1 # Norwegian locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "POT-Creation-Date: 2003-01-13 15:48+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2002-28-02 23.35+0100\n"
9 "Last-Translator: Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 #. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
21 #: src/libvlc.c:284 src/libvlc.c:1258
24 "Usage: %s [options] [items]...\n"
28 #: src/libvlc.c:1115 src/misc/configuration.c:916
32 #: src/libvlc.c:1133 src/misc/configuration.c:901
36 #: src/libvlc.c:1136 src/misc/configuration.c:908
41 msgid " (default enabled)"
45 msgid " (default disabled)"
48 #: src/libvlc.c:1233 src/libvlc.c:1288 src/libvlc.c:1312
51 "Press the RETURN key to continue...\n"
55 msgid "[module] [description]\n"
60 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
61 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
62 "see the file named COPYING for details.\n"
63 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
66 #. ****************************************************************************
67 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
68 #. * define its own configuration options.
69 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
71 #. ****************************************************************************
74 msgid "interface module"
75 msgstr "Standard grensesnitt: "
79 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
80 "behavior is to automatically select the best module available."
84 msgid "verbosity (0,1,2)"
89 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
90 "1=warnings, 2=debug)."
98 msgid "This options turns off all warning and information messages."
103 msgid "color messages"
108 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
109 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
113 msgid "interface default search path"
118 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
119 "when looking for a file."
123 msgid "plugin search path"
128 "This option allows you to specify an additional path for vlc to look for its "
133 msgid "audio output module"
138 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
139 "default behavior is to automatically select the best method available."
148 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
149 "stage won't be done, and it will save some processing power."
153 msgid "force mono audio"
157 msgid "This will force a mono audio output"
161 msgid "audio output volume"
166 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
170 msgid "audio output frequency (Hz)"
175 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
176 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
180 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
185 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
186 "notice a lag between the video and the audio."
190 msgid "headphone virtual spatialization effect"
195 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
196 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
197 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
198 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
199 "It works with any source format from mono to 5.1."
203 msgid "characteristic dimension"
208 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
209 "left speaker and listener in meters."
214 msgid "video output module"
215 msgstr "Standard grensesnitt: "
219 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
220 "default behavior is to automatically select the best method available."
229 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
230 "stage won't be done, which will save some processing power."
234 msgid "display identifier"
239 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
249 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
259 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
260 "video characteristics."
269 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
273 msgid "grayscale video output"
278 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
279 "can also allow you to save some processing power)."
284 msgid "fullscreen video output"
285 msgstr "Fullskjermdybde:"
289 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
294 msgid "overlay video output"
295 msgstr "Fullskjermdybde:"
299 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
304 msgid "force SPU position"
309 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
310 "over the movie. Try several positions."
315 msgid "video filter module"
316 msgstr "Standard grensesnitt: "
320 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
321 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
325 msgid "source aspect ratio"
330 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
331 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
332 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
333 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
334 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
338 msgid "destination aspect ratio"
343 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
344 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
345 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
346 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
353 msgstr "Ingen tjener !"
356 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
361 msgid "MTU of the network interface"
366 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
372 msgid "enable network channel mode"
373 msgstr "Nettverkskanal:"
376 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
381 msgid "channel server address"
382 msgstr "Kanaltjener:"
385 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
390 msgid "channel server port"
391 msgstr "Kanaltjener:"
394 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
399 msgid "network interface"
400 msgstr "_Gjem grensesnitt"
404 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
405 "solution, you may indicate here which interface to use."
410 msgid "network interface address"
411 msgstr "_Gjem grensesnitt"
415 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
416 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
417 "multicasting interface here."
422 msgid "choose program (SID)"
423 msgstr "Avslutt programmet"
426 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
434 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
439 msgid "choose channel"
440 msgstr "Velg Kapittel"
444 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
450 msgid "choose subtitles"
455 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
465 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
466 "the drive letter (eg D:)"
470 msgid "This is the default DVD device to use."
478 msgid "This is the default VCD device to use."
487 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
497 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
502 msgid "choose prefered codec list"
507 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
508 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
509 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
510 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
511 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
515 msgid "choose a stream output"
519 msgid "Empty if no stream output."
524 msgid "enable video stream output"
525 msgstr "Fullskjermdybde:"
527 #: src/libvlc.h:271 src/libvlc.h:276
529 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
530 "stream output facility when this last one is enabled."
535 msgid "enable audio stream output"
536 msgstr "Standard grensesnitt: "
539 msgid "choose prefered packetizer list"
544 "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers."
550 msgstr "Standard grensesnitt: "
553 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
558 msgid "access output module"
559 msgstr "Standard grensesnitt: "
562 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
566 msgid "enable CPU MMX support"
571 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
576 msgid "enable CPU 3D Now! support"
581 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
586 msgid "enable CPU MMX EXT support"
591 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
596 msgid "enable CPU SSE support"
601 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
606 msgid "enable CPU AltiVec support"
611 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
616 msgid "play files randomly forever"
621 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
627 msgid "launch playlist on startup"
628 msgstr "Kjør ved oppstart"
631 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
636 msgid "enqueue items in playlist"
637 msgstr "Legg til i kø som standard"
641 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
647 msgid "loop playlist on end"
648 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
652 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
657 msgid "memory copy module"
662 "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
663 "select the fastest one supported by your hardware."
668 msgid "access module"
669 msgstr "Standard grensesnitt: "
672 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
678 msgstr "Standard grensesnitt: "
681 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
685 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
690 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
691 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
692 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
696 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
701 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
702 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
703 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
704 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
705 "the default and the fastest), 1 and 2."
712 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
713 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
715 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
717 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
718 " UDP stream sent by VLS\n"
719 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
720 " vlc:quit quit VLC\n"
723 #: src/libvlc.h:381 src/libvlc.h:382
724 msgid "Session Announcement Protocol support"
733 #: src/libvlc.h:413 modules/audio_output/file.c:108
738 #: src/libvlc.h:425 modules/misc/dummy/dummy.c:64
739 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
744 #: src/libvlc.h:445 modules/access/satellite/satellite.c:66
753 #. Stream output options
754 #: src/libvlc.h:482 modules/gui/macosx/open.m:210
756 msgid "Stream output"
757 msgstr "Standard output:"
765 #: src/libvlc.h:505 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
766 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
768 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:188
769 #: modules/gui/macosx/intf.m:226 modules/gui/win32/strings.cpp:118
770 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165
775 #: src/libvlc.h:512 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
776 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
777 #: modules/demux/mpeg/ts.c:113 modules/gui/familiar/familiar.c:69
778 #: modules/gui/win32/win32.cpp:298 modules/misc/logger/logger.c:85
779 #: modules/video_filter/clone.c:55 modules/video_filter/crop.c:58
780 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
781 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
782 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
783 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
784 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
785 msgid "Miscellaneous"
791 msgstr "Avslutt programmet"
798 msgid "print detailed help"
802 msgid "print a list of available modules"
807 msgid "print help on module"
808 msgstr "Standard grensesnitt: "
811 msgid "print version information"
814 #: src/misc/configuration.c:901
818 #: include/interface.h:72
821 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
822 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
825 #. ****************************************************************************
826 #. * Module descriptor
827 #. ****************************************************************************
828 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
829 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
832 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
834 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
835 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
836 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
837 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
838 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
839 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
840 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
841 "instantly, which allows us to check them often.\n"
842 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
843 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
844 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
845 "The default method is: key."
848 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
849 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
852 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
853 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
856 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
857 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
860 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
862 msgid "Video4Linux input module"
863 msgstr "Standard grensesnitt: "
865 #. ****************************************************************************
866 #. * Module descriptor
867 #. ****************************************************************************
868 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70
869 msgid "caching value in ms"
872 #: modules/access/file.c:65
874 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
875 "should be set in miliseconds units."
878 #: modules/access/file.c:69
879 msgid "Standard filesystem file reading"
882 #: modules/access/file.c:70
887 #. ****************************************************************************
888 #. * Module descriptor
889 #. ****************************************************************************
890 #: modules/access/http.c:73
891 msgid "specify an HTTP proxy"
894 #: modules/access/http.c:75
896 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
897 "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
901 #: modules/access/http.c:81
903 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
904 "should be set in miliseconds units."
907 #: modules/access/http.c:85
911 #: modules/access/http.c:88
913 msgid "HTTP access module"
914 msgstr "Standard grensesnitt: "
916 #: modules/access/udp.c:72
918 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
919 "should be set in miliseconds units."
922 #: modules/access/udp.c:76
924 msgid "raw UDP access module"
925 msgstr "Standard grensesnitt: "
927 #: modules/access/udp.c:77
932 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
933 msgid "DVDRead input module"
936 #. ****************************************************************************
937 #. * Module descriptor
938 #. ****************************************************************************
939 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
940 msgid "satellite default transponder frequency"
943 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
944 msgid "satellite default transponder polarization"
947 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
948 msgid "satellite default transponder FEC"
951 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
952 msgid "satellite default transponder symbol rate"
955 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
956 msgid "use diseqc with antenna"
959 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
960 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
963 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
964 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
967 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
968 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
971 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
972 msgid "satellite input module"
975 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
976 msgid "VCD input module"
979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
980 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
983 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
984 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
987 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
988 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
991 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
992 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
995 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
996 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
999 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1000 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1003 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1004 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1007 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1008 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1011 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1012 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1015 #. ****************************************************************************
1016 #. * Module descriptor
1017 #. ****************************************************************************
1018 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
1019 msgid "A/52 dynamic range compression"
1022 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
1024 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1025 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1026 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1027 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1030 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
1031 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1034 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1035 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1038 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1039 msgid "audio filter for trivial resampling"
1042 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1043 msgid "audio filter for ugly resampling"
1046 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1047 msgid "float32 audio mixer module"
1050 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1051 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1054 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1056 msgid "trivial audio mixer module"
1057 msgstr "Standard grensesnitt: "
1059 #. ****************************************************************************
1060 #. * Module descriptor
1061 #. ****************************************************************************
1062 #: modules/audio_output/alsa.c:90 modules/audio_output/oss.c:94
1063 msgid "Try to use S/PDIF output"
1066 #: modules/audio_output/alsa.c:92 modules/audio_output/oss.c:96
1068 "Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is connected "
1069 "to it. Un-checking this option disables this behaviour, and permanently "
1070 "selects analog PCM output."
1073 #: modules/audio_output/alsa.c:97
1077 #: modules/audio_output/alsa.c:99
1079 msgid "ALSA device name"
1080 msgstr "Navn på enhet"
1082 #: modules/audio_output/alsa.c:101
1083 msgid "ALSA audio module"
1086 #: modules/audio_output/alsa.c:126 modules/audio_output/alsa.c:312
1087 #: modules/audio_output/oss.c:138 modules/audio_output/oss.c:274
1088 msgid "A/52 over S/PDIF"
1091 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/alsa.c:337
1092 #: modules/audio_output/oss.c:213 modules/audio_output/oss.c:299
1093 #: modules/audio_output/sdl.c:118 modules/audio_output/sdl.c:178
1094 #: modules/audio_output/sdl.c:191 modules/audio_output/sdl.c:199
1098 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:331
1099 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/oss.c:293
1100 #: modules/audio_output/sdl.c:113 modules/audio_output/sdl.c:177
1101 #: modules/audio_output/sdl.c:189 modules/audio_output/sdl.c:195
1105 #: modules/audio_output/alsa.c:316 modules/audio_output/oss.c:173
1106 #: modules/audio_output/oss.c:278
1110 #: modules/audio_output/alsa.c:324 modules/audio_output/oss.c:182
1111 #: modules/audio_output/oss.c:286
1112 msgid "2 Front 2 Rear"
1115 #: modules/audio_output/arts.c:67
1116 msgid "aRts audio module"
1119 #: modules/audio_output/directx.c:122
1121 msgid "DirectX audio module"
1122 msgstr "Standard grensesnitt: "
1124 #: modules/audio_output/esd.c:65
1125 msgid "EsounD audio module"
1128 #. ****************************************************************************
1129 #. * Module descriptor
1130 #. ****************************************************************************
1131 #: modules/audio_output/file.c:82
1132 msgid "output format"
1135 #: modules/audio_output/file.c:83
1137 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1138 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1141 #: modules/audio_output/file.c:86
1142 msgid "add wave header"
1145 #: modules/audio_output/file.c:87
1146 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1149 #: modules/audio_output/file.c:104
1150 msgid "path of the output file"
1153 #: modules/audio_output/file.c:105
1154 msgid "By default samples.raw"
1157 #: modules/audio_output/file.c:114
1159 msgid "file audio output module"
1160 msgstr "Standard grensesnitt: "
1162 #. ****************************************************************************
1163 #. * Module descriptor
1164 #. ****************************************************************************
1165 #: modules/audio_output/oss.c:88
1166 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1169 #: modules/audio_output/oss.c:90
1171 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1172 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1173 "drivers, then you need to enable this option."
1176 #: modules/audio_output/oss.c:101
1180 #: modules/audio_output/oss.c:103
1181 msgid "OSS dsp device"
1184 #: modules/audio_output/oss.c:106
1185 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1188 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1189 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1192 #: modules/audio_output/waveout.c:67
1193 msgid "Win32 waveOut extension module"
1196 #: modules/codec/a52.c:81
1200 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1202 msgid "A52 downmix module"
1203 msgstr "Standard grensesnitt: "
1205 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1206 msgid "A52 IMDCT module"
1209 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1210 msgid "software A52 decoder"
1213 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1214 msgid "SSE A52 downmix module"
1217 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1218 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1221 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1222 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1225 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1226 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1229 #: modules/codec/araw.c:73
1230 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1233 #: modules/codec/dv.c:48
1234 msgid "DV video decoder"
1237 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1238 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1247 msgid "Post processing"
1250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1251 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1255 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1258 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1259 msgid "C Post Processing module"
1262 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1263 msgid "MMX Post Processing module"
1266 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1267 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1270 #: modules/codec/lpcm.c:98
1271 msgid "linear PCM audio parser"
1274 #: modules/codec/mad/decoder.c:52
1278 #: modules/codec/mad/decoder.c:53
1279 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
1282 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1283 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1286 #. ****************************************************************************
1287 #. * Module descriptor
1288 #. ****************************************************************************
1289 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1290 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1294 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1295 msgid "AltiVec IDCT module"
1298 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1299 msgid "classic IDCT module"
1302 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1303 msgid "MMX IDCT module"
1306 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1307 msgid "MMX EXT IDCT module"
1310 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1311 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1312 msgid "motion compensation module"
1315 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1316 msgid "3D Now! motion compensation module"
1319 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1320 msgid "AltiVec motion compensation module"
1323 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1324 msgid "MMX motion compensation module"
1327 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1328 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1331 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1333 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1334 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1337 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1339 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1340 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1344 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1345 msgid "use additional processors"
1348 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1350 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1351 "one, you can specify the number of processors here."
1354 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1355 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1358 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1360 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1361 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1362 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1366 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1367 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1370 #. ****************************************************************************
1371 #. * Module descriptor.
1372 #. ****************************************************************************
1373 #: modules/codec/spudec/spudec.c:47
1374 msgid "Font used by the text subtitler"
1377 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
1379 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1380 "will be used to display them."
1383 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
1388 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1390 msgid "subtitles decoder module"
1391 msgstr "Standard grensesnitt: "
1393 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1394 msgid "infrared remote control module"
1397 #. ****************************************************************************
1398 #. * Module descriptor
1399 #. ****************************************************************************
1400 #: modules/control/rc/rc.c:79
1401 msgid "show stream position"
1404 #: modules/control/rc/rc.c:80
1406 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1409 #: modules/control/rc/rc.c:82
1413 #: modules/control/rc/rc.c:83
1414 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1417 #: modules/control/rc/rc.c:86
1418 msgid "Remote control"
1421 #: modules/control/rc/rc.c:91
1423 msgid "remote control interface module"
1424 msgstr "Standard grensesnitt: "
1426 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1427 msgid "AAC stream demux"
1430 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1431 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1434 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1435 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1438 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1439 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1442 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1443 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1446 #. ****************************************************************************
1447 #. * Module descriptor
1448 #. ****************************************************************************
1449 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
1450 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1453 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
1455 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1456 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1457 "using an old version, select this option."
1460 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
1461 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1464 #: modules/demux/mpeg/ts.c:109
1465 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1468 #: modules/demux/util/id3.c:46
1469 msgid "Simple id3 tag skipper"
1472 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1473 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1476 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1477 msgid "BeOS standard API module"
1480 #. ****************************************************************************
1481 #. * Module descriptor
1482 #. ****************************************************************************
1483 #: modules/gui/familiar/familiar.c:61
1484 msgid "autoplay selected file"
1487 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
1488 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1491 #: modules/gui/familiar/familiar.c:71
1493 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1494 msgstr "Standard grensesnitt: "
1496 #: modules/gui/familiar/interface.c:70
1497 msgid "vlc (familiar)"
1500 #: modules/gui/familiar/interface.c:94 modules/gui/macosx/open.m:366
1501 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:794
1506 #: modules/gui/familiar/interface.c:95
1511 #. from modules/gui/win32/preferences.dfm:
1512 #: modules/gui/familiar/interface.c:107 modules/gui/familiar/interface.c:108
1513 #: modules/gui/macosx/intf.m:196 modules/gui/macosx/intf.m:204
1514 #: modules/gui/macosx/prefs.m:196 modules/gui/win32/strings.cpp:195
1516 msgstr "Innstillinger"
1518 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1522 #: modules/gui/familiar/interface.c:123
1524 msgid "Rewind stream"
1525 msgstr "Stopp strøm"
1527 #: modules/gui/familiar/interface.c:135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1528 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1529 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/intf.m:192
1530 #: modules/gui/macosx/intf.m:231 modules/gui/macosx/intf.m:259
1531 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/win32/strings.cpp:104
1535 #: modules/gui/familiar/interface.c:136 modules/gui/win32/strings.cpp:105
1537 msgid "Pause stream"
1538 msgstr "Pause strøm"
1541 #: modules/gui/familiar/interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1543 #: modules/gui/macosx/intf.m:191 modules/gui/macosx/intf.m:230
1544 #: modules/gui/macosx/intf.m:258 modules/gui/macosx/playlist.m:67
1545 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/win32/strings.cpp:191
1549 #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/win32/strings.cpp:103
1552 msgstr "Spill strøm"
1554 #: modules/gui/familiar/interface.c:161 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1556 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/intf.m:193
1557 #: modules/gui/macosx/intf.m:232 modules/gui/macosx/intf.m:260
1558 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/win32/strings.cpp:106
1562 #: modules/gui/familiar/interface.c:162 modules/gui/win32/strings.cpp:107
1565 msgstr "Stopp strøm"
1567 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1571 #: modules/gui/familiar/interface.c:175
1572 msgid "Forward stream"
1575 #. Automatically generated with 'toolbox --update-po'
1576 #. from modules/gui/win32/about.dfm:
1577 #: modules/gui/familiar/interface.c:189 modules/gui/familiar/interface.c:190
1578 #: modules/gui/familiar/interface.c:463 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1579 #: modules/gui/win32/strings.cpp:5
1583 #: modules/gui/familiar/interface.c:198 modules/gui/win32/strings.cpp:41
1587 #: modules/gui/familiar/interface.c:235 modules/gui/win32/strings.cpp:157
1591 #: modules/gui/familiar/interface.c:269 modules/gui/gtk/preferences.c:321
1592 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1596 #: modules/gui/familiar/interface.c:277
1600 #: modules/gui/familiar/interface.c:285
1604 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
1609 #: modules/gui/familiar/interface.c:301
1614 #: modules/gui/familiar/interface.c:318 modules/gui/familiar/interface.c:334
1619 #: modules/gui/familiar/interface.c:319
1623 #: modules/gui/familiar/interface.c:320
1627 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1631 #: modules/gui/familiar/interface.c:322
1632 msgid "udp6://:1234"
1635 #: modules/gui/familiar/interface.c:323
1639 #: modules/gui/familiar/interface.c:324
1640 msgid "rtp6://:1234"
1643 #: modules/gui/familiar/interface.c:336
1647 #: modules/gui/familiar/interface.c:352 modules/gui/gtk/preferences.c:592
1648 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/open.m:707
1649 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
1654 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:605
1655 #: modules/gui/macosx/prefs.m:558 modules/gui/win32/strings.cpp:196
1659 #: modules/gui/familiar/interface.c:372 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1660 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1661 #: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/prefs.m:554
1662 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/win32/strings.cpp:23
1663 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
1667 #: modules/gui/familiar/interface.c:382
1668 msgid "Automatically play file."
1671 #: modules/gui/familiar/interface.c:393
1674 msgstr "Innstillinger"
1676 #: modules/gui/familiar/interface.c:419
1680 " for familiar Linux"
1681 msgstr "VideoLAN Client"
1683 #: modules/gui/familiar/interface.c:430
1684 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1687 #: modules/gui/familiar/interface.c:440
1688 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1691 #: modules/gui/familiar/interface.c:451
1693 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1694 "from local or network sources."
1697 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1698 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1700 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1703 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1705 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1708 #. ****************************************************************************
1709 #. * Module descriptor
1710 #. ****************************************************************************
1711 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1712 msgid "show tooltips"
1715 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1716 msgid "Show tooltips for configuration options."
1719 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1720 msgid "show text on toolbar buttons"
1723 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1724 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1727 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1728 msgid "maximum height for the configuration windows"
1731 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1733 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1734 "preferences menu will occupy."
1737 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1741 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1743 msgid "GNOME interface module"
1744 msgstr "Standard grensesnitt: "
1746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1747 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1748 msgid "_Open File..."
1749 msgstr "_Åpne fil..."
1751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1752 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1753 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1755 msgstr "Åpne en fil"
1757 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1758 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1759 msgid "Open _Disc..."
1760 msgstr "Åpne en _disk"
1762 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1764 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1765 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
1766 msgid "Open a DVD or VCD"
1767 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
1769 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1770 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1771 msgid "_Network Stream..."
1772 msgstr "_Nettverksstrøm"
1774 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1775 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1776 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1777 msgid "Select a Network Stream"
1778 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
1780 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1785 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1786 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215 modules/gui/win32/strings.cpp:109
1791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1793 msgid "_Hide interface"
1794 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1797 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1799 msgstr "_Fullskjerm"
1801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1804 msgstr "Avslutt programmet"
1806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1808 msgid "Choose the program"
1809 msgstr "Avslutt programmet"
1811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1815 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1817 msgid "Choose title"
1818 msgstr "Velg tittel"
1820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1826 msgid "Choose chapter"
1827 msgstr "Velg Kapittel"
1829 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1830 msgid "_Playlist..."
1831 msgstr "_Spilleliste"
1833 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1834 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
1835 msgid "Open the playlist window"
1836 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1838 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1842 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1844 msgid "Open the module manager"
1845 msgstr "Åpne plugin håndterer"
1847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1848 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:126
1853 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1854 #: modules/gui/win32/strings.cpp:127
1856 msgid "Open the messages window"
1857 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1859 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1860 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1865 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412 modules/gui/win32/strings.cpp:55
1866 msgid "Select audio channel"
1867 msgstr "Velg lydkanal"
1869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1870 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1875 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1877 msgid "Select subtitles channel"
1878 msgstr "Velg teksting kanal"
1880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1881 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/win32/strings.cpp:6
1882 msgid "VideoLAN Client"
1883 msgstr "VideoLAN Client"
1885 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1888 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1889 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:210
1890 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:212
1891 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/macosx/open.m:727
1892 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/win32/strings.cpp:95
1896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1898 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1899 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1900 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:177
1901 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/win32/strings.cpp:36
1902 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97
1906 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1907 #: modules/gui/win32/strings.cpp:99
1911 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
1915 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
1917 msgid "Open a Satellite Card"
1918 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1920 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
1921 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
1922 #: modules/gui/win32/strings.cpp:101
1926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
1931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
1933 msgstr "Stopp strøm"
1935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
1936 #: modules/gui/win32/strings.cpp:108
1941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
1943 msgstr "Spill strøm"
1945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
1946 msgid "Pause Stream"
1947 msgstr "Pause strøm"
1949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
1950 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
1951 #: modules/gui/win32/strings.cpp:110
1955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
1957 msgstr "Spill saktere"
1959 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
1960 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
1961 #: modules/gui/win32/strings.cpp:112
1965 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
1967 msgstr "Spill fortere"
1969 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
1970 msgid "Open Playlist"
1971 msgstr "Åpne Spilleliste"
1973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
1974 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
1975 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
1976 #: modules/gui/win32/strings.cpp:114 modules/gui/win32/strings.cpp:130
1977 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134
1981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
1982 msgid "Previous File"
1983 msgstr "Forrige fil"
1985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
1986 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
1987 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
1988 #: modules/gui/macosx/intf.m:195 modules/gui/macosx/intf.m:236
1989 #: modules/gui/macosx/controls.m:431 modules/gui/win32/strings.cpp:116
1990 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
1994 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
1998 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
1999 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
2003 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
2004 msgid "Select previous title"
2005 msgstr "Velg forrige tittel"
2007 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
2008 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
2012 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
2013 msgid "Select previous chapter"
2014 msgstr "Velg forrige kapittel"
2016 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
2017 msgid "Select next chapter"
2018 msgstr "Velg neste Kapittel"
2020 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
2022 msgstr "Ingen tjener"
2024 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
2026 msgid "Network Channel:"
2029 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
2030 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
2034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
2035 msgid "Toggle _Interface"
2036 msgstr "Grensesnitt"
2038 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
2040 msgid "Toggle fullscreen mode"
2043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
2047 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
2048 msgid "Got directly so specified point"
2049 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
2051 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
2052 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:246
2053 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
2056 msgstr "Avslutt programmet"
2058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
2060 msgid "Switch program"
2061 msgstr "Avslutt programmet"
2063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
2065 msgstr "_Navigasjon"
2067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
2068 msgid "Navigate through titles and chapters"
2069 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
2071 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
2072 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
2074 msgstr "Spilleliste..."
2076 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
2077 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116
2079 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
2080 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
2082 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2083 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113
2085 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
2086 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
2088 "Dette er VideoLAN client, en DVD og MPEG spiller. Den kan spille MPEG og "
2089 "MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
2091 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
2094 msgstr "Stopp strøm"
2096 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
2097 #: modules/gui/macosx/open.m:171
2098 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2101 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
2103 msgid "Open Target:"
2104 msgstr "Stopp strøm"
2106 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
2108 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
2113 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:186
2114 #: modules/gui/macosx/open.m:216
2119 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
2120 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
2121 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:247
2122 #: modules/gui/macosx/open.m:184
2126 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
2127 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
2128 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:248
2129 #: modules/gui/macosx/open.m:185
2133 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
2134 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
2138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
2139 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:494
2143 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
2144 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:403
2145 #: modules/gui/macosx/open.m:486
2149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
2150 #: modules/gui/macosx/open.m:183
2152 msgstr "Navn på enhet"
2154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
2155 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:728
2156 #: modules/gui/macosx/open.m:764
2160 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
2161 msgid "UDP Multicast"
2164 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
2166 msgid "Channel server "
2167 msgstr "Kanaltjener:"
2169 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
2173 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
2174 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
2175 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
2176 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
2177 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/open.m:195
2178 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:218
2182 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
2183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
2184 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:194
2185 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:217
2189 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
2190 #: modules/gui/macosx/open.m:198
2194 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
2195 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2196 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:178
2197 #: modules/gui/macosx/open.m:324
2201 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
2205 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
2210 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
2212 msgid "Polarization"
2213 msgstr "_Navigasjon"
2215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
2219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
2223 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
2227 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2230 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/macosx/open.m:365
2233 #: modules/gui/macosx/open.m:793
2237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2243 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2246 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
2249 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2250 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2254 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2255 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189
2259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018 modules/gui/win32/strings.cpp:185
2267 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025 modules/gui/win32/strings.cpp:183
2271 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:378
2272 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:381
2276 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2280 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2281 #: modules/gui/macosx/playlist.m:68 modules/gui/win32/strings.cpp:187
2285 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2289 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2290 #: modules/gui/win32/strings.cpp:168
2294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2299 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2303 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2307 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2312 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2313 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:199
2314 #: modules/gui/macosx/intf.m:227 modules/gui/win32/strings.cpp:146
2318 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2320 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2323 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2327 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2329 msgid "Gtk+ interface module"
2330 msgstr "Standard grensesnitt: "
2332 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2336 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2340 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2342 msgid "Close the window"
2343 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2349 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250 modules/gui/win32/strings.cpp:121
2350 msgid "Exit the program"
2351 msgstr "Avslutt programmet"
2353 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2357 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283 modules/gui/win32/strings.cpp:49
2358 msgid "Hide the main interface window"
2359 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2361 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2362 msgid "Navigate through the stream"
2363 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
2365 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2367 msgstr "_Innstillinger"
2369 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2373 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2374 msgid "_Preferences..."
2375 msgstr "_Preferanser..."
2377 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445 modules/gui/win32/strings.cpp:125
2378 msgid "Configure the application"
2379 msgstr "Konfigurer programmet"
2381 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2385 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2389 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475 modules/gui/win32/strings.cpp:129
2390 msgid "About this application"
2391 msgstr "Om dette programmet"
2393 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805 modules/gui/win32/strings.cpp:33
2398 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2402 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2406 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2408 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2409 "http://www.videolan.org/"
2412 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2413 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2414 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:601
2415 #: modules/gui/macosx/prefs.m:550 modules/gui/macosx/prefs.m:765
2416 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/win32/strings.cpp:12
2417 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22 modules/gui/win32/strings.cpp:147
2418 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:198
2422 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509
2425 msgstr "Stopp strøm"
2427 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2431 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2435 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2439 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2443 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2447 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2451 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2455 #. special case for "off" item
2456 #: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:384
2457 #: modules/gui/macosx/prefs.m:413 modules/gui/macosx/prefs.m:641
2458 #: modules/gui/macosx/prefs.m:670
2462 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2464 msgid "Title %d (%d)"
2467 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2472 #: modules/gui/gtk/preferences.c:321 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2477 #: modules/gui/gtk/preferences.c:367 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2478 #: modules/gui/macosx/prefs.m:364
2483 #: modules/gui/gtk/preferences.c:390 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2488 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2492 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:250
2493 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
2498 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2499 msgid "Stream info..."
2502 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2506 #: modules/gui/kde/kde.cpp:59
2507 msgid "Path to ui.rc file"
2510 #: modules/gui/kde/kde.cpp:60
2512 msgid "KDE interface module"
2513 msgstr "Standard grensesnitt: "
2515 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2520 #: modules/gui/macosx/intf.m:189 modules/gui/macosx/intf.m:235
2521 #: modules/gui/macosx/controls.m:430
2524 msgstr "Forrige fil"
2526 #: modules/gui/macosx/intf.m:190 modules/gui/macosx/intf.m:234
2527 #: modules/gui/macosx/controls.m:411
2532 #: modules/gui/macosx/intf.m:194 modules/gui/macosx/intf.m:233
2533 #: modules/gui/macosx/controls.m:410
2538 #: modules/gui/macosx/intf.m:200
2543 #: modules/gui/macosx/intf.m:203
2544 msgid "About VLC Media Player"
2547 #: modules/gui/macosx/intf.m:205
2551 #: modules/gui/macosx/intf.m:206
2554 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2556 #: modules/gui/macosx/intf.m:207
2560 #: modules/gui/macosx/intf.m:208
2565 #: modules/gui/macosx/intf.m:211
2570 #: modules/gui/macosx/intf.m:212
2572 msgid "Open File..."
2573 msgstr "_Åpne fil..."
2575 #: modules/gui/macosx/intf.m:213
2577 msgid "Open Disc..."
2578 msgstr "Åpne en _disk"
2580 #: modules/gui/macosx/intf.m:214
2582 msgid "Open Network..."
2583 msgstr "Åpne nettverk"
2585 #: modules/gui/macosx/intf.m:215
2588 msgstr "Stopp strøm"
2590 #. Recent Items Menu
2591 #: modules/gui/macosx/intf.m:216 modules/gui/macosx/intf.m:1109
2595 #: modules/gui/macosx/intf.m:218
2600 #: modules/gui/macosx/intf.m:219
2604 #: modules/gui/macosx/intf.m:220
2609 #: modules/gui/macosx/intf.m:221
2614 #: modules/gui/macosx/intf.m:222
2618 #: modules/gui/macosx/intf.m:223 modules/gui/macosx/playlist.m:69
2623 #: modules/gui/macosx/intf.m:225
2628 #: modules/gui/macosx/intf.m:229
2632 #: modules/gui/macosx/intf.m:237
2636 #: modules/gui/macosx/intf.m:238 modules/gui/macosx/controls.m:448
2640 #: modules/gui/macosx/intf.m:239 modules/gui/macosx/controls.m:449
2644 #: modules/gui/macosx/intf.m:240 modules/gui/macosx/controls.m:450
2648 #: modules/gui/macosx/intf.m:241 modules/gui/win32/strings.cpp:81
2652 #: modules/gui/macosx/intf.m:242 modules/gui/win32/strings.cpp:80
2655 msgstr "Navn på enhet"
2657 #: modules/gui/macosx/intf.m:243 modules/gui/macosx/controls.m:464
2660 msgstr "_Fullskjerm"
2662 #: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/win32/strings.cpp:82
2665 msgstr "_Fullskjerm"
2667 #: modules/gui/macosx/intf.m:245 modules/gui/macosx/controls.m:479
2670 msgstr "Standard grensesnitt: "
2672 #: modules/gui/macosx/intf.m:249 modules/gui/win32/strings.cpp:86
2676 #: modules/gui/macosx/intf.m:252
2680 #: modules/gui/macosx/intf.m:253
2681 msgid "Minimize Window"
2684 #: modules/gui/macosx/intf.m:254
2686 msgid "Close Window"
2687 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2689 #: modules/gui/macosx/intf.m:255
2690 msgid "Bring All to Front"
2694 #: modules/gui/macosx/intf.m:263
2698 #: modules/gui/macosx/intf.m:264
2700 "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
2704 #: modules/gui/macosx/intf.m:265
2705 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at :"
2708 #: modules/gui/macosx/intf.m:266
2710 msgid "Open Messages Window"
2711 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2713 #: modules/gui/macosx/intf.m:267
2717 #: modules/gui/macosx/open.m:170
2720 msgstr "Stopp strøm"
2722 #: modules/gui/macosx/open.m:181
2723 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
2726 #: modules/gui/macosx/open.m:187
2727 msgid "Use DVD menus"
2730 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:392
2731 msgid "VIDEO_TS folder"
2734 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:554
2735 #: modules/gui/macosx/open.m:604 modules/gui/win32/strings.cpp:158
2739 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:555
2740 #: modules/gui/macosx/open.m:616 modules/gui/win32/strings.cpp:159
2741 msgid "UDP/RTP Multicast"
2744 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:556
2745 #: modules/gui/macosx/open.m:601 modules/gui/macosx/open.m:629
2747 msgid "Channel server"
2748 msgstr "Kanaltjener:"
2750 #: modules/gui/macosx/open.m:203 modules/gui/macosx/open.m:557
2751 #: modules/gui/macosx/open.m:648 modules/gui/win32/strings.cpp:161
2752 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2755 #: modules/gui/macosx/open.m:211
2757 msgid "Stream output MRL"
2758 msgstr "Standard output:"
2760 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:729
2764 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:698
2765 #: modules/gui/macosx/open.m:756
2769 #: modules/gui/macosx/open.m:221
2773 #: modules/gui/macosx/open.m:437 modules/gui/macosx/open.m:489
2774 #: modules/gui/macosx/open.m:497
2775 msgid "No %@s found"
2778 #: modules/gui/macosx/open.m:532
2779 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
2782 #: modules/gui/macosx/open.m:706
2787 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2789 msgid "ncurses interface module"
2790 msgstr "Standard grensesnitt: "
2792 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2793 msgid "QNX RTOS module"
2796 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2798 msgid "Qt interface module"
2799 msgstr "Standard grensesnitt: "
2801 #. ****************************************************************************
2802 #. * Module descriptor
2803 #. ****************************************************************************
2804 #: modules/gui/win32/win32.cpp:292
2805 msgid "maximum number of lines in the log window"
2808 #: modules/gui/win32/win32.cpp:294
2810 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2811 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2814 #: modules/gui/win32/win32.cpp:300
2816 msgid "Native Windows interface module"
2817 msgstr "Standard grensesnitt: "
2819 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
2821 msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
2822 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
2824 #: modules/gui/win32/strings.cpp:8
2827 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
2828 "and MPEG 2 files from a file or from a network source."
2830 "Dette er VideoLAN client, en DVD og MPEG spiller. Den kan spille MPEG og "
2831 "MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
2833 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
2834 msgid "The VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
2837 #: modules/gui/win32/strings.cpp:10
2838 msgid "http://www.videolan.org/"
2841 #: modules/gui/win32/strings.cpp:11
2842 msgid "Version x.y.z"
2845 #. from modules/gui/win32/disc.dfm:
2846 #: modules/gui/win32/strings.cpp:15
2851 #: modules/gui/win32/strings.cpp:16
2853 msgid "Device &name:"
2854 msgstr "Enhets navn:"
2856 #: modules/gui/win32/strings.cpp:17
2858 msgid "Starting position"
2859 msgstr "Startposisjon"
2861 #: modules/gui/win32/strings.cpp:18
2866 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
2871 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
2875 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
2879 #. from modules/gui/win32/mainframe.dfm:
2880 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27
2882 msgid "VideoLAN Client (win32 interface)"
2883 msgstr "VideoLAN Client"
2885 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
2889 #: modules/gui/win32/strings.cpp:29
2890 msgid "ToolButtonSep1"
2893 #: modules/gui/win32/strings.cpp:30
2897 #: modules/gui/win32/strings.cpp:31
2898 msgid "ToolButtonSep2"
2901 #: modules/gui/win32/strings.cpp:32
2906 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
2909 msgstr "Ingen tjener"
2911 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39 modules/gui/win32/strings.cpp:40
2915 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
2920 #: modules/gui/win32/strings.cpp:43
2922 msgid "Open &file..."
2923 msgstr "_Åpne fil..."
2925 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
2927 msgid "Open &disc..."
2928 msgstr "Åpne en _disk"
2930 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
2932 msgid "&Network stream..."
2933 msgstr "_Nettverksstrøm"
2935 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46 modules/gui/win32/strings.cpp:50
2936 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56 modules/gui/win32/strings.cpp:58
2937 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/win32/strings.cpp:76
2938 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78 modules/gui/win32/strings.cpp:83
2939 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88 modules/gui/win32/strings.cpp:94
2940 #: modules/gui/win32/strings.cpp:177 modules/gui/win32/strings.cpp:180
2945 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47
2950 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
2952 msgid "&Hide interface"
2953 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2955 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51
2957 msgid "&Playlist..."
2958 msgstr "Spilleliste..."
2960 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
2964 #: modules/gui/win32/strings.cpp:53
2965 msgid "Audio device"
2968 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54
2973 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
2976 msgstr "_Fullskjerm"
2978 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
2981 msgstr "Avslutt programmet"
2983 #: modules/gui/win32/strings.cpp:60
2985 msgid "Select program"
2986 msgstr "Avslutt programmet"
2988 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
2993 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
2995 msgid "Select title"
2998 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
3003 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
3005 msgid "Select chapter"
3006 msgstr "Velg neste Kapittel"
3008 #: modules/gui/win32/strings.cpp:65
3013 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
3015 msgid "Select angle"
3018 #: modules/gui/win32/strings.cpp:67
3022 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
3023 msgid "Select audio language"
3024 msgstr "Velg lydspråk"
3026 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
3031 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
3033 msgid "Select subtitles language"
3034 msgstr "Velg teksting kanal"
3036 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
3041 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72
3043 msgid "Close this popup"
3044 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3046 #: modules/gui/win32/strings.cpp:73
3048 msgid "Show interface"
3049 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3051 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
3055 #: modules/gui/win32/strings.cpp:77
3060 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
3062 msgid "Audio settings"
3063 msgstr "_Innstillinger"
3065 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
3068 msgstr "_Navigasjon"
3070 #: modules/gui/win32/strings.cpp:90
3073 msgstr "Stopp strøm"
3075 #: modules/gui/win32/strings.cpp:91
3077 msgid "Open file..."
3078 msgstr "_Åpne fil..."
3080 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
3082 msgid "Open disc..."
3083 msgstr "Åpne en _disk"
3085 #: modules/gui/win32/strings.cpp:93
3087 msgid "Network stream..."
3088 msgstr "_Nettverksstrøm"
3090 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
3093 msgstr "Åpne en fil"
3095 #: modules/gui/win32/strings.cpp:100
3097 msgid "Open a network stream"
3098 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
3100 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
3103 msgstr "Spill saktere"
3105 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
3108 msgstr "Spill fortere"
3110 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
3112 msgid "Previous file"
3113 msgstr "Forrige fil"
3115 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
3120 #: modules/gui/win32/strings.cpp:120
3125 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
3128 msgstr "_Fullskjerm"
3130 #: modules/gui/win32/strings.cpp:123
3132 msgid "Toggle fullscreen"
3135 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
3137 msgid "Preferences..."
3138 msgstr "_Preferanser..."
3140 #: modules/gui/win32/strings.cpp:128
3145 #: modules/gui/win32/strings.cpp:131
3147 msgid "Jump to previous title"
3148 msgstr "Velg forrige tittel"
3150 #: modules/gui/win32/strings.cpp:133
3151 msgid "Jump to next title"
3154 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
3156 msgid "Jump to previous chapter"
3157 msgstr "Velg forrige kapittel"
3159 #: modules/gui/win32/strings.cpp:137
3161 msgid "Jump to next chapter"
3162 msgstr "Velg neste Kapittel"
3164 #: modules/gui/win32/strings.cpp:138
3168 #: modules/gui/win32/strings.cpp:139
3169 msgid "Increase the volume"
3172 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
3173 msgid "Volume &Down"
3176 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
3177 msgid "Decrease the volume"
3180 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
3184 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
3187 msgstr "Grensesnitt"
3189 #. from modules/gui/win32/network.dfm:
3190 #: modules/gui/win32/strings.cpp:150
3192 msgid "Open network"
3193 msgstr "Åpne nettverk"
3195 #: modules/gui/win32/strings.cpp:151
3197 msgid "Network mode"
3200 #: modules/gui/win32/strings.cpp:152 modules/gui/win32/strings.cpp:153
3201 #: modules/gui/win32/strings.cpp:154
3206 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155 modules/gui/win32/strings.cpp:156
3211 #: modules/gui/win32/strings.cpp:160
3213 msgid "Channel Server"
3214 msgstr "Kanaltjener:"
3216 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
3221 #: modules/gui/win32/strings.cpp:167
3226 #: modules/gui/win32/strings.cpp:169
3231 #: modules/gui/win32/strings.cpp:170
3234 msgstr "_Åpne fil..."
3236 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171
3239 msgstr "Åpne en _disk"
3241 #: modules/gui/win32/strings.cpp:172
3246 #: modules/gui/win32/strings.cpp:173
3251 #: modules/gui/win32/strings.cpp:174
3256 #: modules/gui/win32/strings.cpp:175 modules/gui/win32/strings.cpp:176
3261 #: modules/gui/win32/strings.cpp:178
3263 msgid "&Invert selection"
3266 #: modules/gui/win32/strings.cpp:179
3268 msgid "&Crop selection"
3271 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181
3273 msgid "&Delete selection"
3276 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182
3281 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
3283 msgid "Invert selection"
3286 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
3288 msgid "Crop selection"
3291 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
3293 msgid "Delete selection"
3296 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190
3297 msgid "Delete all items"
3300 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
3302 msgid "Play the selected stream"
3303 msgstr "Spill strøm"
3305 #. ****************************************************************************
3306 #. * Module descriptor
3307 #. ****************************************************************************
3308 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
3309 msgid "dummy image chroma format"
3312 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
3314 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
3315 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
3318 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
3319 msgid "dummy functions module"
3322 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
3324 msgid "Using the dummy interface plugin..."
3325 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
3327 #: modules/misc/gtk_main.c:55
3329 msgid "Gtk+ helper module"
3330 msgstr "Standard grensesnitt: "
3332 #: modules/misc/logger/logger.c:86
3333 msgid "log filename"
3336 #: modules/misc/logger/logger.c:86
3337 msgid "Specify the log filename."
3340 #: modules/misc/logger/logger.c:87
3344 #: modules/misc/logger/logger.c:87
3346 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
3349 #: modules/misc/logger/logger.c:88
3351 msgid "file logging interface module"
3352 msgstr "Standard grensesnitt: "
3354 #: modules/misc/logger/logger.c:102
3355 msgid "Using the logger interface plugin..."
3358 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
3359 msgid "libc memcpy module"
3362 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
3363 msgid "3D Now! memcpy module"
3366 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
3367 msgid "MMX memcpy module"
3370 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
3371 msgid "MMX EXT memcpy module"
3374 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
3375 msgid "AltiVec memcpy module"
3378 #: modules/misc/network/ipv4.c:79
3379 msgid "IPv4 network abstraction layer"
3382 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
3383 msgid "IPv6 network abstraction layer"
3386 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
3387 msgid "C module that does nothing"
3390 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
3391 msgid "Miscellaneous stress tests"
3394 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
3395 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
3398 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
3399 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
3402 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
3403 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
3404 msgid "conversions from "
3407 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
3408 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
3409 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
3414 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
3415 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
3416 msgid "MMX conversions from "
3419 #. ****************************************************************************
3420 #. * Module descriptor
3421 #. ****************************************************************************
3422 #: modules/video_filter/clone.c:50
3423 msgid "Number of clones"
3426 #: modules/video_filter/clone.c:51
3427 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
3430 #: modules/video_filter/clone.c:57
3432 msgid "image clone video module"
3433 msgstr "Standard grensesnitt: "
3435 #. ****************************************************************************
3436 #. * Module descriptor
3437 #. ****************************************************************************
3438 #: modules/video_filter/crop.c:51
3439 msgid "crop geometry"
3442 #: modules/video_filter/crop.c:52
3443 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
3446 #: modules/video_filter/crop.c:54
3447 msgid "automatic cropping"
3450 #: modules/video_filter/crop.c:55
3451 msgid "Activate automatic black border cropping"
3454 #: modules/video_filter/crop.c:61
3456 msgid "image crop video module"
3457 msgstr "Standard grensesnitt: "
3459 #. ****************************************************************************
3460 #. * Module descriptor
3461 #. ****************************************************************************
3462 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
3464 msgid "deinterlace mode"
3465 msgstr "Standard grensesnitt: "
3467 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
3468 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
3471 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
3473 msgid "deinterlacing module"
3474 msgstr "Standard grensesnitt: "
3476 #. ****************************************************************************
3477 #. * Module descriptor
3478 #. ****************************************************************************
3479 #: modules/video_filter/distort.c:56
3481 msgid "distort mode"
3484 #: modules/video_filter/distort.c:57
3485 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
3488 #: modules/video_filter/distort.c:65
3489 msgid "miscellaneous video effects module"
3492 #: modules/video_filter/invert.c:49
3494 msgid "invert video module"
3495 msgstr "Standard grensesnitt: "
3497 #. ****************************************************************************
3498 #. * Module descriptor
3499 #. ****************************************************************************
3500 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
3504 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
3505 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
3508 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
3509 msgid "Motion blur filter"
3512 #. ****************************************************************************
3513 #. * Module descriptor
3514 #. ****************************************************************************
3515 #: modules/video_filter/transform.c:54
3516 msgid "transform type"
3519 #: modules/video_filter/transform.c:55
3520 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
3523 #: modules/video_filter/transform.c:63
3524 msgid "image transformation module"
3527 #. ****************************************************************************
3528 #. * Module descriptor
3529 #. ****************************************************************************
3530 #: modules/video_filter/wall.c:50
3531 msgid "number of columns"
3534 #: modules/video_filter/wall.c:51
3536 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
3539 #: modules/video_filter/wall.c:54
3540 msgid "number of rows"
3543 #: modules/video_filter/wall.c:55
3544 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
3547 #: modules/video_filter/wall.c:58
3548 msgid "active windows"
3551 #: modules/video_filter/wall.c:59
3552 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
3555 #: modules/video_filter/wall.c:67
3556 msgid "image wall video module"
3559 #: modules/video_output/aa.c:55
3560 msgid "ASCII-art video output module"
3563 #. ****************************************************************************
3564 #. * Module descriptor
3565 #. ****************************************************************************
3566 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
3567 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
3570 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
3572 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
3573 "doesn't have any effect when using overlays."
3576 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
3577 msgid "use video buffers in system memory"
3580 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
3582 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
3583 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
3584 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
3585 "doesn't have any effect when using overlays."
3588 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
3590 msgid "specify an existing window"
3591 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3593 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
3595 "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
3596 "DANGEROUS, use with care."
3599 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
3601 msgid "DirectX video module"
3602 msgstr "Standard grensesnitt: "
3604 #: modules/video_output/fb.c:69
3606 msgid "framebuffer device"
3607 msgstr "Standardenhet:"
3609 #: modules/video_output/fb.c:70
3610 msgid "Linux console framebuffer module"
3613 #. ****************************************************************************
3614 #. * Module descriptor
3615 #. ****************************************************************************
3616 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
3617 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
3618 msgid "X11 display name"
3621 #: modules/video_output/ggi.c:57
3623 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
3624 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
3627 #: modules/video_output/glide.c:64
3628 msgid "3dfx Glide module"
3631 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
3632 msgid "Matrox Graphic Array video module"
3635 #. ****************************************************************************
3636 #. * Module descriptor
3637 #. ****************************************************************************
3638 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
3639 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
3641 msgid "alternate fullscreen method"
3644 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
3645 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
3647 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
3649 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
3650 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
3651 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
3652 "show on top of the video."
3655 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
3656 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
3658 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
3659 "the value of the DISPLAY environment variable."
3662 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
3663 msgid "X11 MGA module"
3666 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
3667 msgid "QT Embedded display name"
3670 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
3672 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
3673 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
3676 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
3677 msgid "QT Embedded drawable"
3680 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
3682 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
3683 "option is DANGEROUS, use with care."
3686 #. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
3687 #. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
3688 #. add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
3689 #. add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
3690 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
3692 msgid "QT Embedded module"
3693 msgstr "Standard grensesnitt: "
3695 #: modules/video_output/sdl.c:105
3697 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
3698 msgstr "Standard grensesnitt: "
3700 #: modules/video_output/svgalib.c:53
3701 msgid "SVGAlib module"
3704 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
3705 msgid "X11 drawable"
3708 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
3710 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
3711 "is DANGEROUS, use with care."
3714 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
3715 msgid "use shared memory"
3718 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
3719 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
3722 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
3727 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
3731 #. ****************************************************************************
3732 #. * Module descriptor
3733 #. ****************************************************************************
3734 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
3735 msgid "XVideo adaptor number"
3738 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
3740 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
3741 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
3744 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
3745 msgid "XVimage chroma format"
3748 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
3750 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
3751 "to improve performances by using the most efficient one."
3754 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
3759 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
3760 msgid "XVideo extension module"
3763 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
3764 msgid "scope effect"
3767 #. ****************************************************************************
3768 #. * Module descriptor
3769 #. ****************************************************************************
3770 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
3772 msgid "flip vertical position"
3773 msgstr "Startposisjon"
3775 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
3776 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3779 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3780 msgid "vertical offset"
3783 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3784 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3787 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3788 msgid "shadow offset"
3791 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3792 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3795 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3799 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3800 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3803 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
3806 msgstr "Standard grensesnitt: "
3808 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
3810 msgid "xosd interface module"
3811 msgstr "Standard grensesnitt: "
3814 #~ msgid "About vlc"
3822 #~ msgid "RTP access module"
3823 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
3826 #~ msgid "Open Quickly..."
3827 #~ msgstr "_Åpne fil..."
3830 #~ msgid "Open Quickly"
3831 #~ msgstr "Åpne fil"
3833 #~ msgid "Network Stream"
3834 #~ msgstr "Nettverksstrøm"
3837 #~ msgstr "Protokoll"
3840 #~ msgid "UDP stream"
3841 #~ msgstr "Spill strøm"
3846 #~ msgid "Broadcast"
3847 #~ msgstr "Kringkasting"
3850 #~ msgid "Open Satellite Card"
3851 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3857 #~ msgstr "/dev/dvd"
3859 #~ msgid "138.195.143.255"
3860 #~ msgstr "138.195.143.255"
3862 #~ msgid "Channel server:"
3863 #~ msgstr "Kanaltjener:"
3865 #~ msgid "138.195.143.120"
3866 #~ msgstr "138.195.143.120"
3871 #~ msgid "Port of the stream server"
3872 #~ msgstr "Port til strømtjener"
3875 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
3876 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
3879 #~ msgid "interface method"
3880 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
3886 #~ msgid "Open Satellite card"
3887 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3889 #~ msgid "Select sub-title"
3890 #~ msgstr "Velg språk på teksting"
3893 #~ msgstr "Tittel: "
3895 #~ msgid "Chapter: "
3896 #~ msgstr "Kapittel: "
3898 #~ msgid "Channel: "
3899 #~ msgstr "Kanaler: "
3901 #~ msgid "Select subtitle unit"
3902 #~ msgstr "Velg teksting enhet"
3904 #~ msgid "Choose angle"
3905 #~ msgstr "Velg vinkel"
3907 #~ msgid "Default path: "
3908 #~ msgstr "Standard sti: "
3910 #~ msgid "Default DVD path: "
3911 #~ msgstr "Default DVD sti: "
3913 #~ msgid "Default VCD path: "
3914 #~ msgstr "Standard VCD sti: "
3916 #~ msgid "Default server: "
3917 #~ msgstr "Standard tjener: "
3919 #~ msgid "Broadcast address: "
3920 #~ msgstr "Kringkasingsadresse"
3922 #~ msgid "Default port: "
3923 #~ msgstr "Standard port: "
3925 #~ msgid "Broadcast mode"
3926 #~ msgstr "Kringkastingsmodus"
3928 #~ msgid "Default protocol: "
3929 #~ msgstr "Standard protokoll: "
3931 #~ msgid "Default output: "
3932 #~ msgstr "Standard output?: "
3934 #~ msgid "Default height: "
3935 #~ msgstr "Standard høyde: "
3937 #~ msgid "Default width: "
3938 #~ msgstr "Standard bredde: "
3940 #~ msgid "Default depth:"
3941 #~ msgstr "Standard dybde:"
3952 #~ msgid "Fullscreen on play"
3953 #~ msgstr "Start avspilling med full skjerm"
3955 #~ msgid "Grayscale"
3956 #~ msgstr "Gråtoner"
3961 #~ msgid "Spdif output"
3962 #~ msgstr "Spdif output"
3964 #~ msgid "Frequency: "
3965 #~ msgstr "Frekvens: "
3968 #~ msgstr "48000 Hz"
3971 #~ msgstr "44100 Hz"
3974 #~ msgstr "32000 Hz"
3977 #~ msgstr "22050 Hz"
3979 #~ msgid "Quality: "
3980 #~ msgstr "Kvalitet: "
3985 #~ msgid "Files associated with vlc"
3986 #~ msgstr "filtyper tilordnet til vlc"
3997 #~ msgid "Warning level: "
3998 #~ msgstr "Advarselsnivå: "
4003 #~ msgid "Default path:"
4004 #~ msgstr "Standard sti:"
4006 #~ msgid "Default VCD path"
4007 #~ msgstr "Standard VCD-sti"
4009 #~ msgid "Default DVD path:"
4010 #~ msgstr "Standard DVD-sti:"
4012 #~ msgid "/dev/cdrom"
4013 #~ msgstr "/dev/cdrom"
4018 #~ msgid "Default server:"
4019 #~ msgstr "Standard tjener:"
4021 #~ msgid "Default port:"
4022 #~ msgstr "Standard port:"
4024 #~ msgid "Broadcast address:"
4025 #~ msgstr "Kringkastingsadresse:"
4027 #~ msgid "Default protocol:"
4028 #~ msgstr "Standard protokoll"
4033 #~ msgid "Default interface:"
4034 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
4039 #~ msgid "Default width:"
4040 #~ msgstr "Standard bredde:"
4042 #~ msgid "Default height:"
4043 #~ msgstr "Standard høyde:"
4046 #~ msgstr "Kvalitet:"
4052 #~ msgstr "/dev/dsp"
4054 #~ msgid "Types associated with vlc"
4055 #~ msgstr "filtyper tilordnet vlc"