]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* ./toolbox: toolbox --update.po now updates po/POTFILES.in as well.
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "POT-Creation-Date: 2003-05-15 17:38+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
9 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
10 "Language-Team: vlc <>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15 #: include/interface.h:72
16 msgid ""
17 "\n"
18 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
19 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
23 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
24 "\"\n"
25
26 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
27 #, fuzzy
28 msgid "Audio channels"
29 msgstr "Velg lydkanal"
30
31 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
32 #: modules/audio_output/alsa.c:165 modules/audio_output/directx.c:423
33 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
34 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:358
35 msgid "Stereo"
36 msgstr "Stereo"
37
38 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
39 msgid "Left"
40 msgstr "Venstre"
41
42 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
43 msgid "Right"
44 msgstr "Høyre"
45
46 #: src/audio_output/output.c:137
47 msgid "Dolby Surround"
48 msgstr ""
49
50 #: src/audio_output/output.c:149
51 msgid "Reverse stereo"
52 msgstr "Omvendt stereo"
53
54 #: src/extras/getopt.c:638
55 #, c-format
56 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
57 msgstr ""
58
59 #: src/extras/getopt.c:663
60 #, c-format
61 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
62 msgstr ""
63
64 #: src/extras/getopt.c:668
65 #, c-format
66 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
67 msgstr ""
68
69 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
70 #, c-format
71 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
72 msgstr ""
73
74 #: src/extras/getopt.c:715
75 #, c-format
76 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
77 msgstr ""
78
79 #: src/extras/getopt.c:719
80 #, c-format
81 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
82 msgstr ""
83
84 #: src/extras/getopt.c:745
85 #, c-format
86 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
87 msgstr ""
88
89 #: src/extras/getopt.c:748
90 #, c-format
91 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
92 msgstr ""
93
94 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
95 #, c-format
96 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
97 msgstr ""
98
99 #: src/extras/getopt.c:825
100 #, c-format
101 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
102 msgstr ""
103
104 #: src/extras/getopt.c:843
105 #, c-format
106 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
107 msgstr ""
108
109 #: src/input/input.c:151
110 msgid "General"
111 msgstr ""
112
113 #: src/input/input.c:152
114 #, fuzzy
115 msgid "Playlist Item"
116 msgstr "Spilleliste"
117
118 #: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
119 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
120 #: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/intf.m:348
121 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
122 #, fuzzy
123 msgid "Program"
124 msgstr "Avslutt programmet"
125
126 #: src/input/input_programs.c:97 modules/demux/asf/libasf.c:696
127 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1258
128 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
129 #: modules/gui/gtk/menu.c:1402 modules/gui/gtk/menu.c:1423
130 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:349
131 #: modules/gui/macosx/intf.m:350 modules/gui/macosx/open.m:149
132 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:370
133 msgid "Title"
134 msgstr "Tittel"
135
136 #: src/input/input_programs.c:100 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1259
137 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
138 #: modules/gui/gtk/menu.c:1019 modules/gui/gtk/menu.c:1432
139 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:351
140 #: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/macosx/open.m:150
141 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:376
142 msgid "Chapter"
143 msgstr "Kapittel"
144
145 #: src/input/input_programs.c:103 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
146 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
147 #, fuzzy
148 msgid "Navigation"
149 msgstr "_Navigasjon"
150
151 #: src/input/input_programs.c:106
152 #, fuzzy
153 msgid "Video track"
154 msgstr "Video"
155
156 #: src/input/input_programs.c:109
157 #, fuzzy
158 msgid "Audio track"
159 msgstr "Lyd"
160
161 #: src/input/input_programs.c:112
162 #, fuzzy
163 msgid "Subtitle track"
164 msgstr "_Teksting"
165
166 #: src/input/input_programs.c:617
167 msgid "Disable"
168 msgstr ""
169
170 #: src/input/input_programs.c:629 src/input/input_programs.c:631
171 #, c-format
172 msgid "Track %i"
173 msgstr ""
174
175 #: src/libvlc.c:255 src/libvlc.c:342
176 msgid "C"
177 msgstr "no"
178
179 #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1351
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "Usage: %s [options] [items]...\n"
183 "\n"
184 msgstr ""
185 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
186 "\n"
187
188 #: src/libvlc.c:1183 src/misc/configuration.c:961
189 msgid "string"
190 msgstr "tegn"
191
192 #: src/libvlc.c:1200 src/misc/configuration.c:946
193 msgid "integer"
194 msgstr "heltall"
195
196 #: src/libvlc.c:1203 src/misc/configuration.c:953
197 msgid "float"
198 msgstr "desimaltall"
199
200 #: src/libvlc.c:1209
201 msgid " (default enabled)"
202 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
203
204 #: src/libvlc.c:1210
205 msgid " (default disabled)"
206 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
207
208 #: src/libvlc.c:1326 src/libvlc.c:1381 src/libvlc.c:1405
209 msgid ""
210 "\n"
211 "Press the RETURN key to continue...\n"
212 msgstr ""
213 "\n"
214 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
215
216 #: src/libvlc.c:1354
217 msgid "[module]              [description]\n"
218 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
219
220 #: src/libvlc.c:1399
221 msgid ""
222 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
223 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
224 "see the file named COPYING for details.\n"
225 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
226 msgstr ""
227 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
228 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
229 "License;\n"
230 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
231 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
232
233 #: src/libvlc.h:40
234 #, fuzzy
235 msgid "Interface module"
236 msgstr "grensesnittmodul"
237
238 #: src/libvlc.h:42
239 msgid ""
240 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
241 "behavior is to automatically select the best module available."
242 msgstr ""
243 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
244 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
245
246 #: src/libvlc.h:46
247 #, fuzzy
248 msgid "Extra interface modules"
249 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
250
251 #: src/libvlc.h:48
252 msgid ""
253 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
254 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
255 "a comma separated list of interface modules."
256 msgstr ""
257 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
258 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
259 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
260
261 #: src/libvlc.h:52
262 #, fuzzy
263 msgid "Verbosity (0,1,2)"
264 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
265
266 #: src/libvlc.h:54
267 msgid ""
268 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
269 "1=warnings, 2=debug)."
270 msgstr ""
271 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
272 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
273
274 #: src/libvlc.h:57
275 #, fuzzy
276 msgid "Be quiet"
277 msgstr "vær stille"
278
279 #: src/libvlc.h:59
280 msgid "This options turns off all warning and information messages."
281 msgstr ""
282 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
283
284 #: src/libvlc.h:61 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
285 #: modules/gui/win32/strings.cpp:86
286 msgid "Language"
287 msgstr ""
288
289 #: src/libvlc.h:62
290 #, fuzzy
291 msgid ""
292 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
293 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
294 msgstr ""
295 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
296 "dette alternativet."
297
298 #: src/libvlc.h:66
299 #, fuzzy
300 msgid "Color messages"
301 msgstr "fargede beskjeder"
302
303 #: src/libvlc.h:68
304 msgid ""
305 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
306 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
307 msgstr ""
308 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
309 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
310
311 #: src/libvlc.h:71
312 #, fuzzy
313 msgid "Show advanced options"
314 msgstr "vis avanserte alternativer"
315
316 #: src/libvlc.h:73
317 msgid ""
318 "When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
319 "options, including those that most users should never touch"
320 msgstr ""
321 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
322 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
323 "røre."
324
325 #: src/libvlc.h:76
326 #, fuzzy
327 msgid "Interface default search path"
328 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
329
330 #: src/libvlc.h:78
331 msgid ""
332 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
333 "when looking for a file."
334 msgstr ""
335 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
336 "dette alternativet."
337
338 #: src/libvlc.h:81
339 #, fuzzy
340 msgid "Plugin search path"
341 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
342
343 #: src/libvlc.h:83
344 msgid ""
345 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
346 "plugins."
347 msgstr ""
348 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
349 "med dette alternativet."
350
351 #: src/libvlc.h:86
352 #, fuzzy
353 msgid "Audio output module"
354 msgstr "Lyd-eksportmodul"
355
356 #: src/libvlc.h:88
357 msgid ""
358 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
359 "default behavior is to automatically select the best method available."
360 msgstr ""
361 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
362 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
363 "tilgjengelige metoden. "
364
365 #: src/libvlc.h:92
366 #, fuzzy
367 msgid "Enable audio"
368 msgstr "skru på lyd"
369
370 #: src/libvlc.h:94
371 msgid ""
372 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
373 "stage won't be done, and it will save some processing power."
374 msgstr ""
375 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
376 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
377
378 #: src/libvlc.h:97
379 #, fuzzy
380 msgid "Force mono audio"
381 msgstr "framtvinger monolyd"
382
383 #: src/libvlc.h:98
384 msgid "This will force a mono audio output"
385 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
386
387 #: src/libvlc.h:100
388 #, fuzzy
389 msgid "Audio output volume"
390 msgstr "Lydeksport volum"
391
392 #: src/libvlc.h:102
393 msgid ""
394 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
395 msgstr ""
396 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
397 "alternativet."
398
399 #: src/libvlc.h:105
400 #, fuzzy
401 msgid "Audio output saved volume"
402 msgstr "Standard grensesnitt: "
403
404 #: src/libvlc.h:107
405 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
406 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
407
408 #: src/libvlc.h:109
409 #, fuzzy
410 msgid "Audio output frequency (Hz)"
411 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
412
413 #: src/libvlc.h:111
414 #, fuzzy
415 msgid ""
416 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
417 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
418 msgstr ""
419 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
420 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
421
422 #: src/libvlc.h:114
423 #, fuzzy
424 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
425 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
426
427 #: src/libvlc.h:116
428 msgid ""
429 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
430 "notice a lag between the video and the audio."
431 msgstr ""
432 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
433 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
434
435 #: src/libvlc.h:119
436 #, fuzzy
437 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
438 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
439
440 #: src/libvlc.h:121
441 msgid ""
442 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
443 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
444 msgstr ""
445 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
446 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
447
448 #: src/libvlc.h:124
449 #, fuzzy
450 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
451 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
452
453 #: src/libvlc.h:126
454 msgid ""
455 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
456 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
457 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
458 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
459 "It works with any source format from mono to 5.1."
460 msgstr ""
461 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
462 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
463 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
464 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
465 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
466
467 #: src/libvlc.h:133
468 #, fuzzy
469 msgid "Video output module"
470 msgstr "Videofremvisningsmodul"
471
472 #: src/libvlc.h:135
473 msgid ""
474 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
475 "default behavior is to automatically select the best method available."
476 msgstr ""
477 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
478 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
479 "tilgjengelige metoden."
480
481 #: src/libvlc.h:139
482 #, fuzzy
483 msgid "Enable video"
484 msgstr "skru på video"
485
486 #: src/libvlc.h:141
487 msgid ""
488 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
489 "stage won't be done, which will save some processing power."
490 msgstr ""
491 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
492 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
493
494 #: src/libvlc.h:144
495 #, fuzzy
496 msgid "Display identifier"
497 msgstr "Identifikator for visningsområde"
498
499 #: src/libvlc.h:146
500 msgid ""
501 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
502 "instance :0.1."
503 msgstr ""
504 "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
505
506 #: src/libvlc.h:149
507 #, fuzzy
508 msgid "Video width"
509 msgstr "videobredde"
510
511 #: src/libvlc.h:151
512 msgid ""
513 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
514 "characteristics."
515 msgstr ""
516 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
517 "til videoviseren."
518
519 #: src/libvlc.h:154
520 #, fuzzy
521 msgid "Video height"
522 msgstr "videohøyde"
523
524 #: src/libvlc.h:156
525 msgid ""
526 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
527 "video characteristics."
528 msgstr ""
529 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
530 "til videoviseren."
531
532 #: src/libvlc.h:159
533 #, fuzzy
534 msgid "Zoom video"
535 msgstr "xvideo"
536
537 #: src/libvlc.h:161
538 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
539 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
540
541 #: src/libvlc.h:163
542 #, fuzzy
543 msgid "Grayscale video output"
544 msgstr "videoeksport i gråtoner"
545
546 #: src/libvlc.h:165
547 msgid ""
548 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
549 "can also allow you to save some processing power)."
550 msgstr ""
551 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
552 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
553
554 #: src/libvlc.h:168
555 #, fuzzy
556 msgid "Fullscreen video output"
557 msgstr "Fullskjermdybde:"
558
559 #: src/libvlc.h:170
560 msgid ""
561 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
562 msgstr ""
563 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
564
565 #: src/libvlc.h:173
566 #, fuzzy
567 msgid "Overlay video output"
568 msgstr "Fullskjermdybde:"
569
570 #: src/libvlc.h:175
571 msgid ""
572 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
573 "your graphic card."
574 msgstr ""
575 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
576 "alternativet er påskrudd."
577
578 #: src/libvlc.h:178
579 #, fuzzy
580 msgid "Force SPU position"
581 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
582
583 #: src/libvlc.h:180
584 msgid ""
585 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
586 "over the movie. Try several positions."
587 msgstr ""
588 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
589 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
590
591 #: src/libvlc.h:183
592 #, fuzzy
593 msgid "Video filter module"
594 msgstr "Standard grensesnitt: "
595
596 #: src/libvlc.h:185
597 msgid ""
598 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
599 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
600 msgstr ""
601 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
602 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
603 "videovinduet. "
604
605 #: src/libvlc.h:189
606 #, fuzzy
607 msgid "Source aspect ratio"
608 msgstr "kildens bildeformat"
609
610 #: src/libvlc.h:191
611 msgid ""
612 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
613 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
614 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
615 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
616 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
617 msgstr ""
618 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
619 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
620 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
621 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
622 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
623 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
624
625 #: src/libvlc.h:199
626 #, fuzzy
627 msgid "Destination aspect ratio"
628 msgstr "målets bildeformat"
629
630 #: src/libvlc.h:201
631 msgid ""
632 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
633 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
634 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
635 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
636 "squareness."
637 msgstr ""
638 "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at pixlene "
639 "danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC noe annet. Du "
640 "kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet apparat, slik som en "
641 "TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, 1.25, 1.3333, etc.) som "
642 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
643
644 #: src/libvlc.h:208
645 #, fuzzy
646 msgid "Server port"
647 msgstr "Ingen tjener !"
648
649 #: src/libvlc.h:210
650 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
651 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
652
653 #: src/libvlc.h:212
654 #, fuzzy
655 msgid "MTU of the network interface"
656 msgstr "Grensesnitt"
657
658 #: src/libvlc.h:214
659 msgid ""
660 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
661 "usually 1500."
662 msgstr ""
663 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
664 "dette vanligvis 1500."
665
666 #: src/libvlc.h:217
667 #, fuzzy
668 msgid "Network interface address"
669 msgstr "_Gjem grensesnitt"
670
671 #: src/libvlc.h:219
672 msgid ""
673 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
674 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
675 "multicasting interface here."
676 msgstr ""
677 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
678 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
679 "her."
680
681 #: src/libvlc.h:223
682 #, fuzzy
683 msgid "Time to live"
684 msgstr "levetid"
685
686 #: src/libvlc.h:225
687 msgid ""
688 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
689 "output."
690 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
691
692 #: src/libvlc.h:228
693 #, fuzzy
694 msgid "Choose program (SID)"
695 msgstr "Avslutt programmet"
696
697 #: src/libvlc.h:230
698 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
699 msgstr ""
700 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
701
702 #: src/libvlc.h:232
703 #, fuzzy
704 msgid "Choose audio"
705 msgstr "velg lyd"
706
707 #: src/libvlc.h:234
708 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
709 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
710
711 #: src/libvlc.h:236
712 #, fuzzy
713 msgid "Choose channel"
714 msgstr "Velg Kapittel"
715
716 #: src/libvlc.h:238
717 msgid ""
718 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
719 "to n)."
720 msgstr ""
721 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
722 "DVD (fra 1 til n)."
723
724 #: src/libvlc.h:241
725 #, fuzzy
726 msgid "Choose subtitles"
727 msgstr "Velg tittel"
728
729 #: src/libvlc.h:243
730 msgid ""
731 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
732 "(from 1 to n)."
733 msgstr ""
734 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
735 "fra en DVD (fra 1 to n)."
736
737 #: src/libvlc.h:246
738 msgid "DVD device"
739 msgstr "DVD-enhet"
740
741 #: src/libvlc.h:249
742 msgid ""
743 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
744 "the drive letter (eg D:)"
745 msgstr ""
746 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
747 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
748
749 #: src/libvlc.h:253
750 msgid "This is the default DVD device to use."
751 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
752
753 #: src/libvlc.h:256
754 msgid "VCD device"
755 msgstr "VCD-enhet"
756
757 #: src/libvlc.h:258
758 msgid "This is the default VCD device to use."
759 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
760
761 #: src/libvlc.h:260
762 #, fuzzy
763 msgid "Force IPv6"
764 msgstr "fastsett IPv6"
765
766 #: src/libvlc.h:262
767 msgid ""
768 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
769 "connections."
770 msgstr ""
771 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
772 "forbindelser over UDP og HTTP."
773
774 #: src/libvlc.h:265
775 #, fuzzy
776 msgid "Force IPv4"
777 msgstr "fastsett IPv4"
778
779 #: src/libvlc.h:267
780 msgid ""
781 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
782 "connections."
783 msgstr ""
784 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
785 "forbindelser over UDP og HTTP."
786
787 #: src/libvlc.h:270
788 #, fuzzy
789 msgid "Choose preferred codec list"
790 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
791
792 #: src/libvlc.h:272
793 msgid ""
794 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
795 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
796 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
797 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
798 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
799 msgstr ""
800 "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
801 "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-kodeken "
802 "før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video kodeker, så "
803 "du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være sikker på at å "
804 "ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
805
806 #: src/libvlc.h:279
807 #, fuzzy
808 msgid "Choose preferred video encoder list"
809 msgstr "velg foretrukket video innkoding "
810
811 #: src/libvlc.h:281 src/libvlc.h:285
812 msgid ""
813 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
814 msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
815
816 #: src/libvlc.h:283
817 #, fuzzy
818 msgid "Choose preferred audio encoder list"
819 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
820
821 #: src/libvlc.h:288
822 #, fuzzy
823 msgid "Choose a stream output"
824 msgstr "velg en utstrøm"
825
826 #: src/libvlc.h:290
827 msgid "Empty if no stream output."
828 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
829
830 #: src/libvlc.h:292
831 msgid "Display while streaming"
832 msgstr ""
833
834 #: src/libvlc.h:294
835 #, fuzzy
836 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
837 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
838
839 #: src/libvlc.h:296
840 #, fuzzy
841 msgid "Enable video stream output"
842 msgstr "Fullskjermdybde:"
843
844 #: src/libvlc.h:298 src/libvlc.h:311
845 msgid ""
846 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
847 "stream output facility when this last one is enabled."
848 msgstr ""
849 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
850 "denne er påskrudd."
851
852 #: src/libvlc.h:301
853 #, fuzzy
854 msgid "Video encoding codec"
855 msgstr "video innkoding kodek"
856
857 #: src/libvlc.h:303
858 msgid "This allows you to force video encoding"
859 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
860
861 #: src/libvlc.h:305
862 msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
863 msgstr ""
864
865 #: src/libvlc.h:307
866 #, fuzzy
867 msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
868 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
869
870 #: src/libvlc.h:309
871 #, fuzzy
872 msgid "Enable audio stream output"
873 msgstr "Standard grensesnitt: "
874
875 #: src/libvlc.h:314
876 #, fuzzy
877 msgid "Audio encoding codec"
878 msgstr "Standard grensesnitt: "
879
880 #: src/libvlc.h:316
881 msgid "This allows you to force audio encoding"
882 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
883
884 #: src/libvlc.h:318
885 msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
886 msgstr ""
887
888 #: src/libvlc.h:320
889 #, fuzzy
890 msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
891 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
892
893 #: src/libvlc.h:322
894 #, fuzzy
895 msgid "Choose preferred packetizer list"
896 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
897
898 #: src/libvlc.h:324
899 msgid ""
900 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
901 msgstr ""
902 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
903
904 #: src/libvlc.h:327
905 #, fuzzy
906 msgid "Mux module"
907 msgstr "Standard grensesnitt: "
908
909 #: src/libvlc.h:329
910 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
911 msgstr ""
912 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
913
914 #: src/libvlc.h:331
915 #, fuzzy
916 msgid "Access output module"
917 msgstr "Standard grensesnitt: "
918
919 #: src/libvlc.h:333
920 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
921 msgstr ""
922 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
923 "tilgangseksport"
924
925 #: src/libvlc.h:336
926 #, fuzzy
927 msgid "Enable CPU MMX support"
928 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
929
930 #: src/libvlc.h:338
931 msgid ""
932 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
933 "of them."
934 msgstr ""
935 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
936 "dette."
937
938 #: src/libvlc.h:341
939 #, fuzzy
940 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
941 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
942
943 #: src/libvlc.h:343
944 msgid ""
945 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
946 "advantage of them."
947 msgstr ""
948 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
949 "dette."
950
951 #: src/libvlc.h:346
952 #, fuzzy
953 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
954 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
955
956 #: src/libvlc.h:348
957 msgid ""
958 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
959 "advantage of them."
960 msgstr ""
961 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
962 "dette dette."
963
964 #: src/libvlc.h:351
965 #, fuzzy
966 msgid "Enable CPU SSE support"
967 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
968
969 #: src/libvlc.h:353
970 msgid ""
971 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
972 "of them."
973 msgstr ""
974 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
975 "dette dette."
976
977 #: src/libvlc.h:356
978 #, fuzzy
979 msgid "Enable CPU AltiVec support"
980 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
981
982 #: src/libvlc.h:358
983 msgid ""
984 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
985 "advantage of them."
986 msgstr ""
987 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
988 "dette dette."
989
990 #: src/libvlc.h:361
991 #, fuzzy
992 msgid "Play files randomly forever"
993 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
994
995 #: src/libvlc.h:363
996 msgid ""
997 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
998 "interrupted."
999 msgstr ""
1000 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1001 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1002
1003 #: src/libvlc.h:366
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Launch playlist on startup"
1006 msgstr "Kjør ved oppstart"
1007
1008 #: src/libvlc.h:368
1009 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
1010 msgstr ""
1011 "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
1012
1013 #: src/libvlc.h:370
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Enqueue items in playlist"
1016 msgstr "Legg til i kø som standard"
1017
1018 #: src/libvlc.h:372
1019 msgid ""
1020 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
1021 "this option."
1022 msgstr ""
1023 "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis du "
1024 "skrur på dette alternativet."
1025
1026 #: src/libvlc.h:375
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Loop playlist on end"
1029 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1030
1031 #: src/libvlc.h:377
1032 msgid ""
1033 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1034 "option."
1035 msgstr ""
1036 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
1037 "alternativet."
1038
1039 #: src/libvlc.h:380
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Memory copy module"
1042 msgstr "modul for minnekopiering"
1043
1044 #: src/libvlc.h:382
1045 msgid ""
1046 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1047 "select the fastest one supported by your hardware."
1048 msgstr ""
1049 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
1050 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
1051
1052 #: src/libvlc.h:385
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Access module"
1055 msgstr "Standard grensesnitt: "
1056
1057 #: src/libvlc.h:387
1058 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1059 msgstr ""
1060 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
1061 "tilgangsmoduler"
1062
1063 #: src/libvlc.h:389
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Demux module"
1066 msgstr "Standard grensesnitt: "
1067
1068 #: src/libvlc.h:391
1069 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1070 msgstr ""
1071 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
1072
1073 #: src/libvlc.h:393
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Dast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1076 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
1077
1078 #: src/libvlc.h:395
1079 msgid ""
1080 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1081 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1082 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1083 msgstr ""
1084 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
1085 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
1086 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
1087
1088 #: src/libvlc.h:400
1089 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1090 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
1091
1092 #: src/libvlc.h:403
1093 msgid ""
1094 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1095 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1096 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1097 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1098 "the default and the fastest), 1 and 2."
1099 msgstr ""
1100 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
1101 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
1102 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
1103 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
1104 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
1105
1106 #: src/libvlc.h:411
1107 msgid "Real-time priority"
1108 msgstr "Sanntidsprioritet"
1109
1110 #: src/libvlc.h:413
1111 msgid ""
1112 "\n"
1113 "Playlist items:\n"
1114 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
1115 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1116 "                                 DVD device\n"
1117 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1118 "                                 VCD device\n"
1119 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1120 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
1121 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
1122 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/libvlc.h:443 modules/misc/dummy/dummy.c:60
1126 msgid "Interface"
1127 msgstr "Grensesnitt"
1128
1129 #: src/libvlc.h:458 modules/audio_output/coreaudio.c:224
1130 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:228
1131 #: modules/demux/ogg.c:554 modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:986
1132 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
1133 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
1134 #: modules/gui/macosx/intf.m:354 modules/gui/macosx/output.m:150
1135 msgid "Audio"
1136 msgstr "Lyd"
1137
1138 #: src/libvlc.h:474 modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/avi/avi.c:1203
1139 #: modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653 modules/demux/ogg.c:718
1140 #: modules/demux/ogg.c:893 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
1141 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 modules/gui/macosx/intf.m:365
1142 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66 modules/gui/macosx/output.m:140
1143 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83 modules/video_output/directx/directx.c:108
1144 msgid "Video"
1145 msgstr "Video"
1146
1147 #: src/libvlc.h:494 modules/access/satellite/satellite.c:66
1148 msgid "Input"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/libvlc.h:517
1152 msgid "Decoders"
1153 msgstr "Dekodere"
1154
1155 #: src/libvlc.h:520
1156 msgid "Encoders"
1157 msgstr ""
1158
1159 # , fuzzy
1160 #: src/libvlc.h:525 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
1161 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
1162 #: modules/gui/win32/strings.cpp:221 modules/gui/wxwindows/open.cpp:213
1163 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Stream output"
1166 msgstr "Standard output:"
1167
1168 #: src/libvlc.h:544
1169 msgid "CPU"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/libvlc.h:556 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1173 #: modules/gui/familiar/interface.c:610 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1174 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
1175 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1176 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:297
1177 #: modules/gui/macosx/intf.m:385 modules/gui/win32/strings.cpp:120
1178 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
1179 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:102
1180 msgid "Playlist"
1181 msgstr "Spilleliste"
1182
1183 #: src/libvlc.h:563 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1184 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1185 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
1186 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
1187 #: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:88
1188 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
1189 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
1190 #: modules/video_output/mga/xmga.c:102
1191 msgid "Miscellaneous"
1192 msgstr "Forskjellig"
1193
1194 #: src/libvlc.h:576
1195 msgid "main program"
1196 msgstr "hovedprogrammet"
1197
1198 #: src/libvlc.h:582
1199 msgid "print help"
1200 msgstr "skriv ut hjelp"
1201
1202 #: src/libvlc.h:584
1203 msgid "print detailed help"
1204 msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
1205
1206 #: src/libvlc.h:587
1207 msgid "print a list of available modules"
1208 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
1209
1210 #: src/libvlc.h:589
1211 msgid "print help on module"
1212 msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
1213
1214 #: src/libvlc.h:592
1215 msgid "print version information"
1216 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
1217
1218 #: src/misc/configuration.c:946
1219 msgid "boolean"
1220 msgstr "boolsk"
1221
1222 #: modules/access/directory.c:82
1223 msgid "Standard filesystem directory input"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1227 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1231 msgid ""
1232 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1233 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1234 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1235 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1236 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1237 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1238 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1239 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1240 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1241 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1242 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1243 "The default method is: key."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1247 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
1251 #, fuzzy
1252 msgid "dvd"
1253 msgstr "Legg til"
1254
1255 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1256 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1260 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1264 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1268 msgid "DVD input with menus support"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
1272 msgid "DVD input (using libdvdread)"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: modules/access/file.c:69 modules/access/ftp.c:86 modules/access/http.c:80
1276 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/udp.c:72
1277 #: modules/access/v4l/v4l.c:64
1278 msgid "caching value in ms"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: modules/access/file.c:71
1282 msgid ""
1283 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1284 "should be set in miliseconds units."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: modules/access/file.c:75
1288 msgid "Standard filesystem file input"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: modules/access/file.c:76
1292 msgid "file"
1293 msgstr "fil"
1294
1295 #: modules/access/ftp.c:88
1296 msgid ""
1297 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
1298 "should be set in miliseconds units."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: modules/access/ftp.c:92
1302 msgid "FTP input"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: modules/access/http.c:74
1306 msgid "specify an HTTP proxy"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: modules/access/http.c:76
1310 msgid ""
1311 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1312 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1313 "tried."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: modules/access/http.c:82
1317 msgid ""
1318 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1319 "should be set in miliseconds units."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: modules/access/http.c:86
1323 msgid "http"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: modules/access/http.c:89
1327 msgid "HTTP input"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: modules/access/mms/mms.c:59
1331 msgid ""
1332 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
1333 "should be set in miliseconds units."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: modules/access/mms/mms.c:63
1337 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1341 msgid "satellite default transponder frequency"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1345 msgid "satellite default transponder polarization"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1349 msgid "satellite default transponder FEC"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1353 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1357 msgid "use diseqc with antenna"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1361 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1365 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1369 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1373 #, fuzzy
1374 msgid "satellite input"
1375 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1376
1377 #: modules/access/slp.c:78
1378 msgid "SLP input"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: modules/access/slp.c:79
1382 msgid "slp"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: modules/access/udp.c:74
1386 msgid ""
1387 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1388 "should be set in miliseconds units."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: modules/access/udp.c:78
1392 msgid "UDP/RTP input"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: modules/access/udp.c:79
1396 msgid "udp"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: modules/access/v4l/v4l.c:66
1400 msgid ""
1401 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
1402 "should be set in miliseconds units."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: modules/access/v4l/v4l.c:70
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Video4Linux input"
1408 msgstr "Standard grensesnitt: "
1409
1410 #: modules/access/v4l/v4l.c:71
1411 msgid "v4l"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Video4Linux demuxer"
1417 msgstr "Standard grensesnitt: "
1418
1419 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1420 msgid "VCD input"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: modules/access/vlcs.c:131 modules/misc/sap.c:131
1424 msgid "SAP"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: modules/access/vlcs.c:134
1428 #, fuzzy
1429 msgid "SAP interface module"
1430 msgstr "Standard grensesnitt: "
1431
1432 #: modules/access_output/dummy.c:56
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Dummy stream ouput"
1435 msgstr "Standard output:"
1436
1437 #: modules/access_output/file.c:58
1438 #, fuzzy
1439 msgid "File stream ouput"
1440 msgstr "Standard output:"
1441
1442 #: modules/access_output/http.c:54
1443 #, fuzzy
1444 msgid "HTTP stream ouput"
1445 msgstr "Standard output:"
1446
1447 #: modules/access_output/udp.c:73
1448 #, fuzzy
1449 msgid "UDP stream ouput"
1450 msgstr "Standard output:"
1451
1452 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
1453 msgid "characteristic dimension"
1454 msgstr "karakteristiske forhold"
1455
1456 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
1457 msgid ""
1458 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
1459 "left speaker and listener in meters."
1460 msgstr ""
1461 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
1462 "venstre høytaler og lytter i meter."
1463
1464 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
1465 msgid "headphone"
1466 msgstr "høretelefoner"
1467
1468 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
1469 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
1470 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
1471
1472 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1473 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1474 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
1475
1476 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1477 msgid "A/52 dynamic range compression"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1481 msgid ""
1482 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1483 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1484 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1485 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1489 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1493 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
1497 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1501 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1505 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1509 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1513 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1517 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1521 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1525 msgid "MPEG audio decoder"
1526 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
1527
1528 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
1529 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1533 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1537 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
1541 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
1545 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
1549 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
1553 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
1557 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1561 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1565 msgid "audio filter for trivial resampling"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1569 msgid "audio filter for ugly resampling"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1573 msgid "float32 audio mixer"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1577 msgid "dummy spdif audio mixer"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1581 #, fuzzy
1582 msgid "trivial audio mixer"
1583 msgstr "Standard grensesnitt: "
1584
1585 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1586 msgid "ALSA"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1590 msgid "ALSA device name"
1591 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
1592
1593 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1594 #, fuzzy
1595 msgid "ALSA audio output"
1596 msgstr "Lydeksport volum"
1597
1598 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/audio_output/coreaudio.c:1470
1599 #: modules/audio_output/directx.c:377 modules/audio_output/oss.c:129
1600 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
1601 #: modules/audio_output/waveout.c:309 modules/gui/win32/strings.cpp:58
1602 msgid "Audio device"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: modules/audio_output/alsa.c:159 modules/audio_output/directx.c:435
1606 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
1607 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:371
1608 msgid "Mono"
1609 msgstr "Mono"
1610
1611 #: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:478
1612 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:387
1613 msgid "A/52 over S/PDIF"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: modules/audio_output/arts.c:66
1617 #, fuzzy
1618 msgid "aRts audio output"
1619 msgstr "Lydeksport volum"
1620
1621 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
1622 msgid "audio device"
1623 msgstr "lydenhet"
1624
1625 #: modules/audio_output/coreaudio.c:221
1626 #, fuzzy
1627 msgid "CoreAudio output"
1628 msgstr "Lydeksport volum"
1629
1630 #: modules/audio_output/directx.c:209
1631 #, fuzzy
1632 msgid "DirectX audio output"
1633 msgstr "Standard grensesnitt: "
1634
1635 #: modules/audio_output/directx.c:391 modules/audio_output/oss.c:167
1636 #: modules/audio_output/waveout.c:324
1637 msgid "5.1"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: modules/audio_output/directx.c:409 modules/audio_output/oss.c:178
1641 #: modules/audio_output/waveout.c:343
1642 msgid "2 Front 2 Rear"
1643 msgstr "2 Front 2 Bak"
1644
1645 #: modules/audio_output/esd.c:64
1646 #, fuzzy
1647 msgid "EsounD audio output"
1648 msgstr "Lydeksport volum"
1649
1650 #: modules/audio_output/file.c:82
1651 msgid "output format"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: modules/audio_output/file.c:83
1655 msgid ""
1656 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1657 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1658 msgstr ""
1659
1660 #: modules/audio_output/file.c:86
1661 msgid "add wave header"
1662 msgstr "lag wavfil"
1663
1664 #: modules/audio_output/file.c:87
1665 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1666 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
1667
1668 #: modules/audio_output/file.c:104
1669 #, fuzzy
1670 msgid "output file"
1671 msgstr "Neste fil"
1672
1673 #: modules/audio_output/file.c:105
1674 msgid "file to which the audio samples will be written to"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: modules/audio_output/file.c:114
1678 #, fuzzy
1679 msgid "file audio output"
1680 msgstr "Standard grensesnitt: "
1681
1682 #: modules/audio_output/oss.c:101
1683 msgid "try to work around buggy OSS drivers"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: modules/audio_output/oss.c:103
1687 msgid ""
1688 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1689 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1690 "drivers, then you need to enable this option."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: modules/audio_output/oss.c:108
1694 msgid "OSS"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: modules/audio_output/oss.c:110
1698 msgid "OSS dsp device"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: modules/audio_output/oss.c:112
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Linux OSS audio output"
1704 msgstr "Standard grensesnitt: "
1705
1706 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1707 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
1708 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
1709
1710 #: modules/audio_output/waveout.c:124
1711 msgid "Win32 waveOut extension output"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: modules/codec/a52.c:81
1715 msgid "A/52 parser"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1719 #, fuzzy
1720 msgid "A52 downmix module"
1721 msgstr "Standard grensesnitt: "
1722
1723 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1724 msgid "A52 IMDCT module"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1728 msgid "software A52 decoder"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1732 msgid "SSE A52 downmix module"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1736 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1740 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1744 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: modules/codec/adpcm.c:92
1748 #, fuzzy
1749 msgid "ADPCM audio deocder"
1750 msgstr "Standard grensesnitt: "
1751
1752 #: modules/codec/araw.c:72
1753 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Cinepak video decoder"
1759 msgstr "Standard grensesnitt: "
1760
1761 #: modules/codec/dts.c:80
1762 msgid "DTS parser"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: modules/codec/dv.c:48
1766 msgid "DV video decoder"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1770 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:154
1774 msgid "ffmpeg"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:157
1778 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168
1782 msgid "Post processing"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
1786 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
1790 msgid "ffmpeg chroma conversion"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1794 msgid "C Post Processing"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1798 msgid "MMX Post Processing"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1802 msgid "MMXEXT Post Processing"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: modules/codec/flacdec.c:107
1806 #, fuzzy
1807 msgid "flac audio decoder"
1808 msgstr "Standard grensesnitt: "
1809
1810 #: modules/codec/libmpeg2.c:89
1811 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: modules/codec/lpcm.c:90
1815 msgid "linear PCM audio parser"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1819 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1823 #, fuzzy
1824 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1825 msgstr "Standard grensesnitt: "
1826
1827 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1828 msgid "IDCT"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1832 msgid "AltiVec IDCT"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1836 msgid "classic IDCT"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1840 msgid "MMX IDCT"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1844 msgid "MMX EXT IDCT"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1848 msgid "motion compensation"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1852 msgid "3D Now! motion compensation"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1856 msgid "AltiVec motion compensation"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1860 msgid "MMX motion compensation"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1864 msgid "MMX EXT motion compensation"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1868 msgid "IDCT module"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1872 msgid ""
1873 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1874 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1878 msgid "motion compensation module"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1882 msgid ""
1883 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1884 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1885 "module available."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1889 msgid "use additional processors"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1893 msgid ""
1894 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1895 "one, you can specify the number of processors here."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1899 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1903 msgid ""
1904 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1905 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1906 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1907 "anything."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1911 #, fuzzy
1912 msgid "MPEG I/II video decoder"
1913 msgstr "Standard grensesnitt: "
1914
1915 #: modules/codec/rawvideo.c:65
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
1918 msgstr "Standard grensesnitt: "
1919
1920 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
1921 msgid "font used by the text subtitler"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
1925 msgid ""
1926 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1927 "will be used to display them."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1931 msgid "subtitles"
1932 msgstr "teksting"
1933
1934 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
1935 #, fuzzy
1936 msgid "subtitles decoder"
1937 msgstr "Standard grensesnitt: "
1938
1939 #: modules/codec/tarkin.c:95
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Tarkin decoder module"
1942 msgstr "Standard grensesnitt: "
1943
1944 #: modules/codec/theora.c:84
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Theora video decoder"
1947 msgstr "Standard grensesnitt: "
1948
1949 #: modules/codec/vorbis.c:112
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Vorbis audio decoder"
1952 msgstr "Standard grensesnitt: "
1953
1954 #: modules/codec/vorbis.c:189
1955 msgid "Vorbis Comment"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: modules/codec/xvid.c:48
1959 msgid "Xvid video decoder"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: modules/control/gestures.c:77
1963 msgid "Motion threshold"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: modules/control/gestures.c:79
1967 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: modules/control/gestures.c:82
1971 msgid "Mouse button"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: modules/control/gestures.c:84
1975 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: modules/control/gestures.c:89
1979 msgid "Gestures"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: modules/control/gestures.c:93
1983 #, fuzzy
1984 msgid "mouse gestures control interface"
1985 msgstr "Standard grensesnitt: "
1986
1987 #: modules/control/http.c:74
1988 #, fuzzy
1989 msgid "http interface bind port"
1990 msgstr "Standard grensesnitt: "
1991
1992 #: modules/control/http.c:76
1993 msgid ""
1994 "You can set the port on which the http interface will accept connections"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: modules/control/http.c:77
1998 #, fuzzy
1999 msgid "http interface bind address"
2000 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2001
2002 #: modules/control/http.c:79
2003 msgid "You can set the address on which the http interface will bind"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: modules/control/http.c:82
2007 #, fuzzy
2008 msgid "HTTP remote control"
2009 msgstr "Standard grensesnitt: "
2010
2011 #: modules/control/http.c:85
2012 #, fuzzy
2013 msgid "HTTP remote control interface"
2014 msgstr "Standard grensesnitt: "
2015
2016 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
2017 #, fuzzy
2018 msgid "infrared remote control interface"
2019 msgstr "Standard grensesnitt: "
2020
2021 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Quit"
2024 msgstr "Om"
2025
2026 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
2027 #: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
2028 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
2029 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:880
2030 #: modules/gui/macosx/intf.m:881 modules/gui/macosx/intf.m:882
2031 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763
2032 msgid "Pause"
2033 msgstr "Pause"
2034
2035 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
2036 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
2037 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
2038 #: modules/gui/macosx/intf.m:300 modules/gui/macosx/intf.m:338
2039 #: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/macosx/intf.m:887
2040 #: modules/gui/macosx/intf.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:889
2041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/win32/strings.cpp:100
2042 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
2043 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:768
2044 msgid "Play"
2045 msgstr "Spill"
2046
2047 #: modules/control/rc/rc.c:77
2048 msgid "show stream position"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: modules/control/rc/rc.c:78
2052 msgid ""
2053 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: modules/control/rc/rc.c:80
2057 msgid "fake TTY"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: modules/control/rc/rc.c:81
2061 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: modules/control/rc/rc.c:84
2065 msgid "Remote control"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: modules/control/rc/rc.c:89
2069 #, fuzzy
2070 msgid "remote control interface"
2071 msgstr "Standard grensesnitt: "
2072
2073 #: modules/demux/a52sys.c:52
2074 msgid "A52 demuxer"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: modules/demux/aac/demux.c:46
2078 msgid "AAC stream demuxer"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: modules/demux/aac/demux.c:555
2082 msgid "Aac"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: modules/demux/aac/demux.c:557 modules/demux/mpeg/audio.c:627
2086 #: modules/demux/mpeg/audio.c:644 modules/demux/mpeg/m4v.c:150
2087 msgid "Input Type"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: modules/demux/aac/demux.c:560 modules/demux/mpeg/audio.c:629
2091 msgid "Layer"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: modules/demux/aac/demux.c:562 modules/demux/asf/asf.c:275
2095 #: modules/demux/avi/avi.c:1171 modules/demux/ogg.c:821
2096 #: modules/demux/ogg.c:994 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
2097 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
2098 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/intf.m:360
2099 #: modules/gui/macosx/intf.m:361 modules/gui/win32/strings.cpp:81
2100 msgid "Channels"
2101 msgstr "Kanaler"
2102
2103 #: modules/demux/aac/demux.c:564 modules/demux/asf/asf.c:277
2104 #: modules/demux/avi/avi.c:1173 modules/demux/mpeg/audio.c:632
2105 #: modules/demux/ogg.c:556 modules/demux/ogg.c:655 modules/demux/ogg.c:816
2106 #: modules/demux/ogg.c:989
2107 msgid "Sample Rate"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: modules/demux/asf/asf.c:48
2111 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: modules/demux/asf/asf.c:165
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Number of streams"
2117 msgstr "Stopp strøm"
2118
2119 #: modules/demux/asf/asf.c:228 modules/demux/asf/asf.c:302
2120 #: modules/demux/avi/avi.c:1167 modules/demux/avi/avi.c:1203
2121 #: modules/demux/avi/avi.c:1234 modules/demux/ogg.c:554
2122 #: modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653 modules/demux/ogg.c:718
2123 #: modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:893 modules/demux/ogg.c:986
2124 #: modules/gui/familiar/interface.c:370 modules/gui/macosx/output.m:130
2125 msgid "Type"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: modules/demux/asf/asf.c:260 modules/demux/asf/asf.c:318
2129 #: modules/demux/avi/avi.c:1169 modules/demux/avi/avi.c:1204
2130 #: modules/demux/ogg.c:555 modules/demux/ogg.c:614 modules/demux/ogg.c:654
2131 #: modules/demux/ogg.c:719 modules/demux/ogg.c:814 modules/demux/ogg.c:894
2132 #: modules/demux/ogg.c:987
2133 msgid "Codec"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: modules/demux/asf/asf.c:279
2137 msgid "Avg. byterate"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: modules/demux/asf/asf.c:282 modules/demux/avi/avi.c:1175
2141 msgid "Bits Per Sample"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: modules/demux/asf/asf.c:332
2145 msgid "Size"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: modules/demux/asf/asf.c:335 modules/demux/avi/avi.c:1206
2149 msgid "Resolution"
2150 msgstr "Oppløsning"
2151
2152 #: modules/demux/asf/asf.c:337
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Planes"
2155 msgstr "Spill"
2156
2157 #: modules/demux/asf/asf.c:339 modules/demux/avi/avi.c:1212
2158 msgid "Bits Per Pixel"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: modules/demux/asf/asf.c:342
2162 msgid "Image Size"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: modules/demux/asf/asf.c:344
2166 msgid "X pixels per meter"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: modules/demux/asf/asf.c:346
2170 msgid "Y pixels per meter"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: modules/demux/asf/libasf.c:614
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Codec name"
2176 msgstr "Navn på enhet"
2177
2178 #: modules/demux/asf/libasf.c:615
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Codec description"
2181 msgstr "Varighet"
2182
2183 #: modules/demux/asf/libasf.c:695
2184 msgid "Asf"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: modules/demux/asf/libasf.c:697
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Author"
2190 msgstr "Forfattere"
2191
2192 #: modules/demux/asf/libasf.c:698
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Copyright"
2195 msgstr "Crop?"
2196
2197 #: modules/demux/asf/libasf.c:699 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2198 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Description"
2201 msgstr "Varighet"
2202
2203 #: modules/demux/asf/libasf.c:700
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Rating"
2206 msgstr "tegn"
2207
2208 #: modules/demux/au.c:47
2209 msgid "AU demuxer"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: modules/demux/avi/avi.c:60
2213 msgid "avi-demuxer"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
2217 #, fuzzy
2218 msgid "force interleaved method"
2219 msgstr "Standard grensesnitt: "
2220
2221 #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
2222 msgid "force index creation"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: modules/demux/avi/avi.c:68
2226 msgid "AVI demuxer"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: modules/demux/avi/avi.c:1096
2230 msgid "Avi"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: modules/demux/avi/avi.c:1097
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Number of Streams"
2236 msgstr "Pause strøm"
2237
2238 #: modules/demux/avi/avi.c:1098
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Flags"
2241 msgstr "Fort"
2242
2243 #: modules/demux/avi/avi.c:1209 modules/demux/ogg.c:615
2244 #: modules/demux/ogg.c:721 modules/demux/ogg.c:896
2245 msgid "Frame Rate"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: modules/demux/avi/avi.c:1234
2249 msgid "Unknown"
2250 msgstr "Ukjent"
2251
2252 #: modules/demux/demuxdump.c:48
2253 #, fuzzy
2254 msgid "dump file name"
2255 msgstr "Fil"
2256
2257 #: modules/demux/demuxdump.c:50
2258 msgid "specify a file name to which the raw stream will be dumped."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: modules/demux/demuxdump.c:53
2262 msgid "file dump demuxer"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: modules/demux/flac.c:52
2266 msgid "flac demuxer"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: modules/demux/m3u.c:65
2270 #, fuzzy
2271 msgid "playlist metademux"
2272 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2273
2274 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59
2275 msgid "MP4 demuxer"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
2279 #, fuzzy
2280 msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
2281 msgstr "Standard grensesnitt: "
2282
2283 #: modules/demux/mpeg/audio.c:626 modules/demux/mpeg/audio.c:643
2284 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
2285 msgid "mpeg"
2286 msgstr "mpeg"
2287
2288 #: modules/demux/mpeg/audio.c:630
2289 msgid "Mode"
2290 msgstr "Modus"
2291
2292 #: modules/demux/mpeg/audio.c:634
2293 msgid "Average Bitrate"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
2297 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
2301 #, fuzzy
2302 msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
2303 msgstr "Standard grensesnitt: "
2304
2305 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
2306 msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
2310 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
2314 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
2318 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
2322 msgid ""
2323 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
2324 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
2325 "using an old version, select this option."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
2329 msgid "buggy PSI"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
2333 msgid ""
2334 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
2335 "counters, select this option."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
2339 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
2343 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: modules/demux/ogg.c:187
2347 msgid "ogg stream demuxer"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: modules/demux/ogg.c:555
2351 msgid "Vorbis"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: modules/demux/ogg.c:558 modules/demux/ogg.c:617 modules/demux/ogg.c:657
2355 #: modules/demux/ogg.c:818 modules/demux/ogg.c:991
2356 msgid "Bit Rate"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: modules/demux/ogg.c:614
2360 msgid "Theora"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: modules/demux/ogg.c:654
2364 #, fuzzy
2365 msgid "tarkin"
2366 msgstr "tegn"
2367
2368 #: modules/demux/ogg.c:723 modules/demux/ogg.c:898
2369 msgid "Bit Count"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: modules/demux/ogg.c:725 modules/demux/ogg.c:900
2373 msgid "Width"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: modules/demux/ogg.c:727 modules/demux/ogg.c:902
2377 msgid "Height"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: modules/demux/ogg.c:823 modules/demux/ogg.c:996
2381 msgid "Bits per Sample"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: modules/demux/rawdv.c:115
2385 msgid "raw dv demuxer"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: modules/demux/util/id3.c:46
2389 msgid "Simple id3 tag skipper"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
2393 msgid "Blues"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
2397 msgid "Classic Rock"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
2401 msgid "Country"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Dance"
2407 msgstr "Avbryt"
2408
2409 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Disco"
2412 msgstr "Disk"
2413
2414 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
2415 msgid "Funk"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
2419 msgid "Grunge"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
2423 msgid "Hip-Hop"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
2427 msgid "Jazz"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
2431 msgid "Metal"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
2435 msgid "New Age"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
2439 msgid "Oldies"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Other"
2445 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2446
2447 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
2448 msgid "Pop"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
2452 msgid "R&B"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
2456 msgid "Rap"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
2460 msgid "Reggae"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
2464 msgid "Rock"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
2468 msgid "Techno"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
2472 msgid "Industrial"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
2476 msgid "Alternative"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
2480 msgid "Ska"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
2484 msgid "Death Metal"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Pranks"
2490 msgstr "Spill"
2491
2492 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Soundtrack"
2495 msgstr "Lyd"
2496
2497 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
2498 msgid "Euro-Techno"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
2502 msgid "Ambient"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
2506 msgid "Trip-Hop"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
2510 msgid "Vocal"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
2514 msgid "Jazz+Funk"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Fusion"
2520 msgstr "skrifttype"
2521
2522 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Trance"
2525 msgstr "Avbryt"
2526
2527 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
2528 msgid "Classical"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
2532 msgid "Instrumental"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
2536 msgid "Acid"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
2540 #, fuzzy
2541 msgid "House"
2542 msgstr "Pause"
2543
2544 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Game"
2547 msgstr "Navn"
2548
2549 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
2550 msgid "Sound Clip"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
2554 msgid "Gospel"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
2558 msgid "Noise"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
2562 msgid "AlternRock"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
2566 msgid "Bass"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
2570 msgid "Soul"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
2574 msgid "Punk"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Space"
2580 msgstr "Tjener"
2581
2582 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
2583 msgid "Meditative"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
2587 msgid "Instrumental Pop"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
2591 msgid "Instrumental Rock"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
2595 msgid "Ethnic"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
2599 msgid "Gothic"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
2603 msgid "Darkwave"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
2607 msgid "Techno-Industrial"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Electronic"
2613 msgstr "Valg"
2614
2615 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
2616 msgid "Pop-Folk"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
2620 msgid "Eurodance"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
2624 msgid "Dream"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
2628 msgid "Southern Rock"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Comedy"
2634 msgstr "Crop?"
2635
2636 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
2637 msgid "Cult"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
2641 msgid "Gangsta"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
2645 msgid "Top 40"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
2649 msgid "Christian Rap"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
2653 msgid "Pop/Funk"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Jungle"
2659 msgstr "_Vinkel"
2660
2661 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
2662 msgid "Native American"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
2666 msgid "Cabaret"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
2670 msgid "New Wave"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
2674 msgid "Psychadelic"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Rave"
2680 msgstr "Tjener"
2681
2682 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
2683 msgid "Showtunes"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Trailer"
2689 msgstr "Tittel"
2690
2691 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
2692 msgid "Lo-Fi"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
2696 msgid "Tribal"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
2700 msgid "Acid Punk"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
2704 msgid "Acid Jazz"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Polka"
2710 msgstr "Spill"
2711
2712 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
2713 msgid "Retro"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
2717 msgid "Musical"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
2721 msgid "Rock & Roll"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
2725 msgid "Hard Rock"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: modules/demux/util/id3tag.c:47
2729 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: modules/demux/util/sub.c:72
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Text subtitles demux"
2735 msgstr "Velg teksting kanal"
2736
2737 #: modules/demux/wav/wav.c:49
2738 msgid "WAV demuxer"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
2742 #, fuzzy
2743 msgid "ffmpeg video encoder"
2744 msgstr "mpeg"
2745
2746 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:62
2747 #, fuzzy
2748 msgid "ffmpeg audio encoder"
2749 msgstr "mpeg"
2750
2751 #: modules/encoder/xvid.c:58
2752 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:53
2756 #, fuzzy
2757 msgid "BeOS standard API interface"
2758 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2759
2760 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
2761 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
2765 msgid "No"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
2769 msgid "Yes"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
2773 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
2774 #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
2775 #: modules/gui/macosx/intf.m:304 modules/gui/macosx/prefs.m:192
2776 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:229
2777 msgid "Preferences"
2778 msgstr "Innstillinger"
2779
2780 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
2781 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
2782 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
2783 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
2784 #: modules/gui/macosx/intf.m:310 modules/gui/macosx/intf.m:387
2785 #: modules/gui/win32/strings.cpp:153 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:79
2786 msgid "Messages"
2787 msgstr "Beskjeder"
2788
2789 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
2790 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
2791 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 modules/gui/familiar/interface.c:378
2792 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
2793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
2794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
2795 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
2796 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
2797 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
2798 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:263
2799 #: modules/gui/macosx/output.m:121 modules/gui/macosx/output.m:194
2800 #: modules/gui/macosx/output.m:279 modules/gui/win32/strings.cpp:93
2801 #: modules/gui/win32/strings.cpp:226 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:321
2802 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:271 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:345
2803 msgid "File"
2804 msgstr "Fil"
2805
2806 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
2807 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
2808 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
2809 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:331
2810 #: modules/gui/macosx/open.m:614 modules/gui/macosx/open.m:661
2811 msgid "Open File"
2812 msgstr "Åpne fil"
2813
2814 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
2815 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/win32/strings.cpp:19
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Open Disc"
2818 msgstr "Åpne Disk"
2819
2820 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Open Subtitles"
2823 msgstr "_Teksting"
2824
2825 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
2826 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
2827 #: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
2828 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
2829 msgid "About"
2830 msgstr "Om"
2831
2832 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 modules/gui/kde/interface.cpp:93
2833 #: modules/gui/macosx/intf.m:376 modules/gui/macosx/intf.m:377
2834 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Subtitles"
2837 msgstr "_Teksting"
2838
2839 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Prev Title"
2842 msgstr "Forrige fil"
2843
2844 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Next Title"
2847 msgstr "Neste fil"
2848
2849 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Prev Chapter"
2852 msgstr "Kapittel"
2853
2854 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Next Chapter"
2857 msgstr "Kapittel"
2858
2859 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
2860 msgid "Goto Menu"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Go to Title"
2866 msgstr "Tittel"
2867
2868 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Go to Chapter"
2871 msgstr "Kapittel"
2872
2873 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Speed"
2876 msgstr "Valgte"
2877
2878 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286 modules/gui/macosx/controls.m:422
2879 #: modules/gui/macosx/intf.m:299 modules/gui/macosx/intf.m:341
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Slower"
2882 msgstr "Sakte"
2883
2884 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
2885 msgid "Normal"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 modules/gui/macosx/controls.m:421
2889 #: modules/gui/macosx/intf.m:302 modules/gui/macosx/intf.m:340
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Faster"
2892 msgstr "Fort"
2893
2894 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 modules/gui/macosx/intf.m:381
2895 msgid "Window"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Play List"
2901 msgstr "Spilleliste"
2902
2903 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:356
2904 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
2905 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
2906 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
2907 #: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/open.m:138
2908 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:117
2909 #: modules/gui/macosx/prefs.m:587 modules/gui/macosx/prefs.m:750
2910 #: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
2911 #: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
2912 #: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
2913 #: modules/gui/win32/strings.cpp:233 modules/gui/win32/strings.cpp:249
2914 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:96
2915 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:102 modules/gui/wxwindows/open.cpp:262
2916 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:250
2917 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
2918 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:149
2919 msgid "OK"
2920 msgstr "OK"
2921
2922 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
2923 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368
2927 #, fuzzy
2928 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
2929 msgstr "Velg teksting kanal"
2930
2931 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
2932 msgid "Drop files to play"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:163
2936 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:154
2937 msgid "Close"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:330
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Edit"
2943 msgstr "_Avslutt"
2944
2945 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:335
2946 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Select All"
2949 msgstr "Velg fil"
2950
2951 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Select None"
2954 msgstr "Valg"
2955
2956 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
2957 msgid "Sort Reverse"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
2961 msgid "Sort by Name"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
2965 msgid "Sort by Path"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
2969 msgid "Randomize"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
2973 msgid "Remove"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Remove All"
2979 msgstr "Velg fil"
2980
2981 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
2982 #, fuzzy
2983 msgid "View"
2984 msgstr "_Vis"
2985
2986 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Path"
2989 msgstr "Port"
2990
2991 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
2992 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2993 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
2994 msgid "Name"
2995 msgstr "Navn"
2996
2997 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:103
2998 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216
2999 msgid "Modules"
3000 msgstr "Moduler"
3001
3002 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:255
3003 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/win32/strings.cpp:212
3004 msgid "Apply"
3005 msgstr "Bruk"
3006
3007 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:260
3008 #: modules/gui/gtk/preferences.c:596 modules/gui/gtk/preferences.c:613
3009 #: modules/gui/macosx/output.m:329 modules/gui/win32/strings.cpp:213
3010 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:254
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Save"
3013 msgstr "Tjener"
3014
3015 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:264
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Defaults"
3018 msgstr "Slett"
3019
3020 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1125
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Show Interface"
3023 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3024
3025 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1129
3026 msgid "50%"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1132
3030 msgid "100%"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1135
3034 msgid "200%"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138 modules/gui/macosx/controls.m:342
3038 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:370
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Fullscreen"
3041 msgstr "_Fullskjerm"
3042
3043 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
3044 msgid "Vertical Sync"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1149
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Correct Aspect Ratio"
3050 msgstr "kildens bildeformat"
3051
3052 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1178
3053 msgid "Stay On Top"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1184
3057 msgid "Take Screen Shot"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:185 modules/gui/gtk/menu.c:733
3061 #: modules/gui/macosx/prefs.m:403 modules/gui/macosx/prefs.m:432
3062 #: modules/gui/macosx/prefs.m:684 modules/gui/macosx/prefs.m:713
3063 msgid "None"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:198
3067 #, fuzzy
3068 msgid "<unknown>"
3069 msgstr "Ukjent"
3070
3071 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
3072 msgid "autoplay selected file"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
3076 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
3082 msgstr "Standard grensesnitt: "
3083
3084 #: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
3085 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
3086 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/win32/strings.cpp:8
3087 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
3088 msgid "VLC media player"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:590
3092 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:965
3093 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:196
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Open file"
3096 msgstr "Åpne fil"
3097
3098 #: modules/gui/familiar/interface.c:164
3099 msgid "Rewind"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: modules/gui/familiar/interface.c:165
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Rewind stream"
3105 msgstr "Stopp strøm"
3106
3107 #: modules/gui/familiar/interface.c:178 modules/gui/win32/strings.cpp:103
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Pause stream"
3110 msgstr "Pause strøm"
3111
3112 #: modules/gui/familiar/interface.c:191 modules/gui/win32/strings.cpp:101
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Play stream"
3115 msgstr "Spill strøm"
3116
3117 #: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
3118 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
3119 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:435
3120 #: modules/gui/macosx/intf.m:301 modules/gui/macosx/intf.m:339
3121 #: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/win32/strings.cpp:104
3122 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
3123 msgid "Stop"
3124 msgstr "Stopp"
3125
3126 #: modules/gui/familiar/interface.c:204 modules/gui/win32/strings.cpp:105
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Stop stream"
3129 msgstr "Stopp strøm"
3130
3131 #: modules/gui/familiar/interface.c:216
3132 msgid "Forward"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: modules/gui/familiar/interface.c:217
3136 msgid "Forward stream"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
3140 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712 modules/gui/macosx/playlist.m:176
3141 msgid "Add"
3142 msgstr "Legg til"
3143
3144 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
3145 msgid "MRL :"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: modules/gui/familiar/interface.c:394
3149 msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747
3153 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062 modules/gui/macosx/open.m:159
3154 #: modules/gui/macosx/output.m:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433
3155 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:385
3156 msgid "Address"
3157 msgstr "Adresse"
3158
3159 #: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
3160 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
3161 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
3162 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
3163 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:160
3164 #: modules/gui/macosx/output.m:125 modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
3165 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:395
3166 msgid "Port"
3167 msgstr "Port"
3168
3169 #: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/output.m:127
3170 #: modules/gui/macosx/output.m:221 modules/gui/macosx/output.m:289
3171 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:346
3172 msgid "HTTP"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: modules/gui/familiar/interface.c:488
3176 #, fuzzy
3177 msgid "FTP"
3178 msgstr "RTP"
3179
3180 #: modules/gui/familiar/interface.c:498
3181 msgid "MMS"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
3185 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
3186 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
3187 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/wxwindows/open.cpp:275
3188 msgid "Network"
3189 msgstr "Nettverk"
3190
3191 #: modules/gui/familiar/interface.c:524
3192 msgid "Media"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: modules/gui/familiar/interface.c:560
3196 msgid "MRL"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: modules/gui/familiar/interface.c:569
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Time"
3202 msgstr "Tid"
3203
3204 #: modules/gui/familiar/interface.c:586
3205 msgid "Update"
3206 msgstr "Oppdater"
3207
3208 #: modules/gui/familiar/interface.c:594
3209 msgid " Del "
3210 msgstr ""
3211
3212 #: modules/gui/familiar/interface.c:602
3213 msgid " Clear "
3214 msgstr ""
3215
3216 #: modules/gui/familiar/interface.c:626
3217 msgid "Automatically play file"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: modules/gui/familiar/interface.c:643
3221 #, fuzzy
3222 msgid " Save "
3223 msgstr "Tjener"
3224
3225 #: modules/gui/familiar/interface.c:651
3226 #, fuzzy
3227 msgid " Apply "
3228 msgstr "Bruk"
3229
3230 #: modules/gui/familiar/interface.c:659
3231 #, fuzzy
3232 msgid " Cancel "
3233 msgstr "Avbryt"
3234
3235 #: modules/gui/familiar/interface.c:667
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Preference"
3238 msgstr "Innstillinger"
3239
3240 #: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
3241 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 modules/gui/kde/kde.cpp:111
3242 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
3243 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
3244 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
3245
3246 #: modules/gui/familiar/interface.c:721
3247 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: modules/gui/familiar/interface.c:753
3251 msgid ""
3252 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
3253 "from local or network sources."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
3257 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
3258 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85
3259 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114
3260 #, c-format
3261 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
3265 #, c-format
3266 msgid "Error loading pixmap file: %s"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
3270 msgid "show tooltips"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
3274 msgid "Show tooltips for configuration options."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
3278 msgid "show text on toolbar buttons"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
3282 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
3286 msgid "maximum height for the configuration windows"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
3290 msgid ""
3291 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
3292 "preferences menu will occupy."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
3296 msgid "GNOME"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
3300 #, fuzzy
3301 msgid "GNOME interface"
3302 msgstr "Standard grensesnitt: "
3303
3304 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
3305 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
3306 msgid "_Open File..."
3307 msgstr "_Åpne fil..."
3308
3309 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
3310 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
3311 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
3312 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:218
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Open a file"
3315 msgstr "Åpne en fil"
3316
3317 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
3318 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
3319 msgid "Open _Disc..."
3320 msgstr "Åpne en _disk"
3321
3322 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
3323 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
3324 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
3325 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
3326 msgid "Open a DVD or VCD"
3327 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
3328
3329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
3330 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
3331 msgid "_Network Stream..."
3332 msgstr "_Nettverksstrøm"
3333
3334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
3335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
3336 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
3337 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
3338 msgid "Select a network stream"
3339 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
3340
3341 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
3342 #, fuzzy
3343 msgid "_Eject Disc"
3344 msgstr "Løs ut disk"
3345
3346 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
3347 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 modules/gui/win32/strings.cpp:106
3348 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Eject disc"
3351 msgstr "Åpne Disk"
3352
3353 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
3354 msgid "_Hide interface"
3355 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3356
3357 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Progr_am"
3360 msgstr "Avslutt programmet"
3361
3362 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
3363 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Choose the program"
3366 msgstr "Avslutt programmet"
3367
3368 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
3369 msgid "_Title"
3370 msgstr "_Tittel"
3371
3372 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
3373 msgid "Choose title"
3374 msgstr "Velg tittel"
3375
3376 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
3377 msgid "_Chapter"
3378 msgstr "_Kapittel"
3379
3380 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
3381 msgid "Choose chapter"
3382 msgstr "Velg Kapittel"
3383
3384 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
3385 msgid "_Playlist..."
3386 msgstr "_Spilleliste"
3387
3388 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
3389 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
3390 msgid "Open the playlist window"
3391 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3392
3393 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
3394 msgid "_Modules..."
3395 msgstr "_Moduler..."
3396
3397 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
3398 msgid "Open the module manager"
3399 msgstr "Åpne plugin håndterer"
3400
3401 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
3402 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133 modules/gui/win32/strings.cpp:128
3403 msgid "Messages..."
3404 msgstr "Beskjeder..."
3405
3406 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
3407 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
3408 msgid "Open the messages window"
3409 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3410
3411 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
3412 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
3413 msgid "_Language"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
3417 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 modules/gui/win32/strings.cpp:60
3418 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
3419 msgid "Select audio channel"
3420 msgstr "Velg lydkanal"
3421
3422 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
3423 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
3424 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
3425 msgid "Volume Up"
3426 msgstr "Øk volum"
3427
3428 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
3429 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
3430 #: modules/gui/macosx/intf.m:356
3431 msgid "Volume Down"
3432 msgstr "Senk volum"
3433
3434 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
3435 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
3436 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:357
3437 msgid "Mute"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
3441 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
3442 #: modules/gui/macosx/intf.m:362 modules/gui/macosx/intf.m:363
3443 #: modules/gui/win32/strings.cpp:80
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Device"
3446 msgstr "Navn på enhet"
3447
3448 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
3449 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
3450 msgid "_Subtitles"
3451 msgstr "_Teksting"
3452
3453 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
3454 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524 modules/gui/win32/strings.cpp:73
3455 msgid "Select subtitles channel"
3456 msgstr "Velg teksting kanal"
3457
3458 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
3459 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
3460 msgid "_Fullscreen"
3461 msgstr "_Fullskjerm"
3462
3463 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
3464 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
3465 #: modules/gui/macosx/controls.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:378
3466 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3467 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Deinterlace"
3470 msgstr "Standard grensesnitt: "
3471
3472 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
3473 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
3474 #: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/intf.m:375
3475 #: modules/gui/macosx/output.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
3476 #: modules/gui/win32/strings.cpp:83
3477 msgid "Screen"
3478 msgstr "Fullskjerm"
3479
3480 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
3481 msgid "_Audio"
3482 msgstr "_Lyd"
3483
3484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
3485 msgid "_Video"
3486 msgstr "_Video"
3487
3488 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3489 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
3490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3491 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
3492 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
3493 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/win32/strings.cpp:43
3494 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
3495 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:273
3496 msgid "Disc"
3497 msgstr "Disk"
3498
3499 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
3500 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
3501 msgid "Net"
3502 msgstr "Nett"
3503
3504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
3505 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
3506 msgid "Sat"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Open a Satellite Card"
3512 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3513
3514 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
3515 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
3516 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/win32/strings.cpp:99
3517 msgid "Back"
3518 msgstr "Tilbake"
3519
3520 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
3521 msgid "Go Backward"
3522 msgstr "Gå tilbake"
3523
3524 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
3525 msgid "Stop Stream"
3526 msgstr "Stopp strøm"
3527
3528 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Eject"
3531 msgstr "Åpne Disk"
3532
3533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
3534 msgid "Play Stream"
3535 msgstr "Spill strøm"
3536
3537 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
3538 msgid "Pause Stream"
3539 msgstr "Pause strøm"
3540
3541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
3542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
3543 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/win32/strings.cpp:108
3544 msgid "Slow"
3545 msgstr "Sakte"
3546
3547 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
3548 msgid "Play Slower"
3549 msgstr "Spill saktere"
3550
3551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
3552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
3553 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/win32/strings.cpp:110
3554 msgid "Fast"
3555 msgstr "Fort"
3556
3557 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
3558 msgid "Play Faster"
3559 msgstr "Spill fortere"
3560
3561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
3562 msgid "Open Playlist"
3563 msgstr "Åpne Spilleliste"
3564
3565 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
3566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
3567 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
3568 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/win32/strings.cpp:112
3569 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
3570 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:339
3571 msgid "Prev"
3572 msgstr "Forrige"
3573
3574 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
3575 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Previous file"
3578 msgstr "Forrige fil"
3579
3580 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
3581 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
3582 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
3583 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:443
3584 #: modules/gui/macosx/intf.m:303 modules/gui/macosx/intf.m:343
3585 #: modules/gui/macosx/intf.m:400 modules/gui/win32/strings.cpp:114
3586 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
3587 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
3588 msgid "Next"
3589 msgstr "Neste"
3590
3591 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
3592 msgid "Next File"
3593 msgstr "Neste fil"
3594
3595 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
3596 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
3597 msgid "Title:"
3598 msgstr "Tittel:"
3599
3600 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752 modules/gui/win32/strings.cpp:133
3601 msgid "Select previous title"
3602 msgstr "Velg forrige tittel"
3603
3604 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
3605 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
3606 msgid "Chapter:"
3607 msgstr "Kapittel:"
3608
3609 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795 modules/gui/win32/strings.cpp:137
3610 msgid "Select previous chapter"
3611 msgstr "Velg forrige kapittel"
3612
3613 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803 modules/gui/win32/strings.cpp:139
3614 msgid "Select next chapter"
3615 msgstr "Velg neste Kapittel"
3616
3617 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
3618 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
3619 msgid "No server"
3620 msgstr "Ingen tjener"
3621
3622 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 modules/gui/win32/strings.cpp:125
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Toggle fullscreen mode"
3625 msgstr "Fullskjerm"
3626
3627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
3628 msgid "_Jump..."
3629 msgstr "_Hopp..."
3630
3631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
3632 msgid "Got directly so specified point"
3633 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
3634
3635 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Switch program"
3638 msgstr "Avslutt programmet"
3639
3640 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
3641 msgid "_Navigation"
3642 msgstr "_Navigasjon"
3643
3644 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
3645 msgid "Navigate through titles and chapters"
3646 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
3647
3648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
3649 msgid "Toggle _Interface"
3650 msgstr "Grensesnitt"
3651
3652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
3653 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
3654 msgid "Playlist..."
3655 msgstr "Spilleliste..."
3656
3657 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
3658 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
3659 msgid ""
3660 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
3661 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
3662 msgstr ""
3663 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
3664 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
3665
3666 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Open Stream"
3669 msgstr "Stopp strøm"
3670
3671 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
3672 #: modules/gui/macosx/open.m:135 modules/gui/wxwindows/open.cpp:165
3673 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
3677 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:169
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Open Target:"
3680 msgstr "Stopp strøm"
3681
3682 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
3683 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:184
3684 msgid ""
3685 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
3686 "targets:"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
3690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
3691 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
3692 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:172
3693 #: modules/gui/macosx/output.m:123 modules/gui/win32/strings.cpp:229
3694 #: modules/gui/win32/strings.cpp:248 modules/gui/wxwindows/open.cpp:241
3695 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:333
3696 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:778
3697 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:372
3698 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Browse..."
3701 msgstr "Utforsk"
3702
3703 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
3704 #: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:356
3705 msgid "Disc type"
3706 msgstr "Disktype"
3707
3708 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
3709 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:472
3710 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:351
3711 msgid "DVD"
3712 msgstr "DVD"
3713
3714 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
3715 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:381
3716 #: modules/gui/macosx/open.m:464 modules/gui/wxwindows/open.cpp:353
3717 msgid "VCD"
3718 msgstr "VCD"
3719
3720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
3721 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:362
3722 msgid "Device name"
3723 msgstr "Navn på enhet"
3724
3725 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
3726 #: modules/gui/macosx/open.m:152
3727 msgid "Use DVD menus"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
3731 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/macosx/open.m:531
3732 #: modules/gui/macosx/open.m:569 modules/gui/win32/strings.cpp:169
3733 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
3734 msgid "UDP/RTP"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
3738 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:532
3739 #: modules/gui/macosx/open.m:581 modules/gui/win32/strings.cpp:170
3740 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:398
3741 msgid "UDP/RTP Multicast"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
3745 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:533
3746 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/win32/strings.cpp:172
3747 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:399
3748 msgid "HTTP/FTP/MMS"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
3752 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/wxwindows/open.cpp:455
3753 msgid "URL"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
3757 msgid "Symbol Rate"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Frequency"
3763 msgstr "Frekvens:"
3764
3765 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Polarization"
3768 msgstr "_Navigasjon"
3769
3770 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
3771 msgid "FEC"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
3775 msgid "Vertical"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
3779 msgid "Horizontal"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
3783 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:278
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Satellite"
3786 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3787
3788 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Subtitle"
3791 msgstr "_Teksting"
3792
3793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
3794 #: modules/gui/macosx/open.m:174
3795 #, fuzzy
3796 msgid "delay"
3797 msgstr "Spill"
3798
3799 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
3800 #: modules/gui/macosx/open.m:176
3801 msgid "fps"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
3805 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/macosx/output.m:116
3806 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:196 modules/gui/wxwindows/open.cpp:218
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Settings..."
3809 msgstr "_Innstillinger"
3810
3811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
3812 msgid ""
3813 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
3814 "version."
3815 msgstr ""
3816 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
3817 "senere versjon."
3818
3819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
3820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
3821 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:147
3822 msgid "Url"
3823 msgstr "Url"
3824
3825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
3826 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
3827 msgid "All"
3828 msgstr "Alle"
3829
3830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
3831 msgid "Item"
3832 msgstr "Ting"
3833
3834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/win32/strings.cpp:198
3835 #: modules/video_filter/crop.c:61
3836 msgid "Crop"
3837 msgstr "Crop?"
3838
3839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326 modules/gui/win32/strings.cpp:196
3840 msgid "Invert"
3841 msgstr "Inverter"
3842
3843 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
3844 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:400
3845 msgid "Select"
3846 msgstr "Velg"
3847
3848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
3849 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/macosx/playlist.m:177
3850 #: modules/gui/win32/strings.cpp:200
3851 msgid "Delete"
3852 msgstr "Slett"
3853
3854 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
3855 msgid "Selection"
3856 msgstr "Valg"
3857
3858 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857
3859 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:148
3860 msgid "Duration"
3861 msgstr "Varighet"
3862
3863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Jump to: "
3866 msgstr "Hopp til: "
3867
3868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
3869 msgid "s."
3870 msgstr "s."
3871
3872 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
3873 msgid "m:"
3874 msgstr "m:"
3875
3876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
3877 msgid "h:"
3878 msgstr "h:"
3879
3880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Stream output (MRL)"
3883 msgstr "Standard output:"
3884
3885 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Destination Target: "
3888 msgstr "Stopp strøm"
3889
3890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
3891 #: modules/gui/macosx/output.m:128 modules/gui/macosx/output.m:231
3892 #: modules/gui/macosx/output.m:290 modules/gui/win32/strings.cpp:227
3893 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:347
3894 msgid "UDP"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
3898 #: modules/gui/macosx/output.m:129 modules/gui/macosx/output.m:241
3899 #: modules/gui/macosx/output.m:292 modules/gui/win32/strings.cpp:228
3900 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:348
3901 msgid "RTP"
3902 msgstr "RTP"
3903
3904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Path:"
3907 msgstr "Port"
3908
3909 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
3910 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
3911 #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Address:"
3914 msgstr "Adresse"
3915
3916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
3917 #: modules/gui/win32/strings.cpp:232
3918 msgid "TS"
3919 msgstr "TS"
3920
3921 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
3922 #: modules/gui/win32/strings.cpp:231
3923 msgid "PS"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
3927 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/output.m:273
3928 #: modules/gui/macosx/output.m:316
3929 msgid "AVI"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
3933 #, c-format
3934 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
3938 msgid "Gtk+"
3939 msgstr "Gtk+"
3940
3941 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Gtk+ interface"
3944 msgstr "Standard grensesnitt: "
3945
3946 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
3947 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
3948 msgid "_File"
3949 msgstr "_Fil"
3950
3951 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
3952 msgid "_Close"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Close the window"
3958 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3959
3960 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
3961 msgid "E_xit"
3962 msgstr "_Avslutt"
3963
3964 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261 modules/gui/win32/strings.cpp:123
3965 msgid "Exit the program"
3966 msgstr "Avslutt programmet"
3967
3968 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
3969 msgid "_View"
3970 msgstr "_Vis"
3971
3972 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294 modules/gui/win32/strings.cpp:53
3973 msgid "Hide the main interface window"
3974 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
3975
3976 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
3977 msgid "Navigate through the stream"
3978 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
3979
3980 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
3981 msgid "_Settings"
3982 msgstr "_Innstillinger"
3983
3984 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
3985 msgid "_Preferences..."
3986 msgstr "_Preferanser..."
3987
3988 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411 modules/gui/win32/strings.cpp:127
3989 msgid "Configure the application"
3990 msgstr "Konfigurer programmet"
3991
3992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
3993 msgid "_Help"
3994 msgstr "_Hjelp"
3995
3996 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
3997 msgid "_About..."
3998 msgstr "_Om..."
3999
4000 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595 modules/gui/win32/strings.cpp:131
4001 msgid "About this application"
4002 msgstr "Om dette programmet"
4003
4004 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
4005 msgid "_Play"
4006 msgstr "_Spill"
4007
4008 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
4009 msgid "Authors"
4010 msgstr "Forfattere"
4011
4012 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 modules/gui/win32/strings.cpp:11
4013 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:150
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Open Target"
4019 msgstr "Stopp strøm"
4020
4021 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Use a subtitles file"
4024 msgstr "Velg teksting kanal"
4025
4026 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306 modules/gui/win32/strings.cpp:241
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Select a subtitles file"
4029 msgstr "Velg teksting kanal"
4030
4031 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336 modules/gui/win32/strings.cpp:244
4032 msgid "Set the delay (in seconds)"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352 modules/gui/win32/strings.cpp:246
4036 msgid "Set the number of Frames Per Second"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Use stream output"
4042 msgstr "Standard output:"
4043
4044 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Stream output configuration "
4047 msgstr "Standard output:"
4048
4049 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
4050 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
4051 #: modules/gui/gtk/preferences.c:617 modules/gui/macosx/open.m:139
4052 #: modules/gui/macosx/prefs.m:591 modules/gui/win32/strings.cpp:27
4053 #: modules/gui/win32/strings.cpp:174 modules/gui/win32/strings.cpp:215
4054 #: modules/gui/win32/strings.cpp:234 modules/gui/win32/strings.cpp:250
4055 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:265
4056 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:253
4057 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
4058 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:152
4059 msgid "Cancel"
4060 msgstr "Avbryt"
4061
4062 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
4063 msgid "Select File"
4064 msgstr "Velg fil"
4065
4066 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
4067 msgid "Jump"
4068 msgstr "Hopp"
4069
4070 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
4071 msgid "Go to:"
4072 msgstr "Gå til:"
4073
4074 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
4075 msgid "Selected"
4076 msgstr "Valgte"
4077
4078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
4079 msgid "_Crop"
4080 msgstr "_Crop?"
4081
4082 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
4083 msgid "_Invert"
4084 msgstr "_Invertert"
4085
4086 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
4087 msgid "_Select"
4088 msgstr "_Valgt"
4089
4090 #: modules/gui/gtk/menu.c:900
4091 #, fuzzy, c-format
4092 msgid "Title %d (%d)"
4093 msgstr "Tittel: "
4094
4095 #: modules/gui/gtk/menu.c:967
4096 #, fuzzy, c-format
4097 msgid "Chapter %d"
4098 msgstr "Kapittel"
4099
4100 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/macosx/prefs.m:383
4101 msgid "Configure"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Selected:"
4107 msgstr "Valgte"
4108
4109 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Gtk2 interface"
4112 msgstr "Standard grensesnitt: "
4113
4114 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
4115 #, fuzzy
4116 msgid "_New"
4117 msgstr "_Vis"
4118
4119 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
4120 msgid "gnome2"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
4124 msgid "button4"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
4128 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
4129 msgid "button3"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:328
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Save File"
4135 msgstr "Velg fil"
4136
4137 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
4138 msgid "window1"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
4142 #, fuzzy
4143 msgid "_Edit"
4144 msgstr "_Avslutt"
4145
4146 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
4147 #, fuzzy
4148 msgid "_About"
4149 msgstr "Om"
4150
4151 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
4152 msgid "button1"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
4156 msgid "button2"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
4160 msgid "Languages"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
4164 msgid "Stream info..."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
4168 msgid "Off"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
4172 msgid "path to ui.rc file"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
4176 #, fuzzy
4177 msgid "KDE interface"
4178 msgstr "Standard grensesnitt: "
4179
4180 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Messages:"
4183 msgstr "Beskjeder"
4184
4185 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:95
4186 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:395
4187 msgid "Plugins"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:315
4191 msgid "About VLC media player"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: modules/gui/macosx/controls.m:344 modules/gui/macosx/controls.m:487
4195 #: modules/gui/macosx/intf.m:366
4196 msgid "Half Size"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: modules/gui/macosx/controls.m:346 modules/gui/macosx/controls.m:488
4200 #: modules/gui/macosx/intf.m:367
4201 msgid "Normal Size"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: modules/gui/macosx/controls.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:489
4205 #: modules/gui/macosx/intf.m:368
4206 msgid "Double Size"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: modules/gui/macosx/controls.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:491
4210 #: modules/gui/macosx/controls.m:498 modules/gui/macosx/controls.m:520
4211 #: modules/gui/macosx/intf.m:371
4212 msgid "Float On Top"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: modules/gui/macosx/controls.m:352 modules/gui/macosx/controls.m:490
4216 #: modules/gui/macosx/intf.m:369
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Fit To Screen"
4219 msgstr "Fullskjerm"
4220
4221 #: modules/gui/macosx/controls.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:298
4222 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/intf.m:401
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Previous"
4225 msgstr "Forrige fil"
4226
4227 #: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:344
4228 msgid "Loop"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: modules/gui/macosx/controls.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:345
4232 msgid "Step Forward"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: modules/gui/macosx/controls.m:469 modules/gui/macosx/intf.m:346
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Step Backward"
4238 msgstr "Gå tilbake"
4239
4240 #: modules/gui/macosx/info.m:172 modules/gui/macosx/intf.m:386
4241 #: modules/gui/macosx/intf.m:410
4242 msgid "Info"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: modules/gui/macosx/intf.m:293
4246 msgid "VLC - Controller"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: modules/gui/macosx/intf.m:305
4250 msgid "Volume"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/gui/macosx/intf.m:306
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Position"
4256 msgstr "_Navigasjon"
4257
4258 #: modules/gui/macosx/intf.m:312
4259 msgid "Open CrashLog"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: modules/gui/macosx/intf.m:316 modules/gui/win32/strings.cpp:126
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Preferences..."
4265 msgstr "_Preferanser..."
4266
4267 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
4268 msgid "Hide VLC"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Hide Others"
4274 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4275
4276 #: modules/gui/macosx/intf.m:319
4277 msgid "Show All"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: modules/gui/macosx/intf.m:320
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Quit VLC"
4283 msgstr "Om"
4284
4285 #: modules/gui/macosx/intf.m:322
4286 #, fuzzy
4287 msgid "1:File"
4288 msgstr "Fil"
4289
4290 #: modules/gui/macosx/intf.m:323
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Open..."
4293 msgstr "Åpne fil"
4294
4295 #: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/win32/strings.cpp:90
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Open File..."
4298 msgstr "_Åpne fil..."
4299
4300 #: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/win32/strings.cpp:91
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Open Disc..."
4303 msgstr "Åpne en _disk"
4304
4305 #: modules/gui/macosx/intf.m:326
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Open Network..."
4308 msgstr "Åpne nettverk"
4309
4310 #: modules/gui/macosx/intf.m:327
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Open Recent"
4313 msgstr "Stopp strøm"
4314
4315 #: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/intf.m:1295
4316 msgid "Clear Menu"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: modules/gui/macosx/intf.m:331
4320 msgid "Cut"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/gui/macosx/intf.m:332
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Copy"
4326 msgstr "Crop?"
4327
4328 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Paste"
4331 msgstr "Pause"
4332
4333 #: modules/gui/macosx/intf.m:334
4334 msgid "Clear"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: modules/gui/macosx/intf.m:337 modules/gui/win32/strings.cpp:77
4338 msgid "Controls"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/intf.m:359
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Audio Track"
4344 msgstr "Lyd"
4345
4346 #: modules/gui/macosx/intf.m:372 modules/gui/macosx/intf.m:373
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Video Track"
4349 msgstr "Video"
4350
4351 #: modules/gui/macosx/intf.m:382
4352 msgid "Minimize Window"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/gui/macosx/intf.m:383
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Close Window"
4358 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4359
4360 #: modules/gui/macosx/intf.m:384
4361 msgid "Controller"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/gui/macosx/intf.m:389
4365 msgid "Bring All to Front"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/gui/macosx/intf.m:391
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Help"
4371 msgstr "_Hjelp"
4372
4373 #: modules/gui/macosx/intf.m:392
4374 #, fuzzy
4375 msgid "ReadMe..."
4376 msgstr "Beskjeder"
4377
4378 #: modules/gui/macosx/intf.m:393
4379 msgid "Report a Bug"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: modules/gui/macosx/intf.m:394
4383 msgid "VideoLAN Website"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: modules/gui/macosx/intf.m:395
4387 msgid "License"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: modules/gui/macosx/intf.m:404
4391 msgid "Error"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: modules/gui/macosx/intf.m:405
4395 msgid ""
4396 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: modules/gui/macosx/intf.m:406
4400 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: modules/gui/macosx/intf.m:407
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Open Messages Window"
4406 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4407
4408 #: modules/gui/macosx/intf.m:408
4409 msgid "Dismiss"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/gui/macosx/intf.m:1258
4413 msgid "No CrashLog found"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/gui/macosx/intf.m:1258
4417 msgid ""
4418 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
4419 "heavy crashes yet."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47
4423 #, fuzzy
4424 msgid "video device"
4425 msgstr "lydenhet"
4426
4427 #: modules/gui/macosx/macosx.m:49
4428 msgid "opaqueness"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
4432 msgid ""
4433 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
4434 "is fully transparent."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
4438 msgid "float on top"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
4442 msgid "Let the video window float on top of other windows."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
4446 msgid "MacOS X interface, sound and video"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/gui/macosx/open.m:134
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Open Source"
4452 msgstr "Stopp strøm"
4453
4454 #: modules/gui/macosx/open.m:136
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
4457 msgstr "Legg til i kø som standard"
4458
4459 #: modules/gui/macosx/open.m:146
4460 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:370
4464 msgid "VIDEO_TS folder"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/gui/macosx/open.m:170
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Load subtitles file:"
4470 msgstr "_Teksting"
4471
4472 #: modules/gui/macosx/open.m:173
4473 msgid "Override"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/gui/macosx/open.m:332 modules/gui/macosx/open.m:511
4477 #: modules/gui/macosx/open.m:615 modules/gui/macosx/open.m:662
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Open"
4480 msgstr "Åpne fil"
4481
4482 #: modules/gui/macosx/open.m:415 modules/gui/macosx/open.m:467
4483 #: modules/gui/macosx/open.m:475
4484 msgid "No %@s found"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/gui/macosx/open.m:510
4488 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/gui/macosx/output.m:115
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Advanced output:"
4494 msgstr "Lydeksport volum"
4495
4496 #: modules/gui/macosx/output.m:119
4497 msgid "Output Options"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/gui/macosx/output.m:122 modules/gui/macosx/output.m:210
4501 #: modules/gui/macosx/output.m:285
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Stream"
4504 msgstr "Stopp strøm"
4505
4506 #: modules/gui/macosx/output.m:126
4507 msgid "TTL"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:440
4511 msgid "Encapsulation Method"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/gui/macosx/output.m:133
4515 msgid "MPEG TS"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/macosx/output.m:275
4519 #: modules/gui/macosx/output.m:314
4520 msgid "MPEG PS"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/gui/macosx/output.m:136 modules/gui/macosx/output.m:274
4524 #: modules/gui/macosx/output.m:318
4525 msgid "Ogg"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/macosx/output.m:276
4529 #: modules/gui/macosx/output.m:320
4530 msgid "mp4"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/gui/macosx/output.m:139
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Transcode options"
4536 msgstr "Pause strøm"
4537
4538 #: modules/gui/macosx/output.m:149 modules/gui/macosx/output.m:153
4539 msgid "Bitrate (bps)"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/gui/macosx/output.m:151
4543 #, fuzzy
4544 msgid "mpga"
4545 msgstr "mpeg"
4546
4547 #: modules/gui/macosx/output.m:152
4548 msgid "a52 "
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/gui/macosx/prefs.m:599 modules/gui/macosx/prefs.m:803
4552 #: modules/gui/macosx/prefs.m:825
4553 msgid "Advanced"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/gui/macosx/vout.m:191
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Video device"
4559 msgstr "lydenhet"
4560
4561 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
4562 #, fuzzy
4563 msgid "ncurses interface"
4564 msgstr "Standard grensesnitt: "
4565
4566 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
4567 #, fuzzy
4568 msgid "QNX RTOS video and audio output"
4569 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
4570
4571 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Qt interface"
4574 msgstr "Standard grensesnitt: "
4575
4576 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:251
4577 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:338
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Open a skin file"
4580 msgstr "Åpne en fil"
4581
4582 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:292
4583 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:293
4584 msgid "Last skin actually used"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:294
4588 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:295
4589 msgid "Config of last used skin"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:296
4593 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:297
4594 msgid "Show application in system tray"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:298
4598 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:299
4599 msgid "Show application in taskbar"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Skinnable Interface"
4605 msgstr "Grensesnitt"
4606
4607 #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
4608 msgid "Version x.y.z"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Device &name:"
4614 msgstr "Enhets navn:"
4615
4616 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
4617 msgid "&Menus"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Starting position"
4623 msgstr "Startposisjon"
4624
4625 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
4626 #, fuzzy
4627 msgid "&Title:"
4628 msgstr "Tittel:"
4629
4630 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
4631 #, fuzzy
4632 msgid "&Chapter:"
4633 msgstr "Kapittel:"
4634
4635 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
4636 msgid "F:\\"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
4640 msgid "ToolBar"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
4644 msgid "ToolButtonSep1"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
4648 msgid "ToolButtonSep2"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
4652 msgid "ToolButtonSep3"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
4656 #, fuzzy
4657 msgid "File read"
4658 msgstr "Fil"
4659
4660 #: modules/gui/win32/strings.cpp:40
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Channel:"
4663 msgstr "Kanaler: "
4664
4665 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
4666 msgid "Go!"
4667 msgstr "Gå!"
4668
4669 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
4670 msgid "0:00:00"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:284
4674 #, fuzzy
4675 msgid "&File"
4676 msgstr "Fil"
4677
4678 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Open &file..."
4681 msgstr "_Åpne fil..."
4682
4683 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Open &disc..."
4686 msgstr "Åpne en _disk"
4687
4688 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
4689 #, fuzzy
4690 msgid "&Network stream..."
4691 msgstr "_Nettverksstrøm"
4692
4693 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:285
4694 #, fuzzy
4695 msgid "&View"
4696 msgstr "_Vis"
4697
4698 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
4699 #, fuzzy
4700 msgid "&Hide interface"
4701 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4702
4703 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255
4704 #, fuzzy
4705 msgid "&Playlist..."
4706 msgstr "Spilleliste..."
4707
4708 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
4709 #, fuzzy
4710 msgid "&Add interface"
4711 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4712
4713 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Spawn a new interface"
4716 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4717
4718 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
4719 msgid "&Controls"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
4723 #, fuzzy
4724 msgid "C&hannels"
4725 msgstr "Kanaler"
4726
4727 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Sc&reen"
4730 msgstr "_Fullskjerm"
4731
4732 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
4733 #, fuzzy
4734 msgid "&Program"
4735 msgstr "Avslutt programmet"
4736
4737 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
4738 #, fuzzy
4739 msgid "&Title"
4740 msgstr "Tittel"
4741
4742 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
4743 #, fuzzy
4744 msgid "&Chapter"
4745 msgstr "Kapittel"
4746
4747 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
4748 #, fuzzy
4749 msgid "&Angle"
4750 msgstr "_Vinkel"
4751
4752 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Select angle"
4755 msgstr "Velg fil"
4756
4757 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
4758 msgid "&Language"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72
4762 #, fuzzy
4763 msgid "&Subtitles"
4764 msgstr "_Teksting"
4765
4766 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
4767 #, fuzzy
4768 msgid "&Help"
4769 msgstr "_Hjelp"
4770
4771 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Close this popup"
4774 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4775
4776 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Show interface"
4779 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4780
4781 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
4782 #, fuzzy
4783 msgid "&Jump..."
4784 msgstr "_Hopp..."
4785
4786 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Audio settings"
4789 msgstr "_Innstillinger"
4790
4791 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Video settings"
4794 msgstr "_Innstillinger"
4795
4796 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
4797 #, fuzzy
4798 msgid "New stream"
4799 msgstr "Stopp strøm"
4800
4801 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Network Stream..."
4804 msgstr "_Nettverksstrøm"
4805
4806 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Play slower"
4809 msgstr "Spill saktere"
4810
4811 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Play faster"
4814 msgstr "Spill fortere"
4815
4816 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Next file"
4819 msgstr "Neste fil"
4820
4821 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
4822 #, fuzzy
4823 msgid "&Stream output..."
4824 msgstr "Standard output:"
4825
4826 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Open the stream output"
4829 msgstr "Fullskjermdybde:"
4830
4831 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
4832 #, fuzzy
4833 msgid "&Add subtitles..."
4834 msgstr "_Teksting"
4835
4836 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
4837 msgid "Add a subtitle file"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Exit"
4843 msgstr "_Avslutt"
4844
4845 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
4846 #, fuzzy
4847 msgid "&Fullscreen"
4848 msgstr "_Fullskjerm"
4849
4850 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
4851 #, fuzzy
4852 msgid "About..."
4853 msgstr "_Om..."
4854
4855 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Select next title"
4858 msgstr "Velg fil"
4859
4860 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
4861 msgid "Volume &Up"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
4865 msgid "Increase the volume"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
4869 msgid "Volume &Down"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
4873 msgid "Decrease the volume"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
4877 msgid "&Mute"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Toggle mute"
4883 msgstr "Grensesnitt"
4884
4885 #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
4886 msgid "Always on top..."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Set the window on top"
4892 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4893
4894 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
4895 msgid "&Copy text"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Open network"
4901 msgstr "Åpne nettverk"
4902
4903 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Network mode"
4906 msgstr "Nettverk"
4907
4908 #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
4909 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Port:"
4912 msgstr "Port"
4913
4914 #: modules/gui/win32/strings.cpp:168
4915 msgid "URL:"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Channel server"
4921 msgstr "Kanaltjener:"
4922
4923 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:368
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Filename"
4926 msgstr "Fil"
4927
4928 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
4929 #, fuzzy
4930 msgid "&Add"
4931 msgstr "Legg til"
4932
4933 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
4934 #, fuzzy
4935 msgid "&File..."
4936 msgstr "_Åpne fil..."
4937
4938 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
4939 #, fuzzy
4940 msgid "&Disc..."
4941 msgstr "Åpne en _disk"
4942
4943 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
4944 #, fuzzy
4945 msgid "&Network..."
4946 msgstr "Nettverk"
4947
4948 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
4949 #, fuzzy
4950 msgid "&Url"
4951 msgstr "Url"
4952
4953 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:124
4954 #, fuzzy
4955 msgid "&Delete"
4956 msgstr "Slett"
4957
4958 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
4959 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:130
4960 #, fuzzy
4961 msgid "&Selection"
4962 msgstr "Valg"
4963
4964 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
4965 #, fuzzy
4966 msgid "&Invert selection"
4967 msgstr "Valg"
4968
4969 #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
4970 #, fuzzy
4971 msgid "&Crop selection"
4972 msgstr "Valg"
4973
4974 #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
4975 #, fuzzy
4976 msgid "&Delete selection"
4977 msgstr "Valg"
4978
4979 #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Delete &all"
4982 msgstr "Slett"
4983
4984 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Invert selection"
4987 msgstr "Valg"
4988
4989 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Crop selection"
4992 msgstr "Valg"
4993
4994 #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Delete selection"
4997 msgstr "Valg"
4998
4999 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
5000 msgid "Delete all items"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Play the selected stream"
5006 msgstr "Spill strøm"
5007
5008 #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
5009 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
5013 #, fuzzy
5014 msgid "file/ts://"
5015 msgstr "Tittel:"
5016
5017 #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
5018 msgid "239.239.0.1"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Add subtitles"
5024 msgstr "_Teksting"
5025
5026 #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
5027 msgid "Delay:"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
5031 msgid "FPS:"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
5035 msgid "0.0"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
5039 msgid "maximum number of lines in the log window"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
5043 msgid ""
5044 "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
5048 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/gui/win32/win32.cpp:306
5052 msgid "display text under images in the toolbar"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
5058 msgstr ""
5059 "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
5060
5061 #: modules/gui/win32/win32.cpp:309
5062 msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/gui/win32/win32.cpp:317
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Native Windows interface"
5068 msgstr "Standard grensesnitt: "
5069
5070 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:77
5071 #, fuzzy
5072 msgid "FileInfo"
5073 msgstr "_Åpne fil..."
5074
5075 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:219
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
5078 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
5079
5080 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:220
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Open a network stream"
5083 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
5084
5085 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:221
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Open a satellite stream"
5088 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5089
5090 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:222
5091 msgid "Eject the DVD/CD"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:223
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Exit this program"
5097 msgstr "Avslutt programmet"
5098
5099 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:225
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Open the playlist"
5102 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5103
5104 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:226
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Show the program logs"
5107 msgstr "Avslutt programmet"
5108
5109 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:227
5110 msgid "Show information about the file being played"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:229
5114 msgid "Go to the preferences menu"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:231
5118 #, fuzzy
5119 msgid "About this program"
5120 msgstr "Avslutt programmet"
5121
5122 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:235
5123 #, fuzzy
5124 msgid "&Open File..."
5125 msgstr "_Åpne fil..."
5126
5127 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:237
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Open &Disc..."
5130 msgstr "Åpne en _disk"
5131
5132 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:239
5133 #, fuzzy
5134 msgid "&Network Stream..."
5135 msgstr "_Nettverksstrøm"
5136
5137 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:242
5138 #, fuzzy
5139 msgid "&Satellite Stream..."
5140 msgstr "_Nettverksstrøm"
5141
5142 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:247
5143 #, fuzzy
5144 msgid "&Eject Disc"
5145 msgstr "Løs ut disk"
5146
5147 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:251
5148 #, fuzzy
5149 msgid "E&xit"
5150 msgstr "_Avslutt"
5151
5152 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:257
5153 #, fuzzy
5154 msgid "&Logs..."
5155 msgstr "Åpne en _disk"
5156
5157 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
5158 #, fuzzy
5159 msgid "&File info..."
5160 msgstr "_Åpne fil..."
5161
5162 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263
5163 #, fuzzy
5164 msgid "&Preferences..."
5165 msgstr "_Preferanser..."
5166
5167 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
5168 #, fuzzy
5169 msgid "&About..."
5170 msgstr "_Om..."
5171
5172 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
5173 #, fuzzy
5174 msgid "&Settings"
5175 msgstr "_Innstillinger"
5176
5177 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:287
5178 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:453
5179 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:501
5180 #, fuzzy
5181 msgid "&Audio"
5182 msgstr "Lyd"
5183
5184 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:288
5185 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:472
5186 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:505
5187 #, fuzzy
5188 msgid "&Video"
5189 msgstr "Video"
5190
5191 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
5192 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:491
5193 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
5194 #, fuzzy
5195 msgid "&Navigation"
5196 msgstr "_Navigasjon"
5197
5198 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Stop current playlist item"
5201 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5202
5203 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:307
5204 msgid "Play current playlist item"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
5208 msgid "Pause current playlist item"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
5212 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:351
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Open playlist"
5215 msgstr "Åpne Spilleliste"
5216
5217 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:310
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Previous playlist item"
5220 msgstr "Forrige fil"
5221
5222 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:311
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Next playlist item"
5225 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5226
5227 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:537
5228 #, fuzzy
5229 msgid ""
5230 " (wxWindows interface)\n"
5231 "\n"
5232 msgstr "Standard grensesnitt: "
5233
5234 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:538
5235 #, fuzzy
5236 msgid ""
5237 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
5238 "\n"
5239 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
5240
5241 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:539
5242 msgid ""
5243 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
5244 "http://www.videolan.org/\n"
5245 "\n"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:541
5249 #, fuzzy
5250 msgid ""
5251 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
5252 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
5253 msgstr ""
5254 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
5255 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
5256
5257 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:545
5258 #, fuzzy, c-format
5259 msgid "About %s"
5260 msgstr "Om"
5261
5262 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:107
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Audio menu"
5265 msgstr "_Innstillinger"
5266
5267 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Video menu"
5270 msgstr "_Innstillinger"
5271
5272 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:137
5273 msgid "Input menu"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
5277 msgid "Empty"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:107
5281 msgid "Verbose"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:173
5285 msgid ""
5286 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
5287 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
5288 "controls below."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:190 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:98
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Subtitles file"
5294 msgstr "_Teksting"
5295
5296 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:191
5297 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:214
5301 msgid "Use VLC as a stream server"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Capture input stream"
5307 msgstr "Pause strøm"
5308
5309 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:236
5310 msgid "Capture the stream you are playing to a file"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:352
5314 msgid "DVD (menus support)"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:757 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Save file"
5320 msgstr "Velg fil"
5321
5322 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:115
5323 msgid "&Add MRL..."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:116
5327 #, fuzzy
5328 msgid "&Open Playlist..."
5329 msgstr "Åpne Spilleliste"
5330
5331 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
5332 #, fuzzy
5333 msgid "&Save Playlist..."
5334 msgstr "Spilleliste..."
5335
5336 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
5337 msgid "&Close"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:123
5341 #, fuzzy
5342 msgid "&Invert"
5343 msgstr "&Inverter"
5344
5345 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:125
5346 #, fuzzy
5347 msgid "&Select All"
5348 msgstr "Velg fil"
5349
5350 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:129
5351 #, fuzzy
5352 msgid "&Manage"
5353 msgstr "_Vinkel"
5354
5355 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:226
5356 msgid "no info"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:330
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Save playlist"
5362 msgstr "Åpne Spilleliste"
5363
5364 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:256
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Reset All"
5367 msgstr "Velg fil"
5368
5369 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:313
5370 msgid ""
5371 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
5372 "Are you sure you want to continue?"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:315
5376 msgid "Reset config file"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:718
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Default"
5382 msgstr "Slett"
5383
5384 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:844
5385 msgid "No configuration options available"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:865
5389 msgid "Advanced..."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Stream output MRL"
5395 msgstr "Standard output:"
5396
5397 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Destination Target:"
5400 msgstr "Stopp strøm"
5401
5402 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
5403 msgid ""
5404 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
5405 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
5406 "controls below"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:338
5410 msgid "Output Methods"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:344
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Play locally"
5416 msgstr "Spill saktere"
5417
5418 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:478
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Transcoding options"
5421 msgstr "vis avanserte alternativer"
5422
5423 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:511
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Video codec"
5426 msgstr "lydenhet"
5427
5428 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:517
5429 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
5430 msgid "Bitrate (kb/s)"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:550
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Audio codec"
5436 msgstr "Standard grensesnitt: "
5437
5438 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:83
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Open Subtitles File"
5441 msgstr "Velg teksting kanal"
5442
5443 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:115
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Subtitles options"
5446 msgstr "_Teksting"
5447
5448 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:119
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
5451 msgstr "Velg teksting kanal"
5452
5453 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:130
5454 msgid "Frames per second"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:138
5458 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
5462 #, fuzzy
5463 msgid "wxWindows interface module"
5464 msgstr "Standard grensesnitt: "
5465
5466 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
5467 msgid "dummy image chroma format"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
5471 msgid ""
5472 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
5473 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
5477 msgid "don't open a dos command box interface"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
5481 msgid ""
5482 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
5483 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
5484 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
5488 msgid "dummy functions"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
5492 #, fuzzy
5493 msgid "dummy interface function"
5494 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
5495
5496 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
5497 msgid "dummy access function"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
5501 msgid "dummy demux function"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
5505 msgid "dummy decoder function"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
5509 #, fuzzy
5510 msgid "dummy audio output function"
5511 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
5512
5513 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
5514 #, fuzzy
5515 msgid "dummy video output function"
5516 msgstr "Videofremvisningsmodul"
5517
5518 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Using the dummy interface plugin..."
5521 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
5522
5523 #: modules/misc/gtk_main.c:60
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Gtk+ GUI helper"
5526 msgstr "Standard grensesnitt: "
5527
5528 #: modules/misc/httpd.c:95
5529 msgid "HTTP 1.0 daemon"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/misc/logger/logger.c:85
5533 msgid "log format"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/misc/logger/logger.c:86
5537 msgid ""
5538 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/misc/logger/logger.c:89
5542 msgid "log filename"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/misc/logger/logger.c:89
5546 msgid "Specify the log filename."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/misc/logger/logger.c:91
5550 #, fuzzy
5551 msgid "file logging interface"
5552 msgstr "Standard grensesnitt: "
5553
5554 #: modules/misc/logger/logger.c:105
5555 msgid "Using the logger interface plugin..."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
5559 msgid "libc memcpy"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
5563 msgid "3D Now! memcpy"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
5567 msgid "MMX memcpy"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
5571 msgid "MMX EXT memcpy"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
5575 msgid "AltiVec memcpy"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
5579 msgid "IPv4 network abstraction layer"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/misc/network/ipv6.c:80
5583 msgid "IPv6 network abstraction layer"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Qt Embedded GUI helper"
5589 msgstr "Standard grensesnitt: "
5590
5591 #: modules/misc/sap.c:134
5592 #, fuzzy
5593 msgid "SAP interface"
5594 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5595
5596 #: modules/misc/screensaver.c:44
5597 #, fuzzy
5598 msgid "screensaver disabling helper"
5599 msgstr "Standard grensesnitt: "
5600
5601 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
5602 msgid "C module that does nothing"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
5606 msgid "Miscellaneous stress tests"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/mux/avi.c:94
5610 msgid "Avi muxer"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/mux/dummy.c:60
5614 msgid "Dummy muxer"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/mux/mp4.c:52
5618 msgid "MP4/MOV muxer"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/mux/mpeg/ps.c:77
5622 msgid "PS muxer"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
5626 msgid "TS muxer"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
5630 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/mux/ogg.c:54
5634 msgid "Ogg/ogm muxer"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/packetizer/a52.c:71
5638 msgid "A/52 audio packetizer"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/packetizer/copy.c:69
5642 msgid "Copy packetizer"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
5646 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
5650 msgid "MPEG4 Video packetizer"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
5654 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
5658 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/stream_out/display.c:50
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Display stream"
5664 msgstr "Spill strøm"
5665
5666 #: modules/stream_out/dummy.c:47
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Dummy stream"
5669 msgstr "Standard output:"
5670
5671 #: modules/stream_out/duplicate.c:47
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Duplicate stream"
5674 msgstr "Spill strøm"
5675
5676 #: modules/stream_out/es.c:49
5677 #, fuzzy
5678 msgid "ES stream"
5679 msgstr "Stopp strøm"
5680
5681 #: modules/stream_out/standard.c:47
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Standard stream"
5684 msgstr "Stopp strøm"
5685
5686 #: modules/stream_out/transcode.c:63
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Transcode stream"
5689 msgstr "Pause strøm"
5690
5691 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
5692 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
5696 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
5700 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
5701 msgid "conversions from "
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
5705 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
5706 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
5707 #, fuzzy
5708 msgid " to "
5709 msgstr "Hopp til: "
5710
5711 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
5712 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
5713 msgid "MMX conversions from "
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/video_filter/adjust.c:60
5717 msgid "set image contrast"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/video_filter/adjust.c:61
5721 msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/video_filter/adjust.c:62
5725 msgid "set image hue"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/video_filter/adjust.c:63
5729 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/video_filter/adjust.c:64
5733 msgid "set image saturation"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/video_filter/adjust.c:65
5737 msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/video_filter/adjust.c:66
5741 msgid "set image brightness"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/video_filter/adjust.c:67
5745 msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/video_filter/adjust.c:71
5749 msgid "Adjust"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/video_filter/adjust.c:76
5753 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/video_filter/clone.c:55
5757 msgid "number of clones"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/video_filter/clone.c:56
5761 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/video_filter/clone.c:59
5765 #, fuzzy
5766 msgid "list of vout modules"
5767 msgstr "Standard grensesnitt: "
5768
5769 #: modules/video_filter/clone.c:60
5770 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/video_filter/clone.c:63
5774 msgid "Clone"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/video_filter/clone.c:66
5778 #, fuzzy
5779 msgid "clone video filter"
5780 msgstr "Standard grensesnitt: "
5781
5782 #: modules/video_filter/crop.c:54
5783 msgid "crop geometry"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/video_filter/crop.c:55
5787 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/video_filter/crop.c:57
5791 msgid "automatic cropping"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/video_filter/crop.c:58
5795 msgid "Activate automatic black border cropping"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/video_filter/crop.c:64
5799 #, fuzzy
5800 msgid "crop video filter"
5801 msgstr "Standard grensesnitt: "
5802
5803 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
5804 #, fuzzy
5805 msgid "deinterlace mode"
5806 msgstr "Standard grensesnitt: "
5807
5808 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
5809 msgid "you can choose the default deinterlace mode"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
5813 #, fuzzy
5814 msgid "video deinterlacing filter"
5815 msgstr "Standard grensesnitt: "
5816
5817 #: modules/video_filter/distort.c:59
5818 msgid "distort mode"
5819 msgstr "forvrengingsmodus"
5820
5821 #: modules/video_filter/distort.c:60
5822 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/video_filter/distort.c:65
5826 msgid "Distort"
5827 msgstr "Forvrengning"
5828
5829 #: modules/video_filter/distort.c:68
5830 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/video_filter/invert.c:52
5834 #, fuzzy
5835 msgid "invert video filter"
5836 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
5837
5838 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
5839 msgid "blur factor"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
5843 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
5847 msgid "motion blur filter"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/video_filter/osd_text.c:62
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Font"
5853 msgstr "skrifttype"
5854
5855 #: modules/video_filter/osd_text.c:63
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Filename of Font"
5858 msgstr "Fil"
5859
5860 #: modules/video_filter/osd_text.c:64
5861 msgid "Font size"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/video_filter/osd_text.c:65
5865 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/video_filter/osd_text.c:68
5869 msgid "OSD"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/video_filter/osd_text.c:71
5873 #, fuzzy
5874 msgid "osd text filter"
5875 msgstr "Neste fil"
5876
5877 #: modules/video_filter/transform.c:57
5878 msgid "transform type"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/video_filter/transform.c:58
5882 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/video_filter/transform.c:66
5886 msgid "video transformation filter"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/video_filter/wall.c:53
5890 msgid "number of columns"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/video_filter/wall.c:54
5894 msgid ""
5895 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/video_filter/wall.c:57
5899 msgid "number of rows"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/video_filter/wall.c:58
5903 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/video_filter/wall.c:61
5907 msgid "active windows"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/video_filter/wall.c:62
5911 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/video_filter/wall.c:70
5915 #, fuzzy
5916 msgid "wall video filter"
5917 msgstr "Standard grensesnitt: "
5918
5919 #: modules/video_output/aa.c:55
5920 #, fuzzy
5921 msgid "ASCII-art video output"
5922 msgstr "Fullskjermdybde:"
5923
5924 #: modules/video_output/directx/directx.c:90
5925 msgid "always on top"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
5929 msgid "place the directx window on top of other windows"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/video_output/directx/directx.c:92
5933 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
5937 msgid ""
5938 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
5939 "doesn't have any effect when using overlays."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
5943 msgid "use video buffers in system memory"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
5947 msgid ""
5948 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
5949 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
5950 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
5951 "doesn't have any effect when using overlays."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/video_output/directx/directx.c:102
5955 msgid "use triple buffering for overlays"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
5959 msgid ""
5960 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
5961 "better video quality (no flickering)."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
5965 #, fuzzy
5966 msgid "DirectX video output"
5967 msgstr "DirectX videomodul"
5968
5969 #: modules/video_output/encoder.c:53
5970 msgid "Encoder wrapper"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/video_output/fb.c:68
5974 msgid "Frame Buffer"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/video_output/fb.c:69
5978 msgid "framebuffer device"
5979 msgstr "framebuffer enhet"
5980
5981 #: modules/video_output/fb.c:70
5982 msgid "Linux console framebuffer video output"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:96
5986 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
5987 msgid "X11 display name"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/video_output/ggi.c:57
5991 msgid ""
5992 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
5993 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/video_output/glide.c:64
5997 #, fuzzy
5998 msgid "3dfx Glide video output"
5999 msgstr "Fullskjermdybde:"
6000
6001 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Matrox Graphic Array video output"
6004 msgstr "Fullskjermdybde:"
6005
6006 #: modules/video_output/mga/xmga.c:87 modules/video_output/x11/x11.c:43
6007 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
6008 msgid "alternate fullscreen method"
6009 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
6010
6011 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:45
6012 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
6013 msgid ""
6014 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
6015 "its drawbacks.\n"
6016 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
6017 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
6018 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
6019 "show on top of the video."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/video_output/mga/xmga.c:98 modules/video_output/x11/x11.c:54
6023 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
6024 msgid ""
6025 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
6026 "the value of the DISPLAY environment variable."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/video_output/mga/xmga.c:105
6030 #, fuzzy
6031 msgid "X11 MGA video output"
6032 msgstr "Fullskjermdybde:"
6033
6034 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
6035 msgid "QT Embedded display name"
6036 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
6037
6038 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
6039 msgid ""
6040 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
6041 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
6042 msgstr ""
6043 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
6044 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
6045
6046 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
6047 #, fuzzy
6048 msgid "QT Embedded video output"
6049 msgstr "QT Embedded videomodul"
6050
6051 #: modules/video_output/sdl.c:104
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
6054 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
6055
6056 #: modules/video_output/svgalib.c:53
6057 #, fuzzy
6058 msgid "SVGAlib video output"
6059 msgstr "Fullskjermdybde:"
6060
6061 #: modules/video_output/wingdi.c:82
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Windows GDI video output"
6064 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
6065
6066 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
6067 msgid "use shared memory"
6068 msgstr "bruk delt minne"
6069
6070 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
6071 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
6072 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
6073
6074 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
6075 msgid "X11"
6076 msgstr "X11"
6077
6078 #: modules/video_output/x11/x11.c:68
6079 #, fuzzy
6080 msgid "X11 video output"
6081 msgstr "Fullskjermdybde:"
6082
6083 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
6084 msgid "XVideo adaptor number"
6085 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
6086
6087 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
6088 msgid ""
6089 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
6090 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
6091 msgstr ""
6092 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
6093 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
6094
6095 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
6096 msgid "XVimage chroma format"
6097 msgstr "XVimage chroma format"
6098
6099 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
6100 msgid ""
6101 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
6102 "to improve performances by using the most efficient one."
6103 msgstr ""
6104 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
6105 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
6106
6107 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
6108 msgid "XVideo"
6109 msgstr "XVideo"
6110
6111 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
6112 #, fuzzy
6113 msgid "XVideo extension video output"
6114 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
6115
6116 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
6117 msgid "scope effect"
6118 msgstr "kikkerteffekt ?"
6119
6120 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
6121 msgid "flip vertical position"
6122 msgstr "rotér vertikal posisjon"
6123
6124 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
6125 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
6126 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
6127
6128 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
6129 msgid "vertical offset"
6130 msgstr "Loddrett forskyvning"
6131
6132 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
6133 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
6134 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
6135
6136 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
6137 msgid "shadow offset"
6138 msgstr "Forskyvning av skygge"
6139
6140 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
6141 msgid "Offset in pixels of the shadow"
6142 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
6143
6144 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
6145 msgid "font"
6146 msgstr "skrifttype"
6147
6148 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
6149 msgid "Font used to display text in the xosd output"
6150 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
6151
6152 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
6153 msgid "XOSD module"
6154 msgstr "XOSD modul"
6155
6156 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
6157 #, fuzzy
6158 msgid "xosd interface"
6159 msgstr "xosd modulgrensesnitt"
6160
6161 #, fuzzy
6162 #~ msgid "Translation"
6163 #~ msgstr "oversettelse"
6164
6165 #~ msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
6166 #~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
6167
6168 #, fuzzy
6169 #~ msgid "enable network channel mode"
6170 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
6171
6172 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
6173 #~ msgstr ""
6174 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
6175
6176 #, fuzzy
6177 #~ msgid "channel server address"
6178 #~ msgstr "Kanaltjener:"
6179
6180 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
6181 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~ msgid "channel server port"
6185 #~ msgstr "Kanaltjener:"
6186
6187 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
6188 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
6189
6190 #, fuzzy
6191 #~ msgid "network interface"
6192 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
6193
6194 #~ msgid ""
6195 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
6196 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
6197 #~ msgstr ""
6198 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
6199 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
6200
6201 #, fuzzy
6202 #~ msgid "Network Channel:"
6203 #~ msgstr "Kanaler:"
6204
6205 #, fuzzy
6206 #~ msgid "Stream output:"
6207 #~ msgstr "Standard output:"
6208
6209 #~ msgid "Screen %d"
6210 #~ msgstr "Fullskjerm %d"
6211
6212 #, fuzzy
6213 #~ msgid "Open skin"
6214 #~ msgstr "Åpne Disk"
6215
6216 #, fuzzy
6217 #~ msgid "Skin files"
6218 #~ msgstr "Åpne fil"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~ msgid "All files"
6222 #~ msgstr "Fil"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~ msgid "Add file"
6226 #~ msgstr "_Teksting"
6227
6228 #, fuzzy
6229 #~ msgid "Settings"
6230 #~ msgstr "_Innstillinger"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~ msgid "Stream Output"
6234 #~ msgstr "Standard output:"
6235
6236 #, fuzzy
6237 #~ msgid "Device Name"
6238 #~ msgstr "Navn på enhet"
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~ msgid "Stream Output MRL"
6242 #~ msgstr "Standard output:"
6243
6244 #, fuzzy
6245 #~ msgid "dvdplay input module"
6246 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6247
6248 #, fuzzy
6249 #~ msgid "HTTP access module"
6250 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~ msgid "raw UDP access module"
6254 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6255
6256 #, fuzzy
6257 #~ msgid "flac decoder module"
6258 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6259
6260 #, fuzzy
6261 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
6262 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~ msgid "Theora decoder module"
6266 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6267
6268 #, fuzzy
6269 #~ msgid "User"
6270 #~ msgstr "Fort"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~ msgid "Group"
6274 #~ msgstr "Crop?"
6275
6276 #, fuzzy
6277 #~ msgid "image crop video module"
6278 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6279
6280 #~ msgid "X11 MGA module"
6281 #~ msgstr "X11 MGA modul"
6282
6283 #~ msgid "SVGAlib module"
6284 #~ msgstr "SVGAlib modul"
6285
6286 #~ msgid "X11 module"
6287 #~ msgstr "X11 modul"