]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* ALL: internationalized all configuration strings.
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 #, fuzzy
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc-cvs\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-19 15:54+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-28-02 23.35+0100\n"
10 "Last-Translator: Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.\n"
11 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/interface/main.c:97
17 #, fuzzy
18 msgid "interface method"
19 msgstr "Standard grensesnitt: "
20
21 #: src/interface/main.c:99
22 msgid ""
23 "This option allows you to select the interface used by vlc.\n"
24 "Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
25 "available."
26 msgstr ""
27
28 #: src/interface/main.c:103
29 msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
30 msgstr ""
31
32 #: src/interface/main.c:105
33 msgid ""
34 "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages and "
35 "can sometimes help you to troubleshoot a problem."
36 msgstr ""
37
38 #: src/interface/main.c:108
39 msgid "output statistics"
40 msgstr ""
41
42 #: src/interface/main.c:110
43 msgid ""
44 "Enabling the stats mode will flood your log console with various statistics "
45 "messages."
46 msgstr ""
47
48 #: src/interface/main.c:113
49 msgid "interface default search path"
50 msgstr ""
51
52 #: src/interface/main.c:115
53 msgid ""
54 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
55 "when looking for a file."
56 msgstr ""
57
58 #: src/interface/main.c:118
59 msgid "audio output method"
60 msgstr ""
61
62 #: src/interface/main.c:120
63 msgid ""
64 "This option allows you to select the audio audio output method used by vlc.\n"
65 "Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
66 "available."
67 msgstr ""
68
69 #: src/interface/main.c:124
70 msgid "disable audio"
71 msgstr ""
72
73 #: src/interface/main.c:126
74 msgid ""
75 "This will completely disable the audio output. The audio decoding stage "
76 "shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
77 msgstr ""
78
79 #: src/interface/main.c:130
80 msgid "mono audio"
81 msgstr ""
82
83 #: src/interface/main.c:131
84 msgid "This will force a mono audio output"
85 msgstr ""
86
87 #: src/interface/main.c:133
88 msgid "audio output volume"
89 msgstr ""
90
91 #: src/interface/main.c:135
92 msgid ""
93 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
94 msgstr ""
95
96 #: src/interface/main.c:138
97 msgid "audio output format"
98 msgstr ""
99
100 #: src/interface/main.c:140
101 msgid ""
102 "You can force the audio output format here.\n"
103 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
104 "1 ->  8 bits unsigned\n"
105 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
106 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
107 "4 ->  8 bits signed\n"
108 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
109 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
110 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
111 "8 -> ac3 pass-through"
112 msgstr ""
113
114 #: src/interface/main.c:151
115 msgid "audio output frequency (Hz)"
116 msgstr ""
117
118 #: src/interface/main.c:153
119 msgid ""
120 "You can force the audio output frequency here.\n"
121 "Common values are 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
122 msgstr ""
123
124 #: src/interface/main.c:156
125 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
126 msgstr ""
127
128 #: src/interface/main.c:158
129 msgid ""
130 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
131 "notice a lag between the video and the audio."
132 msgstr ""
133
134 #: src/interface/main.c:161
135 msgid "video output method"
136 msgstr ""
137
138 #: src/interface/main.c:163
139 msgid ""
140 "This option allows you to select the video output method used by vlc.\n"
141 "Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
142 "available."
143 msgstr ""
144
145 #: src/interface/main.c:167
146 msgid "disable video"
147 msgstr ""
148
149 #: src/interface/main.c:169
150 msgid ""
151 "This will completely disable the video output. The video decoding stage "
152 "shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
153 msgstr ""
154
155 #: src/interface/main.c:173
156 msgid "display identifier"
157 msgstr ""
158
159 #: src/interface/main.c:176
160 msgid "video width"
161 msgstr ""
162
163 #: src/interface/main.c:178
164 msgid ""
165 "You can enforce the video width here.\n"
166 "Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
167 msgstr ""
168
169 #: src/interface/main.c:181
170 msgid "video height"
171 msgstr ""
172
173 #: src/interface/main.c:183
174 msgid ""
175 "You can enforce the video height here.\n"
176 "Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
177 msgstr ""
178
179 #: src/interface/main.c:186
180 msgid "grayscale video output"
181 msgstr ""
182
183 #: src/interface/main.c:188
184 msgid ""
185 "Using this option, vlc will not decode the color information from the video "
186 "(this can also allow you to save some processing power)."
187 msgstr ""
188
189 #: src/interface/main.c:191
190 #, fuzzy
191 msgid "fullscreen video output"
192 msgstr "Fullskjermdybde:"
193
194 #: src/interface/main.c:193
195 msgid ""
196 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
197 msgstr ""
198
199 #: src/interface/main.c:196
200 msgid "disable hardware acceleration for the video output"
201 msgstr ""
202
203 #: src/interface/main.c:198
204 msgid ""
205 "By default vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of you "
206 "graphics card."
207 msgstr ""
208
209 #: src/interface/main.c:201
210 msgid "force SPU position"
211 msgstr ""
212
213 #: src/interface/main.c:204
214 #, fuzzy
215 msgid "video filter module"
216 msgstr "Standard grensesnitt: "
217
218 #: src/interface/main.c:207
219 #, fuzzy
220 msgid "server port"
221 msgstr "Ingen tjener !"
222
223 #: src/interface/main.c:210
224 #, fuzzy
225 msgid "enable network channel mode"
226 msgstr "Nettverkskanal:"
227
228 #: src/interface/main.c:213
229 #, fuzzy
230 msgid "channel server address"
231 msgstr "Kanaltjener:"
232
233 #: src/interface/main.c:216
234 #, fuzzy
235 msgid "channel server port"
236 msgstr "Kanaltjener:"
237
238 #: src/interface/main.c:219
239 #, fuzzy
240 msgid "network interface"
241 msgstr "_Gjem grensesnitt"
242
243 #: src/interface/main.c:222
244 #, fuzzy
245 msgid "choose program (SID)"
246 msgstr "Avslutt programmet"
247
248 #: src/interface/main.c:224
249 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
250 msgstr ""
251
252 #: src/interface/main.c:226
253 msgid "choose audio"
254 msgstr ""
255
256 #: src/interface/main.c:229
257 #, fuzzy
258 msgid "choose channel"
259 msgstr "Velg Kapittel"
260
261 #: src/interface/main.c:232
262 #, fuzzy
263 msgid "choose subtitles"
264 msgstr "Velg tittel"
265
266 #: src/interface/main.c:235
267 msgid "DVD device"
268 msgstr ""
269
270 #: src/interface/main.c:238
271 msgid "VCD device"
272 msgstr ""
273
274 #: src/interface/main.c:241
275 msgid "satellite transponder frequency"
276 msgstr ""
277
278 #: src/interface/main.c:244
279 msgid "satellite transponder polarization"
280 msgstr ""
281
282 #: src/interface/main.c:247
283 msgid "satellite transponder FEC"
284 msgstr ""
285
286 #: src/interface/main.c:250
287 msgid "satellite transponder symbol rate"
288 msgstr ""
289
290 #: src/interface/main.c:253
291 msgid "use diseqc with antenna"
292 msgstr ""
293
294 #: src/interface/main.c:256
295 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
296 msgstr ""
297
298 #: src/interface/main.c:259
299 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
300 msgstr ""
301
302 #: src/interface/main.c:262
303 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
304 msgstr ""
305
306 #: src/interface/main.c:265
307 msgid "force IPv6"
308 msgstr ""
309
310 #: src/interface/main.c:268
311 msgid "force IPv4"
312 msgstr ""
313
314 #: src/interface/main.c:271
315 msgid "choose MPEG audio decoder"
316 msgstr ""
317
318 #: src/interface/main.c:274
319 msgid "choose AC3 audio decoder"
320 msgstr ""
321
322 #: src/interface/main.c:277
323 msgid "use additional processors"
324 msgstr ""
325
326 #: src/interface/main.c:280
327 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
328 msgstr ""
329
330 #: src/interface/main.c:283
331 msgid "disable CPU's MMX support"
332 msgstr ""
333
334 #: src/interface/main.c:286
335 msgid "disable CPU's 3D Now! support"
336 msgstr ""
337
338 #: src/interface/main.c:289
339 msgid "disable CPU's MMX EXT support"
340 msgstr ""
341
342 #: src/interface/main.c:292
343 msgid "disable CPU's SSE support"
344 msgstr ""
345
346 #: src/interface/main.c:295
347 msgid "disable CPU's AltiVec support"
348 msgstr ""
349
350 #: src/interface/main.c:298
351 #, fuzzy
352 msgid "launch playlist on startup"
353 msgstr "Kjør ved oppstart"
354
355 #: src/interface/main.c:301
356 #, fuzzy
357 msgid "enqueue playlist as default"
358 msgstr "Legg til i kø som standard"
359
360 #: src/interface/main.c:304
361 #, fuzzy
362 msgid "loop playlist on end"
363 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
364
365 #: src/interface/main.c:307
366 msgid "memory copy method"
367 msgstr ""
368
369 #: src/interface/main.c:310
370 msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
371 msgstr ""
372
373 #: src/interface/main.c:312
374 msgid ""
375 "On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
376 "can also use this faster implementation but you might experience problems "
377 "with it."
378 msgstr ""
379
380 #. Interface options
381 #: src/interface/main.c:334
382 msgid "Interface"
383 msgstr "Grensesnitt"
384
385 #. Audio options
386 #: src/interface/main.c:341
387 msgid "Audio"
388 msgstr "Lyd"
389
390 #. Video options
391 #: src/interface/main.c:352
392 msgid "Video"
393 msgstr "Video"
394
395 #. Input options
396 #: src/interface/main.c:364
397 msgid "Input"
398 msgstr ""
399
400 #. Decoder options
401 #: src/interface/main.c:398
402 msgid "Decoders"
403 msgstr ""
404
405 #. CPU options
406 #: src/interface/main.c:405
407 msgid "CPU"
408 msgstr ""
409
410 #. Playlist options
411 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1806
412 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1830 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
413 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2084 src/interface/main.c:413
414 msgid "Playlist"
415 msgstr "Spilleliste"
416
417 #. Misc options
418 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:77 plugins/dsp/dsp.c:42 plugins/fb/fb.c:72
419 #: plugins/ggi/ggi.c:68 plugins/gtk/gnome.c:73 plugins/gtk/gtk.c:74
420 #: plugins/mga/xmga.c:111 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:80
421 #: plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:60 src/interface/main.c:419
422 msgid "Miscellaneous"
423 msgstr ""
424
425 #: src/interface/main.c:429
426 #, fuzzy
427 msgid "main program"
428 msgstr "Avslutt programmet"
429
430 #: src/interface/main.c:442
431 msgid "print help (or use -h)"
432 msgstr ""
433
434 #: src/interface/main.c:444
435 msgid "print detailed help (or use -H)"
436 msgstr ""
437
438 #: src/interface/main.c:446
439 msgid "print a list of available plugins (or use -l)"
440 msgstr ""
441
442 #: src/interface/main.c:448
443 msgid "print help on plugin (or use -p)"
444 msgstr ""
445
446 #: src/interface/main.c:450
447 msgid "print version information"
448 msgstr ""
449
450 #. Usage
451 #: src/interface/main.c:614 src/interface/main.c:1038
452 #, c-format
453 msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
454 msgstr ""
455
456 #. print module name
457 #: src/interface/main.c:939
458 #, c-format
459 msgid "%s module options:\n"
460 msgstr ""
461
462 #: src/interface/main.c:959 src/interface/main.c:963
463 msgid " <string>"
464 msgstr ""
465
466 #: src/interface/main.c:970 src/interface/main.c:974
467 msgid " <integer>"
468 msgstr ""
469
470 #: src/interface/main.c:995
471 msgid ""
472 "\n"
473 "Playlist items:\n"
474 "  *.mpg, *.vob                   \tplain MPEG-1/2 files\n"
475 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
476 "                                 \tDVD device\n"
477 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
478 "                                 \tVCD device\n"
479 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
480 "                                 \tUDP stream sent by VLS\n"
481 "  vlc:loop                       \tloop execution of the playlist\n"
482 "  vlc:pause                      \tpause execution of playlist items\n"
483 "  vlc:quit                       \tquit VLC"
484 msgstr ""
485
486 #: src/interface/main.c:1015 src/interface/main.c:1064
487 #: src/interface/main.c:1088
488 msgid ""
489 "\n"
490 "Press the RETURN key to continue..."
491 msgstr ""
492
493 #: src/interface/main.c:1041
494 msgid "[plugin]              [description]"
495 msgstr ""
496
497 #: src/interface/main.c:1082
498 msgid ""
499 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
500 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
501 "see the file named COPYING for details.\n"
502 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
503 msgstr ""
504
505 #: src/misc/configuration.c:612
506 msgid "<boolean>"
507 msgstr ""
508
509 #: src/misc/configuration.c:613
510 msgid "<integer>"
511 msgstr ""
512
513 #: src/misc/configuration.c:620
514 #, c-format
515 msgid "# %s <string>\n"
516 msgstr ""
517
518 #: plugins/a52/a52.c:76
519 msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
520 msgstr ""
521
522 #: plugins/aa/aa.c:51
523 msgid "ASCII-art video output module"
524 msgstr ""
525
526 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:79
527 msgid "AC3 downmix method"
528 msgstr ""
529
530 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:81
531 msgid "AC3 IMDCT method"
532 msgstr ""
533
534 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:85
535 msgid "software AC3 decoder"
536 msgstr ""
537
538 #: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:119
539 msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
540 msgstr ""
541
542 #: plugins/access/file.c:60
543 msgid "Standard filesystem file reading"
544 msgstr ""
545
546 #: plugins/access/http.c:65
547 msgid "HTTP access plug-in"
548 msgstr ""
549
550 #: plugins/access/udp.c:62
551 msgid "Raw UDP access plug-in"
552 msgstr ""
553
554 #: plugins/alsa/alsa.c:58
555 msgid "Alsa audio module"
556 msgstr ""
557
558 #: plugins/arts/arts.c:43
559 msgid "aRts audio module"
560 msgstr ""
561
562 #: plugins/beos/beos.cpp:49
563 msgid "BeOS standard API module"
564 msgstr ""
565
566 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:64
567 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
568 msgstr ""
569
570 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:68
571 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
572 msgstr ""
573
574 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_yuy2.c:71
575 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70
576 msgid "conversions from "
577 msgstr ""
578
579 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_ymga.c:60
580 #: plugins/chroma/i420_yuy2.c:71 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
581 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70 plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
582 #, fuzzy
583 msgid " to "
584 msgstr "Hopp til: "
585
586 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:60 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
587 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
588 msgid "MMX conversions from "
589 msgstr ""
590
591 #: plugins/directx/directx.c:50
592 msgid "DirectX extension module"
593 msgstr ""
594
595 #: plugins/downmix/downmix.c:47
596 msgid "AC3 downmix module"
597 msgstr ""
598
599 #: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
600 msgid "3D Now! AC3 downmix module"
601 msgstr ""
602
603 #: plugins/downmix/downmixsse.c:47
604 msgid "SSE AC3 downmix module"
605 msgstr ""
606
607 #: plugins/dsp/dsp.c:43
608 msgid "OSS dsp device"
609 msgstr ""
610
611 #: plugins/dsp/dsp.c:47
612 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
613 msgstr ""
614
615 #: plugins/dummy/dummy.c:49
616 msgid "dummy functions module"
617 msgstr ""
618
619 #: plugins/dummy/null.c:52
620 msgid "the Null module that does nothing"
621 msgstr ""
622
623 #: plugins/dvd/dvd.c:66
624 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
625 msgstr ""
626
627 #: plugins/dvd/dvd.c:72
628 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
629 msgstr ""
630
631 #: plugins/dvd/dvd.c:75
632 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
633 msgstr ""
634
635 #: plugins/dvdread/dvdread.c:42
636 msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
637 msgstr ""
638
639 #: plugins/dvdread/dvdread.c:46
640 msgid "DVDRead input module"
641 msgstr ""
642
643 #: plugins/esd/esd.c:44
644 msgid "EsounD audio module"
645 msgstr ""
646
647 #: plugins/fb/fb.c:73
648 #, fuzzy
649 msgid "framebuffer device"
650 msgstr "Standardenhet:"
651
652 #: plugins/fb/fb.c:77
653 msgid "Linux console framebuffer module"
654 msgstr ""
655
656 #: plugins/filter/deinterlace.c:55
657 #, fuzzy
658 msgid "deinterlacing module"
659 msgstr "Standard grensesnitt: "
660
661 #: plugins/filter/distort.c:55
662 msgid "miscellaneous video effects module"
663 msgstr ""
664
665 #: plugins/filter/invert.c:50
666 #, fuzzy
667 msgid "invert video module"
668 msgstr "Standard grensesnitt: "
669
670 #: plugins/filter/transform.c:56
671 msgid "image transformation module"
672 msgstr ""
673
674 #: plugins/filter/wall.c:50
675 msgid "image wall video module"
676 msgstr ""
677
678 #: plugins/fx/scope.c:69
679 msgid "scope effect module"
680 msgstr ""
681
682 #. ****************************************************************************
683 #. * Building configuration tree
684 #. ****************************************************************************
685 #: plugins/ggi/ggi.c:62 plugins/mga/xmga.c:105 plugins/x11/x11.c:49
686 #: plugins/x11/xvideo.c:54
687 msgid "X11 display name"
688 msgstr ""
689
690 #: plugins/ggi/ggi.c:63 plugins/mga/xmga.c:107 plugins/x11/x11.c:51
691 #: plugins/x11/xvideo.c:56
692 msgid ""
693 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
694 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
695 msgstr ""
696
697 #: plugins/glide/glide.c:72
698 msgid "3dfx Glide module"
699 msgstr ""
700
701 #. ****************************************************************************
702 #. * Building configuration tree
703 #. ****************************************************************************
704 #: plugins/gtk/gnome.c:64 plugins/gtk/gtk.c:65
705 msgid "hide tooltips"
706 msgstr ""
707
708 #: plugins/gtk/gnome.c:65 plugins/gtk/gtk.c:66
709 msgid "Do not show tooltips for configuration options."
710 msgstr ""
711
712 #: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:68
713 msgid "maximum height for the configuration windows"
714 msgstr ""
715
716 #: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:70
717 msgid ""
718 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
719 "preferences menu will occupy."
720 msgstr ""
721
722 #: plugins/gtk/gtk.c:81
723 #, fuzzy
724 msgid "Gtk+ interface module"
725 msgstr "Standard grensesnitt: "
726
727 #: plugins/gtk/gnome.c:81
728 msgid "Gnome interface module"
729 msgstr ""
730
731 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
732 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1338
733 msgid "VideoLAN Client"
734 msgstr "VideoLAN Client"
735
736 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1138
737 msgid "_File"
738 msgstr "_Fil"
739
740 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:801
741 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1156
742 msgid "_Open File..."
743 msgstr "_Åpne fil..."
744
745 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367
746 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:802 plugins/gtk/gtk_interface.c:161
747 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1164
748 msgid "Open a File"
749 msgstr "Åpne en fil"
750
751 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:808
752 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1168
753 msgid "Open _Disc..."
754 msgstr "Åpne en _disk"
755
756 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379
757 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:809 plugins/gtk/gtk_interface.c:176
758 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1176
759 msgid "Open a DVD or VCD"
760 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
761
762 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:815
763 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1180
764 msgid "_Network Stream..."
765 msgstr "_Nettverksstrøm"
766
767 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391
768 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:816 plugins/gtk/gtk_interface.c:191
769 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1188
770 msgid "Select a Network Stream"
771 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
772
773 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
774 #, fuzzy
775 msgid "_Eject Disc"
776 msgstr "Åpne Disk"
777
778 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
779 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
780 #, fuzzy
781 msgid "Eject disc"
782 msgstr "Åpne Disk"
783
784 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1237
785 msgid "E_xit"
786 msgstr "_Avslutt"
787
788 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
789 msgid "Exit the program"
790 msgstr "Avslutt programmet"
791
792 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
793 msgid "_View"
794 msgstr "_Vis"
795
796 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259
797 #, fuzzy
798 msgid "_Hide interface"
799 msgstr "_Gjem grensesnitt"
800
801 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
802 msgid "Hide the main interface window"
803 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
804
805 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:879
806 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1050
807 msgid "_Fullscreen"
808 msgstr "_Fullskjerm"
809
810 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290
811 #, fuzzy
812 msgid "Progr_am"
813 msgstr "Avslutt programmet"
814
815 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299
816 #, fuzzy
817 msgid "Choose the program"
818 msgstr "Avslutt programmet"
819
820 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303
821 msgid "_Title"
822 msgstr "_Tittel"
823
824 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
825 msgid "Navigate through the stream"
826 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
827
828 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316
829 msgid "_Chapter"
830 msgstr "_Kapittel"
831
832 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336
833 msgid "_Playlist..."
834 msgstr "_Spilleliste"
835
836 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344
837 msgid "Open the playlist window"
838 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
839
840 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348
841 msgid "_Modules..."
842 msgstr "_Moduler"
843
844 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357
845 msgid "Open the plugin manager"
846 msgstr "Åpne plugin håndterer"
847
848 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359
849 #, fuzzy
850 msgid "Messages..."
851 msgstr "Beskjeder"
852
853 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365
854 #, fuzzy
855 msgid "Open the messages window"
856 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
857
858 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
859 msgid "_Settings"
860 msgstr "_Innstillinger"
861
862 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
863 msgid "A_udio"
864 msgstr "_Lyd"
865
866 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:396
867 msgid "Select audio language"
868 msgstr "Velg lydspråk"
869
870 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:929
871 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1126
872 msgid "_Subtitles"
873 msgstr "_Teksting"
874
875 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:409
876 msgid "Select sub-title"
877 msgstr "Velg språk på teksting"
878
879 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1218
880 msgid "_Preferences..."
881 msgstr "_Preferanser..."
882
883 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
884 msgid "Configure the application"
885 msgstr "Konfigurer programmet"
886
887 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:433
888 msgid "_Help"
889 msgstr "_Hjelp"
890
891 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1200
892 msgid "_About..."
893 msgstr "_Om..."
894
895 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:459
896 msgid "About this application"
897 msgstr "Om dette programmet"
898
899 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1696
900 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120
901 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2237
902 msgid "File"
903 msgstr "Fil"
904
905 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581
906 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1689 plugins/gtk/gnome_interface.c:2303
907 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680
908 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2113
909 msgid "Disc"
910 msgstr "Disk"
911
912 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504
913 msgid "Net"
914 msgstr "Nett"
915
916 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515
917 msgid "Sat"
918 msgstr ""
919
920 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516
921 #, fuzzy
922 msgid "Open a Satellite Card"
923 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
924
925 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:850
926 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1005
927 msgid "Back"
928 msgstr "Tilbake"
929
930 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529
931 msgid "Go Backwards"
932 msgstr "Gå tilbake"
933
934 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:843
935 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:998
936 msgid "Stop"
937 msgstr "Stopp"
938
939 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541
940 msgid "Stop Stream"
941 msgstr "Stopp strøm"
942
943 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551
944 #, fuzzy
945 msgid "Eject"
946 msgstr "Åpne Disk"
947
948 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:829
949 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:562
950 msgid "Play"
951 msgstr "Spill"
952
953 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563
954 msgid "Play Stream"
955 msgstr "Spill strøm"
956
957 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:836
958 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:990
959 msgid "Pause"
960 msgstr "Pause"
961
962 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574
963 msgid "Pause Stream"
964 msgstr "Pause strøm"
965
966 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:857
967 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1013
968 msgid "Slow"
969 msgstr "Sakte"
970
971 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588
972 msgid "Play Slower"
973 msgstr "Spill saktere"
974
975 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:864
976 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1021
977 msgid "Fast"
978 msgstr "Fort"
979
980 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600
981 msgid "Play Faster"
982 msgstr "Spill fortere"
983
984 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612
985 msgid "Open Playlist"
986 msgstr "Åpne Spilleliste"
987
988 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:894
989 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
990 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1074
991 msgid "Prev"
992 msgstr "Forrige"
993
994 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623
995 msgid "Previous File"
996 msgstr "Forrige fil"
997
998 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:887
999 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716
1000 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1067
1001 msgid "Next"
1002 msgstr "Neste"
1003
1004 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634
1005 msgid "Next File"
1006 msgstr "Neste fil"
1007
1008 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:545 plugins/gtk/gtk_interface.c:641
1009 msgid "-:--:--"
1010 msgstr "-:--:--"
1011
1012 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:694
1013 msgid "Title:  "
1014 msgstr "Tittel: "
1015
1016 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:602 plugins/gtk/gtk_interface.c:701
1017 msgid "--"
1018 msgstr "--"
1019
1020 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:738
1021 msgid "Chapter:  "
1022 msgstr "Kapittel: "
1023
1024 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:645 plugins/gtk/gtk_interface.c:745
1025 msgid "---"
1026 msgstr "---"
1027
1028 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:775
1029 #, fuzzy
1030 msgid "No server !"
1031 msgstr "Ingen tjener"
1032
1033 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:789
1034 msgid "Channel:  "
1035 msgstr "Kanaler: "
1036
1037 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804
1038 msgid "Go!"
1039 msgstr "Gå!"
1040
1041 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:981
1042 msgid "_Play"
1043 msgstr "_Spill"
1044
1045 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:872 plugins/gtk/gtk_interface.c:1039
1046 msgid "Toggle _Interface"
1047 msgstr "Grensesnitt"
1048
1049 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:901 plugins/gtk/gtk_interface.c:1083
1050 msgid "_Jump..."
1051 msgstr "_Hopp..."
1052
1053 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:908 plugins/gtk/gtk_interface.c:1092
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Program"
1056 msgstr "Avslutt programmet"
1057
1058 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:915 plugins/gtk/gtk_interface.c:1102
1059 msgid "_Navigation"
1060 msgstr "_Navigasjon"
1061
1062 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:922
1063 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1114
1064 msgid "_Audio"
1065 msgstr "_Lyd"
1066
1067 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:938 plugins/gtk/gtk_interface.c:1209
1068 msgid "Playlist..."
1069 msgstr "Spilleliste..."
1070
1071 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1323
1072 msgid "About"
1073 msgstr "Om"
1074
1075 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1346
1076 #, fuzzy
1077 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
1078 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
1079
1080 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1355
1081 msgid "Authors"
1082 msgstr "Forfattere"
1083
1084 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1362
1085 msgid ""
1086 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1087 "http://www.videolan.org/"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1121 plugins/gtk/gtk_interface.c:1372
1091 msgid ""
1092 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
1093 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
1094 msgstr ""
1095 "Dette er VideoLAN client, en DVD og MPEG spiller. Den kan spille MPEG og "
1096 "MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
1097
1098 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1387 plugins/gtk/gtk_interface.c:1610
1099 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1900 plugins/gtk/gtk_interface.c:2362
1100 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2568
1101 msgid "OK"
1102 msgstr "OK"
1103
1104 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1410
1105 msgid "Select File"
1106 msgstr "Velg fil"
1107
1108 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1246 plugins/gtk/gtk_interface.c:1465
1109 msgid "Open Disc"
1110 msgstr "Åpne Disk"
1111
1112 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1262 plugins/gtk/gnome_interface.c:2193
1113 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1489
1114 msgid "Disc type"
1115 msgstr "Disktype"
1116
1117 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1276 plugins/gtk/gnome_interface.c:2208
1118 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1503
1119 msgid "DVD"
1120 msgstr "DVD"
1121
1122 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1284 plugins/gtk/gnome_interface.c:2216
1123 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1511
1124 msgid "VCD"
1125 msgstr "VCD"
1126
1127 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1292 plugins/gtk/gnome_interface.c:2224
1128 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1519
1129 msgid "Starting position"
1130 msgstr "Startposisjon"
1131
1132 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1319 plugins/gtk/gnome_interface.c:2251
1133 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1556 plugins/gtk/gtk_menu.c:799
1134 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:934
1135 msgid "Chapter"
1136 msgstr "Kapittel"
1137
1138 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1309 plugins/gtk/gnome_interface.c:2241
1139 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1566 plugins/gtk/gtk_menu.c:904
1140 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:925
1141 msgid "Title"
1142 msgstr "Tittel"
1143
1144 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1583
1145 msgid "Device name"
1146 msgstr "Navn på enhet"
1147
1148 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1617 plugins/gtk/gtk_interface.c:1907
1149 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2032 plugins/gtk/gtk_interface.c:2263
1150 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2575 plugins/gtk/gtk_preferences.c:514
1151 msgid "Cancel"
1152 msgstr "Avbryt"
1153
1154 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1680
1155 msgid "Open Network"
1156 msgstr "Åpne nettverk"
1157
1158 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1463 plugins/gtk/gnome_interface.c:2325
1159 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1704
1160 msgid "Protocol"
1161 msgstr "Protokoll"
1162
1163 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1477 plugins/gtk/gtk_interface.c:1718
1164 msgid "TS"
1165 msgstr "TS"
1166
1167 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1485 plugins/gtk/gnome_interface.c:2356
1168 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1726
1169 msgid "RTP"
1170 msgstr "RTP"
1171
1172 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1494 plugins/gtk/gnome_interface.c:2348
1173 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1735
1174 msgid "HTTP"
1175 msgstr "HTTP"
1176
1177 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1502 plugins/gtk/gnome_interface.c:2364
1178 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1743
1179 msgid "Server"
1180 msgstr "Tjener"
1181
1182 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1529 plugins/gtk/gnome_interface.c:2398
1183 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2503 plugins/gtk/gtk_interface.c:1770
1184 msgid "Port"
1185 msgstr "Port"
1186
1187 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1519 plugins/gtk/gnome_interface.c:2388
1188 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1780
1189 msgid "Address"
1190 msgstr "Adresse"
1191
1192 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1550 plugins/gtk/gnome_interface.c:2433
1193 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2448 plugins/gtk/gtk_interface.c:1790
1194 msgid "Broadcast"
1195 msgstr "Kringkasting"
1196
1197 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1574 plugins/gtk/gtk_interface.c:1815
1198 msgid "138.195.143.255"
1199 msgstr "138.195.143.255"
1200
1201 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1590 plugins/gtk/gtk_interface.c:1825
1202 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1834
1203 msgid "vls"
1204 msgstr "vls"
1205
1206 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1592 plugins/gtk/gnome_interface.c:2468
1207 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836
1208 msgid "Channels"
1209 msgstr "Kanaler"
1210
1211 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1607 plugins/gtk/gtk_interface.c:1851
1212 msgid "Channel server:"
1213 msgstr "Kanaltjener:"
1214
1215 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1627 plugins/gtk/gtk_interface.c:1870
1216 msgid "138.195.143.120"
1217 msgstr "138.195.143.120"
1218
1219 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1629 plugins/gtk/gtk_interface.c:1872
1220 msgid "port:"
1221 msgstr "port:"
1222
1223 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1952
1224 msgid "Jump"
1225 msgstr "Hopp"
1226
1227 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1959
1228 msgid "Go to:"
1229 msgstr "Gå til:"
1230
1231 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2025 plugins/gtk/gtk_interface.c:1975
1232 msgid "s."
1233 msgstr "s."
1234
1235 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2040 plugins/gtk/gtk_interface.c:1990
1236 msgid "m:"
1237 msgstr "m:"
1238
1239 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2055 plugins/gtk/gtk_interface.c:2005
1240 msgid "h:"
1241 msgstr "h:"
1242
1243 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2025 plugins/gtk/gtk_interface.c:2256
1244 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:502
1245 msgid "Ok"
1246 msgstr "Ok"
1247
1248 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1767 plugins/gtk/gtk_interface.c:2099
1249 msgid "Add"
1250 msgstr "Legg til"
1251
1252 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1703 plugins/gtk/gnome_interface.c:2518
1253 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2127
1254 msgid "Network"
1255 msgstr "Nettverk"
1256
1257 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1710 plugins/gtk/gnome_interface.c:1849
1258 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134
1259 msgid "Url"
1260 msgstr "Url"
1261
1262 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1774 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141
1263 msgid "Delete"
1264 msgstr "Slett"
1265
1266 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1722 plugins/gtk/gtk_interface.c:2155
1267 msgid "All"
1268 msgstr "Alle"
1269
1270 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2162
1271 msgid "Selected"
1272 msgstr "Valgte"
1273
1274 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1781 plugins/gtk/gtk_interface.c:2169
1275 msgid "Selection"
1276 msgstr "Valg"
1277
1278 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2185
1279 msgid "_Crop"
1280 msgstr "_Crop?"
1281
1282 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2196
1283 msgid "_Invert"
1284 msgstr "_Invertert"
1285
1286 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2207
1287 msgid "_Select"
1288 msgstr "_Valgt"
1289
1290 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1856 plugins/gtk/gtk_interface.c:2244
1291 msgid "Duration"
1292 msgstr "Varighet"
1293
1294 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2560 plugins/gtk/gtk_interface.c:2334
1295 msgid "Messages"
1296 msgstr "Beskjeder"
1297
1298 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2411
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Open Satellite card"
1301 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1302
1303 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2435
1304 msgid "Transponder settings"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2722 plugins/gtk/gtk_interface.c:2472
1308 msgid "Symbol Rate"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2671 plugins/gtk/gtk_interface.c:2482
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Frequency"
1314 msgstr "Frekvens:"
1315
1316 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2691 plugins/gtk/gtk_interface.c:2492
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Polarization"
1319 msgstr "_Navigasjon"
1320
1321 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2711 plugins/gtk/gtk_interface.c:2502
1322 msgid "Vertical"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2701 plugins/gtk/gtk_interface.c:2512
1326 msgid "Horizontal"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2742 plugins/gtk/gtk_interface.c:2522
1330 msgid "FEC"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2760 plugins/gtk/gtk_interface.c:2540
1334 msgid "1/2"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2761 plugins/gtk/gtk_interface.c:2541
1338 msgid "2/3"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2762 plugins/gtk/gnome_interface.c:2775
1342 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2542 plugins/gtk/gtk_interface.c:2554
1343 msgid "3/4"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2763 plugins/gtk/gtk_interface.c:2543
1347 msgid "4/5"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2764 plugins/gtk/gtk_interface.c:2544
1351 msgid "5/6"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2766 plugins/gtk/gtk_interface.c:2545
1355 msgid "7/8"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Choose title"
1361 msgstr "Velg tittel"
1362
1363 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Choose chapter"
1366 msgstr "Velg Kapittel"
1367
1368 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:923
1369 msgid "Select audio channel"
1370 msgstr "Velg lydkanal"
1371
1372 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:126
1373 msgid "Select subtitle unit"
1374 msgstr "Velg teksting enhet"
1375
1376 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:595
1377 msgid "Title:"
1378 msgstr "Tittel:"
1379
1380 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:615
1381 msgid "Select previous title"
1382 msgstr "Velg forrige tittel"
1383
1384 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:638
1385 msgid "Chapter:"
1386 msgstr "Kapittel:"
1387
1388 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:658
1389 msgid "Select previous chapter"
1390 msgstr "Velg forrige kapittel"
1391
1392 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:666
1393 msgid "Select next chapter"
1394 msgstr "Velg neste Kapittel"
1395
1396 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:674
1397 msgid "No server"
1398 msgstr "Ingen tjener"
1399
1400 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:688
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Network Channel:"
1403 msgstr "Kanaler:"
1404
1405 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:880
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Toggle fullscreen mode"
1408 msgstr "Fullskjerm"
1409
1410 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:902
1411 msgid "Got directly so specified point"
1412 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
1413
1414 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:909
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Switch program"
1417 msgstr "Avslutt programmet"
1418
1419 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:916
1420 msgid "Navigate through titles and chapters"
1421 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
1422
1423 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:930
1424 msgid "Select subtitle channel"
1425 msgstr "Velg teksting kanal"
1426
1427 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1119
1428 #, fuzzy
1429 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002  - the VideoLAN Team"
1430 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
1431
1432 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1135
1433 msgid "Open File"
1434 msgstr "Åpne fil"
1435
1436 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1172
1437 msgid "Modules"
1438 msgstr "Moduler"
1439
1440 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1180
1441 msgid ""
1442 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
1443 "version."
1444 msgstr ""
1445 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
1446 "senere versjon."
1447
1448 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1356 plugins/gtk/gnome_interface.c:2288
1449 msgid "Device name:"
1450 msgstr "Enhets navn:"
1451
1452 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1447
1453 msgid "Network Stream"
1454 msgstr "Nettverksstrøm"
1455
1456 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1548
1457 msgid "Port of the stream server"
1458 msgstr "Port til strømtjener"
1459
1460 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1729
1461 msgid "Item"
1462 msgstr "Ting"
1463
1464 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1741
1465 msgid "Crop"
1466 msgstr "Crop?"
1467
1468 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1748
1469 msgid "Invert"
1470 msgstr "Inverter"
1471
1472 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1755 plugins/gtk/gtk_preferences.c:358
1473 msgid "Select"
1474 msgstr "Velg"
1475
1476 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2008
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Jump to: "
1479 msgstr "Hopp til: "
1480
1481 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2162
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Open Stream"
1484 msgstr "Stopp strøm"
1485
1486 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2340
1487 #, fuzzy
1488 msgid "UDP stream"
1489 msgstr "Spill strøm"
1490
1491 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2483
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Channel server"
1494 msgstr "Kanaltjener:"
1495
1496 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2638
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Open Satellite Card"
1499 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1500
1501 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2654
1502 msgid "Transponder Settings"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2765
1506 msgid "6/7"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:304
1510 msgid "Name"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:304
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Description"
1516 msgstr "Varighet"
1517
1518 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:347
1519 msgid "Configure"
1520 msgstr ""
1521
1522 #. add new label
1523 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:370
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Selected:"
1526 msgstr "Valgte"
1527
1528 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:493 plugins/gtk/gtk_preferences.c:510
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Save"
1531 msgstr "Tjener"
1532
1533 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:506
1534 msgid "Apply"
1535 msgstr "Bruk"
1536
1537 #. special case for "off" item
1538 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:525
1539 msgid "None"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:684
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "Title %d (%d)"
1545 msgstr "Tittel: "
1546
1547 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:747
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid "Chapter %d"
1550 msgstr "Kapittel"
1551
1552 #: plugins/idct/idct.c:47
1553 msgid "IDCT module"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: plugins/idct/idctaltivec.c:49
1557 msgid "Altivec IDCT module"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: plugins/idct/idctclassic.c:47
1561 msgid "classic IDCT module"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: plugins/idct/idctmmx.c:53
1565 msgid "MMX IDCT module"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: plugins/idct/idctmmxext.c:53
1569 msgid "MMX EXT IDCT module"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: plugins/imdct/imdct.c:47
1573 msgid "AC3 IMDCT module"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: plugins/imdct/imdct3dn.c:47
1577 msgid "3D Now! AC3 IMDCT module"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: plugins/imdct/imdctsse.c:47
1581 msgid "SSE AC3 IMDCT module"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: plugins/kde/kde.cpp:54
1585 #, fuzzy
1586 msgid "KDE interface module"
1587 msgstr "Standard grensesnitt: "
1588
1589 #: plugins/lirc/lirc.c:71
1590 msgid "infrared remote control module"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:71
1594 msgid "linear PCM audio decoder"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: plugins/macosx/macosx.c:49
1598 msgid "MacOS X interface, sound and video module"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: plugins/mad/mad_adec.c:69
1602 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: plugins/memcpy/memcpy.c:66
1606 msgid "libc memcpy module"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: plugins/memcpy/memcpy.c:72
1610 msgid "3D Now! memcpy module"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: plugins/memcpy/memcpy.c:80
1614 msgid "MMX memcpy module"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: plugins/memcpy/memcpy.c:86
1618 msgid "MMX EXT memcpy module"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47
1622 msgid "AltiVec memcpy module"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: plugins/mga/mga.c:67
1626 msgid "Matrox Graphic Array video module"
1627 msgstr ""
1628
1629 #. ****************************************************************************
1630 #. * Building configuration tree
1631 #. ****************************************************************************
1632 #: plugins/mga/xmga.c:96 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45
1633 #, fuzzy
1634 msgid "alternate fullscreen method"
1635 msgstr "Fullskjerm"
1636
1637 #: plugins/mga/xmga.c:98 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47
1638 msgid ""
1639 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
1640 "its drawbacks.\n"
1641 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
1642 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
1643 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
1644 "show on top of the video."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: plugins/mga/xmga.c:117
1648 msgid "X11 MGA module"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: plugins/motion/motion.c:45
1652 msgid "motion compensation module"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: plugins/motion/motion3dnow.c:47
1656 msgid "3DNow! motion compensation module"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: plugins/motion/motionaltivec.c:48
1660 msgid "AltiVec motion compensation module"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: plugins/motion/motionmmx.c:47
1664 msgid "MMX motion compensation module"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: plugins/motion/motionmmxext.c:47
1668 msgid "MMXEXT motion compensation module"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:69
1672 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:61
1676 msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:60
1680 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:58
1684 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:82
1688 msgid "IDCT method"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:84
1692 msgid "motion compensation method"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88
1696 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: plugins/network/ipv4.c:77
1700 msgid "IPv4 network abstraction layer"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: plugins/network/ipv6.c:74
1704 msgid "IPv6 network abstraction layer"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: plugins/qnx/qnx.c:47
1708 msgid "QNX RTOS module"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: plugins/qt/qt.cpp:46
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Qt interface module"
1714 msgstr "Standard grensesnitt: "
1715
1716 #: plugins/satellite/satellite.c:48
1717 msgid "satellite input module"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: plugins/sdl/sdl.c:52
1721 msgid "Simple DirectMedia Layer module"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: plugins/spudec/spu_decoder.c:79
1725 msgid "DVD subtitles decoder module"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: plugins/text/logger.c:67
1729 #, fuzzy
1730 msgid "file logging interface module"
1731 msgstr "Standard grensesnitt: "
1732
1733 #: plugins/text/ncurses.c:56
1734 #, fuzzy
1735 msgid "ncurses interface module"
1736 msgstr "Standard grensesnitt: "
1737
1738 #: plugins/text/rc.c:84
1739 #, fuzzy
1740 msgid "remote control interface module"
1741 msgstr "Standard grensesnitt: "
1742
1743 #: plugins/vcd/vcd.c:45
1744 msgid "VCD input module"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: plugins/win32/waveout.c:51
1748 msgid "Win32 waveOut extension module"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: plugins/win32/win32.cpp:45
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Win32 interface module"
1754 msgstr "Standard grensesnitt: "
1755
1756 #: plugins/x11/x11.c:61
1757 msgid "X11 module"
1758 msgstr ""
1759
1760 #. ****************************************************************************
1761 #. * Building configuration tree
1762 #. ****************************************************************************
1763 #: plugins/x11/xvideo.c:40
1764 msgid "XVideo adaptor number"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: plugins/x11/xvideo.c:42
1768 msgid ""
1769 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
1770 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: plugins/x11/xvideo.c:67
1774 msgid "XVideo extension module"
1775 msgstr ""
1776
1777 #~ msgid "An_gle"
1778 #~ msgstr "_Vinkel"
1779
1780 #~ msgid "Choose angle"
1781 #~ msgstr "Velg vinkel"
1782
1783 #~ msgid "/dev/dvd"
1784 #~ msgstr "/dev/dvd"
1785
1786 #~ msgid "Preferences"
1787 #~ msgstr "Innstillinger"
1788
1789 #~ msgid "Default path: "
1790 #~ msgstr "Standard sti: "
1791
1792 #~ msgid "Default DVD path: "
1793 #~ msgstr "Default DVD sti: "
1794
1795 #~ msgid "Default VCD path: "
1796 #~ msgstr "Standard VCD sti: "
1797
1798 #~ msgid "Default server: "
1799 #~ msgstr "Standard tjener: "
1800
1801 #~ msgid "Broadcast address: "
1802 #~ msgstr "Kringkasingsadresse"
1803
1804 #~ msgid "Default port: "
1805 #~ msgstr "Standard port: "
1806
1807 #~ msgid "Broadcast mode"
1808 #~ msgstr "Kringkastingsmodus"
1809
1810 #~ msgid "Default protocol: "
1811 #~ msgstr "Standard protokoll: "
1812
1813 #~ msgid "Default output: "
1814 #~ msgstr "Standard output?: "
1815
1816 #~ msgid "Default height: "
1817 #~ msgstr "Standard høyde: "
1818
1819 #~ msgid "Default width: "
1820 #~ msgstr "Standard bredde: "
1821
1822 #~ msgid "Default depth:"
1823 #~ msgstr "Standard dybde:"
1824
1825 #~ msgid "15 bits"
1826 #~ msgstr "15 bit"
1827
1828 #~ msgid "16 bits"
1829 #~ msgstr "16 bit"
1830
1831 #~ msgid "32 bits"
1832 #~ msgstr "32 bit"
1833
1834 #~ msgid "Fullscreen on play"
1835 #~ msgstr "Start avspilling med full skjerm"
1836
1837 #~ msgid "Grayscale"
1838 #~ msgstr "Gråtoner"
1839
1840 #~ msgid "Gamma:"
1841 #~ msgstr "Gamma:"
1842
1843 #~ msgid "Spdif output"
1844 #~ msgstr "Spdif output"
1845
1846 #~ msgid "Frequency: "
1847 #~ msgstr "Frekvens: "
1848
1849 #~ msgid "48000 Hz"
1850 #~ msgstr "48000 Hz"
1851
1852 #~ msgid "44100 Hz"
1853 #~ msgstr "44100 Hz"
1854
1855 #~ msgid "32000 Hz"
1856 #~ msgstr "32000 Hz"
1857
1858 #~ msgid "22050 Hz"
1859 #~ msgstr "22050 Hz"
1860
1861 #~ msgid "Quality: "
1862 #~ msgstr "Kvalitet: "
1863
1864 #~ msgid "8 bits"
1865 #~ msgstr "8 bit"
1866
1867 #~ msgid "Channels: "
1868 #~ msgstr "Kanaler: "
1869
1870 #~ msgid "Mono"
1871 #~ msgstr "Mono"
1872
1873 #~ msgid "Stereo"
1874 #~ msgstr "Stereo"
1875
1876 #~ msgid "Files associated with vlc"
1877 #~ msgstr "filtyper tilordnet til vlc"
1878
1879 #~ msgid "ts"
1880 #~ msgstr "ts"
1881
1882 #~ msgid "vob"
1883 #~ msgstr "vob"
1884
1885 #~ msgid "mp2"
1886 #~ msgstr "mp2"
1887
1888 #~ msgid "mpeg"
1889 #~ msgstr "mpeg"
1890
1891 #~ msgid "Warning level: "
1892 #~ msgstr "Advarselsnivå: "
1893
1894 #~ msgid "Misc"
1895 #~ msgstr "Diverse"
1896
1897 #~ msgid ""
1898 #~ "Régis Duchesne <regis@via.ecp.fr>\n"
1899 #~ "Michel Lespinasse <walken@zoy.org>\n"
1900 #~ "Olivier Pomel <pomel@via.ecp.fr>\n"
1901 #~ "Pierre Baillet <oct@zoy.org>\n"
1902 #~ "Jean-Philippe Grimaldi <jeanphi@via.ecp.fr>\n"
1903 #~ "Andres Krapf <dae@via.ecp.fr>\n"
1904 #~ "Christophe Massiot <massiot@via.ecp.fr>\n"
1905 #~ "Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>\n"
1906 #~ "Benoit Steiner <benny@via.ecp.fr>\n"
1907 #~ "Arnaud de Bossoreille de Ribou <bozo@via.ecp.fr>\n"
1908 #~ "Jean-Marc Dressler <polux@via.ecp.fr>\n"
1909 #~ "Gaël Hendryckx <jimmy@via.ecp.fr>\n"
1910 #~ "Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
1911 #~ "Brieuc Jeunhomme <bbp@via.ecp.fr>\n"
1912 #~ "Michel Kaempf <maxx@via.ecp.fr>\n"
1913 #~ "Stéphane Borel <stef@via.ecp.fr>\n"
1914 #~ "Renaud Dartus <reno@via.ecp.fr>\n"
1915 #~ "Henri Fallon <henri@via.ecp.fr>"
1916 #~ msgstr ""
1917 #~ "Régis Duchesne <regis@via.ecp.fr>\n"
1918 #~ "Michel Lespinasse <walken@zoy.org>\n"
1919 #~ "Olivier Pomel <pomel@via.ecp.fr>\n"
1920 #~ "Pierre Baillet <oct@zoy.org>\n"
1921 #~ "Jean-Philippe Grimaldi <jeanphi@via.ecp.fr>\n"
1922 #~ "Andres Krapf <dae@via.ecp.fr>\n"
1923 #~ "Christophe Massiot <massiot@via.ecp.fr>\n"
1924 #~ "Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>\n"
1925 #~ "Benoit Steiner <benny@via.ecp.fr>\n"
1926 #~ "Arnaud de Bossoreille de Ribou <bozo@via.ecp.fr>\n"
1927 #~ "Jean-Marc Dressler <polux@via.ecp.fr>\n"
1928 #~ "Gaël Hendryckx <jimmy@via.ecp.fr>\n"
1929 #~ "Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
1930 #~ "Brieuc Jeunhomme <bbp@via.ecp.fr>\n"
1931 #~ "Michel Kaempf <maxx@via.ecp.fr>\n"
1932 #~ "Stéphane Borel <stef@via.ecp.fr>\n"
1933 #~ "Renaud Dartus <reno@via.ecp.fr>\n"
1934 #~ "Henri Fallon <henri@via.ecp.fr>"
1935
1936 #~ msgid "Default path:"
1937 #~ msgstr "Standard sti:"
1938
1939 #~ msgid "Browse"
1940 #~ msgstr "Utforsk"
1941
1942 #~ msgid "Default VCD path"
1943 #~ msgstr "Standard VCD-sti"
1944
1945 #~ msgid "Default DVD path:"
1946 #~ msgstr "Standard DVD-sti:"
1947
1948 #~ msgid "/dev/cdrom"
1949 #~ msgstr "/dev/cdrom"
1950
1951 #~ msgid "vls "
1952 #~ msgstr "vls "
1953
1954 #~ msgid "Default server:"
1955 #~ msgstr "Standard tjener:"
1956
1957 #~ msgid "Default port:"
1958 #~ msgstr "Standard port:"
1959
1960 #~ msgid "Broadcast address:"
1961 #~ msgstr "Kringkastingsadresse:"
1962
1963 #~ msgid "Default protocol:"
1964 #~ msgstr "Standard protokoll"
1965
1966 #~ msgid "Gtk+"
1967 #~ msgstr "Gtk+"
1968
1969 #~ msgid "Gnome"
1970 #~ msgstr "Gnome"
1971
1972 #~ msgid "Default interface:"
1973 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
1974
1975 #~ msgid "sdl"
1976 #~ msgstr "sdl"
1977
1978 #~ msgid "xvideo"
1979 #~ msgstr "xvideo"
1980
1981 #~ msgid "x11"
1982 #~ msgstr "x11"
1983
1984 #~ msgid "Default output:"
1985 #~ msgstr "Standard output:"
1986
1987 #~ msgid "Default width:"
1988 #~ msgstr "Standard bredde:"
1989
1990 #~ msgid "Default height:"
1991 #~ msgstr "Standard høyde:"
1992
1993 #~ msgid "Quality:"
1994 #~ msgstr "Kvalitet:"
1995
1996 #~ msgid "dsp"
1997 #~ msgstr "dsp"
1998
1999 #~ msgid "alsa"
2000 #~ msgstr "alsa"
2001
2002 #~ msgid "/dev/dsp"
2003 #~ msgstr "/dev/dsp"
2004
2005 #~ msgid "Types associated with vlc"
2006 #~ msgstr "filtyper tilordnet vlc"