]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* modules/misc/dummy/renderer.c:
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-12-04 17:34+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_help.h:32
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC Preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_help.h:34
22 msgid ""
23 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
24 "plugin in the Plugins section.\n"
25 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_help.h:38
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC Plugins Preferences"
31 msgstr "Innstillinger"
32
33 #: include/vlc_help.h:40
34 msgid ""
35 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
36 "Plugins are sorted by type.\n"
37 "Have fun tuning VLC!"
38 msgstr ""
39
40 #: include/vlc_help.h:47
41 #, fuzzy
42 msgid "Access modules settings"
43 msgstr "_Innstillinger"
44
45 #: include/vlc_help.h:49
46 msgid ""
47 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
48 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
49 msgstr ""
50
51 #: include/vlc_help.h:53
52 #, fuzzy
53 msgid "Audio filters settings"
54 msgstr "Lyd"
55
56 #: include/vlc_help.h:55
57 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_help.h:58
61 #, fuzzy
62 msgid "Audio output modules settings"
63 msgstr "Lyd-eksportmodul"
64
65 #: include/vlc_help.h:59
66 msgid "These are general settings for audio output modules."
67 msgstr ""
68
69 #: include/vlc_help.h:61
70 #, fuzzy
71 msgid "Audio encoders settings"
72 msgstr "Lyd"
73
74 #: include/vlc_help.h:62
75 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
76 msgstr ""
77
78 #: include/vlc_help.h:64
79 #, fuzzy
80 msgid "Chroma modules settings"
81 msgstr "_Innstillinger"
82
83 #: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:258
84 #: src/libvlc.h:520
85 msgid " "
86 msgstr ""
87
88 #: include/vlc_help.h:67
89 #, fuzzy
90 msgid "Decoder modules settings"
91 msgstr "_Innstillinger"
92
93 #: include/vlc_help.h:69
94 msgid ""
95 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
96 "preferred subtitles."
97 msgstr ""
98
99 #: include/vlc_help.h:72
100 #, fuzzy
101 msgid "Demuxers settings"
102 msgstr "_Innstillinger"
103
104 #: include/vlc_help.h:75
105 #, fuzzy
106 msgid "Interface plugins settings"
107 msgstr "_Innstillinger"
108
109 #: include/vlc_help.h:77
110 msgid ""
111 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
112 "here."
113 msgstr ""
114
115 #: include/vlc_help.h:80
116 #, fuzzy
117 msgid "Stream output access modules settings"
118 msgstr "Lyd-eksportmodul"
119
120 #: include/vlc_help.h:82
121 msgid ""
122 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
123 "access module."
124 msgstr ""
125
126 #: include/vlc_help.h:85
127 #, fuzzy
128 msgid "Subtitle demuxer settings"
129 msgstr "_Innstillinger"
130
131 #: include/vlc_help.h:87
132 msgid ""
133 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
134 "example by setting the subtitles type or file name."
135 msgstr ""
136
137 #: include/vlc_help.h:90
138 #, fuzzy
139 msgid "Text renderer settings"
140 msgstr "_Innstillinger"
141
142 #: include/vlc_help.h:92
143 msgid ""
144 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
145 "(to display subtitles for example)."
146 msgstr ""
147
148 #: include/vlc_help.h:95
149 #, fuzzy
150 msgid "Video output modules settings"
151 msgstr "Lyd-eksportmodul"
152
153 #: include/vlc_help.h:97
154 msgid ""
155 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
156 "here."
157 msgstr ""
158
159 #: include/vlc_help.h:100
160 #, fuzzy
161 msgid "Video filters settings"
162 msgstr "Standard grensesnitt: "
163
164 #: include/vlc_help.h:102
165 msgid ""
166 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
167 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_help.h:111
171 msgid "No help available"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_help.h:112
175 #, fuzzy
176 msgid "No help is available for these modules"
177 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
178
179 #: include/vlc_interface.h:123
180 #, fuzzy
181 msgid ""
182 "\n"
183 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
184 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
185 msgstr ""
186 "\n"
187 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
188 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
189 "\"\n"
190
191 #: include/vlc_interface.h:153
192 msgid ""
193 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
194 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
195 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
196 "\n"
197 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
198 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
199 "\n"
200 "For more information, have a look at the web site."
201 msgstr ""
202
203 #: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:499
204 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
205 #, fuzzy
206 msgid "Visualizations"
207 msgstr "_Navigasjon"
208
209 #: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:683
210 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
211 msgid "Disable"
212 msgstr ""
213
214 #: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
215 msgid "Random"
216 msgstr ""
217
218 #: src/audio_output/input.c:87
219 #, fuzzy
220 msgid "Scope"
221 msgstr "Stopp"
222
223 #: src/audio_output/input.c:89
224 msgid "Spectrum"
225 msgstr ""
226
227 #: src/audio_output/input.c:91
228 #, fuzzy
229 msgid "Goom"
230 msgstr "Gå til:"
231
232 #: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
233 #, fuzzy
234 msgid "Audio filters"
235 msgstr "Lyd"
236
237 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
238 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
239 #, fuzzy
240 msgid "Audio channels"
241 msgstr "Velg lydkanal"
242
243 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
244 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
245 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
246 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
247 msgid "Stereo"
248 msgstr "Stereo"
249
250 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
251 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
252 msgid "Left"
253 msgstr "Venstre"
254
255 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
256 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
257 msgid "Right"
258 msgstr "Høyre"
259
260 #: src/audio_output/output.c:137
261 msgid "Dolby Surround"
262 msgstr ""
263
264 #: src/audio_output/output.c:149
265 msgid "Reverse stereo"
266 msgstr "Omvendt stereo"
267
268 #: src/extras/getopt.c:638
269 #, c-format
270 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
271 msgstr ""
272
273 #: src/extras/getopt.c:663
274 #, c-format
275 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
276 msgstr ""
277
278 #: src/extras/getopt.c:668
279 #, c-format
280 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
281 msgstr ""
282
283 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
284 #, c-format
285 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
286 msgstr ""
287
288 #: src/extras/getopt.c:715
289 #, c-format
290 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
291 msgstr ""
292
293 #: src/extras/getopt.c:719
294 #, c-format
295 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
296 msgstr ""
297
298 #: src/extras/getopt.c:745
299 #, c-format
300 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
301 msgstr ""
302
303 #: src/extras/getopt.c:748
304 #, c-format
305 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
306 msgstr ""
307
308 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
309 #, c-format
310 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
311 msgstr ""
312
313 #: src/extras/getopt.c:825
314 #, c-format
315 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
316 msgstr ""
317
318 #: src/extras/getopt.c:843
319 #, c-format
320 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
321 msgstr ""
322
323 #: src/input/es_out.c:333 modules/demux/asf/asf.c:323
324 #, fuzzy, c-format
325 msgid "Stream %d"
326 msgstr "Stopp strøm"
327
328 #: src/input/es_out.c:342 src/input/es_out.c:377 modules/demux/asf/asf.c:308
329 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
330 #, fuzzy
331 msgid "Description"
332 msgstr "Varighet"
333
334 #: src/input/es_out.c:345 src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:398
335 msgid "Codec"
336 msgstr ""
337
338 #: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:380 src/input/es_out.c:397
339 #: modules/gui/macosx/output.m:143
340 msgid "Type"
341 msgstr ""
342
343 #: src/input/es_out.c:347 src/libvlc.h:627 modules/access/dvdplay/access.c:213
344 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
346 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
347 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:156
348 msgid "Audio"
349 msgstr "Lyd"
350
351 #: src/input/es_out.c:350 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
353 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
354 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:705
355 msgid "Channels"
356 msgstr "Kanaler"
357
358 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
360 msgid "Language"
361 msgstr ""
362
363 #: src/input/es_out.c:360
364 msgid "Sample Rate"
365 msgstr ""
366
367 #: src/input/es_out.c:360
368 #, c-format
369 msgid "%d Hz"
370 msgstr ""
371
372 #: src/input/es_out.c:365 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
373 #, fuzzy
374 msgid "Bitrate"
375 msgstr "Lyd"
376
377 #: src/input/es_out.c:365
378 #, c-format
379 msgid "%d bps"
380 msgstr ""
381
382 #: src/input/es_out.c:370
383 msgid "Bits Per Sample"
384 msgstr ""
385
386 #: src/input/es_out.c:380 src/libvlc.h:652
387 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
388 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/macosx.m:68
389 #: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:85
390 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
391 msgid "Video"
392 msgstr "Video"
393
394 #: src/input/es_out.c:385
395 msgid "Resolution"
396 msgstr "Oppløsning"
397
398 #: src/input/es_out.c:391
399 #, fuzzy
400 msgid "Display Resolution"
401 msgstr "Oppløsning"
402
403 #: src/input/es_out.c:397 modules/access/dvdplay/access.c:211
404 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
405 #, fuzzy
406 msgid "Subtitle"
407 msgstr "_Teksting"
408
409 #: src/input/input.c:251
410 msgid "General"
411 msgstr ""
412
413 #: src/input/input.c:252
414 #, fuzzy
415 msgid "Playlist Item"
416 msgstr "Spilleliste"
417
418 #: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
419 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
420 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:483
421 #, fuzzy
422 msgid "Program"
423 msgstr "Avslutt programmet"
424
425 #: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
426 #: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
427 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
428 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
429 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
430 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:484
431 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/open.m:149
432 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:485
433 msgid "Title"
434 msgstr "Tittel"
435
436 #: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
437 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
439 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
440 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
441 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:150
442 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:491
443 msgid "Chapter"
444 msgstr "Kapittel"
445
446 #: src/input/input_programs.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
447 #, fuzzy
448 msgid "Navigation"
449 msgstr "_Navigasjon"
450
451 #: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:509
452 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
453 #, fuzzy
454 msgid "Video track"
455 msgstr "Video"
456
457 #: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:493
458 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
459 #, fuzzy
460 msgid "Audio track"
461 msgstr "Lyd"
462
463 #: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:513
464 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
465 #, fuzzy
466 msgid "Subtitles track"
467 msgstr "_Teksting"
468
469 #: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "Title %i"
472 msgstr "Tittel"
473
474 #: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "Chapter %i"
477 msgstr "Kapittel"
478
479 #: src/input/input_programs.c:389
480 #, fuzzy
481 msgid "Next title"
482 msgstr "Neste fil"
483
484 #: src/input/input_programs.c:392
485 #, fuzzy
486 msgid "Previous title"
487 msgstr "Forrige fil"
488
489 #: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
490 #, fuzzy
491 msgid "Next Chapter"
492 msgstr "Kapittel"
493
494 #: src/input/input_programs.c:401
495 #, fuzzy
496 msgid "Previous Chapter"
497 msgstr "Kapittel"
498
499 #: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
500 #, c-format
501 msgid "Track %i"
502 msgstr ""
503
504 #: src/interface/interface.c:265
505 #, fuzzy
506 msgid "Switch interface"
507 msgstr "_Gjem grensesnitt"
508
509 #: src/interface/interface.c:278
510 #, fuzzy
511 msgid "Add interface"
512 msgstr "_Gjem grensesnitt"
513
514 #: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
515 msgid "C"
516 msgstr "no"
517
518 #: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "Usage: %s [options] [items]...\n"
522 "\n"
523 msgstr ""
524 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
525 "\n"
526
527 #: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
528 msgid "string"
529 msgstr "tegn"
530
531 #: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
532 msgid "integer"
533 msgstr "heltall"
534
535 #: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
536 msgid "float"
537 msgstr "desimaltall"
538
539 #: src/libvlc.c:1296
540 msgid " (default enabled)"
541 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
542
543 #: src/libvlc.c:1297
544 msgid " (default disabled)"
545 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
546
547 #: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
548 msgid ""
549 "\n"
550 "Press the RETURN key to continue...\n"
551 msgstr ""
552 "\n"
553 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
554
555 #: src/libvlc.c:1441
556 msgid "[module]              [description]\n"
557 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
558
559 #: src/libvlc.c:1486
560 #, fuzzy
561 msgid ""
562 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
563 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
564 "see the file named COPYING for details.\n"
565 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
566 msgstr ""
567 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
568 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
569 "License;\n"
570 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
571 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
572
573 #: src/libvlc.h:34
574 #, fuzzy
575 msgid "Auto"
576 msgstr "Forfattere"
577
578 #: src/libvlc.h:34
579 msgid "English US"
580 msgstr ""
581
582 #: src/libvlc.h:34
583 msgid "English GB"
584 msgstr ""
585
586 #: src/libvlc.h:34
587 msgid "Spanish"
588 msgstr ""
589
590 #: src/libvlc.h:34
591 msgid "German"
592 msgstr ""
593
594 #: src/libvlc.h:35
595 #, fuzzy
596 msgid "French"
597 msgstr "Frekvens:"
598
599 #: src/libvlc.h:35
600 msgid "Hungarian"
601 msgstr ""
602
603 #: src/libvlc.h:35
604 #, fuzzy
605 msgid "Italian"
606 msgstr "tegn"
607
608 #: src/libvlc.h:35
609 msgid "Japanese"
610 msgstr ""
611
612 #: src/libvlc.h:35
613 msgid "Dutch"
614 msgstr ""
615
616 #: src/libvlc.h:35
617 msgid "Norwegian"
618 msgstr ""
619
620 #: src/libvlc.h:36
621 msgid "Polish"
622 msgstr ""
623
624 #: src/libvlc.h:36
625 msgid "Portuguese BR"
626 msgstr ""
627
628 #: src/libvlc.h:36
629 #, fuzzy
630 msgid "Russian"
631 msgstr "skrifttype"
632
633 #: src/libvlc.h:36
634 msgid "Swedish"
635 msgstr ""
636
637 #: src/libvlc.h:46
638 #, fuzzy
639 msgid ""
640 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
641 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
642 "various related options."
643 msgstr ""
644 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
645 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
646
647 #: src/libvlc.h:50
648 #, fuzzy
649 msgid "Interface module"
650 msgstr "grensesnittmodul"
651
652 #: src/libvlc.h:52
653 #, fuzzy
654 msgid ""
655 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
656 "The default behavior is to automatically select the best module available."
657 msgstr ""
658 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
659 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
660
661 #: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
662 #, fuzzy
663 msgid "Extra interface modules"
664 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
665
666 #: src/libvlc.h:58
667 #, fuzzy
668 msgid ""
669 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
670 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
671 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
672 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
673 msgstr ""
674 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
675 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
676 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
677
678 #: src/libvlc.h:63
679 #, fuzzy
680 msgid "Verbosity (0,1,2)"
681 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
682
683 #: src/libvlc.h:65
684 msgid ""
685 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
686 "1=warnings, 2=debug)."
687 msgstr ""
688 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
689 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
690
691 #: src/libvlc.h:68
692 #, fuzzy
693 msgid "Be quiet"
694 msgstr "vær stille"
695
696 #: src/libvlc.h:70
697 msgid "This options turns off all warning and information messages."
698 msgstr ""
699 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
700
701 #: src/libvlc.h:73
702 #, fuzzy
703 msgid ""
704 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
705 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
706 msgstr ""
707 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
708 "dette alternativet."
709
710 #: src/libvlc.h:77
711 #, fuzzy
712 msgid "Color messages"
713 msgstr "fargede beskjeder"
714
715 #: src/libvlc.h:79
716 msgid ""
717 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
718 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
719 msgstr ""
720 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
721 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
722
723 #: src/libvlc.h:82
724 #, fuzzy
725 msgid "Show advanced options"
726 msgstr "vis avanserte alternativer"
727
728 #: src/libvlc.h:84
729 #, fuzzy
730 msgid ""
731 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
732 "all the available options, including those that most users should never touch"
733 msgstr ""
734 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
735 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
736 "røre."
737
738 #: src/libvlc.h:88
739 #, fuzzy
740 msgid "Interface default search path"
741 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
742
743 #: src/libvlc.h:90
744 msgid ""
745 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
746 "when looking for a file."
747 msgstr ""
748 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
749 "dette alternativet."
750
751 #: src/libvlc.h:93
752 #, fuzzy
753 msgid "Plugin search path"
754 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
755
756 #: src/libvlc.h:95
757 msgid ""
758 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
759 "plugins."
760 msgstr ""
761 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
762 "med dette alternativet."
763
764 #: src/libvlc.h:99
765 msgid ""
766 "These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
767 "filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
768 "analyzer, ...).\n"
769 "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
770 msgstr ""
771
772 #: src/libvlc.h:105
773 #, fuzzy
774 msgid "Audio output module"
775 msgstr "Lyd-eksportmodul"
776
777 #: src/libvlc.h:107
778 msgid ""
779 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
780 "default behavior is to automatically select the best method available."
781 msgstr ""
782 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
783 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
784 "tilgjengelige metoden. "
785
786 #: src/libvlc.h:111
787 #, fuzzy
788 msgid "Enable audio"
789 msgstr "skru på lyd"
790
791 #: src/libvlc.h:113
792 #, fuzzy
793 msgid ""
794 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
795 "will not take place, and it will save some processing power."
796 msgstr ""
797 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
798 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
799
800 #: src/libvlc.h:116
801 #, fuzzy
802 msgid "Force mono audio"
803 msgstr "framtvinger monolyd"
804
805 #: src/libvlc.h:117
806 msgid "This will force a mono audio output"
807 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
808
809 #: src/libvlc.h:119
810 #, fuzzy
811 msgid "Audio output volume"
812 msgstr "Lydeksport volum"
813
814 #: src/libvlc.h:121
815 msgid ""
816 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
817 msgstr ""
818 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
819 "alternativet."
820
821 #: src/libvlc.h:124
822 #, fuzzy
823 msgid "Audio output saved volume"
824 msgstr "Standard grensesnitt: "
825
826 #: src/libvlc.h:126
827 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
828 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
829
830 #: src/libvlc.h:128
831 #, fuzzy
832 msgid "Audio output frequency (Hz)"
833 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
834
835 #: src/libvlc.h:130
836 #, fuzzy
837 msgid ""
838 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
839 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
840 msgstr ""
841 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
842 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
843
844 #: src/libvlc.h:134
845 msgid "High quality audio resampling"
846 msgstr ""
847
848 #: src/libvlc.h:136
849 msgid ""
850 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
851 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
852 msgstr ""
853
854 #: src/libvlc.h:140
855 #, fuzzy
856 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
857 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
858
859 #: src/libvlc.h:142
860 msgid ""
861 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
862 "notice a lag between the video and the audio."
863 msgstr ""
864 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
865 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
866
867 #: src/libvlc.h:145
868 #, fuzzy
869 msgid "Choose prefered audio output channels mode"
870 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
871
872 #: src/libvlc.h:147
873 #, fuzzy
874 msgid ""
875 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
876 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
877 "the audio stream being played)"
878 msgstr ""
879 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
880 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
881
882 #: src/libvlc.h:151
883 #, fuzzy
884 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
885 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
886
887 #: src/libvlc.h:153
888 msgid ""
889 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
890 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
891 msgstr ""
892 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
893 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
894
895 #: src/libvlc.h:158
896 msgid ""
897 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
898 msgstr ""
899
900 #: src/libvlc.h:161
901 #, fuzzy
902 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
903 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
904
905 #: src/libvlc.h:163
906 #, fuzzy
907 msgid ""
908 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
909 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
910 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
911 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
912 "It works with any source format from mono to 5.1."
913 msgstr ""
914 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
915 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
916 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
917 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
918 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
919
920 #: src/libvlc.h:171
921 msgid ""
922 "These options allow you to modify options related to the video output "
923 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
924 "constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
925 "Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
926 "section."
927 msgstr ""
928
929 #: src/libvlc.h:178
930 #, fuzzy
931 msgid "Video output module"
932 msgstr "Videofremvisningsmodul"
933
934 #: src/libvlc.h:180
935 msgid ""
936 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
937 "default behavior is to automatically select the best method available."
938 msgstr ""
939 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
940 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
941 "tilgjengelige metoden."
942
943 #: src/libvlc.h:184
944 #, fuzzy
945 msgid "Enable video"
946 msgstr "skru på video"
947
948 #: src/libvlc.h:186
949 #, fuzzy
950 msgid ""
951 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
952 "stage will not take place, which will save some processing power."
953 msgstr ""
954 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
955 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
956
957 #: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
958 #, fuzzy
959 msgid "Video width"
960 msgstr "videobredde"
961
962 #: src/libvlc.h:191
963 #, fuzzy
964 msgid ""
965 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
966 "video characteristics."
967 msgstr ""
968 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
969 "til videoviseren."
970
971 #: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
972 #, fuzzy
973 msgid "Video height"
974 msgstr "videohøyde"
975
976 #: src/libvlc.h:196
977 #, fuzzy
978 msgid ""
979 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
980 "video characteristics."
981 msgstr ""
982 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
983 "til videoviseren."
984
985 #: src/libvlc.h:199
986 #, fuzzy
987 msgid "Video alignment"
988 msgstr "_Innstillinger"
989
990 #: src/libvlc.h:201
991 msgid ""
992 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
993 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
994 "combinations of these values)."
995 msgstr ""
996
997 #: src/libvlc.h:205
998 #, fuzzy
999 msgid "Zoom video"
1000 msgstr "xvideo"
1001
1002 #: src/libvlc.h:207
1003 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1004 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1005
1006 #: src/libvlc.h:209
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Grayscale video output"
1009 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1010
1011 #: src/libvlc.h:211
1012 msgid ""
1013 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1014 "can also allow you to save some processing power)."
1015 msgstr ""
1016 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1017 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1018
1019 #: src/libvlc.h:214
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Fullscreen video output"
1022 msgstr "Fullskjermdybde:"
1023
1024 #: src/libvlc.h:216
1025 msgid ""
1026 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1027 msgstr ""
1028 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1029
1030 #: src/libvlc.h:219
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Overlay video output"
1033 msgstr "Fullskjermdybde:"
1034
1035 #: src/libvlc.h:221
1036 #, fuzzy
1037 msgid ""
1038 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1039 "your graphics card."
1040 msgstr ""
1041 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1042 "alternativet er påskrudd."
1043
1044 #: src/libvlc.h:224
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Force SPU position"
1047 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1048
1049 #: src/libvlc.h:226
1050 msgid ""
1051 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1052 "over the movie. Try several positions."
1053 msgstr ""
1054 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1055 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1056
1057 #: src/libvlc.h:229
1058 msgid "On Screen Display"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/libvlc.h:231
1062 msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/libvlc.h:233
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Video filter module"
1068 msgstr "Standard grensesnitt: "
1069
1070 #: src/libvlc.h:235
1071 msgid ""
1072 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1073 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1074 msgstr ""
1075 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1076 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1077 "videovinduet. "
1078
1079 #: src/libvlc.h:239
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Source aspect ratio"
1082 msgstr "kildens bildeformat"
1083
1084 #: src/libvlc.h:241
1085 msgid ""
1086 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1087 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1088 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1089 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1090 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1091 msgstr ""
1092 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1093 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1094 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1095 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1096 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1097 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1098
1099 #: src/libvlc.h:249
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Destination aspect ratio"
1102 msgstr "målets bildeformat"
1103
1104 #: src/libvlc.h:251
1105 msgid ""
1106 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
1107 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
1108 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
1109 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
1110 "squareness."
1111 msgstr ""
1112 "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at pixlene "
1113 "danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC noe annet. Du "
1114 "kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet apparat, slik som en "
1115 "TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, 1.25, 1.3333, etc.) som "
1116 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1117
1118 #: src/libvlc.h:260
1119 msgid "Clock reference average counter"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/libvlc.h:262
1123 msgid ""
1124 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1125 "to 10000."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/libvlc.h:265
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Server port"
1131 msgstr "Ingen tjener !"
1132
1133 #: src/libvlc.h:267
1134 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1135 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1136
1137 #: src/libvlc.h:269
1138 #, fuzzy
1139 msgid "MTU of the network interface"
1140 msgstr "Grensesnitt"
1141
1142 #: src/libvlc.h:271
1143 msgid ""
1144 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1145 "usually 1500."
1146 msgstr ""
1147 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1148 "dette vanligvis 1500."
1149
1150 #: src/libvlc.h:274
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Network interface address"
1153 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1154
1155 #: src/libvlc.h:276
1156 msgid ""
1157 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1158 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1159 "multicasting interface here."
1160 msgstr ""
1161 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1162 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1163 "her."
1164
1165 #: src/libvlc.h:280
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Time to live"
1168 msgstr "levetid"
1169
1170 #: src/libvlc.h:282
1171 msgid ""
1172 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1173 "output."
1174 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1175
1176 #: src/libvlc.h:285
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Choose program (SID)"
1179 msgstr "Avslutt programmet"
1180
1181 #: src/libvlc.h:287
1182 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1183 msgstr ""
1184 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1185
1186 #: src/libvlc.h:289
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Choose audio"
1189 msgstr "velg lyd"
1190
1191 #: src/libvlc.h:291
1192 #, fuzzy
1193 msgid ""
1194 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1195 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
1196
1197 #: src/libvlc.h:294
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Choose channel"
1200 msgstr "Velg Kapittel"
1201
1202 #: src/libvlc.h:296
1203 msgid ""
1204 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1205 "to n)."
1206 msgstr ""
1207 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1208 "DVD (fra 1 til n)."
1209
1210 #: src/libvlc.h:299
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Choose subtitles track"
1213 msgstr "Velg tittel"
1214
1215 #: src/libvlc.h:301
1216 #, fuzzy
1217 msgid ""
1218 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1219 msgstr ""
1220 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1221 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1222
1223 #: src/libvlc.h:304
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Autodetect subtitle files"
1226 msgstr "Velg teksting kanal"
1227
1228 #: src/libvlc.h:309
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Subtitle autodection fuzziness"
1231 msgstr "_Teksting"
1232
1233 #: src/libvlc.h:319
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Use subtitle file"
1236 msgstr "Velg teksting kanal"
1237
1238 #: src/libvlc.h:324
1239 msgid "DVD device"
1240 msgstr "DVD-enhet"
1241
1242 #: src/libvlc.h:327
1243 msgid ""
1244 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1245 "the drive letter (eg D:)"
1246 msgstr ""
1247 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1248 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1249
1250 #: src/libvlc.h:331
1251 msgid "This is the default DVD device to use."
1252 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1253
1254 #: src/libvlc.h:334
1255 msgid "VCD device"
1256 msgstr "VCD-enhet"
1257
1258 #: src/libvlc.h:336
1259 msgid "This is the default VCD device to use."
1260 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1261
1262 #: src/libvlc.h:338
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Force IPv6"
1265 msgstr "fastsett IPv6"
1266
1267 #: src/libvlc.h:340
1268 msgid ""
1269 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1270 "connections."
1271 msgstr ""
1272 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1273 "forbindelser over UDP og HTTP."
1274
1275 #: src/libvlc.h:343
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Force IPv4"
1278 msgstr "fastsett IPv4"
1279
1280 #: src/libvlc.h:345
1281 msgid ""
1282 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1283 "connections."
1284 msgstr ""
1285 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1286 "forbindelser over UDP og HTTP."
1287
1288 #: src/libvlc.h:349
1289 msgid ""
1290 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1291 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1292 "can break playback of all your streams."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/libvlc.h:353
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Choose preferred codecs list"
1298 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1299
1300 #: src/libvlc.h:355
1301 msgid ""
1302 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1303 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1304 "the other ones."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.h:359
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Choose preferred encoders list"
1310 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1311
1312 #: src/libvlc.h:361
1313 #, fuzzy
1314 msgid ""
1315 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1316 msgstr ""
1317 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1318
1319 #: src/libvlc.h:365
1320 msgid ""
1321 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1322 "subsystem."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc.h:368
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Choose a stream output"
1328 msgstr "velg en utstrøm"
1329
1330 #: src/libvlc.h:370
1331 msgid "Empty if no stream output."
1332 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1333
1334 #: src/libvlc.h:372
1335 msgid "Enable streaming of all ES"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc.h:374
1339 #, fuzzy
1340 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1341 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1342
1343 #: src/libvlc.h:376
1344 msgid "Display while streaming"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/libvlc.h:378
1348 #, fuzzy
1349 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1350 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1351
1352 #: src/libvlc.h:380
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Enable video stream output"
1355 msgstr "Fullskjermdybde:"
1356
1357 #: src/libvlc.h:382 src/libvlc.h:387
1358 msgid ""
1359 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1360 "stream output facility when this last one is enabled."
1361 msgstr ""
1362 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1363 "denne er påskrudd."
1364
1365 #: src/libvlc.h:385
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Enable audio stream output"
1368 msgstr "Standard grensesnitt: "
1369
1370 #: src/libvlc.h:390
1371 msgid "Keep sout open"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc.h:392
1375 msgid ""
1376 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1377 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc.h:396
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Choose preferred packetizer list"
1383 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1384
1385 #: src/libvlc.h:398
1386 msgid ""
1387 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1388 msgstr ""
1389 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1390
1391 #: src/libvlc.h:401
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Mux module"
1394 msgstr "Standard grensesnitt: "
1395
1396 #: src/libvlc.h:403
1397 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1398 msgstr ""
1399 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1400
1401 #: src/libvlc.h:405
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Access output module"
1404 msgstr "Standard grensesnitt: "
1405
1406 #: src/libvlc.h:407
1407 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1408 msgstr ""
1409 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1410 "tilgangseksport"
1411
1412 #: src/libvlc.h:410
1413 msgid ""
1414 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1415 "You should always leave all these enabled."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc.h:413
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Enable CPU MMX support"
1421 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1422
1423 #: src/libvlc.h:415
1424 msgid ""
1425 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1426 "of them."
1427 msgstr ""
1428 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1429 "dette."
1430
1431 #: src/libvlc.h:418
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1434 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1435
1436 #: src/libvlc.h:420
1437 msgid ""
1438 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1439 "advantage of them."
1440 msgstr ""
1441 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1442 "dette."
1443
1444 #: src/libvlc.h:423
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1447 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1448
1449 #: src/libvlc.h:425
1450 msgid ""
1451 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1452 "advantage of them."
1453 msgstr ""
1454 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1455 "dette dette."
1456
1457 #: src/libvlc.h:428
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Enable CPU SSE support"
1460 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1461
1462 #: src/libvlc.h:430
1463 msgid ""
1464 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1465 "of them."
1466 msgstr ""
1467 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1468 "dette dette."
1469
1470 #: src/libvlc.h:433
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1473 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1474
1475 #: src/libvlc.h:435
1476 msgid ""
1477 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1478 "advantage of them."
1479 msgstr ""
1480 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1481 "dette dette."
1482
1483 #: src/libvlc.h:439
1484 msgid ""
1485 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1486 "overriden in the playlist dialog box."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc.h:442
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Play files randomly forever"
1492 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1493
1494 #: src/libvlc.h:444
1495 msgid ""
1496 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1497 "interrupted."
1498 msgstr ""
1499 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1500 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1501
1502 #: src/libvlc.h:447
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Loop playlist on end"
1505 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1506
1507 #: src/libvlc.h:449
1508 msgid ""
1509 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1510 "option."
1511 msgstr ""
1512 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
1513 "alternativet."
1514
1515 #: src/libvlc.h:452
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Repeat the current playlistitem"
1518 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1519
1520 #: src/libvlc.h:454
1521 msgid ""
1522 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
1523 "over again."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc.h:458
1527 msgid ""
1528 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1529 "you really know what you are doing."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc.h:461
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Memory copy module"
1535 msgstr "modul for minnekopiering"
1536
1537 #: src/libvlc.h:463
1538 msgid ""
1539 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1540 "select the fastest one supported by your hardware."
1541 msgstr ""
1542 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
1543 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
1544
1545 #: src/libvlc.h:466
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Access module"
1548 msgstr "Standard grensesnitt: "
1549
1550 #: src/libvlc.h:468
1551 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1552 msgstr ""
1553 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
1554 "tilgangsmoduler"
1555
1556 #: src/libvlc.h:470
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Demux module"
1559 msgstr "Standard grensesnitt: "
1560
1561 #: src/libvlc.h:472
1562 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1563 msgstr ""
1564 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
1565
1566 #: src/libvlc.h:474
1567 msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc.h:476
1571 msgid ""
1572 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1573 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1574 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1575 "only activate this if you know what you're doing."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc.h:482 src/libvlc.h:483
1579 msgid "Minimize number of threads needed to run VLC"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc.h:485
1583 msgid "Allow only one running instance of VLC"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc.h:487
1587 msgid ""
1588 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1589 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1590 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1591 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1592 "running instance or enqueue it."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc.h:493
1596 msgid "Increase the priority of the process"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc.h:495
1600 msgid ""
1601 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1602 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1603 "could otherwise take too much processor time.\n"
1604 "However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1605 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1606 "require a reboot of your machine."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc.h:502
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1612 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
1613
1614 #: src/libvlc.h:504
1615 msgid ""
1616 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1617 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1618 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1619 msgstr ""
1620 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
1621 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
1622 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
1623
1624 #: src/libvlc.h:509
1625 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1626 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
1627
1628 #: src/libvlc.h:512
1629 msgid ""
1630 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1631 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1632 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1633 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1634 "the default and the fastest), 1 and 2."
1635 msgstr ""
1636 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
1637 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
1638 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
1639 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
1640 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
1641
1642 #: src/libvlc.h:522 src/video_output/video_output.c:413
1643 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
1644 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:439
1645 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Fullscreen"
1648 msgstr "_Fullskjerm"
1649
1650 #: src/libvlc.h:523
1651 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc.h:524
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Play/Pause"
1657 msgstr "Spill fortere"
1658
1659 #: src/libvlc.h:525
1660 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc.h:526
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Pause only"
1666 msgstr "Pause"
1667
1668 #: src/libvlc.h:527
1669 msgid "Select the hotkey to use to pause"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc.h:528
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Play only"
1675 msgstr "Spill saktere"
1676
1677 #: src/libvlc.h:529
1678 msgid "Select the hotkey to use to play"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:530 modules/gui/macosx/controls.m:111
1682 #: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:473
1683 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Faster"
1686 msgstr "Fort"
1687
1688 #: src/libvlc.h:531
1689 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc.h:532 modules/gui/macosx/controls.m:126
1693 #: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474
1694 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Slower"
1697 msgstr "Sakte"
1698
1699 #: src/libvlc.h:533
1700 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc.h:534 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1705 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1706 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
1707 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:438
1708 #: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:538
1709 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430
1710 msgid "Next"
1711 msgstr "Neste"
1712
1713 #: src/libvlc.h:535
1714 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc.h:536 modules/gui/macosx/controls.m:140
1718 #: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:433
1719 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:539
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Previous"
1722 msgstr "Forrige fil"
1723
1724 #: src/libvlc.h:537
1725 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc.h:538 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1730 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
1731 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:436
1732 #: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:537
1733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:271 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
1734 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421
1735 msgid "Stop"
1736 msgstr "Stopp"
1737
1738 #: src/libvlc.h:539
1739 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc.h:541
1743 msgid "Jump backward 10 seconds"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc.h:542
1747 msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc.h:544
1751 msgid "Jump backward 1 minute"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc.h:545
1755 msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc.h:546
1759 msgid "Jump backward 5 minutes"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc.h:547
1763 msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc.h:548
1767 msgid "Jump forward 10 seconds"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc.h:549
1771 msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc.h:551
1775 msgid "Jump forward 1 minute"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc.h:552
1779 msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc.h:554
1783 msgid "Jump forward 5 minutes"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc.h:555
1787 msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc.h:557 modules/control/hotkeys.c:199
1791 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Quit"
1794 msgstr "Om"
1795
1796 #: src/libvlc.h:558
1797 msgid "Select the hotkey to quit the application"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc.h:559
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Navigate up"
1803 msgstr "_Navigasjon"
1804
1805 #: src/libvlc.h:560
1806 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc.h:561
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Navigate down"
1812 msgstr "_Navigasjon"
1813
1814 #: src/libvlc.h:562
1815 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc.h:563
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Navigate left"
1821 msgstr "_Navigasjon"
1822
1823 #: src/libvlc.h:564
1824 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc.h:565
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Navigate right"
1830 msgstr "_Navigasjon"
1831
1832 #: src/libvlc.h:566
1833 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc.h:567
1837 msgid "Activate"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc.h:568
1841 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc.h:569
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Volume up"
1847 msgstr "Øk volum"
1848
1849 #: src/libvlc.h:570
1850 msgid "Select the key to turn up audio volume"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:571
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Volume down"
1856 msgstr "Senk volum"
1857
1858 #: src/libvlc.h:572
1859 msgid "Select the key to turn down audio volume"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc.h:574
1863 msgid ""
1864 "\n"
1865 "Playlist items:\n"
1866 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
1867 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1868 "                                 DVD device\n"
1869 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1870 "                                 VCD device\n"
1871 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1872 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1873 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
1874 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc.h:604 modules/misc/dummy/dummy.c:58
1878 msgid "Interface"
1879 msgstr "Grensesnitt"
1880
1881 #: src/libvlc.h:679 modules/access/dvb/qpsk.c:103
1882 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
1883 msgid "Input"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc.h:712
1887 msgid "Decoders"
1888 msgstr "Dekodere"
1889
1890 # , fuzzy
1891 #: src/libvlc.h:718 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
1892 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
1893 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:145
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Stream output"
1896 msgstr "Standard output:"
1897
1898 #: src/libvlc.h:741
1899 msgid "CPU"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc.h:753 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
1905 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1906 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:432
1907 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/playlist.m:137
1908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1244
1909 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
1910 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
1911 msgid "Playlist"
1912 msgstr "Spilleliste"
1913
1914 #: src/libvlc.h:762 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1915 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1916 #: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
1917 #: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
1918 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
1919 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
1920 msgid "Miscellaneous"
1921 msgstr "Forskjellig"
1922
1923 #: src/libvlc.h:781
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Hot keys"
1926 msgstr "Adresse"
1927
1928 #: src/libvlc.h:835
1929 msgid "main program"
1930 msgstr "hovedprogrammet"
1931
1932 #: src/libvlc.h:842
1933 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc.h:844
1937 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc.h:846
1941 msgid "print a list of available modules"
1942 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
1943
1944 #: src/libvlc.h:848
1945 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:850
1949 msgid "save the current command line options in the config"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:852
1953 msgid "reset the current config to the default values"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:854
1957 msgid "use alternate config file"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc.h:856
1961 msgid "print version information"
1962 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
1963
1964 #: src/misc/configuration.c:1114
1965 msgid "boolean"
1966 msgstr "boolsk"
1967
1968 #: src/misc/configuration.c:1122
1969 msgid "key"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
1973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
1974 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:515
1975 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1976 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Deinterlace"
1979 msgstr "Standard grensesnitt: "
1980
1981 #: src/video_output/video_output.c:428
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Discard"
1984 msgstr "Disk"
1985
1986 #: src/video_output/video_output.c:430
1987 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
1988 msgid "Blend"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/video_output/video_output.c:432
1992 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
1993 msgid "Mean"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/video_output/video_output.c:434
1997 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
1998 msgid "Bob"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/video_output/video_output.c:436
2002 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Linear"
2005 msgstr "heltall"
2006
2007 #: src/video_output/video_output.c:447
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Filters"
2010 msgstr "Fil"
2011
2012 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:129
2013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72
2014 #: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
2015 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
2016 #: modules/demux/livedotcom.cpp:54
2017 msgid "Caching value in ms"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: modules/access/cdda.c:46
2021 msgid ""
2022 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
2023 "should be set in miliseconds units."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: modules/access/cdda.c:50
2027 #, fuzzy
2028 msgid "CD Audio input"
2029 msgstr "_Innstillinger"
2030
2031 #: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:193
2032 #, fuzzy
2033 msgid "CD Audio demux"
2034 msgstr "_Innstillinger"
2035
2036 #: modules/access/cdda/access.c:95 modules/access/vcdx/access.c:135
2037 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: modules/access/cdda/access.c:147
2041 msgid "The above message had unknown cdio log level"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: modules/access/cdda/access.c:331 modules/access/cdda/access.c:371
2045 #: modules/demux/mkv.cpp:2175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
2046 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
2047 msgid "Duration"
2048 msgstr "Varighet"
2049
2050 #: modules/access/cdda/access.c:349
2051 msgid "CDDB Disc ID"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: modules/access/cdda/access.c:354
2055 msgid "CDDB Disc Category"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: modules/access/cdda/cdda.c:61
2059 msgid ""
2060 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2061 "meta info        1\n"
2062 "events           2\n"
2063 "MRL              4\n"
2064 "external call    8\n"
2065 "all calls (10)  16\n"
2066 "LSN       (20)  32\n"
2067 "seek      (40)  64\n"
2068 "libcdio   (80) 128\n"
2069 "libcddb  (100) 256\n"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
2073 msgid ""
2074 "Specify the name of the CD-ROM device that will be used by default. If you "
2075 "don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: modules/access/cdda/cdda.c:77
2079 msgid ""
2080 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
2081 "should be set in millisecond units."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: modules/access/cdda/cdda.c:81
2085 msgid ""
2086 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2087 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2088 "   %a : The artist\n"
2089 "   %A : The album information\n"
2090 "   %C : Category\n"
2091 "   %I : CDDB disk ID\n"
2092 "   %G : Genre\n"
2093 "   %M : The current MRL\n"
2094 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2095 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
2096 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
2097 "   %T : The track number\n"
2098 "   %s : Number of seconds in this track \n"
2099 "   %t : The title\n"
2100 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
2101 "   %% : a % \n"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: modules/access/cdda/cdda.c:99
2105 msgid ""
2106 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2107 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2108 "   %M : The current MRL\n"
2109 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2110 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
2111 "   %T : The track number\n"
2112 "   %s : Number of seconds in this track \n"
2113 "   %% : a % \n"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
2117 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
2121 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: modules/access/cdda/cdda.c:121
2125 #, fuzzy
2126 msgid "CDX"
2127 msgstr "VCD"
2128
2129 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:83
2130 msgid "set debug mask for additional debugging."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: modules/access/cdda/cdda.c:133
2134 #, fuzzy
2135 msgid "CD-ROM device name"
2136 msgstr "Navn på enhet"
2137
2138 #: modules/access/cdda/cdda.c:138
2139 msgid "Format to use in playlist 'title' field when no CDDB"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
2143 msgid "Format to use in playlist 'title' field when using CDDB"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
2147 msgid "Do CDDB lookups?"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: modules/access/cdda/cdda.c:149
2151 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: modules/access/cdda/cdda.c:154
2155 #, fuzzy
2156 msgid "CDDB server"
2157 msgstr "Ingen tjener"
2158
2159 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
2160 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: modules/access/cdda/cdda.c:159
2164 #, fuzzy
2165 msgid "CDDB server port"
2166 msgstr "Ingen tjener !"
2167
2168 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
2169 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: modules/access/cdda/cdda.c:164 modules/access/cdda/cdda.c:165
2173 msgid "email address reported to CDDB server"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: modules/access/cdda/cdda.c:169
2177 msgid "Cache CDDB lookups?"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: modules/access/cdda/cdda.c:170
2181 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
2185 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
2189 msgid "If set, the CDDB server get information via the CDDB HTTP protocol"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: modules/access/cdda/cdda.c:180
2193 msgid "CDDB server timeout"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
2197 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: modules/access/cdda/cdda.c:186 modules/access/cdda/cdda.c:187
2201 msgid "Directory to cache CDDB requests"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: modules/access/directory.c:82
2205 msgid "Standard filesystem directory input"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2209 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
2210 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Default"
2213 msgstr "Slett"
2214
2215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2216 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
2217 msgid "None"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
2221 msgid ""
2222 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
2223 "value should be set in miliseconds units."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Video device name"
2229 msgstr "lydenhet"
2230
2231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
2232 msgid ""
2233 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
2234 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2235 "used."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Audio device name"
2241 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
2242
2243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
2244 msgid ""
2245 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
2246 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2247 "used."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Video size"
2253 msgstr "lydenhet"
2254
2255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
2256 msgid ""
2257 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
2258 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
2259 "device will be used."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Video input chroma format"
2265 msgstr "XVimage chroma format"
2266
2267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
2268 msgid ""
2269 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
2270 "(default), RV24, etc.)"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Device properties"
2276 msgstr "Avslutt programmet"
2277
2278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
2279 msgid "Show the properties dialog of the selected device"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
2283 #, fuzzy
2284 msgid "DirectShow input"
2285 msgstr "Standard grensesnitt: "
2286
2287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
2288 msgid "dshow"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
2292 msgid "DirectShow demuxer"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
2296 msgid "adapter card to tune"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
2300 msgid ""
2301 "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
2302 "n>=0"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
2306 msgid "device number to use on adapter"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
2310 msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
2314 msgid "satellite default transponder polarization"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
2318 msgid "satellite default transponder FEC"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
2322 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
2326 msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
2330 msgid "use diseqc with antenna"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
2334 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
2338 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
2342 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
2346 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
2350 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
2354 msgid "modulation type"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
2358 msgid "modulation type for frontend device "
2359 msgstr ""
2360
2361 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
2362 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
2366 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
2370 msgid "terrestrial bandwidth"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
2374 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
2378 msgid "terrestrial guard interval"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
2382 msgid "terrestrial transmission mode"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
2386 msgid "terrestrial hierarchy mode"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
2390 msgid "DVB input module with v4l2 support"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
2394 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
2398 msgid ""
2399 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
2400 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
2401 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
2402 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
2403 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
2404 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
2405 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
2406 "instantly, which allows us to check them often.\n"
2407 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
2408 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
2409 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
2410 "The default method is: key."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2414 #, fuzzy
2415 msgid "title"
2416 msgstr "Tittel"
2417
2418 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
2419 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
2420 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
2421 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
2422 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
2423 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
2424 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
2425 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
2426 msgid "Disc"
2427 msgstr "Disk"
2428
2429 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2430 msgid "Key"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
2434 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: modules/access/dvd/dvd.c:88
2438 #, fuzzy
2439 msgid "dvd"
2440 msgstr "Legg til"
2441
2442 #: modules/access/dvd/dvd.c:95
2443 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: modules/access/dvd/dvd.c:98
2447 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: modules/access/dvdplay/access.c:202
2451 #, fuzzy
2452 msgid "DVD menus"
2453 msgstr "_Innstillinger"
2454
2455 #: modules/access/dvdplay/access.c:205
2456 msgid "Root"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: modules/access/dvdplay/access.c:215
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Angle"
2462 msgstr "_Vinkel"
2463
2464 #: modules/access/dvdplay/access.c:217
2465 msgid "Resume"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
2469 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
2473 msgid "DVD input with menus support"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
2477 msgid "DVD input (using libdvdread)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: modules/access/file.c:74
2481 msgid ""
2482 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
2483 "should be set in miliseconds units."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: modules/access/file.c:78
2487 msgid "Standard filesystem file input"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
2491 msgid "file"
2492 msgstr "fil"
2493
2494 #: modules/access/ftp.c:87
2495 msgid ""
2496 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
2497 "should be set in miliseconds units."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: modules/access/ftp.c:91
2501 msgid "FTP input"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: modules/access/http.c:73
2505 msgid "Specify an HTTP proxy"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: modules/access/http.c:75
2509 msgid ""
2510 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
2511 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
2512 "tried."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: modules/access/http.c:81
2516 msgid ""
2517 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
2518 "should be set in miliseconds units."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:499
2522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1123 modules/gui/pda/pda_interface.c:1126
2523 msgid "http"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: modules/access/http.c:90
2527 msgid "HTTP input"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: modules/access/mms/mms.c:59
2531 msgid ""
2532 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
2533 "should be set in miliseconds units."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: modules/access/mms/mms.c:63
2537 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
2541 msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Demux number"
2547 msgstr "Standard grensesnitt: "
2548
2549 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
2550 msgid "Tuner number"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
2554 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
2558 msgid "Satellite default transponder polarization"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
2562 msgid "Satellite default transponder FEC"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
2566 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
2570 msgid "Use diseqc with antenna"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
2574 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
2578 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
2582 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: modules/access/satellite/satellite.c:91
2586 #, fuzzy
2587 msgid "satellite input"
2588 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2589
2590 #: modules/access/slp.c:80
2591 msgid "SLP input"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: modules/access/slp.c:81
2595 msgid "slp"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74
2599 #: modules/access_output/udp.c:75
2600 msgid "caching value in ms"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76
2604 #: modules/access_output/udp.c:77
2605 msgid ""
2606 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
2607 "should be set in miliseconds units."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: modules/access/tcp.c:68
2611 #, fuzzy
2612 msgid "TCP input"
2613 msgstr "_Innstillinger"
2614
2615 #: modules/access/tcp.c:69
2616 #, fuzzy
2617 msgid "TCP"
2618 msgstr "RTP"
2619
2620 #: modules/access/udp.c:80
2621 msgid "UDP/RTP input"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857
2625 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112 modules/gui/macosx/output.m:141
2626 #: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357
2627 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:401
2628 msgid "UDP"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
2632 msgid ""
2633 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
2634 "should be set in miliseconds units."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
2638 msgid ""
2639 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
2640 "anything, no video device will be used."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
2644 msgid ""
2645 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
2646 "anything, no audio device will be used."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
2650 msgid ""
2651 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
2652 "(default), RV24, etc.)"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Video4Linux input"
2658 msgstr "Standard grensesnitt: "
2659
2660 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
2661 msgid "v4l"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: modules/access/v4l/v4l.c:109
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Video4Linux demuxer"
2667 msgstr "Standard grensesnitt: "
2668
2669 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
2670 msgid "VCD input"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: modules/access/vcdx/access.c:109
2674 msgid "The above message had unknown log level"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
2678 msgid ""
2679 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2680 "meta info         1\n"
2681 "event info        2\n"
2682 "MRL               4\n"
2683 "external call     8\n"
2684 "all calls (10)   16\n"
2685 "LSN       (20)   32\n"
2686 "PBC       (40)   64\n"
2687 "libcdio   (80)  128\n"
2688 "seek-set (100)  256\n"
2689 "seek-cur (200)  512\n"
2690 "still    (400) 1024\n"
2691 "vcdinfo  (800) 2048\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: modules/access/vcdx/vcd.c:72
2695 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: modules/access/vcdx/vcd.c:73
2699 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: modules/access/vcdx/vcd.c:80
2703 #, fuzzy
2704 msgid "VCDX"
2705 msgstr "VCD"
2706
2707 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
2708 #, fuzzy
2709 msgid "VCD device name"
2710 msgstr "Navn på enhet"
2711
2712 #: modules/access/vcdx/vcd.c:88
2713 msgid ""
2714 "Specify the name of the Video Compact Disc device that will be used by "
2715 "default. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable VCD device."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: modules/access/vcdx/vcd.c:94
2719 msgid "Use playback control?"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
2723 msgid ""
2724 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
2725 "tracks."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: modules/access_output/dummy.c:56
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Dummy stream ouput"
2731 msgstr "Standard output:"
2732
2733 #: modules/access_output/file.c:69
2734 #, fuzzy
2735 msgid "File stream ouput"
2736 msgstr "Standard output:"
2737
2738 #: modules/access_output/http.c:54
2739 #, fuzzy
2740 msgid "HTTP stream ouput"
2741 msgstr "Standard output:"
2742
2743 #: modules/access_output/udp.c:81
2744 #, fuzzy
2745 msgid "UDP stream ouput"
2746 msgstr "Standard output:"
2747
2748 #: modules/access_output/udp.c:82
2749 #, fuzzy
2750 msgid "udp stream output"
2751 msgstr "Standard output:"
2752
2753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Characteristic dimension"
2756 msgstr "karakteristiske forhold"
2757
2758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
2759 msgid ""
2760 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
2761 "left speaker and listener in meters."
2762 msgstr ""
2763 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
2764 "venstre høytaler og lytter i meter."
2765
2766 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
2767 msgid "headphone"
2768 msgstr "høretelefoner"
2769
2770 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
2771 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
2772 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
2773
2774 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
2775 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
2776 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
2777
2778 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
2779 msgid "A/52 dynamic range compression"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
2783 msgid ""
2784 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
2785 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
2786 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
2787 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
2791 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
2795 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
2799 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
2803 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
2807 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
2811 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
2815 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
2819 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
2823 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
2827 msgid "MPEG audio decoder"
2828 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
2829
2830 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
2831 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
2835 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
2839 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
2843 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
2847 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
2851 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
2855 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
2859 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
2863 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
2867 msgid "audio filter for trivial resampling"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
2871 msgid "audio filter for ugly resampling"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
2875 msgid "float32 audio mixer"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
2879 msgid "dummy spdif audio mixer"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
2883 #, fuzzy
2884 msgid "trivial audio mixer"
2885 msgstr "Standard grensesnitt: "
2886
2887 #: modules/audio_output/alsa.c:97
2888 msgid "ALSA"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: modules/audio_output/alsa.c:99
2892 msgid "ALSA device name"
2893 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
2894
2895 #: modules/audio_output/alsa.c:100
2896 #, fuzzy
2897 msgid "ALSA audio output"
2898 msgstr "Lydeksport volum"
2899
2900 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
2901 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
2902 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
2903 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
2904 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498
2905 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355
2906 msgid "Audio device"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
2910 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
2911 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
2912 msgid "Mono"
2913 msgstr "Mono"
2914
2915 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
2916 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
2917 msgid "2 Front 2 Rear"
2918 msgstr "2 Front 2 Bak"
2919
2920 #: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
2921 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
2922 msgid "5.1"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503
2926 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
2927 msgid "A/52 over S/PDIF"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: modules/audio_output/arts.c:66
2931 #, fuzzy
2932 msgid "aRts audio output"
2933 msgstr "Lydeksport volum"
2934
2935 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
2936 msgid ""
2937 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
2938 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
2939 "playback."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
2943 #, fuzzy
2944 msgid "CoreAudio output"
2945 msgstr "Lydeksport volum"
2946
2947 #: modules/audio_output/directx.c:209
2948 #, fuzzy
2949 msgid "DirectX audio output"
2950 msgstr "Standard grensesnitt: "
2951
2952 #: modules/audio_output/directx.c:415
2953 #, fuzzy
2954 msgid "3 Front 2 Rear"
2955 msgstr "2 Front 2 Bak"
2956
2957 #: modules/audio_output/esd.c:66
2958 #, fuzzy
2959 msgid "EsounD audio output"
2960 msgstr "Lydeksport volum"
2961
2962 #: modules/audio_output/file.c:82
2963 msgid "Output format"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: modules/audio_output/file.c:83
2967 msgid ""
2968 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
2969 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
2970 msgstr ""
2971
2972 #: modules/audio_output/file.c:86
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Add wave header"
2975 msgstr "lag wavfil"
2976
2977 #: modules/audio_output/file.c:87
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
2980 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
2981
2982 #: modules/audio_output/file.c:104
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Output file"
2985 msgstr "Neste fil"
2986
2987 #: modules/audio_output/file.c:105
2988 msgid "File to which the audio samples will be written to"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: modules/audio_output/file.c:115
2992 #, fuzzy
2993 msgid "file audio output"
2994 msgstr "Standard grensesnitt: "
2995
2996 #: modules/audio_output/oss.c:101
2997 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: modules/audio_output/oss.c:103
3001 msgid ""
3002 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
3003 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
3004 "drivers, then you need to enable this option."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: modules/audio_output/oss.c:108
3008 msgid "OSS"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: modules/audio_output/oss.c:110
3012 msgid "OSS dsp device"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: modules/audio_output/oss.c:112
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Linux OSS audio output"
3018 msgstr "Standard grensesnitt: "
3019
3020 #: modules/audio_output/sdl.c:68
3021 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
3022 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
3023
3024 #: modules/audio_output/waveout.c:135
3025 msgid "Win32 waveOut extension output"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: modules/codec/a52.c:90
3029 msgid "A/52 parser"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: modules/codec/a52.c:95
3033 msgid "A/52 audio packetizer"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: modules/codec/adpcm.c:41
3037 #, fuzzy
3038 msgid "ADPCM audio decoder"
3039 msgstr "Standard grensesnitt: "
3040
3041 #: modules/codec/araw.c:41
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Raw/Log Audio decoder"
3044 msgstr "Standard grensesnitt: "
3045
3046 #: modules/codec/araw.c:47
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Raw audio encoder"
3049 msgstr "Standard grensesnitt: "
3050
3051 #: modules/codec/cinepak.c:38
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Cinepak video decoder"
3054 msgstr "Standard grensesnitt: "
3055
3056 #: modules/codec/dts.c:96
3057 msgid "DTS parser"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: modules/codec/dts.c:101
3061 #, fuzzy
3062 msgid "DTS audio packetizer"
3063 msgstr "Standard grensesnitt: "
3064
3065 #: modules/codec/dv.c:48
3066 msgid "DV video decoder"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: modules/codec/dvbsub.c:41
3070 msgid "subtitles"
3071 msgstr "teksting"
3072
3073 #: modules/codec/dvbsub.c:42
3074 #, fuzzy
3075 msgid "subtitles decoder"
3076 msgstr "Standard grensesnitt: "
3077
3078 #: modules/codec/faad.c:37
3079 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
3083 msgid "ffmpeg"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82
3087 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
3091 msgid "ffmpeg chroma conversion"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
3095 #, fuzzy
3096 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
3097 msgstr "mpeg"
3098
3099 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
3100 msgid "Direct rendering"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
3104 msgid "Error resilience"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
3108 msgid ""
3109 "ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
3110 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
3111 "will produce a lot of errors.\n"
3112 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
3116 msgid "Workaround bugs"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
3120 msgid ""
3121 "Try to fix some bugs\n"
3122 "1  autodetect\n"
3123 "2  old msmpeg4\n"
3124 "4  xvid interlaced\n"
3125 "8  ump4 \n"
3126 "16 no padding\n"
3127 "32 ac vlc\n"
3128 "64 Qpel chroma"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
3132 msgid "Hurry up"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
3136 msgid ""
3137 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
3138 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
3139 "pictures."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Truncated stream"
3145 msgstr "Spill strøm"
3146
3147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
3148 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
3152 msgid "Post processing quality"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
3156 msgid ""
3157 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
3158 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
3159 "looking pictures."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
3163 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
3167 msgid "Post processing"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
3171 msgid "1 (Lowest)"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
3175 msgid "6 (Highest)"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
3179 msgid "C Post Processing"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
3183 msgid "MMX Post Processing"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
3187 msgid "MMXEXT Post Processing"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: modules/codec/flac.c:148
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Flac audio decoder"
3193 msgstr "Standard grensesnitt: "
3194
3195 #: modules/codec/flac.c:153
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Flac audio packetizer"
3198 msgstr "Standard grensesnitt: "
3199
3200 #: modules/codec/flac.c:158
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Flac audio encoder"
3203 msgstr "Standard grensesnitt: "
3204
3205 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
3206 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: modules/codec/lpcm.c:80
3210 #, fuzzy
3211 msgid "linear PCM audio decoder"
3212 msgstr "Standard grensesnitt: "
3213
3214 #: modules/codec/lpcm.c:85
3215 #, fuzzy
3216 msgid "linear PCM audio packetizer"
3217 msgstr "Standard grensesnitt: "
3218
3219 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
3220 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
3224 #, fuzzy
3225 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
3226 msgstr "Standard grensesnitt: "
3227
3228 #: modules/codec/quicktime.c:59
3229 msgid "QuickTime library decoder"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: modules/codec/rawvideo.c:66
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
3235 msgstr "Standard grensesnitt: "
3236
3237 #: modules/codec/rawvideo.c:71
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
3240 msgstr "Standard grensesnitt: "
3241
3242 #: modules/codec/speex.c:101
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Speex audio decoder"
3245 msgstr "mpeg"
3246
3247 #: modules/codec/speex.c:106
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Speex audio packetizer"
3250 msgstr "Standard grensesnitt: "
3251
3252 #: modules/codec/speex.c:111
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Speex audio encoder"
3255 msgstr "mpeg"
3256
3257 #: modules/codec/speex.c:463
3258 msgid "Speex Comment"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: modules/codec/speex.c:470
3262 msgid "Mode"
3263 msgstr "Modus"
3264
3265 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
3266 #, fuzzy
3267 msgid "DVD subtitles decoder"
3268 msgstr "Standard grensesnitt: "
3269
3270 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
3271 #, fuzzy
3272 msgid "DVD subtitles packetizer"
3273 msgstr "Standard grensesnitt: "
3274
3275 #: modules/codec/subsdec.c:92
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Center"
3278 msgstr "Kapittel"
3279
3280 #: modules/codec/subsdec.c:94
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Subtitles text encoding"
3283 msgstr "Standard grensesnitt: "
3284
3285 #: modules/codec/subsdec.c:95
3286 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: modules/codec/subsdec.c:96
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Subtitles justification"
3292 msgstr "_Teksting"
3293
3294 #: modules/codec/subsdec.c:97
3295 msgid "Change the justification of substitles"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: modules/codec/subsdec.c:100
3299 #, fuzzy
3300 msgid "text subtitles decoder"
3301 msgstr "Standard grensesnitt: "
3302
3303 #: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
3304 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Subtitles"
3307 msgstr "_Teksting"
3308
3309 #: modules/codec/tarkin.c:75
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Tarkin decoder module"
3312 msgstr "Standard grensesnitt: "
3313
3314 #: modules/codec/theora.c:84
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Theora video decoder"
3317 msgstr "Standard grensesnitt: "
3318
3319 #: modules/codec/theora.c:90
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Theora video packetizer"
3322 msgstr "Standard grensesnitt: "
3323
3324 #: modules/codec/theora.c:96
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Theora video encoder"
3327 msgstr "Standard grensesnitt: "
3328
3329 #: modules/codec/theora.c:338
3330 msgid "Theora Comment"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: modules/codec/vorbis.c:124
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Vorbis audio decoder"
3336 msgstr "Standard grensesnitt: "
3337
3338 #: modules/codec/vorbis.c:133
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Vorbis audio packetizer"
3341 msgstr "Standard grensesnitt: "
3342
3343 #: modules/codec/vorbis.c:139
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Vorbis audio encoder"
3346 msgstr "Standard grensesnitt: "
3347
3348 #: modules/codec/vorbis.c:452
3349 msgid "Vorbis Comment"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: modules/codec/xvid.c:45
3353 msgid "Xvid video decoder"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: modules/control/corba/corba.c:614
3357 msgid "Corba control"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: modules/control/corba/corba.c:615
3361 #, fuzzy
3362 msgid "corba control module"
3363 msgstr "Standard grensesnitt: "
3364
3365 #: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
3366 msgid "Motion threshold"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: modules/control/gestures.c:79
3370 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: modules/control/gestures.c:82
3374 msgid "Mouse button"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: modules/control/gestures.c:84
3378 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: modules/control/gestures.c:87
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Middle"
3384 msgstr "Moduler"
3385
3386 #: modules/control/gestures.c:90
3387 msgid "Gestures"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: modules/control/gestures.c:95
3391 #, fuzzy
3392 msgid "mouse gestures control interface"
3393 msgstr "Standard grensesnitt: "
3394
3395 #: modules/control/hotkeys.c:71
3396 #, fuzzy
3397 msgid "hotkey interface"
3398 msgstr "Standard grensesnitt: "
3399
3400 #: modules/control/hotkeys.c:249 modules/control/hotkeys.c:274
3401 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
3402 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
3403 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
3404 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
3405 #: modules/gui/macosx/intf.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:975
3406 #: modules/gui/macosx/intf.m:976 modules/gui/pda/pda_interface.c:247
3407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248
3408 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1280
3409 msgid "Pause"
3410 msgstr "Pause"
3411
3412 #: modules/control/hotkeys.c:263 modules/control/lirc/lirc.c:310
3413 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
3414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
3415 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:435
3416 #: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/intf.m:536
3417 #: modules/gui/macosx/intf.m:982 modules/gui/macosx/intf.m:983
3418 #: modules/gui/macosx/intf.m:984 modules/gui/macosx/playlist.m:139
3419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260
3420 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423
3421 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1286
3422 msgid "Play"
3423 msgstr "Spill"
3424
3425 #: modules/control/hotkeys.c:280
3426 msgid "Jump -10 seconds"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: modules/control/hotkeys.c:286
3430 msgid "Jump +10 seconds"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: modules/control/hotkeys.c:292
3434 msgid "Jump -1 minute"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: modules/control/hotkeys.c:298
3438 msgid "Jump +1 minute"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: modules/control/hotkeys.c:304
3442 msgid "Jump -5 minutes"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: modules/control/hotkeys.c:310
3446 msgid "Jump +5 minutes"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: modules/control/http.c:72
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Host address"
3452 msgstr "Adresse"
3453
3454 #: modules/control/http.c:74
3455 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Source directory"
3461 msgstr "kildens bildeformat"
3462
3463 #: modules/control/http.c:79
3464 #, fuzzy
3465 msgid "HTTP remote control interface"
3466 msgstr "Standard grensesnitt: "
3467
3468 #: modules/control/http.c:80
3469 #, fuzzy
3470 msgid "HTTP remote control"
3471 msgstr "Standard grensesnitt: "
3472
3473 #: modules/control/joystick.c:140
3474 msgid ""
3475 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
3476 ">32767)"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: modules/control/joystick.c:143
3480 msgid "Joystick device"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: modules/control/joystick.c:145
3484 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: modules/control/joystick.c:147
3488 msgid "Repeat time"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: modules/control/joystick.c:149
3492 msgid ""
3493 "The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
3494 "milliseconds"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: modules/control/joystick.c:152
3498 msgid "Wait time"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: modules/control/joystick.c:154
3502 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
3503 msgstr ""
3504
3505 #: modules/control/joystick.c:156
3506 msgid "Max seek interval"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: modules/control/joystick.c:158
3510 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: modules/control/joystick.c:160
3514 msgid "Action mapping"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: modules/control/joystick.c:162
3518 msgid ""
3519 "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
3520 "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: modules/control/joystick.c:166
3524 msgid "Joystick"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: modules/control/joystick.c:179
3528 #, fuzzy
3529 msgid "joystick control interface"
3530 msgstr "Standard grensesnitt: "
3531
3532 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
3533 #, fuzzy
3534 msgid "infrared remote control interface"
3535 msgstr "Standard grensesnitt: "
3536
3537 #: modules/control/ntservice.c:39
3538 msgid "Install NT/2K/XP service"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: modules/control/ntservice.c:41
3542 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: modules/control/ntservice.c:42
3546 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: modules/control/ntservice.c:44
3550 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: modules/control/ntservice.c:45
3554 msgid "Display name of the service"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: modules/control/ntservice.c:47
3558 #, fuzzy
3559 msgid "This allows you to change the display name of the service."
3560 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
3561
3562 #: modules/control/ntservice.c:50
3563 #, fuzzy
3564 msgid ""
3565 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
3566 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
3567 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
3568 "are: logger,sap,rc,http)"
3569 msgstr ""
3570 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
3571 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
3572 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
3573
3574 #: modules/control/ntservice.c:56
3575 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: modules/control/ntservice.c:57
3579 #, fuzzy
3580 msgid "NT service"
3581 msgstr "Ingen tjener"
3582
3583 #: modules/control/rc/rc.c:77
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Show stream position"
3586 msgstr "Startposisjon"
3587
3588 #: modules/control/rc/rc.c:78
3589 msgid ""
3590 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: modules/control/rc/rc.c:80
3594 msgid "Fake TTY"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: modules/control/rc/rc.c:81
3598 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: modules/control/rc/rc.c:84
3602 msgid "Remote control"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: modules/control/rc/rc.c:89
3606 #, fuzzy
3607 msgid "remote control interface"
3608 msgstr "Standard grensesnitt: "
3609
3610 #: modules/demux/a52sys.c:39
3611 msgid "A52 demuxer"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: modules/demux/aac.c:39
3615 msgid "AAC demuxer"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: modules/demux/asf/asf.c:42
3619 msgid "ASF v1.0 demuxer"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: modules/demux/asf/asf.c:291
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Length"
3625 msgstr "Venstre"
3626
3627 #: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2199
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Number of streams"
3630 msgstr "Stopp strøm"
3631
3632 #: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:143
3633 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
3634 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Author"
3637 msgstr "Forfattere"
3638
3639 #: modules/demux/asf/asf.c:306
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Copyright"
3642 msgstr "Crop?"
3643
3644 #: modules/demux/asf/asf.c:310
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Rating"
3647 msgstr "tegn"
3648
3649 #: modules/demux/asf/asf.c:322
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Stream "
3652 msgstr "Stopp strøm"
3653
3654 #: modules/demux/asf/asf.c:328
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Codec name"
3657 msgstr "Navn på enhet"
3658
3659 #: modules/demux/asf/asf.c:330
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Codec description"
3662 msgstr "Varighet"
3663
3664 #: modules/demux/au.c:41
3665 msgid "AU demuxer"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: modules/demux/avi/avi.c:42
3669 msgid "avi-demuxer"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
3673 #, fuzzy
3674 msgid "force interleaved method"
3675 msgstr "Standard grensesnitt: "
3676
3677 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
3678 msgid "force index creation"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: modules/demux/avi/avi.c:50
3682 msgid "AVI demuxer"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: modules/demux/avi/avi.c:228
3686 msgid "Avi"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: modules/demux/avi/avi.c:229
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Number of Streams"
3692 msgstr "Pause strøm"
3693
3694 #: modules/demux/avi/avi.c:230
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Flags"
3697 msgstr "Fort"
3698
3699 #: modules/demux/demuxdump.c:48
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Dump file name"
3702 msgstr "Fil"
3703
3704 #: modules/demux/demuxdump.c:50
3705 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: modules/demux/demuxdump.c:53
3709 msgid "file dump demuxer"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
3713 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
3717 msgid ""
3718 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
3719 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
3720 "using an old version, select this option."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
3724 msgid "Buggy PSI"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
3728 msgid ""
3729 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
3730 "counters, select this option."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: modules/demux/demuxstream.c:131
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Output MRL"
3736 msgstr "Standard output:"
3737
3738 #: modules/demux/demuxstream.c:135
3739 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: modules/demux/demuxstream.c:139
3743 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: modules/demux/dts.c:53
3747 msgid "Raw DTS demuxer"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: modules/demux/flac.c:54
3751 msgid "flac demuxer"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: modules/demux/livedotcom.cpp:56
3755 msgid ""
3756 "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
3757 "should be set in miliseconds units."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
3761 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
3765 msgid "RTSP/RTP describe"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
3769 #, fuzzy
3770 msgid "RTSP"
3771 msgstr "RTP"
3772
3773 #: modules/demux/m3u.c:63
3774 #, fuzzy
3775 msgid "playlist metademux"
3776 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3777
3778 #: modules/demux/mkv.cpp:94
3779 msgid "mkv-demuxer"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
3783 msgid "Seek based on percent not time"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: modules/demux/mkv.cpp:99
3787 #, fuzzy
3788 msgid "mka/mkv stream demuxer"
3789 msgstr "Standard grensesnitt: "
3790
3791 #: modules/demux/mkv.cpp:2185
3792 msgid "Date UTC"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: modules/demux/mkv.cpp:2189
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Segment Filename"
3798 msgstr "Fil"
3799
3800 #: modules/demux/mkv.cpp:2193
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Muxing Application"
3803 msgstr "Om dette programmet"
3804
3805 #: modules/demux/mkv.cpp:2197
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Writing Application"
3808 msgstr "Startposisjon"
3809
3810 #: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
3811 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
3812 #: modules/gui/macosx/playlist.m:142 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
3813 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
3814 msgid "Name"
3815 msgstr "Navn"
3816
3817 #: modules/demux/mkv.cpp:2218
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Codec Name"
3820 msgstr "Navn på enhet"
3821
3822 #: modules/demux/mkv.cpp:2222
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Codec Setting"
3825 msgstr "_Innstillinger"
3826
3827 #: modules/demux/mkv.cpp:2226
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Codec Info"
3830 msgstr "Navn på enhet"
3831
3832 #: modules/demux/mkv.cpp:2230
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Codec Download"
3835 msgstr "Navn på enhet"
3836
3837 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
3838 msgid "MP4 demuxer"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
3842 #, fuzzy
3843 msgid "MPEG-4 Video demuxer"
3844 msgstr "Standard grensesnitt: "
3845
3846 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
3847 #, fuzzy
3848 msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
3849 msgstr "Standard grensesnitt: "
3850
3851 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
3852 #, fuzzy
3853 msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
3854 msgstr "Standard grensesnitt: "
3855
3856 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
3857 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
3861 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: modules/demux/mpeg/ts.c:134
3865 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: modules/demux/mpeg/ts.c:138
3869 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: modules/demux/ogg.c:153
3873 msgid "ogg stream demuxer"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: modules/demux/rawdv.c:39
3877 msgid "raw dv demuxer"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: modules/demux/util/id3.c:46
3881 msgid "Simple id3 tag skipper"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
3885 msgid "Blues"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
3889 msgid "Classic Rock"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
3893 msgid "Country"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Dance"
3899 msgstr "Avbryt"
3900
3901 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Disco"
3904 msgstr "Disk"
3905
3906 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
3907 msgid "Funk"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
3911 msgid "Grunge"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
3915 msgid "Hip-Hop"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
3919 msgid "Jazz"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
3923 msgid "Metal"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
3927 msgid "New Age"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
3931 msgid "Oldies"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Other"
3937 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3938
3939 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
3940 msgid "Pop"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
3944 msgid "R&B"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
3948 msgid "Rap"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
3952 msgid "Reggae"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
3956 msgid "Rock"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
3960 msgid "Techno"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
3964 msgid "Industrial"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
3968 msgid "Alternative"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
3972 msgid "Ska"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
3976 msgid "Death Metal"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Pranks"
3982 msgstr "Spill"
3983
3984 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Soundtrack"
3987 msgstr "Lyd"
3988
3989 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
3990 msgid "Euro-Techno"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
3994 msgid "Ambient"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
3998 msgid "Trip-Hop"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
4002 msgid "Vocal"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
4006 msgid "Jazz+Funk"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Fusion"
4012 msgstr "skrifttype"
4013
4014 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Trance"
4017 msgstr "Avbryt"
4018
4019 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
4020 msgid "Classical"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
4024 msgid "Instrumental"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
4028 msgid "Acid"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
4032 #, fuzzy
4033 msgid "House"
4034 msgstr "Pause"
4035
4036 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Game"
4039 msgstr "Navn"
4040
4041 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
4042 msgid "Sound Clip"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
4046 msgid "Gospel"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
4050 msgid "Noise"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
4054 msgid "AlternRock"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
4058 msgid "Bass"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
4062 msgid "Soul"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
4066 msgid "Punk"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Space"
4072 msgstr "Tjener"
4073
4074 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
4075 msgid "Meditative"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
4079 msgid "Instrumental Pop"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
4083 msgid "Instrumental Rock"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
4087 msgid "Ethnic"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
4091 msgid "Gothic"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
4095 msgid "Darkwave"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
4099 msgid "Techno-Industrial"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Electronic"
4105 msgstr "Valg"
4106
4107 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
4108 msgid "Pop-Folk"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
4112 msgid "Eurodance"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
4116 msgid "Dream"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
4120 msgid "Southern Rock"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Comedy"
4126 msgstr "Crop?"
4127
4128 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
4129 msgid "Cult"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
4133 msgid "Gangsta"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
4137 msgid "Top 40"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
4141 msgid "Christian Rap"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
4145 msgid "Pop/Funk"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Jungle"
4151 msgstr "_Vinkel"
4152
4153 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
4154 msgid "Native American"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
4158 msgid "Cabaret"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
4162 msgid "New Wave"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
4166 msgid "Psychadelic"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Rave"
4172 msgstr "Tjener"
4173
4174 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
4175 msgid "Showtunes"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Trailer"
4181 msgstr "Tittel"
4182
4183 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
4184 msgid "Lo-Fi"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
4188 msgid "Tribal"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
4192 msgid "Acid Punk"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
4196 msgid "Acid Jazz"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Polka"
4202 msgstr "Spill"
4203
4204 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
4205 msgid "Retro"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
4209 msgid "Musical"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
4213 msgid "Rock & Roll"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
4217 msgid "Hard Rock"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
4221 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: modules/demux/util/sub.c:72
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Text subtitles demux"
4227 msgstr "Velg teksting kanal"
4228
4229 #: modules/demux/wav.c:42
4230 msgid "WAV demuxer"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
4234 #, fuzzy
4235 msgid "BeOS standard API interface"
4236 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4237
4238 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
4239 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4243 msgid "No"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4247 msgid "Yes"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
4251 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
4252 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
4253 msgid "Preferences"
4254 msgstr "Innstillinger"
4255
4256 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
4257 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
4258 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
4259 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
4260 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:524
4261 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
4262 msgid "Messages"
4263 msgstr "Beskjeder"
4264
4265 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
4266 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
4267 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
4268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4269 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
4270 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
4271 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4272 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
4273 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
4274 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
4275 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
4276 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:362
4277 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409 modules/gui/wxwindows/open.cpp:313
4278 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398
4279 msgid "File"
4280 msgstr "Fil"
4281
4282 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
4283 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
4284 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
4285 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327
4286 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
4287 msgid "Open File"
4288 msgstr "Åpne fil"
4289
4290 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
4291 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Open Disc"
4294 msgstr "Åpne Disk"
4295
4296 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Open Subtitles"
4299 msgstr "_Teksting"
4300
4301 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
4302 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:297
4303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
4304 msgid "About"
4305 msgstr "Om"
4306
4307 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Prev Title"
4310 msgstr "Forrige fil"
4311
4312 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Next Title"
4315 msgstr "Neste fil"
4316
4317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Prev Chapter"
4320 msgstr "Kapittel"
4321
4322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
4323 msgid "Goto Menu"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Go to Title"
4329 msgstr "Tittel"
4330
4331 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Go to Chapter"
4334 msgstr "Kapittel"
4335
4336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Speed"
4339 msgstr "Valgte"
4340
4341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:518
4342 msgid "Window"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Play List"
4348 msgstr "Spilleliste"
4349
4350 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
4351 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
4352 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
4353 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
4354 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
4355 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
4356 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:304
4357 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1041
4358 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
4359 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:191
4360 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150
4361 msgid "OK"
4362 msgstr "OK"
4363
4364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
4365 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
4369 #, fuzzy
4370 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
4371 msgstr "Velg teksting kanal"
4372
4373 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
4374 msgid "Drop files to play"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
4378 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
4379 msgid "Close"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:463
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Edit"
4385 msgstr "_Avslutt"
4386
4387 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:468
4388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Select All"
4391 msgstr "Velg fil"
4392
4393 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Select None"
4396 msgstr "Valg"
4397
4398 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
4399 msgid "Sort Reverse"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
4403 msgid "Sort by Name"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
4407 msgid "Sort by Path"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
4411 msgid "Randomize"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
4415 msgid "Remove"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Remove All"
4421 msgstr "Velg fil"
4422
4423 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
4424 #, fuzzy
4425 msgid "View"
4426 msgstr "_Vis"
4427
4428 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Path"
4431 msgstr "Port"
4432
4433 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
4434 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
4435 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
4436 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:940
4437 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
4438 msgid "Modules"
4439 msgstr "Moduler"
4440
4441 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
4442 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
4443 msgid "Apply"
4444 msgstr "Bruk"
4445
4446 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
4447 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
4448 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:197
4449 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Save"
4452 msgstr "Tjener"
4453
4454 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Defaults"
4457 msgstr "Slett"
4458
4459 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Show Interface"
4462 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4463
4464 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
4465 msgid "50%"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
4469 msgid "100%"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
4473 msgid "200%"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
4477 msgid "Vertical Sync"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Correct Aspect Ratio"
4483 msgstr "kildens bildeformat"
4484
4485 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
4486 msgid "Stay On Top"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
4490 msgid "Take Screen Shot"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
4494 #, fuzzy
4495 msgid "<unknown>"
4496 msgstr "Ukjent"
4497
4498 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
4499 msgid "Show tooltips"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
4503 msgid "Show tooltips for configuration options."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
4507 msgid "Show text on toolbar buttons"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
4511 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
4515 msgid "Maximum height for the configuration windows"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
4519 msgid ""
4520 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
4521 "preferences menu will occupy."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
4525 msgid "GNOME"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
4529 #, fuzzy
4530 msgid "GNOME interface"
4531 msgstr "Standard grensesnitt: "
4532
4533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
4534 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
4535 msgid "_Open File..."
4536 msgstr "_Åpne fil..."
4537
4538 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
4539 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
4540 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
4541 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Open a file"
4544 msgstr "Åpne en fil"
4545
4546 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
4547 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
4548 msgid "Open _Disc..."
4549 msgstr "Åpne en _disk"
4550
4551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
4552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
4553 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
4554 msgid "Open a DVD or VCD"
4555 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
4556
4557 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
4558 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
4559 msgid "_Network Stream..."
4560 msgstr "_Nettverksstrøm"
4561
4562 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
4563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
4564 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
4565 msgid "Select a network stream"
4566 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4567
4568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
4569 #, fuzzy
4570 msgid "_Eject Disc"
4571 msgstr "Løs ut disk"
4572
4573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
4574 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Eject disc"
4577 msgstr "Åpne Disk"
4578
4579 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
4580 msgid "_Hide interface"
4581 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4582
4583 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Progr_am"
4586 msgstr "Avslutt programmet"
4587
4588 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Choose the program"
4591 msgstr "Avslutt programmet"
4592
4593 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
4594 msgid "_Title"
4595 msgstr "_Tittel"
4596
4597 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
4598 msgid "Choose title"
4599 msgstr "Velg tittel"
4600
4601 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
4602 msgid "_Chapter"
4603 msgstr "_Kapittel"
4604
4605 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
4606 msgid "Choose chapter"
4607 msgstr "Velg Kapittel"
4608
4609 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
4610 msgid "_Playlist..."
4611 msgstr "_Spilleliste"
4612
4613 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
4614 msgid "Open the playlist window"
4615 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4616
4617 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
4618 msgid "_Modules..."
4619 msgstr "_Moduler..."
4620
4621 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
4622 msgid "Open the module manager"
4623 msgstr "Åpne plugin håndterer"
4624
4625 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
4626 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
4627 msgid "Messages..."
4628 msgstr "Beskjeder..."
4629
4630 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
4631 msgid "Open the messages window"
4632 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4633
4634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
4635 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
4636 msgid "_Language"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
4640 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
4641 msgid "Select audio channel"
4642 msgstr "Velg lydkanal"
4643
4644 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
4645 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
4646 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
4647 msgid "Volume Up"
4648 msgstr "Øk volum"
4649
4650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
4651 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
4652 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
4653 msgid "Volume Down"
4654 msgstr "Senk volum"
4655
4656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
4657 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
4658 #: modules/gui/macosx/controls.m:698 modules/gui/macosx/intf.m:492
4659 msgid "Mute"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4663 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Device"
4666 msgstr "Navn på enhet"
4667
4668 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
4669 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
4670 msgid "_Subtitles"
4671 msgstr "_Teksting"
4672
4673 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
4674 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
4675 msgid "Select subtitles channel"
4676 msgstr "Velg teksting kanal"
4677
4678 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
4679 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
4680 msgid "_Fullscreen"
4681 msgstr "_Fullskjerm"
4682
4683 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4684 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4685 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
4686 msgid "Screen"
4687 msgstr "Fullskjerm"
4688
4689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
4690 msgid "_Audio"
4691 msgstr "_Lyd"
4692
4693 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
4694 msgid "_Video"
4695 msgstr "_Video"
4696
4697 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
4698 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:209
4699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1335
4700 msgid "VLC media player"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
4704 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:413
4705 msgid "Net"
4706 msgstr "Nett"
4707
4708 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
4709 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:416
4710 msgid "Sat"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Open a Satellite Card"
4716 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4717
4718 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
4719 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
4720 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
4721 msgid "Back"
4722 msgstr "Tilbake"
4723
4724 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
4725 msgid "Go Backward"
4726 msgstr "Gå tilbake"
4727
4728 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
4729 msgid "Stop Stream"
4730 msgstr "Stopp strøm"
4731
4732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Eject"
4735 msgstr "Åpne Disk"
4736
4737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
4738 msgid "Play Stream"
4739 msgstr "Spill strøm"
4740
4741 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
4742 msgid "Pause Stream"
4743 msgstr "Pause strøm"
4744
4745 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
4746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
4747 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
4748 msgid "Slow"
4749 msgstr "Sakte"
4750
4751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
4752 msgid "Play Slower"
4753 msgstr "Spill saktere"
4754
4755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
4756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
4757 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
4758 msgid "Fast"
4759 msgstr "Fort"
4760
4761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
4762 msgid "Play Faster"
4763 msgstr "Spill fortere"
4764
4765 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
4766 msgid "Open Playlist"
4767 msgstr "Åpne Spilleliste"
4768
4769 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
4770 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
4771 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
4772 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
4773 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428
4774 msgid "Prev"
4775 msgstr "Forrige"
4776
4777 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Previous file"
4780 msgstr "Forrige fil"
4781
4782 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
4783 msgid "Next File"
4784 msgstr "Neste fil"
4785
4786 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
4787 msgid "Title:"
4788 msgstr "Tittel:"
4789
4790 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
4791 msgid "Select previous title"
4792 msgstr "Velg forrige tittel"
4793
4794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
4795 msgid "Chapter:"
4796 msgstr "Kapittel:"
4797
4798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
4799 msgid "Select previous chapter"
4800 msgstr "Velg forrige kapittel"
4801
4802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
4803 msgid "Select next chapter"
4804 msgstr "Velg neste Kapittel"
4805
4806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
4807 msgid "No server"
4808 msgstr "Ingen tjener"
4809
4810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Toggle fullscreen mode"
4813 msgstr "Fullskjerm"
4814
4815 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
4816 msgid "_Jump..."
4817 msgstr "_Hopp..."
4818
4819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
4820 msgid "Got directly so specified point"
4821 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
4822
4823 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Switch program"
4826 msgstr "Avslutt programmet"
4827
4828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
4829 msgid "_Navigation"
4830 msgstr "_Navigasjon"
4831
4832 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
4833 msgid "Navigate through titles and chapters"
4834 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
4835
4836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
4837 msgid "Toggle _Interface"
4838 msgstr "Grensesnitt"
4839
4840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
4841 msgid "Playlist..."
4842 msgstr "Spilleliste..."
4843
4844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
4845 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111
4846 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4847 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4848
4849 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
4850 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
4851 msgid ""
4852 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
4853 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
4854 msgstr ""
4855 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
4856 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
4857
4858 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Open Stream"
4861 msgstr "Stopp strøm"
4862
4863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
4864 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:247
4865 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
4869 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Open Target:"
4872 msgstr "Stopp strøm"
4873
4874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
4875 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:266
4876 msgid ""
4877 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
4878 "targets:"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
4882 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
4883 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
4884 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
4885 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
4886 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420
4887 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
4888 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
4889 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Browse..."
4892 msgstr "Utforsk"
4893
4894 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
4895 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
4896 msgid "Disc type"
4897 msgstr "Disktype"
4898
4899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
4900 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
4901 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
4902 msgid "DVD"
4903 msgstr "DVD"
4904
4905 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
4906 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
4907 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
4908 msgid "VCD"
4909 msgstr "VCD"
4910
4911 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
4912 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:477
4913 msgid "Device name"
4914 msgstr "Navn på enhet"
4915
4916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
4917 #: modules/gui/macosx/open.m:152
4918 msgid "Use DVD menus"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
4922 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
4923 #: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:512
4924 msgid "UDP/RTP"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
4928 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
4929 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:513
4930 msgid "UDP/RTP Multicast"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
4934 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
4935 #: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:514
4936 msgid "HTTP/FTP/MMS"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
4940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
4941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
4942 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
4943 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
4944 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:533
4945 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:556 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
4946 msgid "Port"
4947 msgstr "Port"
4948
4949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062
4950 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
4951 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:548 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
4952 msgid "Address"
4953 msgstr "Adresse"
4954
4955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
4956 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:571
4957 msgid "URL"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
4961 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
4962 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
4963 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:528
4964 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
4965 msgid "Network"
4966 msgstr "Nettverk"
4967
4968 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
4969 msgid "Symbol Rate"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
4973 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Frequency"
4976 msgstr "Frekvens:"
4977
4978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Polarization"
4981 msgstr "_Navigasjon"
4982
4983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
4984 msgid "FEC"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
4988 msgid "Vertical"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
4992 msgid "Horizontal"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Satellite"
4998 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4999
5000 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
5001 #: modules/gui/macosx/open.m:175
5002 #, fuzzy
5003 msgid "delay"
5004 msgstr "Spill"
5005
5006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
5007 #: modules/gui/macosx/open.m:177
5008 msgid "fps"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
5012 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
5013 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Settings..."
5016 msgstr "_Innstillinger"
5017
5018 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
5019 msgid ""
5020 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
5021 "version."
5022 msgstr ""
5023 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
5024 "senere versjon."
5025
5026 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
5027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
5028 msgid "Url"
5029 msgstr "Url"
5030
5031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
5032 msgid "All"
5033 msgstr "Alle"
5034
5035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
5036 msgid "Item"
5037 msgstr "Ting"
5038
5039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
5040 msgid "Crop"
5041 msgstr "Crop?"
5042
5043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
5044 msgid "Invert"
5045 msgstr "Inverter"
5046
5047 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
5048 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
5049 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
5050 msgid "Select"
5051 msgstr "Velg"
5052
5053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712
5054 msgid "Add"
5055 msgstr "Legg til"
5056
5057 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
5058 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/pda/pda_interface.c:1234
5059 msgid "Delete"
5060 msgstr "Slett"
5061
5062 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
5063 msgid "Selection"
5064 msgstr "Valg"
5065
5066 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Jump to: "
5069 msgstr "Hopp til: "
5070
5071 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
5072 msgid "s."
5073 msgstr "s."
5074
5075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
5076 msgid "m:"
5077 msgstr "m:"
5078
5079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
5080 msgid "h:"
5081 msgstr "h:"
5082
5083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Stream output (MRL)"
5086 msgstr "Standard output:"
5087
5088 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Destination Target: "
5091 msgstr "Stopp strøm"
5092
5093 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
5094 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
5095 #: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:402
5096 msgid "RTP"
5097 msgstr "RTP"
5098
5099 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Path:"
5102 msgstr "Port"
5103
5104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
5105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:428
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Address:"
5108 msgstr "Adresse"
5109
5110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
5111 msgid "TS"
5112 msgstr "TS"
5113
5114 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
5115 msgid "PS"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
5119 #: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
5120 msgid "AVI"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
5124 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
5125 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
5126 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
5127 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
5128 #, c-format
5129 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
5133 #, c-format
5134 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
5138 msgid "Gtk+"
5139 msgstr "Gtk+"
5140
5141 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Gtk+ interface"
5144 msgstr "Standard grensesnitt: "
5145
5146 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
5147 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
5148 msgid "_File"
5149 msgstr "_Fil"
5150
5151 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
5152 msgid "_Close"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Close the window"
5158 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5159
5160 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
5161 msgid "E_xit"
5162 msgstr "_Avslutt"
5163
5164 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
5165 msgid "Exit the program"
5166 msgstr "Avslutt programmet"
5167
5168 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
5169 msgid "_View"
5170 msgstr "_Vis"
5171
5172 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
5173 msgid "Hide the main interface window"
5174 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
5175
5176 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
5177 msgid "Navigate through the stream"
5178 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
5179
5180 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
5181 msgid "_Settings"
5182 msgstr "_Innstillinger"
5183
5184 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
5185 msgid "_Preferences..."
5186 msgstr "_Preferanser..."
5187
5188 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
5189 msgid "Configure the application"
5190 msgstr "Konfigurer programmet"
5191
5192 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
5193 msgid "_Help"
5194 msgstr "_Hjelp"
5195
5196 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
5197 msgid "_About..."
5198 msgstr "_Om..."
5199
5200 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
5201 msgid "About this application"
5202 msgstr "Om dette programmet"
5203
5204 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
5205 msgid "_Play"
5206 msgstr "_Spill"
5207
5208 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
5209 msgid "Authors"
5210 msgstr "Forfattere"
5211
5212 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
5213 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:217
5217 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Open Target"
5220 msgstr "Stopp strøm"
5221
5222 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Use a subtitles file"
5225 msgstr "Velg teksting kanal"
5226
5227 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Select a subtitles file"
5230 msgstr "Velg teksting kanal"
5231
5232 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
5233 msgid "Set the delay (in seconds)"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
5237 msgid "Set the number of Frames Per Second"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Use stream output"
5243 msgstr "Standard output:"
5244
5245 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Stream output configuration "
5248 msgstr "Standard output:"
5249
5250 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
5251 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
5252 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
5253 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
5254 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:307
5255 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1044
5256 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
5257 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
5258 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153
5259 msgid "Cancel"
5260 msgstr "Avbryt"
5261
5262 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
5263 msgid "Select File"
5264 msgstr "Velg fil"
5265
5266 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
5267 msgid "Jump"
5268 msgstr "Hopp"
5269
5270 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
5271 msgid "Go to:"
5272 msgstr "Gå til:"
5273
5274 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
5275 msgid "Selected"
5276 msgstr "Valgte"
5277
5278 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
5279 msgid "_Crop"
5280 msgstr "_Crop?"
5281
5282 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
5283 msgid "_Invert"
5284 msgstr "_Invertert"
5285
5286 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
5287 msgid "_Select"
5288 msgstr "_Valgt"
5289
5290 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
5291 #, c-format
5292 msgid "Error loading pixmap file: %s"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
5296 #, fuzzy, c-format
5297 msgid "Title %d (%d)"
5298 msgstr "Tittel: "
5299
5300 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
5301 #, fuzzy, c-format
5302 msgid "Chapter %d"
5303 msgstr "Kapittel"
5304
5305 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
5306 msgid "Configure"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Selected:"
5312 msgstr "Valgte"
5313
5314 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Gtk2 interface"
5317 msgstr "Standard grensesnitt: "
5318
5319 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
5320 #, fuzzy
5321 msgid "_New"
5322 msgstr "_Vis"
5323
5324 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
5325 msgid "gnome2"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
5329 msgid "button4"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
5333 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
5334 msgid "button3"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Save File"
5340 msgstr "Velg fil"
5341
5342 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
5343 msgid "window1"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
5347 #, fuzzy
5348 msgid "_Edit"
5349 msgstr "_Avslutt"
5350
5351 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
5352 #, fuzzy
5353 msgid "_About"
5354 msgstr "Om"
5355
5356 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
5357 msgid "button1"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
5361 msgid "button2"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
5365 msgid "Languages"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
5369 msgid "Stream info..."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
5373 msgid "Off"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
5377 msgid "path to ui.rc file"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
5381 #, fuzzy
5382 msgid "KDE interface"
5383 msgstr "Standard grensesnitt: "
5384
5385 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Messages:"
5388 msgstr "Beskjeder"
5389
5390 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
5391 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
5392 msgid "Plugins"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:448
5396 msgid "About VLC media player"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
5400 msgid "Shuffle On"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
5404 msgid "Shuffle Off"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/gui/macosx/controls.m:201
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Repeat On"
5410 msgstr "Valg"
5411
5412 #: modules/gui/macosx/controls.m:205
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Repeat Off"
5415 msgstr "Valg"
5416
5417 #: modules/gui/macosx/controls.m:229
5418 msgid "Loop On"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/gui/macosx/controls.m:233
5422 msgid "Loop Off"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:703
5426 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
5427 msgid "Half Size"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:704
5431 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
5432 msgid "Normal Size"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:705
5436 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
5437 msgid "Double Size"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:707
5441 #: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:508
5442 msgid "Float On Top"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:706
5446 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Fit To Screen"
5449 msgstr "Fullskjerm"
5450
5451 #: modules/gui/macosx/controls.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:477
5452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:144
5453 msgid "Shuffle"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:478
5457 #: modules/gui/macosx/playlist.m:146
5458 msgid "Repeat Item"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/gui/macosx/controls.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:479
5462 #: modules/gui/macosx/playlist.m:145
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Repeat Playlist"
5465 msgstr "Åpne Spilleliste"
5466
5467 #: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:480
5468 msgid "Step Forward"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:481
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Step Backward"
5474 msgstr "Gå tilbake"
5475
5476 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:523
5477 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
5478 msgid "Info"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
5482 msgid "VLC - Controller"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/pda_interface.c:235
5486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236
5487 msgid "Rewind"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
5491 msgid "Fast Forward"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1353
5495 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
5496 msgid "Volume"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Position"
5502 msgstr "_Navigasjon"
5503
5504 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
5505 msgid "Open CrashLog"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Preferences..."
5511 msgstr "_Preferanser..."
5512
5513 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
5514 msgid "Hide VLC"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Hide Others"
5520 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5521
5522 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
5523 msgid "Show All"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Quit VLC"
5529 msgstr "Om"
5530
5531 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
5532 #, fuzzy
5533 msgid "1:File"
5534 msgstr "Fil"
5535
5536 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Open File..."
5539 msgstr "_Åpne fil..."
5540
5541 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Quick Open File..."
5544 msgstr "_Åpne fil..."
5545
5546 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Open Disc..."
5549 msgstr "Åpne en _disk"
5550
5551 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Open Network..."
5554 msgstr "Åpne nettverk"
5555
5556 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Open Recent"
5559 msgstr "Stopp strøm"
5560
5561 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1265
5562 msgid "Clear Menu"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
5566 msgid "Cut"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Copy"
5572 msgstr "Crop?"
5573
5574 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Paste"
5577 msgstr "Pause"
5578
5579 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
5580 msgid "Clear"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
5584 msgid "Controls"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:512
5588 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Video device"
5591 msgstr "lydenhet"
5592
5593 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
5594 msgid "Minimize Window"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Close Window"
5600 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5601
5602 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
5603 msgid "Controller"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
5607 msgid "Bring All to Front"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Help"
5613 msgstr "_Hjelp"
5614
5615 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
5616 #, fuzzy
5617 msgid "ReadMe..."
5618 msgstr "Beskjeder"
5619
5620 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
5621 msgid "Online Documentation"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
5625 msgid "Report a Bug"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
5629 msgid "VideoLAN Website"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/macosx/intf.m:1258
5633 msgid "License"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
5637 msgid "Error"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
5641 msgid ""
5642 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
5646 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Open Messages Window"
5652 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5653
5654 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
5655 msgid "Dismiss"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
5659 msgid "No CrashLog found"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
5663 msgid ""
5664 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
5665 "heavy crashes yet."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
5669 msgid ""
5670 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
5671 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
5675 msgid "Opaqueness"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
5679 msgid ""
5680 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
5681 "is fully transparent."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
5685 msgid "Always float on top"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
5689 msgid "Let the video window float on top of other windows."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
5693 msgid "MacOS X interface, sound and video"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/gui/macosx/open.m:135
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Open Source"
5699 msgstr "Stopp strøm"
5700
5701 #: modules/gui/macosx/open.m:146
5702 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
5706 msgid "VIDEO_TS folder"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
5710 #: modules/gui/macosx/open.m:475
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Audio CD"
5713 msgstr "Lyd"
5714
5715 #: modules/gui/macosx/open.m:171
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Load subtitles file:"
5718 msgstr "_Teksting"
5719
5720 #: modules/gui/macosx/open.m:174
5721 msgid "Override"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
5725 #: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Open"
5728 msgstr "Åpne fil"
5729
5730 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
5731 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
5732 msgid "No %@s found"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/gui/macosx/open.m:521
5736 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/gui/macosx/output.m:126
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Advanced output:"
5742 msgstr "Lydeksport volum"
5743
5744 #: modules/gui/macosx/output.m:130
5745 msgid "Output Options"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
5749 #: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Stream"
5752 msgstr "Stopp strøm"
5753
5754 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Dump raw input"
5757 msgstr "Standard output:"
5758
5759 #: modules/gui/macosx/output.m:138
5760 msgid "TTL"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
5764 #: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:399
5765 msgid "HTTP"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
5769 #: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:400
5770 msgid "MMSH"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
5774 msgid "Encapsulation Method"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/gui/macosx/output.m:149
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Transcode options"
5780 msgstr "Pause strøm"
5781
5782 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
5783 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:642
5784 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:699
5785 msgid "Bitrate (kb/s)"
5786 msgstr ""
5787
5788 # , fuzzy
5789 #: modules/gui/macosx/output.m:166
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Stream Announcing"
5792 msgstr "Standard output:"
5793
5794 #: modules/gui/macosx/output.m:167
5795 msgid "SAP announce"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/gui/macosx/output.m:168
5799 msgid "SLP announce"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:518
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Channel Name"
5805 msgstr "Kanaltjener:"
5806
5807 #: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
5808 msgid "Ogg"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
5812 msgid "MPEG PS"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
5816 msgid "MPEG 4"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
5820 msgid "MPEG 1"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Quicktime"
5826 msgstr "Om"
5827
5828 #: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
5829 #: modules/gui/macosx/output.m:407
5830 msgid "ASF"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Save Playlist..."
5836 msgstr "Spilleliste..."
5837
5838 #: modules/gui/macosx/playlist.m:147 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
5839 msgid "Search"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/gui/macosx/playlist.m:195
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Untitled"
5845 msgstr "_Teksting"
5846
5847 #: modules/gui/macosx/playlist.m:196
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Save Playlist"
5850 msgstr "Åpne Spilleliste"
5851
5852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
5853 #, fuzzy, c-format
5854 msgid "%i items in playlist"
5855 msgstr "Legg til i kø som standard"
5856
5857 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Reset All"
5860 msgstr "Velg fil"
5861
5862 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
5863 msgid "Advanced"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
5867 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
5868 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Command"
5871 msgstr "Crop?"
5872
5873 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
5874 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
5875 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Control"
5878 msgstr "skrifttype"
5879
5880 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
5881 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
5882 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
5883 msgid "Option/Alt"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
5887 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
5888 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
5889 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
5890 msgid "Shift"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Reset Preferences"
5896 msgstr "Innstillinger"
5897
5898 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5899 msgid "Continue"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
5903 msgid ""
5904 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
5905 "Are you sure you want to continue?"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
5909 msgid "Select file or directory"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Select a file or directory"
5915 msgstr "kildens bildeformat"
5916
5917 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
5918 #, fuzzy
5919 msgid "ncurses interface"
5920 msgstr "Standard grensesnitt: "
5921
5922 #: modules/gui/pda/pda.c:58
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Autoplay selected file"
5925 msgstr "Spill strøm"
5926
5927 #: modules/gui/pda/pda.c:59
5928 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/gui/pda/pda.c:68
5932 #, fuzzy
5933 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
5934 msgstr "Standard grensesnitt: "
5935
5936 #: modules/gui/pda/pda.c:228 modules/gui/pda/pda.c:283
5937 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Filename"
5940 msgstr "Fil"
5941
5942 #: modules/gui/pda/pda.c:234
5943 msgid "Permissions"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/gui/pda/pda.c:240 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270
5947 msgid "Size"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/gui/pda/pda.c:246
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Owner"
5953 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5954
5955 #: modules/gui/pda/pda.c:252 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
5956 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Group"
5959 msgstr "Crop?"
5960
5961 #: modules/gui/pda/pda.c:289
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Time"
5964 msgstr "Tid"
5965
5966 #: modules/gui/pda/pda.c:296
5967 msgid "Index"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:283 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
5971 msgid "Forward"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:305
5975 msgid "00:00:00"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:357 modules/gui/pda/pda_interface.c:523
5979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:833 modules/gui/pda/pda_interface.c:1196
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Add to Playlist"
5982 msgstr "Spilleliste"
5983
5984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:380
5985 msgid "MRL :"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:392
5989 msgid "udp://@:1234"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:393
5993 msgid "udp6://@:1234"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:394
5997 msgid "rtp://"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:395
6001 msgid "rtp6://"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:396
6005 #, fuzzy
6006 msgid "ftp://"
6007 msgstr "Tittel:"
6008
6009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:397
6010 msgid "http://"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:398
6014 msgid "mms://"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:419
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Port:"
6020 msgstr "Port"
6021
6022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:467
6023 msgid "unicast"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:468
6027 msgid "multicast"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:477
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Network: "
6033 msgstr "Nettverk"
6034
6035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:494 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
6036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
6037 msgid "udp"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:495
6041 msgid "udp6"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 modules/gui/pda/pda_interface.c:1125
6045 msgid "rtp"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
6049 msgid "rtp4"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 modules/gui/pda/pda_interface.c:1127
6053 msgid "ftp"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
6057 #, fuzzy
6058 msgid "sout"
6059 msgstr "Om"
6060
6061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
6062 msgid "mms"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:509
6066 msgid "Protocol:"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:555
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Video:"
6072 msgstr "Video"
6073
6074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:564
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Audio:"
6077 msgstr "Lyd"
6078
6079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Channel:"
6082 msgstr "Kanaler: "
6083
6084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Norm:"
6087 msgstr "Port"
6088
6089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
6090 msgid "Size:"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Frequency:"
6096 msgstr "Frekvens:"
6097
6098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Samplerate:"
6101 msgstr "Valgte"
6102
6103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Quality:"
6106 msgstr "Om"
6107
6108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
6109 msgid "Tuner:"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Sound:"
6115 msgstr "Lyd"
6116
6117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
6118 msgid "MJPEG:"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Decimation:"
6124 msgstr "Varighet"
6125
6126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
6127 msgid "/dev/video"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:673
6131 msgid "/dev/video0"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
6135 msgid "/dev/video1"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:691
6139 msgid "/dev/dsp"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:692
6143 msgid "/dev/audio"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:693
6147 msgid "/dev/audio0"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:694
6151 msgid "/dev/audio1"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:720
6155 msgid "pal"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:721
6159 #, fuzzy
6160 msgid "ntsc"
6161 msgstr "skrifttype"
6162
6163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:722
6164 msgid "secam"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:723
6168 #, fuzzy
6169 msgid "auto"
6170 msgstr "Forfattere"
6171
6172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
6173 msgid "240x192"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
6177 msgid "320x240"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
6181 msgid "qsif"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
6185 msgid "qcif"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:744
6189 msgid "sif"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:745
6193 msgid "cif"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:746
6197 msgid "vga"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
6201 msgid "kHz"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:772
6205 msgid "Hz/s"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:794
6209 #, fuzzy
6210 msgid "mono"
6211 msgstr "Mono"
6212
6213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:795
6214 #, fuzzy
6215 msgid "stereo"
6216 msgstr "Stereo"
6217
6218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 modules/gui/pda/pda_interface.c:1067
6219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1146 modules/gui/pda/pda_interface.c:1153
6220 #, fuzzy
6221 msgid "enable"
6222 msgstr "skru på video"
6223
6224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:838
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Camera"
6227 msgstr "Kapittel"
6228
6229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:865
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Video Codec:"
6232 msgstr "lydenhet"
6233
6234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:882 modules/gui/pda/pda_interface.c:896
6235 msgid "huffyuv"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
6239 #, fuzzy
6240 msgid "mp1v"
6241 msgstr "mpeg"
6242
6243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
6244 #, fuzzy
6245 msgid "mp2v"
6246 msgstr "mpeg"
6247
6248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
6249 msgid "mp4v"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
6253 msgid "H263"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
6257 msgid "I263"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:888
6261 msgid "WMV1"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
6265 msgid "WMV2"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Video Bitrate:"
6271 msgstr "Lyd"
6272
6273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:908
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Bitrate Tolerance:"
6276 msgstr "Lyd"
6277
6278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
6279 msgid "Keyframe Interval:"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:926
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Audio Codec:"
6285 msgstr "Standard grensesnitt: "
6286
6287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:935
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Deinterlace:"
6290 msgstr "Standard grensesnitt: "
6291
6292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:944
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Access:"
6295 msgstr "Adresse"
6296
6297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:953
6298 msgid "Muxer:"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:962
6302 msgid "URL:"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Time To Live (TTL):"
6308 msgstr "levetid"
6309
6310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
6311 msgid "127.0.0.1"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
6315 msgid "localhost"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:998
6319 msgid "localhost.localdomain"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:999
6323 msgid "239.0.0.42"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1017 modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
6327 msgid "ps"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1018
6331 msgid "ts"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1019
6335 #, fuzzy
6336 msgid "mpeg1"
6337 msgstr "mpeg"
6338
6339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1020
6340 msgid "avi"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1021
6344 msgid "ogg"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1022
6348 msgid "mp4"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
6352 msgid "mov"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1024
6356 msgid "asf"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1041 modules/gui/pda/pda_interface.c:1100
6360 msgid "kbits/s"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 modules/gui/pda/pda_interface.c:1064
6364 msgid "alaw"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
6368 msgid "ulaw"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
6372 #, fuzzy
6373 msgid "mpga"
6374 msgstr "mpeg"
6375
6376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
6377 msgid "mp3"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
6381 msgid "a52"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
6385 msgid "vorb"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
6389 msgid "bits/s"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1103
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Audio Bitrate :"
6395 msgstr "Lyd"
6396
6397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
6398 #, fuzzy
6399 msgid "display"
6400 msgstr "Spill"
6401
6402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1124
6403 msgid "mmsh"
6404 msgstr ""
6405
6406 # , fuzzy
6407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1137
6408 #, fuzzy
6409 msgid "SAP Announce:"
6410 msgstr "Standard output:"
6411
6412 # , fuzzy
6413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1160
6414 #, fuzzy
6415 msgid "SLP Announce:"
6416 msgstr "Standard output:"
6417
6418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1169
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Announce Channel:"
6421 msgstr "Kanaler: "
6422
6423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1201
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Transcode"
6426 msgstr "Avbryt"
6427
6428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1229
6429 msgid "Update"
6430 msgstr "Oppdater"
6431
6432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1239
6433 msgid " Clear "
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1270
6437 #, fuzzy
6438 msgid " Save "
6439 msgstr "Tjener"
6440
6441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1275
6442 #, fuzzy
6443 msgid " Apply "
6444 msgstr "Bruk"
6445
6446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1280
6447 #, fuzzy
6448 msgid " Cancel "
6449 msgstr "Avbryt"
6450
6451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1285
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Preference"
6454 msgstr "Innstillinger"
6455
6456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1313
6457 msgid ""
6458 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
6459 "from  local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
6460 "org/copyleft/gpl.html)."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1321
6464 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1329
6468 #, fuzzy
6469 msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
6470 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
6471
6472 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
6473 #, fuzzy
6474 msgid "QNX RTOS video and audio output"
6475 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
6476
6477 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Qt interface"
6480 msgstr "Standard grensesnitt: "
6481
6482 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Open a skin file"
6485 msgstr "Åpne en fil"
6486
6487 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:302
6488 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:303
6489 msgid "Last skin actually used"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:304
6493 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
6494 msgid "Config of last used skin"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
6498 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
6499 msgid "Show application in system tray"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
6503 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
6504 msgid "Show application in taskbar"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:320
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Skinnable Interface"
6510 msgstr "Grensesnitt"
6511
6512 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:279 modules/gui/wxwindows/open.cpp:903
6513 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Open file"
6516 msgstr "Åpne fil"
6517
6518 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56
6519 msgid "Stream and Media Info"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
6523 msgid "Quick file open"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Advanced open"
6529 msgstr "vis avanserte alternativer"
6530
6531 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
6534 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
6535
6536 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Open a network stream"
6539 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
6540
6541 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Open a satellite stream"
6544 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6545
6546 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
6547 msgid "Eject the DVD/CD"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Exit this program"
6553 msgstr "Avslutt programmet"
6554
6555 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Open the streaming wizard"
6558 msgstr "Fullskjermdybde:"
6559
6560 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Open other types of inputs"
6563 msgstr "Fullskjermdybde:"
6564
6565 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Open the playlist"
6568 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6569
6570 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Show the program logs"
6573 msgstr "Avslutt programmet"
6574
6575 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
6576 msgid "Show information about the file being played"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
6580 msgid "Go to the preferences menu"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:307
6584 msgid "Shows the extended GUI"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
6588 #, fuzzy
6589 msgid "About this program"
6590 msgstr "Avslutt programmet"
6591
6592 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:313
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Quick &Open ..."
6595 msgstr "_Åpne fil..."
6596
6597 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:317 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Open &File..."
6600 msgstr "_Åpne fil..."
6601
6602 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Open &Disc..."
6605 msgstr "Åpne en _disk"
6606
6607 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:321 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Open &Network Stream..."
6610 msgstr "_Nettverksstrøm"
6611
6612 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Open &Satellite Stream..."
6615 msgstr "_Nettverksstrøm"
6616
6617 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329
6618 msgid "Streaming Wizard..."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
6622 #, fuzzy
6623 msgid "E&xit"
6624 msgstr "_Avslutt"
6625
6626 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
6627 #, fuzzy
6628 msgid "&Playlist..."
6629 msgstr "Spilleliste..."
6630
6631 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
6632 #, fuzzy
6633 msgid "&Messages..."
6634 msgstr "Beskjeder..."
6635
6636 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:339
6637 msgid "&Stream and Media info..."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
6641 #, fuzzy
6642 msgid "&About..."
6643 msgstr "_Om..."
6644
6645 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
6646 #, fuzzy
6647 msgid "&File"
6648 msgstr "Fil"
6649
6650 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
6651 #, fuzzy
6652 msgid "&View"
6653 msgstr "_Vis"
6654
6655 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
6656 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:756
6657 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:829
6658 #, fuzzy
6659 msgid "&Settings"
6660 msgstr "_Innstillinger"
6661
6662 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
6663 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:775
6664 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:833
6665 #, fuzzy
6666 msgid "&Audio"
6667 msgstr "Lyd"
6668
6669 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
6670 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
6671 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:837
6672 #, fuzzy
6673 msgid "&Video"
6674 msgstr "Video"
6675
6676 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
6677 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:813
6678 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:841
6679 #, fuzzy
6680 msgid "&Navigation"
6681 msgstr "_Navigasjon"
6682
6683 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
6684 #, fuzzy
6685 msgid "&Help"
6686 msgstr "_Hjelp"
6687
6688 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Stop current playlist item"
6691 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6692
6693 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
6694 msgid "Play current playlist item"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
6698 msgid "Pause current playlist item"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
6702 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:552
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Open playlist"
6705 msgstr "Åpne Spilleliste"
6706
6707 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Previous playlist item"
6710 msgstr "Forrige fil"
6711
6712 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Next playlist item"
6715 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6716
6717 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Play slower"
6720 msgstr "Spill saktere"
6721
6722 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Play faster"
6725 msgstr "Spill fortere"
6726
6727 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Quick"
6730 msgstr "Om"
6731
6732 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:505
6733 msgid "Image adjust"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:516
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Enable"
6739 msgstr "skru på video"
6740
6741 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:521
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Hue"
6744 msgstr "Pause"
6745
6746 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:531
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Contrast"
6749 msgstr "skrifttype"
6750
6751 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:540
6752 msgid "Brightness"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:549
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Saturation"
6758 msgstr "Varighet"
6759
6760 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:570
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Video Options"
6763 msgstr "_Innstillinger"
6764
6765 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:584
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Ratio"
6768 msgstr "tegn"
6769
6770 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:601
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Visualisation"
6773 msgstr "_Navigasjon"
6774
6775 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:607 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Audio Options"
6778 msgstr "_Innstillinger"
6779
6780 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:746
6781 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:824
6782 msgid "&Extended GUI"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:747
6786 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:826
6787 #, fuzzy
6788 msgid "&Preferences..."
6789 msgstr "_Preferanser..."
6790
6791 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877
6792 #, fuzzy
6793 msgid ""
6794 " (wxWindows interface)\n"
6795 "\n"
6796 msgstr "Standard grensesnitt: "
6797
6798 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
6799 #, fuzzy
6800 msgid ""
6801 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
6802 "\n"
6803 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
6804
6805 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:880
6806 msgid ""
6807 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
6808 "http://www.videolan.org/\n"
6809 "\n"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:883
6813 #, fuzzy, c-format
6814 msgid "About %s"
6815 msgstr "Om"
6816
6817 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Playlist Item options"
6820 msgstr "Spilleliste"
6821
6822 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Item informations"
6825 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
6826
6827 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
6828 msgid "URI"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Group Info"
6834 msgstr "Crop?"
6835
6836 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Item enabled"
6839 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
6840
6841 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
6842 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1022
6843 #, fuzzy
6844 msgid "New Group"
6845 msgstr "Crop?"
6846
6847 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Simple &Open ..."
6850 msgstr "_Åpne fil..."
6851
6852 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Audio menu"
6855 msgstr "_Innstillinger"
6856
6857 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Video menu"
6860 msgstr "_Innstillinger"
6861
6862 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:171
6863 msgid "Input menu"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:201
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Interface menu"
6869 msgstr "grensesnittmodul"
6870
6871 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:428 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:455
6872 msgid "Empty"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Save As..."
6878 msgstr "Spilleliste..."
6879
6880 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
6881 msgid "Save Messages As a file..."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
6885 msgid ""
6886 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6887 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6888 "controls below."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280
6892 msgid "Use VLC as a stream server"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:320
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Video For Linux"
6898 msgstr "_Innstillinger"
6899
6900 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:427 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Subtitles file"
6903 msgstr "_Teksting"
6904
6905 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
6906 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464
6910 msgid "DVD (menus support)"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
6914 #, fuzzy
6915 msgid "CD Audio"
6916 msgstr "Lyd"
6917
6918 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606
6919 msgid "WebCam"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
6923 msgid "TV Card"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
6927 msgid "PVR"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:609
6931 msgid "Kfir"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Video Device Type"
6937 msgstr "lydenhet"
6938
6939 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:623
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Video Device"
6942 msgstr "lydenhet"
6943
6944 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:627
6945 msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Channel"
6951 msgstr "Kanaler"
6952
6953 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:634
6954 msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Advanced Settings..."
6960 msgstr "vis avanserte alternativer"
6961
6962 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
6963 #, fuzzy
6964 msgid "&Simple Add..."
6965 msgstr "_Åpne fil..."
6966
6967 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:172
6968 msgid "&Add MRL..."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
6972 #, fuzzy
6973 msgid "&Open Playlist..."
6974 msgstr "Åpne Spilleliste"
6975
6976 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:175
6977 #, fuzzy
6978 msgid "&Save Playlist..."
6979 msgstr "Spilleliste..."
6980
6981 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
6982 msgid "&Close"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Sort by &title"
6988 msgstr "_Teksting"
6989
6990 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
6991 #, fuzzy
6992 msgid "&Reverse sort by title"
6993 msgstr "Ingen tjener !"
6994
6995 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Sort by &author"
6998 msgstr "Ingen tjener !"
6999
7000 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185
7001 #, fuzzy
7002 msgid "&Reverse sort by author"
7003 msgstr "Ingen tjener !"
7004
7005 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Sort by &group"
7008 msgstr "Ingen tjener !"
7009
7010 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
7011 #, fuzzy
7012 msgid "&Reverse sort by group"
7013 msgstr "Ingen tjener !"
7014
7015 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
7016 #, fuzzy
7017 msgid "&Randomize Playlist"
7018 msgstr "Åpne Spilleliste"
7019
7020 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
7021 #, fuzzy
7022 msgid "&Enable"
7023 msgstr "skru på video"
7024
7025 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
7026 #, fuzzy
7027 msgid "&Disable"
7028 msgstr "Fil"
7029
7030 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
7031 #, fuzzy
7032 msgid "&Invert"
7033 msgstr "&Inverter"
7034
7035 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
7036 #, fuzzy
7037 msgid "&Delete"
7038 msgstr "Slett"
7039
7040 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
7041 #, fuzzy
7042 msgid "&Select All"
7043 msgstr "Velg fil"
7044
7045 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
7046 msgid "&Enable all group items"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
7050 msgid "&Disable all group items"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
7054 #, fuzzy
7055 msgid "&Manage"
7056 msgstr "_Vinkel"
7057
7058 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
7059 #, fuzzy
7060 msgid "S&ort"
7061 msgstr "Port"
7062
7063 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
7064 #, fuzzy
7065 msgid "&Selection"
7066 msgstr "Valg"
7067
7068 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
7069 #, fuzzy
7070 msgid "&Groups"
7071 msgstr "Crop?"
7072
7073 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
7074 msgid "Loop"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Repeat one"
7080 msgstr "Valg"
7081
7082 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
7083 msgid "Up"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
7087 msgid "Down"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Item Infos"
7093 msgstr "Navn på enhet"
7094
7095 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:531
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Save playlist"
7098 msgstr "Åpne Spilleliste"
7099
7100 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1036
7101 msgid "Enter the name for the new group"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Advanced options"
7107 msgstr "vis avanserte alternativer"
7108
7109 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
7110 msgid "Reset config file"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
7114 #, fuzzy
7115 msgid "General Settings"
7116 msgstr "_Innstillinger"
7117
7118 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Alt"
7121 msgstr "Alle"
7122
7123 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
7124 msgid "Ctrl"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
7128 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
7129 msgid "Refresh"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Choose Directory"
7135 msgstr "kildens bildeformat"
7136
7137 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Choose File"
7140 msgstr "Velg tittel"
7141
7142 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Stream output MRL"
7145 msgstr "Standard output:"
7146
7147 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:164 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:126
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Destination Target:"
7150 msgstr "Stopp strøm"
7151
7152 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:129
7153 msgid ""
7154 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
7155 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
7156 "controls below"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:390
7160 msgid "Output Methods"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:397
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Play locally"
7166 msgstr "Spill saktere"
7167
7168 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:504
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Miscellaneous Options"
7171 msgstr "Forskjellig"
7172
7173 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:513
7174 msgid "SAP Announce"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:515
7178 msgid "SLP Announce"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:596
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Transcoding options"
7184 msgstr "vis avanserte alternativer"
7185
7186 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:635
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Video codec"
7189 msgstr "lydenhet"
7190
7191 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Audio codec"
7194 msgstr "Standard grensesnitt: "
7195
7196 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:833
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Save file"
7199 msgstr "Velg fil"
7200
7201 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
7202 msgid "Stream with VLC in three steps"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Step 1: Select what to stream"
7208 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7209
7210 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
7211 msgid "Step 2: Define streaming method"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Step 3: Start streaming"
7217 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7218
7219 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Open..."
7222 msgstr "Åpne fil"
7223
7224 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Choose..."
7227 msgstr "Utforsk"
7228
7229 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
7230 msgid "Start !"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Open Subtitles File"
7236 msgstr "Velg teksting kanal"
7237
7238 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Subtitles encoding"
7241 msgstr "Standard grensesnitt: "
7242
7243 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Subtitles options"
7246 msgstr "_Teksting"
7247
7248 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
7251 msgstr "Velg teksting kanal"
7252
7253 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
7254 msgid "Frames per second"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
7258 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Video Device Advanced Options"
7264 msgstr "vis avanserte alternativer"
7265
7266 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Video Device MRL"
7269 msgstr "lydenhet"
7270
7271 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248
7272 msgid "Common Options"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291
7276 msgid "Norm"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
7280 msgid "Standard of the analogic signal"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308
7284 msgid "The frequency in kHz"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Audio Device"
7290 msgstr "lydenhet"
7291
7292 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359
7293 msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Bitrate Options"
7299 msgstr "Pause strøm"
7300
7301 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
7302 #, fuzzy
7303 msgid "The average bitrate of the stream"
7304 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
7305
7306 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Maximum Bitrate"
7309 msgstr "Lyd"
7310
7311 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
7312 #, fuzzy
7313 msgid "wxWindows interface module"
7314 msgstr "Standard grensesnitt: "
7315
7316 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
7317 #, fuzzy
7318 msgid "wxWindows dialogs provider"
7319 msgstr "Standard grensesnitt: "
7320
7321 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Dummy image chroma format"
7324 msgstr "XVimage chroma format"
7325
7326 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
7327 msgid ""
7328 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
7329 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
7333 msgid "Don't open a dos command box interface"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
7337 msgid ""
7338 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
7339 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7340 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
7344 #, fuzzy
7345 msgid "dummy interface function"
7346 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7347
7348 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
7349 msgid "dummy access function"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
7353 msgid "dummy demux function"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
7357 msgid "dummy decoder function"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
7361 #, fuzzy
7362 msgid "dummy encoder function"
7363 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7364
7365 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
7366 #, fuzzy
7367 msgid "dummy audio output function"
7368 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
7369
7370 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
7371 #, fuzzy
7372 msgid "dummy video output function"
7373 msgstr "Videofremvisningsmodul"
7374
7375 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
7376 #, fuzzy
7377 msgid "dummy font renderer function"
7378 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7379
7380 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Using the dummy interface plugin..."
7383 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7384
7385 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Font"
7388 msgstr "skrifttype"
7389
7390 #: modules/misc/freetype.c:90
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Filename of Font"
7393 msgstr "Fil"
7394
7395 #: modules/misc/freetype.c:91
7396 msgid "Font size in pixels"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/misc/freetype.c:92
7400 msgid ""
7401 "The size of the fonts used by the osd module. If  set to something different "
7402 "than 0 this option will override the relative font size "
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/misc/freetype.c:94
7406 msgid "Font size"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/misc/freetype.c:95
7410 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/misc/freetype.c:98
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Smaller"
7416 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7417
7418 #: modules/misc/freetype.c:98
7419 msgid "Small"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/misc/freetype.c:98
7423 msgid "Normal"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/misc/freetype.c:99
7427 msgid "Large"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/misc/freetype.c:99
7431 msgid "Larger"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/misc/freetype.c:102
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Fonts"
7437 msgstr "skrifttype"
7438
7439 #: modules/misc/freetype.c:108
7440 msgid "freetype2 font renderer"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/misc/gtk_main.c:60
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Gtk+ GUI helper"
7446 msgstr "Standard grensesnitt: "
7447
7448 #: modules/misc/httpd.c:97
7449 msgid "HTTP 1.0 daemon"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Text"
7455 msgstr "Neste"
7456
7457 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7458 msgid "Html"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/misc/logger/logger.c:87
7462 msgid "Log format"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/misc/logger/logger.c:88
7466 msgid ""
7467 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7471 msgid "log filename"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7475 msgid "Specify the log filename."
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/misc/logger/logger.c:96
7479 #, fuzzy
7480 msgid "file logging interface"
7481 msgstr "Standard grensesnitt: "
7482
7483 #: modules/misc/logger/logger.c:110
7484 msgid "Using the logger interface plugin..."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
7488 msgid "libc memcpy"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
7492 msgid "3D Now! memcpy"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
7496 msgid "MMX memcpy"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
7500 msgid "MMX EXT memcpy"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
7504 msgid "AltiVec memcpy"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
7508 msgid "IPv4 network abstraction layer"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
7512 msgid "IPv6 network abstraction layer"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
7516 msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
7520 msgid ""
7521 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
7522 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Qt Embedded GUI helper"
7528 msgstr "Standard grensesnitt: "
7529
7530 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
7531 msgid "SAP multicast address"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/misc/sap.c:89
7535 msgid "IPv4-SAP listening"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/misc/sap.c:90
7539 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/misc/sap.c:91
7543 msgid "IPv6-SAP listening"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/misc/sap.c:92
7547 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/misc/sap.c:93
7551 msgid "IPv6 SAP scope"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/misc/sap.c:94
7555 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/misc/sap.c:100
7559 msgid "SAP"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/misc/sap.c:113
7563 #, fuzzy
7564 msgid "SAP interface"
7565 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7566
7567 #: modules/misc/screensaver.c:44
7568 #, fuzzy
7569 msgid "screensaver disabling helper"
7570 msgstr "Standard grensesnitt: "
7571
7572 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
7573 msgid "C module that does nothing"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
7577 msgid "Miscellaneous stress tests"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/mux/asf.c:42
7581 msgid "Asf muxer"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/mux/avi.c:44
7585 msgid "Avi muxer"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/mux/dummy.c:43
7589 msgid "Dummy/Raw muxer"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/mux/mp4.c:56
7593 msgid "MP4/MOV muxer"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
7597 msgid "PS muxer"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
7601 msgid "TS muxer"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
7605 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/mux/ogg.c:61
7609 msgid "Ogg/ogm muxer"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/packetizer/copy.c:41
7613 msgid "Copy packetizer"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
7617 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
7621 msgid "MPEG4 Video packetizer"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
7625 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/stream_out/display.c:50
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Display stream"
7631 msgstr "Spill strøm"
7632
7633 #: modules/stream_out/dummy.c:47
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Dummy stream"
7636 msgstr "Standard output:"
7637
7638 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Duplicate stream"
7641 msgstr "Spill strøm"
7642
7643 #: modules/stream_out/es.c:49
7644 #, fuzzy
7645 msgid "ES stream"
7646 msgstr "Stopp strøm"
7647
7648 #: modules/stream_out/gather.c:40
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Gather stream"
7651 msgstr "Pause strøm"
7652
7653 #: modules/stream_out/rtp.c:43
7654 #, fuzzy
7655 msgid "RTP stream"
7656 msgstr "Spill strøm"
7657
7658 #: modules/stream_out/standard.c:51
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Standard stream"
7661 msgstr "Stopp strøm"
7662
7663 #: modules/stream_out/transcode.c:79
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Transcode stream"
7666 msgstr "Pause strøm"
7667
7668 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Transrate stream"
7671 msgstr "Spill strøm"
7672
7673 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
7674 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
7678 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
7682 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
7683 msgid "conversions from "
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
7687 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7688 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7689 #, fuzzy
7690 msgid " to "
7691 msgstr "Hopp til: "
7692
7693 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7694 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7695 msgid "MMX conversions from "
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/video_filter/adjust.c:60
7699 msgid "Set image contrast"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/video_filter/adjust.c:61
7703 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/video_filter/adjust.c:62
7707 msgid "Set image hue"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/video_filter/adjust.c:63
7711 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/video_filter/adjust.c:64
7715 msgid "Set image saturation"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/video_filter/adjust.c:65
7719 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/video_filter/adjust.c:66
7723 msgid "Set image brightness"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/video_filter/adjust.c:67
7727 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/video_filter/adjust.c:71
7731 msgid "Adjust"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/video_filter/adjust.c:76
7735 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/video_filter/clone.c:55
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Number of clones"
7741 msgstr "Stopp strøm"
7742
7743 #: modules/video_filter/clone.c:56
7744 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/video_filter/clone.c:59
7748 #, fuzzy
7749 msgid "List of vout modules"
7750 msgstr "Standard grensesnitt: "
7751
7752 #: modules/video_filter/clone.c:60
7753 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/video_filter/clone.c:63
7757 msgid "Clone"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/video_filter/clone.c:66
7761 #, fuzzy
7762 msgid "clone video filter"
7763 msgstr "Standard grensesnitt: "
7764
7765 #: modules/video_filter/crop.c:54
7766 msgid "Crop geometry"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/video_filter/crop.c:55
7770 msgid ""
7771 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
7772 "offset + top offset."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/video_filter/crop.c:57
7776 msgid "Automatic cropping"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/video_filter/crop.c:58
7780 msgid "Activate automatic black border cropping"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/video_filter/crop.c:64
7784 #, fuzzy
7785 msgid "crop video filter"
7786 msgstr "Standard grensesnitt: "
7787
7788 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Deinterlace mode"
7791 msgstr "Standard grensesnitt: "
7792
7793 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
7794 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
7798 #, fuzzy
7799 msgid "discard"
7800 msgstr "Disk"
7801
7802 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
7803 #, fuzzy
7804 msgid "video deinterlacing filter"
7805 msgstr "Standard grensesnitt: "
7806
7807 #: modules/video_filter/distort.c:59
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Distort mode"
7810 msgstr "forvrengingsmodus"
7811
7812 #: modules/video_filter/distort.c:60
7813 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/video_filter/distort.c:63
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Wave"
7819 msgstr "Tjener"
7820
7821 #: modules/video_filter/distort.c:63
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Ripple"
7824 msgstr "Fil"
7825
7826 #: modules/video_filter/distort.c:66
7827 msgid "Distort"
7828 msgstr "Forvrengning"
7829
7830 #: modules/video_filter/distort.c:70
7831 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/video_filter/invert.c:52
7835 #, fuzzy
7836 msgid "invert video filter"
7837 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
7838
7839 #: modules/video_filter/logo.c:58
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Logo File"
7842 msgstr "Fil"
7843
7844 #: modules/video_filter/logo.c:59
7845 msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/video_filter/logo.c:60
7849 msgid "x postion of the logo"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
7853 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/video_filter/logo.c:62
7857 msgid "y position of the logo"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/video_filter/logo.c:64
7861 msgid "transparency of the logo"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/video_filter/logo.c:65
7865 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/video_filter/logo.c:68
7869 msgid "logo"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/video_filter/logo.c:73
7873 #, fuzzy
7874 msgid "logo video filter"
7875 msgstr "Standard grensesnitt: "
7876
7877 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
7878 msgid "Blur factor"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
7882 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
7886 msgid "motion blur filter"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/video_filter/transform.c:57
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Transform type"
7892 msgstr "Pause strøm"
7893
7894 #: modules/video_filter/transform.c:58
7895 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/video_filter/transform.c:61
7899 msgid "Rotate by 90 degrees"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/video_filter/transform.c:62
7903 msgid "Rotate by 180 degrees"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/video_filter/transform.c:62
7907 msgid "Rotate by 270 degrees"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/video_filter/transform.c:63
7911 msgid "Flip horizontally"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/video_filter/transform.c:63
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Flip vertically"
7917 msgstr "rotér vertikal posisjon"
7918
7919 #: modules/video_filter/transform.c:70
7920 msgid "video transformation filter"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/video_filter/wall.c:53
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Number of columns"
7926 msgstr "Stopp strøm"
7927
7928 #: modules/video_filter/wall.c:54
7929 msgid ""
7930 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/video_filter/wall.c:57
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Number of rows"
7936 msgstr "Pause strøm"
7937
7938 #: modules/video_filter/wall.c:58
7939 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/video_filter/wall.c:61
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Active windows"
7945 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7946
7947 #: modules/video_filter/wall.c:62
7948 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/video_filter/wall.c:70
7952 #, fuzzy
7953 msgid "wall video filter"
7954 msgstr "Standard grensesnitt: "
7955
7956 #: modules/video_output/aa.c:55
7957 #, fuzzy
7958 msgid "ASCII-art video output"
7959 msgstr "Fullskjermdybde:"
7960
7961 #: modules/video_output/caca.c:53
7962 #, fuzzy
7963 msgid "dithering mode"
7964 msgstr "forvrengingsmodus"
7965
7966 #: modules/video_output/caca.c:54
7967 msgid "Choose the libcaca dithering mode"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/video_output/caca.c:61
7971 msgid "No dithering"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/video_output/caca.c:62
7975 msgid "2x2 ordered dithering"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/video_output/caca.c:63
7979 msgid "4x4 ordered dithering"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/video_output/caca.c:64
7983 msgid "8x8 ordered dithering"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/video_output/caca.c:65
7987 msgid "Random dithering"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/video_output/caca.c:68
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Dithering"
7993 msgstr "tegn"
7994
7995 #: modules/video_output/caca.c:72
7996 #, fuzzy
7997 msgid "colour ASCII art video output"
7998 msgstr "Fullskjermdybde:"
7999
8000 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
8001 #: modules/video_output/directx/directx.c:225
8002 msgid "Always on top"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
8006 msgid "Place the directx window on top of other windows"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
8010 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
8014 msgid ""
8015 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
8016 "doesn't have any effect when using overlays."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/video_output/directx/directx.c:102
8020 msgid "Use video buffers in system memory"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
8024 msgid ""
8025 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
8026 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
8027 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
8028 "doesn't have any effect when using overlays."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
8032 msgid "Use triple buffering for overlays"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
8036 msgid ""
8037 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
8038 "better video quality (no flickering)."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
8042 #, fuzzy
8043 msgid "DirectX video output"
8044 msgstr "DirectX videomodul"
8045
8046 #: modules/video_output/fb.c:68
8047 msgid "Frame Buffer"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/video_output/fb.c:69
8051 msgid "framebuffer device"
8052 msgstr "framebuffer enhet"
8053
8054 #: modules/video_output/fb.c:70
8055 msgid "Linux console framebuffer video output"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
8059 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
8060 msgid "X11 display name"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/video_output/ggi.c:57
8064 msgid ""
8065 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
8066 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/video_output/glide.c:64
8070 #, fuzzy
8071 msgid "3dfx Glide video output"
8072 msgstr "Fullskjermdybde:"
8073
8074 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Matrox Graphic Array video output"
8077 msgstr "Fullskjermdybde:"
8078
8079 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
8080 msgid "QT Embedded display name"
8081 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
8082
8083 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
8084 msgid ""
8085 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
8086 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
8087 msgstr ""
8088 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
8089 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
8090
8091 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
8092 #, fuzzy
8093 msgid "QT Embedded video output"
8094 msgstr "QT Embedded videomodul"
8095
8096 #: modules/video_output/sdl.c:104
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
8099 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
8100
8101 #: modules/video_output/svgalib.c:53
8102 #, fuzzy
8103 msgid "SVGAlib video output"
8104 msgstr "Fullskjermdybde:"
8105
8106 #: modules/video_output/wingdi.c:82
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Windows GDI video output"
8109 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
8110
8111 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Alternate fullscreen method"
8114 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
8115
8116 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
8117 msgid ""
8118 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
8119 "its drawbacks.\n"
8120 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
8121 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
8122 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
8123 "show on top of the video."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
8127 msgid ""
8128 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
8129 "the value of the DISPLAY environment variable."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Use shared memory"
8135 msgstr "bruk delt minne"
8136
8137 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
8138 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
8139 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
8140
8141 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
8142 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
8146 msgid ""
8147 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
8148 "0 for first screen, 1 for the second."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
8152 msgid "X11"
8153 msgstr "X11"
8154
8155 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
8156 #, fuzzy
8157 msgid "X11 video output"
8158 msgstr "Fullskjermdybde:"
8159
8160 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
8161 msgid "XVideo adaptor number"
8162 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
8163
8164 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
8165 msgid ""
8166 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
8167 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
8168 msgstr ""
8169 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
8170 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
8171
8172 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
8173 msgid "XVimage chroma format"
8174 msgstr "XVimage chroma format"
8175
8176 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
8177 msgid ""
8178 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
8179 "to improve performances by using the most efficient one."
8180 msgstr ""
8181 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
8182 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
8183
8184 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
8185 msgid "XVideo"
8186 msgstr "XVideo"
8187
8188 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
8189 #, fuzzy
8190 msgid "XVideo extension video output"
8191 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
8192
8193 #: modules/visualization/goom.c:50
8194 #, fuzzy
8195 msgid "goom effect"
8196 msgstr "kikkerteffekt ?"
8197
8198 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
8199 msgid "scope effect"
8200 msgstr "kikkerteffekt ?"
8201
8202 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Effects list"
8205 msgstr "Åpne Disk"
8206
8207 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
8208 msgid ""
8209 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
8210 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
8214 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
8218 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Number of bands"
8224 msgstr "Stopp strøm"
8225
8226 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
8227 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
8231 msgid "Band separator"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
8235 msgid "Number of blank pixels between bands"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Amplification"
8241 msgstr "Om dette programmet"
8242
8243 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
8244 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Enable peaks"
8250 msgstr "skru på video"
8251
8252 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
8253 msgid "Defines whether to draw peaks"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Number of stars"
8259 msgstr "Stopp strøm"
8260
8261 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
8262 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
8266 msgid "visualizer"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
8270 #, fuzzy
8271 msgid "visualizer filter"
8272 msgstr "Standard grensesnitt: "
8273
8274 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Flip vertical position"
8277 msgstr "rotér vertikal posisjon"
8278
8279 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
8280 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
8281 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
8282
8283 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Vertical offset"
8286 msgstr "Loddrett forskyvning"
8287
8288 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
8289 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
8290 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
8291
8292 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Shadow offset"
8295 msgstr "Forskyvning av skygge"
8296
8297 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
8298 msgid "Offset in pixels of the shadow"
8299 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
8300
8301 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
8302 msgid "Font used to display text in the xosd output"
8303 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
8304
8305 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
8306 msgid "XOSD module"
8307 msgstr "XOSD modul"
8308
8309 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
8310 #, fuzzy
8311 msgid "xosd interface"
8312 msgstr "xosd modulgrensesnitt"
8313
8314 #, fuzzy
8315 #~ msgid "Rewind stream"
8316 #~ msgstr "Stopp strøm"
8317
8318 #, fuzzy
8319 #~ msgid "Pause stream"
8320 #~ msgstr "Pause strøm"
8321
8322 #, fuzzy
8323 #~ msgid "Play stream"
8324 #~ msgstr "Spill strøm"
8325
8326 #, fuzzy
8327 #~ msgid "Stop stream"
8328 #~ msgstr "Stopp strøm"
8329
8330 #, fuzzy
8331 #~ msgid "FileInfo"
8332 #~ msgstr "_Åpne fil..."
8333
8334 #, fuzzy
8335 #~ msgid "&File info..."
8336 #~ msgstr "_Åpne fil..."
8337
8338 #, fuzzy
8339 #~ msgid "&Miscellaneous"
8340 #~ msgstr "Forskjellig"
8341
8342 #, fuzzy
8343 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
8344 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8345
8346 #, fuzzy
8347 #~ msgid "Speex"
8348 #~ msgstr "Valgte"
8349
8350 #, fuzzy
8351 #~ msgid "tarkin"
8352 #~ msgstr "tegn"
8353
8354 #, fuzzy
8355 #~ msgid "Repeat All"
8356 #~ msgstr "Velg fil"
8357
8358 #, fuzzy
8359 #~ msgid "Repeat One"
8360 #~ msgstr "Valg"
8361
8362 #~ msgid ""
8363 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8364 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
8365 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
8366 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
8367 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
8368 #~ msgstr ""
8369 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
8370 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
8371 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
8372 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
8373 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
8374
8375 #, fuzzy
8376 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
8377 #~ msgstr "velg foretrukket video innkoding "
8378
8379 #~ msgid ""
8380 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8381 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
8382
8383 #, fuzzy
8384 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
8385 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
8386
8387 #, fuzzy
8388 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
8389 #~ msgstr "mpeg"
8390
8391 #, fuzzy
8392 #~ msgid "Planes"
8393 #~ msgstr "Spill"
8394
8395 #~ msgid "Unknown"
8396 #~ msgstr "Ukjent"
8397
8398 #, fuzzy
8399 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
8400 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
8401
8402 #, fuzzy
8403 #~ msgid "file://"
8404 #~ msgstr "Tittel:"
8405
8406 #, fuzzy
8407 #~ msgid "Stream:"
8408 #~ msgstr "Stopp strøm"
8409
8410 #, fuzzy
8411 #~ msgid "Device :"
8412 #~ msgstr "Navn på enhet"
8413
8414 #, fuzzy
8415 #~ msgid "Codec :"
8416 #~ msgstr "Navn på enhet"
8417
8418 #, fuzzy
8419 #~ msgid "Server"
8420 #~ msgstr "Ingen tjener !"
8421
8422 #, fuzzy
8423 #~ msgid "&Eject Disc"
8424 #~ msgstr "Løs ut disk"
8425
8426 #, fuzzy
8427 #~ msgid "Capture input stream"
8428 #~ msgstr "Pause strøm"
8429
8430 #~ msgid "print help"
8431 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
8432
8433 #~ msgid "print detailed help"
8434 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
8435
8436 #~ msgid "print help on module"
8437 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
8438
8439 #, fuzzy
8440 #~ msgid "A52 downmix module"
8441 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8442
8443 #, fuzzy
8444 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
8445 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8446
8447 #, fuzzy
8448 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
8449 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8450
8451 #, fuzzy
8452 #~ msgid "System Default"
8453 #~ msgstr "Slett"
8454
8455 #, fuzzy
8456 #~ msgid "Equalizer values"
8457 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8458
8459 #~ msgid ""
8460 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
8461 #~ "enable this option."
8462 #~ msgstr ""
8463 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
8464 #~ "du skrur på dette alternativet."
8465
8466 #, fuzzy
8467 #~ msgid "Video encoding codec"
8468 #~ msgstr "video innkoding kodek"
8469
8470 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
8471 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8472
8473 #, fuzzy
8474 #~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
8475 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8476
8477 #, fuzzy
8478 #~ msgid "Audio encoding codec"
8479 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8480
8481 #, fuzzy
8482 #~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
8483 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
8484
8485 #, fuzzy
8486 #~ msgid ""
8487 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
8488 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
8489 #~ msgstr ""
8490 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
8491 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
8492
8493 #, fuzzy
8494 #~ msgid "Close Menu"
8495 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8496
8497 #, fuzzy
8498 #~ msgid "X11 MGA video output"
8499 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
8500
8501 #, fuzzy
8502 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
8503 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8504
8505 #, fuzzy
8506 #~ msgid "Advanced open options"
8507 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
8508
8509 #, fuzzy
8510 #~ msgid "SAP interface module"
8511 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8512
8513 #, fuzzy
8514 #~ msgid "HTTP interface bind port"
8515 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8516
8517 #, fuzzy
8518 #~ msgid "HTTP interface bind address"
8519 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8520
8521 #, fuzzy
8522 #~ msgid "osd text filter"
8523 #~ msgstr "Neste fil"
8524
8525 #, fuzzy
8526 #~ msgid "Audio Track"
8527 #~ msgstr "Lyd"
8528
8529 #, fuzzy
8530 #~ msgid "Video Track"
8531 #~ msgstr "Video"
8532
8533 #, fuzzy
8534 #~ msgid "&Logs..."
8535 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8536
8537 #, fuzzy
8538 #~ msgid "Display identifier"
8539 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
8540
8541 #~ msgid ""
8542 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
8543 #~ "instance :0.1."
8544 #~ msgstr ""
8545 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
8546
8547 #, fuzzy
8548 #~ msgid "Launch playlist on startup"
8549 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
8550
8551 #~ msgid ""
8552 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
8553 #~ msgstr ""
8554 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
8555
8556 #~ msgid "Real-time priority"
8557 #~ msgstr "Sanntidsprioritet"
8558
8559 #, fuzzy
8560 #~ msgid "Device &name:"
8561 #~ msgstr "Enhets navn:"
8562
8563 #, fuzzy
8564 #~ msgid "&Title:"
8565 #~ msgstr "Tittel:"
8566
8567 #, fuzzy
8568 #~ msgid "&Chapter:"
8569 #~ msgstr "Kapittel:"
8570
8571 #, fuzzy
8572 #~ msgid "File read"
8573 #~ msgstr "Fil"
8574
8575 #~ msgid "Go!"
8576 #~ msgstr "Gå!"
8577
8578 #, fuzzy
8579 #~ msgid "Open &file..."
8580 #~ msgstr "_Åpne fil..."
8581
8582 #, fuzzy
8583 #~ msgid "Open &disc..."
8584 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8585
8586 #, fuzzy
8587 #~ msgid "&Network stream..."
8588 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
8589
8590 #, fuzzy
8591 #~ msgid "&Hide interface"
8592 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8593
8594 #, fuzzy
8595 #~ msgid "Spawn a new interface"
8596 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8597
8598 #, fuzzy
8599 #~ msgid "C&hannels"
8600 #~ msgstr "Kanaler"
8601
8602 #, fuzzy
8603 #~ msgid "Sc&reen"
8604 #~ msgstr "_Fullskjerm"
8605
8606 #, fuzzy
8607 #~ msgid "&Program"
8608 #~ msgstr "Avslutt programmet"
8609
8610 #, fuzzy
8611 #~ msgid "&Title"
8612 #~ msgstr "Tittel"
8613
8614 #, fuzzy
8615 #~ msgid "&Chapter"
8616 #~ msgstr "Kapittel"
8617
8618 #, fuzzy
8619 #~ msgid "Select angle"
8620 #~ msgstr "Velg fil"
8621
8622 #, fuzzy
8623 #~ msgid "Close this popup"
8624 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8625
8626 #, fuzzy
8627 #~ msgid "&Jump..."
8628 #~ msgstr "_Hopp..."
8629
8630 #, fuzzy
8631 #~ msgid "New stream"
8632 #~ msgstr "Stopp strøm"
8633
8634 #, fuzzy
8635 #~ msgid "Network Stream..."
8636 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
8637
8638 #, fuzzy
8639 #~ msgid "Next file"
8640 #~ msgstr "Neste fil"
8641
8642 #, fuzzy
8643 #~ msgid "&Stream output..."
8644 #~ msgstr "Standard output:"
8645
8646 #, fuzzy
8647 #~ msgid "&Add subtitles..."
8648 #~ msgstr "_Teksting"
8649
8650 #, fuzzy
8651 #~ msgid "Exit"
8652 #~ msgstr "_Avslutt"
8653
8654 #, fuzzy
8655 #~ msgid "&Fullscreen"
8656 #~ msgstr "_Fullskjerm"
8657
8658 #, fuzzy
8659 #~ msgid "About..."
8660 #~ msgstr "_Om..."
8661
8662 #, fuzzy
8663 #~ msgid "Select next title"
8664 #~ msgstr "Velg fil"
8665
8666 #, fuzzy
8667 #~ msgid "Toggle mute"
8668 #~ msgstr "Grensesnitt"
8669
8670 #, fuzzy
8671 #~ msgid "Set the window on top"
8672 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8673
8674 #, fuzzy
8675 #~ msgid "Open network"
8676 #~ msgstr "Åpne nettverk"
8677
8678 #, fuzzy
8679 #~ msgid "Network mode"
8680 #~ msgstr "Nettverk"
8681
8682 #, fuzzy
8683 #~ msgid "&Add"
8684 #~ msgstr "Legg til"
8685
8686 #, fuzzy
8687 #~ msgid "&Disc..."
8688 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8689
8690 #, fuzzy
8691 #~ msgid "&Network..."
8692 #~ msgstr "Nettverk"
8693
8694 #, fuzzy
8695 #~ msgid "&Url"
8696 #~ msgstr "Url"
8697
8698 #, fuzzy
8699 #~ msgid "&Invert selection"
8700 #~ msgstr "Valg"
8701
8702 #, fuzzy
8703 #~ msgid "&Crop selection"
8704 #~ msgstr "Valg"
8705
8706 #, fuzzy
8707 #~ msgid "&Delete selection"
8708 #~ msgstr "Valg"
8709
8710 #, fuzzy
8711 #~ msgid "Delete &all"
8712 #~ msgstr "Slett"
8713
8714 #, fuzzy
8715 #~ msgid "Invert selection"
8716 #~ msgstr "Valg"
8717
8718 #, fuzzy
8719 #~ msgid "Crop selection"
8720 #~ msgstr "Valg"
8721
8722 #, fuzzy
8723 #~ msgid "Delete selection"
8724 #~ msgstr "Valg"
8725
8726 #, fuzzy
8727 #~ msgid "Play the selected stream"
8728 #~ msgstr "Spill strøm"
8729
8730 #, fuzzy
8731 #~ msgid "Add subtitles"
8732 #~ msgstr "_Teksting"
8733
8734 #, fuzzy
8735 #~ msgid ""
8736 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
8737 #~ msgstr ""
8738 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
8739
8740 #, fuzzy
8741 #~ msgid "Native Windows interface"
8742 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8743
8744 #, fuzzy
8745 #~ msgid "video device"
8746 #~ msgstr "lydenhet"
8747
8748 #~ msgid "font"
8749 #~ msgstr "skrifttype"
8750
8751 #, fuzzy
8752 #~ msgid "Translation"
8753 #~ msgstr "oversettelse"
8754
8755 #, fuzzy
8756 #~ msgid "enable network channel mode"
8757 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
8758
8759 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
8760 #~ msgstr ""
8761 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
8762
8763 #, fuzzy
8764 #~ msgid "channel server address"
8765 #~ msgstr "Kanaltjener:"
8766
8767 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
8768 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
8769
8770 #, fuzzy
8771 #~ msgid "channel server port"
8772 #~ msgstr "Kanaltjener:"
8773
8774 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
8775 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
8776
8777 #, fuzzy
8778 #~ msgid "network interface"
8779 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8780
8781 #~ msgid ""
8782 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
8783 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
8784 #~ msgstr ""
8785 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
8786 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
8787
8788 #, fuzzy
8789 #~ msgid "Network Channel:"
8790 #~ msgstr "Kanaler:"
8791
8792 #, fuzzy
8793 #~ msgid "Stream output:"
8794 #~ msgstr "Standard output:"
8795
8796 #~ msgid "Screen %d"
8797 #~ msgstr "Fullskjerm %d"
8798
8799 #, fuzzy
8800 #~ msgid "Open skin"
8801 #~ msgstr "Åpne Disk"
8802
8803 #, fuzzy
8804 #~ msgid "Skin files"
8805 #~ msgstr "Åpne fil"
8806
8807 #, fuzzy
8808 #~ msgid "All files"
8809 #~ msgstr "Fil"
8810
8811 #, fuzzy
8812 #~ msgid "Add file"
8813 #~ msgstr "_Teksting"
8814
8815 #, fuzzy
8816 #~ msgid "Stream Output"
8817 #~ msgstr "Standard output:"
8818
8819 #, fuzzy
8820 #~ msgid "Device Name"
8821 #~ msgstr "Navn på enhet"
8822
8823 #, fuzzy
8824 #~ msgid "dvdplay input module"
8825 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8826
8827 #, fuzzy
8828 #~ msgid "HTTP access module"
8829 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8830
8831 #, fuzzy
8832 #~ msgid "raw UDP access module"
8833 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8834
8835 #, fuzzy
8836 #~ msgid "flac decoder module"
8837 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8838
8839 #, fuzzy
8840 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
8841 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8842
8843 #, fuzzy
8844 #~ msgid "User"
8845 #~ msgstr "Fort"
8846
8847 #, fuzzy
8848 #~ msgid "image crop video module"
8849 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8850
8851 #~ msgid "X11 MGA module"
8852 #~ msgstr "X11 MGA modul"
8853
8854 #~ msgid "SVGAlib module"
8855 #~ msgstr "SVGAlib modul"
8856
8857 #~ msgid "X11 module"
8858 #~ msgstr "X11 modul"