]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* ./Makefile.am: added missing files for make dist.
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "POT-Creation-Date: 2002-12-13 10:48+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2002-28-02 23.35+0100\n"
9 "Last-Translator: Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.\n"
10 "Language-Team: \n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15 #: include/interface.h:72
16 msgid ""
17 "\n"
18 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
19 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
20 msgstr ""
21
22 #. Usage
23 #: src/libvlc.c:279 src/libvlc.c:1212
24 #, c-format
25 msgid ""
26 "Usage: %s [options] [items]...\n"
27 "\n"
28 msgstr ""
29
30 #: src/libvlc.c:1069 src/misc/configuration.c:880
31 msgid "string"
32 msgstr ""
33
34 #: src/libvlc.c:1087 src/misc/configuration.c:865
35 msgid "integer"
36 msgstr ""
37
38 #: src/libvlc.c:1090 src/misc/configuration.c:872
39 msgid "float"
40 msgstr ""
41
42 #: src/libvlc.c:1096
43 msgid " (default enabled)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/libvlc.c:1097
47 msgid " (default disabled)"
48 msgstr ""
49
50 #: src/libvlc.c:1187 src/libvlc.c:1242 src/libvlc.c:1266
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Press the RETURN key to continue...\n"
54 msgstr ""
55
56 #: src/libvlc.c:1215
57 msgid "[module]              [description]\n"
58 msgstr ""
59
60 #: src/libvlc.c:1260
61 msgid ""
62 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
63 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
64 "see the file named COPYING for details.\n"
65 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
66 msgstr ""
67
68 #. ****************************************************************************
69 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
70 #. * define its own configuration options.
71 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
72 #. * macros.
73 #. ****************************************************************************
74 #: src/libvlc.h:34
75 #, fuzzy
76 msgid "interface module"
77 msgstr "Standard grensesnitt: "
78
79 #: src/libvlc.h:36
80 msgid ""
81 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
82 "behavior is to automatically select the best module available."
83 msgstr ""
84
85 #: src/libvlc.h:40
86 msgid "verbosity (0,1,2)"
87 msgstr ""
88
89 #: src/libvlc.h:42
90 msgid ""
91 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
92 "1=warnings, 2=debug)."
93 msgstr ""
94
95 #: src/libvlc.h:45
96 msgid "be quiet"
97 msgstr ""
98
99 #: src/libvlc.h:47
100 msgid "This options turns off all warning and information messages."
101 msgstr ""
102
103 #: src/libvlc.h:49
104 #, fuzzy
105 msgid "color messages"
106 msgstr "Beskjeder"
107
108 #: src/libvlc.h:51
109 msgid ""
110 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
111 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
112 msgstr ""
113
114 #: src/libvlc.h:54
115 msgid "interface default search path"
116 msgstr ""
117
118 #: src/libvlc.h:56
119 msgid ""
120 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
121 "when looking for a file."
122 msgstr ""
123
124 #: src/libvlc.h:59
125 msgid "plugin search path"
126 msgstr ""
127
128 #: src/libvlc.h:61
129 msgid ""
130 "This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its "
131 "plugins."
132 msgstr ""
133
134 #: src/libvlc.h:64
135 msgid "audio output module"
136 msgstr ""
137
138 #: src/libvlc.h:66
139 msgid ""
140 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
141 "default behavior is to automatically select the best method available."
142 msgstr ""
143
144 #: src/libvlc.h:70
145 msgid "enable audio"
146 msgstr ""
147
148 #: src/libvlc.h:72
149 msgid ""
150 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
151 "stage won't be done, and it will save some processing power."
152 msgstr ""
153
154 #: src/libvlc.h:75
155 msgid "force mono audio"
156 msgstr ""
157
158 #: src/libvlc.h:76
159 msgid "This will force a mono audio output"
160 msgstr ""
161
162 #: src/libvlc.h:78
163 msgid "audio output volume"
164 msgstr ""
165
166 #: src/libvlc.h:80
167 msgid ""
168 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
169 msgstr ""
170
171 #: src/libvlc.h:83
172 msgid "audio output format"
173 msgstr ""
174
175 #: src/libvlc.h:85
176 msgid ""
177 "You can force the audio output format here.\n"
178 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
179 "1 ->  8 bits unsigned\n"
180 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
181 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
182 "4 ->  8 bits signed\n"
183 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
184 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
185 "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
186 "8 -> A52 pass-through"
187 msgstr ""
188
189 #: src/libvlc.h:96
190 msgid "audio output frequency (Hz)"
191 msgstr ""
192
193 #: src/libvlc.h:98
194 msgid ""
195 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
196 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
197 msgstr ""
198
199 #: src/libvlc.h:101
200 msgid "number of channels of audio output"
201 msgstr ""
202
203 #: src/libvlc.h:103
204 msgid ""
205 "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported by "
206 "your audio output module."
207 msgstr ""
208
209 #: src/libvlc.h:106
210 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
211 msgstr ""
212
213 #: src/libvlc.h:108
214 msgid ""
215 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
216 "notice a lag between the video and the audio."
217 msgstr ""
218
219 #: src/libvlc.h:111
220 msgid "headphone virtual spatialization effect"
221 msgstr ""
222
223 #: src/libvlc.h:113
224 msgid ""
225 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
226 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
227 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
228 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
229 "It works with any source format from mono to 5.1."
230 msgstr ""
231
232 #: src/libvlc.h:120
233 msgid "characteristic dimension"
234 msgstr ""
235
236 #: src/libvlc.h:122
237 msgid ""
238 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
239 "left speaker and listener in meters."
240 msgstr ""
241
242 #: src/libvlc.h:125
243 #, fuzzy
244 msgid "video output module"
245 msgstr "Standard grensesnitt: "
246
247 #: src/libvlc.h:127
248 msgid ""
249 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
250 "default behavior is to automatically select the best method available."
251 msgstr ""
252
253 #: src/libvlc.h:131
254 msgid "enable video"
255 msgstr ""
256
257 #: src/libvlc.h:133
258 msgid ""
259 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
260 "stage won't be done, which will save some processing power."
261 msgstr ""
262
263 #: src/libvlc.h:136
264 msgid "display identifier"
265 msgstr ""
266
267 #: src/libvlc.h:138
268 msgid ""
269 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
270 "instance :0.1."
271 msgstr ""
272
273 #: src/libvlc.h:141
274 msgid "video width"
275 msgstr ""
276
277 #: src/libvlc.h:143
278 msgid ""
279 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
280 "characteristics."
281 msgstr ""
282
283 #: src/libvlc.h:146
284 msgid "video height"
285 msgstr ""
286
287 #: src/libvlc.h:148
288 msgid ""
289 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
290 "video characteristics."
291 msgstr ""
292
293 #: src/libvlc.h:151
294 #, fuzzy
295 msgid "zoom video"
296 msgstr "xvideo"
297
298 #: src/libvlc.h:153
299 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
300 msgstr ""
301
302 #: src/libvlc.h:155
303 msgid "grayscale video output"
304 msgstr ""
305
306 #: src/libvlc.h:157
307 msgid ""
308 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
309 "can also allow you to save some processing power)."
310 msgstr ""
311
312 #: src/libvlc.h:160
313 #, fuzzy
314 msgid "fullscreen video output"
315 msgstr "Fullskjermdybde:"
316
317 #: src/libvlc.h:162
318 msgid ""
319 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
320 msgstr ""
321
322 #: src/libvlc.h:165
323 #, fuzzy
324 msgid "overlay video output"
325 msgstr "Fullskjermdybde:"
326
327 #: src/libvlc.h:167
328 msgid ""
329 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
330 "your graphic card."
331 msgstr ""
332
333 #: src/libvlc.h:170
334 msgid "force SPU position"
335 msgstr ""
336
337 #: src/libvlc.h:172
338 msgid ""
339 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
340 "over the movie. Try several positions."
341 msgstr ""
342
343 #: src/libvlc.h:175
344 #, fuzzy
345 msgid "video filter module"
346 msgstr "Standard grensesnitt: "
347
348 #: src/libvlc.h:177
349 msgid ""
350 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
351 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
352 msgstr ""
353
354 #: src/libvlc.h:181
355 msgid "source aspect ratio"
356 msgstr ""
357
358 #: src/libvlc.h:183
359 msgid ""
360 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
361 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
362 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
363 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
364 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
365 msgstr ""
366
367 #: src/libvlc.h:191
368 msgid "destination aspect ratio"
369 msgstr ""
370
371 #: src/libvlc.h:193
372 msgid ""
373 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
374 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
375 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
376 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
377 "squareness."
378 msgstr ""
379
380 #: src/libvlc.h:200
381 #, fuzzy
382 msgid "server port"
383 msgstr "Ingen tjener !"
384
385 #: src/libvlc.h:202
386 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
387 msgstr ""
388
389 #: src/libvlc.h:204
390 #, fuzzy
391 msgid "MTU of the network interface"
392 msgstr "Grensesnitt"
393
394 #: src/libvlc.h:206
395 msgid ""
396 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
397 "usually 1500."
398 msgstr ""
399
400 #: src/libvlc.h:209
401 #, fuzzy
402 msgid "enable network channel mode"
403 msgstr "Nettverkskanal:"
404
405 #: src/libvlc.h:211
406 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
407 msgstr ""
408
409 #: src/libvlc.h:213
410 #, fuzzy
411 msgid "channel server address"
412 msgstr "Kanaltjener:"
413
414 #: src/libvlc.h:215
415 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
416 msgstr ""
417
418 #: src/libvlc.h:217
419 #, fuzzy
420 msgid "channel server port"
421 msgstr "Kanaltjener:"
422
423 #: src/libvlc.h:219
424 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
425 msgstr ""
426
427 #: src/libvlc.h:221
428 #, fuzzy
429 msgid "network interface"
430 msgstr "_Gjem grensesnitt"
431
432 #: src/libvlc.h:223
433 msgid ""
434 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
435 "solution, you may indicate here which interface to use."
436 msgstr ""
437
438 #: src/libvlc.h:226
439 #, fuzzy
440 msgid "network interface address"
441 msgstr "_Gjem grensesnitt"
442
443 #: src/libvlc.h:228
444 msgid ""
445 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
446 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
447 "multicasting interface here."
448 msgstr ""
449
450 #: src/libvlc.h:232
451 #, fuzzy
452 msgid "choose program (SID)"
453 msgstr "Avslutt programmet"
454
455 #: src/libvlc.h:234
456 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
457 msgstr ""
458
459 #: src/libvlc.h:236
460 msgid "choose audio"
461 msgstr ""
462
463 #: src/libvlc.h:238
464 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
465 msgstr ""
466
467 #: src/libvlc.h:240
468 #, fuzzy
469 msgid "choose channel"
470 msgstr "Velg Kapittel"
471
472 #: src/libvlc.h:242
473 msgid ""
474 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
475 "to n)."
476 msgstr ""
477
478 #: src/libvlc.h:245
479 #, fuzzy
480 msgid "choose subtitles"
481 msgstr "Velg tittel"
482
483 #: src/libvlc.h:247
484 msgid ""
485 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
486 "(from 1 to n)."
487 msgstr ""
488
489 #: src/libvlc.h:250
490 msgid "DVD device"
491 msgstr ""
492
493 #: src/libvlc.h:253
494 msgid ""
495 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
496 "the drive letter (eg D:)"
497 msgstr ""
498
499 #: src/libvlc.h:257
500 msgid "This is the default DVD device to use."
501 msgstr ""
502
503 #: src/libvlc.h:260
504 msgid "VCD device"
505 msgstr ""
506
507 #: src/libvlc.h:262
508 msgid "This is the default VCD device to use."
509 msgstr ""
510
511 #: src/libvlc.h:264
512 msgid "force IPv6"
513 msgstr ""
514
515 #: src/libvlc.h:266
516 msgid ""
517 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
518 "connections."
519 msgstr ""
520
521 #: src/libvlc.h:269
522 msgid "force IPv4"
523 msgstr ""
524
525 #: src/libvlc.h:271
526 msgid ""
527 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
528 "connections."
529 msgstr ""
530
531 #: src/libvlc.h:274
532 msgid "choose prefered codec list"
533 msgstr ""
534
535 #: src/libvlc.h:276
536 msgid ""
537 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
538 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
539 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
540 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
541 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
542 msgstr ""
543
544 #: src/libvlc.h:283
545 msgid "choose a stream output"
546 msgstr ""
547
548 #: src/libvlc.h:285
549 msgid "Empty if no stream output."
550 msgstr ""
551
552 #: src/libvlc.h:287
553 msgid "enable CPU MMX support"
554 msgstr ""
555
556 #: src/libvlc.h:289
557 msgid ""
558 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
559 "of them."
560 msgstr ""
561
562 #: src/libvlc.h:292
563 msgid "enable CPU 3D Now! support"
564 msgstr ""
565
566 #: src/libvlc.h:294
567 msgid ""
568 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
569 "advantage of them."
570 msgstr ""
571
572 #: src/libvlc.h:297
573 msgid "enable CPU MMX EXT support"
574 msgstr ""
575
576 #: src/libvlc.h:299
577 msgid ""
578 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
579 "advantage of them."
580 msgstr ""
581
582 #: src/libvlc.h:302
583 msgid "enable CPU SSE support"
584 msgstr ""
585
586 #: src/libvlc.h:304
587 msgid ""
588 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
589 "of them."
590 msgstr ""
591
592 #: src/libvlc.h:307
593 msgid "enable CPU AltiVec support"
594 msgstr ""
595
596 #: src/libvlc.h:309
597 msgid ""
598 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
599 "advantage of them."
600 msgstr ""
601
602 #: src/libvlc.h:312
603 msgid "play files randomly forever"
604 msgstr ""
605
606 #: src/libvlc.h:314
607 msgid ""
608 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
609 "interrupted."
610 msgstr ""
611
612 #: src/libvlc.h:317
613 #, fuzzy
614 msgid "launch playlist on startup"
615 msgstr "Kjør ved oppstart"
616
617 #: src/libvlc.h:319
618 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
619 msgstr ""
620
621 #: src/libvlc.h:321
622 #, fuzzy
623 msgid "enqueue items in playlist"
624 msgstr "Legg til i kø som standard"
625
626 #: src/libvlc.h:323
627 msgid ""
628 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
629 "this option."
630 msgstr ""
631
632 #: src/libvlc.h:326
633 #, fuzzy
634 msgid "loop playlist on end"
635 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
636
637 #: src/libvlc.h:328
638 msgid ""
639 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
640 "option."
641 msgstr ""
642
643 #: src/libvlc.h:331
644 msgid "memory copy module"
645 msgstr ""
646
647 #: src/libvlc.h:333
648 msgid ""
649 "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
650 "select the fastest one supported by your hardware."
651 msgstr ""
652
653 #: src/libvlc.h:336
654 #, fuzzy
655 msgid "access module"
656 msgstr "Standard grensesnitt: "
657
658 #: src/libvlc.h:338
659 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
660 msgstr ""
661
662 #: src/libvlc.h:340
663 #, fuzzy
664 msgid "demux module"
665 msgstr "Standard grensesnitt: "
666
667 #: src/libvlc.h:342
668 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
669 msgstr ""
670
671 #: src/libvlc.h:344
672 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
673 msgstr ""
674
675 #: src/libvlc.h:346
676 msgid ""
677 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
678 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
679 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
680 msgstr ""
681
682 #: src/libvlc.h:351
683 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
684 msgstr ""
685
686 #: src/libvlc.h:354
687 msgid ""
688 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
689 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
690 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
691 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
692 "the default and the fastest), 1 and 2."
693 msgstr ""
694
695 #: src/libvlc.h:362
696 msgid ""
697 "\n"
698 "Playlist items:\n"
699 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
700 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
701 "                                 DVD device\n"
702 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
703 "                                 VCD device\n"
704 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
705 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
706 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
707 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
708 msgstr ""
709
710 #: src/libvlc.h:375 src/libvlc.h:376
711 msgid "Session Announcement Protocol support"
712 msgstr ""
713
714 #. Interface options
715 #: src/libvlc.h:395
716 msgid "Interface"
717 msgstr "Grensesnitt"
718
719 #. Audio options
720 #: src/libvlc.h:407 modules/audio_output/file.c:108
721 msgid "Audio"
722 msgstr "Lyd"
723
724 #. Video options
725 #: src/libvlc.h:422 modules/misc/dummy/dummy.c:64
726 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
727 msgid "Video"
728 msgstr "Video"
729
730 #. Input options
731 #: src/libvlc.h:442 modules/access/satellite/satellite.c:66
732 msgid "Input"
733 msgstr ""
734
735 #. Decoder options
736 #: src/libvlc.h:475
737 msgid "Decoders"
738 msgstr ""
739
740 #. CPU options
741 #: src/libvlc.h:479
742 msgid "CPU"
743 msgstr ""
744
745 #. Playlist options
746 #: src/libvlc.h:491 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
748 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
749 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364
750 msgid "Playlist"
751 msgstr "Spilleliste"
752
753 #. Misc options
754 #: src/libvlc.h:498 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
755 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
756 #: modules/gui/familiar/familiar.c:67 modules/gui/win32/win32.cpp:258
757 #: modules/misc/logger/logger.c:85 modules/video_filter/clone.c:55
758 #: modules/video_filter/crop.c:58
759 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
760 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
761 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
762 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
763 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
764 msgid "Miscellaneous"
765 msgstr ""
766
767 #: src/libvlc.h:517
768 #, fuzzy
769 msgid "main program"
770 msgstr "Avslutt programmet"
771
772 #: src/libvlc.h:523
773 msgid "print help"
774 msgstr ""
775
776 #: src/libvlc.h:525
777 msgid "print detailed help"
778 msgstr ""
779
780 #: src/libvlc.h:528
781 msgid "print a list of available modules"
782 msgstr ""
783
784 #: src/libvlc.h:530
785 #, fuzzy
786 msgid "print help on module"
787 msgstr "Standard grensesnitt: "
788
789 #: src/libvlc.h:533
790 msgid "print version information"
791 msgstr ""
792
793 #: src/misc/configuration.c:865
794 msgid "boolean"
795 msgstr ""
796
797 #. ****************************************************************************
798 #. * Module descriptor
799 #. ****************************************************************************
800 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
801 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
802 msgstr ""
803
804 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
805 msgid ""
806 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
807 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
808 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
809 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
810 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
811 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
812 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
813 "instantly, which allows us to check them often.\n"
814 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
815 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
816 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
817 "The default method is: key."
818 msgstr ""
819
820 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
821 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
822 msgstr ""
823
824 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
825 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
826 msgstr ""
827
828 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
829 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
830 msgstr ""
831
832 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
833 #, fuzzy
834 msgid "Video4Linux input module"
835 msgstr "Standard grensesnitt: "
836
837 #. ****************************************************************************
838 #. * Module descriptor
839 #. ****************************************************************************
840 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/rtp.c:72
841 #: modules/access/udp.c:65
842 msgid "caching value in ms"
843 msgstr ""
844
845 #: modules/access/file.c:65
846 msgid ""
847 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
848 "should be set in miliseconds units."
849 msgstr ""
850
851 #: modules/access/file.c:69
852 msgid "Standard filesystem file reading"
853 msgstr ""
854
855 #: modules/access/file.c:70
856 #, fuzzy
857 msgid "file"
858 msgstr "Fil"
859
860 #. ****************************************************************************
861 #. * Module descriptor
862 #. ****************************************************************************
863 #: modules/access/http.c:73
864 msgid "specify an HTTP proxy"
865 msgstr ""
866
867 #: modules/access/http.c:75
868 msgid ""
869 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
870 "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
871 "tried."
872 msgstr ""
873
874 #: modules/access/http.c:81
875 msgid ""
876 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
877 "should be set in miliseconds units."
878 msgstr ""
879
880 #: modules/access/http.c:85
881 msgid "http"
882 msgstr ""
883
884 #: modules/access/http.c:88
885 #, fuzzy
886 msgid "HTTP access module"
887 msgstr "Standard grensesnitt: "
888
889 #: modules/access/rtp.c:74
890 msgid ""
891 "Allows you to modify the default caching value for rtp streams. This value "
892 "should be set in miliseconds units."
893 msgstr ""
894
895 #: modules/access/rtp.c:78
896 #, fuzzy
897 msgid "RTP access module"
898 msgstr "Standard grensesnitt: "
899
900 #: modules/access/rtp.c:79
901 msgid "rtp"
902 msgstr ""
903
904 #: modules/access/udp.c:67
905 msgid ""
906 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
907 "should be set in miliseconds units."
908 msgstr ""
909
910 #: modules/access/udp.c:71
911 #, fuzzy
912 msgid "raw UDP access module"
913 msgstr "Standard grensesnitt: "
914
915 #: modules/access/udp.c:72
916 #, fuzzy
917 msgid "udp"
918 msgstr "dsp"
919
920 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
921 msgid "DVDRead input module"
922 msgstr ""
923
924 #. ****************************************************************************
925 #. * Module descriptor
926 #. ****************************************************************************
927 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
928 msgid "satellite default transponder frequency"
929 msgstr ""
930
931 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
932 msgid "satellite default transponder polarization"
933 msgstr ""
934
935 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
936 msgid "satellite default transponder FEC"
937 msgstr ""
938
939 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
940 msgid "satellite default transponder symbol rate"
941 msgstr ""
942
943 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
944 msgid "use diseqc with antenna"
945 msgstr ""
946
947 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
948 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
949 msgstr ""
950
951 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
952 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
953 msgstr ""
954
955 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
956 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
957 msgstr ""
958
959 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
960 msgid "satellite input module"
961 msgstr ""
962
963 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
964 msgid "VCD input module"
965 msgstr ""
966
967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
968 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
969 msgstr ""
970
971 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
972 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
973 msgstr ""
974
975 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
976 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
977 msgstr ""
978
979 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
980 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
981 msgstr ""
982
983 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
984 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
985 msgstr ""
986
987 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
988 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
989 msgstr ""
990
991 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
992 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
993 msgstr ""
994
995 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
996 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
997 msgstr ""
998
999 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1000 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1001 msgstr ""
1002
1003 #. ****************************************************************************
1004 #. * Module descriptor
1005 #. ****************************************************************************
1006 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
1007 msgid "A/52 dynamic range compression"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
1011 msgid ""
1012 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1013 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1014 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1015 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
1019 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1023 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1027 msgid "audio filter for trivial resampling"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1031 msgid "audio filter for ugly resampling"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1035 msgid "float32 audio mixer module"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1039 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1043 #, fuzzy
1044 msgid "trivial audio mixer module"
1045 msgstr "Standard grensesnitt: "
1046
1047 #: modules/audio_output/alsa.c:90
1048 msgid "ALSA"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: modules/audio_output/alsa.c:92
1052 #, fuzzy
1053 msgid "ALSA device name"
1054 msgstr "Navn på enhet"
1055
1056 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1057 msgid "ALSA audio module"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/alsa.c:303
1061 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/oss.c:266
1062 msgid "S/PDIF"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: modules/audio_output/alsa.c:168 modules/audio_output/oss.c:205
1066 #: modules/audio_output/sdl.c:118 modules/audio_output/sdl.c:178
1067 #: modules/audio_output/sdl.c:191 modules/audio_output/sdl.c:199
1068 msgid "Mono"
1069 msgstr "Mono"
1070
1071 #: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/oss.c:186
1072 #: modules/audio_output/sdl.c:113 modules/audio_output/sdl.c:177
1073 #: modules/audio_output/sdl.c:189 modules/audio_output/sdl.c:195
1074 msgid "Stereo"
1075 msgstr "Stereo"
1076
1077 #: modules/audio_output/alsa.c:307 modules/audio_output/oss.c:165
1078 #: modules/audio_output/oss.c:270
1079 msgid "5.1"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: modules/audio_output/alsa.c:315 modules/audio_output/oss.c:174
1083 #: modules/audio_output/oss.c:278
1084 msgid "2 Front 2 Rear"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: modules/audio_output/arts.c:67
1088 msgid "aRts audio module"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: modules/audio_output/directx.c:122
1092 #, fuzzy
1093 msgid "DirectX audio module"
1094 msgstr "Standard grensesnitt: "
1095
1096 #: modules/audio_output/esd.c:65
1097 msgid "EsounD audio module"
1098 msgstr ""
1099
1100 #. ****************************************************************************
1101 #. * Module descriptor
1102 #. ****************************************************************************
1103 #: modules/audio_output/file.c:82
1104 msgid "output format"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: modules/audio_output/file.c:83
1108 msgid ""
1109 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1110 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1111 msgstr ""
1112
1113 #: modules/audio_output/file.c:86
1114 msgid "add wave header"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: modules/audio_output/file.c:87
1118 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: modules/audio_output/file.c:104
1122 msgid "path of the output file"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: modules/audio_output/file.c:105
1126 msgid "By default samples.raw"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: modules/audio_output/file.c:114
1130 #, fuzzy
1131 msgid "file audio output module"
1132 msgstr "Standard grensesnitt: "
1133
1134 #. ****************************************************************************
1135 #. * Module descriptor
1136 #. ****************************************************************************
1137 #: modules/audio_output/oss.c:88
1138 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: modules/audio_output/oss.c:90
1142 msgid ""
1143 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1144 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1145 "drivers, then you need to enable this option."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: modules/audio_output/oss.c:95
1149 msgid "OSS"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: modules/audio_output/oss.c:97
1153 msgid "OSS dsp device"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: modules/audio_output/oss.c:99
1157 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1161 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: modules/audio_output/waveout.c:67
1165 msgid "Win32 waveOut extension module"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: modules/codec/a52.c:81
1169 msgid "A/52 parser"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1173 #, fuzzy
1174 msgid "A52 downmix module"
1175 msgstr "Standard grensesnitt: "
1176
1177 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1178 msgid "A52 IMDCT module"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1182 msgid "software A52 decoder"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1186 msgid "SSE A52 downmix module"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1190 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1194 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1198 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: modules/codec/araw.c:73
1202 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: modules/codec/dv.c:48
1206 msgid "DV video decoder"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1210 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Ffmpeg"
1216 msgstr "mpeg"
1217
1218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1219 msgid "Post processing"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1223 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1227 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1231 msgid "C Post Processing module"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1235 msgid "MMX Post Processing module"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1239 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: modules/codec/lpcm.c:82
1243 msgid "linear PCM audio parser"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: modules/codec/mad/decoder.c:52
1247 msgid "Libmad"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: modules/codec/mad/decoder.c:53
1251 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1255 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. ****************************************************************************
1259 #. * Module descriptor
1260 #. ****************************************************************************
1261 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1262 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1263 msgid "IDCT module"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1267 msgid "AltiVec IDCT module"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1271 msgid "classic IDCT module"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1275 msgid "MMX IDCT module"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1279 msgid "MMX EXT IDCT module"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1283 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1284 msgid "motion compensation module"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1288 msgid "3D Now! motion compensation module"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1292 msgid "AltiVec motion compensation module"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1296 msgid "MMX motion compensation module"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1300 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1304 msgid ""
1305 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1306 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1310 msgid ""
1311 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1312 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1313 "module available."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1317 msgid "use additional processors"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1321 msgid ""
1322 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1323 "one, you can specify the number of processors here."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1327 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1331 msgid ""
1332 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1333 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1334 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1335 "anything."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1339 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. ****************************************************************************
1343 #. * Module descriptor.
1344 #. ****************************************************************************
1345 #: modules/codec/spudec/spudec.c:47
1346 msgid "Font used by the text subtitler"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
1350 msgid ""
1351 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1352 "will be used to display them."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
1356 #, fuzzy
1357 msgid "subtitles"
1358 msgstr "_Teksting"
1359
1360 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1361 #, fuzzy
1362 msgid "subtitles decoder module"
1363 msgstr "Standard grensesnitt: "
1364
1365 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1366 msgid "infrared remote control module"
1367 msgstr ""
1368
1369 #. ****************************************************************************
1370 #. * Module descriptor
1371 #. ****************************************************************************
1372 #: modules/control/rc/rc.c:79
1373 msgid "show stream position"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: modules/control/rc/rc.c:80
1377 msgid ""
1378 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: modules/control/rc/rc.c:82
1382 msgid "fake TTY"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: modules/control/rc/rc.c:83
1386 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: modules/control/rc/rc.c:86
1390 msgid "Remote control"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: modules/control/rc/rc.c:91
1394 #, fuzzy
1395 msgid "remote control interface module"
1396 msgstr "Standard grensesnitt: "
1397
1398 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1399 msgid "AAC stream demux"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1403 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1407 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1411 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1415 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1416 msgstr ""
1417
1418 #. ****************************************************************************
1419 #. * Module descriptor
1420 #. ****************************************************************************
1421 #: modules/demux/mpeg/ts.c:96
1422 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: modules/demux/mpeg/ts.c:98
1426 msgid ""
1427 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1428 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1429 "using an old version, select this option."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
1433 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: modules/demux/mpeg/ts.c:108
1437 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: modules/demux/util/id3.c:46
1441 msgid "Simple id3 tag skipper"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1445 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1449 msgid "BeOS standard API module"
1450 msgstr ""
1451
1452 #. ****************************************************************************
1453 #. * Module descriptor
1454 #. ****************************************************************************
1455 #: modules/gui/familiar/familiar.c:59
1456 msgid "autoplay selected file"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: modules/gui/familiar/familiar.c:60
1460 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: modules/gui/familiar/familiar.c:69
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1466 msgstr "Standard grensesnitt: "
1467
1468 #: modules/gui/familiar/interface.c:69
1469 msgid "vlc (familiar)"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: modules/gui/familiar/interface.c:93
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Open"
1475 msgstr "Åpne fil"
1476
1477 #: modules/gui/familiar/interface.c:94
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Open file"
1480 msgstr "Åpne fil"
1481
1482 #: modules/gui/familiar/interface.c:106 modules/gui/familiar/interface.c:107
1483 msgid "Preferences"
1484 msgstr "Innstillinger"
1485
1486 #: modules/gui/familiar/interface.c:121
1487 msgid "Rewind"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Rewind stream"
1493 msgstr "Stopp strøm"
1494
1495 #: modules/gui/familiar/interface.c:134 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1496 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1497 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008
1498 msgid "Pause"
1499 msgstr "Pause"
1500
1501 #: modules/gui/familiar/interface.c:135
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Pause stream"
1504 msgstr "Pause strøm"
1505
1506 #: modules/gui/familiar/interface.c:147 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1507 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1508 msgid "Play"
1509 msgstr "Spill"
1510
1511 #: modules/gui/familiar/interface.c:148
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Play stream"
1514 msgstr "Spill strøm"
1515
1516 #: modules/gui/familiar/interface.c:160 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1517 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1518 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016
1519 msgid "Stop"
1520 msgstr "Stopp"
1521
1522 #: modules/gui/familiar/interface.c:161
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Stop stream"
1525 msgstr "Stopp strøm"
1526
1527 #: modules/gui/familiar/interface.c:173
1528 msgid "Forward"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1532 msgid "Forward stream"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: modules/gui/familiar/interface.c:188 modules/gui/familiar/interface.c:189
1536 #: modules/gui/familiar/interface.c:448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1537 msgid "About"
1538 msgstr "Om"
1539
1540 #: modules/gui/familiar/interface.c:222
1541 msgid "URL:"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: modules/gui/familiar/interface.c:241 modules/gui/familiar/interface.c:255
1545 #, fuzzy
1546 msgid "file://"
1547 msgstr "Tittel:"
1548
1549 #: modules/gui/familiar/interface.c:242
1550 msgid "ftp://"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: modules/gui/familiar/interface.c:243
1554 msgid "http://"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: modules/gui/familiar/interface.c:244
1558 msgid "udp://:1234"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: modules/gui/familiar/interface.c:245
1562 msgid "udpstream://@:1234"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: modules/gui/familiar/interface.c:281 modules/gui/gtk/preferences.c:317
1566 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1567 msgid "Name"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: modules/gui/familiar/interface.c:289
1571 msgid "Type"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: modules/gui/familiar/interface.c:297
1575 msgid "Size"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: modules/gui/familiar/interface.c:305
1579 #, fuzzy
1580 msgid "User"
1581 msgstr "Fort"
1582
1583 #: modules/gui/familiar/interface.c:313
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Group"
1586 msgstr "Crop?"
1587
1588 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1589 msgid "Media"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: modules/gui/familiar/interface.c:337 modules/gui/gtk/preferences.c:548
1593 #: modules/gui/gtk/preferences.c:565
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Save"
1596 msgstr "Tjener"
1597
1598 #: modules/gui/familiar/interface.c:347 modules/gui/gtk/preferences.c:561
1599 msgid "Apply"
1600 msgstr "Bruk"
1601
1602 #: modules/gui/familiar/interface.c:357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1603 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1604 #: modules/gui/gtk/preferences.c:569
1605 msgid "Cancel"
1606 msgstr "Avbryt"
1607
1608 #: modules/gui/familiar/interface.c:367
1609 msgid "Automatically play file."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: modules/gui/familiar/interface.c:378
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Preference"
1615 msgstr "Innstillinger"
1616
1617 #: modules/gui/familiar/interface.c:404
1618 #, fuzzy
1619 msgid ""
1620 "VideoLAN Client\n"
1621 " for familiar Linux"
1622 msgstr "VideoLAN Client"
1623
1624 #: modules/gui/familiar/interface.c:415
1625 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: modules/gui/familiar/interface.c:425
1629 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: modules/gui/familiar/interface.c:436
1633 msgid ""
1634 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1635 "from local or network sources."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1639 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1640 #, c-format
1641 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1645 #, c-format
1646 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1647 msgstr ""
1648
1649 #. ****************************************************************************
1650 #. * Module descriptor
1651 #. ****************************************************************************
1652 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1653 msgid "show tooltips"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1657 msgid "Show tooltips for configuration options."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1661 msgid "show text on toolbar buttons"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1665 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1669 msgid "maximum height for the configuration windows"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1673 msgid ""
1674 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1675 "preferences menu will occupy."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1679 msgid "GNOME"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1683 #, fuzzy
1684 msgid "GNOME interface module"
1685 msgstr "Standard grensesnitt: "
1686
1687 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1688 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1689 msgid "_Open File..."
1690 msgstr "_Åpne fil..."
1691
1692 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1693 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1694 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1695 msgid "Open a File"
1696 msgstr "Åpne en fil"
1697
1698 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1699 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1700 msgid "Open _Disc..."
1701 msgstr "Åpne en _disk"
1702
1703 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1705 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1706 msgid "Open a DVD or VCD"
1707 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
1708
1709 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1710 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1711 msgid "_Network Stream..."
1712 msgstr "_Nettverksstrøm"
1713
1714 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1715 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1716 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1717 msgid "Select a Network Stream"
1718 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
1719
1720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1721 #, fuzzy
1722 msgid "_Eject Disc"
1723 msgstr "Åpne Disk"
1724
1725 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1726 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Eject disc"
1729 msgstr "Åpne Disk"
1730
1731 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1732 #, fuzzy
1733 msgid "_Hide interface"
1734 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1735
1736 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1737 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1738 msgid "_Fullscreen"
1739 msgstr "_Fullskjerm"
1740
1741 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Progr_am"
1744 msgstr "Avslutt programmet"
1745
1746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Choose the program"
1749 msgstr "Avslutt programmet"
1750
1751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1752 msgid "_Title"
1753 msgstr "_Tittel"
1754
1755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Choose title"
1758 msgstr "Velg tittel"
1759
1760 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1761 msgid "_Chapter"
1762 msgstr "_Kapittel"
1763
1764 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Choose chapter"
1767 msgstr "Velg Kapittel"
1768
1769 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1770 msgid "_Playlist..."
1771 msgstr "_Spilleliste"
1772
1773 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1774 msgid "Open the playlist window"
1775 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1776
1777 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1778 msgid "_Modules..."
1779 msgstr "_Moduler"
1780
1781 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Open the module manager"
1784 msgstr "Åpne plugin håndterer"
1785
1786 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1787 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Messages..."
1790 msgstr "Beskjeder"
1791
1792 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Open the messages window"
1795 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1796
1797 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1798 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1799 msgid "_Audio"
1800 msgstr "_Lyd"
1801
1802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1803 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412
1804 msgid "Select audio channel"
1805 msgstr "Velg lydkanal"
1806
1807 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1808 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1809 msgid "_Subtitles"
1810 msgstr "_Teksting"
1811
1812 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1813 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Select subtitles channel"
1816 msgstr "Velg teksting kanal"
1817
1818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1819 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
1820 msgid "VideoLAN Client"
1821 msgstr "VideoLAN Client"
1822
1823 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1826 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1827 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517
1828 msgid "File"
1829 msgstr "Fil"
1830
1831 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1832 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1833 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1834 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1835 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393
1836 msgid "Disc"
1837 msgstr "Disk"
1838
1839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1840 msgid "Net"
1841 msgstr "Nett"
1842
1843 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
1844 msgid "Sat"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Open a Satellite Card"
1850 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1851
1852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
1853 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
1854 msgid "Back"
1855 msgstr "Tilbake"
1856
1857 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Go Backward"
1860 msgstr "Gå tilbake"
1861
1862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
1863 msgid "Stop Stream"
1864 msgstr "Stopp strøm"
1865
1866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Eject"
1869 msgstr "Åpne Disk"
1870
1871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
1872 msgid "Play Stream"
1873 msgstr "Spill strøm"
1874
1875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
1876 msgid "Pause Stream"
1877 msgstr "Pause strøm"
1878
1879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
1880 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
1881 msgid "Slow"
1882 msgstr "Sakte"
1883
1884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
1885 msgid "Play Slower"
1886 msgstr "Spill saktere"
1887
1888 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
1889 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
1890 msgid "Fast"
1891 msgstr "Fort"
1892
1893 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
1894 msgid "Play Faster"
1895 msgstr "Spill fortere"
1896
1897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
1898 msgid "Open Playlist"
1899 msgstr "Åpne Spilleliste"
1900
1901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
1902 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
1903 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
1904 msgid "Prev"
1905 msgstr "Forrige"
1906
1907 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
1908 msgid "Previous File"
1909 msgstr "Forrige fil"
1910
1911 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
1912 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
1913 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
1914 msgid "Next"
1915 msgstr "Neste"
1916
1917 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
1918 msgid "Next File"
1919 msgstr "Neste fil"
1920
1921 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
1922 msgid "Title:"
1923 msgstr "Tittel:"
1924
1925 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
1926 msgid "Select previous title"
1927 msgstr "Velg forrige tittel"
1928
1929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
1930 msgid "Chapter:"
1931 msgstr "Kapittel:"
1932
1933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
1934 msgid "Select previous chapter"
1935 msgstr "Velg forrige kapittel"
1936
1937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
1938 msgid "Select next chapter"
1939 msgstr "Velg neste Kapittel"
1940
1941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
1942 msgid "No server"
1943 msgstr "Ingen tjener"
1944
1945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Network Channel:"
1948 msgstr "Kanaler:"
1949
1950 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
1951 msgid "Go!"
1952 msgstr "Gå!"
1953
1954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
1955 msgid "Toggle _Interface"
1956 msgstr "Grensesnitt"
1957
1958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Toggle fullscreen mode"
1961 msgstr "Fullskjerm"
1962
1963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
1964 msgid "_Jump..."
1965 msgstr "_Hopp..."
1966
1967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
1968 msgid "Got directly so specified point"
1969 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
1970
1971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
1972 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Program"
1975 msgstr "Avslutt programmet"
1976
1977 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Switch program"
1980 msgstr "Avslutt programmet"
1981
1982 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
1983 msgid "_Navigation"
1984 msgstr "_Navigasjon"
1985
1986 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
1987 msgid "Navigate through titles and chapters"
1988 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
1989
1990 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
1991 msgid "Playlist..."
1992 msgstr "Spilleliste..."
1993
1994 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
1995 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116
1996 #, fuzzy
1997 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
1998 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
1999
2000 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2001 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113
2002 msgid ""
2003 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
2004 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
2005 msgstr ""
2006 "Dette er VideoLAN client, en DVD og MPEG spiller. Den kan spille MPEG og "
2007 "MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
2008
2009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Open Stream"
2012 msgstr "Stopp strøm"
2013
2014 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
2015 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Open Target:"
2021 msgstr "Stopp strøm"
2022
2023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
2024 msgid ""
2025 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2026 "targets:"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Browse..."
2032 msgstr "Utforsk"
2033
2034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
2035 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
2036 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145
2037 msgid "Title"
2038 msgstr "Tittel"
2039
2040 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
2041 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
2042 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147
2043 msgid "Chapter"
2044 msgstr "Kapittel"
2045
2046 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
2047 msgid "Disc type"
2048 msgstr "Disktype"
2049
2050 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
2051 msgid "DVD"
2052 msgstr "DVD"
2053
2054 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
2055 msgid "VCD"
2056 msgstr "VCD"
2057
2058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
2059 msgid "Device name"
2060 msgstr "Navn på enhet"
2061
2062 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
2063 msgid "UDP"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
2067 msgid "UDP Multicast"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Channel server "
2073 msgstr "Kanaltjener:"
2074
2075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
2076 msgid "HTTP"
2077 msgstr "HTTP"
2078
2079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
2080 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
2081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
2082 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
2083 msgid "Port"
2084 msgstr "Port"
2085
2086 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
2087 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
2088 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805
2089 msgid "Address"
2090 msgstr "Adresse"
2091
2092 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
2093 msgid "URL"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
2097 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2098 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407
2099 msgid "Network"
2100 msgstr "Nettverk"
2101
2102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
2103 msgid "Symbol Rate"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Frequency"
2109 msgstr "Frekvens:"
2110
2111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Polarization"
2114 msgstr "_Navigasjon"
2115
2116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
2117 msgid "FEC"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
2121 msgid "Vertical"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
2125 msgid "Horizontal"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Satellite"
2131 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2132
2133 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878
2134 msgid "Open File"
2135 msgstr "Åpne fil"
2136
2137 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2138 msgid "Modules"
2139 msgstr "Moduler"
2140
2141 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2142 msgid ""
2143 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2144 "version."
2145 msgstr ""
2146 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
2147 "senere versjon."
2148
2149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2151 msgid "Url"
2152 msgstr "Url"
2153
2154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2155 msgid "All"
2156 msgstr "Alle"
2157
2158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2159 msgid "Item"
2160 msgstr "Ting"
2161
2162 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018
2163 msgid "Crop"
2164 msgstr "Crop?"
2165
2166 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025
2167 msgid "Invert"
2168 msgstr "Inverter"
2169
2170 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:374
2171 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50
2172 msgid "Select"
2173 msgstr "Velg"
2174
2175 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2176 msgid "Add"
2177 msgstr "Legg til"
2178
2179 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2180 msgid "Delete"
2181 msgstr "Slett"
2182
2183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2184 msgid "Selection"
2185 msgstr "Valg"
2186
2187 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2188 msgid "Duration"
2189 msgstr "Varighet"
2190
2191 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Jump to: "
2194 msgstr "Hopp til: "
2195
2196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2197 msgid "s."
2198 msgstr "s."
2199
2200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2201 msgid "m:"
2202 msgstr "m:"
2203
2204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2205 msgid "h:"
2206 msgstr "h:"
2207
2208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2209 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8
2210 msgid "Messages"
2211 msgstr "Beskjeder"
2212
2213 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2214 #, c-format
2215 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2219 msgid "Gtk+"
2220 msgstr "Gtk+"
2221
2222 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Gtk+ interface module"
2225 msgstr "Standard grensesnitt: "
2226
2227 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2228 msgid "_File"
2229 msgstr "_Fil"
2230
2231 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2232 msgid "_Close"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Close the window"
2238 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2239
2240 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2241 msgid "E_xit"
2242 msgstr "_Avslutt"
2243
2244 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250
2245 msgid "Exit the program"
2246 msgstr "Avslutt programmet"
2247
2248 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2249 msgid "_View"
2250 msgstr "_Vis"
2251
2252 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283
2253 msgid "Hide the main interface window"
2254 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2255
2256 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2257 msgid "Navigate through the stream"
2258 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
2259
2260 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2261 msgid "_Settings"
2262 msgstr "_Innstillinger"
2263
2264 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2265 msgid "A_udio"
2266 msgstr "_Lyd"
2267
2268 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2269 msgid "_Preferences..."
2270 msgstr "_Preferanser..."
2271
2272 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445
2273 msgid "Configure the application"
2274 msgstr "Konfigurer programmet"
2275
2276 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2277 msgid "_Help"
2278 msgstr "_Hjelp"
2279
2280 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2281 msgid "_About..."
2282 msgstr "_Om..."
2283
2284 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475
2285 msgid "About this application"
2286 msgstr "Om dette programmet"
2287
2288 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Channel:"
2291 msgstr "Kanaler: "
2292
2293 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2294 msgid "_Play"
2295 msgstr "_Spill"
2296
2297 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2298 msgid "Authors"
2299 msgstr "Forfattere"
2300
2301 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2302 msgid ""
2303 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2304 "http://www.videolan.org/"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2308 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2309 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:557
2310 msgid "OK"
2311 msgstr "OK"
2312
2313 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Open Target"
2316 msgstr "Stopp strøm"
2317
2318 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2319 msgid "Select File"
2320 msgstr "Velg fil"
2321
2322 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2323 msgid "Jump"
2324 msgstr "Hopp"
2325
2326 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2327 msgid "Go to:"
2328 msgstr "Gå til:"
2329
2330 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2331 msgid "Selected"
2332 msgstr "Valgte"
2333
2334 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2335 msgid "_Crop"
2336 msgstr "_Crop?"
2337
2338 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2339 msgid "_Invert"
2340 msgstr "_Invertert"
2341
2342 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2343 msgid "_Select"
2344 msgstr "_Valgt"
2345
2346 #. special case for "off" item
2347 #: modules/gui/gtk/menu.c:518
2348 msgid "None"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "Title %d (%d)"
2354 msgstr "Tittel: "
2355
2356 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "Chapter %d"
2359 msgstr "Kapittel"
2360
2361 #: modules/gui/gtk/preferences.c:317 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Description"
2364 msgstr "Varighet"
2365
2366 #: modules/gui/gtk/preferences.c:363 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2367 msgid "Configure"
2368 msgstr ""
2369
2370 #. add new label
2371 #: modules/gui/gtk/preferences.c:386 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Selected:"
2374 msgstr "Valgte"
2375
2376 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2377 msgid "Languages"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Subtitles"
2383 msgstr "_Teksting"
2384
2385 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2386 msgid "Stream info..."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2390 msgid "Off"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: modules/gui/kde/kde.cpp:59
2394 msgid "Path to ui.rc file"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: modules/gui/kde/kde.cpp:60
2398 #, fuzzy
2399 msgid "KDE interface module"
2400 msgstr "Standard grensesnitt: "
2401
2402 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Messages:"
2405 msgstr "Beskjeder"
2406
2407 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
2408 msgid "MacOS X interface, sound and video module"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2412 #, fuzzy
2413 msgid "ncurses interface module"
2414 msgstr "Standard grensesnitt: "
2415
2416 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2417 msgid "QNX RTOS module"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Qt interface module"
2423 msgstr "Standard grensesnitt: "
2424
2425 #. ****************************************************************************
2426 #. * Module descriptor
2427 #. ****************************************************************************
2428 #: modules/gui/win32/win32.cpp:252
2429 msgid "maximum number of lines in the log window"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: modules/gui/win32/win32.cpp:254
2433 msgid ""
2434 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2435 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: modules/gui/win32/win32.cpp:260
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Native Windows interface module"
2441 msgstr "Standard grensesnitt: "
2442
2443 #. ****************************************************************************
2444 #. * Module descriptor
2445 #. ****************************************************************************
2446 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
2447 msgid "dummy image chroma format"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
2451 msgid ""
2452 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
2453 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
2457 msgid "dummy functions module"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Using the dummy interface plugin..."
2463 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2464
2465 #: modules/misc/gtk_main.c:55
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Gtk+ helper module"
2468 msgstr "Standard grensesnitt: "
2469
2470 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2471 msgid "log filename"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2475 msgid "Specify the log filename."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2479 msgid "log format"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2483 msgid ""
2484 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2485 msgstr ""
2486
2487 #: modules/misc/logger/logger.c:88
2488 #, fuzzy
2489 msgid "file logging interface module"
2490 msgstr "Standard grensesnitt: "
2491
2492 #: modules/misc/logger/logger.c:102
2493 msgid "Using the logger interface plugin..."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
2497 msgid "libc memcpy module"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
2501 msgid "3D Now! memcpy module"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
2505 msgid "MMX memcpy module"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
2509 msgid "MMX EXT memcpy module"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
2513 msgid "AltiVec memcpy module"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: modules/misc/network/ipv4.c:79
2517 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
2521 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
2525 msgid "C module that does nothing"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
2529 msgid "Miscellaneous stress tests"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
2533 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
2537 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
2541 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
2542 msgid "conversions from "
2543 msgstr ""
2544
2545 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
2546 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2547 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2548 #, fuzzy
2549 msgid " to "
2550 msgstr "Hopp til: "
2551
2552 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2553 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2554 msgid "MMX conversions from "
2555 msgstr ""
2556
2557 #. ****************************************************************************
2558 #. * Module descriptor
2559 #. ****************************************************************************
2560 #: modules/video_filter/clone.c:50
2561 msgid "Number of clones"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: modules/video_filter/clone.c:51
2565 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: modules/video_filter/clone.c:57
2569 #, fuzzy
2570 msgid "image clone video module"
2571 msgstr "Standard grensesnitt: "
2572
2573 #. ****************************************************************************
2574 #. * Module descriptor
2575 #. ****************************************************************************
2576 #: modules/video_filter/crop.c:51
2577 msgid "crop geometry"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: modules/video_filter/crop.c:52
2581 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: modules/video_filter/crop.c:54
2585 msgid "automatic cropping"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: modules/video_filter/crop.c:55
2589 msgid "Activate automatic black border cropping"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: modules/video_filter/crop.c:61
2593 #, fuzzy
2594 msgid "image crop video module"
2595 msgstr "Standard grensesnitt: "
2596
2597 #. ****************************************************************************
2598 #. * Module descriptor
2599 #. ****************************************************************************
2600 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
2601 #, fuzzy
2602 msgid "deinterlace mode"
2603 msgstr "Standard grensesnitt: "
2604
2605 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
2606 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
2607 msgstr ""
2608
2609 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
2610 #, fuzzy
2611 msgid "deinterlacing module"
2612 msgstr "Standard grensesnitt: "
2613
2614 #. ****************************************************************************
2615 #. * Module descriptor
2616 #. ****************************************************************************
2617 #: modules/video_filter/distort.c:56
2618 #, fuzzy
2619 msgid "distort mode"
2620 msgstr "Nettverk"
2621
2622 #: modules/video_filter/distort.c:57
2623 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
2624 msgstr ""
2625
2626 #: modules/video_filter/distort.c:65
2627 msgid "miscellaneous video effects module"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: modules/video_filter/invert.c:49
2631 #, fuzzy
2632 msgid "invert video module"
2633 msgstr "Standard grensesnitt: "
2634
2635 #. ****************************************************************************
2636 #. * Module descriptor
2637 #. ****************************************************************************
2638 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
2639 msgid "Blur factor"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
2643 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
2647 msgid "Motion blur filter"
2648 msgstr ""
2649
2650 #. ****************************************************************************
2651 #. * Module descriptor
2652 #. ****************************************************************************
2653 #: modules/video_filter/transform.c:54
2654 msgid "transform type"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: modules/video_filter/transform.c:55
2658 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: modules/video_filter/transform.c:63
2662 msgid "image transformation module"
2663 msgstr ""
2664
2665 #. ****************************************************************************
2666 #. * Module descriptor
2667 #. ****************************************************************************
2668 #: modules/video_filter/wall.c:50
2669 msgid "number of columns"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: modules/video_filter/wall.c:51
2673 msgid ""
2674 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: modules/video_filter/wall.c:54
2678 msgid "number of rows"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: modules/video_filter/wall.c:55
2682 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: modules/video_filter/wall.c:58
2686 msgid "active windows"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: modules/video_filter/wall.c:59
2690 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: modules/video_filter/wall.c:67
2694 msgid "image wall video module"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: modules/video_output/aa.c:55
2698 msgid "ASCII-art video output module"
2699 msgstr ""
2700
2701 #. ****************************************************************************
2702 #. * Module descriptor
2703 #. ****************************************************************************
2704 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
2705 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
2709 msgid ""
2710 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
2711 "doesn't have any effect when using overlays."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
2715 msgid "use video buffers in system memory"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
2719 msgid ""
2720 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
2721 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
2722 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
2723 "doesn't have any effect when using overlays."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
2727 #, fuzzy
2728 msgid "specify an existing window"
2729 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2730
2731 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
2732 msgid ""
2733 "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
2734 "DANGEROUS, use with care."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
2738 #, fuzzy
2739 msgid "DirectX video module"
2740 msgstr "Standard grensesnitt: "
2741
2742 #: modules/video_output/fb.c:69
2743 #, fuzzy
2744 msgid "framebuffer device"
2745 msgstr "Standardenhet:"
2746
2747 #: modules/video_output/fb.c:70
2748 msgid "Linux console framebuffer module"
2749 msgstr ""
2750
2751 #. ****************************************************************************
2752 #. * Module descriptor
2753 #. ****************************************************************************
2754 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
2755 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
2756 msgid "X11 display name"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: modules/video_output/ggi.c:57
2760 msgid ""
2761 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
2762 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: modules/video_output/glide.c:64
2766 msgid "3dfx Glide module"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
2770 msgid "Matrox Graphic Array video module"
2771 msgstr ""
2772
2773 #. ****************************************************************************
2774 #. * Module descriptor
2775 #. ****************************************************************************
2776 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
2777 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
2778 #, fuzzy
2779 msgid "alternate fullscreen method"
2780 msgstr "Fullskjerm"
2781
2782 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
2783 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
2784 msgid ""
2785 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
2786 "its drawbacks.\n"
2787 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
2788 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
2789 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
2790 "show on top of the video."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
2794 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
2795 msgid ""
2796 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
2797 "the value of the DISPLAY environment variable."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
2801 msgid "X11 MGA module"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
2805 msgid "QT Embedded display name"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
2809 msgid ""
2810 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
2811 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
2815 msgid "QT Embedded drawable"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
2819 msgid ""
2820 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
2821 "option is DANGEROUS, use with care."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:126
2825 msgid "QT Embedded"
2826 msgstr ""
2827
2828 #.    add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
2829 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
2830 #, fuzzy
2831 msgid "QT Embedded module"
2832 msgstr "Standard grensesnitt: "
2833
2834 #: modules/video_output/sdl.c:104
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
2837 msgstr "Standard grensesnitt: "
2838
2839 #: modules/video_output/svgalib.c:53
2840 msgid "SVGAlib module"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
2844 msgid "X11 drawable"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
2848 msgid ""
2849 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
2850 "is DANGEROUS, use with care."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
2854 msgid "use shared memory"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
2858 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
2862 #, fuzzy
2863 msgid "X11"
2864 msgstr "x11"
2865
2866 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
2867 msgid "X11 module"
2868 msgstr ""
2869
2870 #. ****************************************************************************
2871 #. * Module descriptor
2872 #. ****************************************************************************
2873 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
2874 msgid "XVideo adaptor number"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
2878 msgid ""
2879 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
2880 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
2884 msgid "XVimage chroma format"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
2888 msgid ""
2889 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
2890 "to improve performances by using the most efficient one."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
2894 #, fuzzy
2895 msgid "XVideo"
2896 msgstr "Video"
2897
2898 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
2899 msgid "XVideo extension module"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
2903 msgid "scope effect"
2904 msgstr ""
2905
2906 #. ****************************************************************************
2907 #. * Module descriptor
2908 #. ****************************************************************************
2909 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
2910 #, fuzzy
2911 msgid "flip vertical position"
2912 msgstr "Startposisjon"
2913
2914 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
2915 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
2919 msgid "vertical offset"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
2923 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
2927 msgid "shadow offset"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
2931 msgid "Offset in pixels of the shadow"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
2935 msgid "font"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
2939 msgid "Font used to display text in the xosd output"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
2943 #, fuzzy
2944 msgid "XOSD module"
2945 msgstr "Standard grensesnitt: "
2946
2947 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
2948 #, fuzzy
2949 msgid "xosd interface module"
2950 msgstr "Standard grensesnitt: "
2951
2952 #, fuzzy
2953 #~ msgid "About vlc"
2954 #~ msgstr "Om"
2955
2956 #, fuzzy
2957 #~ msgid "Hide Others"
2958 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
2959
2960 #~ msgid "Open Disc"
2961 #~ msgstr "Åpne Disk"
2962
2963 #~ msgid "Open Network"
2964 #~ msgstr "Åpne nettverk"
2965
2966 #, fuzzy
2967 #~ msgid "Open Quickly..."
2968 #~ msgstr "_Åpne fil..."
2969
2970 #, fuzzy
2971 #~ msgid "Open Recent"
2972 #~ msgstr "Stopp strøm"
2973
2974 #, fuzzy
2975 #~ msgid "Edit"
2976 #~ msgstr "_Avslutt"
2977
2978 #, fuzzy
2979 #~ msgid "Copy"
2980 #~ msgstr "Crop?"
2981
2982 #, fuzzy
2983 #~ msgid "Paste"
2984 #~ msgstr "Pause"
2985
2986 #, fuzzy
2987 #~ msgid "Select All"
2988 #~ msgstr "Velg fil"
2989
2990 #, fuzzy
2991 #~ msgid "View"
2992 #~ msgstr "_Vis"
2993
2994 #, fuzzy
2995 #~ msgid "Slower"
2996 #~ msgstr "Sakte"
2997
2998 #, fuzzy
2999 #~ msgid "Fullscreen"
3000 #~ msgstr "_Fullskjerm"
3001
3002 #, fuzzy
3003 #~ msgid "Network mode"
3004 #~ msgstr "Nettverk"
3005
3006 #, fuzzy
3007 #~ msgid "Open Quickly"
3008 #~ msgstr "Åpne fil"
3009
3010 #~ msgid "Device name:"
3011 #~ msgstr "Enhets navn:"
3012
3013 #~ msgid "Network Stream"
3014 #~ msgstr "Nettverksstrøm"
3015
3016 #~ msgid "Protocol"
3017 #~ msgstr "Protokoll"
3018
3019 #, fuzzy
3020 #~ msgid "UDP stream"
3021 #~ msgstr "Spill strøm"
3022
3023 #~ msgid "RTP"
3024 #~ msgstr "RTP"
3025
3026 #~ msgid "Server"
3027 #~ msgstr "Tjener"
3028
3029 #~ msgid "Broadcast"
3030 #~ msgstr "Kringkasting"
3031
3032 #~ msgid "Channels"
3033 #~ msgstr "Kanaler"
3034
3035 #, fuzzy
3036 #~ msgid "Channel server"
3037 #~ msgstr "Kanaltjener:"
3038
3039 #, fuzzy
3040 #~ msgid "Open Satellite Card"
3041 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3042
3043 #~ msgid "-:--:--"
3044 #~ msgstr "-:--:--"
3045
3046 #~ msgid "--"
3047 #~ msgstr "--"
3048
3049 #~ msgid "---"
3050 #~ msgstr "---"
3051
3052 #~ msgid "/dev/dvd"
3053 #~ msgstr "/dev/dvd"
3054
3055 #~ msgid "TS"
3056 #~ msgstr "TS"
3057
3058 #~ msgid "138.195.143.255"
3059 #~ msgstr "138.195.143.255"
3060
3061 #~ msgid "vls"
3062 #~ msgstr "vls"
3063
3064 #~ msgid "Channel server:"
3065 #~ msgstr "Kanaltjener:"
3066
3067 #~ msgid "138.195.143.120"
3068 #~ msgstr "138.195.143.120"
3069
3070 #~ msgid "port:"
3071 #~ msgstr "port:"
3072
3073 #~ msgid "Port of the stream server"
3074 #~ msgstr "Port til strømtjener"
3075
3076 #, fuzzy
3077 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002  - the VideoLAN Team"
3078 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
3079
3080 #~ msgid "Select audio language"
3081 #~ msgstr "Velg lydspråk"
3082
3083 #, fuzzy
3084 #~ msgid "interface method"
3085 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
3086
3087 #, fuzzy
3088 #~ msgid "No server !"
3089 #~ msgstr "Ingen tjener"
3090
3091 #~ msgid "Ok"
3092 #~ msgstr "Ok"
3093
3094 #, fuzzy
3095 #~ msgid "Open Satellite card"
3096 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3097
3098 #~ msgid "Select sub-title"
3099 #~ msgstr "Velg språk på teksting"
3100
3101 #~ msgid "Title:  "
3102 #~ msgstr "Tittel: "
3103
3104 #~ msgid "Chapter:  "
3105 #~ msgstr "Kapittel: "
3106
3107 #~ msgid "Channel:  "
3108 #~ msgstr "Kanaler: "
3109
3110 #~ msgid "Select subtitle unit"
3111 #~ msgstr "Velg teksting enhet"
3112
3113 #~ msgid "An_gle"
3114 #~ msgstr "_Vinkel"
3115
3116 #~ msgid "Choose angle"
3117 #~ msgstr "Velg vinkel"
3118
3119 #~ msgid "Default path: "
3120 #~ msgstr "Standard sti: "
3121
3122 #~ msgid "Default DVD path: "
3123 #~ msgstr "Default DVD sti: "
3124
3125 #~ msgid "Default VCD path: "
3126 #~ msgstr "Standard VCD sti: "
3127
3128 #~ msgid "Default server: "
3129 #~ msgstr "Standard tjener: "
3130
3131 #~ msgid "Broadcast address: "
3132 #~ msgstr "Kringkasingsadresse"
3133
3134 #~ msgid "Default port: "
3135 #~ msgstr "Standard port: "
3136
3137 #~ msgid "Broadcast mode"
3138 #~ msgstr "Kringkastingsmodus"
3139
3140 #~ msgid "Default protocol: "
3141 #~ msgstr "Standard protokoll: "
3142
3143 #~ msgid "Default output: "
3144 #~ msgstr "Standard output?: "
3145
3146 #~ msgid "Default height: "
3147 #~ msgstr "Standard høyde: "
3148
3149 #~ msgid "Default width: "
3150 #~ msgstr "Standard bredde: "
3151
3152 #~ msgid "Default depth:"
3153 #~ msgstr "Standard dybde:"
3154
3155 #~ msgid "15 bits"
3156 #~ msgstr "15 bit"
3157
3158 #~ msgid "16 bits"
3159 #~ msgstr "16 bit"
3160
3161 #~ msgid "32 bits"
3162 #~ msgstr "32 bit"
3163
3164 #~ msgid "Fullscreen on play"
3165 #~ msgstr "Start avspilling med full skjerm"
3166
3167 #~ msgid "Grayscale"
3168 #~ msgstr "Gråtoner"
3169
3170 #~ msgid "Gamma:"
3171 #~ msgstr "Gamma:"
3172
3173 #~ msgid "Spdif output"
3174 #~ msgstr "Spdif output"
3175
3176 #~ msgid "Frequency: "
3177 #~ msgstr "Frekvens: "
3178
3179 #~ msgid "48000 Hz"
3180 #~ msgstr "48000 Hz"
3181
3182 #~ msgid "44100 Hz"
3183 #~ msgstr "44100 Hz"
3184
3185 #~ msgid "32000 Hz"
3186 #~ msgstr "32000 Hz"
3187
3188 #~ msgid "22050 Hz"
3189 #~ msgstr "22050 Hz"
3190
3191 #~ msgid "Quality: "
3192 #~ msgstr "Kvalitet: "
3193
3194 #~ msgid "8 bits"
3195 #~ msgstr "8 bit"
3196
3197 #~ msgid "Files associated with vlc"
3198 #~ msgstr "filtyper tilordnet til vlc"
3199
3200 #~ msgid "ts"
3201 #~ msgstr "ts"
3202
3203 #~ msgid "vob"
3204 #~ msgstr "vob"
3205
3206 #~ msgid "mp2"
3207 #~ msgstr "mp2"
3208
3209 #~ msgid "Warning level: "
3210 #~ msgstr "Advarselsnivå: "
3211
3212 #~ msgid "Misc"
3213 #~ msgstr "Diverse"
3214
3215 #~ msgid "Default path:"
3216 #~ msgstr "Standard sti:"
3217
3218 #~ msgid "Default VCD path"
3219 #~ msgstr "Standard VCD-sti"
3220
3221 #~ msgid "Default DVD path:"
3222 #~ msgstr "Standard DVD-sti:"
3223
3224 #~ msgid "/dev/cdrom"
3225 #~ msgstr "/dev/cdrom"
3226
3227 #~ msgid "vls "
3228 #~ msgstr "vls "
3229
3230 #~ msgid "Default server:"
3231 #~ msgstr "Standard tjener:"
3232
3233 #~ msgid "Default port:"
3234 #~ msgstr "Standard port:"
3235
3236 #~ msgid "Broadcast address:"
3237 #~ msgstr "Kringkastingsadresse:"
3238
3239 #~ msgid "Default protocol:"
3240 #~ msgstr "Standard protokoll"
3241
3242 #~ msgid "Gnome"
3243 #~ msgstr "Gnome"
3244
3245 #~ msgid "Default interface:"
3246 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
3247
3248 #~ msgid "sdl"
3249 #~ msgstr "sdl"
3250
3251 #~ msgid "Default output:"
3252 #~ msgstr "Standard output:"
3253
3254 #~ msgid "Default width:"
3255 #~ msgstr "Standard bredde:"
3256
3257 #~ msgid "Default height:"
3258 #~ msgstr "Standard høyde:"
3259
3260 #~ msgid "Quality:"
3261 #~ msgstr "Kvalitet:"
3262
3263 #~ msgid "alsa"
3264 #~ msgstr "alsa"
3265
3266 #~ msgid "/dev/dsp"
3267 #~ msgstr "/dev/dsp"
3268
3269 #~ msgid "Types associated with vlc"
3270 #~ msgstr "filtyper tilordnet vlc"