]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* Bumped up revision number to 0.5.3-test2
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "POT-Creation-Date: 2003-04-02 00:02+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2003-03-16 00:01+0100\n"
9 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
10 "Language-Team: vlc <>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15 #: src/libvlc.c:255
16 msgid "C"
17 msgstr "no"
18
19 #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1333
20 #, c-format
21 msgid ""
22 "Usage: %s [options] [items]...\n"
23 "\n"
24 msgstr ""
25 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
26 "\n"
27
28 #: src/libvlc.c:1165 src/misc/configuration.c:919
29 msgid "string"
30 msgstr "tegn"
31
32 #: src/libvlc.c:1182 src/misc/configuration.c:904
33 msgid "integer"
34 msgstr "heltall"
35
36 #: src/libvlc.c:1185 src/misc/configuration.c:911
37 msgid "float"
38 msgstr "desimaltall"
39
40 #: src/libvlc.c:1191
41 msgid " (default enabled)"
42 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
43
44 #: src/libvlc.c:1192
45 msgid " (default disabled)"
46 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
47
48 #: src/libvlc.c:1308 src/libvlc.c:1363 src/libvlc.c:1387
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Press the RETURN key to continue...\n"
52 msgstr ""
53 "\n"
54 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
55
56 #: src/libvlc.c:1336
57 msgid "[module]              [description]\n"
58 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
59
60 #: src/libvlc.c:1381
61 msgid ""
62 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
63 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
64 "see the file named COPYING for details.\n"
65 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
66 msgstr ""
67 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
68 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
69 "License;\n"
70 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
71 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
72
73 #: src/libvlc.h:37
74 #, fuzzy
75 msgid "interface module"
76 msgstr "Standard grensesnitt: "
77
78 #: src/libvlc.h:39
79 msgid ""
80 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
81 "behavior is to automatically select the best module available."
82 msgstr ""
83 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
84 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
85
86 #: src/libvlc.h:43
87 #, fuzzy
88 msgid "extra interface modules"
89 msgstr "Standard grensesnitt: "
90
91 #: src/libvlc.h:45
92 msgid ""
93 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
94 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
95 "a comma separated list of interface modules."
96 msgstr ""
97 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
98 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
99 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
100
101 #: src/libvlc.h:49
102 msgid "verbosity (0,1,2)"
103 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
104
105 #: src/libvlc.h:51
106 msgid ""
107 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
108 "1=warnings, 2=debug)."
109 msgstr "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
110
111 #: src/libvlc.h:54
112 msgid "be quiet"
113 msgstr "vær stille"
114
115 #: src/libvlc.h:56
116 msgid "This options turns off all warning and information messages."
117 msgstr ""
118 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
119
120 #: src/libvlc.h:58
121 #, fuzzy
122 msgid "translation"
123 msgstr "Varighet"
124
125 #: src/libvlc.h:60
126 #, fuzzy
127 msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
128 msgstr "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med dette alternativet."
129
130 #: src/libvlc.h:62
131 #, fuzzy
132 msgid "color messages"
133 msgstr "Beskjeder"
134
135 #: src/libvlc.h:64
136 msgid ""
137 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
138 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
139 msgstr "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
140
141 #: src/libvlc.h:67
142 msgid "show advanced options"
143 msgstr "vis avanserte alternativer"
144
145 #: src/libvlc.h:69
146 msgid ""
147 "When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
148 "options, including those that most users should never touch"
149 msgstr "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde røre."
150
151 #: src/libvlc.h:72
152 msgid "interface default search path"
153 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
154
155 #: src/libvlc.h:74
156 msgid ""
157 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
158 "when looking for a file."
159 msgstr "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med dette alternativet."
160
161 #: src/libvlc.h:77
162 msgid "plugin search path"
163 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
164
165 #: src/libvlc.h:79
166 msgid ""
167 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
168 "plugins."
169 msgstr ""
170 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
171 "med dette alternativet."
172
173 #: src/libvlc.h:82
174 msgid "audio output module"
175 msgstr "Lyd-eksportmodul"
176
177 #: src/libvlc.h:84
178 msgid ""
179 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
180 "default behavior is to automatically select the best method available."
181 msgstr ""
182 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
183 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
184 "tilgjengelige metoden. "
185
186 #: src/libvlc.h:88
187 msgid "enable audio"
188 msgstr "skru på lyd"
189
190 #: src/libvlc.h:90
191 msgid ""
192 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
193 "stage won't be done, and it will save some processing power."
194 msgstr ""
195 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
196 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
197
198 #: src/libvlc.h:93
199 msgid "force mono audio"
200 msgstr "framtvinger monolyd"
201
202 #: src/libvlc.h:94
203 msgid "This will force a mono audio output"
204 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
205
206 #: src/libvlc.h:96
207 msgid "audio output volume"
208 msgstr "Lydeksport volum"
209
210 #: src/libvlc.h:98
211 msgid ""
212 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
213 msgstr "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette alternativet."
214
215 #: src/libvlc.h:101
216 #, fuzzy
217 msgid "audio output saved volume"
218 msgstr "Standard grensesnitt: "
219
220 #: src/libvlc.h:103
221 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
222 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
223
224 #: src/libvlc.h:105
225 msgid "audio output frequency (Hz)"
226 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
227
228 #: src/libvlc.h:107
229 #, fuzzy
230 msgid ""
231 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
232 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
233 msgstr ""
234 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
235 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
236
237 #: src/libvlc.h:110
238 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
239 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
240
241 #: src/libvlc.h:112
242 msgid ""
243 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
244 "notice a lag between the video and the audio."
245 msgstr "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
246
247 #: src/libvlc.h:115
248 msgid "use the S/PDIF audio output when available"
249 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
250
251 #: src/libvlc.h:117
252 msgid ""
253 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
254 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
255 msgstr "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
256
257 #: src/libvlc.h:120
258 msgid "headphone virtual spatialization effect"
259 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
260
261 #: src/libvlc.h:122
262 msgid ""
263 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
264 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
265 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
266 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
267 "It works with any source format from mono to 5.1."
268 msgstr "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
269
270 #: src/libvlc.h:129
271 #, fuzzy
272 msgid "video output module"
273 msgstr "Standard grensesnitt: "
274
275 #: src/libvlc.h:131
276 msgid ""
277 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
278 "default behavior is to automatically select the best method available."
279 msgstr ""
280 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
281 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
282 "tilgjengelige metoden."
283
284 #: src/libvlc.h:135
285 msgid "enable video"
286 msgstr "skru på video"
287
288 #: src/libvlc.h:137
289 msgid ""
290 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
291 "stage won't be done, which will save some processing power."
292 msgstr ""
293 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
294 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
295
296 #: src/libvlc.h:140
297 msgid "display identifier"
298 msgstr "Identifikator for visningsområde"
299
300 #: src/libvlc.h:142
301 msgid ""
302 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
303 "instance :0.1."
304 msgstr ""
305 "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
306
307 #: src/libvlc.h:145
308 msgid "video width"
309 msgstr "videobredde"
310
311 #: src/libvlc.h:147
312 msgid ""
313 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
314 "characteristics."
315 msgstr ""
316 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
317 "til videoviseren."
318
319 #: src/libvlc.h:150
320 msgid "video height"
321 msgstr "videohøyde"
322
323 #: src/libvlc.h:152
324 msgid ""
325 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
326 "video characteristics."
327 msgstr "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg til videoviseren."
328
329 #: src/libvlc.h:155
330 #, fuzzy
331 msgid "zoom video"
332 msgstr "xvideo"
333
334 #: src/libvlc.h:157
335 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
336 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
337
338 #: src/libvlc.h:159
339 msgid "grayscale video output"
340 msgstr "videoeksport i gråtoner"
341
342 #: src/libvlc.h:161
343 msgid ""
344 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
345 "can also allow you to save some processing power)."
346 msgstr "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
347
348 #: src/libvlc.h:164
349 #, fuzzy
350 msgid "fullscreen video output"
351 msgstr "Fullskjermdybde:"
352
353 #: src/libvlc.h:166
354 msgid ""
355 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
356 msgstr "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
357
358 #: src/libvlc.h:169
359 #, fuzzy
360 msgid "overlay video output"
361 msgstr "Fullskjermdybde:"
362
363 #: src/libvlc.h:171
364 msgid ""
365 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
366 "your graphic card."
367 msgstr "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette alternativet er påskrudd."
368
369 #: src/libvlc.h:174
370 msgid "force SPU position"
371 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
372
373 #: src/libvlc.h:176
374 msgid ""
375 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
376 "over the movie. Try several positions."
377 msgstr "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
378
379 #: src/libvlc.h:179
380 #, fuzzy
381 msgid "video filter module"
382 msgstr "Standard grensesnitt: "
383
384 #: src/libvlc.h:181
385 msgid ""
386 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
387 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
388 msgstr "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge videovinduet. "
389
390 #: src/libvlc.h:185
391 msgid "source aspect ratio"
392 msgstr "kildens bildeformat"
393
394 #: src/libvlc.h:187
395 msgid ""
396 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
397 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
398 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
399 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
400 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
401 msgstr "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
402
403 #: src/libvlc.h:195
404 msgid "destination aspect ratio"
405 msgstr "målets bildeformat"
406
407 #: src/libvlc.h:197
408 msgid ""
409 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
410 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
411 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
412 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
413 "squareness."
414 msgstr "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, 1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
415
416 #: src/libvlc.h:204
417 #, fuzzy
418 msgid "server port"
419 msgstr "Ingen tjener !"
420
421 #: src/libvlc.h:206
422 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
423 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
424
425 #: src/libvlc.h:208
426 #, fuzzy
427 msgid "MTU of the network interface"
428 msgstr "Grensesnitt"
429
430 #: src/libvlc.h:210
431 msgid ""
432 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
433 "usually 1500."
434 msgstr "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er dette vanligvis 1500."
435
436 #: src/libvlc.h:213
437 #, fuzzy
438 msgid "enable network channel mode"
439 msgstr "Nettverkskanal:"
440
441 #: src/libvlc.h:215
442 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
443 msgstr "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
444
445 #: src/libvlc.h:217
446 #, fuzzy
447 msgid "channel server address"
448 msgstr "Kanaltjener:"
449
450 #: src/libvlc.h:219
451 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
452 msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
453
454 #: src/libvlc.h:221
455 #, fuzzy
456 msgid "channel server port"
457 msgstr "Kanaltjener:"
458
459 #: src/libvlc.h:223
460 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
461 msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
462
463 #: src/libvlc.h:225
464 #, fuzzy
465 msgid "network interface"
466 msgstr "_Gjem grensesnitt"
467
468 #: src/libvlc.h:227
469 msgid ""
470 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
471 "solution, you may indicate here which interface to use."
472 msgstr "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
473
474 #: src/libvlc.h:230
475 #, fuzzy
476 msgid "network interface address"
477 msgstr "_Gjem grensesnitt"
478
479 #: src/libvlc.h:232
480 msgid ""
481 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
482 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
483 "multicasting interface here."
484 msgstr "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet her."
485
486 #: src/libvlc.h:236
487 msgid "time to live"
488 msgstr "levetid"
489
490 #: src/libvlc.h:238
491 msgid ""
492 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
493 "output."
494 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
495
496 #: src/libvlc.h:241
497 #, fuzzy
498 msgid "choose program (SID)"
499 msgstr "Avslutt programmet"
500
501 #: src/libvlc.h:243
502 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
503 msgstr "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
504
505 #: src/libvlc.h:245
506 msgid "choose audio"
507 msgstr "velg lyd"
508
509 #: src/libvlc.h:247
510 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
511 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
512
513 #: src/libvlc.h:249
514 #, fuzzy
515 msgid "choose channel"
516 msgstr "Velg Kapittel"
517
518 #: src/libvlc.h:251
519 msgid ""
520 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
521 "to n)."
522 msgstr "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en DVD (fra 1 til n)."
523
524 #: src/libvlc.h:254
525 #, fuzzy
526 msgid "choose subtitles"
527 msgstr "Velg tittel"
528
529 #: src/libvlc.h:256
530 msgid ""
531 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
532 "(from 1 to n)."
533 msgstr "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen fra en DVD (fra 1 to n)."
534
535 #: src/libvlc.h:259
536 msgid "DVD device"
537 msgstr "DVD-enhet"
538
539 #: src/libvlc.h:262
540 msgid ""
541 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
542 "the drive letter (eg D:)"
543 msgstr ""
544 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
545 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
546
547 #: src/libvlc.h:266
548 msgid "This is the default DVD device to use."
549 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
550
551 #: src/libvlc.h:269
552 msgid "VCD device"
553 msgstr "VCD-enhet"
554
555 #: src/libvlc.h:271
556 msgid "This is the default VCD device to use."
557 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
558
559 #: src/libvlc.h:273
560 msgid "force IPv6"
561 msgstr "fastsett IPv6"
562
563 #: src/libvlc.h:275
564 msgid ""
565 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
566 "connections."
567 msgstr "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle forbindelser over UDP og HTTP."
568
569 #: src/libvlc.h:278
570 msgid "force IPv4"
571 msgstr "fastsett IPv4"
572
573 #: src/libvlc.h:280
574 msgid ""
575 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
576 "connections."
577 msgstr "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle forbindelser over UDP og HTTP."
578
579 #: src/libvlc.h:283
580 msgid "choose preferred codec list"
581 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
582
583 #: src/libvlc.h:285
584 msgid ""
585 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
586 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
587 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
588 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
589 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
590 msgstr "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
591
592 #: src/libvlc.h:292
593 msgid "choose preferred video encoder list"
594 msgstr "velg foretrukket video innkoding "
595
596 #: src/libvlc.h:294 src/libvlc.h:298
597 msgid ""
598 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
599 msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
600
601 #: src/libvlc.h:296
602 msgid "choose preferred audio encoder list"
603 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
604
605 #: src/libvlc.h:301
606 msgid "choose a stream output"
607 msgstr "velg en utstrøm"
608
609 #: src/libvlc.h:303
610 msgid "Empty if no stream output."
611 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
612
613 #: src/libvlc.h:305
614 #, fuzzy
615 msgid "enable video stream output"
616 msgstr "Fullskjermdybde:"
617
618 #: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:316
619 msgid ""
620 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
621 "stream output facility when this last one is enabled."
622 msgstr "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når denne er påskrudd."
623
624 #: src/libvlc.h:310
625 msgid "video encoding codec"
626 msgstr "video innkoding kodek"
627
628 #: src/libvlc.h:312
629 msgid "This allows you to force video encoding"
630 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
631
632 #: src/libvlc.h:314
633 #, fuzzy
634 msgid "enable audio stream output"
635 msgstr "Standard grensesnitt: "
636
637 #: src/libvlc.h:319
638 #, fuzzy
639 msgid "audio encoding codec"
640 msgstr "Standard grensesnitt: "
641
642 #: src/libvlc.h:321
643 msgid "This allows you to force audio encoding"
644 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
645
646 #: src/libvlc.h:323
647 msgid "choose preferred packetizer list"
648 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
649
650 #: src/libvlc.h:325
651 msgid ""
652 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
653 msgstr "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
654
655 #: src/libvlc.h:328
656 #, fuzzy
657 msgid "mux module"
658 msgstr "Standard grensesnitt: "
659
660 #: src/libvlc.h:330
661 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
662 msgstr "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
663
664 #: src/libvlc.h:332
665 #, fuzzy
666 msgid "access output module"
667 msgstr "Standard grensesnitt: "
668
669 #: src/libvlc.h:334
670 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
671 msgstr "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for tilgangseksport"
672
673 #: src/libvlc.h:337
674 msgid "enable CPU MMX support"
675 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
676
677 #: src/libvlc.h:339
678 msgid ""
679 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
680 "of them."
681 msgstr "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter dette."
682
683 #: src/libvlc.h:342
684 msgid "enable CPU 3D Now! support"
685 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
686
687 #: src/libvlc.h:344
688 msgid ""
689 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
690 "advantage of them."
691 msgstr "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter dette."
692
693 #: src/libvlc.h:347
694 msgid "enable CPU MMX EXT support"
695 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
696
697 #: src/libvlc.h:349
698 msgid ""
699 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
700 "advantage of them."
701 msgstr "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter dette dette."
702
703 #: src/libvlc.h:352
704 msgid "enable CPU SSE support"
705 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
706
707 #: src/libvlc.h:354
708 msgid ""
709 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
710 "of them."
711 msgstr "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter dette dette."
712
713 #: src/libvlc.h:357
714 msgid "enable CPU AltiVec support"
715 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
716
717 #: src/libvlc.h:359
718 msgid ""
719 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
720 "advantage of them."
721 msgstr "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter dette dette."
722
723 #: src/libvlc.h:362
724 msgid "play files randomly forever"
725 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
726
727 #: src/libvlc.h:364
728 msgid ""
729 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
730 "interrupted."
731 msgstr "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
732
733 #: src/libvlc.h:367
734 #, fuzzy
735 msgid "launch playlist on startup"
736 msgstr "Kjør ved oppstart"
737
738 #: src/libvlc.h:369
739 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
740 msgstr "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
741
742 #: src/libvlc.h:371
743 #, fuzzy
744 msgid "enqueue items in playlist"
745 msgstr "Legg til i kø som standard"
746
747 #: src/libvlc.h:373
748 msgid ""
749 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
750 "this option."
751 msgstr "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis du skrur på dette alternativet."
752
753 #: src/libvlc.h:376
754 #, fuzzy
755 msgid "loop playlist on end"
756 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
757
758 #: src/libvlc.h:378
759 msgid ""
760 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
761 "option."
762 msgstr "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette alternativet."
763
764 #: src/libvlc.h:381
765 msgid "memory copy module"
766 msgstr "modul for minnekopiering"
767
768 #: src/libvlc.h:383
769 msgid ""
770 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
771 "select the fastest one supported by your hardware."
772 msgstr "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
773
774 #: src/libvlc.h:386
775 #, fuzzy
776 msgid "access module"
777 msgstr "Standard grensesnitt: "
778
779 #: src/libvlc.h:388
780 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
781 msgstr "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for tilgangsmoduler"
782
783 #: src/libvlc.h:390
784 #, fuzzy
785 msgid "demux module"
786 msgstr "Standard grensesnitt: "
787
788 #: src/libvlc.h:392
789 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
790 msgstr "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
791
792 #: src/libvlc.h:394
793 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
794 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
795
796 #: src/libvlc.h:396
797 msgid ""
798 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
799 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
800 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
801 msgstr "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
802
803 #: src/libvlc.h:401
804 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
805 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
806
807 #: src/libvlc.h:404
808 msgid ""
809 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
810 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
811 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
812 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
813 "the default and the fastest), 1 and 2."
814 msgstr "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom framgangsmåte 0 ("
815
816 #: src/libvlc.h:412
817 msgid "Real-time priority"
818 msgstr ""
819
820 #: src/libvlc.h:414
821 msgid ""
822 "\n"
823 "Playlist items:\n"
824 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
825 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
826 "                                 DVD device\n"
827 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
828 "                                 VCD device\n"
829 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
830 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
831 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
832 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
833 msgstr ""
834
835 #: src/libvlc.h:444 modules/misc/dummy/dummy.c:59
836 msgid "Interface"
837 msgstr "Grensesnitt"
838
839 #: src/libvlc.h:459 modules/audio_output/coreaudio.c:224
840 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:218
841 #: modules/demux/ogg.c:553 modules/demux/ogg.c:812 modules/demux/ogg.c:985
842 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
843 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
844 msgid "Audio"
845 msgstr "Lyd"
846
847 #: src/libvlc.h:475 modules/demux/asf/asf.c:288 modules/demux/avi/avi.c:1040
848 #: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
849 #: modules/demux/ogg.c:892 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
850 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:344
851 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77 modules/video_output/directx/directx.c:110
852 msgid "Video"
853 msgstr "Video"
854
855 #: src/libvlc.h:495 modules/access/satellite/satellite.c:66
856 msgid "Input"
857 msgstr ""
858
859 #: src/libvlc.h:529
860 msgid "Decoders"
861 msgstr ""
862
863 #: src/libvlc.h:532
864 msgid "Encoders"
865 msgstr ""
866
867 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
868 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
869 #: modules/gui/win32/strings.cpp:221 modules/gui/wxwindows/open.cpp:177
870 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:129
871 #, fuzzy
872 msgid "Stream output"
873 msgstr "Standard output:"
874
875 #: src/libvlc.h:550
876 msgid "CPU"
877 msgstr ""
878
879 #: src/libvlc.h:562 modules/gui/familiar/interface.c:610
880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
882 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
883 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:281
884 #: modules/gui/macosx/intf.m:356 modules/gui/win32/strings.cpp:120
885 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
886 msgid "Playlist"
887 msgstr "Spilleliste"
888
889 #: src/libvlc.h:569 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
890 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
891 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
892 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
893 #: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:88
894 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
895 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
896 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
897 msgid "Miscellaneous"
898 msgstr ""
899
900 #: src/libvlc.h:582
901 #, fuzzy
902 msgid "main program"
903 msgstr "Avslutt programmet"
904
905 #: src/libvlc.h:588
906 msgid "print help"
907 msgstr ""
908
909 #: src/libvlc.h:590
910 msgid "print detailed help"
911 msgstr ""
912
913 #: src/libvlc.h:593
914 msgid "print a list of available modules"
915 msgstr ""
916
917 #: src/libvlc.h:595
918 #, fuzzy
919 msgid "print help on module"
920 msgstr "Standard grensesnitt: "
921
922 #: src/libvlc.h:598
923 msgid "print version information"
924 msgstr ""
925
926 #: src/misc/configuration.c:904
927 msgid "boolean"
928 msgstr ""
929
930 #: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
931 msgid "Reverse stereo"
932 msgstr ""
933
934 #: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
935 #: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:161
936 #: modules/audio_output/alsa.c:327 modules/audio_output/directx.c:425
937 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:195
938 #: modules/audio_output/oss.c:325 modules/audio_output/sdl.c:114
939 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
940 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:359
941 msgid "Stereo"
942 msgstr "Stereo"
943
944 #: src/audio_output/output.c:82 src/audio_output/output.c:105
945 #: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135
946 #: src/audio_output/output.c:145
947 msgid "Left"
948 msgstr ""
949
950 #: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107
951 #: src/audio_output/output.c:137
952 msgid "Right"
953 msgstr ""
954
955 #: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
956 msgid "Dolby Surround"
957 msgstr ""
958
959 #: include/interface.h:72
960 msgid ""
961 "\n"
962 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
963 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
964 msgstr ""
965
966 #: modules/access/directory.c:82
967 msgid "Standard filesystem directory input"
968 msgstr ""
969
970 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
971 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
972 msgstr ""
973
974 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
975 msgid ""
976 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
977 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
978 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
979 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
980 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
981 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
982 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
983 "instantly, which allows us to check them often.\n"
984 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
985 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
986 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
987 "The default method is: key."
988 msgstr ""
989
990 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
991 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
992 msgstr ""
993
994 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
995 #, fuzzy
996 msgid "dvd"
997 msgstr "Legg til"
998
999 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1000 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1004 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
1008 msgid "DVD input (using libdvdread)"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1012 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1016 msgid "DVD input with menus support"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: modules/access/mms/mms.c:129 modules/access/v4l/v4l.c:69
1020 #: modules/access/file.c:69 modules/access/ftp.c:86 modules/access/http.c:80
1021 #: modules/access/udp.c:72
1022 msgid "caching value in ms"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: modules/access/mms/mms.c:131
1026 msgid ""
1027 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
1028 "should be set in miliseconds units."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: modules/access/mms/mms.c:135
1032 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1036 msgid "VCD input"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: modules/access/v4l/v4l.c:71
1040 msgid ""
1041 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
1042 "should be set in miliseconds units."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Video4Linux input"
1048 msgstr "Standard grensesnitt: "
1049
1050 #: modules/access/v4l/v4l.c:76
1051 msgid "v4l"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: modules/access/file.c:71
1055 msgid ""
1056 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1057 "should be set in miliseconds units."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: modules/access/file.c:75
1061 msgid "Standard filesystem file input"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: modules/access/file.c:76
1065 #, fuzzy
1066 msgid "file"
1067 msgstr "Fil"
1068
1069 #: modules/access/ftp.c:88
1070 msgid ""
1071 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
1072 "should be set in miliseconds units."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: modules/access/ftp.c:92
1076 msgid "FTP input"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: modules/access/http.c:74
1080 msgid "specify an HTTP proxy"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: modules/access/http.c:76
1084 msgid ""
1085 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1086 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1087 "tried."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: modules/access/http.c:82
1091 msgid ""
1092 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1093 "should be set in miliseconds units."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: modules/access/http.c:86
1097 msgid "http"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: modules/access/http.c:89
1101 msgid "HTTP input"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: modules/access/udp.c:74
1105 msgid ""
1106 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1107 "should be set in miliseconds units."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: modules/access/udp.c:78
1111 msgid "UDP/RTP input"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: modules/access/udp.c:79
1115 #, fuzzy
1116 msgid "udp"
1117 msgstr "dsp"
1118
1119 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1120 msgid "satellite default transponder frequency"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1124 msgid "satellite default transponder polarization"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1128 msgid "satellite default transponder FEC"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1132 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1136 msgid "use diseqc with antenna"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1140 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1144 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1148 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1152 #, fuzzy
1153 msgid "satellite input"
1154 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1155
1156 #: modules/access/slp.c:78
1157 msgid "SLP input"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: modules/access/slp.c:79
1161 msgid "slp"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: modules/access_output/file.c:58
1165 #, fuzzy
1166 msgid "File stream ouput"
1167 msgstr "Standard output:"
1168
1169 #: modules/access_output/dummy.c:56
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Dummy stream ouput"
1172 msgstr "Standard output:"
1173
1174 #: modules/access_output/http.c:54
1175 #, fuzzy
1176 msgid "HTTP stream ouput"
1177 msgstr "Standard output:"
1178
1179 #: modules/access_output/udp.c:73
1180 #, fuzzy
1181 msgid "UDP stream ouput"
1182 msgstr "Standard output:"
1183
1184 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
1185 msgid "characteristic dimension"
1186 msgstr "karakteristiske forhold"
1187
1188 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
1189 msgid ""
1190 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
1191 "left speaker and listener in meters."
1192 msgstr "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre venstre høytaler og lytter i meter."
1193
1194 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
1195 msgid "headphone"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
1199 #, fuzzy
1200 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
1201 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
1202
1203 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1204 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1208 msgid "A/52 dynamic range compression"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1212 msgid ""
1213 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1214 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1215 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1216 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1220 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1224 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
1228 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1232 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1236 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1240 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1244 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1248 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1252 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1256 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1260 #, fuzzy
1261 msgid "MPEG audio decoder"
1262 msgstr "Standard grensesnitt: "
1263
1264 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
1265 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1269 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
1273 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
1277 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
1281 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
1285 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:64
1289 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1293 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1297 msgid "audio filter for trivial resampling"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1301 msgid "audio filter for ugly resampling"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1305 msgid "float32 audio mixer"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1309 msgid "dummy spdif audio mixer"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1313 #, fuzzy
1314 msgid "trivial audio mixer"
1315 msgstr "Standard grensesnitt: "
1316
1317 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1318 msgid "ALSA"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1322 #, fuzzy
1323 msgid "ALSA device name"
1324 msgstr "Navn på enhet"
1325
1326 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1327 #, fuzzy
1328 msgid "ALSA audio output"
1329 msgstr "Lydeksport volum"
1330
1331 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/alsa.c:333
1332 #: modules/audio_output/directx.c:436 modules/audio_output/directx.c:457
1333 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/oss.c:331
1334 #: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
1335 #: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
1336 #: modules/audio_output/waveout.c:372
1337 msgid "Mono"
1338 msgstr "Mono"
1339
1340 #: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/alsa.c:308
1341 #: modules/audio_output/directx.c:283 modules/audio_output/directx.c:478
1342 #: modules/audio_output/oss.c:237 modules/audio_output/oss.c:306
1343 #: modules/audio_output/waveout.c:207 modules/audio_output/waveout.c:387
1344 msgid "A/52 over S/PDIF"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: modules/audio_output/alsa.c:312 modules/audio_output/directx.c:311
1348 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/directx.c:451
1349 #: modules/audio_output/oss.c:164 modules/audio_output/oss.c:310
1350 #: modules/audio_output/waveout.c:234 modules/audio_output/waveout.c:329
1351 msgid "5.1"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: modules/audio_output/alsa.c:320 modules/audio_output/directx.c:318
1355 #: modules/audio_output/directx.c:413 modules/audio_output/directx.c:454
1356 #: modules/audio_output/oss.c:173 modules/audio_output/oss.c:318
1357 #: modules/audio_output/waveout.c:241 modules/audio_output/waveout.c:346
1358 msgid "2 Front 2 Rear"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: modules/audio_output/arts.c:66
1362 #, fuzzy
1363 msgid "aRts audio output"
1364 msgstr "Lydeksport volum"
1365
1366 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
1367 #, fuzzy
1368 msgid "audio device"
1369 msgstr "Standard grensesnitt: "
1370
1371 #: modules/audio_output/coreaudio.c:221
1372 #, fuzzy
1373 msgid "CoreAudio output"
1374 msgstr "Lydeksport volum"
1375
1376 #: modules/audio_output/directx.c:215
1377 #, fuzzy
1378 msgid "DirectX audio output"
1379 msgstr "Standard grensesnitt: "
1380
1381 #: modules/audio_output/esd.c:64
1382 #, fuzzy
1383 msgid "EsounD audio output"
1384 msgstr "Lydeksport volum"
1385
1386 #: modules/audio_output/file.c:82
1387 msgid "output format"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: modules/audio_output/file.c:83
1391 msgid ""
1392 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1393 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1394 msgstr ""
1395
1396 #: modules/audio_output/file.c:86
1397 msgid "add wave header"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: modules/audio_output/file.c:87
1401 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: modules/audio_output/file.c:104
1405 #, fuzzy
1406 msgid "output file"
1407 msgstr "Neste fil"
1408
1409 #: modules/audio_output/file.c:105
1410 msgid "file to which the audio samples will be written to"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: modules/audio_output/file.c:114
1414 #, fuzzy
1415 msgid "file audio output"
1416 msgstr "Standard grensesnitt: "
1417
1418 #: modules/audio_output/oss.c:102
1419 msgid "try to work around buggy OSS drivers"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: modules/audio_output/oss.c:104
1423 msgid ""
1424 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1425 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1426 "drivers, then you need to enable this option."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: modules/audio_output/oss.c:109
1430 msgid "OSS"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: modules/audio_output/oss.c:111
1434 msgid "OSS dsp device"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: modules/audio_output/oss.c:113
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Linux OSS audio output"
1440 msgstr "Standard grensesnitt: "
1441
1442 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
1445 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
1446
1447 #: modules/audio_output/waveout.c:130
1448 msgid "Win32 waveOut extension output"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: modules/codec/a52.c:81
1452 msgid "A/52 parser"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1456 #, fuzzy
1457 msgid "A52 downmix module"
1458 msgstr "Standard grensesnitt: "
1459
1460 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1461 msgid "A52 IMDCT module"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1465 msgid "software A52 decoder"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1469 msgid "SSE A52 downmix module"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1473 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1477 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1481 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: modules/codec/adpcm.c:92
1485 #, fuzzy
1486 msgid "ADPCM audio deocder"
1487 msgstr "Standard grensesnitt: "
1488
1489 #: modules/codec/araw.c:72
1490 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Cinepak video decoder"
1496 msgstr "Standard grensesnitt: "
1497
1498 #: modules/codec/dv.c:48
1499 msgid "DV video decoder"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: modules/codec/dts.c:80
1503 msgid "DTS parser"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1507 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1511 #, fuzzy
1512 msgid "ffmpeg"
1513 msgstr "mpeg"
1514
1515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1516 msgid "Post processing"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1520 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1524 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1528 msgid "C Post Processing"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1532 msgid "MMX Post Processing"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1536 msgid "MMXEXT Post Processing"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: modules/codec/flacdec.c:107
1540 #, fuzzy
1541 msgid "flac audio decoder"
1542 msgstr "Standard grensesnitt: "
1543
1544 #: modules/codec/libmpeg2.c:82
1545 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: modules/codec/lpcm.c:90
1549 msgid "linear PCM audio parser"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1553 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1557 msgid "IDCT"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1561 msgid "AltiVec IDCT"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1565 msgid "classic IDCT"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1569 msgid "MMX IDCT"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1573 msgid "MMX EXT IDCT"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1577 msgid "motion compensation"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1581 msgid "3D Now! motion compensation"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1585 msgid "AltiVec motion compensation"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1589 msgid "MMX motion compensation"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1593 msgid "MMX EXT motion compensation"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1597 msgid "IDCT module"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1601 msgid ""
1602 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1603 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1607 msgid "motion compensation module"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1611 msgid ""
1612 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1613 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1614 "module available."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1618 msgid "use additional processors"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1622 msgid ""
1623 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1624 "one, you can specify the number of processors here."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1628 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1632 msgid ""
1633 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1634 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1635 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1636 "anything."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1640 #, fuzzy
1641 msgid "MPEG I/II video decoder"
1642 msgstr "Standard grensesnitt: "
1643
1644 #: modules/codec/rawvideo.c:65
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
1647 msgstr "Standard grensesnitt: "
1648
1649 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
1650 msgid "font used by the text subtitler"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
1654 msgid ""
1655 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1656 "will be used to display them."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1660 #, fuzzy
1661 msgid "subtitles"
1662 msgstr "_Teksting"
1663
1664 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
1665 #, fuzzy
1666 msgid "subtitles decoder"
1667 msgstr "Standard grensesnitt: "
1668
1669 #: modules/codec/tarkin.c:95
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Tarkin decoder module"
1672 msgstr "Standard grensesnitt: "
1673
1674 #: modules/codec/theora.c:84
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Theora video decoder"
1677 msgstr "Standard grensesnitt: "
1678
1679 #: modules/codec/vorbis.c:112
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Vorbis audio decoder"
1682 msgstr "Standard grensesnitt: "
1683
1684 #: modules/codec/vorbis.c:189
1685 msgid "Vorbis Comment"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: modules/codec/xvid.c:48
1689 msgid "Xvid video decoder"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: modules/control/gestures.c:77
1693 msgid "Motion threshold"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: modules/control/gestures.c:79
1697 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: modules/control/gestures.c:82
1701 msgid "Mouse button"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: modules/control/gestures.c:84
1705 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: modules/control/gestures.c:89
1709 msgid "Gestures"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: modules/control/gestures.c:93
1713 #, fuzzy
1714 msgid "mouse gestures control interface"
1715 msgstr "Standard grensesnitt: "
1716
1717 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
1718 #, fuzzy
1719 msgid "infrared remote control interface"
1720 msgstr "Standard grensesnitt: "
1721
1722 #: modules/control/lirc/lirc.c:193
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Quit"
1725 msgstr "Om"
1726
1727 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
1728 #: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
1729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
1730 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:869
1731 #: modules/gui/macosx/intf.m:870 modules/gui/macosx/intf.m:871
1732 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:607
1733 msgid "Pause"
1734 msgstr "Pause"
1735
1736 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
1737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
1738 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
1739 #: modules/gui/macosx/intf.m:284 modules/gui/macosx/intf.m:322
1740 #: modules/gui/macosx/intf.m:369 modules/gui/macosx/intf.m:876
1741 #: modules/gui/macosx/intf.m:877 modules/gui/macosx/intf.m:878
1742 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/win32/strings.cpp:100
1743 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
1744 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:612
1745 msgid "Play"
1746 msgstr "Spill"
1747
1748 #: modules/control/rc/rc.c:77
1749 msgid "show stream position"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: modules/control/rc/rc.c:78
1753 msgid ""
1754 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: modules/control/rc/rc.c:80
1758 msgid "fake TTY"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: modules/control/rc/rc.c:81
1762 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: modules/control/rc/rc.c:84
1766 msgid "Remote control"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: modules/control/rc/rc.c:89
1770 #, fuzzy
1771 msgid "remote control interface"
1772 msgstr "Standard grensesnitt: "
1773
1774 #: modules/demux/a52sys.c:52
1775 msgid "A52 demuxer"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1779 msgid "AAC stream demuxer"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: modules/demux/aac/demux.c:549
1783 msgid "Aac"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: modules/demux/aac/demux.c:551 modules/demux/mpeg/audio.c:617
1787 #: modules/demux/mpeg/audio.c:634
1788 msgid "Input Type"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: modules/demux/aac/demux.c:554 modules/demux/mpeg/audio.c:619
1792 msgid "Layer"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: modules/demux/aac/demux.c:556 modules/demux/asf/asf.c:265
1796 #: modules/demux/avi/avi.c:1008 modules/demux/ogg.c:820
1797 #: modules/demux/ogg.c:993 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
1798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486
1799 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323 modules/gui/macosx/intf.m:341
1800 #: modules/gui/win32/strings.cpp:81
1801 msgid "Channels"
1802 msgstr "Kanaler"
1803
1804 #: modules/demux/aac/demux.c:558 modules/demux/avi/avi.c:1010
1805 #: modules/demux/mpeg/audio.c:622 modules/demux/ogg.c:555
1806 #: modules/demux/ogg.c:654 modules/demux/ogg.c:815 modules/demux/ogg.c:988
1807 msgid "Sample Rate"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: modules/demux/asf/asf.c:48
1811 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: modules/demux/asf/asf.c:155
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Number of streams"
1817 msgstr "Stopp strøm"
1818
1819 #: modules/demux/asf/asf.c:218 modules/demux/asf/asf.c:288
1820 #: modules/demux/avi/avi.c:1004 modules/demux/avi/avi.c:1040
1821 #: modules/demux/avi/avi.c:1071 modules/demux/ogg.c:553
1822 #: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
1823 #: modules/demux/ogg.c:812 modules/demux/ogg.c:892 modules/demux/ogg.c:985
1824 #: modules/gui/familiar/interface.c:370
1825 msgid "Type"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: modules/demux/asf/asf.c:250 modules/demux/asf/asf.c:305
1829 #: modules/demux/avi/avi.c:1006 modules/demux/avi/avi.c:1041
1830 #: modules/demux/ogg.c:554 modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653
1831 #: modules/demux/ogg.c:718 modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:893
1832 #: modules/demux/ogg.c:986
1833 msgid "Codec"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: modules/demux/asf/asf.c:267
1837 msgid "Sample rate"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: modules/demux/asf/asf.c:269
1841 msgid "Avg. byterate"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: modules/demux/asf/asf.c:272 modules/demux/avi/avi.c:1012
1845 msgid "Bits Per Sample"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: modules/demux/asf/asf.c:319
1849 msgid "Size"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: modules/demux/asf/asf.c:322 modules/demux/avi/avi.c:1043
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Resolution"
1855 msgstr "Valg"
1856
1857 #: modules/demux/asf/asf.c:324
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Planes"
1860 msgstr "Spill"
1861
1862 #: modules/demux/asf/asf.c:326 modules/demux/avi/avi.c:1049
1863 msgid "Bits Per Pixel"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: modules/demux/asf/asf.c:329
1867 msgid "Image Size"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: modules/demux/asf/asf.c:331
1871 msgid "X pixels per meter"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: modules/demux/asf/asf.c:333
1875 msgid "Y pixels per meter"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: modules/demux/au.c:47
1879 msgid "AU demuxer"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: modules/demux/avi/avi.c:60
1883 msgid "avi-demuxer"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
1887 #, fuzzy
1888 msgid "force interleaved method"
1889 msgstr "Standard grensesnitt: "
1890
1891 #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
1892 msgid "force index creation"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: modules/demux/avi/avi.c:68
1896 msgid "AVI demuxer"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: modules/demux/avi/avi.c:933
1900 msgid "Avi"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: modules/demux/avi/avi.c:934
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Number of Streams"
1906 msgstr "Pause strøm"
1907
1908 #: modules/demux/avi/avi.c:935
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Flags"
1911 msgstr "Fort"
1912
1913 #: modules/demux/avi/avi.c:1046 modules/demux/ogg.c:614
1914 #: modules/demux/ogg.c:720 modules/demux/ogg.c:895
1915 msgid "Frame Rate"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: modules/demux/avi/avi.c:1071
1919 msgid "Unknown"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: modules/demux/demuxdump.c:48
1923 #, fuzzy
1924 msgid "dump file name"
1925 msgstr "Fil"
1926
1927 #: modules/demux/demuxdump.c:50
1928 msgid "specify a file name to which the raw stream will be dumped."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: modules/demux/demuxdump.c:53
1932 msgid "file dump demuxer"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: modules/demux/flac.c:52
1936 msgid "flac demuxer"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: modules/demux/m3u.c:65
1940 #, fuzzy
1941 msgid "playlist metademux"
1942 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1943
1944 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
1945 msgid "MP4 demuxer"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1949 #, fuzzy
1950 msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
1951 msgstr "Standard grensesnitt: "
1952
1953 #: modules/demux/mpeg/audio.c:616 modules/demux/mpeg/audio.c:633
1954 #, fuzzy
1955 msgid "mpeg"
1956 msgstr "mpeg"
1957
1958 #: modules/demux/mpeg/audio.c:620
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Mode"
1961 msgstr "Moduler"
1962
1963 #: modules/demux/mpeg/audio.c:624
1964 msgid "Average Bitrate"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1968 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1972 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1976 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
1980 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
1984 msgid ""
1985 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1986 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1987 "using an old version, select this option."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
1991 msgid "buggy PSI"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
1995 msgid ""
1996 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
1997 "counters, select this option."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
2001 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
2005 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: modules/demux/ogg.c:187
2009 msgid "ogg stream demuxer"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: modules/demux/ogg.c:554
2013 msgid "Vorbis"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:616 modules/demux/ogg.c:656
2017 #: modules/demux/ogg.c:817 modules/demux/ogg.c:990
2018 msgid "Bit Rate"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: modules/demux/ogg.c:613
2022 msgid "Theora"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: modules/demux/ogg.c:653
2026 #, fuzzy
2027 msgid "tarkin"
2028 msgstr "tegn"
2029
2030 #: modules/demux/ogg.c:722 modules/demux/ogg.c:897
2031 msgid "Bit Count"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: modules/demux/ogg.c:724 modules/demux/ogg.c:899
2035 msgid "Width"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: modules/demux/ogg.c:726 modules/demux/ogg.c:901
2039 msgid "Height"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: modules/demux/ogg.c:822 modules/demux/ogg.c:995
2043 msgid "Bits per Sample"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: modules/demux/rawdv.c:115
2047 msgid "raw dv demuxer"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: modules/demux/util/id3.c:46
2051 msgid "Simple id3 tag skipper"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: modules/demux/util/id3tag.c:47
2055 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: modules/demux/util/sub.c:67
2059 #, fuzzy
2060 msgid "text subtitle demux"
2061 msgstr "Velg teksting kanal"
2062
2063 #: modules/demux/wav/wav.c:49
2064 msgid "WAV demuxer"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
2068 #, fuzzy
2069 msgid "ffmpeg encoder"
2070 msgstr "mpeg"
2071
2072 #: modules/encoder/xvid.c:58
2073 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
2077 #, fuzzy
2078 msgid "BeOS standard API interface"
2079 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2080
2081 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
2082 msgid "autoplay selected file"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
2086 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
2092 msgstr "Standard grensesnitt: "
2093
2094 #: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
2095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
2096 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1636 modules/gui/win32/strings.cpp:8
2097 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
2098 msgid "VLC media player"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:574
2102 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:847
2103 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:383
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Open file"
2106 msgstr "Åpne fil"
2107
2108 #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
2109 #: modules/gui/macosx/intf.m:288 modules/gui/macosx/prefs.m:191
2110 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:222
2111 msgid "Preferences"
2112 msgstr "Innstillinger"
2113
2114 #: modules/gui/familiar/interface.c:164
2115 msgid "Rewind"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: modules/gui/familiar/interface.c:165
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Rewind stream"
2121 msgstr "Stopp strøm"
2122
2123 #: modules/gui/familiar/interface.c:178 modules/gui/win32/strings.cpp:103
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Pause stream"
2126 msgstr "Pause strøm"
2127
2128 #: modules/gui/familiar/interface.c:191 modules/gui/win32/strings.cpp:101
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Play stream"
2131 msgstr "Spill strøm"
2132
2133 #: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
2134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
2135 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:285
2136 #: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/intf.m:370
2137 #: modules/gui/macosx/controls.m:653 modules/gui/win32/strings.cpp:104
2138 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:284
2139 msgid "Stop"
2140 msgstr "Stopp"
2141
2142 #: modules/gui/familiar/interface.c:204 modules/gui/win32/strings.cpp:105
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Stop stream"
2145 msgstr "Stopp strøm"
2146
2147 #: modules/gui/familiar/interface.c:216
2148 msgid "Forward"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: modules/gui/familiar/interface.c:217
2152 msgid "Forward stream"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
2156 #: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1621
2157 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
2158 msgid "About"
2159 msgstr "Om"
2160
2161 #: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2461
2162 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2828 modules/gui/macosx/playlist.m:176
2163 msgid "Add"
2164 msgstr "Legg til"
2165
2166 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
2167 msgid "MRL :"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2171 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
2172 msgid "Name"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: modules/gui/familiar/interface.c:378 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:508
2176 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1617
2177 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2390
2178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:623
2179 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1932 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2849
2180 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218
2181 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:189
2182 #: modules/gui/macosx/open.m:318 modules/gui/macosx/open.m:721
2183 #: modules/gui/macosx/open.m:757 modules/gui/win32/strings.cpp:93
2184 #: modules/gui/win32/strings.cpp:226 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:273
2185 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:259
2186 msgid "File"
2187 msgstr "Fil"
2188
2189 #: modules/gui/familiar/interface.c:394
2190 msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1805
2194 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1817 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2120
2195 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2132 modules/gui/macosx/open.m:172
2196 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/wxwindows/open.cpp:395
2197 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:295
2198 msgid "Address"
2199 msgstr "Adresse"
2200
2201 #: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
2202 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1870
2203 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1881
2204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3028 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
2205 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2196
2206 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3341 modules/gui/macosx/open.m:171
2207 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:196
2208 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:380 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
2209 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:425 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:304
2210 msgid "Port"
2211 msgstr "Port"
2212
2213 #: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/open.m:190
2214 #: modules/gui/macosx/open.m:762 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:260
2215 msgid "HTTP"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: modules/gui/familiar/interface.c:488
2219 #, fuzzy
2220 msgid "FTP"
2221 msgstr "RTP"
2222
2223 #: modules/gui/familiar/interface.c:498
2224 msgid "MMS"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1937
2228 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2397 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2252
2229 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2856 modules/gui/macosx/open.m:156
2230 #: modules/gui/macosx/open.m:326 modules/gui/wxwindows/open.cpp:237
2231 msgid "Network"
2232 msgstr "Nettverk"
2233
2234 #: modules/gui/familiar/interface.c:524
2235 msgid "Media"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: modules/gui/familiar/interface.c:560
2239 msgid "MRL"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: modules/gui/familiar/interface.c:569
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Time"
2245 msgstr "Tittel"
2246
2247 #: modules/gui/familiar/interface.c:586
2248 msgid "Update"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: modules/gui/familiar/interface.c:594
2252 msgid " Del "
2253 msgstr ""
2254
2255 #: modules/gui/familiar/interface.c:602
2256 msgid " Clear "
2257 msgstr ""
2258
2259 #: modules/gui/familiar/interface.c:626
2260 msgid "Automatically play file"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: modules/gui/familiar/interface.c:643
2264 #, fuzzy
2265 msgid " Save "
2266 msgstr "Tjener"
2267
2268 #: modules/gui/familiar/interface.c:651
2269 #, fuzzy
2270 msgid " Apply "
2271 msgstr "Bruk"
2272
2273 #: modules/gui/familiar/interface.c:659
2274 #, fuzzy
2275 msgid " Cancel "
2276 msgstr "Avbryt"
2277
2278 #: modules/gui/familiar/interface.c:667
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Preference"
2281 msgstr "Innstillinger"
2282
2283 #: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1402
2284 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1644 modules/gui/kde/kde.cpp:111
2285 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
2286 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
2287 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
2288
2289 #: modules/gui/familiar/interface.c:721
2290 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: modules/gui/familiar/interface.c:753
2294 msgid ""
2295 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
2296 "from local or network sources."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
2300 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
2301 #, c-format
2302 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
2306 #, c-format
2307 msgid "Error loading pixmap file: %s"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
2311 msgid "show tooltips"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
2315 msgid "Show tooltips for configuration options."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
2319 msgid "show text on toolbar buttons"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
2323 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
2327 msgid "maximum height for the configuration windows"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
2331 msgid ""
2332 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
2333 "preferences menu will occupy."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
2337 msgid "GNOME"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
2341 #, fuzzy
2342 msgid "GNOME interface"
2343 msgstr "Standard grensesnitt: "
2344
2345 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1026
2346 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:170 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1432
2347 msgid "_Open File..."
2348 msgstr "_Åpne fil..."
2349
2350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:509
2351 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:178
2352 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:624 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1440
2353 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:193
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Open a file"
2356 msgstr "Åpne en fil"
2357
2358 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1033
2359 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1444
2360 msgid "Open _Disc..."
2361 msgstr "Åpne en _disk"
2362
2363 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:521
2364 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:193
2365 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1452
2366 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
2367 msgid "Open a DVD or VCD"
2368 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
2369
2370 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1040
2371 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:200 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1456
2372 msgid "_Network Stream..."
2373 msgstr "_Nettverksstrøm"
2374
2375 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:533
2376 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:208
2377 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
2378 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Select a network stream"
2381 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
2382
2383 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
2384 #, fuzzy
2385 msgid "_Eject Disc"
2386 msgstr "Åpne Disk"
2387
2388 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584
2389 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:106
2390 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Eject disc"
2393 msgstr "Åpne Disk"
2394
2395 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:291
2396 #, fuzzy
2397 msgid "_Hide interface"
2398 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2399
2400 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:311
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Progr_am"
2403 msgstr "Avslutt programmet"
2404
2405 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:320
2406 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Choose the program"
2409 msgstr "Avslutt programmet"
2410
2411 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:324
2412 msgid "_Title"
2413 msgstr "_Tittel"
2414
2415 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Choose title"
2418 msgstr "Velg tittel"
2419
2420 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:337
2421 msgid "_Chapter"
2422 msgstr "_Kapittel"
2423
2424 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Choose chapter"
2427 msgstr "Velg Kapittel"
2428
2429 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:357
2430 msgid "_Playlist..."
2431 msgstr "_Spilleliste"
2432
2433 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:365
2434 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
2435 msgid "Open the playlist window"
2436 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2437
2438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:369
2439 msgid "_Modules..."
2440 msgstr "_Moduler"
2441
2442 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:378
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Open the module manager"
2445 msgstr "Åpne plugin håndterer"
2446
2447 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:380
2448 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133 modules/gui/win32/strings.cpp:128
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Messages..."
2451 msgstr "Beskjeder"
2452
2453 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:386
2454 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Open the messages window"
2457 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2458
2459 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:942
2460 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:438 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1276
2461 msgid "_Language"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:943
2465 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:447 modules/gui/win32/strings.cpp:60
2466 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
2467 msgid "Select audio channel"
2468 msgstr "Velg lydkanal"
2469
2470 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
2471 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
2472 #: modules/gui/macosx/intf.m:338
2473 msgid "Volume Up"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
2477 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
2478 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
2479 msgid "Volume Down"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
2483 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
2484 #: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:700
2485 msgid "Mute"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
2489 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
2490 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/win32/strings.cpp:80
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Device"
2493 msgstr "Navn på enhet"
2494
2495 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:991
2496 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1353
2497 msgid "_Subtitles"
2498 msgstr "_Teksting"
2499
2500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
2501 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:529 modules/gui/win32/strings.cpp:73
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Select subtitles channel"
2504 msgstr "Velg teksting kanal"
2505
2506 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
2507 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:541 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2508 msgid "_Fullscreen"
2509 msgstr "_Fullskjerm"
2510
2511 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2512 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
2513 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:350
2514 #: modules/gui/macosx/controls.m:724
2515 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Deinterlace"
2518 msgstr "Standard grensesnitt: "
2519
2520 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
2521 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
2522 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:349
2523 #: modules/gui/macosx/vout.m:200 modules/gui/win32/strings.cpp:83
2524 msgid "Screen"
2525 msgstr "Fullskjerm"
2526
2527 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:420
2528 msgid "_Audio"
2529 msgstr "_Lyd"
2530
2531 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:502
2532 #, fuzzy
2533 msgid "_Video"
2534 msgstr "Video"
2535
2536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:723
2537 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1738
2538 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2383 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:634
2539 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:821 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2053
2540 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2842 modules/gui/macosx/open.m:155
2541 #: modules/gui/macosx/open.m:322 modules/gui/win32/strings.cpp:43
2542 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:275
2543 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
2544 msgid "Disc"
2545 msgstr "Disk"
2546
2547 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:532 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:645
2548 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
2549 msgid "Net"
2550 msgstr "Nett"
2551
2552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:656
2553 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
2554 msgid "Sat"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:657
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Open a Satellite Card"
2560 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2561
2562 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:558
2563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1075 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:669
2564 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1175 modules/gui/win32/strings.cpp:99
2565 msgid "Back"
2566 msgstr "Tilbake"
2567
2568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:559 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:670
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Go Backward"
2571 msgstr "Gå tilbake"
2572
2573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:572 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:682
2574 msgid "Stop Stream"
2575 msgstr "Stopp strøm"
2576
2577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:692
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Eject"
2580 msgstr "Åpne Disk"
2581
2582 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:596 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:704
2583 msgid "Play Stream"
2584 msgstr "Spill strøm"
2585
2586 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:715
2587 msgid "Pause Stream"
2588 msgstr "Pause strøm"
2589
2590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:622
2591 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1082 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:728
2592 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1183 modules/gui/win32/strings.cpp:108
2593 msgid "Slow"
2594 msgstr "Sakte"
2595
2596 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:623 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:729
2597 msgid "Play Slower"
2598 msgstr "Spill saktere"
2599
2600 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:635
2601 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1089 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:740
2602 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1191 modules/gui/win32/strings.cpp:110
2603 msgid "Fast"
2604 msgstr "Fort"
2605
2606 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:741
2607 msgid "Play Faster"
2608 msgstr "Spill fortere"
2609
2610 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:753
2611 msgid "Open Playlist"
2612 msgstr "Åpne Spilleliste"
2613
2614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660
2615 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1104 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:763
2616 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:849 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:893
2617 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1214 modules/gui/win32/strings.cpp:112
2618 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
2619 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
2620 msgid "Prev"
2621 msgstr "Forrige"
2622
2623 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:764
2624 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Previous file"
2627 msgstr "Forrige fil"
2628
2629 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
2630 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
2631 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
2632 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:287
2633 #: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:371
2634 #: modules/gui/macosx/controls.m:661 modules/gui/win32/strings.cpp:114
2635 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
2636 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
2637 msgid "Next"
2638 msgstr "Neste"
2639
2640 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:673 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:775
2641 msgid "Next File"
2642 msgstr "Neste fil"
2643
2644 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:737 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:835
2645 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
2646 msgid "Title:"
2647 msgstr "Tittel:"
2648
2649 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:757 modules/gui/win32/strings.cpp:133
2650 msgid "Select previous title"
2651 msgstr "Velg forrige tittel"
2652
2653 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:780 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:879
2654 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
2655 msgid "Chapter:"
2656 msgstr "Kapittel:"
2657
2658 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:800 modules/gui/win32/strings.cpp:137
2659 msgid "Select previous chapter"
2660 msgstr "Velg forrige kapittel"
2661
2662 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:808 modules/gui/win32/strings.cpp:139
2663 msgid "Select next chapter"
2664 msgstr "Velg neste Kapittel"
2665
2666 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:916
2667 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
2668 msgid "No server"
2669 msgstr "Ingen tjener"
2670
2671 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:830
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Network Channel:"
2674 msgstr "Kanaler:"
2675
2676 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:945
2677 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
2678 msgid "Go!"
2679 msgstr "Gå!"
2680
2681 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/win32/strings.cpp:125
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Toggle fullscreen mode"
2684 msgstr "Fullskjerm"
2685
2686 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1111 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1223
2687 msgid "_Jump..."
2688 msgstr "_Hopp..."
2689
2690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1112
2691 msgid "Got directly so specified point"
2692 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
2693
2694 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
2695 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:331
2696 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Program"
2699 msgstr "Avslutt programmet"
2700
2701 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1120
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Switch program"
2704 msgstr "Avslutt programmet"
2705
2706 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1250
2707 msgid "_Navigation"
2708 msgstr "_Navigasjon"
2709
2710 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1127
2711 msgid "Navigate through titles and chapters"
2712 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
2713
2714 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1487
2715 msgid "Toggle _Interface"
2716 msgstr "Grensesnitt"
2717
2718 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1496
2719 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
2720 msgid "Playlist..."
2721 msgstr "Spilleliste..."
2722
2723 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1404 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1687
2724 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
2725 msgid ""
2726 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
2727 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
2728 msgstr ""
2729 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
2730 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
2731
2732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Open Stream"
2735 msgstr "Stopp strøm"
2736
2737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1524 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1839
2738 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:156
2739 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1546 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1861
2743 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:160
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Open Target:"
2746 msgstr "Stopp strøm"
2747
2748 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1566 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1881
2749 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:171
2750 msgid ""
2751 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2752 "targets:"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
2756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2757 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2422 modules/gui/macosx/open.m:158
2758 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:194
2759 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/win32/strings.cpp:229
2760 #: modules/gui/win32/strings.cpp:248 modules/gui/wxwindows/open.cpp:204
2761 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:294
2762 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:661
2763 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:284
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Browse..."
2766 msgstr "Utforsk"
2767
2768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1634 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1949
2769 #: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
2770 msgid "Disc type"
2771 msgstr "Disktype"
2772
2773 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1653 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1968
2774 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/open.m:527
2775 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
2776 msgid "DVD"
2777 msgstr "DVD"
2778
2779 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1976
2780 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:436
2781 #: modules/gui/macosx/open.m:519 modules/gui/wxwindows/open.cpp:314
2782 msgid "VCD"
2783 msgstr "VCD"
2784
2785 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1984
2786 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/wxwindows/open.cpp:323
2787 msgid "Device name"
2788 msgstr "Navn på enhet"
2789
2790 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
2791 #: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
2792 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:333
2793 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:337
2794 msgid "Chapter"
2795 msgstr "Kapittel"
2796
2797 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
2798 #: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
2799 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:332
2800 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:331
2801 msgid "Title"
2802 msgstr "Tittel"
2803
2804 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1708 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2044
2805 msgid "Use DVD menus"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1755 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2070
2809 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:586
2810 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/win32/strings.cpp:169
2811 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358
2812 msgid "UDP/RTP"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2080
2816 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/open.m:587
2817 #: modules/gui/macosx/open.m:636 modules/gui/win32/strings.cpp:170
2818 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:359
2819 msgid "UDP/RTP Multicast"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090
2823 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171 modules/gui/wxwindows/open.cpp:360
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Channel server"
2826 msgstr "Kanaltjener:"
2827
2828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100
2829 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:588
2830 #: modules/gui/macosx/open.m:649 modules/gui/win32/strings.cpp:172
2831 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:361
2832 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1827 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2142
2836 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439
2837 msgid "URL"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1954 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2269
2841 msgid "Symbol Rate"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2279
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Frequency"
2847 msgstr "Frekvens:"
2848
2849 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2289
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Polarization"
2852 msgstr "_Navigasjon"
2853
2854 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1994 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2309
2855 msgid "FEC"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2328
2859 msgid "Vertical"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2021 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
2863 msgid "Horizontal"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
2867 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:240
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Satellite"
2870 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2871
2872 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2385
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Subtitle"
2875 msgstr "_Teksting"
2876
2877 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2112 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2429
2878 #: modules/gui/macosx/open.m:208
2879 #, fuzzy
2880 msgid "delay"
2881 msgstr "Spill"
2882
2883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2127 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2445
2884 #: modules/gui/macosx/open.m:210
2885 msgid "fps"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2889 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:205
2890 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:181
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Settings..."
2893 msgstr "_Innstillinger"
2894
2895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/macosx/open.m:386
2896 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:841
2897 msgid "Open File"
2898 msgstr "Åpne fil"
2899
2900 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2332
2901 msgid "Modules"
2902 msgstr "Moduler"
2903
2904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
2905 msgid ""
2906 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2907 "version."
2908 msgstr "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en senere versjon."
2909
2910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
2911 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
2912 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:136
2913 msgid "Url"
2914 msgstr "Url"
2915
2916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2884
2917 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
2918 msgid "All"
2919 msgstr "Alle"
2920
2921 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423
2922 msgid "Item"
2923 msgstr "Ting"
2924
2925 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:198
2926 #: modules/video_filter/crop.c:61
2927 msgid "Crop"
2928 msgstr "Crop?"
2929
2930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:196
2931 msgid "Invert"
2932 msgstr "Inverter"
2933
2934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2449 modules/gui/gtk/preferences.c:382
2935 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:399
2936 msgid "Select"
2937 msgstr "Velg"
2938
2939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2870
2940 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/macosx/playlist.m:177
2941 #: modules/gui/win32/strings.cpp:200
2942 msgid "Delete"
2943 msgstr "Slett"
2944
2945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2898
2946 msgid "Selection"
2947 msgstr "Valg"
2948
2949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2552 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2973
2950 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:137
2951 msgid "Duration"
2952 msgstr "Varighet"
2953
2954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Jump to: "
2957 msgstr "Hopp til: "
2958
2959 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704
2960 msgid "s."
2961 msgstr "s."
2962
2963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2719
2964 msgid "m:"
2965 msgstr "m:"
2966
2967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2751 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2734
2968 msgid "h:"
2969 msgstr "h:"
2970
2971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
2972 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:294
2973 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/win32/strings.cpp:153
2974 msgid "Messages"
2975 msgstr "Beskjeder"
2976
2977 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3167
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Stream output (MRL)"
2980 msgstr "Standard output:"
2981
2982 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2927 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3182
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Destination Target: "
2985 msgstr "Stopp strøm"
2986
2987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3228
2988 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:722
2989 #: modules/gui/macosx/open.m:768 modules/gui/win32/strings.cpp:227
2990 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:261
2991 msgid "UDP"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2983 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3238
2995 #: modules/gui/macosx/open.m:192 modules/gui/macosx/open.m:723
2996 #: modules/gui/win32/strings.cpp:228 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:262
2997 msgid "RTP"
2998 msgstr "RTP"
2999
3000 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3248
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Path:"
3003 msgstr "Port"
3004
3005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3003 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3273
3006 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
3007 #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Address:"
3010 msgstr "Adresse"
3011
3012 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3072 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3317
3013 #: modules/gui/win32/strings.cpp:232
3014 msgid "TS"
3015 msgstr "TS"
3016
3017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3080 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3325
3018 #: modules/gui/win32/strings.cpp:231
3019 msgid "PS"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3088 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3333
3023 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:691
3024 #: modules/gui/macosx/open.m:752 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:349
3025 msgid "AVI"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
3029 #, c-format
3030 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
3034 msgid "Gtk+"
3035 msgstr "Gtk+"
3036
3037 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Gtk+ interface"
3040 msgstr "Standard grensesnitt: "
3041
3042 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:152 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1414
3043 msgid "_File"
3044 msgstr "_Fil"
3045
3046 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:243
3047 msgid "_Close"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:251
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Close the window"
3053 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3054
3055 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:258 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1524
3056 msgid "E_xit"
3057 msgstr "_Avslutt"
3058
3059 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:266 modules/gui/win32/strings.cpp:123
3060 msgid "Exit the program"
3061 msgstr "Avslutt programmet"
3062
3063 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:273
3064 msgid "_View"
3065 msgstr "_Vis"
3066
3067 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:299 modules/gui/win32/strings.cpp:53
3068 msgid "Hide the main interface window"
3069 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
3070
3071 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:333
3072 msgid "Navigate through the stream"
3073 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
3074
3075 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:390
3076 msgid "_Settings"
3077 msgstr "_Innstillinger"
3078
3079 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1505
3080 msgid "_Preferences..."
3081 msgstr "_Preferanser..."
3082
3083 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/win32/strings.cpp:127
3084 msgid "Configure the application"
3085 msgstr "Konfigurer programmet"
3086
3087 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:574
3088 msgid "_Help"
3089 msgstr "_Hjelp"
3090
3091 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:592 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1476
3092 msgid "_About..."
3093 msgstr "_Om..."
3094
3095 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:600 modules/gui/win32/strings.cpp:131
3096 msgid "About this application"
3097 msgstr "Om dette programmet"
3098
3099 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:930 modules/gui/win32/strings.cpp:40
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Channel:"
3102 msgstr "Kanaler: "
3103
3104 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1151
3105 msgid "_Play"
3106 msgstr "_Spill"
3107
3108 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1653
3109 msgid "Authors"
3110 msgstr "Forfattere"
3111
3112 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1667 modules/gui/win32/strings.cpp:11
3113 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
3117 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
3118 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
3119 #: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/prefs.m:582
3120 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:184
3121 #: modules/gui/macosx/open.m:212 modules/gui/win32/strings.cpp:13
3122 #: modules/gui/win32/strings.cpp:26 modules/gui/win32/strings.cpp:154
3123 #: modules/gui/win32/strings.cpp:173 modules/gui/win32/strings.cpp:183
3124 #: modules/gui/win32/strings.cpp:214 modules/gui/win32/strings.cpp:233
3125 #: modules/gui/win32/strings.cpp:249 modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
3126 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:91 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
3127 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:142
3128 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:243
3129 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
3130 msgid "OK"
3131 msgstr "OK"
3132
3133 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1825 modules/gui/wxwindows/open.cpp:141
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Open Target"
3136 msgstr "Stopp strøm"
3137
3138 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2391
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Use a subtitles file"
3141 msgstr "Velg teksting kanal"
3142
3143 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2413 modules/gui/win32/strings.cpp:241
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Select a subtitles file"
3146 msgstr "Velg teksting kanal"
3147
3148 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443 modules/gui/win32/strings.cpp:244
3149 msgid "Set the delay (in seconds)"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459 modules/gui/win32/strings.cpp:246
3153 msgid "Set the number of Frames Per Second"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2474
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Use stream output"
3159 msgstr "Standard output:"
3160
3161 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2482
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Stream output configuration "
3164 msgstr "Standard output:"
3165
3166 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761
3167 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373
3168 #: modules/gui/gtk/preferences.c:617 modules/gui/macosx/prefs.m:586
3169 #: modules/gui/macosx/prefs.m:739 modules/gui/macosx/open.m:152
3170 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
3171 #: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
3172 #: modules/gui/win32/strings.cpp:250 modules/gui/wxwindows/open.cpp:227
3173 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:245
3174 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:168
3175 msgid "Cancel"
3176 msgstr "Avbryt"
3177
3178 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2634
3179 msgid "Select File"
3180 msgstr "Velg fil"
3181
3182 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2681
3183 msgid "Jump"
3184 msgstr "Hopp"
3185
3186 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2688
3187 msgid "Go to:"
3188 msgstr "Gå til:"
3189
3190 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2891
3191 msgid "Selected"
3192 msgstr "Valgte"
3193
3194 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2914
3195 msgid "_Crop"
3196 msgstr "_Crop?"
3197
3198 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2925
3199 msgid "_Invert"
3200 msgstr "_Invertert"
3201
3202 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2936
3203 msgid "_Select"
3204 msgstr "_Valgt"
3205
3206 #: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:402
3207 #: modules/gui/macosx/prefs.m:431 modules/gui/macosx/prefs.m:673
3208 #: modules/gui/macosx/prefs.m:702
3209 msgid "None"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: modules/gui/gtk/menu.c:888
3213 #, fuzzy, c-format
3214 msgid "Title %d (%d)"
3215 msgstr "Tittel: "
3216
3217 #: modules/gui/gtk/menu.c:955
3218 #, fuzzy, c-format
3219 msgid "Chapter %d"
3220 msgstr "Kapittel"
3221
3222 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Description"
3225 msgstr "Varighet"
3226
3227 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/macosx/prefs.m:382
3228 msgid "Configure"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Selected:"
3234 msgstr "Valgte"
3235
3236 #: modules/gui/gtk/preferences.c:596 modules/gui/gtk/preferences.c:613
3237 #: modules/gui/macosx/open.m:702 modules/gui/win32/strings.cpp:213
3238 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:246
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Save"
3241 msgstr "Tjener"
3242
3243 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/prefs.m:590
3244 #: modules/gui/macosx/prefs.m:804 modules/gui/macosx/prefs.m:822
3245 #: modules/gui/win32/strings.cpp:212
3246 msgid "Apply"
3247 msgstr "Bruk"
3248
3249 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
3250 msgid "Languages"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93 modules/gui/macosx/intf.m:335
3254 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Subtitles"
3257 msgstr "_Teksting"
3258
3259 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
3260 msgid "Stream info..."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
3264 msgid "Off"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
3268 msgid "path to ui.rc file"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
3272 #, fuzzy
3273 msgid "KDE interface"
3274 msgstr "Standard grensesnitt: "
3275
3276 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Messages:"
3279 msgstr "Beskjeder"
3280
3281 #: modules/gui/macosx/intf.m:277
3282 msgid "VLC - Controller"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/intf.m:326
3286 #: modules/gui/macosx/intf.m:372 modules/gui/macosx/controls.m:660
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Previous"
3289 msgstr "Forrige fil"
3290
3291 #: modules/gui/macosx/intf.m:283 modules/gui/macosx/intf.m:325
3292 #: modules/gui/macosx/controls.m:640
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Slower"
3295 msgstr "Sakte"
3296
3297 #: modules/gui/macosx/intf.m:286 modules/gui/macosx/intf.m:324
3298 #: modules/gui/macosx/controls.m:639
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Faster"
3301 msgstr "Fort"
3302
3303 #: modules/gui/macosx/intf.m:289
3304 msgid "Volume"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: modules/gui/macosx/intf.m:290
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Position"
3310 msgstr "_Navigasjon"
3311
3312 #: modules/gui/macosx/intf.m:296
3313 msgid "Open CrashLog"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: modules/gui/macosx/intf.m:299
3317 msgid "About VLC media player"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: modules/gui/macosx/intf.m:300 modules/gui/win32/strings.cpp:126
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Preferences..."
3323 msgstr "_Preferanser..."
3324
3325 #: modules/gui/macosx/intf.m:301
3326 msgid "Hide VLC"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: modules/gui/macosx/intf.m:302
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Hide Others"
3332 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3333
3334 #: modules/gui/macosx/intf.m:303
3335 msgid "Show All"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: modules/gui/macosx/intf.m:304
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Quit VLC"
3341 msgstr "Om"
3342
3343 #: modules/gui/macosx/intf.m:306
3344 #, fuzzy
3345 msgid "1:File"
3346 msgstr "Fil"
3347
3348 #: modules/gui/macosx/intf.m:307
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Open..."
3351 msgstr "Åpne fil"
3352
3353 #: modules/gui/macosx/intf.m:308 modules/gui/win32/strings.cpp:90
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Open File..."
3356 msgstr "_Åpne fil..."
3357
3358 #: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/win32/strings.cpp:91
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Open Disc..."
3361 msgstr "Åpne en _disk"
3362
3363 #: modules/gui/macosx/intf.m:310
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Open Network..."
3366 msgstr "Åpne nettverk"
3367
3368 #: modules/gui/macosx/intf.m:311
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Open Recent"
3371 msgstr "Stopp strøm"
3372
3373 #: modules/gui/macosx/intf.m:312 modules/gui/macosx/intf.m:1516
3374 msgid "Clear Menu"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: modules/gui/macosx/intf.m:314
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Edit"
3380 msgstr "_Avslutt"
3381
3382 #: modules/gui/macosx/intf.m:315
3383 msgid "Cut"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: modules/gui/macosx/intf.m:316
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Copy"
3389 msgstr "Crop?"
3390
3391 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Paste"
3394 msgstr "Pause"
3395
3396 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
3397 msgid "Clear"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: modules/gui/macosx/intf.m:319 modules/gui/macosx/playlist.m:174
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Select All"
3403 msgstr "Velg fil"
3404
3405 #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/win32/strings.cpp:77
3406 msgid "Controls"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:679
3410 msgid "Loop"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/macosx/controls.m:686
3414 msgid "Step Forward"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: modules/gui/macosx/intf.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:687
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Step Backward"
3420 msgstr "Gå tilbake"
3421
3422 #: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/win32/strings.cpp:86
3423 msgid "Language"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: modules/gui/macosx/intf.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
3427 msgid "Half Size"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: modules/gui/macosx/intf.m:346 modules/gui/macosx/controls.m:706
3431 msgid "Normal Size"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:707
3435 msgid "Double Size"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: modules/gui/macosx/intf.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:704
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Fullscreen"
3441 msgstr "_Fullskjerm"
3442
3443 #: modules/gui/macosx/intf.m:352
3444 msgid "Window"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: modules/gui/macosx/intf.m:353
3448 msgid "Minimize Window"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: modules/gui/macosx/intf.m:354
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Close Window"
3454 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3455
3456 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
3457 msgid "Controller"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: modules/gui/macosx/intf.m:357 modules/gui/macosx/intf.m:381
3461 msgid "Info"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: modules/gui/macosx/intf.m:360
3465 msgid "Bring All to Front"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: modules/gui/macosx/intf.m:362
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Help"
3471 msgstr "_Hjelp"
3472
3473 #: modules/gui/macosx/intf.m:363
3474 #, fuzzy
3475 msgid "ReadMe..."
3476 msgstr "Beskjeder"
3477
3478 #: modules/gui/macosx/intf.m:364
3479 msgid "Report a Bug"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: modules/gui/macosx/intf.m:365
3483 msgid "VideoLAN Website"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: modules/gui/macosx/intf.m:366
3487 msgid "License"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: modules/gui/macosx/intf.m:375
3491 msgid "Error"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: modules/gui/macosx/intf.m:376
3495 msgid ""
3496 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: modules/gui/macosx/intf.m:377
3500 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Open Messages Window"
3506 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3507
3508 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3509 msgid "Dismiss"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: modules/gui/macosx/intf.m:1247
3513 msgid "Load from file.."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: modules/gui/macosx/intf.m:1274
3517 #, c-format
3518 msgid "Language 0x%x"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: modules/gui/macosx/intf.m:1479
3522 msgid "No CrashLog found"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: modules/gui/macosx/intf.m:1479
3526 msgid ""
3527 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
3528 "heavy crashes yet."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: modules/gui/macosx/open.m:147
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Open Source"
3534 msgstr "Stopp strøm"
3535
3536 #: modules/gui/macosx/open.m:149
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
3539 msgstr "Legg til i kø som standard"
3540
3541 #: modules/gui/macosx/open.m:159
3542 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: modules/gui/macosx/open.m:165
3546 msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:425
3550 msgid "VIDEO_TS folder"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: modules/gui/macosx/open.m:183
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Stream output:"
3556 msgstr "Standard output:"
3557
3558 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:144
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Stream output MRL"
3561 msgstr "Standard output:"
3562
3563 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:253
3564 msgid "Output Method"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:341
3568 msgid "Encapsulation Method"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:347
3572 msgid "MPEG TS"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:689
3576 #: modules/gui/macosx/open.m:754 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:348
3577 msgid "MPEG PS"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:693
3581 #: modules/gui/macosx/open.m:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:350
3582 msgid "Ogg"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: modules/gui/macosx/open.m:204
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Load subtitles file:"
3588 msgstr "_Teksting"
3589
3590 #: modules/gui/macosx/open.m:207
3591 msgid "Override"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:566
3595 #: modules/gui/macosx/open.m:804 modules/gui/macosx/open.m:842
3596 #: modules/gui/macosx/controls.m:538
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Open"
3599 msgstr "Åpne fil"
3600
3601 #: modules/gui/macosx/open.m:470 modules/gui/macosx/open.m:522
3602 #: modules/gui/macosx/open.m:530
3603 msgid "No %@s found"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: modules/gui/macosx/open.m:565
3607 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: modules/gui/macosx/open.m:701
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Save File"
3613 msgstr "Velg fil"
3614
3615 #: modules/gui/macosx/controls.m:537
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Open subtitle file"
3618 msgstr "Velg teksting kanal"
3619
3620 #: modules/gui/macosx/vout.m:1206
3621 #, c-format
3622 msgid "Screen %d"
3623 msgstr "Fullskjerm %d"
3624
3625 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
3626 #, fuzzy
3627 msgid "ncurses interface"
3628 msgstr "Standard grensesnitt: "
3629
3630 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
3631 #, fuzzy
3632 msgid "QNX RTOS video and audio output"
3633 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
3634
3635 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Qt interface"
3638 msgstr "Standard grensesnitt: "
3639
3640 #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
3641 msgid "maximum number of lines in the log window"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
3645 msgid ""
3646 "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
3650 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: modules/gui/win32/win32.cpp:306
3654 msgid "display text under images in the toolbar"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
3660 msgstr "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
3661
3662 #: modules/gui/win32/win32.cpp:309
3663 msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: modules/gui/win32/win32.cpp:317
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Native Windows interface"
3669 msgstr "Standard grensesnitt: "
3670
3671 #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
3672 msgid "Version x.y.z"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Open Disc"
3678 msgstr "Åpne Disk"
3679
3680 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Device &name:"
3683 msgstr "Enhets navn:"
3684
3685 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
3686 msgid "&Menus"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Starting position"
3692 msgstr "Startposisjon"
3693
3694 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
3695 #, fuzzy
3696 msgid "&Title:"
3697 msgstr "Tittel:"
3698
3699 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
3700 #, fuzzy
3701 msgid "&Chapter:"
3702 msgstr "Kapittel:"
3703
3704 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
3705 msgid "F:\\"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
3709 msgid "ToolBar"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
3713 msgid "ToolButtonSep1"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
3717 msgid "ToolButtonSep2"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
3721 msgid "ToolButtonSep3"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
3725 #, fuzzy
3726 msgid "File read"
3727 msgstr "Fil"
3728
3729 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
3730 msgid "0:00:00"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:242
3734 #, fuzzy
3735 msgid "&File"
3736 msgstr "Fil"
3737
3738 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Open &file..."
3741 msgstr "_Åpne fil..."
3742
3743 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Open &disc..."
3746 msgstr "Åpne en _disk"
3747
3748 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
3749 #, fuzzy
3750 msgid "&Network stream..."
3751 msgstr "_Nettverksstrøm"
3752
3753 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:243
3754 #, fuzzy
3755 msgid "&View"
3756 msgstr "_Vis"
3757
3758 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
3759 #, fuzzy
3760 msgid "&Hide interface"
3761 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3762
3763 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:225
3764 #, fuzzy
3765 msgid "&Playlist..."
3766 msgstr "Spilleliste..."
3767
3768 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
3769 #, fuzzy
3770 msgid "&Add interface"
3771 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3772
3773 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Spawn a new interface"
3776 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3777
3778 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
3779 msgid "&Controls"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: modules/gui/win32/strings.cpp:58
3783 msgid "Audio device"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
3787 #, fuzzy
3788 msgid "C&hannels"
3789 msgstr "Kanaler"
3790
3791 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Sc&reen"
3794 msgstr "_Fullskjerm"
3795
3796 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&Program"
3799 msgstr "Avslutt programmet"
3800
3801 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
3802 #, fuzzy
3803 msgid "&Title"
3804 msgstr "Tittel"
3805
3806 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
3807 #, fuzzy
3808 msgid "&Chapter"
3809 msgstr "Kapittel"
3810
3811 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
3812 #, fuzzy
3813 msgid "&Angle"
3814 msgstr "_Vinkel"
3815
3816 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Select angle"
3819 msgstr "Velg fil"
3820
3821 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
3822 msgid "&Language"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
3826 #, fuzzy
3827 msgid "&Subtitles"
3828 msgstr "_Teksting"
3829
3830 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:245
3831 #, fuzzy
3832 msgid "&Help"
3833 msgstr "_Hjelp"
3834
3835 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Close this popup"
3838 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3839
3840 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Show interface"
3843 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3844
3845 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
3846 #, fuzzy
3847 msgid "&Jump..."
3848 msgstr "_Hopp..."
3849
3850 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Audio settings"
3853 msgstr "_Innstillinger"
3854
3855 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Video settings"
3858 msgstr "_Innstillinger"
3859
3860 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Navigation"
3863 msgstr "_Navigasjon"
3864
3865 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
3866 #, fuzzy
3867 msgid "New stream"
3868 msgstr "Stopp strøm"
3869
3870 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Network Stream..."
3873 msgstr "_Nettverksstrøm"
3874
3875 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Play slower"
3878 msgstr "Spill saktere"
3879
3880 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Play faster"
3883 msgstr "Spill fortere"
3884
3885 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Next file"
3888 msgstr "Neste fil"
3889
3890 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
3891 #, fuzzy
3892 msgid "&Stream output..."
3893 msgstr "Standard output:"
3894
3895 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Open the stream output"
3898 msgstr "Fullskjermdybde:"
3899
3900 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
3901 #, fuzzy
3902 msgid "&Add subtitles..."
3903 msgstr "_Teksting"
3904
3905 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
3906 msgid "Add a subtitle file"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Exit"
3912 msgstr "_Avslutt"
3913
3914 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
3915 #, fuzzy
3916 msgid "&Fullscreen"
3917 msgstr "_Fullskjerm"
3918
3919 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
3920 #, fuzzy
3921 msgid "About..."
3922 msgstr "_Om..."
3923
3924 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Select next title"
3927 msgstr "Velg fil"
3928
3929 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
3930 msgid "Volume &Up"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
3934 msgid "Increase the volume"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
3938 msgid "Volume &Down"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
3942 msgid "Decrease the volume"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
3946 msgid "&Mute"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Toggle mute"
3952 msgstr "Grensesnitt"
3953
3954 #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
3955 msgid "Always on top..."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Set the window on top"
3961 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3962
3963 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
3964 msgid "&Copy text"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Open network"
3970 msgstr "Åpne nettverk"
3971
3972 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Network mode"
3975 msgstr "Nettverk"
3976
3977 #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
3978 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Port:"
3981 msgstr "Port"
3982
3983 #: modules/gui/win32/strings.cpp:168
3984 msgid "URL:"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:280
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Filename"
3990 msgstr "Fil"
3991
3992 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
3993 #, fuzzy
3994 msgid "&Add"
3995 msgstr "Legg til"
3996
3997 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
3998 #, fuzzy
3999 msgid "&File..."
4000 msgstr "_Åpne fil..."
4001
4002 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
4003 #, fuzzy
4004 msgid "&Disc..."
4005 msgstr "Åpne en _disk"
4006
4007 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
4008 #, fuzzy
4009 msgid "&Network..."
4010 msgstr "Nettverk"
4011
4012 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
4013 #, fuzzy
4014 msgid "&Url"
4015 msgstr "Url"
4016
4017 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:113
4018 #, fuzzy
4019 msgid "&Delete"
4020 msgstr "Slett"
4021
4022 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
4023 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
4024 #, fuzzy
4025 msgid "&Selection"
4026 msgstr "Valg"
4027
4028 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
4029 #, fuzzy
4030 msgid "&Invert selection"
4031 msgstr "Valg"
4032
4033 #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
4034 #, fuzzy
4035 msgid "&Crop selection"
4036 msgstr "Valg"
4037
4038 #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
4039 #, fuzzy
4040 msgid "&Delete selection"
4041 msgstr "Valg"
4042
4043 #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Delete &all"
4046 msgstr "Slett"
4047
4048 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Invert selection"
4051 msgstr "Valg"
4052
4053 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Crop selection"
4056 msgstr "Valg"
4057
4058 #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Delete selection"
4061 msgstr "Valg"
4062
4063 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
4064 msgid "Delete all items"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Play the selected stream"
4070 msgstr "Spill strøm"
4071
4072 #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
4073 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
4077 #, fuzzy
4078 msgid "file/ts://"
4079 msgstr "Tittel:"
4080
4081 #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
4082 msgid "239.239.0.1"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Add subtitles"
4088 msgstr "_Teksting"
4089
4090 #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
4091 msgid "Delay:"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
4095 msgid "FPS:"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
4099 msgid "0.0"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
4103 #, fuzzy
4104 msgid "wxWindows interface module"
4105 msgstr "Standard grensesnitt: "
4106
4107 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:194
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
4110 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
4111
4112 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:195
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Open a network stream"
4115 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4116
4117 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:196
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Open a satellite stream"
4120 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4121
4122 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:197
4123 msgid "Eject the DVD/CD"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:198
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Exit this program"
4129 msgstr "Avslutt programmet"
4130
4131 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:200
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Open the playlist"
4134 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4135
4136 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:201
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Show the program logs"
4139 msgstr "Avslutt programmet"
4140
4141 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:202
4142 msgid "Show information about the file being played"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:204
4146 msgid "Change the current audio track"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:205
4150 msgid "Change the current subtitles stream"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:206
4154 msgid "Go to the preferences menu"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:208
4158 #, fuzzy
4159 msgid "About this program"
4160 msgstr "Avslutt programmet"
4161
4162 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:212
4163 #, fuzzy
4164 msgid "&Open File..."
4165 msgstr "_Åpne fil..."
4166
4167 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:213
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Open &Disc..."
4170 msgstr "Åpne en _disk"
4171
4172 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:214
4173 #, fuzzy
4174 msgid "&Network Stream..."
4175 msgstr "_Nettverksstrøm"
4176
4177 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:216
4178 #, fuzzy
4179 msgid "&Satellite Stream..."
4180 msgstr "_Nettverksstrøm"
4181
4182 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:219
4183 #, fuzzy
4184 msgid "&Eject Disc"
4185 msgstr "Åpne Disk"
4186
4187 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:221
4188 #, fuzzy
4189 msgid "E&xit"
4190 msgstr "_Avslutt"
4191
4192 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:226
4193 #, fuzzy
4194 msgid "&Logs..."
4195 msgstr "Åpne en _disk"
4196
4197 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:227
4198 #, fuzzy
4199 msgid "&File info..."
4200 msgstr "_Åpne fil..."
4201
4202 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:231
4203 #, fuzzy
4204 msgid "&Audio"
4205 msgstr "Lyd"
4206
4207 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:234
4208 #, fuzzy
4209 msgid "&Preferences..."
4210 msgstr "_Preferanser..."
4211
4212 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:238
4213 #, fuzzy
4214 msgid "&About..."
4215 msgstr "_Om..."
4216
4217 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:244
4218 #, fuzzy
4219 msgid "&Settings"
4220 msgstr "_Innstillinger"
4221
4222 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Stop current playlist item"
4225 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4226
4227 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
4228 msgid "Play current playlist item"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
4232 msgid "Pause current playlist item"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:261
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Open playlist"
4238 msgstr "Åpne Spilleliste"
4239
4240 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Previous playlist item"
4243 msgstr "Forrige fil"
4244
4245 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Next playlist item"
4248 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4249
4250 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
4251 #, fuzzy
4252 msgid ""
4253 " (wxWindows interface)\n"
4254 "\n"
4255 msgstr "Standard grensesnitt: "
4256
4257 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
4258 #, fuzzy
4259 msgid ""
4260 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
4261 "\n"
4262 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
4263
4264 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
4265 msgid ""
4266 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
4267 "http://www.videolan.org/\n"
4268 "\n"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
4272 #, fuzzy
4273 msgid ""
4274 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
4275 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
4276 msgstr ""
4277 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
4278 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
4279
4280 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid "About %s"
4283 msgstr "Om"
4284
4285 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:178
4286 msgid "Use VLC has a stream server"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:197
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Capture input stream"
4292 msgstr "Pause strøm"
4293
4294 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:199
4295 msgid "Capture the stream you are playing to a file"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313
4299 msgid "DVD (menus support)"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:704 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:535
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Save file"
4305 msgstr "Velg fil"
4306
4307 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:88
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Audio menu"
4310 msgstr "_Innstillinger"
4311
4312 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:101
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Video menu"
4315 msgstr "_Innstillinger"
4316
4317 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:113
4318 msgid "Input menu"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:127 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:108
4322 msgid "&Close"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:105
4326 msgid "Add &Url..."
4327 msgstr ""
4328
4329 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:106
4330 msgid "Add &Directory..."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:112
4334 #, fuzzy
4335 msgid "&Invert"
4336 msgstr "Inverter"
4337
4338 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:114
4339 #, fuzzy
4340 msgid "&Select All"
4341 msgstr "Velg fil"
4342
4343 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
4344 #, fuzzy
4345 msgid "&Manage"
4346 msgstr "_Vinkel"
4347
4348 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:193
4349 msgid "no info"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
4353 msgid "Plugins"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:602
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Default"
4359 msgstr "Slett"
4360
4361 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:727
4362 msgid "No configuration options available"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:748
4366 msgid "Advanced..."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Destination Target:"
4372 msgstr "Stopp strøm"
4373
4374 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:162
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Open skin"
4377 msgstr "Åpne Disk"
4378
4379 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:163
4380 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:164
4381 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:318 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:319
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Skin files"
4384 msgstr "Åpne fil"
4385
4386 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:165
4387 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:320 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:390
4388 #, fuzzy
4389 msgid "All files"
4390 msgstr "Fil"
4391
4392 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:208
4393 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:209
4394 msgid "Last skin actually used"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:210
4398 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:211
4399 msgid "Config of last used skin"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:212
4403 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:213
4404 msgid "Show application in system tray"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:214
4408 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:215
4409 msgid "Show application in taskbar"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:226
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Skinnable Interface"
4415 msgstr "Grensesnitt"
4416
4417 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:317
4418 msgid "Change skin - Open new file"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:388
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Add file"
4424 msgstr "_Teksting"
4425
4426 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
4427 msgid "dummy image chroma format"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
4431 msgid ""
4432 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
4433 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
4437 msgid "don't open a dos command box interface"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
4441 msgid ""
4442 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
4443 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
4444 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
4448 msgid "dummy functions"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Using the dummy interface plugin..."
4454 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
4455
4456 #: modules/misc/gtk_main.c:60
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Gtk+ GUI helper"
4459 msgstr "Standard grensesnitt: "
4460
4461 #: modules/misc/httpd.c:95
4462 msgid "HTTP 1.0 daemon"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/misc/logger/logger.c:85
4466 msgid "log format"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/misc/logger/logger.c:86
4470 msgid ""
4471 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/misc/logger/logger.c:89
4475 msgid "log filename"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/misc/logger/logger.c:89
4479 msgid "Specify the log filename."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/misc/logger/logger.c:91
4483 #, fuzzy
4484 msgid "file logging interface"
4485 msgstr "Standard grensesnitt: "
4486
4487 #: modules/misc/logger/logger.c:105
4488 msgid "Using the logger interface plugin..."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
4492 msgid "libc memcpy"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
4496 msgid "3D Now! memcpy"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
4500 msgid "MMX memcpy"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
4504 msgid "MMX EXT memcpy"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
4508 msgid "AltiVec memcpy"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: modules/misc/network/ipv4.c:84
4512 msgid "IPv4 network abstraction layer"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
4516 msgid "IPv6 network abstraction layer"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Qt Embedded GUI helper"
4522 msgstr "Standard grensesnitt: "
4523
4524 #: modules/misc/sap.c:131
4525 msgid "SAP"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/misc/sap.c:134
4529 #, fuzzy
4530 msgid "SAP interface"
4531 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4532
4533 #: modules/misc/screensaver.c:44
4534 #, fuzzy
4535 msgid "screensaver disabling helper"
4536 msgstr "Standard grensesnitt: "
4537
4538 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
4539 msgid "C module that does nothing"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
4543 msgid "Miscellaneous stress tests"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/mux/avi.c:94
4547 msgid "Avi muxer"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/mux/dummy.c:60
4551 msgid "Dummy muxer"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/mux/mpeg/ps.c:77
4555 msgid "PS muxer"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
4559 msgid "TS muxer"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
4563 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/mux/ogg.c:54
4567 msgid "Ogg/ogm muxer"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/packetizer/a52.c:71
4571 msgid "A/52 audio packetizer"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/packetizer/copy.c:69
4575 msgid "Copy packetizer"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
4579 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
4583 msgid "MPEG4 Video packetizer"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
4587 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
4591 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
4595 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
4599 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
4603 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
4604 msgid "conversions from "
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
4608 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4609 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4610 #, fuzzy
4611 msgid " to "
4612 msgstr "Hopp til: "
4613
4614 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4615 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4616 msgid "MMX conversions from "
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/video_filter/adjust.c:60
4620 msgid "set image contrast"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/video_filter/adjust.c:61
4624 msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/video_filter/adjust.c:62
4628 msgid "set image hue"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/video_filter/adjust.c:63
4632 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/video_filter/adjust.c:64
4636 msgid "set image saturation"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/video_filter/adjust.c:65
4640 msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/video_filter/adjust.c:66
4644 msgid "set image brightness"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/video_filter/adjust.c:67
4648 msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/video_filter/adjust.c:71
4652 msgid "Adjust"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/video_filter/adjust.c:76
4656 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/video_filter/clone.c:55
4660 msgid "number of clones"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/video_filter/clone.c:56
4664 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/video_filter/clone.c:59
4668 #, fuzzy
4669 msgid "list of vout modules"
4670 msgstr "Standard grensesnitt: "
4671
4672 #: modules/video_filter/clone.c:60
4673 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/video_filter/clone.c:63
4677 msgid "Clone"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/video_filter/clone.c:66
4681 #, fuzzy
4682 msgid "clone video filter"
4683 msgstr "Standard grensesnitt: "
4684
4685 #: modules/video_filter/crop.c:54
4686 msgid "crop geometry"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/video_filter/crop.c:55
4690 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/video_filter/crop.c:57
4694 msgid "automatic cropping"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/video_filter/crop.c:58
4698 msgid "Activate automatic black border cropping"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/video_filter/crop.c:64
4702 #, fuzzy
4703 msgid "crop video filter"
4704 msgstr "Standard grensesnitt: "
4705
4706 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
4707 #, fuzzy
4708 msgid "deinterlace mode"
4709 msgstr "Standard grensesnitt: "
4710
4711 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
4712 msgid "you can choose the default deinterlace mode"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
4716 #, fuzzy
4717 msgid "video deinterlacing filter"
4718 msgstr "Standard grensesnitt: "
4719
4720 #: modules/video_filter/distort.c:59
4721 msgid "distort mode"
4722 msgstr "forvrengingsmodus"
4723
4724 #: modules/video_filter/distort.c:60
4725 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/video_filter/distort.c:65
4729 msgid "Distort"
4730 msgstr "Forvrengning"
4731
4732 #: modules/video_filter/distort.c:68
4733 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/video_filter/invert.c:52
4737 #, fuzzy
4738 msgid "invert video filter"
4739 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
4740
4741 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
4742 msgid "blur factor"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
4746 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
4750 msgid "motion blur filter"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/video_filter/osd_text.c:61
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Font"
4756 msgstr "skrifttype"
4757
4758 #: modules/video_filter/osd_text.c:62
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Filename of Font"
4761 msgstr "Fil"
4762
4763 #: modules/video_filter/osd_text.c:63
4764 msgid "Font size"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/video_filter/osd_text.c:64
4768 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/video_filter/osd_text.c:67
4772 msgid "OSD"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/video_filter/osd_text.c:70
4776 #, fuzzy
4777 msgid "osd text filter"
4778 msgstr "Neste fil"
4779
4780 #: modules/video_filter/transform.c:57
4781 msgid "transform type"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/video_filter/transform.c:58
4785 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/video_filter/transform.c:66
4789 msgid "video transformation filter"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/video_filter/wall.c:53
4793 msgid "number of columns"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/video_filter/wall.c:54
4797 msgid ""
4798 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/video_filter/wall.c:57
4802 msgid "number of rows"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/video_filter/wall.c:58
4806 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/video_filter/wall.c:61
4810 msgid "active windows"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/video_filter/wall.c:62
4814 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/video_filter/wall.c:70
4818 #, fuzzy
4819 msgid "wall video filter"
4820 msgstr "Standard grensesnitt: "
4821
4822 #: modules/video_output/aa.c:55
4823 #, fuzzy
4824 msgid "ASCII-art video output"
4825 msgstr "Fullskjermdybde:"
4826
4827 #: modules/video_output/directx/directx.c:92
4828 msgid "always on top"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
4832 msgid "place the directx window on top of other windows"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
4836 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
4840 msgid ""
4841 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
4842 "doesn't have any effect when using overlays."
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
4846 msgid "use video buffers in system memory"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
4850 msgid ""
4851 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
4852 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
4853 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
4854 "doesn't have any effect when using overlays."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
4858 msgid "use triple buffering for overlays"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/video_output/directx/directx.c:106
4862 msgid ""
4863 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
4864 "better video quality (no flickering)."
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
4868 #, fuzzy
4869 msgid "DirectX video output"
4870 msgstr "DirectX videomodul"
4871
4872 #: modules/video_output/fb.c:68
4873 msgid "Frame Buffer"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/video_output/fb.c:69
4877 msgid "framebuffer device"
4878 msgstr "framebuffer enhet"
4879
4880 #: modules/video_output/fb.c:70
4881 msgid "Linux console framebuffer video output"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
4885 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
4886 msgid "X11 display name"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/video_output/ggi.c:57
4890 msgid ""
4891 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
4892 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/video_output/glide.c:64
4896 #, fuzzy
4897 msgid "3dfx Glide video output"
4898 msgstr "Fullskjermdybde:"
4899
4900 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Matrox Graphic Array video output"
4903 msgstr "Fullskjermdybde:"
4904
4905 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:43
4906 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
4907 msgid "alternate fullscreen method"
4908 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
4909
4910 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:45
4911 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
4912 msgid ""
4913 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
4914 "its drawbacks.\n"
4915 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
4916 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
4917 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
4918 "show on top of the video."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
4922 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
4923 msgid ""
4924 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
4925 "the value of the DISPLAY environment variable."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
4929 #, fuzzy
4930 msgid "X11 MGA video output"
4931 msgstr "Fullskjermdybde:"
4932
4933 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:80
4934 msgid "QT Embedded display name"
4935 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
4936
4937 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
4938 msgid ""
4939 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
4940 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
4941 msgstr "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
4942
4943 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:116
4944 #, fuzzy
4945 msgid "QT Embedded video output"
4946 msgstr "QT Embedded videomodul"
4947
4948 #: modules/video_output/sdl.c:106
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
4951 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
4952
4953 #: modules/video_output/svgalib.c:53
4954 #, fuzzy
4955 msgid "SVGAlib video output"
4956 msgstr "Fullskjermdybde:"
4957
4958 #: modules/video_output/wingdi.c:82
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Windows GDI video output"
4961 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
4962
4963 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
4964 msgid "use shared memory"
4965 msgstr "bruk delt minne"
4966
4967 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
4968 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
4969 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
4970
4971 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
4972 msgid "X11"
4973 msgstr "X11"
4974
4975 #: modules/video_output/x11/x11.c:68
4976 #, fuzzy
4977 msgid "X11 video output"
4978 msgstr "Fullskjermdybde:"
4979
4980 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
4981 msgid "XVideo adaptor number"
4982 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
4983
4984 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
4985 msgid ""
4986 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
4987 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
4988 msgstr "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
4989
4990 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
4991 msgid "XVimage chroma format"
4992 msgstr "XVimage chroma format"
4993
4994 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
4995 msgid ""
4996 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
4997 "to improve performances by using the most efficient one."
4998 msgstr "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
4999
5000 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
5001 msgid "XVideo"
5002 msgstr "XVideo"
5003
5004 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
5005 #, fuzzy
5006 msgid "XVideo extension video output"
5007 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
5008
5009 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
5010 msgid "scope effect"
5011 msgstr "kikkerteffekt ?"
5012
5013 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
5014 msgid "flip vertical position"
5015 msgstr "rotér vertikal posisjon"
5016
5017 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
5018 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
5019 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
5020
5021 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
5022 msgid "vertical offset"
5023 msgstr "Loddrett forskyvning"
5024
5025 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
5026 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
5027 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
5028
5029 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
5030 msgid "shadow offset"
5031 msgstr "Forskyvning av skygge"
5032
5033 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
5034 msgid "Offset in pixels of the shadow"
5035 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
5036
5037 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
5038 msgid "font"
5039 msgstr "skrifttype"
5040
5041 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
5042 msgid "Font used to display text in the xosd output"
5043 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
5044
5045 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
5046 msgid "XOSD module"
5047 msgstr "XOSD modul"
5048
5049 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
5050 #, fuzzy
5051 msgid "xosd interface"
5052 msgstr "xosd modulgrensesnitt"
5053
5054 #, fuzzy
5055 #~ msgid "Settings"
5056 #~ msgstr "_Innstillinger"
5057
5058 #, fuzzy
5059 #~ msgid "Stream Output"
5060 #~ msgstr "Standard output:"
5061
5062 #, fuzzy
5063 #~ msgid "Device Name"
5064 #~ msgstr "Navn på enhet"
5065
5066 #, fuzzy
5067 #~ msgid "Stream Output MRL"
5068 #~ msgstr "Standard output:"
5069
5070 #, fuzzy
5071 #~ msgid "dvdplay input module"
5072 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5073
5074 #, fuzzy
5075 #~ msgid "HTTP access module"
5076 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5077
5078 #, fuzzy
5079 #~ msgid "raw UDP access module"
5080 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5081
5082 #, fuzzy
5083 #~ msgid "flac decoder module"
5084 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5085
5086 #, fuzzy
5087 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
5088 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5089
5090 #, fuzzy
5091 #~ msgid "Theora decoder module"
5092 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5093
5094 #, fuzzy
5095 #~ msgid "User"
5096 #~ msgstr "Fort"
5097
5098 #, fuzzy
5099 #~ msgid "Group"
5100 #~ msgstr "Crop?"
5101
5102 #, fuzzy
5103 #~ msgid "SAP interface module"
5104 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5105
5106 #, fuzzy
5107 #~ msgid "image crop video module"
5108 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5109
5110 #~ msgid "X11 MGA module"
5111 #~ msgstr "X11 MGA modul"
5112
5113 #~ msgid "SVGAlib module"
5114 #~ msgstr "SVGAlib modul"
5115
5116 #~ msgid "X11 module"
5117 #~ msgstr "X11 modul"