]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* po/*: ./toolbox --update-po.
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-02-22 01:37+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_help.h:32
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_help.h:34
22 msgid ""
23 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
24 "module in the Modules section.\n"
25 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_help.h:38
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC modules preferences"
31 msgstr "Innstillinger"
32
33 #: include/vlc_help.h:40
34 msgid ""
35 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
36 "Modules are sorted by type.\n"
37 "Have fun tuning VLC!"
38 msgstr ""
39
40 #: include/vlc_help.h:47
41 #, fuzzy
42 msgid "Access modules settings"
43 msgstr "_Innstillinger"
44
45 #: include/vlc_help.h:49
46 msgid ""
47 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
48 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
49 msgstr ""
50
51 #: include/vlc_help.h:53
52 #, fuzzy
53 msgid "Audio filters settings"
54 msgstr "Lyd"
55
56 #: include/vlc_help.h:55
57 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_help.h:58
61 #, fuzzy
62 msgid "Audio output modules settings"
63 msgstr "Lyd-eksportmodul"
64
65 #: include/vlc_help.h:59
66 msgid "These are general settings for audio output modules."
67 msgstr ""
68
69 #: include/vlc_help.h:61
70 #, fuzzy
71 msgid "Audio encoders settings"
72 msgstr "Lyd"
73
74 #: include/vlc_help.h:63
75 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
76 msgstr ""
77
78 #: include/vlc_help.h:65
79 #, fuzzy
80 msgid "Chroma modules settings"
81 msgstr "_Innstillinger"
82
83 #: include/vlc_help.h:66
84 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
85 msgstr ""
86
87 #: include/vlc_help.h:68
88 #, fuzzy
89 msgid "Decoder modules settings"
90 msgstr "_Innstillinger"
91
92 #: include/vlc_help.h:70
93 msgid ""
94 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
95 "preferred subtitles."
96 msgstr ""
97
98 #: include/vlc_help.h:73
99 #, fuzzy
100 msgid "Demuxers settings"
101 msgstr "_Innstillinger"
102
103 #: include/vlc_help.h:74
104 msgid "These settings affect demuxer modules."
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_help.h:76
108 #, fuzzy
109 msgid "Interface plugins settings"
110 msgstr "_Innstillinger"
111
112 #: include/vlc_help.h:78
113 msgid ""
114 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
115 "here."
116 msgstr ""
117
118 #: include/vlc_help.h:81
119 #, fuzzy
120 msgid "Stream output access modules settings"
121 msgstr "Lyd-eksportmodul"
122
123 #: include/vlc_help.h:83
124 msgid ""
125 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
126 "access module."
127 msgstr ""
128
129 #: include/vlc_help.h:86
130 #, fuzzy
131 msgid "Subtitle demuxer settings"
132 msgstr "_Innstillinger"
133
134 #: include/vlc_help.h:88
135 msgid ""
136 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
137 "example by setting the subtitles type or file name."
138 msgstr ""
139
140 #: include/vlc_help.h:91
141 #, fuzzy
142 msgid "Text renderer settings"
143 msgstr "_Innstillinger"
144
145 #: include/vlc_help.h:93
146 msgid ""
147 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
148 "(to display subtitles for example)."
149 msgstr ""
150
151 #: include/vlc_help.h:96
152 #, fuzzy
153 msgid "Video output modules settings"
154 msgstr "Lyd-eksportmodul"
155
156 #: include/vlc_help.h:98
157 msgid ""
158 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
159 "here."
160 msgstr ""
161
162 #: include/vlc_help.h:101
163 #, fuzzy
164 msgid "Video filters settings"
165 msgstr "Standard grensesnitt: "
166
167 #: include/vlc_help.h:103
168 msgid ""
169 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
170 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_help.h:112
174 msgid "No help available"
175 msgstr ""
176
177 #: include/vlc_help.h:113
178 #, fuzzy
179 msgid "No help is available for these modules"
180 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
181
182 #: include/vlc_interface.h:123
183 #, fuzzy
184 msgid ""
185 "\n"
186 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
187 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
188 msgstr ""
189 "\n"
190 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
191 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
192 "\"\n"
193
194 #: include/vlc_interface.h:153
195 msgid ""
196 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
197 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
198 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
199 "\n"
200 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
201 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
202 "\n"
203 "For more information, have a look at the web site."
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:101
207 #: modules/access/cdda/access.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:207
208 #: modules/demux/dvdnav.c:404 modules/demux/mkv.cpp:2189
209 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1264
210 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
211 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
212 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
213 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
214 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:481
215 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1049
216 msgid "Title"
217 msgstr "Tittel"
218
219 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:842 src/playlist/sort.c:107
220 #: src/playlist/sort.c:109 modules/access/cdda/access.c:721
221 #: modules/access/vcdx/access.c:1338 modules/demux/util/id3tag.c:148
222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:400
223 #: modules/gui/macosx/playlist.m:606 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:177
224 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:182
225 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:286
226 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:425 modules/misc/playlist/m3u.c:60
227 #, fuzzy
228 msgid "Author"
229 msgstr "Forfattere"
230
231 #: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:401
232 msgid "Artist"
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:734
236 msgid "Genre"
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_meta.h:32
240 #, fuzzy
241 msgid "Copyright"
242 msgstr "Crop?"
243
244 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:442 src/input/es_out.c:443
245 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
246 #, fuzzy
247 msgid "Description"
248 msgstr "Varighet"
249
250 #: include/vlc_meta.h:34
251 #, fuzzy
252 msgid "Rating"
253 msgstr "tegn"
254
255 #: include/vlc_meta.h:35
256 #, fuzzy
257 msgid "Date"
258 msgstr "Pause"
259
260 #: include/vlc_meta.h:36
261 #, fuzzy
262 msgid "Setting"
263 msgstr "_Innstillinger"
264
265 #: include/vlc_meta.h:37
266 msgid "Url"
267 msgstr "Url"
268
269 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:436 src/input/es_out.c:437
270 #: src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2222
271 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
272 msgid "Language"
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_meta.h:39
276 #, fuzzy
277 msgid "Codec Name"
278 msgstr "Navn på enhet"
279
280 #: include/vlc_meta.h:40
281 #, fuzzy
282 msgid "Codec Description"
283 msgstr "Varighet"
284
285 #: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:510
286 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
287 #, fuzzy
288 msgid "Visualizations"
289 msgstr "_Navigasjon"
290
291 #: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:684
292 #: src/video_output/video_output.c:442 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
293 msgid "Disable"
294 msgstr ""
295
296 #: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/macosx/controls.m:663
297 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:172
298 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
299 msgid "Random"
300 msgstr ""
301
302 #: src/audio_output/input.c:109
303 #, fuzzy
304 msgid "Scope"
305 msgstr "Stopp"
306
307 #: src/audio_output/input.c:111
308 msgid "Spectrum"
309 msgstr ""
310
311 #: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:158
312 #, fuzzy
313 msgid "Audio filters"
314 msgstr "Lyd"
315
316 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
317 #: modules/access/vcdx/access.c:1093 modules/gui/macosx/intf.m:506
318 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
319 #, fuzzy
320 msgid "Audio Channels"
321 msgstr "Velg lydkanal"
322
323 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
324 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447
325 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
326 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
327 msgid "Stereo"
328 msgstr "Stereo"
329
330 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
331 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
332 msgid "Left"
333 msgstr "Venstre"
334
335 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
336 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
337 msgid "Right"
338 msgstr "Høyre"
339
340 #: src/audio_output/output.c:137
341 msgid "Dolby Surround"
342 msgstr ""
343
344 #: src/audio_output/output.c:149
345 msgid "Reverse stereo"
346 msgstr "Omvendt stereo"
347
348 #: src/extras/getopt.c:638
349 #, c-format
350 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
351 msgstr ""
352
353 #: src/extras/getopt.c:663
354 #, c-format
355 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
356 msgstr ""
357
358 #: src/extras/getopt.c:668
359 #, c-format
360 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
361 msgstr ""
362
363 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
364 #, c-format
365 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
366 msgstr ""
367
368 #: src/extras/getopt.c:715
369 #, c-format
370 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
371 msgstr ""
372
373 #: src/extras/getopt.c:719
374 #, c-format
375 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
376 msgstr ""
377
378 #: src/extras/getopt.c:745
379 #, c-format
380 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
381 msgstr ""
382
383 #: src/extras/getopt.c:748
384 #, c-format
385 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
386 msgstr ""
387
388 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
389 #, c-format
390 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
391 msgstr ""
392
393 #: src/extras/getopt.c:825
394 #, c-format
395 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
396 msgstr ""
397
398 #: src/extras/getopt.c:843
399 #, c-format
400 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
401 msgstr ""
402
403 #: src/input/es_out.c:302
404 #, fuzzy
405 msgid "Stream "
406 msgstr "Stopp strøm"
407
408 #: src/input/es_out.c:404
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "Stream %d"
411 msgstr "Stopp strøm"
412
413 #: src/input/es_out.c:414 src/libvlc.h:708 modules/access/dvdplay/access.c:213
414 #: modules/demux/dvdnav.c:410 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
415 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
416 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/output.m:156
417 msgid "Audio"
418 msgstr "Lyd"
419
420 #: src/input/es_out.c:417 src/libvlc.h:732
421 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
422 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/output.m:150
423 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
424 msgid "Video"
425 msgstr "Video"
426
427 #: src/input/es_out.c:420 modules/access/dvdplay/access.c:211
428 #: modules/demux/dvdnav.c:408 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
429 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
430 #, fuzzy
431 msgid "Subtitle"
432 msgstr "_Teksting"
433
434 #: src/input/es_out.c:428 src/input/es_out.c:429
435 #: modules/gui/macosx/output.m:143
436 msgid "Type"
437 msgstr ""
438
439 #: src/input/es_out.c:431 src/input/es_out.c:432
440 msgid "Codec"
441 msgstr ""
442
443 #: src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:455
444 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
445 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
446 #: modules/gui/macosx/output.m:162 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:743
447 msgid "Channels"
448 msgstr "Kanaler"
449
450 #: src/input/es_out.c:460 src/input/es_out.c:462
451 #, fuzzy
452 msgid "Sample rate"
453 msgstr "Valgte"
454
455 #: src/input/es_out.c:461 src/input/es_out.c:463
456 #, c-format
457 msgid "%d Hz"
458 msgstr ""
459
460 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469
461 msgid "Bits per sample"
462 msgstr ""
463
464 #: src/input/es_out.c:474 src/input/es_out.c:476
465 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:393
466 #, fuzzy
467 msgid "Bitrate"
468 msgstr "Lyd"
469
470 #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477
471 #, c-format
472 msgid "%d bps"
473 msgstr ""
474
475 #: src/input/es_out.c:484 src/input/es_out.c:487
476 msgid "Resolution"
477 msgstr "Oppløsning"
478
479 #: src/input/es_out.c:493 src/input/es_out.c:497
480 #, fuzzy
481 msgid "Display resolution"
482 msgstr "Oppløsning"
483
484 #: src/input/input.c:247 src/input/input.c:842 src/playlist/item-ext.c:133
485 #: src/playlist/item-ext.c:391 src/playlist/sort.c:107 src/playlist/sort.c:109
486 #: modules/access/cdda/access.c:721 modules/access/cdda/access.c:725
487 #: modules/access/vcdx/access.c:1338 modules/demux/util/id3tag.c:148
488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:400 modules/gui/macosx/playlist.m:606
489 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:182
490 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:425 modules/misc/playlist/m3u.c:59
491 msgid "General"
492 msgstr ""
493
494 #: src/input/input.c:248
495 #, fuzzy
496 msgid "Playlist Item"
497 msgstr "Spilleliste"
498
499 #: src/input/input.c:832 src/input/input.c:848
500 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
501 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1263
502 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
503 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
505 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
506 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
507 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
508 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
509 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
510 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
511 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:360
512 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:308 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414
513 msgid "File"
514 msgstr "Fil"
515
516 #: src/input/input.c:861 src/input/input.c:862 modules/gui/macosx/output.m:133
517 #: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345
518 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
519 #, fuzzy
520 msgid "Stream"
521 msgstr "Stopp strøm"
522
523 #: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
524 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
525 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494
526 #, fuzzy
527 msgid "Program"
528 msgstr "Avslutt programmet"
529
530 #: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
531 #: modules/demux/dvdnav.c:406 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1265
532 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
533 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
534 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:497
535 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/open.m:150
536 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:487
537 msgid "Chapter"
538 msgstr "Kapittel"
539
540 #: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1221
541 #: modules/access/vcdx/access.c:1222 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
542 #, fuzzy
543 msgid "Navigation"
544 msgstr "_Navigasjon"
545
546 #: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:520
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
548 #, fuzzy
549 msgid "Video Track"
550 msgstr "Video"
551
552 #: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:504
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
554 #, fuzzy
555 msgid "Audio Track"
556 msgstr "Lyd"
557
558 #: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:524
559 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
560 #, fuzzy
561 msgid "Subtitles Track"
562 msgstr "_Teksting"
563
564 #: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "Title %i"
567 msgstr "Tittel"
568
569 #: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
570 #, fuzzy, c-format
571 msgid "Chapter %i"
572 msgstr "Kapittel"
573
574 #: src/input/input_programs.c:389
575 #, fuzzy
576 msgid "Next title"
577 msgstr "Neste fil"
578
579 #: src/input/input_programs.c:392
580 #, fuzzy
581 msgid "Previous title"
582 msgstr "Forrige fil"
583
584 #: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
585 #, fuzzy
586 msgid "Next chapter"
587 msgstr "Kapittel"
588
589 #: src/input/input_programs.c:401 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
590 #, fuzzy
591 msgid "Previous chapter"
592 msgstr "Kapittel"
593
594 #: src/input/input_programs.c:696 src/input/input_programs.c:698
595 #, c-format
596 msgid "Track %i"
597 msgstr ""
598
599 #: src/interface/interface.c:255
600 #, fuzzy
601 msgid "Switch interface"
602 msgstr "_Gjem grensesnitt"
603
604 #: src/interface/interface.c:270
605 #, fuzzy
606 msgid "Add interface"
607 msgstr "_Gjem grensesnitt"
608
609 #: src/libvlc.c:279 src/libvlc.c:370
610 msgid "C"
611 msgstr "no"
612
613 #: src/libvlc.c:305
614 #, fuzzy
615 msgid "Help options"
616 msgstr "Pause strøm"
617
618 #: src/libvlc.c:323
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
621 msgstr ""
622 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
623 "\n"
624
625 #: src/libvlc.c:1369 src/misc/configuration.c:1181
626 msgid "string"
627 msgstr "tegn"
628
629 #: src/libvlc.c:1387 src/misc/configuration.c:1151
630 msgid "integer"
631 msgstr "heltall"
632
633 #: src/libvlc.c:1390 src/misc/configuration.c:1171
634 msgid "float"
635 msgstr "desimaltall"
636
637 #: src/libvlc.c:1396
638 msgid " (default enabled)"
639 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
640
641 #: src/libvlc.c:1397
642 msgid " (default disabled)"
643 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
644
645 #: src/libvlc.c:1513 src/libvlc.c:1568 src/libvlc.c:1592
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "\n"
649 "Press the RETURN key to continue...\n"
650 msgstr ""
651 "\n"
652 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
653
654 #: src/libvlc.c:1538
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "Usage: %s [options] [items]...\n"
658 "\n"
659 msgstr ""
660 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
661 "\n"
662
663 #: src/libvlc.c:1541
664 #, c-format
665 msgid "[module]              [description]\n"
666 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
667
668 #: src/libvlc.c:1586
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid ""
671 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
672 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
673 "see the file named COPYING for details.\n"
674 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
675 msgstr ""
676 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
677 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
678 "License;\n"
679 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
680 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
681
682 #: src/libvlc.h:34
683 #, fuzzy
684 msgid "Auto"
685 msgstr "Forfattere"
686
687 #: src/libvlc.h:34
688 msgid "American"
689 msgstr ""
690
691 #: src/libvlc.h:34
692 msgid "British"
693 msgstr ""
694
695 #: src/libvlc.h:34
696 msgid "Spanish"
697 msgstr ""
698
699 #: src/libvlc.h:34
700 msgid "German"
701 msgstr ""
702
703 #: src/libvlc.h:35
704 #, fuzzy
705 msgid "French"
706 msgstr "Frekvens:"
707
708 #: src/libvlc.h:35
709 msgid "Hungarian"
710 msgstr ""
711
712 #: src/libvlc.h:35
713 #, fuzzy
714 msgid "Italian"
715 msgstr "tegn"
716
717 #: src/libvlc.h:35
718 msgid "Japanese"
719 msgstr ""
720
721 #: src/libvlc.h:35
722 msgid "Dutch"
723 msgstr ""
724
725 #: src/libvlc.h:35
726 msgid "Norwegian"
727 msgstr ""
728
729 #: src/libvlc.h:36
730 msgid "Polish"
731 msgstr ""
732
733 #: src/libvlc.h:36
734 #, fuzzy
735 msgid "Brazilian"
736 msgstr "tegn"
737
738 #: src/libvlc.h:36
739 #, fuzzy
740 msgid "Russian"
741 msgstr "skrifttype"
742
743 #: src/libvlc.h:36
744 msgid "Swedish"
745 msgstr ""
746
747 #: src/libvlc.h:46
748 #, fuzzy
749 msgid ""
750 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
751 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
752 "various related options."
753 msgstr ""
754 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
755 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
756
757 #: src/libvlc.h:50
758 #, fuzzy
759 msgid "Interface module"
760 msgstr "grensesnittmodul"
761
762 #: src/libvlc.h:52
763 #, fuzzy
764 msgid ""
765 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
766 "The default behavior is to automatically select the best module available."
767 msgstr ""
768 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
769 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
770
771 #: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
772 #, fuzzy
773 msgid "Extra interface modules"
774 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
775
776 #: src/libvlc.h:58
777 #, fuzzy
778 msgid ""
779 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
780 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
781 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
782 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
783 msgstr ""
784 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
785 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
786 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
787
788 #: src/libvlc.h:63
789 #, fuzzy
790 msgid "Verbosity (0,1,2)"
791 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
792
793 #: src/libvlc.h:65
794 msgid ""
795 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
796 "1=warnings, 2=debug)."
797 msgstr ""
798 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
799 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
800
801 #: src/libvlc.h:68
802 #, fuzzy
803 msgid "Be quiet"
804 msgstr "vær stille"
805
806 #: src/libvlc.h:70
807 msgid "This options turns off all warning and information messages."
808 msgstr ""
809 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
810
811 #: src/libvlc.h:73
812 #, fuzzy
813 msgid ""
814 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
815 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
816 msgstr ""
817 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
818 "dette alternativet."
819
820 #: src/libvlc.h:77
821 #, fuzzy
822 msgid "Color messages"
823 msgstr "fargede beskjeder"
824
825 #: src/libvlc.h:79
826 msgid ""
827 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
828 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
829 msgstr ""
830 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
831 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
832
833 #: src/libvlc.h:82
834 #, fuzzy
835 msgid "Show advanced options"
836 msgstr "vis avanserte alternativer"
837
838 #: src/libvlc.h:84
839 #, fuzzy
840 msgid ""
841 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
842 "all the available options, including those that most users should never "
843 "touch."
844 msgstr ""
845 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
846 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
847 "røre."
848
849 #: src/libvlc.h:88
850 #, fuzzy
851 msgid "Interface default search path"
852 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
853
854 #: src/libvlc.h:90
855 msgid ""
856 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
857 "when looking for a file."
858 msgstr ""
859 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
860 "dette alternativet."
861
862 #: src/libvlc.h:93
863 #, fuzzy
864 msgid "Modules search path"
865 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
866
867 #: src/libvlc.h:95
868 #, fuzzy
869 msgid ""
870 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
871 "modules."
872 msgstr ""
873 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
874 "med dette alternativet."
875
876 #: src/libvlc.h:99
877 msgid ""
878 "These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
879 "to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
880 "(spectrum analyzer, ...).\n"
881 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
882 "modules section."
883 msgstr ""
884
885 #: src/libvlc.h:105
886 #, fuzzy
887 msgid "Audio output module"
888 msgstr "Lyd-eksportmodul"
889
890 #: src/libvlc.h:107
891 msgid ""
892 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
893 "default behavior is to automatically select the best method available."
894 msgstr ""
895 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
896 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
897 "tilgjengelige metoden. "
898
899 #: src/libvlc.h:111
900 #, fuzzy
901 msgid "Enable audio"
902 msgstr "skru på lyd"
903
904 #: src/libvlc.h:113
905 #, fuzzy
906 msgid ""
907 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
908 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
909 msgstr ""
910 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
911 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
912
913 #: src/libvlc.h:116
914 #, fuzzy
915 msgid "Force mono audio"
916 msgstr "framtvinger monolyd"
917
918 #: src/libvlc.h:117
919 #, fuzzy
920 msgid "This will force a mono audio output."
921 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
922
923 #: src/libvlc.h:119
924 #, fuzzy
925 msgid "Audio output volume"
926 msgstr "Lydeksport volum"
927
928 #: src/libvlc.h:121
929 msgid ""
930 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
931 msgstr ""
932 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
933 "alternativet."
934
935 #: src/libvlc.h:124
936 #, fuzzy
937 msgid "Audio output saved volume"
938 msgstr "Standard grensesnitt: "
939
940 #: src/libvlc.h:126
941 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
942 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
943
944 #: src/libvlc.h:128
945 #, fuzzy
946 msgid "Audio output frequency (Hz)"
947 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
948
949 #: src/libvlc.h:130
950 #, fuzzy
951 msgid ""
952 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
953 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
954 msgstr ""
955 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
956 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
957
958 #: src/libvlc.h:134
959 msgid "High quality audio resampling"
960 msgstr ""
961
962 #: src/libvlc.h:136
963 msgid ""
964 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
965 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
966 "resampling algorithm will be used instead."
967 msgstr ""
968
969 #: src/libvlc.h:141
970 #, fuzzy
971 msgid "Audio desynchronization compensation"
972 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
973
974 #: src/libvlc.h:143
975 #, fuzzy
976 msgid ""
977 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
978 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
979 "the audio."
980 msgstr ""
981 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
982 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
983
984 #: src/libvlc.h:147
985 #, fuzzy
986 msgid "Preferred audio output channels mode"
987 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
988
989 #: src/libvlc.h:149
990 #, fuzzy
991 msgid ""
992 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
993 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
994 "the audio stream being played)."
995 msgstr ""
996 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
997 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
998
999 #: src/libvlc.h:153
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1002 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
1003
1004 #: src/libvlc.h:155
1005 msgid ""
1006 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1007 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1008 msgstr ""
1009 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1010 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1011
1012 #: src/libvlc.h:160
1013 msgid ""
1014 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
1015 "audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/libvlc.h:163
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Channel mixer"
1021 msgstr "Kanaltjener:"
1022
1023 #: src/libvlc.h:166
1024 msgid ""
1025 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the "
1026 "headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and "
1027 "give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker "
1028 "set when using only a headphone."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/libvlc.h:173
1032 msgid ""
1033 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1034 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/libvlc.h:178
1038 msgid ""
1039 "These options allow you to modify the behaviour of the video output "
1040 "subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1041 "adjusting, ...\n"
1042 " ). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" "
1043 "modules section. You can also set manymiscellaneous video options."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/libvlc.h:184
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Video output module"
1049 msgstr "Videofremvisningsmodul"
1050
1051 #: src/libvlc.h:186
1052 msgid ""
1053 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1054 "default behavior is to automatically select the best method available."
1055 msgstr ""
1056 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
1057 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1058 "tilgjengelige metoden."
1059
1060 #: src/libvlc.h:190
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Enable video"
1063 msgstr "skru på video"
1064
1065 #: src/libvlc.h:192
1066 #, fuzzy
1067 msgid ""
1068 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1069 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1070 msgstr ""
1071 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
1072 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
1073
1074 #: src/libvlc.h:195 modules/visualization/visual/visual.c:43
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Video width"
1077 msgstr "videobredde"
1078
1079 #: src/libvlc.h:197
1080 #, fuzzy
1081 msgid ""
1082 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1083 "video characteristics."
1084 msgstr ""
1085 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1086 "til videoviseren."
1087
1088 #: src/libvlc.h:200 modules/visualization/visual/visual.c:47
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Video height"
1091 msgstr "videohøyde"
1092
1093 #: src/libvlc.h:202
1094 #, fuzzy
1095 msgid ""
1096 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1097 "video characteristics."
1098 msgstr ""
1099 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1100 "til videoviseren."
1101
1102 #: src/libvlc.h:205
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Video alignment"
1105 msgstr "_Innstillinger"
1106
1107 #: src/libvlc.h:207
1108 msgid ""
1109 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
1110 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1111 "combinations of these values)."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/libvlc.h:211 modules/codec/subsdec.c:92
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Center"
1117 msgstr "Kapittel"
1118
1119 #: src/libvlc.h:213
1120 msgid "Top"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/libvlc.h:213
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Bottom"
1126 msgstr "Gå til:"
1127
1128 #: src/libvlc.h:214
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Top-Left"
1131 msgstr "Venstre"
1132
1133 #: src/libvlc.h:214
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Top-Right"
1136 msgstr "Høyre"
1137
1138 #: src/libvlc.h:215
1139 msgid "Bottom-Left"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:215
1143 msgid "Bottom-Right"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/libvlc.h:217
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Zoom video"
1149 msgstr "xvideo"
1150
1151 #: src/libvlc.h:219
1152 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1153 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1154
1155 #: src/libvlc.h:221
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Grayscale video output"
1158 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1159
1160 #: src/libvlc.h:223
1161 msgid ""
1162 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1163 "can also allow you to save some processing power)."
1164 msgstr ""
1165 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1166 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1167
1168 #: src/libvlc.h:226
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Fullscreen video output"
1171 msgstr "Fullskjermdybde:"
1172
1173 #: src/libvlc.h:228
1174 msgid ""
1175 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1176 msgstr ""
1177 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1178
1179 #: src/libvlc.h:231
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Overlay video output"
1182 msgstr "Fullskjermdybde:"
1183
1184 #: src/libvlc.h:233
1185 #, fuzzy
1186 msgid ""
1187 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1188 "your graphics card (hardware acceleration)."
1189 msgstr ""
1190 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1191 "alternativet er påskrudd."
1192
1193 #: src/libvlc.h:236 modules/video_output/directx/directx.c:263
1194 #: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
1195 msgid "Always on top"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/libvlc.h:237
1199 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/libvlc.h:240
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Force SPU position"
1205 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1206
1207 #: src/libvlc.h:242
1208 msgid ""
1209 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1210 "over the movie. Try several positions."
1211 msgstr ""
1212 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1213 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1214
1215 #: src/libvlc.h:245
1216 msgid "On Screen Display"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/libvlc.h:247
1220 msgid ""
1221 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1222 "Display). You can disable this feature here."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc.h:250
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Video filter module"
1228 msgstr "Standard grensesnitt: "
1229
1230 #: src/libvlc.h:252
1231 msgid ""
1232 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1233 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1234 msgstr ""
1235 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1236 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1237 "videovinduet. "
1238
1239 #: src/libvlc.h:256
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Source aspect ratio"
1242 msgstr "kildens bildeformat"
1243
1244 #: src/libvlc.h:258
1245 msgid ""
1246 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1247 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1248 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1249 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1250 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1251 msgstr ""
1252 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1253 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1254 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1255 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1256 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1257 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1258
1259 #: src/libvlc.h:266
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Destination aspect ratio"
1262 msgstr "målets bildeformat"
1263
1264 #: src/libvlc.h:268
1265 msgid ""
1266 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
1267 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
1268 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
1269 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
1270 "squareness."
1271 msgstr ""
1272 "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at pixlene "
1273 "danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC noe annet. Du "
1274 "kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet apparat, slik som en "
1275 "TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, 1.25, 1.3333, etc.) som "
1276 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1277
1278 #: src/libvlc.h:276
1279 msgid ""
1280 "These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
1281 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1282 "channel."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/libvlc.h:280
1286 msgid "Clock reference average counter"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/libvlc.h:282
1290 msgid ""
1291 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1292 "to 10000."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/libvlc.h:285
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Server port"
1298 msgstr "Ingen tjener !"
1299
1300 #: src/libvlc.h:287
1301 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1302 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1303
1304 #: src/libvlc.h:289
1305 #, fuzzy
1306 msgid "MTU of the network interface"
1307 msgstr "Grensesnitt"
1308
1309 #: src/libvlc.h:291
1310 msgid ""
1311 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1312 "usually 1500."
1313 msgstr ""
1314 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1315 "dette vanligvis 1500."
1316
1317 #: src/libvlc.h:294
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Network interface address"
1320 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1321
1322 #: src/libvlc.h:296
1323 msgid ""
1324 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1325 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1326 "multicasting interface here."
1327 msgstr ""
1328 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1329 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1330 "her."
1331
1332 #: src/libvlc.h:300
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Time to live"
1335 msgstr "levetid"
1336
1337 #: src/libvlc.h:302
1338 msgid ""
1339 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1340 "output."
1341 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1342
1343 #: src/libvlc.h:305
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Choose program (SID)"
1346 msgstr "Avslutt programmet"
1347
1348 #: src/libvlc.h:307
1349 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1350 msgstr ""
1351 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1352
1353 #: src/libvlc.h:309
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Choose audio"
1356 msgstr "velg lyd"
1357
1358 #: src/libvlc.h:311
1359 #, fuzzy
1360 msgid ""
1361 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1362 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
1363
1364 #: src/libvlc.h:314
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Choose audio channel"
1367 msgstr "Velg Kapittel"
1368
1369 #: src/libvlc.h:316
1370 msgid ""
1371 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1372 "to n)."
1373 msgstr ""
1374 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1375 "DVD (fra 1 til n)."
1376
1377 #: src/libvlc.h:319
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Choose subtitle track"
1380 msgstr "Velg tittel"
1381
1382 #: src/libvlc.h:321
1383 #, fuzzy
1384 msgid ""
1385 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1386 msgstr ""
1387 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1388 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1389
1390 #: src/libvlc.h:324 src/libvlc.h:325
1391 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc.h:327
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Autodetect subtitle files"
1397 msgstr "Velg teksting kanal"
1398
1399 #: src/libvlc.h:332
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Subtitle autodection fuzziness"
1402 msgstr "_Teksting"
1403
1404 #: src/libvlc.h:342
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Use subtitle file"
1407 msgstr "Velg teksting kanal"
1408
1409 #: src/libvlc.h:347
1410 msgid "DVD device"
1411 msgstr "DVD-enhet"
1412
1413 #: src/libvlc.h:350
1414 msgid ""
1415 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1416 "the drive letter (eg D:)"
1417 msgstr ""
1418 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1419 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1420
1421 #: src/libvlc.h:354
1422 msgid "This is the default DVD device to use."
1423 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1424
1425 #: src/libvlc.h:357
1426 msgid "VCD device"
1427 msgstr "VCD-enhet"
1428
1429 #: src/libvlc.h:360
1430 msgid ""
1431 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1432 "scan for a suitable CD-ROM device."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc.h:364
1436 msgid "This is the default VCD device to use."
1437 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1438
1439 #: src/libvlc.h:367
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Audio CD device"
1442 msgstr "lydenhet"
1443
1444 #: src/libvlc.h:370
1445 msgid ""
1446 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1447 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc.h:374
1451 #, fuzzy
1452 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1453 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1454
1455 #: src/libvlc.h:377 modules/gui/wxwindows/open.cpp:542
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Force IPv6"
1458 msgstr "fastsett IPv6"
1459
1460 #: src/libvlc.h:379
1461 msgid ""
1462 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1463 "connections."
1464 msgstr ""
1465 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1466 "forbindelser over UDP og HTTP."
1467
1468 #: src/libvlc.h:382
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Force IPv4"
1471 msgstr "fastsett IPv4"
1472
1473 #: src/libvlc.h:384
1474 msgid ""
1475 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1476 "connections."
1477 msgstr ""
1478 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1479 "forbindelser over UDP og HTTP."
1480
1481 #: src/libvlc.h:388
1482 msgid ""
1483 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1484 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1485 "can break playback of all your streams."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc.h:392
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Preferred codecs list"
1491 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1492
1493 #: src/libvlc.h:394
1494 msgid ""
1495 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1496 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1497 "the other ones."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc.h:398
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Preferred encoders list"
1503 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1504
1505 #: src/libvlc.h:400
1506 #, fuzzy
1507 msgid ""
1508 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1509 msgstr ""
1510 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1511
1512 #: src/libvlc.h:404
1513 msgid ""
1514 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1515 "subsystem."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc.h:407
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Choose a stream output"
1521 msgstr "velg en utstrøm"
1522
1523 #: src/libvlc.h:409
1524 msgid "Empty if no stream output."
1525 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1526
1527 #: src/libvlc.h:411
1528 msgid "Enable streaming of all ES"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc.h:413
1532 #, fuzzy
1533 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1534 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1535
1536 #: src/libvlc.h:415
1537 msgid "Display while streaming"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc.h:417
1541 #, fuzzy
1542 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1543 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1544
1545 #: src/libvlc.h:419
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Enable video stream output"
1548 msgstr "Fullskjermdybde:"
1549
1550 #: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:426
1551 msgid ""
1552 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1553 "stream output facility when this last one is enabled."
1554 msgstr ""
1555 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1556 "denne er påskrudd."
1557
1558 #: src/libvlc.h:424
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Enable audio stream output"
1561 msgstr "Standard grensesnitt: "
1562
1563 #: src/libvlc.h:429
1564 msgid "Keep sout open"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc.h:431
1568 msgid ""
1569 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1570 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc.h:435
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Preferred packetizer list"
1576 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1577
1578 #: src/libvlc.h:437
1579 msgid ""
1580 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1581 msgstr ""
1582 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1583
1584 #: src/libvlc.h:440
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Mux module"
1587 msgstr "Standard grensesnitt: "
1588
1589 #: src/libvlc.h:442
1590 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1591 msgstr ""
1592 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1593
1594 #: src/libvlc.h:444
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Access output module"
1597 msgstr "Standard grensesnitt: "
1598
1599 #: src/libvlc.h:446
1600 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1601 msgstr ""
1602 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1603 "tilgangseksport"
1604
1605 #: src/libvlc.h:449
1606 msgid ""
1607 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1608 "You should always leave all these enabled."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc.h:452
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Enable CPU MMX support"
1614 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1615
1616 #: src/libvlc.h:454
1617 msgid ""
1618 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1619 "of them."
1620 msgstr ""
1621 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1622 "dette."
1623
1624 #: src/libvlc.h:457
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1627 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1628
1629 #: src/libvlc.h:459
1630 msgid ""
1631 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1632 "advantage of them."
1633 msgstr ""
1634 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1635 "dette."
1636
1637 #: src/libvlc.h:462
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1640 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1641
1642 #: src/libvlc.h:464
1643 msgid ""
1644 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1645 "advantage of them."
1646 msgstr ""
1647 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1648 "dette dette."
1649
1650 #: src/libvlc.h:467
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Enable CPU SSE support"
1653 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1654
1655 #: src/libvlc.h:469
1656 msgid ""
1657 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1658 "of them."
1659 msgstr ""
1660 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1661 "dette dette."
1662
1663 #: src/libvlc.h:472
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1666 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1667
1668 #: src/libvlc.h:474
1669 #, fuzzy
1670 msgid ""
1671 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1672 "of them."
1673 msgstr ""
1674 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1675 "dette dette."
1676
1677 #: src/libvlc.h:477
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1680 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1681
1682 #: src/libvlc.h:479
1683 msgid ""
1684 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1685 "advantage of them."
1686 msgstr ""
1687 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1688 "dette dette."
1689
1690 #: src/libvlc.h:483
1691 msgid ""
1692 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1693 "overriden in the playlist dialog box."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc.h:486
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Play files randomly forever"
1699 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1700
1701 #: src/libvlc.h:488
1702 msgid ""
1703 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1704 "interrupted."
1705 msgstr ""
1706 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1707 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1708
1709 #: src/libvlc.h:491
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Loop playlist on end"
1712 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1713
1714 #: src/libvlc.h:493
1715 msgid ""
1716 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1717 "option."
1718 msgstr ""
1719 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
1720 "alternativet."
1721
1722 #: src/libvlc.h:496
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Repeat the current item"
1725 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1726
1727 #: src/libvlc.h:498
1728 msgid ""
1729 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
1730 "and over again."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc.h:502
1734 msgid ""
1735 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1736 "you really know what you are doing."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:505
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Memory copy module"
1742 msgstr "modul for minnekopiering"
1743
1744 #: src/libvlc.h:507
1745 msgid ""
1746 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1747 "select the fastest one supported by your hardware."
1748 msgstr ""
1749 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
1750 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
1751
1752 #: src/libvlc.h:510
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Access module"
1755 msgstr "Standard grensesnitt: "
1756
1757 #: src/libvlc.h:512
1758 #, fuzzy
1759 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
1760 msgstr ""
1761 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
1762 "tilgangsmoduler"
1763
1764 #: src/libvlc.h:514
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Demux module"
1767 msgstr "Standard grensesnitt: "
1768
1769 #: src/libvlc.h:516
1770 #, fuzzy
1771 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
1772 msgstr ""
1773 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
1774
1775 #: src/libvlc.h:518
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Allow real-time priority"
1778 msgstr "Sanntidsprioritet"
1779
1780 #: src/libvlc.h:520
1781 msgid ""
1782 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1783 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1784 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1785 "only activate this if you know what you're doing."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc.h:526
1789 msgid "Adjust VLC priority"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc.h:528
1793 msgid ""
1794 "This options adds an offset (positive or negative) to VLC default "
1795 "priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or "
1796 "against other VLC instances."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:532
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Minimize number of threads"
1802 msgstr "Stopp strøm"
1803
1804 #: src/libvlc.h:534
1805 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc.h:536
1809 msgid "Allow only one running instance"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc.h:538
1813 msgid ""
1814 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1815 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1816 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1817 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1818 "running instance or enqueue it."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc.h:544
1822 msgid "Increase the priority of the process"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc.h:546
1826 msgid ""
1827 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1828 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1829 "could otherwise take too much processor time.\n"
1830 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1831 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1832 "require a reboot of your machine."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc.h:553
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1838 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
1839
1840 #: src/libvlc.h:555
1841 msgid ""
1842 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1843 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1844 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1845 msgstr ""
1846 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
1847 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
1848 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
1849
1850 #: src/libvlc.h:560
1851 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1852 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
1853
1854 #: src/libvlc.h:563
1855 #, fuzzy
1856 msgid ""
1857 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
1858 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1859 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
1860 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
1861 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
1862 msgstr ""
1863 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
1864 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
1865 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
1866 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
1867 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
1868
1869 #: src/libvlc.h:571
1870 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc.h:574 src/video_output/video_output.c:429
1874 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:123
1875 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:450
1876 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Fullscreen"
1879 msgstr "_Fullskjerm"
1880
1881 #: src/libvlc.h:575
1882 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc.h:576
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Play/Pause"
1888 msgstr "Spill fortere"
1889
1890 #: src/libvlc.h:577
1891 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc.h:578
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Pause only"
1897 msgstr "Pause"
1898
1899 #: src/libvlc.h:579
1900 msgid "Select the hotkey to use to pause."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:580
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Play only"
1906 msgstr "Spill saktere"
1907
1908 #: src/libvlc.h:581
1909 msgid "Select the hotkey to use to play."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:582 modules/gui/macosx/controls.m:111
1913 #: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:484
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Faster"
1916 msgstr "Fort"
1917
1918 #: src/libvlc.h:583
1919 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:584 modules/gui/macosx/controls.m:126
1923 #: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:485
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Slower"
1926 msgstr "Sakte"
1927
1928 #: src/libvlc.h:585
1929 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc.h:586 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1934 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1935 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
1936 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153
1937 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:449
1938 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:549
1939 msgid "Next"
1940 msgstr "Neste"
1941
1942 #: src/libvlc.h:587
1943 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:588 modules/gui/macosx/controls.m:140
1947 #: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:444
1948 #: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:550
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Previous"
1951 msgstr "Forrige fil"
1952
1953 #: src/libvlc.h:589
1954 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc.h:590 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1959 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
1960 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:447
1961 #: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/intf.m:548
1962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:268
1963 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
1964 msgid "Stop"
1965 msgstr "Stopp"
1966
1967 #: src/libvlc.h:591
1968 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc.h:592 modules/gui/macosx/intf.m:452
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Position"
1974 msgstr "_Navigasjon"
1975
1976 #: src/libvlc.h:593
1977 msgid "Select the hotkey to display the position."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:595
1981 msgid "Jump 10 seconds backwards"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc.h:596
1985 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc.h:598
1989 msgid "Jump 1 minute backwards"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc.h:599
1993 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:600
1997 msgid "Jump 5 minutes backwards"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:601
2001 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:602
2005 msgid "Jump 10 seconds forward"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc.h:603
2009 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc.h:605
2013 msgid "Jump 1 minute forward"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc.h:606
2017 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc.h:608
2021 msgid "Jump 5 minutes forward"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc.h:609
2025 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:611 modules/control/hotkeys.c:235
2029 #: modules/control/lirc/lirc.c:192 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Quit"
2032 msgstr "Om"
2033
2034 #: src/libvlc.h:612
2035 msgid "Select the hotkey to quit the applicatioN."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc.h:613
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Navigate up"
2041 msgstr "_Navigasjon"
2042
2043 #: src/libvlc.h:614
2044 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc.h:615
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Navigate down"
2050 msgstr "_Navigasjon"
2051
2052 #: src/libvlc.h:616
2053 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc.h:617
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Navigate left"
2059 msgstr "_Navigasjon"
2060
2061 #: src/libvlc.h:618
2062 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc.h:619
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Navigate right"
2068 msgstr "_Navigasjon"
2069
2070 #: src/libvlc.h:620
2071 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc.h:621
2075 msgid "Activate"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc.h:622
2079 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc.h:623 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Volume up"
2085 msgstr "Øk volum"
2086
2087 #: src/libvlc.h:624
2088 msgid "Select the key to increase audio volume."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc.h:625 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Volume down"
2094 msgstr "Senk volum"
2095
2096 #: src/libvlc.h:626
2097 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc.h:627 modules/control/hotkeys.c:256
2101 #: modules/control/lirc/lirc.c:213 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2103 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:698
2104 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:551
2105 msgid "Mute"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc.h:628
2109 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc.h:629
2113 msgid "Play playlist bookmark 1"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc.h:630
2117 msgid "Play playlist bookmark 2"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc.h:631
2121 msgid "Play playlist bookmark 3"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:632
2125 msgid "Play playlist bookmark 4"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc.h:633
2129 msgid "Play playlist bookmark 5"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc.h:634
2133 msgid "Play playlist bookmark 6"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc.h:635
2137 msgid "Play playlist bookmark 7"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc.h:636
2141 msgid "Play playlist bookmark 8"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc.h:637
2145 msgid "Play playlist bookmark 9"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc.h:638
2149 msgid "Play playlist bookmark 10"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:639
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Select the key to play this bookmark."
2155 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2156
2157 #: src/libvlc.h:640
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Set playlist bookmark 1"
2160 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2161
2162 #: src/libvlc.h:641
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Set playlist bookmark 2"
2165 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2166
2167 #: src/libvlc.h:642
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Set playlist bookmark 3"
2170 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2171
2172 #: src/libvlc.h:643
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Set playlist bookmark 4"
2175 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2176
2177 #: src/libvlc.h:644
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Set playlist bookmark 5"
2180 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2181
2182 #: src/libvlc.h:645
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Set playlist bookmark 6"
2185 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2186
2187 #: src/libvlc.h:646
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Set playlist bookmark 7"
2190 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2191
2192 #: src/libvlc.h:647
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Set playlist bookmark 8"
2195 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2196
2197 #: src/libvlc.h:648
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Set playlist bookmark 9"
2200 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2201
2202 #: src/libvlc.h:649
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Set playlist bookmark 10"
2205 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2206
2207 #: src/libvlc.h:650
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2210 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2211
2212 #: src/libvlc.h:652
2213 msgid ""
2214 "\n"
2215 "Playlist items:\n"
2216 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
2217 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
2218 "                                 DVD device\n"
2219 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
2220 "                                 VCD device\n"
2221 "  udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2222 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2223 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2224 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc.h:685 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2228 msgid "Interface"
2229 msgstr "Grensesnitt"
2230
2231 #: src/libvlc.h:762
2232 msgid "Input"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc.h:797
2236 msgid "Decoders"
2237 msgstr "Dekodere"
2238
2239 # , fuzzy
2240 #: src/libvlc.h:803 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2241 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:274
2242 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Stream output"
2245 msgstr "Standard output:"
2246
2247 #: src/libvlc.h:826
2248 msgid "CPU"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc.h:839 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
2252 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
2253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2254 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2256 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:533
2257 #: modules/gui/macosx/playlist.m:164 modules/gui/macosx/playlist.m:176
2258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1210
2259 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
2260 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:163
2261 msgid "Playlist"
2262 msgstr "Spilleliste"
2263
2264 #: src/libvlc.h:848
2265 msgid "Miscellaneous"
2266 msgstr "Forskjellig"
2267
2268 #: src/libvlc.h:871
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Hot keys"
2271 msgstr "Adresse"
2272
2273 #: src/libvlc.h:969
2274 msgid "main program"
2275 msgstr "hovedprogrammet"
2276
2277 #: src/libvlc.h:976
2278 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc.h:978
2282 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc.h:980
2286 msgid "print a list of available modules"
2287 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
2288
2289 #: src/libvlc.h:982
2290 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc.h:984
2294 msgid "save the current command line options in the config"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc.h:986
2298 msgid "reset the current config to the default values"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc.h:988
2302 msgid "use alternate config file"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc.h:990
2306 msgid "print version information"
2307 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
2308
2309 #: src/misc/configuration.c:1151
2310 msgid "boolean"
2311 msgstr "boolsk"
2312
2313 #: src/misc/configuration.c:1159
2314 msgid "key"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/playlist/item-ext.c:391 modules/access/cdda/access.c:383
2318 #: modules/access/cdda/access.c:393 modules/demux/mkv.cpp:2183
2319 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
2320 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:287
2321 msgid "Duration"
2322 msgstr "Varighet"
2323
2324 #: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:429
2325 #: modules/misc/freetype.c:104
2326 msgid "Normal"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/video_output/video_output.c:440 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2330 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
2331 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:526
2332 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Deinterlace"
2335 msgstr "Standard grensesnitt: "
2336
2337 #: src/video_output/video_output.c:444
2338 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:91
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Discard"
2341 msgstr "Disk"
2342
2343 #: src/video_output/video_output.c:446
2344 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:91
2345 msgid "Blend"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/video_output/video_output.c:448
2349 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:91
2350 msgid "Mean"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/video_output/video_output.c:450
2354 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:92
2355 msgid "Bob"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/video_output/video_output.c:452
2359 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:92
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Linear"
2362 msgstr "heltall"
2363
2364 #: src/video_output/video_output.c:463
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Filters"
2367 msgstr "Fil"
2368
2369 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:108
2370 #: modules/access/file.c:72 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
2371 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
2372 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
2373 msgid "Caching value in ms"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: modules/access/cdda.c:44
2377 msgid ""
2378 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
2379 "should be set in milliseconds units."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: modules/access/cdda.c:48
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Audio CD input"
2385 msgstr "_Innstillinger"
2386
2387 #: modules/access/cdda/access.c:99 modules/access/vcdx/access.c:139
2388 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: modules/access/cdda/access.c:151
2392 msgid "The above message had unknown cdio log level"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: modules/access/cdda/access.c:360 modules/access/cdda/access.c:737
2396 msgid "CDDB Disc ID"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: modules/access/cdda/access.c:365 modules/access/cdda/access.c:732
2400 msgid "CDDB Disc Category"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/vcdx/access.c:336
2404 #: modules/access/vcdx/access.c:688 modules/access/vcdx/access.c:1089
2405 #: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
2406 #: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
2407 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1078 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Track"
2410 msgstr "Avbryt"
2411
2412 #: modules/access/cdda/access.c:727 modules/access/vcdx/access.c:1067
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Album"
2415 msgstr "Om"
2416
2417 #: modules/access/cdda/access.c:729
2418 msgid "Disc Artist(s)"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: modules/access/cdda/access.c:742
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Year"
2424 msgstr "heltall"
2425
2426 #: modules/access/cdda/access.c:750
2427 msgid "Track Artist"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: modules/access/cdda/access.c:752
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Track Title"
2433 msgstr "Forrige fil"
2434
2435 #: modules/access/cdda/cdda.c:58
2436 msgid ""
2437 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2438 "meta info        1\n"
2439 "events           2\n"
2440 "MRL              4\n"
2441 "external call    8\n"
2442 "all calls (10)  16\n"
2443 "LSN       (20)  32\n"
2444 "seek      (40)  64\n"
2445 "libcdio   (80) 128\n"
2446 "libcddb  (100) 256\n"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
2450 msgid ""
2451 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
2452 "should be set in millisecond units."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: modules/access/cdda/cdda.c:74
2456 msgid ""
2457 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2458 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2459 "   %a : The artist\n"
2460 "   %A : The album information\n"
2461 "   %C : Category\n"
2462 "   %I : CDDB disk ID\n"
2463 "   %G : Genre\n"
2464 "   %M : The current MRL\n"
2465 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2466 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
2467 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
2468 "   %T : The track number\n"
2469 "   %s : Number of seconds in this track \n"
2470 "   %t : The title\n"
2471 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
2472 "   %% : a % \n"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: modules/access/cdda/cdda.c:92
2476 msgid ""
2477 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2478 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2479 "   %M : The current MRL\n"
2480 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2481 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
2482 "   %T : The track number\n"
2483 "   %s : Number of seconds in this track \n"
2484 "   %% : a % \n"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: modules/access/cdda/cdda.c:106
2488 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: modules/access/cdda/cdda.c:107
2492 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: modules/access/cdda/cdda.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:100
2496 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
2497 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: modules/access/cdda/cdda.c:120
2501 msgid "Caching value in microseconds"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
2505 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
2509 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: modules/access/cdda/cdda.c:136
2513 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
2517 msgid "Do CDDB lookups?"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
2521 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
2525 #, fuzzy
2526 msgid "CDDB server"
2527 msgstr "Ingen tjener"
2528
2529 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
2530 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
2534 #, fuzzy
2535 msgid "CDDB server port"
2536 msgstr "Ingen tjener !"
2537
2538 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
2539 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: modules/access/cdda/cdda.c:156 modules/access/cdda/cdda.c:157
2543 msgid "email address reported to CDDB server"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
2547 msgid "Cache CDDB lookups?"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
2551 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: modules/access/cdda/cdda.c:166
2555 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
2559 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: modules/access/cdda/cdda.c:172
2563 msgid "CDDB server timeout"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: modules/access/cdda/cdda.c:173
2567 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: modules/access/cdda/cdda.c:178 modules/access/cdda/cdda.c:179
2571 msgid "Directory to cache CDDB requests"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: modules/access/directory.c:86
2575 msgid "Includes subdirectories ?"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: modules/access/directory.c:88
2579 msgid ""
2580 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
2581 "none : subdirectories do not appear in the playlist.\n"
2582 "collapse : subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
2583 "expand : all subdirectories are expanded.\n"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: modules/access/directory.c:94
2587 msgid "none"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: modules/access/directory.c:94
2591 #, fuzzy
2592 msgid "collapse"
2593 msgstr "Stopp"
2594
2595 #: modules/access/directory.c:95
2596 msgid "expand"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: modules/access/directory.c:98
2600 msgid "Standard filesystem directory input"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
2604 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
2605 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
2606 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Default"
2609 msgstr "Slett"
2610
2611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
2612 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
2613 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
2614 #, c-format
2615 msgid "None"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
2619 msgid ""
2620 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
2621 "value should be set in milliseconds units."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l/v4l.c:79
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Video device name"
2627 msgstr "lydenhet"
2628
2629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
2630 msgid ""
2631 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
2632 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2633 "used."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l/v4l.c:83
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Audio device name"
2639 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
2640
2641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2642 msgid ""
2643 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
2644 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2645 "used."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Video size"
2651 msgstr "lydenhet"
2652
2653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
2654 msgid ""
2655 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
2656 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
2657 "device will be used."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 modules/access/v4l/v4l.c:87
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Video input chroma format"
2663 msgstr "XVimage chroma format"
2664
2665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
2666 msgid ""
2667 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
2668 "(default), RV24, etc.)"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Device properties"
2674 msgstr "Avslutt programmet"
2675
2676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
2677 msgid "Show the properties dialog of the selected device."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
2681 #, fuzzy
2682 msgid "DirectShow input"
2683 msgstr "Standard grensesnitt: "
2684
2685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/dshow/dshow.cpp:153
2686 #: modules/video_output/directx/directx.c:141
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Refresh list"
2689 msgstr "Åpne Disk"
2690
2691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
2692 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
2693 msgid "Configure"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
2697 msgid "DirectShow demuxer"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
2701 msgid "Adapter card to tune"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
2705 msgid ""
2706 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
2707 "n>=0."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
2711 msgid "Device number to use on adapter"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
2715 msgid "Satellite transponder frequency in kHz"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
2719 msgid "Satellite transponder polarization"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
2723 msgid "Satellite transponder FEC"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
2727 msgid "FEC=Forward Error Correction mode."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
2731 msgid "Satellite transponder symbol rate in kHz"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62 modules/access/satellite/satellite.c:59
2735 msgid "Use diseqc with antenna"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65 modules/access/satellite/satellite.c:62
2739 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68 modules/access/satellite/satellite.c:65
2743 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71 modules/access/satellite/satellite.c:68
2747 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
2751 msgid "Probe dvb card for capabilities"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
2755 msgid "Some dvb cards do not like to be probed for their capabilities."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
2759 msgid "Modulation type"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
2763 msgid "Modulation type for frontend device."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
2767 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
2771 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
2775 msgid "Terrestrial bandwidth"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
2779 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
2783 msgid "Terrestrial guard interval"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
2787 msgid "Terrestrial transmission mode"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
2791 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
2795 msgid "DVB input with v4l2 support"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
2799 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
2803 msgid ""
2804 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
2805 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
2806 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
2807 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
2808 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
2809 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
2810 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
2811 "instantly, which allows us to check them often.\n"
2812 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
2813 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
2814 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
2815 "The default method is: key."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2819 #, fuzzy
2820 msgid "title"
2821 msgstr "Tittel"
2822
2823 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
2824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
2825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
2826 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
2827 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
2828 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
2829 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:310
2830 msgid "Disc"
2831 msgstr "Disk"
2832
2833 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2834 msgid "Key"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
2838 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
2842 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: modules/access/dvd/dvd.c:97
2846 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:397
2850 #, fuzzy
2851 msgid "DVD menus"
2852 msgstr "_Innstillinger"
2853
2854 #: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:402
2855 msgid "Root"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:412
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Angle"
2861 msgstr "_Vinkel"
2862
2863 #: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:400
2864 msgid "Resume"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
2868 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
2872 msgid "DVD input with menus support"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
2876 msgid "DVD input (using libdvdread)"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: modules/access/file.c:74
2880 msgid ""
2881 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
2882 "should be set in miliseconds units."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: modules/access/file.c:78
2886 msgid "Standard filesystem file input"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: modules/access/ftp.c:42
2890 msgid ""
2891 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
2892 "should be set in millisecond units."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: modules/access/ftp.c:44
2896 #, fuzzy
2897 msgid "FTP user name"
2898 msgstr "Spill strøm"
2899
2900 #: modules/access/ftp.c:45
2901 msgid ""
2902 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: modules/access/ftp.c:47
2906 msgid "FTP password"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
2910 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: modules/access/ftp.c:50
2914 msgid "FTP account"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: modules/access/ftp.c:51
2918 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: modules/access/ftp.c:55
2922 msgid "FTP input"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: modules/access/http.c:42
2926 msgid "HTTP proxy"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: modules/access/http.c:44
2930 msgid ""
2931 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
2932 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
2933 "will be tried."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: modules/access/http.c:50
2937 msgid ""
2938 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
2939 "should be set in millisecond units."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: modules/access/http.c:53
2943 msgid "HTTP user name"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: modules/access/http.c:54
2947 msgid ""
2948 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
2949 "(Basic authentification only)."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: modules/access/http.c:57
2953 #, fuzzy
2954 msgid "HTTP password"
2955 msgstr "Standard grensesnitt: "
2956
2957 #: modules/access/http.c:61
2958 msgid "HTTP user agent"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: modules/access/http.c:62
2962 msgid ""
2963 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: modules/access/http.c:66
2967 msgid "HTTP input"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: modules/access/mms/mms.c:59
2971 msgid ""
2972 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
2973 "should be set in miliseconds units."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: modules/access/mms/mms.c:62
2977 msgid "Force selection of all streams"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: modules/access/mms/mms.c:64
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Selct maximum bitrate stream"
2983 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
2984
2985 #: modules/access/mms/mms.c:66
2986 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: modules/access/mms/mms.c:69
2990 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
2994 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Demux number"
3000 msgstr "Standard grensesnitt: "
3001
3002 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
3003 msgid "Tuner number"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
3007 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
3011 msgid "Satellite default transponder polarization"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
3015 msgid "Satellite default transponder FEC"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
3019 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Satellite input"
3025 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3026
3027 #: modules/access/slp.c:60
3028 msgid "SLP attribute identifiers"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: modules/access/slp.c:62
3032 msgid ""
3033 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
3034 "a playlist title or empty to use all attributes."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: modules/access/slp.c:65
3038 msgid "SLP scopes list"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: modules/access/slp.c:67
3042 msgid ""
3043 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
3044 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: modules/access/slp.c:70
3048 msgid "SLP naming authority"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: modules/access/slp.c:72
3052 msgid ""
3053 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
3054 "the empty string for the default of IANA."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: modules/access/slp.c:75
3058 msgid "SLP LDAP filter"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: modules/access/slp.c:77
3062 msgid ""
3063 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
3064 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: modules/access/slp.c:80
3068 msgid "Language requested in SLP requests"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: modules/access/slp.c:82
3072 msgid ""
3073 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
3074 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: modules/access/slp.c:86
3078 msgid "SLP input"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: modules/access/tcp.c:39 modules/access/udp.c:43
3082 msgid ""
3083 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
3084 "should be set in miliseconds units."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: modules/access/tcp.c:46
3088 #, fuzzy
3089 msgid "TCP input"
3090 msgstr "_Innstillinger"
3091
3092 #: modules/access/udp.c:50
3093 msgid "UDP/RTP input"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
3097 msgid ""
3098 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
3099 "should be set in millisecond units."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
3103 msgid ""
3104 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
3105 "anything, no video device will be used."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
3109 msgid ""
3110 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
3111 "anything, no audio device will be used."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
3115 msgid ""
3116 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
3117 "(default), RV24, etc.)"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Video4Linux input"
3123 msgstr "Standard grensesnitt: "
3124
3125 #: modules/access/v4l/v4l.c:109
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Video4Linux demuxer"
3128 msgstr "Standard grensesnitt: "
3129
3130 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
3131 msgid "VCD input"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: modules/access/vcdx/access.c:113
3135 msgid "The above message had unknown log level"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: modules/access/vcdx/access.c:259 modules/access/vcdx/access.c:344
3139 #: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/access.c:930
3140 #: modules/access/vcdx/access.c:1209 modules/access/vcdx/access.c:1210
3141 #: modules/gui/gtk/open.c:276
3142 msgid "Entry"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: modules/access/vcdx/access.c:344 modules/access/vcdx/access.c:698
3146 #: modules/access/vcdx/access.c:930 modules/access/vcdx/access.c:1213
3147 #: modules/access/vcdx/access.c:1214
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Segment"
3150 msgstr "Fullskjerm"
3151
3152 #: modules/access/vcdx/access.c:1066
3153 msgid "VCD Format"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: modules/access/vcdx/access.c:1068
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Application"
3159 msgstr "Om dette programmet"
3160
3161 #: modules/access/vcdx/access.c:1069
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Preparer"
3164 msgstr "Kapittel"
3165
3166 #: modules/access/vcdx/access.c:1070
3167 msgid "Vol #"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: modules/access/vcdx/access.c:1071
3171 msgid "Vol max #"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: modules/access/vcdx/access.c:1072
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Volume Set"
3177 msgstr "Øk volum"
3178
3179 #: modules/access/vcdx/access.c:1073 modules/gui/macosx/intf.m:451
3180 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1371
3181 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
3182 msgid "Volume"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: modules/access/vcdx/access.c:1074
3186 msgid "Publisher"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: modules/access/vcdx/access.c:1075
3190 #, fuzzy
3191 msgid "System Id"
3192 msgstr "Stopp strøm"
3193
3194 #: modules/access/vcdx/access.c:1077
3195 msgid "Entries"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: modules/access/vcdx/access.c:1078
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Segments"
3201 msgstr "Fullskjerm"
3202
3203 #: modules/access/vcdx/access.c:1079
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Tracks"
3206 msgstr "Avbryt"
3207
3208 #: modules/access/vcdx/access.c:1097
3209 msgid "First Entry Point"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: modules/access/vcdx/access.c:1101
3213 msgid "Last Entry Point"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: modules/access/vcdx/access.c:1217 modules/access/vcdx/access.c:1218
3217 #: modules/access/vcdx/access.c:1235
3218 msgid "List ID"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
3222 msgid ""
3223 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3224 "meta info         1\n"
3225 "event info        2\n"
3226 "MRL               4\n"
3227 "external call     8\n"
3228 "all calls (10)   16\n"
3229 "LSN       (20)   32\n"
3230 "PBC       (40)   64\n"
3231 "libcdio   (80)  128\n"
3232 "seek-set (100)  256\n"
3233 "seek-cur (200)  512\n"
3234 "still    (400) 1024\n"
3235 "vcdinfo  (800) 2048\n"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
3239 msgid ""
3240 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3241 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3242 "   %A : The album information\n"
3243 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
3244 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
3245 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
3246 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
3247 "SEGMENT...\n"
3248 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
3249 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
3250 "   %P : The publisher ID\n"
3251 "   %p : The preparer I\n"
3252 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
3253 "   %T : The track number\n"
3254 "   %V : The volume set I\n"
3255 "   %v : The volume I\n"
3256 "       A number between 1 and the volume count.\n"
3257 "   %% : a % \n"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
3261 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
3265 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
3269 msgid "Use playback control?"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
3273 msgid ""
3274 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
3275 "tracks."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
3279 msgid "Format to use in playlist \"author\""
3280 msgstr ""
3281
3282 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
3283 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: modules/access_output/dummy.c:56
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Dummy stream ouput"
3289 msgstr "Standard output:"
3290
3291 #: modules/access_output/file.c:70
3292 #, fuzzy
3293 msgid "File stream ouput"
3294 msgstr "Standard output:"
3295
3296 #: modules/access_output/http.c:54
3297 #, fuzzy
3298 msgid "HTTP stream ouput"
3299 msgstr "Standard output:"
3300
3301 #: modules/access_output/udp.c:73 modules/demux/livedotcom.cpp:54
3302 msgid "Caching value (ms)"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: modules/access_output/udp.c:75
3306 msgid ""
3307 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
3308 "should be set in millisecond units."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: modules/access_output/udp.c:79
3312 #, fuzzy
3313 msgid "UDP stream ouput"
3314 msgstr "Standard output:"
3315
3316 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
3317 #, fuzzy
3318 msgid ""
3319 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
3320 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
3321 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
3322 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
3323 "It works with any source format from mono to 5.1."
3324 msgstr ""
3325 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
3326 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
3327 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
3328 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
3329 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
3330
3331 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Characteristic dimension"
3334 msgstr "karakteristiske forhold"
3335
3336 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
3337 msgid ""
3338 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
3339 "left speaker and listener in meters."
3340 msgstr ""
3341 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
3342 "venstre høytaler og lytter i meter."
3343
3344 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
3345 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
3346 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
3347
3348 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
3349 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
3350 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
3351
3352 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
3353 msgid "A/52 dynamic range compression"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
3357 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:68
3358 msgid ""
3359 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
3360 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
3361 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
3362 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
3366 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
3370 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:66
3374 msgid "DTS dynamic range compression"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
3378 #, fuzzy
3379 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
3380 msgstr "Standard grensesnitt: "
3381
3382 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
3383 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
3387 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
3391 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
3395 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
3399 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
3403 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
3407 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
3411 msgid "MPEG audio decoder"
3412 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
3413
3414 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
3415 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
3419 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
3423 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
3427 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
3431 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
3435 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
3439 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
3443 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
3447 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
3451 msgid "audio filter for trivial resampling"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
3455 msgid "audio filter for ugly resampling"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Float32 audio mixer"
3461 msgstr "Standard grensesnitt: "
3462
3463 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Dummy spdif audio mixer"
3466 msgstr "Standard grensesnitt: "
3467
3468 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Trivial audio mixer"
3471 msgstr "Standard grensesnitt: "
3472
3473 #: modules/audio_output/alsa.c:84
3474 #, fuzzy
3475 msgid "default"
3476 msgstr "Slett"
3477
3478 #: modules/audio_output/alsa.c:99
3479 #, fuzzy
3480 msgid "ALSA audio output"
3481 msgstr "Lydeksport volum"
3482
3483 #: modules/audio_output/alsa.c:101
3484 #, fuzzy
3485 msgid "ALSA Device Name"
3486 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
3487
3488 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:218
3489 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
3490 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
3491 #: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:508
3492 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Audio Device"
3495 msgstr "lydenhet"
3496
3497 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
3498 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
3499 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
3500 msgid "Mono"
3501 msgstr "Mono"
3502
3503 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
3504 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
3505 msgid "2 Front 2 Rear"
3506 msgstr "2 Front 2 Bak"
3507
3508 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
3509 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
3510 msgid "5.1"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: modules/audio_output/alsa.c:218 modules/audio_output/directx.c:506
3514 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
3515 msgid "A/52 over S/PDIF"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: modules/audio_output/arts.c:66
3519 #, fuzzy
3520 msgid "aRts audio output"
3521 msgstr "Lydeksport volum"
3522
3523 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
3524 msgid ""
3525 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
3526 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
3527 "playback."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
3531 #, fuzzy
3532 msgid "CoreAudio output"
3533 msgstr "Lydeksport volum"
3534
3535 #: modules/audio_output/directx.c:209
3536 #, fuzzy
3537 msgid "DirectX audio output"
3538 msgstr "Standard grensesnitt: "
3539
3540 #: modules/audio_output/directx.c:415
3541 #, fuzzy
3542 msgid "3 Front 2 Rear"
3543 msgstr "2 Front 2 Bak"
3544
3545 #: modules/audio_output/esd.c:66
3546 #, fuzzy
3547 msgid "EsounD audio output"
3548 msgstr "Lydeksport volum"
3549
3550 #: modules/audio_output/file.c:80
3551 msgid "Output format"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: modules/audio_output/file.c:81
3555 msgid ""
3556 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
3557 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
3558 msgstr ""
3559
3560 #: modules/audio_output/file.c:84
3561 msgid "Output channels number"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: modules/audio_output/file.c:85
3565 msgid ""
3566 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
3567 "restrict the number of channels here."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: modules/audio_output/file.c:88
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Add wave header"
3573 msgstr "lag wavfil"
3574
3575 #: modules/audio_output/file.c:89
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
3578 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
3579
3580 #: modules/audio_output/file.c:106
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Output file"
3583 msgstr "Neste fil"
3584
3585 #: modules/audio_output/file.c:107
3586 msgid "File to which the audio samples will be written to"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: modules/audio_output/file.c:110
3590 #, fuzzy
3591 msgid "File audio output"
3592 msgstr "Standard grensesnitt: "
3593
3594 #: modules/audio_output/oss.c:101
3595 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: modules/audio_output/oss.c:103
3599 msgid ""
3600 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
3601 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
3602 "drivers, then you need to enable this option."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: modules/audio_output/oss.c:108
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Linux OSS audio output"
3608 msgstr "Standard grensesnitt: "
3609
3610 #: modules/audio_output/oss.c:111
3611 msgid "OSS dsp device"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: modules/audio_output/sdl.c:68
3615 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
3616 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
3617
3618 #: modules/audio_output/waveout.c:135
3619 msgid "Win32 waveOut extension output"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: modules/codec/a52.c:90
3623 msgid "A/52 parser"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: modules/codec/a52.c:95
3627 msgid "A/52 audio packetizer"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: modules/codec/adpcm.c:41
3631 #, fuzzy
3632 msgid "ADPCM audio decoder"
3633 msgstr "Standard grensesnitt: "
3634
3635 #: modules/codec/araw.c:41
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Raw/Log Audio decoder"
3638 msgstr "Standard grensesnitt: "
3639
3640 #: modules/codec/araw.c:47
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Raw audio encoder"
3643 msgstr "Standard grensesnitt: "
3644
3645 #: modules/codec/cinepak.c:38
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Cinepak video decoder"
3648 msgstr "Standard grensesnitt: "
3649
3650 #: modules/codec/dts.c:91
3651 msgid "DTS parser"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: modules/codec/dts.c:96
3655 #, fuzzy
3656 msgid "DTS audio packetizer"
3657 msgstr "Standard grensesnitt: "
3658
3659 #: modules/codec/dv.c:48
3660 msgid "DV video decoder"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: modules/codec/dvbsub.c:41
3664 #, fuzzy
3665 msgid "DVB subtitles decoder"
3666 msgstr "Standard grensesnitt: "
3667
3668 #: modules/codec/dvbsub.c:1175
3669 msgid "unimplemented chroma: RV16"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: modules/codec/dvbsub.c:1182
3673 msgid "unimplemented chroma: RV32"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: modules/codec/dvbsub.c:1231
3677 msgid "internal DvbSub decoder error"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: modules/codec/faad.c:38
3681 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
3685 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
3689 msgid "ffmpeg chroma conversion"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
3693 #, fuzzy
3694 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
3695 msgstr "mpeg"
3696
3697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
3698 #, fuzzy
3699 msgid "ffmpeg demuxer"
3700 msgstr "Standard grensesnitt: "
3701
3702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:79
3703 msgid "Direct rendering"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:81
3707 msgid "Error resilience"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
3711 msgid ""
3712 "ffmpeg can make error resiliences.          \n"
3713 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
3714 "will produce a lot of errors.\n"
3715 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
3719 msgid "Workaround bugs"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
3723 msgid ""
3724 "Try to fix some bugs\n"
3725 "1  autodetect\n"
3726 "2  old msmpeg4\n"
3727 "4  xvid interlaced\n"
3728 "8  ump4 \n"
3729 "16 no padding\n"
3730 "32 ac vlc\n"
3731 "64 Qpel chroma"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99
3735 msgid "Hurry up"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
3739 msgid ""
3740 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
3741 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
3742 "pictures."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Truncated stream"
3748 msgstr "Spill strøm"
3749
3750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
3751 msgid "Truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
3755 msgid "Post processing quality"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:110
3759 msgid ""
3760 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
3761 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
3762 "looking pictures."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
3766 msgid "ffmpeg postproc filter chains"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
3770 msgid "Post processing"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
3774 msgid "1 (Lowest)"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
3778 msgid "6 (Highest)"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
3782 msgid "C post processing"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
3786 msgid "MMX post processing"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
3790 msgid "MMXEXT post processing"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: modules/codec/flac.c:145
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Flac audio decoder"
3796 msgstr "Standard grensesnitt: "
3797
3798 #: modules/codec/flac.c:150
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Flac audio packetizer"
3801 msgstr "Standard grensesnitt: "
3802
3803 #: modules/codec/flac.c:155
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Flac audio encoder"
3806 msgstr "Standard grensesnitt: "
3807
3808 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
3809 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: modules/codec/lpcm.c:80
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Linear PCM audio decoder"
3815 msgstr "Standard grensesnitt: "
3816
3817 #: modules/codec/lpcm.c:85
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Linear PCM audio packetizer"
3820 msgstr "Standard grensesnitt: "
3821
3822 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
3823 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
3827 #, fuzzy
3828 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
3829 msgstr "Standard grensesnitt: "
3830
3831 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
3832 #, fuzzy
3833 msgid "CVD subtitle decoder"
3834 msgstr "Standard grensesnitt: "
3835
3836 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
3839 msgstr "Standard grensesnitt: "
3840
3841 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
3844 msgstr "Standard grensesnitt: "
3845
3846 #: modules/codec/ogt/ogt.c:68
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
3849 msgstr "Standard grensesnitt: "
3850
3851 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
3852 msgid ""
3853 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3854 "external call          1\n"
3855 "all calls              2\n"
3856 "packet assembly info   4\n"
3857 "image bitmaps          8\n"
3858 "image transformations 16\n"
3859 "rendering information 32\n"
3860 "extract subtitles     64\n"
3861 "misc info            128\n"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
3867 msgstr "_Teksting"
3868
3869 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
3870 msgid ""
3871 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
3872 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
3873 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
3874 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
3875 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
3876 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
3877 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
3878 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
3879 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
3880 "4:3 and 16:9 respectively."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
3884 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
3888 msgid ""
3889 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
3890 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
3891 "until the next subtitle."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
3895 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
3899 msgid ""
3900 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
3901 "Negative values shift left and postive values right. 0 would be no deviation "
3902 "from where the position specified in the subtitle."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
3906 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
3910 msgid ""
3911 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
3912 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
3913 "where the position specified in the subtitle."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
3917 #, c-format
3918 msgid "Error: %s\n"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: modules/codec/quicktime.c:59
3922 msgid "QuickTime library decoder"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: modules/codec/rawvideo.c:66
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Pseudo raw video decoder"
3928 msgstr "Standard grensesnitt: "
3929
3930 #: modules/codec/rawvideo.c:71
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Pseudo raw video packetizer"
3933 msgstr "Standard grensesnitt: "
3934
3935 #: modules/codec/speex.c:102
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Speex audio decoder"
3938 msgstr "mpeg"
3939
3940 #: modules/codec/speex.c:107
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Speex audio packetizer"
3943 msgstr "Standard grensesnitt: "
3944
3945 #: modules/codec/speex.c:112
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Speex audio encoder"
3948 msgstr "mpeg"
3949
3950 #: modules/codec/speex.c:464 modules/codec/speex.c:487
3951 #: modules/codec/speex.c:504
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Speex comment"
3954 msgstr "Fullskjerm"
3955
3956 #: modules/codec/speex.c:474 modules/codec/speex.c:487
3957 msgid "Mode"
3958 msgstr "Modus"
3959
3960 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
3961 #, fuzzy
3962 msgid "DVD subtitles decoder"
3963 msgstr "Standard grensesnitt: "
3964
3965 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
3966 #, fuzzy
3967 msgid "DVD subtitles packetizer"
3968 msgstr "Standard grensesnitt: "
3969
3970 #: modules/codec/subsdec.c:94
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Subtitles text encoding"
3973 msgstr "Standard grensesnitt: "
3974
3975 #: modules/codec/subsdec.c:95
3976 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: modules/codec/subsdec.c:96
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Subtitles justification"
3982 msgstr "_Teksting"
3983
3984 #: modules/codec/subsdec.c:97
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Set the justification of substitles"
3987 msgstr "_Teksting"
3988
3989 #: modules/codec/subsdec.c:100
3990 #, fuzzy
3991 msgid "text subtitles decoder"
3992 msgstr "Standard grensesnitt: "
3993
3994 #: modules/codec/tarkin.c:75
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Tarkin decoder module"
3997 msgstr "Standard grensesnitt: "
3998
3999 #: modules/codec/theora.c:86
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Theora video decoder"
4002 msgstr "Standard grensesnitt: "
4003
4004 #: modules/codec/theora.c:92
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Theora video packetizer"
4007 msgstr "Standard grensesnitt: "
4008
4009 #: modules/codec/theora.c:98
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Theora video encoder"
4012 msgstr "Standard grensesnitt: "
4013
4014 #: modules/codec/theora.c:340 modules/codec/theora.c:370
4015 msgid "Theora comment"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: modules/codec/vorbis.c:128
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Vorbis audio decoder"
4021 msgstr "Standard grensesnitt: "
4022
4023 #: modules/codec/vorbis.c:137
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Vorbis audio packetizer"
4026 msgstr "Standard grensesnitt: "
4027
4028 #: modules/codec/vorbis.c:143
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Vorbis audio encoder"
4031 msgstr "Standard grensesnitt: "
4032
4033 #: modules/codec/vorbis.c:456 modules/codec/vorbis.c:486
4034 msgid "Vorbis comment"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: modules/codec/xvid.c:45
4038 msgid "Xvid video decoder"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: modules/control/corba/corba.c:614
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Corba control module"
4044 msgstr "Standard grensesnitt: "
4045
4046 #: modules/control/gestures.c:77
4047 msgid "Motion threshold (10-100)"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: modules/control/gestures.c:79
4051 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: modules/control/gestures.c:82
4055 msgid "Trigger button"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: modules/control/gestures.c:84
4059 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: modules/control/gestures.c:87
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Middle"
4065 msgstr "Moduler"
4066
4067 #: modules/control/gestures.c:94
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Mouse gestures control interface"
4070 msgstr "Standard grensesnitt: "
4071
4072 #: modules/control/hotkeys.c:72
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Playlist bookmark 1"
4075 msgstr "Spilleliste"
4076
4077 #: modules/control/hotkeys.c:73
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Playlist bookmark 2"
4080 msgstr "Spilleliste"
4081
4082 #: modules/control/hotkeys.c:74
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Playlist bookmark 3"
4085 msgstr "Spilleliste"
4086
4087 #: modules/control/hotkeys.c:75
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Playlist bookmark 4"
4090 msgstr "Spilleliste"
4091
4092 #: modules/control/hotkeys.c:76
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Playlist bookmark 5"
4095 msgstr "Spilleliste"
4096
4097 #: modules/control/hotkeys.c:77
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Playlist bookmark 6"
4100 msgstr "Spilleliste"
4101
4102 #: modules/control/hotkeys.c:78
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Playlist bookmark 7"
4105 msgstr "Spilleliste"
4106
4107 #: modules/control/hotkeys.c:79
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Playlist bookmark 8"
4110 msgstr "Spilleliste"
4111
4112 #: modules/control/hotkeys.c:80
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Playlist bookmark 9"
4115 msgstr "Spilleliste"
4116
4117 #: modules/control/hotkeys.c:81
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Playlist bookmark 10"
4120 msgstr "Spilleliste"
4121
4122 #: modules/control/hotkeys.c:83
4123 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: modules/control/hotkeys.c:86
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Hotkeys management interface"
4129 msgstr "Standard grensesnitt: "
4130
4131 #: modules/control/hotkeys.c:294 modules/control/hotkeys.c:319
4132 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/control/lirc/lirc.c:404
4133 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
4134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
4135 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
4136 #: modules/gui/macosx/intf.m:1030 modules/gui/macosx/intf.m:1031
4137 #: modules/gui/macosx/intf.m:1032 modules/gui/pda/pda_interface.c:243
4138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:244 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
4139 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1297
4140 msgid "Pause"
4141 msgstr "Pause"
4142
4143 #: modules/control/hotkeys.c:308 modules/control/lirc/lirc.c:324
4144 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
4145 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
4146 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:446
4147 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:547
4148 #: modules/gui/macosx/intf.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:1039
4149 #: modules/gui/macosx/intf.m:1040 modules/gui/macosx/playlist.m:166
4150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:255 modules/gui/pda/pda_interface.c:256
4151 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
4152 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1303
4153 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
4154 msgid "Play"
4155 msgstr "Spill"
4156
4157 #: modules/control/hotkeys.c:325
4158 msgid "Jump -10 seconds"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: modules/control/hotkeys.c:331
4162 msgid "Jump +10 seconds"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: modules/control/hotkeys.c:337
4166 msgid "Jump -1 minute"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: modules/control/hotkeys.c:343
4170 msgid "Jump +1 minute"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: modules/control/hotkeys.c:349
4174 msgid "Jump -5 minutes"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: modules/control/hotkeys.c:355
4178 msgid "Jump +5 minutes"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: modules/control/http.c:72
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Host address"
4184 msgstr "Adresse"
4185
4186 #: modules/control/http.c:74
4187 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Source directory"
4193 msgstr "kildens bildeformat"
4194
4195 #: modules/control/http.c:79
4196 #, fuzzy
4197 msgid "HTTP remote control interface"
4198 msgstr "Standard grensesnitt: "
4199
4200 #: modules/control/joystick.c:138
4201 msgid "Motion threshold"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: modules/control/joystick.c:140
4205 msgid ""
4206 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
4207 ">32767)."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: modules/control/joystick.c:143
4211 msgid "Joystick device"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: modules/control/joystick.c:145
4215 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: modules/control/joystick.c:147
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Repeat time (ms)"
4221 msgstr "Valg"
4222
4223 #: modules/control/joystick.c:149
4224 msgid ""
4225 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
4226 "milliseconds."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: modules/control/joystick.c:152
4230 msgid "Wait time (ms)"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: modules/control/joystick.c:154
4234 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: modules/control/joystick.c:156
4238 msgid "Max seek interval (seconds)"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: modules/control/joystick.c:158
4242 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: modules/control/joystick.c:160
4246 msgid "Action mapping"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: modules/control/joystick.c:161
4250 msgid "Allows you to remap the actions."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/control/joystick.c:176
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Joystick control interface"
4256 msgstr "Standard grensesnitt: "
4257
4258 #: modules/control/lirc/lirc.c:63
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Infrared remote control interface"
4261 msgstr "Standard grensesnitt: "
4262
4263 #: modules/control/lirc/lirc.c:199 modules/control/lirc/lirc.c:205
4264 #, c-format
4265 msgid "Vol %%%d"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: modules/control/lirc/lirc.c:217
4269 #, c-format
4270 msgid "Vol %d%%"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: modules/control/lirc/lirc.c:366
4274 #, fuzzy, c-format
4275 msgid "Audio track: %s"
4276 msgstr "Lyd"
4277
4278 #: modules/control/lirc/lirc.c:399
4279 #, fuzzy, c-format
4280 msgid "Subtitle track: %s"
4281 msgstr "_Teksting"
4282
4283 #: modules/control/ntservice.c:39
4284 msgid "Install NT/2K/XP service"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: modules/control/ntservice.c:41
4288 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: modules/control/ntservice.c:42
4292 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: modules/control/ntservice.c:44
4296 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: modules/control/ntservice.c:45
4300 msgid "Display name of the service"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: modules/control/ntservice.c:47
4304 #, fuzzy
4305 msgid "This allows you to change the display name of the service."
4306 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
4307
4308 #: modules/control/ntservice.c:50
4309 #, fuzzy
4310 msgid ""
4311 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
4312 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
4313 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
4314 "are: logger, sap, rc, http)"
4315 msgstr ""
4316 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
4317 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
4318 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
4319
4320 #: modules/control/ntservice.c:56
4321 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: modules/control/rc/rc.c:77
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Show stream position"
4327 msgstr "Startposisjon"
4328
4329 #: modules/control/rc/rc.c:78
4330 msgid ""
4331 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: modules/control/rc/rc.c:80
4335 msgid "Fake TTY"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/control/rc/rc.c:81
4339 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/control/rc/rc.c:84
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Remote control interface"
4345 msgstr "Standard grensesnitt: "
4346
4347 #: modules/demux/a52.c:64
4348 msgid "Raw A/52 demuxer"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: modules/demux/aac.c:39
4352 msgid "AAC demuxer"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/demux/aiff.c:43
4356 #, fuzzy
4357 msgid "AIFF demuxer"
4358 msgstr "Standard grensesnitt: "
4359
4360 #: modules/demux/asf/asf.c:44
4361 msgid "ASF v1.0 demuxer"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/demux/au.c:44
4365 msgid "AU demuxer"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/demux/avi/avi.c:41 modules/demux/avi/avi.c:42
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Force interleaved method"
4371 msgstr "Standard grensesnitt: "
4372
4373 #: modules/demux/avi/avi.c:44
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Force index creation"
4376 msgstr "kildens bildeformat"
4377
4378 #: modules/demux/avi/avi.c:46
4379 msgid ""
4380 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
4381 msgstr ""
4382
4383 #: modules/demux/avi/avi.c:52
4384 msgid "AVI demuxer"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: modules/demux/demux2.c:41
4388 msgid "Demux2 adaptation layer"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: modules/demux/demuxdump.c:48
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Filename of dump"
4394 msgstr "Fil"
4395
4396 #: modules/demux/demuxdump.c:50
4397 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/demux/demuxdump.c:53
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Filedump demuxer"
4403 msgstr "Standard grensesnitt: "
4404
4405 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:120
4406 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:122
4410 msgid ""
4411 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
4412 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
4413 "using an old version, select this option."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:126
4417 msgid "Buggy PSI"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:128
4421 msgid ""
4422 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
4423 "counters, select this option."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: modules/demux/demuxstream.c:131
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Output MRL"
4429 msgstr "Standard output:"
4430
4431 #: modules/demux/demuxstream.c:135
4432 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: modules/demux/demuxstream.c:139
4436 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: modules/demux/dts.c:58
4440 msgid "Raw DTS demuxer"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/demux/dvdnav.c:42
4444 msgid "caching value in ms"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: modules/demux/dvdnav.c:44
4448 msgid ""
4449 "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
4450 "value should be set in miliseconds units."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: modules/demux/dvdnav.c:54
4454 msgid "DVDnav Input"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/demux/dvdnav.c:63
4458 msgid "DVDnav Input (demux)"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/demux/flac.c:54
4462 #, fuzzy
4463 msgid "FLAC demuxer"
4464 msgstr "Standard grensesnitt: "
4465
4466 #: modules/demux/livedotcom.cpp:56
4467 msgid ""
4468 "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
4469 "should be set in miliseconds units."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
4473 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
4477 msgid "RTSP/RTP describe"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72 modules/demux/livedotcom.cpp:73
4481 msgid "Use rtp over rtsp (tcp)"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/demux/m3u.c:63
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Playlist metademux"
4487 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4488
4489 #: modules/demux/mkv.cpp:94
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Matroska stream demuxer"
4492 msgstr "Standard grensesnitt: "
4493
4494 #: modules/demux/mkv.cpp:99 modules/demux/mkv.cpp:100
4495 msgid "Seek based on percent not time"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/demux/mkv.cpp:2179
4499 msgid "Matroska"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/demux/mkv.cpp:2193
4503 #, fuzzy
4504 msgid "UTC date"
4505 msgstr "Oppdater"
4506
4507 #: modules/demux/mkv.cpp:2197
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Segment filename"
4510 msgstr "Fil"
4511
4512 #: modules/demux/mkv.cpp:2201
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Muxing application"
4515 msgstr "Om dette programmet"
4516
4517 #: modules/demux/mkv.cpp:2205
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Writing application"
4520 msgstr "Startposisjon"
4521
4522 #: modules/demux/mkv.cpp:2207
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Number of streams"
4525 msgstr "Stopp strøm"
4526
4527 #: modules/demux/mkv.cpp:2218 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
4528 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
4529 #: modules/gui/macosx/playlist.m:169 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160
4530 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:285
4531 msgid "Name"
4532 msgstr "Navn"
4533
4534 #: modules/demux/mkv.cpp:2226
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Codec name"
4537 msgstr "Navn på enhet"
4538
4539 #: modules/demux/mkv.cpp:2230
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Codec setting"
4542 msgstr "_Innstillinger"
4543
4544 #: modules/demux/mkv.cpp:2234
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Codec info"
4547 msgstr "Navn på enhet"
4548
4549 #: modules/demux/mkv.cpp:2238
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Codec download"
4552 msgstr "Navn på enhet"
4553
4554 #: modules/demux/mod.c:48
4555 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/demux/mod.c:51
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Noise reduction"
4561 msgstr "Valg"
4562
4563 #: modules/demux/mod.c:53
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Reverb"
4566 msgstr "Ingen tjener !"
4567
4568 #: modules/demux/mod.c:54
4569 msgid "Reverb level (0-100)"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/demux/mod.c:54
4573 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/demux/mod.c:55
4577 msgid "Reverb delay (ms)"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/demux/mod.c:55
4581 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/demux/mod.c:57
4585 msgid "Mega bass"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/demux/mod.c:58
4589 msgid "Mega bass level (0-100)"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/demux/mod.c:58
4593 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/demux/mod.c:59
4597 msgid "Mega bass cutt off (Hz)"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/demux/mod.c:59
4601 msgid "Mega bass cutt off (10-100Hz)"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/demux/mod.c:61
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Surround"
4607 msgstr "Lyd"
4608
4609 #: modules/demux/mod.c:62
4610 msgid "Surround level (0-100)"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/demux/mod.c:62
4614 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/demux/mod.c:63
4618 msgid "Surround delay (ms)"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/demux/mod.c:63
4622 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/demux/mp4/mp4.c:44
4626 #, fuzzy
4627 msgid "MP4 stream demuxer"
4628 msgstr "Standard grensesnitt: "
4629
4630 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
4631 #, fuzzy
4632 msgid "MPEG-4 video demuxer"
4633 msgstr "Standard grensesnitt: "
4634
4635 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
4636 #, fuzzy
4637 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
4638 msgstr "Standard grensesnitt: "
4639
4640 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
4641 #, fuzzy
4642 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
4643 msgstr "Standard grensesnitt: "
4644
4645 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
4646 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
4650 msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/demux/mpeg/ts.c:133
4654 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/demux/mpeg/ts.c:137
4658 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/demux/nsv.c:45
4662 msgid "NullSoft demuxer"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/demux/ogg.c:153
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Ogg stream demuxer"
4668 msgstr "Standard grensesnitt: "
4669
4670 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Old playlist open"
4673 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
4674
4675 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
4676 #, fuzzy
4677 msgid "M3U playlist import"
4678 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4679
4680 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
4681 #, fuzzy
4682 msgid "PLS playlist import"
4683 msgstr "Spilleliste"
4684
4685 #: modules/demux/ps.c:46
4686 #, fuzzy
4687 msgid "PS demuxer"
4688 msgstr "Standard grensesnitt: "
4689
4690 #: modules/demux/pva.c:43
4691 #, fuzzy
4692 msgid "PVA demuxer"
4693 msgstr "Standard grensesnitt: "
4694
4695 #: modules/demux/rawdv.c:39
4696 msgid "raw dv demuxer"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/demux/real.c:39
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Real demuxer"
4702 msgstr "Standard grensesnitt: "
4703
4704 #: modules/demux/ts.c:67
4705 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/demux/util/id3.c:46
4709 msgid "Simple id3 tag skipper"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
4713 msgid "Blues"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
4717 msgid "Classic rock"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
4721 msgid "Country"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Dance"
4727 msgstr "Avbryt"
4728
4729 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Disco"
4732 msgstr "Disk"
4733
4734 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
4735 msgid "Funk"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
4739 msgid "Grunge"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
4743 msgid "Hip-Hop"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
4747 msgid "Jazz"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
4751 msgid "Metal"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
4755 msgid "New Age"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
4759 msgid "Oldies"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Other"
4765 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4766
4767 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
4768 msgid "Pop"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
4772 msgid "R&B"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
4776 msgid "Rap"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
4780 msgid "Reggae"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
4784 msgid "Rock"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
4788 msgid "Techno"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
4792 msgid "Industrial"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
4796 msgid "Alternative"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
4800 msgid "Ska"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
4804 msgid "Death metal"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Pranks"
4810 msgstr "Spill"
4811
4812 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Soundtrack"
4815 msgstr "Lyd"
4816
4817 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
4818 msgid "Euro-Techno"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
4822 msgid "Ambient"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
4826 msgid "Trip-Hop"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
4830 msgid "Vocal"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
4834 msgid "Jazz+Funk"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Fusion"
4840 msgstr "skrifttype"
4841
4842 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Trance"
4845 msgstr "Avbryt"
4846
4847 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4848 msgid "Classical"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
4852 msgid "Instrumental"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
4856 msgid "Acid"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
4860 #, fuzzy
4861 msgid "House"
4862 msgstr "Pause"
4863
4864 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Game"
4867 msgstr "Navn"
4868
4869 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Sound clip"
4872 msgstr "Lyd"
4873
4874 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
4875 msgid "Gospel"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
4879 msgid "Noise"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Alternative rock"
4885 msgstr "Lyd"
4886
4887 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
4888 msgid "Bass"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
4892 msgid "Soul"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
4896 msgid "Punk"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Space"
4902 msgstr "Tjener"
4903
4904 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
4905 msgid "Meditative"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
4909 msgid "Instrumental pop"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
4913 msgid "Instrumental rock"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
4917 msgid "Ethnic"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
4921 msgid "Gothic"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
4925 msgid "Darkwave"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
4929 msgid "Techno-Industrial"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Electronic"
4935 msgstr "Valg"
4936
4937 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
4938 msgid "Pop-Folk"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
4942 msgid "Eurodance"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
4946 msgid "Dream"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Southern rock"
4952 msgstr "Lyd"
4953
4954 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Comedy"
4957 msgstr "Crop?"
4958
4959 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
4960 msgid "Cult"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
4964 msgid "Gangsta"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
4968 msgid "Top 40"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
4972 msgid "Christian rap"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
4976 msgid "Pop/funk"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Jungle"
4982 msgstr "_Vinkel"
4983
4984 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
4985 msgid "Native American"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
4989 msgid "Cabaret"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
4993 msgid "New wave"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
4997 msgid "Psychadelic"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Rave"
5003 msgstr "Tjener"
5004
5005 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
5006 msgid "Showtunes"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Trailer"
5012 msgstr "Tittel"
5013
5014 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
5015 msgid "Lo-Fi"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
5019 msgid "Tribal"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
5023 msgid "Acid punk"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
5027 msgid "Acid jazz"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Polka"
5033 msgstr "Spill"
5034
5035 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
5036 msgid "Retro"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
5040 msgid "Musical"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
5044 msgid "Rock & roll"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
5048 msgid "Hard rock"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
5052 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/demux/util/sub.c:74
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Text subtitles demux"
5058 msgstr "Velg teksting kanal"
5059
5060 #: modules/demux/util/sub.c:77 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153
5061 msgid "Frames per second"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/demux/util/sub.c:80 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
5067 msgstr "Velg teksting kanal"
5068
5069 #: modules/demux/wav.c:41
5070 msgid "WAV demuxer"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Use DVD Menus"
5076 msgstr "_Innstillinger"
5077
5078 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
5079 msgid "Screenshot Path"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
5083 msgid "Screenshot Format"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
5087 #, fuzzy
5088 msgid "BeOS standard API interface"
5089 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5090
5091 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
5092 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
5096 msgid "No"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
5100 msgid "Yes"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
5104 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
5105 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
5106 msgid "Preferences"
5107 msgstr "Innstillinger"
5108
5109 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
5110 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
5111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
5112 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
5113 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:535
5114 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
5115 msgid "Messages"
5116 msgstr "Beskjeder"
5117
5118 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
5119 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
5120 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
5121 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
5122 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:966
5123 msgid "Open File"
5124 msgstr "Åpne fil"
5125
5126 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
5127 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Open Disc"
5130 msgstr "Åpne Disk"
5131
5132 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Open Subtitles"
5135 msgstr "_Teksting"
5136
5137 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
5138 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:293
5139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:294 modules/gui/pda/pda_interface.c:1310
5140 msgid "About"
5141 msgstr "Om"
5142
5143 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 modules/gui/kde/interface.cpp:93
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Subtitles"
5146 msgstr "_Teksting"
5147
5148 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Prev Title"
5151 msgstr "Forrige fil"
5152
5153 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Next Title"
5156 msgstr "Neste fil"
5157
5158 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
5159 msgid "Goto Menu"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Go to Title"
5165 msgstr "Tittel"
5166
5167 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Go to Chapter"
5170 msgstr "Kapittel"
5171
5172 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Speed"
5175 msgstr "Valgte"
5176
5177 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:529
5178 msgid "Window"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
5182 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
5183 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
5184 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
5185 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138
5186 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
5187 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:299
5188 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1224
5189 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
5190 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
5191 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:142
5192 msgid "OK"
5193 msgstr "OK"
5194
5195 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
5196 msgid "VLC Media Player: Open Media Files"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
5200 #, fuzzy
5201 msgid "VLC Media Player: Open Subtitle File"
5202 msgstr "Velg teksting kanal"
5203
5204 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
5205 msgid "Drop files to play"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:73
5209 #, fuzzy
5210 msgid "playlist"
5211 msgstr "Spilleliste"
5212
5213 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
5214 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
5215 msgid "Close"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:474
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Edit"
5221 msgstr "_Avslutt"
5222
5223 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:479
5224 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Select All"
5227 msgstr "Velg fil"
5228
5229 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Select None"
5232 msgstr "Valg"
5233
5234 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
5235 msgid "Sort Reverse"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
5239 msgid "Sort by Name"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
5243 msgid "Sort by Path"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
5247 msgid "Randomize"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
5251 msgid "Remove"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Remove All"
5257 msgstr "Velg fil"
5258
5259 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
5260 #, fuzzy
5261 msgid "View"
5262 msgstr "_Vis"
5263
5264 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Path"
5267 msgstr "Port"
5268
5269 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
5270 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
5271 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
5272 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
5273 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
5274 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
5275 msgid "Modules"
5276 msgstr "Moduler"
5277
5278 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
5279 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
5280 msgid "Apply"
5281 msgstr "Bruk"
5282
5283 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
5284 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
5285 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:295
5286 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Save"
5289 msgstr "Tjener"
5290
5291 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Defaults"
5294 msgstr "Slett"
5295
5296 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Show Interface"
5299 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5300
5301 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
5302 msgid "50%"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
5306 msgid "100%"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
5310 msgid "200%"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
5314 msgid "Vertical Sync"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Correct Aspect Ratio"
5320 msgstr "kildens bildeformat"
5321
5322 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
5323 msgid "Stay On Top"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
5327 msgid "Take Screen Shot"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
5331 #, fuzzy
5332 msgid "<unknown>"
5333 msgstr "Ukjent"
5334
5335 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
5336 msgid "Show tooltips"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
5340 msgid "Show tooltips for configuration options."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
5344 msgid "Show text on toolbar buttons"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
5348 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
5352 msgid "Maximum height for the configuration windows"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
5356 msgid ""
5357 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
5358 "preferences menu will occupy."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
5362 #, fuzzy
5363 msgid "GNOME interface"
5364 msgstr "Standard grensesnitt: "
5365
5366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
5367 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
5368 msgid "_Open File..."
5369 msgstr "_Åpne fil..."
5370
5371 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
5372 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
5373 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
5374 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Open a file"
5377 msgstr "Åpne en fil"
5378
5379 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
5380 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
5381 msgid "Open _Disc..."
5382 msgstr "Åpne en _disk"
5383
5384 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
5385 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
5386 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Open Disc Media"
5389 msgstr "Åpne Disk"
5390
5391 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
5392 #, fuzzy
5393 msgid "_Network stream..."
5394 msgstr "_Nettverksstrøm"
5395
5396 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
5397 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
5398 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
5399 msgid "Select a network stream"
5400 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
5401
5402 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
5403 #, fuzzy
5404 msgid "_Eject Disc"
5405 msgstr "Løs ut disk"
5406
5407 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
5408 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Eject disc"
5411 msgstr "Åpne Disk"
5412
5413 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
5414 msgid "_Hide interface"
5415 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5416
5417 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Progr_am"
5420 msgstr "Avslutt programmet"
5421
5422 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Choose the program"
5425 msgstr "Avslutt programmet"
5426
5427 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
5428 msgid "_Title"
5429 msgstr "_Tittel"
5430
5431 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
5432 msgid "Choose title"
5433 msgstr "Velg tittel"
5434
5435 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
5436 msgid "_Chapter"
5437 msgstr "_Kapittel"
5438
5439 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
5440 msgid "Choose chapter"
5441 msgstr "Velg Kapittel"
5442
5443 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
5444 msgid "_Playlist..."
5445 msgstr "_Spilleliste"
5446
5447 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
5448 msgid "Open the playlist window"
5449 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5450
5451 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
5452 msgid "_Modules..."
5453 msgstr "_Moduler..."
5454
5455 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
5456 msgid "Open the module manager"
5457 msgstr "Åpne plugin håndterer"
5458
5459 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
5460 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
5461 msgid "Messages..."
5462 msgstr "Beskjeder..."
5463
5464 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
5465 msgid "Open the messages window"
5466 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5467
5468 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
5469 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
5470 msgid "_Language"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
5474 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
5475 msgid "Select audio channel"
5476 msgstr "Velg lydkanal"
5477
5478 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
5479 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:501
5480 msgid "Volume Up"
5481 msgstr "Øk volum"
5482
5483 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
5484 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:502
5485 msgid "Volume Down"
5486 msgstr "Senk volum"
5487
5488 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
5489 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Device"
5492 msgstr "Navn på enhet"
5493
5494 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
5495 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
5496 msgid "_Subtitles"
5497 msgstr "_Teksting"
5498
5499 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
5500 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
5501 msgid "Select subtitles channel"
5502 msgstr "Velg teksting kanal"
5503
5504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
5505 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
5506 msgid "_Fullscreen"
5507 msgstr "_Fullskjerm"
5508
5509 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
5510 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
5511 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:218
5512 msgid "Screen"
5513 msgstr "Fullskjerm"
5514
5515 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
5516 msgid "_Audio"
5517 msgstr "_Lyd"
5518
5519 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
5520 msgid "_Video"
5521 msgstr "_Video"
5522
5523 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
5524 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:441
5525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:205 modules/gui/pda/pda_interface.c:1302
5526 msgid "VLC media player"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Open disc"
5532 msgstr "Åpne Disk"
5533
5534 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
5535 msgid "Net"
5536 msgstr "Nett"
5537
5538 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
5539 msgid "Sat"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Open a satellite card"
5545 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5546
5547 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
5548 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
5549 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
5550 msgid "Back"
5551 msgstr "Tilbake"
5552
5553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Go backward"
5556 msgstr "Gå tilbake"
5557
5558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Stop stream"
5561 msgstr "Stopp strøm"
5562
5563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Eject"
5566 msgstr "Åpne Disk"
5567
5568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Play stream"
5571 msgstr "Spill strøm"
5572
5573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Pause stream"
5576 msgstr "Pause strøm"
5577
5578 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
5579 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
5580 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
5581 msgid "Slow"
5582 msgstr "Sakte"
5583
5584 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
5585 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Play slower"
5588 msgstr "Spill saktere"
5589
5590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
5591 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
5592 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
5593 msgid "Fast"
5594 msgstr "Fort"
5595
5596 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
5597 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Play faster"
5600 msgstr "Spill fortere"
5601
5602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
5603 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:636
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Open playlist"
5606 msgstr "Åpne Spilleliste"
5607
5608 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
5609 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
5610 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
5611 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
5612 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
5613 msgid "Prev"
5614 msgstr "Forrige"
5615
5616 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Previous file"
5619 msgstr "Forrige fil"
5620
5621 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Next file"
5624 msgstr "Neste fil"
5625
5626 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
5627 msgid "Title:"
5628 msgstr "Tittel:"
5629
5630 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
5631 msgid "Select previous title"
5632 msgstr "Velg forrige tittel"
5633
5634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
5635 msgid "Chapter:"
5636 msgstr "Kapittel:"
5637
5638 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
5639 msgid "Select previous chapter"
5640 msgstr "Velg forrige kapittel"
5641
5642 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
5643 msgid "Select next chapter"
5644 msgstr "Velg neste Kapittel"
5645
5646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
5647 msgid "No server"
5648 msgstr "Ingen tjener"
5649
5650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Toggle fullscreen mode"
5653 msgstr "Fullskjerm"
5654
5655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
5656 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
5657 msgid "_Network Stream..."
5658 msgstr "_Nettverksstrøm"
5659
5660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
5661 msgid "_Jump..."
5662 msgstr "_Hopp..."
5663
5664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
5665 msgid "Got directly so specified point"
5666 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
5667
5668 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Switch program"
5671 msgstr "Avslutt programmet"
5672
5673 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
5674 msgid "_Navigation"
5675 msgstr "_Navigasjon"
5676
5677 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
5678 msgid "Navigate through titles and chapters"
5679 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
5680
5681 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
5682 msgid "Toggle _Interface"
5683 msgstr "Grensesnitt"
5684
5685 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
5686 msgid "Playlist..."
5687 msgstr "Spilleliste..."
5688
5689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
5690 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110
5691 #, fuzzy
5692 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
5693 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
5694
5695 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
5696 msgid ""
5697 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
5698 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
5699 msgstr ""
5700 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
5701 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
5702
5703 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Open Stream"
5706 msgstr "Stopp strøm"
5707
5708 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Open Target:"
5711 msgstr "Stopp strøm"
5712
5713 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
5714 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:261
5715 msgid ""
5716 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
5717 "targets:"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
5721 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
5722 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
5723 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
5724 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
5725 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
5726 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:498
5727 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:443
5728 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Browse..."
5731 msgstr "Utforsk"
5732
5733 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
5734 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
5735 msgid "Disc type"
5736 msgstr "Disktype"
5737
5738 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
5739 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
5740 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:460
5741 msgid "DVD"
5742 msgstr "DVD"
5743
5744 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
5745 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
5746 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:461
5747 msgid "VCD"
5748 msgstr "VCD"
5749
5750 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
5751 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
5752 #: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Audio CD"
5755 msgstr "Lyd"
5756
5757 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
5758 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
5759 msgid "Device name"
5760 msgstr "Navn på enhet"
5761
5762 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
5763 #: modules/gui/macosx/open.m:152
5764 msgid "Use DVD menus"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
5768 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
5769 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:510
5770 msgid "UDP/RTP Multicast"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
5774 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
5775 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
5776 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
5777 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
5778 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:531
5779 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:558 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
5780 msgid "Port"
5781 msgstr "Port"
5782
5783 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
5784 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
5785 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:550 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462
5786 msgid "Address"
5787 msgstr "Adresse"
5788
5789 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
5790 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
5791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
5792 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
5793 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:575
5794 msgid "URL"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
5798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
5799 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
5800 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:524
5801 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
5802 msgid "Network"
5803 msgstr "Nettverk"
5804
5805 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
5806 msgid "Symbol Rate"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Frequency"
5812 msgstr "Frekvens:"
5813
5814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Polarization"
5817 msgstr "_Navigasjon"
5818
5819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
5820 msgid "FEC"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
5824 msgid "Vertical"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
5828 msgid "Horizontal"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Satellite"
5834 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5835
5836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
5837 #: modules/gui/macosx/open.m:175
5838 #, fuzzy
5839 msgid "delay"
5840 msgstr "Spill"
5841
5842 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
5843 #: modules/gui/macosx/open.m:177
5844 msgid "fps"
5845 msgstr ""
5846
5847 # , fuzzy
5848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
5849 #, fuzzy
5850 msgid "stream output"
5851 msgstr "Standard output:"
5852
5853 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
5854 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
5855 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Settings..."
5858 msgstr "_Innstillinger"
5859
5860 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
5861 msgid ""
5862 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
5863 "version."
5864 msgstr ""
5865 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
5866 "senere versjon."
5867
5868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
5869 msgid "All"
5870 msgstr "Alle"
5871
5872 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
5873 msgid "Item"
5874 msgstr "Ting"
5875
5876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
5877 msgid "Crop"
5878 msgstr "Crop?"
5879
5880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
5881 msgid "Invert"
5882 msgstr "Inverter"
5883
5884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
5885 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
5886 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
5887 msgid "Select"
5888 msgstr "Velg"
5889
5890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
5891 msgid "Add"
5892 msgstr "Legg til"
5893
5894 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
5895 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1200
5896 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
5897 msgid "Delete"
5898 msgstr "Slett"
5899
5900 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
5901 msgid "Selection"
5902 msgstr "Valg"
5903
5904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Jump to: "
5907 msgstr "Hopp til: "
5908
5909 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
5910 #, fuzzy
5911 msgid "stream output (MRL)"
5912 msgstr "Standard output:"
5913
5914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Destination Target: "
5917 msgstr "Stopp strøm"
5918
5919 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5920 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
5921 msgid "UDP"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
5925 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
5926 msgid "RTP"
5927 msgstr "RTP"
5928
5929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Path:"
5932 msgstr "Port"
5933
5934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
5935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:427
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Address:"
5938 msgstr "Adresse"
5939
5940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
5941 msgid "TS"
5942 msgstr "TS"
5943
5944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
5945 msgid "PS"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
5949 msgid "AVI"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
5953 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
5954 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
5955 #, c-format
5956 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
5960 #, c-format
5961 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Gtk+ interface"
5967 msgstr "Standard grensesnitt: "
5968
5969 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
5970 msgid "_File"
5971 msgstr "_Fil"
5972
5973 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
5974 msgid "_Close"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Close the window"
5980 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5981
5982 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
5983 msgid "E_xit"
5984 msgstr "_Avslutt"
5985
5986 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
5987 msgid "Exit the program"
5988 msgstr "Avslutt programmet"
5989
5990 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
5991 msgid "_View"
5992 msgstr "_Vis"
5993
5994 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
5995 msgid "Hide the main interface window"
5996 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
5997
5998 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
5999 msgid "Navigate through the stream"
6000 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
6001
6002 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
6003 msgid "_Settings"
6004 msgstr "_Innstillinger"
6005
6006 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
6007 msgid "_Preferences..."
6008 msgstr "_Preferanser..."
6009
6010 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
6011 msgid "Configure the application"
6012 msgstr "Konfigurer programmet"
6013
6014 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
6015 msgid "_Help"
6016 msgstr "_Hjelp"
6017
6018 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
6019 msgid "_About..."
6020 msgstr "_Om..."
6021
6022 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
6023 msgid "About this application"
6024 msgstr "Om dette programmet"
6025
6026 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Open a Satellite Card"
6029 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6030
6031 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
6032 msgid "Go Backward"
6033 msgstr "Gå tilbake"
6034
6035 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
6036 msgid "Stop Stream"
6037 msgstr "Stopp strøm"
6038
6039 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
6040 msgid "Play Stream"
6041 msgstr "Spill strøm"
6042
6043 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
6044 msgid "Pause Stream"
6045 msgstr "Pause strøm"
6046
6047 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
6048 msgid "Play Slower"
6049 msgstr "Spill saktere"
6050
6051 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
6052 msgid "Play Faster"
6053 msgstr "Spill fortere"
6054
6055 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
6056 msgid "Open Playlist"
6057 msgstr "Åpne Spilleliste"
6058
6059 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Previous File"
6062 msgstr "Forrige fil"
6063
6064 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
6065 msgid "Next File"
6066 msgstr "Neste fil"
6067
6068 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
6069 msgid "_Play"
6070 msgstr "_Spill"
6071
6072 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
6073 msgid "Authors"
6074 msgstr "Forfattere"
6075
6076 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
6077 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 modules/gui/kde/kde.cpp:107
6081 #, fuzzy
6082 msgid ""
6083 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
6084 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
6085 msgstr ""
6086 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
6087 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
6088
6089 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Open Target"
6092 msgstr "Stopp strøm"
6093
6094 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:164
6095 #: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:580
6096 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:509
6097 msgid "UDP/RTP"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:166
6101 #: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:605
6102 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:511
6103 msgid "HTTP/FTP/MMS"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Use a subtitles file"
6109 msgstr "Velg teksting kanal"
6110
6111 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Select a subtitles file"
6114 msgstr "Velg teksting kanal"
6115
6116 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
6117 msgid "Set the delay (in seconds)"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
6121 msgid "Set the number of Frames Per Second"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Use stream output"
6127 msgstr "Standard output:"
6128
6129 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Stream output configuration "
6132 msgstr "Standard output:"
6133
6134 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
6135 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
6136 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139
6137 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
6138 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:302
6139 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1227
6140 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
6141 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
6142 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:145
6143 msgid "Cancel"
6144 msgstr "Avbryt"
6145
6146 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
6147 msgid "Select File"
6148 msgstr "Velg fil"
6149
6150 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
6151 msgid "Jump"
6152 msgstr "Hopp"
6153
6154 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Go To:"
6157 msgstr "Gå til:"
6158
6159 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
6160 msgid "s."
6161 msgstr "s."
6162
6163 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
6164 msgid "m:"
6165 msgstr "m:"
6166
6167 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
6168 msgid "h:"
6169 msgstr "h:"
6170
6171 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
6172 msgid "Selected"
6173 msgstr "Valgte"
6174
6175 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
6176 msgid "_Crop"
6177 msgstr "_Crop?"
6178
6179 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
6180 msgid "_Invert"
6181 msgstr "_Invertert"
6182
6183 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
6184 msgid "_Select"
6185 msgstr "_Valgt"
6186
6187 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Stream output (MRL)"
6190 msgstr "Standard output:"
6191
6192 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
6193 #, c-format
6194 msgid "Error loading pixmap file: %s"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
6198 #, fuzzy, c-format
6199 msgid "Title %d (%d)"
6200 msgstr "Tittel: "
6201
6202 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
6203 #, fuzzy, c-format
6204 msgid "Chapter %d"
6205 msgstr "Kapittel"
6206
6207 #: modules/gui/gtk/open.c:276
6208 msgid "PBC LID"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Selected:"
6214 msgstr "Valgte"
6215
6216 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Disk type"
6219 msgstr "Disktype"
6220
6221 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Starting position"
6224 msgstr "Startposisjon"
6225
6226 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Title "
6229 msgstr "Tittel"
6230
6231 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Chapter "
6234 msgstr "Kapittel"
6235
6236 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Device name "
6239 msgstr "Navn på enhet"
6240
6241 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
6242 msgid "Languages"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
6246 #, fuzzy
6247 msgid "language"
6248 msgstr "_Vinkel"
6249
6250 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Open &Disk"
6253 msgstr "Åpne Disk"
6254
6255 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Open &Stream"
6258 msgstr "Stopp strøm"
6259
6260 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
6261 #, fuzzy
6262 msgid "&Backward"
6263 msgstr "Gå tilbake"
6264
6265 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
6266 #, fuzzy
6267 msgid "&Stop"
6268 msgstr "Stopp"
6269
6270 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
6271 #, fuzzy
6272 msgid "&Play"
6273 msgstr "Spill"
6274
6275 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
6276 #, fuzzy
6277 msgid "P&ause"
6278 msgstr "Pause"
6279
6280 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
6281 #, fuzzy
6282 msgid "&Slow"
6283 msgstr "Sakte"
6284
6285 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Fas&t"
6288 msgstr "Fort"
6289
6290 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
6291 msgid "Stream info..."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
6295 msgid "Opens an existing document"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Opens a recently used file"
6301 msgstr "Åpne en fil"
6302
6303 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Quits the application"
6306 msgstr "Om dette programmet"
6307
6308 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
6309 msgid "Enables/disables the toolbar"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
6313 msgid "Enables/disables the statusbar"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Opens a disk"
6319 msgstr "Åpne en fil"
6320
6321 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Opens a network stream"
6324 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
6325
6326 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Backward"
6329 msgstr "Gå tilbake"
6330
6331 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
6332 msgid "Stops playback"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
6336 msgid "Starts playback"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Pauses playback"
6342 msgstr "Pause"
6343
6344 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
6345 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
6346 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Ready."
6349 msgstr "Beskjeder"
6350
6351 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Opening file..."
6354 msgstr "_Åpne fil..."
6355
6356 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:467
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Open File..."
6359 msgstr "_Åpne fil..."
6360
6361 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Exiting..."
6364 msgstr "_Innstillinger"
6365
6366 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
6367 msgid "Toggling toolbar..."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
6371 msgid "Toggle the statusbar..."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
6375 msgid "Off"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
6379 #, fuzzy
6380 msgid "KDE interface"
6381 msgstr "Standard grensesnitt: "
6382
6383 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
6384 msgid "path to ui.rc file"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Messages:"
6390 msgstr "Beskjeder"
6391
6392 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
6393 msgid "Protocol"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Address "
6399 msgstr "Adresse"
6400
6401 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Port "
6404 msgstr "Port"
6405
6406 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
6407 #, fuzzy
6408 msgid "vlc preferences"
6409 msgstr "Innstillinger"
6410
6411 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
6412 #, fuzzy
6413 msgid "&Save"
6414 msgstr "Tjener"
6415
6416 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
6417 msgid "Plugins"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:459
6421 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
6422 msgid "About VLC media player"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
6426 msgid "Random On"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Random Off"
6432 msgstr "Valg"
6433
6434 #: modules/gui/macosx/controls.m:201 modules/gui/macosx/controls.m:677
6435 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:173
6436 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Repeat All"
6439 msgstr "Velg fil"
6440
6441 #: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:233
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Repeat Off"
6444 msgstr "Valg"
6445
6446 #: modules/gui/macosx/controls.m:229 modules/gui/macosx/controls.m:670
6447 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:174
6448 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Repeat One"
6451 msgstr "Valg"
6452
6453 #: modules/gui/macosx/controls.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:703
6454 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
6455 msgid "Half Size"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:704
6459 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
6460 msgid "Normal Size"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:705
6464 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
6465 msgid "Double Size"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707
6469 #: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:519
6470 msgid "Float on Top"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:706
6474 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Fit to Screen"
6477 msgstr "Fullskjerm"
6478
6479 #: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:491
6480 msgid "Step Forward"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:492
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Step Backward"
6486 msgstr "Gå tilbake"
6487
6488 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:534
6489 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
6490 msgid "Info"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/gui/macosx/intf.m:440
6494 msgid "VLC - Controller"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/pda/pda_interface.c:231
6498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:232
6499 msgid "Rewind"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
6503 msgid "Fast Forward"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
6507 msgid "Open CrashLog"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Preferences..."
6513 msgstr "_Preferanser..."
6514
6515 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
6516 msgid "Hide VLC"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Hide Others"
6522 msgstr "_Gjem grensesnitt"
6523
6524 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
6525 msgid "Show All"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Quit VLC"
6531 msgstr "Om"
6532
6533 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
6534 #, fuzzy
6535 msgid "1:File"
6536 msgstr "Fil"
6537
6538 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Quick Open File..."
6541 msgstr "_Åpne fil..."
6542
6543 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Open Disc..."
6546 msgstr "Åpne en _disk"
6547
6548 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Open Network..."
6551 msgstr "Åpne nettverk"
6552
6553 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Open Recent"
6556 msgstr "Stopp strøm"
6557
6558 #: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:1329
6559 msgid "Clear Menu"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
6563 msgid "Cut"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Copy"
6569 msgstr "Crop?"
6570
6571 #: modules/gui/macosx/intf.m:477
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Paste"
6574 msgstr "Pause"
6575
6576 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
6577 msgid "Clear"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
6581 msgid "Controls"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:523
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Video Device"
6587 msgstr "lydenhet"
6588
6589 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
6590 msgid "Minimize Window"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Close Window"
6596 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6597
6598 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
6599 msgid "Controller"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
6603 msgid "Bring All to Front"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Help"
6609 msgstr "_Hjelp"
6610
6611 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
6612 #, fuzzy
6613 msgid "ReadMe..."
6614 msgstr "Beskjeder"
6615
6616 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
6617 msgid "Online Documentation"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
6621 msgid "Report a Bug"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
6625 msgid "VideoLAN Website"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:1322
6629 msgid "License"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
6633 msgid "Error"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
6637 msgid ""
6638 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
6642 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Open Messages Window"
6648 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6649
6650 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
6651 msgid "Dismiss"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
6655 msgid "Surpress further errors"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/gui/macosx/intf.m:1286
6659 msgid "No CrashLog found"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/gui/macosx/intf.m:1286
6663 msgid ""
6664 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
6665 "heavy crashes yet."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:207
6669 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Video device"
6672 msgstr "lydenhet"
6673
6674 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
6675 msgid ""
6676 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
6677 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
6681 msgid "Opaqueness"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
6685 msgid ""
6686 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
6687 "is fully transparent."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
6691 msgid "Use OpenGL"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
6695 msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
6699 #, fuzzy
6700 msgid "OpenGL effect"
6701 msgstr "kikkerteffekt ?"
6702
6703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
6704 msgid ""
6705 "Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video "
6706 "play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube "
6707 "transparent"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
6711 msgid "Cube"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
6715 msgid "Transparent cube"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
6719 msgid "MacOS X interface, sound and video"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/gui/macosx/open.m:135
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Open Source"
6725 msgstr "Stopp strøm"
6726
6727 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
6728 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/gui/macosx/open.m:146
6732 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
6736 msgid "VIDEO_TS folder"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/gui/macosx/open.m:171
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Load subtitles file:"
6742 msgstr "_Teksting"
6743
6744 #: modules/gui/macosx/open.m:174
6745 msgid "Override"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
6749 #: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Open"
6752 msgstr "Åpne fil"
6753
6754 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
6755 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
6756 #, objc-format
6757 msgid "No %@s found"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/gui/macosx/open.m:521
6761 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/gui/macosx/output.m:126
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Advanced output:"
6767 msgstr "Lydeksport volum"
6768
6769 #: modules/gui/macosx/output.m:130
6770 msgid "Output Options"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:452
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Dump raw input"
6776 msgstr "Standard output:"
6777
6778 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:570
6779 msgid "Encapsulation Method"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/gui/macosx/output.m:149
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Transcode options"
6785 msgstr "Pause strøm"
6786
6787 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
6788 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:670
6789 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:737
6790 msgid "Bitrate (kb/s)"
6791 msgstr ""
6792
6793 # , fuzzy
6794 #: modules/gui/macosx/output.m:166
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Stream Announcing"
6797 msgstr "Standard output:"
6798
6799 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:529
6800 msgid "SAP announce"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
6804 msgid "SLP announce"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/gui/macosx/output.m:169
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Channel Name"
6810 msgstr "Kanaltjener:"
6811
6812 #: modules/gui/macosx/output.m:421
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Save File"
6815 msgstr "Velg fil"
6816
6817 #: modules/gui/macosx/playlist.m:165
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Save Playlist..."
6820 msgstr "Spilleliste..."
6821
6822 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
6823 msgid "Search"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/gui/macosx/playlist.m:293
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Untitled"
6829 msgstr "_Teksting"
6830
6831 #: modules/gui/macosx/playlist.m:294
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Save Playlist"
6834 msgstr "Åpne Spilleliste"
6835
6836 #: modules/gui/macosx/playlist.m:573
6837 #, fuzzy, c-format
6838 msgid "%i items in playlist"
6839 msgstr "Legg til i kø som standard"
6840
6841 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Reset All"
6844 msgstr "Velg fil"
6845
6846 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
6847 msgid "Advanced"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
6851 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
6852 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Command"
6855 msgstr "Crop?"
6856
6857 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
6858 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
6859 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Control"
6862 msgstr "skrifttype"
6863
6864 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
6865 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
6866 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
6867 msgid "Option/Alt"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
6871 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
6872 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
6873 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
6874 msgid "Shift"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Reset Preferences"
6880 msgstr "Innstillinger"
6881
6882 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
6883 msgid "Continue"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
6887 msgid ""
6888 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
6889 "Are you sure you want to continue?"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
6893 msgid "Select file or directory"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Select a file or directory"
6899 msgstr "kildens bildeformat"
6900
6901 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:70
6902 #, fuzzy
6903 msgid "ncurses interface"
6904 msgstr "Standard grensesnitt: "
6905
6906 #: modules/gui/pda/pda.c:58
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Autoplay selected file"
6909 msgstr "Spill strøm"
6910
6911 #: modules/gui/pda/pda.c:59
6912 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/gui/pda/pda.c:66
6916 #, fuzzy
6917 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
6918 msgstr "Standard grensesnitt: "
6919
6920 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
6921 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Filename"
6924 msgstr "Fil"
6925
6926 #: modules/gui/pda/pda.c:223
6927 msgid "Permissions"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/gui/pda/pda.c:229 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:262
6931 msgid "Size"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/gui/pda/pda.c:235
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Owner"
6937 msgstr "_Gjem grensesnitt"
6938
6939 #: modules/gui/pda/pda.c:241 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:227
6940 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:288
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Group"
6943 msgstr "Crop?"
6944
6945 #: modules/gui/pda/pda.c:278
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Time"
6948 msgstr "Tid"
6949
6950 #: modules/gui/pda/pda.c:285
6951 msgid "Index"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:279 modules/gui/pda/pda_interface.c:280
6955 msgid "Forward"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
6959 msgid "00:00:00"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:519
6963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:818 modules/gui/pda/pda_interface.c:1161
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Add to Playlist"
6966 msgstr "Spilleliste"
6967
6968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:379
6969 msgid "MRL :"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:419
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Port:"
6975 msgstr "Port"
6976
6977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:465
6978 msgid "unicast"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:466
6982 msgid "multicast"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:475
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Network: "
6988 msgstr "Nettverk"
6989
6990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:491 modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
6991 msgid "udp"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
6995 msgid "udp6"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:493 modules/gui/pda/pda_interface.c:1094
6999 msgid "rtp"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
7003 msgid "rtp4"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:495 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
7007 msgid "ftp"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 modules/gui/pda/pda_interface.c:1092
7011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1095
7012 msgid "http"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
7016 #, fuzzy
7017 msgid "sout"
7018 msgstr "Om"
7019
7020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
7021 msgid "mms"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:506
7025 msgid "Protocol:"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:552
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Video:"
7031 msgstr "Video"
7032
7033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:560
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Audio:"
7036 msgstr "Lyd"
7037
7038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:568
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Channel:"
7041 msgstr "Kanaler: "
7042
7043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:576
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Norm:"
7046 msgstr "Port"
7047
7048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
7049 msgid "Size:"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:592
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Frequency:"
7055 msgstr "Frekvens:"
7056
7057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Samplerate:"
7060 msgstr "Valgte"
7061
7062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:608
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Quality:"
7065 msgstr "Om"
7066
7067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:616
7068 msgid "Tuner:"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:624
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Sound:"
7074 msgstr "Lyd"
7075
7076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:632
7077 msgid "MJPEG:"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:640
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Decimation:"
7083 msgstr "Varighet"
7084
7085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:705
7086 msgid "pal"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:706
7090 #, fuzzy
7091 msgid "ntsc"
7092 msgstr "skrifttype"
7093
7094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:707
7095 msgid "secam"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:708
7099 #, fuzzy
7100 msgid "auto"
7101 msgstr "Forfattere"
7102
7103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:725
7104 msgid "240x192"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:726
7108 msgid "320x240"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:727
7112 msgid "qsif"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:728
7116 msgid "qcif"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:729
7120 msgid "sif"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:730
7124 msgid "cif"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:731
7128 msgid "vga"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:747
7132 msgid "kHz"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:757
7136 msgid "Hz/s"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:779
7140 #, fuzzy
7141 msgid "mono"
7142 msgstr "Mono"
7143
7144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
7145 #, fuzzy
7146 msgid "stereo"
7147 msgstr "Stereo"
7148
7149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:798 modules/gui/pda/pda_interface.c:1037
7150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1113 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
7151 #, fuzzy
7152 msgid "enable"
7153 msgstr "skru på video"
7154
7155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:823
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Camera"
7158 msgstr "Kapittel"
7159
7160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:849
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Video Codec:"
7163 msgstr "lydenhet"
7164
7165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:865
7166 msgid "huffyuv"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:866
7170 #, fuzzy
7171 msgid "mp1v"
7172 msgstr "mpeg"
7173
7174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867
7175 #, fuzzy
7176 msgid "mp2v"
7177 msgstr "mpeg"
7178
7179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:868
7180 msgid "mp4v"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
7184 msgid "H263"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:870
7188 msgid "I263"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:871
7192 msgid "WMV1"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
7196 msgid "WMV2"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Video Bitrate:"
7202 msgstr "Lyd"
7203
7204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Bitrate Tolerance:"
7207 msgstr "Lyd"
7208
7209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:897
7210 msgid "Keyframe Interval:"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:905
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Audio Codec:"
7216 msgstr "Standard grensesnitt: "
7217
7218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:913
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Deinterlace:"
7221 msgstr "Standard grensesnitt: "
7222
7223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Access:"
7226 msgstr "Adresse"
7227
7228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:929
7229 msgid "Muxer:"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:937
7233 msgid "URL:"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:945
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Time To Live (TTL):"
7239 msgstr "levetid"
7240
7241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
7242 msgid "127.0.0.1"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
7246 msgid "localhost"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
7250 msgid "localhost.localdomain"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:972
7254 msgid "239.0.0.42"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:989
7258 msgid "ps"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:990
7262 msgid "ts"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:991
7266 #, fuzzy
7267 msgid "mpeg1"
7268 msgstr "mpeg"
7269
7270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:992
7271 msgid "avi"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
7275 msgid "ogg"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
7279 msgid "mp4"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
7283 msgid "mov"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
7287 msgid "asf"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1012 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070
7291 msgid "kbits/s"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
7295 msgid "alaw"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1024
7299 msgid "ulaw"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1025
7303 #, fuzzy
7304 msgid "mpga"
7305 msgstr "mpeg"
7306
7307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1026
7308 msgid "mp3"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1027
7312 msgid "a52"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
7316 msgid "vorb"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
7320 msgid "bits/s"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Audio Bitrate :"
7326 msgstr "Lyd"
7327
7328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
7329 #, fuzzy
7330 msgid "display"
7331 msgstr "Spill"
7332
7333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1091
7334 msgid "file"
7335 msgstr "fil"
7336
7337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
7338 msgid "mmsh"
7339 msgstr ""
7340
7341 # , fuzzy
7342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1105
7343 #, fuzzy
7344 msgid "SAP Announce:"
7345 msgstr "Standard output:"
7346
7347 # , fuzzy
7348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1127
7349 #, fuzzy
7350 msgid "SLP Announce:"
7351 msgstr "Standard output:"
7352
7353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Announce Channel:"
7356 msgstr "Kanaler: "
7357
7358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Transcode"
7361 msgstr "Avbryt"
7362
7363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1195
7364 msgid "Update"
7365 msgstr "Oppdater"
7366
7367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1205
7368 msgid " Clear "
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237
7372 #, fuzzy
7373 msgid " Save "
7374 msgstr "Tjener"
7375
7376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1242
7377 #, fuzzy
7378 msgid " Apply "
7379 msgstr "Bruk"
7380
7381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
7382 #, fuzzy
7383 msgid " Cancel "
7384 msgstr "Avbryt"
7385
7386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Preference"
7389 msgstr "Innstillinger"
7390
7391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1281
7392 msgid ""
7393 "VLC Media Player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
7394 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
7395 "org/copyleft/gpl.html)."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
7399 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
7403 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
7404 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
7405
7406 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
7407 #, fuzzy
7408 msgid "QNX RTOS video and audio output"
7409 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
7410
7411 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Qt interface"
7414 msgstr "Standard grensesnitt: "
7415
7416 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Open a skin file"
7419 msgstr "Åpne en fil"
7420
7421 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
7422 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
7423 msgid "Last skin actually used"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
7427 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
7428 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:228
7429 msgid "Config of last used skin"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
7433 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
7434 msgid "Show application in system tray"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
7438 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
7439 msgid "Show application in taskbar"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Skinnable interface"
7445 msgstr "Grensesnitt"
7446
7447 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:172
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Open a skin file."
7450 msgstr "Åpne en fil"
7451
7452 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:174
7453 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:226
7457 msgid "Last skin used"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:227
7461 msgid "Select the path to the last skin used."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:229
7465 msgid "Config of last used skin."
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:236
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Skinnable Interface"
7471 msgstr "Grensesnitt"
7472
7473 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55
7474 msgid "Stream and media info"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
7478 msgid "Quick file open"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Advanced open"
7484 msgstr "vis avanserte alternativer"
7485
7486 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Open a network stream"
7489 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7490
7491 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Open a satellite stream"
7494 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7495
7496 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
7497 msgid "Eject the DVD/CD"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Exit this program"
7503 msgstr "Avslutt programmet"
7504
7505 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Open the streaming wizard"
7508 msgstr "Fullskjermdybde:"
7509
7510 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Open other types of inputs"
7513 msgstr "Fullskjermdybde:"
7514
7515 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Open the playlist"
7518 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7519
7520 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Show the program logs"
7523 msgstr "Avslutt programmet"
7524
7525 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303
7526 msgid "Show information about the file being played"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
7530 msgid "Go to the preferences menu"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
7534 msgid "Shows the extended GUI"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
7538 #, fuzzy
7539 msgid "About this program"
7540 msgstr "Avslutt programmet"
7541
7542 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:92
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Quick &Open File..."
7545 msgstr "_Åpne fil..."
7546
7547 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Open &File..."
7550 msgstr "_Åpne fil..."
7551
7552 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Open &Disc..."
7555 msgstr "Åpne en _disk"
7556
7557 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Open &Network Stream..."
7560 msgstr "_Nettverksstrøm"
7561
7562 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Open &Satellite Stream..."
7565 msgstr "_Nettverksstrøm"
7566
7567 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
7568 msgid "Streaming Wizard..."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
7572 #, fuzzy
7573 msgid "E&xit"
7574 msgstr "_Avslutt"
7575
7576 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
7577 #, fuzzy
7578 msgid "&Playlist..."
7579 msgstr "Spilleliste..."
7580
7581 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
7582 #, fuzzy
7583 msgid "&Messages..."
7584 msgstr "Beskjeder..."
7585
7586 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
7587 msgid "&Stream and Media info..."
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
7591 #, fuzzy
7592 msgid "&File"
7593 msgstr "Fil"
7594
7595 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
7596 #, fuzzy
7597 msgid "&View"
7598 msgstr "_Vis"
7599
7600 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
7601 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:766
7602 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:839
7603 #, fuzzy
7604 msgid "&Settings"
7605 msgstr "_Innstillinger"
7606
7607 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
7608 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:785
7609 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:843
7610 #, fuzzy
7611 msgid "&Audio"
7612 msgstr "Lyd"
7613
7614 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
7615 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
7616 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:847
7617 #, fuzzy
7618 msgid "&Video"
7619 msgstr "Video"
7620
7621 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
7622 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:823
7623 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:851
7624 #, fuzzy
7625 msgid "&Navigation"
7626 msgstr "_Navigasjon"
7627
7628 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
7629 #, fuzzy
7630 msgid "&Help"
7631 msgstr "_Hjelp"
7632
7633 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Previous playlist item"
7636 msgstr "Forrige fil"
7637
7638 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Next playlist item"
7641 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7642
7643 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
7644 msgid "Adjust Image"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Enable"
7650 msgstr "skru på video"
7651
7652 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:514
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Hue"
7655 msgstr "Pause"
7656
7657 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Contrast"
7660 msgstr "skrifttype"
7661
7662 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:533
7663 msgid "Brightness"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:542
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Saturation"
7669 msgstr "Varighet"
7670
7671 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:551
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Gamma"
7674 msgstr "Navn"
7675
7676 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:572
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Video Options"
7679 msgstr "_Innstillinger"
7680
7681 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:586
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Aspect Ratio"
7684 msgstr "kildens bildeformat"
7685
7686 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:604
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Visualisations"
7689 msgstr "_Navigasjon"
7690
7691 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:610
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Audio Options"
7694 msgstr "_Innstillinger"
7695
7696 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:756
7697 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
7698 msgid "&Extended GUI"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:757
7702 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:836
7703 #, fuzzy
7704 msgid "&Preferences..."
7705 msgstr "_Preferanser..."
7706
7707 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:887
7708 #, fuzzy
7709 msgid ""
7710 " (wxWindows interface)\n"
7711 "\n"
7712 msgstr "Standard grensesnitt: "
7713
7714 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:888
7715 #, fuzzy
7716 msgid ""
7717 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
7718 "\n"
7719 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
7720
7721 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:890
7722 msgid ""
7723 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
7724 "http://www.videolan.org/\n"
7725 "\n"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:893
7729 #, fuzzy, c-format
7730 msgid "About %s"
7731 msgstr "Om"
7732
7733 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Playlist item info"
7736 msgstr "Spilleliste"
7737
7738 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Item Info"
7741 msgstr "Navn på enhet"
7742
7743 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:144
7744 msgid "URI"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Group Info"
7750 msgstr "Crop?"
7751
7752 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:222
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Item Enabled"
7755 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
7756
7757 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:243
7758 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1205
7759 #, fuzzy
7760 msgid "New Group"
7761 msgstr "Crop?"
7762
7763 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:286
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Options"
7766 msgstr "_Innstillinger"
7767
7768 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:113
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Audio menu"
7771 msgstr "_Innstillinger"
7772
7773 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Video menu"
7776 msgstr "_Innstillinger"
7777
7778 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:166
7779 msgid "Input menu"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:196
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Interface menu"
7785 msgstr "grensesnittmodul"
7786
7787 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:423 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:450
7788 msgid "Empty"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Save As..."
7794 msgstr "Spilleliste..."
7795
7796 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Save Messages As..."
7799 msgstr "Beskjeder..."
7800
7801 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:208 modules/gui/wxwindows/open.cpp:216
7802 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Open..."
7805 msgstr "Åpne fil"
7806
7807 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Open :"
7810 msgstr "Åpne fil"
7811
7812 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:250
7813 msgid ""
7814 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
7815 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
7816 "controls below."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:275
7820 msgid "Use VLC as a server of streams"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Video for Linux"
7826 msgstr "_Innstillinger"
7827
7828 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Subtitle options"
7831 msgstr "_Teksting"
7832
7833 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:424
7834 msgid "Force options for seperate subtitle files."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
7838 msgid "DVD (menus support)"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:512
7842 #, fuzzy
7843 msgid "RTSP"
7844 msgstr "RTP"
7845
7846 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
7847 msgid "Webcam"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
7851 msgid "TV card"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:614
7855 msgid "PVR"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615
7859 msgid "Kfir"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:619
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Video device type"
7865 msgstr "lydenhet"
7866
7867 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633
7868 msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Channel"
7874 msgstr "Kanaler"
7875
7876 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
7877 msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Advanced settings..."
7883 msgstr "vis avanserte alternativer"
7884
7885 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
7886 #, fuzzy
7887 msgid "&Simple Add..."
7888 msgstr "_Åpne fil..."
7889
7890 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
7891 msgid "&Add MRL..."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:191
7895 #, fuzzy
7896 msgid "&Open Playlist..."
7897 msgstr "Åpne Spilleliste"
7898
7899 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:192
7900 #, fuzzy
7901 msgid "&Save Playlist..."
7902 msgstr "Spilleliste..."
7903
7904 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
7905 msgid "&Close"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Sort by &title"
7911 msgstr "_Teksting"
7912
7913 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
7914 #, fuzzy
7915 msgid "&Reverse sort by title"
7916 msgstr "Ingen tjener !"
7917
7918 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Sort by &author"
7921 msgstr "Ingen tjener !"
7922
7923 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:202
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Reverse sort by author"
7926 msgstr "Ingen tjener !"
7927
7928 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:204
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Sort by &group"
7931 msgstr "Ingen tjener !"
7932
7933 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Reverse sort by group"
7936 msgstr "Ingen tjener !"
7937
7938 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
7939 #, fuzzy
7940 msgid "&Shuffle Playlist"
7941 msgstr "Åpne Spilleliste"
7942
7943 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
7944 #, fuzzy
7945 msgid "&Enable"
7946 msgstr "skru på video"
7947
7948 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
7949 #, fuzzy
7950 msgid "&Disable"
7951 msgstr "Fil"
7952
7953 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
7954 #, fuzzy
7955 msgid "&Invert"
7956 msgstr "&Inverter"
7957
7958 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:215
7959 #, fuzzy
7960 msgid "D&elete"
7961 msgstr "Slett"
7962
7963 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
7964 #, fuzzy
7965 msgid "&Select All"
7966 msgstr "Velg fil"
7967
7968 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
7969 msgid "&Enable all group items"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
7973 msgid "&Disable all group items"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:226
7977 #, fuzzy
7978 msgid "&Manage"
7979 msgstr "_Vinkel"
7980
7981 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
7982 #, fuzzy
7983 msgid "S&ort"
7984 msgstr "Port"
7985
7986 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228
7987 #, fuzzy
7988 msgid "&Selection"
7989 msgstr "Valg"
7990
7991 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
7992 #, fuzzy
7993 msgid "&Groups"
7994 msgstr "Crop?"
7995
7996 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Toggle enabled"
7999 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
8000
8001 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
8002 msgid "Up"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:298
8006 msgid "Down"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Item info"
8012 msgstr "Navn på enhet"
8013
8014 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:592
8015 #, fuzzy
8016 msgid "M3U file"
8017 msgstr "fil"
8018
8019 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:593
8020 #, fuzzy
8021 msgid "PLS file"
8022 msgstr "Velg fil"
8023
8024 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Save playlist"
8027 msgstr "Åpne Spilleliste"
8028
8029 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1219
8030 msgid "Enter a name for the new group:"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Advanced options"
8036 msgstr "vis avanserte alternativer"
8037
8038 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
8039 #, fuzzy
8040 msgid "General settings"
8041 msgstr "_Innstillinger"
8042
8043 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Alt"
8046 msgstr "Alle"
8047
8048 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
8049 msgid "Ctrl"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:513
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Choose directory"
8055 msgstr "kildens bildeformat"
8056
8057 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:522
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Choose file"
8060 msgstr "Velg tittel"
8061
8062 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Stream output MRL"
8065 msgstr "Standard output:"
8066
8067 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Destination Target:"
8070 msgstr "Stopp strøm"
8071
8072 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
8073 msgid ""
8074 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
8075 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
8076 "controls below"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Output methods"
8082 msgstr "Neste fil"
8083
8084 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:413
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Play locally"
8087 msgstr "Spill saktere"
8088
8089 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:415
8090 msgid "HTTP"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
8094 msgid "MMSH"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:520
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Miscellaneous options"
8100 msgstr "Forskjellig"
8101
8102 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Channel name"
8105 msgstr "Kanaltjener:"
8106
8107 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:613
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Transcoding options"
8110 msgstr "vis avanserte alternativer"
8111
8112 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:663
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Video codec"
8115 msgstr "lydenhet"
8116
8117 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Scale"
8120 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8121
8122 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Audio codec"
8125 msgstr "Standard grensesnitt: "
8126
8127 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:871
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Save file"
8130 msgstr "Velg fil"
8131
8132 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
8133 msgid "Stream with VLC in three steps."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Step 1: Select what to stream."
8139 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8140
8141 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Step 2: Define streaming method."
8144 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8145
8146 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Step 3: Start streaming."
8149 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8150
8151 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Choose..."
8154 msgstr "Utforsk"
8155
8156 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
8157 msgid "Start!"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Subtitles file"
8163 msgstr "_Teksting"
8164
8165 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Subtitles encoding"
8168 msgstr "Standard grensesnitt: "
8169
8170 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Subtitles options"
8173 msgstr "_Teksting"
8174
8175 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
8176 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Open file"
8182 msgstr "Åpne fil"
8183
8184 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:99
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Advanced video device options"
8187 msgstr "vis avanserte alternativer"
8188
8189 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:114
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Video device MRL"
8192 msgstr "lydenhet"
8193
8194 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:118
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Destination target:"
8197 msgstr "Stopp strøm"
8198
8199 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
8200 msgid ""
8201 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
8202 " Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
8203 "controls below"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:240
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Common options"
8209 msgstr "vis avanserte alternativer"
8210
8211 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:283
8212 msgid "Norm"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:289
8216 msgid "Standard of the analog signal"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Frequency (kHz)"
8222 msgstr "Frekvens:"
8223
8224 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:300
8225 msgid "The channel frequency in kHz"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:329
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Audio options"
8231 msgstr "_Innstillinger"
8232
8233 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:342 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:347
8234 msgid "Audio device"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:351
8238 msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:381
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Bitrate options"
8244 msgstr "Pause strøm"
8245
8246 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:395
8247 #, fuzzy
8248 msgid "The average bitrate of the stream"
8249 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
8250
8251 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Maximum bitrate"
8254 msgstr "Lyd"
8255
8256 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:405
8257 #, fuzzy
8258 msgid "The maximum bitrate of the stream"
8259 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
8260
8261 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
8262 #, fuzzy
8263 msgid "wxWindows interface module"
8264 msgstr "Standard grensesnitt: "
8265
8266 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
8267 #, fuzzy
8268 msgid "wxWindows dialogs provider"
8269 msgstr "Standard grensesnitt: "
8270
8271 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Dummy image chroma format"
8274 msgstr "XVimage chroma format"
8275
8276 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
8277 msgid ""
8278 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
8279 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
8283 msgid "Save raw codec data"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
8287 #, fuzzy
8288 msgid ""
8289 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
8290 "forced the dummy decoder in the main options."
8291 msgstr ""
8292 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
8293 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
8294
8295 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
8296 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
8300 msgid ""
8301 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8302 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8303 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Dummy interface function"
8309 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8310
8311 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Dummy access function"
8314 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8315
8316 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Dummy demux function"
8319 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8320
8321 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Dummy decoder function"
8324 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8325
8326 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Dummy encoder function"
8329 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8330
8331 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Dummy audio output function"
8334 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
8335
8336 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Dummy video output function"
8339 msgstr "Videofremvisningsmodul"
8340
8341 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Dummy font renderer function"
8344 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8345
8346 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Font"
8349 msgstr "skrifttype"
8350
8351 #: modules/misc/freetype.c:95
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Font filename"
8354 msgstr "Fil"
8355
8356 #: modules/misc/freetype.c:96
8357 msgid "Font size in pixels"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/misc/freetype.c:97
8361 msgid ""
8362 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
8363 "than 0 this option will override the relative font size "
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/misc/freetype.c:100
8367 msgid "Font size"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/misc/freetype.c:101
8371 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/misc/freetype.c:104
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Smaller"
8377 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8378
8379 #: modules/misc/freetype.c:104
8380 msgid "Small"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/misc/freetype.c:105
8384 msgid "Large"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/misc/freetype.c:105
8388 msgid "Larger"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/misc/freetype.c:108
8392 msgid "freetype2 font renderer"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/misc/gtk_main.c:60
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Gtk+ GUI helper"
8398 msgstr "Standard grensesnitt: "
8399
8400 #: modules/misc/httpd.c:97
8401 msgid "HTTP 1.0 daemon"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/misc/logger/logger.c:85
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Text"
8407 msgstr "Neste"
8408
8409 #: modules/misc/logger/logger.c:85
8410 msgid "Html"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/misc/logger/logger.c:87
8414 msgid "Log format"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/misc/logger/logger.c:88
8418 msgid ""
8419 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
8420 "\"."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/misc/logger/logger.c:91
8424 #, fuzzy
8425 msgid "File logging interface"
8426 msgstr "Standard grensesnitt: "
8427
8428 #: modules/misc/logger/logger.c:93
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Log filename"
8431 msgstr "Fil"
8432
8433 #: modules/misc/logger/logger.c:93
8434 msgid "Specify the log filename."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
8438 msgid "libc memcpy"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
8442 msgid "3D Now! memcpy"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
8446 msgid "MMX memcpy"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
8450 msgid "MMX EXT memcpy"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
8454 msgid "AltiVec memcpy"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/misc/network/ipv4.c:87
8458 msgid "IPv4 network abstraction layer"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
8462 msgid "IPv6 network abstraction layer"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/misc/playlist/export.c:43
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Native playlist exporter"
8468 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8469
8470 #: modules/misc/playlist/export.c:49
8471 #, fuzzy
8472 msgid "M3U playlist exporter"
8473 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8474
8475 #: modules/misc/playlist/export.c:55
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Old playlist exporter"
8478 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8479
8480 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
8481 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
8485 msgid ""
8486 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
8487 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Qt Embedded GUI helper"
8493 msgstr "Standard grensesnitt: "
8494
8495 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
8496 msgid "SAP multicast address"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/misc/sap.c:89
8500 msgid "IPv4-SAP listening"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/misc/sap.c:91
8504 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/misc/sap.c:92
8508 msgid "IPv6-SAP listening"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/misc/sap.c:94
8512 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/misc/sap.c:95
8516 msgid "IPv6 SAP scope"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/misc/sap.c:97
8520 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/misc/sap.c:98
8524 msgid "SAP timeout (seconds)"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/misc/sap.c:100
8528 msgid ""
8529 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announceis received"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/misc/sap.c:107
8533 #, fuzzy
8534 msgid "SAP interface"
8535 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8536
8537 #: modules/misc/screensaver.c:44
8538 #, fuzzy
8539 msgid "screensaver disabling helper"
8540 msgstr "Standard grensesnitt: "
8541
8542 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
8543 msgid "C module that does nothing"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
8547 msgid "Miscellaneous stress tests"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/mux/asf.c:42
8551 msgid "ASF muxer"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/mux/asf.c:450
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Unknown Video"
8557 msgstr "Ukjent"
8558
8559 #: modules/mux/avi.c:44
8560 msgid "AVI muxer"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/mux/dummy.c:43
8564 msgid "Dummy/Raw muxer"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/mux/mp4.c:56
8568 msgid "Create \"Fast start\" files"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/mux/mp4.c:58
8572 msgid ""
8573 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
8574 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
8575 "previewing the file while it is downloading)."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/mux/mp4.c:63
8579 msgid "MP4/MOV muxer"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
8583 msgid "PS muxer"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
8587 msgid "TS muxer"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
8591 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/mux/ogg.c:61
8595 msgid "Ogg/ogm muxer"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/packetizer/copy.c:41
8599 msgid "Copy packetizer"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
8603 #, fuzzy
8604 msgid "MPEG4 audio packetizer"
8605 msgstr "Standard grensesnitt: "
8606
8607 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
8608 #, fuzzy
8609 msgid "MPEG4 video packetizer"
8610 msgstr "Standard grensesnitt: "
8611
8612 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
8613 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/stream_out/display.c:50
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Display stream output"
8619 msgstr "Spill strøm"
8620
8621 #: modules/stream_out/dummy.c:47
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Dummy stream output"
8624 msgstr "Standard output:"
8625
8626 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Duplicate stream output"
8629 msgstr "Spill strøm"
8630
8631 #: modules/stream_out/es.c:49
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Elementary stream output"
8634 msgstr "Standard output:"
8635
8636 #: modules/stream_out/gather.c:40
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Gathering stream output"
8639 msgstr "Standard output:"
8640
8641 #: modules/stream_out/rtp.c:43
8642 #, fuzzy
8643 msgid "RTP stream output"
8644 msgstr "Standard output:"
8645
8646 #: modules/stream_out/standard.c:51
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Standard stream output"
8649 msgstr "Stopp strøm"
8650
8651 #: modules/stream_out/transcode.c:81
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Transcode stream output"
8654 msgstr "Pause strøm"
8655
8656 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
8657 #, fuzzy
8658 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
8659 msgstr "Fullskjermdybde:"
8660
8661 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
8662 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
8666 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71
8670 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
8671 msgid "Conversions from "
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
8675 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:74
8676 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
8677 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
8678 #, fuzzy
8679 msgid " to "
8680 msgstr "Hopp til: "
8681
8682 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:74
8683 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
8684 msgid "MMX conversions from "
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
8688 msgid "Altivec conversions from "
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/video_filter/adjust.c:60
8692 msgid "Image contrast (0-2)"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/video_filter/adjust.c:61
8696 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/video_filter/adjust.c:62
8700 msgid "Image hue (0-360)"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/video_filter/adjust.c:63
8704 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/video_filter/adjust.c:64
8708 msgid "Image saturation (0-3)"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/video_filter/adjust.c:65
8712 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/video_filter/adjust.c:66
8716 msgid "Image brightness (0-2)"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/video_filter/adjust.c:67
8720 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/video_filter/adjust.c:68
8724 msgid "Image gamma (0-10)"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/video_filter/adjust.c:69
8728 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/video_filter/adjust.c:73
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Image properties filter"
8734 msgstr "Standard grensesnitt: "
8735
8736 #: modules/video_filter/clone.c:55
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Number of clones"
8739 msgstr "Stopp strøm"
8740
8741 #: modules/video_filter/clone.c:56
8742 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/video_filter/clone.c:59
8746 #, fuzzy
8747 msgid "List of vout modules"
8748 msgstr "Standard grensesnitt: "
8749
8750 #: modules/video_filter/clone.c:60
8751 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/video_filter/clone.c:63
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Clone video filter"
8757 msgstr "Standard grensesnitt: "
8758
8759 #: modules/video_filter/crop.c:54
8760 msgid "Crop geometry (pixels)"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/video_filter/crop.c:55
8764 msgid ""
8765 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
8766 "offset + top offset."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/video_filter/crop.c:57
8770 msgid "Automatic cropping"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/video_filter/crop.c:58
8774 msgid "Activate automatic black border cropping."
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/video_filter/crop.c:61
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Crop video filter"
8780 msgstr "Standard grensesnitt: "
8781
8782 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Deinterlace mode"
8785 msgstr "Standard grensesnitt: "
8786
8787 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
8788 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:95
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Deinterlacing video filter"
8794 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
8795
8796 #: modules/video_filter/distort.c:59
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Distort mode"
8799 msgstr "forvrengingsmodus"
8800
8801 #: modules/video_filter/distort.c:60
8802 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/video_filter/distort.c:63
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Wave"
8808 msgstr "Tjener"
8809
8810 #: modules/video_filter/distort.c:63
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Ripple"
8813 msgstr "Fil"
8814
8815 #: modules/video_filter/distort.c:66
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Distort video filter"
8818 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
8819
8820 #: modules/video_filter/invert.c:52
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Invert video filter"
8823 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
8824
8825 #: modules/video_filter/logo.c:58
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Logo filename"
8828 msgstr "Fil"
8829
8830 #: modules/video_filter/logo.c:59
8831 msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/video_filter/logo.c:60
8835 msgid "X coordinate of the logo"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
8839 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/video_filter/logo.c:62
8843 msgid "Y coordinate of the logo"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/video_filter/logo.c:64
8847 msgid "Transparency of the logo (255-0)"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/video_filter/logo.c:65
8851 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/video_filter/logo.c:68
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Logo video filter"
8857 msgstr "Standard grensesnitt: "
8858
8859 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
8860 msgid "Blur factor (1-127)"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
8864 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
8868 msgid "Motion blur filter"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/video_filter/transform.c:57
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Transform type"
8874 msgstr "Pause strøm"
8875
8876 #: modules/video_filter/transform.c:58
8877 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/video_filter/transform.c:61
8881 msgid "Rotate by 90 degrees"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/video_filter/transform.c:62
8885 msgid "Rotate by 180 degrees"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/video_filter/transform.c:62
8889 msgid "Rotate by 270 degrees"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/video_filter/transform.c:63
8893 msgid "Flip horizontally"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/video_filter/transform.c:63
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Flip vertically"
8899 msgstr "rotér vertikal posisjon"
8900
8901 #: modules/video_filter/transform.c:66
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Video transformation filter"
8904 msgstr "Standard grensesnitt: "
8905
8906 #: modules/video_filter/wall.c:53
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Number of columns"
8909 msgstr "Stopp strøm"
8910
8911 #: modules/video_filter/wall.c:54
8912 msgid ""
8913 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/video_filter/wall.c:57
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Number of rows"
8919 msgstr "Pause strøm"
8920
8921 #: modules/video_filter/wall.c:58
8922 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/video_filter/wall.c:61
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Active windows"
8928 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8929
8930 #: modules/video_filter/wall.c:62
8931 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/video_filter/wall.c:66
8935 #, fuzzy
8936 msgid "wall video filter"
8937 msgstr "Standard grensesnitt: "
8938
8939 #: modules/video_output/aa.c:55
8940 #, fuzzy
8941 msgid "ASCII-art video output"
8942 msgstr "Fullskjermdybde:"
8943
8944 #: modules/video_output/caca.c:54
8945 #, fuzzy
8946 msgid "colour ASCII art video output"
8947 msgstr "Fullskjermdybde:"
8948
8949 #: modules/video_output/directx/directx.c:105
8950 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
8954 msgid ""
8955 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
8956 "doesn't have any effect when using overlays."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
8960 msgid "Use video buffers in system memory"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
8964 msgid ""
8965 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
8966 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
8967 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
8968 "doesn't have any effect when using overlays."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
8972 msgid "Use triple buffering for overlays"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
8976 msgid ""
8977 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
8978 "better video quality (no flickering)."
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
8982 msgid "Name of desired display device"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
8986 msgid ""
8987 "In a multimonitor configuration, you can specify the Windows device name of "
8988 "the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\."
8989 "\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
8993 #, fuzzy
8994 msgid "DirectX video output"
8995 msgstr "DirectX videomodul"
8996
8997 #: modules/video_output/fb.c:67
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Framebuffer device"
9000 msgstr "framebuffer enhet"
9001
9002 #: modules/video_output/fb.c:69
9003 msgid ""
9004 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
9005 "(ususally /dev/fb0)."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/video_output/fb.c:75
9009 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
9013 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
9014 msgid "X11 display name"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/video_output/ggi.c:58
9018 #, fuzzy
9019 msgid ""
9020 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
9021 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
9022 msgstr ""
9023 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
9024 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
9025
9026 #: modules/video_output/glide.c:64
9027 #, fuzzy
9028 msgid "3dfx Glide video output"
9029 msgstr "Fullskjermdybde:"
9030
9031 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Matrox Graphic Array video output"
9034 msgstr "Fullskjermdybde:"
9035
9036 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
9037 msgid "QT Embedded display name"
9038 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
9039
9040 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
9041 msgid ""
9042 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
9043 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
9044 msgstr ""
9045 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
9046 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
9047
9048 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
9049 #, fuzzy
9050 msgid "QT Embedded video output"
9051 msgstr "QT Embedded videomodul"
9052
9053 #: modules/video_output/sdl.c:104
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
9056 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
9057
9058 #: modules/video_output/svgalib.c:53
9059 #, fuzzy
9060 msgid "SVGAlib video output"
9061 msgstr "Fullskjermdybde:"
9062
9063 #: modules/video_output/wingdi.c:82
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Windows GDI video output"
9066 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
9067
9068 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Alternate fullscreen method"
9071 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
9072
9073 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
9074 msgid ""
9075 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
9076 "its drawbacks.\n"
9077 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
9078 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
9079 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
9080 "show on top of the video."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
9084 msgid ""
9085 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
9086 "the value of the DISPLAY environment variable."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Use shared memory"
9092 msgstr "bruk delt minne"
9093
9094 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
9095 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
9096 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
9097
9098 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
9099 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
9103 msgid ""
9104 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
9105 "0 for first screen, 1 for the second."
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
9109 #, fuzzy
9110 msgid "X11 video output"
9111 msgstr "Fullskjermdybde:"
9112
9113 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
9114 msgid "XVideo adaptor number"
9115 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
9116
9117 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
9118 msgid ""
9119 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
9120 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
9121 msgstr ""
9122 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
9123 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
9124
9125 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
9126 msgid "XVimage chroma format"
9127 msgstr "XVimage chroma format"
9128
9129 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
9130 msgid ""
9131 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
9132 "to improve performances by using the most efficient one."
9133 msgstr ""
9134 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
9135 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
9136
9137 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
9140 msgstr "Fullskjerm"
9141
9142 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
9143 #, fuzzy
9144 msgid "XVideo extension video output"
9145 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
9146
9147 #: modules/visualization/goom.c:50
9148 #, fuzzy
9149 msgid "goom effect"
9150 msgstr "kikkerteffekt ?"
9151
9152 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
9153 msgid "scope effect"
9154 msgstr "kikkerteffekt ?"
9155
9156 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Effects list"
9159 msgstr "Åpne Disk"
9160
9161 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
9162 msgid ""
9163 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
9164 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
9168 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
9172 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Number of bands"
9178 msgstr "Stopp strøm"
9179
9180 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
9181 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
9185 msgid "Band separator"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
9189 msgid "Number of blank pixels between bands."
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Amplification"
9195 msgstr "Om dette programmet"
9196
9197 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
9198 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Enable peaks"
9204 msgstr "skru på video"
9205
9206 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
9207 msgid "Defines whether to draw peaks."
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Number of stars"
9213 msgstr "Stopp strøm"
9214
9215 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
9216 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
9220 #, fuzzy
9221 msgid "visualizer filter"
9222 msgstr "Standard grensesnitt: "
9223
9224 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Flip vertical position"
9227 msgstr "rotér vertikal posisjon"
9228
9229 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
9230 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
9231 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
9232
9233 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Vertical offset"
9236 msgstr "Loddrett forskyvning"
9237
9238 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
9239 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
9240 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
9241
9242 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Shadow offset"
9245 msgstr "Forskyvning av skygge"
9246
9247 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
9248 msgid "Offset in pixels of the shadow"
9249 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
9250
9251 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
9252 msgid "Font used to display text in the xosd output"
9253 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
9254
9255 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
9256 #, fuzzy
9257 msgid "XOSD interface"
9258 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9259
9260 #, fuzzy
9261 #~ msgid "VLC plugins preferences"
9262 #~ msgstr "Innstillinger"
9263
9264 #, fuzzy
9265 #~ msgid "Video track"
9266 #~ msgstr "Video"
9267
9268 #, fuzzy
9269 #~ msgid "Audio CD demux"
9270 #~ msgstr "_Innstillinger"
9271
9272 #, fuzzy
9273 #~ msgid "CDX"
9274 #~ msgstr "VCD"
9275
9276 #, fuzzy
9277 #~ msgid "dvd"
9278 #~ msgstr "Legg til"
9279
9280 #, fuzzy
9281 #~ msgid "TCP"
9282 #~ msgstr "RTP"
9283
9284 #, fuzzy
9285 #~ msgid "VCDX"
9286 #~ msgstr "VCD"
9287
9288 #, fuzzy
9289 #~ msgid "udp stream output"
9290 #~ msgstr "Standard output:"
9291
9292 #~ msgid "headphone"
9293 #~ msgstr "høretelefoner"
9294
9295 #~ msgid "subtitles"
9296 #~ msgstr "teksting"
9297
9298 #, fuzzy
9299 #~ msgid "subtitles decoder"
9300 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9301
9302 #, fuzzy
9303 #~ msgid "HTTP remote control"
9304 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9305
9306 #, fuzzy
9307 #~ msgid "NT service"
9308 #~ msgstr "Ingen tjener"
9309
9310 #, fuzzy
9311 #~ msgid "Length"
9312 #~ msgstr "Venstre"
9313
9314 #, fuzzy
9315 #~ msgid "Flags"
9316 #~ msgstr "Fort"
9317
9318 #, fuzzy
9319 #~ msgid "Dump file name"
9320 #~ msgstr "Fil"
9321
9322 #, fuzzy
9323 #~ msgid "Play List"
9324 #~ msgstr "Spilleliste"
9325
9326 #~ msgid "Gtk+"
9327 #~ msgstr "Gtk+"
9328
9329 #, fuzzy
9330 #~ msgid "Repeat On"
9331 #~ msgstr "Valg"
9332
9333 #, fuzzy
9334 #~ msgid "Repeat Playlist"
9335 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
9336
9337 #, fuzzy
9338 #~ msgid "VLC Media Player"
9339 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
9340
9341 #, fuzzy
9342 #~ msgid "Quicktime"
9343 #~ msgstr "Om"
9344
9345 #, fuzzy
9346 #~ msgid "Quick &Open ..."
9347 #~ msgstr "_Åpne fil..."
9348
9349 #, fuzzy
9350 #~ msgid "&About..."
9351 #~ msgstr "_Om..."
9352
9353 #, fuzzy
9354 #~ msgid "Stop current playlist item"
9355 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9356
9357 #, fuzzy
9358 #~ msgid "Quick"
9359 #~ msgstr "Om"
9360
9361 #, fuzzy
9362 #~ msgid "Ratio"
9363 #~ msgstr "tegn"
9364
9365 #, fuzzy
9366 #~ msgid "Item informations"
9367 #~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
9368
9369 #, fuzzy
9370 #~ msgid "Simple &Open ..."
9371 #~ msgstr "_Åpne fil..."
9372
9373 #, fuzzy
9374 #~ msgid "&Randomize Playlist"
9375 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
9376
9377 #, fuzzy
9378 #~ msgid "&Delete"
9379 #~ msgstr "Slett"
9380
9381 #, fuzzy
9382 #~ msgid "Open subtitles file"
9383 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
9384
9385 #, fuzzy
9386 #~ msgid "Using the dummy interface plugin..."
9387 #~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
9388
9389 #, fuzzy
9390 #~ msgid "Fonts"
9391 #~ msgstr "skrifttype"
9392
9393 #, fuzzy
9394 #~ msgid "Dummy stream"
9395 #~ msgstr "Standard output:"
9396
9397 #, fuzzy
9398 #~ msgid "ES stream"
9399 #~ msgstr "Stopp strøm"
9400
9401 #, fuzzy
9402 #~ msgid "Gather stream"
9403 #~ msgstr "Pause strøm"
9404
9405 #, fuzzy
9406 #~ msgid "Transrate stream"
9407 #~ msgstr "Spill strøm"
9408
9409 #, fuzzy
9410 #~ msgid "discard"
9411 #~ msgstr "Disk"
9412
9413 #~ msgid "Distort"
9414 #~ msgstr "Forvrengning"
9415
9416 #, fuzzy
9417 #~ msgid "dithering mode"
9418 #~ msgstr "forvrengingsmodus"
9419
9420 #, fuzzy
9421 #~ msgid "Dithering"
9422 #~ msgstr "tegn"
9423
9424 #~ msgid "X11"
9425 #~ msgstr "X11"
9426
9427 #~ msgid "XVideo"
9428 #~ msgstr "XVideo"
9429
9430 #~ msgid "XOSD module"
9431 #~ msgstr "XOSD modul"
9432
9433 #, fuzzy
9434 #~ msgid "xosd interface"
9435 #~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
9436
9437 #, fuzzy
9438 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
9439 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
9440
9441 #, fuzzy
9442 #~ msgid "CD Audio demux"
9443 #~ msgstr "_Innstillinger"
9444
9445 #, fuzzy
9446 #~ msgid "CD Audio device"
9447 #~ msgstr "lydenhet"
9448
9449 #, fuzzy
9450 #~ msgid "Number of Streams"
9451 #~ msgstr "Pause strøm"
9452
9453 #, fuzzy
9454 #~ msgid "Gtk2 interface"
9455 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9456
9457 #, fuzzy
9458 #~ msgid "_New"
9459 #~ msgstr "_Vis"
9460
9461 #, fuzzy
9462 #~ msgid "_Edit"
9463 #~ msgstr "_Avslutt"
9464
9465 #, fuzzy
9466 #~ msgid "_About"
9467 #~ msgstr "Om"
9468
9469 #, fuzzy
9470 #~ msgid "ftp://"
9471 #~ msgstr "Tittel:"
9472
9473 #, fuzzy
9474 #~ msgid "CD Audio"
9475 #~ msgstr "Lyd"
9476
9477 #, fuzzy
9478 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
9479 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
9480
9481 #, fuzzy
9482 #~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9483 #~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
9484
9485 #, fuzzy
9486 #~ msgid "CD-ROM device name"
9487 #~ msgstr "Navn på enhet"
9488
9489 #, fuzzy
9490 #~ msgid "VCD device name"
9491 #~ msgstr "Navn på enhet"
9492
9493 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
9494 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
9495
9496 #, fuzzy
9497 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
9498 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
9499
9500 #, fuzzy
9501 #~ msgid "Rewind stream"
9502 #~ msgstr "Stopp strøm"
9503
9504 #, fuzzy
9505 #~ msgid "FileInfo"
9506 #~ msgstr "_Åpne fil..."
9507
9508 #, fuzzy
9509 #~ msgid "&File info..."
9510 #~ msgstr "_Åpne fil..."
9511
9512 #, fuzzy
9513 #~ msgid "&Miscellaneous"
9514 #~ msgstr "Forskjellig"
9515
9516 #, fuzzy
9517 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
9518 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9519
9520 #, fuzzy
9521 #~ msgid "Speex"
9522 #~ msgstr "Valgte"
9523
9524 #, fuzzy
9525 #~ msgid "tarkin"
9526 #~ msgstr "tegn"
9527
9528 #~ msgid ""
9529 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
9530 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
9531 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
9532 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
9533 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
9534 #~ msgstr ""
9535 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
9536 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
9537 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
9538 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
9539 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
9540
9541 #, fuzzy
9542 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
9543 #~ msgstr "velg foretrukket video innkoding "
9544
9545 #~ msgid ""
9546 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
9547 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
9548
9549 #, fuzzy
9550 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
9551 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
9552
9553 #, fuzzy
9554 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
9555 #~ msgstr "mpeg"
9556
9557 #, fuzzy
9558 #~ msgid "Planes"
9559 #~ msgstr "Spill"
9560
9561 #, fuzzy
9562 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
9563 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
9564
9565 #, fuzzy
9566 #~ msgid "file://"
9567 #~ msgstr "Tittel:"
9568
9569 #, fuzzy
9570 #~ msgid "Stream:"
9571 #~ msgstr "Stopp strøm"
9572
9573 #, fuzzy
9574 #~ msgid "Device :"
9575 #~ msgstr "Navn på enhet"
9576
9577 #, fuzzy
9578 #~ msgid "Codec :"
9579 #~ msgstr "Navn på enhet"
9580
9581 #, fuzzy
9582 #~ msgid "&Eject Disc"
9583 #~ msgstr "Løs ut disk"
9584
9585 #, fuzzy
9586 #~ msgid "Capture input stream"
9587 #~ msgstr "Pause strøm"
9588
9589 #~ msgid "print help"
9590 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
9591
9592 #~ msgid "print detailed help"
9593 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
9594
9595 #~ msgid "print help on module"
9596 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
9597
9598 #, fuzzy
9599 #~ msgid "A52 downmix module"
9600 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9601
9602 #, fuzzy
9603 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
9604 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9605
9606 #, fuzzy
9607 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
9608 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9609
9610 #, fuzzy
9611 #~ msgid "System Default"
9612 #~ msgstr "Slett"
9613
9614 #, fuzzy
9615 #~ msgid "Equalizer values"
9616 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9617
9618 #~ msgid ""
9619 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
9620 #~ "enable this option."
9621 #~ msgstr ""
9622 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
9623 #~ "du skrur på dette alternativet."
9624
9625 #, fuzzy
9626 #~ msgid "Video encoding codec"
9627 #~ msgstr "video innkoding kodek"
9628
9629 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
9630 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
9631
9632 #, fuzzy
9633 #~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
9634 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
9635
9636 #, fuzzy
9637 #~ msgid "Audio encoding codec"
9638 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9639
9640 #, fuzzy
9641 #~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
9642 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
9643
9644 #, fuzzy
9645 #~ msgid ""
9646 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
9647 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
9648 #~ msgstr ""
9649 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
9650 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
9651
9652 #, fuzzy
9653 #~ msgid "Close Menu"
9654 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9655
9656 #, fuzzy
9657 #~ msgid "X11 MGA video output"
9658 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
9659
9660 #, fuzzy
9661 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
9662 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9663
9664 #, fuzzy
9665 #~ msgid "SAP interface module"
9666 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9667
9668 #, fuzzy
9669 #~ msgid "HTTP interface bind port"
9670 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9671
9672 #, fuzzy
9673 #~ msgid "HTTP interface bind address"
9674 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
9675
9676 #, fuzzy
9677 #~ msgid "osd text filter"
9678 #~ msgstr "Neste fil"
9679
9680 #, fuzzy
9681 #~ msgid "&Logs..."
9682 #~ msgstr "Åpne en _disk"
9683
9684 #, fuzzy
9685 #~ msgid "Display identifier"
9686 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
9687
9688 #~ msgid ""
9689 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
9690 #~ "instance :0.1."
9691 #~ msgstr ""
9692 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
9693
9694 #, fuzzy
9695 #~ msgid "Launch playlist on startup"
9696 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
9697
9698 #~ msgid ""
9699 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
9700 #~ msgstr ""
9701 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
9702
9703 #, fuzzy
9704 #~ msgid "Device &name:"
9705 #~ msgstr "Enhets navn:"
9706
9707 #, fuzzy
9708 #~ msgid "&Title:"
9709 #~ msgstr "Tittel:"
9710
9711 #, fuzzy
9712 #~ msgid "&Chapter:"
9713 #~ msgstr "Kapittel:"
9714
9715 #, fuzzy
9716 #~ msgid "File read"
9717 #~ msgstr "Fil"
9718
9719 #~ msgid "Go!"
9720 #~ msgstr "Gå!"
9721
9722 #, fuzzy
9723 #~ msgid "Open &disc..."
9724 #~ msgstr "Åpne en _disk"
9725
9726 #, fuzzy
9727 #~ msgid "&Hide interface"
9728 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
9729
9730 #, fuzzy
9731 #~ msgid "Spawn a new interface"
9732 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
9733
9734 #, fuzzy
9735 #~ msgid "C&hannels"
9736 #~ msgstr "Kanaler"
9737
9738 #, fuzzy
9739 #~ msgid "Sc&reen"
9740 #~ msgstr "_Fullskjerm"
9741
9742 #, fuzzy
9743 #~ msgid "&Program"
9744 #~ msgstr "Avslutt programmet"
9745
9746 #, fuzzy
9747 #~ msgid "&Title"
9748 #~ msgstr "Tittel"
9749
9750 #, fuzzy
9751 #~ msgid "&Chapter"
9752 #~ msgstr "Kapittel"
9753
9754 #, fuzzy
9755 #~ msgid "Select angle"
9756 #~ msgstr "Velg fil"
9757
9758 #, fuzzy
9759 #~ msgid "Close this popup"
9760 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9761
9762 #, fuzzy
9763 #~ msgid "&Jump..."
9764 #~ msgstr "_Hopp..."
9765
9766 #, fuzzy
9767 #~ msgid "New stream"
9768 #~ msgstr "Stopp strøm"
9769
9770 #, fuzzy
9771 #~ msgid "Network Stream..."
9772 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
9773
9774 #, fuzzy
9775 #~ msgid "&Stream output..."
9776 #~ msgstr "Standard output:"
9777
9778 #, fuzzy
9779 #~ msgid "&Add subtitles..."
9780 #~ msgstr "_Teksting"
9781
9782 #, fuzzy
9783 #~ msgid "Exit"
9784 #~ msgstr "_Avslutt"
9785
9786 #, fuzzy
9787 #~ msgid "&Fullscreen"
9788 #~ msgstr "_Fullskjerm"
9789
9790 #, fuzzy
9791 #~ msgid "About..."
9792 #~ msgstr "_Om..."
9793
9794 #, fuzzy
9795 #~ msgid "Select next title"
9796 #~ msgstr "Velg fil"
9797
9798 #, fuzzy
9799 #~ msgid "Toggle mute"
9800 #~ msgstr "Grensesnitt"
9801
9802 #, fuzzy
9803 #~ msgid "Set the window on top"
9804 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9805
9806 #, fuzzy
9807 #~ msgid "Open network"
9808 #~ msgstr "Åpne nettverk"
9809
9810 #, fuzzy
9811 #~ msgid "Network mode"
9812 #~ msgstr "Nettverk"
9813
9814 #, fuzzy
9815 #~ msgid "&Add"
9816 #~ msgstr "Legg til"
9817
9818 #, fuzzy
9819 #~ msgid "&Disc..."
9820 #~ msgstr "Åpne en _disk"
9821
9822 #, fuzzy
9823 #~ msgid "&Network..."
9824 #~ msgstr "Nettverk"
9825
9826 #, fuzzy
9827 #~ msgid "&Url"
9828 #~ msgstr "Url"
9829
9830 #, fuzzy
9831 #~ msgid "&Invert selection"
9832 #~ msgstr "Valg"
9833
9834 #, fuzzy
9835 #~ msgid "&Crop selection"
9836 #~ msgstr "Valg"
9837
9838 #, fuzzy
9839 #~ msgid "&Delete selection"
9840 #~ msgstr "Valg"
9841
9842 #, fuzzy
9843 #~ msgid "Delete &all"
9844 #~ msgstr "Slett"
9845
9846 #, fuzzy
9847 #~ msgid "Invert selection"
9848 #~ msgstr "Valg"
9849
9850 #, fuzzy
9851 #~ msgid "Delete selection"
9852 #~ msgstr "Valg"
9853
9854 #, fuzzy
9855 #~ msgid "Play the selected stream"
9856 #~ msgstr "Spill strøm"
9857
9858 #, fuzzy
9859 #~ msgid "Add subtitles"
9860 #~ msgstr "_Teksting"
9861
9862 #, fuzzy
9863 #~ msgid ""
9864 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
9865 #~ msgstr ""
9866 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
9867
9868 #, fuzzy
9869 #~ msgid "Native Windows interface"
9870 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9871
9872 #, fuzzy
9873 #~ msgid "video device"
9874 #~ msgstr "lydenhet"
9875
9876 #~ msgid "font"
9877 #~ msgstr "skrifttype"
9878
9879 #, fuzzy
9880 #~ msgid "Translation"
9881 #~ msgstr "oversettelse"
9882
9883 #, fuzzy
9884 #~ msgid "enable network channel mode"
9885 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
9886
9887 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
9888 #~ msgstr ""
9889 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
9890
9891 #, fuzzy
9892 #~ msgid "channel server address"
9893 #~ msgstr "Kanaltjener:"
9894
9895 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
9896 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
9897
9898 #, fuzzy
9899 #~ msgid "channel server port"
9900 #~ msgstr "Kanaltjener:"
9901
9902 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
9903 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
9904
9905 #, fuzzy
9906 #~ msgid "network interface"
9907 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
9908
9909 #~ msgid ""
9910 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
9911 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
9912 #~ msgstr ""
9913 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
9914 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
9915
9916 #, fuzzy
9917 #~ msgid "Network Channel:"
9918 #~ msgstr "Kanaler:"
9919
9920 #, fuzzy
9921 #~ msgid "Stream output:"
9922 #~ msgstr "Standard output:"
9923
9924 #~ msgid "Screen %d"
9925 #~ msgstr "Fullskjerm %d"
9926
9927 #, fuzzy
9928 #~ msgid "Open skin"
9929 #~ msgstr "Åpne Disk"
9930
9931 #, fuzzy
9932 #~ msgid "Skin files"
9933 #~ msgstr "Åpne fil"
9934
9935 #, fuzzy
9936 #~ msgid "All files"
9937 #~ msgstr "Fil"
9938
9939 #, fuzzy
9940 #~ msgid "Add file"
9941 #~ msgstr "_Teksting"
9942
9943 #, fuzzy
9944 #~ msgid "Stream Output"
9945 #~ msgstr "Standard output:"
9946
9947 #, fuzzy
9948 #~ msgid "Device Name"
9949 #~ msgstr "Navn på enhet"
9950
9951 #, fuzzy
9952 #~ msgid "dvdplay input module"
9953 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9954
9955 #, fuzzy
9956 #~ msgid "raw UDP access module"
9957 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9958
9959 #, fuzzy
9960 #~ msgid "flac decoder module"
9961 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9962
9963 #, fuzzy
9964 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
9965 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9966
9967 #, fuzzy
9968 #~ msgid "User"
9969 #~ msgstr "Fort"
9970
9971 #, fuzzy
9972 #~ msgid "image crop video module"
9973 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9974
9975 #~ msgid "X11 MGA module"
9976 #~ msgstr "X11 MGA modul"
9977
9978 #~ msgid "SVGAlib module"
9979 #~ msgstr "SVGAlib modul"
9980
9981 #~ msgid "X11 module"
9982 #~ msgstr "X11 modul"