]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* po/*: new updates before the test2 tarball is done.
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-09-30 23:31+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_help.h:32
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_help.h:34
22 msgid ""
23 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
24 "module in the Modules section.\n"
25 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_help.h:38
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC modules preferences"
31 msgstr "Innstillinger"
32
33 #: include/vlc_help.h:40
34 msgid ""
35 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
36 "Modules are sorted by type."
37 msgstr ""
38
39 #: include/vlc_help.h:47
40 #, fuzzy
41 msgid "Access modules settings"
42 msgstr "_Innstillinger"
43
44 #: include/vlc_help.h:49
45 msgid ""
46 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
47 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
48 msgstr ""
49
50 #: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
51 #, fuzzy
52 msgid "Audio filters settings"
53 msgstr "Lyd"
54
55 #: include/vlc_help.h:55
56 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
57 msgstr ""
58
59 #: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
60 #: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
61 msgid " "
62 msgstr ""
63
64 #: include/vlc_help.h:61
65 #, fuzzy
66 msgid "Audio output modules settings"
67 msgstr "Lyd-eksportmodul"
68
69 #: include/vlc_help.h:62
70 msgid "These are general settings for audio output modules."
71 msgstr ""
72
73 #: include/vlc_help.h:64
74 #, fuzzy
75 msgid "Chroma modules settings"
76 msgstr "_Innstillinger"
77
78 #: include/vlc_help.h:65
79 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
80 msgstr ""
81
82 #: include/vlc_help.h:67
83 #, fuzzy
84 msgid "Decoder modules settings"
85 msgstr "_Innstillinger"
86
87 #: include/vlc_help.h:69
88 msgid ""
89 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
90 "preferred subtitles."
91 msgstr ""
92
93 #: include/vlc_help.h:72
94 #, fuzzy
95 msgid "Packetizer modules settings"
96 msgstr "_Innstillinger"
97
98 #: include/vlc_help.h:75
99 #, fuzzy
100 msgid "Encoders settings"
101 msgstr "Lyd"
102
103 #: include/vlc_help.h:77
104 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_help.h:79
108 #, fuzzy
109 msgid "Demuxers settings"
110 msgstr "_Innstillinger"
111
112 #: include/vlc_help.h:80
113 msgid "These settings affect demuxer modules."
114 msgstr ""
115
116 #: include/vlc_help.h:82
117 #, fuzzy
118 msgid "Interface plugins settings"
119 msgstr "_Innstillinger"
120
121 #: include/vlc_help.h:84
122 msgid ""
123 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
124 "here."
125 msgstr ""
126
127 #: include/vlc_help.h:87
128 #, fuzzy
129 msgid "Dialog providers settings"
130 msgstr "Lyd"
131
132 #: include/vlc_help.h:89
133 msgid "Dialog providers can be configured here."
134 msgstr ""
135
136 #: include/vlc_help.h:91
137 #, fuzzy
138 msgid "Network modules settings"
139 msgstr "_Innstillinger"
140
141 #: include/vlc_help.h:94
142 #, fuzzy
143 msgid "Stream output access modules settings"
144 msgstr "Lyd-eksportmodul"
145
146 #: include/vlc_help.h:96
147 msgid ""
148 "In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
149 "access module."
150 msgstr ""
151
152 #: include/vlc_help.h:99
153 #, fuzzy
154 msgid "Stream output muxer modules settings"
155 msgstr "Lyd-eksportmodul"
156
157 #: include/vlc_help.h:102
158 #, fuzzy
159 msgid "Stream output modules settings"
160 msgstr "Lyd-eksportmodul"
161
162 #: include/vlc_help.h:105
163 #, fuzzy
164 msgid "Subtitle demuxer settings"
165 msgstr "_Innstillinger"
166
167 #: include/vlc_help.h:107
168 msgid ""
169 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
170 "example by setting the subtitles type or file name."
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_help.h:110
174 #, fuzzy
175 msgid "Text renderer settings"
176 msgstr "_Innstillinger"
177
178 #: include/vlc_help.h:112
179 msgid ""
180 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
181 "(to display subtitles for example)."
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_help.h:115
185 #, fuzzy
186 msgid "Video output modules settings"
187 msgstr "Lyd-eksportmodul"
188
189 #: include/vlc_help.h:117
190 msgid ""
191 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
192 "here."
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
196 #, fuzzy
197 msgid "Video filters settings"
198 msgstr "Standard grensesnitt: "
199
200 #: include/vlc_help.h:122
201 msgid ""
202 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
203 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_help.h:134
207 msgid "No help available"
208 msgstr ""
209
210 #: include/vlc_help.h:135
211 #, fuzzy
212 msgid "No help is available for these modules"
213 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
214
215 #: include/vlc_interface.h:126
216 #, fuzzy
217 msgid ""
218 "\n"
219 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
220 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
221 msgstr ""
222 "\n"
223 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
224 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
225 "\"\n"
226
227 #: include/vlc_interface.h:159
228 msgid ""
229 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
230 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
231 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
232 "\n"
233 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
234 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
235 "\n"
236 "For more information, have a look at the web site."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:135 modules/access/cdda/access.c:470
240 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
242 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
243 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
244 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:435
245 #: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
246 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1174
247 #: modules/mux/asf.c:47
248 msgid "Title"
249 msgstr "Tittel"
250
251 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:814 src/playlist/sort.c:119
252 #: src/playlist/sort.c:121 modules/access/cdda/access.c:702
253 #: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181
254 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
255 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
256 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
257 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
258 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
259 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
260 #: modules/mux/asf.c:50
261 #, fuzzy
262 msgid "Author"
263 msgstr "Forfattere"
264
265 #: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:466
266 #: modules/gui/macosx/playlist.m:883
267 msgid "Artist"
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:715
271 msgid "Genre"
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
275 #, fuzzy
276 msgid "Copyright"
277 msgstr "Crop?"
278
279 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
280 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
281 #, fuzzy
282 msgid "Description"
283 msgstr "Varighet"
284
285 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
286 #, fuzzy
287 msgid "Rating"
288 msgstr "tegn"
289
290 #: include/vlc_meta.h:35
291 #, fuzzy
292 msgid "Date"
293 msgstr "Pause"
294
295 #: include/vlc_meta.h:36
296 #, fuzzy
297 msgid "Setting"
298 msgstr "_Innstillinger"
299
300 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
303 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
304 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:755
305 msgid "URL"
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1088 src/libvlc.h:73
309 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
310 msgid "Language"
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_meta.h:40
314 msgid "CDDB Artist"
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_meta.h:41
318 msgid "CDDB Category"
319 msgstr ""
320
321 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/cdda/access.c:718
322 msgid "CDDB Disc ID"
323 msgstr ""
324
325 #: include/vlc_meta.h:43
326 msgid "CDDB Extended Data"
327 msgstr ""
328
329 #: include/vlc_meta.h:44
330 #, fuzzy
331 msgid "CDDB Genre"
332 msgstr "Ingen tjener"
333
334 #: include/vlc_meta.h:45
335 #, fuzzy
336 msgid "CDDB Year"
337 msgstr "Ingen tjener"
338
339 #: include/vlc_meta.h:46
340 #, fuzzy
341 msgid "CDDB Title"
342 msgstr "Tittel"
343
344 #: include/vlc_meta.h:48
345 msgid "CD-Text Arranger"
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_meta.h:49
349 msgid "CD-Text Composer"
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_meta.h:50
353 msgid "CD-Text Disc ID"
354 msgstr ""
355
356 #: include/vlc_meta.h:51
357 msgid "CD-Text Genre"
358 msgstr ""
359
360 #: include/vlc_meta.h:52
361 #, fuzzy
362 msgid "CD-Text Message"
363 msgstr "Beskjeder"
364
365 #: include/vlc_meta.h:53
366 msgid "CD-Text Songwriter"
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_meta.h:54
370 msgid "CD-Text Performer"
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_meta.h:55
374 #, fuzzy
375 msgid "CD-Text Title"
376 msgstr "Neste fil"
377
378 #: include/vlc_meta.h:57
379 #, fuzzy
380 msgid "ISO-9660 Application ID"
381 msgstr "Om dette programmet"
382
383 #: include/vlc_meta.h:58
384 #, fuzzy
385 msgid "ISO-9660 Preparer"
386 msgstr "Kapittel"
387
388 #: include/vlc_meta.h:59
389 msgid "ISO-9660 Publisher"
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_meta.h:60
393 msgid "ISO-9660 Volume"
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_meta.h:61
397 #, fuzzy
398 msgid "ISO-9660 Volume Set"
399 msgstr "Øk volum"
400
401 #: include/vlc_meta.h:63
402 #, fuzzy
403 msgid "Codec Name"
404 msgstr "Navn på enhet"
405
406 #: include/vlc_meta.h:64
407 #, fuzzy
408 msgid "Codec Description"
409 msgstr "Varighet"
410
411 #: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:449
412 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
413 #, fuzzy
414 msgid "Visualizations"
415 msgstr "_Navigasjon"
416
417 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
418 #: src/input/es_out.c:297 src/video_output/video_output.c:403
419 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
420 msgid "Disable"
421 msgstr ""
422
423 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:575
424 #: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/playlist.m:183
425 msgid "Random"
426 msgstr ""
427
428 #: src/audio_output/input.c:112
429 #, fuzzy
430 msgid "Scope"
431 msgstr "Stopp"
432
433 #: src/audio_output/input.c:114
434 msgid "Spectrum"
435 msgstr ""
436
437 #: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
438 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:474
439 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
440 #, fuzzy
441 msgid "Equalizer"
442 msgstr "Standard grensesnitt: "
443
444 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
445 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
446 #, fuzzy
447 msgid "Audio filters"
448 msgstr "Lyd"
449
450 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
451 #: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:445
452 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
453 #, fuzzy
454 msgid "Audio Channels"
455 msgstr "Velg lydkanal"
456
457 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
458 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
459 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
460 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
461 #: modules/audio_output/waveout.c:393
462 msgid "Stereo"
463 msgstr "Stereo"
464
465 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
466 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
467 #: modules/video_filter/logo.c:78
468 msgid "Left"
469 msgstr "Venstre"
470
471 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
472 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
473 #: modules/video_filter/logo.c:78
474 msgid "Right"
475 msgstr "Høyre"
476
477 #: src/audio_output/output.c:135
478 msgid "Dolby Surround"
479 msgstr ""
480
481 #: src/audio_output/output.c:147
482 msgid "Reverse stereo"
483 msgstr "Omvendt stereo"
484
485 #: src/extras/getopt.c:638
486 #, c-format
487 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
488 msgstr ""
489
490 #: src/extras/getopt.c:663
491 #, c-format
492 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
493 msgstr ""
494
495 #: src/extras/getopt.c:668
496 #, c-format
497 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
498 msgstr ""
499
500 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
501 #, c-format
502 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
503 msgstr ""
504
505 #: src/extras/getopt.c:715
506 #, c-format
507 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
508 msgstr ""
509
510 #: src/extras/getopt.c:719
511 #, c-format
512 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
513 msgstr ""
514
515 #: src/extras/getopt.c:745
516 #, c-format
517 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
518 msgstr ""
519
520 #: src/extras/getopt.c:748
521 #, c-format
522 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
523 msgstr ""
524
525 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
526 #, c-format
527 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
528 msgstr ""
529
530 #: src/extras/getopt.c:825
531 #, c-format
532 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
533 msgstr ""
534
535 #: src/extras/getopt.c:843
536 #, c-format
537 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
538 msgstr ""
539
540 #: src/input/control.c:257
541 #, c-format
542 msgid "Bookmark %i"
543 msgstr ""
544
545 #: src/input/es_out.c:309 src/input/es_out.c:310 modules/access/cdda.c:161
546 #: modules/access/cdda/access.c:793
547 #, c-format
548 msgid "Track %i"
549 msgstr ""
550
551 #: src/input/es_out.c:1080 src/input/es_out.c:1083
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "Stream %d"
554 msgstr "Stopp strøm"
555
556 #: src/input/es_out.c:1085
557 msgid "Codec"
558 msgstr ""
559
560 #: src/input/es_out.c:1096 src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1135
561 #: modules/gui/macosx/output.m:153
562 msgid "Type"
563 msgstr ""
564
565 #: src/input/es_out.c:1096 src/libvlc.h:799
566 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
568 #: modules/gui/macosx/intf.m:439 modules/gui/macosx/output.m:170
569 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
570 msgid "Audio"
571 msgstr "Lyd"
572
573 #: src/input/es_out.c:1099 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
574 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
575 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
576 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:760
577 msgid "Channels"
578 msgstr "Kanaler"
579
580 #: src/input/es_out.c:1103
581 #, fuzzy
582 msgid "Sample rate"
583 msgstr "Valgte"
584
585 #: src/input/es_out.c:1104
586 #, c-format
587 msgid "%d Hz"
588 msgstr ""
589
590 #: src/input/es_out.c:1108
591 msgid "Bits per sample"
592 msgstr ""
593
594 #: src/input/es_out.c:1112 modules/access/pvr/pvr.c:73
595 #, fuzzy
596 msgid "Bitrate"
597 msgstr "Lyd"
598
599 #: src/input/es_out.c:1113
600 #, c-format
601 msgid "%d kb/s"
602 msgstr ""
603
604 #: src/input/es_out.c:1118 src/libvlc.h:825
605 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
606 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/output.m:160
607 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:91
608 msgid "Video"
609 msgstr "Video"
610
611 #: src/input/es_out.c:1122
612 msgid "Resolution"
613 msgstr "Oppløsning"
614
615 #: src/input/es_out.c:1128
616 #, fuzzy
617 msgid "Display resolution"
618 msgstr "Oppløsning"
619
620 #: src/input/es_out.c:1135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
621 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
622 #, fuzzy
623 msgid "Subtitle"
624 msgstr "_Teksting"
625
626 #: src/input/input.c:813 src/input/input.c:1504 src/playlist/item-ext.c:302
627 #: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
628 #: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:702
629 #: modules/access/cdda/access.c:706 modules/access/vcdx/access.c:1051
630 #: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:505
631 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
632 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
633 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
634 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
635 msgid "General"
636 msgstr ""
637
638 #: src/input/input.c:816 modules/gui/macosx/playlist.m:883
639 #, fuzzy
640 msgid "Meta-information"
641 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
642
643 #: src/input/input.c:827 src/input/input.c:831 modules/gui/macosx/output.m:143
644 #: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
645 #, fuzzy
646 msgid "Stream"
647 msgstr "Stopp strøm"
648
649 #: src/input/input.c:1504 src/playlist/item-ext.c:302
650 #: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:456
651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
652 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
653 msgid "Duration"
654 msgstr "Varighet"
655
656 #: src/input/var.c:118
657 msgid "Bookmark"
658 msgstr ""
659
660 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
661 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
662 #: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:433
663 #, fuzzy
664 msgid "Program"
665 msgstr "Avslutt programmet"
666
667 #: src/input/var.c:141 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
668 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
669 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
670 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:436
671 #: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/open.m:151
672 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:658
673 msgid "Chapter"
674 msgstr "Kapittel"
675
676 #: src/input/var.c:147 modules/access/vcdx/access.c:1209
677 #: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
678 #, fuzzy
679 msgid "Navigation"
680 msgstr "_Navigasjon"
681
682 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:459
683 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
684 #, fuzzy
685 msgid "Video Track"
686 msgstr "Video"
687
688 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:443
689 #: modules/gui/macosx/intf.m:444
690 #, fuzzy
691 msgid "Audio Track"
692 msgstr "Lyd"
693
694 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:463
695 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
696 #, fuzzy
697 msgid "Subtitles Track"
698 msgstr "_Teksting"
699
700 #: src/input/var.c:256
701 #, fuzzy
702 msgid "Next title"
703 msgstr "Neste fil"
704
705 #: src/input/var.c:261
706 #, fuzzy
707 msgid "Previous title"
708 msgstr "Forrige fil"
709
710 #: src/input/var.c:284
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "Title %i"
713 msgstr "Tittel"
714
715 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "Chapter %i"
718 msgstr "Kapittel"
719
720 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
721 #, fuzzy
722 msgid "Next chapter"
723 msgstr "Kapittel"
724
725 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
726 #, fuzzy
727 msgid "Previous chapter"
728 msgstr "Kapittel"
729
730 #: src/interface/interface.c:324
731 #, fuzzy
732 msgid "Switch interface"
733 msgstr "_Gjem grensesnitt"
734
735 #: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:396
736 #: modules/gui/macosx/intf.m:397
737 #, fuzzy
738 msgid "Add Interface"
739 msgstr "_Gjem grensesnitt"
740
741 #: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420
742 msgid "C"
743 msgstr "no"
744
745 #: src/libvlc.c:303
746 #, fuzzy
747 msgid "Help options"
748 msgstr "Pause strøm"
749
750 #: src/libvlc.c:321
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
753 msgstr ""
754 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
755 "\n"
756
757 #: src/libvlc.c:1934 src/misc/configuration.c:1192
758 msgid "string"
759 msgstr "tegn"
760
761 #: src/libvlc.c:1952 src/misc/configuration.c:1162
762 msgid "integer"
763 msgstr "heltall"
764
765 #: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1182
766 msgid "float"
767 msgstr "desimaltall"
768
769 #: src/libvlc.c:1961
770 msgid " (default enabled)"
771 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
772
773 #: src/libvlc.c:1962
774 msgid " (default disabled)"
775 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
776
777 #: src/libvlc.c:2078 src/libvlc.c:2133 src/libvlc.c:2157
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "\n"
781 "Press the RETURN key to continue...\n"
782 msgstr ""
783 "\n"
784 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
785
786 #: src/libvlc.c:2103
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "Usage: %s [options] [items]...\n"
790 "\n"
791 msgstr ""
792 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
793 "\n"
794
795 #: src/libvlc.c:2106
796 #, c-format
797 msgid "[module]              [description]\n"
798 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
799
800 #: src/libvlc.c:2151
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid ""
803 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
804 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
805 "see the file named COPYING for details.\n"
806 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
807 msgstr ""
808 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
809 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
810 "License;\n"
811 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
812 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
813
814 #: src/libvlc.h:34
815 #, fuzzy
816 msgid "Auto"
817 msgstr "Forfattere"
818
819 #: src/libvlc.h:34
820 msgid "American"
821 msgstr ""
822
823 #: src/libvlc.h:34
824 msgid "British"
825 msgstr ""
826
827 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
828 msgid "Spanish"
829 msgstr ""
830
831 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
832 msgid "German"
833 msgstr ""
834
835 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
836 #, fuzzy
837 msgid "French"
838 msgstr "Frekvens:"
839
840 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
841 msgid "Hungarian"
842 msgstr ""
843
844 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
845 #, fuzzy
846 msgid "Italian"
847 msgstr "tegn"
848
849 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
850 msgid "Japanese"
851 msgstr ""
852
853 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
854 msgid "Dutch"
855 msgstr ""
856
857 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
858 msgid "Norwegian"
859 msgstr ""
860
861 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
862 msgid "Polish"
863 msgstr ""
864
865 #: src/libvlc.h:36
866 #, fuzzy
867 msgid "Brazilian"
868 msgstr "tegn"
869
870 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
871 #, fuzzy
872 msgid "Russian"
873 msgstr "skrifttype"
874
875 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
876 msgid "Swedish"
877 msgstr ""
878
879 #: src/libvlc.h:47
880 #, fuzzy
881 msgid ""
882 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
883 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
884 "various related options."
885 msgstr ""
886 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
887 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
888
889 #: src/libvlc.h:51
890 #, fuzzy
891 msgid "Interface module"
892 msgstr "grensesnittmodul"
893
894 #: src/libvlc.h:53
895 #, fuzzy
896 msgid ""
897 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
898 "The default behavior is to automatically select the best module available."
899 msgstr ""
900 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
901 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
902
903 #: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
904 #, fuzzy
905 msgid "Extra interface modules"
906 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
907
908 #: src/libvlc.h:59
909 #, fuzzy
910 msgid ""
911 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
912 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
913 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
914 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
915 msgstr ""
916 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
917 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
918 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
919
920 #: src/libvlc.h:64
921 #, fuzzy
922 msgid "Verbosity (0,1,2)"
923 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
924
925 #: src/libvlc.h:66
926 msgid ""
927 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
928 "1=warnings, 2=debug)."
929 msgstr ""
930 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
931 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
932
933 #: src/libvlc.h:69
934 #, fuzzy
935 msgid "Be quiet"
936 msgstr "vær stille"
937
938 #: src/libvlc.h:71
939 msgid "This options turns off all warning and information messages."
940 msgstr ""
941 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
942
943 #: src/libvlc.h:74
944 #, fuzzy
945 msgid ""
946 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
947 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
948 msgstr ""
949 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
950 "dette alternativet."
951
952 #: src/libvlc.h:78
953 #, fuzzy
954 msgid "Color messages"
955 msgstr "fargede beskjeder"
956
957 #: src/libvlc.h:80
958 msgid ""
959 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
960 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
961 msgstr ""
962 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
963 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
964
965 #: src/libvlc.h:83
966 #, fuzzy
967 msgid "Show advanced options"
968 msgstr "vis avanserte alternativer"
969
970 #: src/libvlc.h:85
971 #, fuzzy
972 msgid ""
973 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
974 "all the available options, including those that most users should never "
975 "touch."
976 msgstr ""
977 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
978 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
979 "røre."
980
981 #: src/libvlc.h:90
982 msgid ""
983 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
984 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
985 "(spectrum analyzer, ...).\n"
986 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
987 "modules section."
988 msgstr ""
989
990 #: src/libvlc.h:96
991 #, fuzzy
992 msgid "Audio output module"
993 msgstr "Lyd-eksportmodul"
994
995 #: src/libvlc.h:98
996 msgid ""
997 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
998 "default behavior is to automatically select the best method available."
999 msgstr ""
1000 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
1001 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1002 "tilgjengelige metoden. "
1003
1004 #: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Enable audio"
1007 msgstr "skru på lyd"
1008
1009 #: src/libvlc.h:104
1010 #, fuzzy
1011 msgid ""
1012 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1013 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1014 msgstr ""
1015 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
1016 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
1017
1018 #: src/libvlc.h:107
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Force mono audio"
1021 msgstr "framtvinger monolyd"
1022
1023 #: src/libvlc.h:108
1024 #, fuzzy
1025 msgid "This will force a mono audio output."
1026 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
1027
1028 #: src/libvlc.h:110
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Audio output volume"
1031 msgstr "Lydeksport volum"
1032
1033 #: src/libvlc.h:112
1034 msgid ""
1035 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1036 msgstr ""
1037 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
1038 "alternativet."
1039
1040 #: src/libvlc.h:115
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Audio output saved volume"
1043 msgstr "Standard grensesnitt: "
1044
1045 #: src/libvlc.h:117
1046 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1047 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
1048
1049 #: src/libvlc.h:119
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1052 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
1053
1054 #: src/libvlc.h:121
1055 #, fuzzy
1056 msgid ""
1057 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1058 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1059 msgstr ""
1060 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
1061 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1062
1063 #: src/libvlc.h:125
1064 msgid "High quality audio resampling"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/libvlc.h:127
1068 msgid ""
1069 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1070 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1071 "resampling algorithm will be used instead."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/libvlc.h:132
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Audio desynchronization compensation"
1077 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
1078
1079 #: src/libvlc.h:134
1080 #, fuzzy
1081 msgid ""
1082 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1083 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1084 "the audio."
1085 msgstr ""
1086 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
1087 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
1088
1089 #: src/libvlc.h:138
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Preferred audio output channels mode"
1092 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
1093
1094 #: src/libvlc.h:140
1095 #, fuzzy
1096 msgid ""
1097 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1098 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1099 "the audio stream being played)."
1100 msgstr ""
1101 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1102 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1103
1104 #: src/libvlc.h:144
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1107 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
1108
1109 #: src/libvlc.h:146
1110 msgid ""
1111 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1112 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1113 msgstr ""
1114 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1115 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1116
1117 #: src/libvlc.h:151
1118 msgid ""
1119 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
1120 "or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/libvlc.h:154
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Channel mixer"
1126 msgstr "Kanaltjener:"
1127
1128 #: src/libvlc.h:156
1129 msgid ""
1130 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1131 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc.h:161
1135 msgid ""
1136 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1137 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1138 "adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
1139 "filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:167
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Video output module"
1145 msgstr "Videofremvisningsmodul"
1146
1147 #: src/libvlc.h:169
1148 msgid ""
1149 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1150 "default behavior is to automatically select the best method available."
1151 msgstr ""
1152 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
1153 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1154 "tilgjengelige metoden."
1155
1156 #: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Enable video"
1159 msgstr "skru på video"
1160
1161 #: src/libvlc.h:175
1162 #, fuzzy
1163 msgid ""
1164 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1165 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1166 msgstr ""
1167 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
1168 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
1169
1170 #: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
1171 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Video width"
1174 msgstr "videobredde"
1175
1176 #: src/libvlc.h:180
1177 #, fuzzy
1178 msgid ""
1179 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1180 "video characteristics."
1181 msgstr ""
1182 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1183 "til videoviseren."
1184
1185 #: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
1186 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Video height"
1189 msgstr "videohøyde"
1190
1191 #: src/libvlc.h:185
1192 #, fuzzy
1193 msgid ""
1194 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1195 "video characteristics."
1196 msgstr ""
1197 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1198 "til videoviseren."
1199
1200 #: src/libvlc.h:188
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Video x coordinate"
1203 msgstr "lydenhet"
1204
1205 #: src/libvlc.h:190
1206 msgid ""
1207 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1208 "(x coordinate)."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/libvlc.h:193
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Video y coordinate"
1214 msgstr "lydenhet"
1215
1216 #: src/libvlc.h:195
1217 msgid ""
1218 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1219 "(y coordinate)."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/libvlc.h:198
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Video title"
1225 msgstr "lydenhet"
1226
1227 #: src/libvlc.h:200
1228 msgid "You can specify a custom video window title here."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/libvlc.h:202
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Video alignment"
1234 msgstr "_Innstillinger"
1235
1236 #: src/libvlc.h:204
1237 msgid ""
1238 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1239 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1240 "combinations of these values)."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:78
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Center"
1246 msgstr "Kapittel"
1247
1248 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
1249 msgid "Top"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Bottom"
1255 msgstr "Gå til:"
1256
1257 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Top-Left"
1260 msgstr "Venstre"
1261
1262 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Top-Right"
1265 msgstr "Høyre"
1266
1267 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1268 msgid "Bottom-Left"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1272 msgid "Bottom-Right"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc.h:212
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Zoom video"
1278 msgstr "xvideo"
1279
1280 #: src/libvlc.h:214
1281 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1282 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1283
1284 #: src/libvlc.h:216
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Grayscale video output"
1287 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1288
1289 #: src/libvlc.h:218
1290 msgid ""
1291 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1292 "can also allow you to save some processing power)."
1293 msgstr ""
1294 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1295 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1296
1297 #: src/libvlc.h:221
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Fullscreen video output"
1300 msgstr "Fullskjermdybde:"
1301
1302 #: src/libvlc.h:223
1303 msgid ""
1304 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1305 msgstr ""
1306 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1307
1308 #: src/libvlc.h:226
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Overlay video output"
1311 msgstr "Fullskjermdybde:"
1312
1313 #: src/libvlc.h:228
1314 #, fuzzy
1315 msgid ""
1316 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1317 "your graphics card (hardware acceleration)."
1318 msgstr ""
1319 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1320 "alternativet er påskrudd."
1321
1322 #: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
1323 msgid "Always on top"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc.h:232
1327 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/libvlc.h:235
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Video filter module"
1333 msgstr "Standard grensesnitt: "
1334
1335 #: src/libvlc.h:237
1336 msgid ""
1337 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1338 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1339 msgstr ""
1340 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1341 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1342 "videovinduet. "
1343
1344 #: src/libvlc.h:241
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Source aspect ratio"
1347 msgstr "kildens bildeformat"
1348
1349 #: src/libvlc.h:243
1350 msgid ""
1351 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1352 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1353 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1354 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1355 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1356 msgstr ""
1357 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1358 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1359 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1360 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1361 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1362 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1363
1364 #: src/libvlc.h:251
1365 msgid ""
1366 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1367 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1368 "channel."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc.h:255
1372 msgid "Clock reference average counter"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc.h:257
1376 msgid ""
1377 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1378 "to 10000."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/libvlc.h:260
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Server port"
1384 msgstr "Ingen tjener !"
1385
1386 #: src/libvlc.h:262
1387 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1388 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1389
1390 #: src/libvlc.h:264
1391 #, fuzzy
1392 msgid "MTU of the network interface"
1393 msgstr "Grensesnitt"
1394
1395 #: src/libvlc.h:266
1396 msgid ""
1397 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1398 "usually 1500."
1399 msgstr ""
1400 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1401 "dette vanligvis 1500."
1402
1403 #: src/libvlc.h:269
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Network interface address"
1406 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1407
1408 #: src/libvlc.h:271
1409 msgid ""
1410 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1411 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1412 "multicasting interface here."
1413 msgstr ""
1414 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1415 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1416 "her."
1417
1418 #: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Time to live"
1421 msgstr "levetid"
1422
1423 #: src/libvlc.h:277
1424 msgid ""
1425 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1426 "output."
1427 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1428
1429 #: src/libvlc.h:280
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Choose program (SID)"
1432 msgstr "Avslutt programmet"
1433
1434 #: src/libvlc.h:282
1435 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1436 msgstr ""
1437 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1438
1439 #: src/libvlc.h:284
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Choose audio"
1442 msgstr "velg lyd"
1443
1444 #: src/libvlc.h:286
1445 #, fuzzy
1446 msgid ""
1447 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1448 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
1449
1450 #: src/libvlc.h:289
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Choose audio channel"
1453 msgstr "Velg Kapittel"
1454
1455 #: src/libvlc.h:291
1456 #, fuzzy
1457 msgid ""
1458 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
1459 "to n)."
1460 msgstr ""
1461 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1462 "DVD (fra 1 til n)."
1463
1464 #: src/libvlc.h:294
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Choose subtitle track"
1467 msgstr "Velg tittel"
1468
1469 #: src/libvlc.h:296
1470 #, fuzzy
1471 msgid ""
1472 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1473 msgstr ""
1474 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1475 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1476
1477 #: src/libvlc.h:299 src/libvlc.h:300
1478 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc.h:302 src/libvlc.h:303
1482 msgid "Input start time (seconds)"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc.h:305 src/libvlc.h:306
1486 msgid "Input stop time (seconds)"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc.h:308 src/libvlc.h:309
1490 msgid "Input slave (experimental)"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc.h:311
1494 msgid "Bookmarks list for a stream"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc.h:312
1498 msgid ""
1499 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1500 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1501 "{etc...}\""
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc.h:317
1505 msgid ""
1506 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1507 "You can for example enable subpictures filters (logo, ...). Enable these "
1508 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1509 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc.h:323
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Force SPU position"
1515 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1516
1517 #: src/libvlc.h:325
1518 msgid ""
1519 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1520 "over the movie. Try several positions."
1521 msgstr ""
1522 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1523 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1524
1525 #: src/libvlc.h:328
1526 msgid "On Screen Display"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc.h:330
1530 msgid ""
1531 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1532 "Display). You can disable this feature here."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc.h:333
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Subpictures filter module"
1538 msgstr "Standard grensesnitt: "
1539
1540 #: src/libvlc.h:335
1541 msgid ""
1542 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1543 "logo."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc.h:338
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Autodetect subtitle files"
1549 msgstr "Velg teksting kanal"
1550
1551 #: src/libvlc.h:340
1552 msgid ""
1553 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc.h:343
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1559 msgstr "_Teksting"
1560
1561 #: src/libvlc.h:345
1562 msgid ""
1563 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1564 "Options are:\n"
1565 "0 = no subtitles autodetected\n"
1566 "1 = any subtitle file\n"
1567 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1568 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1569 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc.h:353
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Subtitle autodetection paths"
1575 msgstr "_Teksting"
1576
1577 #: src/libvlc.h:355
1578 msgid ""
1579 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1580 "found in the current directory."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc.h:358
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Use subtitle file"
1586 msgstr "Velg teksting kanal"
1587
1588 #: src/libvlc.h:360
1589 msgid ""
1590 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1591 "subtitle file."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc.h:363
1595 msgid "DVD device"
1596 msgstr "DVD-enhet"
1597
1598 #: src/libvlc.h:366
1599 #, fuzzy
1600 msgid ""
1601 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1602 "the drive letter (eg. D:)"
1603 msgstr ""
1604 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1605 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1606
1607 #: src/libvlc.h:370
1608 msgid "This is the default DVD device to use."
1609 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1610
1611 #: src/libvlc.h:373
1612 msgid "VCD device"
1613 msgstr "VCD-enhet"
1614
1615 #: src/libvlc.h:376
1616 msgid ""
1617 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1618 "scan for a suitable CD-ROM device."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc.h:380
1622 msgid "This is the default VCD device to use."
1623 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1624
1625 #: src/libvlc.h:383
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Audio CD device"
1628 msgstr "lydenhet"
1629
1630 #: src/libvlc.h:386
1631 msgid ""
1632 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1633 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc.h:390
1637 #, fuzzy
1638 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1639 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1640
1641 #: src/libvlc.h:393 modules/gui/wxwindows/open.cpp:722
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Force IPv6"
1644 msgstr "fastsett IPv6"
1645
1646 #: src/libvlc.h:395
1647 msgid ""
1648 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1649 "connections."
1650 msgstr ""
1651 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1652 "forbindelser over UDP og HTTP."
1653
1654 #: src/libvlc.h:398
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Force IPv4"
1657 msgstr "fastsett IPv4"
1658
1659 #: src/libvlc.h:400
1660 msgid ""
1661 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1662 "connections."
1663 msgstr ""
1664 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1665 "forbindelser over UDP og HTTP."
1666
1667 #: src/libvlc.h:403
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Title metadata"
1670 msgstr "Fil"
1671
1672 #: src/libvlc.h:405
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1675 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1676
1677 #: src/libvlc.h:407
1678 msgid "Author metadata"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:409
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1684 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1685
1686 #: src/libvlc.h:411
1687 msgid "Artist metadata"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc.h:413
1691 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc.h:415
1695 msgid "Genre metadata"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc.h:417
1699 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc.h:419
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Copyright metadata"
1705 msgstr "Crop?"
1706
1707 #: src/libvlc.h:421
1708 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc.h:423
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Description metadata"
1714 msgstr "Varighet"
1715
1716 #: src/libvlc.h:425
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1719 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1720
1721 #: src/libvlc.h:427
1722 msgid "Date metadata"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc.h:429
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1728 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1729
1730 #: src/libvlc.h:431
1731 msgid "URL metadata"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc.h:433
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1737 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1738
1739 #: src/libvlc.h:436
1740 msgid ""
1741 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1742 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1743 "can break playback of all your streams."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc.h:440
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Preferred codecs list"
1749 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1750
1751 #: src/libvlc.h:442
1752 msgid ""
1753 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1754 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1755 "the other ones."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc.h:446
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Preferred encoders list"
1761 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1762
1763 #: src/libvlc.h:448
1764 #, fuzzy
1765 msgid ""
1766 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1767 msgstr ""
1768 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1769
1770 #: src/libvlc.h:452
1771 msgid ""
1772 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1773 "subsystem."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc.h:455
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Choose a stream output"
1779 msgstr "velg en utstrøm"
1780
1781 #: src/libvlc.h:457
1782 msgid "Empty if no stream output."
1783 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1784
1785 #: src/libvlc.h:459
1786 msgid "Enable streaming of all ES"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc.h:461
1790 #, fuzzy
1791 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1792 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1793
1794 #: src/libvlc.h:463
1795 msgid "Display while streaming"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc.h:465
1799 #, fuzzy
1800 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1801 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1802
1803 #: src/libvlc.h:467
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Enable video stream output"
1806 msgstr "Fullskjermdybde:"
1807
1808 #: src/libvlc.h:469 src/libvlc.h:474
1809 msgid ""
1810 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1811 "stream output facility when this last one is enabled."
1812 msgstr ""
1813 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1814 "denne er påskrudd."
1815
1816 #: src/libvlc.h:472
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Enable audio stream output"
1819 msgstr "Standard grensesnitt: "
1820
1821 #: src/libvlc.h:477
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Keep stream output open"
1824 msgstr "Standard output:"
1825
1826 #: src/libvlc.h:479
1827 msgid ""
1828 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
1829 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
1830 "specified)"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc.h:483
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Preferred packetizer list"
1836 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1837
1838 #: src/libvlc.h:485
1839 msgid ""
1840 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1841 msgstr ""
1842 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1843
1844 #: src/libvlc.h:488
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Mux module"
1847 msgstr "Standard grensesnitt: "
1848
1849 #: src/libvlc.h:490
1850 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1851 msgstr ""
1852 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1853
1854 #: src/libvlc.h:492
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Access output module"
1857 msgstr "Standard grensesnitt: "
1858
1859 #: src/libvlc.h:494
1860 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1861 msgstr ""
1862 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1863 "tilgangseksport"
1864
1865 #: src/libvlc.h:496
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Control SAP flow"
1868 msgstr "skrifttype"
1869
1870 #: src/libvlc.h:497
1871 msgid ""
1872 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
1873 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc.h:501
1877 msgid "SAP announcement interval"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc.h:502
1881 msgid ""
1882 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
1883 "between SAP announcements"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc.h:506
1887 msgid ""
1888 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1889 "You should always leave all these enabled."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc.h:509
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Enable CPU MMX support"
1895 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1896
1897 #: src/libvlc.h:511
1898 msgid ""
1899 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1900 "of them."
1901 msgstr ""
1902 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1903 "dette."
1904
1905 #: src/libvlc.h:514
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1908 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1909
1910 #: src/libvlc.h:516
1911 msgid ""
1912 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1913 "advantage of them."
1914 msgstr ""
1915 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1916 "dette."
1917
1918 #: src/libvlc.h:519
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1921 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1922
1923 #: src/libvlc.h:521
1924 msgid ""
1925 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1926 "advantage of them."
1927 msgstr ""
1928 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1929 "dette dette."
1930
1931 #: src/libvlc.h:524
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Enable CPU SSE support"
1934 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1935
1936 #: src/libvlc.h:526
1937 msgid ""
1938 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1939 "of them."
1940 msgstr ""
1941 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1942 "dette dette."
1943
1944 #: src/libvlc.h:529
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1947 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1948
1949 #: src/libvlc.h:531
1950 #, fuzzy
1951 msgid ""
1952 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1953 "of them."
1954 msgstr ""
1955 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1956 "dette dette."
1957
1958 #: src/libvlc.h:534
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1961 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1962
1963 #: src/libvlc.h:536
1964 msgid ""
1965 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1966 "advantage of them."
1967 msgstr ""
1968 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1969 "dette dette."
1970
1971 #: src/libvlc.h:540
1972 msgid ""
1973 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1974 "overridden in the playlist dialog box."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc.h:543
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Play files randomly forever"
1980 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1981
1982 #: src/libvlc.h:545
1983 msgid ""
1984 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1985 "interrupted."
1986 msgstr ""
1987 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1988 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1989
1990 #: src/libvlc.h:548
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Loop playlist on end"
1993 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1994
1995 #: src/libvlc.h:550
1996 msgid ""
1997 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1998 "option."
1999 msgstr ""
2000 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
2001 "alternativet."
2002
2003 #: src/libvlc.h:553
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Repeat the current item"
2006 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2007
2008 #: src/libvlc.h:555
2009 msgid ""
2010 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2011 "and over again."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc.h:558
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Play and stop"
2017 msgstr "Spill fortere"
2018
2019 #: src/libvlc.h:560
2020 msgid ""
2021 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
2022 "index."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc.h:564
2026 msgid ""
2027 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2028 "you really know what you are doing."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc.h:567
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Memory copy module"
2034 msgstr "modul for minnekopiering"
2035
2036 #: src/libvlc.h:569
2037 msgid ""
2038 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2039 "select the fastest one supported by your hardware."
2040 msgstr ""
2041 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
2042 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
2043
2044 #: src/libvlc.h:572
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Access module"
2047 msgstr "Standard grensesnitt: "
2048
2049 #: src/libvlc.h:574
2050 #, fuzzy
2051 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2052 msgstr ""
2053 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
2054 "tilgangsmoduler"
2055
2056 #: src/libvlc.h:576
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Demux module"
2059 msgstr "Standard grensesnitt: "
2060
2061 #: src/libvlc.h:578
2062 #, fuzzy
2063 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2064 msgstr ""
2065 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
2066
2067 #: src/libvlc.h:580
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Allow real-time priority"
2070 msgstr "Sanntidsprioritet"
2071
2072 #: src/libvlc.h:582
2073 msgid ""
2074 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2075 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2076 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2077 "only activate this if you know what you're doing."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc.h:588
2081 msgid "Adjust VLC priority"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc.h:590
2085 msgid ""
2086 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2087 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2088 "VLC instances."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc.h:594
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Minimize number of threads"
2094 msgstr "Stopp strøm"
2095
2096 #: src/libvlc.h:596
2097 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc.h:598
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Modules search path"
2103 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
2104
2105 #: src/libvlc.h:600
2106 #, fuzzy
2107 msgid ""
2108 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2109 "modules."
2110 msgstr ""
2111 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
2112 "med dette alternativet."
2113
2114 #: src/libvlc.h:603
2115 msgid "Use a plugins cache"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc.h:605
2119 msgid ""
2120 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2121 "start time of VLC."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:608
2125 msgid "Run as daemon process"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc.h:610
2129 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc.h:612
2133 msgid "Allow only one running instance"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc.h:614
2137 msgid ""
2138 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2139 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2140 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2141 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2142 "running instance or enqueue it."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc.h:620
2146 msgid "Increase the priority of the process"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc.h:622
2150 msgid ""
2151 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2152 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2153 "could otherwise take too much processor time.\n"
2154 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2155 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2156 "require a reboot of your machine."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc.h:629
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2162 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
2163
2164 #: src/libvlc.h:631
2165 #, fuzzy
2166 msgid ""
2167 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2168 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2169 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2170 msgstr ""
2171 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
2172 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
2173 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
2174
2175 #: src/libvlc.h:636
2176 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2177 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
2178
2179 #: src/libvlc.h:639
2180 #, fuzzy
2181 msgid ""
2182 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2183 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2184 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2185 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2186 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2187 msgstr ""
2188 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
2189 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
2190 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
2191 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
2192 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
2193
2194 #: src/libvlc.h:647
2195 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:650 src/video_output/vout_intf.c:216
2199 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2200 #: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:385
2201 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Fullscreen"
2204 msgstr "_Fullskjerm"
2205
2206 #: src/libvlc.h:651
2207 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc.h:652
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Play/Pause"
2213 msgstr "Spill fortere"
2214
2215 #: src/libvlc.h:653
2216 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc.h:654
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Pause only"
2222 msgstr "Pause"
2223
2224 #: src/libvlc.h:655
2225 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc.h:656
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Play only"
2231 msgstr "Spill saktere"
2232
2233 #: src/libvlc.h:657
2234 msgid "Select the hotkey to use to play."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc.h:658 modules/control/hotkeys.c:535
2238 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:422
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Faster"
2241 msgstr "Fort"
2242
2243 #: src/libvlc.h:659
2244 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc.h:660 modules/control/hotkeys.c:541
2248 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:423
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Slower"
2251 msgstr "Sakte"
2252
2253 #: src/libvlc.h:661
2254 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc.h:662 modules/control/hotkeys.c:505
2258 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2260 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2261 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2262 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:564
2263 #: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:425
2264 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
2265 msgid "Next"
2266 msgstr "Neste"
2267
2268 #: src/libvlc.h:663
2269 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc.h:664 modules/control/hotkeys.c:516
2273 #: modules/gui/macosx/controls.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:379
2274 #: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/macosx/intf.m:492
2275 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Previous"
2278 msgstr "Forrige fil"
2279
2280 #: src/libvlc.h:665
2281 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc.h:666 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2285 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2286 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:556
2287 #: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:421
2288 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:431
2290 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230
2291 #: modules/visualization/xosd.c:231
2292 #, c-format
2293 msgid "Stop"
2294 msgstr "Stopp"
2295
2296 #: src/libvlc.h:667
2297 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc.h:668 modules/gui/macosx/intf.m:387
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Position"
2303 msgstr "_Navigasjon"
2304
2305 #: src/libvlc.h:669
2306 msgid "Select the hotkey to display the position."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc.h:671
2310 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc.h:672
2314 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc.h:674
2318 msgid "Jump 1 minute backwards"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc.h:675
2322 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc.h:676
2326 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc.h:677
2330 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc.h:678
2334 msgid "Jump 10 seconds forward"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc.h:679
2338 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:681
2342 msgid "Jump 1 minute forward"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc.h:682
2346 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc.h:684
2350 msgid "Jump 5 minutes forward"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc.h:685
2354 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc.h:687 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
2358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Quit"
2361 msgstr "Om"
2362
2363 #: src/libvlc.h:688
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2366 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2367
2368 #: src/libvlc.h:689
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Navigate up"
2371 msgstr "_Navigasjon"
2372
2373 #: src/libvlc.h:690
2374 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc.h:691
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Navigate down"
2380 msgstr "_Navigasjon"
2381
2382 #: src/libvlc.h:692
2383 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc.h:693
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Navigate left"
2389 msgstr "_Navigasjon"
2390
2391 #: src/libvlc.h:694
2392 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc.h:695
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Navigate right"
2398 msgstr "_Navigasjon"
2399
2400 #: src/libvlc.h:696
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2403 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2404
2405 #: src/libvlc.h:697
2406 msgid "Activate"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc.h:698
2410 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc.h:699 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Volume up"
2416 msgstr "Øk volum"
2417
2418 #: src/libvlc.h:700
2419 msgid "Select the key to increase audio volume."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc.h:701 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Volume down"
2425 msgstr "Senk volum"
2426
2427 #: src/libvlc.h:702
2428 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc.h:703 modules/control/lirc.c:217
2432 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2433 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2434 #: modules/gui/macosx/controls.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:442
2435 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
2436 msgid "Mute"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc.h:704
2440 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc.h:705
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Subtitle delay up"
2446 msgstr "_Teksting"
2447
2448 #: src/libvlc.h:706
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2451 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2452
2453 #: src/libvlc.h:707
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Subtitle delay down"
2456 msgstr "Standard grensesnitt: "
2457
2458 #: src/libvlc.h:708
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2461 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2462
2463 #: src/libvlc.h:709
2464 msgid "Play playlist bookmark 1"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc.h:710
2468 msgid "Play playlist bookmark 2"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc.h:711
2472 msgid "Play playlist bookmark 3"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc.h:712
2476 msgid "Play playlist bookmark 4"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc.h:713
2480 msgid "Play playlist bookmark 5"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc.h:714
2484 msgid "Play playlist bookmark 6"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc.h:715
2488 msgid "Play playlist bookmark 7"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc.h:716
2492 msgid "Play playlist bookmark 8"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc.h:717
2496 msgid "Play playlist bookmark 9"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc.h:718
2500 msgid "Play playlist bookmark 10"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc.h:719
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Select the key to play this bookmark."
2506 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2507
2508 #: src/libvlc.h:720
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Set playlist bookmark 1"
2511 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2512
2513 #: src/libvlc.h:721
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Set playlist bookmark 2"
2516 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2517
2518 #: src/libvlc.h:722
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Set playlist bookmark 3"
2521 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2522
2523 #: src/libvlc.h:723
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Set playlist bookmark 4"
2526 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2527
2528 #: src/libvlc.h:724
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Set playlist bookmark 5"
2531 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2532
2533 #: src/libvlc.h:725
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Set playlist bookmark 6"
2536 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2537
2538 #: src/libvlc.h:726
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Set playlist bookmark 7"
2541 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2542
2543 #: src/libvlc.h:727
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Set playlist bookmark 8"
2546 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2547
2548 #: src/libvlc.h:728
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Set playlist bookmark 9"
2551 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2552
2553 #: src/libvlc.h:729
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Set playlist bookmark 10"
2556 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2557
2558 #: src/libvlc.h:730
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2561 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2562
2563 #: src/libvlc.h:732
2564 msgid "Go back in browsing history"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc.h:733
2568 msgid ""
2569 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2570 "history."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc.h:734
2574 msgid "Go forward in browsing history"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc.h:735
2578 msgid ""
2579 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2580 "history."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc.h:737
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Cycle audio track"
2586 msgstr "Lyd"
2587
2588 #: src/libvlc.h:738
2589 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc.h:739
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Cycle subtitle track"
2595 msgstr "Velg tittel"
2596
2597 #: src/libvlc.h:740
2598 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc.h:743
2602 msgid ""
2603 "\n"
2604 "Playlist MRL syntax:\n"
2605 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2606 "URL syntax:\n"
2607 "  [file://]filename              plain media file\n"
2608 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2609 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2610 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2611 "  screen://                      Screen capture\n"
2612 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2613 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2614 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2615 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2616 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2617 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2618 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc.h:780 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2622 msgid "Interface"
2623 msgstr "Grensesnitt"
2624
2625 #: src/libvlc.h:859
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Subpictures"
2628 msgstr "_Teksting"
2629
2630 #: src/libvlc.h:880
2631 msgid "Input"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc.h:939
2635 msgid "Decoders"
2636 msgstr "Dekodere"
2637
2638 # , fuzzy
2639 #: src/libvlc.h:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2640 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
2641 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Stream output"
2644 msgstr "Standard output:"
2645
2646 #: src/libvlc.h:974
2647 msgid "CPU"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc.h:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
2651 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
2652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2653 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2654 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2655 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:475
2656 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
2657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2658 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
2659 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
2660 msgid "Playlist"
2661 msgstr "Spilleliste"
2662
2663 #: src/libvlc.h:997 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
2664 msgid "Miscellaneous"
2665 msgstr "Forskjellig"
2666
2667 #: src/libvlc.h:1038
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Hot keys"
2670 msgstr "Adresse"
2671
2672 #: src/libvlc.h:1258
2673 msgid "main program"
2674 msgstr "hovedprogrammet"
2675
2676 #: src/libvlc.h:1265
2677 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc.h:1267
2681 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc.h:1269
2685 msgid "print a list of available modules"
2686 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
2687
2688 #: src/libvlc.h:1271
2689 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc.h:1273
2693 msgid "save the current command line options in the config"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc.h:1275
2697 msgid "reset the current config to the default values"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc.h:1277
2701 msgid "use alternate config file"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc.h:1279
2705 #, fuzzy
2706 msgid "resets the current plugins cache"
2707 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2708
2709 #: src/libvlc.h:1281
2710 msgid "print version information"
2711 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
2712
2713 #: src/misc/configuration.c:1162
2714 msgid "boolean"
2715 msgstr "boolsk"
2716
2717 #: src/misc/configuration.c:1170
2718 msgid "key"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2722 msgid "Afar"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2726 msgid "Abkhazian"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2730 msgid "Afrikaans"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2734 msgid "Albanian"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2738 msgid "Amharic"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2742 msgid "Arabic"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2746 msgid "Armenian"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Assamese"
2752 msgstr "Beskjeder"
2753
2754 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2755 msgid "Avestan"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2759 msgid "Aymara"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2763 msgid "Azerbaijani"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2767 msgid "Bashkir"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2771 msgid "Basque"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2775 msgid "Belarusian"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Bengali"
2781 msgstr "skru på video"
2782
2783 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2784 msgid "Bihari"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2788 msgid "Bislama"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2792 msgid "Bosnian"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2796 msgid "Breton"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2800 msgid "Bulgarian"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2804 msgid "Burmese"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Catalan"
2810 msgstr "tegn"
2811
2812 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2813 msgid "Chamorro"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2817 msgid "Chechen"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Chinese"
2823 msgstr "Kanaler"
2824
2825 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2826 msgid "Church Slavic"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2830 msgid "Chuvash"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Cornish"
2836 msgstr "Crop?"
2837
2838 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2839 msgid "Corsican"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2843 msgid "Czech"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Danish"
2849 msgstr "Disk"
2850
2851 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2852 msgid "Dzongkha"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/misc/iso-639_def.h:71
2856 msgid "English"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/misc/iso-639_def.h:72
2860 msgid "Esperanto"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/misc/iso-639_def.h:73
2864 msgid "Estonian"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/misc/iso-639_def.h:74
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Faroese"
2870 msgstr "Fort"
2871
2872 #: src/misc/iso-639_def.h:75
2873 msgid "Fijian"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/misc/iso-639_def.h:76
2877 msgid "Finnish"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/misc/iso-639_def.h:78
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Frisian"
2883 msgstr "tegn"
2884
2885 #: src/misc/iso-639_def.h:79
2886 msgid "Georgian"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/misc/iso-639_def.h:81
2890 msgid "Gaelic (Scots)"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/misc/iso-639_def.h:82
2894 msgid "Irish"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/misc/iso-639_def.h:83
2898 msgid "Gallegan"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/misc/iso-639_def.h:84
2902 msgid "Manx"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/misc/iso-639_def.h:85
2906 msgid "Greek, Modern ()"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/misc/iso-639_def.h:86
2910 msgid "Guarani"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/misc/iso-639_def.h:87
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Gujarati"
2916 msgstr "Varighet"
2917
2918 #: src/misc/iso-639_def.h:88
2919 msgid "Hebrew"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/misc/iso-639_def.h:89
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Herero"
2925 msgstr "Stereo"
2926
2927 #: src/misc/iso-639_def.h:90
2928 msgid "Hindi"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/misc/iso-639_def.h:91
2932 msgid "Hiri Motu"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/misc/iso-639_def.h:93
2936 msgid "Icelandic"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/misc/iso-639_def.h:94
2940 msgid "Inuktitut"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/misc/iso-639_def.h:95
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Interlingue"
2946 msgstr "tegn"
2947
2948 #: src/misc/iso-639_def.h:96
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Interlingua"
2951 msgstr "tegn"
2952
2953 #: src/misc/iso-639_def.h:97
2954 msgid "Indonesian"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/misc/iso-639_def.h:98
2958 msgid "Inupiaq"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/misc/iso-639_def.h:100
2962 msgid "Javanese"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/misc/iso-639_def.h:102
2966 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/misc/iso-639_def.h:103
2970 msgid "Kannada"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/misc/iso-639_def.h:104
2974 msgid "Kashmiri"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/misc/iso-639_def.h:105
2978 msgid "Kazakh"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/misc/iso-639_def.h:106
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Khmer"
2984 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2985
2986 #: src/misc/iso-639_def.h:107
2987 msgid "Kikuyu"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/misc/iso-639_def.h:108
2991 msgid "Kinyarwanda"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/misc/iso-639_def.h:109
2995 msgid "Kirghiz"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/misc/iso-639_def.h:110
2999 msgid "Komi"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Korean"
3005 msgstr "boolsk"
3006
3007 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3008 msgid "Kuanyama"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3012 msgid "Kurdish"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3016 msgid "Lao"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Latin"
3022 msgstr "tegn"
3023
3024 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Latvian"
3027 msgstr "tegn"
3028
3029 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Lingala"
3032 msgstr "heltall"
3033
3034 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3035 msgid "Lithuanian"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3039 msgid "Letzeburgesch"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3043 msgid "Macedonian"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3047 msgid "Marshall"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3051 msgid "Malayalam"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3055 msgid "Maori"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3059 msgid "Marathi"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Malay"
3065 msgstr "Spill"
3066
3067 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Malagasy"
3070 msgstr "Fort"
3071
3072 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3073 msgid "Maltese"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3077 msgid "Moldavian"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Mongolian"
3083 msgstr "boolsk"
3084
3085 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3086 msgid "Nauru"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Navajo"
3092 msgstr "_Navigasjon"
3093
3094 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3095 msgid "Ndebele, South"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3099 msgid "Ndebele, North"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3103 msgid "Ndonga"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3107 msgid "Nepali"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3111 msgid "Norwegian Nynorsk"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3115 msgid "Norwegian Bokmaal"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3119 msgid "Chichewa; Nyanja"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3123 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3127 msgid "Oriya"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3131 msgid "Oromo"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3135 msgid "Ossetian; Ossetic"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3139 msgid "Panjabi"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Persian"
3145 msgstr "Spill"
3146
3147 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Pali"
3150 msgstr "Spilleliste"
3151
3152 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Portuguese"
3155 msgstr "Avslutt programmet"
3156
3157 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Pushto"
3160 msgstr "Forfattere"
3161
3162 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3163 msgid "Quechua"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3167 msgid "Raeto-Romance"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3171 msgid "Romanian"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Rundi"
3177 msgstr "Lyd"
3178
3179 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3180 msgid "Sango"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3184 msgid "Sanskrit"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3188 msgid "Serbian"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Croatian"
3194 msgstr "Varighet"
3195
3196 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Sinhalese"
3199 msgstr "Åpne fil"
3200
3201 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Slovak"
3204 msgstr "Sakte"
3205
3206 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3207 msgid "Slovenian"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3211 msgid "Northern Sami"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Samoan"
3217 msgstr "Mono"
3218
3219 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3220 msgid "Shona"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3224 msgid "Sindhi"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Somali"
3230 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3231
3232 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3233 msgid "Sotho, Southern"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3237 msgid "Sardinian"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Swati"
3243 msgstr "tegn"
3244
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3246 msgid "Sundanese"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3250 msgid "Swahili"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3254 msgid "Tahitian"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Tamil"
3260 msgstr "Tittel"
3261
3262 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3263 msgid "Tatar"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3267 msgid "Telugu"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Tajik"
3273 msgstr "Avbryt"
3274
3275 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3276 msgid "Tagalog"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3280 msgid "Thai"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3284 msgid "Tibetan"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3288 msgid "Tigrinya"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3292 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3296 msgid "Tswana"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3300 msgid "Tsonga"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Turkish"
3306 msgstr "Avbryt"
3307
3308 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3309 msgid "Turkmen"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3313 msgid "Twi"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3317 msgid "Uighur"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Ukrainian"
3323 msgstr "tegn"
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3326 msgid "Urdu"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3330 msgid "Uzbek"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Vietnamese"
3336 msgstr "Fil"
3337
3338 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3339 msgid "Volapuk"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3343 msgid "Welsh"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3347 msgid "Wolof"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3351 msgid "Xhosa"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3355 msgid "Yiddish"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3359 msgid "Yoruba"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3363 msgid "Zhuang"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3367 msgid "Zulu"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/misc/iso_lang.c:70
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Unknown"
3373 msgstr "Ukjent"
3374
3375 #: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446
3376 #: modules/misc/freetype.c:89
3377 msgid "Normal"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3381 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3382 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:465
3383 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Deinterlace"
3386 msgstr "Standard grensesnitt: "
3387
3388 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Discard"
3391 msgstr "Disk"
3392
3393 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3394 msgid "Blend"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3398 msgid "Mean"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3402 msgid "Bob"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Linear"
3408 msgstr "heltall"
3409
3410 #: src/video_output/video_output.c:424
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Filters"
3413 msgstr "Fil"
3414
3415 #: src/video_output/vout_intf.c:183
3416 msgid "Zoom"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/video_output/vout_intf.c:195
3420 msgid "1:4 Quarter"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/video_output/vout_intf.c:197
3424 msgid "1:2 Half"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/video_output/vout_intf.c:199
3428 msgid "1:1 Original"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3432 msgid "2:1 Double"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
3436 #: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
3437 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:70
3438 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
3439 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
3440 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
3441 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3442 msgid "Caching value in ms"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3446 msgid ""
3447 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3448 "should be set in milliseconds units."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: modules/access/cdda.c:48
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Audio CD input"
3454 msgstr "_Innstillinger"
3455
3456 #: modules/access/cdda.c:52
3457 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: modules/access/cdda/access.c:455 modules/access/vcdx/access.c:340
3461 #: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
3462 #: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
3463 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1199
3464 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1207
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Track"
3467 msgstr "Avbryt"
3468
3469 #: modules/access/cdda/access.c:474
3470 msgid "Extended Data"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: modules/access/cdda/access.c:708 modules/access/vcdx/access.c:1054
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Album"
3476 msgstr "Om"
3477
3478 #: modules/access/cdda/access.c:710
3479 msgid "Disc Artist(s)"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: modules/access/cdda/access.c:713
3483 msgid "CDDB Disc Category"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: modules/access/cdda/access.c:723
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Year"
3489 msgstr "heltall"
3490
3491 #: modules/access/cdda/access.c:731
3492 msgid "Track Artist"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: modules/access/cdda/access.c:733
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Track Title"
3498 msgstr "Forrige fil"
3499
3500 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3501 msgid ""
3502 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3503 "meta info        1\n"
3504 "events           2\n"
3505 "MRL              4\n"
3506 "external call    8\n"
3507 "all calls (10)  16\n"
3508 "LSN       (20)  32\n"
3509 "seek      (40)  64\n"
3510 "libcdio   (80) 128\n"
3511 "libcddb  (100) 256\n"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: modules/access/cdda/cdda.c:54
3515 msgid ""
3516 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3517 "should be set in millisecond units."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: modules/access/cdda/cdda.c:58
3521 msgid ""
3522 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3523 "Generally on newer/faster CD's, this increases throughput at the expense of "
3524 "a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3525 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
3529 msgid ""
3530 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3531 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3532 "   %a : The artist (for the album)\n"
3533 "   %A : The album information\n"
3534 "   %C : Category\n"
3535 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3536 "   %I : CDDB disk ID\n"
3537 "   %G : Genre\n"
3538 "   %M : The current MRL\n"
3539 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3540 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3541 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3542 "   %T : The track number\n"
3543 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3544 "   %t : The title\n"
3545 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3546 "   %% : a % \n"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: modules/access/cdda/cdda.c:83
3550 msgid ""
3551 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3552 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3553 "   %M : The current MRL\n"
3554 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3555 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3556 "   %T : The track number\n"
3557 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3558 "   %% : a % \n"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: modules/access/cdda/cdda.c:97
3562 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: modules/access/cdda/cdda.c:98
3566 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: modules/access/cdda/cdda.c:106 modules/access/vcdx/vcd.c:100
3570 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
3571 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: modules/access/cdda/cdda.c:111
3575 msgid "Caching value in microseconds"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Number of blocks per CD read"
3581 msgstr "Pause strøm"
3582
3583 #: modules/access/cdda/cdda.c:121
3584 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: modules/access/cdda/cdda.c:126
3588 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: modules/access/cdda/cdda.c:132
3592 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: modules/access/cdda/cdda.c:136
3596 msgid "Do CDDB lookups?"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: modules/access/cdda/cdda.c:137
3600 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
3604 #, fuzzy
3605 msgid "CDDB server"
3606 msgstr "Ingen tjener"
3607
3608 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
3609 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
3613 #, fuzzy
3614 msgid "CDDB server port"
3615 msgstr "Ingen tjener !"
3616
3617 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
3618 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153
3622 msgid "email address reported to CDDB server"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
3626 msgid "Cache CDDB lookups?"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: modules/access/cdda/cdda.c:158
3630 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
3634 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: modules/access/cdda/cdda.c:163
3638 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
3642 msgid "CDDB server timeout"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: modules/access/cdda/cdda.c:169
3646 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175
3650 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: modules/access/directory.c:66
3654 msgid "Subdirectory behavior"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: modules/access/directory.c:68
3658 msgid ""
3659 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3660 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3661 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3662 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:46
3666 msgid "none"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: modules/access/directory.c:74
3670 #, fuzzy
3671 msgid "collapse"
3672 msgstr "Stopp"
3673
3674 #: modules/access/directory.c:75
3675 msgid "expand"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: modules/access/directory.c:78
3679 msgid "Standard filesystem directory input"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: modules/access/directory.c:88
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Directory EOF"
3685 msgstr "Standard grensesnitt: "
3686
3687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69
3688 #: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3689 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
3690 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Default"
3693 msgstr "Slett"
3694
3695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69
3696 #: modules/gui/gtk/menu.c:700
3697 #, c-format
3698 msgid "None"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73
3702 msgid ""
3703 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3704 "value should be set in milliseconds units."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/v4l/v4l.c:76
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Video device name"
3710 msgstr "lydenhet"
3711
3712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3713 msgid ""
3714 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3715 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3716 "used."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 modules/access/v4l/v4l.c:80
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Audio device name"
3722 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
3723
3724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
3725 msgid ""
3726 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3727 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3728 "used."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Video size"
3734 msgstr "lydenhet"
3735
3736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
3737 msgid ""
3738 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3739 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3740 "device will be used."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/v4l/v4l.c:84
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Video input chroma format"
3746 msgstr "XVimage chroma format"
3747
3748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
3749 msgid ""
3750 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3751 "(default), RV24, etc.)"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Device properties"
3757 msgstr "Avslutt programmet"
3758
3759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
3760 msgid ""
3761 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
3765 #, fuzzy
3766 msgid "DirectShow"
3767 msgstr "Standard grensesnitt: "
3768
3769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/dshow/dshow.cpp:137
3770 #, fuzzy
3771 msgid "DirectShow input"
3772 msgstr "Standard grensesnitt: "
3773
3774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:121
3775 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Refresh list"
3778 msgstr "Åpne Disk"
3779
3780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
3781 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3782 msgid "Configure"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: modules/access/dvb/access.c:52
3786 msgid ""
3787 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
3788 "should be set in millisecond units."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: modules/access/dvb/access.c:55
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Program to decode"
3794 msgstr "Standard grensesnitt: "
3795
3796 #: modules/access/dvb/access.c:56
3797 msgid "This is a workaround for a bug in the input"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: modules/access/dvb/access.c:58
3801 msgid "Adapter card to tune"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: modules/access/dvb/access.c:59
3805 msgid ""
3806 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
3807 "n>=0."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: modules/access/dvb/access.c:61
3811 msgid "Device number to use on adapter"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: modules/access/dvb/access.c:64
3815 msgid "Use CAM"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: modules/access/dvb/access.c:67
3819 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: modules/access/dvb/access.c:68
3823 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: modules/access/dvb/access.c:70
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Inversion mode"
3829 msgstr "forvrengingsmodus"
3830
3831 #: modules/access/dvb/access.c:71
3832 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: modules/access/dvb/access.c:73
3836 msgid "Probe DVB card for capabilities"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: modules/access/dvb/access.c:74
3840 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:62
3844 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: modules/access/dvb/access.c:79 modules/access/satellite/satellite.c:65
3848 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: modules/access/dvb/access.c:82 modules/access/satellite/satellite.c:68
3852 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: modules/access/dvb/access.c:86
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Budget mode"
3858 msgstr "Nettverk"
3859
3860 #: modules/access/dvb/access.c:87
3861 #, fuzzy
3862 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
3863 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
3864
3865 #: modules/access/dvb/access.c:89
3866 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: modules/access/dvb/access.c:90
3870 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: modules/access/dvb/access.c:92
3874 msgid "LNB voltage"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: modules/access/dvb/access.c:93
3878 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: modules/access/dvb/access.c:95
3882 msgid "22 kHz tone"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: modules/access/dvb/access.c:96
3886 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: modules/access/dvb/access.c:98
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Transponder FEC"
3892 msgstr "Avbryt"
3893
3894 #: modules/access/dvb/access.c:99
3895 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: modules/access/dvb/access.c:101
3899 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: modules/access/dvb/access.c:105
3903 msgid "Modulation type"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: modules/access/dvb/access.c:106
3907 msgid "Modulation type for front-end device."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: modules/access/dvb/access.c:109
3911 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: modules/access/dvb/access.c:112
3915 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: modules/access/dvb/access.c:115
3919 msgid "Terrestrial bandwidth"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: modules/access/dvb/access.c:116
3923 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: modules/access/dvb/access.c:118
3927 msgid "Terrestrial guard interval"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: modules/access/dvb/access.c:121
3931 msgid "Terrestrial transmission mode"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: modules/access/dvb/access.c:124
3935 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: modules/access/dvb/access.c:128
3939 #, fuzzy
3940 msgid "DVB"
3941 msgstr "DVD"
3942
3943 #: modules/access/dvb/access.c:129
3944 msgid "DVB input with v4l2 support"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
3948 msgid "DVD angle"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
3954 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
3955
3956 #: modules/access/dvdnav.c:61
3957 msgid ""
3958 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
3959 "value should be set in millisecond units."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: modules/access/dvdnav.c:63
3963 msgid "Start directly in menu"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: modules/access/dvdnav.c:65
3967 msgid ""
3968 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
3969 "all the useless warnings introductions."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: modules/access/dvdnav.c:72
3973 msgid "DVDnav Input"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: modules/access/dvdread.c:63
3977 msgid ""
3978 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
3979 "value should be set in millisecond units."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: modules/access/dvdread.c:66
3983 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: modules/access/dvdread.c:68
3987 msgid ""
3988 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
3989 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
3990 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
3991 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
3992 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
3993 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
3994 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
3995 "instantly, which allows us to check them often.\n"
3996 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
3997 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
3998 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
3999 "The default method is: key."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: modules/access/dvdread.c:84
4003 #, fuzzy
4004 msgid "title"
4005 msgstr "Tittel"
4006
4007 #: modules/access/dvdread.c:84 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
4008 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
4009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
4010 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
4011 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
4012 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
4013 #: modules/gui/macosx/open.m:349 modules/gui/wxwindows/open.cpp:470
4014 msgid "Disc"
4015 msgstr "Disk"
4016
4017 #: modules/access/dvdread.c:84
4018 msgid "Key"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: modules/access/dvdread.c:90
4022 msgid "DVDRead Input"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: modules/access/file.c:72
4026 msgid ""
4027 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4028 "should be set in millisecond units."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: modules/access/file.c:74
4032 msgid "Concatenate with additional files"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: modules/access/file.c:76
4036 msgid ""
4037 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4038 "Specify a comma-separated list of files."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: modules/access/file.c:80
4042 msgid "Standard filesystem file input"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: modules/access/ftp.c:42
4046 msgid ""
4047 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4048 "should be set in millisecond units."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: modules/access/ftp.c:44
4052 #, fuzzy
4053 msgid "FTP user name"
4054 msgstr "Spill strøm"
4055
4056 #: modules/access/ftp.c:45
4057 msgid ""
4058 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: modules/access/ftp.c:47
4062 msgid "FTP password"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
4066 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: modules/access/ftp.c:50
4070 msgid "FTP account"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: modules/access/ftp.c:51
4074 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: modules/access/ftp.c:55
4078 msgid "FTP input"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: modules/access/http.c:42
4082 msgid "HTTP proxy"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: modules/access/http.c:44
4086 msgid ""
4087 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4088 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4089 "will be tried."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/access/http.c:50
4093 msgid ""
4094 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4095 "should be set in millisecond units."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/access/http.c:53
4099 msgid "HTTP user name"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: modules/access/http.c:54
4103 #, fuzzy
4104 msgid ""
4105 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4106 "(Basic authentication only)."
4107 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4108
4109 #: modules/access/http.c:57
4110 #, fuzzy
4111 msgid "HTTP password"
4112 msgstr "Standard grensesnitt: "
4113
4114 #: modules/access/http.c:61
4115 msgid "HTTP user agent"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: modules/access/http.c:62
4119 msgid ""
4120 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: modules/access/http.c:65
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Auto re-connect"
4126 msgstr "Standard grensesnitt: "
4127
4128 #: modules/access/http.c:66
4129 msgid ""
4130 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: modules/access/http.c:70
4134 msgid "HTTP input"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: modules/access/mms/mms.c:48
4138 msgid ""
4139 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4140 "should be set in millisecond units."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: modules/access/mms/mms.c:51
4144 msgid "Force selection of all streams"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: modules/access/mms/mms.c:53
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Select maximum bitrate stream"
4150 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4151
4152 #: modules/access/mms/mms.c:55
4153 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/access/mms/mms.c:58
4157 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4161 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4162 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Device"
4165 msgstr "Navn på enhet"
4166
4167 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
4168 #, fuzzy
4169 msgid "PVR video device"
4170 msgstr "lydenhet"
4171
4172 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Norm"
4175 msgstr "Port"
4176
4177 #: modules/access/pvr/pvr.c:50
4178 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Automatic"
4184 msgstr "Forfattere"
4185
4186 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4187 msgid "SECAM"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4191 msgid "PAL"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4195 #, fuzzy
4196 msgid "NTSC"
4197 msgstr "TS"
4198
4199 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
4200 msgid "Width"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
4204 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Height"
4210 msgstr "Høyre"
4211
4212 #: modules/access/pvr/pvr.c:60
4213 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4217 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Frequency"
4220 msgstr "Frekvens:"
4221
4222 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
4223 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/access/pvr/pvr.c:64
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Framerate"
4229 msgstr "Valgte"
4230
4231 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
4232 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Key interval"
4238 msgstr "Standard grensesnitt: "
4239
4240 #: modules/access/pvr/pvr.c:68
4241 msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
4245 msgid "B Frames"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
4249 msgid ""
4250 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4251 "number of B-Frames."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4255 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: modules/access/pvr/pvr.c:75
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Bitrate peak"
4261 msgstr "Lyd"
4262
4263 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4264 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4268 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
4272 msgid "Bitrate mode to use"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Audio bitmask"
4278 msgstr "Lyd"
4279
4280 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
4281 msgid ""
4282 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4283 "of the card."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Channel"
4289 msgstr "Kanaler"
4290
4291 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
4292 msgid ""
4293 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4297 msgid "vbr"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4301 msgid "cbr"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4305 msgid "PVR"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4309 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Demux number"
4315 msgstr "Standard grensesnitt: "
4316
4317 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4318 msgid "Tuner number"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4322 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4326 msgid "Satellite default transponder polarization"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4330 msgid "Satellite default transponder FEC"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4334 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4338 msgid "Use diseqc with antenna"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Satellite input"
4344 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4345
4346 #: modules/access/screen/screen.c:39
4347 msgid ""
4348 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4349 "This value should be set in millisecond units."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: modules/access/screen/screen.c:41
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Frame rate"
4355 msgstr "Valgte"
4356
4357 #: modules/access/screen/screen.c:43
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4360 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4361
4362 #: modules/access/screen/screen.c:46
4363 msgid "Capture fragment size"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: modules/access/screen/screen.c:48
4367 msgid ""
4368 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4369 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/access/screen/screen.c:62
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Screen Input"
4375 msgstr "Fullskjerm %d"
4376
4377 #: modules/access/slp.c:60
4378 msgid "SLP attribute identifiers"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/access/slp.c:62
4382 msgid ""
4383 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4384 "a playlist title or empty to use all attributes."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: modules/access/slp.c:65
4388 msgid "SLP scopes list"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: modules/access/slp.c:67
4392 msgid ""
4393 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4394 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/access/slp.c:70
4398 msgid "SLP naming authority"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/slp.c:72
4402 msgid ""
4403 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4404 "the empty string for the default of IANA."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/access/slp.c:75
4408 msgid "SLP LDAP filter"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/access/slp.c:77
4412 msgid ""
4413 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4414 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: modules/access/slp.c:80
4418 msgid "Language requested in SLP requests"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/access/slp.c:82
4422 msgid ""
4423 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4424 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/access/slp.c:86
4428 msgid "SLP input"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: modules/access/tcp.c:39
4432 msgid ""
4433 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4434 "should be set in millisecond units."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/access/tcp.c:46
4438 #, fuzzy
4439 msgid "TCP input"
4440 msgstr "_Innstillinger"
4441
4442 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4443 msgid ""
4444 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4445 "should be set in millisecond units."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/udp.c:46
4449 msgid "Autodetection of MTU"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/access/udp.c:48
4453 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/access/udp.c:54
4457 msgid "UDP/RTP input"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
4461 msgid ""
4462 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4463 "should be set in millisecond units."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/access/v4l/v4l.c:78
4467 msgid ""
4468 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4469 "anything, no video device will be used."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
4473 msgid ""
4474 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4475 "anything, no audio device will be used."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
4479 msgid ""
4480 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4481 "(default), RV24, etc.)"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Video4Linux"
4487 msgstr "Standard grensesnitt: "
4488
4489 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Video4Linux input"
4492 msgstr "Standard grensesnitt: "
4493
4494 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4495 msgid "VCD input"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/access/vcd/vcd.c:50
4499 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/vcdx/access.c:113
4503 msgid "The above message had unknown log level"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/vcdx/access.c:139
4507 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
4511 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
4512 #: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
4513 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4514 msgid "Entry"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
4518 #: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
4519 #: modules/access/vcdx/access.c:1202
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Segment"
4522 msgstr "Fullskjerm"
4523
4524 #: modules/access/vcdx/access.c:1053
4525 msgid "VCD Format"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Application"
4531 msgstr "Om dette programmet"
4532
4533 #: modules/access/vcdx/access.c:1056
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Preparer"
4536 msgstr "Kapittel"
4537
4538 #: modules/access/vcdx/access.c:1057
4539 msgid "Vol #"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/vcdx/access.c:1058
4543 msgid "Vol max #"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/vcdx/access.c:1059
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Volume Set"
4549 msgstr "Øk volum"
4550
4551 #: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:386
4552 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1125
4553 msgid "Volume"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/vcdx/access.c:1061
4557 msgid "Publisher"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/access/vcdx/access.c:1062
4561 #, fuzzy
4562 msgid "System Id"
4563 msgstr "Stopp strøm"
4564
4565 #: modules/access/vcdx/access.c:1064
4566 msgid "Entries"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/vcdx/access.c:1065
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Segments"
4572 msgstr "Fullskjerm"
4573
4574 #: modules/access/vcdx/access.c:1066
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Tracks"
4577 msgstr "Avbryt"
4578
4579 #: modules/access/vcdx/access.c:1076
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Track "
4582 msgstr "Avbryt"
4583
4584 #: modules/access/vcdx/access.c:1084
4585 msgid "First Entry Point"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/vcdx/access.c:1088
4589 msgid "Last Entry Point"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
4593 #: modules/access/vcdx/access.c:1223
4594 msgid "List ID"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
4598 msgid ""
4599 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4600 "meta info         1\n"
4601 "event info        2\n"
4602 "MRL               4\n"
4603 "external call     8\n"
4604 "all calls (10)   16\n"
4605 "LSN       (20)   32\n"
4606 "PBC       (40)   64\n"
4607 "libcdio   (80)  128\n"
4608 "seek-set (100)  256\n"
4609 "seek-cur (200)  512\n"
4610 "still    (400) 1024\n"
4611 "vcdinfo  (800) 2048\n"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
4615 msgid ""
4616 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4617 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4618 "   %A : The album information\n"
4619 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4620 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4621 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4622 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4623 "SEGMENT...\n"
4624 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4625 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4626 "   %P : The publisher ID\n"
4627 "   %p : The preparer I\n"
4628 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4629 "   %T : The track number\n"
4630 "   %V : The volume set I\n"
4631 "   %v : The volume I\n"
4632 "       A number between 1 and the volume count.\n"
4633 "   %% : a % \n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
4637 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
4641 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
4645 msgid "Use playback control?"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
4649 msgid ""
4650 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
4651 "tracks."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
4655 msgid "Format to use in playlist \"author\""
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
4659 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Dummy stream output"
4665 msgstr "Standard output:"
4666
4667 #: modules/access_output/file.c:62
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Append to file"
4670 msgstr "Åpne en fil"
4671
4672 #: modules/access_output/file.c:63
4673 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access_output/file.c:67
4677 #, fuzzy
4678 msgid "File stream output"
4679 msgstr "Standard output:"
4680
4681 #: modules/access_output/http.c:46
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Username"
4684 msgstr "Fort"
4685
4686 #: modules/access_output/http.c:47
4687 msgid ""
4688 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access_output/http.c:49
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Password"
4694 msgstr "Standard grensesnitt: "
4695
4696 #: modules/access_output/http.c:50
4697 msgid ""
4698 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access_output/http.c:52
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Mime"
4704 msgstr "Tid"
4705
4706 #: modules/access_output/http.c:53
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4709 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4710
4711 #: modules/access_output/http.c:56
4712 #, fuzzy
4713 msgid "HTTP stream output"
4714 msgstr "Standard output:"
4715
4716 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
4717 msgid "Caching value (ms)"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access_output/udp.c:68
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Time To Live"
4723 msgstr "levetid"
4724
4725 #: modules/access_output/udp.c:69
4726 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access_output/udp.c:72
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Group packets"
4732 msgstr "Crop?"
4733
4734 #: modules/access_output/udp.c:73
4735 msgid ""
4736 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4737 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4738 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access_output/udp.c:78
4742 msgid "Late delay (ms)"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access_output/udp.c:79
4746 msgid ""
4747 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
4748 "a packet is allowed to be late."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access_output/udp.c:82
4752 msgid "Raw write"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access_output/udp.c:83
4756 msgid ""
4757 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4758 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4759 "order to improve streaming)."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access_output/udp.c:89
4763 #, fuzzy
4764 msgid "UDP stream output"
4765 msgstr "Standard output:"
4766
4767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
4768 #, fuzzy
4769 msgid ""
4770 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
4771 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
4772 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
4773 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
4774 "It works with any source format from mono to 5.1."
4775 msgstr ""
4776 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
4777 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
4778 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
4779 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
4780 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
4781
4782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Characteristic dimension"
4785 msgstr "karakteristiske forhold"
4786
4787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
4790 msgstr ""
4791 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
4792 "venstre høytaler og lytter i meter."
4793
4794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
4795 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
4796 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
4797
4798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
4799 #, fuzzy
4800 msgid "audio filter for simple channel mixing"
4801 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4802
4803 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
4804 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
4805 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4806
4807 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
4808 msgid "A/52 dynamic range compression"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
4812 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
4813 msgid ""
4814 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
4815 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
4816 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
4817 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
4821 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
4822 #, fuzzy
4823 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
4824 msgstr "Standard grensesnitt: "
4825
4826 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
4827 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
4831 msgid "DTS dynamic range compression"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90
4835 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
4836 #, fuzzy
4837 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
4838 msgstr "Standard grensesnitt: "
4839
4840 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
4841 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
4845 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
4849 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
4853 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
4857 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
4861 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
4865 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
4869 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
4870 msgid "MPEG audio decoder"
4871 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
4872
4873 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
4874 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
4878 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
4882 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
4886 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
4890 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
4894 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Equalizer preset"
4900 msgstr "Standard grensesnitt: "
4901
4902 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
4903 msgid "Bands gain"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
4907 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
4911 msgid "Two pass"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
4915 msgid "Filter twice the audio"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
4919 msgid "Global gain"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
4923 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Equalizer 10 bands"
4929 msgstr "Standard grensesnitt: "
4930
4931 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Flat"
4934 msgstr "Fort"
4935
4936 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4937 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4938 msgid "Classical"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4942 msgid "Club"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4946 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Dance"
4949 msgstr "Avbryt"
4950
4951 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4952 msgid "Full bass"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4956 msgid "Full bass and treble"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Full treble"
4962 msgstr "_Fullskjerm"
4963
4964 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Headphones"
4967 msgstr "høretelefoner"
4968
4969 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4970 msgid "Large Hall"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Live"
4976 msgstr "heltall"
4977
4978 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Party"
4981 msgstr "Port"
4982
4983 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4984 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
4985 msgid "Pop"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4989 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
4990 msgid "Reggae"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4994 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
4995 msgid "Rock"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4999 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5000 msgid "Ska"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Soft"
5006 msgstr "Port"
5007
5008 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Soft rock"
5011 msgstr "Lyd"
5012
5013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5014 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5015 msgid "Techno"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/audio_filter/format.c:49
5019 #, fuzzy
5020 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5021 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5022
5023 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Number of audio buffers"
5026 msgstr "Stopp strøm"
5027
5028 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5029 msgid ""
5030 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5031 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5032 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Max level"
5038 msgstr "Om"
5039
5040 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5041 msgid ""
5042 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5043 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5044 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/audio_filter/normvol.c:81
5048 msgid "Volume normalizer"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
5052 #, fuzzy
5053 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5054 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5055
5056 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5057 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
5061 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5065 msgid "audio filter for trivial resampling"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5069 msgid "audio filter for ugly resampling"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Float32 audio mixer"
5075 msgstr "Standard grensesnitt: "
5076
5077 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5080 msgstr "Standard grensesnitt: "
5081
5082 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Trivial audio mixer"
5085 msgstr "Standard grensesnitt: "
5086
5087 #: modules/audio_output/alsa.c:84
5088 #, fuzzy
5089 msgid "default"
5090 msgstr "Slett"
5091
5092 #: modules/audio_output/alsa.c:99
5093 #, fuzzy
5094 msgid "ALSA audio output"
5095 msgstr "Lydeksport volum"
5096
5097 #: modules/audio_output/alsa.c:101
5098 #, fuzzy
5099 msgid "ALSA Device Name"
5100 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
5101
5102 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5103 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
5104 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
5105 #: modules/audio_output/waveout.c:344 modules/gui/macosx/intf.m:447
5106 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Audio Device"
5109 msgstr "lydenhet"
5110
5111 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
5112 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
5113 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:406
5114 msgid "Mono"
5115 msgstr "Mono"
5116
5117 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
5118 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:378
5119 msgid "2 Front 2 Rear"
5120 msgstr "2 Front 2 Bak"
5121
5122 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
5123 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:359
5124 msgid "5.1"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
5128 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:422
5129 msgid "A/52 over S/PDIF"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/audio_output/arts.c:66
5133 #, fuzzy
5134 msgid "aRts audio output"
5135 msgstr "Lydeksport volum"
5136
5137 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5138 msgid ""
5139 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5140 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5141 "playback."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/audio_output/coreaudio.c:223
5145 #, fuzzy
5146 msgid "CoreAudio output"
5147 msgstr "Lydeksport volum"
5148
5149 #: modules/audio_output/directx.c:209
5150 #, fuzzy
5151 msgid "DirectX audio output"
5152 msgstr "Standard grensesnitt: "
5153
5154 #: modules/audio_output/directx.c:415
5155 #, fuzzy
5156 msgid "3 Front 2 Rear"
5157 msgstr "2 Front 2 Bak"
5158
5159 #: modules/audio_output/esd.c:66
5160 #, fuzzy
5161 msgid "EsounD audio output"
5162 msgstr "Lydeksport volum"
5163
5164 #: modules/audio_output/file.c:80
5165 msgid "Output format"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/audio_output/file.c:81
5169 msgid ""
5170 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5171 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/audio_output/file.c:84
5175 msgid "Output channels number"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/audio_output/file.c:85
5179 msgid ""
5180 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5181 "restrict the number of channels here."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/audio_output/file.c:88
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Add wave header"
5187 msgstr "lag wavfil"
5188
5189 #: modules/audio_output/file.c:89
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5192 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
5193
5194 #: modules/audio_output/file.c:106
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Output file"
5197 msgstr "Neste fil"
5198
5199 #: modules/audio_output/file.c:107
5200 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/audio_output/file.c:110
5204 #, fuzzy
5205 msgid "File audio output"
5206 msgstr "Standard grensesnitt: "
5207
5208 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
5209 #, fuzzy
5210 msgid "HD1000 audio output"
5211 msgstr "Lydeksport volum"
5212
5213 #: modules/audio_output/oss.c:101
5214 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/audio_output/oss.c:103
5218 msgid ""
5219 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5220 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5221 "drivers, then you need to enable this option."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/audio_output/oss.c:108
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Linux OSS audio output"
5227 msgstr "Standard grensesnitt: "
5228
5229 #: modules/audio_output/oss.c:111
5230 #, fuzzy
5231 msgid "OSS DSP device"
5232 msgstr "VCD-enhet"
5233
5234 #: modules/audio_output/sdl.c:68
5235 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5236 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
5237
5238 #: modules/audio_output/waveout.c:133
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Use float32 output"
5241 msgstr "Standard output:"
5242
5243 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5244 msgid ""
5245 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5246 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/audio_output/waveout.c:139
5250 msgid "Win32 waveOut extension output"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/codec/a52.c:90
5254 msgid "A/52 parser"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/codec/a52.c:95
5258 msgid "A/52 audio packetizer"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/codec/adpcm.c:41
5262 #, fuzzy
5263 msgid "ADPCM audio decoder"
5264 msgstr "Standard grensesnitt: "
5265
5266 #: modules/codec/araw.c:41
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5269 msgstr "Standard grensesnitt: "
5270
5271 #: modules/codec/araw.c:47
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Raw audio encoder"
5274 msgstr "Standard grensesnitt: "
5275
5276 #: modules/codec/cinepak.c:38
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Cinepak video decoder"
5279 msgstr "Standard grensesnitt: "
5280
5281 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5282 #, fuzzy
5283 msgid "CMML annotations decoder"
5284 msgstr "Standard grensesnitt: "
5285
5286 #: modules/codec/dmo/dmo.c:98
5287 msgid "DirectMedia Object decoder"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
5291 msgid "DirectMedia Object encoder"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/codec/dts.c:91
5295 msgid "DTS parser"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/codec/dts.c:96
5299 #, fuzzy
5300 msgid "DTS audio packetizer"
5301 msgstr "Standard grensesnitt: "
5302
5303 #: modules/codec/dv.c:48
5304 msgid "DV video decoder"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5308 #, fuzzy
5309 msgid "DVB subtitles decoder"
5310 msgstr "Standard grensesnitt: "
5311
5312 #: modules/codec/dvbsub.c:57
5313 #, fuzzy
5314 msgid "DVB subtitles encoder"
5315 msgstr "Standard grensesnitt: "
5316
5317 #: modules/codec/faad.c:38
5318 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5322 msgid "rd"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5326 #, fuzzy
5327 msgid "bits"
5328 msgstr "_Teksting"
5329
5330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5331 #, fuzzy
5332 msgid "simple"
5333 msgstr "Fil"
5334
5335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
5336 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
5340 #, fuzzy
5341 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5342 msgstr "mpeg"
5343
5344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
5345 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
5349 #, fuzzy
5350 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5351 msgstr "mpeg"
5352
5353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
5354 #, fuzzy
5355 msgid "ffmpeg demuxer"
5356 msgstr "Standard grensesnitt: "
5357
5358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
5359 #, fuzzy
5360 msgid "ffmpeg video filter"
5361 msgstr "Standard grensesnitt: "
5362
5363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
5364 #, fuzzy
5365 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5366 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
5367
5368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5369 msgid "Direct rendering"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5373 msgid "Error resilience"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5377 msgid ""
5378 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5379 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5380 "can produce a lot of errors.\n"
5381 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5385 msgid "Workaround bugs"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5389 msgid ""
5390 "Try to fix some bugs\n"
5391 "1  autodetect\n"
5392 "2  old msmpeg4\n"
5393 "4  xvid interlaced\n"
5394 "8  ump4 \n"
5395 "16 no padding\n"
5396 "32 ac vlc\n"
5397 "64 Qpel chroma"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5401 msgid "Hurry up"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5405 msgid ""
5406 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5407 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5408 "pictures."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5412 msgid "Post processing quality"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5416 msgid ""
5417 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5418 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5419 "looking pictures."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5423 msgid "Debug mask"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5427 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Visualize motion vectors"
5433 msgstr "_Navigasjon"
5434
5435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5436 msgid ""
5437 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5438 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5439 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5440 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5444 msgid "Low resolution decoding"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
5448 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
5452 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5456 msgid "Ratio of key frames"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5460 msgid ""
5461 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
5462 "frame."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5466 msgid "Ratio of B frames"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5470 msgid ""
5471 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
5472 "reference frames."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Video bitrate tolerance"
5478 msgstr "Lyd"
5479
5480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5483 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5484
5485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Enable interlaced encoding"
5488 msgstr "Standard grensesnitt: "
5489
5490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5493 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5494
5495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5496 msgid "Enable pre motion estimation"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5500 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5504 msgid "Enable strict rate control"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5508 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Rate control buffer size"
5514 msgstr "Standard grensesnitt: "
5515
5516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5519 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5520
5521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
5524 msgstr "Standard grensesnitt: "
5525
5526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
5529 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5530
5531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
5532 msgid "I quantization factor"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
5536 msgid ""
5537 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
5538 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Noise reduction"
5544 msgstr "Valg"
5545
5546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
5547 msgid ""
5548 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
5549 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
5553 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
5557 msgid ""
5558 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
5559 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
5560 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Quality level"
5566 msgstr "Om"
5567
5568 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
5569 #, fuzzy
5570 msgid ""
5571 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
5572 "(this can slow down the encoding very much)."
5573 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5574
5575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
5576 msgid ""
5577 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
5578 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
5579 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
5580 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
5584 msgid "Minimum video quantizer scale"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
5590 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5591
5592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
5593 msgid "Maximum video quantizer scale"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
5599 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5600
5601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
5602 msgid "Enable trellis quantization"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
5606 msgid ""
5607 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
5608 "coefficients)."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
5612 msgid "Use fixed video quantizer scale"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
5616 msgid ""
5617 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
5618 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
5622 msgid "Strict standard compliance"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
5626 msgid ""
5627 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
5628 "values: -1, 0, 1)."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 modules/gui/macosx/intf.m:467
5632 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
5633 msgid "Post processing"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
5637 msgid "1 (Lowest)"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
5641 msgid "6 (Highest)"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
5645 msgid "C post processing"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
5649 msgid "MMX post processing"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
5653 msgid "MMX EXT post processing"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/codec/flac.c:145
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Flac audio decoder"
5659 msgstr "Standard grensesnitt: "
5660
5661 #: modules/codec/flac.c:150
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Flac audio packetizer"
5664 msgstr "Standard grensesnitt: "
5665
5666 #: modules/codec/flac.c:155
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Flac audio encoder"
5669 msgstr "Standard grensesnitt: "
5670
5671 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
5672 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/codec/lpcm.c:80
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Linear PCM audio decoder"
5678 msgstr "Standard grensesnitt: "
5679
5680 #: modules/codec/lpcm.c:85
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Linear PCM audio packetizer"
5683 msgstr "Standard grensesnitt: "
5684
5685 #: modules/codec/mash.cpp:65
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Video decoder using openmash"
5688 msgstr "video innkoding kodek"
5689
5690 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
5691 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
5695 #, fuzzy
5696 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
5697 msgstr "Standard grensesnitt: "
5698
5699 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
5700 #, fuzzy
5701 msgid "CVD subtitle decoder"
5702 msgstr "Standard grensesnitt: "
5703
5704 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5707 msgstr "Standard grensesnitt: "
5708
5709 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
5712 msgstr "Standard grensesnitt: "
5713
5714 #: modules/codec/ogt/ogt.c:66
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
5717 msgstr "Standard grensesnitt: "
5718
5719 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
5720 msgid ""
5721 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5722 "external call          1\n"
5723 "all calls              2\n"
5724 "packet assembly info   4\n"
5725 "image bitmaps          8\n"
5726 "image transformations 16\n"
5727 "rendering information 32\n"
5728 "extract subtitles     64\n"
5729 "misc info            128\n"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
5735 msgstr "_Teksting"
5736
5737 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
5738 msgid ""
5739 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
5740 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
5741 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
5742 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
5743 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
5744 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
5745 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
5746 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
5747 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
5748 "4:3 and 16:9 respectively."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
5752 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
5756 msgid ""
5757 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
5758 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
5759 "until the next subtitle."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
5763 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
5767 msgid ""
5768 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
5769 "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
5770 "deviation from where the position specified in the subtitle."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
5774 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
5778 msgid ""
5779 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
5780 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
5781 "where the position specified in the subtitle."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
5785 #, c-format
5786 msgid "Error: %s\n"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/codec/quicktime.c:59
5790 msgid "QuickTime library decoder"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/codec/rawvideo.c:68
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Pseudo raw video decoder"
5796 msgstr "Standard grensesnitt: "
5797
5798 #: modules/codec/rawvideo.c:73
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Pseudo raw video packetizer"
5801 msgstr "Standard grensesnitt: "
5802
5803 #: modules/codec/speex.c:102
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Speex audio decoder"
5806 msgstr "mpeg"
5807
5808 #: modules/codec/speex.c:107
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Speex audio packetizer"
5811 msgstr "Standard grensesnitt: "
5812
5813 #: modules/codec/speex.c:112
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Speex audio encoder"
5816 msgstr "mpeg"
5817
5818 #: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Speex comment"
5821 msgstr "Fullskjerm"
5822
5823 #: modules/codec/speex.c:547
5824 msgid "Mode"
5825 msgstr "Modus"
5826
5827 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
5828 #, fuzzy
5829 msgid "DVD subtitles decoder"
5830 msgstr "Standard grensesnitt: "
5831
5832 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
5833 #, fuzzy
5834 msgid "DVD subtitles packetizer"
5835 msgstr "Standard grensesnitt: "
5836
5837 #: modules/codec/subsdec.c:86
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Subtitles text encoding"
5840 msgstr "Standard grensesnitt: "
5841
5842 #: modules/codec/subsdec.c:87
5843 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Subtitles justification"
5849 msgstr "_Teksting"
5850
5851 #: modules/codec/subsdec.c:89
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Set the justification of subtitles"
5854 msgstr "_Teksting"
5855
5856 #: modules/codec/subsdec.c:92
5857 #, fuzzy
5858 msgid "text subtitles decoder"
5859 msgstr "Standard grensesnitt: "
5860
5861 #: modules/codec/tarkin.c:75
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Tarkin decoder module"
5864 msgstr "Standard grensesnitt: "
5865
5866 #: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
5867 #: modules/codec/vorbis.c:127
5868 msgid "Encoding quality"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
5872 msgid ""
5873 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
5874 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/codec/theora.c:91
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Theora video decoder"
5880 msgstr "Standard grensesnitt: "
5881
5882 #: modules/codec/theora.c:97
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Theora video packetizer"
5885 msgstr "Standard grensesnitt: "
5886
5887 #: modules/codec/theora.c:103
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Theora video encoder"
5890 msgstr "Standard grensesnitt: "
5891
5892 #: modules/codec/theora.c:468
5893 msgid "Theora comment"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/codec/toolame.c:52
5897 msgid ""
5898 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
5899 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/codec/toolame.c:55
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Stereo mode"
5905 msgstr "Stereo"
5906
5907 #: modules/codec/toolame.c:57
5908 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/codec/toolame.c:58
5912 #, fuzzy
5913 msgid "VBR mode"
5914 msgstr "Nettverk"
5915
5916 #: modules/codec/toolame.c:60
5917 msgid "By default the encoding is CBR."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/codec/toolame.c:63
5921 #, fuzzy
5922 msgid "libtoolame audio encoder"
5923 msgstr "Standard grensesnitt: "
5924
5925 #: modules/codec/vorbis.c:131
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Maximum encoding bitrate"
5928 msgstr "Lyd"
5929
5930 #: modules/codec/vorbis.c:133
5931 msgid ""
5932 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
5933 "applications."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/codec/vorbis.c:135
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Minimum encoding bitrate"
5939 msgstr "Lyd"
5940
5941 #: modules/codec/vorbis.c:137
5942 msgid ""
5943 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
5944 "fixed-size channel."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/codec/vorbis.c:139
5948 #, fuzzy
5949 msgid "CBR encoding"
5950 msgstr "Standard grensesnitt: "
5951
5952 #: modules/codec/vorbis.c:141
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
5955 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5956
5957 #: modules/codec/vorbis.c:145
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Vorbis audio decoder"
5960 msgstr "Standard grensesnitt: "
5961
5962 #: modules/codec/vorbis.c:154
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Vorbis audio packetizer"
5965 msgstr "Standard grensesnitt: "
5966
5967 #: modules/codec/vorbis.c:161
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Vorbis audio encoder"
5970 msgstr "Standard grensesnitt: "
5971
5972 #: modules/codec/vorbis.c:577
5973 msgid "Vorbis comment"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/codec/x264.c:46
5977 #, fuzzy
5978 msgid "all"
5979 msgstr "Alle"
5980
5981 #: modules/codec/x264.c:46
5982 msgid "normal"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/codec/x264.c:46
5986 #, fuzzy
5987 msgid "fast"
5988 msgstr "Fort"
5989
5990 #: modules/codec/x264.c:50
5991 msgid "h264 video encoder using x264 library"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/codec/xvid.c:45
5995 msgid "Xvid video decoder"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/control/corba/corba.c:685
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Corba control"
6001 msgstr "Standard grensesnitt: "
6002
6003 #: modules/control/corba/corba.c:687
6004 #, fuzzy
6005 msgid "corba control module"
6006 msgstr "Standard grensesnitt: "
6007
6008 #: modules/control/gestures.c:77
6009 msgid "Motion threshold (10-100)"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/control/gestures.c:79
6013 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/control/gestures.c:82
6017 msgid "Trigger button"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/control/gestures.c:84
6021 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/control/gestures.c:87
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Middle"
6027 msgstr "Moduler"
6028
6029 #: modules/control/gestures.c:94
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Mouse gestures control interface"
6032 msgstr "Standard grensesnitt: "
6033
6034 #: modules/control/hotkeys.c:83
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Playlist bookmark 1"
6037 msgstr "Spilleliste"
6038
6039 #: modules/control/hotkeys.c:84
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Playlist bookmark 2"
6042 msgstr "Spilleliste"
6043
6044 #: modules/control/hotkeys.c:85
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Playlist bookmark 3"
6047 msgstr "Spilleliste"
6048
6049 #: modules/control/hotkeys.c:86
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Playlist bookmark 4"
6052 msgstr "Spilleliste"
6053
6054 #: modules/control/hotkeys.c:87
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Playlist bookmark 5"
6057 msgstr "Spilleliste"
6058
6059 #: modules/control/hotkeys.c:88
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Playlist bookmark 6"
6062 msgstr "Spilleliste"
6063
6064 #: modules/control/hotkeys.c:89
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Playlist bookmark 7"
6067 msgstr "Spilleliste"
6068
6069 #: modules/control/hotkeys.c:90
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Playlist bookmark 8"
6072 msgstr "Spilleliste"
6073
6074 #: modules/control/hotkeys.c:91
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Playlist bookmark 9"
6077 msgstr "Spilleliste"
6078
6079 #: modules/control/hotkeys.c:92
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Playlist bookmark 10"
6082 msgstr "Spilleliste"
6083
6084 #: modules/control/hotkeys.c:94
6085 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/control/hotkeys.c:97
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Hotkeys management interface"
6091 msgstr "Standard grensesnitt: "
6092
6093 #: modules/control/hotkeys.c:454 modules/control/lirc.c:373
6094 #, fuzzy, c-format
6095 msgid "Audio track: %s"
6096 msgstr "Lyd"
6097
6098 #: modules/control/hotkeys.c:468 modules/control/hotkeys.c:496
6099 #: modules/control/lirc.c:409
6100 #, fuzzy, c-format
6101 msgid "Subtitle track: %s"
6102 msgstr "_Teksting"
6103
6104 #: modules/control/hotkeys.c:468
6105 msgid "N/A"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Host address"
6111 msgstr "Adresse"
6112
6113 #: modules/control/http.c:77
6114 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Source directory"
6120 msgstr "kildens bildeformat"
6121
6122 #: modules/control/http.c:82
6123 #, fuzzy
6124 msgid "HTTP remote control interface"
6125 msgstr "Standard grensesnitt: "
6126
6127 #: modules/control/joystick.c:135
6128 msgid "Motion threshold"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/control/joystick.c:137
6132 msgid ""
6133 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6134 ">32767)."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/control/joystick.c:140
6138 msgid "Joystick device"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/control/joystick.c:142
6142 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/control/joystick.c:144
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Repeat time (ms)"
6148 msgstr "Valg"
6149
6150 #: modules/control/joystick.c:146
6151 msgid ""
6152 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6153 "milliseconds."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/control/joystick.c:149
6157 msgid "Wait time (ms)"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/control/joystick.c:151
6161 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/control/joystick.c:153
6165 msgid "Max seek interval (seconds)"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/control/joystick.c:155
6169 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/control/joystick.c:157
6173 msgid "Action mapping"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/control/joystick.c:158
6177 msgid "Allows you to remap the actions."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/control/joystick.c:173
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Joystick control interface"
6183 msgstr "Standard grensesnitt: "
6184
6185 #: modules/control/lirc.c:65
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Infrared remote control interface"
6188 msgstr "Standard grensesnitt: "
6189
6190 #: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
6191 #, c-format
6192 msgid "Vol %%%d"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/control/lirc.c:221
6196 #, c-format
6197 msgid "Vol %d%%"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
6201 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
6202 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
6203 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1102
6204 #: modules/gui/macosx/intf.m:1103 modules/gui/macosx/intf.m:1104
6205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
6206 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
6207 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1045
6208 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
6209 #: modules/visualization/xosd.c:237
6210 #, c-format
6211 msgid "Pause"
6212 msgstr "Pause"
6213
6214 #: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
6215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
6216 #: modules/gui/macosx/intf.m:381 modules/gui/macosx/intf.m:420
6217 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1110
6218 #: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
6219 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
6220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
6221 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1051
6222 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
6223 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
6224 msgid "Play"
6225 msgstr "Spill"
6226
6227 #: modules/control/netsync.c:80
6228 msgid "Act as master for network synchronisation"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/control/netsync.c:81
6232 #, fuzzy
6233 msgid ""
6234 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6235 "network synchronisation."
6236 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6237
6238 #: modules/control/netsync.c:84
6239 msgid "Master client ip address"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/control/netsync.c:85
6243 #, fuzzy
6244 msgid ""
6245 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6246 "network synchronisation."
6247 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6248
6249 #: modules/control/netsync.c:89
6250 msgid "Network synchronisation"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/control/ntservice.c:39
6254 msgid "Install Windows Service"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/control/ntservice.c:41
6258 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/control/ntservice.c:42
6262 msgid "Uninstall Windows Service"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/control/ntservice.c:44
6266 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/control/ntservice.c:45
6270 msgid "Display name of the Service"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/control/ntservice.c:47
6274 #, fuzzy
6275 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6276 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
6277
6278 #: modules/control/ntservice.c:50
6279 #, fuzzy
6280 msgid ""
6281 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6282 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6283 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6284 "are: logger, sap, rc, http)"
6285 msgstr ""
6286 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
6287 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
6288 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
6289
6290 #: modules/control/ntservice.c:56
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Windows Service interface"
6293 msgstr "Standard grensesnitt: "
6294
6295 #: modules/control/rc.c:120
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Show stream position"
6298 msgstr "Startposisjon"
6299
6300 #: modules/control/rc.c:121
6301 msgid ""
6302 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/control/rc.c:124
6306 msgid "Fake TTY"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/control/rc.c:125
6310 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/control/rc.c:127
6314 msgid "UNIX socket command input"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/control/rc.c:128
6318 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/control/rc.c:131
6322 #, fuzzy
6323 msgid "TCP command input"
6324 msgstr "_Innstillinger"
6325
6326 #: modules/control/rc.c:132
6327 msgid ""
6328 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6329 "port the interface will bind to."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/control/rc.c:134
6333 msgid "Extended help"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/control/rc.c:135
6337 msgid "List additional commands."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/control/rc.c:139 modules/misc/dummy/dummy.c:49
6341 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/control/rc.c:141
6345 msgid ""
6346 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6347 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6348 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/control/rc.c:148
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Remote control interface"
6354 msgstr "Standard grensesnitt: "
6355
6356 #: modules/control/rc.c:273
6357 #, fuzzy, c-format
6358 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6359 msgstr "Standard grensesnitt: "
6360
6361 #: modules/control/rc.c:471 modules/control/rc.c:486
6362 #, c-format
6363 msgid "%s: returned %i (%s)\n"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/control/rc.c:520
6367 #, c-format
6368 msgid "+----[ end of stream info ]\n"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/control/rc.c:525
6372 #, fuzzy, c-format
6373 msgid "no input\n"
6374 msgstr "_Innstillinger"
6375
6376 #: modules/control/rc.c:602
6377 #, c-format
6378 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/control/rc.c:604
6382 #, c-format
6383 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/control/rc.c:605
6387 #, c-format
6388 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/control/rc.c:606
6392 #, c-format
6393 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/control/rc.c:607
6397 #, c-format
6398 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/control/rc.c:608
6402 #, c-format
6403 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/control/rc.c:609
6407 #, c-format
6408 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/control/rc.c:610
6412 #, c-format
6413 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/control/rc.c:611
6417 #, c-format
6418 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/control/rc.c:612
6422 #, c-format
6423 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/control/rc.c:613
6427 #, c-format
6428 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/control/rc.c:614
6432 #, c-format
6433 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/control/rc.c:615
6437 #, c-format
6438 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/control/rc.c:617
6442 #, c-format
6443 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/control/rc.c:618
6447 #, c-format
6448 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/control/rc.c:619
6452 #, c-format
6453 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/control/rc.c:620
6457 #, c-format
6458 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/control/rc.c:622
6462 #, c-format
6463 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/control/rc.c:623
6467 #, c-format
6468 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/control/rc.c:624
6472 #, c-format
6473 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/control/rc.c:625
6477 #, c-format
6478 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/control/rc.c:626
6482 #, c-format
6483 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/control/rc.c:630
6487 #, c-format
6488 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/control/rc.c:631
6492 #, c-format
6493 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/control/rc.c:632
6497 #, c-format
6498 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/control/rc.c:633
6502 #, c-format
6503 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/control/rc.c:636
6507 #, c-format
6508 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/control/rc.c:637
6512 #, c-format
6513 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/control/rc.c:638
6517 #, c-format
6518 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/control/rc.c:640
6522 #, c-format
6523 msgid "+----[ end of help ]\n"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/control/rc.c:648
6527 #, c-format
6528 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/control/rc.c:725
6532 #, c-format
6533 msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/control/rc.c:765
6537 #, c-format
6538 msgid "Currently playing title %d/%d\n"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/control/rc.c:822
6542 #, c-format
6543 msgid "trying to add %s to playlist\n"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/control/rc.c:837
6547 #, c-format
6548 msgid "| no entries\n"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/control/rc.c:846 modules/control/rc.c:911
6552 #, c-format
6553 msgid "unknown command!\n"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/control/rc.c:957
6557 #, c-format
6558 msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/control/rc.c:973 modules/control/rc.c:1005
6562 #, fuzzy, c-format
6563 msgid "Volume is %d\n"
6564 msgstr "Senk volum"
6565
6566 #: modules/control/rc.c:1067
6567 #, c-format
6568 msgid "+----[ end of %s ]\n"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/control/telnet.c:79
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Telnet Interface port"
6574 msgstr "Grensesnitt"
6575
6576 #: modules/control/telnet.c:80
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Default to 4212"
6579 msgstr "Slett"
6580
6581 #: modules/control/telnet.c:81
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Telnet Interface password"
6584 msgstr "Grensesnitt"
6585
6586 #: modules/control/telnet.c:82
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Default to admin"
6589 msgstr "Slett"
6590
6591 #: modules/control/telnet.c:88
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Telnet remote control interface"
6594 msgstr "Standard grensesnitt: "
6595
6596 #: modules/control/telnet.c:139
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Using the VLM interface plugin..."
6599 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
6600
6601 #: modules/control/telnet.c:150
6602 #, c-format
6603 msgid "Telnet interface started on port: %d"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/demux/a52.c:42
6607 msgid "Raw A/52 demuxer"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/demux/aac.c:39
6611 msgid "AAC demuxer"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/demux/aiff.c:43
6615 #, fuzzy
6616 msgid "AIFF demuxer"
6617 msgstr "Standard grensesnitt: "
6618
6619 #: modules/demux/asf/asf.c:44
6620 msgid "ASF v1.0 demuxer"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/demux/au.c:44
6624 msgid "AU demuxer"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Force interleaved method"
6630 msgstr "Standard grensesnitt: "
6631
6632 #: modules/demux/avi/avi.c:43
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Force index creation"
6635 msgstr "kildens bildeformat"
6636
6637 #: modules/demux/avi/avi.c:45
6638 msgid ""
6639 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/demux/avi/avi.c:51
6643 msgid "AVI demuxer"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/demux/demuxdump.c:37
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Filename of dump"
6649 msgstr "Fil"
6650
6651 #: modules/demux/demuxdump.c:39
6652 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/demux/demuxdump.c:40
6656 msgid "Append"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/demux/demuxdump.c:42
6660 msgid ""
6661 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
6662 "be overwritten."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/demux/demuxdump.c:49
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Filedump demuxer"
6668 msgstr "Standard grensesnitt: "
6669
6670 #: modules/demux/dts.c:38
6671 msgid "Raw DTS demuxer"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/demux/flac.c:38
6675 #, fuzzy
6676 msgid "FLAC demuxer"
6677 msgstr "Standard grensesnitt: "
6678
6679 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
6680 msgid ""
6681 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
6682 "should be set in millisecond units."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
6686 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/demux/livedotcom.cpp:73
6690 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/demux/livedotcom.cpp:79 modules/demux/livedotcom.cpp:80
6694 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/demux/m3u.c:64
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Playlist metademux"
6700 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6701
6702 #: modules/demux/mjpeg.c:43
6703 msgid "Frames per Second"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/demux/mjpeg.c:44
6707 msgid ""
6708 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
6709 "live."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/demux/mjpeg.c:48
6713 #, fuzzy
6714 msgid "JPEG camera demuxer"
6715 msgstr "Standard grensesnitt: "
6716
6717 #: modules/demux/mkv.cpp:98
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Matroska stream demuxer"
6720 msgstr "Standard grensesnitt: "
6721
6722 #: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
6723 msgid "Seek based on percent not time"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/demux/mkv.cpp:2538
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Segment filename"
6729 msgstr "Fil"
6730
6731 #: modules/demux/mkv.cpp:2542
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Muxing application"
6734 msgstr "Om dette programmet"
6735
6736 #: modules/demux/mkv.cpp:2546
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Writing application"
6739 msgstr "Startposisjon"
6740
6741 #: modules/demux/mod.c:48
6742 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/demux/mod.c:53
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Reverb"
6748 msgstr "Ingen tjener !"
6749
6750 #: modules/demux/mod.c:54
6751 msgid "Reverb level (0-100)"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/demux/mod.c:54
6755 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/demux/mod.c:55
6759 msgid "Reverb delay (ms)"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/demux/mod.c:55
6763 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/demux/mod.c:57
6767 msgid "Mega bass"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/demux/mod.c:58
6771 msgid "Mega bass level (0-100)"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/demux/mod.c:58
6775 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/demux/mod.c:59
6779 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/demux/mod.c:59
6783 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/demux/mod.c:61
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Surround"
6789 msgstr "Lyd"
6790
6791 #: modules/demux/mod.c:62
6792 msgid "Surround level (0-100)"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/demux/mod.c:62
6796 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/demux/mod.c:63
6800 msgid "Surround delay (ms)"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/demux/mod.c:63
6804 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/demux/mp4/mp4.c:44
6808 #, fuzzy
6809 msgid "MP4 stream demuxer"
6810 msgstr "Standard grensesnitt: "
6811
6812 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
6813 #, fuzzy
6814 msgid "H264 video demuxer"
6815 msgstr "Standard grensesnitt: "
6816
6817 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
6818 #, fuzzy
6819 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
6820 msgstr "Standard grensesnitt: "
6821
6822 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
6823 #, fuzzy
6824 msgid "MPEG-4 video demuxer"
6825 msgstr "Standard grensesnitt: "
6826
6827 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:41
6828 #, fuzzy
6829 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
6830 msgstr "Standard grensesnitt: "
6831
6832 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
6833 #, fuzzy
6834 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
6835 msgstr "Standard grensesnitt: "
6836
6837 #: modules/demux/nsv.c:45
6838 msgid "NullSoft demuxer"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/demux/ogg.c:43
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Ogg stream demuxer"
6844 msgstr "Standard grensesnitt: "
6845
6846 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Old playlist open"
6849 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
6850
6851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
6852 #, fuzzy
6853 msgid "M3U playlist import"
6854 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6855
6856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
6857 #, fuzzy
6858 msgid "PLS playlist import"
6859 msgstr "Spilleliste"
6860
6861 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53
6862 #, fuzzy
6863 msgid "PS demuxer"
6864 msgstr "Standard grensesnitt: "
6865
6866 #: modules/demux/pva.c:43
6867 #, fuzzy
6868 msgid "PVA demuxer"
6869 msgstr "Standard grensesnitt: "
6870
6871 #: modules/demux/rawdv.c:39
6872 #, fuzzy
6873 msgid "raw DV demuxer"
6874 msgstr "Standard grensesnitt: "
6875
6876 #: modules/demux/real.c:39
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Real demuxer"
6879 msgstr "Standard grensesnitt: "
6880
6881 #: modules/demux/sgimb.c:70
6882 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/demux/subtitle.c:64
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Text subtitles demux"
6888 msgstr "Velg teksting kanal"
6889
6890 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
6891 msgid "Frames per second"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/demux/ts.c:66
6895 msgid "Extra PMT"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/demux/ts.c:68
6899 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/demux/ts.c:70
6903 msgid "Set id of ES to PID"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/demux/ts.c:71
6907 msgid "set id of es to pid"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/demux/ts.c:73
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Fast udp streaming"
6913 msgstr "Stopp strøm"
6914
6915 #: modules/demux/ts.c:75
6916 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
6920 msgid "MTU for out mode"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
6924 msgid "CSA ck"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/demux/ts.c:83
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Silent mode"
6930 msgstr "Valg"
6931
6932 #: modules/demux/ts.c:84
6933 msgid "do not complain on encrypted PES"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/demux/ts.c:87
6937 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/demux/util/id3.c:42
6941 msgid "Simple id3 tag skipper"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
6945 msgid "Blues"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
6949 msgid "Classic rock"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
6953 msgid "Country"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Disco"
6959 msgstr "Disk"
6960
6961 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
6962 msgid "Funk"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
6966 msgid "Grunge"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
6970 msgid "Hip-Hop"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
6974 msgid "Jazz"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
6978 msgid "Metal"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
6982 msgid "New Age"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
6986 msgid "Oldies"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Other"
6992 msgstr "_Gjem grensesnitt"
6993
6994 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
6995 msgid "R&B"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
6999 msgid "Rap"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7003 msgid "Industrial"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7007 msgid "Alternative"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7011 msgid "Death metal"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Pranks"
7017 msgstr "Spill"
7018
7019 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Soundtrack"
7022 msgstr "Lyd"
7023
7024 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7025 msgid "Euro-Techno"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7029 msgid "Ambient"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7033 msgid "Trip-Hop"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7037 msgid "Vocal"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7041 msgid "Jazz+Funk"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Fusion"
7047 msgstr "skrifttype"
7048
7049 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Trance"
7052 msgstr "Avbryt"
7053
7054 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7055 msgid "Instrumental"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7059 msgid "Acid"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7063 #, fuzzy
7064 msgid "House"
7065 msgstr "Pause"
7066
7067 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Game"
7070 msgstr "Navn"
7071
7072 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Sound clip"
7075 msgstr "Lyd"
7076
7077 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7078 msgid "Gospel"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7082 msgid "Noise"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Alternative rock"
7088 msgstr "Lyd"
7089
7090 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7091 msgid "Bass"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7095 msgid "Soul"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7099 msgid "Punk"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Space"
7105 msgstr "Tjener"
7106
7107 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7108 msgid "Meditative"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7112 msgid "Instrumental pop"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7116 msgid "Instrumental rock"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7120 msgid "Ethnic"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7124 msgid "Gothic"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7128 msgid "Darkwave"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7132 msgid "Techno-Industrial"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Electronic"
7138 msgstr "Valg"
7139
7140 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7141 msgid "Pop-Folk"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7145 msgid "Eurodance"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7149 msgid "Dream"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Southern rock"
7155 msgstr "Lyd"
7156
7157 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Comedy"
7160 msgstr "Crop?"
7161
7162 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7163 msgid "Cult"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7167 msgid "Gangsta"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7171 msgid "Top 40"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7175 msgid "Christian rap"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7179 msgid "Pop/funk"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Jungle"
7185 msgstr "_Vinkel"
7186
7187 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7188 msgid "Native American"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7192 msgid "Cabaret"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7196 msgid "New wave"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7200 msgid "Psychedelic"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Rave"
7206 msgstr "Tjener"
7207
7208 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7209 msgid "Showtunes"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Trailer"
7215 msgstr "Tittel"
7216
7217 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7218 msgid "Lo-Fi"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7222 msgid "Tribal"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7226 msgid "Acid punk"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7230 msgid "Acid jazz"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Polka"
7236 msgstr "Spill"
7237
7238 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7239 msgid "Retro"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7243 msgid "Musical"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7247 msgid "Rock & roll"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7251 msgid "Hard rock"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7255 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/demux/vobsub.c:48
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Vobsub subtitles demux"
7261 msgstr "Velg teksting kanal"
7262
7263 #: modules/demux/wav.c:42
7264 msgid "WAV demuxer"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Use DVD Menus"
7270 msgstr "_Innstillinger"
7271
7272 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7273 msgid "Screenshot Path"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
7277 msgid "Screenshot Format"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
7281 #, fuzzy
7282 msgid "BeOS standard API interface"
7283 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7284
7285 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7286 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7290 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7291 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7292 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
7293 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
7294 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
7295 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
7296 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
7297 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
7298 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
7299 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:198
7300 msgid "Cancel"
7301 msgstr "Avbryt"
7302
7303 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:414
7304 #: modules/gui/macosx/open.m:608 modules/gui/macosx/open.m:713
7305 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430
7306 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Open"
7309 msgstr "Åpne fil"
7310
7311 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7312 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
7313 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
7314 msgid "Preferences"
7315 msgstr "Innstillinger"
7316
7317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7318 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7319 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7320 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7321 #: modules/gui/macosx/intf.m:390 modules/gui/macosx/intf.m:477
7322 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7323 msgid "Messages"
7324 msgstr "Beskjeder"
7325
7326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
7327 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
7328 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
7329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
7330 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
7331 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
7332 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
7333 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
7334 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
7335 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:345
7336 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
7337 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
7338 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:468 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425
7339 msgid "File"
7340 msgstr "Fil"
7341
7342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7343 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:413
7345 #: modules/gui/macosx/open.m:712 modules/gui/macosx/open.m:758
7346 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1097
7347 msgid "Open File"
7348 msgstr "Åpne fil"
7349
7350 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7351 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Open Disc"
7354 msgstr "Åpne Disk"
7355
7356 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Open Subtitles"
7359 msgstr "_Teksting"
7360
7361 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7362 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7364 msgid "About"
7365 msgstr "Om"
7366
7367 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Subtitles"
7370 msgstr "_Teksting"
7371
7372 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Prev Title"
7375 msgstr "Forrige fil"
7376
7377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Next Title"
7380 msgstr "Neste fil"
7381
7382 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Go to Title"
7385 msgstr "Tittel"
7386
7387 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Go to Chapter"
7390 msgstr "Kapittel"
7391
7392 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Speed"
7395 msgstr "Valgte"
7396
7397 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:470
7398 msgid "Window"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7402 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7403 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7404 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7405 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
7406 #: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
7407 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7408 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7409 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
7410 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
7411 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
7412 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
7413 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:195
7414 msgid "OK"
7415 msgstr "OK"
7416
7417 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7418 #, fuzzy
7419 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7420 msgstr "Velg teksting kanal"
7421
7422 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
7423 #, fuzzy
7424 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7425 msgstr "Velg teksting kanal"
7426
7427 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7428 msgid "Drop files to play"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7432 #, fuzzy
7433 msgid "playlist"
7434 msgstr "Spilleliste"
7435
7436 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7437 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7438 msgid "Close"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:412
7442 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Edit"
7445 msgstr "_Avslutt"
7446
7447 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:417
7448 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Select All"
7451 msgstr "Velg fil"
7452
7453 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Select None"
7456 msgstr "Valg"
7457
7458 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7459 msgid "Sort Reverse"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7463 msgid "Sort by Name"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7467 msgid "Sort by Path"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7471 msgid "Randomize"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7475 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
7476 msgid "Remove"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Remove All"
7482 msgstr "Velg fil"
7483
7484 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7485 #, fuzzy
7486 msgid "View"
7487 msgstr "_Vis"
7488
7489 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Path"
7492 msgstr "Port"
7493
7494 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
7495 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
7496 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7497 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
7498 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319
7499 msgid "Name"
7500 msgstr "Navn"
7501
7502 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7503 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7504 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7505 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
7506 #: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
7507 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
7508 msgid "Modules"
7509 msgstr "Moduler"
7510
7511 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7512 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7513 msgid "Apply"
7514 msgstr "Bruk"
7515
7516 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7517 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
7518 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
7519 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Save"
7522 msgstr "Tjener"
7523
7524 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Defaults"
7527 msgstr "Slett"
7528
7529 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Show Interface"
7532 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7533
7534 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
7535 msgid "50%"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
7539 msgid "100%"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
7543 msgid "200%"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
7547 msgid "Vertical Sync"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Correct Aspect Ratio"
7553 msgstr "kildens bildeformat"
7554
7555 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
7556 msgid "Stay On Top"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
7560 msgid "Take Screen Shot"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
7564 msgid "Show tooltips"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
7568 msgid "Show tooltips for configuration options."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
7572 msgid "Show text on toolbar buttons"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7576 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
7580 msgid "Maximum height for the configuration windows"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
7584 msgid ""
7585 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
7586 "preferences menu will occupy."
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Interface default search path"
7592 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
7593
7594 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
7595 msgid ""
7596 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
7597 "when looking for a file."
7598 msgstr ""
7599 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
7600 "dette alternativet."
7601
7602 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
7603 #, fuzzy
7604 msgid "GNOME interface"
7605 msgstr "Standard grensesnitt: "
7606
7607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
7608 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
7609 msgid "_Open File..."
7610 msgstr "_Åpne fil..."
7611
7612 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
7613 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
7614 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Open a file"
7617 msgstr "Åpne en fil"
7618
7619 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
7620 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
7621 msgid "Open _Disc..."
7622 msgstr "Åpne en _disk"
7623
7624 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
7625 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Open Disc Media"
7628 msgstr "Åpne Disk"
7629
7630 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
7631 #, fuzzy
7632 msgid "_Network stream..."
7633 msgstr "_Nettverksstrøm"
7634
7635 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
7636 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
7637 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
7638 msgid "Select a network stream"
7639 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7640
7641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
7642 #, fuzzy
7643 msgid "_Eject Disc"
7644 msgstr "Løs ut disk"
7645
7646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
7647 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Eject disc"
7650 msgstr "Åpne Disk"
7651
7652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
7653 msgid "_Hide interface"
7654 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7655
7656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Progr_am"
7659 msgstr "Avslutt programmet"
7660
7661 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Choose the program"
7664 msgstr "Avslutt programmet"
7665
7666 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
7667 msgid "_Title"
7668 msgstr "_Tittel"
7669
7670 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
7671 msgid "Choose title"
7672 msgstr "Velg tittel"
7673
7674 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
7675 msgid "_Chapter"
7676 msgstr "_Kapittel"
7677
7678 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
7679 msgid "Choose chapter"
7680 msgstr "Velg Kapittel"
7681
7682 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
7683 msgid "_Playlist..."
7684 msgstr "_Spilleliste"
7685
7686 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
7687 msgid "Open the playlist window"
7688 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7689
7690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
7691 msgid "_Modules..."
7692 msgstr "_Moduler..."
7693
7694 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
7695 msgid "Open the module manager"
7696 msgstr "Åpne plugin håndterer"
7697
7698 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
7699 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
7700 msgid "Messages..."
7701 msgstr "Beskjeder..."
7702
7703 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
7704 msgid "Open the messages window"
7705 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7706
7707 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
7708 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
7709 msgid "_Language"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
7713 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
7714 msgid "Select audio channel"
7715 msgstr "Velg lydkanal"
7716
7717 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
7718 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:440
7719 msgid "Volume Up"
7720 msgstr "Øk volum"
7721
7722 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
7723 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:441
7724 msgid "Volume Down"
7725 msgstr "Senk volum"
7726
7727 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
7728 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
7729 msgid "_Subtitles"
7730 msgstr "_Teksting"
7731
7732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
7733 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
7734 msgid "Select subtitles channel"
7735 msgstr "Velg teksting kanal"
7736
7737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
7738 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
7739 msgid "_Fullscreen"
7740 msgstr "_Fullskjerm"
7741
7742 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
7743 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
7744 #: modules/gui/macosx/voutgl.m:148 modules/gui/macosx/voutqt.m:214
7745 msgid "Screen"
7746 msgstr "Fullskjerm"
7747
7748 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
7749 msgid "_Audio"
7750 msgstr "_Lyd"
7751
7752 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
7753 msgid "_Video"
7754 msgstr "_Video"
7755
7756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
7757 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:376
7758 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
7759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
7760 msgid "VLC media player"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Open disc"
7766 msgstr "Åpne Disk"
7767
7768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
7769 msgid "Net"
7770 msgstr "Nett"
7771
7772 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
7773 msgid "Sat"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Open a satellite card"
7779 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7780
7781 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
7782 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
7783 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
7784 msgid "Back"
7785 msgstr "Tilbake"
7786
7787 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Go backward"
7790 msgstr "Gå tilbake"
7791
7792 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Stop stream"
7795 msgstr "Stopp strøm"
7796
7797 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Eject"
7800 msgstr "Åpne Disk"
7801
7802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Play stream"
7805 msgstr "Spill strøm"
7806
7807 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Pause stream"
7810 msgstr "Pause strøm"
7811
7812 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
7813 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
7814 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
7815 msgid "Slow"
7816 msgstr "Sakte"
7817
7818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
7819 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Play slower"
7822 msgstr "Spill saktere"
7823
7824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
7825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
7826 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
7827 msgid "Fast"
7828 msgstr "Fort"
7829
7830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
7831 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Play faster"
7834 msgstr "Spill fortere"
7835
7836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
7837 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
7838 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Open playlist"
7841 msgstr "Åpne Spilleliste"
7842
7843 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
7844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
7845 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
7846 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
7847 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
7848 msgid "Prev"
7849 msgstr "Forrige"
7850
7851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Previous file"
7854 msgstr "Forrige fil"
7855
7856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Next file"
7859 msgstr "Neste fil"
7860
7861 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
7862 msgid "Title:"
7863 msgstr "Tittel:"
7864
7865 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
7866 msgid "Select previous title"
7867 msgstr "Velg forrige tittel"
7868
7869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
7870 msgid "Chapter:"
7871 msgstr "Kapittel:"
7872
7873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
7874 msgid "Select previous chapter"
7875 msgstr "Velg forrige kapittel"
7876
7877 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
7878 msgid "Select next chapter"
7879 msgstr "Velg neste Kapittel"
7880
7881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
7882 msgid "No server"
7883 msgstr "Ingen tjener"
7884
7885 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Toggle fullscreen mode"
7888 msgstr "Fullskjerm"
7889
7890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
7891 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
7892 msgid "_Network Stream..."
7893 msgstr "_Nettverksstrøm"
7894
7895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
7896 msgid "_Jump..."
7897 msgstr "_Hopp..."
7898
7899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
7900 msgid "Got directly so specified point"
7901 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
7902
7903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Switch program"
7906 msgstr "Avslutt programmet"
7907
7908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
7909 msgid "_Navigation"
7910 msgstr "_Navigasjon"
7911
7912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
7913 msgid "Navigate through titles and chapters"
7914 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
7915
7916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
7917 msgid "Toggle _Interface"
7918 msgstr "Grensesnitt"
7919
7920 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
7921 msgid "Playlist..."
7922 msgstr "Spilleliste..."
7923
7924 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
7925 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
7926 #, fuzzy
7927 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
7928 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
7929
7930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
7931 #: modules/gui/kde/kde.cpp:107
7932 #, fuzzy
7933 msgid ""
7934 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
7935 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
7936 msgstr ""
7937 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
7938 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
7939
7940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Open Stream"
7943 msgstr "Stopp strøm"
7944
7945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Open Target:"
7948 msgstr "Stopp strøm"
7949
7950 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
7951 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
7952 msgid ""
7953 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
7954 "targets:"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
7958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
7959 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
7960 #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
7961 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
7962 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:589
7963 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
7964 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:454
7965 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Browse..."
7968 msgstr "Utforsk"
7969
7970 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
7971 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638
7972 msgid "Disc type"
7973 msgstr "Disktype"
7974
7975 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
7976 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:569
7977 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633
7978 msgid "DVD"
7979 msgstr "DVD"
7980
7981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
7982 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:463
7983 #: modules/gui/macosx/open.m:553 modules/gui/wxwindows/open.cpp:634
7984 msgid "VCD"
7985 msgstr "VCD"
7986
7987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
7988 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:470
7989 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Audio CD"
7992 msgstr "Lyd"
7993
7994 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
7995 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
7996 msgid "Device name"
7997 msgstr "Navn på enhet"
7998
7999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8000 #: modules/gui/macosx/open.m:153
8001 msgid "Use DVD menus"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8005 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:629
8006 #: modules/gui/macosx/open.m:678 modules/gui/wxwindows/open.cpp:690
8007 msgid "UDP/RTP Multicast"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8012 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8013 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8014 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
8015 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:711
8016 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:738 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
8017 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8018 msgid "Port"
8019 msgstr "Port"
8020
8021 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8022 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
8023 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:730 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
8024 msgid "Address"
8025 msgstr "Adresse"
8026
8027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
8028 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
8029 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
8030 #: modules/gui/macosx/open.m:353 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
8031 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
8032 msgid "Network"
8033 msgstr "Nettverk"
8034
8035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8036 msgid "Symbol Rate"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Polarization"
8042 msgstr "_Navigasjon"
8043
8044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8045 msgid "FEC"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8049 msgid "Vertical"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8053 msgid "Horizontal"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Satellite"
8059 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8060
8061 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8062 #: modules/gui/macosx/open.m:225
8063 #, fuzzy
8064 msgid "delay"
8065 msgstr "Spill"
8066
8067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8068 #: modules/gui/macosx/open.m:227
8069 msgid "fps"
8070 msgstr ""
8071
8072 # , fuzzy
8073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8074 #, fuzzy
8075 msgid "stream output"
8076 msgstr "Standard output:"
8077
8078 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8079 #: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
8080 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:601
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Settings..."
8083 msgstr "_Innstillinger"
8084
8085 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8086 msgid ""
8087 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8088 "version."
8089 msgstr ""
8090 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
8091 "senere versjon."
8092
8093 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8094 msgid "All"
8095 msgstr "Alle"
8096
8097 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8098 msgid "Item"
8099 msgstr "Ting"
8100
8101 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
8102 msgid "Crop"
8103 msgstr "Crop?"
8104
8105 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8106 msgid "Invert"
8107 msgstr "Inverter"
8108
8109 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8110 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
8111 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
8112 msgid "Select"
8113 msgstr "Velg"
8114
8115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8116 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
8117 msgid "Add"
8118 msgstr "Legg til"
8119
8120 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8121 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8122 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
8123 msgid "Delete"
8124 msgstr "Slett"
8125
8126 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8127 msgid "Selection"
8128 msgstr "Valg"
8129
8130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Jump to: "
8133 msgstr "Hopp til: "
8134
8135 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8136 #, fuzzy
8137 msgid "stream output (MRL)"
8138 msgstr "Standard output:"
8139
8140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Destination Target: "
8143 msgstr "Stopp strøm"
8144
8145 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
8146 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
8147 msgid "UDP"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8151 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
8152 msgid "RTP"
8153 msgstr "RTP"
8154
8155 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Path:"
8158 msgstr "Port"
8159
8160 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Address:"
8164 msgstr "Adresse"
8165
8166 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8168 msgid "TS"
8169 msgstr "TS"
8170
8171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8173 msgid "PS"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8178 msgid "AVI"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8182 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8183 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8184 #, c-format
8185 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8189 #, c-format
8190 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Gtk+ interface"
8196 msgstr "Standard grensesnitt: "
8197
8198 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8199 msgid "_File"
8200 msgstr "_Fil"
8201
8202 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8203 msgid "_Close"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Close the window"
8209 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8210
8211 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8212 msgid "E_xit"
8213 msgstr "_Avslutt"
8214
8215 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8216 msgid "Exit the program"
8217 msgstr "Avslutt programmet"
8218
8219 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8220 msgid "_View"
8221 msgstr "_Vis"
8222
8223 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8224 msgid "Hide the main interface window"
8225 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8226
8227 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8228 msgid "Navigate through the stream"
8229 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
8230
8231 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8232 msgid "_Settings"
8233 msgstr "_Innstillinger"
8234
8235 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8236 msgid "_Preferences..."
8237 msgstr "_Preferanser..."
8238
8239 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8240 msgid "Configure the application"
8241 msgstr "Konfigurer programmet"
8242
8243 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8244 msgid "_Help"
8245 msgstr "_Hjelp"
8246
8247 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8248 msgid "_About..."
8249 msgstr "_Om..."
8250
8251 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8252 msgid "About this application"
8253 msgstr "Om dette programmet"
8254
8255 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Open a Satellite Card"
8258 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8259
8260 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8261 msgid "Go Backward"
8262 msgstr "Gå tilbake"
8263
8264 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8265 msgid "Stop Stream"
8266 msgstr "Stopp strøm"
8267
8268 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8269 msgid "Play Stream"
8270 msgstr "Spill strøm"
8271
8272 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8273 msgid "Pause Stream"
8274 msgstr "Pause strøm"
8275
8276 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8277 msgid "Play Slower"
8278 msgstr "Spill saktere"
8279
8280 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8281 msgid "Play Faster"
8282 msgstr "Spill fortere"
8283
8284 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8285 msgid "Open Playlist"
8286 msgstr "Åpne Spilleliste"
8287
8288 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Previous File"
8291 msgstr "Forrige fil"
8292
8293 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8294 msgid "Next File"
8295 msgstr "Neste fil"
8296
8297 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8298 msgid "_Play"
8299 msgstr "_Spill"
8300
8301 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8302 msgid "Authors"
8303 msgstr "Forfattere"
8304
8305 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8306 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Open Target"
8312 msgstr "Stopp strøm"
8313
8314 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
8315 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:666
8316 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
8317 msgid "UDP/RTP"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:167
8321 #: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:691
8322 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:691
8323 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Use a subtitles file"
8329 msgstr "Velg teksting kanal"
8330
8331 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Select a subtitles file"
8334 msgstr "Velg teksting kanal"
8335
8336 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8337 msgid "Set the delay (in seconds)"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8341 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Use stream output"
8347 msgstr "Standard output:"
8348
8349 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Stream output configuration "
8352 msgstr "Standard output:"
8353
8354 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8355 msgid "Select File"
8356 msgstr "Velg fil"
8357
8358 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8359 msgid "Jump"
8360 msgstr "Hopp"
8361
8362 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Go To:"
8365 msgstr "Gå til:"
8366
8367 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8368 msgid "s."
8369 msgstr "s."
8370
8371 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8372 msgid "m:"
8373 msgstr "m:"
8374
8375 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8376 msgid "h:"
8377 msgstr "h:"
8378
8379 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8380 msgid "Selected"
8381 msgstr "Valgte"
8382
8383 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8384 msgid "_Crop"
8385 msgstr "_Crop?"
8386
8387 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8388 msgid "_Invert"
8389 msgstr "_Invertert"
8390
8391 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8392 msgid "_Select"
8393 msgstr "_Valgt"
8394
8395 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Stream output (MRL)"
8398 msgstr "Standard output:"
8399
8400 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8401 #, c-format
8402 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8406 #, fuzzy, c-format
8407 msgid "Title %d (%d)"
8408 msgstr "Tittel: "
8409
8410 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8411 #, fuzzy, c-format
8412 msgid "Chapter %d"
8413 msgstr "Kapittel"
8414
8415 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8416 msgid "PBC LID"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Selected:"
8422 msgstr "Valgte"
8423
8424 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Disk type"
8427 msgstr "Disktype"
8428
8429 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Starting position"
8432 msgstr "Startposisjon"
8433
8434 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Title "
8437 msgstr "Tittel"
8438
8439 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Chapter "
8442 msgstr "Kapittel"
8443
8444 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Device name "
8447 msgstr "Navn på enhet"
8448
8449 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8450 msgid "Languages"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8454 #, fuzzy
8455 msgid "language"
8456 msgstr "_Vinkel"
8457
8458 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Open &Disk"
8461 msgstr "Åpne Disk"
8462
8463 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Open &Stream"
8466 msgstr "Stopp strøm"
8467
8468 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8469 #, fuzzy
8470 msgid "&Backward"
8471 msgstr "Gå tilbake"
8472
8473 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8474 #, fuzzy
8475 msgid "&Stop"
8476 msgstr "Stopp"
8477
8478 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8479 #, fuzzy
8480 msgid "&Play"
8481 msgstr "Spill"
8482
8483 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8484 #, fuzzy
8485 msgid "P&ause"
8486 msgstr "Pause"
8487
8488 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8489 #, fuzzy
8490 msgid "&Slow"
8491 msgstr "Sakte"
8492
8493 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Fas&t"
8496 msgstr "Fort"
8497
8498 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8499 msgid "Stream info..."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8503 msgid "Opens an existing document"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Opens a recently used file"
8509 msgstr "Åpne en fil"
8510
8511 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Quits the application"
8514 msgstr "Om dette programmet"
8515
8516 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8517 msgid "Enables/disables the toolbar"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8521 msgid "Enables/disables the status bar"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Opens a disk"
8527 msgstr "Åpne en fil"
8528
8529 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Opens a network stream"
8532 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8533
8534 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Backward"
8537 msgstr "Gå tilbake"
8538
8539 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
8540 msgid "Stops playback"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
8544 msgid "Starts playback"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Pauses playback"
8550 msgstr "Pause"
8551
8552 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
8553 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
8554 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Ready."
8557 msgstr "Beskjeder"
8558
8559 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Opening file..."
8562 msgstr "_Åpne fil..."
8563
8564 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:405
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Open File..."
8567 msgstr "_Åpne fil..."
8568
8569 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Exiting..."
8572 msgstr "_Innstillinger"
8573
8574 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
8575 msgid "Toggling toolbar..."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
8579 msgid "Toggle the status bar..."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
8583 msgid "Off"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
8587 #, fuzzy
8588 msgid "KDE interface"
8589 msgstr "Standard grensesnitt: "
8590
8591 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
8592 msgid "path to ui.rc file"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Messages:"
8598 msgstr "Beskjeder"
8599
8600 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
8601 msgid "Protocol"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Address "
8607 msgstr "Adresse"
8608
8609 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Port "
8612 msgstr "Port"
8613
8614 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8615 #, fuzzy
8616 msgid "vlc preferences"
8617 msgstr "Innstillinger"
8618
8619 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8620 #, fuzzy
8621 msgid "&Save"
8622 msgstr "Tjener"
8623
8624 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8625 msgid "Plugins"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:394
8629 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
8630 msgid "About VLC media player"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8634 msgid "Random On"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Random Off"
8640 msgstr "Valg"
8641
8642 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:589
8643 #: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/playlist.m:188
8644 #: modules/gui/macosx/playlist.m:556
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Repeat All"
8647 msgstr "Velg fil"
8648
8649 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8650 #: modules/gui/macosx/playlist.m:567
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Repeat Off"
8653 msgstr "Valg"
8654
8655 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:582
8656 #: modules/gui/macosx/intf.m:427 modules/gui/macosx/playlist.m:187
8657 #: modules/gui/macosx/playlist.m:548
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Repeat One"
8660 msgstr "Valg"
8661
8662 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:614
8663 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
8664 msgid "Half Size"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:615
8668 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
8669 msgid "Normal Size"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:616
8673 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
8674 msgid "Double Size"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:618
8678 #: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:458
8679 msgid "Float on Top"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/gui/macosx/controls.m:287 modules/gui/macosx/controls.m:617
8683 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Fit to Screen"
8686 msgstr "Fullskjerm"
8687
8688 #: modules/gui/macosx/controls.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:429
8689 msgid "Step Forward"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/gui/macosx/controls.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:430
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Step Backward"
8695 msgstr "Gå tilbake"
8696
8697 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
8698 msgid "2 Pass"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
8702 msgid ""
8703 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8704 "effect will be sharper."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
8708 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Enable"
8711 msgstr "skru på video"
8712
8713 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8714 msgid ""
8715 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8716 "preset."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Preamp"
8722 msgstr "Stopp strøm"
8723
8724 #: modules/gui/macosx/intf.m:375
8725 msgid "VLC - Controller"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/gui/macosx/intf.m:380 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8730 msgid "Rewind"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/gui/macosx/intf.m:383
8734 msgid "Fast Forward"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/gui/macosx/intf.m:391
8738 msgid "Open CrashLog"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/gui/macosx/intf.m:395
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Preferences..."
8744 msgstr "_Preferanser..."
8745
8746 #: modules/gui/macosx/intf.m:398
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Services"
8749 msgstr "Navn på enhet"
8750
8751 #: modules/gui/macosx/intf.m:399
8752 msgid "Hide VLC"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/gui/macosx/intf.m:400
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Hide Others"
8758 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8759
8760 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
8761 msgid "Show All"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/gui/macosx/intf.m:402
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Quit VLC"
8767 msgstr "Om"
8768
8769 #: modules/gui/macosx/intf.m:404
8770 #, fuzzy
8771 msgid "1:File"
8772 msgstr "Fil"
8773
8774 #: modules/gui/macosx/intf.m:406
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Quick Open File..."
8777 msgstr "_Åpne fil..."
8778
8779 #: modules/gui/macosx/intf.m:407
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Open Disc..."
8782 msgstr "Åpne en _disk"
8783
8784 #: modules/gui/macosx/intf.m:408
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Open Network..."
8787 msgstr "Åpne nettverk"
8788
8789 #: modules/gui/macosx/intf.m:409
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Open Recent"
8792 msgstr "Stopp strøm"
8793
8794 #: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:1380
8795 msgid "Clear Menu"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
8799 msgid "Cut"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/gui/macosx/intf.m:414
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Copy"
8805 msgstr "Crop?"
8806
8807 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Paste"
8810 msgstr "Pause"
8811
8812 #: modules/gui/macosx/intf.m:416 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8813 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
8814 msgid "Clear"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
8818 msgid "Controls"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Video Device"
8824 msgstr "lydenhet"
8825
8826 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8827 msgid "Minimize Window"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Close Window"
8833 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8834
8835 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
8836 msgid "Controller"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:503
8840 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
8841 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
8842 msgid "Info"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
8846 msgid "Bring All to Front"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Help"
8852 msgstr "_Hjelp"
8853
8854 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
8855 #, fuzzy
8856 msgid "ReadMe..."
8857 msgstr "Beskjeder"
8858
8859 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
8860 msgid "Online Documentation"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
8864 msgid "Report a Bug"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
8868 msgid "VideoLAN Website"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1373
8872 msgid "License"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
8876 msgid "Error"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
8880 msgid ""
8881 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
8885 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Open Messages Window"
8891 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8892
8893 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
8894 msgid "Dismiss"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
8898 msgid "Suppress further errors"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/gui/macosx/intf.m:1337
8902 msgid "No CrashLog found"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/gui/macosx/intf.m:1337
8906 msgid ""
8907 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
8908 "heavy crashes yet."
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:137
8912 #: modules/gui/macosx/voutqt.m:203
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Video device"
8915 msgstr "lydenhet"
8916
8917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
8918 msgid ""
8919 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
8920 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
8924 msgid "Opaqueness"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
8928 msgid ""
8929 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
8930 "is fully transparent."
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Stretch Aspect Ratio"
8936 msgstr "kildens bildeformat"
8937
8938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
8939 msgid ""
8940 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
8941 "stretch the video to fill the entire window."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Fill fullscreen"
8947 msgstr "_Fullskjerm"
8948
8949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
8950 msgid ""
8951 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
8952 "screen without black borders (OpenGL only)."
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
8956 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/gui/macosx/open.m:136
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Open Source"
8962 msgstr "Stopp strøm"
8963
8964 #: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
8965 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/gui/macosx/open.m:147
8969 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:452
8973 msgid "VIDEO_TS folder"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/gui/macosx/open.m:221
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Load subtitles file:"
8979 msgstr "_Teksting"
8980
8981 #: modules/gui/macosx/open.m:224
8982 msgid "Override"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Subtitles encoding"
8988 msgstr "Standard grensesnitt: "
8989
8990 #: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
8991 msgid "Font size"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/gui/macosx/open.m:504 modules/gui/macosx/open.m:556
8995 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:572
8996 #, objc-format
8997 msgid "No %@s found"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/gui/macosx/open.m:607
9001 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Advanced output:"
9007 msgstr "Lydeksport volum"
9008
9009 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9010 msgid "Output Options"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Play locally"
9016 msgstr "Spill saktere"
9017
9018 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:463
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Dump raw input"
9021 msgstr "Standard output:"
9022
9023 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:581
9024 msgid "Encapsulation Method"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Transcode options"
9030 msgstr "Pause strøm"
9031
9032 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9033 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:684
9034 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
9035 msgid "Bitrate (kb/s)"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:690
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Scale"
9041 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9042
9043 # , fuzzy
9044 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Stream Announcing"
9047 msgstr "Standard output:"
9048
9049 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:540
9050 msgid "SAP announce"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:542
9054 msgid "SLP announce"
9055 msgstr ""
9056
9057 # , fuzzy
9058 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9059 #, fuzzy
9060 msgid "RTSP announce"
9061 msgstr "Standard output:"
9062
9063 # , fuzzy
9064 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9065 #, fuzzy
9066 msgid "HTTP announce"
9067 msgstr "Standard output:"
9068
9069 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9070 msgid "Export SDP as file"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Channel Name"
9076 msgstr "Kanaltjener:"
9077
9078 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9079 msgid "SDP URL"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Save File"
9085 msgstr "Velg fil"
9086
9087 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Save Playlist..."
9090 msgstr "Spilleliste..."
9091
9092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Item Enabled"
9095 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
9096
9097 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
9098 msgid "Enable all group items"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
9102 msgid "Disable all group items"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Properties"
9108 msgstr "Avslutt programmet"
9109
9110 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
9111 msgid "Search"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
9115 msgid "Standard Play"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Untitled"
9121 msgstr "_Teksting"
9122
9123 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Save Playlist"
9126 msgstr "Åpne Spilleliste"
9127
9128 #: modules/gui/macosx/playlist.m:847
9129 #, fuzzy, c-format
9130 msgid "%i items in playlist"
9131 msgstr "Legg til i kø som standard"
9132
9133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
9134 msgid "URI"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Delete Group"
9140 msgstr "Slett"
9141
9142 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Add Group"
9145 msgstr "Crop?"
9146
9147 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
9148 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Group"
9151 msgstr "Crop?"
9152
9153 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Reset All"
9156 msgstr "Velg fil"
9157
9158 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
9159 msgid "Advanced"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
9163 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
9164 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Command"
9167 msgstr "Crop?"
9168
9169 #: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
9170 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
9171 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Control"
9174 msgstr "skrifttype"
9175
9176 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
9177 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
9178 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
9179 msgid "Option/Alt"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
9183 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
9184 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
9185 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
9186 msgid "Shift"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Reset Preferences"
9192 msgstr "Innstillinger"
9193
9194 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214
9195 msgid "Continue"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
9199 msgid ""
9200 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9201 "Are you sure you want to continue?"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/gui/macosx/prefs.m:242
9205 msgid "Select file or directory"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Select a file or directory"
9211 msgstr "kildens bildeformat"
9212
9213 #: modules/gui/ncurses.c:86
9214 msgid "Filebrowser starting point"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/gui/ncurses.c:88
9218 #, fuzzy
9219 msgid ""
9220 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9221 "show you initially."
9222 msgstr ""
9223 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
9224 "med dette alternativet."
9225
9226 #: modules/gui/ncurses.c:92
9227 #, fuzzy
9228 msgid "ncurses interface"
9229 msgstr "Standard grensesnitt: "
9230
9231 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Autoplay selected file"
9234 msgstr "Spill strøm"
9235
9236 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9237 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9241 #, fuzzy
9242 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9243 msgstr "Standard grensesnitt: "
9244
9245 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
9246 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:450
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Filename"
9249 msgstr "Fil"
9250
9251 #: modules/gui/pda/pda.c:224
9252 msgid "Permissions"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/gui/pda/pda.c:230
9256 msgid "Size"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/gui/pda/pda.c:236
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Owner"
9262 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9263
9264 #: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Time"
9267 msgstr "Tid"
9268
9269 #: modules/gui/pda/pda.c:286
9270 msgid "Index"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9274 msgid "Forward"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9278 msgid "00:00:00"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Add to Playlist"
9285 msgstr "Spilleliste"
9286
9287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9288 msgid "MRL:"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Port:"
9294 msgstr "Port"
9295
9296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9297 msgid "unicast"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9301 msgid "multicast"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Network: "
9307 msgstr "Nettverk"
9308
9309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9310 msgid "udp"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9314 msgid "udp6"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9318 msgid "rtp"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9322 msgid "rtp4"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9326 msgid "ftp"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9330 msgid "http"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9334 #, fuzzy
9335 msgid "sout"
9336 msgstr "Om"
9337
9338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9339 msgid "mms"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9343 msgid "Protocol:"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Transcode:"
9349 msgstr "Avbryt"
9350
9351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9354 #, fuzzy
9355 msgid "enable"
9356 msgstr "skru på video"
9357
9358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Video:"
9361 msgstr "Video"
9362
9363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Audio:"
9366 msgstr "Lyd"
9367
9368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Channel:"
9371 msgstr "Kanaler: "
9372
9373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Norm:"
9376 msgstr "Port"
9377
9378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9379 msgid "Size:"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Frequency:"
9385 msgstr "Frekvens:"
9386
9387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Samplerate:"
9390 msgstr "Valgte"
9391
9392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Quality:"
9395 msgstr "Om"
9396
9397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9398 msgid "Tuner:"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Sound:"
9404 msgstr "Lyd"
9405
9406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9407 msgid "MJPEG:"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Decimation:"
9413 msgstr "Varighet"
9414
9415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9416 msgid "pal"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9420 #, fuzzy
9421 msgid "ntsc"
9422 msgstr "skrifttype"
9423
9424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9425 msgid "secam"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9429 #, fuzzy
9430 msgid "auto"
9431 msgstr "Forfattere"
9432
9433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9434 msgid "240x192"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9438 msgid "320x240"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9442 msgid "qsif"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9446 msgid "qcif"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9450 msgid "sif"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9454 msgid "cif"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9458 msgid "vga"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9462 msgid "kHz"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9466 msgid "Hz/s"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9470 #, fuzzy
9471 msgid "mono"
9472 msgstr "Mono"
9473
9474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9475 #, fuzzy
9476 msgid "stereo"
9477 msgstr "Stereo"
9478
9479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Camera"
9482 msgstr "Kapittel"
9483
9484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Video Codec:"
9487 msgstr "lydenhet"
9488
9489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9490 msgid "huffyuv"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9494 #, fuzzy
9495 msgid "mp1v"
9496 msgstr "mpeg"
9497
9498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9499 #, fuzzy
9500 msgid "mp2v"
9501 msgstr "mpeg"
9502
9503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9504 msgid "mp4v"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9508 msgid "H263"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9512 msgid "I263"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9516 msgid "WMV1"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9520 msgid "WMV2"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Video Bitrate:"
9526 msgstr "Lyd"
9527
9528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Bitrate Tolerance:"
9531 msgstr "Lyd"
9532
9533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9534 msgid "Keyframe Interval:"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Audio Codec:"
9540 msgstr "Standard grensesnitt: "
9541
9542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Deinterlace:"
9545 msgstr "Standard grensesnitt: "
9546
9547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Access:"
9550 msgstr "Adresse"
9551
9552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9553 msgid "Muxer:"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9557 msgid "URL:"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Time To Live (TTL):"
9563 msgstr "levetid"
9564
9565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9566 msgid "127.0.0.1"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9570 msgid "localhost"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9574 msgid "localhost.localdomain"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9578 msgid "239.0.0.42"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9582 msgid "MPEG1"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
9586 msgid "OGG"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9590 msgid "MP4"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
9594 msgid "MOV"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
9598 msgid "ASF"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9602 msgid "kbits/s"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
9606 msgid "alaw"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
9610 msgid "ulaw"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
9614 #, fuzzy
9615 msgid "mpga"
9616 msgstr "mpeg"
9617
9618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
9619 msgid "mp3"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
9623 msgid "a52"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
9627 msgid "vorb"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
9631 msgid "bits/s"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Audio Bitrate :"
9637 msgstr "Lyd"
9638
9639 # , fuzzy
9640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
9641 #, fuzzy
9642 msgid "SAP Announce:"
9643 msgstr "Standard output:"
9644
9645 # , fuzzy
9646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
9647 #, fuzzy
9648 msgid "SLP Announce:"
9649 msgstr "Standard output:"
9650
9651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Announce Channel:"
9654 msgstr "Kanaler: "
9655
9656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Transcode"
9659 msgstr "Avbryt"
9660
9661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
9662 msgid "Update"
9663 msgstr "Oppdater"
9664
9665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
9666 msgid " Clear "
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
9670 #, fuzzy
9671 msgid " Save "
9672 msgstr "Tjener"
9673
9674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
9675 #, fuzzy
9676 msgid " Apply "
9677 msgstr "Bruk"
9678
9679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
9680 #, fuzzy
9681 msgid " Cancel "
9682 msgstr "Avbryt"
9683
9684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Preference"
9687 msgstr "Innstillinger"
9688
9689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
9690 msgid ""
9691 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
9692 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
9693 "org/copyleft/gpl.html)."
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
9697 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
9701 #, fuzzy
9702 msgid "QNX RTOS video and audio output"
9703 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
9704
9705 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Qt interface"
9708 msgstr "Standard grensesnitt: "
9709
9710 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Open a skin file"
9713 msgstr "Åpne en fil"
9714
9715 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
9716 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
9720 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9724 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Save playlist"
9727 msgstr "Åpne Spilleliste"
9728
9729 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9730 #, fuzzy
9731 msgid "M3U file|*.m3u"
9732 msgstr "fil"
9733
9734 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
9735 msgid "Last skin used"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
9739 msgid "Select the path to the last skin used."
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
9743 msgid "Config of last used skin"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
9747 msgid "Config of last used skin."
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
9751 msgid "Enable transparency effects"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
9755 msgid ""
9756 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
9757 "when moving windows does not behave correctly."
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Skinnable Interface"
9763 msgstr "Grensesnitt"
9764
9765 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
9766 msgid "Skins loader demux"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Select skin"
9772 msgstr "Valg"
9773
9774 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Open skin..."
9777 msgstr "Åpne Disk"
9778
9779 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Edit bookmark"
9782 msgstr "Spilleliste"
9783
9784 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
9785 msgid "Bytes"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
9789 msgid "Bookmarks"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
9793 msgid "Extract"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Size offset"
9799 msgstr "Forskyvning av skygge"
9800
9801 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Time offset"
9804 msgstr "Loddrett forskyvning"
9805
9806 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
9807 msgid "You must select two bookmarks"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Invalid selection"
9813 msgstr "Valg"
9814
9815 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
9816 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
9820 #, fuzzy
9821 msgid "No input found"
9822 msgstr "_Innstillinger"
9823
9824 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
9825 msgid ""
9826 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
9830 #, fuzzy
9831 msgid "No input"
9832 msgstr "_Innstillinger"
9833
9834 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
9835 msgid ""
9836 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
9837 "bookmarks to keep the same input."
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
9841 msgid "Input has changed "
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
9845 msgid ""
9846 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
9847 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
9851 msgid "Adjust Image"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
9855 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Restore Defaults"
9858 msgstr "Slett"
9859
9860 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Hue"
9863 msgstr "Pause"
9864
9865 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Contrast"
9868 msgstr "skrifttype"
9869
9870 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
9871 msgid "Brightness"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Saturation"
9877 msgstr "Varighet"
9878
9879 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Gamma"
9882 msgstr "Navn"
9883
9884 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Video Options"
9887 msgstr "_Innstillinger"
9888
9889 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Aspect Ratio"
9892 msgstr "kildens bildeformat"
9893
9894 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Video Filters"
9897 msgstr "lydenhet"
9898
9899 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
9900 #, fuzzy
9901 msgid "More info"
9902 msgstr "Navn på enhet"
9903
9904 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Headphone virtualization"
9907 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
9908
9909 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
9910 msgid ""
9911 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Volume normalization"
9917 msgstr "_Navigasjon"
9918
9919 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
9920 msgid ""
9921 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Maximum level"
9927 msgstr "Om"
9928
9929 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
9930 msgid ""
9931 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9932 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:911
9936 msgid ""
9937 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9938 "these settings to take effect.\n"
9939 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9940 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9941 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9942 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9943 "(Preferences / General / Video)."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:921
9947 #, fuzzy
9948 msgid "More information"
9949 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
9950
9951 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1124
9952 msgid "Extended controls"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
9956 msgid "Stream and media info"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
9962 msgstr "_Åpne fil..."
9963
9964 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
9967 msgstr "_Åpne fil..."
9968
9969 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
9972 msgstr "Åpne en _disk"
9973
9974 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
9977 msgstr "_Nettverksstrøm"
9978
9979 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
9980 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
9984 #, fuzzy
9985 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
9986 msgstr "Spilleliste..."
9987
9988 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
9989 msgid "E&xit\tCtrl-X"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
9993 #, fuzzy
9994 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
9995 msgstr "Spilleliste..."
9996
9997 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
9998 #, fuzzy
9999 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10000 msgstr "Beskjeder..."
10001
10002 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
10003 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
10007 #, fuzzy
10008 msgid "&File"
10009 msgstr "Fil"
10010
10011 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
10012 #, fuzzy
10013 msgid "&View"
10014 msgstr "_Vis"
10015
10016 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
10017 #, fuzzy
10018 msgid "&Settings"
10019 msgstr "_Innstillinger"
10020
10021 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
10022 #, fuzzy
10023 msgid "&Audio"
10024 msgstr "Lyd"
10025
10026 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
10027 #, fuzzy
10028 msgid "&Video"
10029 msgstr "Video"
10030
10031 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
10032 #, fuzzy
10033 msgid "&Navigation"
10034 msgstr "_Navigasjon"
10035
10036 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
10037 #, fuzzy
10038 msgid "&Help"
10039 msgstr "_Hjelp"
10040
10041 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Previous playlist item"
10044 msgstr "Forrige fil"
10045
10046 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Next playlist item"
10049 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10050
10051 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:611
10052 msgid "&Extended GUI"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
10056 msgid "&Undock Ext. GUI"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:618
10060 msgid "&Bookmarks..."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10064 #, fuzzy
10065 msgid "&Preferences..."
10066 msgstr "_Preferanser..."
10067
10068 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:672
10069 #, fuzzy
10070 msgid ""
10071 " (wxWindows interface)\n"
10072 "\n"
10073 msgstr "Standard grensesnitt: "
10074
10075 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:673
10076 #, fuzzy
10077 msgid ""
10078 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
10079 "\n"
10080 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
10081
10082 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:675
10083 msgid ""
10084 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10085 "http://www.videolan.org/\n"
10086 "\n"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:678
10090 #, fuzzy, c-format
10091 msgid "About %s"
10092 msgstr "Om"
10093
10094 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Playlist item info"
10097 msgstr "Spilleliste"
10098
10099 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Item Info"
10102 msgstr "Navn på enhet"
10103
10104 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Group Info"
10107 msgstr "Crop?"
10108
10109 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
10110 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
10111 #, fuzzy
10112 msgid "New Group"
10113 msgstr "Crop?"
10114
10115 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Quick &Open File..."
10118 msgstr "_Åpne fil..."
10119
10120 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Open &File..."
10123 msgstr "_Åpne fil..."
10124
10125 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Open &Disc..."
10128 msgstr "Åpne en _disk"
10129
10130 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Open &Network Stream..."
10133 msgstr "_Nettverksstrøm"
10134
10135 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Open &Capture Device..."
10138 msgstr "Åpne en _disk"
10139
10140 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Media &Info..."
10143 msgstr "Navn på enhet"
10144
10145 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10146 #, fuzzy
10147 msgid "&Messages..."
10148 msgstr "Beskjeder..."
10149
10150 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
10151 msgid "Empty"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Save As..."
10157 msgstr "Spilleliste..."
10158
10159 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Save Messages As..."
10162 msgstr "Beskjeder..."
10163
10164 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Advanced options..."
10167 msgstr "vis avanserte alternativer"
10168
10169 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
10170 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Advanced options"
10173 msgstr "vis avanserte alternativer"
10174
10175 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Options:"
10178 msgstr "_Innstillinger"
10179
10180 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Open..."
10183 msgstr "Åpne fil"
10184
10185 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Open:"
10188 msgstr "Åpne fil"
10189
10190 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
10191 msgid ""
10192 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10193 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10194 "controls below."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
10198 msgid "Use VLC as a server of streams"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Caching"
10204 msgstr "tegn"
10205
10206 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
10207 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Subtitle options"
10213 msgstr "_Teksting"
10214
10215 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
10216 msgid "Force options for separate subtitle files."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
10220 #, fuzzy
10221 msgid "DVD (menus)"
10222 msgstr "_Innstillinger"
10223
10224 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Subtitles track"
10227 msgstr "_Teksting"
10228
10229 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:692
10230 #, fuzzy
10231 msgid "RTSP"
10232 msgstr "RTP"
10233
10234 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
10235 msgid "Shuffle"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
10239 msgid "Loop"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Repeat"
10245 msgstr "Valg"
10246
10247 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
10248 #, fuzzy
10249 msgid "&Simple Add..."
10250 msgstr "_Åpne fil..."
10251
10252 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
10253 msgid "&Add MRL..."
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
10257 #, fuzzy
10258 msgid "&Open Playlist..."
10259 msgstr "Åpne Spilleliste"
10260
10261 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
10262 #, fuzzy
10263 msgid "&Save Playlist..."
10264 msgstr "Spilleliste..."
10265
10266 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
10267 msgid "&Close"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Sort by &title"
10273 msgstr "_Teksting"
10274
10275 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
10276 #, fuzzy
10277 msgid "&Reverse sort by title"
10278 msgstr "Ingen tjener !"
10279
10280 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Sort by &author"
10283 msgstr "Ingen tjener !"
10284
10285 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Reverse sort by author"
10288 msgstr "Ingen tjener !"
10289
10290 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Sort by &group"
10293 msgstr "Ingen tjener !"
10294
10295 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Reverse sort by group"
10298 msgstr "Ingen tjener !"
10299
10300 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
10301 #, fuzzy
10302 msgid "&Shuffle Playlist"
10303 msgstr "Åpne Spilleliste"
10304
10305 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
10306 #, fuzzy
10307 msgid "&Enable"
10308 msgstr "skru på video"
10309
10310 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
10311 #, fuzzy
10312 msgid "&Disable"
10313 msgstr "Fil"
10314
10315 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
10316 #, fuzzy
10317 msgid "&Invert"
10318 msgstr "&Inverter"
10319
10320 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10321 #, fuzzy
10322 msgid "D&elete"
10323 msgstr "Slett"
10324
10325 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
10326 #, fuzzy
10327 msgid "&Select All"
10328 msgstr "Velg fil"
10329
10330 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10331 msgid "&Enable all group items"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
10335 msgid "&Disable all group items"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
10339 #, fuzzy
10340 msgid "&Manage"
10341 msgstr "_Vinkel"
10342
10343 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10344 #, fuzzy
10345 msgid "S&ort"
10346 msgstr "Port"
10347
10348 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10349 #, fuzzy
10350 msgid "&Selection"
10351 msgstr "Valg"
10352
10353 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
10354 #, fuzzy
10355 msgid "&Groups"
10356 msgstr "Crop?"
10357
10358 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Enable/Disable"
10361 msgstr "Fil"
10362
10363 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
10364 msgid "Up"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
10368 msgid "Down"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
10372 #, fuzzy
10373 msgid "M3U file"
10374 msgstr "fil"
10375
10376 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
10377 #, fuzzy
10378 msgid "PLS file"
10379 msgstr "Velg fil"
10380
10381 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Playlist is empty"
10384 msgstr "Spilleliste"
10385
10386 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
10387 msgid "Can't save"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
10391 msgid "Enter a name for the new group:"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
10395 #, fuzzy
10396 msgid "General settings"
10397 msgstr "_Innstillinger"
10398
10399 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Alt"
10402 msgstr "Alle"
10403
10404 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
10405 msgid "Ctrl"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Choose directory"
10411 msgstr "kildens bildeformat"
10412
10413 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Choose file"
10416 msgstr "Velg tittel"
10417
10418 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Stream output MRL"
10421 msgstr "Standard output:"
10422
10423 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Destination Target:"
10426 msgstr "Stopp strøm"
10427
10428 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
10429 msgid ""
10430 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10431 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10432 "controls below"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Output methods"
10438 msgstr "Neste fil"
10439
10440 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
10441 msgid "HTTP"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
10445 msgid "MMSH"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Miscellaneous options"
10451 msgstr "Forskjellig"
10452
10453 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Channel name"
10456 msgstr "Kanaltjener:"
10457
10458 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:624
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Transcoding options"
10461 msgstr "vis avanserte alternativer"
10462
10463 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Video codec"
10466 msgstr "lydenhet"
10467
10468 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:741
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Audio codec"
10471 msgstr "Standard grensesnitt: "
10472
10473 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:888
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Save file"
10476 msgstr "Velg fil"
10477
10478 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Subtitles file"
10481 msgstr "_Teksting"
10482
10483 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Subtitles options"
10486 msgstr "_Teksting"
10487
10488 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:183
10489 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:239
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Open file"
10495 msgstr "Åpne fil"
10496
10497 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Embed video in interface"
10500 msgstr "_Gjem grensesnitt"
10501
10502 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
10503 msgid ""
10504 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10505 "window."
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
10509 msgid "Show bookmarks dialog"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
10513 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
10517 #, fuzzy
10518 msgid "wxWindows interface module"
10519 msgstr "Standard grensesnitt: "
10520
10521 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
10522 #, fuzzy
10523 msgid "wxWindows dialogs provider"
10524 msgstr "Standard grensesnitt: "
10525
10526 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Dummy image chroma format"
10529 msgstr "XVimage chroma format"
10530
10531 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
10532 msgid ""
10533 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
10534 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
10538 msgid "Save raw codec data"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
10542 #, fuzzy
10543 msgid ""
10544 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
10545 "forced the dummy decoder in the main options."
10546 msgstr ""
10547 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
10548 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
10549
10550 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
10551 msgid ""
10552 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10553 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10554 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Dummy interface function"
10560 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
10561
10562 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Dummy access function"
10565 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
10566
10567 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Dummy demux function"
10570 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
10571
10572 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Dummy decoder function"
10575 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
10576
10577 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Dummy encoder function"
10580 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
10581
10582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Dummy audio output function"
10585 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
10586
10587 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Dummy video output function"
10590 msgstr "Videofremvisningsmodul"
10591
10592 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Dummy font renderer function"
10595 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
10596
10597 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Font"
10600 msgstr "skrifttype"
10601
10602 #: modules/misc/freetype.c:80
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Font filename"
10605 msgstr "Fil"
10606
10607 #: modules/misc/freetype.c:81
10608 msgid "Font size in pixels"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/misc/freetype.c:82
10612 msgid ""
10613 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
10614 "than 0 this option will override the relative font size "
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/misc/freetype.c:86
10618 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/misc/freetype.c:89
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Smaller"
10624 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10625
10626 #: modules/misc/freetype.c:89
10627 msgid "Small"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/misc/freetype.c:90
10631 msgid "Large"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/misc/freetype.c:90
10635 msgid "Larger"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/misc/freetype.c:93
10639 msgid "freetype2 font renderer"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/misc/gtk_main.c:60
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Gtk+ GUI helper"
10645 msgstr "Standard grensesnitt: "
10646
10647 #: modules/misc/logger.c:91
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Text"
10650 msgstr "Neste"
10651
10652 #: modules/misc/logger.c:93
10653 msgid "Log format"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/misc/logger.c:94
10657 msgid ""
10658 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
10659 "\"."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/misc/logger.c:97
10663 #, fuzzy
10664 msgid "File logging interface"
10665 msgstr "Standard grensesnitt: "
10666
10667 #: modules/misc/logger.c:99
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Log filename"
10670 msgstr "Fil"
10671
10672 #: modules/misc/logger.c:99
10673 msgid "Specify the log filename."
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
10677 msgid "libc memcpy"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
10681 msgid "3D Now! memcpy"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
10685 msgid "MMX memcpy"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
10689 msgid "MMX EXT memcpy"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
10693 msgid "AltiVec memcpy"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/misc/network/ipv4.c:89
10697 msgid "TCP connection timeout in ms"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/misc/network/ipv4.c:91
10701 msgid ""
10702 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
10703 "be set in millisecond units."
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
10707 msgid "IPv4 network abstraction layer"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
10711 msgid "IPv6 network abstraction layer"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/misc/playlist/export.c:42
10715 #, fuzzy
10716 msgid "M3U playlist exporter"
10717 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10718
10719 #: modules/misc/playlist/export.c:48
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Old playlist exporter"
10722 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10723
10724 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
10725 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
10729 msgid ""
10730 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
10731 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Qt Embedded GUI helper"
10737 msgstr "Standard grensesnitt: "
10738
10739 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
10740 #, fuzzy
10741 msgid "video"
10742 msgstr "Video"
10743
10744 #: modules/misc/rtsp.c:48
10745 msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/misc/rtsp.c:51
10749 #, fuzzy
10750 msgid "RTSP VoD server"
10751 msgstr "Ingen tjener"
10752
10753 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
10754 msgid "SAP multicast address"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/misc/sap.c:89
10758 msgid "IPv4-SAP listening"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/misc/sap.c:91
10762 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/misc/sap.c:92
10766 msgid "IPv6-SAP listening"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/misc/sap.c:94
10770 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/misc/sap.c:95
10774 msgid "IPv6 SAP scope"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/misc/sap.c:97
10778 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/misc/sap.c:98
10782 msgid "SAP timeout (seconds)"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/misc/sap.c:100
10786 msgid ""
10787 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/misc/sap.c:102
10791 msgid "Try to parse the SAP"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/misc/sap.c:104
10795 msgid ""
10796 "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
10797 "livedotcom parse the announce."
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/misc/sap.c:111
10801 #, fuzzy
10802 msgid "SAP interface"
10803 msgstr "_Gjem grensesnitt"
10804
10805 #: modules/misc/screensaver.c:44
10806 #, fuzzy
10807 msgid "X Screensaver disabler"
10808 msgstr "Standard grensesnitt: "
10809
10810 #: modules/misc/svg.c:60
10811 #, fuzzy
10812 msgid "SVG template file"
10813 msgstr "Velg fil"
10814
10815 #: modules/misc/svg.c:61
10816 msgid ""
10817 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
10821 msgid "C module that does nothing"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
10825 msgid "Miscellaneous stress tests"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/mux/asf.c:48
10829 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/mux/asf.c:51
10833 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/mux/asf.c:54
10837 msgid ""
10838 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/mux/asf.c:56
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Comment"
10844 msgstr "Crop?"
10845
10846 #: modules/mux/asf.c:57
10847 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/mux/asf.c:60
10851 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/mux/asf.c:64
10855 msgid "ASF muxer"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/mux/asf.c:509
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Unknown Video"
10861 msgstr "Ukjent"
10862
10863 #: modules/mux/avi.c:44
10864 msgid "AVI muxer"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/mux/dummy.c:41
10868 msgid "Dummy/Raw muxer"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/mux/mp4.c:45
10872 msgid "Create \"Fast start\" files"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/mux/mp4.c:47
10876 msgid ""
10877 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
10878 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
10879 "previewing the file while it is downloading)."
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/mux/mp4.c:56
10883 msgid "MP4/MOV muxer"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:103
10887 msgid "DTS delay (ms)"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
10891 msgid ""
10892 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
10893 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
10894 "some buffering inside the client decoder."
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
10898 msgid "PS muxer"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Video PID"
10904 msgstr "Video"
10905
10906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
10907 msgid ""
10908 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
10909 "the video."
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Audio PID"
10915 msgstr "Lyd"
10916
10917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
10918 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
10922 msgid "PMT PID"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
10926 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
10930 msgid "Shaping delay (ms)"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
10934 msgid ""
10935 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
10936 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
10937 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
10941 msgid "Use keyframes"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
10945 msgid ""
10946 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
10947 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
10948 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
10949 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
10950 "the biggest frames in the stream."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
10954 msgid "PCR delay (ms)"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
10958 msgid ""
10959 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
10960 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
10964 msgid ""
10965 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
10966 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
10967 "some buffering inside the client decoder."
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Crypt audio"
10973 msgstr "Lyd"
10974
10975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
10976 msgid "Crypt audio using CSA"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
10980 msgid "CSA Key"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
10984 msgid ""
10985 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
10986 "bytes)."
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
10990 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Multipart jpeg muxer"
10996 msgstr "Neste fil"
10997
10998 #: modules/mux/ogg.c:50
10999 msgid "Ogg/ogm muxer"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/mux/wav.c:42
11003 #, fuzzy
11004 msgid "WAV muxer"
11005 msgstr "Standard grensesnitt: "
11006
11007 #: modules/packetizer/copy.c:41
11008 msgid "Copy packetizer"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/packetizer/h264.c:45
11012 #, fuzzy
11013 msgid "H264 video packetizer"
11014 msgstr "Standard grensesnitt: "
11015
11016 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
11017 #, fuzzy
11018 msgid "MPEG4 audio packetizer"
11019 msgstr "Standard grensesnitt: "
11020
11021 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
11022 #, fuzzy
11023 msgid "MPEG4 video packetizer"
11024 msgstr "Standard grensesnitt: "
11025
11026 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
11027 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/stream_out/description.c:48
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Description stream output"
11033 msgstr "Standard output:"
11034
11035 #: modules/stream_out/display.c:38
11036 msgid "Enable/disable audio rendering."
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/stream_out/display.c:40
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Enable/disable video rendering."
11042 msgstr "Standard grensesnitt: "
11043
11044 #: modules/stream_out/display.c:41
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Delay"
11047 msgstr "Spill"
11048
11049 #: modules/stream_out/display.c:42
11050 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/stream_out/display.c:50
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Display stream output"
11056 msgstr "Spill strøm"
11057
11058 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Duplicate stream output"
11061 msgstr "Spill strøm"
11062
11063 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Output access method"
11066 msgstr "Neste fil"
11067
11068 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
11069 #, fuzzy
11070 msgid ""
11071 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
11072 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11073
11074 #: modules/stream_out/es.c:41
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Audio output access method"
11077 msgstr "Lyd-eksportmodul"
11078
11079 #: modules/stream_out/es.c:43
11080 #, fuzzy
11081 msgid ""
11082 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
11083 "output."
11084 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11085
11086 #: modules/stream_out/es.c:45
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Video output access method"
11089 msgstr "Videofremvisningsmodul"
11090
11091 #: modules/stream_out/es.c:47
11092 #, fuzzy
11093 msgid ""
11094 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
11095 "output."
11096 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11097
11098 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Output muxer"
11101 msgstr "Neste fil"
11102
11103 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
11106 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11107
11108 #: modules/stream_out/es.c:53
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Audio output muxer"
11111 msgstr "Lyd-eksportmodul"
11112
11113 #: modules/stream_out/es.c:55
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
11116 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11117
11118 #: modules/stream_out/es.c:56
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Video output muxer"
11121 msgstr "Videofremvisningsmodul"
11122
11123 #: modules/stream_out/es.c:58
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
11126 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11127
11128 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Output URL"
11131 msgstr "Standard output:"
11132
11133 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
11134 #: modules/stream_out/standard.c:53
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
11137 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11138
11139 #: modules/stream_out/es.c:63
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Audio output URL"
11142 msgstr "Lydeksport volum"
11143
11144 #: modules/stream_out/es.c:65
11145 #, fuzzy
11146 msgid ""
11147 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
11148 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11149
11150 #: modules/stream_out/es.c:67
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Video output URL"
11153 msgstr "Videofremvisningsmodul"
11154
11155 #: modules/stream_out/es.c:69
11156 #, fuzzy
11157 msgid ""
11158 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
11159 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11160
11161 #: modules/stream_out/es.c:78
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Elementary stream output"
11164 msgstr "Standard output:"
11165
11166 #: modules/stream_out/gather.c:40
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Gathering stream output"
11169 msgstr "Standard output:"
11170
11171 #: modules/stream_out/rtp.c:41
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Destination"
11174 msgstr "Stopp strøm"
11175
11176 #: modules/stream_out/rtp.c:44
11177 msgid "SDP"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/stream_out/rtp.c:46
11181 msgid ""
11182 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
11183 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
11184 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/stream_out/rtp.c:50
11188 msgid "Muxer"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Session name"
11194 msgstr "Navn på enhet"
11195
11196 #: modules/stream_out/rtp.c:56
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
11199 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11200
11201 #: modules/stream_out/rtp.c:57
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Session description"
11204 msgstr "Varighet"
11205
11206 #: modules/stream_out/rtp.c:59
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
11209 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11210
11211 #: modules/stream_out/rtp.c:60
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Session URL"
11214 msgstr "Navn på enhet"
11215
11216 #: modules/stream_out/rtp.c:62
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
11219 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11220
11221 #: modules/stream_out/rtp.c:63
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Session email"
11224 msgstr "Navn på enhet"
11225
11226 #: modules/stream_out/rtp.c:65
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
11229 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11230
11231 #: modules/stream_out/rtp.c:69
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
11234 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11235
11236 #: modules/stream_out/rtp.c:70
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Audio port"
11239 msgstr "_Innstillinger"
11240
11241 #: modules/stream_out/rtp.c:72
11242 #, fuzzy
11243 msgid ""
11244 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
11245 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11246
11247 #: modules/stream_out/rtp.c:73
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Video port"
11250 msgstr "Lyd"
11251
11252 #: modules/stream_out/rtp.c:75
11253 #, fuzzy
11254 msgid ""
11255 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
11256 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11257
11258 #: modules/stream_out/rtp.c:79
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
11261 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11262
11263 #: modules/stream_out/rtp.c:87
11264 #, fuzzy
11265 msgid "RTP stream output"
11266 msgstr "Standard output:"
11267
11268 #: modules/stream_out/standard.c:49
11269 #, fuzzy
11270 msgid ""
11271 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
11272 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11273
11274 #: modules/stream_out/standard.c:57
11275 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
11276 msgstr ""
11277
11278 # , fuzzy
11279 #: modules/stream_out/standard.c:59
11280 #, fuzzy
11281 msgid "SAP announcing"
11282 msgstr "Standard output:"
11283
11284 #: modules/stream_out/standard.c:60
11285 msgid "Announce this session with SAP"
11286 msgstr ""
11287
11288 # , fuzzy
11289 #: modules/stream_out/standard.c:62
11290 #, fuzzy
11291 msgid "SAP IPv6 announcing"
11292 msgstr "Standard output:"
11293
11294 #: modules/stream_out/standard.c:63
11295 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
11296 msgstr ""
11297
11298 # , fuzzy
11299 #: modules/stream_out/standard.c:65
11300 #, fuzzy
11301 msgid "SLP announcing"
11302 msgstr "Standard output:"
11303
11304 #: modules/stream_out/standard.c:66
11305 msgid "Announce this session with SLP"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/stream_out/standard.c:74
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Standard stream output"
11311 msgstr "Stopp strøm"
11312
11313 #: modules/stream_out/transcode.c:42
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Video encoder"
11316 msgstr "lydenhet"
11317
11318 #: modules/stream_out/transcode.c:44
11319 #, fuzzy
11320 msgid ""
11321 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
11322 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11323
11324 #: modules/stream_out/transcode.c:46
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Destination video codec"
11327 msgstr "Stopp strøm"
11328
11329 #: modules/stream_out/transcode.c:48
11330 #, fuzzy
11331 msgid ""
11332 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
11333 "output."
11334 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11335
11336 #: modules/stream_out/transcode.c:50
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Video bitrate"
11339 msgstr "Lyd"
11340
11341 #: modules/stream_out/transcode.c:52
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
11344 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11345
11346 #: modules/stream_out/transcode.c:54
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Video scaling"
11349 msgstr "_Innstillinger"
11350
11351 #: modules/stream_out/transcode.c:56
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
11354 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11355
11356 #: modules/stream_out/transcode.c:57
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Video frame-rate"
11359 msgstr "Lyd"
11360
11361 #: modules/stream_out/transcode.c:59
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
11364 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11365
11366 #: modules/stream_out/transcode.c:60
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Deinterlace video"
11369 msgstr "Standard grensesnitt: "
11370
11371 #: modules/stream_out/transcode.c:62
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
11374 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11375
11376 #: modules/stream_out/transcode.c:65
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Allows you to specify the output video width."
11379 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11380
11381 #: modules/stream_out/transcode.c:68
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Allows you to specify the output video height."
11384 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11385
11386 #: modules/stream_out/transcode.c:70
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Video crop top"
11389 msgstr "_Innstillinger"
11390
11391 #: modules/stream_out/transcode.c:72
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
11394 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11395
11396 #: modules/stream_out/transcode.c:73
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Video crop left"
11399 msgstr "lydenhet"
11400
11401 #: modules/stream_out/transcode.c:75
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
11404 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11405
11406 #: modules/stream_out/transcode.c:76
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Video crop bottom"
11409 msgstr "_Innstillinger"
11410
11411 #: modules/stream_out/transcode.c:78
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
11414 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11415
11416 #: modules/stream_out/transcode.c:79
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Video crop right"
11419 msgstr "videohøyde"
11420
11421 #: modules/stream_out/transcode.c:81
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
11424 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11425
11426 #: modules/stream_out/transcode.c:83
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Audio encoder"
11429 msgstr "Standard grensesnitt: "
11430
11431 #: modules/stream_out/transcode.c:85
11432 #, fuzzy
11433 msgid ""
11434 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
11435 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11436
11437 #: modules/stream_out/transcode.c:87
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Destination audio codec"
11440 msgstr "Stopp strøm"
11441
11442 #: modules/stream_out/transcode.c:89
11443 #, fuzzy
11444 msgid ""
11445 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
11446 "output."
11447 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11448
11449 #: modules/stream_out/transcode.c:91
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Audio bitrate"
11452 msgstr "Lyd"
11453
11454 #: modules/stream_out/transcode.c:93
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
11457 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11458
11459 #: modules/stream_out/transcode.c:95
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Audio sample rate"
11462 msgstr "Valgte"
11463
11464 #: modules/stream_out/transcode.c:97
11465 #, fuzzy
11466 msgid ""
11467 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
11468 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11469
11470 #: modules/stream_out/transcode.c:99
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Audio channels"
11473 msgstr "Velg lydkanal"
11474
11475 #: modules/stream_out/transcode.c:101
11476 #, fuzzy
11477 msgid ""
11478 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
11479 "output."
11480 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11481
11482 #: modules/stream_out/transcode.c:104
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Subtitles encoder"
11485 msgstr "Standard grensesnitt: "
11486
11487 #: modules/stream_out/transcode.c:106
11488 #, fuzzy
11489 msgid ""
11490 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
11491 "options."
11492 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11493
11494 #: modules/stream_out/transcode.c:108
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Destination subtitles codec"
11497 msgstr "Stopp strøm"
11498
11499 #: modules/stream_out/transcode.c:110
11500 #, fuzzy
11501 msgid ""
11502 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
11503 "output."
11504 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11505
11506 #: modules/stream_out/transcode.c:112
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Subpictures filter"
11509 msgstr "_Teksting"
11510
11511 #: modules/stream_out/transcode.c:114
11512 msgid ""
11513 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
11514 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
11515 "video."
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/stream_out/transcode.c:118
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Number of threads"
11521 msgstr "Pause strøm"
11522
11523 #: modules/stream_out/transcode.c:120
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
11526 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11527
11528 #: modules/stream_out/transcode.c:122
11529 msgid "Synchronise on audio track"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/stream_out/transcode.c:124
11533 msgid ""
11534 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
11535 "on the audio track."
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/stream_out/transcode.c:133
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Transcode stream output"
11541 msgstr "Pause strøm"
11542
11543 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
11544 #, fuzzy
11545 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
11546 msgstr "Fullskjermdybde:"
11547
11548 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
11549 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
11553 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11557 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11558 msgid "Conversions from "
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
11562 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11563 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11564 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11565 #, fuzzy
11566 msgid " to "
11567 msgstr "Hopp til: "
11568
11569 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11570 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11571 msgid "MMX conversions from "
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
11575 msgid "AltiVec conversions from "
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/video_filter/adjust.c:60
11579 msgid "Image contrast (0-2)"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/video_filter/adjust.c:61
11583 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/video_filter/adjust.c:62
11587 msgid "Image hue (0-360)"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/video_filter/adjust.c:63
11591 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/video_filter/adjust.c:64
11595 msgid "Image saturation (0-3)"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/video_filter/adjust.c:65
11599 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/video_filter/adjust.c:66
11603 msgid "Image brightness (0-2)"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/video_filter/adjust.c:67
11607 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/video_filter/adjust.c:68
11611 msgid "Image gamma (0-10)"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/video_filter/adjust.c:69
11615 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/video_filter/adjust.c:73
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Image properties filter"
11621 msgstr "Standard grensesnitt: "
11622
11623 #: modules/video_filter/blend.c:65
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Video pictures blending"
11626 msgstr "Standard grensesnitt: "
11627
11628 #: modules/video_filter/clone.c:55
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Number of clones"
11631 msgstr "Stopp strøm"
11632
11633 #: modules/video_filter/clone.c:56
11634 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/video_filter/clone.c:59
11638 #, fuzzy
11639 msgid "List of video output modules"
11640 msgstr "Standard grensesnitt: "
11641
11642 #: modules/video_filter/clone.c:60
11643 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/video_filter/clone.c:63
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Clone video filter"
11649 msgstr "Standard grensesnitt: "
11650
11651 #: modules/video_filter/crop.c:54
11652 msgid "Crop geometry (pixels)"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/video_filter/crop.c:55
11656 msgid ""
11657 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
11658 "<left offset> + <top offset>."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/video_filter/crop.c:57
11662 msgid "Automatic cropping"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/video_filter/crop.c:58
11666 msgid "Activate automatic black border cropping."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/video_filter/crop.c:61
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Crop video filter"
11672 msgstr "Standard grensesnitt: "
11673
11674 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Deinterlace mode"
11677 msgstr "Standard grensesnitt: "
11678
11679 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
11680 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Deinterlacing video filter"
11686 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
11687
11688 #: modules/video_filter/distort.c:59
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Distort mode"
11691 msgstr "forvrengingsmodus"
11692
11693 #: modules/video_filter/distort.c:60
11694 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/video_filter/distort.c:63
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Wave"
11700 msgstr "Tjener"
11701
11702 #: modules/video_filter/distort.c:63
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Ripple"
11705 msgstr "Fil"
11706
11707 #: modules/video_filter/distort.c:66
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Distort video filter"
11710 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
11711
11712 #: modules/video_filter/invert.c:52
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Invert video filter"
11715 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
11716
11717 #: modules/video_filter/logo.c:61
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Logo filename"
11720 msgstr "Fil"
11721
11722 #: modules/video_filter/logo.c:62
11723 msgid "Full path of the PNG file to use."
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/video_filter/logo.c:63
11727 msgid "X coordinate of the logo"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/video_filter/logo.c:64 modules/video_filter/logo.c:66
11731 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/video_filter/logo.c:65
11735 msgid "Y coordinate of the logo"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/video_filter/logo.c:67
11739 msgid "Transparency of the logo"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/video_filter/logo.c:68
11743 msgid ""
11744 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
11745 "to 255 for full opacity)."
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/video_filter/logo.c:70
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Logo position"
11751 msgstr "Startposisjon"
11752
11753 #: modules/video_filter/logo.c:72
11754 msgid ""
11755 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
11756 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/video_filter/logo.c:82
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Logo video filter"
11762 msgstr "Standard grensesnitt: "
11763
11764 #: modules/video_filter/logo.c:99
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Logo sub filter"
11767 msgstr "Standard grensesnitt: "
11768
11769 #: modules/video_filter/marq.c:64
11770 msgid "Marquee text"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/video_filter/marq.c:65
11774 msgid "Marquee text to display"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
11778 msgid "X offset, from left"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
11782 msgid "X offset, from the left screen edge"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
11786 msgid "Y offset, from the top"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
11790 msgid "Y offset, down from the top"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/video_filter/marq.c:70
11794 msgid "Marquee timeout"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/video_filter/marq.c:71
11798 msgid ""
11799 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
11800 "value is 0 (remain forever)."
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/video_filter/marq.c:86
11804 msgid "Marquee display sub filter"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
11808 msgid "Blur factor (1-127)"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
11812 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
11816 msgid "Motion blur filter"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Video scaling filter"
11822 msgstr "_Innstillinger"
11823
11824 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Scaling mode"
11827 msgstr "Valg"
11828
11829 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
11830 msgid "You can choose the default scaling mode."
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Fast bilinear"
11836 msgstr "Fort"
11837
11838 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Bilinear"
11841 msgstr "heltall"
11842
11843 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
11844 msgid "Bicubic (good quality)"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
11848 msgid "Experimental"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
11852 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Area"
11858 msgstr "Stopp strøm"
11859
11860 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
11861 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Gauss"
11867 msgstr "Pause"
11868
11869 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
11870 msgid "SincR"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
11874 msgid "Lanczos"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
11878 msgid "Bicubic spline"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/video_filter/time.c:55
11882 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/video_filter/time.c:56
11886 msgid ""
11887 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
11888 "%S = second"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/video_filter/time.c:71
11892 msgid "Time display sub filter"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/video_filter/transform.c:57
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Transform type"
11898 msgstr "Pause strøm"
11899
11900 #: modules/video_filter/transform.c:58
11901 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/video_filter/transform.c:61
11905 msgid "Rotate by 90 degrees"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/video_filter/transform.c:62
11909 msgid "Rotate by 180 degrees"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/video_filter/transform.c:62
11913 msgid "Rotate by 270 degrees"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/video_filter/transform.c:63
11917 msgid "Flip horizontally"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/video_filter/transform.c:63
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Flip vertically"
11923 msgstr "rotér vertikal posisjon"
11924
11925 #: modules/video_filter/transform.c:66
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Video transformation filter"
11928 msgstr "Standard grensesnitt: "
11929
11930 #: modules/video_filter/wall.c:53
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Number of columns"
11933 msgstr "Stopp strøm"
11934
11935 #: modules/video_filter/wall.c:54
11936 msgid ""
11937 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/video_filter/wall.c:57
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Number of rows"
11943 msgstr "Pause strøm"
11944
11945 #: modules/video_filter/wall.c:58
11946 msgid ""
11947 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/video_filter/wall.c:61
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Active windows"
11953 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11954
11955 #: modules/video_filter/wall.c:62
11956 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/video_filter/wall.c:66
11960 #, fuzzy
11961 msgid "wall video filter"
11962 msgstr "Standard grensesnitt: "
11963
11964 #: modules/video_output/aa.c:55
11965 #, fuzzy
11966 msgid "ASCII-art video output"
11967 msgstr "Fullskjermdybde:"
11968
11969 #: modules/video_output/caca.c:54
11970 #, fuzzy
11971 msgid "color ASCII art video output"
11972 msgstr "Fullskjermdybde:"
11973
11974 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
11975 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
11979 msgid ""
11980 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
11981 "doesn't have any effect when using overlays."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
11985 msgid "Use video buffers in system memory"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
11989 msgid ""
11990 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
11991 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
11992 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
11993 "doesn't have any effect when using overlays."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
11997 msgid "Use triple buffering for overlays"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
12001 msgid ""
12002 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
12003 "better video quality (no flickering)."
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
12007 msgid "Name of desired display device"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
12011 msgid ""
12012 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
12013 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
12014 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
12018 msgid "Enable wallpaper mode "
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
12022 msgid ""
12023 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
12024 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
12025 "desktop must not already have a wallpaper."
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
12029 #, fuzzy
12030 msgid "DirectX video output"
12031 msgstr "DirectX videomodul"
12032
12033 #: modules/video_output/directx/directx.c:288
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Wallpaper"
12036 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12037
12038 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
12039 msgid "Win32 OpenGL provider"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/video_output/fb.c:67
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Framebuffer device"
12045 msgstr "framebuffer enhet"
12046
12047 #: modules/video_output/fb.c:69
12048 msgid ""
12049 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
12050 "(usually /dev/fb0)."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/video_output/fb.c:75
12054 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
12058 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
12059 msgid "X11 display name"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/video_output/ggi.c:58
12063 #, fuzzy
12064 msgid ""
12065 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
12066 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
12067 msgstr ""
12068 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
12069 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
12070
12071 #: modules/video_output/glide.c:64
12072 #, fuzzy
12073 msgid "3dfx Glide video output"
12074 msgstr "Fullskjermdybde:"
12075
12076 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
12077 #, fuzzy
12078 msgid "HD1000 video output"
12079 msgstr "Lydeksport volum"
12080
12081 #: modules/video_output/mga.c:59
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Matrox Graphic Array video output"
12084 msgstr "Fullskjermdybde:"
12085
12086 #: modules/video_output/opengl.c:97
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Select effect"
12089 msgstr "Valgte"
12090
12091 #: modules/video_output/opengl.c:99
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Allows you to select different visual effects."
12094 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12095
12096 #: modules/video_output/opengl.c:102
12097 #, fuzzy
12098 msgid "OpenGL video output"
12099 msgstr "Fullskjermdybde:"
12100
12101 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
12102 msgid "QT Embedded display name"
12103 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
12104
12105 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
12106 msgid ""
12107 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
12108 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
12109 msgstr ""
12110 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
12111 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
12112
12113 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
12114 #, fuzzy
12115 msgid "QT Embedded video output"
12116 msgstr "QT Embedded videomodul"
12117
12118 #: modules/video_output/sdl.c:104
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
12121 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
12122
12123 #: modules/video_output/snapshot.c:46
12124 msgid "snapshot width"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/video_output/snapshot.c:47
12128 msgid "Set the width of the snapshot image."
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/video_output/snapshot.c:49
12132 msgid "snapshot height"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/video_output/snapshot.c:50
12136 msgid "Set the height of the snapshot image."
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/video_output/snapshot.c:52
12140 msgid "chroma"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/video_output/snapshot.c:53
12144 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/video_output/snapshot.c:55
12148 msgid "cache size (number of images)"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/video_output/snapshot.c:56
12152 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/video_output/snapshot.c:60
12156 #, fuzzy
12157 msgid "snapshot module"
12158 msgstr "Standard grensesnitt: "
12159
12160 #: modules/video_output/svgalib.c:53
12161 #, fuzzy
12162 msgid "SVGAlib video output"
12163 msgstr "Fullskjermdybde:"
12164
12165 #: modules/video_output/wingdi.c:82
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Windows GDI video output"
12168 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
12169
12170 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
12171 msgid "XVideo adaptor number"
12172 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
12173
12174 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
12175 msgid ""
12176 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
12177 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
12178 msgstr ""
12179 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
12180 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
12181
12182 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
12183 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Alternate fullscreen method"
12186 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
12187
12188 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
12189 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
12190 msgid ""
12191 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
12192 "its drawbacks.\n"
12193 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
12194 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
12195 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
12196 "show on top of the video."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
12200 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
12201 msgid ""
12202 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
12203 "the value of the DISPLAY environment variable."
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
12209 msgstr "Fullskjerm"
12210
12211 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
12212 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
12213 msgid ""
12214 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
12215 "0 for first screen, 1 for the second."
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
12219 msgid "X11 OpenGL provider"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Use shared memory"
12225 msgstr "bruk delt minne"
12226
12227 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
12228 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
12229 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
12230
12231 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
12232 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
12236 #, fuzzy
12237 msgid "X11 video output"
12238 msgstr "Fullskjermdybde:"
12239
12240 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
12241 msgid "XVimage chroma format"
12242 msgstr "XVimage chroma format"
12243
12244 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
12245 msgid ""
12246 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
12247 "to improve performances by using the most efficient one."
12248 msgstr ""
12249 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
12250 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
12251
12252 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
12253 #, fuzzy
12254 msgid "XVideo extension video output"
12255 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
12256
12257 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
12258 msgid "GaLaktos visualization plugin"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/visualization/goom.c:58
12262 msgid "Goom display width"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/visualization/goom.c:59
12266 msgid "Goom display height"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/visualization/goom.c:60
12270 msgid ""
12271 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
12272 "will be prettier but more CPU intensive)."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/visualization/goom.c:63
12276 msgid "Goom animation speed"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/visualization/goom.c:64
12280 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/visualization/goom.c:70
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Goom effect"
12286 msgstr "kikkerteffekt ?"
12287
12288 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Effects list"
12291 msgstr "Åpne Disk"
12292
12293 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
12294 msgid ""
12295 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
12296 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
12300 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
12304 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Number of bands"
12310 msgstr "Stopp strøm"
12311
12312 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
12313 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
12317 msgid "Band separator"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
12321 msgid "Number of blank pixels between bands."
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Amplification"
12327 msgstr "Om dette programmet"
12328
12329 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
12330 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Enable peaks"
12336 msgstr "skru på video"
12337
12338 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
12339 msgid "Defines whether to draw peaks."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Number of stars"
12345 msgstr "Stopp strøm"
12346
12347 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
12348 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
12352 #, fuzzy
12353 msgid "visualizer filter"
12354 msgstr "Standard grensesnitt: "
12355
12356 #: modules/visualization/xosd.c:63
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Flip vertical position"
12359 msgstr "rotér vertikal posisjon"
12360
12361 #: modules/visualization/xosd.c:64
12362 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
12363 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
12364
12365 #: modules/visualization/xosd.c:67
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Vertical offset"
12368 msgstr "Loddrett forskyvning"
12369
12370 #: modules/visualization/xosd.c:68
12371 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
12372 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
12373
12374 #: modules/visualization/xosd.c:70
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Shadow offset"
12377 msgstr "Forskyvning av skygge"
12378
12379 #: modules/visualization/xosd.c:71
12380 msgid "Offset in pixels of the shadow"
12381 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
12382
12383 #: modules/visualization/xosd.c:74
12384 msgid "Font used to display text in the xosd output"
12385 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
12386
12387 #: modules/visualization/xosd.c:80
12388 #, fuzzy
12389 msgid "XOSD interface"
12390 msgstr "_Gjem grensesnitt"
12391
12392 #, fuzzy
12393 #~ msgid "Real time control interface"
12394 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12395
12396 #, fuzzy
12397 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
12398 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12399
12400 #, fuzzy
12401 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
12402 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
12403
12404 #, fuzzy
12405 #~ msgid "CDDB error: %s"
12406 #~ msgstr "Ingen tjener !"
12407
12408 #, fuzzy
12409 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
12410 #~ msgstr "_Innstillinger"
12411
12412 #, fuzzy
12413 #~ msgid "Options"
12414 #~ msgstr "_Innstillinger"
12415
12416 #, fuzzy
12417 #~ msgid "Audio menu"
12418 #~ msgstr "_Innstillinger"
12419
12420 #, fuzzy
12421 #~ msgid "Video menu"
12422 #~ msgstr "_Innstillinger"
12423
12424 #, fuzzy
12425 #~ msgid "Interface menu"
12426 #~ msgstr "grensesnittmodul"
12427
12428 #, fuzzy
12429 #~ msgid "Goom"
12430 #~ msgstr "Gå til:"
12431
12432 #, fuzzy
12433 #~ msgid "Stream "
12434 #~ msgstr "Stopp strøm"
12435
12436 #, fuzzy
12437 #~ msgid "DVD menus"
12438 #~ msgstr "_Innstillinger"
12439
12440 #, fuzzy
12441 #~ msgid "Angle"
12442 #~ msgstr "_Vinkel"
12443
12444 #, fuzzy
12445 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
12446 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12447
12448 #, fuzzy
12449 #~ msgid "Output MRL"
12450 #~ msgstr "Standard output:"
12451
12452 #, fuzzy
12453 #~ msgid "SVCD Subtitle %i"
12454 #~ msgstr "_Teksting"
12455
12456 #, fuzzy
12457 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
12458 #~ msgstr "_Teksting"
12459
12460 #, fuzzy
12461 #~ msgid "<unknown>"
12462 #~ msgstr "Ukjent"
12463
12464 #, fuzzy
12465 #~ msgid "video rendering mode"
12466 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12467
12468 #, fuzzy
12469 #~ msgid "OpenGL effect"
12470 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
12471
12472 #, fuzzy
12473 #~ msgid "Skinnable interface"
12474 #~ msgstr "Grensesnitt"
12475
12476 #, fuzzy
12477 #~ msgid "Audio Options"
12478 #~ msgstr "_Innstillinger"
12479
12480 #, fuzzy
12481 #~ msgid "DVD (test)"
12482 #~ msgstr "_Innstillinger"
12483
12484 #, fuzzy
12485 #~ msgid "Item info"
12486 #~ msgstr "Navn på enhet"
12487
12488 #, fuzzy
12489 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
12490 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
12491
12492 #, fuzzy
12493 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
12494 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
12495
12496 #, fuzzy
12497 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
12498 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
12499
12500 #, fuzzy
12501 #~ msgid "Choose..."
12502 #~ msgstr "Utforsk"
12503
12504 #, fuzzy
12505 #~ msgid "slowest"
12506 #~ msgstr "Sakte"
12507
12508 #, fuzzy
12509 #~ msgid "slow"
12510 #~ msgstr "Sakte"
12511
12512 #, fuzzy
12513 #~ msgid "fastest"
12514 #~ msgstr "Pause"
12515
12516 #~ msgid "Url"
12517 #~ msgstr "Url"
12518
12519 #, fuzzy
12520 #~ msgid "Dummy stream ouput"
12521 #~ msgstr "Standard output:"
12522
12523 #, fuzzy
12524 #~ msgid "Allows you to specify the quantization factor."
12525 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12526
12527 #, fuzzy
12528 #~ msgid "Allows you to specify the noise reduction."
12529 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12530
12531 #~ msgid ""
12532 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
12533 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
12534 #~ msgstr ""
12535 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
12536 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
12537
12538 #, fuzzy
12539 #~ msgid "Visualisations"
12540 #~ msgstr "_Navigasjon"
12541
12542 #, fuzzy
12543 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
12544 #~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
12545
12546 #, fuzzy
12547 #~ msgid ""
12548 #~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
12549 #~ "output."
12550 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12551
12552 #, fuzzy
12553 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
12554 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12555
12556 #, fuzzy
12557 #~ msgid "Transcode/Save"
12558 #~ msgstr "Avbryt"
12559
12560 #, fuzzy
12561 #~ msgid "Choose input"
12562 #~ msgstr "Velg tittel"
12563
12564 #, fuzzy
12565 #~ msgid "Choose here your input stream"
12566 #~ msgstr "Pause strøm"
12567
12568 #, fuzzy
12569 #~ msgid "Select a stream"
12570 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
12571
12572 #, fuzzy
12573 #~ msgid "Existing playlist item"
12574 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12575
12576 #, fuzzy
12577 #~ msgid "You must choose a stream"
12578 #~ msgstr "velg en utstrøm"
12579
12580 #, fuzzy
12581 #~ msgid "Choose"
12582 #~ msgstr "Utforsk"
12583
12584 #, fuzzy
12585 #~ msgid "Streaming"
12586 #~ msgstr "Stopp strøm"
12587
12588 #, fuzzy
12589 #~ msgid "Additional transcode options"
12590 #~ msgstr "Pause strøm"
12591
12592 #, fuzzy
12593 #~ msgid "Additional streaming options"
12594 #~ msgstr "Pause strøm"
12595
12596 #, fuzzy
12597 #~ msgid "Transcode video"
12598 #~ msgstr "Pause strøm"
12599
12600 #, fuzzy
12601 #~ msgid "Transcode audio"
12602 #~ msgstr "Pause strøm"
12603
12604 #, fuzzy
12605 #~ msgid "Toggle enabled"
12606 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
12607
12608 #, fuzzy
12609 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
12610 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
12611
12612 #, fuzzy
12613 #~ msgid "Destination aspect ratio"
12614 #~ msgstr "målets bildeformat"
12615
12616 #~ msgid ""
12617 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
12618 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
12619 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
12620 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
12621 #~ "expressing pixel squareness."
12622 #~ msgstr ""
12623 #~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
12624 #~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
12625 #~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
12626 #~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
12627 #~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
12628
12629 #, fuzzy
12630 #~ msgid "Truncated stream"
12631 #~ msgstr "Spill strøm"
12632
12633 #, fuzzy
12634 #~ msgid "UTC date"
12635 #~ msgstr "Oppdater"
12636
12637 #, fuzzy
12638 #~ msgid "Number of streams"
12639 #~ msgstr "Stopp strøm"
12640
12641 #, fuzzy
12642 #~ msgid "Codec name"
12643 #~ msgstr "Navn på enhet"
12644
12645 #, fuzzy
12646 #~ msgid "Codec setting"
12647 #~ msgstr "_Innstillinger"
12648
12649 #, fuzzy
12650 #~ msgid "Codec info"
12651 #~ msgstr "Navn på enhet"
12652
12653 #, fuzzy
12654 #~ msgid "Codec download"
12655 #~ msgstr "Navn på enhet"
12656
12657 #, fuzzy
12658 #~ msgid "rtp://"
12659 #~ msgstr "Tittel:"
12660
12661 #, fuzzy
12662 #~ msgid "rtp6://"
12663 #~ msgstr "Tittel:"
12664
12665 #, fuzzy
12666 #~ msgid "ftp://"
12667 #~ msgstr "Tittel:"
12668
12669 #, fuzzy
12670 #~ msgid "http://"
12671 #~ msgstr "Tittel:"
12672
12673 #, fuzzy
12674 #~ msgid "mpeg1"
12675 #~ msgstr "mpeg"
12676
12677 #, fuzzy
12678 #~ msgid "Open a skin file."
12679 #~ msgstr "Åpne en fil"
12680
12681 #, fuzzy
12682 #~ msgid "Advanced open"
12683 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
12684
12685 #, fuzzy
12686 #~ msgid "Open a network stream"
12687 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
12688
12689 #, fuzzy
12690 #~ msgid "Open a satellite stream"
12691 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12692
12693 #, fuzzy
12694 #~ msgid "Exit this program"
12695 #~ msgstr "Avslutt programmet"
12696
12697 #, fuzzy
12698 #~ msgid "Open other types of inputs"
12699 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
12700
12701 #, fuzzy
12702 #~ msgid "Open the playlist"
12703 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12704
12705 #, fuzzy
12706 #~ msgid "Show the program logs"
12707 #~ msgstr "Avslutt programmet"
12708
12709 #, fuzzy
12710 #~ msgid "About this program"
12711 #~ msgstr "Avslutt programmet"
12712
12713 #, fuzzy
12714 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
12715 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
12716
12717 #, fuzzy
12718 #~ msgid "E&xit"
12719 #~ msgstr "_Avslutt"
12720
12721 #, fuzzy
12722 #~ msgid "Video for Linux"
12723 #~ msgstr "_Innstillinger"
12724
12725 #, fuzzy
12726 #~ msgid "Video device type"
12727 #~ msgstr "lydenhet"
12728
12729 #, fuzzy
12730 #~ msgid "Advanced settings..."
12731 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
12732
12733 #, fuzzy
12734 #~ msgid "Advanced video device options"
12735 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
12736
12737 #, fuzzy
12738 #~ msgid "Video device MRL"
12739 #~ msgstr "lydenhet"
12740
12741 #, fuzzy
12742 #~ msgid "Common options"
12743 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
12744
12745 #, fuzzy
12746 #~ msgid "Frequency (kHz)"
12747 #~ msgstr "Frekvens:"
12748
12749 #, fuzzy
12750 #~ msgid "The average bitrate of the stream"
12751 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
12752
12753 #, fuzzy
12754 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
12755 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
12756
12757 #, fuzzy
12758 #~ msgid "Native playlist exporter"
12759 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12760
12761 #~ msgid "scope effect"
12762 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
12763
12764 #, fuzzy
12765 #~ msgid "display"
12766 #~ msgstr "Spill"
12767
12768 #~ msgid "file"
12769 #~ msgstr "fil"
12770
12771 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
12772 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
12773
12774 #, fuzzy
12775 #~ msgid "VLC plugins preferences"
12776 #~ msgstr "Innstillinger"
12777
12778 #, fuzzy
12779 #~ msgid "Video track"
12780 #~ msgstr "Video"
12781
12782 #, fuzzy
12783 #~ msgid "Audio CD demux"
12784 #~ msgstr "_Innstillinger"
12785
12786 #, fuzzy
12787 #~ msgid "CDX"
12788 #~ msgstr "VCD"
12789
12790 #, fuzzy
12791 #~ msgid "dvd"
12792 #~ msgstr "Legg til"
12793
12794 #, fuzzy
12795 #~ msgid "TCP"
12796 #~ msgstr "RTP"
12797
12798 #, fuzzy
12799 #~ msgid "VCDX"
12800 #~ msgstr "VCD"
12801
12802 #, fuzzy
12803 #~ msgid "udp stream output"
12804 #~ msgstr "Standard output:"
12805
12806 #~ msgid "subtitles"
12807 #~ msgstr "teksting"
12808
12809 #, fuzzy
12810 #~ msgid "HTTP remote control"
12811 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12812
12813 #, fuzzy
12814 #~ msgid "NT service"
12815 #~ msgstr "Ingen tjener"
12816
12817 #, fuzzy
12818 #~ msgid "Length"
12819 #~ msgstr "Venstre"
12820
12821 #, fuzzy
12822 #~ msgid "Dump file name"
12823 #~ msgstr "Fil"
12824
12825 #, fuzzy
12826 #~ msgid "Play List"
12827 #~ msgstr "Spilleliste"
12828
12829 #~ msgid "Gtk+"
12830 #~ msgstr "Gtk+"
12831
12832 #, fuzzy
12833 #~ msgid "Repeat Playlist"
12834 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
12835
12836 #, fuzzy
12837 #~ msgid "VLC Media Player"
12838 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
12839
12840 #, fuzzy
12841 #~ msgid "Quicktime"
12842 #~ msgstr "Om"
12843
12844 #, fuzzy
12845 #~ msgid "Quick &Open ..."
12846 #~ msgstr "_Åpne fil..."
12847
12848 #, fuzzy
12849 #~ msgid "&About..."
12850 #~ msgstr "_Om..."
12851
12852 #, fuzzy
12853 #~ msgid "Stop current playlist item"
12854 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12855
12856 #, fuzzy
12857 #~ msgid "Quick"
12858 #~ msgstr "Om"
12859
12860 #, fuzzy
12861 #~ msgid "Simple &Open ..."
12862 #~ msgstr "_Åpne fil..."
12863
12864 #, fuzzy
12865 #~ msgid "&Randomize Playlist"
12866 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
12867
12868 #, fuzzy
12869 #~ msgid "&Delete"
12870 #~ msgstr "Slett"
12871
12872 #, fuzzy
12873 #~ msgid "Open subtitles file"
12874 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
12875
12876 #, fuzzy
12877 #~ msgid "Fonts"
12878 #~ msgstr "skrifttype"
12879
12880 #, fuzzy
12881 #~ msgid "Dummy stream"
12882 #~ msgstr "Standard output:"
12883
12884 #, fuzzy
12885 #~ msgid "ES stream"
12886 #~ msgstr "Stopp strøm"
12887
12888 #, fuzzy
12889 #~ msgid "Gather stream"
12890 #~ msgstr "Pause strøm"
12891
12892 #, fuzzy
12893 #~ msgid "Transrate stream"
12894 #~ msgstr "Spill strøm"
12895
12896 #, fuzzy
12897 #~ msgid "discard"
12898 #~ msgstr "Disk"
12899
12900 #~ msgid "Distort"
12901 #~ msgstr "Forvrengning"
12902
12903 #~ msgid "X11"
12904 #~ msgstr "X11"
12905
12906 #~ msgid "XVideo"
12907 #~ msgstr "XVideo"
12908
12909 #~ msgid "XOSD module"
12910 #~ msgstr "XOSD modul"
12911
12912 #, fuzzy
12913 #~ msgid "xosd interface"
12914 #~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
12915
12916 #, fuzzy
12917 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
12918 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
12919
12920 #, fuzzy
12921 #~ msgid "CD Audio demux"
12922 #~ msgstr "_Innstillinger"
12923
12924 #, fuzzy
12925 #~ msgid "CD Audio device"
12926 #~ msgstr "lydenhet"
12927
12928 #, fuzzy
12929 #~ msgid "Gtk2 interface"
12930 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12931
12932 #, fuzzy
12933 #~ msgid "_New"
12934 #~ msgstr "_Vis"
12935
12936 #, fuzzy
12937 #~ msgid "_Edit"
12938 #~ msgstr "_Avslutt"
12939
12940 #, fuzzy
12941 #~ msgid "_About"
12942 #~ msgstr "Om"
12943
12944 #, fuzzy
12945 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
12946 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
12947
12948 #, fuzzy
12949 #~ msgid "CD-ROM device name"
12950 #~ msgstr "Navn på enhet"
12951
12952 #, fuzzy
12953 #~ msgid "VCD device name"
12954 #~ msgstr "Navn på enhet"
12955
12956 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
12957 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
12958
12959 #, fuzzy
12960 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
12961 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
12962
12963 #, fuzzy
12964 #~ msgid "Rewind stream"
12965 #~ msgstr "Stopp strøm"
12966
12967 #, fuzzy
12968 #~ msgid "FileInfo"
12969 #~ msgstr "_Åpne fil..."
12970
12971 #, fuzzy
12972 #~ msgid "&File info..."
12973 #~ msgstr "_Åpne fil..."
12974
12975 #, fuzzy
12976 #~ msgid "&Miscellaneous"
12977 #~ msgstr "Forskjellig"
12978
12979 #, fuzzy
12980 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
12981 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12982
12983 #, fuzzy
12984 #~ msgid "Speex"
12985 #~ msgstr "Valgte"
12986
12987 #, fuzzy
12988 #~ msgid "tarkin"
12989 #~ msgstr "tegn"
12990
12991 #~ msgid ""
12992 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
12993 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
12994 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
12995 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
12996 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
12997 #~ msgstr ""
12998 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
12999 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
13000 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
13001 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
13002 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
13003
13004 #, fuzzy
13005 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
13006 #~ msgstr "velg foretrukket video innkoding "
13007
13008 #~ msgid ""
13009 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
13010 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
13011
13012 #, fuzzy
13013 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
13014 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
13015
13016 #, fuzzy
13017 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
13018 #~ msgstr "mpeg"
13019
13020 #, fuzzy
13021 #~ msgid "Planes"
13022 #~ msgstr "Spill"
13023
13024 #, fuzzy
13025 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
13026 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
13027
13028 #, fuzzy
13029 #~ msgid "file://"
13030 #~ msgstr "Tittel:"
13031
13032 #, fuzzy
13033 #~ msgid "Stream:"
13034 #~ msgstr "Stopp strøm"
13035
13036 #, fuzzy
13037 #~ msgid "Device :"
13038 #~ msgstr "Navn på enhet"
13039
13040 #, fuzzy
13041 #~ msgid "Codec :"
13042 #~ msgstr "Navn på enhet"
13043
13044 #, fuzzy
13045 #~ msgid "&Eject Disc"
13046 #~ msgstr "Løs ut disk"
13047
13048 #~ msgid "print help"
13049 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
13050
13051 #~ msgid "print detailed help"
13052 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
13053
13054 #~ msgid "print help on module"
13055 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
13056
13057 #, fuzzy
13058 #~ msgid "A52 downmix module"
13059 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13060
13061 #, fuzzy
13062 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
13063 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13064
13065 #, fuzzy
13066 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
13067 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13068
13069 #~ msgid ""
13070 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
13071 #~ "enable this option."
13072 #~ msgstr ""
13073 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
13074 #~ "du skrur på dette alternativet."
13075
13076 #, fuzzy
13077 #~ msgid "Audio encoding codec"
13078 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13079
13080 #, fuzzy
13081 #~ msgid ""
13082 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
13083 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
13084 #~ msgstr ""
13085 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
13086 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
13087
13088 #, fuzzy
13089 #~ msgid "Close Menu"
13090 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13091
13092 #, fuzzy
13093 #~ msgid "X11 MGA video output"
13094 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
13095
13096 #, fuzzy
13097 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
13098 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13099
13100 #, fuzzy
13101 #~ msgid "SAP interface module"
13102 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13103
13104 #, fuzzy
13105 #~ msgid "HTTP interface bind port"
13106 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13107
13108 #, fuzzy
13109 #~ msgid "HTTP interface bind address"
13110 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
13111
13112 #, fuzzy
13113 #~ msgid "osd text filter"
13114 #~ msgstr "Neste fil"
13115
13116 #, fuzzy
13117 #~ msgid "&Logs..."
13118 #~ msgstr "Åpne en _disk"
13119
13120 #, fuzzy
13121 #~ msgid "Display identifier"
13122 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
13123
13124 #~ msgid ""
13125 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
13126 #~ "instance :0.1."
13127 #~ msgstr ""
13128 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
13129
13130 #, fuzzy
13131 #~ msgid "Launch playlist on startup"
13132 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
13133
13134 #~ msgid ""
13135 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
13136 #~ msgstr ""
13137 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
13138
13139 #, fuzzy
13140 #~ msgid "Device &name:"
13141 #~ msgstr "Enhets navn:"
13142
13143 #, fuzzy
13144 #~ msgid "&Title:"
13145 #~ msgstr "Tittel:"
13146
13147 #, fuzzy
13148 #~ msgid "&Chapter:"
13149 #~ msgstr "Kapittel:"
13150
13151 #~ msgid "Go!"
13152 #~ msgstr "Gå!"
13153
13154 #, fuzzy
13155 #~ msgid "Open &disc..."
13156 #~ msgstr "Åpne en _disk"
13157
13158 #, fuzzy
13159 #~ msgid "&Hide interface"
13160 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
13161
13162 #, fuzzy
13163 #~ msgid "Spawn a new interface"
13164 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
13165
13166 #, fuzzy
13167 #~ msgid "C&hannels"
13168 #~ msgstr "Kanaler"
13169
13170 #, fuzzy
13171 #~ msgid "Sc&reen"
13172 #~ msgstr "_Fullskjerm"
13173
13174 #, fuzzy
13175 #~ msgid "&Program"
13176 #~ msgstr "Avslutt programmet"
13177
13178 #, fuzzy
13179 #~ msgid "&Title"
13180 #~ msgstr "Tittel"
13181
13182 #, fuzzy
13183 #~ msgid "&Chapter"
13184 #~ msgstr "Kapittel"
13185
13186 #, fuzzy
13187 #~ msgid "Select angle"
13188 #~ msgstr "Velg fil"
13189
13190 #, fuzzy
13191 #~ msgid "Close this popup"
13192 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13193
13194 #, fuzzy
13195 #~ msgid "&Jump..."
13196 #~ msgstr "_Hopp..."
13197
13198 #, fuzzy
13199 #~ msgid "New stream"
13200 #~ msgstr "Stopp strøm"
13201
13202 #, fuzzy
13203 #~ msgid "Network Stream..."
13204 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
13205
13206 #, fuzzy
13207 #~ msgid "&Stream output..."
13208 #~ msgstr "Standard output:"
13209
13210 #, fuzzy
13211 #~ msgid "&Add subtitles..."
13212 #~ msgstr "_Teksting"
13213
13214 #, fuzzy
13215 #~ msgid "Exit"
13216 #~ msgstr "_Avslutt"
13217
13218 #, fuzzy
13219 #~ msgid "&Fullscreen"
13220 #~ msgstr "_Fullskjerm"
13221
13222 #, fuzzy
13223 #~ msgid "About..."
13224 #~ msgstr "_Om..."
13225
13226 #, fuzzy
13227 #~ msgid "Select next title"
13228 #~ msgstr "Velg fil"
13229
13230 #, fuzzy
13231 #~ msgid "Toggle mute"
13232 #~ msgstr "Grensesnitt"
13233
13234 #, fuzzy
13235 #~ msgid "Set the window on top"
13236 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13237
13238 #, fuzzy
13239 #~ msgid "Open network"
13240 #~ msgstr "Åpne nettverk"
13241
13242 #, fuzzy
13243 #~ msgid "&Add"
13244 #~ msgstr "Legg til"
13245
13246 #, fuzzy
13247 #~ msgid "&Disc..."
13248 #~ msgstr "Åpne en _disk"
13249
13250 #, fuzzy
13251 #~ msgid "&Network..."
13252 #~ msgstr "Nettverk"
13253
13254 #, fuzzy
13255 #~ msgid "&Url"
13256 #~ msgstr "Url"
13257
13258 #, fuzzy
13259 #~ msgid "&Invert selection"
13260 #~ msgstr "Valg"
13261
13262 #, fuzzy
13263 #~ msgid "&Crop selection"
13264 #~ msgstr "Valg"
13265
13266 #, fuzzy
13267 #~ msgid "&Delete selection"
13268 #~ msgstr "Valg"
13269
13270 #, fuzzy
13271 #~ msgid "Delete &all"
13272 #~ msgstr "Slett"
13273
13274 #, fuzzy
13275 #~ msgid "Delete selection"
13276 #~ msgstr "Valg"
13277
13278 #, fuzzy
13279 #~ msgid "Play the selected stream"
13280 #~ msgstr "Spill strøm"
13281
13282 #, fuzzy
13283 #~ msgid "Add subtitles"
13284 #~ msgstr "_Teksting"
13285
13286 #, fuzzy
13287 #~ msgid ""
13288 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
13289 #~ msgstr ""
13290 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
13291
13292 #, fuzzy
13293 #~ msgid "Native Windows interface"
13294 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13295
13296 #~ msgid "font"
13297 #~ msgstr "skrifttype"
13298
13299 #, fuzzy
13300 #~ msgid "Translation"
13301 #~ msgstr "oversettelse"
13302
13303 #, fuzzy
13304 #~ msgid "enable network channel mode"
13305 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
13306
13307 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
13308 #~ msgstr ""
13309 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
13310
13311 #, fuzzy
13312 #~ msgid "channel server address"
13313 #~ msgstr "Kanaltjener:"
13314
13315 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
13316 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
13317
13318 #, fuzzy
13319 #~ msgid "channel server port"
13320 #~ msgstr "Kanaltjener:"
13321
13322 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
13323 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
13324
13325 #, fuzzy
13326 #~ msgid "network interface"
13327 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
13328
13329 #~ msgid ""
13330 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
13331 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
13332 #~ msgstr ""
13333 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
13334 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
13335
13336 #, fuzzy
13337 #~ msgid "Network Channel:"
13338 #~ msgstr "Kanaler:"
13339
13340 #, fuzzy
13341 #~ msgid "Stream output:"
13342 #~ msgstr "Standard output:"
13343
13344 #, fuzzy
13345 #~ msgid "All files"
13346 #~ msgstr "Fil"
13347
13348 #, fuzzy
13349 #~ msgid "Add file"
13350 #~ msgstr "_Teksting"
13351
13352 #, fuzzy
13353 #~ msgid "Stream Output"
13354 #~ msgstr "Standard output:"
13355
13356 #, fuzzy
13357 #~ msgid "Device Name"
13358 #~ msgstr "Navn på enhet"
13359
13360 #, fuzzy
13361 #~ msgid "dvdplay input module"
13362 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13363
13364 #, fuzzy
13365 #~ msgid "raw UDP access module"
13366 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13367
13368 #, fuzzy
13369 #~ msgid "flac decoder module"
13370 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13371
13372 #, fuzzy
13373 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
13374 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13375
13376 #, fuzzy
13377 #~ msgid "image crop video module"
13378 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13379
13380 #~ msgid "X11 MGA module"
13381 #~ msgstr "X11 MGA modul"
13382
13383 #~ msgid "SVGAlib module"
13384 #~ msgstr "SVGAlib modul"
13385
13386 #~ msgid "X11 module"
13387 #~ msgstr "X11 modul"