]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* po/*: ./toolbox --update-po in preparation for the release.
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-03-01 20:59+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_help.h:32
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_help.h:34
22 msgid ""
23 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
24 "module in the Modules section.\n"
25 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_help.h:38
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC modules preferences"
31 msgstr "Innstillinger"
32
33 #: include/vlc_help.h:40
34 msgid ""
35 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
36 "Modules are sorted by type.\n"
37 "Have fun tuning VLC!"
38 msgstr ""
39
40 #: include/vlc_help.h:47
41 #, fuzzy
42 msgid "Access modules settings"
43 msgstr "_Innstillinger"
44
45 #: include/vlc_help.h:49
46 msgid ""
47 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
48 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
49 msgstr ""
50
51 #: include/vlc_help.h:53
52 #, fuzzy
53 msgid "Audio filters settings"
54 msgstr "Lyd"
55
56 #: include/vlc_help.h:55
57 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_help.h:58
61 #, fuzzy
62 msgid "Audio output modules settings"
63 msgstr "Lyd-eksportmodul"
64
65 #: include/vlc_help.h:59
66 msgid "These are general settings for audio output modules."
67 msgstr ""
68
69 #: include/vlc_help.h:61
70 #, fuzzy
71 msgid "Audio encoders settings"
72 msgstr "Lyd"
73
74 #: include/vlc_help.h:63
75 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
76 msgstr ""
77
78 #: include/vlc_help.h:65
79 #, fuzzy
80 msgid "Chroma modules settings"
81 msgstr "_Innstillinger"
82
83 #: include/vlc_help.h:66
84 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
85 msgstr ""
86
87 #: include/vlc_help.h:68
88 #, fuzzy
89 msgid "Decoder modules settings"
90 msgstr "_Innstillinger"
91
92 #: include/vlc_help.h:70
93 msgid ""
94 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
95 "preferred subtitles."
96 msgstr ""
97
98 #: include/vlc_help.h:73
99 #, fuzzy
100 msgid "Demuxers settings"
101 msgstr "_Innstillinger"
102
103 #: include/vlc_help.h:74
104 msgid "These settings affect demuxer modules."
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_help.h:76
108 #, fuzzy
109 msgid "Interface plugins settings"
110 msgstr "_Innstillinger"
111
112 #: include/vlc_help.h:78
113 msgid ""
114 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
115 "here."
116 msgstr ""
117
118 #: include/vlc_help.h:81
119 #, fuzzy
120 msgid "Stream output access modules settings"
121 msgstr "Lyd-eksportmodul"
122
123 #: include/vlc_help.h:83
124 msgid ""
125 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
126 "access module."
127 msgstr ""
128
129 #: include/vlc_help.h:86
130 #, fuzzy
131 msgid "Subtitle demuxer settings"
132 msgstr "_Innstillinger"
133
134 #: include/vlc_help.h:88
135 msgid ""
136 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
137 "example by setting the subtitles type or file name."
138 msgstr ""
139
140 #: include/vlc_help.h:91
141 #, fuzzy
142 msgid "Text renderer settings"
143 msgstr "_Innstillinger"
144
145 #: include/vlc_help.h:93
146 msgid ""
147 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
148 "(to display subtitles for example)."
149 msgstr ""
150
151 #: include/vlc_help.h:96
152 #, fuzzy
153 msgid "Video output modules settings"
154 msgstr "Lyd-eksportmodul"
155
156 #: include/vlc_help.h:98
157 msgid ""
158 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
159 "here."
160 msgstr ""
161
162 #: include/vlc_help.h:101
163 #, fuzzy
164 msgid "Video filters settings"
165 msgstr "Standard grensesnitt: "
166
167 #: include/vlc_help.h:103
168 msgid ""
169 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
170 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_help.h:112
174 msgid "No help available"
175 msgstr ""
176
177 #: include/vlc_help.h:113
178 #, fuzzy
179 msgid "No help is available for these modules"
180 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
181
182 #: include/vlc_interface.h:123
183 #, fuzzy
184 msgid ""
185 "\n"
186 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
187 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
188 msgstr ""
189 "\n"
190 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
191 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
192 "\"\n"
193
194 #: include/vlc_interface.h:153
195 msgid ""
196 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
197 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
198 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
199 "\n"
200 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
201 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
202 "\n"
203 "For more information, have a look at the web site."
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:99
207 #: modules/access/cdda/access.c:430 modules/access/dvdplay/access.c:207
208 #: modules/demux/dvdnav.c:404 modules/demux/mkv.cpp:2189
209 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1264
210 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
211 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
212 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
213 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
214 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:481
215 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1049
216 msgid "Title"
217 msgstr "Tittel"
218
219 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:842 src/playlist/sort.c:107
220 #: src/playlist/sort.c:109 modules/access/cdda/access.c:748
221 #: modules/access/vcdx/access.c:1338 modules/demux/util/id3tag.c:148
222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:400
223 #: modules/gui/macosx/playlist.m:606 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:177
224 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:182
225 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
226 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:60
227 #, fuzzy
228 msgid "Author"
229 msgstr "Forfattere"
230
231 #: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:429
232 msgid "Artist"
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:761
236 msgid "Genre"
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_meta.h:32
240 #, fuzzy
241 msgid "Copyright"
242 msgstr "Crop?"
243
244 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:442 src/input/es_out.c:443
245 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
246 #, fuzzy
247 msgid "Description"
248 msgstr "Varighet"
249
250 #: include/vlc_meta.h:34
251 #, fuzzy
252 msgid "Rating"
253 msgstr "tegn"
254
255 #: include/vlc_meta.h:35
256 #, fuzzy
257 msgid "Date"
258 msgstr "Pause"
259
260 #: include/vlc_meta.h:36
261 #, fuzzy
262 msgid "Setting"
263 msgstr "_Innstillinger"
264
265 #: include/vlc_meta.h:37
266 msgid "Url"
267 msgstr "Url"
268
269 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:436 src/input/es_out.c:437
270 #: src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2222
271 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
272 msgid "Language"
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_meta.h:39
276 #, fuzzy
277 msgid "Codec Name"
278 msgstr "Navn på enhet"
279
280 #: include/vlc_meta.h:40
281 #, fuzzy
282 msgid "Codec Description"
283 msgstr "Varighet"
284
285 #: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:510
286 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
287 #, fuzzy
288 msgid "Visualizations"
289 msgstr "_Navigasjon"
290
291 #: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:682
292 #: src/video_output/video_output.c:442 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
293 msgid "Disable"
294 msgstr ""
295
296 #: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/macosx/controls.m:663
297 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:172
298 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
299 msgid "Random"
300 msgstr ""
301
302 #: src/audio_output/input.c:109
303 #, fuzzy
304 msgid "Scope"
305 msgstr "Stopp"
306
307 #: src/audio_output/input.c:111
308 msgid "Spectrum"
309 msgstr ""
310
311 #: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:158
312 #, fuzzy
313 msgid "Audio filters"
314 msgstr "Lyd"
315
316 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
317 #: modules/access/vcdx/access.c:1093 modules/gui/macosx/intf.m:506
318 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
319 #, fuzzy
320 msgid "Audio Channels"
321 msgstr "Velg lydkanal"
322
323 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
324 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447
325 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
326 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
327 msgid "Stereo"
328 msgstr "Stereo"
329
330 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
331 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
332 msgid "Left"
333 msgstr "Venstre"
334
335 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
336 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
337 msgid "Right"
338 msgstr "Høyre"
339
340 #: src/audio_output/output.c:137
341 msgid "Dolby Surround"
342 msgstr ""
343
344 #: src/audio_output/output.c:149
345 msgid "Reverse stereo"
346 msgstr "Omvendt stereo"
347
348 #: src/extras/getopt.c:638
349 #, c-format
350 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
351 msgstr ""
352
353 #: src/extras/getopt.c:663
354 #, c-format
355 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
356 msgstr ""
357
358 #: src/extras/getopt.c:668
359 #, c-format
360 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
361 msgstr ""
362
363 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
364 #, c-format
365 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
366 msgstr ""
367
368 #: src/extras/getopt.c:715
369 #, c-format
370 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
371 msgstr ""
372
373 #: src/extras/getopt.c:719
374 #, c-format
375 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
376 msgstr ""
377
378 #: src/extras/getopt.c:745
379 #, c-format
380 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
381 msgstr ""
382
383 #: src/extras/getopt.c:748
384 #, c-format
385 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
386 msgstr ""
387
388 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
389 #, c-format
390 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
391 msgstr ""
392
393 #: src/extras/getopt.c:825
394 #, c-format
395 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
396 msgstr ""
397
398 #: src/extras/getopt.c:843
399 #, c-format
400 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
401 msgstr ""
402
403 #: src/input/es_out.c:302
404 #, fuzzy
405 msgid "Stream "
406 msgstr "Stopp strøm"
407
408 #: src/input/es_out.c:404
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "Stream %d"
411 msgstr "Stopp strøm"
412
413 #: src/input/es_out.c:414 src/libvlc.h:708 modules/access/dvdplay/access.c:213
414 #: modules/demux/dvdnav.c:410 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
415 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
416 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/output.m:156
417 msgid "Audio"
418 msgstr "Lyd"
419
420 #: src/input/es_out.c:417 src/libvlc.h:732
421 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
422 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/output.m:150
423 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
424 msgid "Video"
425 msgstr "Video"
426
427 #: src/input/es_out.c:420 modules/access/dvdplay/access.c:211
428 #: modules/demux/dvdnav.c:408 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
429 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
430 #, fuzzy
431 msgid "Subtitle"
432 msgstr "_Teksting"
433
434 #: src/input/es_out.c:428 src/input/es_out.c:429
435 #: modules/gui/macosx/output.m:143
436 msgid "Type"
437 msgstr ""
438
439 #: src/input/es_out.c:431 src/input/es_out.c:432
440 msgid "Codec"
441 msgstr ""
442
443 #: src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:455
444 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
445 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
446 #: modules/gui/macosx/output.m:162 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744
447 msgid "Channels"
448 msgstr "Kanaler"
449
450 #: src/input/es_out.c:460 src/input/es_out.c:462
451 #, fuzzy
452 msgid "Sample rate"
453 msgstr "Valgte"
454
455 #: src/input/es_out.c:461 src/input/es_out.c:463
456 #, c-format
457 msgid "%d Hz"
458 msgstr ""
459
460 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469
461 msgid "Bits per sample"
462 msgstr ""
463
464 #: src/input/es_out.c:474 src/input/es_out.c:476
465 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:393
466 #, fuzzy
467 msgid "Bitrate"
468 msgstr "Lyd"
469
470 #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477
471 #, c-format
472 msgid "%d bps"
473 msgstr ""
474
475 #: src/input/es_out.c:484 src/input/es_out.c:487
476 msgid "Resolution"
477 msgstr "Oppløsning"
478
479 #: src/input/es_out.c:493 src/input/es_out.c:497
480 #, fuzzy
481 msgid "Display resolution"
482 msgstr "Oppløsning"
483
484 #: src/input/input.c:247 src/input/input.c:842 src/playlist/item-ext.c:133
485 #: src/playlist/item-ext.c:391 src/playlist/sort.c:107 src/playlist/sort.c:109
486 #: modules/access/cdda/access.c:748 modules/access/cdda/access.c:752
487 #: modules/access/vcdx/access.c:1338 modules/demux/util/id3tag.c:148
488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:400 modules/gui/macosx/playlist.m:606
489 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:182
490 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:59
491 msgid "General"
492 msgstr ""
493
494 #: src/input/input.c:248
495 #, fuzzy
496 msgid "Playlist Item"
497 msgstr "Spilleliste"
498
499 #: src/input/input.c:832 src/input/input.c:848
500 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
501 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1263
502 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
503 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
505 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
506 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
507 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
508 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
509 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
510 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
511 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
512 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:308 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414
513 msgid "File"
514 msgstr "Fil"
515
516 #: src/input/input.c:861 src/input/input.c:862 modules/gui/macosx/output.m:133
517 #: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345
518 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74
519 #, fuzzy
520 msgid "Stream"
521 msgstr "Stopp strøm"
522
523 #: src/input/input_programs.c:95 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
524 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
525 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494
526 #, fuzzy
527 msgid "Program"
528 msgstr "Avslutt programmet"
529
530 #: src/input/input_programs.c:103 modules/access/dvdplay/access.c:209
531 #: modules/demux/dvdnav.c:406 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1265
532 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
533 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
534 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:497
535 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/open.m:150
536 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:487
537 msgid "Chapter"
538 msgstr "Kapittel"
539
540 #: src/input/input_programs.c:107 modules/access/vcdx/access.c:1221
541 #: modules/access/vcdx/access.c:1222 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
542 #, fuzzy
543 msgid "Navigation"
544 msgstr "_Navigasjon"
545
546 #: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:520
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
548 #, fuzzy
549 msgid "Video Track"
550 msgstr "Video"
551
552 #: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:504
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
554 #, fuzzy
555 msgid "Audio Track"
556 msgstr "Lyd"
557
558 #: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:524
559 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
560 #, fuzzy
561 msgid "Subtitles Track"
562 msgstr "_Teksting"
563
564 #: src/input/input_programs.c:356 src/input/input_programs.c:358
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "Title %i"
567 msgstr "Tittel"
568
569 #: src/input/input_programs.c:364 src/input/input_programs.c:371
570 #, fuzzy, c-format
571 msgid "Chapter %i"
572 msgstr "Kapittel"
573
574 #: src/input/input_programs.c:387
575 #, fuzzy
576 msgid "Next title"
577 msgstr "Neste fil"
578
579 #: src/input/input_programs.c:390
580 #, fuzzy
581 msgid "Previous title"
582 msgstr "Forrige fil"
583
584 #: src/input/input_programs.c:396 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
585 #, fuzzy
586 msgid "Next chapter"
587 msgstr "Kapittel"
588
589 #: src/input/input_programs.c:399 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
590 #, fuzzy
591 msgid "Previous chapter"
592 msgstr "Kapittel"
593
594 #: src/input/input_programs.c:694 src/input/input_programs.c:696
595 #, c-format
596 msgid "Track %i"
597 msgstr ""
598
599 #: src/interface/interface.c:255
600 #, fuzzy
601 msgid "Switch interface"
602 msgstr "_Gjem grensesnitt"
603
604 #: src/interface/interface.c:270
605 #, fuzzy
606 msgid "Add interface"
607 msgstr "_Gjem grensesnitt"
608
609 #: src/libvlc.c:280 src/libvlc.c:371
610 msgid "C"
611 msgstr "no"
612
613 #: src/libvlc.c:306
614 #, fuzzy
615 msgid "Help options"
616 msgstr "Pause strøm"
617
618 #: src/libvlc.c:324
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
621 msgstr ""
622 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
623 "\n"
624
625 #: src/libvlc.c:1364 src/misc/configuration.c:1181
626 msgid "string"
627 msgstr "tegn"
628
629 #: src/libvlc.c:1382 src/misc/configuration.c:1151
630 msgid "integer"
631 msgstr "heltall"
632
633 #: src/libvlc.c:1385 src/misc/configuration.c:1171
634 msgid "float"
635 msgstr "desimaltall"
636
637 #: src/libvlc.c:1391
638 msgid " (default enabled)"
639 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
640
641 #: src/libvlc.c:1392
642 msgid " (default disabled)"
643 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
644
645 #: src/libvlc.c:1508 src/libvlc.c:1563 src/libvlc.c:1587
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "\n"
649 "Press the RETURN key to continue...\n"
650 msgstr ""
651 "\n"
652 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
653
654 #: src/libvlc.c:1533
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "Usage: %s [options] [items]...\n"
658 "\n"
659 msgstr ""
660 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
661 "\n"
662
663 #: src/libvlc.c:1536
664 #, c-format
665 msgid "[module]              [description]\n"
666 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
667
668 #: src/libvlc.c:1581
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid ""
671 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
672 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
673 "see the file named COPYING for details.\n"
674 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
675 msgstr ""
676 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
677 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
678 "License;\n"
679 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
680 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
681
682 #: src/libvlc.h:34
683 #, fuzzy
684 msgid "Auto"
685 msgstr "Forfattere"
686
687 #: src/libvlc.h:34
688 msgid "American"
689 msgstr ""
690
691 #: src/libvlc.h:34
692 msgid "British"
693 msgstr ""
694
695 #: src/libvlc.h:34
696 msgid "Spanish"
697 msgstr ""
698
699 #: src/libvlc.h:34
700 msgid "German"
701 msgstr ""
702
703 #: src/libvlc.h:35
704 #, fuzzy
705 msgid "French"
706 msgstr "Frekvens:"
707
708 #: src/libvlc.h:35
709 msgid "Hungarian"
710 msgstr ""
711
712 #: src/libvlc.h:35
713 #, fuzzy
714 msgid "Italian"
715 msgstr "tegn"
716
717 #: src/libvlc.h:35
718 msgid "Japanese"
719 msgstr ""
720
721 #: src/libvlc.h:35
722 msgid "Dutch"
723 msgstr ""
724
725 #: src/libvlc.h:35
726 msgid "Norwegian"
727 msgstr ""
728
729 #: src/libvlc.h:36
730 msgid "Polish"
731 msgstr ""
732
733 #: src/libvlc.h:36
734 #, fuzzy
735 msgid "Brazilian"
736 msgstr "tegn"
737
738 #: src/libvlc.h:36
739 #, fuzzy
740 msgid "Russian"
741 msgstr "skrifttype"
742
743 #: src/libvlc.h:36
744 msgid "Swedish"
745 msgstr ""
746
747 #: src/libvlc.h:46
748 #, fuzzy
749 msgid ""
750 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
751 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
752 "various related options."
753 msgstr ""
754 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
755 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
756
757 #: src/libvlc.h:50
758 #, fuzzy
759 msgid "Interface module"
760 msgstr "grensesnittmodul"
761
762 #: src/libvlc.h:52
763 #, fuzzy
764 msgid ""
765 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
766 "The default behavior is to automatically select the best module available."
767 msgstr ""
768 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
769 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
770
771 #: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
772 #, fuzzy
773 msgid "Extra interface modules"
774 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
775
776 #: src/libvlc.h:58
777 #, fuzzy
778 msgid ""
779 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
780 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
781 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
782 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
783 msgstr ""
784 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
785 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
786 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
787
788 #: src/libvlc.h:63
789 #, fuzzy
790 msgid "Verbosity (0,1,2)"
791 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
792
793 #: src/libvlc.h:65
794 msgid ""
795 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
796 "1=warnings, 2=debug)."
797 msgstr ""
798 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
799 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
800
801 #: src/libvlc.h:68
802 #, fuzzy
803 msgid "Be quiet"
804 msgstr "vær stille"
805
806 #: src/libvlc.h:70
807 msgid "This options turns off all warning and information messages."
808 msgstr ""
809 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
810
811 #: src/libvlc.h:73
812 #, fuzzy
813 msgid ""
814 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
815 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
816 msgstr ""
817 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
818 "dette alternativet."
819
820 #: src/libvlc.h:77
821 #, fuzzy
822 msgid "Color messages"
823 msgstr "fargede beskjeder"
824
825 #: src/libvlc.h:79
826 msgid ""
827 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
828 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
829 msgstr ""
830 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
831 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
832
833 #: src/libvlc.h:82
834 #, fuzzy
835 msgid "Show advanced options"
836 msgstr "vis avanserte alternativer"
837
838 #: src/libvlc.h:84
839 #, fuzzy
840 msgid ""
841 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
842 "all the available options, including those that most users should never "
843 "touch."
844 msgstr ""
845 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
846 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
847 "røre."
848
849 #: src/libvlc.h:88
850 #, fuzzy
851 msgid "Interface default search path"
852 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
853
854 #: src/libvlc.h:90
855 msgid ""
856 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
857 "when looking for a file."
858 msgstr ""
859 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
860 "dette alternativet."
861
862 #: src/libvlc.h:93
863 #, fuzzy
864 msgid "Modules search path"
865 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
866
867 #: src/libvlc.h:95
868 #, fuzzy
869 msgid ""
870 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
871 "modules."
872 msgstr ""
873 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
874 "med dette alternativet."
875
876 #: src/libvlc.h:99
877 msgid ""
878 "These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
879 "to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
880 "(spectrum analyzer, ...).\n"
881 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
882 "modules section."
883 msgstr ""
884
885 #: src/libvlc.h:105
886 #, fuzzy
887 msgid "Audio output module"
888 msgstr "Lyd-eksportmodul"
889
890 #: src/libvlc.h:107
891 msgid ""
892 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
893 "default behavior is to automatically select the best method available."
894 msgstr ""
895 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
896 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
897 "tilgjengelige metoden. "
898
899 #: src/libvlc.h:111
900 #, fuzzy
901 msgid "Enable audio"
902 msgstr "skru på lyd"
903
904 #: src/libvlc.h:113
905 #, fuzzy
906 msgid ""
907 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
908 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
909 msgstr ""
910 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
911 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
912
913 #: src/libvlc.h:116
914 #, fuzzy
915 msgid "Force mono audio"
916 msgstr "framtvinger monolyd"
917
918 #: src/libvlc.h:117
919 #, fuzzy
920 msgid "This will force a mono audio output."
921 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
922
923 #: src/libvlc.h:119
924 #, fuzzy
925 msgid "Audio output volume"
926 msgstr "Lydeksport volum"
927
928 #: src/libvlc.h:121
929 msgid ""
930 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
931 msgstr ""
932 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
933 "alternativet."
934
935 #: src/libvlc.h:124
936 #, fuzzy
937 msgid "Audio output saved volume"
938 msgstr "Standard grensesnitt: "
939
940 #: src/libvlc.h:126
941 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
942 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
943
944 #: src/libvlc.h:128
945 #, fuzzy
946 msgid "Audio output frequency (Hz)"
947 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
948
949 #: src/libvlc.h:130
950 #, fuzzy
951 msgid ""
952 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
953 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
954 msgstr ""
955 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
956 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
957
958 #: src/libvlc.h:134
959 msgid "High quality audio resampling"
960 msgstr ""
961
962 #: src/libvlc.h:136
963 msgid ""
964 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
965 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
966 "resampling algorithm will be used instead."
967 msgstr ""
968
969 #: src/libvlc.h:141
970 #, fuzzy
971 msgid "Audio desynchronization compensation"
972 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
973
974 #: src/libvlc.h:143
975 #, fuzzy
976 msgid ""
977 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
978 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
979 "the audio."
980 msgstr ""
981 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
982 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
983
984 #: src/libvlc.h:147
985 #, fuzzy
986 msgid "Preferred audio output channels mode"
987 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
988
989 #: src/libvlc.h:149
990 #, fuzzy
991 msgid ""
992 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
993 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
994 "the audio stream being played)."
995 msgstr ""
996 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
997 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
998
999 #: src/libvlc.h:153
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1002 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
1003
1004 #: src/libvlc.h:155
1005 msgid ""
1006 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1007 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1008 msgstr ""
1009 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1010 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1011
1012 #: src/libvlc.h:160
1013 msgid ""
1014 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
1015 "audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/libvlc.h:163
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Channel mixer"
1021 msgstr "Kanaltjener:"
1022
1023 #: src/libvlc.h:166
1024 msgid ""
1025 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the "
1026 "headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and "
1027 "give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker "
1028 "set when using only a headphone."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/libvlc.h:173
1032 msgid ""
1033 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1034 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/libvlc.h:178
1038 msgid ""
1039 "These options allow you to modify the behaviour of the video output "
1040 "subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1041 "adjusting, ...\n"
1042 " ). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" "
1043 "modules section. You can also set manymiscellaneous video options."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/libvlc.h:184
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Video output module"
1049 msgstr "Videofremvisningsmodul"
1050
1051 #: src/libvlc.h:186
1052 msgid ""
1053 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1054 "default behavior is to automatically select the best method available."
1055 msgstr ""
1056 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
1057 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1058 "tilgjengelige metoden."
1059
1060 #: src/libvlc.h:190
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Enable video"
1063 msgstr "skru på video"
1064
1065 #: src/libvlc.h:192
1066 #, fuzzy
1067 msgid ""
1068 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1069 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1070 msgstr ""
1071 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
1072 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
1073
1074 #: src/libvlc.h:195 modules/visualization/visual/visual.c:43
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Video width"
1077 msgstr "videobredde"
1078
1079 #: src/libvlc.h:197
1080 #, fuzzy
1081 msgid ""
1082 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1083 "video characteristics."
1084 msgstr ""
1085 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1086 "til videoviseren."
1087
1088 #: src/libvlc.h:200 modules/visualization/visual/visual.c:47
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Video height"
1091 msgstr "videohøyde"
1092
1093 #: src/libvlc.h:202
1094 #, fuzzy
1095 msgid ""
1096 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1097 "video characteristics."
1098 msgstr ""
1099 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1100 "til videoviseren."
1101
1102 #: src/libvlc.h:205
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Video alignment"
1105 msgstr "_Innstillinger"
1106
1107 #: src/libvlc.h:207
1108 msgid ""
1109 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
1110 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1111 "combinations of these values)."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/libvlc.h:211 modules/codec/subsdec.c:92
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Center"
1117 msgstr "Kapittel"
1118
1119 #: src/libvlc.h:213
1120 msgid "Top"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/libvlc.h:213
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Bottom"
1126 msgstr "Gå til:"
1127
1128 #: src/libvlc.h:214
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Top-Left"
1131 msgstr "Venstre"
1132
1133 #: src/libvlc.h:214
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Top-Right"
1136 msgstr "Høyre"
1137
1138 #: src/libvlc.h:215
1139 msgid "Bottom-Left"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:215
1143 msgid "Bottom-Right"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/libvlc.h:217
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Zoom video"
1149 msgstr "xvideo"
1150
1151 #: src/libvlc.h:219
1152 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1153 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1154
1155 #: src/libvlc.h:221
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Grayscale video output"
1158 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1159
1160 #: src/libvlc.h:223
1161 msgid ""
1162 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1163 "can also allow you to save some processing power)."
1164 msgstr ""
1165 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1166 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1167
1168 #: src/libvlc.h:226
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Fullscreen video output"
1171 msgstr "Fullskjermdybde:"
1172
1173 #: src/libvlc.h:228
1174 msgid ""
1175 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1176 msgstr ""
1177 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1178
1179 #: src/libvlc.h:231
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Overlay video output"
1182 msgstr "Fullskjermdybde:"
1183
1184 #: src/libvlc.h:233
1185 #, fuzzy
1186 msgid ""
1187 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1188 "your graphics card (hardware acceleration)."
1189 msgstr ""
1190 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1191 "alternativet er påskrudd."
1192
1193 #: src/libvlc.h:236 modules/video_output/directx/directx.c:264
1194 #: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
1195 msgid "Always on top"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/libvlc.h:237
1199 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/libvlc.h:240
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Force SPU position"
1205 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1206
1207 #: src/libvlc.h:242
1208 msgid ""
1209 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1210 "over the movie. Try several positions."
1211 msgstr ""
1212 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1213 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1214
1215 #: src/libvlc.h:245
1216 msgid "On Screen Display"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/libvlc.h:247
1220 msgid ""
1221 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1222 "Display). You can disable this feature here."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc.h:250
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Video filter module"
1228 msgstr "Standard grensesnitt: "
1229
1230 #: src/libvlc.h:252
1231 msgid ""
1232 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1233 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1234 msgstr ""
1235 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1236 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1237 "videovinduet. "
1238
1239 #: src/libvlc.h:256
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Source aspect ratio"
1242 msgstr "kildens bildeformat"
1243
1244 #: src/libvlc.h:258
1245 msgid ""
1246 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1247 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1248 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1249 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1250 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1251 msgstr ""
1252 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1253 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1254 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1255 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1256 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1257 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1258
1259 #: src/libvlc.h:266
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Destination aspect ratio"
1262 msgstr "målets bildeformat"
1263
1264 #: src/libvlc.h:268
1265 msgid ""
1266 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
1267 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
1268 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
1269 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
1270 "squareness."
1271 msgstr ""
1272 "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at pixlene "
1273 "danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC noe annet. Du "
1274 "kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet apparat, slik som en "
1275 "TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, 1.25, 1.3333, etc.) som "
1276 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1277
1278 #: src/libvlc.h:276
1279 msgid ""
1280 "These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
1281 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1282 "channel."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/libvlc.h:280
1286 msgid "Clock reference average counter"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/libvlc.h:282
1290 msgid ""
1291 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1292 "to 10000."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/libvlc.h:285
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Server port"
1298 msgstr "Ingen tjener !"
1299
1300 #: src/libvlc.h:287
1301 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1302 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1303
1304 #: src/libvlc.h:289
1305 #, fuzzy
1306 msgid "MTU of the network interface"
1307 msgstr "Grensesnitt"
1308
1309 #: src/libvlc.h:291
1310 msgid ""
1311 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1312 "usually 1500."
1313 msgstr ""
1314 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1315 "dette vanligvis 1500."
1316
1317 #: src/libvlc.h:294
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Network interface address"
1320 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1321
1322 #: src/libvlc.h:296
1323 msgid ""
1324 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1325 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1326 "multicasting interface here."
1327 msgstr ""
1328 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1329 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1330 "her."
1331
1332 #: src/libvlc.h:300
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Time to live"
1335 msgstr "levetid"
1336
1337 #: src/libvlc.h:302
1338 msgid ""
1339 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1340 "output."
1341 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1342
1343 #: src/libvlc.h:305
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Choose program (SID)"
1346 msgstr "Avslutt programmet"
1347
1348 #: src/libvlc.h:307
1349 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1350 msgstr ""
1351 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1352
1353 #: src/libvlc.h:309
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Choose audio"
1356 msgstr "velg lyd"
1357
1358 #: src/libvlc.h:311
1359 #, fuzzy
1360 msgid ""
1361 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1362 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
1363
1364 #: src/libvlc.h:314
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Choose audio channel"
1367 msgstr "Velg Kapittel"
1368
1369 #: src/libvlc.h:316
1370 msgid ""
1371 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1372 "to n)."
1373 msgstr ""
1374 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1375 "DVD (fra 1 til n)."
1376
1377 #: src/libvlc.h:319
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Choose subtitle track"
1380 msgstr "Velg tittel"
1381
1382 #: src/libvlc.h:321
1383 #, fuzzy
1384 msgid ""
1385 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1386 msgstr ""
1387 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1388 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1389
1390 #: src/libvlc.h:324 src/libvlc.h:325
1391 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc.h:327
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Autodetect subtitle files"
1397 msgstr "Velg teksting kanal"
1398
1399 #: src/libvlc.h:332
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Subtitle autodection fuzziness"
1402 msgstr "_Teksting"
1403
1404 #: src/libvlc.h:342
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Use subtitle file"
1407 msgstr "Velg teksting kanal"
1408
1409 #: src/libvlc.h:347
1410 msgid "DVD device"
1411 msgstr "DVD-enhet"
1412
1413 #: src/libvlc.h:350
1414 msgid ""
1415 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1416 "the drive letter (eg D:)"
1417 msgstr ""
1418 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1419 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1420
1421 #: src/libvlc.h:354
1422 msgid "This is the default DVD device to use."
1423 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1424
1425 #: src/libvlc.h:357
1426 msgid "VCD device"
1427 msgstr "VCD-enhet"
1428
1429 #: src/libvlc.h:360
1430 msgid ""
1431 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1432 "scan for a suitable CD-ROM device."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc.h:364
1436 msgid "This is the default VCD device to use."
1437 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1438
1439 #: src/libvlc.h:367
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Audio CD device"
1442 msgstr "lydenhet"
1443
1444 #: src/libvlc.h:370
1445 msgid ""
1446 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1447 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc.h:374
1451 #, fuzzy
1452 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1453 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1454
1455 #: src/libvlc.h:377 modules/gui/wxwindows/open.cpp:542
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Force IPv6"
1458 msgstr "fastsett IPv6"
1459
1460 #: src/libvlc.h:379
1461 msgid ""
1462 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1463 "connections."
1464 msgstr ""
1465 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1466 "forbindelser over UDP og HTTP."
1467
1468 #: src/libvlc.h:382
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Force IPv4"
1471 msgstr "fastsett IPv4"
1472
1473 #: src/libvlc.h:384
1474 msgid ""
1475 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1476 "connections."
1477 msgstr ""
1478 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1479 "forbindelser over UDP og HTTP."
1480
1481 #: src/libvlc.h:388
1482 msgid ""
1483 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1484 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1485 "can break playback of all your streams."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc.h:392
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Preferred codecs list"
1491 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1492
1493 #: src/libvlc.h:394
1494 msgid ""
1495 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1496 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1497 "the other ones."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc.h:398
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Preferred encoders list"
1503 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1504
1505 #: src/libvlc.h:400
1506 #, fuzzy
1507 msgid ""
1508 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1509 msgstr ""
1510 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1511
1512 #: src/libvlc.h:404
1513 msgid ""
1514 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1515 "subsystem."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc.h:407
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Choose a stream output"
1521 msgstr "velg en utstrøm"
1522
1523 #: src/libvlc.h:409
1524 msgid "Empty if no stream output."
1525 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1526
1527 #: src/libvlc.h:411
1528 msgid "Enable streaming of all ES"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc.h:413
1532 #, fuzzy
1533 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1534 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1535
1536 #: src/libvlc.h:415
1537 msgid "Display while streaming"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc.h:417
1541 #, fuzzy
1542 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1543 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1544
1545 #: src/libvlc.h:419
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Enable video stream output"
1548 msgstr "Fullskjermdybde:"
1549
1550 #: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:426
1551 msgid ""
1552 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1553 "stream output facility when this last one is enabled."
1554 msgstr ""
1555 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1556 "denne er påskrudd."
1557
1558 #: src/libvlc.h:424
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Enable audio stream output"
1561 msgstr "Standard grensesnitt: "
1562
1563 #: src/libvlc.h:429
1564 msgid "Keep sout open"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc.h:431
1568 msgid ""
1569 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1570 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc.h:435
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Preferred packetizer list"
1576 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1577
1578 #: src/libvlc.h:437
1579 msgid ""
1580 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1581 msgstr ""
1582 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1583
1584 #: src/libvlc.h:440
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Mux module"
1587 msgstr "Standard grensesnitt: "
1588
1589 #: src/libvlc.h:442
1590 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1591 msgstr ""
1592 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1593
1594 #: src/libvlc.h:444
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Access output module"
1597 msgstr "Standard grensesnitt: "
1598
1599 #: src/libvlc.h:446
1600 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1601 msgstr ""
1602 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1603 "tilgangseksport"
1604
1605 #: src/libvlc.h:449
1606 msgid ""
1607 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1608 "You should always leave all these enabled."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc.h:452
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Enable CPU MMX support"
1614 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1615
1616 #: src/libvlc.h:454
1617 msgid ""
1618 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1619 "of them."
1620 msgstr ""
1621 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1622 "dette."
1623
1624 #: src/libvlc.h:457
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1627 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1628
1629 #: src/libvlc.h:459
1630 msgid ""
1631 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1632 "advantage of them."
1633 msgstr ""
1634 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1635 "dette."
1636
1637 #: src/libvlc.h:462
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1640 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1641
1642 #: src/libvlc.h:464
1643 msgid ""
1644 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1645 "advantage of them."
1646 msgstr ""
1647 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1648 "dette dette."
1649
1650 #: src/libvlc.h:467
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Enable CPU SSE support"
1653 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1654
1655 #: src/libvlc.h:469
1656 msgid ""
1657 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1658 "of them."
1659 msgstr ""
1660 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1661 "dette dette."
1662
1663 #: src/libvlc.h:472
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1666 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1667
1668 #: src/libvlc.h:474
1669 #, fuzzy
1670 msgid ""
1671 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1672 "of them."
1673 msgstr ""
1674 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1675 "dette dette."
1676
1677 #: src/libvlc.h:477
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1680 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1681
1682 #: src/libvlc.h:479
1683 msgid ""
1684 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1685 "advantage of them."
1686 msgstr ""
1687 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1688 "dette dette."
1689
1690 #: src/libvlc.h:483
1691 msgid ""
1692 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1693 "overriden in the playlist dialog box."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc.h:486
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Play files randomly forever"
1699 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1700
1701 #: src/libvlc.h:488
1702 msgid ""
1703 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1704 "interrupted."
1705 msgstr ""
1706 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1707 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1708
1709 #: src/libvlc.h:491
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Loop playlist on end"
1712 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1713
1714 #: src/libvlc.h:493
1715 msgid ""
1716 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1717 "option."
1718 msgstr ""
1719 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
1720 "alternativet."
1721
1722 #: src/libvlc.h:496
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Repeat the current item"
1725 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1726
1727 #: src/libvlc.h:498
1728 msgid ""
1729 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
1730 "and over again."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc.h:502
1734 msgid ""
1735 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1736 "you really know what you are doing."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:505
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Memory copy module"
1742 msgstr "modul for minnekopiering"
1743
1744 #: src/libvlc.h:507
1745 msgid ""
1746 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1747 "select the fastest one supported by your hardware."
1748 msgstr ""
1749 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
1750 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
1751
1752 #: src/libvlc.h:510
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Access module"
1755 msgstr "Standard grensesnitt: "
1756
1757 #: src/libvlc.h:512
1758 #, fuzzy
1759 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
1760 msgstr ""
1761 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
1762 "tilgangsmoduler"
1763
1764 #: src/libvlc.h:514
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Demux module"
1767 msgstr "Standard grensesnitt: "
1768
1769 #: src/libvlc.h:516
1770 #, fuzzy
1771 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
1772 msgstr ""
1773 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
1774
1775 #: src/libvlc.h:518
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Allow real-time priority"
1778 msgstr "Sanntidsprioritet"
1779
1780 #: src/libvlc.h:520
1781 msgid ""
1782 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1783 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1784 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1785 "only activate this if you know what you're doing."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc.h:526
1789 msgid "Adjust VLC priority"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc.h:528
1793 msgid ""
1794 "This options adds an offset (positive or negative) to VLC default "
1795 "priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or "
1796 "against other VLC instances."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:532
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Minimize number of threads"
1802 msgstr "Stopp strøm"
1803
1804 #: src/libvlc.h:534
1805 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc.h:536
1809 msgid "Allow only one running instance"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc.h:538
1813 msgid ""
1814 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1815 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1816 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1817 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1818 "running instance or enqueue it."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc.h:544
1822 msgid "Increase the priority of the process"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc.h:546
1826 msgid ""
1827 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1828 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1829 "could otherwise take too much processor time.\n"
1830 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1831 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1832 "require a reboot of your machine."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc.h:553
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1838 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
1839
1840 #: src/libvlc.h:555
1841 msgid ""
1842 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1843 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1844 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1845 msgstr ""
1846 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
1847 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
1848 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
1849
1850 #: src/libvlc.h:560
1851 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1852 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
1853
1854 #: src/libvlc.h:563
1855 #, fuzzy
1856 msgid ""
1857 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
1858 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1859 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
1860 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
1861 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
1862 msgstr ""
1863 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
1864 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
1865 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
1866 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
1867 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
1868
1869 #: src/libvlc.h:571
1870 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc.h:574 src/video_output/video_output.c:429
1874 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:123
1875 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:450
1876 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Fullscreen"
1879 msgstr "_Fullskjerm"
1880
1881 #: src/libvlc.h:575
1882 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc.h:576
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Play/Pause"
1888 msgstr "Spill fortere"
1889
1890 #: src/libvlc.h:577
1891 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc.h:578
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Pause only"
1897 msgstr "Pause"
1898
1899 #: src/libvlc.h:579
1900 msgid "Select the hotkey to use to pause."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:580
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Play only"
1906 msgstr "Spill saktere"
1907
1908 #: src/libvlc.h:581
1909 msgid "Select the hotkey to use to play."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:582 modules/gui/macosx/controls.m:111
1913 #: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:484
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Faster"
1916 msgstr "Fort"
1917
1918 #: src/libvlc.h:583
1919 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:584 modules/gui/macosx/controls.m:126
1923 #: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:485
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Slower"
1926 msgstr "Sakte"
1927
1928 #: src/libvlc.h:585
1929 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc.h:586 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1934 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1935 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
1936 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153
1937 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:449
1938 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:549
1939 msgid "Next"
1940 msgstr "Neste"
1941
1942 #: src/libvlc.h:587
1943 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:588 modules/gui/macosx/controls.m:140
1947 #: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:444
1948 #: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:550
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Previous"
1951 msgstr "Forrige fil"
1952
1953 #: src/libvlc.h:589
1954 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc.h:590 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1959 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
1960 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:447
1961 #: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/intf.m:548
1962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
1963 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
1964 msgid "Stop"
1965 msgstr "Stopp"
1966
1967 #: src/libvlc.h:591
1968 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc.h:592 modules/gui/macosx/intf.m:452
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Position"
1974 msgstr "_Navigasjon"
1975
1976 #: src/libvlc.h:593
1977 msgid "Select the hotkey to display the position."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:595
1981 msgid "Jump 10 seconds backwards"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc.h:596
1985 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc.h:598
1989 msgid "Jump 1 minute backwards"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc.h:599
1993 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:600
1997 msgid "Jump 5 minutes backwards"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:601
2001 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:602
2005 msgid "Jump 10 seconds forward"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc.h:603
2009 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc.h:605
2013 msgid "Jump 1 minute forward"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc.h:606
2017 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc.h:608
2021 msgid "Jump 5 minutes forward"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc.h:609
2025 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:611 modules/control/hotkeys.c:235
2029 #: modules/control/lirc/lirc.c:192 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Quit"
2032 msgstr "Om"
2033
2034 #: src/libvlc.h:612
2035 msgid "Select the hotkey to quit the applicatioN."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc.h:613
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Navigate up"
2041 msgstr "_Navigasjon"
2042
2043 #: src/libvlc.h:614
2044 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc.h:615
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Navigate down"
2050 msgstr "_Navigasjon"
2051
2052 #: src/libvlc.h:616
2053 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc.h:617
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Navigate left"
2059 msgstr "_Navigasjon"
2060
2061 #: src/libvlc.h:618
2062 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc.h:619
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Navigate right"
2068 msgstr "_Navigasjon"
2069
2070 #: src/libvlc.h:620
2071 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc.h:621
2075 msgid "Activate"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc.h:622
2079 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc.h:623 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Volume up"
2085 msgstr "Øk volum"
2086
2087 #: src/libvlc.h:624
2088 msgid "Select the key to increase audio volume."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc.h:625 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Volume down"
2094 msgstr "Senk volum"
2095
2096 #: src/libvlc.h:626
2097 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc.h:627 modules/control/hotkeys.c:256
2101 #: modules/control/lirc/lirc.c:213 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2103 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:698
2104 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:551
2105 msgid "Mute"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc.h:628
2109 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc.h:629
2113 msgid "Play playlist bookmark 1"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc.h:630
2117 msgid "Play playlist bookmark 2"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc.h:631
2121 msgid "Play playlist bookmark 3"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:632
2125 msgid "Play playlist bookmark 4"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc.h:633
2129 msgid "Play playlist bookmark 5"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc.h:634
2133 msgid "Play playlist bookmark 6"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc.h:635
2137 msgid "Play playlist bookmark 7"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc.h:636
2141 msgid "Play playlist bookmark 8"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc.h:637
2145 msgid "Play playlist bookmark 9"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc.h:638
2149 msgid "Play playlist bookmark 10"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:639
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Select the key to play this bookmark."
2155 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2156
2157 #: src/libvlc.h:640
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Set playlist bookmark 1"
2160 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2161
2162 #: src/libvlc.h:641
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Set playlist bookmark 2"
2165 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2166
2167 #: src/libvlc.h:642
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Set playlist bookmark 3"
2170 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2171
2172 #: src/libvlc.h:643
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Set playlist bookmark 4"
2175 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2176
2177 #: src/libvlc.h:644
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Set playlist bookmark 5"
2180 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2181
2182 #: src/libvlc.h:645
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Set playlist bookmark 6"
2185 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2186
2187 #: src/libvlc.h:646
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Set playlist bookmark 7"
2190 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2191
2192 #: src/libvlc.h:647
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Set playlist bookmark 8"
2195 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2196
2197 #: src/libvlc.h:648
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Set playlist bookmark 9"
2200 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2201
2202 #: src/libvlc.h:649
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Set playlist bookmark 10"
2205 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2206
2207 #: src/libvlc.h:650
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2210 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2211
2212 #: src/libvlc.h:652
2213 msgid ""
2214 "\n"
2215 "Playlist items:\n"
2216 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
2217 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
2218 "                                 DVD device\n"
2219 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
2220 "                                 VCD device\n"
2221 "  udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2222 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2223 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2224 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc.h:685 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2228 msgid "Interface"
2229 msgstr "Grensesnitt"
2230
2231 #: src/libvlc.h:762
2232 msgid "Input"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc.h:797
2236 msgid "Decoders"
2237 msgstr "Dekodere"
2238
2239 # , fuzzy
2240 #: src/libvlc.h:803 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2241 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:274
2242 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Stream output"
2245 msgstr "Standard output:"
2246
2247 #: src/libvlc.h:826
2248 msgid "CPU"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc.h:839 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
2252 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
2253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2254 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2256 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:533
2257 #: modules/gui/macosx/playlist.m:164 modules/gui/macosx/playlist.m:176
2258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2259 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
2260 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
2261 msgid "Playlist"
2262 msgstr "Spilleliste"
2263
2264 #: src/libvlc.h:848
2265 msgid "Miscellaneous"
2266 msgstr "Forskjellig"
2267
2268 #: src/libvlc.h:871
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Hot keys"
2271 msgstr "Adresse"
2272
2273 #: src/libvlc.h:969
2274 msgid "main program"
2275 msgstr "hovedprogrammet"
2276
2277 #: src/libvlc.h:976
2278 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc.h:978
2282 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc.h:980
2286 msgid "print a list of available modules"
2287 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
2288
2289 #: src/libvlc.h:982
2290 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc.h:984
2294 msgid "save the current command line options in the config"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc.h:986
2298 msgid "reset the current config to the default values"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc.h:988
2302 msgid "use alternate config file"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc.h:990
2306 msgid "print version information"
2307 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
2308
2309 #: src/misc/configuration.c:1151
2310 msgid "boolean"
2311 msgstr "boolsk"
2312
2313 #: src/misc/configuration.c:1159
2314 msgid "key"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/playlist/item-ext.c:391 modules/access/cdda/access.c:411
2318 #: modules/access/cdda/access.c:421 modules/demux/mkv.cpp:2183
2319 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
2320 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
2321 msgid "Duration"
2322 msgstr "Varighet"
2323
2324 #: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
2325 #: modules/misc/freetype.c:104
2326 msgid "Normal"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/video_output/video_output.c:440 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2330 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
2331 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:526
2332 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Deinterlace"
2335 msgstr "Standard grensesnitt: "
2336
2337 #: src/video_output/video_output.c:444
2338 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:91
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Discard"
2341 msgstr "Disk"
2342
2343 #: src/video_output/video_output.c:446
2344 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:91
2345 msgid "Blend"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/video_output/video_output.c:448
2349 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:91
2350 msgid "Mean"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/video_output/video_output.c:450
2354 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:92
2355 msgid "Bob"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/video_output/video_output.c:452
2359 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:92
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Linear"
2362 msgstr "heltall"
2363
2364 #: src/video_output/video_output.c:463
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Filters"
2367 msgstr "Fil"
2368
2369 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:108
2370 #: modules/access/file.c:72 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
2371 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
2372 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
2373 msgid "Caching value in ms"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: modules/access/cdda.c:44
2377 msgid ""
2378 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
2379 "should be set in milliseconds units."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: modules/access/cdda.c:48
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Audio CD input"
2385 msgstr "_Innstillinger"
2386
2387 #: modules/access/cdda/access.c:104 modules/access/vcdx/access.c:139
2388 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: modules/access/cdda/access.c:156
2392 msgid "The above message had unknown cdio log level"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: modules/access/cdda/access.c:272 modules/access/cdda/access.c:419
2396 #: modules/access/vcdx/access.c:336 modules/access/vcdx/access.c:688
2397 #: modules/access/vcdx/access.c:1089 modules/access/vcdx/access.c:1205
2398 #: modules/access/vcdx/access.c:1206 modules/gui/gtk/open.c:287
2399 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1078
2400 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Track"
2403 msgstr "Avbryt"
2404
2405 #: modules/access/cdda/access.c:388 modules/access/cdda/access.c:764
2406 msgid "CDDB Disc ID"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: modules/access/cdda/access.c:393 modules/access/cdda/access.c:759
2410 msgid "CDDB Disc Category"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: modules/access/cdda/access.c:754 modules/access/vcdx/access.c:1067
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Album"
2416 msgstr "Om"
2417
2418 #: modules/access/cdda/access.c:756
2419 msgid "Disc Artist(s)"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: modules/access/cdda/access.c:769
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Year"
2425 msgstr "heltall"
2426
2427 #: modules/access/cdda/access.c:777
2428 msgid "Track Artist"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: modules/access/cdda/access.c:779
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Track Title"
2434 msgstr "Forrige fil"
2435
2436 #: modules/access/cdda/cdda.c:58
2437 msgid ""
2438 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2439 "meta info        1\n"
2440 "events           2\n"
2441 "MRL              4\n"
2442 "external call    8\n"
2443 "all calls (10)  16\n"
2444 "LSN       (20)  32\n"
2445 "seek      (40)  64\n"
2446 "libcdio   (80) 128\n"
2447 "libcddb  (100) 256\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
2451 msgid ""
2452 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
2453 "should be set in millisecond units."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: modules/access/cdda/cdda.c:74
2457 msgid ""
2458 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2459 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2460 "   %a : The artist\n"
2461 "   %A : The album information\n"
2462 "   %C : Category\n"
2463 "   %I : CDDB disk ID\n"
2464 "   %G : Genre\n"
2465 "   %M : The current MRL\n"
2466 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2467 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
2468 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
2469 "   %T : The track number\n"
2470 "   %s : Number of seconds in this track \n"
2471 "   %t : The title\n"
2472 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
2473 "   %% : a % \n"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: modules/access/cdda/cdda.c:92
2477 msgid ""
2478 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2479 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2480 "   %M : The current MRL\n"
2481 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2482 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
2483 "   %T : The track number\n"
2484 "   %s : Number of seconds in this track \n"
2485 "   %% : a % \n"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: modules/access/cdda/cdda.c:106
2489 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: modules/access/cdda/cdda.c:107
2493 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: modules/access/cdda/cdda.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:100
2497 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
2498 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: modules/access/cdda/cdda.c:120
2502 msgid "Caching value in microseconds"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
2506 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
2510 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: modules/access/cdda/cdda.c:136
2514 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
2518 msgid "Do CDDB lookups?"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
2522 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
2526 #, fuzzy
2527 msgid "CDDB server"
2528 msgstr "Ingen tjener"
2529
2530 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
2531 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
2535 #, fuzzy
2536 msgid "CDDB server port"
2537 msgstr "Ingen tjener !"
2538
2539 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
2540 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: modules/access/cdda/cdda.c:156 modules/access/cdda/cdda.c:157
2544 msgid "email address reported to CDDB server"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
2548 msgid "Cache CDDB lookups?"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
2552 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: modules/access/cdda/cdda.c:166
2556 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
2560 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: modules/access/cdda/cdda.c:172
2564 msgid "CDDB server timeout"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: modules/access/cdda/cdda.c:173
2568 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: modules/access/cdda/cdda.c:178 modules/access/cdda/cdda.c:179
2572 msgid "Directory to cache CDDB requests"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: modules/access/directory.c:86
2576 msgid "Includes subdirectories ?"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: modules/access/directory.c:88
2580 msgid ""
2581 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
2582 "none : subdirectories do not appear in the playlist.\n"
2583 "collapse : subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
2584 "expand : all subdirectories are expanded.\n"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: modules/access/directory.c:94
2588 msgid "none"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: modules/access/directory.c:94
2592 #, fuzzy
2593 msgid "collapse"
2594 msgstr "Stopp"
2595
2596 #: modules/access/directory.c:95
2597 msgid "expand"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: modules/access/directory.c:98
2601 msgid "Standard filesystem directory input"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
2605 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
2606 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
2607 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Default"
2610 msgstr "Slett"
2611
2612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
2613 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
2614 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
2615 #, c-format
2616 msgid "None"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
2620 msgid ""
2621 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
2622 "value should be set in milliseconds units."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l/v4l.c:79
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Video device name"
2628 msgstr "lydenhet"
2629
2630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
2631 msgid ""
2632 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
2633 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2634 "used."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l/v4l.c:83
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Audio device name"
2640 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
2641
2642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2643 msgid ""
2644 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
2645 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2646 "used."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Video size"
2652 msgstr "lydenhet"
2653
2654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
2655 msgid ""
2656 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
2657 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
2658 "device will be used."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 modules/access/v4l/v4l.c:87
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Video input chroma format"
2664 msgstr "XVimage chroma format"
2665
2666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
2667 msgid ""
2668 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
2669 "(default), RV24, etc.)"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Device properties"
2675 msgstr "Avslutt programmet"
2676
2677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
2678 msgid "Show the properties dialog of the selected device."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
2682 #, fuzzy
2683 msgid "DirectShow input"
2684 msgstr "Standard grensesnitt: "
2685
2686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/dshow/dshow.cpp:153
2687 #: modules/video_output/directx/directx.c:141
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Refresh list"
2690 msgstr "Åpne Disk"
2691
2692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
2693 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
2694 msgid "Configure"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
2698 msgid "DirectShow demuxer"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
2702 msgid "Adapter card to tune"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
2706 msgid ""
2707 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
2708 "n>=0."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
2712 msgid "Device number to use on adapter"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
2716 msgid "Satellite transponder frequency in kHz"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
2720 msgid "Satellite transponder polarization"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
2724 msgid "Satellite transponder FEC"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
2728 msgid "FEC=Forward Error Correction mode."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
2732 msgid "Satellite transponder symbol rate in kHz"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62 modules/access/satellite/satellite.c:59
2736 msgid "Use diseqc with antenna"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65 modules/access/satellite/satellite.c:62
2740 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68 modules/access/satellite/satellite.c:65
2744 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71 modules/access/satellite/satellite.c:68
2748 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
2752 msgid "Probe dvb card for capabilities"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
2756 msgid "Some dvb cards do not like to be probed for their capabilities."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
2760 msgid "Modulation type"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
2764 msgid "Modulation type for frontend device."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
2768 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
2772 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
2776 msgid "Terrestrial bandwidth"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
2780 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
2784 msgid "Terrestrial guard interval"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
2788 msgid "Terrestrial transmission mode"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
2792 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
2796 msgid "DVB input with v4l2 support"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
2800 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
2804 msgid ""
2805 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
2806 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
2807 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
2808 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
2809 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
2810 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
2811 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
2812 "instantly, which allows us to check them often.\n"
2813 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
2814 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
2815 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
2816 "The default method is: key."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2820 #, fuzzy
2821 msgid "title"
2822 msgstr "Tittel"
2823
2824 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
2825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
2826 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
2827 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
2828 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
2829 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
2830 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:310
2831 msgid "Disc"
2832 msgstr "Disk"
2833
2834 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2835 msgid "Key"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
2839 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
2843 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: modules/access/dvd/dvd.c:97
2847 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:397
2851 #, fuzzy
2852 msgid "DVD menus"
2853 msgstr "_Innstillinger"
2854
2855 #: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:402
2856 msgid "Root"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:412
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Angle"
2862 msgstr "_Vinkel"
2863
2864 #: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:400
2865 msgid "Resume"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
2869 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
2873 msgid "DVD input with menus support"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
2877 msgid "DVD input (using libdvdread)"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: modules/access/file.c:74
2881 msgid ""
2882 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
2883 "should be set in miliseconds units."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: modules/access/file.c:78
2887 msgid "Standard filesystem file input"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: modules/access/ftp.c:42
2891 msgid ""
2892 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
2893 "should be set in millisecond units."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: modules/access/ftp.c:44
2897 #, fuzzy
2898 msgid "FTP user name"
2899 msgstr "Spill strøm"
2900
2901 #: modules/access/ftp.c:45
2902 msgid ""
2903 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: modules/access/ftp.c:47
2907 msgid "FTP password"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
2911 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: modules/access/ftp.c:50
2915 msgid "FTP account"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: modules/access/ftp.c:51
2919 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: modules/access/ftp.c:55
2923 msgid "FTP input"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: modules/access/http.c:42
2927 msgid "HTTP proxy"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: modules/access/http.c:44
2931 msgid ""
2932 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
2933 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
2934 "will be tried."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: modules/access/http.c:50
2938 msgid ""
2939 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
2940 "should be set in millisecond units."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: modules/access/http.c:53
2944 msgid "HTTP user name"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: modules/access/http.c:54
2948 msgid ""
2949 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
2950 "(Basic authentification only)."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: modules/access/http.c:57
2954 #, fuzzy
2955 msgid "HTTP password"
2956 msgstr "Standard grensesnitt: "
2957
2958 #: modules/access/http.c:61
2959 msgid "HTTP user agent"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: modules/access/http.c:62
2963 msgid ""
2964 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: modules/access/http.c:66
2968 msgid "HTTP input"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: modules/access/mms/mms.c:59
2972 msgid ""
2973 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
2974 "should be set in miliseconds units."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: modules/access/mms/mms.c:62
2978 msgid "Force selection of all streams"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: modules/access/mms/mms.c:64
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Selct maximum bitrate stream"
2984 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
2985
2986 #: modules/access/mms/mms.c:66
2987 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: modules/access/mms/mms.c:69
2991 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
2995 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Demux number"
3001 msgstr "Standard grensesnitt: "
3002
3003 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
3004 msgid "Tuner number"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
3008 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
3012 msgid "Satellite default transponder polarization"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
3016 msgid "Satellite default transponder FEC"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
3020 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Satellite input"
3026 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3027
3028 #: modules/access/slp.c:60
3029 msgid "SLP attribute identifiers"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: modules/access/slp.c:62
3033 msgid ""
3034 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
3035 "a playlist title or empty to use all attributes."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: modules/access/slp.c:65
3039 msgid "SLP scopes list"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: modules/access/slp.c:67
3043 msgid ""
3044 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
3045 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: modules/access/slp.c:70
3049 msgid "SLP naming authority"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: modules/access/slp.c:72
3053 msgid ""
3054 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
3055 "the empty string for the default of IANA."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: modules/access/slp.c:75
3059 msgid "SLP LDAP filter"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: modules/access/slp.c:77
3063 msgid ""
3064 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
3065 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: modules/access/slp.c:80
3069 msgid "Language requested in SLP requests"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: modules/access/slp.c:82
3073 msgid ""
3074 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
3075 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: modules/access/slp.c:86
3079 msgid "SLP input"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: modules/access/tcp.c:39 modules/access/udp.c:43
3083 msgid ""
3084 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
3085 "should be set in miliseconds units."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: modules/access/tcp.c:46
3089 #, fuzzy
3090 msgid "TCP input"
3091 msgstr "_Innstillinger"
3092
3093 #: modules/access/udp.c:50
3094 msgid "UDP/RTP input"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
3098 msgid ""
3099 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
3100 "should be set in millisecond units."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
3104 msgid ""
3105 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
3106 "anything, no video device will be used."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
3110 msgid ""
3111 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
3112 "anything, no audio device will be used."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
3116 msgid ""
3117 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
3118 "(default), RV24, etc.)"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Video4Linux input"
3124 msgstr "Standard grensesnitt: "
3125
3126 #: modules/access/v4l/v4l.c:109
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Video4Linux demuxer"
3129 msgstr "Standard grensesnitt: "
3130
3131 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
3132 msgid "VCD input"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: modules/access/vcdx/access.c:113
3136 msgid "The above message had unknown log level"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: modules/access/vcdx/access.c:259 modules/access/vcdx/access.c:344
3140 #: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/access.c:930
3141 #: modules/access/vcdx/access.c:1209 modules/access/vcdx/access.c:1210
3142 #: modules/gui/gtk/open.c:276
3143 msgid "Entry"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: modules/access/vcdx/access.c:344 modules/access/vcdx/access.c:698
3147 #: modules/access/vcdx/access.c:930 modules/access/vcdx/access.c:1213
3148 #: modules/access/vcdx/access.c:1214
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Segment"
3151 msgstr "Fullskjerm"
3152
3153 #: modules/access/vcdx/access.c:1066
3154 msgid "VCD Format"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: modules/access/vcdx/access.c:1068
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Application"
3160 msgstr "Om dette programmet"
3161
3162 #: modules/access/vcdx/access.c:1069
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Preparer"
3165 msgstr "Kapittel"
3166
3167 #: modules/access/vcdx/access.c:1070
3168 msgid "Vol #"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: modules/access/vcdx/access.c:1071
3172 msgid "Vol max #"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: modules/access/vcdx/access.c:1072
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Volume Set"
3178 msgstr "Øk volum"
3179
3180 #: modules/access/vcdx/access.c:1073 modules/gui/macosx/intf.m:451
3181 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1365
3182 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
3183 msgid "Volume"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: modules/access/vcdx/access.c:1074
3187 msgid "Publisher"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: modules/access/vcdx/access.c:1075
3191 #, fuzzy
3192 msgid "System Id"
3193 msgstr "Stopp strøm"
3194
3195 #: modules/access/vcdx/access.c:1077
3196 msgid "Entries"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: modules/access/vcdx/access.c:1078
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Segments"
3202 msgstr "Fullskjerm"
3203
3204 #: modules/access/vcdx/access.c:1079
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Tracks"
3207 msgstr "Avbryt"
3208
3209 #: modules/access/vcdx/access.c:1097
3210 msgid "First Entry Point"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: modules/access/vcdx/access.c:1101
3214 msgid "Last Entry Point"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: modules/access/vcdx/access.c:1217 modules/access/vcdx/access.c:1218
3218 #: modules/access/vcdx/access.c:1235
3219 msgid "List ID"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
3223 msgid ""
3224 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3225 "meta info         1\n"
3226 "event info        2\n"
3227 "MRL               4\n"
3228 "external call     8\n"
3229 "all calls (10)   16\n"
3230 "LSN       (20)   32\n"
3231 "PBC       (40)   64\n"
3232 "libcdio   (80)  128\n"
3233 "seek-set (100)  256\n"
3234 "seek-cur (200)  512\n"
3235 "still    (400) 1024\n"
3236 "vcdinfo  (800) 2048\n"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
3240 msgid ""
3241 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3242 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3243 "   %A : The album information\n"
3244 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
3245 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
3246 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
3247 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
3248 "SEGMENT...\n"
3249 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
3250 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
3251 "   %P : The publisher ID\n"
3252 "   %p : The preparer I\n"
3253 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
3254 "   %T : The track number\n"
3255 "   %V : The volume set I\n"
3256 "   %v : The volume I\n"
3257 "       A number between 1 and the volume count.\n"
3258 "   %% : a % \n"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
3262 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
3266 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
3270 msgid "Use playback control?"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
3274 msgid ""
3275 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
3276 "tracks."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
3280 msgid "Format to use in playlist \"author\""
3281 msgstr ""
3282
3283 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
3284 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: modules/access_output/dummy.c:56
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Dummy stream ouput"
3290 msgstr "Standard output:"
3291
3292 #: modules/access_output/file.c:70
3293 #, fuzzy
3294 msgid "File stream ouput"
3295 msgstr "Standard output:"
3296
3297 #: modules/access_output/http.c:54
3298 #, fuzzy
3299 msgid "HTTP stream ouput"
3300 msgstr "Standard output:"
3301
3302 #: modules/access_output/udp.c:73 modules/demux/livedotcom.cpp:54
3303 msgid "Caching value (ms)"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: modules/access_output/udp.c:75
3307 msgid ""
3308 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
3309 "should be set in millisecond units."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: modules/access_output/udp.c:79
3313 #, fuzzy
3314 msgid "UDP stream ouput"
3315 msgstr "Standard output:"
3316
3317 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
3318 #, fuzzy
3319 msgid ""
3320 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
3321 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
3322 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
3323 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
3324 "It works with any source format from mono to 5.1."
3325 msgstr ""
3326 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
3327 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
3328 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
3329 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
3330 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
3331
3332 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Characteristic dimension"
3335 msgstr "karakteristiske forhold"
3336
3337 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
3338 msgid ""
3339 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
3340 "left speaker and listener in meters."
3341 msgstr ""
3342 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
3343 "venstre høytaler og lytter i meter."
3344
3345 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
3346 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
3347 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
3348
3349 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
3350 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
3351 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
3352
3353 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
3354 msgid "A/52 dynamic range compression"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
3358 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:64
3359 msgid ""
3360 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
3361 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
3362 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
3363 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
3367 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
3371 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:62
3375 msgid "DTS dynamic range compression"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:71
3379 #, fuzzy
3380 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
3381 msgstr "Standard grensesnitt: "
3382
3383 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
3384 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
3388 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
3392 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
3396 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
3400 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
3404 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
3408 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
3412 msgid "MPEG audio decoder"
3413 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
3414
3415 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
3416 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
3420 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
3424 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
3428 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
3432 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
3436 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
3440 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
3444 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
3448 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
3452 msgid "audio filter for trivial resampling"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
3456 msgid "audio filter for ugly resampling"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Float32 audio mixer"
3462 msgstr "Standard grensesnitt: "
3463
3464 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Dummy spdif audio mixer"
3467 msgstr "Standard grensesnitt: "
3468
3469 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Trivial audio mixer"
3472 msgstr "Standard grensesnitt: "
3473
3474 #: modules/audio_output/alsa.c:84
3475 #, fuzzy
3476 msgid "default"
3477 msgstr "Slett"
3478
3479 #: modules/audio_output/alsa.c:99
3480 #, fuzzy
3481 msgid "ALSA audio output"
3482 msgstr "Lydeksport volum"
3483
3484 #: modules/audio_output/alsa.c:101
3485 #, fuzzy
3486 msgid "ALSA Device Name"
3487 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
3488
3489 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:218
3490 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
3491 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
3492 #: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:508
3493 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Audio Device"
3496 msgstr "lydenhet"
3497
3498 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
3499 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
3500 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
3501 msgid "Mono"
3502 msgstr "Mono"
3503
3504 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
3505 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
3506 msgid "2 Front 2 Rear"
3507 msgstr "2 Front 2 Bak"
3508
3509 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
3510 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
3511 msgid "5.1"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: modules/audio_output/alsa.c:218 modules/audio_output/directx.c:506
3515 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
3516 msgid "A/52 over S/PDIF"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: modules/audio_output/arts.c:66
3520 #, fuzzy
3521 msgid "aRts audio output"
3522 msgstr "Lydeksport volum"
3523
3524 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
3525 msgid ""
3526 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
3527 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
3528 "playback."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
3532 #, fuzzy
3533 msgid "CoreAudio output"
3534 msgstr "Lydeksport volum"
3535
3536 #: modules/audio_output/directx.c:209
3537 #, fuzzy
3538 msgid "DirectX audio output"
3539 msgstr "Standard grensesnitt: "
3540
3541 #: modules/audio_output/directx.c:415
3542 #, fuzzy
3543 msgid "3 Front 2 Rear"
3544 msgstr "2 Front 2 Bak"
3545
3546 #: modules/audio_output/esd.c:66
3547 #, fuzzy
3548 msgid "EsounD audio output"
3549 msgstr "Lydeksport volum"
3550
3551 #: modules/audio_output/file.c:80
3552 msgid "Output format"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: modules/audio_output/file.c:81
3556 msgid ""
3557 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
3558 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
3559 msgstr ""
3560
3561 #: modules/audio_output/file.c:84
3562 msgid "Output channels number"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: modules/audio_output/file.c:85
3566 msgid ""
3567 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
3568 "restrict the number of channels here."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: modules/audio_output/file.c:88
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Add wave header"
3574 msgstr "lag wavfil"
3575
3576 #: modules/audio_output/file.c:89
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
3579 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
3580
3581 #: modules/audio_output/file.c:106
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Output file"
3584 msgstr "Neste fil"
3585
3586 #: modules/audio_output/file.c:107
3587 msgid "File to which the audio samples will be written to"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: modules/audio_output/file.c:110
3591 #, fuzzy
3592 msgid "File audio output"
3593 msgstr "Standard grensesnitt: "
3594
3595 #: modules/audio_output/oss.c:101
3596 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: modules/audio_output/oss.c:103
3600 msgid ""
3601 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
3602 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
3603 "drivers, then you need to enable this option."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: modules/audio_output/oss.c:108
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Linux OSS audio output"
3609 msgstr "Standard grensesnitt: "
3610
3611 #: modules/audio_output/oss.c:111
3612 msgid "OSS dsp device"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: modules/audio_output/sdl.c:68
3616 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
3617 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
3618
3619 #: modules/audio_output/waveout.c:135
3620 msgid "Win32 waveOut extension output"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: modules/codec/a52.c:90
3624 msgid "A/52 parser"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: modules/codec/a52.c:95
3628 msgid "A/52 audio packetizer"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: modules/codec/adpcm.c:41
3632 #, fuzzy
3633 msgid "ADPCM audio decoder"
3634 msgstr "Standard grensesnitt: "
3635
3636 #: modules/codec/araw.c:41
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Raw/Log Audio decoder"
3639 msgstr "Standard grensesnitt: "
3640
3641 #: modules/codec/araw.c:47
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Raw audio encoder"
3644 msgstr "Standard grensesnitt: "
3645
3646 #: modules/codec/cinepak.c:38
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Cinepak video decoder"
3649 msgstr "Standard grensesnitt: "
3650
3651 #: modules/codec/dts.c:91
3652 msgid "DTS parser"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: modules/codec/dts.c:96
3656 #, fuzzy
3657 msgid "DTS audio packetizer"
3658 msgstr "Standard grensesnitt: "
3659
3660 #: modules/codec/dv.c:48
3661 msgid "DV video decoder"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: modules/codec/dvbsub.c:41
3665 #, fuzzy
3666 msgid "DVB subtitles decoder"
3667 msgstr "Standard grensesnitt: "
3668
3669 #: modules/codec/dvbsub.c:1175
3670 msgid "unimplemented chroma: RV16"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: modules/codec/dvbsub.c:1182
3674 msgid "unimplemented chroma: RV32"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: modules/codec/dvbsub.c:1231
3678 msgid "internal DvbSub decoder error"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: modules/codec/faad.c:38
3682 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
3686 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
3690 msgid "ffmpeg chroma conversion"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
3694 #, fuzzy
3695 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
3696 msgstr "mpeg"
3697
3698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
3699 #, fuzzy
3700 msgid "ffmpeg demuxer"
3701 msgstr "Standard grensesnitt: "
3702
3703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:79
3704 msgid "Direct rendering"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:81
3708 msgid "Error resilience"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
3712 msgid ""
3713 "ffmpeg can make error resiliences.          \n"
3714 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
3715 "will produce a lot of errors.\n"
3716 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
3720 msgid "Workaround bugs"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
3724 msgid ""
3725 "Try to fix some bugs\n"
3726 "1  autodetect\n"
3727 "2  old msmpeg4\n"
3728 "4  xvid interlaced\n"
3729 "8  ump4 \n"
3730 "16 no padding\n"
3731 "32 ac vlc\n"
3732 "64 Qpel chroma"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99
3736 msgid "Hurry up"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
3740 msgid ""
3741 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
3742 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
3743 "pictures."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Truncated stream"
3749 msgstr "Spill strøm"
3750
3751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
3752 msgid "Truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
3756 msgid "Post processing quality"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:110
3760 msgid ""
3761 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
3762 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
3763 "looking pictures."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
3767 msgid "ffmpeg postproc filter chains"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
3771 msgid "Post processing"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
3775 msgid "1 (Lowest)"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
3779 msgid "6 (Highest)"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
3783 msgid "C post processing"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
3787 msgid "MMX post processing"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
3791 msgid "MMXEXT post processing"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: modules/codec/flac.c:145
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Flac audio decoder"
3797 msgstr "Standard grensesnitt: "
3798
3799 #: modules/codec/flac.c:150
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Flac audio packetizer"
3802 msgstr "Standard grensesnitt: "
3803
3804 #: modules/codec/flac.c:155
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Flac audio encoder"
3807 msgstr "Standard grensesnitt: "
3808
3809 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
3810 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: modules/codec/lpcm.c:80
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Linear PCM audio decoder"
3816 msgstr "Standard grensesnitt: "
3817
3818 #: modules/codec/lpcm.c:85
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Linear PCM audio packetizer"
3821 msgstr "Standard grensesnitt: "
3822
3823 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
3824 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
3828 #, fuzzy
3829 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
3830 msgstr "Standard grensesnitt: "
3831
3832 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
3833 #, fuzzy
3834 msgid "CVD subtitle decoder"
3835 msgstr "Standard grensesnitt: "
3836
3837 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
3840 msgstr "Standard grensesnitt: "
3841
3842 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
3845 msgstr "Standard grensesnitt: "
3846
3847 #: modules/codec/ogt/ogt.c:68
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
3850 msgstr "Standard grensesnitt: "
3851
3852 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
3853 msgid ""
3854 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3855 "external call          1\n"
3856 "all calls              2\n"
3857 "packet assembly info   4\n"
3858 "image bitmaps          8\n"
3859 "image transformations 16\n"
3860 "rendering information 32\n"
3861 "extract subtitles     64\n"
3862 "misc info            128\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
3868 msgstr "_Teksting"
3869
3870 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
3871 msgid ""
3872 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
3873 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
3874 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
3875 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
3876 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
3877 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
3878 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
3879 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
3880 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
3881 "4:3 and 16:9 respectively."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
3885 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
3889 msgid ""
3890 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
3891 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
3892 "until the next subtitle."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
3896 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
3900 msgid ""
3901 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
3902 "Negative values shift left and postive values right. 0 would be no deviation "
3903 "from where the position specified in the subtitle."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
3907 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
3911 msgid ""
3912 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
3913 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
3914 "where the position specified in the subtitle."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
3918 #, c-format
3919 msgid "Error: %s\n"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: modules/codec/quicktime.c:59
3923 msgid "QuickTime library decoder"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: modules/codec/rawvideo.c:67
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Pseudo raw video decoder"
3929 msgstr "Standard grensesnitt: "
3930
3931 #: modules/codec/rawvideo.c:72
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Pseudo raw video packetizer"
3934 msgstr "Standard grensesnitt: "
3935
3936 #: modules/codec/speex.c:103
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Speex audio decoder"
3939 msgstr "mpeg"
3940
3941 #: modules/codec/speex.c:108
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Speex audio packetizer"
3944 msgstr "Standard grensesnitt: "
3945
3946 #: modules/codec/speex.c:113
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Speex audio encoder"
3949 msgstr "mpeg"
3950
3951 #: modules/codec/speex.c:465 modules/codec/speex.c:488
3952 #: modules/codec/speex.c:505
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Speex comment"
3955 msgstr "Fullskjerm"
3956
3957 #: modules/codec/speex.c:475 modules/codec/speex.c:488
3958 msgid "Mode"
3959 msgstr "Modus"
3960
3961 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
3962 #, fuzzy
3963 msgid "DVD subtitles decoder"
3964 msgstr "Standard grensesnitt: "
3965
3966 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
3967 #, fuzzy
3968 msgid "DVD subtitles packetizer"
3969 msgstr "Standard grensesnitt: "
3970
3971 #: modules/codec/subsdec.c:94
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Subtitles text encoding"
3974 msgstr "Standard grensesnitt: "
3975
3976 #: modules/codec/subsdec.c:95
3977 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: modules/codec/subsdec.c:96
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Subtitles justification"
3983 msgstr "_Teksting"
3984
3985 #: modules/codec/subsdec.c:97
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Set the justification of substitles"
3988 msgstr "_Teksting"
3989
3990 #: modules/codec/subsdec.c:100
3991 #, fuzzy
3992 msgid "text subtitles decoder"
3993 msgstr "Standard grensesnitt: "
3994
3995 #: modules/codec/tarkin.c:75
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Tarkin decoder module"
3998 msgstr "Standard grensesnitt: "
3999
4000 #: modules/codec/theora.c:86
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Theora video decoder"
4003 msgstr "Standard grensesnitt: "
4004
4005 #: modules/codec/theora.c:92
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Theora video packetizer"
4008 msgstr "Standard grensesnitt: "
4009
4010 #: modules/codec/theora.c:98
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Theora video encoder"
4013 msgstr "Standard grensesnitt: "
4014
4015 #: modules/codec/theora.c:340 modules/codec/theora.c:370
4016 msgid "Theora comment"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: modules/codec/vorbis.c:129
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Vorbis audio decoder"
4022 msgstr "Standard grensesnitt: "
4023
4024 #: modules/codec/vorbis.c:138
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Vorbis audio packetizer"
4027 msgstr "Standard grensesnitt: "
4028
4029 #: modules/codec/vorbis.c:144
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Vorbis audio encoder"
4032 msgstr "Standard grensesnitt: "
4033
4034 #: modules/codec/vorbis.c:457 modules/codec/vorbis.c:487
4035 msgid "Vorbis comment"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: modules/codec/xvid.c:45
4039 msgid "Xvid video decoder"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: modules/control/corba/corba.c:614
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Corba control module"
4045 msgstr "Standard grensesnitt: "
4046
4047 #: modules/control/gestures.c:77
4048 msgid "Motion threshold (10-100)"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: modules/control/gestures.c:79
4052 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/control/gestures.c:82
4056 msgid "Trigger button"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/control/gestures.c:84
4060 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/control/gestures.c:87
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Middle"
4066 msgstr "Moduler"
4067
4068 #: modules/control/gestures.c:94
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Mouse gestures control interface"
4071 msgstr "Standard grensesnitt: "
4072
4073 #: modules/control/hotkeys.c:72
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Playlist bookmark 1"
4076 msgstr "Spilleliste"
4077
4078 #: modules/control/hotkeys.c:73
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Playlist bookmark 2"
4081 msgstr "Spilleliste"
4082
4083 #: modules/control/hotkeys.c:74
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Playlist bookmark 3"
4086 msgstr "Spilleliste"
4087
4088 #: modules/control/hotkeys.c:75
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Playlist bookmark 4"
4091 msgstr "Spilleliste"
4092
4093 #: modules/control/hotkeys.c:76
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Playlist bookmark 5"
4096 msgstr "Spilleliste"
4097
4098 #: modules/control/hotkeys.c:77
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Playlist bookmark 6"
4101 msgstr "Spilleliste"
4102
4103 #: modules/control/hotkeys.c:78
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Playlist bookmark 7"
4106 msgstr "Spilleliste"
4107
4108 #: modules/control/hotkeys.c:79
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Playlist bookmark 8"
4111 msgstr "Spilleliste"
4112
4113 #: modules/control/hotkeys.c:80
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Playlist bookmark 9"
4116 msgstr "Spilleliste"
4117
4118 #: modules/control/hotkeys.c:81
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Playlist bookmark 10"
4121 msgstr "Spilleliste"
4122
4123 #: modules/control/hotkeys.c:83
4124 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: modules/control/hotkeys.c:86
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Hotkeys management interface"
4130 msgstr "Standard grensesnitt: "
4131
4132 #: modules/control/hotkeys.c:294 modules/control/hotkeys.c:319
4133 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/control/lirc/lirc.c:404
4134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
4135 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
4136 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
4137 #: modules/gui/macosx/intf.m:1030 modules/gui/macosx/intf.m:1031
4138 #: modules/gui/macosx/intf.m:1032 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
4139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
4140 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1291
4141 msgid "Pause"
4142 msgstr "Pause"
4143
4144 #: modules/control/hotkeys.c:308 modules/control/lirc/lirc.c:324
4145 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
4146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
4147 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:446
4148 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:547
4149 #: modules/gui/macosx/intf.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:1039
4150 #: modules/gui/macosx/intf.m:1040 modules/gui/macosx/playlist.m:166
4151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
4152 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
4153 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1297
4154 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
4155 msgid "Play"
4156 msgstr "Spill"
4157
4158 #: modules/control/hotkeys.c:325
4159 msgid "Jump -10 seconds"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: modules/control/hotkeys.c:331
4163 msgid "Jump +10 seconds"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: modules/control/hotkeys.c:337
4167 msgid "Jump -1 minute"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/control/hotkeys.c:343
4171 msgid "Jump +1 minute"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: modules/control/hotkeys.c:349
4175 msgid "Jump -5 minutes"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/control/hotkeys.c:355
4179 msgid "Jump +5 minutes"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: modules/control/http.c:72
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Host address"
4185 msgstr "Adresse"
4186
4187 #: modules/control/http.c:74
4188 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Source directory"
4194 msgstr "kildens bildeformat"
4195
4196 #: modules/control/http.c:79
4197 #, fuzzy
4198 msgid "HTTP remote control interface"
4199 msgstr "Standard grensesnitt: "
4200
4201 #: modules/control/joystick.c:138
4202 msgid "Motion threshold"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: modules/control/joystick.c:140
4206 msgid ""
4207 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
4208 ">32767)."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: modules/control/joystick.c:143
4212 msgid "Joystick device"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: modules/control/joystick.c:145
4216 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: modules/control/joystick.c:147
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Repeat time (ms)"
4222 msgstr "Valg"
4223
4224 #: modules/control/joystick.c:149
4225 msgid ""
4226 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
4227 "milliseconds."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: modules/control/joystick.c:152
4231 msgid "Wait time (ms)"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: modules/control/joystick.c:154
4235 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: modules/control/joystick.c:156
4239 msgid "Max seek interval (seconds)"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: modules/control/joystick.c:158
4243 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: modules/control/joystick.c:160
4247 msgid "Action mapping"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: modules/control/joystick.c:161
4251 msgid "Allows you to remap the actions."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: modules/control/joystick.c:176
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Joystick control interface"
4257 msgstr "Standard grensesnitt: "
4258
4259 #: modules/control/lirc/lirc.c:63
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Infrared remote control interface"
4262 msgstr "Standard grensesnitt: "
4263
4264 #: modules/control/lirc/lirc.c:199 modules/control/lirc/lirc.c:205
4265 #, c-format
4266 msgid "Vol %%%d"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: modules/control/lirc/lirc.c:217
4270 #, c-format
4271 msgid "Vol %d%%"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: modules/control/lirc/lirc.c:366
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "Audio track: %s"
4277 msgstr "Lyd"
4278
4279 #: modules/control/lirc/lirc.c:399
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "Subtitle track: %s"
4282 msgstr "_Teksting"
4283
4284 #: modules/control/ntservice.c:39
4285 msgid "Install NT/2K/XP service"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: modules/control/ntservice.c:41
4289 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: modules/control/ntservice.c:42
4293 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: modules/control/ntservice.c:44
4297 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: modules/control/ntservice.c:45
4301 msgid "Display name of the service"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/control/ntservice.c:47
4305 #, fuzzy
4306 msgid "This allows you to change the display name of the service."
4307 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
4308
4309 #: modules/control/ntservice.c:50
4310 #, fuzzy
4311 msgid ""
4312 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
4313 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
4314 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
4315 "are: logger, sap, rc, http)"
4316 msgstr ""
4317 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
4318 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
4319 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
4320
4321 #: modules/control/ntservice.c:56
4322 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/control/rc/rc.c:77
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Show stream position"
4328 msgstr "Startposisjon"
4329
4330 #: modules/control/rc/rc.c:78
4331 msgid ""
4332 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: modules/control/rc/rc.c:80
4336 msgid "Fake TTY"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: modules/control/rc/rc.c:81
4340 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: modules/control/rc/rc.c:84
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Remote control interface"
4346 msgstr "Standard grensesnitt: "
4347
4348 #: modules/demux/a52.c:64
4349 msgid "Raw A/52 demuxer"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: modules/demux/aac.c:39
4353 msgid "AAC demuxer"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/demux/aiff.c:43
4357 #, fuzzy
4358 msgid "AIFF demuxer"
4359 msgstr "Standard grensesnitt: "
4360
4361 #: modules/demux/asf/asf.c:44
4362 msgid "ASF v1.0 demuxer"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/demux/au.c:44
4366 msgid "AU demuxer"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: modules/demux/avi/avi.c:41 modules/demux/avi/avi.c:42
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Force interleaved method"
4372 msgstr "Standard grensesnitt: "
4373
4374 #: modules/demux/avi/avi.c:44
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Force index creation"
4377 msgstr "kildens bildeformat"
4378
4379 #: modules/demux/avi/avi.c:46
4380 msgid ""
4381 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/demux/avi/avi.c:52
4385 msgid "AVI demuxer"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/demux/demux2.c:41
4389 msgid "Demux2 adaptation layer"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/demux/demuxdump.c:48
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Filename of dump"
4395 msgstr "Fil"
4396
4397 #: modules/demux/demuxdump.c:50
4398 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/demux/demuxdump.c:53
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Filedump demuxer"
4404 msgstr "Standard grensesnitt: "
4405
4406 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:120
4407 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:122
4411 msgid ""
4412 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
4413 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
4414 "using an old version, select this option."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:126
4418 msgid "Buggy PSI"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:128
4422 msgid ""
4423 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
4424 "counters, select this option."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/demux/demuxstream.c:131
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Output MRL"
4430 msgstr "Standard output:"
4431
4432 #: modules/demux/demuxstream.c:135
4433 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/demux/demuxstream.c:139
4437 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/demux/dts.c:59
4441 msgid "Raw DTS demuxer"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/demux/dvdnav.c:42
4445 msgid "caching value in ms"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/demux/dvdnav.c:44
4449 msgid ""
4450 "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
4451 "value should be set in miliseconds units."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/demux/dvdnav.c:54
4455 msgid "DVDnav Input"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/demux/dvdnav.c:63
4459 msgid "DVDnav Input (demux)"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/demux/flac.c:54
4463 #, fuzzy
4464 msgid "FLAC demuxer"
4465 msgstr "Standard grensesnitt: "
4466
4467 #: modules/demux/livedotcom.cpp:56
4468 msgid ""
4469 "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
4470 "should be set in miliseconds units."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
4474 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
4478 msgid "RTSP/RTP describe"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72 modules/demux/livedotcom.cpp:73
4482 msgid "Use rtp over rtsp (tcp)"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/demux/m3u.c:63
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Playlist metademux"
4488 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4489
4490 #: modules/demux/mkv.cpp:94
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Matroska stream demuxer"
4493 msgstr "Standard grensesnitt: "
4494
4495 #: modules/demux/mkv.cpp:99 modules/demux/mkv.cpp:100
4496 msgid "Seek based on percent not time"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/demux/mkv.cpp:2179
4500 msgid "Matroska"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/demux/mkv.cpp:2193
4504 #, fuzzy
4505 msgid "UTC date"
4506 msgstr "Oppdater"
4507
4508 #: modules/demux/mkv.cpp:2197
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Segment filename"
4511 msgstr "Fil"
4512
4513 #: modules/demux/mkv.cpp:2201
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Muxing application"
4516 msgstr "Om dette programmet"
4517
4518 #: modules/demux/mkv.cpp:2205
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Writing application"
4521 msgstr "Startposisjon"
4522
4523 #: modules/demux/mkv.cpp:2207
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Number of streams"
4526 msgstr "Stopp strøm"
4527
4528 #: modules/demux/mkv.cpp:2218 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
4529 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
4530 #: modules/gui/macosx/playlist.m:169 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160
4531 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292
4532 msgid "Name"
4533 msgstr "Navn"
4534
4535 #: modules/demux/mkv.cpp:2226
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Codec name"
4538 msgstr "Navn på enhet"
4539
4540 #: modules/demux/mkv.cpp:2230
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Codec setting"
4543 msgstr "_Innstillinger"
4544
4545 #: modules/demux/mkv.cpp:2234
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Codec info"
4548 msgstr "Navn på enhet"
4549
4550 #: modules/demux/mkv.cpp:2238
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Codec download"
4553 msgstr "Navn på enhet"
4554
4555 #: modules/demux/mod.c:48
4556 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/demux/mod.c:51
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Noise reduction"
4562 msgstr "Valg"
4563
4564 #: modules/demux/mod.c:53
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Reverb"
4567 msgstr "Ingen tjener !"
4568
4569 #: modules/demux/mod.c:54
4570 msgid "Reverb level (0-100)"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/demux/mod.c:54
4574 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/demux/mod.c:55
4578 msgid "Reverb delay (ms)"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/demux/mod.c:55
4582 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/demux/mod.c:57
4586 msgid "Mega bass"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/demux/mod.c:58
4590 msgid "Mega bass level (0-100)"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/demux/mod.c:58
4594 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/demux/mod.c:59
4598 msgid "Mega bass cutt off (Hz)"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/demux/mod.c:59
4602 msgid "Mega bass cutt off (10-100Hz)"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/demux/mod.c:61
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Surround"
4608 msgstr "Lyd"
4609
4610 #: modules/demux/mod.c:62
4611 msgid "Surround level (0-100)"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/demux/mod.c:62
4615 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/demux/mod.c:63
4619 msgid "Surround delay (ms)"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/demux/mod.c:63
4623 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/demux/mp4/mp4.c:44
4627 #, fuzzy
4628 msgid "MP4 stream demuxer"
4629 msgstr "Standard grensesnitt: "
4630
4631 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
4632 #, fuzzy
4633 msgid "MPEG-4 video demuxer"
4634 msgstr "Standard grensesnitt: "
4635
4636 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
4637 #, fuzzy
4638 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
4639 msgstr "Standard grensesnitt: "
4640
4641 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
4642 #, fuzzy
4643 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
4644 msgstr "Standard grensesnitt: "
4645
4646 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
4647 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
4651 msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/demux/mpeg/ts.c:133
4655 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/demux/mpeg/ts.c:137
4659 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/demux/nsv.c:45
4663 msgid "NullSoft demuxer"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/demux/ogg.c:153
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Ogg stream demuxer"
4669 msgstr "Standard grensesnitt: "
4670
4671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Old playlist open"
4674 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
4675
4676 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
4677 #, fuzzy
4678 msgid "M3U playlist import"
4679 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4680
4681 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
4682 #, fuzzy
4683 msgid "PLS playlist import"
4684 msgstr "Spilleliste"
4685
4686 #: modules/demux/ps.c:46
4687 #, fuzzy
4688 msgid "PS demuxer"
4689 msgstr "Standard grensesnitt: "
4690
4691 #: modules/demux/pva.c:43
4692 #, fuzzy
4693 msgid "PVA demuxer"
4694 msgstr "Standard grensesnitt: "
4695
4696 #: modules/demux/rawdv.c:42
4697 msgid "raw dv demuxer"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/demux/real.c:39
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Real demuxer"
4703 msgstr "Standard grensesnitt: "
4704
4705 #: modules/demux/ts.c:67
4706 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/demux/util/id3.c:46
4710 msgid "Simple id3 tag skipper"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
4714 msgid "Blues"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
4718 msgid "Classic rock"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
4722 msgid "Country"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Dance"
4728 msgstr "Avbryt"
4729
4730 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Disco"
4733 msgstr "Disk"
4734
4735 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
4736 msgid "Funk"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
4740 msgid "Grunge"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
4744 msgid "Hip-Hop"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
4748 msgid "Jazz"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
4752 msgid "Metal"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
4756 msgid "New Age"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
4760 msgid "Oldies"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Other"
4766 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4767
4768 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
4769 msgid "Pop"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
4773 msgid "R&B"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
4777 msgid "Rap"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
4781 msgid "Reggae"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
4785 msgid "Rock"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
4789 msgid "Techno"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
4793 msgid "Industrial"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
4797 msgid "Alternative"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
4801 msgid "Ska"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
4805 msgid "Death metal"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Pranks"
4811 msgstr "Spill"
4812
4813 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Soundtrack"
4816 msgstr "Lyd"
4817
4818 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
4819 msgid "Euro-Techno"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
4823 msgid "Ambient"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
4827 msgid "Trip-Hop"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
4831 msgid "Vocal"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
4835 msgid "Jazz+Funk"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Fusion"
4841 msgstr "skrifttype"
4842
4843 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Trance"
4846 msgstr "Avbryt"
4847
4848 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4849 msgid "Classical"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
4853 msgid "Instrumental"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
4857 msgid "Acid"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
4861 #, fuzzy
4862 msgid "House"
4863 msgstr "Pause"
4864
4865 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Game"
4868 msgstr "Navn"
4869
4870 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Sound clip"
4873 msgstr "Lyd"
4874
4875 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
4876 msgid "Gospel"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
4880 msgid "Noise"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Alternative rock"
4886 msgstr "Lyd"
4887
4888 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
4889 msgid "Bass"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
4893 msgid "Soul"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
4897 msgid "Punk"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Space"
4903 msgstr "Tjener"
4904
4905 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
4906 msgid "Meditative"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
4910 msgid "Instrumental pop"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
4914 msgid "Instrumental rock"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
4918 msgid "Ethnic"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
4922 msgid "Gothic"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
4926 msgid "Darkwave"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
4930 msgid "Techno-Industrial"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Electronic"
4936 msgstr "Valg"
4937
4938 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
4939 msgid "Pop-Folk"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
4943 msgid "Eurodance"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
4947 msgid "Dream"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Southern rock"
4953 msgstr "Lyd"
4954
4955 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Comedy"
4958 msgstr "Crop?"
4959
4960 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
4961 msgid "Cult"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
4965 msgid "Gangsta"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
4969 msgid "Top 40"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
4973 msgid "Christian rap"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
4977 msgid "Pop/funk"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Jungle"
4983 msgstr "_Vinkel"
4984
4985 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
4986 msgid "Native American"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
4990 msgid "Cabaret"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
4994 msgid "New wave"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
4998 msgid "Psychadelic"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Rave"
5004 msgstr "Tjener"
5005
5006 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
5007 msgid "Showtunes"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Trailer"
5013 msgstr "Tittel"
5014
5015 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
5016 msgid "Lo-Fi"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
5020 msgid "Tribal"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
5024 msgid "Acid punk"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
5028 msgid "Acid jazz"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Polka"
5034 msgstr "Spill"
5035
5036 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
5037 msgid "Retro"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
5041 msgid "Musical"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
5045 msgid "Rock & roll"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
5049 msgid "Hard rock"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
5053 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/demux/util/sub.c:74
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Text subtitles demux"
5059 msgstr "Velg teksting kanal"
5060
5061 #: modules/demux/util/sub.c:77 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153
5062 msgid "Frames per second"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/demux/util/sub.c:80 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
5068 msgstr "Velg teksting kanal"
5069
5070 #: modules/demux/wav.c:41
5071 msgid "WAV demuxer"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Use DVD Menus"
5077 msgstr "_Innstillinger"
5078
5079 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
5080 msgid "Screenshot Path"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
5084 msgid "Screenshot Format"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
5088 #, fuzzy
5089 msgid "BeOS standard API interface"
5090 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5091
5092 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
5093 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
5097 msgid "No"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
5101 msgid "Yes"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
5105 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
5106 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
5107 msgid "Preferences"
5108 msgstr "Innstillinger"
5109
5110 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
5111 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
5112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
5113 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
5114 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:535
5115 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
5116 msgid "Messages"
5117 msgstr "Beskjeder"
5118
5119 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
5120 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
5121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
5122 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
5123 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:966
5124 msgid "Open File"
5125 msgstr "Åpne fil"
5126
5127 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
5128 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Open Disc"
5131 msgstr "Åpne Disk"
5132
5133 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Open Subtitles"
5136 msgstr "_Teksting"
5137
5138 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
5139 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
5140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
5141 msgid "About"
5142 msgstr "Om"
5143
5144 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 modules/gui/kde/interface.cpp:93
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Subtitles"
5147 msgstr "_Teksting"
5148
5149 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Prev Title"
5152 msgstr "Forrige fil"
5153
5154 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Next Title"
5157 msgstr "Neste fil"
5158
5159 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
5160 msgid "Goto Menu"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Go to Title"
5166 msgstr "Tittel"
5167
5168 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Go to Chapter"
5171 msgstr "Kapittel"
5172
5173 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Speed"
5176 msgstr "Valgte"
5177
5178 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:529
5179 msgid "Window"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
5183 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
5184 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
5185 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
5186 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138
5187 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
5188 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:299
5189 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1286
5190 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
5191 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
5192 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:142
5193 msgid "OK"
5194 msgstr "OK"
5195
5196 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
5197 msgid "VLC Media Player: Open Media Files"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
5201 #, fuzzy
5202 msgid "VLC Media Player: Open Subtitle File"
5203 msgstr "Velg teksting kanal"
5204
5205 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
5206 msgid "Drop files to play"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:73
5210 #, fuzzy
5211 msgid "playlist"
5212 msgstr "Spilleliste"
5213
5214 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
5215 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
5216 msgid "Close"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:474
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Edit"
5222 msgstr "_Avslutt"
5223
5224 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:479
5225 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Select All"
5228 msgstr "Velg fil"
5229
5230 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Select None"
5233 msgstr "Valg"
5234
5235 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
5236 msgid "Sort Reverse"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
5240 msgid "Sort by Name"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
5244 msgid "Sort by Path"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
5248 msgid "Randomize"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
5252 msgid "Remove"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Remove All"
5258 msgstr "Velg fil"
5259
5260 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
5261 #, fuzzy
5262 msgid "View"
5263 msgstr "_Vis"
5264
5265 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Path"
5268 msgstr "Port"
5269
5270 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
5271 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
5272 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
5273 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
5274 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
5275 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
5276 msgid "Modules"
5277 msgstr "Moduler"
5278
5279 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
5280 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
5281 msgid "Apply"
5282 msgstr "Bruk"
5283
5284 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
5285 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
5286 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:295
5287 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Save"
5290 msgstr "Tjener"
5291
5292 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Defaults"
5295 msgstr "Slett"
5296
5297 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Show Interface"
5300 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5301
5302 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
5303 msgid "50%"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
5307 msgid "100%"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
5311 msgid "200%"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
5315 msgid "Vertical Sync"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Correct Aspect Ratio"
5321 msgstr "kildens bildeformat"
5322
5323 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
5324 msgid "Stay On Top"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
5328 msgid "Take Screen Shot"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
5332 #, fuzzy
5333 msgid "<unknown>"
5334 msgstr "Ukjent"
5335
5336 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
5337 msgid "Show tooltips"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
5341 msgid "Show tooltips for configuration options."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
5345 msgid "Show text on toolbar buttons"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
5349 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
5353 msgid "Maximum height for the configuration windows"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
5357 msgid ""
5358 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
5359 "preferences menu will occupy."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
5363 #, fuzzy
5364 msgid "GNOME interface"
5365 msgstr "Standard grensesnitt: "
5366
5367 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
5368 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
5369 msgid "_Open File..."
5370 msgstr "_Åpne fil..."
5371
5372 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
5373 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
5374 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
5375 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Open a file"
5378 msgstr "Åpne en fil"
5379
5380 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
5381 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
5382 msgid "Open _Disc..."
5383 msgstr "Åpne en _disk"
5384
5385 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
5386 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
5387 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Open Disc Media"
5390 msgstr "Åpne Disk"
5391
5392 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
5393 #, fuzzy
5394 msgid "_Network stream..."
5395 msgstr "_Nettverksstrøm"
5396
5397 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
5398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
5399 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
5400 msgid "Select a network stream"
5401 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
5402
5403 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
5404 #, fuzzy
5405 msgid "_Eject Disc"
5406 msgstr "Løs ut disk"
5407
5408 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
5409 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Eject disc"
5412 msgstr "Åpne Disk"
5413
5414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
5415 msgid "_Hide interface"
5416 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5417
5418 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Progr_am"
5421 msgstr "Avslutt programmet"
5422
5423 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Choose the program"
5426 msgstr "Avslutt programmet"
5427
5428 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
5429 msgid "_Title"
5430 msgstr "_Tittel"
5431
5432 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
5433 msgid "Choose title"
5434 msgstr "Velg tittel"
5435
5436 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
5437 msgid "_Chapter"
5438 msgstr "_Kapittel"
5439
5440 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
5441 msgid "Choose chapter"
5442 msgstr "Velg Kapittel"
5443
5444 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
5445 msgid "_Playlist..."
5446 msgstr "_Spilleliste"
5447
5448 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
5449 msgid "Open the playlist window"
5450 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5451
5452 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
5453 msgid "_Modules..."
5454 msgstr "_Moduler..."
5455
5456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
5457 msgid "Open the module manager"
5458 msgstr "Åpne plugin håndterer"
5459
5460 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
5461 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
5462 msgid "Messages..."
5463 msgstr "Beskjeder..."
5464
5465 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
5466 msgid "Open the messages window"
5467 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5468
5469 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
5470 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
5471 msgid "_Language"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
5475 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
5476 msgid "Select audio channel"
5477 msgstr "Velg lydkanal"
5478
5479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
5480 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:501
5481 msgid "Volume Up"
5482 msgstr "Øk volum"
5483
5484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
5485 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:502
5486 msgid "Volume Down"
5487 msgstr "Senk volum"
5488
5489 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
5490 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Device"
5493 msgstr "Navn på enhet"
5494
5495 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
5496 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
5497 msgid "_Subtitles"
5498 msgstr "_Teksting"
5499
5500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
5501 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
5502 msgid "Select subtitles channel"
5503 msgstr "Velg teksting kanal"
5504
5505 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
5506 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
5507 msgid "_Fullscreen"
5508 msgstr "_Fullskjerm"
5509
5510 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
5511 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
5512 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:218
5513 msgid "Screen"
5514 msgstr "Fullskjerm"
5515
5516 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
5517 msgid "_Audio"
5518 msgstr "_Lyd"
5519
5520 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
5521 msgid "_Video"
5522 msgstr "_Video"
5523
5524 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
5525 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:441
5526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
5527 msgid "VLC media player"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Open disc"
5533 msgstr "Åpne Disk"
5534
5535 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
5536 msgid "Net"
5537 msgstr "Nett"
5538
5539 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
5540 msgid "Sat"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Open a satellite card"
5546 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5547
5548 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
5549 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
5550 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
5551 msgid "Back"
5552 msgstr "Tilbake"
5553
5554 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Go backward"
5557 msgstr "Gå tilbake"
5558
5559 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Stop stream"
5562 msgstr "Stopp strøm"
5563
5564 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Eject"
5567 msgstr "Åpne Disk"
5568
5569 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Play stream"
5572 msgstr "Spill strøm"
5573
5574 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Pause stream"
5577 msgstr "Pause strøm"
5578
5579 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
5580 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
5581 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
5582 msgid "Slow"
5583 msgstr "Sakte"
5584
5585 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
5586 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Play slower"
5589 msgstr "Spill saktere"
5590
5591 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
5592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
5593 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
5594 msgid "Fast"
5595 msgstr "Fort"
5596
5597 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
5598 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Play faster"
5601 msgstr "Spill fortere"
5602
5603 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
5604 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:638
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Open playlist"
5607 msgstr "Åpne Spilleliste"
5608
5609 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
5610 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
5611 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
5612 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
5613 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
5614 msgid "Prev"
5615 msgstr "Forrige"
5616
5617 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Previous file"
5620 msgstr "Forrige fil"
5621
5622 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Next file"
5625 msgstr "Neste fil"
5626
5627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
5628 msgid "Title:"
5629 msgstr "Tittel:"
5630
5631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
5632 msgid "Select previous title"
5633 msgstr "Velg forrige tittel"
5634
5635 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
5636 msgid "Chapter:"
5637 msgstr "Kapittel:"
5638
5639 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
5640 msgid "Select previous chapter"
5641 msgstr "Velg forrige kapittel"
5642
5643 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
5644 msgid "Select next chapter"
5645 msgstr "Velg neste Kapittel"
5646
5647 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
5648 msgid "No server"
5649 msgstr "Ingen tjener"
5650
5651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Toggle fullscreen mode"
5654 msgstr "Fullskjerm"
5655
5656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
5657 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
5658 msgid "_Network Stream..."
5659 msgstr "_Nettverksstrøm"
5660
5661 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
5662 msgid "_Jump..."
5663 msgstr "_Hopp..."
5664
5665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
5666 msgid "Got directly so specified point"
5667 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
5668
5669 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Switch program"
5672 msgstr "Avslutt programmet"
5673
5674 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
5675 msgid "_Navigation"
5676 msgstr "_Navigasjon"
5677
5678 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
5679 msgid "Navigate through titles and chapters"
5680 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
5681
5682 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
5683 msgid "Toggle _Interface"
5684 msgstr "Grensesnitt"
5685
5686 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
5687 msgid "Playlist..."
5688 msgstr "Spilleliste..."
5689
5690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
5691 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
5692 #, fuzzy
5693 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
5694 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
5695
5696 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
5697 msgid ""
5698 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
5699 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
5700 msgstr ""
5701 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
5702 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
5703
5704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Open Stream"
5707 msgstr "Stopp strøm"
5708
5709 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Open Target:"
5712 msgstr "Stopp strøm"
5713
5714 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
5715 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:261
5716 msgid ""
5717 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
5718 "targets:"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
5722 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
5723 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
5724 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
5725 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
5726 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
5727 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:498
5728 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:443
5729 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Browse..."
5732 msgstr "Utforsk"
5733
5734 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
5735 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
5736 msgid "Disc type"
5737 msgstr "Disktype"
5738
5739 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
5740 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
5741 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:460
5742 msgid "DVD"
5743 msgstr "DVD"
5744
5745 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
5746 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
5747 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:461
5748 msgid "VCD"
5749 msgstr "VCD"
5750
5751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
5752 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
5753 #: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Audio CD"
5756 msgstr "Lyd"
5757
5758 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
5759 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
5760 msgid "Device name"
5761 msgstr "Navn på enhet"
5762
5763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
5764 #: modules/gui/macosx/open.m:152
5765 msgid "Use DVD menus"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
5769 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
5770 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:510
5771 msgid "UDP/RTP Multicast"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
5775 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
5776 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
5777 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
5778 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
5779 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:531
5780 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:558 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
5781 msgid "Port"
5782 msgstr "Port"
5783
5784 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
5785 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
5786 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:550 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462
5787 msgid "Address"
5788 msgstr "Adresse"
5789
5790 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
5791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
5792 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
5793 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
5794 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:575
5795 msgid "URL"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
5799 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
5800 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
5801 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
5802 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
5803 msgid "Network"
5804 msgstr "Nettverk"
5805
5806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
5807 msgid "Symbol Rate"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Frequency"
5813 msgstr "Frekvens:"
5814
5815 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Polarization"
5818 msgstr "_Navigasjon"
5819
5820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
5821 msgid "FEC"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
5825 msgid "Vertical"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
5829 msgid "Horizontal"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Satellite"
5835 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5836
5837 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
5838 #: modules/gui/macosx/open.m:175
5839 #, fuzzy
5840 msgid "delay"
5841 msgstr "Spill"
5842
5843 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
5844 #: modules/gui/macosx/open.m:177
5845 msgid "fps"
5846 msgstr ""
5847
5848 # , fuzzy
5849 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
5850 #, fuzzy
5851 msgid "stream output"
5852 msgstr "Standard output:"
5853
5854 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
5855 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
5856 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Settings..."
5859 msgstr "_Innstillinger"
5860
5861 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
5862 msgid ""
5863 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
5864 "version."
5865 msgstr ""
5866 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
5867 "senere versjon."
5868
5869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
5870 msgid "All"
5871 msgstr "Alle"
5872
5873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
5874 msgid "Item"
5875 msgstr "Ting"
5876
5877 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
5878 msgid "Crop"
5879 msgstr "Crop?"
5880
5881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
5882 msgid "Invert"
5883 msgstr "Inverter"
5884
5885 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
5886 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
5887 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
5888 msgid "Select"
5889 msgstr "Velg"
5890
5891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
5892 msgid "Add"
5893 msgstr "Legg til"
5894
5895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
5896 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
5897 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
5898 msgid "Delete"
5899 msgstr "Slett"
5900
5901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
5902 msgid "Selection"
5903 msgstr "Valg"
5904
5905 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Jump to: "
5908 msgstr "Hopp til: "
5909
5910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
5911 #, fuzzy
5912 msgid "stream output (MRL)"
5913 msgstr "Standard output:"
5914
5915 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Destination Target: "
5918 msgstr "Stopp strøm"
5919
5920 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5921 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
5922 msgid "UDP"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
5926 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
5927 msgid "RTP"
5928 msgstr "RTP"
5929
5930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Path:"
5933 msgstr "Port"
5934
5935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
5936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Address:"
5939 msgstr "Adresse"
5940
5941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
5942 msgid "TS"
5943 msgstr "TS"
5944
5945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
5946 msgid "PS"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
5950 msgid "AVI"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
5954 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
5955 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
5956 #, c-format
5957 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
5961 #, c-format
5962 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Gtk+ interface"
5968 msgstr "Standard grensesnitt: "
5969
5970 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
5971 msgid "_File"
5972 msgstr "_Fil"
5973
5974 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
5975 msgid "_Close"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Close the window"
5981 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5982
5983 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
5984 msgid "E_xit"
5985 msgstr "_Avslutt"
5986
5987 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
5988 msgid "Exit the program"
5989 msgstr "Avslutt programmet"
5990
5991 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
5992 msgid "_View"
5993 msgstr "_Vis"
5994
5995 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
5996 msgid "Hide the main interface window"
5997 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
5998
5999 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
6000 msgid "Navigate through the stream"
6001 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
6002
6003 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
6004 msgid "_Settings"
6005 msgstr "_Innstillinger"
6006
6007 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
6008 msgid "_Preferences..."
6009 msgstr "_Preferanser..."
6010
6011 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
6012 msgid "Configure the application"
6013 msgstr "Konfigurer programmet"
6014
6015 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
6016 msgid "_Help"
6017 msgstr "_Hjelp"
6018
6019 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
6020 msgid "_About..."
6021 msgstr "_Om..."
6022
6023 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
6024 msgid "About this application"
6025 msgstr "Om dette programmet"
6026
6027 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Open a Satellite Card"
6030 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6031
6032 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
6033 msgid "Go Backward"
6034 msgstr "Gå tilbake"
6035
6036 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
6037 msgid "Stop Stream"
6038 msgstr "Stopp strøm"
6039
6040 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
6041 msgid "Play Stream"
6042 msgstr "Spill strøm"
6043
6044 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
6045 msgid "Pause Stream"
6046 msgstr "Pause strøm"
6047
6048 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
6049 msgid "Play Slower"
6050 msgstr "Spill saktere"
6051
6052 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
6053 msgid "Play Faster"
6054 msgstr "Spill fortere"
6055
6056 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
6057 msgid "Open Playlist"
6058 msgstr "Åpne Spilleliste"
6059
6060 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Previous File"
6063 msgstr "Forrige fil"
6064
6065 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
6066 msgid "Next File"
6067 msgstr "Neste fil"
6068
6069 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
6070 msgid "_Play"
6071 msgstr "_Spill"
6072
6073 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
6074 msgid "Authors"
6075 msgstr "Forfattere"
6076
6077 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
6078 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 modules/gui/kde/kde.cpp:107
6082 #, fuzzy
6083 msgid ""
6084 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
6085 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
6086 msgstr ""
6087 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
6088 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
6089
6090 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Open Target"
6093 msgstr "Stopp strøm"
6094
6095 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:164
6096 #: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:580
6097 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:509
6098 msgid "UDP/RTP"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:166
6102 #: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:605
6103 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:511
6104 msgid "HTTP/FTP/MMS"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Use a subtitles file"
6110 msgstr "Velg teksting kanal"
6111
6112 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Select a subtitles file"
6115 msgstr "Velg teksting kanal"
6116
6117 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
6118 msgid "Set the delay (in seconds)"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
6122 msgid "Set the number of Frames Per Second"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Use stream output"
6128 msgstr "Standard output:"
6129
6130 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Stream output configuration "
6133 msgstr "Standard output:"
6134
6135 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
6136 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
6137 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139
6138 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
6139 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:302
6140 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1289
6141 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
6142 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
6143 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:145
6144 msgid "Cancel"
6145 msgstr "Avbryt"
6146
6147 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
6148 msgid "Select File"
6149 msgstr "Velg fil"
6150
6151 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
6152 msgid "Jump"
6153 msgstr "Hopp"
6154
6155 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Go To:"
6158 msgstr "Gå til:"
6159
6160 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
6161 msgid "s."
6162 msgstr "s."
6163
6164 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
6165 msgid "m:"
6166 msgstr "m:"
6167
6168 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
6169 msgid "h:"
6170 msgstr "h:"
6171
6172 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
6173 msgid "Selected"
6174 msgstr "Valgte"
6175
6176 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
6177 msgid "_Crop"
6178 msgstr "_Crop?"
6179
6180 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
6181 msgid "_Invert"
6182 msgstr "_Invertert"
6183
6184 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
6185 msgid "_Select"
6186 msgstr "_Valgt"
6187
6188 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Stream output (MRL)"
6191 msgstr "Standard output:"
6192
6193 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
6194 #, c-format
6195 msgid "Error loading pixmap file: %s"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
6199 #, fuzzy, c-format
6200 msgid "Title %d (%d)"
6201 msgstr "Tittel: "
6202
6203 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
6204 #, fuzzy, c-format
6205 msgid "Chapter %d"
6206 msgstr "Kapittel"
6207
6208 #: modules/gui/gtk/open.c:276
6209 msgid "PBC LID"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Selected:"
6215 msgstr "Valgte"
6216
6217 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Disk type"
6220 msgstr "Disktype"
6221
6222 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Starting position"
6225 msgstr "Startposisjon"
6226
6227 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Title "
6230 msgstr "Tittel"
6231
6232 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Chapter "
6235 msgstr "Kapittel"
6236
6237 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Device name "
6240 msgstr "Navn på enhet"
6241
6242 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
6243 msgid "Languages"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
6247 #, fuzzy
6248 msgid "language"
6249 msgstr "_Vinkel"
6250
6251 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Open &Disk"
6254 msgstr "Åpne Disk"
6255
6256 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Open &Stream"
6259 msgstr "Stopp strøm"
6260
6261 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
6262 #, fuzzy
6263 msgid "&Backward"
6264 msgstr "Gå tilbake"
6265
6266 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
6267 #, fuzzy
6268 msgid "&Stop"
6269 msgstr "Stopp"
6270
6271 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
6272 #, fuzzy
6273 msgid "&Play"
6274 msgstr "Spill"
6275
6276 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
6277 #, fuzzy
6278 msgid "P&ause"
6279 msgstr "Pause"
6280
6281 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
6282 #, fuzzy
6283 msgid "&Slow"
6284 msgstr "Sakte"
6285
6286 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Fas&t"
6289 msgstr "Fort"
6290
6291 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
6292 msgid "Stream info..."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
6296 msgid "Opens an existing document"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Opens a recently used file"
6302 msgstr "Åpne en fil"
6303
6304 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Quits the application"
6307 msgstr "Om dette programmet"
6308
6309 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
6310 msgid "Enables/disables the toolbar"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
6314 msgid "Enables/disables the statusbar"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Opens a disk"
6320 msgstr "Åpne en fil"
6321
6322 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Opens a network stream"
6325 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
6326
6327 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Backward"
6330 msgstr "Gå tilbake"
6331
6332 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
6333 msgid "Stops playback"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
6337 msgid "Starts playback"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Pauses playback"
6343 msgstr "Pause"
6344
6345 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
6346 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
6347 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Ready."
6350 msgstr "Beskjeder"
6351
6352 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Opening file..."
6355 msgstr "_Åpne fil..."
6356
6357 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:467
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Open File..."
6360 msgstr "_Åpne fil..."
6361
6362 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Exiting..."
6365 msgstr "_Innstillinger"
6366
6367 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
6368 msgid "Toggling toolbar..."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
6372 msgid "Toggle the statusbar..."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
6376 msgid "Off"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
6380 #, fuzzy
6381 msgid "KDE interface"
6382 msgstr "Standard grensesnitt: "
6383
6384 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
6385 msgid "path to ui.rc file"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Messages:"
6391 msgstr "Beskjeder"
6392
6393 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
6394 msgid "Protocol"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Address "
6400 msgstr "Adresse"
6401
6402 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Port "
6405 msgstr "Port"
6406
6407 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
6408 #, fuzzy
6409 msgid "vlc preferences"
6410 msgstr "Innstillinger"
6411
6412 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
6413 #, fuzzy
6414 msgid "&Save"
6415 msgstr "Tjener"
6416
6417 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
6418 msgid "Plugins"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:459
6422 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
6423 msgid "About VLC media player"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
6427 msgid "Random On"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Random Off"
6433 msgstr "Valg"
6434
6435 #: modules/gui/macosx/controls.m:201 modules/gui/macosx/controls.m:677
6436 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:173
6437 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Repeat All"
6440 msgstr "Velg fil"
6441
6442 #: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:233
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Repeat Off"
6445 msgstr "Valg"
6446
6447 #: modules/gui/macosx/controls.m:229 modules/gui/macosx/controls.m:670
6448 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:174
6449 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Repeat One"
6452 msgstr "Valg"
6453
6454 #: modules/gui/macosx/controls.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:703
6455 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
6456 msgid "Half Size"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:704
6460 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
6461 msgid "Normal Size"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:705
6465 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
6466 msgid "Double Size"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707
6470 #: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:519
6471 msgid "Float on Top"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:706
6475 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Fit to Screen"
6478 msgstr "Fullskjerm"
6479
6480 #: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:491
6481 msgid "Step Forward"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:492
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Step Backward"
6487 msgstr "Gå tilbake"
6488
6489 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:534
6490 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
6491 msgid "Info"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/gui/macosx/intf.m:440
6495 msgid "VLC - Controller"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
6499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
6500 msgid "Rewind"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
6504 msgid "Fast Forward"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
6508 msgid "Open CrashLog"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Preferences..."
6514 msgstr "_Preferanser..."
6515
6516 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
6517 msgid "Hide VLC"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Hide Others"
6523 msgstr "_Gjem grensesnitt"
6524
6525 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
6526 msgid "Show All"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Quit VLC"
6532 msgstr "Om"
6533
6534 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
6535 #, fuzzy
6536 msgid "1:File"
6537 msgstr "Fil"
6538
6539 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Quick Open File..."
6542 msgstr "_Åpne fil..."
6543
6544 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Open Disc..."
6547 msgstr "Åpne en _disk"
6548
6549 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Open Network..."
6552 msgstr "Åpne nettverk"
6553
6554 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Open Recent"
6557 msgstr "Stopp strøm"
6558
6559 #: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:1329
6560 msgid "Clear Menu"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
6564 msgid "Cut"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Copy"
6570 msgstr "Crop?"
6571
6572 #: modules/gui/macosx/intf.m:477
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Paste"
6575 msgstr "Pause"
6576
6577 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
6578 msgid "Clear"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
6582 msgid "Controls"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:523
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Video Device"
6588 msgstr "lydenhet"
6589
6590 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
6591 msgid "Minimize Window"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Close Window"
6597 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6598
6599 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
6600 msgid "Controller"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
6604 msgid "Bring All to Front"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Help"
6610 msgstr "_Hjelp"
6611
6612 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
6613 #, fuzzy
6614 msgid "ReadMe..."
6615 msgstr "Beskjeder"
6616
6617 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
6618 msgid "Online Documentation"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
6622 msgid "Report a Bug"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
6626 msgid "VideoLAN Website"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:1322
6630 msgid "License"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
6634 msgid "Error"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
6638 msgid ""
6639 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
6643 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Open Messages Window"
6649 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6650
6651 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
6652 msgid "Dismiss"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
6656 msgid "Surpress further errors"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/gui/macosx/intf.m:1286
6660 msgid "No CrashLog found"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/gui/macosx/intf.m:1286
6664 msgid ""
6665 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
6666 "heavy crashes yet."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:207
6670 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Video device"
6673 msgstr "lydenhet"
6674
6675 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
6676 msgid ""
6677 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
6678 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
6682 msgid "Opaqueness"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
6686 msgid ""
6687 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
6688 "is fully transparent."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Stretch Aspect Ratio"
6694 msgstr "kildens bildeformat"
6695
6696 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
6697 msgid ""
6698 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
6699 "stretch the video to fill the entire window."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
6703 msgid "Use OpenGL"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
6707 msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
6711 #, fuzzy
6712 msgid "OpenGL effect"
6713 msgstr "kikkerteffekt ?"
6714
6715 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
6716 msgid ""
6717 "Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video "
6718 "play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube "
6719 "transparent"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
6723 msgid "Cube"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
6727 msgid "Transparent cube"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
6731 msgid "MacOS X interface, sound and video"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/gui/macosx/open.m:135
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Open Source"
6737 msgstr "Stopp strøm"
6738
6739 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
6740 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/gui/macosx/open.m:146
6744 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
6748 msgid "VIDEO_TS folder"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/gui/macosx/open.m:171
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Load subtitles file:"
6754 msgstr "_Teksting"
6755
6756 #: modules/gui/macosx/open.m:174
6757 msgid "Override"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
6761 #: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Open"
6764 msgstr "Åpne fil"
6765
6766 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
6767 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
6768 #, objc-format
6769 msgid "No %@s found"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/gui/macosx/open.m:521
6773 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/gui/macosx/output.m:126
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Advanced output:"
6779 msgstr "Lydeksport volum"
6780
6781 #: modules/gui/macosx/output.m:130
6782 msgid "Output Options"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:452
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Dump raw input"
6788 msgstr "Standard output:"
6789
6790 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:570
6791 msgid "Encapsulation Method"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/gui/macosx/output.m:149
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Transcode options"
6797 msgstr "Pause strøm"
6798
6799 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
6800 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:670
6801 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:738
6802 msgid "Bitrate (kb/s)"
6803 msgstr ""
6804
6805 # , fuzzy
6806 #: modules/gui/macosx/output.m:166
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Stream Announcing"
6809 msgstr "Standard output:"
6810
6811 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:529
6812 msgid "SAP announce"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
6816 msgid "SLP announce"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/gui/macosx/output.m:169
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Channel Name"
6822 msgstr "Kanaltjener:"
6823
6824 #: modules/gui/macosx/output.m:421
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Save File"
6827 msgstr "Velg fil"
6828
6829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:165
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Save Playlist..."
6832 msgstr "Spilleliste..."
6833
6834 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
6835 msgid "Search"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/gui/macosx/playlist.m:293
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Untitled"
6841 msgstr "_Teksting"
6842
6843 #: modules/gui/macosx/playlist.m:294
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Save Playlist"
6846 msgstr "Åpne Spilleliste"
6847
6848 #: modules/gui/macosx/playlist.m:573
6849 #, fuzzy, c-format
6850 msgid "%i items in playlist"
6851 msgstr "Legg til i kø som standard"
6852
6853 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Reset All"
6856 msgstr "Velg fil"
6857
6858 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
6859 msgid "Advanced"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
6863 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
6864 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Command"
6867 msgstr "Crop?"
6868
6869 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
6870 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
6871 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Control"
6874 msgstr "skrifttype"
6875
6876 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
6877 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
6878 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
6879 msgid "Option/Alt"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
6883 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
6884 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
6885 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
6886 msgid "Shift"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Reset Preferences"
6892 msgstr "Innstillinger"
6893
6894 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
6895 msgid "Continue"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
6899 msgid ""
6900 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
6901 "Are you sure you want to continue?"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
6905 msgid "Select file or directory"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Select a file or directory"
6911 msgstr "kildens bildeformat"
6912
6913 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:70
6914 #, fuzzy
6915 msgid "ncurses interface"
6916 msgstr "Standard grensesnitt: "
6917
6918 #: modules/gui/pda/pda.c:58
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Autoplay selected file"
6921 msgstr "Spill strøm"
6922
6923 #: modules/gui/pda/pda.c:59
6924 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/gui/pda/pda.c:66
6928 #, fuzzy
6929 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
6930 msgstr "Standard grensesnitt: "
6931
6932 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
6933 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Filename"
6936 msgstr "Fil"
6937
6938 #: modules/gui/pda/pda.c:223
6939 msgid "Permissions"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/gui/pda/pda.c:229 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:262
6943 msgid "Size"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/gui/pda/pda.c:235
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Owner"
6949 msgstr "_Gjem grensesnitt"
6950
6951 #: modules/gui/pda/pda.c:241 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:227
6952 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Group"
6955 msgstr "Crop?"
6956
6957 #: modules/gui/pda/pda.c:278
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Time"
6960 msgstr "Tid"
6961
6962 #: modules/gui/pda/pda.c:285
6963 msgid "Index"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
6967 msgid "Forward"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
6971 msgid "00:00:00"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
6975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Add to Playlist"
6978 msgstr "Spilleliste"
6979
6980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
6981 msgid "MRL:"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:396
6985 msgid "udp://@:1234"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:397
6989 msgid "udp6://@:1234"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:398
6993 #, fuzzy
6994 msgid "rtp://"
6995 msgstr "Tittel:"
6996
6997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
6998 #, fuzzy
6999 msgid "rtp6://"
7000 msgstr "Tittel:"
7001
7002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:400
7003 #, fuzzy
7004 msgid "ftp://"
7005 msgstr "Tittel:"
7006
7007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:401
7008 #, fuzzy
7009 msgid "http://"
7010 msgstr "Tittel:"
7011
7012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:402
7013 msgid "mms://"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Port:"
7019 msgstr "Port"
7020
7021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
7022 msgid "unicast"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
7026 msgid "multicast"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Network: "
7032 msgstr "Nettverk"
7033
7034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
7035 msgid "udp"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
7039 msgid "udp6"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
7043 msgid "rtp"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
7047 msgid "rtp4"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
7051 msgid "ftp"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
7055 msgid "http"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
7059 #, fuzzy
7060 msgid "sout"
7061 msgstr "Om"
7062
7063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
7064 msgid "mms"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
7068 msgid "Protocol:"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Transcode:"
7074 msgstr "Avbryt"
7075
7076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
7077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
7078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
7079 #, fuzzy
7080 msgid "enable"
7081 msgstr "skru på video"
7082
7083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Video:"
7086 msgstr "Video"
7087
7088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Audio:"
7091 msgstr "Lyd"
7092
7093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Channel:"
7096 msgstr "Kanaler: "
7097
7098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Norm:"
7101 msgstr "Port"
7102
7103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
7104 msgid "Size:"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Frequency:"
7110 msgstr "Frekvens:"
7111
7112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Samplerate:"
7115 msgstr "Valgte"
7116
7117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Quality:"
7120 msgstr "Om"
7121
7122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
7123 msgid "Tuner:"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Sound:"
7129 msgstr "Lyd"
7130
7131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
7132 msgid "MJPEG:"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Decimation:"
7138 msgstr "Varighet"
7139
7140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:692
7141 msgid "/dev/video"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:693
7145 msgid "/dev/video0"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:694
7149 msgid "/dev/video1"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:711
7153 msgid "/dev/dsp"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:712
7157 msgid "/dev/audio"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:713
7161 msgid "/dev/audio0"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:714
7165 msgid "/dev/audio1"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
7169 msgid "pal"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
7173 #, fuzzy
7174 msgid "ntsc"
7175 msgstr "skrifttype"
7176
7177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
7178 msgid "secam"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
7182 #, fuzzy
7183 msgid "auto"
7184 msgstr "Forfattere"
7185
7186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
7187 msgid "240x192"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
7191 msgid "320x240"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
7195 msgid "qsif"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
7199 msgid "qcif"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
7203 msgid "sif"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
7207 msgid "cif"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
7211 msgid "vga"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
7215 msgid "kHz"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
7219 msgid "Hz/s"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
7223 #, fuzzy
7224 msgid "mono"
7225 msgstr "Mono"
7226
7227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
7228 #, fuzzy
7229 msgid "stereo"
7230 msgstr "Stereo"
7231
7232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Camera"
7235 msgstr "Kapittel"
7236
7237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Video Codec:"
7240 msgstr "lydenhet"
7241
7242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
7243 msgid "huffyuv"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
7247 #, fuzzy
7248 msgid "mp1v"
7249 msgstr "mpeg"
7250
7251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
7252 #, fuzzy
7253 msgid "mp2v"
7254 msgstr "mpeg"
7255
7256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
7257 msgid "mp4v"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
7261 msgid "H263"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
7265 msgid "I263"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
7269 msgid "WMV1"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
7273 msgid "WMV2"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Video Bitrate:"
7279 msgstr "Lyd"
7280
7281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Bitrate Tolerance:"
7284 msgstr "Lyd"
7285
7286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
7287 msgid "Keyframe Interval:"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Audio Codec:"
7293 msgstr "Standard grensesnitt: "
7294
7295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Deinterlace:"
7298 msgstr "Standard grensesnitt: "
7299
7300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Access:"
7303 msgstr "Adresse"
7304
7305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
7306 msgid "Muxer:"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
7310 msgid "URL:"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Time To Live (TTL):"
7316 msgstr "levetid"
7317
7318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
7319 msgid "127.0.0.1"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
7323 msgid "localhost"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
7327 msgid "localhost.localdomain"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
7331 msgid "239.0.0.42"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
7335 msgid "ps"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
7339 msgid "ts"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
7343 #, fuzzy
7344 msgid "mpeg1"
7345 msgstr "mpeg"
7346
7347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
7348 msgid "avi"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
7352 msgid "ogg"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
7356 msgid "mp4"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
7360 msgid "mov"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
7364 msgid "asf"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
7368 msgid "kbits/s"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
7372 msgid "alaw"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
7376 msgid "ulaw"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
7380 #, fuzzy
7381 msgid "mpga"
7382 msgstr "mpeg"
7383
7384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
7385 msgid "mp3"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
7389 msgid "a52"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
7393 msgid "vorb"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
7397 msgid "bits/s"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Audio Bitrate :"
7403 msgstr "Lyd"
7404
7405 # , fuzzy
7406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
7407 #, fuzzy
7408 msgid "SAP Announce:"
7409 msgstr "Standard output:"
7410
7411 # , fuzzy
7412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
7413 #, fuzzy
7414 msgid "SLP Announce:"
7415 msgstr "Standard output:"
7416
7417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Announce Channel:"
7420 msgstr "Kanaler: "
7421
7422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Transcode"
7425 msgstr "Avbryt"
7426
7427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
7428 msgid "Update"
7429 msgstr "Oppdater"
7430
7431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
7432 msgid " Clear "
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
7436 #, fuzzy
7437 msgid " Save "
7438 msgstr "Tjener"
7439
7440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
7441 #, fuzzy
7442 msgid " Apply "
7443 msgstr "Bruk"
7444
7445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
7446 #, fuzzy
7447 msgid " Cancel "
7448 msgstr "Avbryt"
7449
7450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Preference"
7453 msgstr "Innstillinger"
7454
7455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
7456 msgid ""
7457 "VLC Media Player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
7458 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
7459 "org/copyleft/gpl.html)."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
7463 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
7467 #, fuzzy
7468 msgid "QNX RTOS video and audio output"
7469 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
7470
7471 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Qt interface"
7474 msgstr "Standard grensesnitt: "
7475
7476 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Open a skin file"
7479 msgstr "Åpne en fil"
7480
7481 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
7482 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
7483 msgid "Last skin actually used"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
7487 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
7488 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:223
7489 msgid "Config of last used skin"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
7493 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
7494 msgid "Show application in system tray"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
7498 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
7499 msgid "Show application in taskbar"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Skinnable interface"
7505 msgstr "Grensesnitt"
7506
7507 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:172
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Open a skin file."
7510 msgstr "Åpne en fil"
7511
7512 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:174
7513 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:221
7517 msgid "Last skin used"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:222
7521 msgid "Select the path to the last skin used."
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:224
7525 msgid "Config of last used skin."
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:231
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Skinnable Interface"
7531 msgstr "Grensesnitt"
7532
7533 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55
7534 msgid "Stream and media info"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
7538 msgid "Quick file open"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Advanced open"
7544 msgstr "vis avanserte alternativer"
7545
7546 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Open a network stream"
7549 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7550
7551 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Open a satellite stream"
7554 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7555
7556 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
7557 msgid "Eject the DVD/CD"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Exit this program"
7563 msgstr "Avslutt programmet"
7564
7565 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Open the streaming wizard"
7568 msgstr "Fullskjermdybde:"
7569
7570 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Open other types of inputs"
7573 msgstr "Fullskjermdybde:"
7574
7575 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Open the playlist"
7578 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7579
7580 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Show the program logs"
7583 msgstr "Avslutt programmet"
7584
7585 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303
7586 msgid "Show information about the file being played"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
7590 msgid "Go to the preferences menu"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
7594 msgid "Shows the extended GUI"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
7598 #, fuzzy
7599 msgid "About this program"
7600 msgstr "Avslutt programmet"
7601
7602 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:92
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Quick &Open File..."
7605 msgstr "_Åpne fil..."
7606
7607 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Open &File..."
7610 msgstr "_Åpne fil..."
7611
7612 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Open &Disc..."
7615 msgstr "Åpne en _disk"
7616
7617 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Open &Network Stream..."
7620 msgstr "_Nettverksstrøm"
7621
7622 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Open &Satellite Stream..."
7625 msgstr "_Nettverksstrøm"
7626
7627 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
7628 msgid "Streaming Wizard..."
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
7632 #, fuzzy
7633 msgid "E&xit"
7634 msgstr "_Avslutt"
7635
7636 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
7637 #, fuzzy
7638 msgid "&Playlist..."
7639 msgstr "Spilleliste..."
7640
7641 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
7642 #, fuzzy
7643 msgid "&Messages..."
7644 msgstr "Beskjeder..."
7645
7646 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
7647 msgid "&Stream and Media info..."
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
7651 #, fuzzy
7652 msgid "&File"
7653 msgstr "Fil"
7654
7655 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
7656 #, fuzzy
7657 msgid "&View"
7658 msgstr "_Vis"
7659
7660 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
7661 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:766
7662 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:839
7663 #, fuzzy
7664 msgid "&Settings"
7665 msgstr "_Innstillinger"
7666
7667 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
7668 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:785
7669 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:843
7670 #, fuzzy
7671 msgid "&Audio"
7672 msgstr "Lyd"
7673
7674 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
7675 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
7676 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:847
7677 #, fuzzy
7678 msgid "&Video"
7679 msgstr "Video"
7680
7681 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
7682 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:823
7683 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:851
7684 #, fuzzy
7685 msgid "&Navigation"
7686 msgstr "_Navigasjon"
7687
7688 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
7689 #, fuzzy
7690 msgid "&Help"
7691 msgstr "_Hjelp"
7692
7693 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Previous playlist item"
7696 msgstr "Forrige fil"
7697
7698 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Next playlist item"
7701 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7702
7703 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
7704 msgid "Adjust Image"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Enable"
7710 msgstr "skru på video"
7711
7712 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:514
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Hue"
7715 msgstr "Pause"
7716
7717 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Contrast"
7720 msgstr "skrifttype"
7721
7722 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:533
7723 msgid "Brightness"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:542
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Saturation"
7729 msgstr "Varighet"
7730
7731 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:551
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Gamma"
7734 msgstr "Navn"
7735
7736 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:572
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Video Options"
7739 msgstr "_Innstillinger"
7740
7741 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:586
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Aspect Ratio"
7744 msgstr "kildens bildeformat"
7745
7746 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:604
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Visualisations"
7749 msgstr "_Navigasjon"
7750
7751 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:610
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Audio Options"
7754 msgstr "_Innstillinger"
7755
7756 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:756
7757 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
7758 msgid "&Extended GUI"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:757
7762 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:836
7763 #, fuzzy
7764 msgid "&Preferences..."
7765 msgstr "_Preferanser..."
7766
7767 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:887
7768 #, fuzzy
7769 msgid ""
7770 " (wxWindows interface)\n"
7771 "\n"
7772 msgstr "Standard grensesnitt: "
7773
7774 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:888
7775 #, fuzzy
7776 msgid ""
7777 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
7778 "\n"
7779 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
7780
7781 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:890
7782 msgid ""
7783 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
7784 "http://www.videolan.org/\n"
7785 "\n"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:893
7789 #, fuzzy, c-format
7790 msgid "About %s"
7791 msgstr "Om"
7792
7793 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Playlist item info"
7796 msgstr "Spilleliste"
7797
7798 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Item Info"
7801 msgstr "Navn på enhet"
7802
7803 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:144
7804 msgid "URI"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Group Info"
7810 msgstr "Crop?"
7811
7812 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:222
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Item Enabled"
7815 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
7816
7817 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:243
7818 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1267
7819 #, fuzzy
7820 msgid "New Group"
7821 msgstr "Crop?"
7822
7823 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:286
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Options"
7826 msgstr "_Innstillinger"
7827
7828 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:113
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Audio menu"
7831 msgstr "_Innstillinger"
7832
7833 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Video menu"
7836 msgstr "_Innstillinger"
7837
7838 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:166
7839 msgid "Input menu"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:196
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Interface menu"
7845 msgstr "grensesnittmodul"
7846
7847 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:423 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:450
7848 msgid "Empty"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Save As..."
7854 msgstr "Spilleliste..."
7855
7856 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Save Messages As..."
7859 msgstr "Beskjeder..."
7860
7861 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:208 modules/gui/wxwindows/open.cpp:216
7862 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Open..."
7865 msgstr "Åpne fil"
7866
7867 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Open :"
7870 msgstr "Åpne fil"
7871
7872 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:250
7873 msgid ""
7874 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
7875 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
7876 "controls below."
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:275
7880 msgid "Use VLC as a server of streams"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Video for Linux"
7886 msgstr "_Innstillinger"
7887
7888 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Subtitle options"
7891 msgstr "_Teksting"
7892
7893 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:424
7894 msgid "Force options for seperate subtitle files."
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
7898 msgid "DVD (menus support)"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:512
7902 #, fuzzy
7903 msgid "RTSP"
7904 msgstr "RTP"
7905
7906 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
7907 msgid "Webcam"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
7911 msgid "TV card"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:614
7915 msgid "PVR"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615
7919 msgid "Kfir"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:619
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Video device type"
7925 msgstr "lydenhet"
7926
7927 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633
7928 msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Channel"
7934 msgstr "Kanaler"
7935
7936 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
7937 msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Advanced settings..."
7943 msgstr "vis avanserte alternativer"
7944
7945 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
7946 #, fuzzy
7947 msgid "&Simple Add..."
7948 msgstr "_Åpne fil..."
7949
7950 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
7951 msgid "&Add MRL..."
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
7955 #, fuzzy
7956 msgid "&Open Playlist..."
7957 msgstr "Åpne Spilleliste"
7958
7959 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
7960 #, fuzzy
7961 msgid "&Save Playlist..."
7962 msgstr "Spilleliste..."
7963
7964 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201
7965 msgid "&Close"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Sort by &title"
7971 msgstr "_Teksting"
7972
7973 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
7974 #, fuzzy
7975 msgid "&Reverse sort by title"
7976 msgstr "Ingen tjener !"
7977
7978 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Sort by &author"
7981 msgstr "Ingen tjener !"
7982
7983 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Reverse sort by author"
7986 msgstr "Ingen tjener !"
7987
7988 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Sort by &group"
7991 msgstr "Ingen tjener !"
7992
7993 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Reverse sort by group"
7996 msgstr "Ingen tjener !"
7997
7998 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
7999 #, fuzzy
8000 msgid "&Shuffle Playlist"
8001 msgstr "Åpne Spilleliste"
8002
8003 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:218
8004 #, fuzzy
8005 msgid "&Enable"
8006 msgstr "skru på video"
8007
8008 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
8009 #, fuzzy
8010 msgid "&Disable"
8011 msgstr "Fil"
8012
8013 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:221
8014 #, fuzzy
8015 msgid "&Invert"
8016 msgstr "&Inverter"
8017
8018 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
8019 #, fuzzy
8020 msgid "D&elete"
8021 msgstr "Slett"
8022
8023 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
8024 #, fuzzy
8025 msgid "&Select All"
8026 msgstr "Velg fil"
8027
8028 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
8029 msgid "&Enable all group items"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
8033 msgid "&Disable all group items"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
8037 #, fuzzy
8038 msgid "&Manage"
8039 msgstr "_Vinkel"
8040
8041 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
8042 #, fuzzy
8043 msgid "S&ort"
8044 msgstr "Port"
8045
8046 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
8047 #, fuzzy
8048 msgid "&Selection"
8049 msgstr "Valg"
8050
8051 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
8052 #, fuzzy
8053 msgid "&Groups"
8054 msgstr "Crop?"
8055
8056 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Toggle enabled"
8059 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
8060
8061 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
8062 msgid "Up"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:305
8066 msgid "Down"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:309
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Item info"
8072 msgstr "Navn på enhet"
8073
8074 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:594
8075 #, fuzzy
8076 msgid "M3U file"
8077 msgstr "fil"
8078
8079 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:595
8080 #, fuzzy
8081 msgid "PLS file"
8082 msgstr "Velg fil"
8083
8084 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:604
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Save playlist"
8087 msgstr "Åpne Spilleliste"
8088
8089 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1281
8090 msgid "Enter a name for the new group:"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Advanced options"
8096 msgstr "vis avanserte alternativer"
8097
8098 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
8099 #, fuzzy
8100 msgid "General settings"
8101 msgstr "_Innstillinger"
8102
8103 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Alt"
8106 msgstr "Alle"
8107
8108 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
8109 msgid "Ctrl"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:513
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Choose directory"
8115 msgstr "kildens bildeformat"
8116
8117 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:522
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Choose file"
8120 msgstr "Velg tittel"
8121
8122 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Stream output MRL"
8125 msgstr "Standard output:"
8126
8127 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Destination Target:"
8130 msgstr "Stopp strøm"
8131
8132 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
8133 msgid ""
8134 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
8135 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
8136 "controls below"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Output methods"
8142 msgstr "Neste fil"
8143
8144 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:413
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Play locally"
8147 msgstr "Spill saktere"
8148
8149 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:415
8150 msgid "HTTP"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
8154 msgid "MMSH"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:520
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Miscellaneous options"
8160 msgstr "Forskjellig"
8161
8162 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Channel name"
8165 msgstr "Kanaltjener:"
8166
8167 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:613
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Transcoding options"
8170 msgstr "vis avanserte alternativer"
8171
8172 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:663
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Video codec"
8175 msgstr "lydenhet"
8176
8177 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Scale"
8180 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8181
8182 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:726
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Audio codec"
8185 msgstr "Standard grensesnitt: "
8186
8187 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:872
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Save file"
8190 msgstr "Velg fil"
8191
8192 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:39
8193 msgid "Stream with VLC in three steps."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Step 1: Select what to stream."
8199 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8200
8201 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Step 2: Define streaming method."
8204 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8205
8206 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Step 3: Start streaming."
8209 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8210
8211 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:106
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Choose..."
8214 msgstr "Utforsk"
8215
8216 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:109
8217 msgid "Start!"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Subtitles file"
8223 msgstr "_Teksting"
8224
8225 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Subtitles encoding"
8228 msgstr "Standard grensesnitt: "
8229
8230 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Subtitles options"
8233 msgstr "_Teksting"
8234
8235 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
8236 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Open file"
8242 msgstr "Åpne fil"
8243
8244 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:99
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Advanced video device options"
8247 msgstr "vis avanserte alternativer"
8248
8249 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:114
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Video device MRL"
8252 msgstr "lydenhet"
8253
8254 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:118
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Destination target:"
8257 msgstr "Stopp strøm"
8258
8259 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
8260 msgid ""
8261 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
8262 " Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
8263 "controls below"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:240
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Common options"
8269 msgstr "vis avanserte alternativer"
8270
8271 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:283
8272 msgid "Norm"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:289
8276 msgid "Standard of the analog signal"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Frequency (kHz)"
8282 msgstr "Frekvens:"
8283
8284 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:300
8285 msgid "The channel frequency in kHz"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:329
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Audio options"
8291 msgstr "_Innstillinger"
8292
8293 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:342 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:347
8294 msgid "Audio device"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:351
8298 msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:381
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Bitrate options"
8304 msgstr "Pause strøm"
8305
8306 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:395
8307 #, fuzzy
8308 msgid "The average bitrate of the stream"
8309 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
8310
8311 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Maximum bitrate"
8314 msgstr "Lyd"
8315
8316 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:405
8317 #, fuzzy
8318 msgid "The maximum bitrate of the stream"
8319 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
8320
8321 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
8322 #, fuzzy
8323 msgid "wxWindows interface module"
8324 msgstr "Standard grensesnitt: "
8325
8326 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
8327 #, fuzzy
8328 msgid "wxWindows dialogs provider"
8329 msgstr "Standard grensesnitt: "
8330
8331 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Dummy image chroma format"
8334 msgstr "XVimage chroma format"
8335
8336 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
8337 msgid ""
8338 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
8339 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
8343 msgid "Save raw codec data"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
8347 #, fuzzy
8348 msgid ""
8349 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
8350 "forced the dummy decoder in the main options."
8351 msgstr ""
8352 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
8353 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
8354
8355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
8356 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
8360 msgid ""
8361 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8362 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8363 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Dummy interface function"
8369 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8370
8371 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Dummy access function"
8374 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8375
8376 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Dummy demux function"
8379 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8380
8381 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Dummy decoder function"
8384 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8385
8386 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Dummy encoder function"
8389 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8390
8391 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Dummy audio output function"
8394 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
8395
8396 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Dummy video output function"
8399 msgstr "Videofremvisningsmodul"
8400
8401 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Dummy font renderer function"
8404 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8405
8406 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Font"
8409 msgstr "skrifttype"
8410
8411 #: modules/misc/freetype.c:95
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Font filename"
8414 msgstr "Fil"
8415
8416 #: modules/misc/freetype.c:96
8417 msgid "Font size in pixels"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/misc/freetype.c:97
8421 msgid ""
8422 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
8423 "than 0 this option will override the relative font size "
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/misc/freetype.c:100
8427 msgid "Font size"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/misc/freetype.c:101
8431 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/misc/freetype.c:104
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Smaller"
8437 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8438
8439 #: modules/misc/freetype.c:104
8440 msgid "Small"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/misc/freetype.c:105
8444 msgid "Large"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/misc/freetype.c:105
8448 msgid "Larger"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/misc/freetype.c:108
8452 msgid "freetype2 font renderer"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/misc/gtk_main.c:60
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Gtk+ GUI helper"
8458 msgstr "Standard grensesnitt: "
8459
8460 #: modules/misc/httpd.c:97
8461 msgid "HTTP 1.0 daemon"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/misc/logger/logger.c:85
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Text"
8467 msgstr "Neste"
8468
8469 #: modules/misc/logger/logger.c:85
8470 msgid "Html"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/misc/logger/logger.c:87
8474 msgid "Log format"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/misc/logger/logger.c:88
8478 msgid ""
8479 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
8480 "\"."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/misc/logger/logger.c:91
8484 #, fuzzy
8485 msgid "File logging interface"
8486 msgstr "Standard grensesnitt: "
8487
8488 #: modules/misc/logger/logger.c:93
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Log filename"
8491 msgstr "Fil"
8492
8493 #: modules/misc/logger/logger.c:93
8494 msgid "Specify the log filename."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
8498 msgid "libc memcpy"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
8502 msgid "3D Now! memcpy"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
8506 msgid "MMX memcpy"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
8510 msgid "MMX EXT memcpy"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
8514 msgid "AltiVec memcpy"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/misc/network/ipv4.c:87
8518 msgid "IPv4 network abstraction layer"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
8522 msgid "IPv6 network abstraction layer"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/misc/playlist/export.c:43
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Native playlist exporter"
8528 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8529
8530 #: modules/misc/playlist/export.c:49
8531 #, fuzzy
8532 msgid "M3U playlist exporter"
8533 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8534
8535 #: modules/misc/playlist/export.c:55
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Old playlist exporter"
8538 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8539
8540 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
8541 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
8545 msgid ""
8546 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
8547 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Qt Embedded GUI helper"
8553 msgstr "Standard grensesnitt: "
8554
8555 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
8556 msgid "SAP multicast address"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/misc/sap.c:89
8560 msgid "IPv4-SAP listening"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/misc/sap.c:91
8564 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/misc/sap.c:92
8568 msgid "IPv6-SAP listening"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/misc/sap.c:94
8572 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/misc/sap.c:95
8576 msgid "IPv6 SAP scope"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/misc/sap.c:97
8580 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/misc/sap.c:98
8584 msgid "SAP timeout (seconds)"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/misc/sap.c:100
8588 msgid ""
8589 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announceis received"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/misc/sap.c:107
8593 #, fuzzy
8594 msgid "SAP interface"
8595 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8596
8597 #: modules/misc/screensaver.c:44
8598 #, fuzzy
8599 msgid "screensaver disabling helper"
8600 msgstr "Standard grensesnitt: "
8601
8602 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
8603 msgid "C module that does nothing"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
8607 msgid "Miscellaneous stress tests"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/mux/asf.c:42
8611 msgid "ASF muxer"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/mux/asf.c:450
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Unknown Video"
8617 msgstr "Ukjent"
8618
8619 #: modules/mux/avi.c:44
8620 msgid "AVI muxer"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/mux/dummy.c:43
8624 msgid "Dummy/Raw muxer"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/mux/mp4.c:56
8628 msgid "Create \"Fast start\" files"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/mux/mp4.c:58
8632 msgid ""
8633 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
8634 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
8635 "previewing the file while it is downloading)."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/mux/mp4.c:63
8639 msgid "MP4/MOV muxer"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
8643 msgid "PS muxer"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
8647 msgid "TS muxer"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
8651 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/mux/ogg.c:61
8655 msgid "Ogg/ogm muxer"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/packetizer/copy.c:41
8659 msgid "Copy packetizer"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
8663 #, fuzzy
8664 msgid "MPEG4 audio packetizer"
8665 msgstr "Standard grensesnitt: "
8666
8667 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
8668 #, fuzzy
8669 msgid "MPEG4 video packetizer"
8670 msgstr "Standard grensesnitt: "
8671
8672 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
8673 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/stream_out/display.c:50
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Display stream output"
8679 msgstr "Spill strøm"
8680
8681 #: modules/stream_out/dummy.c:47
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Dummy stream output"
8684 msgstr "Standard output:"
8685
8686 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Duplicate stream output"
8689 msgstr "Spill strøm"
8690
8691 #: modules/stream_out/es.c:49
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Elementary stream output"
8694 msgstr "Standard output:"
8695
8696 #: modules/stream_out/gather.c:40
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Gathering stream output"
8699 msgstr "Standard output:"
8700
8701 #: modules/stream_out/rtp.c:43
8702 #, fuzzy
8703 msgid "RTP stream output"
8704 msgstr "Standard output:"
8705
8706 #: modules/stream_out/standard.c:51
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Standard stream output"
8709 msgstr "Stopp strøm"
8710
8711 #: modules/stream_out/transcode.c:81
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Transcode stream output"
8714 msgstr "Pause strøm"
8715
8716 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
8717 #, fuzzy
8718 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
8719 msgstr "Fullskjermdybde:"
8720
8721 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
8722 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
8726 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71
8730 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
8731 msgid "Conversions from "
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
8735 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:74
8736 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
8737 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
8738 #, fuzzy
8739 msgid " to "
8740 msgstr "Hopp til: "
8741
8742 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:74
8743 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
8744 msgid "MMX conversions from "
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
8748 msgid "Altivec conversions from "
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/video_filter/adjust.c:60
8752 msgid "Image contrast (0-2)"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/video_filter/adjust.c:61
8756 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/video_filter/adjust.c:62
8760 msgid "Image hue (0-360)"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/video_filter/adjust.c:63
8764 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/video_filter/adjust.c:64
8768 msgid "Image saturation (0-3)"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/video_filter/adjust.c:65
8772 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/video_filter/adjust.c:66
8776 msgid "Image brightness (0-2)"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/video_filter/adjust.c:67
8780 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/video_filter/adjust.c:68
8784 msgid "Image gamma (0-10)"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/video_filter/adjust.c:69
8788 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/video_filter/adjust.c:73
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Image properties filter"
8794 msgstr "Standard grensesnitt: "
8795
8796 #: modules/video_filter/clone.c:55
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Number of clones"
8799 msgstr "Stopp strøm"
8800
8801 #: modules/video_filter/clone.c:56
8802 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/video_filter/clone.c:59
8806 #, fuzzy
8807 msgid "List of vout modules"
8808 msgstr "Standard grensesnitt: "
8809
8810 #: modules/video_filter/clone.c:60
8811 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/video_filter/clone.c:63
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Clone video filter"
8817 msgstr "Standard grensesnitt: "
8818
8819 #: modules/video_filter/crop.c:54
8820 msgid "Crop geometry (pixels)"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/video_filter/crop.c:55
8824 msgid ""
8825 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
8826 "offset + top offset."
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/video_filter/crop.c:57
8830 msgid "Automatic cropping"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/video_filter/crop.c:58
8834 msgid "Activate automatic black border cropping."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/video_filter/crop.c:61
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Crop video filter"
8840 msgstr "Standard grensesnitt: "
8841
8842 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Deinterlace mode"
8845 msgstr "Standard grensesnitt: "
8846
8847 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
8848 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:95
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Deinterlacing video filter"
8854 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
8855
8856 #: modules/video_filter/distort.c:59
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Distort mode"
8859 msgstr "forvrengingsmodus"
8860
8861 #: modules/video_filter/distort.c:60
8862 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/video_filter/distort.c:63
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Wave"
8868 msgstr "Tjener"
8869
8870 #: modules/video_filter/distort.c:63
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Ripple"
8873 msgstr "Fil"
8874
8875 #: modules/video_filter/distort.c:66
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Distort video filter"
8878 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
8879
8880 #: modules/video_filter/invert.c:52
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Invert video filter"
8883 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
8884
8885 #: modules/video_filter/logo.c:58
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Logo filename"
8888 msgstr "Fil"
8889
8890 #: modules/video_filter/logo.c:59
8891 msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/video_filter/logo.c:60
8895 msgid "X coordinate of the logo"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
8899 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/video_filter/logo.c:62
8903 msgid "Y coordinate of the logo"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/video_filter/logo.c:64
8907 msgid "Transparency of the logo (255-0)"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/video_filter/logo.c:65
8911 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/video_filter/logo.c:68
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Logo video filter"
8917 msgstr "Standard grensesnitt: "
8918
8919 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
8920 msgid "Blur factor (1-127)"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
8924 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
8928 msgid "Motion blur filter"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/video_filter/transform.c:57
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Transform type"
8934 msgstr "Pause strøm"
8935
8936 #: modules/video_filter/transform.c:58
8937 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/video_filter/transform.c:61
8941 msgid "Rotate by 90 degrees"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/video_filter/transform.c:62
8945 msgid "Rotate by 180 degrees"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/video_filter/transform.c:62
8949 msgid "Rotate by 270 degrees"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/video_filter/transform.c:63
8953 msgid "Flip horizontally"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/video_filter/transform.c:63
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Flip vertically"
8959 msgstr "rotér vertikal posisjon"
8960
8961 #: modules/video_filter/transform.c:66
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Video transformation filter"
8964 msgstr "Standard grensesnitt: "
8965
8966 #: modules/video_filter/wall.c:53
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Number of columns"
8969 msgstr "Stopp strøm"
8970
8971 #: modules/video_filter/wall.c:54
8972 msgid ""
8973 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/video_filter/wall.c:57
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Number of rows"
8979 msgstr "Pause strøm"
8980
8981 #: modules/video_filter/wall.c:58
8982 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/video_filter/wall.c:61
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Active windows"
8988 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8989
8990 #: modules/video_filter/wall.c:62
8991 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/video_filter/wall.c:66
8995 #, fuzzy
8996 msgid "wall video filter"
8997 msgstr "Standard grensesnitt: "
8998
8999 #: modules/video_output/aa.c:55
9000 #, fuzzy
9001 msgid "ASCII-art video output"
9002 msgstr "Fullskjermdybde:"
9003
9004 #: modules/video_output/caca.c:54
9005 #, fuzzy
9006 msgid "colour ASCII art video output"
9007 msgstr "Fullskjermdybde:"
9008
9009 #: modules/video_output/directx/directx.c:105
9010 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
9014 msgid ""
9015 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
9016 "doesn't have any effect when using overlays."
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
9020 msgid "Use video buffers in system memory"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
9024 msgid ""
9025 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
9026 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
9027 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
9028 "doesn't have any effect when using overlays."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
9032 msgid "Use triple buffering for overlays"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
9036 msgid ""
9037 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
9038 "better video quality (no flickering)."
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
9042 msgid "Name of desired display device"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
9046 msgid ""
9047 "In a multimonitor configuration, you can specify the Windows device name of "
9048 "the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\."
9049 "\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
9053 #, fuzzy
9054 msgid "DirectX video output"
9055 msgstr "DirectX videomodul"
9056
9057 #: modules/video_output/fb.c:67
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Framebuffer device"
9060 msgstr "framebuffer enhet"
9061
9062 #: modules/video_output/fb.c:69
9063 msgid ""
9064 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
9065 "(ususally /dev/fb0)."
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/video_output/fb.c:75
9069 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
9073 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
9074 msgid "X11 display name"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/video_output/ggi.c:58
9078 #, fuzzy
9079 msgid ""
9080 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
9081 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
9082 msgstr ""
9083 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
9084 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
9085
9086 #: modules/video_output/glide.c:64
9087 #, fuzzy
9088 msgid "3dfx Glide video output"
9089 msgstr "Fullskjermdybde:"
9090
9091 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Matrox Graphic Array video output"
9094 msgstr "Fullskjermdybde:"
9095
9096 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
9097 msgid "QT Embedded display name"
9098 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
9099
9100 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
9101 msgid ""
9102 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
9103 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
9104 msgstr ""
9105 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
9106 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
9107
9108 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
9109 #, fuzzy
9110 msgid "QT Embedded video output"
9111 msgstr "QT Embedded videomodul"
9112
9113 #: modules/video_output/sdl.c:104
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
9116 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
9117
9118 #: modules/video_output/svgalib.c:53
9119 #, fuzzy
9120 msgid "SVGAlib video output"
9121 msgstr "Fullskjermdybde:"
9122
9123 #: modules/video_output/wingdi.c:82
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Windows GDI video output"
9126 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
9127
9128 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Alternate fullscreen method"
9131 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
9132
9133 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
9134 msgid ""
9135 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
9136 "its drawbacks.\n"
9137 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
9138 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
9139 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
9140 "show on top of the video."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
9144 msgid ""
9145 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
9146 "the value of the DISPLAY environment variable."
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Use shared memory"
9152 msgstr "bruk delt minne"
9153
9154 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
9155 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
9156 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
9157
9158 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
9159 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
9163 msgid ""
9164 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
9165 "0 for first screen, 1 for the second."
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
9169 #, fuzzy
9170 msgid "X11 video output"
9171 msgstr "Fullskjermdybde:"
9172
9173 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
9174 msgid "XVideo adaptor number"
9175 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
9176
9177 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
9178 msgid ""
9179 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
9180 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
9181 msgstr ""
9182 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
9183 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
9184
9185 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
9186 msgid "XVimage chroma format"
9187 msgstr "XVimage chroma format"
9188
9189 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
9190 msgid ""
9191 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
9192 "to improve performances by using the most efficient one."
9193 msgstr ""
9194 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
9195 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
9196
9197 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
9200 msgstr "Fullskjerm"
9201
9202 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
9203 #, fuzzy
9204 msgid "XVideo extension video output"
9205 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
9206
9207 #: modules/visualization/goom.c:50
9208 #, fuzzy
9209 msgid "goom effect"
9210 msgstr "kikkerteffekt ?"
9211
9212 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
9213 msgid "scope effect"
9214 msgstr "kikkerteffekt ?"
9215
9216 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Effects list"
9219 msgstr "Åpne Disk"
9220
9221 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
9222 msgid ""
9223 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
9224 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
9228 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
9232 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Number of bands"
9238 msgstr "Stopp strøm"
9239
9240 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
9241 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
9245 msgid "Band separator"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
9249 msgid "Number of blank pixels between bands."
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Amplification"
9255 msgstr "Om dette programmet"
9256
9257 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
9258 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Enable peaks"
9264 msgstr "skru på video"
9265
9266 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
9267 msgid "Defines whether to draw peaks."
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Number of stars"
9273 msgstr "Stopp strøm"
9274
9275 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
9276 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
9280 #, fuzzy
9281 msgid "visualizer filter"
9282 msgstr "Standard grensesnitt: "
9283
9284 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Flip vertical position"
9287 msgstr "rotér vertikal posisjon"
9288
9289 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
9290 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
9291 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
9292
9293 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Vertical offset"
9296 msgstr "Loddrett forskyvning"
9297
9298 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
9299 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
9300 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
9301
9302 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Shadow offset"
9305 msgstr "Forskyvning av skygge"
9306
9307 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
9308 msgid "Offset in pixels of the shadow"
9309 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
9310
9311 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
9312 msgid "Font used to display text in the xosd output"
9313 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
9314
9315 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
9316 #, fuzzy
9317 msgid "XOSD interface"
9318 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9319
9320 #, fuzzy
9321 #~ msgid "display"
9322 #~ msgstr "Spill"
9323
9324 #~ msgid "file"
9325 #~ msgstr "fil"
9326
9327 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
9328 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
9329
9330 #, fuzzy
9331 #~ msgid "VLC plugins preferences"
9332 #~ msgstr "Innstillinger"
9333
9334 #, fuzzy
9335 #~ msgid "Video track"
9336 #~ msgstr "Video"
9337
9338 #, fuzzy
9339 #~ msgid "Audio CD demux"
9340 #~ msgstr "_Innstillinger"
9341
9342 #, fuzzy
9343 #~ msgid "CDX"
9344 #~ msgstr "VCD"
9345
9346 #, fuzzy
9347 #~ msgid "dvd"
9348 #~ msgstr "Legg til"
9349
9350 #, fuzzy
9351 #~ msgid "TCP"
9352 #~ msgstr "RTP"
9353
9354 #, fuzzy
9355 #~ msgid "VCDX"
9356 #~ msgstr "VCD"
9357
9358 #, fuzzy
9359 #~ msgid "udp stream output"
9360 #~ msgstr "Standard output:"
9361
9362 #~ msgid "headphone"
9363 #~ msgstr "høretelefoner"
9364
9365 #~ msgid "subtitles"
9366 #~ msgstr "teksting"
9367
9368 #, fuzzy
9369 #~ msgid "subtitles decoder"
9370 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9371
9372 #, fuzzy
9373 #~ msgid "HTTP remote control"
9374 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9375
9376 #, fuzzy
9377 #~ msgid "NT service"
9378 #~ msgstr "Ingen tjener"
9379
9380 #, fuzzy
9381 #~ msgid "Length"
9382 #~ msgstr "Venstre"
9383
9384 #, fuzzy
9385 #~ msgid "Flags"
9386 #~ msgstr "Fort"
9387
9388 #, fuzzy
9389 #~ msgid "Dump file name"
9390 #~ msgstr "Fil"
9391
9392 #, fuzzy
9393 #~ msgid "Play List"
9394 #~ msgstr "Spilleliste"
9395
9396 #~ msgid "Gtk+"
9397 #~ msgstr "Gtk+"
9398
9399 #, fuzzy
9400 #~ msgid "Repeat On"
9401 #~ msgstr "Valg"
9402
9403 #, fuzzy
9404 #~ msgid "Repeat Playlist"
9405 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
9406
9407 #, fuzzy
9408 #~ msgid "VLC Media Player"
9409 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
9410
9411 #, fuzzy
9412 #~ msgid "Quicktime"
9413 #~ msgstr "Om"
9414
9415 #, fuzzy
9416 #~ msgid "Quick &Open ..."
9417 #~ msgstr "_Åpne fil..."
9418
9419 #, fuzzy
9420 #~ msgid "&About..."
9421 #~ msgstr "_Om..."
9422
9423 #, fuzzy
9424 #~ msgid "Stop current playlist item"
9425 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9426
9427 #, fuzzy
9428 #~ msgid "Quick"
9429 #~ msgstr "Om"
9430
9431 #, fuzzy
9432 #~ msgid "Ratio"
9433 #~ msgstr "tegn"
9434
9435 #, fuzzy
9436 #~ msgid "Item informations"
9437 #~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
9438
9439 #, fuzzy
9440 #~ msgid "Simple &Open ..."
9441 #~ msgstr "_Åpne fil..."
9442
9443 #, fuzzy
9444 #~ msgid "&Randomize Playlist"
9445 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
9446
9447 #, fuzzy
9448 #~ msgid "&Delete"
9449 #~ msgstr "Slett"
9450
9451 #, fuzzy
9452 #~ msgid "Open subtitles file"
9453 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
9454
9455 #, fuzzy
9456 #~ msgid "Using the dummy interface plugin..."
9457 #~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
9458
9459 #, fuzzy
9460 #~ msgid "Fonts"
9461 #~ msgstr "skrifttype"
9462
9463 #, fuzzy
9464 #~ msgid "Dummy stream"
9465 #~ msgstr "Standard output:"
9466
9467 #, fuzzy
9468 #~ msgid "ES stream"
9469 #~ msgstr "Stopp strøm"
9470
9471 #, fuzzy
9472 #~ msgid "Gather stream"
9473 #~ msgstr "Pause strøm"
9474
9475 #, fuzzy
9476 #~ msgid "Transrate stream"
9477 #~ msgstr "Spill strøm"
9478
9479 #, fuzzy
9480 #~ msgid "discard"
9481 #~ msgstr "Disk"
9482
9483 #~ msgid "Distort"
9484 #~ msgstr "Forvrengning"
9485
9486 #, fuzzy
9487 #~ msgid "dithering mode"
9488 #~ msgstr "forvrengingsmodus"
9489
9490 #, fuzzy
9491 #~ msgid "Dithering"
9492 #~ msgstr "tegn"
9493
9494 #~ msgid "X11"
9495 #~ msgstr "X11"
9496
9497 #~ msgid "XVideo"
9498 #~ msgstr "XVideo"
9499
9500 #~ msgid "XOSD module"
9501 #~ msgstr "XOSD modul"
9502
9503 #, fuzzy
9504 #~ msgid "xosd interface"
9505 #~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
9506
9507 #, fuzzy
9508 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
9509 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
9510
9511 #, fuzzy
9512 #~ msgid "CD Audio demux"
9513 #~ msgstr "_Innstillinger"
9514
9515 #, fuzzy
9516 #~ msgid "CD Audio device"
9517 #~ msgstr "lydenhet"
9518
9519 #, fuzzy
9520 #~ msgid "Number of Streams"
9521 #~ msgstr "Pause strøm"
9522
9523 #, fuzzy
9524 #~ msgid "Gtk2 interface"
9525 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9526
9527 #, fuzzy
9528 #~ msgid "_New"
9529 #~ msgstr "_Vis"
9530
9531 #, fuzzy
9532 #~ msgid "_Edit"
9533 #~ msgstr "_Avslutt"
9534
9535 #, fuzzy
9536 #~ msgid "_About"
9537 #~ msgstr "Om"
9538
9539 #, fuzzy
9540 #~ msgid "CD Audio"
9541 #~ msgstr "Lyd"
9542
9543 #, fuzzy
9544 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
9545 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
9546
9547 #, fuzzy
9548 #~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9549 #~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
9550
9551 #, fuzzy
9552 #~ msgid "CD-ROM device name"
9553 #~ msgstr "Navn på enhet"
9554
9555 #, fuzzy
9556 #~ msgid "VCD device name"
9557 #~ msgstr "Navn på enhet"
9558
9559 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
9560 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
9561
9562 #, fuzzy
9563 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
9564 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
9565
9566 #, fuzzy
9567 #~ msgid "Rewind stream"
9568 #~ msgstr "Stopp strøm"
9569
9570 #, fuzzy
9571 #~ msgid "FileInfo"
9572 #~ msgstr "_Åpne fil..."
9573
9574 #, fuzzy
9575 #~ msgid "&File info..."
9576 #~ msgstr "_Åpne fil..."
9577
9578 #, fuzzy
9579 #~ msgid "&Miscellaneous"
9580 #~ msgstr "Forskjellig"
9581
9582 #, fuzzy
9583 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
9584 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9585
9586 #, fuzzy
9587 #~ msgid "Speex"
9588 #~ msgstr "Valgte"
9589
9590 #, fuzzy
9591 #~ msgid "tarkin"
9592 #~ msgstr "tegn"
9593
9594 #~ msgid ""
9595 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
9596 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
9597 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
9598 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
9599 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
9600 #~ msgstr ""
9601 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
9602 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
9603 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
9604 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
9605 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
9606
9607 #, fuzzy
9608 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
9609 #~ msgstr "velg foretrukket video innkoding "
9610
9611 #~ msgid ""
9612 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
9613 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
9614
9615 #, fuzzy
9616 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
9617 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
9618
9619 #, fuzzy
9620 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
9621 #~ msgstr "mpeg"
9622
9623 #, fuzzy
9624 #~ msgid "Planes"
9625 #~ msgstr "Spill"
9626
9627 #, fuzzy
9628 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
9629 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
9630
9631 #, fuzzy
9632 #~ msgid "file://"
9633 #~ msgstr "Tittel:"
9634
9635 #, fuzzy
9636 #~ msgid "Stream:"
9637 #~ msgstr "Stopp strøm"
9638
9639 #, fuzzy
9640 #~ msgid "Device :"
9641 #~ msgstr "Navn på enhet"
9642
9643 #, fuzzy
9644 #~ msgid "Codec :"
9645 #~ msgstr "Navn på enhet"
9646
9647 #, fuzzy
9648 #~ msgid "&Eject Disc"
9649 #~ msgstr "Løs ut disk"
9650
9651 #, fuzzy
9652 #~ msgid "Capture input stream"
9653 #~ msgstr "Pause strøm"
9654
9655 #~ msgid "print help"
9656 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
9657
9658 #~ msgid "print detailed help"
9659 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
9660
9661 #~ msgid "print help on module"
9662 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
9663
9664 #, fuzzy
9665 #~ msgid "A52 downmix module"
9666 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9667
9668 #, fuzzy
9669 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
9670 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9671
9672 #, fuzzy
9673 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
9674 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9675
9676 #, fuzzy
9677 #~ msgid "System Default"
9678 #~ msgstr "Slett"
9679
9680 #, fuzzy
9681 #~ msgid "Equalizer values"
9682 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9683
9684 #~ msgid ""
9685 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
9686 #~ "enable this option."
9687 #~ msgstr ""
9688 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
9689 #~ "du skrur på dette alternativet."
9690
9691 #, fuzzy
9692 #~ msgid "Video encoding codec"
9693 #~ msgstr "video innkoding kodek"
9694
9695 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
9696 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
9697
9698 #, fuzzy
9699 #~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
9700 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
9701
9702 #, fuzzy
9703 #~ msgid "Audio encoding codec"
9704 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9705
9706 #, fuzzy
9707 #~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
9708 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
9709
9710 #, fuzzy
9711 #~ msgid ""
9712 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
9713 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
9714 #~ msgstr ""
9715 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
9716 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
9717
9718 #, fuzzy
9719 #~ msgid "Close Menu"
9720 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9721
9722 #, fuzzy
9723 #~ msgid "X11 MGA video output"
9724 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
9725
9726 #, fuzzy
9727 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
9728 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9729
9730 #, fuzzy
9731 #~ msgid "SAP interface module"
9732 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9733
9734 #, fuzzy
9735 #~ msgid "HTTP interface bind port"
9736 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9737
9738 #, fuzzy
9739 #~ msgid "HTTP interface bind address"
9740 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
9741
9742 #, fuzzy
9743 #~ msgid "osd text filter"
9744 #~ msgstr "Neste fil"
9745
9746 #, fuzzy
9747 #~ msgid "&Logs..."
9748 #~ msgstr "Åpne en _disk"
9749
9750 #, fuzzy
9751 #~ msgid "Display identifier"
9752 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
9753
9754 #~ msgid ""
9755 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
9756 #~ "instance :0.1."
9757 #~ msgstr ""
9758 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
9759
9760 #, fuzzy
9761 #~ msgid "Launch playlist on startup"
9762 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
9763
9764 #~ msgid ""
9765 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
9766 #~ msgstr ""
9767 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
9768
9769 #, fuzzy
9770 #~ msgid "Device &name:"
9771 #~ msgstr "Enhets navn:"
9772
9773 #, fuzzy
9774 #~ msgid "&Title:"
9775 #~ msgstr "Tittel:"
9776
9777 #, fuzzy
9778 #~ msgid "&Chapter:"
9779 #~ msgstr "Kapittel:"
9780
9781 #, fuzzy
9782 #~ msgid "File read"
9783 #~ msgstr "Fil"
9784
9785 #~ msgid "Go!"
9786 #~ msgstr "Gå!"
9787
9788 #, fuzzy
9789 #~ msgid "Open &disc..."
9790 #~ msgstr "Åpne en _disk"
9791
9792 #, fuzzy
9793 #~ msgid "&Hide interface"
9794 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
9795
9796 #, fuzzy
9797 #~ msgid "Spawn a new interface"
9798 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
9799
9800 #, fuzzy
9801 #~ msgid "C&hannels"
9802 #~ msgstr "Kanaler"
9803
9804 #, fuzzy
9805 #~ msgid "Sc&reen"
9806 #~ msgstr "_Fullskjerm"
9807
9808 #, fuzzy
9809 #~ msgid "&Program"
9810 #~ msgstr "Avslutt programmet"
9811
9812 #, fuzzy
9813 #~ msgid "&Title"
9814 #~ msgstr "Tittel"
9815
9816 #, fuzzy
9817 #~ msgid "&Chapter"
9818 #~ msgstr "Kapittel"
9819
9820 #, fuzzy
9821 #~ msgid "Select angle"
9822 #~ msgstr "Velg fil"
9823
9824 #, fuzzy
9825 #~ msgid "Close this popup"
9826 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9827
9828 #, fuzzy
9829 #~ msgid "&Jump..."
9830 #~ msgstr "_Hopp..."
9831
9832 #, fuzzy
9833 #~ msgid "New stream"
9834 #~ msgstr "Stopp strøm"
9835
9836 #, fuzzy
9837 #~ msgid "Network Stream..."
9838 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
9839
9840 #, fuzzy
9841 #~ msgid "&Stream output..."
9842 #~ msgstr "Standard output:"
9843
9844 #, fuzzy
9845 #~ msgid "&Add subtitles..."
9846 #~ msgstr "_Teksting"
9847
9848 #, fuzzy
9849 #~ msgid "Exit"
9850 #~ msgstr "_Avslutt"
9851
9852 #, fuzzy
9853 #~ msgid "&Fullscreen"
9854 #~ msgstr "_Fullskjerm"
9855
9856 #, fuzzy
9857 #~ msgid "About..."
9858 #~ msgstr "_Om..."
9859
9860 #, fuzzy
9861 #~ msgid "Select next title"
9862 #~ msgstr "Velg fil"
9863
9864 #, fuzzy
9865 #~ msgid "Toggle mute"
9866 #~ msgstr "Grensesnitt"
9867
9868 #, fuzzy
9869 #~ msgid "Set the window on top"
9870 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9871
9872 #, fuzzy
9873 #~ msgid "Open network"
9874 #~ msgstr "Åpne nettverk"
9875
9876 #, fuzzy
9877 #~ msgid "Network mode"
9878 #~ msgstr "Nettverk"
9879
9880 #, fuzzy
9881 #~ msgid "&Add"
9882 #~ msgstr "Legg til"
9883
9884 #, fuzzy
9885 #~ msgid "&Disc..."
9886 #~ msgstr "Åpne en _disk"
9887
9888 #, fuzzy
9889 #~ msgid "&Network..."
9890 #~ msgstr "Nettverk"
9891
9892 #, fuzzy
9893 #~ msgid "&Url"
9894 #~ msgstr "Url"
9895
9896 #, fuzzy
9897 #~ msgid "&Invert selection"
9898 #~ msgstr "Valg"
9899
9900 #, fuzzy
9901 #~ msgid "&Crop selection"
9902 #~ msgstr "Valg"
9903
9904 #, fuzzy
9905 #~ msgid "&Delete selection"
9906 #~ msgstr "Valg"
9907
9908 #, fuzzy
9909 #~ msgid "Delete &all"
9910 #~ msgstr "Slett"
9911
9912 #, fuzzy
9913 #~ msgid "Invert selection"
9914 #~ msgstr "Valg"
9915
9916 #, fuzzy
9917 #~ msgid "Delete selection"
9918 #~ msgstr "Valg"
9919
9920 #, fuzzy
9921 #~ msgid "Play the selected stream"
9922 #~ msgstr "Spill strøm"
9923
9924 #, fuzzy
9925 #~ msgid "Add subtitles"
9926 #~ msgstr "_Teksting"
9927
9928 #, fuzzy
9929 #~ msgid ""
9930 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
9931 #~ msgstr ""
9932 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
9933
9934 #, fuzzy
9935 #~ msgid "Native Windows interface"
9936 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9937
9938 #, fuzzy
9939 #~ msgid "video device"
9940 #~ msgstr "lydenhet"
9941
9942 #~ msgid "font"
9943 #~ msgstr "skrifttype"
9944
9945 #, fuzzy
9946 #~ msgid "Translation"
9947 #~ msgstr "oversettelse"
9948
9949 #, fuzzy
9950 #~ msgid "enable network channel mode"
9951 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
9952
9953 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
9954 #~ msgstr ""
9955 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
9956
9957 #, fuzzy
9958 #~ msgid "channel server address"
9959 #~ msgstr "Kanaltjener:"
9960
9961 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
9962 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
9963
9964 #, fuzzy
9965 #~ msgid "channel server port"
9966 #~ msgstr "Kanaltjener:"
9967
9968 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
9969 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
9970
9971 #, fuzzy
9972 #~ msgid "network interface"
9973 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
9974
9975 #~ msgid ""
9976 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
9977 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
9978 #~ msgstr ""
9979 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
9980 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
9981
9982 #, fuzzy
9983 #~ msgid "Network Channel:"
9984 #~ msgstr "Kanaler:"
9985
9986 #, fuzzy
9987 #~ msgid "Stream output:"
9988 #~ msgstr "Standard output:"
9989
9990 #~ msgid "Screen %d"
9991 #~ msgstr "Fullskjerm %d"
9992
9993 #, fuzzy
9994 #~ msgid "Open skin"
9995 #~ msgstr "Åpne Disk"
9996
9997 #, fuzzy
9998 #~ msgid "Skin files"
9999 #~ msgstr "Åpne fil"
10000
10001 #, fuzzy
10002 #~ msgid "All files"
10003 #~ msgstr "Fil"
10004
10005 #, fuzzy
10006 #~ msgid "Add file"
10007 #~ msgstr "_Teksting"
10008
10009 #, fuzzy
10010 #~ msgid "Stream Output"
10011 #~ msgstr "Standard output:"
10012
10013 #, fuzzy
10014 #~ msgid "Device Name"
10015 #~ msgstr "Navn på enhet"
10016
10017 #, fuzzy
10018 #~ msgid "dvdplay input module"
10019 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10020
10021 #, fuzzy
10022 #~ msgid "raw UDP access module"
10023 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10024
10025 #, fuzzy
10026 #~ msgid "flac decoder module"
10027 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10028
10029 #, fuzzy
10030 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
10031 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10032
10033 #, fuzzy
10034 #~ msgid "User"
10035 #~ msgstr "Fort"
10036
10037 #, fuzzy
10038 #~ msgid "image crop video module"
10039 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10040
10041 #~ msgid "X11 MGA module"
10042 #~ msgstr "X11 MGA modul"
10043
10044 #~ msgid "SVGAlib module"
10045 #~ msgstr "SVGAlib modul"
10046
10047 #~ msgid "X11 module"
10048 #~ msgstr "X11 modul"