]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* modules/gui/wxwindows/Modules.am: included the 2 new bitmaps.
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "POT-Creation-Date: 2003-05-19 23:01+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
9 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
10 "Language-Team: vlc <>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15 #: include/interface.h:72
16 msgid ""
17 "\n"
18 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
19 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
23 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
24 "\"\n"
25
26 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
27 #, fuzzy
28 msgid "Audio channels"
29 msgstr "Velg lydkanal"
30
31 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
32 #: modules/audio_output/alsa.c:165 modules/audio_output/directx.c:423
33 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
34 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:358
35 msgid "Stereo"
36 msgstr "Stereo"
37
38 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
39 msgid "Left"
40 msgstr "Venstre"
41
42 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
43 msgid "Right"
44 msgstr "Høyre"
45
46 #: src/audio_output/output.c:137
47 msgid "Dolby Surround"
48 msgstr ""
49
50 #: src/audio_output/output.c:149
51 msgid "Reverse stereo"
52 msgstr "Omvendt stereo"
53
54 #: src/extras/getopt.c:638
55 #, c-format
56 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
57 msgstr ""
58
59 #: src/extras/getopt.c:663
60 #, c-format
61 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
62 msgstr ""
63
64 #: src/extras/getopt.c:668
65 #, c-format
66 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
67 msgstr ""
68
69 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
70 #, c-format
71 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
72 msgstr ""
73
74 #: src/extras/getopt.c:715
75 #, c-format
76 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
77 msgstr ""
78
79 #: src/extras/getopt.c:719
80 #, c-format
81 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
82 msgstr ""
83
84 #: src/extras/getopt.c:745
85 #, c-format
86 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
87 msgstr ""
88
89 #: src/extras/getopt.c:748
90 #, c-format
91 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
92 msgstr ""
93
94 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
95 #, c-format
96 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
97 msgstr ""
98
99 #: src/extras/getopt.c:825
100 #, c-format
101 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
102 msgstr ""
103
104 #: src/extras/getopt.c:843
105 #, c-format
106 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
107 msgstr ""
108
109 #: src/input/input.c:151
110 msgid "General"
111 msgstr ""
112
113 #: src/input/input.c:152
114 #, fuzzy
115 msgid "Playlist Item"
116 msgstr "Spilleliste"
117
118 #: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
119 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
120 #: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/intf.m:348
121 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
122 #, fuzzy
123 msgid "Program"
124 msgstr "Avslutt programmet"
125
126 #: src/input/input_programs.c:98 modules/demux/asf/libasf.c:696
127 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1258
128 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
129 #: modules/gui/gtk/menu.c:1402 modules/gui/gtk/menu.c:1423
130 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:349
131 #: modules/gui/macosx/intf.m:350 modules/gui/macosx/open.m:149
132 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:381
133 msgid "Title"
134 msgstr "Tittel"
135
136 #: src/input/input_programs.c:102 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1259
137 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
138 #: modules/gui/gtk/menu.c:1019 modules/gui/gtk/menu.c:1432
139 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:351
140 #: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/macosx/open.m:150
141 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:387
142 msgid "Chapter"
143 msgstr "Kapittel"
144
145 #: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
146 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
147 #, fuzzy
148 msgid "Navigation"
149 msgstr "_Navigasjon"
150
151 #: src/input/input_programs.c:110
152 #, fuzzy
153 msgid "Video track"
154 msgstr "Video"
155
156 #: src/input/input_programs.c:113
157 #, fuzzy
158 msgid "Audio track"
159 msgstr "Lyd"
160
161 #: src/input/input_programs.c:116
162 #, fuzzy
163 msgid "Subtitles track"
164 msgstr "_Teksting"
165
166 #: src/input/input_programs.c:352 src/input/input_programs.c:354
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "Title %i"
169 msgstr "Tittel"
170
171 #: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:367
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "Chapter %i"
174 msgstr "Kapittel"
175
176 #: src/input/input_programs.c:382
177 #, fuzzy
178 msgid "Next title"
179 msgstr "Neste fil"
180
181 #: src/input/input_programs.c:385
182 #, fuzzy
183 msgid "Previous title"
184 msgstr "Forrige fil"
185
186 #: src/input/input_programs.c:391 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
187 #, fuzzy
188 msgid "Next Chapter"
189 msgstr "Kapittel"
190
191 #: src/input/input_programs.c:394
192 #, fuzzy
193 msgid "Previous Chapter"
194 msgstr "Kapittel"
195
196 #: src/input/input_programs.c:668
197 msgid "Disable"
198 msgstr ""
199
200 #: src/input/input_programs.c:680 src/input/input_programs.c:682
201 #, c-format
202 msgid "Track %i"
203 msgstr ""
204
205 #: src/libvlc.c:255 src/libvlc.c:342
206 msgid "C"
207 msgstr "no"
208
209 #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1351
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "Usage: %s [options] [items]...\n"
213 "\n"
214 msgstr ""
215 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
216 "\n"
217
218 #: src/libvlc.c:1183 src/misc/configuration.c:961
219 msgid "string"
220 msgstr "tegn"
221
222 #: src/libvlc.c:1200 src/misc/configuration.c:946
223 msgid "integer"
224 msgstr "heltall"
225
226 #: src/libvlc.c:1203 src/misc/configuration.c:953
227 msgid "float"
228 msgstr "desimaltall"
229
230 #: src/libvlc.c:1209
231 msgid " (default enabled)"
232 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
233
234 #: src/libvlc.c:1210
235 msgid " (default disabled)"
236 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
237
238 #: src/libvlc.c:1326 src/libvlc.c:1381 src/libvlc.c:1405
239 msgid ""
240 "\n"
241 "Press the RETURN key to continue...\n"
242 msgstr ""
243 "\n"
244 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
245
246 #: src/libvlc.c:1354
247 msgid "[module]              [description]\n"
248 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
249
250 #: src/libvlc.c:1399
251 msgid ""
252 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
253 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
254 "see the file named COPYING for details.\n"
255 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
256 msgstr ""
257 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
258 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
259 "License;\n"
260 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
261 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
262
263 #: src/libvlc.h:40
264 #, fuzzy
265 msgid "Interface module"
266 msgstr "grensesnittmodul"
267
268 #: src/libvlc.h:42
269 msgid ""
270 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
271 "behavior is to automatically select the best module available."
272 msgstr ""
273 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
274 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
275
276 #: src/libvlc.h:46
277 #, fuzzy
278 msgid "Extra interface modules"
279 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
280
281 #: src/libvlc.h:48
282 msgid ""
283 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
284 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
285 "a comma separated list of interface modules."
286 msgstr ""
287 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
288 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
289 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
290
291 #: src/libvlc.h:52
292 #, fuzzy
293 msgid "Verbosity (0,1,2)"
294 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
295
296 #: src/libvlc.h:54
297 msgid ""
298 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
299 "1=warnings, 2=debug)."
300 msgstr ""
301 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
302 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
303
304 #: src/libvlc.h:57
305 #, fuzzy
306 msgid "Be quiet"
307 msgstr "vær stille"
308
309 #: src/libvlc.h:59
310 msgid "This options turns off all warning and information messages."
311 msgstr ""
312 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
313
314 #: src/libvlc.h:61 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
315 #: modules/gui/win32/strings.cpp:86
316 msgid "Language"
317 msgstr ""
318
319 #: src/libvlc.h:62
320 #, fuzzy
321 msgid ""
322 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
323 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
324 msgstr ""
325 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
326 "dette alternativet."
327
328 #: src/libvlc.h:66
329 #, fuzzy
330 msgid "Color messages"
331 msgstr "fargede beskjeder"
332
333 #: src/libvlc.h:68
334 msgid ""
335 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
336 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
337 msgstr ""
338 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
339 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
340
341 #: src/libvlc.h:71
342 #, fuzzy
343 msgid "Show advanced options"
344 msgstr "vis avanserte alternativer"
345
346 #: src/libvlc.h:73
347 msgid ""
348 "When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
349 "options, including those that most users should never touch"
350 msgstr ""
351 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
352 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
353 "røre."
354
355 #: src/libvlc.h:76
356 #, fuzzy
357 msgid "Interface default search path"
358 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
359
360 #: src/libvlc.h:78
361 msgid ""
362 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
363 "when looking for a file."
364 msgstr ""
365 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
366 "dette alternativet."
367
368 #: src/libvlc.h:81
369 #, fuzzy
370 msgid "Plugin search path"
371 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
372
373 #: src/libvlc.h:83
374 msgid ""
375 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
376 "plugins."
377 msgstr ""
378 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
379 "med dette alternativet."
380
381 #: src/libvlc.h:86
382 #, fuzzy
383 msgid "Audio output module"
384 msgstr "Lyd-eksportmodul"
385
386 #: src/libvlc.h:88
387 msgid ""
388 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
389 "default behavior is to automatically select the best method available."
390 msgstr ""
391 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
392 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
393 "tilgjengelige metoden. "
394
395 #: src/libvlc.h:92
396 #, fuzzy
397 msgid "Enable audio"
398 msgstr "skru på lyd"
399
400 #: src/libvlc.h:94
401 msgid ""
402 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
403 "stage won't be done, and it will save some processing power."
404 msgstr ""
405 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
406 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
407
408 #: src/libvlc.h:97
409 #, fuzzy
410 msgid "Force mono audio"
411 msgstr "framtvinger monolyd"
412
413 #: src/libvlc.h:98
414 msgid "This will force a mono audio output"
415 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
416
417 #: src/libvlc.h:100
418 #, fuzzy
419 msgid "Audio output volume"
420 msgstr "Lydeksport volum"
421
422 #: src/libvlc.h:102
423 msgid ""
424 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
425 msgstr ""
426 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
427 "alternativet."
428
429 #: src/libvlc.h:105
430 #, fuzzy
431 msgid "Audio output saved volume"
432 msgstr "Standard grensesnitt: "
433
434 #: src/libvlc.h:107
435 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
436 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
437
438 #: src/libvlc.h:109
439 #, fuzzy
440 msgid "Audio output frequency (Hz)"
441 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
442
443 #: src/libvlc.h:111
444 #, fuzzy
445 msgid ""
446 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
447 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
448 msgstr ""
449 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
450 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
451
452 #: src/libvlc.h:115
453 msgid "High quality audio resampling"
454 msgstr ""
455
456 #: src/libvlc.h:117
457 msgid ""
458 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
459 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
460 msgstr ""
461
462 #: src/libvlc.h:121
463 #, fuzzy
464 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
465 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
466
467 #: src/libvlc.h:123
468 msgid ""
469 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
470 "notice a lag between the video and the audio."
471 msgstr ""
472 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
473 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
474
475 #: src/libvlc.h:126
476 #, fuzzy
477 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
478 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
479
480 #: src/libvlc.h:128
481 msgid ""
482 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
483 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
484 msgstr ""
485 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
486 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
487
488 #: src/libvlc.h:131
489 #, fuzzy
490 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
491 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
492
493 #: src/libvlc.h:133
494 msgid ""
495 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
496 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
497 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
498 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
499 "It works with any source format from mono to 5.1."
500 msgstr ""
501 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
502 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
503 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
504 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
505 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
506
507 #: src/libvlc.h:140
508 #, fuzzy
509 msgid "Video output module"
510 msgstr "Videofremvisningsmodul"
511
512 #: src/libvlc.h:142
513 msgid ""
514 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
515 "default behavior is to automatically select the best method available."
516 msgstr ""
517 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
518 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
519 "tilgjengelige metoden."
520
521 #: src/libvlc.h:146
522 #, fuzzy
523 msgid "Enable video"
524 msgstr "skru på video"
525
526 #: src/libvlc.h:148
527 msgid ""
528 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
529 "stage won't be done, which will save some processing power."
530 msgstr ""
531 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
532 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
533
534 #: src/libvlc.h:151
535 #, fuzzy
536 msgid "Display identifier"
537 msgstr "Identifikator for visningsområde"
538
539 #: src/libvlc.h:153
540 msgid ""
541 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
542 "instance :0.1."
543 msgstr ""
544 "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
545
546 #: src/libvlc.h:156
547 #, fuzzy
548 msgid "Video width"
549 msgstr "videobredde"
550
551 #: src/libvlc.h:158
552 msgid ""
553 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
554 "characteristics."
555 msgstr ""
556 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
557 "til videoviseren."
558
559 #: src/libvlc.h:161
560 #, fuzzy
561 msgid "Video height"
562 msgstr "videohøyde"
563
564 #: src/libvlc.h:163
565 msgid ""
566 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
567 "video characteristics."
568 msgstr ""
569 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
570 "til videoviseren."
571
572 #: src/libvlc.h:166
573 #, fuzzy
574 msgid "Zoom video"
575 msgstr "xvideo"
576
577 #: src/libvlc.h:168
578 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
579 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
580
581 #: src/libvlc.h:170
582 #, fuzzy
583 msgid "Grayscale video output"
584 msgstr "videoeksport i gråtoner"
585
586 #: src/libvlc.h:172
587 msgid ""
588 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
589 "can also allow you to save some processing power)."
590 msgstr ""
591 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
592 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
593
594 #: src/libvlc.h:175
595 #, fuzzy
596 msgid "Fullscreen video output"
597 msgstr "Fullskjermdybde:"
598
599 #: src/libvlc.h:177
600 msgid ""
601 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
602 msgstr ""
603 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
604
605 #: src/libvlc.h:180
606 #, fuzzy
607 msgid "Overlay video output"
608 msgstr "Fullskjermdybde:"
609
610 #: src/libvlc.h:182
611 msgid ""
612 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
613 "your graphic card."
614 msgstr ""
615 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
616 "alternativet er påskrudd."
617
618 #: src/libvlc.h:185
619 #, fuzzy
620 msgid "Force SPU position"
621 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
622
623 #: src/libvlc.h:187
624 msgid ""
625 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
626 "over the movie. Try several positions."
627 msgstr ""
628 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
629 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
630
631 #: src/libvlc.h:190
632 #, fuzzy
633 msgid "Video filter module"
634 msgstr "Standard grensesnitt: "
635
636 #: src/libvlc.h:192
637 msgid ""
638 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
639 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
640 msgstr ""
641 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
642 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
643 "videovinduet. "
644
645 #: src/libvlc.h:196
646 #, fuzzy
647 msgid "Source aspect ratio"
648 msgstr "kildens bildeformat"
649
650 #: src/libvlc.h:198
651 msgid ""
652 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
653 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
654 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
655 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
656 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
657 msgstr ""
658 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
659 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
660 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
661 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
662 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
663 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
664
665 #: src/libvlc.h:206
666 #, fuzzy
667 msgid "Destination aspect ratio"
668 msgstr "målets bildeformat"
669
670 #: src/libvlc.h:208
671 msgid ""
672 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
673 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
674 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
675 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
676 "squareness."
677 msgstr ""
678 "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at pixlene "
679 "danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC noe annet. Du "
680 "kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet apparat, slik som en "
681 "TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, 1.25, 1.3333, etc.) som "
682 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
683
684 #: src/libvlc.h:215
685 #, fuzzy
686 msgid "Server port"
687 msgstr "Ingen tjener !"
688
689 #: src/libvlc.h:217
690 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
691 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
692
693 #: src/libvlc.h:219
694 #, fuzzy
695 msgid "MTU of the network interface"
696 msgstr "Grensesnitt"
697
698 #: src/libvlc.h:221
699 msgid ""
700 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
701 "usually 1500."
702 msgstr ""
703 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
704 "dette vanligvis 1500."
705
706 #: src/libvlc.h:224
707 #, fuzzy
708 msgid "Network interface address"
709 msgstr "_Gjem grensesnitt"
710
711 #: src/libvlc.h:226
712 msgid ""
713 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
714 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
715 "multicasting interface here."
716 msgstr ""
717 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
718 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
719 "her."
720
721 #: src/libvlc.h:230
722 #, fuzzy
723 msgid "Time to live"
724 msgstr "levetid"
725
726 #: src/libvlc.h:232
727 msgid ""
728 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
729 "output."
730 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
731
732 #: src/libvlc.h:235
733 #, fuzzy
734 msgid "Choose program (SID)"
735 msgstr "Avslutt programmet"
736
737 #: src/libvlc.h:237
738 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
739 msgstr ""
740 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
741
742 #: src/libvlc.h:239
743 #, fuzzy
744 msgid "Choose audio"
745 msgstr "velg lyd"
746
747 #: src/libvlc.h:241
748 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
749 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
750
751 #: src/libvlc.h:243
752 #, fuzzy
753 msgid "Choose channel"
754 msgstr "Velg Kapittel"
755
756 #: src/libvlc.h:245
757 msgid ""
758 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
759 "to n)."
760 msgstr ""
761 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
762 "DVD (fra 1 til n)."
763
764 #: src/libvlc.h:248
765 #, fuzzy
766 msgid "Choose subtitles"
767 msgstr "Velg tittel"
768
769 #: src/libvlc.h:250
770 msgid ""
771 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
772 "(from 1 to n)."
773 msgstr ""
774 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
775 "fra en DVD (fra 1 to n)."
776
777 #: src/libvlc.h:253
778 msgid "DVD device"
779 msgstr "DVD-enhet"
780
781 #: src/libvlc.h:256
782 msgid ""
783 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
784 "the drive letter (eg D:)"
785 msgstr ""
786 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
787 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
788
789 #: src/libvlc.h:260
790 msgid "This is the default DVD device to use."
791 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
792
793 #: src/libvlc.h:263
794 msgid "VCD device"
795 msgstr "VCD-enhet"
796
797 #: src/libvlc.h:265
798 msgid "This is the default VCD device to use."
799 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
800
801 #: src/libvlc.h:267
802 #, fuzzy
803 msgid "Force IPv6"
804 msgstr "fastsett IPv6"
805
806 #: src/libvlc.h:269
807 msgid ""
808 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
809 "connections."
810 msgstr ""
811 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
812 "forbindelser over UDP og HTTP."
813
814 #: src/libvlc.h:272
815 #, fuzzy
816 msgid "Force IPv4"
817 msgstr "fastsett IPv4"
818
819 #: src/libvlc.h:274
820 msgid ""
821 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
822 "connections."
823 msgstr ""
824 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
825 "forbindelser over UDP og HTTP."
826
827 #: src/libvlc.h:277
828 #, fuzzy
829 msgid "Choose preferred codec list"
830 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
831
832 #: src/libvlc.h:279
833 msgid ""
834 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
835 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
836 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
837 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
838 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
839 msgstr ""
840 "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
841 "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-kodeken "
842 "før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video kodeker, så "
843 "du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være sikker på at å "
844 "ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
845
846 #: src/libvlc.h:286
847 #, fuzzy
848 msgid "Choose preferred video encoder list"
849 msgstr "velg foretrukket video innkoding "
850
851 #: src/libvlc.h:288 src/libvlc.h:292
852 msgid ""
853 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
854 msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
855
856 #: src/libvlc.h:290
857 #, fuzzy
858 msgid "Choose preferred audio encoder list"
859 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
860
861 #: src/libvlc.h:295
862 #, fuzzy
863 msgid "Choose a stream output"
864 msgstr "velg en utstrøm"
865
866 #: src/libvlc.h:297
867 msgid "Empty if no stream output."
868 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
869
870 #: src/libvlc.h:299
871 msgid "Display while streaming"
872 msgstr ""
873
874 #: src/libvlc.h:301
875 #, fuzzy
876 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
877 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
878
879 #: src/libvlc.h:303
880 #, fuzzy
881 msgid "Enable video stream output"
882 msgstr "Fullskjermdybde:"
883
884 #: src/libvlc.h:305 src/libvlc.h:318
885 msgid ""
886 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
887 "stream output facility when this last one is enabled."
888 msgstr ""
889 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
890 "denne er påskrudd."
891
892 #: src/libvlc.h:308
893 #, fuzzy
894 msgid "Video encoding codec"
895 msgstr "video innkoding kodek"
896
897 #: src/libvlc.h:310
898 msgid "This allows you to force video encoding"
899 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
900
901 #: src/libvlc.h:312
902 msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
903 msgstr ""
904
905 #: src/libvlc.h:314
906 #, fuzzy
907 msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
908 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
909
910 #: src/libvlc.h:316
911 #, fuzzy
912 msgid "Enable audio stream output"
913 msgstr "Standard grensesnitt: "
914
915 #: src/libvlc.h:321
916 #, fuzzy
917 msgid "Audio encoding codec"
918 msgstr "Standard grensesnitt: "
919
920 #: src/libvlc.h:323
921 msgid "This allows you to force audio encoding"
922 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
923
924 #: src/libvlc.h:325
925 msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
926 msgstr ""
927
928 #: src/libvlc.h:327
929 #, fuzzy
930 msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
931 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
932
933 #: src/libvlc.h:329
934 #, fuzzy
935 msgid "Choose preferred packetizer list"
936 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
937
938 #: src/libvlc.h:331
939 msgid ""
940 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
941 msgstr ""
942 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
943
944 #: src/libvlc.h:334
945 #, fuzzy
946 msgid "Mux module"
947 msgstr "Standard grensesnitt: "
948
949 #: src/libvlc.h:336
950 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
951 msgstr ""
952 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
953
954 #: src/libvlc.h:338
955 #, fuzzy
956 msgid "Access output module"
957 msgstr "Standard grensesnitt: "
958
959 #: src/libvlc.h:340
960 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
961 msgstr ""
962 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
963 "tilgangseksport"
964
965 #: src/libvlc.h:343
966 #, fuzzy
967 msgid "Enable CPU MMX support"
968 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
969
970 #: src/libvlc.h:345
971 msgid ""
972 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
973 "of them."
974 msgstr ""
975 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
976 "dette."
977
978 #: src/libvlc.h:348
979 #, fuzzy
980 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
981 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
982
983 #: src/libvlc.h:350
984 msgid ""
985 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
986 "advantage of them."
987 msgstr ""
988 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
989 "dette."
990
991 #: src/libvlc.h:353
992 #, fuzzy
993 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
994 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
995
996 #: src/libvlc.h:355
997 msgid ""
998 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
999 "advantage of them."
1000 msgstr ""
1001 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1002 "dette dette."
1003
1004 #: src/libvlc.h:358
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Enable CPU SSE support"
1007 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1008
1009 #: src/libvlc.h:360
1010 msgid ""
1011 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1012 "of them."
1013 msgstr ""
1014 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1015 "dette dette."
1016
1017 #: src/libvlc.h:363
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1020 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1021
1022 #: src/libvlc.h:365
1023 msgid ""
1024 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1025 "advantage of them."
1026 msgstr ""
1027 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1028 "dette dette."
1029
1030 #: src/libvlc.h:368
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Play files randomly forever"
1033 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1034
1035 #: src/libvlc.h:370
1036 msgid ""
1037 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1038 "interrupted."
1039 msgstr ""
1040 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1041 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1042
1043 #: src/libvlc.h:373
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Launch playlist on startup"
1046 msgstr "Kjør ved oppstart"
1047
1048 #: src/libvlc.h:375
1049 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
1050 msgstr ""
1051 "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
1052
1053 #: src/libvlc.h:377
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Enqueue items in playlist"
1056 msgstr "Legg til i kø som standard"
1057
1058 #: src/libvlc.h:379
1059 msgid ""
1060 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
1061 "this option."
1062 msgstr ""
1063 "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis du "
1064 "skrur på dette alternativet."
1065
1066 #: src/libvlc.h:382
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Loop playlist on end"
1069 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1070
1071 #: src/libvlc.h:384
1072 msgid ""
1073 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1074 "option."
1075 msgstr ""
1076 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
1077 "alternativet."
1078
1079 #: src/libvlc.h:387
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Memory copy module"
1082 msgstr "modul for minnekopiering"
1083
1084 #: src/libvlc.h:389
1085 msgid ""
1086 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1087 "select the fastest one supported by your hardware."
1088 msgstr ""
1089 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
1090 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
1091
1092 #: src/libvlc.h:392
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Access module"
1095 msgstr "Standard grensesnitt: "
1096
1097 #: src/libvlc.h:394
1098 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1099 msgstr ""
1100 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
1101 "tilgangsmoduler"
1102
1103 #: src/libvlc.h:396
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Demux module"
1106 msgstr "Standard grensesnitt: "
1107
1108 #: src/libvlc.h:398
1109 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1110 msgstr ""
1111 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
1112
1113 #: src/libvlc.h:400
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Dast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1116 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
1117
1118 #: src/libvlc.h:402
1119 msgid ""
1120 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1121 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1122 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1123 msgstr ""
1124 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
1125 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
1126 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
1127
1128 #: src/libvlc.h:407
1129 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1130 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
1131
1132 #: src/libvlc.h:410
1133 msgid ""
1134 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1135 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1136 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1137 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1138 "the default and the fastest), 1 and 2."
1139 msgstr ""
1140 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
1141 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
1142 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
1143 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
1144 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
1145
1146 #: src/libvlc.h:418
1147 msgid "Real-time priority"
1148 msgstr "Sanntidsprioritet"
1149
1150 #: src/libvlc.h:420
1151 msgid ""
1152 "\n"
1153 "Playlist items:\n"
1154 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
1155 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1156 "                                 DVD device\n"
1157 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1158 "                                 VCD device\n"
1159 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1160 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
1161 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
1162 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/libvlc.h:450 modules/misc/dummy/dummy.c:60
1166 msgid "Interface"
1167 msgstr "Grensesnitt"
1168
1169 #: src/libvlc.h:465 modules/audio_output/coreaudio.c:224
1170 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:228
1171 #: modules/demux/ogg.c:554 modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:986
1172 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
1173 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
1174 #: modules/gui/macosx/intf.m:354 modules/gui/macosx/output.m:150
1175 msgid "Audio"
1176 msgstr "Lyd"
1177
1178 #: src/libvlc.h:484 modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/avi/avi.c:1203
1179 #: modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653 modules/demux/ogg.c:718
1180 #: modules/demux/ogg.c:893 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
1181 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 modules/gui/macosx/intf.m:365
1182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66 modules/gui/macosx/output.m:140
1183 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83 modules/video_output/directx/directx.c:108
1184 msgid "Video"
1185 msgstr "Video"
1186
1187 #: src/libvlc.h:504 modules/access/satellite/satellite.c:66
1188 msgid "Input"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/libvlc.h:527
1192 msgid "Decoders"
1193 msgstr "Dekodere"
1194
1195 #: src/libvlc.h:530
1196 msgid "Encoders"
1197 msgstr ""
1198
1199 # , fuzzy
1200 #: src/libvlc.h:535 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
1201 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
1202 #: modules/gui/win32/strings.cpp:221 modules/gui/wxwindows/open.cpp:217
1203 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Stream output"
1206 msgstr "Standard output:"
1207
1208 #: src/libvlc.h:554
1209 msgid "CPU"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/libvlc.h:566 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1213 #: modules/gui/familiar/interface.c:610 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
1215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1216 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:297
1217 #: modules/gui/macosx/intf.m:385 modules/gui/win32/strings.cpp:120
1218 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
1219 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:102
1220 msgid "Playlist"
1221 msgstr "Spilleliste"
1222
1223 #: src/libvlc.h:573 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1224 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1225 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
1226 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
1227 #: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:89
1228 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
1229 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
1230 #: modules/video_output/mga/xmga.c:102
1231 msgid "Miscellaneous"
1232 msgstr "Forskjellig"
1233
1234 #: src/libvlc.h:586
1235 msgid "main program"
1236 msgstr "hovedprogrammet"
1237
1238 #: src/libvlc.h:592
1239 msgid "print help"
1240 msgstr "skriv ut hjelp"
1241
1242 #: src/libvlc.h:594
1243 msgid "print detailed help"
1244 msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
1245
1246 #: src/libvlc.h:597
1247 msgid "print a list of available modules"
1248 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
1249
1250 #: src/libvlc.h:599
1251 msgid "print help on module"
1252 msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
1253
1254 #: src/libvlc.h:602
1255 msgid "print version information"
1256 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
1257
1258 #: src/misc/configuration.c:946
1259 msgid "boolean"
1260 msgstr "boolsk"
1261
1262 #: modules/access/cdda.c:86 modules/access/file.c:69 modules/access/ftp.c:86
1263 #: modules/access/http.c:80 modules/access/mms/mms.c:57
1264 #: modules/access/v4l/v4l.c:64
1265 msgid "Caching value in ms"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: modules/access/cdda.c:88
1269 msgid ""
1270 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
1271 "should be set in miliseconds units."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: modules/access/cdda.c:92
1275 #, fuzzy
1276 msgid "CD Audio input"
1277 msgstr "_Innstillinger"
1278
1279 #: modules/access/cdda.c:99
1280 #, fuzzy
1281 msgid "CD Audio demux"
1282 msgstr "_Innstillinger"
1283
1284 #: modules/access/directory.c:82
1285 msgid "Standard filesystem directory input"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1289 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1293 msgid ""
1294 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1295 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1296 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1297 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1298 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1299 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1300 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1301 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1302 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1303 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1304 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1305 "The default method is: key."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1309 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
1313 #, fuzzy
1314 msgid "dvd"
1315 msgstr "Legg til"
1316
1317 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1318 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1322 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1326 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1330 msgid "DVD input with menus support"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
1334 msgid "DVD input (using libdvdread)"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: modules/access/file.c:71
1338 msgid ""
1339 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1340 "should be set in miliseconds units."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: modules/access/file.c:75
1344 msgid "Standard filesystem file input"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: modules/access/file.c:76
1348 msgid "file"
1349 msgstr "fil"
1350
1351 #: modules/access/ftp.c:88
1352 msgid ""
1353 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
1354 "should be set in miliseconds units."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: modules/access/ftp.c:92
1358 msgid "FTP input"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: modules/access/http.c:74
1362 msgid "Specify an HTTP proxy"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: modules/access/http.c:76
1366 msgid ""
1367 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1368 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1369 "tried."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: modules/access/http.c:82
1373 msgid ""
1374 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1375 "should be set in miliseconds units."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: modules/access/http.c:86
1379 msgid "http"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: modules/access/http.c:89
1383 msgid "HTTP input"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: modules/access/mms/mms.c:59
1387 msgid ""
1388 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
1389 "should be set in miliseconds units."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: modules/access/mms/mms.c:63
1393 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: modules/access_output/dummy.c:56
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Dummy stream ouput"
1399 msgstr "Standard output:"
1400
1401 #: modules/access_output/file.c:58
1402 #, fuzzy
1403 msgid "File stream ouput"
1404 msgstr "Standard output:"
1405
1406 #: modules/access_output/http.c:54
1407 #, fuzzy
1408 msgid "HTTP stream ouput"
1409 msgstr "Standard output:"
1410
1411 #: modules/access_output/udp.c:73
1412 #, fuzzy
1413 msgid "UDP stream ouput"
1414 msgstr "Standard output:"
1415
1416 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1417 msgid "Satellite default transponder frequency"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1421 msgid "Satellite default transponder polarization"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1425 msgid "Satellite default transponder FEC"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1429 msgid "Satellite default transponder symbol rate"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1433 msgid "Use diseqc with antenna"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1437 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1441 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1445 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1449 #, fuzzy
1450 msgid "satellite input"
1451 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1452
1453 #: modules/access/slp.c:78
1454 msgid "SLP input"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: modules/access/slp.c:79
1458 msgid "slp"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: modules/access/udp.c:72
1462 msgid "caching value in ms"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: modules/access/udp.c:74
1466 msgid ""
1467 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1468 "should be set in miliseconds units."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: modules/access/udp.c:78
1472 msgid "UDP/RTP input"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: modules/access/udp.c:79
1476 msgid "udp"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: modules/access/v4l/v4l.c:66
1480 msgid ""
1481 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
1482 "should be set in miliseconds units."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: modules/access/v4l/v4l.c:70
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Video4Linux input"
1488 msgstr "Standard grensesnitt: "
1489
1490 #: modules/access/v4l/v4l.c:71
1491 msgid "v4l"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Video4Linux demuxer"
1497 msgstr "Standard grensesnitt: "
1498
1499 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1500 msgid "VCD input"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Characteristic dimension"
1506 msgstr "karakteristiske forhold"
1507
1508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
1509 msgid ""
1510 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
1511 "left speaker and listener in meters."
1512 msgstr ""
1513 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
1514 "venstre høytaler og lytter i meter."
1515
1516 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
1517 msgid "headphone"
1518 msgstr "høretelefoner"
1519
1520 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
1521 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
1522 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
1523
1524 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1525 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1526 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
1527
1528 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1529 msgid "A/52 dynamic range compression"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1533 msgid ""
1534 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1535 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1536 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1537 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1541 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1545 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
1549 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1553 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1557 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1561 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1565 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1569 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1573 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1577 msgid "MPEG audio decoder"
1578 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
1579
1580 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
1581 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1585 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1589 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
1593 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
1597 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
1601 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
1605 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
1609 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1613 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1617 msgid "audio filter for trivial resampling"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1621 msgid "audio filter for ugly resampling"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1625 msgid "float32 audio mixer"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1629 msgid "dummy spdif audio mixer"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1633 #, fuzzy
1634 msgid "trivial audio mixer"
1635 msgstr "Standard grensesnitt: "
1636
1637 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1638 msgid "ALSA"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1642 msgid "ALSA device name"
1643 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
1644
1645 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1646 #, fuzzy
1647 msgid "ALSA audio output"
1648 msgstr "Lydeksport volum"
1649
1650 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/audio_output/coreaudio.c:218
1651 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1470 modules/audio_output/directx.c:377
1652 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
1653 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:309
1654 #: modules/gui/win32/strings.cpp:58
1655 msgid "Audio device"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: modules/audio_output/alsa.c:159 modules/audio_output/directx.c:435
1659 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
1660 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:371
1661 msgid "Mono"
1662 msgstr "Mono"
1663
1664 #: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:478
1665 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:387
1666 msgid "A/52 over S/PDIF"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: modules/audio_output/arts.c:66
1670 #, fuzzy
1671 msgid "aRts audio output"
1672 msgstr "Lydeksport volum"
1673
1674 #: modules/audio_output/coreaudio.c:221
1675 #, fuzzy
1676 msgid "CoreAudio output"
1677 msgstr "Lydeksport volum"
1678
1679 #: modules/audio_output/directx.c:209
1680 #, fuzzy
1681 msgid "DirectX audio output"
1682 msgstr "Standard grensesnitt: "
1683
1684 #: modules/audio_output/directx.c:391 modules/audio_output/oss.c:167
1685 #: modules/audio_output/waveout.c:324
1686 msgid "5.1"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: modules/audio_output/directx.c:409 modules/audio_output/oss.c:178
1690 #: modules/audio_output/waveout.c:343
1691 msgid "2 Front 2 Rear"
1692 msgstr "2 Front 2 Bak"
1693
1694 #: modules/audio_output/esd.c:64
1695 #, fuzzy
1696 msgid "EsounD audio output"
1697 msgstr "Lydeksport volum"
1698
1699 #: modules/audio_output/file.c:82
1700 msgid "Output format"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: modules/audio_output/file.c:83
1704 msgid ""
1705 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1706 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1707 msgstr ""
1708
1709 #: modules/audio_output/file.c:86
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Add wave header"
1712 msgstr "lag wavfil"
1713
1714 #: modules/audio_output/file.c:87
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1717 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
1718
1719 #: modules/audio_output/file.c:104
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Output file"
1722 msgstr "Neste fil"
1723
1724 #: modules/audio_output/file.c:105
1725 msgid "File to which the audio samples will be written to"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: modules/audio_output/file.c:114
1729 #, fuzzy
1730 msgid "file audio output"
1731 msgstr "Standard grensesnitt: "
1732
1733 #: modules/audio_output/oss.c:101
1734 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: modules/audio_output/oss.c:103
1738 msgid ""
1739 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1740 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1741 "drivers, then you need to enable this option."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: modules/audio_output/oss.c:108
1745 msgid "OSS"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: modules/audio_output/oss.c:110
1749 msgid "OSS dsp device"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: modules/audio_output/oss.c:112
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Linux OSS audio output"
1755 msgstr "Standard grensesnitt: "
1756
1757 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1758 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
1759 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
1760
1761 #: modules/audio_output/waveout.c:124
1762 msgid "Win32 waveOut extension output"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: modules/codec/a52.c:81
1766 msgid "A/52 parser"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1770 #, fuzzy
1771 msgid "A52 downmix module"
1772 msgstr "Standard grensesnitt: "
1773
1774 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1775 msgid "A52 IMDCT module"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1779 msgid "software A52 decoder"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1783 msgid "SSE A52 downmix module"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1787 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1791 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1795 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: modules/codec/adpcm.c:92
1799 #, fuzzy
1800 msgid "ADPCM audio deocder"
1801 msgstr "Standard grensesnitt: "
1802
1803 #: modules/codec/araw.c:69
1804 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Cinepak video decoder"
1810 msgstr "Standard grensesnitt: "
1811
1812 #: modules/codec/dts.c:80
1813 msgid "DTS parser"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: modules/codec/dv.c:48
1817 msgid "DV video decoder"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1821 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:154
1825 msgid "ffmpeg"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:157
1829 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168
1833 msgid "Post processing"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
1837 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
1841 msgid "ffmpeg chroma conversion"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1845 msgid "C Post Processing"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1849 msgid "MMX Post Processing"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1853 msgid "MMXEXT Post Processing"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: modules/codec/flacdec.c:107
1857 #, fuzzy
1858 msgid "flac audio decoder"
1859 msgstr "Standard grensesnitt: "
1860
1861 #: modules/codec/libmpeg2.c:89
1862 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: modules/codec/lpcm.c:90
1866 msgid "linear PCM audio parser"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1870 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1874 #, fuzzy
1875 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1876 msgstr "Standard grensesnitt: "
1877
1878 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1879 msgid "AltiVec IDCT"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1883 msgid "IDCT"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1887 msgid "classic IDCT"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1891 msgid "MMX IDCT"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1895 msgid "MMX EXT IDCT"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1899 msgid "3D Now! motion compensation"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1903 msgid "AltiVec motion compensation"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1907 msgid "motion compensation"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1911 msgid "MMX motion compensation"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1915 msgid "MMX EXT motion compensation"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1919 msgid "IDCT module"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1923 msgid ""
1924 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1925 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1929 msgid "Motion compensation module"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1933 msgid ""
1934 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1935 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1936 "module available."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1940 msgid "Use additional processors"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1944 msgid ""
1945 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1946 "one, you can specify the number of processors here."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1950 msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1954 msgid ""
1955 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1956 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1957 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1958 "anything."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1962 #, fuzzy
1963 msgid "MPEG I/II video decoder"
1964 msgstr "Standard grensesnitt: "
1965
1966 #: modules/codec/rawvideo.c:65
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
1969 msgstr "Standard grensesnitt: "
1970
1971 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
1972 msgid "Font used by the text subtitler"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
1976 msgid ""
1977 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1978 "will be used to display them."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1982 msgid "subtitles"
1983 msgstr "teksting"
1984
1985 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
1986 #, fuzzy
1987 msgid "subtitles decoder"
1988 msgstr "Standard grensesnitt: "
1989
1990 #: modules/codec/tarkin.c:95
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Tarkin decoder module"
1993 msgstr "Standard grensesnitt: "
1994
1995 #: modules/codec/theora.c:84
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Theora video decoder"
1998 msgstr "Standard grensesnitt: "
1999
2000 #: modules/codec/vorbis.c:112
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Vorbis audio decoder"
2003 msgstr "Standard grensesnitt: "
2004
2005 #: modules/codec/vorbis.c:189
2006 msgid "Vorbis Comment"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: modules/codec/xvid.c:48
2010 msgid "Xvid video decoder"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: modules/control/gestures.c:77
2014 msgid "Motion threshold"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: modules/control/gestures.c:79
2018 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: modules/control/gestures.c:82
2022 msgid "Mouse button"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: modules/control/gestures.c:84
2026 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: modules/control/gestures.c:89
2030 msgid "Gestures"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: modules/control/gestures.c:93
2034 #, fuzzy
2035 msgid "mouse gestures control interface"
2036 msgstr "Standard grensesnitt: "
2037
2038 #: modules/control/http.c:74
2039 #, fuzzy
2040 msgid "HTTP interface bind port"
2041 msgstr "Standard grensesnitt: "
2042
2043 #: modules/control/http.c:76
2044 msgid ""
2045 "You can set the port on which the http interface will accept connections"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: modules/control/http.c:77
2049 #, fuzzy
2050 msgid "HTTP interface bind address"
2051 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2052
2053 #: modules/control/http.c:79
2054 msgid "You can set the address on which the http interface will bind"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: modules/control/http.c:82
2058 #, fuzzy
2059 msgid "HTTP remote control"
2060 msgstr "Standard grensesnitt: "
2061
2062 #: modules/control/http.c:85
2063 #, fuzzy
2064 msgid "HTTP remote control interface"
2065 msgstr "Standard grensesnitt: "
2066
2067 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
2068 #, fuzzy
2069 msgid "infrared remote control interface"
2070 msgstr "Standard grensesnitt: "
2071
2072 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Quit"
2075 msgstr "Om"
2076
2077 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
2078 #: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
2079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
2080 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:880
2081 #: modules/gui/macosx/intf.m:881 modules/gui/macosx/intf.m:882
2082 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:806
2083 msgid "Pause"
2084 msgstr "Pause"
2085
2086 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
2087 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
2088 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
2089 #: modules/gui/macosx/intf.m:300 modules/gui/macosx/intf.m:338
2090 #: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/macosx/intf.m:887
2091 #: modules/gui/macosx/intf.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:889
2092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/win32/strings.cpp:100
2093 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
2094 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:811
2095 msgid "Play"
2096 msgstr "Spill"
2097
2098 #: modules/control/rc/rc.c:77
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Show stream position"
2101 msgstr "Startposisjon"
2102
2103 #: modules/control/rc/rc.c:78
2104 msgid ""
2105 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: modules/control/rc/rc.c:80
2109 msgid "Fake TTY"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: modules/control/rc/rc.c:81
2113 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: modules/control/rc/rc.c:84
2117 msgid "Remote control"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: modules/control/rc/rc.c:89
2121 #, fuzzy
2122 msgid "remote control interface"
2123 msgstr "Standard grensesnitt: "
2124
2125 #: modules/demux/a52sys.c:52
2126 msgid "A52 demuxer"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: modules/demux/aac/demux.c:46
2130 msgid "AAC stream demuxer"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: modules/demux/aac/demux.c:555
2134 msgid "Aac"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: modules/demux/aac/demux.c:557 modules/demux/mpeg/audio.c:627
2138 #: modules/demux/mpeg/audio.c:644 modules/demux/mpeg/m4v.c:150
2139 msgid "Input Type"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: modules/demux/aac/demux.c:560 modules/demux/mpeg/audio.c:629
2143 msgid "Layer"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: modules/demux/aac/demux.c:562 modules/demux/asf/asf.c:275
2147 #: modules/demux/avi/avi.c:1171 modules/demux/ogg.c:821
2148 #: modules/demux/ogg.c:994 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
2149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
2150 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/intf.m:360
2151 #: modules/gui/macosx/intf.m:361 modules/gui/win32/strings.cpp:81
2152 msgid "Channels"
2153 msgstr "Kanaler"
2154
2155 #: modules/demux/aac/demux.c:564 modules/demux/asf/asf.c:277
2156 #: modules/demux/avi/avi.c:1173 modules/demux/mpeg/audio.c:632
2157 #: modules/demux/ogg.c:556 modules/demux/ogg.c:655 modules/demux/ogg.c:816
2158 #: modules/demux/ogg.c:989
2159 msgid "Sample Rate"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: modules/demux/asf/asf.c:48
2163 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: modules/demux/asf/asf.c:165
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Number of streams"
2169 msgstr "Stopp strøm"
2170
2171 #: modules/demux/asf/asf.c:228 modules/demux/asf/asf.c:302
2172 #: modules/demux/avi/avi.c:1167 modules/demux/avi/avi.c:1203
2173 #: modules/demux/avi/avi.c:1234 modules/demux/ogg.c:554
2174 #: modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653 modules/demux/ogg.c:718
2175 #: modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:893 modules/demux/ogg.c:986
2176 #: modules/gui/familiar/interface.c:370 modules/gui/macosx/output.m:130
2177 msgid "Type"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: modules/demux/asf/asf.c:260 modules/demux/asf/asf.c:318
2181 #: modules/demux/avi/avi.c:1169 modules/demux/avi/avi.c:1204
2182 #: modules/demux/ogg.c:555 modules/demux/ogg.c:614 modules/demux/ogg.c:654
2183 #: modules/demux/ogg.c:719 modules/demux/ogg.c:814 modules/demux/ogg.c:894
2184 #: modules/demux/ogg.c:987
2185 msgid "Codec"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: modules/demux/asf/asf.c:279
2189 msgid "Avg. byterate"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: modules/demux/asf/asf.c:282 modules/demux/avi/avi.c:1175
2193 msgid "Bits Per Sample"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: modules/demux/asf/asf.c:332
2197 msgid "Size"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: modules/demux/asf/asf.c:335 modules/demux/avi/avi.c:1206
2201 msgid "Resolution"
2202 msgstr "Oppløsning"
2203
2204 #: modules/demux/asf/asf.c:337
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Planes"
2207 msgstr "Spill"
2208
2209 #: modules/demux/asf/asf.c:339 modules/demux/avi/avi.c:1212
2210 msgid "Bits Per Pixel"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: modules/demux/asf/asf.c:342
2214 msgid "Image Size"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: modules/demux/asf/asf.c:344
2218 msgid "X pixels per meter"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: modules/demux/asf/asf.c:346
2222 msgid "Y pixels per meter"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: modules/demux/asf/libasf.c:614
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Codec name"
2228 msgstr "Navn på enhet"
2229
2230 #: modules/demux/asf/libasf.c:615
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Codec description"
2233 msgstr "Varighet"
2234
2235 #: modules/demux/asf/libasf.c:695
2236 msgid "Asf"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: modules/demux/asf/libasf.c:697
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Author"
2242 msgstr "Forfattere"
2243
2244 #: modules/demux/asf/libasf.c:698
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Copyright"
2247 msgstr "Crop?"
2248
2249 #: modules/demux/asf/libasf.c:699 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2250 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Description"
2253 msgstr "Varighet"
2254
2255 #: modules/demux/asf/libasf.c:700
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Rating"
2258 msgstr "tegn"
2259
2260 #: modules/demux/au.c:47
2261 msgid "AU demuxer"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: modules/demux/avi/avi.c:60
2265 msgid "avi-demuxer"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
2269 #, fuzzy
2270 msgid "force interleaved method"
2271 msgstr "Standard grensesnitt: "
2272
2273 #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
2274 msgid "force index creation"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: modules/demux/avi/avi.c:68
2278 msgid "AVI demuxer"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: modules/demux/avi/avi.c:1096
2282 msgid "Avi"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: modules/demux/avi/avi.c:1097
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Number of Streams"
2288 msgstr "Pause strøm"
2289
2290 #: modules/demux/avi/avi.c:1098
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Flags"
2293 msgstr "Fort"
2294
2295 #: modules/demux/avi/avi.c:1209 modules/demux/ogg.c:615
2296 #: modules/demux/ogg.c:721 modules/demux/ogg.c:896
2297 msgid "Frame Rate"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: modules/demux/avi/avi.c:1234
2301 msgid "Unknown"
2302 msgstr "Ukjent"
2303
2304 #: modules/demux/demuxdump.c:48
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Dump file name"
2307 msgstr "Fil"
2308
2309 #: modules/demux/demuxdump.c:50
2310 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: modules/demux/demuxdump.c:53
2314 msgid "file dump demuxer"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: modules/demux/flac.c:52
2318 msgid "flac demuxer"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: modules/demux/m3u.c:65
2322 #, fuzzy
2323 msgid "playlist metademux"
2324 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2325
2326 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59
2327 msgid "MP4 demuxer"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
2331 #, fuzzy
2332 msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
2333 msgstr "Standard grensesnitt: "
2334
2335 #: modules/demux/mpeg/audio.c:626 modules/demux/mpeg/audio.c:643
2336 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
2337 msgid "mpeg"
2338 msgstr "mpeg"
2339
2340 #: modules/demux/mpeg/audio.c:630
2341 msgid "Mode"
2342 msgstr "Modus"
2343
2344 #: modules/demux/mpeg/audio.c:634
2345 msgid "Average Bitrate"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
2349 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
2353 #, fuzzy
2354 msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
2355 msgstr "Standard grensesnitt: "
2356
2357 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
2358 msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
2362 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
2366 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
2370 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
2374 msgid ""
2375 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
2376 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
2377 "using an old version, select this option."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
2381 msgid "Buggy PSI"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
2385 msgid ""
2386 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
2387 "counters, select this option."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
2391 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
2395 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: modules/demux/ogg.c:187
2399 msgid "ogg stream demuxer"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: modules/demux/ogg.c:555
2403 msgid "Vorbis"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: modules/demux/ogg.c:558 modules/demux/ogg.c:617 modules/demux/ogg.c:657
2407 #: modules/demux/ogg.c:818 modules/demux/ogg.c:991
2408 msgid "Bit Rate"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: modules/demux/ogg.c:614
2412 msgid "Theora"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: modules/demux/ogg.c:654
2416 #, fuzzy
2417 msgid "tarkin"
2418 msgstr "tegn"
2419
2420 #: modules/demux/ogg.c:723 modules/demux/ogg.c:898
2421 msgid "Bit Count"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: modules/demux/ogg.c:725 modules/demux/ogg.c:900
2425 msgid "Width"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: modules/demux/ogg.c:727 modules/demux/ogg.c:902
2429 msgid "Height"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: modules/demux/ogg.c:823 modules/demux/ogg.c:996
2433 msgid "Bits per Sample"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: modules/demux/rawdv.c:115
2437 msgid "raw dv demuxer"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: modules/demux/util/id3.c:46
2441 msgid "Simple id3 tag skipper"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
2445 msgid "Blues"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
2449 msgid "Classic Rock"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
2453 msgid "Country"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Dance"
2459 msgstr "Avbryt"
2460
2461 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Disco"
2464 msgstr "Disk"
2465
2466 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
2467 msgid "Funk"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
2471 msgid "Grunge"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
2475 msgid "Hip-Hop"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
2479 msgid "Jazz"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
2483 msgid "Metal"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
2487 msgid "New Age"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
2491 msgid "Oldies"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Other"
2497 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2498
2499 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
2500 msgid "Pop"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
2504 msgid "R&B"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
2508 msgid "Rap"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
2512 msgid "Reggae"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
2516 msgid "Rock"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
2520 msgid "Techno"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
2524 msgid "Industrial"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
2528 msgid "Alternative"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
2532 msgid "Ska"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
2536 msgid "Death Metal"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Pranks"
2542 msgstr "Spill"
2543
2544 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Soundtrack"
2547 msgstr "Lyd"
2548
2549 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
2550 msgid "Euro-Techno"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
2554 msgid "Ambient"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
2558 msgid "Trip-Hop"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
2562 msgid "Vocal"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
2566 msgid "Jazz+Funk"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Fusion"
2572 msgstr "skrifttype"
2573
2574 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Trance"
2577 msgstr "Avbryt"
2578
2579 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
2580 msgid "Classical"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
2584 msgid "Instrumental"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
2588 msgid "Acid"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
2592 #, fuzzy
2593 msgid "House"
2594 msgstr "Pause"
2595
2596 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Game"
2599 msgstr "Navn"
2600
2601 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
2602 msgid "Sound Clip"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
2606 msgid "Gospel"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
2610 msgid "Noise"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
2614 msgid "AlternRock"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
2618 msgid "Bass"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
2622 msgid "Soul"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
2626 msgid "Punk"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Space"
2632 msgstr "Tjener"
2633
2634 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
2635 msgid "Meditative"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
2639 msgid "Instrumental Pop"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
2643 msgid "Instrumental Rock"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
2647 msgid "Ethnic"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
2651 msgid "Gothic"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
2655 msgid "Darkwave"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
2659 msgid "Techno-Industrial"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Electronic"
2665 msgstr "Valg"
2666
2667 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
2668 msgid "Pop-Folk"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
2672 msgid "Eurodance"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
2676 msgid "Dream"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
2680 msgid "Southern Rock"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Comedy"
2686 msgstr "Crop?"
2687
2688 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
2689 msgid "Cult"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
2693 msgid "Gangsta"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
2697 msgid "Top 40"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
2701 msgid "Christian Rap"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
2705 msgid "Pop/Funk"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Jungle"
2711 msgstr "_Vinkel"
2712
2713 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
2714 msgid "Native American"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
2718 msgid "Cabaret"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
2722 msgid "New Wave"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
2726 msgid "Psychadelic"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Rave"
2732 msgstr "Tjener"
2733
2734 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
2735 msgid "Showtunes"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Trailer"
2741 msgstr "Tittel"
2742
2743 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
2744 msgid "Lo-Fi"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
2748 msgid "Tribal"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
2752 msgid "Acid Punk"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
2756 msgid "Acid Jazz"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Polka"
2762 msgstr "Spill"
2763
2764 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
2765 msgid "Retro"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
2769 msgid "Musical"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
2773 msgid "Rock & Roll"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
2777 msgid "Hard Rock"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: modules/demux/util/id3tag.c:47
2781 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: modules/demux/util/sub.c:72
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Text subtitles demux"
2787 msgstr "Velg teksting kanal"
2788
2789 #: modules/demux/wav/wav.c:49
2790 msgid "WAV demuxer"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
2794 #, fuzzy
2795 msgid "ffmpeg video encoder"
2796 msgstr "mpeg"
2797
2798 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:62
2799 #, fuzzy
2800 msgid "ffmpeg audio encoder"
2801 msgstr "mpeg"
2802
2803 #: modules/encoder/xvid.c:58
2804 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:53
2808 #, fuzzy
2809 msgid "BeOS standard API interface"
2810 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2811
2812 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
2813 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
2817 msgid "No"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
2821 msgid "Yes"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
2825 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
2826 #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
2827 #: modules/gui/macosx/intf.m:304 modules/gui/macosx/prefs.m:192
2828 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:229
2829 msgid "Preferences"
2830 msgstr "Innstillinger"
2831
2832 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
2833 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
2834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
2835 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
2836 #: modules/gui/macosx/intf.m:310 modules/gui/macosx/intf.m:387
2837 #: modules/gui/win32/strings.cpp:153 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:79
2838 msgid "Messages"
2839 msgstr "Beskjeder"
2840
2841 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
2842 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
2843 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 modules/gui/familiar/interface.c:378
2844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
2845 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
2846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
2847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
2848 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
2849 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
2850 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:263
2851 #: modules/gui/macosx/output.m:121 modules/gui/macosx/output.m:194
2852 #: modules/gui/macosx/output.m:279 modules/gui/win32/strings.cpp:93
2853 #: modules/gui/win32/strings.cpp:226 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
2854 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:275 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:345
2855 msgid "File"
2856 msgstr "Fil"
2857
2858 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
2859 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
2860 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113
2861 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179 modules/gui/macosx/open.m:331
2862 #: modules/gui/macosx/open.m:614 modules/gui/macosx/open.m:661
2863 msgid "Open File"
2864 msgstr "Åpne fil"
2865
2866 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
2867 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/win32/strings.cpp:19
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Open Disc"
2870 msgstr "Åpne Disk"
2871
2872 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Open Subtitles"
2875 msgstr "_Teksting"
2876
2877 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
2878 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
2879 #: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
2880 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
2881 msgid "About"
2882 msgstr "Om"
2883
2884 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 modules/gui/kde/interface.cpp:93
2885 #: modules/gui/macosx/intf.m:376 modules/gui/macosx/intf.m:377
2886 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Subtitles"
2889 msgstr "_Teksting"
2890
2891 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Prev Title"
2894 msgstr "Forrige fil"
2895
2896 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Next Title"
2899 msgstr "Neste fil"
2900
2901 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Prev Chapter"
2904 msgstr "Kapittel"
2905
2906 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
2907 msgid "Goto Menu"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Go to Title"
2913 msgstr "Tittel"
2914
2915 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Go to Chapter"
2918 msgstr "Kapittel"
2919
2920 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Speed"
2923 msgstr "Valgte"
2924
2925 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286 modules/gui/macosx/controls.m:422
2926 #: modules/gui/macosx/intf.m:299 modules/gui/macosx/intf.m:341
2927 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Slower"
2930 msgstr "Sakte"
2931
2932 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
2933 msgid "Normal"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 modules/gui/macosx/controls.m:421
2937 #: modules/gui/macosx/intf.m:302 modules/gui/macosx/intf.m:340
2938 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Faster"
2941 msgstr "Fort"
2942
2943 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 modules/gui/macosx/intf.m:381
2944 msgid "Window"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Play List"
2950 msgstr "Spilleliste"
2951
2952 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:356
2953 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
2954 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
2955 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
2956 #: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/open.m:138
2957 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:117
2958 #: modules/gui/macosx/prefs.m:587 modules/gui/macosx/prefs.m:750
2959 #: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
2960 #: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
2961 #: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
2962 #: modules/gui/win32/strings.cpp:233 modules/gui/win32/strings.cpp:249
2963 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:96
2964 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:102 modules/gui/wxwindows/open.cpp:266
2965 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:250
2966 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
2967 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:149
2968 msgid "OK"
2969 msgstr "OK"
2970
2971 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
2972 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368
2976 #, fuzzy
2977 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
2978 msgstr "Velg teksting kanal"
2979
2980 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
2981 msgid "Drop files to play"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:165
2985 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:154
2986 msgid "Close"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:330
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Edit"
2992 msgstr "_Avslutt"
2993
2994 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:335
2995 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Select All"
2998 msgstr "Velg fil"
2999
3000 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Select None"
3003 msgstr "Valg"
3004
3005 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
3006 msgid "Sort Reverse"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
3010 msgid "Sort by Name"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
3014 msgid "Sort by Path"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
3018 msgid "Randomize"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
3022 msgid "Remove"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Remove All"
3028 msgstr "Velg fil"
3029
3030 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
3031 #, fuzzy
3032 msgid "View"
3033 msgstr "_Vis"
3034
3035 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Path"
3038 msgstr "Port"
3039
3040 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
3041 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
3042 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
3043 msgid "Name"
3044 msgstr "Navn"
3045
3046 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
3047 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
3048 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
3049 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216
3050 msgid "Modules"
3051 msgstr "Moduler"
3052
3053 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:220
3054 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/win32/strings.cpp:212
3055 msgid "Apply"
3056 msgstr "Bruk"
3057
3058 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:225
3059 #: modules/gui/gtk/preferences.c:596 modules/gui/gtk/preferences.c:613
3060 #: modules/gui/macosx/output.m:329 modules/gui/win32/strings.cpp:213
3061 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:254
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Save"
3064 msgstr "Tjener"
3065
3066 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:229
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Defaults"
3069 msgstr "Slett"
3070
3071 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1125
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Show Interface"
3074 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3075
3076 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1129
3077 msgid "50%"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1132
3081 msgid "100%"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1135
3085 msgid "200%"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138 modules/gui/macosx/controls.m:342
3089 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:370
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Fullscreen"
3092 msgstr "_Fullskjerm"
3093
3094 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
3095 msgid "Vertical Sync"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1149
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Correct Aspect Ratio"
3101 msgstr "kildens bildeformat"
3102
3103 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1178
3104 msgid "Stay On Top"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1184
3108 msgid "Take Screen Shot"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:185 modules/gui/gtk/menu.c:733
3112 #: modules/gui/macosx/prefs.m:403 modules/gui/macosx/prefs.m:432
3113 #: modules/gui/macosx/prefs.m:684 modules/gui/macosx/prefs.m:713
3114 msgid "None"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:198
3118 #, fuzzy
3119 msgid "<unknown>"
3120 msgstr "Ukjent"
3121
3122 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Autoplay selected file"
3125 msgstr "Spill strøm"
3126
3127 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
3128 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
3134 msgstr "Standard grensesnitt: "
3135
3136 #: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
3137 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
3138 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/win32/strings.cpp:8
3139 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
3140 msgid "VLC media player"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:603
3144 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:965
3145 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:196
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Open file"
3148 msgstr "Åpne fil"
3149
3150 #: modules/gui/familiar/interface.c:164
3151 msgid "Rewind"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: modules/gui/familiar/interface.c:165
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Rewind stream"
3157 msgstr "Stopp strøm"
3158
3159 #: modules/gui/familiar/interface.c:178 modules/gui/win32/strings.cpp:103
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Pause stream"
3162 msgstr "Pause strøm"
3163
3164 #: modules/gui/familiar/interface.c:191 modules/gui/win32/strings.cpp:101
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Play stream"
3167 msgstr "Spill strøm"
3168
3169 #: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
3170 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
3171 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:435
3172 #: modules/gui/macosx/intf.m:301 modules/gui/macosx/intf.m:339
3173 #: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/win32/strings.cpp:104
3174 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346
3175 msgid "Stop"
3176 msgstr "Stopp"
3177
3178 #: modules/gui/familiar/interface.c:204 modules/gui/win32/strings.cpp:105
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Stop stream"
3181 msgstr "Stopp strøm"
3182
3183 #: modules/gui/familiar/interface.c:216
3184 msgid "Forward"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: modules/gui/familiar/interface.c:217
3188 msgid "Forward stream"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
3192 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712 modules/gui/macosx/playlist.m:176
3193 msgid "Add"
3194 msgstr "Legg til"
3195
3196 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
3197 msgid "MRL :"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: modules/gui/familiar/interface.c:394
3201 msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747
3205 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062 modules/gui/macosx/open.m:159
3206 #: modules/gui/macosx/output.m:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
3207 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:385
3208 msgid "Address"
3209 msgstr "Adresse"
3210
3211 #: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
3212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
3213 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
3214 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
3215 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:160
3216 #: modules/gui/macosx/output.m:125 modules/gui/wxwindows/open.cpp:429
3217 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:452 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:395
3218 msgid "Port"
3219 msgstr "Port"
3220
3221 #: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/output.m:127
3222 #: modules/gui/macosx/output.m:221 modules/gui/macosx/output.m:289
3223 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:346
3224 msgid "HTTP"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: modules/gui/familiar/interface.c:488
3228 #, fuzzy
3229 msgid "FTP"
3230 msgstr "RTP"
3231
3232 #: modules/gui/familiar/interface.c:498
3233 msgid "MMS"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
3237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
3238 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
3239 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/wxwindows/open.cpp:279
3240 msgid "Network"
3241 msgstr "Nettverk"
3242
3243 #: modules/gui/familiar/interface.c:524
3244 msgid "Media"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: modules/gui/familiar/interface.c:560
3248 msgid "MRL"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: modules/gui/familiar/interface.c:569
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Time"
3254 msgstr "Tid"
3255
3256 #: modules/gui/familiar/interface.c:586
3257 msgid "Update"
3258 msgstr "Oppdater"
3259
3260 #: modules/gui/familiar/interface.c:594
3261 msgid " Del "
3262 msgstr ""
3263
3264 #: modules/gui/familiar/interface.c:602
3265 msgid " Clear "
3266 msgstr ""
3267
3268 #: modules/gui/familiar/interface.c:626
3269 msgid "Automatically play file"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: modules/gui/familiar/interface.c:643
3273 #, fuzzy
3274 msgid " Save "
3275 msgstr "Tjener"
3276
3277 #: modules/gui/familiar/interface.c:651
3278 #, fuzzy
3279 msgid " Apply "
3280 msgstr "Bruk"
3281
3282 #: modules/gui/familiar/interface.c:659
3283 #, fuzzy
3284 msgid " Cancel "
3285 msgstr "Avbryt"
3286
3287 #: modules/gui/familiar/interface.c:667
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Preference"
3290 msgstr "Innstillinger"
3291
3292 #: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
3293 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 modules/gui/kde/kde.cpp:111
3294 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
3295 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
3296 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
3297
3298 #: modules/gui/familiar/interface.c:721
3299 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: modules/gui/familiar/interface.c:753
3303 msgid ""
3304 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
3305 "from local or network sources."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
3309 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
3310 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
3311 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
3312 #, c-format
3313 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
3317 #, c-format
3318 msgid "Error loading pixmap file: %s"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Gtk2 interface"
3324 msgstr "Standard grensesnitt: "
3325
3326 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
3327 #, fuzzy
3328 msgid "_New"
3329 msgstr "_Vis"
3330
3331 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
3332 msgid "gnome2"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
3336 msgid "button4"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
3340 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
3341 msgid "button3"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:328
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Save File"
3347 msgstr "Velg fil"
3348
3349 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
3350 msgid "window1"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147
3354 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
3355 msgid "_File"
3356 msgstr "_Fil"
3357
3358 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
3359 #, fuzzy
3360 msgid "_Edit"
3361 msgstr "_Avslutt"
3362
3363 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
3364 msgid "_View"
3365 msgstr "_Vis"
3366
3367 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
3368 msgid "_Help"
3369 msgstr "_Hjelp"
3370
3371 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
3372 #, fuzzy
3373 msgid "_About"
3374 msgstr "Om"
3375
3376 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
3377 msgid "button1"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
3381 msgid "button2"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
3385 msgid "Show tooltips"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
3389 msgid "Show tooltips for configuration options."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
3393 msgid "Show text on toolbar buttons"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
3397 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
3401 msgid "Maximum height for the configuration windows"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
3405 msgid ""
3406 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
3407 "preferences menu will occupy."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
3411 msgid "GNOME"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
3415 #, fuzzy
3416 msgid "GNOME interface"
3417 msgstr "Standard grensesnitt: "
3418
3419 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
3420 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
3421 msgid "_Open File..."
3422 msgstr "_Åpne fil..."
3423
3424 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
3425 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
3426 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
3427 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:230
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Open a file"
3430 msgstr "Åpne en fil"
3431
3432 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
3433 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
3434 msgid "Open _Disc..."
3435 msgstr "Åpne en _disk"
3436
3437 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
3438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
3439 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
3440 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
3441 msgid "Open a DVD or VCD"
3442 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
3443
3444 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
3445 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
3446 msgid "_Network Stream..."
3447 msgstr "_Nettverksstrøm"
3448
3449 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
3450 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
3451 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
3452 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
3453 msgid "Select a network stream"
3454 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
3455
3456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
3457 #, fuzzy
3458 msgid "_Eject Disc"
3459 msgstr "Løs ut disk"
3460
3461 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
3462 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 modules/gui/win32/strings.cpp:106
3463 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Eject disc"
3466 msgstr "Åpne Disk"
3467
3468 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
3469 msgid "_Hide interface"
3470 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3471
3472 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Progr_am"
3475 msgstr "Avslutt programmet"
3476
3477 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
3478 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Choose the program"
3481 msgstr "Avslutt programmet"
3482
3483 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
3484 msgid "_Title"
3485 msgstr "_Tittel"
3486
3487 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
3488 msgid "Choose title"
3489 msgstr "Velg tittel"
3490
3491 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
3492 msgid "_Chapter"
3493 msgstr "_Kapittel"
3494
3495 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
3496 msgid "Choose chapter"
3497 msgstr "Velg Kapittel"
3498
3499 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
3500 msgid "_Playlist..."
3501 msgstr "_Spilleliste"
3502
3503 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
3504 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
3505 msgid "Open the playlist window"
3506 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3507
3508 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
3509 msgid "_Modules..."
3510 msgstr "_Moduler..."
3511
3512 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
3513 msgid "Open the module manager"
3514 msgstr "Åpne plugin håndterer"
3515
3516 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
3517 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133 modules/gui/win32/strings.cpp:128
3518 msgid "Messages..."
3519 msgstr "Beskjeder..."
3520
3521 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
3522 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
3523 msgid "Open the messages window"
3524 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3525
3526 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
3527 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
3528 msgid "_Language"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
3532 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 modules/gui/win32/strings.cpp:60
3533 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
3534 msgid "Select audio channel"
3535 msgstr "Velg lydkanal"
3536
3537 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
3538 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
3539 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
3540 msgid "Volume Up"
3541 msgstr "Øk volum"
3542
3543 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
3544 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
3545 #: modules/gui/macosx/intf.m:356
3546 msgid "Volume Down"
3547 msgstr "Senk volum"
3548
3549 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
3550 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
3551 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:357
3552 msgid "Mute"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
3556 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
3557 #: modules/gui/macosx/intf.m:362 modules/gui/macosx/intf.m:363
3558 #: modules/gui/win32/strings.cpp:80
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Device"
3561 msgstr "Navn på enhet"
3562
3563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
3564 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
3565 msgid "_Subtitles"
3566 msgstr "_Teksting"
3567
3568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
3569 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524 modules/gui/win32/strings.cpp:73
3570 msgid "Select subtitles channel"
3571 msgstr "Velg teksting kanal"
3572
3573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
3574 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
3575 msgid "_Fullscreen"
3576 msgstr "_Fullskjerm"
3577
3578 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
3579 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
3580 #: modules/gui/macosx/controls.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:378
3581 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3582 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Deinterlace"
3585 msgstr "Standard grensesnitt: "
3586
3587 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
3588 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
3589 #: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/intf.m:375
3590 #: modules/gui/macosx/output.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
3591 #: modules/gui/win32/strings.cpp:83
3592 msgid "Screen"
3593 msgstr "Fullskjerm"
3594
3595 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
3596 msgid "_Audio"
3597 msgstr "_Lyd"
3598
3599 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
3600 msgid "_Video"
3601 msgstr "_Video"
3602
3603 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3604 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
3605 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3606 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
3607 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
3608 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/win32/strings.cpp:43
3609 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
3610 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:277
3611 msgid "Disc"
3612 msgstr "Disk"
3613
3614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
3615 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:339
3616 msgid "Net"
3617 msgstr "Nett"
3618
3619 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
3620 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:342
3621 msgid "Sat"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Open a Satellite Card"
3627 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3628
3629 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
3630 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
3631 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/win32/strings.cpp:99
3632 msgid "Back"
3633 msgstr "Tilbake"
3634
3635 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
3636 msgid "Go Backward"
3637 msgstr "Gå tilbake"
3638
3639 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
3640 msgid "Stop Stream"
3641 msgstr "Stopp strøm"
3642
3643 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Eject"
3646 msgstr "Åpne Disk"
3647
3648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
3649 msgid "Play Stream"
3650 msgstr "Spill strøm"
3651
3652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
3653 msgid "Pause Stream"
3654 msgstr "Pause strøm"
3655
3656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
3657 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
3658 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/win32/strings.cpp:108
3659 msgid "Slow"
3660 msgstr "Sakte"
3661
3662 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
3663 msgid "Play Slower"
3664 msgstr "Spill saktere"
3665
3666 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
3667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
3668 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/win32/strings.cpp:110
3669 msgid "Fast"
3670 msgstr "Fort"
3671
3672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
3673 msgid "Play Faster"
3674 msgstr "Spill fortere"
3675
3676 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
3677 msgid "Open Playlist"
3678 msgstr "Åpne Spilleliste"
3679
3680 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
3681 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
3682 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
3683 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/win32/strings.cpp:112
3684 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
3685 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:353
3686 msgid "Prev"
3687 msgstr "Forrige"
3688
3689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
3690 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Previous file"
3693 msgstr "Forrige fil"
3694
3695 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
3696 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
3697 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
3698 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:443
3699 #: modules/gui/macosx/intf.m:303 modules/gui/macosx/intf.m:343
3700 #: modules/gui/macosx/intf.m:400 modules/gui/win32/strings.cpp:114
3701 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
3702 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
3703 msgid "Next"
3704 msgstr "Neste"
3705
3706 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
3707 msgid "Next File"
3708 msgstr "Neste fil"
3709
3710 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
3711 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
3712 msgid "Title:"
3713 msgstr "Tittel:"
3714
3715 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752 modules/gui/win32/strings.cpp:133
3716 msgid "Select previous title"
3717 msgstr "Velg forrige tittel"
3718
3719 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
3720 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
3721 msgid "Chapter:"
3722 msgstr "Kapittel:"
3723
3724 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795 modules/gui/win32/strings.cpp:137
3725 msgid "Select previous chapter"
3726 msgstr "Velg forrige kapittel"
3727
3728 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803 modules/gui/win32/strings.cpp:139
3729 msgid "Select next chapter"
3730 msgstr "Velg neste Kapittel"
3731
3732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
3733 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
3734 msgid "No server"
3735 msgstr "Ingen tjener"
3736
3737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 modules/gui/win32/strings.cpp:125
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Toggle fullscreen mode"
3740 msgstr "Fullskjerm"
3741
3742 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
3743 msgid "_Jump..."
3744 msgstr "_Hopp..."
3745
3746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
3747 msgid "Got directly so specified point"
3748 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
3749
3750 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Switch program"
3753 msgstr "Avslutt programmet"
3754
3755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
3756 msgid "_Navigation"
3757 msgstr "_Navigasjon"
3758
3759 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
3760 msgid "Navigate through titles and chapters"
3761 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
3762
3763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
3764 msgid "Toggle _Interface"
3765 msgstr "Grensesnitt"
3766
3767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
3768 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
3769 msgid "Playlist..."
3770 msgstr "Spilleliste..."
3771
3772 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
3773 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
3774 msgid ""
3775 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
3776 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
3777 msgstr ""
3778 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
3779 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
3780
3781 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Open Stream"
3784 msgstr "Stopp strøm"
3785
3786 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
3787 #: modules/gui/macosx/open.m:135 modules/gui/wxwindows/open.cpp:169
3788 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
3792 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:173
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Open Target:"
3795 msgstr "Stopp strøm"
3796
3797 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
3798 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:188
3799 msgid ""
3800 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
3801 "targets:"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
3805 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
3806 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
3807 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:172
3808 #: modules/gui/macosx/output.m:123 modules/gui/win32/strings.cpp:229
3809 #: modules/gui/win32/strings.cpp:248 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
3810 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:342
3811 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:778
3812 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:372
3813 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Browse..."
3816 msgstr "Utforsk"
3817
3818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
3819 #: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:367
3820 msgid "Disc type"
3821 msgstr "Disktype"
3822
3823 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
3824 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:472
3825 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:361
3826 msgid "DVD"
3827 msgstr "DVD"
3828
3829 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
3830 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:381
3831 #: modules/gui/macosx/open.m:464 modules/gui/wxwindows/open.cpp:362
3832 msgid "VCD"
3833 msgstr "VCD"
3834
3835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
3836 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:373
3837 msgid "Device name"
3838 msgstr "Navn på enhet"
3839
3840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
3841 #: modules/gui/macosx/open.m:152
3842 msgid "Use DVD menus"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
3846 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/macosx/open.m:531
3847 #: modules/gui/macosx/open.m:569 modules/gui/win32/strings.cpp:169
3848 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
3849 msgid "UDP/RTP"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
3853 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:532
3854 #: modules/gui/macosx/open.m:581 modules/gui/win32/strings.cpp:170
3855 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:409
3856 msgid "UDP/RTP Multicast"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
3860 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:533
3861 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/win32/strings.cpp:172
3862 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:410
3863 msgid "HTTP/FTP/MMS"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
3867 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
3868 msgid "URL"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
3872 msgid "Symbol Rate"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Frequency"
3878 msgstr "Frekvens:"
3879
3880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Polarization"
3883 msgstr "_Navigasjon"
3884
3885 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
3886 msgid "FEC"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
3890 msgid "Vertical"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
3894 msgid "Horizontal"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
3898 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:282
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Satellite"
3901 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3902
3903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Subtitle"
3906 msgstr "_Teksting"
3907
3908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
3909 #: modules/gui/macosx/open.m:174
3910 #, fuzzy
3911 msgid "delay"
3912 msgstr "Spill"
3913
3914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
3915 #: modules/gui/macosx/open.m:176
3916 msgid "fps"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
3920 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/macosx/output.m:116
3921 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:200 modules/gui/wxwindows/open.cpp:222
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Settings..."
3924 msgstr "_Innstillinger"
3925
3926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
3927 msgid ""
3928 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
3929 "version."
3930 msgstr ""
3931 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
3932 "senere versjon."
3933
3934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
3935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
3936 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:147
3937 msgid "Url"
3938 msgstr "Url"
3939
3940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
3941 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
3942 msgid "All"
3943 msgstr "Alle"
3944
3945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
3946 msgid "Item"
3947 msgstr "Ting"
3948
3949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/win32/strings.cpp:198
3950 #: modules/video_filter/crop.c:61
3951 msgid "Crop"
3952 msgstr "Crop?"
3953
3954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326 modules/gui/win32/strings.cpp:196
3955 msgid "Invert"
3956 msgstr "Inverter"
3957
3958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
3959 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:400
3960 msgid "Select"
3961 msgstr "Velg"
3962
3963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
3964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/macosx/playlist.m:177
3965 #: modules/gui/win32/strings.cpp:200
3966 msgid "Delete"
3967 msgstr "Slett"
3968
3969 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
3970 msgid "Selection"
3971 msgstr "Valg"
3972
3973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857
3974 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:148
3975 msgid "Duration"
3976 msgstr "Varighet"
3977
3978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Jump to: "
3981 msgstr "Hopp til: "
3982
3983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
3984 msgid "s."
3985 msgstr "s."
3986
3987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
3988 msgid "m:"
3989 msgstr "m:"
3990
3991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
3992 msgid "h:"
3993 msgstr "h:"
3994
3995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Stream output (MRL)"
3998 msgstr "Standard output:"
3999
4000 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Destination Target: "
4003 msgstr "Stopp strøm"
4004
4005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
4006 #: modules/gui/macosx/output.m:128 modules/gui/macosx/output.m:231
4007 #: modules/gui/macosx/output.m:290 modules/gui/win32/strings.cpp:227
4008 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:347
4009 msgid "UDP"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
4013 #: modules/gui/macosx/output.m:129 modules/gui/macosx/output.m:241
4014 #: modules/gui/macosx/output.m:292 modules/gui/win32/strings.cpp:228
4015 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:348
4016 msgid "RTP"
4017 msgstr "RTP"
4018
4019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Path:"
4022 msgstr "Port"
4023
4024 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
4025 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
4026 #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Address:"
4029 msgstr "Adresse"
4030
4031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
4032 #: modules/gui/win32/strings.cpp:232
4033 msgid "TS"
4034 msgstr "TS"
4035
4036 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
4037 #: modules/gui/win32/strings.cpp:231
4038 msgid "PS"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
4042 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/output.m:273
4043 #: modules/gui/macosx/output.m:316
4044 msgid "AVI"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
4048 #, c-format
4049 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
4053 msgid "Gtk+"
4054 msgstr "Gtk+"
4055
4056 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Gtk+ interface"
4059 msgstr "Standard grensesnitt: "
4060
4061 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
4062 msgid "_Close"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Close the window"
4068 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4069
4070 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
4071 msgid "E_xit"
4072 msgstr "_Avslutt"
4073
4074 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261 modules/gui/win32/strings.cpp:123
4075 msgid "Exit the program"
4076 msgstr "Avslutt programmet"
4077
4078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294 modules/gui/win32/strings.cpp:53
4079 msgid "Hide the main interface window"
4080 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
4081
4082 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
4083 msgid "Navigate through the stream"
4084 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
4085
4086 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
4087 msgid "_Settings"
4088 msgstr "_Innstillinger"
4089
4090 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
4091 msgid "_Preferences..."
4092 msgstr "_Preferanser..."
4093
4094 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411 modules/gui/win32/strings.cpp:127
4095 msgid "Configure the application"
4096 msgstr "Konfigurer programmet"
4097
4098 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
4099 msgid "_About..."
4100 msgstr "_Om..."
4101
4102 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595 modules/gui/win32/strings.cpp:131
4103 msgid "About this application"
4104 msgstr "Om dette programmet"
4105
4106 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
4107 msgid "_Play"
4108 msgstr "_Spill"
4109
4110 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
4111 msgid "Authors"
4112 msgstr "Forfattere"
4113
4114 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 modules/gui/win32/strings.cpp:11
4115 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:150
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Open Target"
4121 msgstr "Stopp strøm"
4122
4123 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Use a subtitles file"
4126 msgstr "Velg teksting kanal"
4127
4128 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306 modules/gui/win32/strings.cpp:241
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Select a subtitles file"
4131 msgstr "Velg teksting kanal"
4132
4133 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336 modules/gui/win32/strings.cpp:244
4134 msgid "Set the delay (in seconds)"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352 modules/gui/win32/strings.cpp:246
4138 msgid "Set the number of Frames Per Second"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Use stream output"
4144 msgstr "Standard output:"
4145
4146 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Stream output configuration "
4149 msgstr "Standard output:"
4150
4151 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
4152 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
4153 #: modules/gui/gtk/preferences.c:617 modules/gui/macosx/open.m:139
4154 #: modules/gui/macosx/prefs.m:591 modules/gui/win32/strings.cpp:27
4155 #: modules/gui/win32/strings.cpp:174 modules/gui/win32/strings.cpp:215
4156 #: modules/gui/win32/strings.cpp:234 modules/gui/win32/strings.cpp:250
4157 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:269
4158 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:253
4159 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
4160 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:152
4161 msgid "Cancel"
4162 msgstr "Avbryt"
4163
4164 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
4165 msgid "Select File"
4166 msgstr "Velg fil"
4167
4168 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
4169 msgid "Jump"
4170 msgstr "Hopp"
4171
4172 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
4173 msgid "Go to:"
4174 msgstr "Gå til:"
4175
4176 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
4177 msgid "Selected"
4178 msgstr "Valgte"
4179
4180 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
4181 msgid "_Crop"
4182 msgstr "_Crop?"
4183
4184 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
4185 msgid "_Invert"
4186 msgstr "_Invertert"
4187
4188 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
4189 msgid "_Select"
4190 msgstr "_Valgt"
4191
4192 #: modules/gui/gtk/menu.c:900
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "Title %d (%d)"
4195 msgstr "Tittel: "
4196
4197 #: modules/gui/gtk/menu.c:967
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "Chapter %d"
4200 msgstr "Kapittel"
4201
4202 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/macosx/prefs.m:383
4203 msgid "Configure"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Selected:"
4209 msgstr "Valgte"
4210
4211 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
4212 msgid "Languages"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
4216 msgid "Stream info..."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
4220 msgid "Off"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
4224 msgid "path to ui.rc file"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
4228 #, fuzzy
4229 msgid "KDE interface"
4230 msgstr "Standard grensesnitt: "
4231
4232 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Messages:"
4235 msgstr "Beskjeder"
4236
4237 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:95
4238 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:395
4239 msgid "Plugins"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:315
4243 msgid "About VLC media player"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: modules/gui/macosx/controls.m:344 modules/gui/macosx/controls.m:487
4247 #: modules/gui/macosx/intf.m:366
4248 msgid "Half Size"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: modules/gui/macosx/controls.m:346 modules/gui/macosx/controls.m:488
4252 #: modules/gui/macosx/intf.m:367
4253 msgid "Normal Size"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: modules/gui/macosx/controls.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:489
4257 #: modules/gui/macosx/intf.m:368
4258 msgid "Double Size"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: modules/gui/macosx/controls.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:491
4262 #: modules/gui/macosx/controls.m:498 modules/gui/macosx/controls.m:520
4263 #: modules/gui/macosx/intf.m:371
4264 msgid "Float On Top"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: modules/gui/macosx/controls.m:352 modules/gui/macosx/controls.m:490
4268 #: modules/gui/macosx/intf.m:369
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Fit To Screen"
4271 msgstr "Fullskjerm"
4272
4273 #: modules/gui/macosx/controls.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:298
4274 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/intf.m:401
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Previous"
4277 msgstr "Forrige fil"
4278
4279 #: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:344
4280 msgid "Loop"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: modules/gui/macosx/controls.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:345
4284 msgid "Step Forward"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: modules/gui/macosx/controls.m:469 modules/gui/macosx/intf.m:346
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Step Backward"
4290 msgstr "Gå tilbake"
4291
4292 #: modules/gui/macosx/info.m:172 modules/gui/macosx/intf.m:386
4293 #: modules/gui/macosx/intf.m:410
4294 msgid "Info"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: modules/gui/macosx/intf.m:293
4298 msgid "VLC - Controller"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: modules/gui/macosx/intf.m:305
4302 msgid "Volume"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: modules/gui/macosx/intf.m:306
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Position"
4308 msgstr "_Navigasjon"
4309
4310 #: modules/gui/macosx/intf.m:312
4311 msgid "Open CrashLog"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: modules/gui/macosx/intf.m:316 modules/gui/win32/strings.cpp:126
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Preferences..."
4317 msgstr "_Preferanser..."
4318
4319 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
4320 msgid "Hide VLC"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Hide Others"
4326 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4327
4328 #: modules/gui/macosx/intf.m:319
4329 msgid "Show All"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/gui/macosx/intf.m:320
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Quit VLC"
4335 msgstr "Om"
4336
4337 #: modules/gui/macosx/intf.m:322
4338 #, fuzzy
4339 msgid "1:File"
4340 msgstr "Fil"
4341
4342 #: modules/gui/macosx/intf.m:323
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Open..."
4345 msgstr "Åpne fil"
4346
4347 #: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/win32/strings.cpp:90
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Open File..."
4350 msgstr "_Åpne fil..."
4351
4352 #: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/win32/strings.cpp:91
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Open Disc..."
4355 msgstr "Åpne en _disk"
4356
4357 #: modules/gui/macosx/intf.m:326
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Open Network..."
4360 msgstr "Åpne nettverk"
4361
4362 #: modules/gui/macosx/intf.m:327
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Open Recent"
4365 msgstr "Stopp strøm"
4366
4367 #: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/intf.m:1295
4368 msgid "Clear Menu"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/gui/macosx/intf.m:331
4372 msgid "Cut"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: modules/gui/macosx/intf.m:332
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Copy"
4378 msgstr "Crop?"
4379
4380 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Paste"
4383 msgstr "Pause"
4384
4385 #: modules/gui/macosx/intf.m:334
4386 msgid "Clear"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/gui/macosx/intf.m:337 modules/gui/win32/strings.cpp:77
4390 msgid "Controls"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/intf.m:359
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Audio Track"
4396 msgstr "Lyd"
4397
4398 #: modules/gui/macosx/intf.m:372 modules/gui/macosx/intf.m:373
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Video Track"
4401 msgstr "Video"
4402
4403 #: modules/gui/macosx/intf.m:382
4404 msgid "Minimize Window"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/gui/macosx/intf.m:383
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Close Window"
4410 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4411
4412 #: modules/gui/macosx/intf.m:384
4413 msgid "Controller"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/gui/macosx/intf.m:389
4417 msgid "Bring All to Front"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/gui/macosx/intf.m:391
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Help"
4423 msgstr "_Hjelp"
4424
4425 #: modules/gui/macosx/intf.m:392
4426 #, fuzzy
4427 msgid "ReadMe..."
4428 msgstr "Beskjeder"
4429
4430 #: modules/gui/macosx/intf.m:393
4431 msgid "Report a Bug"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/gui/macosx/intf.m:394
4435 msgid "VideoLAN Website"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/gui/macosx/intf.m:395
4439 msgid "License"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/gui/macosx/intf.m:404
4443 msgid "Error"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: modules/gui/macosx/intf.m:405
4447 msgid ""
4448 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/gui/macosx/intf.m:406
4452 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: modules/gui/macosx/intf.m:407
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Open Messages Window"
4458 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4459
4460 #: modules/gui/macosx/intf.m:408
4461 msgid "Dismiss"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/gui/macosx/intf.m:1258
4465 msgid "No CrashLog found"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/gui/macosx/intf.m:1258
4469 msgid ""
4470 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
4471 "heavy crashes yet."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:191
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Video device"
4477 msgstr "lydenhet"
4478
4479 #: modules/gui/macosx/macosx.m:49
4480 msgid "Opaqueness"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
4484 msgid ""
4485 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
4486 "is fully transparent."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
4490 msgid "Float on top"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
4494 msgid "Let the video window float on top of other windows."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
4498 msgid "MacOS X interface, sound and video"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/gui/macosx/open.m:134
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Open Source"
4504 msgstr "Stopp strøm"
4505
4506 #: modules/gui/macosx/open.m:136
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
4509 msgstr "Legg til i kø som standard"
4510
4511 #: modules/gui/macosx/open.m:146
4512 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:370
4516 msgid "VIDEO_TS folder"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/gui/macosx/open.m:170
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Load subtitles file:"
4522 msgstr "_Teksting"
4523
4524 #: modules/gui/macosx/open.m:173
4525 msgid "Override"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/gui/macosx/open.m:332 modules/gui/macosx/open.m:511
4529 #: modules/gui/macosx/open.m:615 modules/gui/macosx/open.m:662
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Open"
4532 msgstr "Åpne fil"
4533
4534 #: modules/gui/macosx/open.m:415 modules/gui/macosx/open.m:467
4535 #: modules/gui/macosx/open.m:475
4536 msgid "No %@s found"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/gui/macosx/open.m:510
4540 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/gui/macosx/output.m:115
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Advanced output:"
4546 msgstr "Lydeksport volum"
4547
4548 #: modules/gui/macosx/output.m:119
4549 msgid "Output Options"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/gui/macosx/output.m:122 modules/gui/macosx/output.m:210
4553 #: modules/gui/macosx/output.m:285
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Stream"
4556 msgstr "Stopp strøm"
4557
4558 #: modules/gui/macosx/output.m:126
4559 msgid "TTL"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:442
4563 msgid "Encapsulation Method"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/gui/macosx/output.m:133
4567 msgid "MPEG TS"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/macosx/output.m:275
4571 #: modules/gui/macosx/output.m:314
4572 msgid "MPEG PS"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/gui/macosx/output.m:136 modules/gui/macosx/output.m:274
4576 #: modules/gui/macosx/output.m:318
4577 msgid "Ogg"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/macosx/output.m:276
4581 #: modules/gui/macosx/output.m:320
4582 msgid "mp4"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/gui/macosx/output.m:139
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Transcode options"
4588 msgstr "Pause strøm"
4589
4590 #: modules/gui/macosx/output.m:149 modules/gui/macosx/output.m:153
4591 msgid "Bitrate (bps)"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/gui/macosx/output.m:151
4595 #, fuzzy
4596 msgid "mpga"
4597 msgstr "mpeg"
4598
4599 #: modules/gui/macosx/output.m:152
4600 msgid "a52 "
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/gui/macosx/prefs.m:599 modules/gui/macosx/prefs.m:803
4604 #: modules/gui/macosx/prefs.m:825
4605 msgid "Advanced"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
4609 #, fuzzy
4610 msgid "ncurses interface"
4611 msgstr "Standard grensesnitt: "
4612
4613 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
4614 #, fuzzy
4615 msgid "QNX RTOS video and audio output"
4616 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
4617
4618 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Qt interface"
4621 msgstr "Standard grensesnitt: "
4622
4623 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:251
4624 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:338
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Open a skin file"
4627 msgstr "Åpne en fil"
4628
4629 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:292
4630 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:293
4631 msgid "Last skin actually used"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:294
4635 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:295
4636 msgid "Config of last used skin"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:296
4640 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:297
4641 msgid "Show application in system tray"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:298
4645 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:299
4646 msgid "Show application in taskbar"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Skinnable Interface"
4652 msgstr "Grensesnitt"
4653
4654 #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
4655 msgid "Version x.y.z"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Device &name:"
4661 msgstr "Enhets navn:"
4662
4663 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
4664 msgid "&Menus"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Starting position"
4670 msgstr "Startposisjon"
4671
4672 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
4673 #, fuzzy
4674 msgid "&Title:"
4675 msgstr "Tittel:"
4676
4677 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
4678 #, fuzzy
4679 msgid "&Chapter:"
4680 msgstr "Kapittel:"
4681
4682 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
4683 msgid "F:\\"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
4687 msgid "ToolBar"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
4691 msgid "ToolButtonSep1"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
4695 msgid "ToolButtonSep2"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
4699 msgid "ToolButtonSep3"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
4703 #, fuzzy
4704 msgid "File read"
4705 msgstr "Fil"
4706
4707 #: modules/gui/win32/strings.cpp:40
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Channel:"
4710 msgstr "Kanaler: "
4711
4712 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
4713 msgid "Go!"
4714 msgstr "Gå!"
4715
4716 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
4717 msgid "0:00:00"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
4721 #, fuzzy
4722 msgid "&File"
4723 msgstr "Fil"
4724
4725 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Open &file..."
4728 msgstr "_Åpne fil..."
4729
4730 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Open &disc..."
4733 msgstr "Åpne en _disk"
4734
4735 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
4736 #, fuzzy
4737 msgid "&Network stream..."
4738 msgstr "_Nettverksstrøm"
4739
4740 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
4741 #, fuzzy
4742 msgid "&View"
4743 msgstr "_Vis"
4744
4745 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
4746 #, fuzzy
4747 msgid "&Hide interface"
4748 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4749
4750 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:267
4751 #, fuzzy
4752 msgid "&Playlist..."
4753 msgstr "Spilleliste..."
4754
4755 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
4756 #, fuzzy
4757 msgid "&Add interface"
4758 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4759
4760 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Spawn a new interface"
4763 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4764
4765 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
4766 msgid "&Controls"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
4770 #, fuzzy
4771 msgid "C&hannels"
4772 msgstr "Kanaler"
4773
4774 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Sc&reen"
4777 msgstr "_Fullskjerm"
4778
4779 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
4780 #, fuzzy
4781 msgid "&Program"
4782 msgstr "Avslutt programmet"
4783
4784 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
4785 #, fuzzy
4786 msgid "&Title"
4787 msgstr "Tittel"
4788
4789 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
4790 #, fuzzy
4791 msgid "&Chapter"
4792 msgstr "Kapittel"
4793
4794 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
4795 #, fuzzy
4796 msgid "&Angle"
4797 msgstr "_Vinkel"
4798
4799 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Select angle"
4802 msgstr "Velg fil"
4803
4804 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
4805 msgid "&Language"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72
4809 #, fuzzy
4810 msgid "&Subtitles"
4811 msgstr "_Teksting"
4812
4813 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
4814 #, fuzzy
4815 msgid "&Help"
4816 msgstr "_Hjelp"
4817
4818 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Close this popup"
4821 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4822
4823 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Show interface"
4826 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4827
4828 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
4829 #, fuzzy
4830 msgid "&Jump..."
4831 msgstr "_Hopp..."
4832
4833 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Audio settings"
4836 msgstr "_Innstillinger"
4837
4838 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Video settings"
4841 msgstr "_Innstillinger"
4842
4843 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
4844 #, fuzzy
4845 msgid "New stream"
4846 msgstr "Stopp strøm"
4847
4848 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Network Stream..."
4851 msgstr "_Nettverksstrøm"
4852
4853 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Play slower"
4856 msgstr "Spill saktere"
4857
4858 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Play faster"
4861 msgstr "Spill fortere"
4862
4863 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Next file"
4866 msgstr "Neste fil"
4867
4868 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
4869 #, fuzzy
4870 msgid "&Stream output..."
4871 msgstr "Standard output:"
4872
4873 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Open the stream output"
4876 msgstr "Fullskjermdybde:"
4877
4878 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
4879 #, fuzzy
4880 msgid "&Add subtitles..."
4881 msgstr "_Teksting"
4882
4883 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
4884 msgid "Add a subtitle file"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Exit"
4890 msgstr "_Avslutt"
4891
4892 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
4893 #, fuzzy
4894 msgid "&Fullscreen"
4895 msgstr "_Fullskjerm"
4896
4897 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
4898 #, fuzzy
4899 msgid "About..."
4900 msgstr "_Om..."
4901
4902 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Select next title"
4905 msgstr "Velg fil"
4906
4907 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
4908 msgid "Volume &Up"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
4912 msgid "Increase the volume"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
4916 msgid "Volume &Down"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
4920 msgid "Decrease the volume"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
4924 msgid "&Mute"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Toggle mute"
4930 msgstr "Grensesnitt"
4931
4932 #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
4933 msgid "Always on top..."
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Set the window on top"
4939 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4940
4941 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
4942 msgid "&Copy text"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Open network"
4948 msgstr "Åpne nettverk"
4949
4950 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Network mode"
4953 msgstr "Nettverk"
4954
4955 #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
4956 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Port:"
4959 msgstr "Port"
4960
4961 #: modules/gui/win32/strings.cpp:168
4962 msgid "URL:"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Channel server"
4968 msgstr "Kanaltjener:"
4969
4970 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:368
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Filename"
4973 msgstr "Fil"
4974
4975 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
4976 #, fuzzy
4977 msgid "&Add"
4978 msgstr "Legg til"
4979
4980 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
4981 #, fuzzy
4982 msgid "&File..."
4983 msgstr "_Åpne fil..."
4984
4985 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
4986 #, fuzzy
4987 msgid "&Disc..."
4988 msgstr "Åpne en _disk"
4989
4990 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
4991 #, fuzzy
4992 msgid "&Network..."
4993 msgstr "Nettverk"
4994
4995 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
4996 #, fuzzy
4997 msgid "&Url"
4998 msgstr "Url"
4999
5000 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:124
5001 #, fuzzy
5002 msgid "&Delete"
5003 msgstr "Slett"
5004
5005 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
5006 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:130
5007 #, fuzzy
5008 msgid "&Selection"
5009 msgstr "Valg"
5010
5011 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
5012 #, fuzzy
5013 msgid "&Invert selection"
5014 msgstr "Valg"
5015
5016 #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
5017 #, fuzzy
5018 msgid "&Crop selection"
5019 msgstr "Valg"
5020
5021 #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
5022 #, fuzzy
5023 msgid "&Delete selection"
5024 msgstr "Valg"
5025
5026 #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Delete &all"
5029 msgstr "Slett"
5030
5031 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Invert selection"
5034 msgstr "Valg"
5035
5036 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Crop selection"
5039 msgstr "Valg"
5040
5041 #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Delete selection"
5044 msgstr "Valg"
5045
5046 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
5047 msgid "Delete all items"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Play the selected stream"
5053 msgstr "Spill strøm"
5054
5055 #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
5056 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
5060 #, fuzzy
5061 msgid "file/ts://"
5062 msgstr "Tittel:"
5063
5064 #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
5065 msgid "239.239.0.1"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Add subtitles"
5071 msgstr "_Teksting"
5072
5073 #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
5074 msgid "Delay:"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
5078 msgid "FPS:"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
5082 msgid "0.0"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
5086 msgid "Maximum number of lines in the log window"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
5090 msgid ""
5091 "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
5095 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/gui/win32/win32.cpp:306
5099 msgid "Display text under images in the toolbar"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
5105 msgstr ""
5106 "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
5107
5108 #: modules/gui/win32/win32.cpp:309
5109 msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/gui/win32/win32.cpp:317
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Native Windows interface"
5115 msgstr "Standard grensesnitt: "
5116
5117 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:77
5118 #, fuzzy
5119 msgid "FileInfo"
5120 msgstr "_Åpne fil..."
5121
5122 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:231
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
5125 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
5126
5127 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Open a network stream"
5130 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
5131
5132 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:233
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Open a satellite stream"
5135 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5136
5137 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:234
5138 msgid "Eject the DVD/CD"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:235
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Exit this program"
5144 msgstr "Avslutt programmet"
5145
5146 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:237
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Open the playlist"
5149 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5150
5151 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:238
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Show the program logs"
5154 msgstr "Avslutt programmet"
5155
5156 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:239
5157 msgid "Show information about the file being played"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:241
5161 msgid "Go to the preferences menu"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:243
5165 #, fuzzy
5166 msgid "About this program"
5167 msgstr "Avslutt programmet"
5168
5169 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:247
5170 #, fuzzy
5171 msgid "&Open File..."
5172 msgstr "_Åpne fil..."
5173
5174 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:249
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Open &Disc..."
5177 msgstr "Åpne en _disk"
5178
5179 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:251
5180 #, fuzzy
5181 msgid "&Network Stream..."
5182 msgstr "_Nettverksstrøm"
5183
5184 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:254
5185 #, fuzzy
5186 msgid "&Satellite Stream..."
5187 msgstr "_Nettverksstrøm"
5188
5189 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
5190 #, fuzzy
5191 msgid "&Eject Disc"
5192 msgstr "Løs ut disk"
5193
5194 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263
5195 #, fuzzy
5196 msgid "E&xit"
5197 msgstr "_Avslutt"
5198
5199 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:269
5200 #, fuzzy
5201 msgid "&Logs..."
5202 msgstr "Åpne en _disk"
5203
5204 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:270
5205 #, fuzzy
5206 msgid "&File info..."
5207 msgstr "_Åpne fil..."
5208
5209 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:275
5210 #, fuzzy
5211 msgid "&Preferences..."
5212 msgstr "_Preferanser..."
5213
5214 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
5215 #, fuzzy
5216 msgid "&About..."
5217 msgstr "_Om..."
5218
5219 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
5220 #, fuzzy
5221 msgid "&Settings"
5222 msgstr "_Innstillinger"
5223
5224 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
5225 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:472
5226 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520
5227 #, fuzzy
5228 msgid "&Audio"
5229 msgstr "Lyd"
5230
5231 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
5232 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:491
5233 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524
5234 #, fuzzy
5235 msgid "&Video"
5236 msgstr "Video"
5237
5238 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
5239 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:510
5240 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:528
5241 #, fuzzy
5242 msgid "&Navigation"
5243 msgstr "_Navigasjon"
5244
5245 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Stop current playlist item"
5248 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5249
5250 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319
5251 msgid "Play current playlist item"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
5255 msgid "Pause current playlist item"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:321
5259 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:351
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Open playlist"
5262 msgstr "Åpne Spilleliste"
5263
5264 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Previous playlist item"
5267 msgstr "Forrige fil"
5268
5269 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Next playlist item"
5272 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5273
5274 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:556
5275 #, fuzzy
5276 msgid ""
5277 " (wxWindows interface)\n"
5278 "\n"
5279 msgstr "Standard grensesnitt: "
5280
5281 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:557
5282 #, fuzzy
5283 msgid ""
5284 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
5285 "\n"
5286 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
5287
5288 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:558
5289 msgid ""
5290 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
5291 "http://www.videolan.org/\n"
5292 "\n"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:560
5296 #, fuzzy
5297 msgid ""
5298 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
5299 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
5300 msgstr ""
5301 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
5302 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
5303
5304 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:564
5305 #, fuzzy, c-format
5306 msgid "About %s"
5307 msgstr "Om"
5308
5309 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:107
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Audio menu"
5312 msgstr "_Innstillinger"
5313
5314 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Video menu"
5317 msgstr "_Innstillinger"
5318
5319 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:137
5320 msgid "Input menu"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:325
5324 msgid "Empty"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:107
5328 msgid "Verbose"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:177
5332 msgid ""
5333 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
5334 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
5335 "controls below."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:194 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:98
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Subtitles file"
5341 msgstr "_Teksting"
5342
5343 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:195
5344 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:218
5348 msgid "Use VLC as a stream server"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:238
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Capture input stream"
5354 msgstr "Pause strøm"
5355
5356 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:240
5357 msgid "Capture the stream you are playing to a file"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:360
5361 msgid "DVD (menus support)"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:363
5365 #, fuzzy
5366 msgid "CD Audio"
5367 msgstr "Lyd"
5368
5369 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:774 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:726
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Save file"
5372 msgstr "Velg fil"
5373
5374 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:115
5375 msgid "&Add MRL..."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:116
5379 #, fuzzy
5380 msgid "&Open Playlist..."
5381 msgstr "Åpne Spilleliste"
5382
5383 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
5384 #, fuzzy
5385 msgid "&Save Playlist..."
5386 msgstr "Spilleliste..."
5387
5388 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
5389 msgid "&Close"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:123
5393 #, fuzzy
5394 msgid "&Invert"
5395 msgstr "&Inverter"
5396
5397 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:125
5398 #, fuzzy
5399 msgid "&Select All"
5400 msgstr "Velg fil"
5401
5402 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:129
5403 #, fuzzy
5404 msgid "&Manage"
5405 msgstr "_Vinkel"
5406
5407 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:226
5408 msgid "no info"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:330
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Save playlist"
5414 msgstr "Åpne Spilleliste"
5415
5416 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:256
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Reset All"
5419 msgstr "Velg fil"
5420
5421 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:313
5422 msgid ""
5423 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
5424 "Are you sure you want to continue?"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:315
5428 msgid "Reset config file"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:718
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Default"
5434 msgstr "Slett"
5435
5436 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:844
5437 msgid "No configuration options available"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:865
5441 msgid "Advanced..."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Stream output MRL"
5447 msgstr "Standard output:"
5448
5449 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Destination Target:"
5452 msgstr "Stopp strøm"
5453
5454 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
5455 msgid ""
5456 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
5457 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
5458 "controls below"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:338
5462 msgid "Output Methods"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:344
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Play locally"
5468 msgstr "Spill saktere"
5469
5470 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Transcoding options"
5473 msgstr "vis avanserte alternativer"
5474
5475 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:511
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Video codec"
5478 msgstr "lydenhet"
5479
5480 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:517
5481 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
5482 msgid "Bitrate (kb/s)"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:548
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Audio codec"
5488 msgstr "Standard grensesnitt: "
5489
5490 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:83
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Open Subtitles File"
5493 msgstr "Velg teksting kanal"
5494
5495 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:115
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Subtitles options"
5498 msgstr "_Teksting"
5499
5500 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:119
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
5503 msgstr "Velg teksting kanal"
5504
5505 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:130
5506 msgid "Frames per second"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:138
5510 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
5514 #, fuzzy
5515 msgid "wxWindows interface module"
5516 msgstr "Standard grensesnitt: "
5517
5518 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Dummy image chroma format"
5521 msgstr "XVimage chroma format"
5522
5523 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
5524 msgid ""
5525 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
5526 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
5530 msgid "Don't open a dos command box interface"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
5534 msgid ""
5535 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
5536 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
5537 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
5541 msgid "dummy functions"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
5545 #, fuzzy
5546 msgid "dummy interface function"
5547 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
5548
5549 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
5550 msgid "dummy access function"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
5554 msgid "dummy demux function"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
5558 msgid "dummy decoder function"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
5562 #, fuzzy
5563 msgid "dummy audio output function"
5564 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
5565
5566 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
5567 #, fuzzy
5568 msgid "dummy video output function"
5569 msgstr "Videofremvisningsmodul"
5570
5571 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Using the dummy interface plugin..."
5574 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
5575
5576 #: modules/misc/gtk_main.c:60
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Gtk+ GUI helper"
5579 msgstr "Standard grensesnitt: "
5580
5581 #: modules/misc/httpd.c:95
5582 msgid "HTTP 1.0 daemon"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/misc/logger/logger.c:85
5586 msgid "Log format"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/misc/logger/logger.c:86
5590 msgid ""
5591 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/misc/logger/logger.c:90
5595 msgid "log filename"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/misc/logger/logger.c:90
5599 msgid "Specify the log filename."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/misc/logger/logger.c:92
5603 #, fuzzy
5604 msgid "file logging interface"
5605 msgstr "Standard grensesnitt: "
5606
5607 #: modules/misc/logger/logger.c:106
5608 msgid "Using the logger interface plugin..."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
5612 msgid "AltiVec memcpy"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
5616 msgid "libc memcpy"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
5620 msgid "3D Now! memcpy"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
5624 msgid "MMX memcpy"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
5628 msgid "MMX EXT memcpy"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
5632 msgid "IPv4 network abstraction layer"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/misc/network/ipv6.c:80
5636 msgid "IPv6 network abstraction layer"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Qt Embedded GUI helper"
5642 msgstr "Standard grensesnitt: "
5643
5644 #: modules/misc/sap.c:131
5645 msgid "SAP"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/misc/sap.c:134
5649 #, fuzzy
5650 msgid "SAP interface"
5651 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5652
5653 #: modules/misc/screensaver.c:44
5654 #, fuzzy
5655 msgid "screensaver disabling helper"
5656 msgstr "Standard grensesnitt: "
5657
5658 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
5659 msgid "C module that does nothing"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
5663 msgid "Miscellaneous stress tests"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/mux/avi.c:94
5667 msgid "Avi muxer"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/mux/dummy.c:60
5671 msgid "Dummy muxer"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/mux/mp4.c:52
5675 msgid "MP4/MOV muxer"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/mux/mpeg/ps.c:77
5679 msgid "PS muxer"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
5683 msgid "TS muxer"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
5687 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/mux/ogg.c:54
5691 msgid "Ogg/ogm muxer"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/packetizer/a52.c:71
5695 msgid "A/52 audio packetizer"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/packetizer/copy.c:69
5699 msgid "Copy packetizer"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
5703 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
5707 msgid "MPEG4 Video packetizer"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
5711 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
5715 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/stream_out/display.c:50
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Display stream"
5721 msgstr "Spill strøm"
5722
5723 #: modules/stream_out/dummy.c:47
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Dummy stream"
5726 msgstr "Standard output:"
5727
5728 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Duplicate stream"
5731 msgstr "Spill strøm"
5732
5733 #: modules/stream_out/es.c:49
5734 #, fuzzy
5735 msgid "ES stream"
5736 msgstr "Stopp strøm"
5737
5738 #: modules/stream_out/standard.c:47
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Standard stream"
5741 msgstr "Stopp strøm"
5742
5743 #: modules/stream_out/transcode.c:63
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Transcode stream"
5746 msgstr "Pause strøm"
5747
5748 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
5749 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
5753 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
5757 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
5758 msgid "conversions from "
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
5762 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
5763 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
5764 #, fuzzy
5765 msgid " to "
5766 msgstr "Hopp til: "
5767
5768 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
5769 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
5770 msgid "MMX conversions from "
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/video_filter/adjust.c:60
5774 msgid "Set image contrast"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/video_filter/adjust.c:61
5778 msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/video_filter/adjust.c:62
5782 msgid "Set image hue"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/video_filter/adjust.c:63
5786 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/video_filter/adjust.c:64
5790 msgid "Set image saturation"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/video_filter/adjust.c:65
5794 msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/video_filter/adjust.c:66
5798 msgid "Set image brightness"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/video_filter/adjust.c:67
5802 msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/video_filter/adjust.c:71
5806 msgid "Adjust"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/video_filter/adjust.c:76
5810 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/video_filter/clone.c:55
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Number of clones"
5816 msgstr "Stopp strøm"
5817
5818 #: modules/video_filter/clone.c:56
5819 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/video_filter/clone.c:59
5823 #, fuzzy
5824 msgid "List of vout modules"
5825 msgstr "Standard grensesnitt: "
5826
5827 #: modules/video_filter/clone.c:60
5828 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/video_filter/clone.c:63
5832 msgid "Clone"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/video_filter/clone.c:66
5836 #, fuzzy
5837 msgid "clone video filter"
5838 msgstr "Standard grensesnitt: "
5839
5840 #: modules/video_filter/crop.c:54
5841 msgid "Crop geometry"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/video_filter/crop.c:55
5845 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/video_filter/crop.c:57
5849 msgid "Automatic cropping"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/video_filter/crop.c:58
5853 msgid "Activate automatic black border cropping"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/video_filter/crop.c:64
5857 #, fuzzy
5858 msgid "crop video filter"
5859 msgstr "Standard grensesnitt: "
5860
5861 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Deinterlace mode"
5864 msgstr "Standard grensesnitt: "
5865
5866 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
5867 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
5871 #, fuzzy
5872 msgid "video deinterlacing filter"
5873 msgstr "Standard grensesnitt: "
5874
5875 #: modules/video_filter/distort.c:59
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Distort mode"
5878 msgstr "forvrengingsmodus"
5879
5880 #: modules/video_filter/distort.c:60
5881 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/video_filter/distort.c:65
5885 msgid "Distort"
5886 msgstr "Forvrengning"
5887
5888 #: modules/video_filter/distort.c:68
5889 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/video_filter/invert.c:52
5893 #, fuzzy
5894 msgid "invert video filter"
5895 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
5896
5897 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
5898 msgid "Blur factor"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
5902 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
5906 msgid "motion blur filter"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/video_filter/osd_text.c:66 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Font"
5912 msgstr "skrifttype"
5913
5914 #: modules/video_filter/osd_text.c:67
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Filename of Font"
5917 msgstr "Fil"
5918
5919 #: modules/video_filter/osd_text.c:68
5920 msgid "Font size"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/video_filter/osd_text.c:69
5924 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/video_filter/osd_text.c:72
5928 msgid "OSD"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/video_filter/osd_text.c:75
5932 #, fuzzy
5933 msgid "osd text filter"
5934 msgstr "Neste fil"
5935
5936 #: modules/video_filter/transform.c:57
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Transform type"
5939 msgstr "Pause strøm"
5940
5941 #: modules/video_filter/transform.c:58
5942 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/video_filter/transform.c:66
5946 msgid "video transformation filter"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/video_filter/wall.c:53
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Number of columns"
5952 msgstr "Stopp strøm"
5953
5954 #: modules/video_filter/wall.c:54
5955 msgid ""
5956 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/video_filter/wall.c:57
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Number of rows"
5962 msgstr "Pause strøm"
5963
5964 #: modules/video_filter/wall.c:58
5965 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/video_filter/wall.c:61
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Active windows"
5971 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5972
5973 #: modules/video_filter/wall.c:62
5974 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/video_filter/wall.c:70
5978 #, fuzzy
5979 msgid "wall video filter"
5980 msgstr "Standard grensesnitt: "
5981
5982 #: modules/video_output/aa.c:55
5983 #, fuzzy
5984 msgid "ASCII-art video output"
5985 msgstr "Fullskjermdybde:"
5986
5987 #: modules/video_output/directx/directx.c:90
5988 msgid "Always on top"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
5992 msgid "Place the directx window on top of other windows"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/video_output/directx/directx.c:92
5996 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
6000 msgid ""
6001 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
6002 "doesn't have any effect when using overlays."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
6006 msgid "Use video buffers in system memory"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
6010 msgid ""
6011 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
6012 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
6013 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
6014 "doesn't have any effect when using overlays."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/video_output/directx/directx.c:102
6018 msgid "Use triple buffering for overlays"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
6022 msgid ""
6023 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
6024 "better video quality (no flickering)."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
6028 #, fuzzy
6029 msgid "DirectX video output"
6030 msgstr "DirectX videomodul"
6031
6032 #: modules/video_output/encoder.c:53
6033 msgid "Encoder wrapper"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/video_output/fb.c:68
6037 msgid "Frame Buffer"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/video_output/fb.c:69
6041 msgid "framebuffer device"
6042 msgstr "framebuffer enhet"
6043
6044 #: modules/video_output/fb.c:70
6045 msgid "Linux console framebuffer video output"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:96
6049 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
6050 msgid "X11 display name"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/video_output/ggi.c:57
6054 msgid ""
6055 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
6056 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/video_output/glide.c:64
6060 #, fuzzy
6061 msgid "3dfx Glide video output"
6062 msgstr "Fullskjermdybde:"
6063
6064 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Matrox Graphic Array video output"
6067 msgstr "Fullskjermdybde:"
6068
6069 #: modules/video_output/mga/xmga.c:87 modules/video_output/x11/x11.c:43
6070 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Alternate fullscreen method"
6073 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
6074
6075 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:45
6076 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
6077 msgid ""
6078 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
6079 "its drawbacks.\n"
6080 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
6081 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
6082 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
6083 "show on top of the video."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/video_output/mga/xmga.c:98 modules/video_output/x11/x11.c:54
6087 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
6088 msgid ""
6089 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
6090 "the value of the DISPLAY environment variable."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/video_output/mga/xmga.c:105
6094 #, fuzzy
6095 msgid "X11 MGA video output"
6096 msgstr "Fullskjermdybde:"
6097
6098 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
6099 msgid "QT Embedded display name"
6100 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
6101
6102 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
6103 msgid ""
6104 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
6105 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
6106 msgstr ""
6107 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
6108 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
6109
6110 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
6111 #, fuzzy
6112 msgid "QT Embedded video output"
6113 msgstr "QT Embedded videomodul"
6114
6115 #: modules/video_output/sdl.c:104
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
6118 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
6119
6120 #: modules/video_output/svgalib.c:53
6121 #, fuzzy
6122 msgid "SVGAlib video output"
6123 msgstr "Fullskjermdybde:"
6124
6125 #: modules/video_output/wingdi.c:82
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Windows GDI video output"
6128 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
6129
6130 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Use shared memory"
6133 msgstr "bruk delt minne"
6134
6135 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
6136 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
6137 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
6138
6139 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
6140 msgid "X11"
6141 msgstr "X11"
6142
6143 #: modules/video_output/x11/x11.c:68
6144 #, fuzzy
6145 msgid "X11 video output"
6146 msgstr "Fullskjermdybde:"
6147
6148 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
6149 msgid "XVideo adaptor number"
6150 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
6151
6152 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
6153 msgid ""
6154 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
6155 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
6156 msgstr ""
6157 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
6158 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
6159
6160 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
6161 msgid "XVimage chroma format"
6162 msgstr "XVimage chroma format"
6163
6164 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
6165 msgid ""
6166 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
6167 "to improve performances by using the most efficient one."
6168 msgstr ""
6169 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
6170 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
6171
6172 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
6173 msgid "XVideo"
6174 msgstr "XVideo"
6175
6176 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
6177 #, fuzzy
6178 msgid "XVideo extension video output"
6179 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
6180
6181 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
6182 msgid "scope effect"
6183 msgstr "kikkerteffekt ?"
6184
6185 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Flip vertical position"
6188 msgstr "rotér vertikal posisjon"
6189
6190 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
6191 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
6192 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
6193
6194 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Vertical offset"
6197 msgstr "Loddrett forskyvning"
6198
6199 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
6200 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
6201 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
6202
6203 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Shadow offset"
6206 msgstr "Forskyvning av skygge"
6207
6208 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
6209 msgid "Offset in pixels of the shadow"
6210 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
6211
6212 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
6213 msgid "Font used to display text in the xosd output"
6214 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
6215
6216 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
6217 msgid "XOSD module"
6218 msgstr "XOSD modul"
6219
6220 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
6221 #, fuzzy
6222 msgid "xosd interface"
6223 msgstr "xosd modulgrensesnitt"
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~ msgid "SAP interface module"
6227 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6228
6229 #~ msgid "audio device"
6230 #~ msgstr "lydenhet"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~ msgid "video device"
6234 #~ msgstr "lydenhet"
6235
6236 #~ msgid "font"
6237 #~ msgstr "skrifttype"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~ msgid "Translation"
6241 #~ msgstr "oversettelse"
6242
6243 #~ msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
6244 #~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~ msgid "enable network channel mode"
6248 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
6249
6250 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
6251 #~ msgstr ""
6252 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
6253
6254 #, fuzzy
6255 #~ msgid "channel server address"
6256 #~ msgstr "Kanaltjener:"
6257
6258 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
6259 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
6260
6261 #, fuzzy
6262 #~ msgid "channel server port"
6263 #~ msgstr "Kanaltjener:"
6264
6265 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
6266 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
6267
6268 #, fuzzy
6269 #~ msgid "network interface"
6270 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
6271
6272 #~ msgid ""
6273 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
6274 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
6275 #~ msgstr ""
6276 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
6277 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~ msgid "Network Channel:"
6281 #~ msgstr "Kanaler:"
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~ msgid "Stream output:"
6285 #~ msgstr "Standard output:"
6286
6287 #~ msgid "Screen %d"
6288 #~ msgstr "Fullskjerm %d"
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~ msgid "Open skin"
6292 #~ msgstr "Åpne Disk"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~ msgid "Skin files"
6296 #~ msgstr "Åpne fil"
6297
6298 #, fuzzy
6299 #~ msgid "All files"
6300 #~ msgstr "Fil"
6301
6302 #, fuzzy
6303 #~ msgid "Add file"
6304 #~ msgstr "_Teksting"
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~ msgid "Settings"
6308 #~ msgstr "_Innstillinger"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~ msgid "Stream Output"
6312 #~ msgstr "Standard output:"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~ msgid "Device Name"
6316 #~ msgstr "Navn på enhet"
6317
6318 #, fuzzy
6319 #~ msgid "Stream Output MRL"
6320 #~ msgstr "Standard output:"
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~ msgid "dvdplay input module"
6324 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6325
6326 #, fuzzy
6327 #~ msgid "HTTP access module"
6328 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6329
6330 #, fuzzy
6331 #~ msgid "raw UDP access module"
6332 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~ msgid "flac decoder module"
6336 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6337
6338 #, fuzzy
6339 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
6340 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~ msgid "Theora decoder module"
6344 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~ msgid "User"
6348 #~ msgstr "Fort"
6349
6350 #, fuzzy
6351 #~ msgid "Group"
6352 #~ msgstr "Crop?"
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~ msgid "image crop video module"
6356 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6357
6358 #~ msgid "X11 MGA module"
6359 #~ msgstr "X11 MGA modul"
6360
6361 #~ msgid "SVGAlib module"
6362 #~ msgstr "SVGAlib modul"
6363
6364 #~ msgid "X11 module"
6365 #~ msgstr "X11 modul"