]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* ALL: preparing for 0.7.0-test2.
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-12-16 00:51+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_help.h:32
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC Preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_help.h:34
22 msgid ""
23 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
24 "plugin in the Plugins section.\n"
25 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_help.h:38
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC Plugins Preferences"
31 msgstr "Innstillinger"
32
33 #: include/vlc_help.h:40
34 msgid ""
35 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
36 "Plugins are sorted by type.\n"
37 "Have fun tuning VLC!"
38 msgstr ""
39
40 #: include/vlc_help.h:47
41 #, fuzzy
42 msgid "Access modules settings"
43 msgstr "_Innstillinger"
44
45 #: include/vlc_help.h:49
46 msgid ""
47 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
48 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
49 msgstr ""
50
51 #: include/vlc_help.h:53
52 #, fuzzy
53 msgid "Audio filters settings"
54 msgstr "Lyd"
55
56 #: include/vlc_help.h:55
57 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_help.h:58
61 #, fuzzy
62 msgid "Audio output modules settings"
63 msgstr "Lyd-eksportmodul"
64
65 #: include/vlc_help.h:59
66 msgid "These are general settings for audio output modules."
67 msgstr ""
68
69 #: include/vlc_help.h:61
70 #, fuzzy
71 msgid "Audio encoders settings"
72 msgstr "Lyd"
73
74 #: include/vlc_help.h:62
75 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
76 msgstr ""
77
78 #: include/vlc_help.h:64
79 #, fuzzy
80 msgid "Chroma modules settings"
81 msgstr "_Innstillinger"
82
83 #: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:262
84 #: src/libvlc.h:540
85 msgid " "
86 msgstr ""
87
88 #: include/vlc_help.h:67
89 #, fuzzy
90 msgid "Decoder modules settings"
91 msgstr "_Innstillinger"
92
93 #: include/vlc_help.h:69
94 msgid ""
95 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
96 "preferred subtitles."
97 msgstr ""
98
99 #: include/vlc_help.h:72
100 #, fuzzy
101 msgid "Demuxers settings"
102 msgstr "_Innstillinger"
103
104 #: include/vlc_help.h:75
105 #, fuzzy
106 msgid "Interface plugins settings"
107 msgstr "_Innstillinger"
108
109 #: include/vlc_help.h:77
110 msgid ""
111 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
112 "here."
113 msgstr ""
114
115 #: include/vlc_help.h:80
116 #, fuzzy
117 msgid "Stream output access modules settings"
118 msgstr "Lyd-eksportmodul"
119
120 #: include/vlc_help.h:82
121 msgid ""
122 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
123 "access module."
124 msgstr ""
125
126 #: include/vlc_help.h:85
127 #, fuzzy
128 msgid "Subtitle demuxer settings"
129 msgstr "_Innstillinger"
130
131 #: include/vlc_help.h:87
132 msgid ""
133 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
134 "example by setting the subtitles type or file name."
135 msgstr ""
136
137 #: include/vlc_help.h:90
138 #, fuzzy
139 msgid "Text renderer settings"
140 msgstr "_Innstillinger"
141
142 #: include/vlc_help.h:92
143 msgid ""
144 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
145 "(to display subtitles for example)."
146 msgstr ""
147
148 #: include/vlc_help.h:95
149 #, fuzzy
150 msgid "Video output modules settings"
151 msgstr "Lyd-eksportmodul"
152
153 #: include/vlc_help.h:97
154 msgid ""
155 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
156 "here."
157 msgstr ""
158
159 #: include/vlc_help.h:100
160 #, fuzzy
161 msgid "Video filters settings"
162 msgstr "Standard grensesnitt: "
163
164 #: include/vlc_help.h:102
165 msgid ""
166 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
167 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_help.h:111
171 msgid "No help available"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_help.h:112
175 #, fuzzy
176 msgid "No help is available for these modules"
177 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
178
179 #: include/vlc_interface.h:123
180 #, fuzzy
181 msgid ""
182 "\n"
183 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
184 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
185 msgstr ""
186 "\n"
187 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
188 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
189 "\"\n"
190
191 #: include/vlc_interface.h:153
192 msgid ""
193 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
194 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
195 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
196 "\n"
197 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
198 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
199 "\n"
200 "For more information, have a look at the web site."
201 msgstr ""
202
203 #: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:502
204 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
205 #, fuzzy
206 msgid "Visualizations"
207 msgstr "_Navigasjon"
208
209 #: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:683
210 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
211 msgid "Disable"
212 msgstr ""
213
214 #: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
215 msgid "Random"
216 msgstr ""
217
218 #: src/audio_output/input.c:87
219 #, fuzzy
220 msgid "Scope"
221 msgstr "Stopp"
222
223 #: src/audio_output/input.c:89
224 msgid "Spectrum"
225 msgstr ""
226
227 #: src/audio_output/input.c:91
228 #, fuzzy
229 msgid "Goom"
230 msgstr "Gå til:"
231
232 #: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
233 #, fuzzy
234 msgid "Audio filters"
235 msgstr "Lyd"
236
237 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
238 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
239 #, fuzzy
240 msgid "Audio channels"
241 msgstr "Velg lydkanal"
242
243 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
244 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
245 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
246 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
247 msgid "Stereo"
248 msgstr "Stereo"
249
250 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
251 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
252 msgid "Left"
253 msgstr "Venstre"
254
255 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
256 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
257 msgid "Right"
258 msgstr "Høyre"
259
260 #: src/audio_output/output.c:137
261 msgid "Dolby Surround"
262 msgstr ""
263
264 #: src/audio_output/output.c:149
265 msgid "Reverse stereo"
266 msgstr "Omvendt stereo"
267
268 #: src/extras/getopt.c:638
269 #, c-format
270 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
271 msgstr ""
272
273 #: src/extras/getopt.c:663
274 #, c-format
275 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
276 msgstr ""
277
278 #: src/extras/getopt.c:668
279 #, c-format
280 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
281 msgstr ""
282
283 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
284 #, c-format
285 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
286 msgstr ""
287
288 #: src/extras/getopt.c:715
289 #, c-format
290 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
291 msgstr ""
292
293 #: src/extras/getopt.c:719
294 #, c-format
295 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
296 msgstr ""
297
298 #: src/extras/getopt.c:745
299 #, c-format
300 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
301 msgstr ""
302
303 #: src/extras/getopt.c:748
304 #, c-format
305 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
306 msgstr ""
307
308 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
309 #, c-format
310 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
311 msgstr ""
312
313 #: src/extras/getopt.c:825
314 #, c-format
315 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
316 msgstr ""
317
318 #: src/extras/getopt.c:843
319 #, c-format
320 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
321 msgstr ""
322
323 #: src/input/es_out.c:338 modules/demux/asf/asf.c:323
324 #, fuzzy, c-format
325 msgid "Stream %d"
326 msgstr "Stopp strøm"
327
328 #: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308
329 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
330 #, fuzzy
331 msgid "Description"
332 msgstr "Varighet"
333
334 #: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403
335 msgid "Codec"
336 msgstr ""
337
338 #: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402
339 #: modules/gui/macosx/output.m:143
340 msgid "Type"
341 msgstr ""
342
343 #: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:673 modules/access/dvdplay/access.c:213
344 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
346 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
347 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/output.m:156
348 msgid "Audio"
349 msgstr "Lyd"
350
351 #: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
353 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
354 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746
355 msgid "Channels"
356 msgstr "Kanaler"
357
358 #: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
360 msgid "Language"
361 msgstr ""
362
363 #: src/input/es_out.c:365
364 msgid "Sample Rate"
365 msgstr ""
366
367 #: src/input/es_out.c:365
368 #, c-format
369 msgid "%d Hz"
370 msgstr ""
371
372 #: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
373 #, fuzzy
374 msgid "Bitrate"
375 msgstr "Lyd"
376
377 #: src/input/es_out.c:370
378 #, c-format
379 msgid "%d bps"
380 msgstr ""
381
382 #: src/input/es_out.c:375
383 msgid "Bits Per Sample"
384 msgstr ""
385
386 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:698
387 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
388 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/macosx.m:64
389 #: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
390 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
391 msgid "Video"
392 msgstr "Video"
393
394 #: src/input/es_out.c:390
395 msgid "Resolution"
396 msgstr "Oppløsning"
397
398 #: src/input/es_out.c:396
399 #, fuzzy
400 msgid "Display Resolution"
401 msgstr "Oppløsning"
402
403 #: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211
404 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
405 #, fuzzy
406 msgid "Subtitle"
407 msgstr "_Teksting"
408
409 #: src/input/input.c:251
410 msgid "General"
411 msgstr ""
412
413 #: src/input/input.c:252
414 #, fuzzy
415 msgid "Playlist Item"
416 msgstr "Spilleliste"
417
418 #: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
419 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
420 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
421 #, fuzzy
422 msgid "Program"
423 msgstr "Avslutt programmet"
424
425 #: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
426 #: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
427 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
428 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
429 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
430 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
431 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
432 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:489
433 msgid "Title"
434 msgstr "Tittel"
435
436 #: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
437 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
439 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
440 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:489
441 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/open.m:150
442 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:495
443 msgid "Chapter"
444 msgstr "Kapittel"
445
446 #: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111
447 #: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
448 #, fuzzy
449 msgid "Navigation"
450 msgstr "_Navigasjon"
451
452 #: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:512
453 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
454 #, fuzzy
455 msgid "Video track"
456 msgstr "Video"
457
458 #: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
459 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
460 #, fuzzy
461 msgid "Audio track"
462 msgstr "Lyd"
463
464 #: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:516
465 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
466 #, fuzzy
467 msgid "Subtitles track"
468 msgstr "_Teksting"
469
470 #: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "Title %i"
473 msgstr "Tittel"
474
475 #: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "Chapter %i"
478 msgstr "Kapittel"
479
480 #: src/input/input_programs.c:389
481 #, fuzzy
482 msgid "Next title"
483 msgstr "Neste fil"
484
485 #: src/input/input_programs.c:392
486 #, fuzzy
487 msgid "Previous title"
488 msgstr "Forrige fil"
489
490 #: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
491 #, fuzzy
492 msgid "Next Chapter"
493 msgstr "Kapittel"
494
495 #: src/input/input_programs.c:401
496 #, fuzzy
497 msgid "Previous Chapter"
498 msgstr "Kapittel"
499
500 #: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
501 #, c-format
502 msgid "Track %i"
503 msgstr ""
504
505 #: src/interface/interface.c:265
506 #, fuzzy
507 msgid "Switch interface"
508 msgstr "_Gjem grensesnitt"
509
510 #: src/interface/interface.c:278
511 #, fuzzy
512 msgid "Add interface"
513 msgstr "_Gjem grensesnitt"
514
515 #: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
516 msgid "C"
517 msgstr "no"
518
519 #: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "Usage: %s [options] [items]...\n"
523 "\n"
524 msgstr ""
525 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
526 "\n"
527
528 #: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
529 msgid "string"
530 msgstr "tegn"
531
532 #: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
533 msgid "integer"
534 msgstr "heltall"
535
536 #: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
537 msgid "float"
538 msgstr "desimaltall"
539
540 #: src/libvlc.c:1296
541 msgid " (default enabled)"
542 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
543
544 #: src/libvlc.c:1297
545 msgid " (default disabled)"
546 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
547
548 #: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
549 msgid ""
550 "\n"
551 "Press the RETURN key to continue...\n"
552 msgstr ""
553 "\n"
554 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
555
556 #: src/libvlc.c:1441
557 msgid "[module]              [description]\n"
558 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
559
560 #: src/libvlc.c:1486
561 #, fuzzy
562 msgid ""
563 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
564 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
565 "see the file named COPYING for details.\n"
566 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
567 msgstr ""
568 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
569 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
570 "License;\n"
571 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
572 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
573
574 #: src/libvlc.h:34
575 #, fuzzy
576 msgid "Auto"
577 msgstr "Forfattere"
578
579 #: src/libvlc.h:34
580 msgid "English US"
581 msgstr ""
582
583 #: src/libvlc.h:34
584 msgid "English GB"
585 msgstr ""
586
587 #: src/libvlc.h:34
588 msgid "Spanish"
589 msgstr ""
590
591 #: src/libvlc.h:34
592 msgid "German"
593 msgstr ""
594
595 #: src/libvlc.h:35
596 #, fuzzy
597 msgid "French"
598 msgstr "Frekvens:"
599
600 #: src/libvlc.h:35
601 msgid "Hungarian"
602 msgstr ""
603
604 #: src/libvlc.h:35
605 #, fuzzy
606 msgid "Italian"
607 msgstr "tegn"
608
609 #: src/libvlc.h:35
610 msgid "Japanese"
611 msgstr ""
612
613 #: src/libvlc.h:35
614 msgid "Dutch"
615 msgstr ""
616
617 #: src/libvlc.h:35
618 msgid "Norwegian"
619 msgstr ""
620
621 #: src/libvlc.h:36
622 msgid "Polish"
623 msgstr ""
624
625 #: src/libvlc.h:36
626 msgid "Portuguese BR"
627 msgstr ""
628
629 #: src/libvlc.h:36
630 #, fuzzy
631 msgid "Russian"
632 msgstr "skrifttype"
633
634 #: src/libvlc.h:36
635 msgid "Swedish"
636 msgstr ""
637
638 #: src/libvlc.h:46
639 #, fuzzy
640 msgid ""
641 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
642 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
643 "various related options."
644 msgstr ""
645 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
646 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
647
648 #: src/libvlc.h:50
649 #, fuzzy
650 msgid "Interface module"
651 msgstr "grensesnittmodul"
652
653 #: src/libvlc.h:52
654 #, fuzzy
655 msgid ""
656 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
657 "The default behavior is to automatically select the best module available."
658 msgstr ""
659 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
660 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
661
662 #: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
663 #, fuzzy
664 msgid "Extra interface modules"
665 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
666
667 #: src/libvlc.h:58
668 #, fuzzy
669 msgid ""
670 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
671 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
672 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
673 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
674 msgstr ""
675 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
676 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
677 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
678
679 #: src/libvlc.h:63
680 #, fuzzy
681 msgid "Verbosity (0,1,2)"
682 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
683
684 #: src/libvlc.h:65
685 msgid ""
686 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
687 "1=warnings, 2=debug)."
688 msgstr ""
689 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
690 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
691
692 #: src/libvlc.h:68
693 #, fuzzy
694 msgid "Be quiet"
695 msgstr "vær stille"
696
697 #: src/libvlc.h:70
698 msgid "This options turns off all warning and information messages."
699 msgstr ""
700 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
701
702 #: src/libvlc.h:73
703 #, fuzzy
704 msgid ""
705 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
706 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
707 msgstr ""
708 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
709 "dette alternativet."
710
711 #: src/libvlc.h:77
712 #, fuzzy
713 msgid "Color messages"
714 msgstr "fargede beskjeder"
715
716 #: src/libvlc.h:79
717 msgid ""
718 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
719 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
720 msgstr ""
721 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
722 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
723
724 #: src/libvlc.h:82
725 #, fuzzy
726 msgid "Show advanced options"
727 msgstr "vis avanserte alternativer"
728
729 #: src/libvlc.h:84
730 #, fuzzy
731 msgid ""
732 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
733 "all the available options, including those that most users should never touch"
734 msgstr ""
735 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
736 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
737 "røre."
738
739 #: src/libvlc.h:88
740 #, fuzzy
741 msgid "Interface default search path"
742 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
743
744 #: src/libvlc.h:90
745 msgid ""
746 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
747 "when looking for a file."
748 msgstr ""
749 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
750 "dette alternativet."
751
752 #: src/libvlc.h:93
753 #, fuzzy
754 msgid "Plugin search path"
755 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
756
757 #: src/libvlc.h:95
758 msgid ""
759 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
760 "plugins."
761 msgstr ""
762 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
763 "med dette alternativet."
764
765 #: src/libvlc.h:99
766 msgid ""
767 "These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
768 "filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
769 "analyzer, ...).\n"
770 "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
771 msgstr ""
772
773 #: src/libvlc.h:105
774 #, fuzzy
775 msgid "Audio output module"
776 msgstr "Lyd-eksportmodul"
777
778 #: src/libvlc.h:107
779 msgid ""
780 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
781 "default behavior is to automatically select the best method available."
782 msgstr ""
783 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
784 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
785 "tilgjengelige metoden. "
786
787 #: src/libvlc.h:111
788 #, fuzzy
789 msgid "Enable audio"
790 msgstr "skru på lyd"
791
792 #: src/libvlc.h:113
793 #, fuzzy
794 msgid ""
795 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
796 "will not take place, and it will save some processing power."
797 msgstr ""
798 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
799 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
800
801 #: src/libvlc.h:116
802 #, fuzzy
803 msgid "Force mono audio"
804 msgstr "framtvinger monolyd"
805
806 #: src/libvlc.h:117
807 msgid "This will force a mono audio output"
808 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
809
810 #: src/libvlc.h:119
811 #, fuzzy
812 msgid "Audio output volume"
813 msgstr "Lydeksport volum"
814
815 #: src/libvlc.h:121
816 msgid ""
817 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
818 msgstr ""
819 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
820 "alternativet."
821
822 #: src/libvlc.h:124
823 #, fuzzy
824 msgid "Audio output saved volume"
825 msgstr "Standard grensesnitt: "
826
827 #: src/libvlc.h:126
828 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
829 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
830
831 #: src/libvlc.h:128
832 #, fuzzy
833 msgid "Audio output frequency (Hz)"
834 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
835
836 #: src/libvlc.h:130
837 #, fuzzy
838 msgid ""
839 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
840 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
841 msgstr ""
842 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
843 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
844
845 #: src/libvlc.h:134
846 msgid "High quality audio resampling"
847 msgstr ""
848
849 #: src/libvlc.h:136
850 msgid ""
851 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
852 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
853 msgstr ""
854
855 #: src/libvlc.h:140
856 #, fuzzy
857 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
858 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
859
860 #: src/libvlc.h:142
861 msgid ""
862 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
863 "notice a lag between the video and the audio."
864 msgstr ""
865 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
866 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
867
868 #: src/libvlc.h:145
869 #, fuzzy
870 msgid "Choose prefered audio output channels mode"
871 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
872
873 #: src/libvlc.h:147
874 #, fuzzy
875 msgid ""
876 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
877 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
878 "the audio stream being played)"
879 msgstr ""
880 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
881 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
882
883 #: src/libvlc.h:151
884 #, fuzzy
885 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
886 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
887
888 #: src/libvlc.h:153
889 msgid ""
890 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
891 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
892 msgstr ""
893 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
894 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
895
896 #: src/libvlc.h:158
897 msgid ""
898 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
899 msgstr ""
900
901 #: src/libvlc.h:161
902 #, fuzzy
903 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
904 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
905
906 #: src/libvlc.h:163
907 #, fuzzy
908 msgid ""
909 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
910 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
911 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
912 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
913 "It works with any source format from mono to 5.1."
914 msgstr ""
915 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
916 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
917 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
918 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
919 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
920
921 #: src/libvlc.h:171
922 msgid ""
923 "These options allow you to modify options related to the video output "
924 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
925 "constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
926 "Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
927 "section."
928 msgstr ""
929
930 #: src/libvlc.h:178
931 #, fuzzy
932 msgid "Video output module"
933 msgstr "Videofremvisningsmodul"
934
935 #: src/libvlc.h:180
936 msgid ""
937 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
938 "default behavior is to automatically select the best method available."
939 msgstr ""
940 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
941 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
942 "tilgjengelige metoden."
943
944 #: src/libvlc.h:184
945 #, fuzzy
946 msgid "Enable video"
947 msgstr "skru på video"
948
949 #: src/libvlc.h:186
950 #, fuzzy
951 msgid ""
952 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
953 "stage will not take place, which will save some processing power."
954 msgstr ""
955 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
956 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
957
958 #: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
959 #, fuzzy
960 msgid "Video width"
961 msgstr "videobredde"
962
963 #: src/libvlc.h:191
964 #, fuzzy
965 msgid ""
966 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
967 "video characteristics."
968 msgstr ""
969 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
970 "til videoviseren."
971
972 #: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
973 #, fuzzy
974 msgid "Video height"
975 msgstr "videohøyde"
976
977 #: src/libvlc.h:196
978 #, fuzzy
979 msgid ""
980 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
981 "video characteristics."
982 msgstr ""
983 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
984 "til videoviseren."
985
986 #: src/libvlc.h:199
987 #, fuzzy
988 msgid "Video alignment"
989 msgstr "_Innstillinger"
990
991 #: src/libvlc.h:201
992 msgid ""
993 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
994 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
995 "combinations of these values)."
996 msgstr ""
997
998 #: src/libvlc.h:205
999 #, fuzzy
1000 msgid "Zoom video"
1001 msgstr "xvideo"
1002
1003 #: src/libvlc.h:207
1004 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1005 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1006
1007 #: src/libvlc.h:209
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Grayscale video output"
1010 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1011
1012 #: src/libvlc.h:211
1013 msgid ""
1014 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1015 "can also allow you to save some processing power)."
1016 msgstr ""
1017 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1018 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1019
1020 #: src/libvlc.h:214
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Fullscreen video output"
1023 msgstr "Fullskjermdybde:"
1024
1025 #: src/libvlc.h:216
1026 msgid ""
1027 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1028 msgstr ""
1029 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1030
1031 #: src/libvlc.h:219
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Overlay video output"
1034 msgstr "Fullskjermdybde:"
1035
1036 #: src/libvlc.h:221
1037 #, fuzzy
1038 msgid ""
1039 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1040 "your graphics card."
1041 msgstr ""
1042 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1043 "alternativet er påskrudd."
1044
1045 #: src/libvlc.h:224 modules/video_output/directx/directx.c:242
1046 #: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
1047 msgid "Always on top"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/libvlc.h:225
1051 msgid "Always place the video window on top of other windows"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/libvlc.h:228
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Force SPU position"
1057 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1058
1059 #: src/libvlc.h:230
1060 msgid ""
1061 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1062 "over the movie. Try several positions."
1063 msgstr ""
1064 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1065 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1066
1067 #: src/libvlc.h:233
1068 msgid "On Screen Display"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/libvlc.h:235
1072 msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/libvlc.h:237
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Video filter module"
1078 msgstr "Standard grensesnitt: "
1079
1080 #: src/libvlc.h:239
1081 msgid ""
1082 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1083 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1084 msgstr ""
1085 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1086 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1087 "videovinduet. "
1088
1089 #: src/libvlc.h:243
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Source aspect ratio"
1092 msgstr "kildens bildeformat"
1093
1094 #: src/libvlc.h:245
1095 msgid ""
1096 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1097 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1098 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1099 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1100 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1101 msgstr ""
1102 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1103 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1104 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1105 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1106 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1107 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1108
1109 #: src/libvlc.h:253
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Destination aspect ratio"
1112 msgstr "målets bildeformat"
1113
1114 #: src/libvlc.h:255
1115 msgid ""
1116 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
1117 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
1118 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
1119 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
1120 "squareness."
1121 msgstr ""
1122 "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at pixlene "
1123 "danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC noe annet. Du "
1124 "kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet apparat, slik som en "
1125 "TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, 1.25, 1.3333, etc.) som "
1126 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1127
1128 #: src/libvlc.h:264
1129 msgid "Clock reference average counter"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/libvlc.h:266
1133 msgid ""
1134 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1135 "to 10000."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/libvlc.h:269
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Server port"
1141 msgstr "Ingen tjener !"
1142
1143 #: src/libvlc.h:271
1144 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1145 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1146
1147 #: src/libvlc.h:273
1148 #, fuzzy
1149 msgid "MTU of the network interface"
1150 msgstr "Grensesnitt"
1151
1152 #: src/libvlc.h:275
1153 msgid ""
1154 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1155 "usually 1500."
1156 msgstr ""
1157 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1158 "dette vanligvis 1500."
1159
1160 #: src/libvlc.h:278
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Network interface address"
1163 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1164
1165 #: src/libvlc.h:280
1166 msgid ""
1167 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1168 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1169 "multicasting interface here."
1170 msgstr ""
1171 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1172 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1173 "her."
1174
1175 #: src/libvlc.h:284
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Time to live"
1178 msgstr "levetid"
1179
1180 #: src/libvlc.h:286
1181 msgid ""
1182 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1183 "output."
1184 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1185
1186 #: src/libvlc.h:289
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Choose program (SID)"
1189 msgstr "Avslutt programmet"
1190
1191 #: src/libvlc.h:291
1192 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1193 msgstr ""
1194 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1195
1196 #: src/libvlc.h:293
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Choose audio"
1199 msgstr "velg lyd"
1200
1201 #: src/libvlc.h:295
1202 #, fuzzy
1203 msgid ""
1204 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1205 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
1206
1207 #: src/libvlc.h:298
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Choose channel"
1210 msgstr "Velg Kapittel"
1211
1212 #: src/libvlc.h:300
1213 msgid ""
1214 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1215 "to n)."
1216 msgstr ""
1217 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1218 "DVD (fra 1 til n)."
1219
1220 #: src/libvlc.h:303
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Choose subtitles track"
1223 msgstr "Velg tittel"
1224
1225 #: src/libvlc.h:305
1226 #, fuzzy
1227 msgid ""
1228 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1229 msgstr ""
1230 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1231 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1232
1233 #: src/libvlc.h:308
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Autodetect subtitle files"
1236 msgstr "Velg teksting kanal"
1237
1238 #: src/libvlc.h:313
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Subtitle autodection fuzziness"
1241 msgstr "_Teksting"
1242
1243 #: src/libvlc.h:323
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Use subtitle file"
1246 msgstr "Velg teksting kanal"
1247
1248 #: src/libvlc.h:328
1249 msgid "DVD device"
1250 msgstr "DVD-enhet"
1251
1252 #: src/libvlc.h:331
1253 msgid ""
1254 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1255 "the drive letter (eg D:)"
1256 msgstr ""
1257 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1258 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1259
1260 #: src/libvlc.h:335
1261 msgid "This is the default DVD device to use."
1262 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1263
1264 #: src/libvlc.h:338
1265 msgid "VCD device"
1266 msgstr "VCD-enhet"
1267
1268 #: src/libvlc.h:341
1269 msgid ""
1270 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1271 "scan for a suitable CD-ROM device."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/libvlc.h:345
1275 msgid "This is the default VCD device to use."
1276 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1277
1278 #: src/libvlc.h:348
1279 #, fuzzy
1280 msgid "CD Audio device"
1281 msgstr "lydenhet"
1282
1283 #: src/libvlc.h:351
1284 msgid ""
1285 "This is the default CD Audio device to use. If you don't specify anything, "
1286 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/libvlc.h:355
1290 #, fuzzy
1291 msgid "This is the default CD Audio device to use."
1292 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1293
1294 #: src/libvlc.h:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:549
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Force IPv6"
1297 msgstr "fastsett IPv6"
1298
1299 #: src/libvlc.h:360
1300 msgid ""
1301 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1302 "connections."
1303 msgstr ""
1304 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1305 "forbindelser over UDP og HTTP."
1306
1307 #: src/libvlc.h:363
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Force IPv4"
1310 msgstr "fastsett IPv4"
1311
1312 #: src/libvlc.h:365
1313 msgid ""
1314 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1315 "connections."
1316 msgstr ""
1317 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1318 "forbindelser over UDP og HTTP."
1319
1320 #: src/libvlc.h:369
1321 msgid ""
1322 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1323 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1324 "can break playback of all your streams."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/libvlc.h:373
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Choose preferred codecs list"
1330 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1331
1332 #: src/libvlc.h:375
1333 msgid ""
1334 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1335 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1336 "the other ones."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc.h:379
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Choose preferred encoders list"
1342 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1343
1344 #: src/libvlc.h:381
1345 #, fuzzy
1346 msgid ""
1347 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1348 msgstr ""
1349 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1350
1351 #: src/libvlc.h:385
1352 msgid ""
1353 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1354 "subsystem."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc.h:388
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Choose a stream output"
1360 msgstr "velg en utstrøm"
1361
1362 #: src/libvlc.h:390
1363 msgid "Empty if no stream output."
1364 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1365
1366 #: src/libvlc.h:392
1367 msgid "Enable streaming of all ES"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/libvlc.h:394
1371 #, fuzzy
1372 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1373 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1374
1375 #: src/libvlc.h:396
1376 msgid "Display while streaming"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc.h:398
1380 #, fuzzy
1381 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1382 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1383
1384 #: src/libvlc.h:400
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Enable video stream output"
1387 msgstr "Fullskjermdybde:"
1388
1389 #: src/libvlc.h:402 src/libvlc.h:407
1390 msgid ""
1391 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1392 "stream output facility when this last one is enabled."
1393 msgstr ""
1394 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1395 "denne er påskrudd."
1396
1397 #: src/libvlc.h:405
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Enable audio stream output"
1400 msgstr "Standard grensesnitt: "
1401
1402 #: src/libvlc.h:410
1403 msgid "Keep sout open"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc.h:412
1407 msgid ""
1408 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1409 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc.h:416
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Choose preferred packetizer list"
1415 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1416
1417 #: src/libvlc.h:418
1418 msgid ""
1419 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1420 msgstr ""
1421 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1422
1423 #: src/libvlc.h:421
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Mux module"
1426 msgstr "Standard grensesnitt: "
1427
1428 #: src/libvlc.h:423
1429 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1430 msgstr ""
1431 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1432
1433 #: src/libvlc.h:425
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Access output module"
1436 msgstr "Standard grensesnitt: "
1437
1438 #: src/libvlc.h:427
1439 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1440 msgstr ""
1441 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1442 "tilgangseksport"
1443
1444 #: src/libvlc.h:430
1445 msgid ""
1446 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1447 "You should always leave all these enabled."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc.h:433
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Enable CPU MMX support"
1453 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1454
1455 #: src/libvlc.h:435
1456 msgid ""
1457 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1458 "of them."
1459 msgstr ""
1460 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1461 "dette."
1462
1463 #: src/libvlc.h:438
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1466 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1467
1468 #: src/libvlc.h:440
1469 msgid ""
1470 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1471 "advantage of them."
1472 msgstr ""
1473 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1474 "dette."
1475
1476 #: src/libvlc.h:443
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1479 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1480
1481 #: src/libvlc.h:445
1482 msgid ""
1483 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1484 "advantage of them."
1485 msgstr ""
1486 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1487 "dette dette."
1488
1489 #: src/libvlc.h:448
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Enable CPU SSE support"
1492 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1493
1494 #: src/libvlc.h:450
1495 msgid ""
1496 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1497 "of them."
1498 msgstr ""
1499 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1500 "dette dette."
1501
1502 #: src/libvlc.h:453
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1505 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1506
1507 #: src/libvlc.h:455
1508 msgid ""
1509 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1510 "advantage of them."
1511 msgstr ""
1512 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1513 "dette dette."
1514
1515 #: src/libvlc.h:459
1516 msgid ""
1517 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1518 "overriden in the playlist dialog box."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc.h:462
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Play files randomly forever"
1524 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1525
1526 #: src/libvlc.h:464
1527 msgid ""
1528 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1529 "interrupted."
1530 msgstr ""
1531 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1532 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1533
1534 #: src/libvlc.h:467
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Loop playlist on end"
1537 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1538
1539 #: src/libvlc.h:469
1540 msgid ""
1541 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1542 "option."
1543 msgstr ""
1544 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
1545 "alternativet."
1546
1547 #: src/libvlc.h:472
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Repeat the current playlistitem"
1550 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1551
1552 #: src/libvlc.h:474
1553 msgid ""
1554 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
1555 "over again."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc.h:478
1559 msgid ""
1560 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1561 "you really know what you are doing."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc.h:481
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Memory copy module"
1567 msgstr "modul for minnekopiering"
1568
1569 #: src/libvlc.h:483
1570 msgid ""
1571 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1572 "select the fastest one supported by your hardware."
1573 msgstr ""
1574 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
1575 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
1576
1577 #: src/libvlc.h:486
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Access module"
1580 msgstr "Standard grensesnitt: "
1581
1582 #: src/libvlc.h:488
1583 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1584 msgstr ""
1585 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
1586 "tilgangsmoduler"
1587
1588 #: src/libvlc.h:490
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Demux module"
1591 msgstr "Standard grensesnitt: "
1592
1593 #: src/libvlc.h:492
1594 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1595 msgstr ""
1596 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
1597
1598 #: src/libvlc.h:494
1599 msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc.h:496
1603 msgid ""
1604 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1605 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1606 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1607 "only activate this if you know what you're doing."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc.h:502 src/libvlc.h:503
1611 msgid "Minimize number of threads needed to run VLC"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc.h:505
1615 msgid "Allow only one running instance of VLC"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc.h:507
1619 msgid ""
1620 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1621 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1622 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1623 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1624 "running instance or enqueue it."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc.h:513
1628 msgid "Increase the priority of the process"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc.h:515
1632 msgid ""
1633 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1634 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1635 "could otherwise take too much processor time.\n"
1636 "However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1637 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1638 "require a reboot of your machine."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc.h:522
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1644 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
1645
1646 #: src/libvlc.h:524
1647 msgid ""
1648 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1649 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1650 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1651 msgstr ""
1652 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
1653 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
1654 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
1655
1656 #: src/libvlc.h:529
1657 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1658 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
1659
1660 #: src/libvlc.h:532
1661 msgid ""
1662 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1663 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1664 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1665 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1666 "the default and the fastest), 1 and 2."
1667 msgstr ""
1668 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
1669 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
1670 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
1671 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
1672 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
1673
1674 #: src/libvlc.h:542 src/video_output/video_output.c:413
1675 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
1676 #: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:442
1677 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Fullscreen"
1680 msgstr "_Fullskjerm"
1681
1682 #: src/libvlc.h:543
1683 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc.h:544
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Play/Pause"
1689 msgstr "Spill fortere"
1690
1691 #: src/libvlc.h:545
1692 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc.h:546
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Pause only"
1698 msgstr "Pause"
1699
1700 #: src/libvlc.h:547
1701 msgid "Select the hotkey to use to pause"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc.h:548
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Play only"
1707 msgstr "Spill saktere"
1708
1709 #: src/libvlc.h:549
1710 msgid "Select the hotkey to use to play"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/libvlc.h:550 modules/gui/macosx/controls.m:111
1714 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:476
1715 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Faster"
1718 msgstr "Fort"
1719
1720 #: src/libvlc.h:551
1721 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc.h:552 modules/gui/macosx/controls.m:126
1725 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:477
1726 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Slower"
1729 msgstr "Sakte"
1730
1731 #: src/libvlc.h:553
1732 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc.h:554 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1736 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1737 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1738 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
1739 #: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:441
1740 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:541
1741 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
1742 msgid "Next"
1743 msgstr "Neste"
1744
1745 #: src/libvlc.h:555
1746 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc.h:556 modules/gui/macosx/controls.m:140
1750 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:436
1751 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:542
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Previous"
1754 msgstr "Forrige fil"
1755
1756 #: src/libvlc.h:557
1757 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc.h:558 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1762 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
1763 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:439
1764 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:540
1765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:271 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
1766 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:415
1767 msgid "Stop"
1768 msgstr "Stopp"
1769
1770 #: src/libvlc.h:559
1771 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc.h:560 modules/gui/macosx/intf.m:444
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Position"
1777 msgstr "_Navigasjon"
1778
1779 #: src/libvlc.h:561
1780 msgid "Select the hotkey to display the position"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc.h:563
1784 msgid "Jump backward 10 seconds"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc.h:564
1788 msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc.h:566
1792 msgid "Jump backward 1 minute"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc.h:567
1796 msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:568
1800 msgid "Jump backward 5 minutes"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc.h:569
1804 msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc.h:570
1808 msgid "Jump forward 10 seconds"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc.h:571
1812 msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc.h:573
1816 msgid "Jump forward 1 minute"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc.h:574
1820 msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc.h:576
1824 msgid "Jump forward 5 minutes"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc.h:577
1828 msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc.h:579 modules/control/hotkeys.c:235
1832 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Quit"
1835 msgstr "Om"
1836
1837 #: src/libvlc.h:580
1838 msgid "Select the hotkey to quit the application"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc.h:581
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Navigate up"
1844 msgstr "_Navigasjon"
1845
1846 #: src/libvlc.h:582
1847 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc.h:583
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Navigate down"
1853 msgstr "_Navigasjon"
1854
1855 #: src/libvlc.h:584
1856 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc.h:585
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Navigate left"
1862 msgstr "_Navigasjon"
1863
1864 #: src/libvlc.h:586
1865 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc.h:587
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Navigate right"
1871 msgstr "_Navigasjon"
1872
1873 #: src/libvlc.h:588
1874 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc.h:589
1878 msgid "Activate"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc.h:590
1882 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc.h:591
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Volume up"
1888 msgstr "Øk volum"
1889
1890 #: src/libvlc.h:592
1891 msgid "Select the key to turn up audio volume"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc.h:593
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Volume down"
1897 msgstr "Senk volum"
1898
1899 #: src/libvlc.h:594
1900 msgid "Select the key to turn down audio volume"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:595 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
1904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
1905 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:700
1906 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
1907 msgid "Mute"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc.h:596
1911 msgid "Select the key to turn off audio volume"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:597
1915 msgid "Play playlist bookmark 1"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:598
1919 msgid "Play playlist bookmark 2"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:599
1923 msgid "Play playlist bookmark 3"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc.h:600
1927 msgid "Play playlist bookmark 4"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc.h:601
1931 msgid "Play playlist bookmark 5"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc.h:602
1935 msgid "Play playlist bookmark 6"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc.h:603
1939 msgid "Play playlist bookmark 7"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:604
1943 msgid "Play playlist bookmark 8"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:605
1947 msgid "Play playlist bookmark 9"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc.h:606
1951 msgid "Play playlist bookmark 10"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc.h:607
1955 msgid "Select the key to play this bookmark"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc.h:608
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Set playlist bookmark 1"
1961 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1962
1963 #: src/libvlc.h:609
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Set playlist bookmark 2"
1966 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1967
1968 #: src/libvlc.h:610
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Set playlist bookmark 3"
1971 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1972
1973 #: src/libvlc.h:611
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Set playlist bookmark 4"
1976 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1977
1978 #: src/libvlc.h:612
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Set playlist bookmark 5"
1981 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1982
1983 #: src/libvlc.h:613
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Set playlist bookmark 6"
1986 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1987
1988 #: src/libvlc.h:614
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Set playlist bookmark 7"
1991 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1992
1993 #: src/libvlc.h:615
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Set playlist bookmark 8"
1996 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1997
1998 #: src/libvlc.h:616
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Set playlist bookmark 9"
2001 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2002
2003 #: src/libvlc.h:617
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Set playlist bookmark 10"
2006 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2007
2008 #: src/libvlc.h:618
2009 msgid "Select the key to set this playlist bookmark"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc.h:620
2013 msgid ""
2014 "\n"
2015 "Playlist items:\n"
2016 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
2017 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
2018 "                                 DVD device\n"
2019 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
2020 "                                 VCD device\n"
2021 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2022 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2023 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2024 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc.h:650 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2028 msgid "Interface"
2029 msgstr "Grensesnitt"
2030
2031 #: src/libvlc.h:727 modules/access/dvb/qpsk.c:103
2032 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
2033 msgid "Input"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc.h:761
2037 msgid "Decoders"
2038 msgstr "Dekodere"
2039
2040 # , fuzzy
2041 #: src/libvlc.h:767 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
2042 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
2043 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:283 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Stream output"
2046 msgstr "Standard output:"
2047
2048 #: src/libvlc.h:790
2049 msgid "CPU"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc.h:802 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
2053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2054 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2056 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:525
2057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/macosx/playlist.m:152
2058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1240
2059 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421
2060 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
2061 msgid "Playlist"
2062 msgstr "Spilleliste"
2063
2064 #: src/libvlc.h:811 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
2065 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
2066 #: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
2067 #: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
2068 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
2069 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
2070 msgid "Miscellaneous"
2071 msgstr "Forskjellig"
2072
2073 #: src/libvlc.h:830
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Hot keys"
2076 msgstr "Adresse"
2077
2078 #: src/libvlc.h:928
2079 msgid "main program"
2080 msgstr "hovedprogrammet"
2081
2082 #: src/libvlc.h:935
2083 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc.h:937
2087 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc.h:939
2091 msgid "print a list of available modules"
2092 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
2093
2094 #: src/libvlc.h:941
2095 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc.h:943
2099 msgid "save the current command line options in the config"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc.h:945
2103 msgid "reset the current config to the default values"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:947
2107 msgid "use alternate config file"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc.h:949
2111 msgid "print version information"
2112 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
2113
2114 #: src/misc/configuration.c:1114
2115 msgid "boolean"
2116 msgstr "boolsk"
2117
2118 #: src/misc/configuration.c:1122
2119 msgid "key"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
2124 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:518
2125 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
2126 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Deinterlace"
2129 msgstr "Standard grensesnitt: "
2130
2131 #: src/video_output/video_output.c:428
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Discard"
2134 msgstr "Disk"
2135
2136 #: src/video_output/video_output.c:430
2137 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
2138 msgid "Blend"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/video_output/video_output.c:432
2142 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
2143 msgid "Mean"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/video_output/video_output.c:434
2147 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
2148 msgid "Bob"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/video_output/video_output.c:436
2152 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Linear"
2155 msgstr "heltall"
2156
2157 #: src/video_output/video_output.c:447
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Filters"
2160 msgstr "Fil"
2161
2162 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:125
2163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72
2164 #: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
2165 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
2166 #: modules/demux/livedotcom.cpp:54
2167 msgid "Caching value in ms"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: modules/access/cdda.c:46
2171 msgid ""
2172 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
2173 "should be set in miliseconds units."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: modules/access/cdda.c:50
2177 #, fuzzy
2178 msgid "CD Audio input"
2179 msgstr "_Innstillinger"
2180
2181 #: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:190
2182 #, fuzzy
2183 msgid "CD Audio demux"
2184 msgstr "_Innstillinger"
2185
2186 #: modules/access/cdda/access.c:95 modules/access/vcdx/access.c:138
2187 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: modules/access/cdda/access.c:147
2191 msgid "The above message had unknown cdio log level"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: modules/access/cdda/access.c:337
2195 msgid "CDDB Disc ID"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: modules/access/cdda/access.c:342
2199 msgid "CDDB Disc Category"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: modules/access/cdda/access.c:359 modules/demux/mkv.cpp:2175
2203 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
2204 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
2205 msgid "Duration"
2206 msgstr "Varighet"
2207
2208 #: modules/access/cdda/cdda.c:61
2209 msgid ""
2210 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2211 "meta info        1\n"
2212 "events           2\n"
2213 "MRL              4\n"
2214 "external call    8\n"
2215 "all calls (10)  16\n"
2216 "LSN       (20)  32\n"
2217 "seek      (40)  64\n"
2218 "libcdio   (80) 128\n"
2219 "libcddb  (100) 256\n"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
2223 msgid ""
2224 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
2225 "should be set in millisecond units."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: modules/access/cdda/cdda.c:77
2229 msgid ""
2230 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2231 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2232 "   %a : The artist\n"
2233 "   %A : The album information\n"
2234 "   %C : Category\n"
2235 "   %I : CDDB disk ID\n"
2236 "   %G : Genre\n"
2237 "   %M : The current MRL\n"
2238 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2239 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
2240 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
2241 "   %T : The track number\n"
2242 "   %s : Number of seconds in this track \n"
2243 "   %t : The title\n"
2244 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
2245 "   %% : a % \n"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: modules/access/cdda/cdda.c:95
2249 msgid ""
2250 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2251 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2252 "   %M : The current MRL\n"
2253 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2254 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
2255 "   %T : The track number\n"
2256 "   %s : Number of seconds in this track \n"
2257 "   %% : a % \n"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: modules/access/cdda/cdda.c:109
2261 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: modules/access/cdda/cdda.c:110
2265 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
2269 #, fuzzy
2270 msgid "CDX"
2271 msgstr "VCD"
2272
2273 #: modules/access/cdda/cdda.c:120 modules/access/vcdx/vcd.c:102
2274 #: modules/codec/ogt/ogt.c:58
2275 msgid "set debug mask for additional debugging."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
2279 msgid "Format to use in playlist 'author' field"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
2283 msgid "Format to use in playlist 'title' field when no CDDB"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
2287 msgid "Format to use in playlist 'title' field when using CDDB"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
2291 msgid "Do CDDB lookups?"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
2295 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
2299 #, fuzzy
2300 msgid "CDDB server"
2301 msgstr "Ingen tjener"
2302
2303 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
2304 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
2308 #, fuzzy
2309 msgid "CDDB server port"
2310 msgstr "Ingen tjener !"
2311
2312 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
2313 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: modules/access/cdda/cdda.c:161 modules/access/cdda/cdda.c:162
2317 msgid "email address reported to CDDB server"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: modules/access/cdda/cdda.c:166
2321 msgid "Cache CDDB lookups?"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
2325 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: modules/access/cdda/cdda.c:171
2329 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: modules/access/cdda/cdda.c:172
2333 msgid "If set, the CDDB server get information via the CDDB HTTP protocol"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
2337 msgid "CDDB server timeout"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
2341 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: modules/access/cdda/cdda.c:183 modules/access/cdda/cdda.c:184
2345 msgid "Directory to cache CDDB requests"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: modules/access/directory.c:82
2349 msgid "Standard filesystem directory input"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2353 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
2354 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Default"
2357 msgstr "Slett"
2358
2359 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2360 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
2361 msgid "None"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
2365 msgid ""
2366 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
2367 "value should be set in miliseconds units."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Video device name"
2373 msgstr "lydenhet"
2374
2375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
2376 msgid ""
2377 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
2378 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2379 "used."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Audio device name"
2385 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
2386
2387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
2388 msgid ""
2389 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
2390 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2391 "used."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Video size"
2397 msgstr "lydenhet"
2398
2399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
2400 msgid ""
2401 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
2402 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
2403 "device will be used."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Video input chroma format"
2409 msgstr "XVimage chroma format"
2410
2411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
2412 msgid ""
2413 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
2414 "(default), RV24, etc.)"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Device properties"
2420 msgstr "Avslutt programmet"
2421
2422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
2423 msgid "Show the properties dialog of the selected device"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
2427 #, fuzzy
2428 msgid "DirectShow input"
2429 msgstr "Standard grensesnitt: "
2430
2431 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
2432 msgid "dshow"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
2436 msgid "DirectShow demuxer"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
2440 msgid "adapter card to tune"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
2444 msgid ""
2445 "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
2446 "n>=0"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
2450 msgid "device number to use on adapter"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
2454 msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
2458 msgid "satellite default transponder polarization"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
2462 msgid "satellite default transponder FEC"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
2466 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
2470 msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
2474 msgid "use diseqc with antenna"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
2478 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
2482 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
2486 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
2490 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
2494 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
2498 msgid "modulation type"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
2502 msgid "modulation type for frontend device "
2503 msgstr ""
2504
2505 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
2506 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
2510 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
2514 msgid "terrestrial bandwidth"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
2518 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
2522 msgid "terrestrial guard interval"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
2526 msgid "terrestrial transmission mode"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
2530 msgid "terrestrial hierarchy mode"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
2534 msgid "DVB input module with v4l2 support"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
2538 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
2542 msgid ""
2543 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
2544 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
2545 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
2546 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
2547 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
2548 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
2549 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
2550 "instantly, which allows us to check them often.\n"
2551 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
2552 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
2553 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
2554 "The default method is: key."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2558 #, fuzzy
2559 msgid "title"
2560 msgstr "Tittel"
2561
2562 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
2563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
2564 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
2565 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
2566 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
2567 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
2568 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409
2569 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:319
2570 msgid "Disc"
2571 msgstr "Disk"
2572
2573 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2574 msgid "Key"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
2578 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: modules/access/dvd/dvd.c:88
2582 #, fuzzy
2583 msgid "dvd"
2584 msgstr "Legg til"
2585
2586 #: modules/access/dvd/dvd.c:95
2587 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: modules/access/dvd/dvd.c:98
2591 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: modules/access/dvdplay/access.c:202
2595 #, fuzzy
2596 msgid "DVD menus"
2597 msgstr "_Innstillinger"
2598
2599 #: modules/access/dvdplay/access.c:205
2600 msgid "Root"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: modules/access/dvdplay/access.c:215
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Angle"
2606 msgstr "_Vinkel"
2607
2608 #: modules/access/dvdplay/access.c:217
2609 msgid "Resume"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
2613 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
2617 msgid "DVD input with menus support"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
2621 msgid "DVD input (using libdvdread)"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: modules/access/file.c:74
2625 msgid ""
2626 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
2627 "should be set in miliseconds units."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: modules/access/file.c:78
2631 msgid "Standard filesystem file input"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
2635 msgid "file"
2636 msgstr "fil"
2637
2638 #: modules/access/ftp.c:87
2639 msgid ""
2640 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
2641 "should be set in miliseconds units."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: modules/access/ftp.c:91
2645 msgid "FTP input"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: modules/access/http.c:73
2649 msgid "Specify an HTTP proxy"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: modules/access/http.c:75
2653 msgid ""
2654 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
2655 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
2656 "tried."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: modules/access/http.c:81
2660 msgid ""
2661 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
2662 "should be set in miliseconds units."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:500
2666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1120 modules/gui/pda/pda_interface.c:1123
2667 msgid "http"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: modules/access/http.c:90
2671 msgid "HTTP input"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: modules/access/mms/mms.c:59
2675 msgid ""
2676 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
2677 "should be set in miliseconds units."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: modules/access/mms/mms.c:63
2681 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
2685 msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Demux number"
2691 msgstr "Standard grensesnitt: "
2692
2693 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
2694 msgid "Tuner number"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
2698 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
2702 msgid "Satellite default transponder polarization"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
2706 msgid "Satellite default transponder FEC"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
2710 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
2714 msgid "Use diseqc with antenna"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
2718 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
2722 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
2726 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: modules/access/satellite/satellite.c:91
2730 #, fuzzy
2731 msgid "satellite input"
2732 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2733
2734 #: modules/access/slp.c:80
2735 msgid "SLP input"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: modules/access/slp.c:81
2739 msgid "slp"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74
2743 #: modules/access_output/udp.c:75
2744 msgid "caching value in ms"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76
2748 #: modules/access_output/udp.c:77
2749 msgid ""
2750 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
2751 "should be set in miliseconds units."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: modules/access/tcp.c:68
2755 #, fuzzy
2756 msgid "TCP input"
2757 msgstr "_Innstillinger"
2758
2759 #: modules/access/tcp.c:69
2760 #, fuzzy
2761 msgid "TCP"
2762 msgstr "RTP"
2763
2764 #: modules/access/udp.c:80
2765 msgid "UDP/RTP input"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
2769 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3124 modules/gui/macosx/output.m:141
2770 #: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357
2771 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
2772 msgid "UDP"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
2776 msgid ""
2777 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
2778 "should be set in miliseconds units."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
2782 msgid ""
2783 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
2784 "anything, no video device will be used."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
2788 msgid ""
2789 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
2790 "anything, no audio device will be used."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
2794 msgid ""
2795 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
2796 "(default), RV24, etc.)"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Video4Linux input"
2802 msgstr "Standard grensesnitt: "
2803
2804 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
2805 msgid "v4l"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: modules/access/v4l/v4l.c:109
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Video4Linux demuxer"
2811 msgstr "Standard grensesnitt: "
2812
2813 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
2814 msgid "VCD input"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: modules/access/vcdx/access.c:112
2818 msgid "The above message had unknown log level"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: modules/access/vcdx/access.c:1095 modules/access/vcdx/access.c:1096
2822 #: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Track"
2825 msgstr "Avbryt"
2826
2827 #: modules/access/vcdx/access.c:1099 modules/access/vcdx/access.c:1100
2828 #: modules/gui/gtk/open.c:276
2829 msgid "Entry"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: modules/access/vcdx/access.c:1103 modules/access/vcdx/access.c:1104
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Segment"
2835 msgstr "Fullskjerm"
2836
2837 #: modules/access/vcdx/access.c:1107 modules/access/vcdx/access.c:1108
2838 msgid "List ID"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: modules/access/vcdx/access.c:1125
2842 #, c-format
2843 msgid " List ID %d"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
2847 msgid ""
2848 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2849 "meta info         1\n"
2850 "event info        2\n"
2851 "MRL               4\n"
2852 "external call     8\n"
2853 "all calls (10)   16\n"
2854 "LSN       (20)   32\n"
2855 "PBC       (40)   64\n"
2856 "libcdio   (80)  128\n"
2857 "seek-set (100)  256\n"
2858 "seek-cur (200)  512\n"
2859 "still    (400) 1024\n"
2860 "vcdinfo  (800) 2048\n"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
2864 msgid ""
2865 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2866 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2867 "   %A : The album information\n"
2868 "   %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection\n"
2869 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
2870 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
2871 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
2872 "SEGMENT..\n"
2873 "   %L : The playlist ID prefixed with ' LID' if it exists\n"
2874 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
2875 "   %P : The publisher ID\n"
2876 "   %p : The preparer I\n"
2877 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
2878 "   %T : The track numbe\n"
2879 "   %V : The volume set I\n"
2880 "   %v : The volume I\n"
2881 "       A number between 1 and the volume count.\n"
2882 "   %% : a % \n"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
2886 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
2890 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: modules/access/vcdx/vcd.c:99
2894 #, fuzzy
2895 msgid "VCDX"
2896 msgstr "VCD"
2897
2898 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
2899 msgid "Use playback control?"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
2903 msgid ""
2904 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
2905 "tracks."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
2909 msgid "Format to use in playlist 'author'"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
2913 msgid "Format to use in playlist 'title' field"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: modules/access_output/dummy.c:56
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Dummy stream ouput"
2919 msgstr "Standard output:"
2920
2921 #: modules/access_output/file.c:69
2922 #, fuzzy
2923 msgid "File stream ouput"
2924 msgstr "Standard output:"
2925
2926 #: modules/access_output/http.c:54
2927 #, fuzzy
2928 msgid "HTTP stream ouput"
2929 msgstr "Standard output:"
2930
2931 #: modules/access_output/udp.c:81
2932 #, fuzzy
2933 msgid "UDP stream ouput"
2934 msgstr "Standard output:"
2935
2936 #: modules/access_output/udp.c:82
2937 #, fuzzy
2938 msgid "udp stream output"
2939 msgstr "Standard output:"
2940
2941 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Characteristic dimension"
2944 msgstr "karakteristiske forhold"
2945
2946 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
2947 msgid ""
2948 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
2949 "left speaker and listener in meters."
2950 msgstr ""
2951 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
2952 "venstre høytaler og lytter i meter."
2953
2954 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
2955 msgid "headphone"
2956 msgstr "høretelefoner"
2957
2958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
2959 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
2960 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
2961
2962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
2963 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
2964 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
2965
2966 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
2967 msgid "A/52 dynamic range compression"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
2971 msgid ""
2972 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
2973 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
2974 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
2975 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
2979 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
2983 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
2987 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
2991 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
2995 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
2999 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
3003 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
3007 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
3011 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
3015 msgid "MPEG audio decoder"
3016 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
3017
3018 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
3019 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
3023 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
3027 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
3031 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
3035 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
3039 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
3043 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
3047 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
3051 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
3055 msgid "audio filter for trivial resampling"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
3059 msgid "audio filter for ugly resampling"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
3063 msgid "float32 audio mixer"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
3067 msgid "dummy spdif audio mixer"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
3071 #, fuzzy
3072 msgid "trivial audio mixer"
3073 msgstr "Standard grensesnitt: "
3074
3075 #: modules/audio_output/alsa.c:97
3076 msgid "ALSA"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: modules/audio_output/alsa.c:99
3080 msgid "ALSA device name"
3081 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
3082
3083 #: modules/audio_output/alsa.c:100
3084 #, fuzzy
3085 msgid "ALSA audio output"
3086 msgstr "Lydeksport volum"
3087
3088 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
3089 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
3090 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
3091 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
3092 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
3093 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355
3094 msgid "Audio device"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
3098 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
3099 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
3100 msgid "Mono"
3101 msgstr "Mono"
3102
3103 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
3104 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
3105 msgid "2 Front 2 Rear"
3106 msgstr "2 Front 2 Bak"
3107
3108 #: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
3109 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
3110 msgid "5.1"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:506
3114 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
3115 msgid "A/52 over S/PDIF"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: modules/audio_output/arts.c:66
3119 #, fuzzy
3120 msgid "aRts audio output"
3121 msgstr "Lydeksport volum"
3122
3123 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
3124 msgid ""
3125 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
3126 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
3127 "playback."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
3131 #, fuzzy
3132 msgid "CoreAudio output"
3133 msgstr "Lydeksport volum"
3134
3135 #: modules/audio_output/directx.c:209
3136 #, fuzzy
3137 msgid "DirectX audio output"
3138 msgstr "Standard grensesnitt: "
3139
3140 #: modules/audio_output/directx.c:415
3141 #, fuzzy
3142 msgid "3 Front 2 Rear"
3143 msgstr "2 Front 2 Bak"
3144
3145 #: modules/audio_output/esd.c:66
3146 #, fuzzy
3147 msgid "EsounD audio output"
3148 msgstr "Lydeksport volum"
3149
3150 #: modules/audio_output/file.c:82
3151 msgid "Output format"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: modules/audio_output/file.c:83
3155 msgid ""
3156 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
3157 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
3158 msgstr ""
3159
3160 #: modules/audio_output/file.c:86
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Add wave header"
3163 msgstr "lag wavfil"
3164
3165 #: modules/audio_output/file.c:87
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
3168 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
3169
3170 #: modules/audio_output/file.c:104
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Output file"
3173 msgstr "Neste fil"
3174
3175 #: modules/audio_output/file.c:105
3176 msgid "File to which the audio samples will be written to"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: modules/audio_output/file.c:115
3180 #, fuzzy
3181 msgid "file audio output"
3182 msgstr "Standard grensesnitt: "
3183
3184 #: modules/audio_output/oss.c:101
3185 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: modules/audio_output/oss.c:103
3189 msgid ""
3190 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
3191 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
3192 "drivers, then you need to enable this option."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: modules/audio_output/oss.c:108
3196 msgid "OSS"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: modules/audio_output/oss.c:110
3200 msgid "OSS dsp device"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: modules/audio_output/oss.c:112
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Linux OSS audio output"
3206 msgstr "Standard grensesnitt: "
3207
3208 #: modules/audio_output/sdl.c:68
3209 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
3210 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
3211
3212 #: modules/audio_output/waveout.c:135
3213 msgid "Win32 waveOut extension output"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: modules/codec/a52.c:90
3217 msgid "A/52 parser"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: modules/codec/a52.c:95
3221 msgid "A/52 audio packetizer"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: modules/codec/adpcm.c:41
3225 #, fuzzy
3226 msgid "ADPCM audio decoder"
3227 msgstr "Standard grensesnitt: "
3228
3229 #: modules/codec/araw.c:41
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Raw/Log Audio decoder"
3232 msgstr "Standard grensesnitt: "
3233
3234 #: modules/codec/araw.c:47
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Raw audio encoder"
3237 msgstr "Standard grensesnitt: "
3238
3239 #: modules/codec/cinepak.c:38
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Cinepak video decoder"
3242 msgstr "Standard grensesnitt: "
3243
3244 #: modules/codec/dts.c:96
3245 msgid "DTS parser"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: modules/codec/dts.c:101
3249 #, fuzzy
3250 msgid "DTS audio packetizer"
3251 msgstr "Standard grensesnitt: "
3252
3253 #: modules/codec/dv.c:48
3254 msgid "DV video decoder"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: modules/codec/dvbsub.c:41
3258 msgid "subtitles"
3259 msgstr "teksting"
3260
3261 #: modules/codec/dvbsub.c:42
3262 #, fuzzy
3263 msgid "subtitles decoder"
3264 msgstr "Standard grensesnitt: "
3265
3266 #: modules/codec/faad.c:38
3267 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
3271 msgid "ffmpeg"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82
3275 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
3279 msgid "ffmpeg chroma conversion"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
3283 #, fuzzy
3284 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
3285 msgstr "mpeg"
3286
3287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
3288 msgid "Direct rendering"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
3292 msgid "Error resilience"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
3296 msgid ""
3297 "ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
3298 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
3299 "will produce a lot of errors.\n"
3300 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
3304 msgid "Workaround bugs"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
3308 msgid ""
3309 "Try to fix some bugs\n"
3310 "1  autodetect\n"
3311 "2  old msmpeg4\n"
3312 "4  xvid interlaced\n"
3313 "8  ump4 \n"
3314 "16 no padding\n"
3315 "32 ac vlc\n"
3316 "64 Qpel chroma"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
3320 msgid "Hurry up"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
3324 msgid ""
3325 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
3326 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
3327 "pictures."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Truncated stream"
3333 msgstr "Spill strøm"
3334
3335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
3336 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
3340 msgid "Post processing quality"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
3344 msgid ""
3345 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
3346 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
3347 "looking pictures."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
3351 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
3355 msgid "Post processing"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
3359 msgid "1 (Lowest)"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
3363 msgid "6 (Highest)"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
3367 msgid "C Post Processing"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
3371 msgid "MMX Post Processing"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
3375 msgid "MMXEXT Post Processing"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: modules/codec/flac.c:145
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Flac audio decoder"
3381 msgstr "Standard grensesnitt: "
3382
3383 #: modules/codec/flac.c:150
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Flac audio packetizer"
3386 msgstr "Standard grensesnitt: "
3387
3388 #: modules/codec/flac.c:155
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Flac audio encoder"
3391 msgstr "Standard grensesnitt: "
3392
3393 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
3394 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: modules/codec/lpcm.c:80
3398 #, fuzzy
3399 msgid "linear PCM audio decoder"
3400 msgstr "Standard grensesnitt: "
3401
3402 #: modules/codec/lpcm.c:85
3403 #, fuzzy
3404 msgid "linear PCM audio packetizer"
3405 msgstr "Standard grensesnitt: "
3406
3407 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
3408 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
3412 #, fuzzy
3413 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
3414 msgstr "Standard grensesnitt: "
3415
3416 #: modules/codec/ogt/ogt.c:38
3417 msgid ""
3418 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3419 "external call     1\n"
3420 "all calls         2\n"
3421 "misc              4\n"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: modules/codec/ogt/ogt.c:53
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
3427 msgstr "Standard grensesnitt: "
3428
3429 #: modules/codec/ogt/ogt.c:62
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Phlips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
3432 msgstr "Standard grensesnitt: "
3433
3434 #: modules/codec/quicktime.c:59
3435 msgid "QuickTime library decoder"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: modules/codec/rawvideo.c:66
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
3441 msgstr "Standard grensesnitt: "
3442
3443 #: modules/codec/rawvideo.c:71
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
3446 msgstr "Standard grensesnitt: "
3447
3448 #: modules/codec/speex.c:101
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Speex audio decoder"
3451 msgstr "mpeg"
3452
3453 #: modules/codec/speex.c:106
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Speex audio packetizer"
3456 msgstr "Standard grensesnitt: "
3457
3458 #: modules/codec/speex.c:111
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Speex audio encoder"
3461 msgstr "mpeg"
3462
3463 #: modules/codec/speex.c:463
3464 msgid "Speex Comment"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: modules/codec/speex.c:470
3468 msgid "Mode"
3469 msgstr "Modus"
3470
3471 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
3472 #, fuzzy
3473 msgid "DVD subtitles decoder"
3474 msgstr "Standard grensesnitt: "
3475
3476 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
3477 #, fuzzy
3478 msgid "DVD subtitles packetizer"
3479 msgstr "Standard grensesnitt: "
3480
3481 #: modules/codec/subsdec.c:92
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Center"
3484 msgstr "Kapittel"
3485
3486 #: modules/codec/subsdec.c:94
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Subtitles text encoding"
3489 msgstr "Standard grensesnitt: "
3490
3491 #: modules/codec/subsdec.c:95
3492 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: modules/codec/subsdec.c:96
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Subtitles justification"
3498 msgstr "_Teksting"
3499
3500 #: modules/codec/subsdec.c:97
3501 msgid "Change the justification of substitles"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: modules/codec/subsdec.c:100
3505 #, fuzzy
3506 msgid "text subtitles decoder"
3507 msgstr "Standard grensesnitt: "
3508
3509 #: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
3510 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Subtitles"
3513 msgstr "_Teksting"
3514
3515 #: modules/codec/tarkin.c:75
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Tarkin decoder module"
3518 msgstr "Standard grensesnitt: "
3519
3520 #: modules/codec/theora.c:85
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Theora video decoder"
3523 msgstr "Standard grensesnitt: "
3524
3525 #: modules/codec/theora.c:91
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Theora video packetizer"
3528 msgstr "Standard grensesnitt: "
3529
3530 #: modules/codec/theora.c:97
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Theora video encoder"
3533 msgstr "Standard grensesnitt: "
3534
3535 #: modules/codec/theora.c:339
3536 msgid "Theora Comment"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: modules/codec/vorbis.c:127
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Vorbis audio decoder"
3542 msgstr "Standard grensesnitt: "
3543
3544 #: modules/codec/vorbis.c:136
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Vorbis audio packetizer"
3547 msgstr "Standard grensesnitt: "
3548
3549 #: modules/codec/vorbis.c:142
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Vorbis audio encoder"
3552 msgstr "Standard grensesnitt: "
3553
3554 #: modules/codec/vorbis.c:455
3555 msgid "Vorbis Comment"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: modules/codec/xvid.c:45
3559 msgid "Xvid video decoder"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: modules/control/corba/corba.c:614
3563 msgid "Corba control"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: modules/control/corba/corba.c:615
3567 #, fuzzy
3568 msgid "corba control module"
3569 msgstr "Standard grensesnitt: "
3570
3571 #: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
3572 msgid "Motion threshold"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: modules/control/gestures.c:79
3576 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: modules/control/gestures.c:82
3580 msgid "Mouse button"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: modules/control/gestures.c:84
3584 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: modules/control/gestures.c:87
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Middle"
3590 msgstr "Moduler"
3591
3592 #: modules/control/gestures.c:90
3593 msgid "Gestures"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: modules/control/gestures.c:95
3597 #, fuzzy
3598 msgid "mouse gestures control interface"
3599 msgstr "Standard grensesnitt: "
3600
3601 #: modules/control/hotkeys.c:72
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Playlist bookmark 1"
3604 msgstr "Spilleliste"
3605
3606 #: modules/control/hotkeys.c:73
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Playlist bookmark 2"
3609 msgstr "Spilleliste"
3610
3611 #: modules/control/hotkeys.c:74
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Playlist bookmark 3"
3614 msgstr "Spilleliste"
3615
3616 #: modules/control/hotkeys.c:75
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Playlist bookmark 4"
3619 msgstr "Spilleliste"
3620
3621 #: modules/control/hotkeys.c:76
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Playlist bookmark 5"
3624 msgstr "Spilleliste"
3625
3626 #: modules/control/hotkeys.c:77
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Playlist bookmark 6"
3629 msgstr "Spilleliste"
3630
3631 #: modules/control/hotkeys.c:78
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Playlist bookmark 7"
3634 msgstr "Spilleliste"
3635
3636 #: modules/control/hotkeys.c:79
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Playlist bookmark 8"
3639 msgstr "Spilleliste"
3640
3641 #: modules/control/hotkeys.c:80
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Playlist bookmark 9"
3644 msgstr "Spilleliste"
3645
3646 #: modules/control/hotkeys.c:81
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Playlist bookmark 10"
3649 msgstr "Spilleliste"
3650
3651 #: modules/control/hotkeys.c:83
3652 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: modules/control/hotkeys.c:86
3656 #, fuzzy
3657 msgid "hotkey interface"
3658 msgstr "Standard grensesnitt: "
3659
3660 #: modules/control/hotkeys.c:300 modules/control/hotkeys.c:325
3661 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
3662 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
3663 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
3664 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
3665 #: modules/gui/macosx/intf.m:1012 modules/gui/macosx/intf.m:1013
3666 #: modules/gui/macosx/intf.m:1014 modules/gui/pda/pda_interface.c:247
3667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248
3668 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1276
3669 msgid "Pause"
3670 msgstr "Pause"
3671
3672 #: modules/control/hotkeys.c:314 modules/control/lirc/lirc.c:310
3673 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
3674 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
3675 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:438
3676 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:539
3677 #: modules/gui/macosx/intf.m:1020 modules/gui/macosx/intf.m:1021
3678 #: modules/gui/macosx/intf.m:1022 modules/gui/macosx/playlist.m:143
3679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260
3680 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
3681 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1282
3682 msgid "Play"
3683 msgstr "Spill"
3684
3685 #: modules/control/hotkeys.c:331
3686 msgid "Jump -10 seconds"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: modules/control/hotkeys.c:337
3690 msgid "Jump +10 seconds"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: modules/control/hotkeys.c:343
3694 msgid "Jump -1 minute"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: modules/control/hotkeys.c:349
3698 msgid "Jump +1 minute"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: modules/control/hotkeys.c:355
3702 msgid "Jump -5 minutes"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: modules/control/hotkeys.c:361
3706 msgid "Jump +5 minutes"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: modules/control/http.c:72
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Host address"
3712 msgstr "Adresse"
3713
3714 #: modules/control/http.c:74
3715 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Source directory"
3721 msgstr "kildens bildeformat"
3722
3723 #: modules/control/http.c:79
3724 #, fuzzy
3725 msgid "HTTP remote control interface"
3726 msgstr "Standard grensesnitt: "
3727
3728 #: modules/control/http.c:80
3729 #, fuzzy
3730 msgid "HTTP remote control"
3731 msgstr "Standard grensesnitt: "
3732
3733 #: modules/control/joystick.c:140
3734 msgid ""
3735 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
3736 ">32767)"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: modules/control/joystick.c:143
3740 msgid "Joystick device"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: modules/control/joystick.c:145
3744 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: modules/control/joystick.c:147
3748 msgid "Repeat time"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: modules/control/joystick.c:149
3752 msgid ""
3753 "The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
3754 "milliseconds"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: modules/control/joystick.c:152
3758 msgid "Wait time"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: modules/control/joystick.c:154
3762 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
3763 msgstr ""
3764
3765 #: modules/control/joystick.c:156
3766 msgid "Max seek interval"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: modules/control/joystick.c:158
3770 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: modules/control/joystick.c:160
3774 msgid "Action mapping"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: modules/control/joystick.c:162
3778 msgid ""
3779 "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
3780 "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: modules/control/joystick.c:166
3784 msgid "Joystick"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: modules/control/joystick.c:179
3788 #, fuzzy
3789 msgid "joystick control interface"
3790 msgstr "Standard grensesnitt: "
3791
3792 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
3793 #, fuzzy
3794 msgid "infrared remote control interface"
3795 msgstr "Standard grensesnitt: "
3796
3797 #: modules/control/ntservice.c:39
3798 msgid "Install NT/2K/XP service"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: modules/control/ntservice.c:41
3802 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: modules/control/ntservice.c:42
3806 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: modules/control/ntservice.c:44
3810 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: modules/control/ntservice.c:45
3814 msgid "Display name of the service"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: modules/control/ntservice.c:47
3818 #, fuzzy
3819 msgid "This allows you to change the display name of the service."
3820 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
3821
3822 #: modules/control/ntservice.c:50
3823 #, fuzzy
3824 msgid ""
3825 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
3826 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
3827 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
3828 "are: logger,sap,rc,http)"
3829 msgstr ""
3830 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
3831 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
3832 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
3833
3834 #: modules/control/ntservice.c:56
3835 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: modules/control/ntservice.c:57
3839 #, fuzzy
3840 msgid "NT service"
3841 msgstr "Ingen tjener"
3842
3843 #: modules/control/rc/rc.c:77
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Show stream position"
3846 msgstr "Startposisjon"
3847
3848 #: modules/control/rc/rc.c:78
3849 msgid ""
3850 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: modules/control/rc/rc.c:80
3854 msgid "Fake TTY"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: modules/control/rc/rc.c:81
3858 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: modules/control/rc/rc.c:84
3862 msgid "Remote control"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: modules/control/rc/rc.c:89
3866 #, fuzzy
3867 msgid "remote control interface"
3868 msgstr "Standard grensesnitt: "
3869
3870 #: modules/demux/a52sys.c:39
3871 msgid "A52 demuxer"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: modules/demux/aac.c:39
3875 msgid "AAC demuxer"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: modules/demux/asf/asf.c:42
3879 msgid "ASF v1.0 demuxer"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: modules/demux/asf/asf.c:291
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Length"
3885 msgstr "Venstre"
3886
3887 #: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2199
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Number of streams"
3890 msgstr "Stopp strøm"
3891
3892 #: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:147
3893 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
3894 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Author"
3897 msgstr "Forfattere"
3898
3899 #: modules/demux/asf/asf.c:306
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Copyright"
3902 msgstr "Crop?"
3903
3904 #: modules/demux/asf/asf.c:310
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Rating"
3907 msgstr "tegn"
3908
3909 #: modules/demux/asf/asf.c:322
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Stream "
3912 msgstr "Stopp strøm"
3913
3914 #: modules/demux/asf/asf.c:328
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Codec name"
3917 msgstr "Navn på enhet"
3918
3919 #: modules/demux/asf/asf.c:330
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Codec description"
3922 msgstr "Varighet"
3923
3924 #: modules/demux/au.c:41
3925 msgid "AU demuxer"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: modules/demux/avi/avi.c:42
3929 msgid "avi-demuxer"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
3933 #, fuzzy
3934 msgid "force interleaved method"
3935 msgstr "Standard grensesnitt: "
3936
3937 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
3938 msgid "force index creation"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: modules/demux/avi/avi.c:50
3942 msgid "AVI demuxer"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: modules/demux/avi/avi.c:228
3946 msgid "Avi"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: modules/demux/avi/avi.c:229
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Number of Streams"
3952 msgstr "Pause strøm"
3953
3954 #: modules/demux/avi/avi.c:230
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Flags"
3957 msgstr "Fort"
3958
3959 #: modules/demux/demuxdump.c:48
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Dump file name"
3962 msgstr "Fil"
3963
3964 #: modules/demux/demuxdump.c:50
3965 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: modules/demux/demuxdump.c:53
3969 msgid "file dump demuxer"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
3973 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
3977 msgid ""
3978 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
3979 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
3980 "using an old version, select this option."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
3984 msgid "Buggy PSI"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
3988 msgid ""
3989 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
3990 "counters, select this option."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: modules/demux/demuxstream.c:131
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Output MRL"
3996 msgstr "Standard output:"
3997
3998 #: modules/demux/demuxstream.c:135
3999 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: modules/demux/demuxstream.c:139
4003 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: modules/demux/dts.c:53
4007 msgid "Raw DTS demuxer"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: modules/demux/flac.c:54
4011 msgid "flac demuxer"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: modules/demux/livedotcom.cpp:56
4015 msgid ""
4016 "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
4017 "should be set in miliseconds units."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
4021 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
4025 msgid "RTSP/RTP describe"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
4029 #, fuzzy
4030 msgid "RTSP"
4031 msgstr "RTP"
4032
4033 #: modules/demux/m3u.c:63
4034 #, fuzzy
4035 msgid "playlist metademux"
4036 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4037
4038 #: modules/demux/mkv.cpp:94
4039 msgid "mkv-demuxer"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
4043 msgid "Seek based on percent not time"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: modules/demux/mkv.cpp:99
4047 #, fuzzy
4048 msgid "mka/mkv stream demuxer"
4049 msgstr "Standard grensesnitt: "
4050
4051 #: modules/demux/mkv.cpp:2185
4052 msgid "Date UTC"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/demux/mkv.cpp:2189
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Segment Filename"
4058 msgstr "Fil"
4059
4060 #: modules/demux/mkv.cpp:2193
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Muxing Application"
4063 msgstr "Om dette programmet"
4064
4065 #: modules/demux/mkv.cpp:2197
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Writing Application"
4068 msgstr "Startposisjon"
4069
4070 #: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
4071 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
4072 #: modules/gui/macosx/playlist.m:146 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
4073 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
4074 msgid "Name"
4075 msgstr "Navn"
4076
4077 #: modules/demux/mkv.cpp:2218
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Codec Name"
4080 msgstr "Navn på enhet"
4081
4082 #: modules/demux/mkv.cpp:2222
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Codec Setting"
4085 msgstr "_Innstillinger"
4086
4087 #: modules/demux/mkv.cpp:2226
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Codec Info"
4090 msgstr "Navn på enhet"
4091
4092 #: modules/demux/mkv.cpp:2230
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Codec Download"
4095 msgstr "Navn på enhet"
4096
4097 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
4098 msgid "MP4 demuxer"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
4102 #, fuzzy
4103 msgid "MPEG-4 Video demuxer"
4104 msgstr "Standard grensesnitt: "
4105
4106 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
4107 #, fuzzy
4108 msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
4109 msgstr "Standard grensesnitt: "
4110
4111 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
4112 #, fuzzy
4113 msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
4114 msgstr "Standard grensesnitt: "
4115
4116 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
4117 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
4121 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: modules/demux/mpeg/ts.c:134
4125 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: modules/demux/mpeg/ts.c:138
4129 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: modules/demux/ogg.c:153
4133 msgid "ogg stream demuxer"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: modules/demux/rawdv.c:39
4137 msgid "raw dv demuxer"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: modules/demux/util/id3.c:46
4141 msgid "Simple id3 tag skipper"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
4145 msgid "Blues"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
4149 msgid "Classic Rock"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
4153 msgid "Country"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Dance"
4159 msgstr "Avbryt"
4160
4161 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Disco"
4164 msgstr "Disk"
4165
4166 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
4167 msgid "Funk"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
4171 msgid "Grunge"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
4175 msgid "Hip-Hop"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
4179 msgid "Jazz"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
4183 msgid "Metal"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
4187 msgid "New Age"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
4191 msgid "Oldies"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Other"
4197 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4198
4199 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
4200 msgid "Pop"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
4204 msgid "R&B"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
4208 msgid "Rap"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
4212 msgid "Reggae"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
4216 msgid "Rock"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
4220 msgid "Techno"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
4224 msgid "Industrial"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
4228 msgid "Alternative"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
4232 msgid "Ska"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
4236 msgid "Death Metal"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Pranks"
4242 msgstr "Spill"
4243
4244 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Soundtrack"
4247 msgstr "Lyd"
4248
4249 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
4250 msgid "Euro-Techno"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
4254 msgid "Ambient"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
4258 msgid "Trip-Hop"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
4262 msgid "Vocal"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
4266 msgid "Jazz+Funk"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Fusion"
4272 msgstr "skrifttype"
4273
4274 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Trance"
4277 msgstr "Avbryt"
4278
4279 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
4280 msgid "Classical"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
4284 msgid "Instrumental"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
4288 msgid "Acid"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
4292 #, fuzzy
4293 msgid "House"
4294 msgstr "Pause"
4295
4296 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Game"
4299 msgstr "Navn"
4300
4301 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
4302 msgid "Sound Clip"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
4306 msgid "Gospel"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
4310 msgid "Noise"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
4314 msgid "AlternRock"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
4318 msgid "Bass"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
4322 msgid "Soul"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
4326 msgid "Punk"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Space"
4332 msgstr "Tjener"
4333
4334 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
4335 msgid "Meditative"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
4339 msgid "Instrumental Pop"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
4343 msgid "Instrumental Rock"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
4347 msgid "Ethnic"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
4351 msgid "Gothic"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
4355 msgid "Darkwave"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
4359 msgid "Techno-Industrial"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Electronic"
4365 msgstr "Valg"
4366
4367 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
4368 msgid "Pop-Folk"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
4372 msgid "Eurodance"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
4376 msgid "Dream"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
4380 msgid "Southern Rock"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Comedy"
4386 msgstr "Crop?"
4387
4388 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
4389 msgid "Cult"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
4393 msgid "Gangsta"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
4397 msgid "Top 40"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
4401 msgid "Christian Rap"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
4405 msgid "Pop/Funk"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Jungle"
4411 msgstr "_Vinkel"
4412
4413 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
4414 msgid "Native American"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
4418 msgid "Cabaret"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
4422 msgid "New Wave"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
4426 msgid "Psychadelic"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Rave"
4432 msgstr "Tjener"
4433
4434 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
4435 msgid "Showtunes"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Trailer"
4441 msgstr "Tittel"
4442
4443 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
4444 msgid "Lo-Fi"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
4448 msgid "Tribal"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
4452 msgid "Acid Punk"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
4456 msgid "Acid Jazz"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Polka"
4462 msgstr "Spill"
4463
4464 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
4465 msgid "Retro"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
4469 msgid "Musical"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
4473 msgid "Rock & Roll"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
4477 msgid "Hard Rock"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
4481 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/demux/util/sub.c:72
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Text subtitles demux"
4487 msgstr "Velg teksting kanal"
4488
4489 #: modules/demux/wav.c:42
4490 msgid "WAV demuxer"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
4494 #, fuzzy
4495 msgid "BeOS standard API interface"
4496 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4497
4498 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
4499 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4503 msgid "No"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4507 msgid "Yes"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
4511 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
4512 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
4513 msgid "Preferences"
4514 msgstr "Innstillinger"
4515
4516 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
4517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
4518 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
4519 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
4520 #: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/macosx/intf.m:527
4521 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
4522 msgid "Messages"
4523 msgstr "Beskjeder"
4524
4525 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
4526 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
4527 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
4528 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4530 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4531 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4532 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4533 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4534 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
4535 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
4536 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:363
4537 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
4538 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
4539 msgid "File"
4540 msgstr "Fil"
4541
4542 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
4543 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
4544 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191
4545 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327
4546 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
4547 msgid "Open File"
4548 msgstr "Åpne fil"
4549
4550 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
4551 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Open Disc"
4554 msgstr "Åpne Disk"
4555
4556 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Open Subtitles"
4559 msgstr "_Teksting"
4560
4561 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
4562 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:297
4563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:1338
4564 msgid "About"
4565 msgstr "Om"
4566
4567 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Prev Title"
4570 msgstr "Forrige fil"
4571
4572 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Next Title"
4575 msgstr "Neste fil"
4576
4577 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Prev Chapter"
4580 msgstr "Kapittel"
4581
4582 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
4583 msgid "Goto Menu"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Go to Title"
4589 msgstr "Tittel"
4590
4591 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Go to Chapter"
4594 msgstr "Kapittel"
4595
4596 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Speed"
4599 msgstr "Valgte"
4600
4601 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:521
4602 msgid "Window"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Play List"
4608 msgstr "Spilleliste"
4609
4610 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
4611 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
4612 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
4613 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
4614 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
4615 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
4616 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:308
4617 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1041
4618 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
4619 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
4620 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150
4621 msgid "OK"
4622 msgstr "OK"
4623
4624 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
4625 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
4629 #, fuzzy
4630 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
4631 msgstr "Velg teksting kanal"
4632
4633 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
4634 msgid "Drop files to play"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
4638 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
4639 msgid "Close"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:466
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Edit"
4645 msgstr "_Avslutt"
4646
4647 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:471
4648 #: modules/gui/macosx/playlist.m:145
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Select All"
4651 msgstr "Velg fil"
4652
4653 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Select None"
4656 msgstr "Valg"
4657
4658 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
4659 msgid "Sort Reverse"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
4663 msgid "Sort by Name"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
4667 msgid "Sort by Path"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
4671 msgid "Randomize"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
4675 msgid "Remove"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Remove All"
4681 msgstr "Velg fil"
4682
4683 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
4684 #, fuzzy
4685 msgid "View"
4686 msgstr "_Vis"
4687
4688 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Path"
4691 msgstr "Port"
4692
4693 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
4694 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
4695 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
4696 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
4697 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
4698 msgid "Modules"
4699 msgstr "Moduler"
4700
4701 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
4702 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
4703 msgid "Apply"
4704 msgstr "Bruk"
4705
4706 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
4707 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
4708 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:204
4709 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Save"
4712 msgstr "Tjener"
4713
4714 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Defaults"
4717 msgstr "Slett"
4718
4719 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Show Interface"
4722 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4723
4724 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
4725 msgid "50%"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
4729 msgid "100%"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
4733 msgid "200%"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
4737 msgid "Vertical Sync"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Correct Aspect Ratio"
4743 msgstr "kildens bildeformat"
4744
4745 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
4746 msgid "Stay On Top"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
4750 msgid "Take Screen Shot"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
4754 #, fuzzy
4755 msgid "<unknown>"
4756 msgstr "Ukjent"
4757
4758 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
4759 msgid "Show tooltips"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
4763 msgid "Show tooltips for configuration options."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
4767 msgid "Show text on toolbar buttons"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
4771 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
4775 msgid "Maximum height for the configuration windows"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
4779 msgid ""
4780 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
4781 "preferences menu will occupy."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
4785 msgid "GNOME"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
4789 #, fuzzy
4790 msgid "GNOME interface"
4791 msgstr "Standard grensesnitt: "
4792
4793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
4794 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
4795 msgid "_Open File..."
4796 msgstr "_Åpne fil..."
4797
4798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
4799 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
4800 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
4801 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Open a file"
4804 msgstr "Åpne en fil"
4805
4806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
4807 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
4808 msgid "Open _Disc..."
4809 msgstr "Åpne en _disk"
4810
4811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
4812 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
4813 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
4814 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Open Disc Media"
4817 msgstr "Åpne Disk"
4818
4819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
4820 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
4821 msgid "_Network Stream..."
4822 msgstr "_Nettverksstrøm"
4823
4824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
4825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
4826 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
4827 msgid "Select a network stream"
4828 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4829
4830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
4831 #, fuzzy
4832 msgid "_Eject Disc"
4833 msgstr "Løs ut disk"
4834
4835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
4836 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Eject disc"
4839 msgstr "Åpne Disk"
4840
4841 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
4842 msgid "_Hide interface"
4843 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4844
4845 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Progr_am"
4848 msgstr "Avslutt programmet"
4849
4850 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Choose the program"
4853 msgstr "Avslutt programmet"
4854
4855 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
4856 msgid "_Title"
4857 msgstr "_Tittel"
4858
4859 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
4860 msgid "Choose title"
4861 msgstr "Velg tittel"
4862
4863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
4864 msgid "_Chapter"
4865 msgstr "_Kapittel"
4866
4867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
4868 msgid "Choose chapter"
4869 msgstr "Velg Kapittel"
4870
4871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
4872 msgid "_Playlist..."
4873 msgstr "_Spilleliste"
4874
4875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
4876 msgid "Open the playlist window"
4877 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4878
4879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
4880 msgid "_Modules..."
4881 msgstr "_Moduler..."
4882
4883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
4884 msgid "Open the module manager"
4885 msgstr "Åpne plugin håndterer"
4886
4887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
4888 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
4889 msgid "Messages..."
4890 msgstr "Beskjeder..."
4891
4892 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
4893 msgid "Open the messages window"
4894 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4895
4896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
4897 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
4898 msgid "_Language"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
4902 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
4903 msgid "Select audio channel"
4904 msgstr "Velg lydkanal"
4905
4906 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
4907 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
4908 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
4909 msgid "Volume Up"
4910 msgstr "Øk volum"
4911
4912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
4913 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
4914 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
4915 msgid "Volume Down"
4916 msgstr "Senk volum"
4917
4918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4919 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Device"
4922 msgstr "Navn på enhet"
4923
4924 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
4925 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
4926 msgid "_Subtitles"
4927 msgstr "_Teksting"
4928
4929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
4930 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
4931 msgid "Select subtitles channel"
4932 msgstr "Velg teksting kanal"
4933
4934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
4935 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
4936 msgid "_Fullscreen"
4937 msgstr "_Fullskjerm"
4938
4939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4940 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4941 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
4942 msgid "Screen"
4943 msgstr "Fullskjerm"
4944
4945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
4946 msgid "_Audio"
4947 msgstr "_Lyd"
4948
4949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
4950 msgid "_Video"
4951 msgstr "_Video"
4952
4953 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
4954 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:209
4955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
4956 msgid "VLC media player"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
4960 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
4961 msgid "Net"
4962 msgstr "Nett"
4963
4964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
4965 msgid "Sat"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Open a Satellite Card"
4971 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4972
4973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
4974 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
4975 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
4976 msgid "Back"
4977 msgstr "Tilbake"
4978
4979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
4980 msgid "Go Backward"
4981 msgstr "Gå tilbake"
4982
4983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
4984 msgid "Stop Stream"
4985 msgstr "Stopp strøm"
4986
4987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Eject"
4990 msgstr "Åpne Disk"
4991
4992 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
4993 msgid "Play Stream"
4994 msgstr "Spill strøm"
4995
4996 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
4997 msgid "Pause Stream"
4998 msgstr "Pause strøm"
4999
5000 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
5001 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
5002 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
5003 msgid "Slow"
5004 msgstr "Sakte"
5005
5006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
5007 msgid "Play Slower"
5008 msgstr "Spill saktere"
5009
5010 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
5011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
5012 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
5013 msgid "Fast"
5014 msgstr "Fort"
5015
5016 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
5017 msgid "Play Faster"
5018 msgstr "Spill fortere"
5019
5020 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
5021 msgid "Open Playlist"
5022 msgstr "Åpne Spilleliste"
5023
5024 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
5025 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
5026 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
5027 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
5028 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423
5029 msgid "Prev"
5030 msgstr "Forrige"
5031
5032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Previous file"
5035 msgstr "Forrige fil"
5036
5037 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
5038 msgid "Next File"
5039 msgstr "Neste fil"
5040
5041 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
5042 msgid "Title:"
5043 msgstr "Tittel:"
5044
5045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
5046 msgid "Select previous title"
5047 msgstr "Velg forrige tittel"
5048
5049 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
5050 msgid "Chapter:"
5051 msgstr "Kapittel:"
5052
5053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
5054 msgid "Select previous chapter"
5055 msgstr "Velg forrige kapittel"
5056
5057 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
5058 msgid "Select next chapter"
5059 msgstr "Velg neste Kapittel"
5060
5061 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
5062 msgid "No server"
5063 msgstr "Ingen tjener"
5064
5065 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Toggle fullscreen mode"
5068 msgstr "Fullskjerm"
5069
5070 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
5071 msgid "_Jump..."
5072 msgstr "_Hopp..."
5073
5074 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
5075 msgid "Got directly so specified point"
5076 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
5077
5078 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Switch program"
5081 msgstr "Avslutt programmet"
5082
5083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
5084 msgid "_Navigation"
5085 msgstr "_Navigasjon"
5086
5087 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
5088 msgid "Navigate through titles and chapters"
5089 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
5090
5091 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
5092 msgid "Toggle _Interface"
5093 msgstr "Grensesnitt"
5094
5095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
5096 msgid "Playlist..."
5097 msgstr "Spilleliste..."
5098
5099 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
5100 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111
5101 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
5102 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
5103
5104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
5105 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
5106 msgid ""
5107 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
5108 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
5109 msgstr ""
5110 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
5111 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
5112
5113 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Open Stream"
5116 msgstr "Stopp strøm"
5117
5118 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1477 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1792
5119 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
5120 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
5124 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Open Target:"
5127 msgstr "Stopp strøm"
5128
5129 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
5130 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:270
5131 msgid ""
5132 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
5133 "targets:"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
5137 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
5138 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
5139 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
5140 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
5141 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:424
5142 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
5143 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
5144 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Browse..."
5147 msgstr "Utforsk"
5148
5149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
5150 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
5151 msgid "Disc type"
5152 msgstr "Disktype"
5153
5154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
5155 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
5156 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
5157 msgid "DVD"
5158 msgstr "DVD"
5159
5160 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
5161 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
5162 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:470
5163 msgid "VCD"
5164 msgstr "VCD"
5165
5166 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
5167 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
5168 #: modules/gui/macosx/open.m:475
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Audio CD"
5171 msgstr "Lyd"
5172
5173 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
5174 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:481
5175 msgid "Device name"
5176 msgstr "Navn på enhet"
5177
5178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
5179 #: modules/gui/macosx/open.m:152
5180 msgid "Use DVD menus"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1716 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
5184 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
5185 #: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:517
5186 msgid "UDP/RTP"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
5190 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
5191 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:518
5192 msgid "UDP/RTP Multicast"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
5196 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
5197 #: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:519
5198 msgid "HTTP/FTP/MMS"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
5202 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
5203 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
5204 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
5205 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
5206 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:538
5207 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:565 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
5208 msgid "Port"
5209 msgstr "Port"
5210
5211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
5212 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
5213 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:557 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:465
5214 msgid "Address"
5215 msgstr "Adresse"
5216
5217 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
5218 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:580
5219 msgid "URL"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
5223 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
5224 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
5225 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:529
5226 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
5227 msgid "Network"
5228 msgstr "Nettverk"
5229
5230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
5231 msgid "Symbol Rate"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
5235 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Frequency"
5238 msgstr "Frekvens:"
5239
5240 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Polarization"
5243 msgstr "_Navigasjon"
5244
5245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
5246 msgid "FEC"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
5250 msgid "Vertical"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
5254 msgid "Horizontal"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Satellite"
5260 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5261
5262 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
5263 #: modules/gui/macosx/open.m:175
5264 #, fuzzy
5265 msgid "delay"
5266 msgstr "Spill"
5267
5268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
5269 #: modules/gui/macosx/open.m:177
5270 msgid "fps"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
5274 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
5275 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:288 modules/gui/wxwindows/open.cpp:437
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Settings..."
5278 msgstr "_Innstillinger"
5279
5280 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
5281 msgid ""
5282 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
5283 "version."
5284 msgstr ""
5285 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
5286 "senere versjon."
5287
5288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
5289 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
5290 msgid "Url"
5291 msgstr "Url"
5292
5293 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
5294 msgid "All"
5295 msgstr "Alle"
5296
5297 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
5298 msgid "Item"
5299 msgstr "Ting"
5300
5301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:61
5302 msgid "Crop"
5303 msgstr "Crop?"
5304
5305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
5306 msgid "Invert"
5307 msgstr "Inverter"
5308
5309 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:382
5310 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
5311 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
5312 msgid "Select"
5313 msgstr "Velg"
5314
5315 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
5316 msgid "Add"
5317 msgstr "Legg til"
5318
5319 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
5320 #: modules/gui/macosx/playlist.m:144 modules/gui/pda/pda_interface.c:1230
5321 msgid "Delete"
5322 msgstr "Slett"
5323
5324 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
5325 msgid "Selection"
5326 msgstr "Valg"
5327
5328 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Jump to: "
5331 msgstr "Hopp til: "
5332
5333 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2617 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
5334 msgid "s."
5335 msgstr "s."
5336
5337 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
5338 msgid "m:"
5339 msgstr "m:"
5340
5341 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2647 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
5342 msgid "h:"
5343 msgstr "h:"
5344
5345 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Stream output (MRL)"
5348 msgstr "Standard output:"
5349
5350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Destination Target: "
5353 msgstr "Stopp strøm"
5354
5355 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3134
5356 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
5357 #: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:421
5358 msgid "RTP"
5359 msgstr "RTP"
5360
5361 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Path:"
5364 msgstr "Port"
5365
5366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
5367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:429
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Address:"
5370 msgstr "Adresse"
5371
5372 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
5373 msgid "TS"
5374 msgstr "TS"
5375
5376 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
5377 msgid "PS"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
5381 #: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
5382 msgid "AVI"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
5386 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
5387 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
5388 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
5389 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
5390 #, c-format
5391 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
5395 #, c-format
5396 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
5400 msgid "Gtk+"
5401 msgstr "Gtk+"
5402
5403 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Gtk+ interface"
5406 msgstr "Standard grensesnitt: "
5407
5408 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
5409 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
5410 msgid "_File"
5411 msgstr "_Fil"
5412
5413 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
5414 msgid "_Close"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Close the window"
5420 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5421
5422 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
5423 msgid "E_xit"
5424 msgstr "_Avslutt"
5425
5426 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
5427 msgid "Exit the program"
5428 msgstr "Avslutt programmet"
5429
5430 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
5431 msgid "_View"
5432 msgstr "_Vis"
5433
5434 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
5435 msgid "Hide the main interface window"
5436 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
5437
5438 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
5439 msgid "Navigate through the stream"
5440 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
5441
5442 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
5443 msgid "_Settings"
5444 msgstr "_Innstillinger"
5445
5446 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
5447 msgid "_Preferences..."
5448 msgstr "_Preferanser..."
5449
5450 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
5451 msgid "Configure the application"
5452 msgstr "Konfigurer programmet"
5453
5454 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
5455 msgid "_Help"
5456 msgstr "_Hjelp"
5457
5458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
5459 msgid "_About..."
5460 msgstr "_Om..."
5461
5462 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
5463 msgid "About this application"
5464 msgstr "Om dette programmet"
5465
5466 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
5467 msgid "_Play"
5468 msgstr "_Spill"
5469
5470 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
5471 msgid "Authors"
5472 msgstr "Forfattere"
5473
5474 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
5475 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 modules/gui/wxwindows/open.cpp:220
5479 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Open Target"
5482 msgstr "Stopp strøm"
5483
5484 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Use a subtitles file"
5487 msgstr "Velg teksting kanal"
5488
5489 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Select a subtitles file"
5492 msgstr "Velg teksting kanal"
5493
5494 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
5495 msgid "Set the delay (in seconds)"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
5499 msgid "Set the number of Frames Per Second"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Use stream output"
5505 msgstr "Standard output:"
5506
5507 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Stream output configuration "
5510 msgstr "Standard output:"
5511
5512 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
5513 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
5514 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
5515 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
5516 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:311
5517 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1044
5518 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
5519 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
5520 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153
5521 msgid "Cancel"
5522 msgstr "Avbryt"
5523
5524 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
5525 msgid "Select File"
5526 msgstr "Velg fil"
5527
5528 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
5529 msgid "Jump"
5530 msgstr "Hopp"
5531
5532 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
5533 msgid "Go to:"
5534 msgstr "Gå til:"
5535
5536 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
5537 msgid "Selected"
5538 msgstr "Valgte"
5539
5540 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
5541 msgid "_Crop"
5542 msgstr "_Crop?"
5543
5544 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
5545 msgid "_Invert"
5546 msgstr "_Invertert"
5547
5548 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
5549 msgid "_Select"
5550 msgstr "_Valgt"
5551
5552 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
5553 #, c-format
5554 msgid "Error loading pixmap file: %s"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
5558 #, fuzzy, c-format
5559 msgid "Title %d (%d)"
5560 msgstr "Tittel: "
5561
5562 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
5563 #, fuzzy, c-format
5564 msgid "Chapter %d"
5565 msgstr "Kapittel"
5566
5567 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5568 msgid "PBC LID"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
5572 msgid "Configure"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Selected:"
5578 msgstr "Valgte"
5579
5580 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Gtk2 interface"
5583 msgstr "Standard grensesnitt: "
5584
5585 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
5586 #, fuzzy
5587 msgid "_New"
5588 msgstr "_Vis"
5589
5590 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
5591 msgid "gnome2"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
5595 msgid "button4"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
5599 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
5600 msgid "button3"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Save File"
5606 msgstr "Velg fil"
5607
5608 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
5609 msgid "window1"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
5613 #, fuzzy
5614 msgid "_Edit"
5615 msgstr "_Avslutt"
5616
5617 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
5618 #, fuzzy
5619 msgid "_About"
5620 msgstr "Om"
5621
5622 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
5623 msgid "button1"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
5627 msgid "button2"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
5631 msgid "Languages"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
5635 msgid "Stream info..."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
5639 msgid "Off"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
5643 msgid "path to ui.rc file"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
5647 #, fuzzy
5648 msgid "KDE interface"
5649 msgstr "Standard grensesnitt: "
5650
5651 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Messages:"
5654 msgstr "Beskjeder"
5655
5656 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
5657 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
5658 msgid "Plugins"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:451
5662 msgid "About VLC media player"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
5666 msgid "Shuffle On"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
5670 msgid "Shuffle Off"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/gui/macosx/controls.m:201
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Repeat On"
5676 msgstr "Valg"
5677
5678 #: modules/gui/macosx/controls.m:205
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Repeat Off"
5681 msgstr "Valg"
5682
5683 #: modules/gui/macosx/controls.m:229
5684 msgid "Loop On"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/gui/macosx/controls.m:233
5688 msgid "Loop Off"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
5692 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
5693 msgid "Half Size"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:706
5697 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
5698 msgid "Normal Size"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707
5702 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
5703 msgid "Double Size"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:709
5707 #: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:511
5708 msgid "Float On Top"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:708
5712 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Fit To Screen"
5715 msgstr "Fullskjerm"
5716
5717 #: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:480
5718 #: modules/gui/macosx/playlist.m:148
5719 msgid "Shuffle"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:481
5723 #: modules/gui/macosx/playlist.m:150
5724 msgid "Repeat Item"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:482
5728 #: modules/gui/macosx/playlist.m:149
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Repeat Playlist"
5731 msgstr "Åpne Spilleliste"
5732
5733 #: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:483
5734 msgid "Step Forward"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:484
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Step Backward"
5740 msgstr "Gå tilbake"
5741
5742 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:526
5743 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
5744 msgid "Info"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
5748 msgid "VLC - Controller"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:235
5752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236
5753 msgid "Rewind"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/gui/macosx/intf.m:440
5757 msgid "Fast Forward"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1349
5761 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
5762 msgid "Volume"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
5766 msgid "Open CrashLog"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Preferences..."
5772 msgstr "_Preferanser..."
5773
5774 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
5775 msgid "Hide VLC"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Hide Others"
5781 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5782
5783 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
5784 msgid "Show All"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Quit VLC"
5790 msgstr "Om"
5791
5792 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
5793 #, fuzzy
5794 msgid "1:File"
5795 msgstr "Fil"
5796
5797 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Open File..."
5800 msgstr "_Åpne fil..."
5801
5802 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Quick Open File..."
5805 msgstr "_Åpne fil..."
5806
5807 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Open Disc..."
5810 msgstr "Åpne en _disk"
5811
5812 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Open Network..."
5815 msgstr "Åpne nettverk"
5816
5817 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Open Recent"
5820 msgstr "Stopp strøm"
5821
5822 #: modules/gui/macosx/intf.m:464 modules/gui/macosx/intf.m:1303
5823 msgid "Clear Menu"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
5827 msgid "Cut"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Copy"
5833 msgstr "Crop?"
5834
5835 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Paste"
5838 msgstr "Pause"
5839
5840 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
5841 msgid "Clear"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
5845 msgid "Controls"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/macosx/intf.m:515
5849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Video device"
5852 msgstr "lydenhet"
5853
5854 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
5855 msgid "Minimize Window"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Close Window"
5861 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5862
5863 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
5864 msgid "Controller"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
5868 msgid "Bring All to Front"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Help"
5874 msgstr "_Hjelp"
5875
5876 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
5877 #, fuzzy
5878 msgid "ReadMe..."
5879 msgstr "Beskjeder"
5880
5881 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
5882 msgid "Online Documentation"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
5886 msgid "Report a Bug"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
5890 msgid "VideoLAN Website"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1296
5894 msgid "License"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
5898 msgid "Error"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
5902 msgid ""
5903 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
5907 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Open Messages Window"
5913 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5914
5915 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
5916 msgid "Dismiss"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/gui/macosx/intf.m:1260
5920 msgid "No CrashLog found"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/gui/macosx/intf.m:1260
5924 msgid ""
5925 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
5926 "heavy crashes yet."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
5930 msgid ""
5931 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
5932 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
5936 msgid "Opaqueness"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
5940 msgid ""
5941 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
5942 "is fully transparent."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
5946 msgid "MacOS X interface, sound and video"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/gui/macosx/open.m:135
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Open Source"
5952 msgstr "Stopp strøm"
5953
5954 #: modules/gui/macosx/open.m:146
5955 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
5959 msgid "VIDEO_TS folder"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/gui/macosx/open.m:171
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Load subtitles file:"
5965 msgstr "_Teksting"
5966
5967 #: modules/gui/macosx/open.m:174
5968 msgid "Override"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
5972 #: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Open"
5975 msgstr "Åpne fil"
5976
5977 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
5978 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
5979 msgid "No %@s found"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/gui/macosx/open.m:521
5983 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/gui/macosx/output.m:126
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Advanced output:"
5989 msgstr "Lydeksport volum"
5990
5991 #: modules/gui/macosx/output.m:130
5992 msgid "Output Options"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
5996 #: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Stream"
5999 msgstr "Stopp strøm"
6000
6001 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Dump raw input"
6004 msgstr "Standard output:"
6005
6006 #: modules/gui/macosx/output.m:138
6007 msgid "TTL"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
6011 #: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
6012 msgid "HTTP"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
6016 #: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:419
6017 msgid "MMSH"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
6021 msgid "Encapsulation Method"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/gui/macosx/output.m:149
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Transcode options"
6027 msgstr "Pause strøm"
6028
6029 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
6030 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:673
6031 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
6032 msgid "Bitrate (kb/s)"
6033 msgstr ""
6034
6035 # , fuzzy
6036 #: modules/gui/macosx/output.m:166
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Stream Announcing"
6039 msgstr "Standard output:"
6040
6041 #: modules/gui/macosx/output.m:167
6042 msgid "SAP announce"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/gui/macosx/output.m:168
6046 msgid "SLP announce"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:537
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Channel Name"
6052 msgstr "Kanaltjener:"
6053
6054 #: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
6055 msgid "Ogg"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
6059 msgid "MPEG PS"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
6063 msgid "MPEG 4"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
6067 msgid "MPEG 1"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Quicktime"
6073 msgstr "Om"
6074
6075 #: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
6076 #: modules/gui/macosx/output.m:407
6077 msgid "ASF"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/gui/macosx/playlist.m:142
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Save Playlist..."
6083 msgstr "Spilleliste..."
6084
6085 #: modules/gui/macosx/playlist.m:151 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
6086 msgid "Search"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/gui/macosx/playlist.m:202
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Untitled"
6092 msgstr "_Teksting"
6093
6094 #: modules/gui/macosx/playlist.m:203
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Save Playlist"
6097 msgstr "Åpne Spilleliste"
6098
6099 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
6100 #, fuzzy, c-format
6101 msgid "%i items in playlist"
6102 msgstr "Legg til i kø som standard"
6103
6104 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Reset All"
6107 msgstr "Velg fil"
6108
6109 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
6110 msgid "Advanced"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
6114 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
6115 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Command"
6118 msgstr "Crop?"
6119
6120 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
6121 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
6122 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Control"
6125 msgstr "skrifttype"
6126
6127 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
6128 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
6129 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
6130 msgid "Option/Alt"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
6134 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
6135 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
6136 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
6137 msgid "Shift"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Reset Preferences"
6143 msgstr "Innstillinger"
6144
6145 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
6146 msgid "Continue"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
6150 msgid ""
6151 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
6152 "Are you sure you want to continue?"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
6156 msgid "Select file or directory"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Select a file or directory"
6162 msgstr "kildens bildeformat"
6163
6164 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:78
6165 #, fuzzy
6166 msgid "ncurses interface"
6167 msgstr "Standard grensesnitt: "
6168
6169 #: modules/gui/pda/pda.c:58
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Autoplay selected file"
6172 msgstr "Spill strøm"
6173
6174 #: modules/gui/pda/pda.c:59
6175 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/gui/pda/pda.c:68
6179 #, fuzzy
6180 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
6181 msgstr "Standard grensesnitt: "
6182
6183 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
6184 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:442
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Filename"
6187 msgstr "Fil"
6188
6189 #: modules/gui/pda/pda.c:224
6190 msgid "Permissions"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/gui/pda/pda.c:230 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270
6194 msgid "Size"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/gui/pda/pda.c:236
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Owner"
6200 msgstr "_Gjem grensesnitt"
6201
6202 #: modules/gui/pda/pda.c:242 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
6203 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Group"
6206 msgstr "Crop?"
6207
6208 #: modules/gui/pda/pda.c:279
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Time"
6211 msgstr "Tid"
6212
6213 #: modules/gui/pda/pda.c:286
6214 msgid "Index"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:283 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
6218 msgid "Forward"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:305
6222 msgid "00:00:00"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:358 modules/gui/pda/pda_interface.c:524
6226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:834 modules/gui/pda/pda_interface.c:1192
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Add to Playlist"
6229 msgstr "Spilleliste"
6230
6231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:381
6232 msgid "MRL :"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:393
6236 msgid "udp://@:1234"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:394
6240 msgid "udp6://@:1234"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:395
6244 msgid "rtp://"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:396
6248 msgid "rtp6://"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:397
6252 #, fuzzy
6253 msgid "ftp://"
6254 msgstr "Tittel:"
6255
6256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:398
6257 msgid "http://"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
6261 msgid "mms://"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:420
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Port:"
6267 msgstr "Port"
6268
6269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:468
6270 msgid "unicast"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
6274 msgid "multicast"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:478
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Network: "
6280 msgstr "Nettverk"
6281
6282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:495 modules/gui/pda/pda_interface.c:1117
6283 msgid "udp"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
6287 msgid "udp6"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
6291 msgid "rtp"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
6295 msgid "rtp4"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 modules/gui/pda/pda_interface.c:1124
6299 msgid "ftp"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
6303 #, fuzzy
6304 msgid "sout"
6305 msgstr "Om"
6306
6307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
6308 msgid "mms"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:510
6312 msgid "Protocol:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:556
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Video:"
6318 msgstr "Video"
6319
6320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:565
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Audio:"
6323 msgstr "Lyd"
6324
6325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:574
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Channel:"
6328 msgstr "Kanaler: "
6329
6330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:583
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Norm:"
6333 msgstr "Port"
6334
6335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:592
6336 msgid "Size:"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:601
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Frequency:"
6342 msgstr "Frekvens:"
6343
6344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:610
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Samplerate:"
6347 msgstr "Valgte"
6348
6349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:619
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Quality:"
6352 msgstr "Om"
6353
6354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:628
6355 msgid "Tuner:"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:637
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Sound:"
6361 msgstr "Lyd"
6362
6363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:646
6364 msgid "MJPEG:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:655
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Decimation:"
6370 msgstr "Varighet"
6371
6372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:673
6373 msgid "/dev/video"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
6377 msgid "/dev/video0"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:675
6381 msgid "/dev/video1"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:692
6385 msgid "/dev/dsp"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:693
6389 msgid "/dev/audio"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:694
6393 msgid "/dev/audio0"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:695
6397 msgid "/dev/audio1"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:721
6401 msgid "pal"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:722
6405 #, fuzzy
6406 msgid "ntsc"
6407 msgstr "skrifttype"
6408
6409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:723
6410 msgid "secam"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:724
6414 #, fuzzy
6415 msgid "auto"
6416 msgstr "Forfattere"
6417
6418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
6419 msgid "240x192"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
6423 msgid "320x240"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
6427 msgid "qsif"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:744
6431 msgid "qcif"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:745
6435 msgid "sif"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:746
6439 msgid "cif"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:747
6443 msgid "vga"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
6447 msgid "kHz"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:773
6451 msgid "Hz/s"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:795
6455 #, fuzzy
6456 msgid "mono"
6457 msgstr "Mono"
6458
6459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:796
6460 #, fuzzy
6461 msgid "stereo"
6462 msgstr "Stereo"
6463
6464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 modules/gui/pda/pda_interface.c:1064
6465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1142 modules/gui/pda/pda_interface.c:1149
6466 #, fuzzy
6467 msgid "enable"
6468 msgstr "skru på video"
6469
6470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:839
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Camera"
6473 msgstr "Kapittel"
6474
6475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:866
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Video Codec:"
6478 msgstr "lydenhet"
6479
6480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
6481 msgid "huffyuv"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
6485 #, fuzzy
6486 msgid "mp1v"
6487 msgstr "mpeg"
6488
6489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
6490 #, fuzzy
6491 msgid "mp2v"
6492 msgstr "mpeg"
6493
6494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
6495 msgid "mp4v"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
6499 msgid "H263"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:888
6503 msgid "I263"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
6507 msgid "WMV1"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:890
6511 msgid "WMV2"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Video Bitrate:"
6517 msgstr "Lyd"
6518
6519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:908
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Bitrate Tolerance:"
6522 msgstr "Lyd"
6523
6524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
6525 msgid "Keyframe Interval:"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:926
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Audio Codec:"
6531 msgstr "Standard grensesnitt: "
6532
6533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:935
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Deinterlace:"
6536 msgstr "Standard grensesnitt: "
6537
6538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:944
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Access:"
6541 msgstr "Adresse"
6542
6543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:953
6544 msgid "Muxer:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:962
6548 msgid "URL:"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Time To Live (TTL):"
6554 msgstr "levetid"
6555
6556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
6557 msgid "127.0.0.1"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
6561 msgid "localhost"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:998
6565 msgid "localhost.localdomain"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:999
6569 msgid "239.0.0.42"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1016
6573 msgid "ps"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1017
6577 msgid "ts"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1018
6581 #, fuzzy
6582 msgid "mpeg1"
6583 msgstr "mpeg"
6584
6585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1019
6586 msgid "avi"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1020
6590 msgid "ogg"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1021
6594 msgid "mp4"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1022
6598 msgid "mov"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
6602 msgid "asf"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1039 modules/gui/pda/pda_interface.c:1097
6606 msgid "kbits/s"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
6610 msgid "alaw"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
6614 msgid "ulaw"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
6618 #, fuzzy
6619 msgid "mpga"
6620 msgstr "mpeg"
6621
6622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
6623 msgid "mp3"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
6627 msgid "a52"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
6631 msgid "vorb"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
6635 msgid "bits/s"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1100
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Audio Bitrate :"
6641 msgstr "Lyd"
6642
6643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1118
6644 #, fuzzy
6645 msgid "display"
6646 msgstr "Spill"
6647
6648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
6649 msgid "mmsh"
6650 msgstr ""
6651
6652 # , fuzzy
6653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1133
6654 #, fuzzy
6655 msgid "SAP Announce:"
6656 msgstr "Standard output:"
6657
6658 # , fuzzy
6659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1156
6660 #, fuzzy
6661 msgid "SLP Announce:"
6662 msgstr "Standard output:"
6663
6664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1165
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Announce Channel:"
6667 msgstr "Kanaler: "
6668
6669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1197
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Transcode"
6672 msgstr "Avbryt"
6673
6674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1225
6675 msgid "Update"
6676 msgstr "Oppdater"
6677
6678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1235
6679 msgid " Clear "
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1266
6683 #, fuzzy
6684 msgid " Save "
6685 msgstr "Tjener"
6686
6687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1271
6688 #, fuzzy
6689 msgid " Apply "
6690 msgstr "Bruk"
6691
6692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1276
6693 #, fuzzy
6694 msgid " Cancel "
6695 msgstr "Avbryt"
6696
6697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1281
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Preference"
6700 msgstr "Innstillinger"
6701
6702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1309
6703 msgid ""
6704 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
6705 "from  local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
6706 "org/copyleft/gpl.html)."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1317
6710 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1325
6714 #, fuzzy
6715 msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
6716 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
6717
6718 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
6719 #, fuzzy
6720 msgid "QNX RTOS video and audio output"
6721 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
6722
6723 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Qt interface"
6726 msgstr "Standard grensesnitt: "
6727
6728 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Open a skin file"
6731 msgstr "Åpne en fil"
6732
6733 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
6734 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
6735 msgid "Last skin actually used"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
6739 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
6740 msgid "Config of last used skin"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
6744 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
6745 msgid "Show application in system tray"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
6749 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
6750 msgid "Show application in taskbar"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Skinnable Interface"
6756 msgstr "Grensesnitt"
6757
6758 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:981
6759 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Open file"
6762 msgstr "Åpne fil"
6763
6764 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56
6765 msgid "Stream and Media Info"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
6769 msgid "Quick file open"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Advanced open"
6775 msgstr "vis avanserte alternativer"
6776
6777 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Open a network stream"
6780 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
6781
6782 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Open a satellite stream"
6785 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6786
6787 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
6788 msgid "Eject the DVD/CD"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Exit this program"
6794 msgstr "Avslutt programmet"
6795
6796 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Open the streaming wizard"
6799 msgstr "Fullskjermdybde:"
6800
6801 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Open other types of inputs"
6804 msgstr "Fullskjermdybde:"
6805
6806 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Open the playlist"
6809 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6810
6811 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Show the program logs"
6814 msgstr "Avslutt programmet"
6815
6816 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303
6817 msgid "Show information about the file being played"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
6821 msgid "Go to the preferences menu"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
6825 msgid "Shows the extended GUI"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
6829 #, fuzzy
6830 msgid "About this program"
6831 msgstr "Avslutt programmet"
6832
6833 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Quick &Open ..."
6836 msgstr "_Åpne fil..."
6837
6838 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Open &File..."
6841 msgstr "_Åpne fil..."
6842
6843 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Open &Disc..."
6846 msgstr "Åpne en _disk"
6847
6848 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Open &Network Stream..."
6851 msgstr "_Nettverksstrøm"
6852
6853 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Open &Satellite Stream..."
6856 msgstr "_Nettverksstrøm"
6857
6858 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
6859 msgid "Streaming Wizard..."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
6863 #, fuzzy
6864 msgid "E&xit"
6865 msgstr "_Avslutt"
6866
6867 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
6868 #, fuzzy
6869 msgid "&Playlist..."
6870 msgstr "Spilleliste..."
6871
6872 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
6873 #, fuzzy
6874 msgid "&Messages..."
6875 msgstr "Beskjeder..."
6876
6877 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
6878 msgid "&Stream and Media info..."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
6882 #, fuzzy
6883 msgid "&About..."
6884 msgstr "_Om..."
6885
6886 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
6887 #, fuzzy
6888 msgid "&File"
6889 msgstr "Fil"
6890
6891 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
6892 #, fuzzy
6893 msgid "&View"
6894 msgstr "_Vis"
6895
6896 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
6897 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:752
6898 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:825
6899 #, fuzzy
6900 msgid "&Settings"
6901 msgstr "_Innstillinger"
6902
6903 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
6904 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:771
6905 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:829
6906 #, fuzzy
6907 msgid "&Audio"
6908 msgstr "Lyd"
6909
6910 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
6911 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:790
6912 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:833
6913 #, fuzzy
6914 msgid "&Video"
6915 msgstr "Video"
6916
6917 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
6918 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:809
6919 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:837
6920 #, fuzzy
6921 msgid "&Navigation"
6922 msgstr "_Navigasjon"
6923
6924 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
6925 #, fuzzy
6926 msgid "&Help"
6927 msgstr "_Hjelp"
6928
6929 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Stop current playlist item"
6932 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6933
6934 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
6935 msgid "Play current playlist item"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
6939 msgid "Pause current playlist item"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
6943 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:552
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Open playlist"
6946 msgstr "Åpne Spilleliste"
6947
6948 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Previous playlist item"
6951 msgstr "Forrige fil"
6952
6953 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Next playlist item"
6956 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6957
6958 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Play slower"
6961 msgstr "Spill saktere"
6962
6963 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Play faster"
6966 msgstr "Spill fortere"
6967
6968 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Quick"
6971 msgstr "Om"
6972
6973 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:501
6974 msgid "Image adjust"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:512
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Enable"
6980 msgstr "skru på video"
6981
6982 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:517
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Hue"
6985 msgstr "Pause"
6986
6987 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:527
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Contrast"
6990 msgstr "skrifttype"
6991
6992 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:536
6993 msgid "Brightness"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:545
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Saturation"
6999 msgstr "Varighet"
7000
7001 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:566
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Video Options"
7004 msgstr "_Innstillinger"
7005
7006 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:580
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Ratio"
7009 msgstr "tegn"
7010
7011 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:597
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Visualisation"
7014 msgstr "_Navigasjon"
7015
7016 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:603 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Audio Options"
7019 msgstr "_Innstillinger"
7020
7021 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:742
7022 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:820
7023 msgid "&Extended GUI"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:743
7027 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
7028 #, fuzzy
7029 msgid "&Preferences..."
7030 msgstr "_Preferanser..."
7031
7032 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:873
7033 #, fuzzy
7034 msgid ""
7035 " (wxWindows interface)\n"
7036 "\n"
7037 msgstr "Standard grensesnitt: "
7038
7039 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:874
7040 #, fuzzy
7041 msgid ""
7042 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
7043 "\n"
7044 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
7045
7046 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:876
7047 msgid ""
7048 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
7049 "http://www.videolan.org/\n"
7050 "\n"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:879
7054 #, fuzzy, c-format
7055 msgid "About %s"
7056 msgstr "Om"
7057
7058 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Playlist Item options"
7061 msgstr "Spilleliste"
7062
7063 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Item informations"
7066 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
7067
7068 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
7069 msgid "URI"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Group Info"
7075 msgstr "Crop?"
7076
7077 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Item enabled"
7080 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
7081
7082 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
7083 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1022
7084 #, fuzzy
7085 msgid "New Group"
7086 msgstr "Crop?"
7087
7088 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Simple &Open ..."
7091 msgstr "_Åpne fil..."
7092
7093 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Audio menu"
7096 msgstr "_Innstillinger"
7097
7098 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Video menu"
7101 msgstr "_Innstillinger"
7102
7103 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:167
7104 msgid "Input menu"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Interface menu"
7110 msgstr "grensesnittmodul"
7111
7112 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:424 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:451
7113 msgid "Empty"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Save As..."
7119 msgstr "Spilleliste..."
7120
7121 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
7122 msgid "Save Messages As a file..."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:259
7126 msgid ""
7127 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
7128 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
7129 "controls below."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284
7133 msgid "Use VLC as a stream server"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:324
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Video For Linux"
7139 msgstr "_Innstillinger"
7140
7141 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Subtitles file"
7144 msgstr "_Teksting"
7145
7146 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:432
7147 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:468
7151 msgid "DVD (menus support)"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
7155 #, fuzzy
7156 msgid "CD Audio"
7157 msgstr "Lyd"
7158
7159 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615
7160 msgid "WebCam"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:616
7164 msgid "TV Card"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:617
7168 msgid "PVR"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618
7172 msgid "Kfir"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:622
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Video Device Type"
7178 msgstr "lydenhet"
7179
7180 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Video Device"
7183 msgstr "lydenhet"
7184
7185 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:636
7186 msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Channel"
7192 msgstr "Kanaler"
7193
7194 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
7195 msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:651
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Advanced Settings..."
7201 msgstr "vis avanserte alternativer"
7202
7203 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
7204 #, fuzzy
7205 msgid "&Simple Add..."
7206 msgstr "_Åpne fil..."
7207
7208 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:172
7209 msgid "&Add MRL..."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
7213 #, fuzzy
7214 msgid "&Open Playlist..."
7215 msgstr "Åpne Spilleliste"
7216
7217 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:175
7218 #, fuzzy
7219 msgid "&Save Playlist..."
7220 msgstr "Spilleliste..."
7221
7222 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
7223 msgid "&Close"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Sort by &title"
7229 msgstr "_Teksting"
7230
7231 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
7232 #, fuzzy
7233 msgid "&Reverse sort by title"
7234 msgstr "Ingen tjener !"
7235
7236 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Sort by &author"
7239 msgstr "Ingen tjener !"
7240
7241 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185
7242 #, fuzzy
7243 msgid "&Reverse sort by author"
7244 msgstr "Ingen tjener !"
7245
7246 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Sort by &group"
7249 msgstr "Ingen tjener !"
7250
7251 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
7252 #, fuzzy
7253 msgid "&Reverse sort by group"
7254 msgstr "Ingen tjener !"
7255
7256 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
7257 #, fuzzy
7258 msgid "&Randomize Playlist"
7259 msgstr "Åpne Spilleliste"
7260
7261 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
7262 #, fuzzy
7263 msgid "&Enable"
7264 msgstr "skru på video"
7265
7266 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
7267 #, fuzzy
7268 msgid "&Disable"
7269 msgstr "Fil"
7270
7271 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
7272 #, fuzzy
7273 msgid "&Invert"
7274 msgstr "&Inverter"
7275
7276 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
7277 #, fuzzy
7278 msgid "&Delete"
7279 msgstr "Slett"
7280
7281 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
7282 #, fuzzy
7283 msgid "&Select All"
7284 msgstr "Velg fil"
7285
7286 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
7287 msgid "&Enable all group items"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
7291 msgid "&Disable all group items"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
7295 #, fuzzy
7296 msgid "&Manage"
7297 msgstr "_Vinkel"
7298
7299 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
7300 #, fuzzy
7301 msgid "S&ort"
7302 msgstr "Port"
7303
7304 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
7305 #, fuzzy
7306 msgid "&Selection"
7307 msgstr "Valg"
7308
7309 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
7310 #, fuzzy
7311 msgid "&Groups"
7312 msgstr "Crop?"
7313
7314 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
7315 msgid "Loop"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Repeat one"
7321 msgstr "Valg"
7322
7323 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
7324 msgid "Up"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
7328 msgid "Down"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Item Infos"
7334 msgstr "Navn på enhet"
7335
7336 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:531
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Save playlist"
7339 msgstr "Åpne Spilleliste"
7340
7341 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1036
7342 msgid "Enter the name for the new group"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Advanced options"
7348 msgstr "vis avanserte alternativer"
7349
7350 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
7351 msgid "Reset config file"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
7355 #, fuzzy
7356 msgid "General Settings"
7357 msgstr "_Innstillinger"
7358
7359 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Alt"
7362 msgstr "Alle"
7363
7364 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
7365 msgid "Ctrl"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
7369 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
7370 msgid "Refresh"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Choose Directory"
7376 msgstr "kildens bildeformat"
7377
7378 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Choose File"
7381 msgstr "Velg tittel"
7382
7383 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Stream output MRL"
7386 msgstr "Standard output:"
7387
7388 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:126
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Destination Target:"
7391 msgstr "Stopp strøm"
7392
7393 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:129
7394 msgid ""
7395 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
7396 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
7397 "controls below"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:409
7401 msgid "Output Methods"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Play locally"
7407 msgstr "Spill saktere"
7408
7409 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:523
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Miscellaneous Options"
7412 msgstr "Forskjellig"
7413
7414 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:532
7415 msgid "SAP Announce"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
7419 msgid "SLP Announce"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:616
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Transcoding options"
7425 msgstr "vis avanserte alternativer"
7426
7427 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Video codec"
7430 msgstr "lydenhet"
7431
7432 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Scale"
7435 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7436
7437 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Audio codec"
7440 msgstr "Standard grensesnitt: "
7441
7442 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:874
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Save file"
7445 msgstr "Velg fil"
7446
7447 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
7448 msgid "Stream with VLC in three steps"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Step 1: Select what to stream"
7454 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7455
7456 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
7457 msgid "Step 2: Define streaming method"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Step 3: Start streaming"
7463 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7464
7465 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Open..."
7468 msgstr "Åpne fil"
7469
7470 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Choose..."
7473 msgstr "Utforsk"
7474
7475 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
7476 msgid "Start !"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Open Subtitles File"
7482 msgstr "Velg teksting kanal"
7483
7484 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Subtitles encoding"
7487 msgstr "Standard grensesnitt: "
7488
7489 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Subtitles options"
7492 msgstr "_Teksting"
7493
7494 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
7497 msgstr "Velg teksting kanal"
7498
7499 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
7500 msgid "Frames per second"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
7504 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Video Device Advanced Options"
7510 msgstr "vis avanserte alternativer"
7511
7512 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Video Device MRL"
7515 msgstr "lydenhet"
7516
7517 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248
7518 msgid "Common Options"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291
7522 msgid "Norm"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
7526 msgid "Standard of the analogic signal"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308
7530 msgid "The frequency in kHz"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Audio Device"
7536 msgstr "lydenhet"
7537
7538 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359
7539 msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Bitrate Options"
7545 msgstr "Pause strøm"
7546
7547 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
7548 #, fuzzy
7549 msgid "The average bitrate of the stream"
7550 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
7551
7552 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Maximum Bitrate"
7555 msgstr "Lyd"
7556
7557 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
7558 #, fuzzy
7559 msgid "wxWindows interface module"
7560 msgstr "Standard grensesnitt: "
7561
7562 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
7563 #, fuzzy
7564 msgid "wxWindows dialogs provider"
7565 msgstr "Standard grensesnitt: "
7566
7567 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Dummy image chroma format"
7570 msgstr "XVimage chroma format"
7571
7572 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
7573 msgid ""
7574 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
7575 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
7579 msgid "Save raw codec data"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
7583 #, fuzzy
7584 msgid ""
7585 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
7586 "forced the dummy decoder in the main options."
7587 msgstr ""
7588 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
7589 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
7590
7591 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
7592 msgid "Don't open a dos command box interface"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
7596 msgid ""
7597 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
7598 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7599 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
7603 #, fuzzy
7604 msgid "dummy interface function"
7605 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7606
7607 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
7608 msgid "dummy access function"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
7612 msgid "dummy demux function"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
7616 msgid "dummy decoder function"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
7620 #, fuzzy
7621 msgid "dummy encoder function"
7622 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7623
7624 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
7625 #, fuzzy
7626 msgid "dummy audio output function"
7627 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
7628
7629 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
7630 #, fuzzy
7631 msgid "dummy video output function"
7632 msgstr "Videofremvisningsmodul"
7633
7634 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
7635 #, fuzzy
7636 msgid "dummy font renderer function"
7637 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7638
7639 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Using the dummy interface plugin..."
7642 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7643
7644 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Font"
7647 msgstr "skrifttype"
7648
7649 #: modules/misc/freetype.c:95
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Filename of Font"
7652 msgstr "Fil"
7653
7654 #: modules/misc/freetype.c:96
7655 msgid "Font size in pixels"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/misc/freetype.c:97
7659 msgid ""
7660 "The size of the fonts used by the osd module. If  set to something different "
7661 "than 0 this option will override the relative font size "
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/misc/freetype.c:99
7665 msgid "Font size"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/misc/freetype.c:100
7669 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/misc/freetype.c:103
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Smaller"
7675 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7676
7677 #: modules/misc/freetype.c:103
7678 msgid "Small"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/misc/freetype.c:103
7682 msgid "Normal"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/misc/freetype.c:104
7686 msgid "Large"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/misc/freetype.c:104
7690 msgid "Larger"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/misc/freetype.c:107
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Fonts"
7696 msgstr "skrifttype"
7697
7698 #: modules/misc/freetype.c:113
7699 msgid "freetype2 font renderer"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/misc/gtk_main.c:60
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Gtk+ GUI helper"
7705 msgstr "Standard grensesnitt: "
7706
7707 #: modules/misc/httpd.c:97
7708 msgid "HTTP 1.0 daemon"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Text"
7714 msgstr "Neste"
7715
7716 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7717 msgid "Html"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/misc/logger/logger.c:87
7721 msgid "Log format"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/misc/logger/logger.c:88
7725 msgid ""
7726 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7730 msgid "log filename"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7734 msgid "Specify the log filename."
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/misc/logger/logger.c:96
7738 #, fuzzy
7739 msgid "file logging interface"
7740 msgstr "Standard grensesnitt: "
7741
7742 #: modules/misc/logger/logger.c:110
7743 msgid "Using the logger interface plugin..."
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
7747 msgid "libc memcpy"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
7751 msgid "3D Now! memcpy"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
7755 msgid "MMX memcpy"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
7759 msgid "MMX EXT memcpy"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
7763 msgid "AltiVec memcpy"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
7767 msgid "IPv4 network abstraction layer"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
7771 msgid "IPv6 network abstraction layer"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
7775 msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
7779 msgid ""
7780 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
7781 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Qt Embedded GUI helper"
7787 msgstr "Standard grensesnitt: "
7788
7789 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
7790 msgid "SAP multicast address"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/misc/sap.c:89
7794 msgid "IPv4-SAP listening"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/misc/sap.c:91
7798 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/misc/sap.c:92
7802 msgid "IPv6-SAP listening"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/misc/sap.c:94
7806 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/misc/sap.c:95
7810 msgid "IPv6 SAP scope"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/misc/sap.c:97
7814 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/misc/sap.c:103
7818 msgid "SAP"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/misc/sap.c:116
7822 #, fuzzy
7823 msgid "SAP interface"
7824 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7825
7826 #: modules/misc/screensaver.c:44
7827 #, fuzzy
7828 msgid "screensaver disabling helper"
7829 msgstr "Standard grensesnitt: "
7830
7831 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
7832 msgid "C module that does nothing"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
7836 msgid "Miscellaneous stress tests"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/mux/asf.c:42
7840 msgid "Asf muxer"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/mux/avi.c:44
7844 msgid "Avi muxer"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/mux/dummy.c:43
7848 msgid "Dummy/Raw muxer"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/mux/mp4.c:56
7852 msgid "MP4/MOV muxer"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
7856 msgid "PS muxer"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
7860 msgid "TS muxer"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
7864 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/mux/ogg.c:61
7868 msgid "Ogg/ogm muxer"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/packetizer/copy.c:41
7872 msgid "Copy packetizer"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
7876 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
7880 msgid "MPEG4 Video packetizer"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
7884 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/stream_out/display.c:50
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Display stream"
7890 msgstr "Spill strøm"
7891
7892 #: modules/stream_out/dummy.c:47
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Dummy stream"
7895 msgstr "Standard output:"
7896
7897 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Duplicate stream"
7900 msgstr "Spill strøm"
7901
7902 #: modules/stream_out/es.c:49
7903 #, fuzzy
7904 msgid "ES stream"
7905 msgstr "Stopp strøm"
7906
7907 #: modules/stream_out/gather.c:40
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Gather stream"
7910 msgstr "Pause strøm"
7911
7912 #: modules/stream_out/rtp.c:43
7913 #, fuzzy
7914 msgid "RTP stream"
7915 msgstr "Spill strøm"
7916
7917 #: modules/stream_out/standard.c:51
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Standard stream"
7920 msgstr "Stopp strøm"
7921
7922 #: modules/stream_out/transcode.c:79
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Transcode stream"
7925 msgstr "Pause strøm"
7926
7927 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Transrate stream"
7930 msgstr "Spill strøm"
7931
7932 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
7933 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
7937 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
7941 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
7942 msgid "conversions from "
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
7946 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7947 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7948 #, fuzzy
7949 msgid " to "
7950 msgstr "Hopp til: "
7951
7952 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7953 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7954 msgid "MMX conversions from "
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/video_filter/adjust.c:60
7958 msgid "Set image contrast"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/video_filter/adjust.c:61
7962 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/video_filter/adjust.c:62
7966 msgid "Set image hue"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/video_filter/adjust.c:63
7970 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/video_filter/adjust.c:64
7974 msgid "Set image saturation"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/video_filter/adjust.c:65
7978 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/video_filter/adjust.c:66
7982 msgid "Set image brightness"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/video_filter/adjust.c:67
7986 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/video_filter/adjust.c:71
7990 msgid "Adjust"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/video_filter/adjust.c:76
7994 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/video_filter/clone.c:55
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Number of clones"
8000 msgstr "Stopp strøm"
8001
8002 #: modules/video_filter/clone.c:56
8003 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/video_filter/clone.c:59
8007 #, fuzzy
8008 msgid "List of vout modules"
8009 msgstr "Standard grensesnitt: "
8010
8011 #: modules/video_filter/clone.c:60
8012 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/video_filter/clone.c:63
8016 msgid "Clone"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/video_filter/clone.c:66
8020 #, fuzzy
8021 msgid "clone video filter"
8022 msgstr "Standard grensesnitt: "
8023
8024 #: modules/video_filter/crop.c:54
8025 msgid "Crop geometry"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/video_filter/crop.c:55
8029 msgid ""
8030 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
8031 "offset + top offset."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/video_filter/crop.c:57
8035 msgid "Automatic cropping"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/video_filter/crop.c:58
8039 msgid "Activate automatic black border cropping"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/video_filter/crop.c:64
8043 #, fuzzy
8044 msgid "crop video filter"
8045 msgstr "Standard grensesnitt: "
8046
8047 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Deinterlace mode"
8050 msgstr "Standard grensesnitt: "
8051
8052 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
8053 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
8057 #, fuzzy
8058 msgid "discard"
8059 msgstr "Disk"
8060
8061 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
8062 #, fuzzy
8063 msgid "video deinterlacing filter"
8064 msgstr "Standard grensesnitt: "
8065
8066 #: modules/video_filter/distort.c:59
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Distort mode"
8069 msgstr "forvrengingsmodus"
8070
8071 #: modules/video_filter/distort.c:60
8072 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/video_filter/distort.c:63
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Wave"
8078 msgstr "Tjener"
8079
8080 #: modules/video_filter/distort.c:63
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Ripple"
8083 msgstr "Fil"
8084
8085 #: modules/video_filter/distort.c:66
8086 msgid "Distort"
8087 msgstr "Forvrengning"
8088
8089 #: modules/video_filter/distort.c:70
8090 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/video_filter/invert.c:52
8094 #, fuzzy
8095 msgid "invert video filter"
8096 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
8097
8098 #: modules/video_filter/logo.c:58
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Logo File"
8101 msgstr "Fil"
8102
8103 #: modules/video_filter/logo.c:59
8104 msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/video_filter/logo.c:60
8108 msgid "x postion of the logo"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
8112 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/video_filter/logo.c:62
8116 msgid "y position of the logo"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/video_filter/logo.c:64
8120 msgid "transparency of the logo"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/video_filter/logo.c:65
8124 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/video_filter/logo.c:68
8128 msgid "logo"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/video_filter/logo.c:73
8132 #, fuzzy
8133 msgid "logo video filter"
8134 msgstr "Standard grensesnitt: "
8135
8136 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
8137 msgid "Blur factor"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
8141 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
8145 msgid "motion blur filter"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/video_filter/transform.c:57
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Transform type"
8151 msgstr "Pause strøm"
8152
8153 #: modules/video_filter/transform.c:58
8154 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/video_filter/transform.c:61
8158 msgid "Rotate by 90 degrees"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/video_filter/transform.c:62
8162 msgid "Rotate by 180 degrees"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/video_filter/transform.c:62
8166 msgid "Rotate by 270 degrees"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/video_filter/transform.c:63
8170 msgid "Flip horizontally"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/video_filter/transform.c:63
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Flip vertically"
8176 msgstr "rotér vertikal posisjon"
8177
8178 #: modules/video_filter/transform.c:70
8179 msgid "video transformation filter"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/video_filter/wall.c:53
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Number of columns"
8185 msgstr "Stopp strøm"
8186
8187 #: modules/video_filter/wall.c:54
8188 msgid ""
8189 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/video_filter/wall.c:57
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Number of rows"
8195 msgstr "Pause strøm"
8196
8197 #: modules/video_filter/wall.c:58
8198 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/video_filter/wall.c:61
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Active windows"
8204 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8205
8206 #: modules/video_filter/wall.c:62
8207 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/video_filter/wall.c:70
8211 #, fuzzy
8212 msgid "wall video filter"
8213 msgstr "Standard grensesnitt: "
8214
8215 #: modules/video_output/aa.c:55
8216 #, fuzzy
8217 msgid "ASCII-art video output"
8218 msgstr "Fullskjermdybde:"
8219
8220 #: modules/video_output/caca.c:53
8221 #, fuzzy
8222 msgid "dithering mode"
8223 msgstr "forvrengingsmodus"
8224
8225 #: modules/video_output/caca.c:54
8226 msgid "Choose the libcaca dithering mode"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/video_output/caca.c:61
8230 msgid "No dithering"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/video_output/caca.c:62
8234 msgid "2x2 ordered dithering"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/video_output/caca.c:63
8238 msgid "4x4 ordered dithering"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/video_output/caca.c:64
8242 msgid "8x8 ordered dithering"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/video_output/caca.c:65
8246 msgid "Random dithering"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/video_output/caca.c:68
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Dithering"
8252 msgstr "tegn"
8253
8254 #: modules/video_output/caca.c:72
8255 #, fuzzy
8256 msgid "colour ASCII art video output"
8257 msgstr "Fullskjermdybde:"
8258
8259 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
8260 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/video_output/directx/directx.c:105
8264 msgid ""
8265 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
8266 "doesn't have any effect when using overlays."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
8270 msgid "Use video buffers in system memory"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/video_output/directx/directx.c:109
8274 msgid ""
8275 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
8276 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
8277 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
8278 "doesn't have any effect when using overlays."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
8282 msgid "Use triple buffering for overlays"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
8286 msgid ""
8287 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
8288 "better video quality (no flickering)."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
8292 #, fuzzy
8293 msgid "DirectX video output"
8294 msgstr "DirectX videomodul"
8295
8296 #: modules/video_output/fb.c:68
8297 msgid "Frame Buffer"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/video_output/fb.c:69
8301 msgid "framebuffer device"
8302 msgstr "framebuffer enhet"
8303
8304 #: modules/video_output/fb.c:70
8305 msgid "Linux console framebuffer video output"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
8309 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
8310 msgid "X11 display name"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/video_output/ggi.c:57
8314 msgid ""
8315 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
8316 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/video_output/glide.c:64
8320 #, fuzzy
8321 msgid "3dfx Glide video output"
8322 msgstr "Fullskjermdybde:"
8323
8324 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Matrox Graphic Array video output"
8327 msgstr "Fullskjermdybde:"
8328
8329 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
8330 msgid "QT Embedded display name"
8331 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
8332
8333 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
8334 msgid ""
8335 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
8336 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
8337 msgstr ""
8338 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
8339 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
8340
8341 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
8342 #, fuzzy
8343 msgid "QT Embedded video output"
8344 msgstr "QT Embedded videomodul"
8345
8346 #: modules/video_output/sdl.c:104
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
8349 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
8350
8351 #: modules/video_output/svgalib.c:53
8352 #, fuzzy
8353 msgid "SVGAlib video output"
8354 msgstr "Fullskjermdybde:"
8355
8356 #: modules/video_output/wingdi.c:82
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Windows GDI video output"
8359 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
8360
8361 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Alternate fullscreen method"
8364 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
8365
8366 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
8367 msgid ""
8368 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
8369 "its drawbacks.\n"
8370 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
8371 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
8372 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
8373 "show on top of the video."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
8377 msgid ""
8378 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
8379 "the value of the DISPLAY environment variable."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Use shared memory"
8385 msgstr "bruk delt minne"
8386
8387 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
8388 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
8389 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
8390
8391 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
8392 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
8396 msgid ""
8397 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
8398 "0 for first screen, 1 for the second."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
8402 msgid "X11"
8403 msgstr "X11"
8404
8405 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
8406 #, fuzzy
8407 msgid "X11 video output"
8408 msgstr "Fullskjermdybde:"
8409
8410 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
8411 msgid "XVideo adaptor number"
8412 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
8413
8414 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
8415 msgid ""
8416 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
8417 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
8418 msgstr ""
8419 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
8420 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
8421
8422 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
8423 msgid "XVimage chroma format"
8424 msgstr "XVimage chroma format"
8425
8426 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
8427 msgid ""
8428 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
8429 "to improve performances by using the most efficient one."
8430 msgstr ""
8431 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
8432 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
8433
8434 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
8435 msgid "XVideo"
8436 msgstr "XVideo"
8437
8438 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
8439 #, fuzzy
8440 msgid "XVideo extension video output"
8441 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
8442
8443 #: modules/visualization/goom.c:50
8444 #, fuzzy
8445 msgid "goom effect"
8446 msgstr "kikkerteffekt ?"
8447
8448 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
8449 msgid "scope effect"
8450 msgstr "kikkerteffekt ?"
8451
8452 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Effects list"
8455 msgstr "Åpne Disk"
8456
8457 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
8458 msgid ""
8459 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
8460 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
8464 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
8468 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Number of bands"
8474 msgstr "Stopp strøm"
8475
8476 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
8477 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
8481 msgid "Band separator"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
8485 msgid "Number of blank pixels between bands"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Amplification"
8491 msgstr "Om dette programmet"
8492
8493 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
8494 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Enable peaks"
8500 msgstr "skru på video"
8501
8502 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
8503 msgid "Defines whether to draw peaks"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Number of stars"
8509 msgstr "Stopp strøm"
8510
8511 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
8512 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
8516 msgid "visualizer"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
8520 #, fuzzy
8521 msgid "visualizer filter"
8522 msgstr "Standard grensesnitt: "
8523
8524 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Flip vertical position"
8527 msgstr "rotér vertikal posisjon"
8528
8529 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
8530 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
8531 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
8532
8533 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Vertical offset"
8536 msgstr "Loddrett forskyvning"
8537
8538 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
8539 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
8540 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
8541
8542 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Shadow offset"
8545 msgstr "Forskyvning av skygge"
8546
8547 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
8548 msgid "Offset in pixels of the shadow"
8549 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
8550
8551 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
8552 msgid "Font used to display text in the xosd output"
8553 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
8554
8555 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
8556 msgid "XOSD module"
8557 msgstr "XOSD modul"
8558
8559 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
8560 #, fuzzy
8561 msgid "xosd interface"
8562 msgstr "xosd modulgrensesnitt"
8563
8564 #, fuzzy
8565 #~ msgid "CD-ROM device name"
8566 #~ msgstr "Navn på enhet"
8567
8568 #, fuzzy
8569 #~ msgid "VCD device name"
8570 #~ msgstr "Navn på enhet"
8571
8572 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
8573 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
8574
8575 #, fuzzy
8576 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
8577 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
8578
8579 #, fuzzy
8580 #~ msgid "Rewind stream"
8581 #~ msgstr "Stopp strøm"
8582
8583 #, fuzzy
8584 #~ msgid "Pause stream"
8585 #~ msgstr "Pause strøm"
8586
8587 #, fuzzy
8588 #~ msgid "Play stream"
8589 #~ msgstr "Spill strøm"
8590
8591 #, fuzzy
8592 #~ msgid "Stop stream"
8593 #~ msgstr "Stopp strøm"
8594
8595 #, fuzzy
8596 #~ msgid "FileInfo"
8597 #~ msgstr "_Åpne fil..."
8598
8599 #, fuzzy
8600 #~ msgid "&File info..."
8601 #~ msgstr "_Åpne fil..."
8602
8603 #, fuzzy
8604 #~ msgid "&Miscellaneous"
8605 #~ msgstr "Forskjellig"
8606
8607 #, fuzzy
8608 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
8609 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8610
8611 #, fuzzy
8612 #~ msgid "Speex"
8613 #~ msgstr "Valgte"
8614
8615 #, fuzzy
8616 #~ msgid "tarkin"
8617 #~ msgstr "tegn"
8618
8619 #, fuzzy
8620 #~ msgid "Repeat All"
8621 #~ msgstr "Velg fil"
8622
8623 #, fuzzy
8624 #~ msgid "Repeat One"
8625 #~ msgstr "Valg"
8626
8627 #~ msgid ""
8628 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8629 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
8630 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
8631 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
8632 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
8633 #~ msgstr ""
8634 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
8635 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
8636 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
8637 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
8638 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
8639
8640 #, fuzzy
8641 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
8642 #~ msgstr "velg foretrukket video innkoding "
8643
8644 #~ msgid ""
8645 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8646 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
8647
8648 #, fuzzy
8649 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
8650 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
8651
8652 #, fuzzy
8653 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
8654 #~ msgstr "mpeg"
8655
8656 #, fuzzy
8657 #~ msgid "Planes"
8658 #~ msgstr "Spill"
8659
8660 #~ msgid "Unknown"
8661 #~ msgstr "Ukjent"
8662
8663 #, fuzzy
8664 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
8665 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
8666
8667 #, fuzzy
8668 #~ msgid "file://"
8669 #~ msgstr "Tittel:"
8670
8671 #, fuzzy
8672 #~ msgid "Stream:"
8673 #~ msgstr "Stopp strøm"
8674
8675 #, fuzzy
8676 #~ msgid "Device :"
8677 #~ msgstr "Navn på enhet"
8678
8679 #, fuzzy
8680 #~ msgid "Codec :"
8681 #~ msgstr "Navn på enhet"
8682
8683 #, fuzzy
8684 #~ msgid "Server"
8685 #~ msgstr "Ingen tjener !"
8686
8687 #, fuzzy
8688 #~ msgid "&Eject Disc"
8689 #~ msgstr "Løs ut disk"
8690
8691 #, fuzzy
8692 #~ msgid "Capture input stream"
8693 #~ msgstr "Pause strøm"
8694
8695 #~ msgid "print help"
8696 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
8697
8698 #~ msgid "print detailed help"
8699 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
8700
8701 #~ msgid "print help on module"
8702 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
8703
8704 #, fuzzy
8705 #~ msgid "A52 downmix module"
8706 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8707
8708 #, fuzzy
8709 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
8710 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8711
8712 #, fuzzy
8713 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
8714 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8715
8716 #, fuzzy
8717 #~ msgid "System Default"
8718 #~ msgstr "Slett"
8719
8720 #, fuzzy
8721 #~ msgid "Equalizer values"
8722 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8723
8724 #~ msgid ""
8725 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
8726 #~ "enable this option."
8727 #~ msgstr ""
8728 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
8729 #~ "du skrur på dette alternativet."
8730
8731 #, fuzzy
8732 #~ msgid "Video encoding codec"
8733 #~ msgstr "video innkoding kodek"
8734
8735 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
8736 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8737
8738 #, fuzzy
8739 #~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
8740 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8741
8742 #, fuzzy
8743 #~ msgid "Audio encoding codec"
8744 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8745
8746 #, fuzzy
8747 #~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
8748 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
8749
8750 #, fuzzy
8751 #~ msgid ""
8752 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
8753 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
8754 #~ msgstr ""
8755 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
8756 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
8757
8758 #, fuzzy
8759 #~ msgid "Close Menu"
8760 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8761
8762 #, fuzzy
8763 #~ msgid "X11 MGA video output"
8764 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
8765
8766 #, fuzzy
8767 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
8768 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8769
8770 #, fuzzy
8771 #~ msgid "Advanced open options"
8772 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
8773
8774 #, fuzzy
8775 #~ msgid "SAP interface module"
8776 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8777
8778 #, fuzzy
8779 #~ msgid "HTTP interface bind port"
8780 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8781
8782 #, fuzzy
8783 #~ msgid "HTTP interface bind address"
8784 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8785
8786 #, fuzzy
8787 #~ msgid "osd text filter"
8788 #~ msgstr "Neste fil"
8789
8790 #, fuzzy
8791 #~ msgid "Audio Track"
8792 #~ msgstr "Lyd"
8793
8794 #, fuzzy
8795 #~ msgid "Video Track"
8796 #~ msgstr "Video"
8797
8798 #, fuzzy
8799 #~ msgid "&Logs..."
8800 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8801
8802 #, fuzzy
8803 #~ msgid "Display identifier"
8804 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
8805
8806 #~ msgid ""
8807 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
8808 #~ "instance :0.1."
8809 #~ msgstr ""
8810 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
8811
8812 #, fuzzy
8813 #~ msgid "Launch playlist on startup"
8814 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
8815
8816 #~ msgid ""
8817 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
8818 #~ msgstr ""
8819 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
8820
8821 #~ msgid "Real-time priority"
8822 #~ msgstr "Sanntidsprioritet"
8823
8824 #, fuzzy
8825 #~ msgid "Device &name:"
8826 #~ msgstr "Enhets navn:"
8827
8828 #, fuzzy
8829 #~ msgid "&Title:"
8830 #~ msgstr "Tittel:"
8831
8832 #, fuzzy
8833 #~ msgid "&Chapter:"
8834 #~ msgstr "Kapittel:"
8835
8836 #, fuzzy
8837 #~ msgid "File read"
8838 #~ msgstr "Fil"
8839
8840 #~ msgid "Go!"
8841 #~ msgstr "Gå!"
8842
8843 #, fuzzy
8844 #~ msgid "Open &file..."
8845 #~ msgstr "_Åpne fil..."
8846
8847 #, fuzzy
8848 #~ msgid "Open &disc..."
8849 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8850
8851 #, fuzzy
8852 #~ msgid "&Network stream..."
8853 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
8854
8855 #, fuzzy
8856 #~ msgid "&Hide interface"
8857 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8858
8859 #, fuzzy
8860 #~ msgid "Spawn a new interface"
8861 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8862
8863 #, fuzzy
8864 #~ msgid "C&hannels"
8865 #~ msgstr "Kanaler"
8866
8867 #, fuzzy
8868 #~ msgid "Sc&reen"
8869 #~ msgstr "_Fullskjerm"
8870
8871 #, fuzzy
8872 #~ msgid "&Program"
8873 #~ msgstr "Avslutt programmet"
8874
8875 #, fuzzy
8876 #~ msgid "&Title"
8877 #~ msgstr "Tittel"
8878
8879 #, fuzzy
8880 #~ msgid "&Chapter"
8881 #~ msgstr "Kapittel"
8882
8883 #, fuzzy
8884 #~ msgid "Select angle"
8885 #~ msgstr "Velg fil"
8886
8887 #, fuzzy
8888 #~ msgid "Close this popup"
8889 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8890
8891 #, fuzzy
8892 #~ msgid "&Jump..."
8893 #~ msgstr "_Hopp..."
8894
8895 #, fuzzy
8896 #~ msgid "New stream"
8897 #~ msgstr "Stopp strøm"
8898
8899 #, fuzzy
8900 #~ msgid "Network Stream..."
8901 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
8902
8903 #, fuzzy
8904 #~ msgid "Next file"
8905 #~ msgstr "Neste fil"
8906
8907 #, fuzzy
8908 #~ msgid "&Stream output..."
8909 #~ msgstr "Standard output:"
8910
8911 #, fuzzy
8912 #~ msgid "&Add subtitles..."
8913 #~ msgstr "_Teksting"
8914
8915 #, fuzzy
8916 #~ msgid "Exit"
8917 #~ msgstr "_Avslutt"
8918
8919 #, fuzzy
8920 #~ msgid "&Fullscreen"
8921 #~ msgstr "_Fullskjerm"
8922
8923 #, fuzzy
8924 #~ msgid "About..."
8925 #~ msgstr "_Om..."
8926
8927 #, fuzzy
8928 #~ msgid "Select next title"
8929 #~ msgstr "Velg fil"
8930
8931 #, fuzzy
8932 #~ msgid "Toggle mute"
8933 #~ msgstr "Grensesnitt"
8934
8935 #, fuzzy
8936 #~ msgid "Set the window on top"
8937 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8938
8939 #, fuzzy
8940 #~ msgid "Open network"
8941 #~ msgstr "Åpne nettverk"
8942
8943 #, fuzzy
8944 #~ msgid "Network mode"
8945 #~ msgstr "Nettverk"
8946
8947 #, fuzzy
8948 #~ msgid "&Add"
8949 #~ msgstr "Legg til"
8950
8951 #, fuzzy
8952 #~ msgid "&Disc..."
8953 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8954
8955 #, fuzzy
8956 #~ msgid "&Network..."
8957 #~ msgstr "Nettverk"
8958
8959 #, fuzzy
8960 #~ msgid "&Url"
8961 #~ msgstr "Url"
8962
8963 #, fuzzy
8964 #~ msgid "&Invert selection"
8965 #~ msgstr "Valg"
8966
8967 #, fuzzy
8968 #~ msgid "&Crop selection"
8969 #~ msgstr "Valg"
8970
8971 #, fuzzy
8972 #~ msgid "&Delete selection"
8973 #~ msgstr "Valg"
8974
8975 #, fuzzy
8976 #~ msgid "Delete &all"
8977 #~ msgstr "Slett"
8978
8979 #, fuzzy
8980 #~ msgid "Invert selection"
8981 #~ msgstr "Valg"
8982
8983 #, fuzzy
8984 #~ msgid "Crop selection"
8985 #~ msgstr "Valg"
8986
8987 #, fuzzy
8988 #~ msgid "Delete selection"
8989 #~ msgstr "Valg"
8990
8991 #, fuzzy
8992 #~ msgid "Play the selected stream"
8993 #~ msgstr "Spill strøm"
8994
8995 #, fuzzy
8996 #~ msgid "Add subtitles"
8997 #~ msgstr "_Teksting"
8998
8999 #, fuzzy
9000 #~ msgid ""
9001 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
9002 #~ msgstr ""
9003 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
9004
9005 #, fuzzy
9006 #~ msgid "Native Windows interface"
9007 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9008
9009 #, fuzzy
9010 #~ msgid "video device"
9011 #~ msgstr "lydenhet"
9012
9013 #~ msgid "font"
9014 #~ msgstr "skrifttype"
9015
9016 #, fuzzy
9017 #~ msgid "Translation"
9018 #~ msgstr "oversettelse"
9019
9020 #, fuzzy
9021 #~ msgid "enable network channel mode"
9022 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
9023
9024 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
9025 #~ msgstr ""
9026 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
9027
9028 #, fuzzy
9029 #~ msgid "channel server address"
9030 #~ msgstr "Kanaltjener:"
9031
9032 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
9033 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
9034
9035 #, fuzzy
9036 #~ msgid "channel server port"
9037 #~ msgstr "Kanaltjener:"
9038
9039 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
9040 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
9041
9042 #, fuzzy
9043 #~ msgid "network interface"
9044 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
9045
9046 #~ msgid ""
9047 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
9048 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
9049 #~ msgstr ""
9050 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
9051 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
9052
9053 #, fuzzy
9054 #~ msgid "Network Channel:"
9055 #~ msgstr "Kanaler:"
9056
9057 #, fuzzy
9058 #~ msgid "Stream output:"
9059 #~ msgstr "Standard output:"
9060
9061 #~ msgid "Screen %d"
9062 #~ msgstr "Fullskjerm %d"
9063
9064 #, fuzzy
9065 #~ msgid "Open skin"
9066 #~ msgstr "Åpne Disk"
9067
9068 #, fuzzy
9069 #~ msgid "Skin files"
9070 #~ msgstr "Åpne fil"
9071
9072 #, fuzzy
9073 #~ msgid "All files"
9074 #~ msgstr "Fil"
9075
9076 #, fuzzy
9077 #~ msgid "Add file"
9078 #~ msgstr "_Teksting"
9079
9080 #, fuzzy
9081 #~ msgid "Stream Output"
9082 #~ msgstr "Standard output:"
9083
9084 #, fuzzy
9085 #~ msgid "Device Name"
9086 #~ msgstr "Navn på enhet"
9087
9088 #, fuzzy
9089 #~ msgid "dvdplay input module"
9090 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9091
9092 #, fuzzy
9093 #~ msgid "HTTP access module"
9094 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9095
9096 #, fuzzy
9097 #~ msgid "raw UDP access module"
9098 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9099
9100 #, fuzzy
9101 #~ msgid "flac decoder module"
9102 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9103
9104 #, fuzzy
9105 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
9106 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9107
9108 #, fuzzy
9109 #~ msgid "User"
9110 #~ msgstr "Fort"
9111
9112 #, fuzzy
9113 #~ msgid "image crop video module"
9114 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9115
9116 #~ msgid "X11 MGA module"
9117 #~ msgstr "X11 MGA modul"
9118
9119 #~ msgid "SVGAlib module"
9120 #~ msgstr "SVGAlib modul"
9121
9122 #~ msgid "X11 module"
9123 #~ msgstr "X11 modul"