]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* ./mozilla/*: preliminary Mozilla plugin. Only works under Unix for now.
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 #, fuzzy
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc-cvs\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-07-04 15:32+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-28-02 23.35+0100\n"
10 "Last-Translator: Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.\n"
11 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/libvlc.c:284
17 #, c-format
18 msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
19 msgstr ""
20
21 #. Print module name
22 #: src/libvlc.c:902
23 #, c-format
24 msgid ""
25 "%s module options:\n"
26 "\n"
27 msgstr ""
28
29 #. We could also have "=<" here
30 #: src/libvlc.c:923 src/misc/configuration.c:813
31 msgid "string"
32 msgstr ""
33
34 #: src/libvlc.c:926 src/misc/configuration.c:798
35 msgid "integer"
36 msgstr ""
37
38 #: src/libvlc.c:929 src/misc/configuration.c:805
39 msgid "float"
40 msgstr ""
41
42 #: src/libvlc.c:935
43 msgid " (default enabled)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/libvlc.c:936
47 msgid " (default disabled)"
48 msgstr ""
49
50 #: src/libvlc.c:1018 src/libvlc.c:1067 src/libvlc.c:1091 src/libvlc.c:1110
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Press the RETURN key to continue...\n"
54 msgstr ""
55
56 #. Usage
57 #: src/libvlc.c:1041
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
61 "\n"
62 msgstr ""
63
64 #: src/libvlc.c:1044
65 msgid "[module]              [description]\n"
66 msgstr ""
67
68 #: src/libvlc.c:1085
69 msgid ""
70 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
71 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
72 "see the file named COPYING for details.\n"
73 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
74 msgstr ""
75
76 #. ****************************************************************************
77 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
78 #. * define its own configuration options.
79 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
80 #. * macros.
81 #. ****************************************************************************
82 #: src/libvlc.h:34
83 #, fuzzy
84 msgid "interface module"
85 msgstr "Standard grensesnitt: "
86
87 #: src/libvlc.h:36
88 msgid ""
89 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
90 "behavior is to automatically select the best module available."
91 msgstr ""
92
93 #: src/libvlc.h:40
94 msgid "be verbose"
95 msgstr ""
96
97 #: src/libvlc.h:42
98 msgid "This options activates the output of information messages."
99 msgstr ""
100
101 #: src/libvlc.h:44
102 msgid "be quiet"
103 msgstr ""
104
105 #: src/libvlc.h:46
106 msgid "This options turns off all warning and information messages."
107 msgstr ""
108
109 #: src/libvlc.h:48
110 #, fuzzy
111 msgid "color messages"
112 msgstr "Beskjeder"
113
114 #: src/libvlc.h:50
115 msgid ""
116 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
117 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
118 msgstr ""
119
120 #: src/libvlc.h:53
121 msgid "interface default search path"
122 msgstr ""
123
124 #: src/libvlc.h:55
125 msgid ""
126 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
127 "when looking for a file."
128 msgstr ""
129
130 #: src/libvlc.h:58
131 msgid "plugin search path"
132 msgstr ""
133
134 #: src/libvlc.h:60
135 msgid ""
136 "This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its "
137 "plugins."
138 msgstr ""
139
140 #: src/libvlc.h:63
141 msgid "audio output module"
142 msgstr ""
143
144 #: src/libvlc.h:65
145 msgid ""
146 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
147 "default behavior is to automatically select the best method available."
148 msgstr ""
149
150 #: src/libvlc.h:69
151 msgid "enable audio"
152 msgstr ""
153
154 #: src/libvlc.h:71
155 msgid ""
156 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
157 "stage won't be done, and it will save some processing power."
158 msgstr ""
159
160 #: src/libvlc.h:74
161 msgid "force mono audio"
162 msgstr ""
163
164 #: src/libvlc.h:75
165 msgid "This will force a mono audio output"
166 msgstr ""
167
168 #: src/libvlc.h:77
169 msgid "audio output volume"
170 msgstr ""
171
172 #: src/libvlc.h:79
173 msgid ""
174 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
175 msgstr ""
176
177 #: src/libvlc.h:82
178 msgid "audio output format"
179 msgstr ""
180
181 #: src/libvlc.h:84
182 msgid ""
183 "You can force the audio output format here.\n"
184 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
185 "1 ->  8 bits unsigned\n"
186 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
187 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
188 "4 ->  8 bits signed\n"
189 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
190 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
191 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
192 "8 -> ac3 pass-through"
193 msgstr ""
194
195 #: src/libvlc.h:95
196 msgid "audio output frequency (Hz)"
197 msgstr ""
198
199 #: src/libvlc.h:97
200 msgid ""
201 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
202 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
203 msgstr ""
204
205 #: src/libvlc.h:100
206 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
207 msgstr ""
208
209 #: src/libvlc.h:102
210 msgid ""
211 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
212 "notice a lag between the video and the audio."
213 msgstr ""
214
215 #: src/libvlc.h:105
216 #, fuzzy
217 msgid "video output module"
218 msgstr "Standard grensesnitt: "
219
220 #: src/libvlc.h:107
221 msgid ""
222 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
223 "default behavior is to automatically select the best method available."
224 msgstr ""
225
226 #: src/libvlc.h:111
227 msgid "enable video"
228 msgstr ""
229
230 #: src/libvlc.h:113
231 msgid ""
232 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
233 "stage won't be done, which will save some processing power."
234 msgstr ""
235
236 #: src/libvlc.h:116
237 msgid "display identifier"
238 msgstr ""
239
240 #: src/libvlc.h:118
241 msgid ""
242 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
243 "instance :0.1."
244 msgstr ""
245
246 #: src/libvlc.h:121
247 msgid "video width"
248 msgstr ""
249
250 #: src/libvlc.h:123
251 msgid ""
252 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
253 "characteristics."
254 msgstr ""
255
256 #: src/libvlc.h:126
257 msgid "video height"
258 msgstr ""
259
260 #: src/libvlc.h:128
261 msgid ""
262 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
263 "video characteristics."
264 msgstr ""
265
266 #: src/libvlc.h:131
267 #, fuzzy
268 msgid "zoom video"
269 msgstr "xvideo"
270
271 #: src/libvlc.h:133
272 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
273 msgstr ""
274
275 #: src/libvlc.h:135
276 msgid "grayscale video output"
277 msgstr ""
278
279 #: src/libvlc.h:137
280 msgid ""
281 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
282 "can also allow you to save some processing power)."
283 msgstr ""
284
285 #: src/libvlc.h:140
286 #, fuzzy
287 msgid "fullscreen video output"
288 msgstr "Fullskjermdybde:"
289
290 #: src/libvlc.h:142
291 msgid ""
292 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
293 msgstr ""
294
295 #: src/libvlc.h:145
296 #, fuzzy
297 msgid "overlay video output"
298 msgstr "Fullskjermdybde:"
299
300 #: src/libvlc.h:147
301 msgid ""
302 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
303 "you graphics card."
304 msgstr ""
305
306 #: src/libvlc.h:150
307 msgid "force SPU position"
308 msgstr ""
309
310 #: src/libvlc.h:152
311 msgid ""
312 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
313 "over the movie. Try several positions."
314 msgstr ""
315
316 #: src/libvlc.h:155
317 #, fuzzy
318 msgid "video filter module"
319 msgstr "Standard grensesnitt: "
320
321 #: src/libvlc.h:157
322 msgid ""
323 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
324 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
325 msgstr ""
326
327 #: src/libvlc.h:161
328 #, fuzzy
329 msgid "server port"
330 msgstr "Ingen tjener !"
331
332 #: src/libvlc.h:163
333 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
334 msgstr ""
335
336 #: src/libvlc.h:165
337 #, fuzzy
338 msgid "enable network channel mode"
339 msgstr "Nettverkskanal:"
340
341 #: src/libvlc.h:167
342 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
343 msgstr ""
344
345 #: src/libvlc.h:169
346 #, fuzzy
347 msgid "channel server address"
348 msgstr "Kanaltjener:"
349
350 #: src/libvlc.h:171
351 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
352 msgstr ""
353
354 #: src/libvlc.h:173
355 #, fuzzy
356 msgid "channel server port"
357 msgstr "Kanaltjener:"
358
359 #: src/libvlc.h:175
360 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
361 msgstr ""
362
363 #: src/libvlc.h:177
364 #, fuzzy
365 msgid "network interface"
366 msgstr "_Gjem grensesnitt"
367
368 #: src/libvlc.h:179
369 msgid ""
370 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
371 "solution, you may indicate here which interface to use."
372 msgstr ""
373
374 #: src/libvlc.h:182
375 #, fuzzy
376 msgid "choose program (SID)"
377 msgstr "Avslutt programmet"
378
379 #: src/libvlc.h:184
380 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
381 msgstr ""
382
383 #: src/libvlc.h:186
384 msgid "choose audio"
385 msgstr ""
386
387 #: src/libvlc.h:188
388 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
389 msgstr ""
390
391 #: src/libvlc.h:190
392 #, fuzzy
393 msgid "choose channel"
394 msgstr "Velg Kapittel"
395
396 #: src/libvlc.h:192
397 msgid ""
398 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
399 "to n)."
400 msgstr ""
401
402 #: src/libvlc.h:195
403 #, fuzzy
404 msgid "choose subtitles"
405 msgstr "Velg tittel"
406
407 #: src/libvlc.h:197
408 msgid ""
409 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
410 "(from 1 to n)."
411 msgstr ""
412
413 #: src/libvlc.h:200
414 msgid "DVD device"
415 msgstr ""
416
417 #: src/libvlc.h:202
418 msgid "This is the default DVD device to use."
419 msgstr ""
420
421 #: src/libvlc.h:204
422 msgid "VCD device"
423 msgstr ""
424
425 #: src/libvlc.h:206
426 msgid "This is the default VCD device to use."
427 msgstr ""
428
429 #: src/libvlc.h:208
430 msgid "force IPv6"
431 msgstr ""
432
433 #: src/libvlc.h:210
434 msgid ""
435 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
436 "connections."
437 msgstr ""
438
439 #: src/libvlc.h:213
440 msgid "force IPv4"
441 msgstr ""
442
443 #: src/libvlc.h:215
444 msgid ""
445 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
446 "connections."
447 msgstr ""
448
449 #: src/libvlc.h:218
450 msgid "choose MPEG audio decoder"
451 msgstr ""
452
453 #: src/libvlc.h:220
454 msgid ""
455 "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
456 "choices are builtin and mad."
457 msgstr ""
458
459 #: src/libvlc.h:223
460 msgid "choose AC3 audio decoder"
461 msgstr ""
462
463 #: src/libvlc.h:225
464 msgid ""
465 "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common "
466 "choices are builtin and a52."
467 msgstr ""
468
469 #: src/libvlc.h:228
470 msgid "enable CPU MMX support"
471 msgstr ""
472
473 #: src/libvlc.h:230
474 msgid ""
475 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
476 "of them."
477 msgstr ""
478
479 #: src/libvlc.h:233
480 msgid "enable CPU 3D Now! support"
481 msgstr ""
482
483 #: src/libvlc.h:235
484 msgid ""
485 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
486 "advantage of them."
487 msgstr ""
488
489 #: src/libvlc.h:238
490 msgid "enable CPU MMX EXT support"
491 msgstr ""
492
493 #: src/libvlc.h:240
494 msgid ""
495 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
496 "advantage of them."
497 msgstr ""
498
499 #: src/libvlc.h:243
500 msgid "enable CPU SSE support"
501 msgstr ""
502
503 #: src/libvlc.h:245
504 msgid ""
505 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take "
506 "advantage of them."
507 msgstr ""
508
509 #: src/libvlc.h:248
510 msgid "enable CPU AltiVec support"
511 msgstr ""
512
513 #: src/libvlc.h:250
514 msgid ""
515 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
516 "advantage of them."
517 msgstr ""
518
519 #: src/libvlc.h:253
520 #, fuzzy
521 msgid "launch playlist on startup"
522 msgstr "Kjør ved oppstart"
523
524 #: src/libvlc.h:255
525 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
526 msgstr ""
527
528 #: src/libvlc.h:257
529 #, fuzzy
530 msgid "enqueue items in playlist"
531 msgstr "Legg til i kø som standard"
532
533 #: src/libvlc.h:259
534 msgid ""
535 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
536 "this option."
537 msgstr ""
538
539 #: src/libvlc.h:262
540 #, fuzzy
541 msgid "loop playlist on end"
542 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
543
544 #: src/libvlc.h:264
545 msgid ""
546 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
547 "option."
548 msgstr ""
549
550 #: src/libvlc.h:267
551 msgid "memory copy module"
552 msgstr ""
553
554 #: src/libvlc.h:269
555 msgid ""
556 "You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
557 "select the fastest one supported by your hardware."
558 msgstr ""
559
560 #: src/libvlc.h:272
561 #, fuzzy
562 msgid "access module"
563 msgstr "Standard grensesnitt: "
564
565 #: src/libvlc.h:274
566 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
567 msgstr ""
568
569 #: src/libvlc.h:276
570 #, fuzzy
571 msgid "demux module"
572 msgstr "Standard grensesnitt: "
573
574 #: src/libvlc.h:278
575 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
576 msgstr ""
577
578 #: src/libvlc.h:280
579 msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
580 msgstr ""
581
582 #: src/libvlc.h:282
583 msgid ""
584 "On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
585 "can also use this faster implementation but you might experience problems "
586 "with it."
587 msgstr ""
588
589 #: src/libvlc.h:286
590 msgid ""
591 "\n"
592 "Playlist items:\n"
593 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
594 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
595 "                                 DVD device\n"
596 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
597 "                                 VCD device\n"
598 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
599 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
600 "  vlc:loop                       loop execution of the playlist\n"
601 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
602 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
603 msgstr ""
604
605 #. Interface options
606 #: src/libvlc.h:320
607 msgid "Interface"
608 msgstr "Grensesnitt"
609
610 #. Audio options
611 #: src/libvlc.h:329
612 msgid "Audio"
613 msgstr "Lyd"
614
615 #. Video options
616 #: plugins/directx/directx.c:53 plugins/dummy/dummy.c:51 src/libvlc.h:339
617 msgid "Video"
618 msgstr "Video"
619
620 #. Input options
621 #: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:352
622 msgid "Input"
623 msgstr ""
624
625 #. Decoder options
626 #: src/libvlc.h:371
627 msgid "Decoders"
628 msgstr ""
629
630 #. CPU options
631 #: src/libvlc.h:376
632 msgid "CPU"
633 msgstr ""
634
635 #. Playlist options
636 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1824
637 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1848 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
638 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:384
639 msgid "Playlist"
640 msgstr "Spilleliste"
641
642 #. Misc options
643 #: plugins/a52/a52.c:85 plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:72 plugins/dsp/dsp.c:81
644 #: plugins/fb/fb.c:70 plugins/filter/deinterlace.c:63
645 #: plugins/filter/distort.c:55 plugins/filter/transform.c:56
646 #: plugins/filter/wall.c:57 plugins/ggi/ggi.c:64 plugins/gtk/gnome.c:73
647 #: plugins/gtk/gtk.c:71 plugins/mad/mad_adec.c:66 plugins/mga/xmga.c:106
648 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:96 plugins/text/logger.c:86
649 #: plugins/win32/win32.cpp:48 plugins/x11/x11.c:64 plugins/x11/xvideo.c:74
650 #: src/libvlc.h:390
651 msgid "Miscellaneous"
652 msgstr ""
653
654 #: src/libvlc.h:405
655 #, fuzzy
656 msgid "main program"
657 msgstr "Avslutt programmet"
658
659 #: src/libvlc.h:417
660 msgid "print help"
661 msgstr ""
662
663 #: src/libvlc.h:418
664 msgid "print detailed help"
665 msgstr ""
666
667 #: src/libvlc.h:419
668 msgid "print a list of available modules"
669 msgstr ""
670
671 #: src/libvlc.h:420
672 #, fuzzy
673 msgid "print help on module"
674 msgstr "Standard grensesnitt: "
675
676 #: src/libvlc.h:421
677 msgid "print version information"
678 msgstr ""
679
680 #: src/libvlc.h:422
681 msgid "print build information"
682 msgstr ""
683
684 #: src/misc/configuration.c:798
685 msgid "boolean"
686 msgstr ""
687
688 #. ****************************************************************************
689 #. * Build configuration structure.
690 #. ****************************************************************************
691 #: plugins/a52/a52.c:76
692 msgid "A/52 dynamic range compression"
693 msgstr ""
694
695 #: plugins/a52/a52.c:78
696 msgid ""
697 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
698 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
699 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
700 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
701 msgstr ""
702
703 #: plugins/a52/a52.c:90
704 msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
705 msgstr ""
706
707 #: plugins/aa/aa.c:50
708 msgid "ASCII-art video output module"
709 msgstr ""
710
711 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:74 plugins/downmix/downmix.c:47
712 msgid "AC3 downmix module"
713 msgstr ""
714
715 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:76 plugins/imdct/imdct.c:47
716 msgid "AC3 IMDCT module"
717 msgstr ""
718
719 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:80
720 msgid "software AC3 decoder"
721 msgstr ""
722
723 #: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:116
724 msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
725 msgstr ""
726
727 #: plugins/access/file.c:56
728 msgid "Standard filesystem file reading"
729 msgstr ""
730
731 #: plugins/access/http.c:71
732 msgid "HTTP access plug-in"
733 msgstr ""
734
735 #: plugins/access/udp.c:58
736 msgid "Raw UDP access plug-in"
737 msgstr ""
738
739 #: plugins/alsa/alsa.c:56
740 msgid "ALSA audio module"
741 msgstr ""
742
743 #: plugins/arts/arts.c:65
744 msgid "aRts audio module"
745 msgstr ""
746
747 #: plugins/beos/beos.cpp:49
748 msgid "BeOS standard API module"
749 msgstr ""
750
751 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:62
752 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
753 msgstr ""
754
755 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:66
756 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
757 msgstr ""
758
759 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
760 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68
761 msgid "conversions from "
762 msgstr ""
763
764 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_ymga.c:58
765 #: plugins/chroma/i420_yuy2.c:74 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77
766 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68 plugins/chroma/i422_yuy2.c:71
767 #, fuzzy
768 msgid " to "
769 msgstr "Hopp til: "
770
771 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:58 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77
772 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:71
773 msgid "MMX conversions from "
774 msgstr ""
775
776 #. ****************************************************************************
777 #. * Building configuration tree
778 #. ****************************************************************************
779 #: plugins/directx/directx.c:41
780 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
781 msgstr ""
782
783 #: plugins/directx/directx.c:43
784 msgid ""
785 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
786 "doesn't have any effect when using overlays."
787 msgstr ""
788
789 #: plugins/directx/directx.c:45
790 msgid "use video buffers in system memory"
791 msgstr ""
792
793 #: plugins/directx/directx.c:47
794 msgid ""
795 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
796 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
797 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
798 "doesn't have any effect when using overlays."
799 msgstr ""
800
801 #: plugins/directx/directx.c:59
802 msgid "DirectX extension module"
803 msgstr ""
804
805 #: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
806 msgid "3D Now! AC3 downmix module"
807 msgstr ""
808
809 #: plugins/downmix/downmixsse.c:47
810 msgid "SSE AC3 downmix module"
811 msgstr ""
812
813 #: plugins/dsp/dsp.c:82
814 msgid "OSS dsp device"
815 msgstr ""
816
817 #: plugins/dsp/dsp.c:86
818 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
819 msgstr ""
820
821 #. ****************************************************************************
822 #. * Build configuration tree.
823 #. ****************************************************************************
824 #: plugins/dummy/dummy.c:44
825 msgid "dummy image chroma format"
826 msgstr ""
827
828 #: plugins/dummy/dummy.c:46
829 msgid ""
830 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
831 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
832 msgstr ""
833
834 #: plugins/dummy/dummy.c:57
835 msgid "dummy functions module"
836 msgstr ""
837
838 #: plugins/dummy/null.c:52
839 msgid "the Null module that does nothing"
840 msgstr ""
841
842 #: plugins/dvd/dvd.c:66
843 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
844 msgstr ""
845
846 #: plugins/dvd/dvd.c:72
847 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
848 msgstr ""
849
850 #: plugins/dvd/dvd.c:75
851 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
852 msgstr ""
853
854 #: plugins/dvdread/dvdread.c:42
855 msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
856 msgstr ""
857
858 #: plugins/dvdread/dvdread.c:46
859 msgid "DVDRead input module"
860 msgstr ""
861
862 #: plugins/esd/esd.c:67
863 msgid "EsounD audio module"
864 msgstr ""
865
866 #: plugins/fb/fb.c:71
867 #, fuzzy
868 msgid "framebuffer device"
869 msgstr "Standardenhet:"
870
871 #: plugins/fb/fb.c:75
872 msgid "Linux console framebuffer module"
873 msgstr ""
874
875 #. ****************************************************************************
876 #. * Build configuration tree.
877 #. ****************************************************************************
878 #: plugins/filter/deinterlace.c:57
879 #, fuzzy
880 msgid "Deinterlace mode"
881 msgstr "Standard grensesnitt: "
882
883 #: plugins/filter/deinterlace.c:58
884 msgid "one of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
885 msgstr ""
886
887 #: plugins/filter/deinterlace.c:69
888 #, fuzzy
889 msgid "deinterlacing module"
890 msgstr "Standard grensesnitt: "
891
892 #. ****************************************************************************
893 #. * Build configuration tree.
894 #. ****************************************************************************
895 #: plugins/filter/distort.c:49
896 #, fuzzy
897 msgid "Distort mode"
898 msgstr "Nettverk"
899
900 #: plugins/filter/distort.c:50
901 msgid "one of \"wave\" and \"ripple\""
902 msgstr ""
903
904 #: plugins/filter/distort.c:60
905 msgid "miscellaneous video effects module"
906 msgstr ""
907
908 #: plugins/filter/invert.c:48
909 #, fuzzy
910 msgid "invert video module"
911 msgstr "Standard grensesnitt: "
912
913 #. ****************************************************************************
914 #. * Build configuration tree.
915 #. ****************************************************************************
916 #: plugins/filter/transform.c:50
917 msgid "Transform type"
918 msgstr ""
919
920 #: plugins/filter/transform.c:51
921 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
922 msgstr ""
923
924 #: plugins/filter/transform.c:61
925 msgid "image transformation module"
926 msgstr ""
927
928 #. ****************************************************************************
929 #. * Build configuration tree.
930 #. ****************************************************************************
931 #: plugins/filter/wall.c:44
932 msgid "Number of columns"
933 msgstr ""
934
935 #: plugins/filter/wall.c:45
936 msgid ""
937 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
938 msgstr ""
939
940 #: plugins/filter/wall.c:48
941 msgid "Number of rows"
942 msgstr ""
943
944 #: plugins/filter/wall.c:49
945 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
946 msgstr ""
947
948 #: plugins/filter/wall.c:52
949 msgid "Active windows"
950 msgstr ""
951
952 #: plugins/filter/wall.c:53
953 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
954 msgstr ""
955
956 #: plugins/filter/wall.c:64
957 msgid "image wall video module"
958 msgstr ""
959
960 #: plugins/fx/scope.c:72
961 msgid "scope effect module"
962 msgstr ""
963
964 #. ****************************************************************************
965 #. * Building configuration tree
966 #. ****************************************************************************
967 #: plugins/ggi/ggi.c:58 plugins/mga/xmga.c:100 plugins/x11/x11.c:49
968 #: plugins/x11/xvideo.c:54
969 msgid "X11 display name"
970 msgstr ""
971
972 #: plugins/ggi/ggi.c:59
973 msgid ""
974 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
975 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
976 msgstr ""
977
978 #: plugins/glide/glide.c:69
979 msgid "3dfx Glide module"
980 msgstr ""
981
982 #. ****************************************************************************
983 #. * Building configuration tree
984 #. ****************************************************************************
985 #: plugins/gtk/gnome.c:61 plugins/gtk/gtk.c:62
986 msgid "show tooltips"
987 msgstr ""
988
989 #: plugins/gtk/gnome.c:62 plugins/gtk/gtk.c:63
990 msgid "Show tooltips for configuration options."
991 msgstr ""
992
993 #: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:65
994 msgid "maximum height for the configuration windows"
995 msgstr ""
996
997 #: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:67
998 msgid ""
999 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1000 "preferences menu will occupy."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: plugins/gtk/gtk.c:78
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Gtk+ interface module"
1006 msgstr "Standard grensesnitt: "
1007
1008 #: plugins/gtk/gnome.c:64
1009 msgid "show text on toolbar buttons"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: plugins/gtk/gnome.c:65
1013 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: plugins/gtk/gnome.c:84
1017 msgid "Gnome interface module"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
1021 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1337
1022 msgid "VideoLAN Client"
1023 msgstr "VideoLAN Client"
1024
1025 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1137
1026 msgid "_File"
1027 msgstr "_Fil"
1028
1029 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:800
1030 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1155
1031 msgid "_Open File..."
1032 msgstr "_Åpne fil..."
1033
1034 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367
1035 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:801 plugins/gtk/gtk_interface.c:161
1036 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1163
1037 msgid "Open a File"
1038 msgstr "Åpne en fil"
1039
1040 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:807
1041 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1167
1042 msgid "Open _Disc..."
1043 msgstr "Åpne en _disk"
1044
1045 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379
1046 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:808 plugins/gtk/gtk_interface.c:176
1047 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1175
1048 msgid "Open a DVD or VCD"
1049 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
1050
1051 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:814
1052 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1179
1053 msgid "_Network Stream..."
1054 msgstr "_Nettverksstrøm"
1055
1056 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391
1057 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:815 plugins/gtk/gtk_interface.c:191
1058 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1187
1059 msgid "Select a Network Stream"
1060 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
1061
1062 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
1063 #, fuzzy
1064 msgid "_Eject Disc"
1065 msgstr "Åpne Disk"
1066
1067 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
1068 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Eject disc"
1071 msgstr "Åpne Disk"
1072
1073 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1236
1074 msgid "E_xit"
1075 msgstr "_Avslutt"
1076
1077 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
1078 msgid "Exit the program"
1079 msgstr "Avslutt programmet"
1080
1081 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
1082 msgid "_View"
1083 msgstr "_Vis"
1084
1085 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259
1086 #, fuzzy
1087 msgid "_Hide interface"
1088 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1089
1090 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
1091 msgid "Hide the main interface window"
1092 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
1093
1094 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:878
1095 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1049
1096 msgid "_Fullscreen"
1097 msgstr "_Fullskjerm"
1098
1099 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Progr_am"
1102 msgstr "Avslutt programmet"
1103
1104 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Choose the program"
1107 msgstr "Avslutt programmet"
1108
1109 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303
1110 msgid "_Title"
1111 msgstr "_Tittel"
1112
1113 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
1114 msgid "Navigate through the stream"
1115 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
1116
1117 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316
1118 msgid "_Chapter"
1119 msgstr "_Kapittel"
1120
1121 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336
1122 msgid "_Playlist..."
1123 msgstr "_Spilleliste"
1124
1125 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344
1126 msgid "Open the playlist window"
1127 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1128
1129 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348
1130 msgid "_Modules..."
1131 msgstr "_Moduler"
1132
1133 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Open the module manager"
1136 msgstr "Åpne plugin håndterer"
1137
1138 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Messages..."
1141 msgstr "Beskjeder"
1142
1143 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Open the messages window"
1146 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1147
1148 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
1149 msgid "_Settings"
1150 msgstr "_Innstillinger"
1151
1152 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
1153 msgid "A_udio"
1154 msgstr "_Lyd"
1155
1156 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:922
1157 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:396
1158 msgid "Select audio channel"
1159 msgstr "Velg lydkanal"
1160
1161 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:928
1162 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1125
1163 msgid "_Subtitles"
1164 msgstr "_Teksting"
1165
1166 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:126 plugins/gtk/gnome_interface.c:929
1167 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:409
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Select subtitles channel"
1170 msgstr "Velg teksting kanal"
1171
1172 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1217
1173 msgid "_Preferences..."
1174 msgstr "_Preferanser..."
1175
1176 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
1177 msgid "Configure the application"
1178 msgstr "Konfigurer programmet"
1179
1180 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:433
1181 msgid "_Help"
1182 msgstr "_Hjelp"
1183
1184 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1199
1185 msgid "_About..."
1186 msgstr "_Om..."
1187
1188 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:459
1189 msgid "About this application"
1190 msgstr "Om dette programmet"
1191
1192 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1714
1193 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141
1194 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2258
1195 msgid "File"
1196 msgstr "Fil"
1197
1198 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581
1199 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1707 plugins/gtk/gnome_interface.c:2322
1200 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680
1201 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134
1202 msgid "Disc"
1203 msgstr "Disk"
1204
1205 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504
1206 msgid "Net"
1207 msgstr "Nett"
1208
1209 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515
1210 msgid "Sat"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Open a Satellite Card"
1216 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1217
1218 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:849
1219 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1004
1220 msgid "Back"
1221 msgstr "Tilbake"
1222
1223 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Go Backward"
1226 msgstr "Gå tilbake"
1227
1228 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:842
1229 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:997
1230 msgid "Stop"
1231 msgstr "Stopp"
1232
1233 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541
1234 msgid "Stop Stream"
1235 msgstr "Stopp strøm"
1236
1237 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Eject"
1240 msgstr "Åpne Disk"
1241
1242 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:828
1243 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:562
1244 msgid "Play"
1245 msgstr "Spill"
1246
1247 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563
1248 msgid "Play Stream"
1249 msgstr "Spill strøm"
1250
1251 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:835
1252 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:989
1253 msgid "Pause"
1254 msgstr "Pause"
1255
1256 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574
1257 msgid "Pause Stream"
1258 msgstr "Pause strøm"
1259
1260 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:856
1261 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1012
1262 msgid "Slow"
1263 msgstr "Sakte"
1264
1265 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588
1266 msgid "Play Slower"
1267 msgstr "Spill saktere"
1268
1269 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:863
1270 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1020
1271 msgid "Fast"
1272 msgstr "Fort"
1273
1274 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600
1275 msgid "Play Faster"
1276 msgstr "Spill fortere"
1277
1278 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612
1279 msgid "Open Playlist"
1280 msgstr "Åpne Spilleliste"
1281
1282 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:893
1283 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
1284 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1073
1285 msgid "Prev"
1286 msgstr "Forrige"
1287
1288 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623
1289 msgid "Previous File"
1290 msgstr "Forrige fil"
1291
1292 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:886
1293 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716
1294 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1066
1295 msgid "Next"
1296 msgstr "Neste"
1297
1298 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634
1299 msgid "Next File"
1300 msgstr "Neste fil"
1301
1302 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 plugins/gtk/gtk_interface.c:694
1303 msgid "Title:"
1304 msgstr "Tittel:"
1305
1306 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:638 plugins/gtk/gtk_interface.c:738
1307 msgid "Chapter:"
1308 msgstr "Kapittel:"
1309
1310 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:674 plugins/gtk/gtk_interface.c:775
1311 msgid "No server"
1312 msgstr "Ingen tjener"
1313
1314 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:789
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Channel:"
1317 msgstr "Kanaler: "
1318
1319 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804
1320 msgid "Go!"
1321 msgstr "Gå!"
1322
1323 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:980
1324 msgid "_Play"
1325 msgstr "_Spill"
1326
1327 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:871 plugins/gtk/gtk_interface.c:1038
1328 msgid "Toggle _Interface"
1329 msgstr "Grensesnitt"
1330
1331 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:900 plugins/gtk/gtk_interface.c:1082
1332 msgid "_Jump..."
1333 msgstr "_Hopp..."
1334
1335 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:907 plugins/gtk/gtk_interface.c:1091
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Program"
1338 msgstr "Avslutt programmet"
1339
1340 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:914 plugins/gtk/gtk_interface.c:1101
1341 msgid "_Navigation"
1342 msgstr "_Navigasjon"
1343
1344 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:921
1345 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1113
1346 msgid "_Audio"
1347 msgstr "_Lyd"
1348
1349 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:937 plugins/gtk/gtk_interface.c:1208
1350 msgid "Playlist..."
1351 msgstr "Spilleliste..."
1352
1353 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1322
1354 msgid "About"
1355 msgstr "Om"
1356
1357 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1118 plugins/gtk/gtk_interface.c:1345
1358 #: plugins/kde/kde.cpp:123
1359 #, fuzzy
1360 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
1361 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
1362
1363 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1354
1364 msgid "Authors"
1365 msgstr "Forfattere"
1366
1367 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1361
1368 msgid ""
1369 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1370 "http://www.videolan.org/"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1120 plugins/gtk/gtk_interface.c:1371
1374 #: plugins/kde/kde.cpp:120
1375 msgid ""
1376 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
1377 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
1378 msgstr ""
1379 "Dette er VideoLAN client, en DVD og MPEG spiller. Den kan spille MPEG og "
1380 "MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
1381
1382 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1386 plugins/gtk/gtk_interface.c:1609
1383 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1915 plugins/gtk/gtk_interface.c:2046
1384 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2277 plugins/gtk/gtk_interface.c:2383
1385 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2589 plugins/gtk/gtk_preferences.c:540
1386 msgid "OK"
1387 msgstr "OK"
1388
1389 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1409
1390 msgid "Select File"
1391 msgstr "Velg fil"
1392
1393 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1245 plugins/gtk/gtk_interface.c:1464
1394 msgid "Open Disc"
1395 msgstr "Åpne Disk"
1396
1397 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1261 plugins/gtk/gnome_interface.c:2212
1398 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1488
1399 msgid "Disc type"
1400 msgstr "Disktype"
1401
1402 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1275 plugins/gtk/gnome_interface.c:2227
1403 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1502
1404 msgid "DVD"
1405 msgstr "DVD"
1406
1407 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1283 plugins/gtk/gnome_interface.c:2235
1408 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1510
1409 msgid "VCD"
1410 msgstr "VCD"
1411
1412 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1291 plugins/gtk/gnome_interface.c:2243
1413 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1518
1414 msgid "Starting position"
1415 msgstr "Startposisjon"
1416
1417 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1318 plugins/gtk/gnome_interface.c:2270
1418 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1555 plugins/gtk/gtk_menu.c:787
1419 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:922
1420 msgid "Chapter"
1421 msgstr "Kapittel"
1422
1423 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1308 plugins/gtk/gnome_interface.c:2260
1424 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1565 plugins/gtk/gtk_menu.c:892
1425 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:913
1426 msgid "Title"
1427 msgstr "Tittel"
1428
1429 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1582
1430 msgid "Device name"
1431 msgstr "Navn på enhet"
1432
1433 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1616 plugins/gtk/gtk_interface.c:1922
1434 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2053 plugins/gtk/gtk_interface.c:2284
1435 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2596 plugins/gtk/gtk_preferences.c:552
1436 msgid "Cancel"
1437 msgstr "Avbryt"
1438
1439 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1677
1440 msgid "Open Network"
1441 msgstr "Åpne nettverk"
1442
1443 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1694
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Network mode"
1446 msgstr "Nettverk"
1447
1448 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1467 plugins/gtk/gtk_interface.c:1710
1449 msgid "UDP"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1477 plugins/gtk/gtk_interface.c:1720
1453 msgid "UDP Multicast"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1487 plugins/gtk/gtk_interface.c:1730
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Channel server "
1459 msgstr "Kanaltjener:"
1460
1461 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1497 plugins/gtk/gnome_interface.c:2367
1462 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1740
1463 msgid "HTTP"
1464 msgstr "HTTP"
1465
1466 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1507 plugins/gtk/gnome_interface.c:1593
1467 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1605 plugins/gtk/gnome_interface.c:2417
1468 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2522 plugins/gtk/gtk_interface.c:1750
1469 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836 plugins/gtk/gtk_interface.c:1848
1470 msgid "Port"
1471 msgstr "Port"
1472
1473 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1517 plugins/gtk/gnome_interface.c:1529
1474 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2407 plugins/gtk/gtk_interface.c:1760
1475 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1772
1476 msgid "Address"
1477 msgstr "Adresse"
1478
1479 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1539 plugins/gtk/gtk_interface.c:1782
1480 msgid "URL"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1973
1484 msgid "Jump"
1485 msgstr "Hopp"
1486
1487 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1980
1488 msgid "Go to:"
1489 msgstr "Gå til:"
1490
1491 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2044 plugins/gtk/gtk_interface.c:1996
1492 msgid "s."
1493 msgstr "s."
1494
1495 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2059 plugins/gtk/gtk_interface.c:2011
1496 msgid "m:"
1497 msgstr "m:"
1498
1499 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2074 plugins/gtk/gtk_interface.c:2026
1500 msgid "h:"
1501 msgstr "h:"
1502
1503 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1785 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120
1504 msgid "Add"
1505 msgstr "Legg til"
1506
1507 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1721 plugins/gtk/gnome_interface.c:2537
1508 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2148
1509 msgid "Network"
1510 msgstr "Nettverk"
1511
1512 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1728 plugins/gtk/gnome_interface.c:1868
1513 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2155
1514 msgid "Url"
1515 msgstr "Url"
1516
1517 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1792 plugins/gtk/gtk_interface.c:2162
1518 msgid "Delete"
1519 msgstr "Slett"
1520
1521 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1740 plugins/gtk/gtk_interface.c:2176
1522 msgid "All"
1523 msgstr "Alle"
1524
1525 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2183
1526 msgid "Selected"
1527 msgstr "Valgte"
1528
1529 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1799 plugins/gtk/gtk_interface.c:2190
1530 msgid "Selection"
1531 msgstr "Valg"
1532
1533 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2206
1534 msgid "_Crop"
1535 msgstr "_Crop?"
1536
1537 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2217
1538 msgid "_Invert"
1539 msgstr "_Invertert"
1540
1541 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2228
1542 msgid "_Select"
1543 msgstr "_Valgt"
1544
1545 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1875 plugins/gtk/gtk_interface.c:2265
1546 msgid "Duration"
1547 msgstr "Varighet"
1548
1549 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2579 plugins/gtk/gtk_interface.c:2355
1550 msgid "Messages"
1551 msgstr "Beskjeder"
1552
1553 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2657 plugins/gtk/gtk_interface.c:2432
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Open Satellite Card"
1556 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1557
1558 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2673 plugins/gtk/gtk_interface.c:2456
1559 msgid "Transponder settings"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2741 plugins/gtk/gtk_interface.c:2493
1563 msgid "Symbol Rate"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2690 plugins/gtk/gtk_interface.c:2503
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Frequency"
1569 msgstr "Frekvens:"
1570
1571 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2710 plugins/gtk/gtk_interface.c:2513
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Polarization"
1574 msgstr "_Navigasjon"
1575
1576 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2730 plugins/gtk/gtk_interface.c:2523
1577 msgid "Vertical"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2720 plugins/gtk/gtk_interface.c:2533
1581 msgid "Horizontal"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2761 plugins/gtk/gtk_interface.c:2543
1585 msgid "FEC"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Choose title"
1591 msgstr "Velg tittel"
1592
1593 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Choose chapter"
1596 msgstr "Velg Kapittel"
1597
1598 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:615
1599 msgid "Select previous title"
1600 msgstr "Velg forrige tittel"
1601
1602 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:658
1603 msgid "Select previous chapter"
1604 msgstr "Velg forrige kapittel"
1605
1606 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:666
1607 msgid "Select next chapter"
1608 msgstr "Velg neste Kapittel"
1609
1610 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:688
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Network Channel:"
1613 msgstr "Kanaler:"
1614
1615 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:879
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Toggle fullscreen mode"
1618 msgstr "Fullskjerm"
1619
1620 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:901
1621 msgid "Got directly so specified point"
1622 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
1623
1624 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:908
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Switch program"
1627 msgstr "Avslutt programmet"
1628
1629 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:915
1630 msgid "Navigate through titles and chapters"
1631 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
1632
1633 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1134
1634 msgid "Open File"
1635 msgstr "Åpne fil"
1636
1637 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1171
1638 msgid "Modules"
1639 msgstr "Moduler"
1640
1641 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1179
1642 msgid ""
1643 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
1644 "version."
1645 msgstr ""
1646 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
1647 "senere versjon."
1648
1649 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1355 plugins/gtk/gnome_interface.c:2307
1650 msgid "Device name:"
1651 msgstr "Enhets navn:"
1652
1653 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1442
1654 msgid "Network Stream"
1655 msgstr "Nettverksstrøm"
1656
1657 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1747
1658 msgid "Item"
1659 msgstr "Ting"
1660
1661 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1759
1662 msgid "Crop"
1663 msgstr "Crop?"
1664
1665 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1766
1666 msgid "Invert"
1667 msgstr "Inverter"
1668
1669 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1773 plugins/gtk/gtk_preferences.c:359
1670 msgid "Select"
1671 msgstr "Velg"
1672
1673 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2027
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Jump to: "
1676 msgstr "Hopp til: "
1677
1678 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2181
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Open Stream"
1681 msgstr "Stopp strøm"
1682
1683 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2344
1684 msgid "Protocol"
1685 msgstr "Protokoll"
1686
1687 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2359
1688 #, fuzzy
1689 msgid "UDP stream"
1690 msgstr "Spill strøm"
1691
1692 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2375
1693 msgid "RTP"
1694 msgstr "RTP"
1695
1696 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2383
1697 msgid "Server"
1698 msgstr "Tjener"
1699
1700 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2452 plugins/gtk/gnome_interface.c:2467
1701 msgid "Broadcast"
1702 msgstr "Kringkasting"
1703
1704 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2487
1705 msgid "Channels"
1706 msgstr "Kanaler"
1707
1708 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2502
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Channel server"
1711 msgstr "Kanaltjener:"
1712
1713 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:305
1714 msgid "Name"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:305
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Description"
1720 msgstr "Varighet"
1721
1722 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:348
1723 msgid "Configure"
1724 msgstr ""
1725
1726 #. add new label
1727 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:371
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Selected:"
1730 msgstr "Valgte"
1731
1732 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:531 plugins/gtk/gtk_preferences.c:548
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Save"
1735 msgstr "Tjener"
1736
1737 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:544
1738 msgid "Apply"
1739 msgstr "Bruk"
1740
1741 #. special case for "off" item
1742 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:513
1743 msgid "None"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:672
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "Title %d (%d)"
1749 msgstr "Tittel: "
1750
1751 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:735
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "Chapter %d"
1754 msgstr "Kapittel"
1755
1756 #. ****************************************************************************
1757 #. * Build configuration tree.
1758 #. ****************************************************************************
1759 #: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:71
1760 msgid "IDCT module"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: plugins/idct/idctaltivec.c:51
1764 msgid "AltiVec IDCT module"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: plugins/idct/idctclassic.c:47
1768 msgid "classic IDCT module"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: plugins/idct/idctmmx.c:53
1772 msgid "MMX IDCT module"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: plugins/idct/idctmmxext.c:53
1776 msgid "MMX EXT IDCT module"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: plugins/imdct/imdct3dn.c:47
1780 msgid "3D Now! AC3 IMDCT module"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: plugins/imdct/imdctsse.c:47
1784 msgid "SSE AC3 IMDCT module"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: plugins/kde/kde.cpp:54
1788 #, fuzzy
1789 msgid "KDE interface module"
1790 msgstr "Standard grensesnitt: "
1791
1792 #: plugins/lirc/lirc.c:66
1793 msgid "infrared remote control module"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:67
1797 msgid "linear PCM audio decoder"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: plugins/macosx/macosx.m:49
1801 msgid "MacOS X interface, sound and video module"
1802 msgstr ""
1803
1804 #. ****************************************************************************
1805 #. * Build configuration tree.
1806 #. ****************************************************************************
1807 #: plugins/mad/mad_adec.c:60
1808 msgid "Mad audio downscale routine (fast,mp321)"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: plugins/mad/mad_adec.c:62
1812 msgid ""
1813 "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the mad "
1814 "plugin will use the fastest routine."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: plugins/mad/mad_adec.c:71
1818 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: plugins/memcpy/memcpy.c:66
1822 msgid "libc memcpy module"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: plugins/memcpy/memcpy.c:71
1826 msgid "3D Now! memcpy module"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: plugins/memcpy/memcpy.c:79
1830 msgid "MMX memcpy module"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: plugins/memcpy/memcpy.c:85
1834 msgid "MMX EXT memcpy module"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47
1838 msgid "AltiVec memcpy module"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: plugins/mga/mga.c:65
1842 msgid "Matrox Graphic Array video module"
1843 msgstr ""
1844
1845 #. ****************************************************************************
1846 #. * Building configuration tree
1847 #. ****************************************************************************
1848 #: plugins/mga/xmga.c:91 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45
1849 #, fuzzy
1850 msgid "alternate fullscreen method"
1851 msgstr "Fullskjerm"
1852
1853 #: plugins/mga/xmga.c:93 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47
1854 msgid ""
1855 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
1856 "its drawbacks.\n"
1857 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
1858 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
1859 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
1860 "show on top of the video."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: plugins/mga/xmga.c:102 plugins/x11/x11.c:51 plugins/x11/xvideo.c:56
1864 msgid ""
1865 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
1866 "the value of the DISPLAY environment variable."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: plugins/mga/xmga.c:112
1870 msgid "X11 MGA module"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:77
1874 msgid "motion compensation module"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: plugins/motion/motion3dnow.c:47
1878 msgid "3D Now! motion compensation module"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: plugins/motion/motionaltivec.c:50
1882 msgid "AltiVec motion compensation module"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: plugins/motion/motionmmx.c:48
1886 msgid "MMX motion compensation module"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: plugins/motion/motionmmxext.c:47
1890 msgid "MMXEXT motion compensation module"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:66
1894 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:57
1898 msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:56
1902 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:88
1906 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:92
1910 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:73
1914 msgid ""
1915 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1916 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:79
1920 msgid ""
1921 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1922 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1923 "module available."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:83
1927 msgid "use additional processors"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:85
1931 msgid ""
1932 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1933 "one, you can specify the number of processors here."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88
1937 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:90
1941 msgid ""
1942 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1943 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1944 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1945 "anything."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:107
1949 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: plugins/network/ipv4.c:77
1953 msgid "IPv4 network abstraction layer"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: plugins/network/ipv6.c:79
1957 msgid "IPv6 network abstraction layer"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: plugins/qnx/qnx.c:44
1961 msgid "QNX RTOS module"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: plugins/qt/qt.cpp:46
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Qt interface module"
1967 msgstr "Standard grensesnitt: "
1968
1969 #. ****************************************************************************
1970 #. * Build configuration tree.
1971 #. ****************************************************************************
1972 #: plugins/satellite/satellite.c:41
1973 msgid "satellite default transponder frequency"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: plugins/satellite/satellite.c:44
1977 msgid "satellite default transponder polarization"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: plugins/satellite/satellite.c:47
1981 msgid "satellite default transponder FEC"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: plugins/satellite/satellite.c:50
1985 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: plugins/satellite/satellite.c:53
1989 msgid "use diseqc with antenna"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: plugins/satellite/satellite.c:56
1993 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: plugins/satellite/satellite.c:59
1997 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: plugins/satellite/satellite.c:62
2001 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: plugins/satellite/satellite.c:78
2005 msgid "satellite input module"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: plugins/sdl/sdl.c:47
2009 msgid "Simple DirectMedia Layer module"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: plugins/spudec/spu_decoder.c:76
2013 msgid "DVD subtitles decoder module"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: plugins/text/logger.c:87
2017 msgid "log filename"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: plugins/text/logger.c:87
2021 msgid "Specify the log filename."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: plugins/text/logger.c:88
2025 msgid "log format"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: plugins/text/logger.c:88
2029 msgid ""
2030 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2031 msgstr ""
2032
2033 #: plugins/text/logger.c:92
2034 #, fuzzy
2035 msgid "file logging interface module"
2036 msgstr "Standard grensesnitt: "
2037
2038 #: plugins/text/logger.c:127
2039 msgid ""
2040 "\n"
2041 "Using the logger interface plugin..."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: plugins/text/ncurses.c:70
2045 #, fuzzy
2046 msgid "ncurses interface module"
2047 msgstr "Standard grensesnitt: "
2048
2049 #: plugins/text/rc.c:76
2050 #, fuzzy
2051 msgid "remote control interface module"
2052 msgstr "Standard grensesnitt: "
2053
2054 #: plugins/vcd/vcd.c:44
2055 msgid "VCD input module"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: plugins/win32/waveout.c:60
2059 msgid "Win32 waveOut extension module"
2060 msgstr ""
2061
2062 #. ****************************************************************************
2063 #. * Build configuration tree.
2064 #. ****************************************************************************
2065 #: plugins/win32/win32.cpp:42
2066 msgid "maximum number of lines in the log window"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: plugins/win32/win32.cpp:44
2070 msgid ""
2071 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2072 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: plugins/win32/win32.cpp:53
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Win32 interface module"
2078 msgstr "Standard grensesnitt: "
2079
2080 #: plugins/x11/x11.c:54 plugins/x11/xvideo.c:64
2081 msgid "X11 drawable"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: plugins/x11/x11.c:56 plugins/x11/xvideo.c:66
2085 msgid ""
2086 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
2087 "is DANGEROUS, use with care."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: plugins/x11/x11.c:59 plugins/x11/xvideo.c:69
2091 msgid "use shared memory"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: plugins/x11/x11.c:61 plugins/x11/xvideo.c:71
2095 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: plugins/x11/x11.c:74
2099 msgid "X11 module"
2100 msgstr ""
2101
2102 #. ****************************************************************************
2103 #. * Building configuration tree
2104 #. ****************************************************************************
2105 #: plugins/x11/xvideo.c:40
2106 msgid "XVideo adaptor number"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: plugins/x11/xvideo.c:42
2110 msgid ""
2111 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
2112 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: plugins/x11/xvideo.c:59
2116 msgid "XVimage chroma format"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: plugins/x11/xvideo.c:61
2120 msgid ""
2121 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
2122 "to improve performances by using the most efficient one."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: plugins/x11/xvideo.c:86
2126 msgid "XVideo extension module"
2127 msgstr ""
2128
2129 #~ msgid "-:--:--"
2130 #~ msgstr "-:--:--"
2131
2132 #~ msgid "--"
2133 #~ msgstr "--"
2134
2135 #~ msgid "---"
2136 #~ msgstr "---"
2137
2138 #~ msgid "/dev/dvd"
2139 #~ msgstr "/dev/dvd"
2140
2141 #~ msgid "TS"
2142 #~ msgstr "TS"
2143
2144 #~ msgid "138.195.143.255"
2145 #~ msgstr "138.195.143.255"
2146
2147 #~ msgid "vls"
2148 #~ msgstr "vls"
2149
2150 #~ msgid "Channel server:"
2151 #~ msgstr "Kanaltjener:"
2152
2153 #~ msgid "138.195.143.120"
2154 #~ msgstr "138.195.143.120"
2155
2156 #~ msgid "port:"
2157 #~ msgstr "port:"
2158
2159 #~ msgid "Port of the stream server"
2160 #~ msgstr "Port til strømtjener"
2161
2162 #, fuzzy
2163 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002  - the VideoLAN Team"
2164 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
2165
2166 #~ msgid "Select audio language"
2167 #~ msgstr "Velg lydspråk"
2168
2169 #, fuzzy
2170 #~ msgid "interface method"
2171 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
2172
2173 #, fuzzy
2174 #~ msgid "No server !"
2175 #~ msgstr "Ingen tjener"
2176
2177 #~ msgid "Ok"
2178 #~ msgstr "Ok"
2179
2180 #, fuzzy
2181 #~ msgid "Open Satellite card"
2182 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2183
2184 #~ msgid "Select sub-title"
2185 #~ msgstr "Velg språk på teksting"
2186
2187 #~ msgid "Title:  "
2188 #~ msgstr "Tittel: "
2189
2190 #~ msgid "Chapter:  "
2191 #~ msgstr "Kapittel: "
2192
2193 #~ msgid "Channel:  "
2194 #~ msgstr "Kanaler: "
2195
2196 #~ msgid "Select subtitle unit"
2197 #~ msgstr "Velg teksting enhet"
2198
2199 #~ msgid "An_gle"
2200 #~ msgstr "_Vinkel"
2201
2202 #~ msgid "Choose angle"
2203 #~ msgstr "Velg vinkel"
2204
2205 #~ msgid "Preferences"
2206 #~ msgstr "Innstillinger"
2207
2208 #~ msgid "Default path: "
2209 #~ msgstr "Standard sti: "
2210
2211 #~ msgid "Default DVD path: "
2212 #~ msgstr "Default DVD sti: "
2213
2214 #~ msgid "Default VCD path: "
2215 #~ msgstr "Standard VCD sti: "
2216
2217 #~ msgid "Default server: "
2218 #~ msgstr "Standard tjener: "
2219
2220 #~ msgid "Broadcast address: "
2221 #~ msgstr "Kringkasingsadresse"
2222
2223 #~ msgid "Default port: "
2224 #~ msgstr "Standard port: "
2225
2226 #~ msgid "Broadcast mode"
2227 #~ msgstr "Kringkastingsmodus"
2228
2229 #~ msgid "Default protocol: "
2230 #~ msgstr "Standard protokoll: "
2231
2232 #~ msgid "Default output: "
2233 #~ msgstr "Standard output?: "
2234
2235 #~ msgid "Default height: "
2236 #~ msgstr "Standard høyde: "
2237
2238 #~ msgid "Default width: "
2239 #~ msgstr "Standard bredde: "
2240
2241 #~ msgid "Default depth:"
2242 #~ msgstr "Standard dybde:"
2243
2244 #~ msgid "15 bits"
2245 #~ msgstr "15 bit"
2246
2247 #~ msgid "16 bits"
2248 #~ msgstr "16 bit"
2249
2250 #~ msgid "32 bits"
2251 #~ msgstr "32 bit"
2252
2253 #~ msgid "Fullscreen on play"
2254 #~ msgstr "Start avspilling med full skjerm"
2255
2256 #~ msgid "Grayscale"
2257 #~ msgstr "Gråtoner"
2258
2259 #~ msgid "Gamma:"
2260 #~ msgstr "Gamma:"
2261
2262 #~ msgid "Spdif output"
2263 #~ msgstr "Spdif output"
2264
2265 #~ msgid "Frequency: "
2266 #~ msgstr "Frekvens: "
2267
2268 #~ msgid "48000 Hz"
2269 #~ msgstr "48000 Hz"
2270
2271 #~ msgid "44100 Hz"
2272 #~ msgstr "44100 Hz"
2273
2274 #~ msgid "32000 Hz"
2275 #~ msgstr "32000 Hz"
2276
2277 #~ msgid "22050 Hz"
2278 #~ msgstr "22050 Hz"
2279
2280 #~ msgid "Quality: "
2281 #~ msgstr "Kvalitet: "
2282
2283 #~ msgid "8 bits"
2284 #~ msgstr "8 bit"
2285
2286 #~ msgid "Mono"
2287 #~ msgstr "Mono"
2288
2289 #~ msgid "Stereo"
2290 #~ msgstr "Stereo"
2291
2292 #~ msgid "Files associated with vlc"
2293 #~ msgstr "filtyper tilordnet til vlc"
2294
2295 #~ msgid "ts"
2296 #~ msgstr "ts"
2297
2298 #~ msgid "vob"
2299 #~ msgstr "vob"
2300
2301 #~ msgid "mp2"
2302 #~ msgstr "mp2"
2303
2304 #~ msgid "mpeg"
2305 #~ msgstr "mpeg"
2306
2307 #~ msgid "Warning level: "
2308 #~ msgstr "Advarselsnivå: "
2309
2310 #~ msgid "Misc"
2311 #~ msgstr "Diverse"
2312
2313 #~ msgid ""
2314 #~ "Régis Duchesne <regis@via.ecp.fr>\n"
2315 #~ "Michel Lespinasse <walken@zoy.org>\n"
2316 #~ "Olivier Pomel <pomel@via.ecp.fr>\n"
2317 #~ "Pierre Baillet <oct@zoy.org>\n"
2318 #~ "Jean-Philippe Grimaldi <jeanphi@via.ecp.fr>\n"
2319 #~ "Andres Krapf <dae@via.ecp.fr>\n"
2320 #~ "Christophe Massiot <massiot@via.ecp.fr>\n"
2321 #~ "Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>\n"
2322 #~ "Benoit Steiner <benny@via.ecp.fr>\n"
2323 #~ "Arnaud de Bossoreille de Ribou <bozo@via.ecp.fr>\n"
2324 #~ "Jean-Marc Dressler <polux@via.ecp.fr>\n"
2325 #~ "Gaël Hendryckx <jimmy@via.ecp.fr>\n"
2326 #~ "Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
2327 #~ "Brieuc Jeunhomme <bbp@via.ecp.fr>\n"
2328 #~ "Michel Kaempf <maxx@via.ecp.fr>\n"
2329 #~ "Stéphane Borel <stef@via.ecp.fr>\n"
2330 #~ "Renaud Dartus <reno@via.ecp.fr>\n"
2331 #~ "Henri Fallon <henri@via.ecp.fr>"
2332 #~ msgstr ""
2333 #~ "Régis Duchesne <regis@via.ecp.fr>\n"
2334 #~ "Michel Lespinasse <walken@zoy.org>\n"
2335 #~ "Olivier Pomel <pomel@via.ecp.fr>\n"
2336 #~ "Pierre Baillet <oct@zoy.org>\n"
2337 #~ "Jean-Philippe Grimaldi <jeanphi@via.ecp.fr>\n"
2338 #~ "Andres Krapf <dae@via.ecp.fr>\n"
2339 #~ "Christophe Massiot <massiot@via.ecp.fr>\n"
2340 #~ "Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>\n"
2341 #~ "Benoit Steiner <benny@via.ecp.fr>\n"
2342 #~ "Arnaud de Bossoreille de Ribou <bozo@via.ecp.fr>\n"
2343 #~ "Jean-Marc Dressler <polux@via.ecp.fr>\n"
2344 #~ "Gaël Hendryckx <jimmy@via.ecp.fr>\n"
2345 #~ "Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
2346 #~ "Brieuc Jeunhomme <bbp@via.ecp.fr>\n"
2347 #~ "Michel Kaempf <maxx@via.ecp.fr>\n"
2348 #~ "Stéphane Borel <stef@via.ecp.fr>\n"
2349 #~ "Renaud Dartus <reno@via.ecp.fr>\n"
2350 #~ "Henri Fallon <henri@via.ecp.fr>"
2351
2352 #~ msgid "Default path:"
2353 #~ msgstr "Standard sti:"
2354
2355 #~ msgid "Browse"
2356 #~ msgstr "Utforsk"
2357
2358 #~ msgid "Default VCD path"
2359 #~ msgstr "Standard VCD-sti"
2360
2361 #~ msgid "Default DVD path:"
2362 #~ msgstr "Standard DVD-sti:"
2363
2364 #~ msgid "/dev/cdrom"
2365 #~ msgstr "/dev/cdrom"
2366
2367 #~ msgid "vls "
2368 #~ msgstr "vls "
2369
2370 #~ msgid "Default server:"
2371 #~ msgstr "Standard tjener:"
2372
2373 #~ msgid "Default port:"
2374 #~ msgstr "Standard port:"
2375
2376 #~ msgid "Broadcast address:"
2377 #~ msgstr "Kringkastingsadresse:"
2378
2379 #~ msgid "Default protocol:"
2380 #~ msgstr "Standard protokoll"
2381
2382 #~ msgid "Gtk+"
2383 #~ msgstr "Gtk+"
2384
2385 #~ msgid "Gnome"
2386 #~ msgstr "Gnome"
2387
2388 #~ msgid "Default interface:"
2389 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
2390
2391 #~ msgid "sdl"
2392 #~ msgstr "sdl"
2393
2394 #~ msgid "x11"
2395 #~ msgstr "x11"
2396
2397 #~ msgid "Default output:"
2398 #~ msgstr "Standard output:"
2399
2400 #~ msgid "Default width:"
2401 #~ msgstr "Standard bredde:"
2402
2403 #~ msgid "Default height:"
2404 #~ msgstr "Standard høyde:"
2405
2406 #~ msgid "Quality:"
2407 #~ msgstr "Kvalitet:"
2408
2409 #~ msgid "dsp"
2410 #~ msgstr "dsp"
2411
2412 #~ msgid "alsa"
2413 #~ msgstr "alsa"
2414
2415 #~ msgid "/dev/dsp"
2416 #~ msgstr "/dev/dsp"
2417
2418 #~ msgid "Types associated with vlc"
2419 #~ msgstr "filtyper tilordnet vlc"