules/control/joystick.c:143
3789 msgid "Joystick device"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: modules/control/joystick.c:145
3793 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: modules/control/joystick.c:147
3797 msgid "Repeat time"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: modules/control/joystick.c:149
3801 msgid ""
3802 "The time waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
3803 "milliseconds"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: modules/control/joystick.c:152
3807 msgid "Wait time"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: modules/control/joystick.c:154
3811 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: modules/control/joystick.c:156
3815 msgid "Max seek interval"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: modules/control/joystick.c:158
3819 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: modules/control/joystick.c:160
3823 msgid "Action mapping"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: modules/control/joystick.c:162
3827 msgid ""
3828 "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
3829 "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: modules/control/joystick.c:166
3833 msgid "Joystick"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: modules/control/joystick.c:179
3837 #, fuzzy
3838 msgid "joystick control interface"
3839 msgstr "Standard grensesnitt: "
3840
3841 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
3842 #, fuzzy
3843 msgid "infrared remote control interface"
3844 msgstr "Standard grensesnitt: "
3845
3846 #: modules/control/ntservice.c:39
3847 msgid "Install NT/2K/XP service"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: modules/control/ntservice.c:41
3851 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: modules/control/ntservice.c:42
3855 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: modules/control/ntservice.c:44
3859 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: modules/control/ntservice.c:45
3863 msgid "Display name of the service"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: modules/control/ntservice.c:47
3867 #, fuzzy
3868 msgid "This allows you to change the display name of the service."
3869 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
3870
3871 #: modules/control/ntservice.c:50
3872 #, fuzzy
3873 msgid ""
3874 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
3875 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
3876 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
3877 "are: logger, sap, rc, http)"
3878 msgstr ""
3879 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
3880 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
3881 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
3882
3883 #: modules/control/ntservice.c:56
3884 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: modules/control/ntservice.c:57
3888 #, fuzzy
3889 msgid "NT service"
3890 msgstr "Ingen tjener"
3891
3892 #: modules/control/rc/rc.c:77
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Show stream position"
3895 msgstr "Startposisjon"
3896
3897 #: modules/control/rc/rc.c:78
3898 msgid ""
3899 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: modules/control/rc/rc.c:80
3903 msgid "Fake TTY"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: modules/control/rc/rc.c:81
3907 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: modules/control/rc/rc.c:84
3911 msgid "Remote control"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: modules/control/rc/rc.c:89
3915 #, fuzzy
3916 msgid "remote control interface"
3917 msgstr "Standard grensesnitt: "
3918
3919 #: modules/demux/a52sys.c:39
3920 msgid "A/52 demuxer"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: modules/demux/aac.c:39
3924 msgid "AAC demuxer"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: modules/demux/asf/asf.c:42
3928 msgid "ASF v1.0 demuxer"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: modules/demux/asf/asf.c:291
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Length"
3934 msgstr "Venstre"
3935
3936 #: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/avi/avi.c:229
3937 #: modules/demux/mkv.cpp:2199
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Number of streams"
3940 msgstr "Stopp strøm"
3941
3942 #: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:147
3943 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
3944 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Author"
3947 msgstr "Forfattere"
3948
3949 #: modules/demux/asf/asf.c:306
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Copyright"
3952 msgstr "Crop?"
3953
3954 #: modules/demux/asf/asf.c:310
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Rating"
3957 msgstr "tegn"
3958
3959 #: modules/demux/asf/asf.c:322 modules/demux/asf/asf.c:323
3960 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
3961 #: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Stream"
3964 msgstr "Stopp strøm"
3965
3966 #: modules/demux/asf/asf.c:329 modules/demux/mkv.cpp:2218
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Codec name"
3969 msgstr "Navn på enhet"
3970
3971 #: modules/demux/asf/asf.c:331
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Codec description"
3974 msgstr "Varighet"
3975
3976 #: modules/demux/au.c:41
3977 msgid "AU demuxer"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:50
3981 msgid "AVI demuxer"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
3985 #, fuzzy
3986 msgid "force interleaved method"
3987 msgstr "Standard grensesnitt: "
3988
3989 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
3990 msgid "force index creation"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: modules/demux/avi/avi.c:228 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984
3994 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229 modules/gui/macosx/output.m:319
3995 #: modules/gui/macosx/output.m:405
3996 msgid "AVI"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: modules/demux/avi/avi.c:230
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Flags"
4002 msgstr "Fort"
4003
4004 #: modules/demux/demuxdump.c:48
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Dump file name"
4007 msgstr "Fil"
4008
4009 #: modules/demux/demuxdump.c:50
4010 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: modules/demux/demuxdump.c:53
4014 msgid "file dump demuxer"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
4018 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
4022 msgid ""
4023 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
4024 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
4025 "using an old version, select this option."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
4029 msgid "Buggy PSI"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
4033 msgid ""
4034 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
4035 "counters, select this option."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: modules/demux/demuxstream.c:131
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Output MRL"
4041 msgstr "Standard output:"
4042
4043 #: modules/demux/demuxstream.c:135
4044 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: modules/demux/demuxstream.c:139
4048 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: modules/demux/dts.c:53
4052 msgid "Raw DTS demuxer"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/demux/flac.c:54
4056 msgid "flac demuxer"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/demux/livedotcom.cpp:56
4060 msgid ""
4061 "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
4062 "should be set in miliseconds units."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
4066 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
4070 msgid "RTSP/RTP describe"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/gui/wxwindows/open.cpp:525
4074 #, fuzzy
4075 msgid "RTSP"
4076 msgstr "RTP"
4077
4078 #: modules/demux/m3u.c:63
4079 #, fuzzy
4080 msgid "playlist metademux"
4081 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4082
4083 #: modules/demux/mkv.cpp:94
4084 #, fuzzy
4085 msgid "mkv demuxer"
4086 msgstr "Standard grensesnitt: "
4087
4088 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
4089 msgid "Seek based on percent not time"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/demux/mkv.cpp:99
4093 #, fuzzy
4094 msgid "mka/mkv stream demuxer"
4095 msgstr "Standard grensesnitt: "
4096
4097 #: modules/demux/mkv.cpp:2185
4098 #, fuzzy
4099 msgid "UTC date"
4100 msgstr "Oppdater"
4101
4102 #: modules/demux/mkv.cpp:2189
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Segment filename"
4105 msgstr "Fil"
4106
4107 #: modules/demux/mkv.cpp:2193
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Muxing application"
4110 msgstr "Om dette programmet"
4111
4112 #: modules/demux/mkv.cpp:2197
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Writing application"
4115 msgstr "Startposisjon"
4116
4117 #: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
4118 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
4119 #: modules/gui/macosx/playlist.m:146 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
4120 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
4121 msgid "Name"
4122 msgstr "Navn"
4123
4124 #: modules/demux/mkv.cpp:2222
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Codec setting"
4127 msgstr "_Innstillinger"
4128
4129 #: modules/demux/mkv.cpp:2226
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Codec info"
4132 msgstr "Navn på enhet"
4133
4134 #: modules/demux/mkv.cpp:2230
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Codec download"
4137 msgstr "Navn på enhet"
4138
4139 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
4140 msgid "MP4 demuxer"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
4144 #, fuzzy
4145 msgid "MPEG-4 video demuxer"
4146 msgstr "Standard grensesnitt: "
4147
4148 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
4149 #, fuzzy
4150 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
4151 msgstr "Standard grensesnitt: "
4152
4153 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
4154 #, fuzzy
4155 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
4156 msgstr "Standard grensesnitt: "
4157
4158 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
4159 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
4163 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: modules/demux/mpeg/ts.c:134
4167 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/demux/mpeg/ts.c:138
4171 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: modules/demux/ogg.c:153
4175 msgid "ogg stream demuxer"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/demux/rawdv.c:39
4179 msgid "raw dv demuxer"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: modules/demux/util/id3.c:46
4183 msgid "Simple id3 tag skipper"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
4187 msgid "Blues"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
4191 msgid "Classic rock"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
4195 msgid "Country"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Dance"
4201 msgstr "Avbryt"
4202
4203 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Disco"
4206 msgstr "Disk"
4207
4208 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
4209 msgid "Funk"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
4213 msgid "Grunge"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
4217 msgid "Hip-Hop"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
4221 msgid "Jazz"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
4225 msgid "Metal"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
4229 msgid "New Age"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
4233 msgid "Oldies"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Other"
4239 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4240
4241 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
4242 msgid "Pop"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
4246 msgid "R&B"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
4250 msgid "Rap"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
4254 msgid "Reggae"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
4258 msgid "Rock"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
4262 msgid "Techno"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
4266 msgid "Industrial"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
4270 msgid "Alternative"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
4274 msgid "Ska"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
4278 msgid "Death metal"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Pranks"
4284 msgstr "Spill"
4285
4286 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Soundtrack"
4289 msgstr "Lyd"
4290
4291 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
4292 msgid "Euro-Techno"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
4296 msgid "Ambient"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
4300 msgid "Trip-Hop"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
4304 msgid "Vocal"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
4308 msgid "Jazz+Funk"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Fusion"
4314 msgstr "skrifttype"
4315
4316 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Trance"
4319 msgstr "Avbryt"
4320
4321 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4322 msgid "Classical"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
4326 msgid "Instrumental"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
4330 msgid "Acid"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
4334 #, fuzzy
4335 msgid "House"
4336 msgstr "Pause"
4337
4338 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Game"
4341 msgstr "Navn"
4342
4343 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Sound clip"
4346 msgstr "Lyd"
4347
4348 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
4349 msgid "Gospel"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
4353 msgid "Noise"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
4357 msgid "Alternrock"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
4361 msgid "Bass"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
4365 msgid "Soul"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
4369 msgid "Punk"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Space"
4375 msgstr "Tjener"
4376
4377 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
4378 msgid "Meditative"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
4382 msgid "Instrumental pop"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
4386 msgid "Instrumental rock"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
4390 msgid "Ethnic"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
4394 msgid "Gothic"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
4398 msgid "Darkwave"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
4402 msgid "Techno-Industrial"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Electronic"
4408 msgstr "Valg"
4409
4410 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
4411 msgid "Pop-Folk"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
4415 msgid "Eurodance"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
4419 msgid "Dream"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Southern rock"
4425 msgstr "Lyd"
4426
4427 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Comedy"
4430 msgstr "Crop?"
4431
4432 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
4433 msgid "Cult"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
4437 msgid "Gangsta"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
4441 msgid "Top 40"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
4445 msgid "Christian rap"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
4449 msgid "Pop/funk"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Jungle"
4455 msgstr "_Vinkel"
4456
4457 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
4458 msgid "Native American"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
4462 msgid "Cabaret"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
4466 msgid "New wave"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
4470 msgid "Psychadelic"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Rave"
4476 msgstr "Tjener"
4477
4478 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
4479 msgid "Showtunes"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Trailer"
4485 msgstr "Tittel"
4486
4487 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
4488 msgid "Lo-Fi"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
4492 msgid "Tribal"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
4496 msgid "Acid punk"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
4500 msgid "Acid jazz"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Polka"
4506 msgstr "Spill"
4507
4508 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
4509 msgid "Retro"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
4513 msgid "Musical"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
4517 msgid "Rock & roll"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
4521 msgid "Hard rock"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
4525 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/demux/util/sub.c:72
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Text subtitles demux"
4531 msgstr "Velg teksting kanal"
4532
4533 #: modules/demux/wav.c:42
4534 msgid "WAV demuxer"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
4538 #, fuzzy
4539 msgid "BeOS standard API interface"
4540 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4541
4542 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
4543 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4547 msgid "No"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4551 msgid "Yes"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
4555 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
4556 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
4557 msgid "Preferences"
4558 msgstr "Innstillinger"
4559
4560 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
4561 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
4562 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
4563 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
4564 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:535
4565 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
4566 msgid "Messages"
4567 msgstr "Beskjeder"
4568
4569 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
4570 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1263
4571 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
4572 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4574 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4575 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4576 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4577 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4578 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
4579 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
4580 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:360
4581 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
4582 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
4583 msgid "File"
4584 msgstr "Fil"
4585
4586 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
4587 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
4588 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
4589 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
4590 msgid "Open File"
4591 msgstr "Åpne fil"
4592
4593 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
4594 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Open Disc"
4597 msgstr "Åpne Disk"
4598
4599 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Open Subtitles"
4602 msgstr "_Teksting"
4603
4604 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
4605 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:293
4606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:294 modules/gui/pda/pda_interface.c:1310
4607 msgid "About"
4608 msgstr "Om"
4609
4610 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Prev Title"
4613 msgstr "Forrige fil"
4614
4615 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Next Title"
4618 msgstr "Neste fil"
4619
4620 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
4621 msgid "Goto Menu"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Go to Title"
4627 msgstr "Tittel"
4628
4629 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Go to Chapter"
4632 msgstr "Kapittel"
4633
4634 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Speed"
4637 msgstr "Valgte"
4638
4639 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:529
4640 msgid "Window"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Play List"
4646 msgstr "Spilleliste"
4647
4648 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
4649 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
4650 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
4651 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
4652 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
4653 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
4654 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
4655 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1025
4656 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
4657 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
4658 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150
4659 msgid "OK"
4660 msgstr "OK"
4661
4662 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
4663 msgid "VLC Media Player: Open Media Files"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
4667 #, fuzzy
4668 msgid "VLC Media Player: Open Subtitle File"
4669 msgstr "Velg teksting kanal"
4670
4671 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
4672 msgid "Drop files to play"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
4676 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
4677 msgid "Close"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:474
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Edit"
4683 msgstr "_Avslutt"
4684
4685 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:479
4686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:145
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Select All"
4689 msgstr "Velg fil"
4690
4691 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Select None"
4694 msgstr "Valg"
4695
4696 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
4697 msgid "Sort Reverse"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
4701 msgid "Sort by Name"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
4705 msgid "Sort by Path"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
4709 msgid "Randomize"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
4713 msgid "Remove"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Remove All"
4719 msgstr "Velg fil"
4720
4721 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
4722 #, fuzzy
4723 msgid "View"
4724 msgstr "_Vis"
4725
4726 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Path"
4729 msgstr "Port"
4730
4731 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
4732 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
4733 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
4734 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
4735 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
4736 msgid "Modules"
4737 msgstr "Moduler"
4738
4739 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
4740 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
4741 msgid "Apply"
4742 msgstr "Bruk"
4743
4744 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
4745 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
4746 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:204
4747 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Save"
4750 msgstr "Tjener"
4751
4752 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Defaults"
4755 msgstr "Slett"
4756
4757 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Show Interface"
4760 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4761
4762 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
4763 msgid "50%"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
4767 msgid "100%"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
4771 msgid "200%"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
4775 msgid "Vertical Sync"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Correct Aspect Ratio"
4781 msgstr "kildens bildeformat"
4782
4783 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
4784 msgid "Stay On Top"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
4788 msgid "Take Screen Shot"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
4792 #, fuzzy
4793 msgid "<unknown>"
4794 msgstr "Ukjent"
4795
4796 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
4797 msgid "Show tooltips"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
4801 msgid "Show tooltips for configuration options."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
4805 msgid "Show text on toolbar buttons"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
4809 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
4813 msgid "Maximum height for the configuration windows"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
4817 msgid ""
4818 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
4819 "preferences menu will occupy."
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
4823 msgid "GNOME"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
4827 #, fuzzy
4828 msgid "GNOME interface"
4829 msgstr "Standard grensesnitt: "
4830
4831 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
4832 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
4833 msgid "_Open File..."
4834 msgstr "_Åpne fil..."
4835
4836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
4837 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
4838 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
4839 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Open a file"
4842 msgstr "Åpne en fil"
4843
4844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
4845 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
4846 msgid "Open _Disc..."
4847 msgstr "Åpne en _disk"
4848
4849 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
4850 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
4851 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
4852 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Open Disc Media"
4855 msgstr "Åpne Disk"
4856
4857 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
4858 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
4859 msgid "_Network Stream..."
4860 msgstr "_Nettverksstrøm"
4861
4862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
4863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
4864 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
4865 msgid "Select a network stream"
4866 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4867
4868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
4869 #, fuzzy
4870 msgid "_Eject Disc"
4871 msgstr "Løs ut disk"
4872
4873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
4874 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Eject disc"
4877 msgstr "Åpne Disk"
4878
4879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
4880 msgid "_Hide interface"
4881 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4882
4883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Progr_am"
4886 msgstr "Avslutt programmet"
4887
4888 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Choose the program"
4891 msgstr "Avslutt programmet"
4892
4893 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
4894 msgid "_Title"
4895 msgstr "_Tittel"
4896
4897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
4898 msgid "Choose title"
4899 msgstr "Velg tittel"
4900
4901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
4902 msgid "_Chapter"
4903 msgstr "_Kapittel"
4904
4905 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
4906 msgid "Choose chapter"
4907 msgstr "Velg Kapittel"
4908
4909 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
4910 msgid "_Playlist..."
4911 msgstr "_Spilleliste"
4912
4913 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
4914 msgid "Open the playlist window"
4915 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4916
4917 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
4918 msgid "_Modules..."
4919 msgstr "_Moduler..."
4920
4921 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
4922 msgid "Open the module manager"
4923 msgstr "Åpne plugin håndterer"
4924
4925 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
4926 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
4927 msgid "Messages..."
4928 msgstr "Beskjeder..."
4929
4930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
4931 msgid "Open the messages window"
4932 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4933
4934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
4935 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
4936 msgid "_Language"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
4940 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
4941 msgid "Select audio channel"
4942 msgstr "Velg lydkanal"
4943
4944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
4945 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
4946 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
4947 msgid "Volume Up"
4948 msgstr "Øk volum"
4949
4950 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
4951 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
4952 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
4953 msgid "Volume Down"
4954 msgstr "Senk volum"
4955
4956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4957 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Device"
4960 msgstr "Navn på enhet"
4961
4962 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
4963 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
4964 msgid "_Subtitles"
4965 msgstr "_Teksting"
4966
4967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
4968 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
4969 msgid "Select subtitles channel"
4970 msgstr "Velg teksting kanal"
4971
4972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
4973 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
4974 msgid "_Fullscreen"
4975 msgstr "_Fullskjerm"
4976
4977 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4978 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4979 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
4980 msgid "Screen"
4981 msgstr "Fullskjerm"
4982
4983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
4984 msgid "_Audio"
4985 msgstr "_Lyd"
4986
4987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
4988 msgid "_Video"
4989 msgstr "_Video"
4990
4991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
4992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:205
4993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1302
4994 msgid "VLC media player"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
4998 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
4999 msgid "Net"
5000 msgstr "Nett"
5001
5002 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
5003 msgid "Sat"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Open a Satellite Card"
5009 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5010
5011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
5012 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
5013 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
5014 msgid "Back"
5015 msgstr "Tilbake"
5016
5017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
5018 msgid "Go Backward"
5019 msgstr "Gå tilbake"
5020
5021 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
5022 msgid "Stop Stream"
5023 msgstr "Stopp strøm"
5024
5025 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Eject"
5028 msgstr "Åpne Disk"
5029
5030 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
5031 msgid "Play Stream"
5032 msgstr "Spill strøm"
5033
5034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
5035 msgid "Pause Stream"
5036 msgstr "Pause strøm"
5037
5038 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
5039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
5040 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
5041 msgid "Slow"
5042 msgstr "Sakte"
5043
5044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
5045 msgid "Play Slower"
5046 msgstr "Spill saktere"
5047
5048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
5049 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
5050 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
5051 msgid "Fast"
5052 msgstr "Fort"
5053
5054 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
5055 msgid "Play Faster"
5056 msgstr "Spill fortere"
5057
5058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
5059 msgid "Open Playlist"
5060 msgstr "Åpne Spilleliste"
5061
5062 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
5063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
5064 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
5065 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
5066 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423
5067 msgid "Prev"
5068 msgstr "Forrige"
5069
5070 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Previous file"
5073 msgstr "Forrige fil"
5074
5075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
5076 msgid "Next File"
5077 msgstr "Neste fil"
5078
5079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
5080 msgid "Title:"
5081 msgstr "Tittel:"
5082
5083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
5084 msgid "Select previous title"
5085 msgstr "Velg forrige tittel"
5086
5087 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
5088 msgid "Chapter:"
5089 msgstr "Kapittel:"
5090
5091 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
5092 msgid "Select previous chapter"
5093 msgstr "Velg forrige kapittel"
5094
5095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
5096 msgid "Select next chapter"
5097 msgstr "Velg neste Kapittel"
5098
5099 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
5100 msgid "No server"
5101 msgstr "Ingen tjener"
5102
5103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Toggle fullscreen mode"
5106 msgstr "Fullskjerm"
5107
5108 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
5109 msgid "_Jump..."
5110 msgstr "_Hopp..."
5111
5112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
5113 msgid "Got directly so specified point"
5114 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
5115
5116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Switch program"
5119 msgstr "Avslutt programmet"
5120
5121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
5122 msgid "_Navigation"
5123 msgstr "_Navigasjon"
5124
5125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
5126 msgid "Navigate through titles and chapters"
5127 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
5128
5129 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
5130 msgid "Toggle _Interface"
5131 msgstr "Grensesnitt"
5132
5133 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
5134 msgid "Playlist..."
5135 msgstr "Spilleliste..."
5136
5137 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
5138 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
5139 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
5140 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
5141
5142 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
5143 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
5144 msgid ""
5145 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
5146 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
5147 msgstr ""
5148 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
5149 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
5150
5151 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Open Stream"
5154 msgstr "Stopp strøm"
5155
5156 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1477 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1792
5157 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
5158 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
5162 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:259
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Open Target:"
5165 msgstr "Stopp strøm"
5166
5167 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
5168 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:274
5169 msgid ""
5170 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
5171 "targets:"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
5175 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
5176 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
5177 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
5178 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
5179 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
5180 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
5181 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
5182 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Browse..."
5185 msgstr "Utforsk"
5186
5187 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
5188 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:479
5189 msgid "Disc type"
5190 msgstr "Disktype"
5191
5192 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
5193 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
5194 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
5195 msgid "DVD"
5196 msgstr "DVD"
5197
5198 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
5199 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
5200 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:474
5201 msgid "VCD"
5202 msgstr "VCD"
5203
5204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
5205 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
5206 #: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Audio CD"
5209 msgstr "Lyd"
5210
5211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
5212 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:486
5213 msgid "Device name"
5214 msgstr "Navn på enhet"
5215
5216 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
5217 #: modules/gui/macosx/open.m:152
5218 msgid "Use DVD menus"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1716 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
5222 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
5223 #: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522
5224 msgid "UDP/RTP"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
5228 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
5229 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:523
5230 msgid "UDP/RTP Multicast"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
5234 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
5235 #: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:524
5236 msgid "HTTP/FTP/MMS"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
5240 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
5241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
5242 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
5243 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
5244 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:544
5245 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:571 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
5246 msgid "Port"
5247 msgstr "Port"
5248
5249 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
5250 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
5251 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:563 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:465
5252 msgid "Address"
5253 msgstr "Adresse"
5254
5255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
5256 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:588
5257 msgid "URL"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
5261 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
5262 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
5263 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:524
5264 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:325
5265 msgid "Network"
5266 msgstr "Nettverk"
5267
5268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
5269 msgid "Symbol Rate"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
5273 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Frequency"
5276 msgstr "Frekvens:"
5277
5278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Polarization"
5281 msgstr "_Navigasjon"
5282
5283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
5284 msgid "FEC"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
5288 msgid "Vertical"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
5292 msgid "Horizontal"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Satellite"
5298 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5299
5300 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
5301 #: modules/gui/macosx/open.m:175
5302 #, fuzzy
5303 msgid "delay"
5304 msgstr "Spill"
5305
5306 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
5307 #: modules/gui/macosx/open.m:177
5308 msgid "fps"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
5312 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
5313 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:292 modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Settings..."
5316 msgstr "_Innstillinger"
5317
5318 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
5319 msgid ""
5320 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
5321 "version."
5322 msgstr ""
5323 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
5324 "senere versjon."
5325
5326 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
5327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
5328 msgid "Url"
5329 msgstr "Url"
5330
5331 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
5332 msgid "All"
5333 msgstr "Alle"
5334
5335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
5336 msgid "Item"
5337 msgstr "Ting"
5338
5339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:61
5340 msgid "Crop"
5341 msgstr "Crop?"
5342
5343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
5344 msgid "Invert"
5345 msgstr "Inverter"
5346
5347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:382
5348 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
5349 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
5350 msgid "Select"
5351 msgstr "Velg"
5352
5353 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
5354 msgid "Add"
5355 msgstr "Legg til"
5356
5357 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
5358 #: modules/gui/macosx/playlist.m:144 modules/gui/pda/pda_interface.c:1200
5359 msgid "Delete"
5360 msgstr "Slett"
5361
5362 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
5363 msgid "Selection"
5364 msgstr "Valg"
5365
5366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Jump to: "
5369 msgstr "Hopp til: "
5370
5371 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2617 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
5372 msgid "s."
5373 msgstr "s."
5374
5375 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
5376 msgid "m:"
5377 msgstr "m:"
5378
5379 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2647 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
5380 msgid "h:"
5381 msgstr "h:"
5382
5383 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Stream output (MRL)"
5386 msgstr "Standard output:"
5387
5388 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Destination Target: "
5391 msgstr "Stopp strøm"
5392
5393 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3134
5394 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
5395 #: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:421
5396 msgid "RTP"
5397 msgstr "RTP"
5398
5399 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Path:"
5402 msgstr "Port"
5403
5404 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
5405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:427
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Address:"
5408 msgstr "Adresse"
5409
5410 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
5411 msgid "TS"
5412 msgstr "TS"
5413
5414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
5415 msgid "PS"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
5419 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
5420 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
5421 #, c-format
5422 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
5426 #, c-format
5427 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
5431 msgid "Gtk+"
5432 msgstr "Gtk+"
5433
5434 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Gtk+ interface"
5437 msgstr "Standard grensesnitt: "
5438
5439 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
5440 msgid "_File"
5441 msgstr "_Fil"
5442
5443 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
5444 msgid "_Close"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Close the window"
5450 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5451
5452 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
5453 msgid "E_xit"
5454 msgstr "_Avslutt"
5455
5456 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
5457 msgid "Exit the program"
5458 msgstr "Avslutt programmet"
5459
5460 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
5461 msgid "_View"
5462 msgstr "_Vis"
5463
5464 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
5465 msgid "Hide the main interface window"
5466 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
5467
5468 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
5469 msgid "Navigate through the stream"
5470 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
5471
5472 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
5473 msgid "_Settings"
5474 msgstr "_Innstillinger"
5475
5476 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
5477 msgid "_Preferences..."
5478 msgstr "_Preferanser..."
5479
5480 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
5481 msgid "Configure the application"
5482 msgstr "Konfigurer programmet"
5483
5484 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
5485 msgid "_Help"
5486 msgstr "_Hjelp"
5487
5488 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
5489 msgid "_About..."
5490 msgstr "_Om..."
5491
5492 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
5493 msgid "About this application"
5494 msgstr "Om dette programmet"
5495
5496 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
5497 msgid "_Play"
5498 msgstr "_Spill"
5499
5500 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
5501 msgid "Authors"
5502 msgstr "Forfattere"
5503
5504 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
5505 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 modules/gui/wxwindows/open.cpp:222
5509 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:230
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Open Target"
5512 msgstr "Stopp strøm"
5513
5514 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Use a subtitles file"
5517 msgstr "Velg teksting kanal"
5518
5519 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Select a subtitles file"
5522 msgstr "Velg teksting kanal"
5523
5524 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
5525 msgid "Set the delay (in seconds)"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
5529 msgid "Set the number of Frames Per Second"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Use stream output"
5535 msgstr "Standard output:"
5536
5537 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Stream output configuration "
5540 msgstr "Standard output:"
5541
5542 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
5543 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
5544 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
5545 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
5546 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
5547 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1028
5548 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
5549 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
5550 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153
5551 msgid "Cancel"
5552 msgstr "Avbryt"
5553
5554 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
5555 msgid "Select File"
5556 msgstr "Velg fil"
5557
5558 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
5559 msgid "Jump"
5560 msgstr "Hopp"
5561
5562 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
5563 msgid "Go to:"
5564 msgstr "Gå til:"
5565
5566 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
5567 msgid "Selected"
5568 msgstr "Valgte"
5569
5570 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
5571 msgid "_Crop"
5572 msgstr "_Crop?"
5573
5574 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
5575 msgid "_Invert"
5576 msgstr "_Invertert"
5577
5578 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
5579 msgid "_Select"
5580 msgstr "_Valgt"
5581
5582 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
5583 #, c-format
5584 msgid "Error loading pixmap file: %s"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
5588 #, fuzzy, c-format
5589 msgid "Title %d (%d)"
5590 msgstr "Tittel: "
5591
5592 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
5593 #, fuzzy, c-format
5594 msgid "Chapter %d"
5595 msgstr "Kapittel"
5596
5597 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5598 msgid "PBC LID"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
5602 msgid "Configure"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Selected:"
5608 msgstr "Valgte"
5609
5610 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
5611 msgid "Languages"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
5615 msgid "Stream info..."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
5619 msgid "Off"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
5623 msgid "path to ui.rc file"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
5627 #, fuzzy
5628 msgid "KDE interface"
5629 msgstr "Standard grensesnitt: "
5630
5631 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Messages:"
5634 msgstr "Beskjeder"
5635
5636 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
5637 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
5638 msgid "Plugins"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:459
5642 msgid "About VLC media player"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
5646 msgid "Shuffle On"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
5650 msgid "Shuffle Off"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/gui/macosx/controls.m:201
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Repeat On"
5656 msgstr "Valg"
5657
5658 #: modules/gui/macosx/controls.m:205
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Repeat Off"
5661 msgstr "Valg"
5662
5663 #: modules/gui/macosx/controls.m:229
5664 msgid "Loop On"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/gui/macosx/controls.m:233
5668 msgid "Loop Off"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
5672 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
5673 msgid "Half Size"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:706
5677 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
5678 msgid "Normal Size"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707
5682 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
5683 msgid "Double Size"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:709
5687 #: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:519
5688 msgid "Float On Top"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:708
5692 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Fit To Screen"
5695 msgstr "Fullskjerm"
5696
5697 #: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:488
5698 #: modules/gui/macosx/playlist.m:148
5699 msgid "Shuffle"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:489
5703 #: modules/gui/macosx/playlist.m:150
5704 msgid "Repeat Item"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:490
5708 #: modules/gui/macosx/playlist.m:149
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Repeat Playlist"
5711 msgstr "Åpne Spilleliste"
5712
5713 #: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:491
5714 msgid "Step Forward"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:492
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Step Backward"
5720 msgstr "Gå tilbake"
5721
5722 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:534
5723 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
5724 msgid "Info"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/gui/macosx/intf.m:440
5728 msgid "VLC - Controller"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
5732 #, fuzzy
5733 msgid "VLC Media Player"
5734 msgstr "Velg teksting kanal"
5735
5736 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/pda/pda_interface.c:231
5737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:232
5738 msgid "Rewind"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
5742 msgid "Fast Forward"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/gui/macosx/intf.m:451 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1348
5746 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
5747 msgid "Volume"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
5751 msgid "Open CrashLog"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Preferences..."
5757 msgstr "_Preferanser..."
5758
5759 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
5760 msgid "Hide VLC"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Hide Others"
5766 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5767
5768 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
5769 msgid "Show All"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Quit VLC"
5775 msgstr "Om"
5776
5777 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
5778 #, fuzzy
5779 msgid "1:File"
5780 msgstr "Fil"
5781
5782 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Open File..."
5785 msgstr "_Åpne fil..."
5786
5787 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Quick Open File..."
5790 msgstr "_Åpne fil..."
5791
5792 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Open Disc..."
5795 msgstr "Åpne en _disk"
5796
5797 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Open Network..."
5800 msgstr "Åpne nettverk"
5801
5802 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Open Recent"
5805 msgstr "Stopp strøm"
5806
5807 #: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:1313
5808 msgid "Clear Menu"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
5812 msgid "Cut"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Copy"
5818 msgstr "Crop?"
5819
5820 #: modules/gui/macosx/intf.m:477
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Paste"
5823 msgstr "Pause"
5824
5825 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
5826 msgid "Clear"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
5830 msgid "Controls"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:523
5834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
5835 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Video device"
5838 msgstr "lydenhet"
5839
5840 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
5841 msgid "Minimize Window"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Close Window"
5847 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5848
5849 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
5850 msgid "Controller"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
5854 msgid "Bring All to Front"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Help"
5860 msgstr "_Hjelp"
5861
5862 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
5863 #, fuzzy
5864 msgid "ReadMe..."
5865 msgstr "Beskjeder"
5866
5867 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
5868 msgid "Online Documentation"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
5872 msgid "Report a Bug"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
5876 msgid "VideoLAN Website"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:1306
5880 msgid "License"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
5884 msgid "Error"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
5888 msgid ""
5889 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
5893 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Open Messages Window"
5899 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5900
5901 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
5902 msgid "Dismiss"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/gui/macosx/intf.m:1270
5906 msgid "No CrashLog found"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/gui/macosx/intf.m:1270
5910 msgid ""
5911 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
5912 "heavy crashes yet."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
5916 msgid ""
5917 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
5918 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
5922 msgid "Opaqueness"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
5926 msgid ""
5927 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
5928 "is fully transparent."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
5932 msgid "MacOS X interface, sound and video"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/gui/macosx/open.m:135
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Open Source"
5938 msgstr "Stopp strøm"
5939
5940 #: modules/gui/macosx/open.m:146
5941 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
5945 msgid "VIDEO_TS folder"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/gui/macosx/open.m:171
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Load subtitles file:"
5951 msgstr "_Teksting"
5952
5953 #: modules/gui/macosx/open.m:174
5954 msgid "Override"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
5958 #: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Open"
5961 msgstr "Åpne fil"
5962
5963 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
5964 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
5965 msgid "No %@s found"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/gui/macosx/open.m:521
5969 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/gui/macosx/output.m:126
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Advanced output:"
5975 msgstr "Lydeksport volum"
5976
5977 #: modules/gui/macosx/output.m:130
5978 msgid "Output Options"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Dump raw input"
5984 msgstr "Standard output:"
5985
5986 #: modules/gui/macosx/output.m:138
5987 msgid "TTL"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
5991 #: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
5992 msgid "HTTP"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
5996 #: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:419
5997 msgid "MMSH"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
6001 msgid "Encapsulation Method"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/gui/macosx/output.m:149
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Transcode options"
6007 msgstr "Pause strøm"
6008
6009 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
6010 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:673
6011 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
6012 msgid "Bitrate (kb/s)"
6013 msgstr ""
6014
6015 # , fuzzy
6016 #: modules/gui/macosx/output.m:166
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Stream Announcing"
6019 msgstr "Standard output:"
6020
6021 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:532
6022 msgid "SAP announce"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
6026 msgid "SLP announce"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/gui/macosx/output.m:169
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Channel Name"
6032 msgstr "Kanaltjener:"
6033
6034 #: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
6035 msgid "Ogg"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
6039 msgid "MPEG PS"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
6043 msgid "MPEG 4"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
6047 msgid "MPEG 1"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Quicktime"
6053 msgstr "Om"
6054
6055 #: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
6056 #: modules/gui/macosx/output.m:407
6057 msgid "ASF"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/gui/macosx/output.m:421
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Save File"
6063 msgstr "Velg fil"
6064
6065 #: modules/gui/macosx/playlist.m:142
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Save Playlist..."
6068 msgstr "Spilleliste..."
6069
6070 #: modules/gui/macosx/playlist.m:151 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
6071 msgid "Search"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/gui/macosx/playlist.m:202
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Untitled"
6077 msgstr "_Teksting"
6078
6079 #: modules/gui/macosx/playlist.m:203
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Save Playlist"
6082 msgstr "Åpne Spilleliste"
6083
6084 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
6085 #, fuzzy, c-format
6086 msgid "%i items in playlist"
6087 msgstr "Legg til i kø som standard"
6088
6089 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Reset All"
6092 msgstr "Velg fil"
6093
6094 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
6095 msgid "Advanced"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
6099 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
6100 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Command"
6103 msgstr "Crop?"
6104
6105 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
6106 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
6107 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Control"
6110 msgstr "skrifttype"
6111
6112 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
6113 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
6114 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
6115 msgid "Option/Alt"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
6119 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
6120 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
6121 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
6122 msgid "Shift"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Reset Preferences"
6128 msgstr "Innstillinger"
6129
6130 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
6131 msgid "Continue"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
6135 msgid ""
6136 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
6137 "Are you sure you want to continue?"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
6141 msgid "Select file or directory"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Select a file or directory"
6147 msgstr "kildens bildeformat"
6148
6149 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:78
6150 #, fuzzy
6151 msgid "ncurses interface"
6152 msgstr "Standard grensesnitt: "
6153
6154 #: modules/gui/pda/pda.c:58
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Autoplay selected file"
6157 msgstr "Spill strøm"
6158
6159 #: modules/gui/pda/pda.c:59
6160 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/gui/pda/pda.c:68
6164 #, fuzzy
6165 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
6166 msgstr "Standard grensesnitt: "
6167
6168 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
6169 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:442
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Filename"
6172 msgstr "Fil"
6173
6174 #: modules/gui/pda/pda.c:224
6175 msgid "Permissions"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/gui/pda/pda.c:230 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270
6179 msgid "Size"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/gui/pda/pda.c:236
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Owner"
6185 msgstr "_Gjem grensesnitt"
6186
6187 #: modules/gui/pda/pda.c:242 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
6188 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Group"
6191 msgstr "Crop?"
6192
6193 #: modules/gui/pda/pda.c:279
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Time"
6196 msgstr "Tid"
6197
6198 #: modules/gui/pda/pda.c:286
6199 msgid "Index"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:279 modules/gui/pda/pda_interface.c:280
6203 msgid "Forward"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
6207 msgid "00:00:00"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:519
6211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:818 modules/gui/pda/pda_interface.c:1161
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Add to Playlist"
6214 msgstr "Spilleliste"
6215
6216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:379
6217 msgid "MRL :"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:419
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Port:"
6223 msgstr "Port"
6224
6225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:465
6226 msgid "unicast"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:466
6230 msgid "multicast"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:475
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Network: "
6236 msgstr "Nettverk"
6237
6238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:491 modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
6239 msgid "udp"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
6243 msgid "udp6"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:493 modules/gui/pda/pda_interface.c:1094
6247 msgid "rtp"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
6251 msgid "rtp4"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:495 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
6255 msgid "ftp"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
6259 #, fuzzy
6260 msgid "sout"
6261 msgstr "Om"
6262
6263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
6264 msgid "mms"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:506
6268 msgid "Protocol:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:552
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Video:"
6274 msgstr "Video"
6275
6276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:560
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Audio:"
6279 msgstr "Lyd"
6280
6281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:568
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Channel:"
6284 msgstr "Kanaler: "
6285
6286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:576
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Norm:"
6289 msgstr "Port"
6290
6291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
6292 msgid "Size:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:592
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Frequency:"
6298 msgstr "Frekvens:"
6299
6300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Samplerate:"
6303 msgstr "Valgte"
6304
6305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:608
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Quality:"
6308 msgstr "Om"
6309
6310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:616
6311 msgid "Tuner:"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:624
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Sound:"
6317 msgstr "Lyd"
6318
6319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:632
6320 msgid "MJPEG:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:640
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Decimation:"
6326 msgstr "Varighet"
6327
6328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:705
6329 msgid "pal"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:706
6333 #, fuzzy
6334 msgid "ntsc"
6335 msgstr "skrifttype"
6336
6337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:707
6338 msgid "secam"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:708
6342 #, fuzzy
6343 msgid "auto"
6344 msgstr "Forfattere"
6345
6346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:725
6347 msgid "240x192"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:726
6351 msgid "320x240"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:727
6355 msgid "qsif"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:728
6359 msgid "qcif"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:729
6363 msgid "sif"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:730
6367 msgid "cif"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:731
6371 msgid "vga"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:747
6375 msgid "kHz"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:757
6379 msgid "Hz/s"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:779
6383 #, fuzzy
6384 msgid "mono"
6385 msgstr "Mono"
6386
6387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
6388 #, fuzzy
6389 msgid "stereo"
6390 msgstr "Stereo"
6391
6392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:798 modules/gui/pda/pda_interface.c:1037
6393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1113 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
6394 #, fuzzy
6395 msgid "enable"
6396 msgstr "skru på video"
6397
6398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:823
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Camera"
6401 msgstr "Kapittel"
6402
6403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:849
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Video Codec:"
6406 msgstr "lydenhet"
6407
6408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:865
6409 msgid "huffyuv"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:866
6413 #, fuzzy
6414 msgid "mp1v"
6415 msgstr "mpeg"
6416
6417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867
6418 #, fuzzy
6419 msgid "mp2v"
6420 msgstr "mpeg"
6421
6422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:868
6423 msgid "mp4v"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
6427 msgid "H263"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:870
6431 msgid "I263"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:871
6435 msgid "WMV1"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
6439 msgid "WMV2"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Video Bitrate:"
6445 msgstr "Lyd"
6446
6447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Bitrate Tolerance:"
6450 msgstr "Lyd"
6451
6452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:897
6453 msgid "Keyframe Interval:"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:905
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Audio Codec:"
6459 msgstr "Standard grensesnitt: "
6460
6461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:913
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Deinterlace:"
6464 msgstr "Standard grensesnitt: "
6465
6466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Access:"
6469 msgstr "Adresse"
6470
6471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:929
6472 msgid "Muxer:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:937
6476 msgid "URL:"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:945
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Time To Live (TTL):"
6482 msgstr "levetid"
6483
6484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
6485 msgid "127.0.0.1"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
6489 msgid "localhost"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
6493 msgid "localhost.localdomain"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:972
6497 msgid "239.0.0.42"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:989
6501 msgid "ps"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:990
6505 msgid "ts"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:991
6509 #, fuzzy
6510 msgid "mpeg1"
6511 msgstr "mpeg"
6512
6513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:992
6514 msgid "avi"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
6518 msgid "ogg"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
6522 msgid "mp4"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
6526 msgid "mov"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
6530 msgid "asf"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1012 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070
6534 msgid "kbits/s"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
6538 msgid "alaw"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1024
6542 msgid "ulaw"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1025
6546 #, fuzzy
6547 msgid "mpga"
6548 msgstr "mpeg"
6549
6550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1026
6551 msgid "mp3"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1027
6555 msgid "a52"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
6559 msgid "vorb"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
6563 msgid "bits/s"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Audio Bitrate :"
6569 msgstr "Lyd"
6570
6571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
6572 #, fuzzy
6573 msgid "display"
6574 msgstr "Spill"
6575
6576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
6577 msgid "mmsh"
6578 msgstr ""
6579
6580 # , fuzzy
6581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1105
6582 #, fuzzy
6583 msgid "SAP Announce:"
6584 msgstr "Standard output:"
6585
6586 # , fuzzy
6587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1127
6588 #, fuzzy
6589 msgid "SLP Announce:"
6590 msgstr "Standard output:"
6591
6592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Announce Channel:"
6595 msgstr "Kanaler: "
6596
6597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Transcode"
6600 msgstr "Avbryt"
6601
6602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1195
6603 msgid "Update"
6604 msgstr "Oppdater"
6605
6606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1205
6607 msgid " Clear "
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237
6611 #, fuzzy
6612 msgid " Save "
6613 msgstr "Tjener"
6614
6615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1242
6616 #, fuzzy
6617 msgid " Apply "
6618 msgstr "Bruk"
6619
6620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
6621 #, fuzzy
6622 msgid " Cancel "
6623 msgstr "Avbryt"
6624
6625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Preference"
6628 msgstr "Innstillinger"
6629
6630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1281
6631 msgid ""
6632 "VLC Media Player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
6633 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
6634 "org/copyleft/gpl.html)."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
6638 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
6642 #, fuzzy
6643 msgid "QNX RTOS video and audio output"
6644 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
6645
6646 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Qt interface"
6649 msgstr "Standard grensesnitt: "
6650
6651 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Open a skin file"
6654 msgstr "Åpne en fil"
6655
6656 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
6657 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
6658 msgid "Last skin actually used"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
6662 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
6663 msgid "Config of last used skin"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
6667 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
6668 msgid "Show application in system tray"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
6672 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
6673 msgid "Show application in taskbar"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Skinnable interface"
6679 msgstr "Grensesnitt"
6680
6681 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1002
6682 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Open file"
6685 msgstr "Åpne fil"
6686
6687 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56
6688 msgid "Stream and media info"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
6692 msgid "Quick file open"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Advanced open"
6698 msgstr "vis avanserte alternativer"
6699
6700 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Open a network stream"
6703 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
6704
6705 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Open a satellite stream"
6708 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6709
6710 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
6711 msgid "Eject the DVD/CD"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Exit this program"
6717 msgstr "Avslutt programmet"
6718
6719 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Open the streaming wizard"
6722 msgstr "Fullskjermdybde:"
6723
6724 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Open other types of inputs"
6727 msgstr "Fullskjermdybde:"
6728
6729 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Open the playlist"
6732 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6733
6734 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Show the program logs"
6737 msgstr "Avslutt programmet"
6738
6739 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303
6740 msgid "Show information about the file being played"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
6744 msgid "Go to the preferences menu"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
6748 msgid "Shows the extended GUI"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
6752 #, fuzzy
6753 msgid "About this program"
6754 msgstr "Avslutt programmet"
6755
6756 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Quick &Open ..."
6759 msgstr "_Åpne fil..."
6760
6761 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Open &File..."
6764 msgstr "_Åpne fil..."
6765
6766 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Open &Disc..."
6769 msgstr "Åpne en _disk"
6770
6771 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Open &Network Stream..."
6774 msgstr "_Nettverksstrøm"
6775
6776 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Open &Satellite Stream..."
6779 msgstr "_Nettverksstrøm"
6780
6781 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
6782 msgid "Streaming Wizard..."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
6786 #, fuzzy
6787 msgid "E&xit"
6788 msgstr "_Avslutt"
6789
6790 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
6791 #, fuzzy
6792 msgid "&Playlist..."
6793 msgstr "Spilleliste..."
6794
6795 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
6796 #, fuzzy
6797 msgid "&Messages..."
6798 msgstr "Beskjeder..."
6799
6800 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
6801 msgid "&Stream and Media info..."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
6805 #, fuzzy
6806 msgid "&About..."
6807 msgstr "_Om..."
6808
6809 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
6810 #, fuzzy
6811 msgid "&File"
6812 msgstr "Fil"
6813
6814 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
6815 #, fuzzy
6816 msgid "&View"
6817 msgstr "_Vis"
6818
6819 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
6820 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:751
6821 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:824
6822 #, fuzzy
6823 msgid "&Settings"
6824 msgstr "_Innstillinger"
6825
6826 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
6827 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:770
6828 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:828
6829 #, fuzzy
6830 msgid "&Audio"
6831 msgstr "Lyd"
6832
6833 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
6834 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:789
6835 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:832
6836 #, fuzzy
6837 msgid "&Video"
6838 msgstr "Video"
6839
6840 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
6841 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:808
6842 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:836
6843 #, fuzzy
6844 msgid "&Navigation"
6845 msgstr "_Navigasjon"
6846
6847 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
6848 #, fuzzy
6849 msgid "&Help"
6850 msgstr "_Hjelp"
6851
6852 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Stop current playlist item"
6855 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6856
6857 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
6858 msgid "Play current playlist item"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
6862 msgid "Pause current playlist item"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
6866 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:544
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Open playlist"
6869 msgstr "Åpne Spilleliste"
6870
6871 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Previous playlist item"
6874 msgstr "Forrige fil"
6875
6876 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Next playlist item"
6879 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6880
6881 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Play slower"
6884 msgstr "Spill saktere"
6885
6886 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Play faster"
6889 msgstr "Spill fortere"
6890
6891 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Quick"
6894 msgstr "Om"
6895
6896 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
6897 msgid "Image adjust"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Enable"
6903 msgstr "skru på video"
6904
6905 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:514
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Hue"
6908 msgstr "Pause"
6909
6910 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Contrast"
6913 msgstr "skrifttype"
6914
6915 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:533
6916 msgid "Brightness"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:542
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Saturation"
6922 msgstr "Varighet"
6923
6924 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:562
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Video Options"
6927 msgstr "_Innstillinger"
6928
6929 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:576
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Ratio"
6932 msgstr "tegn"
6933
6934 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:594
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Visualisation"
6937 msgstr "_Navigasjon"
6938
6939 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:600
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Audio Options"
6942 msgstr "_Innstillinger"
6943
6944 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:741
6945 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819
6946 msgid "&Extended GUI"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:742
6950 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:821
6951 #, fuzzy
6952 msgid "&Preferences..."
6953 msgstr "_Preferanser..."
6954
6955 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:872
6956 #, fuzzy
6957 msgid ""
6958 " (wxWindows interface)\n"
6959 "\n"
6960 msgstr "Standard grensesnitt: "
6961
6962 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:873
6963 #, fuzzy
6964 msgid ""
6965 "(c) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
6966 "\n"
6967 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
6968
6969 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:875
6970 msgid ""
6971 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
6972 "http://www.videolan.org/\n"
6973 "\n"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
6977 #, fuzzy, c-format
6978 msgid "About %s"
6979 msgstr "Om"
6980
6981 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Playlist item options"
6984 msgstr "Spilleliste"
6985
6986 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Item informations"
6989 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
6990
6991 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
6992 msgid "URI"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Group info"
6998 msgstr "Crop?"
6999
7000 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Item enabled"
7003 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
7004
7005 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
7006 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1006
7007 #, fuzzy
7008 msgid "New Group"
7009 msgstr "Crop?"
7010
7011 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Simple &Open ..."
7014 msgstr "_Åpne fil..."
7015
7016 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Audio menu"
7019 msgstr "_Innstillinger"
7020
7021 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Video menu"
7024 msgstr "_Innstillinger"
7025
7026 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:167
7027 msgid "Input menu"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Interface menu"
7033 msgstr "grensesnittmodul"
7034
7035 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:424 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:451
7036 msgid "Empty"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Save As..."
7042 msgstr "Spilleliste..."
7043
7044 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Save Messages As..."
7047 msgstr "Beskjeder..."
7048
7049 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:263
7050 msgid ""
7051 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
7052 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
7053 "controls below."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:288
7057 msgid "Use VLC as a stream server"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:328
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Video for Linux"
7063 msgstr "_Innstillinger"
7064
7065 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:435 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Subtitles file"
7068 msgstr "_Teksting"
7069
7070 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436
7071 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
7075 msgid "DVD (menus support)"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:625
7079 msgid "Webcam"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:626
7083 msgid "TV card"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:627
7087 msgid "PVR"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:628
7091 msgid "Kfir"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Video device type"
7097 msgstr "lydenhet"
7098
7099 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
7100 msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:651 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Channel"
7106 msgstr "Kanaler"
7107
7108 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653
7109 msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Advanced settings..."
7115 msgstr "vis avanserte alternativer"
7116
7117 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
7118 #, fuzzy
7119 msgid "&Simple Add..."
7120 msgstr "_Åpne fil..."
7121
7122 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:172
7123 msgid "&Add MRL..."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
7127 #, fuzzy
7128 msgid "&Open Playlist..."
7129 msgstr "Åpne Spilleliste"
7130
7131 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:175
7132 #, fuzzy
7133 msgid "&Save Playlist..."
7134 msgstr "Spilleliste..."
7135
7136 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
7137 msgid "&Close"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Sort by &title"
7143 msgstr "_Teksting"
7144
7145 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
7146 #, fuzzy
7147 msgid "&Reverse sort by title"
7148 msgstr "Ingen tjener !"
7149
7150 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Sort by &author"
7153 msgstr "Ingen tjener !"
7154
7155 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185
7156 #, fuzzy
7157 msgid "&Reverse sort by author"
7158 msgstr "Ingen tjener !"
7159
7160 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Sort by &group"
7163 msgstr "Ingen tjener !"
7164
7165 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
7166 #, fuzzy
7167 msgid "&Reverse sort by group"
7168 msgstr "Ingen tjener !"
7169
7170 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
7171 #, fuzzy
7172 msgid "&Randomize Playlist"
7173 msgstr "Åpne Spilleliste"
7174
7175 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
7176 #, fuzzy
7177 msgid "&Enable"
7178 msgstr "skru på video"
7179
7180 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
7181 #, fuzzy
7182 msgid "&Disable"
7183 msgstr "Fil"
7184
7185 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
7186 #, fuzzy
7187 msgid "&Invert"
7188 msgstr "&Inverter"
7189
7190 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
7191 #, fuzzy
7192 msgid "&Delete"
7193 msgstr "Slett"
7194
7195 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
7196 #, fuzzy
7197 msgid "&Select All"
7198 msgstr "Velg fil"
7199
7200 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
7201 msgid "&Enable all group items"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
7205 msgid "&Disable all group items"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
7209 #, fuzzy
7210 msgid "&Manage"
7211 msgstr "_Vinkel"
7212
7213 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
7214 #, fuzzy
7215 msgid "S&ort"
7216 msgstr "Port"
7217
7218 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
7219 #, fuzzy
7220 msgid "&Selection"
7221 msgstr "Valg"
7222
7223 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
7224 #, fuzzy
7225 msgid "&Groups"
7226 msgstr "Crop?"
7227
7228 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
7229 msgid "Loop"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Repeat one"
7235 msgstr "Valg"
7236
7237 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
7238 msgid "Up"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
7242 msgid "Down"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Item info"
7248 msgstr "Navn på enhet"
7249
7250 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:523
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Save playlist"
7253 msgstr "Åpne Spilleliste"
7254
7255 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1020
7256 msgid "Enter a name for the new group"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Advanced options"
7262 msgstr "vis avanserte alternativer"
7263
7264 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
7265 msgid "Reset config file"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
7269 #, fuzzy
7270 msgid "General settings"
7271 msgstr "_Innstillinger"
7272
7273 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Alt"
7276 msgstr "Alle"
7277
7278 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
7279 msgid "Ctrl"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
7283 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:597
7284 msgid "Refresh"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Choose directory"
7290 msgstr "kildens bildeformat"
7291
7292 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Choose file"
7295 msgstr "Velg tittel"
7296
7297 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Stream output MRL"
7300 msgstr "Standard output:"
7301
7302 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Destination Target:"
7305 msgstr "Stopp strøm"
7306
7307 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:129
7308 msgid ""
7309 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
7310 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
7311 "controls below"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:409
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Output methods"
7317 msgstr "Neste fil"
7318
7319 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Play locally"
7322 msgstr "Spill saktere"
7323
7324 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:523
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Miscellaneous options"
7327 msgstr "Forskjellig"
7328
7329 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:537
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Channel name"
7332 msgstr "Kanaltjener:"
7333
7334 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:616
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Transcoding options"
7337 msgstr "vis avanserte alternativer"
7338
7339 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Video codec"
7342 msgstr "lydenhet"
7343
7344 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Scale"
7347 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7348
7349 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Audio codec"
7352 msgstr "Standard grensesnitt: "
7353
7354 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:874
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Save file"
7357 msgstr "Velg fil"
7358
7359 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
7360 msgid "Stream with VLC in three steps"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Step 1: select what to stream"
7366 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7367
7368 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Step 2: define streaming method"
7371 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7372
7373 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Step 3: start streaming"
7376 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7377
7378 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Open..."
7381 msgstr "Åpne fil"
7382
7383 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Choose..."
7386 msgstr "Utforsk"
7387
7388 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
7389 msgid "Start!"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Open subtitles file"
7395 msgstr "Velg teksting kanal"
7396
7397 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Subtitles encoding"
7400 msgstr "Standard grensesnitt: "
7401
7402 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Subtitles options"
7405 msgstr "_Teksting"
7406
7407 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
7410 msgstr "Velg teksting kanal"
7411
7412 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
7413 msgid "Frames per second"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
7417 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Advanced video device options"
7423 msgstr "vis avanserte alternativer"
7424
7425 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Video device MRL"
7428 msgstr "lydenhet"
7429
7430 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:126
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Destination target:"
7433 msgstr "Stopp strøm"
7434
7435 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Common options"
7438 msgstr "vis avanserte alternativer"
7439
7440 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291
7441 msgid "Norm"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
7445 msgid "Standard of the analogic signal"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308
7449 msgid "The frequency in kHz"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Audio options"
7455 msgstr "_Innstillinger"
7456
7457 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359
7458 msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Bitrate options"
7464 msgstr "Pause strøm"
7465
7466 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
7467 #, fuzzy
7468 msgid "The average bitrate of the stream"
7469 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
7470
7471 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Maximum bitrate"
7474 msgstr "Lyd"
7475
7476 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
7477 #, fuzzy
7478 msgid "wxWindows interface module"
7479 msgstr "Standard grensesnitt: "
7480
7481 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
7482 #, fuzzy
7483 msgid "wxWindows dialogs provider"
7484 msgstr "Standard grensesnitt: "
7485
7486 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Dummy image chroma format"
7489 msgstr "XVimage chroma format"
7490
7491 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
7492 msgid ""
7493 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
7494 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
7498 msgid "Save raw codec data"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
7502 #, fuzzy
7503 msgid ""
7504 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
7505 "forced the dummy decoder in the main options."
7506 msgstr ""
7507 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
7508 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
7509
7510 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
7511 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
7515 msgid ""
7516 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7517 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7518 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
7522 #, fuzzy
7523 msgid "dummy interface function"
7524 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7525
7526 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
7527 msgid "dummy access function"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
7531 msgid "dummy demux function"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
7535 msgid "dummy decoder function"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
7539 #, fuzzy
7540 msgid "dummy encoder function"
7541 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7542
7543 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
7544 #, fuzzy
7545 msgid "dummy audio output function"
7546 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
7547
7548 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
7549 #, fuzzy
7550 msgid "dummy video output function"
7551 msgstr "Videofremvisningsmodul"
7552
7553 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
7554 #, fuzzy
7555 msgid "dummy font renderer function"
7556 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7557
7558 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Using the dummy interface plugin..."
7561 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7562
7563 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Font"
7566 msgstr "skrifttype"
7567
7568 #: modules/misc/freetype.c:95
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Font filename"
7571 msgstr "Fil"
7572
7573 #: modules/misc/freetype.c:96
7574 msgid "Font size in pixels"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/misc/freetype.c:97
7578 msgid ""
7579 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
7580 "than 0 this option will override the relative font size "
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/misc/freetype.c:100
7584 msgid "Font size"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/misc/freetype.c:101
7588 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/misc/freetype.c:104
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Smaller"
7594 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7595
7596 #: modules/misc/freetype.c:104
7597 msgid "Small"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/misc/freetype.c:104
7601 msgid "Normal"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/misc/freetype.c:105
7605 msgid "Large"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/misc/freetype.c:105
7609 msgid "Larger"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/misc/freetype.c:108
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Fonts"
7615 msgstr "skrifttype"
7616
7617 #: modules/misc/freetype.c:114
7618 msgid "freetype2 font renderer"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/misc/gtk_main.c:60
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Gtk+ GUI helper"
7624 msgstr "Standard grensesnitt: "
7625
7626 #: modules/misc/httpd.c:97
7627 msgid "HTTP 1.0 daemon"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Text"
7633 msgstr "Neste"
7634
7635 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7636 msgid "Html"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/misc/logger/logger.c:87
7640 msgid "Log format"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/misc/logger/logger.c:88
7644 msgid ""
7645 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7649 msgid "log filename"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7653 msgid "Specify the log filename."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/misc/logger/logger.c:96
7657 #, fuzzy
7658 msgid "file logging interface"
7659 msgstr "Standard grensesnitt: "
7660
7661 #: modules/misc/logger/logger.c:110
7662 msgid "Using the logger interface plugin..."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
7666 msgid "libc memcpy"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
7670 msgid "3D Now! memcpy"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
7674 msgid "MMX memcpy"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
7678 msgid "MMX EXT memcpy"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
7682 msgid "AltiVec memcpy"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
7686 msgid "IPv4 network abstraction layer"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
7690 msgid "IPv6 network abstraction layer"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
7694 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
7698 msgid ""
7699 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
7700 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Qt Embedded GUI helper"
7706 msgstr "Standard grensesnitt: "
7707
7708 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
7709 msgid "SAP multicast address"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/misc/sap.c:89
7713 msgid "IPv4-SAP listening"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/misc/sap.c:91
7717 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/misc/sap.c:92
7721 msgid "IPv6-SAP listening"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/misc/sap.c:94
7725 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/misc/sap.c:95
7729 msgid "IPv6 SAP scope"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/misc/sap.c:97
7733 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/misc/sap.c:103
7737 msgid "SAP"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/misc/sap.c:116
7741 #, fuzzy
7742 msgid "SAP interface"
7743 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7744
7745 #: modules/misc/screensaver.c:44
7746 #, fuzzy
7747 msgid "screensaver disabling helper"
7748 msgstr "Standard grensesnitt: "
7749
7750 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
7751 msgid "C module that does nothing"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
7755 msgid "Miscellaneous stress tests"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/mux/asf.c:42
7759 msgid "ASF muxer"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/mux/avi.c:44
7763 msgid "AVI muxer"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/mux/dummy.c:43
7767 msgid "Dummy/Raw muxer"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/mux/mp4.c:56
7771 msgid "MP4/MOV muxer"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
7775 msgid "PS muxer"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
7779 msgid "TS muxer"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
7783 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/mux/ogg.c:61
7787 msgid "Ogg/ogm muxer"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/packetizer/copy.c:41
7791 msgid "Copy packetizer"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
7795 #, fuzzy
7796 msgid "MPEG4 audio packetizer"
7797 msgstr "Standard grensesnitt: "
7798
7799 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
7800 #, fuzzy
7801 msgid "MPEG4 video packetizer"
7802 msgstr "Standard grensesnitt: "
7803
7804 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
7805 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/stream_out/display.c:50
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Display stream"
7811 msgstr "Spill strøm"
7812
7813 #: modules/stream_out/dummy.c:47
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Dummy stream"
7816 msgstr "Standard output:"
7817
7818 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Duplicate stream"
7821 msgstr "Spill strøm"
7822
7823 #: modules/stream_out/es.c:49
7824 #, fuzzy
7825 msgid "ES stream"
7826 msgstr "Stopp strøm"
7827
7828 #: modules/stream_out/gather.c:40
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Gather stream"
7831 msgstr "Pause strøm"
7832
7833 #: modules/stream_out/rtp.c:43
7834 #, fuzzy
7835 msgid "RTP stream"
7836 msgstr "Spill strøm"
7837
7838 #: modules/stream_out/standard.c:51
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Standard stream"
7841 msgstr "Stopp strøm"
7842
7843 #: modules/stream_out/transcode.c:79
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Transcode stream"
7846 msgstr "Pause strøm"
7847
7848 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Transrate stream"
7851 msgstr "Spill strøm"
7852
7853 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
7854 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
7858 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
7862 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
7863 msgid "conversions from "
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
7867 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7868 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7869 #, fuzzy
7870 msgid " to "
7871 msgstr "Hopp til: "
7872
7873 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7874 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7875 msgid "MMX conversions from "
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/video_filter/adjust.c:60
7879 msgid "Set image contrast"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/video_filter/adjust.c:61
7883 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/video_filter/adjust.c:62
7887 msgid "Set image hue"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/video_filter/adjust.c:63
7891 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/video_filter/adjust.c:64
7895 msgid "Set image saturation"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/video_filter/adjust.c:65
7899 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/video_filter/adjust.c:66
7903 msgid "Set image brightness"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/video_filter/adjust.c:67
7907 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/video_filter/adjust.c:71
7911 msgid "Adjust"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/video_filter/adjust.c:76
7915 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/video_filter/clone.c:55
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Number of clones"
7921 msgstr "Stopp strøm"
7922
7923 #: modules/video_filter/clone.c:56
7924 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/video_filter/clone.c:59
7928 #, fuzzy
7929 msgid "List of vout modules"
7930 msgstr "Standard grensesnitt: "
7931
7932 #: modules/video_filter/clone.c:60
7933 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/video_filter/clone.c:63
7937 msgid "Clone"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/video_filter/clone.c:66
7941 #, fuzzy
7942 msgid "clone video filter"
7943 msgstr "Standard grensesnitt: "
7944
7945 #: modules/video_filter/crop.c:54
7946 msgid "Crop geometry"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/video_filter/crop.c:55
7950 msgid ""
7951 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
7952 "offset + top offset."
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/video_filter/crop.c:57
7956 msgid "Automatic cropping"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/video_filter/crop.c:58
7960 msgid "Activate automatic black border cropping"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/video_filter/crop.c:64
7964 #, fuzzy
7965 msgid "crop video filter"
7966 msgstr "Standard grensesnitt: "
7967
7968 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Deinterlace mode"
7971 msgstr "Standard grensesnitt: "
7972
7973 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
7974 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
7978 #, fuzzy
7979 msgid "discard"
7980 msgstr "Disk"
7981
7982 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
7983 #, fuzzy
7984 msgid "video deinterlacing filter"
7985 msgstr "Standard grensesnitt: "
7986
7987 #: modules/video_filter/distort.c:59
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Distort mode"
7990 msgstr "forvrengingsmodus"
7991
7992 #: modules/video_filter/distort.c:60
7993 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/video_filter/distort.c:63
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Wave"
7999 msgstr "Tjener"
8000
8001 #: modules/video_filter/distort.c:63
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Ripple"
8004 msgstr "Fil"
8005
8006 #: modules/video_filter/distort.c:66
8007 msgid "Distort"
8008 msgstr "Forvrengning"
8009
8010 #: modules/video_filter/distort.c:70
8011 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/video_filter/invert.c:52
8015 #, fuzzy
8016 msgid "invert video filter"
8017 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
8018
8019 #: modules/video_filter/logo.c:58
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Logo filename"
8022 msgstr "Fil"
8023
8024 #: modules/video_filter/logo.c:59
8025 msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/video_filter/logo.c:60
8029 msgid "X coordinate of the logo"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
8033 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/video_filter/logo.c:62
8037 msgid "Y coordinate of the logo"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/video_filter/logo.c:64
8041 msgid "transparency of the logo"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/video_filter/logo.c:65
8045 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/video_filter/logo.c:68
8049 msgid "logo"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/video_filter/logo.c:73
8053 #, fuzzy
8054 msgid "logo video filter"
8055 msgstr "Standard grensesnitt: "
8056
8057 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
8058 msgid "Blur factor"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
8062 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
8066 msgid "motion blur filter"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/video_filter/transform.c:57
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Transform type"
8072 msgstr "Pause strøm"
8073
8074 #: modules/video_filter/transform.c:58
8075 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/video_filter/transform.c:61
8079 msgid "Rotate by 90 degrees"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/video_filter/transform.c:62
8083 msgid "Rotate by 180 degrees"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/video_filter/transform.c:62
8087 msgid "Rotate by 270 degrees"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/video_filter/transform.c:63
8091 msgid "Flip horizontally"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/video_filter/transform.c:63
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Flip vertically"
8097 msgstr "rotér vertikal posisjon"
8098
8099 #: modules/video_filter/transform.c:70
8100 msgid "video transformation filter"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/video_filter/wall.c:53
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Number of columns"
8106 msgstr "Stopp strøm"
8107
8108 #: modules/video_filter/wall.c:54
8109 msgid ""
8110 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/video_filter/wall.c:57
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Number of rows"
8116 msgstr "Pause strøm"
8117
8118 #: modules/video_filter/wall.c:58
8119 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/video_filter/wall.c:61
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Active windows"
8125 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8126
8127 #: modules/video_filter/wall.c:62
8128 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/video_filter/wall.c:70
8132 #, fuzzy
8133 msgid "wall video filter"
8134 msgstr "Standard grensesnitt: "
8135
8136 #: modules/video_output/aa.c:55
8137 #, fuzzy
8138 msgid "ASCII-art video output"
8139 msgstr "Fullskjermdybde:"
8140
8141 #: modules/video_output/caca.c:53
8142 #, fuzzy
8143 msgid "dithering mode"
8144 msgstr "forvrengingsmodus"
8145
8146 #: modules/video_output/caca.c:54
8147 msgid "Choose the libcaca dithering mode"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/video_output/caca.c:61
8151 msgid "No dithering"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/video_output/caca.c:62
8155 msgid "2x2 ordered dithering"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/video_output/caca.c:63
8159 msgid "4x4 ordered dithering"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/video_output/caca.c:64
8163 msgid "8x8 ordered dithering"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/video_output/caca.c:65
8167 msgid "Random dithering"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/video_output/caca.c:68
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Dithering"
8173 msgstr "tegn"
8174
8175 #: modules/video_output/caca.c:72
8176 #, fuzzy
8177 msgid "colour ASCII art video output"
8178 msgstr "Fullskjermdybde:"
8179
8180 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
8181 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/video_output/directx/directx.c:105
8185 msgid ""
8186 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
8187 "doesn't have any effect when using overlays."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
8191 msgid "Use video buffers in system memory"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/video_output/directx/directx.c:109
8195 msgid ""
8196 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
8197 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
8198 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
8199 "doesn't have any effect when using overlays."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
8203 msgid "Use triple buffering for overlays"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
8207 msgid ""
8208 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
8209 "better video quality (no flickering)."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
8213 #, fuzzy
8214 msgid "DirectX video output"
8215 msgstr "DirectX videomodul"
8216
8217 #: modules/video_output/fb.c:68
8218 msgid "Frame Buffer"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/video_output/fb.c:69
8222 msgid "framebuffer device"
8223 msgstr "framebuffer enhet"
8224
8225 #: modules/video_output/fb.c:70
8226 msgid "Linux console framebuffer video output"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
8230 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
8231 msgid "X11 display name"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/video_output/ggi.c:57
8235 msgid ""
8236 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
8237 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/video_output/glide.c:64
8241 #, fuzzy
8242 msgid "3dfx Glide video output"
8243 msgstr "Fullskjermdybde:"
8244
8245 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Matrox Graphic Array video output"
8248 msgstr "Fullskjermdybde:"
8249
8250 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
8251 msgid "QT Embedded display name"
8252 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
8253
8254 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
8255 msgid ""
8256 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
8257 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
8258 msgstr ""
8259 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
8260 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
8261
8262 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
8263 #, fuzzy
8264 msgid "QT Embedded video output"
8265 msgstr "QT Embedded videomodul"
8266
8267 #: modules/video_output/sdl.c:104
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
8270 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
8271
8272 #: modules/video_output/svgalib.c:53
8273 #, fuzzy
8274 msgid "SVGAlib video output"
8275 msgstr "Fullskjermdybde:"
8276
8277 #: modules/video_output/wingdi.c:82
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Windows GDI video output"
8280 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
8281
8282 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Alternate fullscreen method"
8285 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
8286
8287 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
8288 msgid ""
8289 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
8290 "its drawbacks.\n"
8291 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
8292 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
8293 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
8294 "show on top of the video."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
8298 msgid ""
8299 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
8300 "the value of the DISPLAY environment variable."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Use shared memory"
8306 msgstr "bruk delt minne"
8307
8308 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
8309 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
8310 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
8311
8312 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
8313 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
8317 msgid ""
8318 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
8319 "0 for first screen, 1 for the second."
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
8323 msgid "X11"
8324 msgstr "X11"
8325
8326 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
8327 #, fuzzy
8328 msgid "X11 video output"
8329 msgstr "Fullskjermdybde:"
8330
8331 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
8332 msgid "XVideo adaptor number"
8333 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
8334
8335 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
8336 msgid ""
8337 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
8338 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
8339 msgstr ""
8340 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
8341 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
8342
8343 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
8344 msgid "XVimage chroma format"
8345 msgstr "XVimage chroma format"
8346
8347 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
8348 msgid ""
8349 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
8350 "to improve performances by using the most efficient one."
8351 msgstr ""
8352 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
8353 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
8354
8355 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
8356 msgid "XVideo"
8357 msgstr "XVideo"
8358
8359 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
8360 #, fuzzy
8361 msgid "XVideo extension video output"
8362 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
8363
8364 #: modules/visualization/goom.c:50
8365 #, fuzzy
8366 msgid "goom effect"
8367 msgstr "kikkerteffekt ?"
8368
8369 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
8370 msgid "scope effect"
8371 msgstr "kikkerteffekt ?"
8372
8373 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Effects list"
8376 msgstr "Åpne Disk"
8377
8378 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
8379 msgid ""
8380 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
8381 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
8385 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
8389 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Number of bands"
8395 msgstr "Stopp strøm"
8396
8397 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
8398 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
8402 msgid "Band separator"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
8406 msgid "Number of blank pixels between bands"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Amplification"
8412 msgstr "Om dette programmet"
8413
8414 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
8415 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Enable peaks"
8421 msgstr "skru på video"
8422
8423 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
8424 msgid "Defines whether to draw peaks"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Number of stars"
8430 msgstr "Stopp strøm"
8431
8432 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
8433 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
8437 msgid "visualizer"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
8441 #, fuzzy
8442 msgid "visualizer filter"
8443 msgstr "Standard grensesnitt: "
8444
8445 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Flip vertical position"
8448 msgstr "rotér vertikal posisjon"
8449
8450 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
8451 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
8452 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
8453
8454 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Vertical offset"
8457 msgstr "Loddrett forskyvning"
8458
8459 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
8460 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
8461 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
8462
8463 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Shadow offset"
8466 msgstr "Forskyvning av skygge"
8467
8468 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
8469 msgid "Offset in pixels of the shadow"
8470 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
8471
8472 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
8473 msgid "Font used to display text in the xosd output"
8474 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
8475
8476 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
8477 msgid "XOSD module"
8478 msgstr "XOSD modul"
8479
8480 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
8481 #, fuzzy
8482 msgid "xosd interface"
8483 msgstr "xosd modulgrensesnitt"
8484
8485 #, fuzzy
8486 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
8487 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
8488
8489 #, fuzzy
8490 #~ msgid "CD Audio demux"
8491 #~ msgstr "_Innstillinger"
8492
8493 #, fuzzy
8494 #~ msgid "CD Audio device"
8495 #~ msgstr "lydenhet"
8496
8497 #, fuzzy
8498 #~ msgid "Stream "
8499 #~ msgstr "Stopp strøm"
8500
8501 #, fuzzy
8502 #~ msgid "Number of Streams"
8503 #~ msgstr "Pause strøm"
8504
8505 #, fuzzy
8506 #~ msgid "Codec Name"
8507 #~ msgstr "Navn på enhet"
8508
8509 #, fuzzy
8510 #~ msgid "Prev Chapter"
8511 #~ msgstr "Kapittel"
8512
8513 #, fuzzy
8514 #~ msgid "Gtk2 interface"
8515 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8516
8517 #, fuzzy
8518 #~ msgid "_New"
8519 #~ msgstr "_Vis"
8520
8521 #, fuzzy
8522 #~ msgid "_Edit"
8523 #~ msgstr "_Avslutt"
8524
8525 #, fuzzy
8526 #~ msgid "_About"
8527 #~ msgstr "Om"
8528
8529 #, fuzzy
8530 #~ msgid "ftp://"
8531 #~ msgstr "Tittel:"
8532
8533 #, fuzzy
8534 #~ msgid "CD Audio"
8535 #~ msgstr "Lyd"
8536
8537 #, fuzzy
8538 #~ msgid "Video Device"
8539 #~ msgstr "lydenhet"
8540
8541 #, fuzzy
8542 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
8543 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
8544
8545 #, fuzzy
8546 #~ msgid "Filename of Font"
8547 #~ msgstr "Fil"
8548
8549 #, fuzzy
8550 #~ msgid "Goom"
8551 #~ msgstr "Gå til:"
8552
8553 #, fuzzy
8554 #~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8555 #~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
8556
8557 #, fuzzy
8558 #~ msgid "CD-ROM device name"
8559 #~ msgstr "Navn på enhet"
8560
8561 #, fuzzy
8562 #~ msgid "VCD device name"
8563 #~ msgstr "Navn på enhet"
8564
8565 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
8566 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
8567
8568 #, fuzzy
8569 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
8570 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
8571
8572 #, fuzzy
8573 #~ msgid "Rewind stream"
8574 #~ msgstr "Stopp strøm"
8575
8576 #, fuzzy
8577 #~ msgid "Pause stream"
8578 #~ msgstr "Pause strøm"
8579
8580 #, fuzzy
8581 #~ msgid "Play stream"
8582 #~ msgstr "Spill strøm"
8583
8584 #, fuzzy
8585 #~ msgid "Stop stream"
8586 #~ msgstr "Stopp strøm"
8587
8588 #, fuzzy
8589 #~ msgid "FileInfo"
8590 #~ msgstr "_Åpne fil..."
8591
8592 #, fuzzy
8593 #~ msgid "&File info..."
8594 #~ msgstr "_Åpne fil..."
8595
8596 #, fuzzy
8597 #~ msgid "&Miscellaneous"
8598 #~ msgstr "Forskjellig"
8599
8600 #, fuzzy
8601 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
8602 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8603
8604 #, fuzzy
8605 #~ msgid "Speex"
8606 #~ msgstr "Valgte"
8607
8608 #, fuzzy
8609 #~ msgid "tarkin"
8610 #~ msgstr "tegn"
8611
8612 #, fuzzy
8613 #~ msgid "Repeat All"
8614 #~ msgstr "Velg fil"
8615
8616 #, fuzzy
8617 #~ msgid "Repeat One"
8618 #~ msgstr "Valg"
8619
8620 #~ msgid ""
8621 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8622 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
8623 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
8624 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
8625 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
8626 #~ msgstr ""
8627 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
8628 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
8629 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
8630 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
8631 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
8632
8633 #, fuzzy
8634 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
8635 #~ msgstr "velg foretrukket video innkoding "
8636
8637 #~ msgid ""
8638 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8639 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
8640
8641 #, fuzzy
8642 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
8643 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
8644
8645 #, fuzzy
8646 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
8647 #~ msgstr "mpeg"
8648
8649 #, fuzzy
8650 #~ msgid "Planes"
8651 #~ msgstr "Spill"
8652
8653 #~ msgid "Unknown"
8654 #~ msgstr "Ukjent"
8655
8656 #, fuzzy
8657 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
8658 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
8659
8660 #, fuzzy
8661 #~ msgid "file://"
8662 #~ msgstr "Tittel:"
8663
8664 #, fuzzy
8665 #~ msgid "Stream:"
8666 #~ msgstr "Stopp strøm"
8667
8668 #, fuzzy
8669 #~ msgid "Device :"
8670 #~ msgstr "Navn på enhet"
8671
8672 #, fuzzy
8673 #~ msgid "Codec :"
8674 #~ msgstr "Navn på enhet"
8675
8676 #, fuzzy
8677 #~ msgid "Server"
8678 #~ msgstr "Ingen tjener !"
8679
8680 #, fuzzy
8681 #~ msgid "&Eject Disc"
8682 #~ msgstr "Løs ut disk"
8683
8684 #, fuzzy
8685 #~ msgid "Capture input stream"
8686 #~ msgstr "Pause strøm"
8687
8688 #~ msgid "print help"
8689 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
8690
8691 #~ msgid "print detailed help"
8692 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
8693
8694 #~ msgid "print help on module"
8695 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
8696
8697 #, fuzzy
8698 #~ msgid "A52 downmix module"
8699 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8700
8701 #, fuzzy
8702 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
8703 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8704
8705 #, fuzzy
8706 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
8707 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8708
8709 #, fuzzy
8710 #~ msgid "System Default"
8711 #~ msgstr "Slett"
8712
8713 #, fuzzy
8714 #~ msgid "Equalizer values"
8715 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8716
8717 #~ msgid ""
8718 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
8719 #~ "enable this option."
8720 #~ msgstr ""
8721 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
8722 #~ "du skrur på dette alternativet."
8723
8724 #, fuzzy
8725 #~ msgid "Video encoding codec"
8726 #~ msgstr "video innkoding kodek"
8727
8728 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
8729 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8730
8731 #, fuzzy
8732 #~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
8733 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8734
8735 #, fuzzy
8736 #~ msgid "Audio encoding codec"
8737 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8738
8739 #, fuzzy
8740 #~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
8741 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
8742
8743 #, fuzzy
8744 #~ msgid ""
8745 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
8746 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
8747 #~ msgstr ""
8748 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
8749 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
8750
8751 #, fuzzy
8752 #~ msgid "Close Menu"
8753 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8754
8755 #, fuzzy
8756 #~ msgid "X11 MGA video output"
8757 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
8758
8759 #, fuzzy
8760 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
8761 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8762
8763 #, fuzzy
8764 #~ msgid "SAP interface module"
8765 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8766
8767 #, fuzzy
8768 #~ msgid "HTTP interface bind port"
8769 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8770
8771 #, fuzzy
8772 #~ msgid "HTTP interface bind address"
8773 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8774
8775 #, fuzzy
8776 #~ msgid "osd text filter"
8777 #~ msgstr "Neste fil"
8778
8779 #, fuzzy
8780 #~ msgid "Audio Track"
8781 #~ msgstr "Lyd"
8782
8783 #, fuzzy
8784 #~ msgid "Video Track"
8785 #~ msgstr "Video"
8786
8787 #, fuzzy
8788 #~ msgid "&Logs..."
8789 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8790
8791 #, fuzzy
8792 #~ msgid "Display identifier"
8793 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
8794
8795 #~ msgid ""
8796 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
8797 #~ "instance :0.1."
8798 #~ msgstr ""
8799 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
8800
8801 #, fuzzy
8802 #~ msgid "Launch playlist on startup"
8803 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
8804
8805 #~ msgid ""
8806 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
8807 #~ msgstr ""
8808 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
8809
8810 #~ msgid "Real-time priority"
8811 #~ msgstr "Sanntidsprioritet"
8812
8813 #, fuzzy
8814 #~ msgid "Device &name:"
8815 #~ msgstr "Enhets navn:"
8816
8817 #, fuzzy
8818 #~ msgid "&Title:"
8819 #~ msgstr "Tittel:"
8820
8821 #, fuzzy
8822 #~ msgid "&Chapter:"
8823 #~ msgstr "Kapittel:"
8824
8825 #, fuzzy
8826 #~ msgid "File read"
8827 #~ msgstr "Fil"
8828
8829 #~ msgid "Go!"
8830 #~ msgstr "Gå!"
8831
8832 #, fuzzy
8833 #~ msgid "Open &file..."
8834 #~ msgstr "_Åpne fil..."
8835
8836 #, fuzzy
8837 #~ msgid "Open &disc..."
8838 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8839
8840 #, fuzzy
8841 #~ msgid "&Network stream..."
8842 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
8843
8844 #, fuzzy
8845 #~ msgid "&Hide interface"
8846 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8847
8848 #, fuzzy
8849 #~ msgid "Spawn a new interface"
8850 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8851
8852 #, fuzzy
8853 #~ msgid "C&hannels"
8854 #~ msgstr "Kanaler"
8855
8856 #, fuzzy
8857 #~ msgid "Sc&reen"
8858 #~ msgstr "_Fullskjerm"
8859
8860 #, fuzzy
8861 #~ msgid "&Program"
8862 #~ msgstr "Avslutt programmet"
8863
8864 #, fuzzy
8865 #~ msgid "&Title"
8866 #~ msgstr "Tittel"
8867
8868 #, fuzzy
8869 #~ msgid "&Chapter"
8870 #~ msgstr "Kapittel"
8871
8872 #, fuzzy
8873 #~ msgid "Select angle"
8874 #~ msgstr "Velg fil"
8875
8876 #, fuzzy
8877 #~ msgid "Close this popup"
8878 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8879
8880 #, fuzzy
8881 #~ msgid "&Jump..."
8882 #~ msgstr "_Hopp..."
8883
8884 #, fuzzy
8885 #~ msgid "New stream"
8886 #~ msgstr "Stopp strøm"
8887
8888 #, fuzzy
8889 #~ msgid "Network Stream..."
8890 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
8891
8892 #, fuzzy
8893 #~ msgid "Next file"
8894 #~ msgstr "Neste fil"
8895
8896 #, fuzzy
8897 #~ msgid "&Stream output..."
8898 #~ msgstr "Standard output:"
8899
8900 #, fuzzy
8901 #~ msgid "&Add subtitles..."
8902 #~ msgstr "_Teksting"
8903
8904 #, fuzzy
8905 #~ msgid "Exit"
8906 #~ msgstr "_Avslutt"
8907
8908 #, fuzzy
8909 #~ msgid "&Fullscreen"
8910 #~ msgstr "_Fullskjerm"
8911
8912 #, fuzzy
8913 #~ msgid "About..."
8914 #~ msgstr "_Om..."
8915
8916 #, fuzzy
8917 #~ msgid "Select next title"
8918 #~ msgstr "Velg fil"
8919
8920 #, fuzzy
8921 #~ msgid "Toggle mute"
8922 #~ msgstr "Grensesnitt"
8923
8924 #, fuzzy
8925 #~ msgid "Set the window on top"
8926 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8927
8928 #, fuzzy
8929 #~ msgid "Open network"
8930 #~ msgstr "Åpne nettverk"
8931
8932 #, fuzzy
8933 #~ msgid "Network mode"
8934 #~ msgstr "Nettverk"
8935
8936 #, fuzzy
8937 #~ msgid "&Add"
8938 #~ msgstr "Legg til"
8939
8940 #, fuzzy
8941 #~ msgid "&Disc..."
8942 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8943
8944 #, fuzzy
8945 #~ msgid "&Network..."
8946 #~ msgstr "Nettverk"
8947
8948 #, fuzzy
8949 #~ msgid "&Url"
8950 #~ msgstr "Url"
8951
8952 #, fuzzy
8953 #~ msgid "&Invert selection"
8954 #~ msgstr "Valg"
8955
8956 #, fuzzy
8957 #~ msgid "&Crop selection"
8958 #~ msgstr "Valg"
8959
8960 #, fuzzy
8961 #~ msgid "&Delete selection"
8962 #~ msgstr "Valg"
8963
8964 #, fuzzy
8965 #~ msgid "Delete &all"
8966 #~ msgstr "Slett"
8967
8968 #, fuzzy
8969 #~ msgid "Invert selection"
8970 #~ msgstr "Valg"
8971
8972 #, fuzzy
8973 #~ msgid "Crop selection"
8974 #~ msgstr "Valg"
8975
8976 #, fuzzy
8977 #~ msgid "Delete selection"
8978 #~ msgstr "Valg"
8979
8980 #, fuzzy
8981 #~ msgid "Play the selected stream"
8982 #~ msgstr "Spill strøm"
8983
8984 #, fuzzy
8985 #~ msgid "Add subtitles"
8986 #~ msgstr "_Teksting"
8987
8988 #, fuzzy
8989 #~ msgid ""
8990 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
8991 #~ msgstr ""
8992 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
8993
8994 #, fuzzy
8995 #~ msgid "Native Windows interface"
8996 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8997
8998 #, fuzzy
8999 #~ msgid "video device"
9000 #~ msgstr "lydenhet"
9001
9002 #~ msgid "font"
9003 #~ msgstr "skrifttype"
9004
9005 #, fuzzy
9006 #~ msgid "Translation"
9007 #~ msgstr "oversettelse"
9008
9009 #, fuzzy
9010 #~ msgid "enable network channel mode"
9011 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
9012
9013 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
9014 #~ msgstr ""
9015 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
9016
9017 #, fuzzy
9018 #~ msgid "channel server address"
9019 #~ msgstr "Kanaltjener:"
9020
9021 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
9022 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
9023
9024 #, fuzzy
9025 #~ msgid "channel server port"
9026 #~ msgstr "Kanaltjener:"
9027
9028 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
9029 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
9030
9031 #, fuzzy
9032 #~ msgid "network interface"
9033 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
9034
9035 #~ msgid ""
9036 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
9037 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
9038 #~ msgstr ""
9039 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
9040 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
9041
9042 #, fuzzy
9043 #~ msgid "Network Channel:"
9044 #~ msgstr "Kanaler:"
9045
9046 #, fuzzy
9047 #~ msgid "Stream output:"
9048 #~ msgstr "Standard output:"
9049
9050 #~ msgid "Screen %d"
9051 #~ msgstr "Fullskjerm %d"
9052
9053 #, fuzzy
9054 #~ msgid "Open skin"
9055 #~ msgstr "Åpne Disk"
9056
9057 #, fuzzy
9058 #~ msgid "Skin files"
9059 #~ msgstr "Åpne fil"
9060
9061 #, fuzzy
9062 #~ msgid "All files"
9063 #~ msgstr "Fil"
9064
9065 #, fuzzy
9066 #~ msgid "Add file"
9067 #~ msgstr "_Teksting"
9068
9069 #, fuzzy
9070 #~ msgid "Stream Output"
9071 #~ msgstr "Standard output:"
9072
9073 #, fuzzy
9074 #~ msgid "Device Name"
9075 #~ msgstr "Navn på enhet"
9076
9077 #, fuzzy
9078 #~ msgid "dvdplay input module"
9079 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9080
9081 #, fuzzy
9082 #~ msgid "HTTP access module"
9083 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9084
9085 #, fuzzy
9086 #~ msgid "raw UDP access module"
9087 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9088
9089 #, fuzzy
9090 #~ msgid "flac decoder module"
9091 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9092
9093 #, fuzzy
9094 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
9095 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9096
9097 #, fuzzy
9098 #~ msgid "User"
9099 #~ msgstr "Fort"
9100
9101 #, fuzzy
9102 #~ msgid "image crop video module"
9103 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9104
9105 #~ msgid "X11 MGA module"
9106 #~ msgstr "X11 MGA modul"
9107
9108 #~ msgid "SVGAlib module"
9109 #~ msgstr "SVGAlib modul"
9110
9111 #~ msgid "X11 module"
9112 #~ msgstr "X11 modul"