]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
- Updated French translation (still a lot of work to do...)
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-11-23 19:29+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_help.h:32
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC Preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_help.h:34
22 msgid ""
23 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
24 "plugin in the Plugins section.\n"
25 "Click on 'Advanced Options' to see every options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_help.h:38
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC Plugins Preferences"
31 msgstr "Innstillinger"
32
33 #: include/vlc_help.h:40
34 msgid ""
35 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
36 "Plugins are sorted by type.\n"
37 "Have fun tuning VLC !"
38 msgstr ""
39
40 #: include/vlc_help.h:47
41 #, fuzzy
42 msgid "Access modules settings"
43 msgstr "_Innstillinger"
44
45 #: include/vlc_help.h:49
46 msgid ""
47 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
48 "Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
49 msgstr ""
50
51 #: include/vlc_help.h:53
52 #, fuzzy
53 msgid "Audio filters settings"
54 msgstr "Lyd"
55
56 #: include/vlc_help.h:55
57 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_help.h:58
61 #, fuzzy
62 msgid "Audio output modules settings"
63 msgstr "Lyd-eksportmodul"
64
65 #: include/vlc_help.h:59
66 msgid "These are general settings for audio output modules."
67 msgstr ""
68
69 #: include/vlc_help.h:61
70 #, fuzzy
71 msgid "Audio encoders settings"
72 msgstr "Lyd"
73
74 #: include/vlc_help.h:62
75 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
76 msgstr ""
77
78 #: include/vlc_help.h:64
79 #, fuzzy
80 msgid "Chroma modules settings"
81 msgstr "_Innstillinger"
82
83 #: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:258
84 #: src/libvlc.h:508
85 msgid " "
86 msgstr ""
87
88 #: include/vlc_help.h:67
89 #, fuzzy
90 msgid "Decoder modules settings"
91 msgstr "_Innstillinger"
92
93 #: include/vlc_help.h:69
94 msgid ""
95 "In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
96 "encoding."
97 msgstr ""
98
99 #: include/vlc_help.h:72
100 #, fuzzy
101 msgid "Demuxers settings"
102 msgstr "_Innstillinger"
103
104 #: include/vlc_help.h:75
105 #, fuzzy
106 msgid "Interface plugins settings"
107 msgstr "_Innstillinger"
108
109 #: include/vlc_help.h:77
110 msgid ""
111 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
112 "here."
113 msgstr ""
114
115 #: include/vlc_help.h:80
116 #, fuzzy
117 msgid "Stream output access modules settings"
118 msgstr "Lyd-eksportmodul"
119
120 #: include/vlc_help.h:82
121 msgid ""
122 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
123 "access module."
124 msgstr ""
125
126 #: include/vlc_help.h:85
127 #, fuzzy
128 msgid "Subtitle demuxer settings"
129 msgstr "_Innstillinger"
130
131 #: include/vlc_help.h:87
132 msgid ""
133 "In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
134 "example by setting the subtitles type or file name."
135 msgstr ""
136
137 #: include/vlc_help.h:90
138 #, fuzzy
139 msgid "Text renderer settings"
140 msgstr "_Innstillinger"
141
142 #: include/vlc_help.h:92
143 msgid ""
144 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
145 "(to display subtitles for example)."
146 msgstr ""
147
148 #: include/vlc_help.h:95
149 #, fuzzy
150 msgid "Video output modules settings"
151 msgstr "Lyd-eksportmodul"
152
153 #: include/vlc_help.h:97
154 msgid ""
155 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
156 "here."
157 msgstr ""
158
159 #: include/vlc_help.h:100
160 #, fuzzy
161 msgid "Video filters settings"
162 msgstr "Standard grensesnitt: "
163
164 #: include/vlc_help.h:102
165 msgid ""
166 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
167 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_help.h:111
171 msgid "No help available"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_help.h:112
175 #, fuzzy
176 msgid "No help is available for these modules"
177 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
178
179 #: include/vlc_interface.h:123
180 #, fuzzy
181 msgid ""
182 "\n"
183 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
184 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
185 msgstr ""
186 "\n"
187 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
188 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
189 "\"\n"
190
191 #: include/vlc_interface.h:153
192 msgid ""
193 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
194 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
195 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
196 "\n"
197 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
198 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
199 "\n"
200 "For more information, have a look at the web site."
201 msgstr ""
202
203 #: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:499
204 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
205 #, fuzzy
206 msgid "Visualizations"
207 msgstr "_Navigasjon"
208
209 #: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:679
210 #: src/video_output/video_output.c:426
211 msgid "Disable"
212 msgstr ""
213
214 #: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
215 msgid "Random"
216 msgstr ""
217
218 #: src/audio_output/input.c:87
219 #, fuzzy
220 msgid "Scope"
221 msgstr "Stopp"
222
223 #: src/audio_output/input.c:89
224 msgid "Spectrum"
225 msgstr ""
226
227 #: src/audio_output/input.c:91
228 #, fuzzy
229 msgid "Goom"
230 msgstr "Gå til:"
231
232 #: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
233 #, fuzzy
234 msgid "Audio filters"
235 msgstr "Lyd"
236
237 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
238 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
239 #, fuzzy
240 msgid "Audio channels"
241 msgstr "Velg lydkanal"
242
243 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
244 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
245 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
246 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
247 msgid "Stereo"
248 msgstr "Stereo"
249
250 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
251 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
252 msgid "Left"
253 msgstr "Venstre"
254
255 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
256 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
257 msgid "Right"
258 msgstr "Høyre"
259
260 #: src/audio_output/output.c:137
261 msgid "Dolby Surround"
262 msgstr ""
263
264 #: src/audio_output/output.c:149
265 msgid "Reverse stereo"
266 msgstr "Omvendt stereo"
267
268 #: src/extras/getopt.c:638
269 #, c-format
270 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
271 msgstr ""
272
273 #: src/extras/getopt.c:663
274 #, c-format
275 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
276 msgstr ""
277
278 #: src/extras/getopt.c:668
279 #, c-format
280 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
281 msgstr ""
282
283 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
284 #, c-format
285 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
286 msgstr ""
287
288 #: src/extras/getopt.c:715
289 #, c-format
290 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
291 msgstr ""
292
293 #: src/extras/getopt.c:719
294 #, c-format
295 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
296 msgstr ""
297
298 #: src/extras/getopt.c:745
299 #, c-format
300 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
301 msgstr ""
302
303 #: src/extras/getopt.c:748
304 #, c-format
305 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
306 msgstr ""
307
308 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
309 #, c-format
310 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
311 msgstr ""
312
313 #: src/extras/getopt.c:825
314 #, c-format
315 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
316 msgstr ""
317
318 #: src/extras/getopt.c:843
319 #, c-format
320 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
321 msgstr ""
322
323 #: src/input/input.c:248
324 msgid "General"
325 msgstr ""
326
327 #: src/input/input.c:249
328 #, fuzzy
329 msgid "Playlist Item"
330 msgstr "Spilleliste"
331
332 #: src/input/input.c:1155 modules/demux/asf/asf.c:323
333 #, fuzzy, c-format
334 msgid "Stream %d"
335 msgstr "Stopp strøm"
336
337 #: src/input/input.c:1162 src/input/input.c:1187 src/input/input.c:1204
338 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/pda/interface.c:372
339 msgid "Type"
340 msgstr ""
341
342 #: src/input/input.c:1162 src/libvlc.h:615 modules/access/dvdplay/access.c:213
343 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
345 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
346 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:156
347 msgid "Audio"
348 msgstr "Lyd"
349
350 #: src/input/input.c:1163 src/input/input.c:1188 src/input/input.c:1205
351 msgid "Codec"
352 msgstr ""
353
354 #: src/input/input.c:1167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
355 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
356 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
357 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:703
358 msgid "Channels"
359 msgstr "Kanaler"
360
361 #: src/input/input.c:1172
362 msgid "Sample Rate"
363 msgstr ""
364
365 #: src/input/input.c:1177 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396
366 #, fuzzy
367 msgid "Bitrate"
368 msgstr "Lyd"
369
370 #: src/input/input.c:1182
371 msgid "Bits Per Sample"
372 msgstr ""
373
374 #: src/input/input.c:1187 src/libvlc.h:640
375 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
376 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/macosx.m:68
377 #: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:85
378 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
379 msgid "Video"
380 msgstr "Video"
381
382 #: src/input/input.c:1192
383 msgid "Resolution"
384 msgstr "Oppløsning"
385
386 #: src/input/input.c:1198
387 #, fuzzy
388 msgid "Display Resolution"
389 msgstr "Oppløsning"
390
391 #: src/input/input.c:1204 modules/access/dvdplay/access.c:211
392 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
393 #, fuzzy
394 msgid "Subtitle"
395 msgstr "_Teksting"
396
397 #: src/input/input_programs.c:96 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
398 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
399 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:483
400 #, fuzzy
401 msgid "Program"
402 msgstr "Avslutt programmet"
403
404 #: src/input/input_programs.c:100 modules/access/dvdplay/access.c:207
405 #: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2188
406 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
407 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
408 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
409 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:484
410 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/open.m:149
411 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:485
412 msgid "Title"
413 msgstr "Tittel"
414
415 #: src/input/input_programs.c:104 modules/access/dvdplay/access.c:209
416 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
417 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
418 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
419 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
420 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:150
421 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:491
422 msgid "Chapter"
423 msgstr "Kapittel"
424
425 #: src/input/input_programs.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
426 #, fuzzy
427 msgid "Navigation"
428 msgstr "_Navigasjon"
429
430 #: src/input/input_programs.c:112 modules/gui/macosx/intf.m:509
431 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
432 #, fuzzy
433 msgid "Video track"
434 msgstr "Video"
435
436 #: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:493
437 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
438 #, fuzzy
439 msgid "Audio track"
440 msgstr "Lyd"
441
442 #: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
443 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
444 #, fuzzy
445 msgid "Subtitles track"
446 msgstr "_Teksting"
447
448 #: src/input/input_programs.c:357 src/input/input_programs.c:359
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "Title %i"
451 msgstr "Tittel"
452
453 #: src/input/input_programs.c:365 src/input/input_programs.c:372
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "Chapter %i"
456 msgstr "Kapittel"
457
458 #: src/input/input_programs.c:387
459 #, fuzzy
460 msgid "Next title"
461 msgstr "Neste fil"
462
463 #: src/input/input_programs.c:390
464 #, fuzzy
465 msgid "Previous title"
466 msgstr "Forrige fil"
467
468 #: src/input/input_programs.c:396 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
469 #, fuzzy
470 msgid "Next Chapter"
471 msgstr "Kapittel"
472
473 #: src/input/input_programs.c:399
474 #, fuzzy
475 msgid "Previous Chapter"
476 msgstr "Kapittel"
477
478 #: src/input/input_programs.c:691 src/input/input_programs.c:693
479 #, c-format
480 msgid "Track %i"
481 msgstr ""
482
483 #: src/interface/interface.c:265
484 #, fuzzy
485 msgid "Switch interface"
486 msgstr "_Gjem grensesnitt"
487
488 #: src/interface/interface.c:278
489 #, fuzzy
490 msgid "Add interface"
491 msgstr "_Gjem grensesnitt"
492
493 #: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
494 msgid "C"
495 msgstr "no"
496
497 #: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1427
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "Usage: %s [options] [items]...\n"
501 "\n"
502 msgstr ""
503 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
504 "\n"
505
506 #: src/libvlc.c:1259 src/misc/configuration.c:1144
507 msgid "string"
508 msgstr "tegn"
509
510 #: src/libvlc.c:1276 src/misc/configuration.c:1114
511 msgid "integer"
512 msgstr "heltall"
513
514 #: src/libvlc.c:1279 src/misc/configuration.c:1134
515 msgid "float"
516 msgstr "desimaltall"
517
518 #: src/libvlc.c:1285
519 msgid " (default enabled)"
520 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
521
522 #: src/libvlc.c:1286
523 msgid " (default disabled)"
524 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
525
526 #: src/libvlc.c:1402 src/libvlc.c:1457 src/libvlc.c:1481
527 msgid ""
528 "\n"
529 "Press the RETURN key to continue...\n"
530 msgstr ""
531 "\n"
532 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
533
534 #: src/libvlc.c:1430
535 msgid "[module]              [description]\n"
536 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
537
538 #: src/libvlc.c:1475
539 #, fuzzy
540 msgid ""
541 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
542 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
543 "see the file named COPYING for details.\n"
544 "Written by the VideoLAN team; see AUTHORS file.\n"
545 msgstr ""
546 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
547 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
548 "License;\n"
549 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
550 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
551
552 #: src/libvlc.h:34
553 #, fuzzy
554 msgid "Auto"
555 msgstr "Forfattere"
556
557 #: src/libvlc.h:34
558 msgid "English US"
559 msgstr ""
560
561 #: src/libvlc.h:34
562 msgid "English GB"
563 msgstr ""
564
565 #: src/libvlc.h:34
566 msgid "Spanish"
567 msgstr ""
568
569 #: src/libvlc.h:34
570 msgid "German"
571 msgstr ""
572
573 #: src/libvlc.h:35
574 #, fuzzy
575 msgid "French"
576 msgstr "Frekvens:"
577
578 #: src/libvlc.h:35
579 msgid "Hungarian"
580 msgstr ""
581
582 #: src/libvlc.h:35
583 #, fuzzy
584 msgid "Italian"
585 msgstr "tegn"
586
587 #: src/libvlc.h:35
588 msgid "Japanese"
589 msgstr ""
590
591 #: src/libvlc.h:35
592 msgid "Dutch"
593 msgstr ""
594
595 #: src/libvlc.h:35
596 msgid "Norwegian"
597 msgstr ""
598
599 #: src/libvlc.h:36
600 msgid "Polish"
601 msgstr ""
602
603 #: src/libvlc.h:36
604 msgid "Portuguese BR"
605 msgstr ""
606
607 #: src/libvlc.h:36
608 #, fuzzy
609 msgid "Russian"
610 msgstr "skrifttype"
611
612 #: src/libvlc.h:36
613 msgid "Swedish"
614 msgstr ""
615
616 #: src/libvlc.h:46
617 #, fuzzy
618 msgid ""
619 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
620 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
621 "various related options."
622 msgstr ""
623 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
624 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
625
626 #: src/libvlc.h:50
627 #, fuzzy
628 msgid "Interface module"
629 msgstr "grensesnittmodul"
630
631 #: src/libvlc.h:52
632 #, fuzzy
633 msgid ""
634 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
635 "The default behavior is to automatically select the best module available."
636 msgstr ""
637 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
638 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
639
640 #: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
641 #, fuzzy
642 msgid "Extra interface modules"
643 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
644
645 #: src/libvlc.h:58
646 #, fuzzy
647 msgid ""
648 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
649 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
650 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
651 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
652 msgstr ""
653 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
654 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
655 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
656
657 #: src/libvlc.h:63
658 #, fuzzy
659 msgid "Verbosity (0,1,2)"
660 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
661
662 #: src/libvlc.h:65
663 msgid ""
664 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
665 "1=warnings, 2=debug)."
666 msgstr ""
667 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
668 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
669
670 #: src/libvlc.h:68
671 #, fuzzy
672 msgid "Be quiet"
673 msgstr "vær stille"
674
675 #: src/libvlc.h:70
676 msgid "This options turns off all warning and information messages."
677 msgstr ""
678 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
679
680 #: src/libvlc.h:72 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
681 msgid "Language"
682 msgstr ""
683
684 #: src/libvlc.h:73
685 #, fuzzy
686 msgid ""
687 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
688 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
689 msgstr ""
690 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
691 "dette alternativet."
692
693 #: src/libvlc.h:77
694 #, fuzzy
695 msgid "Color messages"
696 msgstr "fargede beskjeder"
697
698 #: src/libvlc.h:79
699 msgid ""
700 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
701 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
702 msgstr ""
703 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
704 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
705
706 #: src/libvlc.h:82
707 #, fuzzy
708 msgid "Show advanced options"
709 msgstr "vis avanserte alternativer"
710
711 #: src/libvlc.h:84
712 #, fuzzy
713 msgid ""
714 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
715 "all the available options, including those that most users should never touch"
716 msgstr ""
717 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
718 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
719 "røre."
720
721 #: src/libvlc.h:88
722 #, fuzzy
723 msgid "Interface default search path"
724 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
725
726 #: src/libvlc.h:90
727 msgid ""
728 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
729 "when looking for a file."
730 msgstr ""
731 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
732 "dette alternativet."
733
734 #: src/libvlc.h:93
735 #, fuzzy
736 msgid "Plugin search path"
737 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
738
739 #: src/libvlc.h:95
740 msgid ""
741 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
742 "plugins."
743 msgstr ""
744 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
745 "med dette alternativet."
746
747 #: src/libvlc.h:99
748 msgid ""
749 "These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
750 "filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
751 "analyser,...).\n"
752 "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
753 msgstr ""
754
755 #: src/libvlc.h:105
756 #, fuzzy
757 msgid "Audio output module"
758 msgstr "Lyd-eksportmodul"
759
760 #: src/libvlc.h:107
761 msgid ""
762 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
763 "default behavior is to automatically select the best method available."
764 msgstr ""
765 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
766 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
767 "tilgjengelige metoden. "
768
769 #: src/libvlc.h:111
770 #, fuzzy
771 msgid "Enable audio"
772 msgstr "skru på lyd"
773
774 #: src/libvlc.h:113
775 #, fuzzy
776 msgid ""
777 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
778 "will not take place, and it will save some processing power."
779 msgstr ""
780 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
781 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
782
783 #: src/libvlc.h:116
784 #, fuzzy
785 msgid "Force mono audio"
786 msgstr "framtvinger monolyd"
787
788 #: src/libvlc.h:117
789 msgid "This will force a mono audio output"
790 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
791
792 #: src/libvlc.h:119
793 #, fuzzy
794 msgid "Audio output volume"
795 msgstr "Lydeksport volum"
796
797 #: src/libvlc.h:121
798 msgid ""
799 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
800 msgstr ""
801 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
802 "alternativet."
803
804 #: src/libvlc.h:124
805 #, fuzzy
806 msgid "Audio output saved volume"
807 msgstr "Standard grensesnitt: "
808
809 #: src/libvlc.h:126
810 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
811 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
812
813 #: src/libvlc.h:128
814 #, fuzzy
815 msgid "Audio output frequency (Hz)"
816 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
817
818 #: src/libvlc.h:130
819 #, fuzzy
820 msgid ""
821 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
822 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
823 msgstr ""
824 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
825 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
826
827 #: src/libvlc.h:134
828 msgid "High quality audio resampling"
829 msgstr ""
830
831 #: src/libvlc.h:136
832 msgid ""
833 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
834 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
835 msgstr ""
836
837 #: src/libvlc.h:140
838 #, fuzzy
839 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
840 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
841
842 #: src/libvlc.h:142
843 msgid ""
844 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
845 "notice a lag between the video and the audio."
846 msgstr ""
847 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
848 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
849
850 #: src/libvlc.h:145
851 #, fuzzy
852 msgid "Choose prefered audio output channels mode"
853 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
854
855 #: src/libvlc.h:147
856 #, fuzzy
857 msgid ""
858 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
859 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
860 "the audio stream being played)"
861 msgstr ""
862 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
863 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
864
865 #: src/libvlc.h:151
866 #, fuzzy
867 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
868 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
869
870 #: src/libvlc.h:153
871 msgid ""
872 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
873 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
874 msgstr ""
875 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
876 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
877
878 #: src/libvlc.h:158
879 msgid ""
880 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
881 msgstr ""
882
883 #: src/libvlc.h:161
884 #, fuzzy
885 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
886 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
887
888 #: src/libvlc.h:163
889 #, fuzzy
890 msgid ""
891 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
892 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
893 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
894 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
895 "It works with any source format from mono to 5.1."
896 msgstr ""
897 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
898 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
899 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
900 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
901 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
902
903 #: src/libvlc.h:171
904 msgid ""
905 "These options allow you to modify options related to the video output "
906 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
907 "constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
908 "Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
909 "section."
910 msgstr ""
911
912 #: src/libvlc.h:178
913 #, fuzzy
914 msgid "Video output module"
915 msgstr "Videofremvisningsmodul"
916
917 #: src/libvlc.h:180
918 msgid ""
919 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
920 "default behavior is to automatically select the best method available."
921 msgstr ""
922 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
923 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
924 "tilgjengelige metoden."
925
926 #: src/libvlc.h:184
927 #, fuzzy
928 msgid "Enable video"
929 msgstr "skru på video"
930
931 #: src/libvlc.h:186
932 #, fuzzy
933 msgid ""
934 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
935 "stage will not take place, which will save some processing power."
936 msgstr ""
937 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
938 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
939
940 #: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
941 #, fuzzy
942 msgid "Video width"
943 msgstr "videobredde"
944
945 #: src/libvlc.h:191
946 #, fuzzy
947 msgid ""
948 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
949 "video characteristics."
950 msgstr ""
951 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
952 "til videoviseren."
953
954 #: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
955 #, fuzzy
956 msgid "Video height"
957 msgstr "videohøyde"
958
959 #: src/libvlc.h:196
960 #, fuzzy
961 msgid ""
962 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
963 "video characteristics."
964 msgstr ""
965 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
966 "til videoviseren."
967
968 #: src/libvlc.h:199
969 #, fuzzy
970 msgid "Video alignment"
971 msgstr "_Innstillinger"
972
973 #: src/libvlc.h:201
974 msgid ""
975 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
976 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
977 "combinations of these values)."
978 msgstr ""
979
980 #: src/libvlc.h:205
981 #, fuzzy
982 msgid "Zoom video"
983 msgstr "xvideo"
984
985 #: src/libvlc.h:207
986 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
987 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
988
989 #: src/libvlc.h:209
990 #, fuzzy
991 msgid "Grayscale video output"
992 msgstr "videoeksport i gråtoner"
993
994 #: src/libvlc.h:211
995 msgid ""
996 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
997 "can also allow you to save some processing power)."
998 msgstr ""
999 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1000 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1001
1002 #: src/libvlc.h:214
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Fullscreen video output"
1005 msgstr "Fullskjermdybde:"
1006
1007 #: src/libvlc.h:216
1008 msgid ""
1009 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1010 msgstr ""
1011 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1012
1013 #: src/libvlc.h:219
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Overlay video output"
1016 msgstr "Fullskjermdybde:"
1017
1018 #: src/libvlc.h:221
1019 #, fuzzy
1020 msgid ""
1021 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1022 "your graphics card."
1023 msgstr ""
1024 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1025 "alternativet er påskrudd."
1026
1027 #: src/libvlc.h:224
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Force SPU position"
1030 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1031
1032 #: src/libvlc.h:226
1033 msgid ""
1034 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1035 "over the movie. Try several positions."
1036 msgstr ""
1037 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1038 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1039
1040 #: src/libvlc.h:229
1041 msgid "On Screen Display"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/libvlc.h:231
1045 msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/libvlc.h:233
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Video filter module"
1051 msgstr "Standard grensesnitt: "
1052
1053 #: src/libvlc.h:235
1054 msgid ""
1055 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1056 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1057 msgstr ""
1058 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1059 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1060 "videovinduet. "
1061
1062 #: src/libvlc.h:239
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Source aspect ratio"
1065 msgstr "kildens bildeformat"
1066
1067 #: src/libvlc.h:241
1068 msgid ""
1069 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1070 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1071 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1072 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1073 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1074 msgstr ""
1075 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1076 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1077 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1078 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1079 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1080 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1081
1082 #: src/libvlc.h:249
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Destination aspect ratio"
1085 msgstr "målets bildeformat"
1086
1087 #: src/libvlc.h:251
1088 msgid ""
1089 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
1090 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
1091 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
1092 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
1093 "squareness."
1094 msgstr ""
1095 "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at pixlene "
1096 "danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC noe annet. Du "
1097 "kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet apparat, slik som en "
1098 "TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, 1.25, 1.3333, etc.) som "
1099 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1100
1101 #: src/libvlc.h:260
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Server port"
1104 msgstr "Ingen tjener !"
1105
1106 #: src/libvlc.h:262
1107 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1108 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1109
1110 #: src/libvlc.h:264
1111 #, fuzzy
1112 msgid "MTU of the network interface"
1113 msgstr "Grensesnitt"
1114
1115 #: src/libvlc.h:266
1116 msgid ""
1117 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1118 "usually 1500."
1119 msgstr ""
1120 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1121 "dette vanligvis 1500."
1122
1123 #: src/libvlc.h:269
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Network interface address"
1126 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1127
1128 #: src/libvlc.h:271
1129 msgid ""
1130 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1131 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1132 "multicasting interface here."
1133 msgstr ""
1134 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1135 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1136 "her."
1137
1138 #: src/libvlc.h:275
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Time to live"
1141 msgstr "levetid"
1142
1143 #: src/libvlc.h:277
1144 msgid ""
1145 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1146 "output."
1147 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1148
1149 #: src/libvlc.h:280
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Choose program (SID)"
1152 msgstr "Avslutt programmet"
1153
1154 #: src/libvlc.h:282
1155 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1156 msgstr ""
1157 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1158
1159 #: src/libvlc.h:284
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Choose audio"
1162 msgstr "velg lyd"
1163
1164 #: src/libvlc.h:286
1165 #, fuzzy
1166 msgid ""
1167 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1168 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
1169
1170 #: src/libvlc.h:289
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Choose channel"
1173 msgstr "Velg Kapittel"
1174
1175 #: src/libvlc.h:291
1176 msgid ""
1177 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1178 "to n)."
1179 msgstr ""
1180 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1181 "DVD (fra 1 til n)."
1182
1183 #: src/libvlc.h:294
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Choose subtitles track"
1186 msgstr "Velg tittel"
1187
1188 #: src/libvlc.h:296
1189 #, fuzzy
1190 msgid ""
1191 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1192 msgstr ""
1193 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1194 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1195
1196 #: src/libvlc.h:299
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Autodetect subtitle files"
1199 msgstr "Velg teksting kanal"
1200
1201 #: src/libvlc.h:304
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Subtitle autodection fuzziness"
1204 msgstr "_Teksting"
1205
1206 #: src/libvlc.h:314
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Use subtitle file"
1209 msgstr "Velg teksting kanal"
1210
1211 #: src/libvlc.h:319
1212 msgid "DVD device"
1213 msgstr "DVD-enhet"
1214
1215 #: src/libvlc.h:322
1216 msgid ""
1217 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1218 "the drive letter (eg D:)"
1219 msgstr ""
1220 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1221 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1222
1223 #: src/libvlc.h:326
1224 msgid "This is the default DVD device to use."
1225 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1226
1227 #: src/libvlc.h:329
1228 msgid "VCD device"
1229 msgstr "VCD-enhet"
1230
1231 #: src/libvlc.h:331
1232 msgid "This is the default VCD device to use."
1233 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1234
1235 #: src/libvlc.h:333
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Force IPv6"
1238 msgstr "fastsett IPv6"
1239
1240 #: src/libvlc.h:335
1241 msgid ""
1242 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1243 "connections."
1244 msgstr ""
1245 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1246 "forbindelser over UDP og HTTP."
1247
1248 #: src/libvlc.h:338
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Force IPv4"
1251 msgstr "fastsett IPv4"
1252
1253 #: src/libvlc.h:340
1254 msgid ""
1255 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1256 "connections."
1257 msgstr ""
1258 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1259 "forbindelser over UDP og HTTP."
1260
1261 #: src/libvlc.h:344
1262 msgid ""
1263 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1264 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1265 "can break playback of all your streams."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc.h:348
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Choose preferred codecs list"
1271 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1272
1273 #: src/libvlc.h:350
1274 msgid ""
1275 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1276 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1277 "the other ones."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc.h:354
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Choose preferred encoders list"
1283 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1284
1285 #: src/libvlc.h:356
1286 #, fuzzy
1287 msgid ""
1288 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1289 msgstr ""
1290 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1291
1292 #: src/libvlc.h:360
1293 msgid ""
1294 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1295 "subsystem."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/libvlc.h:363
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Choose a stream output"
1301 msgstr "velg en utstrøm"
1302
1303 #: src/libvlc.h:365
1304 msgid "Empty if no stream output."
1305 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1306
1307 #: src/libvlc.h:367
1308 msgid "Display while streaming"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:369
1312 #, fuzzy
1313 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1314 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1315
1316 #: src/libvlc.h:371
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Enable video stream output"
1319 msgstr "Fullskjermdybde:"
1320
1321 #: src/libvlc.h:373 src/libvlc.h:378
1322 msgid ""
1323 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1324 "stream output facility when this last one is enabled."
1325 msgstr ""
1326 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1327 "denne er påskrudd."
1328
1329 #: src/libvlc.h:376
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Enable audio stream output"
1332 msgstr "Standard grensesnitt: "
1333
1334 #: src/libvlc.h:381
1335 msgid "Keep sout open"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc.h:383
1339 msgid ""
1340 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1341 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc.h:387
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Choose preferred packetizer list"
1347 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1348
1349 #: src/libvlc.h:389
1350 msgid ""
1351 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1352 msgstr ""
1353 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1354
1355 #: src/libvlc.h:392
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Mux module"
1358 msgstr "Standard grensesnitt: "
1359
1360 #: src/libvlc.h:394
1361 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1362 msgstr ""
1363 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1364
1365 #: src/libvlc.h:396
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Access output module"
1368 msgstr "Standard grensesnitt: "
1369
1370 #: src/libvlc.h:398
1371 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1372 msgstr ""
1373 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1374 "tilgangseksport"
1375
1376 #: src/libvlc.h:401
1377 msgid ""
1378 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1379 "You should always leave all these enabled."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/libvlc.h:404
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Enable CPU MMX support"
1385 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1386
1387 #: src/libvlc.h:406
1388 msgid ""
1389 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1390 "of them."
1391 msgstr ""
1392 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1393 "dette."
1394
1395 #: src/libvlc.h:409
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1398 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1399
1400 #: src/libvlc.h:411
1401 msgid ""
1402 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1403 "advantage of them."
1404 msgstr ""
1405 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1406 "dette."
1407
1408 #: src/libvlc.h:414
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1411 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1412
1413 #: src/libvlc.h:416
1414 msgid ""
1415 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1416 "advantage of them."
1417 msgstr ""
1418 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1419 "dette dette."
1420
1421 #: src/libvlc.h:419
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Enable CPU SSE support"
1424 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1425
1426 #: src/libvlc.h:421
1427 msgid ""
1428 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1429 "of them."
1430 msgstr ""
1431 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1432 "dette dette."
1433
1434 #: src/libvlc.h:424
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1437 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1438
1439 #: src/libvlc.h:426
1440 msgid ""
1441 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1442 "advantage of them."
1443 msgstr ""
1444 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1445 "dette dette."
1446
1447 #: src/libvlc.h:430
1448 msgid ""
1449 "These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
1450 "overriden in the playlist dialog box."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc.h:433
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Play files randomly forever"
1456 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1457
1458 #: src/libvlc.h:435
1459 msgid ""
1460 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1461 "interrupted."
1462 msgstr ""
1463 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1464 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1465
1466 #: src/libvlc.h:438
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Loop playlist on end"
1469 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1470
1471 #: src/libvlc.h:440
1472 msgid ""
1473 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1474 "option."
1475 msgstr ""
1476 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
1477 "alternativet."
1478
1479 #: src/libvlc.h:443
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Repeat the current playlistitem"
1482 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1483
1484 #: src/libvlc.h:445
1485 msgid ""
1486 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
1487 "over again."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc.h:449
1491 msgid ""
1492 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1493 "you really know what you are doing."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc.h:452
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Memory copy module"
1499 msgstr "modul for minnekopiering"
1500
1501 #: src/libvlc.h:454
1502 msgid ""
1503 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1504 "select the fastest one supported by your hardware."
1505 msgstr ""
1506 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
1507 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
1508
1509 #: src/libvlc.h:457
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Access module"
1512 msgstr "Standard grensesnitt: "
1513
1514 #: src/libvlc.h:459
1515 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1516 msgstr ""
1517 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
1518 "tilgangsmoduler"
1519
1520 #: src/libvlc.h:461
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Demux module"
1523 msgstr "Standard grensesnitt: "
1524
1525 #: src/libvlc.h:463
1526 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1527 msgstr ""
1528 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
1529
1530 #: src/libvlc.h:465
1531 msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc.h:467
1535 msgid ""
1536 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1537 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1538 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1539 "only activate this if you know what you're doing."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc.h:473
1543 msgid "Allow only one running instance of VLC"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc.h:475
1547 msgid ""
1548 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1549 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1550 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1551 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1552 "running instance or enqueue it."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc.h:481
1556 msgid "Increase the priority of the process"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc.h:483
1560 msgid ""
1561 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1562 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1563 "could otherwise take too much processor time.\n"
1564 "However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1565 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1566 "require a reboot of your machine."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc.h:490
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1572 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
1573
1574 #: src/libvlc.h:492
1575 msgid ""
1576 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1577 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1578 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1579 msgstr ""
1580 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
1581 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
1582 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
1583
1584 #: src/libvlc.h:497
1585 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1586 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
1587
1588 #: src/libvlc.h:500
1589 msgid ""
1590 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1591 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1592 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1593 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1594 "the default and the fastest), 1 and 2."
1595 msgstr ""
1596 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
1597 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
1598 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
1599 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
1600 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
1601
1602 #: src/libvlc.h:510 src/video_output/video_output.c:413
1603 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
1604 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:439
1605 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Fullscreen"
1608 msgstr "_Fullskjerm"
1609
1610 #: src/libvlc.h:511
1611 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc.h:512
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Play/Pause"
1617 msgstr "Spill fortere"
1618
1619 #: src/libvlc.h:513
1620 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc.h:514
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Pause only"
1626 msgstr "Pause"
1627
1628 #: src/libvlc.h:515
1629 msgid "Select the hotkey to use to pause"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc.h:516
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Play only"
1635 msgstr "Spill saktere"
1636
1637 #: src/libvlc.h:517
1638 msgid "Select the hotkey to use to play"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc.h:518 modules/gui/macosx/controls.m:111
1642 #: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:473
1643 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Faster"
1646 msgstr "Fort"
1647
1648 #: src/libvlc.h:519
1649 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc.h:520 modules/gui/macosx/controls.m:126
1653 #: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474
1654 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Slower"
1657 msgstr "Sakte"
1658
1659 #: src/libvlc.h:521
1660 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc.h:522 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1665 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1666 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
1667 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:438
1668 #: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:538
1669 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
1670 msgid "Next"
1671 msgstr "Neste"
1672
1673 #: src/libvlc.h:523
1674 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc.h:524 modules/gui/macosx/controls.m:140
1678 #: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:433
1679 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:539
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Previous"
1682 msgstr "Forrige fil"
1683
1684 #: src/libvlc.h:525
1685 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1690 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
1691 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:436
1692 #: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:537
1693 #: modules/gui/pda/interface.c:205 modules/gui/pda/pda_interface.c:264
1694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
1695 msgid "Stop"
1696 msgstr "Stopp"
1697
1698 #: src/libvlc.h:527
1699 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc.h:529
1703 msgid "Jump backward 10 seconds"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc.h:530
1707 msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc.h:532
1711 msgid "Jump backward 1 minute"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc.h:533
1715 msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc.h:534
1719 msgid "Jump backward 5 minutes"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc.h:535
1723 msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:536
1727 msgid "Jump forward 10 seconds"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc.h:537
1731 msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc.h:539
1735 msgid "Jump forward 1 minute"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc.h:540
1739 msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc.h:542
1743 msgid "Jump forward 5 minutes"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc.h:543
1747 msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc.h:545 modules/control/hotkeys.c:199
1751 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Quit"
1754 msgstr "Om"
1755
1756 #: src/libvlc.h:546
1757 msgid "Select the hotkey to quit the application"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc.h:547
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Navigate up"
1763 msgstr "_Navigasjon"
1764
1765 #: src/libvlc.h:548
1766 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc.h:549
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Navigate down"
1772 msgstr "_Navigasjon"
1773
1774 #: src/libvlc.h:550
1775 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc.h:551
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Navigate left"
1781 msgstr "_Navigasjon"
1782
1783 #: src/libvlc.h:552
1784 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc.h:553
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Navigate right"
1790 msgstr "_Navigasjon"
1791
1792 #: src/libvlc.h:554
1793 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:555
1797 msgid "Activate"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc.h:556
1801 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:557
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Volume up"
1807 msgstr "Øk volum"
1808
1809 #: src/libvlc.h:558
1810 msgid "Select the key to turn up audio volume"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc.h:559
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Volume down"
1816 msgstr "Senk volum"
1817
1818 #: src/libvlc.h:560
1819 msgid "Select the key to turn down audio volume"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc.h:562
1823 msgid ""
1824 "\n"
1825 "Playlist items:\n"
1826 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
1827 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1828 "                                 DVD device\n"
1829 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1830 "                                 VCD device\n"
1831 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1832 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1833 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
1834 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc.h:592 modules/misc/dummy/dummy.c:58
1838 msgid "Interface"
1839 msgstr "Grensesnitt"
1840
1841 #: src/libvlc.h:667 modules/access/dvb/qpsk.c:103
1842 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
1843 msgid "Input"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc.h:698
1847 msgid "Decoders"
1848 msgstr "Dekodere"
1849
1850 # , fuzzy
1851 #: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
1852 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
1853 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:145
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Stream output"
1856 msgstr "Standard output:"
1857
1858 #: src/libvlc.h:726
1859 msgid "CPU"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc.h:738 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
1865 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1866 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:432
1867 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/playlist.m:137
1868 #: modules/gui/pda/interface.c:612 modules/gui/pda/pda_interface.c:1168
1869 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
1870 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:146
1871 msgid "Playlist"
1872 msgstr "Spilleliste"
1873
1874 #: src/libvlc.h:747 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1875 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1876 #: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
1877 #: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
1878 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
1879 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
1880 msgid "Miscellaneous"
1881 msgstr "Forskjellig"
1882
1883 #: src/libvlc.h:764
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Hot keys"
1886 msgstr "Adresse"
1887
1888 #: src/libvlc.h:818
1889 msgid "main program"
1890 msgstr "hovedprogrammet"
1891
1892 #: src/libvlc.h:825
1893 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc.h:827
1897 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc.h:829
1901 msgid "print a list of available modules"
1902 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
1903
1904 #: src/libvlc.h:831
1905 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc.h:833
1909 msgid "save the current command line options in the config"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:835
1913 msgid "reset the current config to the default values"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc.h:837
1917 msgid "use alternate config file"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc.h:839
1921 msgid "print version information"
1922 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
1923
1924 #: src/misc/configuration.c:1114
1925 msgid "boolean"
1926 msgstr "boolsk"
1927
1928 #: src/misc/configuration.c:1122
1929 msgid "key"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
1933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
1934 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:515
1935 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1936 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Deinterlace"
1939 msgstr "Standard grensesnitt: "
1940
1941 #: src/video_output/video_output.c:428
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Discard"
1944 msgstr "Disk"
1945
1946 #: src/video_output/video_output.c:430
1947 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
1948 msgid "Blend"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/video_output/video_output.c:432
1952 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
1953 msgid "Mean"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/video_output/video_output.c:434
1957 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
1958 msgid "Bob"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/video_output/video_output.c:436
1962 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Linear"
1965 msgstr "heltall"
1966
1967 #: src/video_output/video_output.c:446
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Filters"
1970 msgstr "Fil"
1971
1972 #: modules/access/cdda.c:86 modules/access/cddax.c:135
1973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/file.c:72
1974 #: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
1975 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:84
1976 #: modules/demux/livedotcom.cpp:54
1977 msgid "Caching value in ms"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: modules/access/cdda.c:88 modules/access/cddax.c:137
1981 msgid ""
1982 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
1983 "should be set in miliseconds units."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: modules/access/cdda.c:92 modules/access/cddax.c:141
1987 #, fuzzy
1988 msgid "CD Audio input"
1989 msgstr "_Innstillinger"
1990
1991 #: modules/access/cdda.c:99 modules/access/cddax.c:155
1992 #, fuzzy
1993 msgid "CD Audio demux"
1994 msgstr "_Innstillinger"
1995
1996 #: modules/access/cddax.c:83 modules/access/vcdx/vcd.c:52
1997 msgid "set debug mask for additional debugging."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: modules/access/cddax.c:85
2001 msgid ""
2002 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2003 "MRL             1\n"
2004 "external call   2\n"
2005 "all calls       4\n"
2006 "LSN             8\n"
2007 "libcdio  (10)  16\n"
2008 "seeks    (20)  32\n"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: modules/access/cddax.c:93
2012 #, fuzzy
2013 msgid "CD-ROM device name"
2014 msgstr "Navn på enhet"
2015
2016 #: modules/access/cddax.c:95
2017 msgid ""
2018 "Specify the name of the CD-ROM device that will be used by default. If you "
2019 "don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: modules/access/cddax.c:148
2023 #, fuzzy
2024 msgid "CDX"
2025 msgstr "VCD"
2026
2027 #: modules/access/cddax.c:203 modules/access/vcdx/access.c:127
2028 #: modules/access/vcdx/access.c:153
2029 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: modules/access/directory.c:82
2033 msgid "Standard filesystem directory input"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:69 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
2037 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
2038 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Default"
2041 msgstr "Slett"
2042
2043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:69 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
2044 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
2045 msgid "None"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2049 msgid ""
2050 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
2051 "value should be set in miliseconds units."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/v4l/v4l.c:88
2055 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Video device name"
2058 msgstr "lydenhet"
2059
2060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
2061 msgid ""
2062 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
2063 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2064 "used."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/v4l/v4l.c:92
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Audio device name"
2070 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
2071
2072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2073 msgid ""
2074 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
2075 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2076 "used."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Video size"
2082 msgstr "lydenhet"
2083
2084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
2085 msgid ""
2086 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
2087 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
2088 "device will be used."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Video input chroma format"
2094 msgstr "XVimage chroma format"
2095
2096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
2097 msgid ""
2098 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
2099 "(default), RV24, etc...)"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
2103 #, fuzzy
2104 msgid "DirectShow input"
2105 msgstr "Standard grensesnitt: "
2106
2107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
2108 msgid "dshow"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
2112 msgid "DirectShow demuxer"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
2116 msgid "adapter card to tune"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
2120 msgid ""
2121 "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
2122 "n>=0"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
2126 msgid "device number to use on adapter"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
2130 msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
2134 msgid "satellite default transponder polarization"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
2138 msgid "satellite default transponder FEC"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
2142 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
2146 msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
2150 msgid "use diseqc with antenna"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
2154 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
2158 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
2162 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
2166 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
2170 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
2174 msgid "modulation type"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
2178 msgid "modulation type for frontend device "
2179 msgstr ""
2180
2181 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
2182 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
2186 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
2190 msgid "terrestrial bandwidth"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
2194 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
2198 msgid "terrestrial guard interval"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
2202 msgid "terrestrial transmission mode"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
2206 msgid "terrestrial hierarchy mode"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
2210 msgid "DVB input module with v4l2 support"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
2214 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
2218 msgid ""
2219 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
2220 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
2221 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
2222 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
2223 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
2224 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
2225 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
2226 "instantly, which allows us to check them often.\n"
2227 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
2228 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
2229 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
2230 "The default method is: key."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2234 #, fuzzy
2235 msgid "title"
2236 msgstr "Tittel"
2237
2238 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
2239 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
2240 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
2241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
2242 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
2243 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
2244 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
2245 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
2246 msgid "Disc"
2247 msgstr "Disk"
2248
2249 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2250 msgid "Key"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
2254 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: modules/access/dvd/dvd.c:88
2258 #, fuzzy
2259 msgid "dvd"
2260 msgstr "Legg til"
2261
2262 #: modules/access/dvd/dvd.c:95
2263 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: modules/access/dvd/dvd.c:98
2267 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: modules/access/dvdplay/access.c:202
2271 #, fuzzy
2272 msgid "DVD menus"
2273 msgstr "_Innstillinger"
2274
2275 #: modules/access/dvdplay/access.c:205
2276 msgid "Root"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: modules/access/dvdplay/access.c:215
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Angle"
2282 msgstr "_Vinkel"
2283
2284 #: modules/access/dvdplay/access.c:217
2285 msgid "Resume"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
2289 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
2293 msgid "DVD input with menus support"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
2297 msgid "DVD input (using libdvdread)"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: modules/access/file.c:74
2301 msgid ""
2302 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
2303 "should be set in miliseconds units."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: modules/access/file.c:78
2307 msgid "Standard filesystem file input"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: modules/access/file.c:79
2311 msgid "file"
2312 msgstr "fil"
2313
2314 #: modules/access/ftp.c:87
2315 msgid ""
2316 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
2317 "should be set in miliseconds units."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: modules/access/ftp.c:91
2321 msgid "FTP input"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: modules/access/http.c:73
2325 msgid "Specify an HTTP proxy"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: modules/access/http.c:75
2329 msgid ""
2330 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
2331 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
2332 "tried."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: modules/access/http.c:81
2336 msgid ""
2337 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
2338 "should be set in miliseconds units."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:493
2342 msgid "http"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: modules/access/http.c:90
2346 msgid "HTTP input"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: modules/access/mms/mms.c:59
2350 msgid ""
2351 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
2352 "should be set in miliseconds units."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: modules/access/mms/mms.c:63
2356 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
2360 msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Demux number"
2366 msgstr "Standard grensesnitt: "
2367
2368 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
2369 msgid "Tuner number"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
2373 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
2377 msgid "Satellite default transponder polarization"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
2381 msgid "Satellite default transponder FEC"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
2385 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
2389 msgid "Use diseqc with antenna"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
2393 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
2397 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
2401 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: modules/access/satellite/satellite.c:91
2405 #, fuzzy
2406 msgid "satellite input"
2407 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2408
2409 #: modules/access/slp.c:80
2410 msgid "SLP input"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: modules/access/slp.c:81
2414 msgid "slp"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:75
2418 msgid "caching value in ms"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: modules/access/udp.c:76 modules/access_output/udp.c:77
2422 msgid ""
2423 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
2424 "should be set in miliseconds units."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: modules/access/udp.c:80
2428 msgid "UDP/RTP input"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: modules/access/udp.c:81 modules/gui/pda/pda_interface.c:488
2432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1013
2433 msgid "udp"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
2437 msgid ""
2438 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
2439 "should be set in miliseconds units."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
2443 msgid ""
2444 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
2445 "anything, no video device will be used."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
2449 msgid ""
2450 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
2451 "anything, no audio device will be used."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: modules/access/v4l/v4l.c:98
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Video4Linux input"
2457 msgstr "Standard grensesnitt: "
2458
2459 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
2460 msgid "v4l"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: modules/access/v4l/v4l.c:112
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Video4Linux demuxer"
2466 msgstr "Standard grensesnitt: "
2467
2468 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
2469 msgid "VCD input"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: modules/access/vcdx/vcd.c:54
2473 msgid ""
2474 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2475 "meta info         1\n"
2476 "event info        2\n"
2477 "MRL               4\n"
2478 "external call     8\n"
2479 "all calls (10)   16\n"
2480 "LSN       (20)   32\n"
2481 "PBC       (40)   64\n"
2482 "libcdio   (80)  128\n"
2483 "seek-set (100)  256\n"
2484 "seek-cur (200)  512\n"
2485 "still    (400) 1024\n"
2486 "vcdinfo  (800) 2048\n"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: modules/access/vcdx/vcd.c:70
2490 msgid ""
2491 "Specify the name of the video device that will be used by default. If you "
2492 "don't specify anything, we'll scan for a suitable VCD device."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: modules/access/vcdx/vcd.c:79
2496 msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: modules/access/vcdx/vcd.c:80
2500 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
2504 #, fuzzy
2505 msgid "VCDX"
2506 msgstr "VCD"
2507
2508 #: modules/access_output/dummy.c:56
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Dummy stream ouput"
2511 msgstr "Standard output:"
2512
2513 #: modules/access_output/file.c:66
2514 #, fuzzy
2515 msgid "File stream ouput"
2516 msgstr "Standard output:"
2517
2518 #: modules/access_output/http.c:54
2519 #, fuzzy
2520 msgid "HTTP stream ouput"
2521 msgstr "Standard output:"
2522
2523 #: modules/access_output/udp.c:81
2524 #, fuzzy
2525 msgid "UDP stream ouput"
2526 msgstr "Standard output:"
2527
2528 #: modules/access_output/udp.c:82
2529 #, fuzzy
2530 msgid "udp stream output"
2531 msgstr "Standard output:"
2532
2533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Characteristic dimension"
2536 msgstr "karakteristiske forhold"
2537
2538 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
2539 msgid ""
2540 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
2541 "left speaker and listener in meters."
2542 msgstr ""
2543 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
2544 "venstre høytaler og lytter i meter."
2545
2546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
2547 msgid "headphone"
2548 msgstr "høretelefoner"
2549
2550 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
2551 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
2552 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
2553
2554 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
2555 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
2556 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
2557
2558 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
2559 msgid "A/52 dynamic range compression"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
2563 msgid ""
2564 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
2565 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
2566 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
2567 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
2571 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
2575 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
2579 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
2583 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
2587 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
2591 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
2595 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
2599 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
2603 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
2607 msgid "MPEG audio decoder"
2608 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
2609
2610 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
2611 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
2615 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
2619 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
2623 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
2627 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
2631 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
2635 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
2639 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
2643 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
2647 msgid "audio filter for trivial resampling"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
2651 msgid "audio filter for ugly resampling"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
2655 msgid "float32 audio mixer"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
2659 msgid "dummy spdif audio mixer"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
2663 #, fuzzy
2664 msgid "trivial audio mixer"
2665 msgstr "Standard grensesnitt: "
2666
2667 #: modules/audio_output/alsa.c:97
2668 msgid "ALSA"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: modules/audio_output/alsa.c:99
2672 msgid "ALSA device name"
2673 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
2674
2675 #: modules/audio_output/alsa.c:100
2676 #, fuzzy
2677 msgid "ALSA audio output"
2678 msgstr "Lydeksport volum"
2679
2680 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
2681 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
2682 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
2683 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
2684 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498
2685 msgid "Audio device"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
2689 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
2690 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
2691 msgid "Mono"
2692 msgstr "Mono"
2693
2694 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
2695 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
2696 msgid "2 Front 2 Rear"
2697 msgstr "2 Front 2 Bak"
2698
2699 #: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
2700 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
2701 msgid "5.1"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503
2705 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
2706 msgid "A/52 over S/PDIF"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: modules/audio_output/arts.c:66
2710 #, fuzzy
2711 msgid "aRts audio output"
2712 msgstr "Lydeksport volum"
2713
2714 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
2715 msgid ""
2716 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
2717 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
2718 "playback."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
2722 #, fuzzy
2723 msgid "CoreAudio output"
2724 msgstr "Lydeksport volum"
2725
2726 #: modules/audio_output/directx.c:209
2727 #, fuzzy
2728 msgid "DirectX audio output"
2729 msgstr "Standard grensesnitt: "
2730
2731 #: modules/audio_output/directx.c:415
2732 #, fuzzy
2733 msgid "3 Front 2 Rear"
2734 msgstr "2 Front 2 Bak"
2735
2736 #: modules/audio_output/esd.c:66
2737 #, fuzzy
2738 msgid "EsounD audio output"
2739 msgstr "Lydeksport volum"
2740
2741 #: modules/audio_output/file.c:82
2742 msgid "Output format"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: modules/audio_output/file.c:83
2746 msgid ""
2747 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
2748 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
2749 msgstr ""
2750
2751 #: modules/audio_output/file.c:86
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Add wave header"
2754 msgstr "lag wavfil"
2755
2756 #: modules/audio_output/file.c:87
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
2759 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
2760
2761 #: modules/audio_output/file.c:104
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Output file"
2764 msgstr "Neste fil"
2765
2766 #: modules/audio_output/file.c:105
2767 msgid "File to which the audio samples will be written to"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: modules/audio_output/file.c:115
2771 #, fuzzy
2772 msgid "file audio output"
2773 msgstr "Standard grensesnitt: "
2774
2775 #: modules/audio_output/oss.c:101
2776 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: modules/audio_output/oss.c:103
2780 msgid ""
2781 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
2782 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
2783 "drivers, then you need to enable this option."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: modules/audio_output/oss.c:108
2787 msgid "OSS"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: modules/audio_output/oss.c:110
2791 msgid "OSS dsp device"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: modules/audio_output/oss.c:112
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Linux OSS audio output"
2797 msgstr "Standard grensesnitt: "
2798
2799 #: modules/audio_output/sdl.c:68
2800 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
2801 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
2802
2803 #: modules/audio_output/waveout.c:135
2804 msgid "Win32 waveOut extension output"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: modules/codec/a52.c:90
2808 msgid "A/52 parser"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: modules/codec/a52.c:95
2812 msgid "A/52 audio packetizer"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: modules/codec/adpcm.c:41
2816 #, fuzzy
2817 msgid "ADPCM audio decoder"
2818 msgstr "Standard grensesnitt: "
2819
2820 #: modules/codec/araw.c:41
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Raw/Log Audio decoder"
2823 msgstr "Standard grensesnitt: "
2824
2825 #: modules/codec/araw.c:47
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Raw audio encoder"
2828 msgstr "Standard grensesnitt: "
2829
2830 #: modules/codec/cinepak.c:38
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Cinepak video decoder"
2833 msgstr "Standard grensesnitt: "
2834
2835 #: modules/codec/dts.c:96
2836 msgid "DTS parser"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: modules/codec/dts.c:101
2840 #, fuzzy
2841 msgid "DTS audio packetizer"
2842 msgstr "Standard grensesnitt: "
2843
2844 #: modules/codec/dv.c:48
2845 msgid "DV video decoder"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: modules/codec/dvbsub.c:262
2849 msgid "subtitles"
2850 msgstr "teksting"
2851
2852 #: modules/codec/dvbsub.c:263
2853 #, fuzzy
2854 msgid "subtitles decoder"
2855 msgstr "Standard grensesnitt: "
2856
2857 #: modules/codec/faad.c:37
2858 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
2862 msgid "ffmpeg"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
2866 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
2870 msgid "ffmpeg chroma conversion"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
2874 #, fuzzy
2875 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
2876 msgstr "mpeg"
2877
2878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:73
2879 msgid "Direct rendering"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:75
2883 msgid "Error resilience"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:77
2887 msgid ""
2888 "ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
2889 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
2890 "will produce a lot of errors.\n"
2891 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:82
2895 msgid "Workaround bugs"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:84
2899 msgid ""
2900 "Try to fix some bugs\n"
2901 "1  autodetect\n"
2902 "2  old msmpeg4\n"
2903 "4  xvid interlaced\n"
2904 "8  ump4 \n"
2905 "16 no padding\n"
2906 "32 ac vlc\n"
2907 "64 Qpel chroma"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
2911 msgid "Hurry up"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
2915 msgid ""
2916 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
2917 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
2918 "pictures."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Truncated stream"
2924 msgstr "Spill strøm"
2925
2926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
2927 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
2931 msgid "Post processing quality"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
2935 msgid ""
2936 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
2937 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
2938 "looking pictures."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
2942 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
2946 msgid "C Post Processing"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
2950 msgid "MMX Post Processing"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
2954 msgid "MMXEXT Post Processing"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: modules/codec/flac.c:148
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Flac audio decoder"
2960 msgstr "Standard grensesnitt: "
2961
2962 #: modules/codec/flac.c:153
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Flac audio packetizer"
2965 msgstr "Standard grensesnitt: "
2966
2967 #: modules/codec/flac.c:158
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Flac audio encoder"
2970 msgstr "Standard grensesnitt: "
2971
2972 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
2973 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: modules/codec/lpcm.c:80
2977 #, fuzzy
2978 msgid "linear PCM audio decoder"
2979 msgstr "Standard grensesnitt: "
2980
2981 #: modules/codec/lpcm.c:85
2982 #, fuzzy
2983 msgid "linear PCM audio packetizer"
2984 msgstr "Standard grensesnitt: "
2985
2986 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
2987 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
2991 #, fuzzy
2992 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
2993 msgstr "Standard grensesnitt: "
2994
2995 #: modules/codec/quicktime.c:59
2996 msgid "QuickTime library decoder"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: modules/codec/rawvideo.c:66
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
3002 msgstr "Standard grensesnitt: "
3003
3004 #: modules/codec/rawvideo.c:71
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
3007 msgstr "Standard grensesnitt: "
3008
3009 #: modules/codec/speex.c:101
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Speex audio decoder"
3012 msgstr "mpeg"
3013
3014 #: modules/codec/speex.c:106
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Speex audio packetizer"
3017 msgstr "Standard grensesnitt: "
3018
3019 #: modules/codec/speex.c:111
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Speex audio encoder"
3022 msgstr "mpeg"
3023
3024 #: modules/codec/speex.c:458
3025 msgid "Speex Comment"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: modules/codec/speex.c:465
3029 msgid "Mode"
3030 msgstr "Modus"
3031
3032 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
3033 #, fuzzy
3034 msgid "DVD subtitles decoder"
3035 msgstr "Standard grensesnitt: "
3036
3037 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
3038 #, fuzzy
3039 msgid "DVD subtitles packetizer"
3040 msgstr "Standard grensesnitt: "
3041
3042 #: modules/codec/subsdec.c:92
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Center"
3045 msgstr "Kapittel"
3046
3047 #: modules/codec/subsdec.c:94
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Subtitles text encoding"
3050 msgstr "Standard grensesnitt: "
3051
3052 #: modules/codec/subsdec.c:95
3053 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: modules/codec/subsdec.c:96
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Subtitles justification"
3059 msgstr "_Teksting"
3060
3061 #: modules/codec/subsdec.c:97
3062 msgid "Change the justification of substitles"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: modules/codec/subsdec.c:100
3066 #, fuzzy
3067 msgid "text subtitles decoder"
3068 msgstr "Standard grensesnitt: "
3069
3070 #: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
3071 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Subtitles"
3074 msgstr "_Teksting"
3075
3076 #: modules/codec/tarkin.c:75
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Tarkin decoder module"
3079 msgstr "Standard grensesnitt: "
3080
3081 #: modules/codec/theora.c:84
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Theora video decoder"
3084 msgstr "Standard grensesnitt: "
3085
3086 #: modules/codec/theora.c:90
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Theora video packetizer"
3089 msgstr "Standard grensesnitt: "
3090
3091 #: modules/codec/theora.c:96
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Theora video encoder"
3094 msgstr "Standard grensesnitt: "
3095
3096 #: modules/codec/theora.c:338
3097 msgid "Theora Comment"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: modules/codec/vorbis.c:124
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Vorbis audio decoder"
3103 msgstr "Standard grensesnitt: "
3104
3105 #: modules/codec/vorbis.c:133
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Vorbis audio packetizer"
3108 msgstr "Standard grensesnitt: "
3109
3110 #: modules/codec/vorbis.c:139
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Vorbis audio encoder"
3113 msgstr "Standard grensesnitt: "
3114
3115 #: modules/codec/vorbis.c:452
3116 msgid "Vorbis Comment"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: modules/codec/xvid.c:45
3120 msgid "Xvid video decoder"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: modules/control/corba/corba.c:614
3124 msgid "Corba control"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: modules/control/corba/corba.c:615
3128 #, fuzzy
3129 msgid "corba control module"
3130 msgstr "Standard grensesnitt: "
3131
3132 #: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
3133 msgid "Motion threshold"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: modules/control/gestures.c:79
3137 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: modules/control/gestures.c:82
3141 msgid "Mouse button"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: modules/control/gestures.c:84
3145 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: modules/control/gestures.c:87
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Middle"
3151 msgstr "Moduler"
3152
3153 #: modules/control/gestures.c:90
3154 msgid "Gestures"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: modules/control/gestures.c:95
3158 #, fuzzy
3159 msgid "mouse gestures control interface"
3160 msgstr "Standard grensesnitt: "
3161
3162 #: modules/control/hotkeys.c:71
3163 #, fuzzy
3164 msgid "hotkey interface"
3165 msgstr "Standard grensesnitt: "
3166
3167 #: modules/control/hotkeys.c:249 modules/control/hotkeys.c:274
3168 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
3169 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
3170 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
3171 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
3172 #: modules/gui/macosx/intf.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:975
3173 #: modules/gui/macosx/intf.m:976 modules/gui/pda/interface.c:179
3174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:240 modules/gui/pda/pda_interface.c:241
3175 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1286
3176 msgid "Pause"
3177 msgstr "Pause"
3178
3179 #: modules/control/hotkeys.c:263 modules/control/lirc/lirc.c:310
3180 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
3181 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
3182 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:435
3183 #: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/intf.m:536
3184 #: modules/gui/macosx/intf.m:982 modules/gui/macosx/intf.m:983
3185 #: modules/gui/macosx/intf.m:984 modules/gui/macosx/playlist.m:139
3186 #: modules/gui/pda/interface.c:192 modules/gui/pda/pda_interface.c:252
3187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:253 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
3188 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1292
3189 msgid "Play"
3190 msgstr "Spill"
3191
3192 #: modules/control/hotkeys.c:280
3193 msgid "Jump -10 seconds"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: modules/control/hotkeys.c:286
3197 msgid "Jump +10 seconds"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: modules/control/hotkeys.c:292
3201 msgid "Jump -1 minute"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: modules/control/hotkeys.c:298
3205 msgid "Jump +1 minute"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: modules/control/hotkeys.c:304
3209 msgid "Jump -5 minutes"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: modules/control/hotkeys.c:310
3213 msgid "Jump +5 minutes"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: modules/control/http.c:72
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Host address"
3219 msgstr "Adresse"
3220
3221 #: modules/control/http.c:74
3222 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Source directory"
3228 msgstr "kildens bildeformat"
3229
3230 #: modules/control/http.c:79
3231 #, fuzzy
3232 msgid "HTTP remote control interface"
3233 msgstr "Standard grensesnitt: "
3234
3235 #: modules/control/http.c:80
3236 #, fuzzy
3237 msgid "HTTP remote control"
3238 msgstr "Standard grensesnitt: "
3239
3240 #: modules/control/joystick.c:140
3241 msgid ""
3242 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
3243 ">32767)"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: modules/control/joystick.c:143
3247 msgid "Joystick device"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: modules/control/joystick.c:145
3251 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: modules/control/joystick.c:147
3255 msgid "Repeat time"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: modules/control/joystick.c:149
3259 msgid ""
3260 "The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
3261 "milliseconds"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: modules/control/joystick.c:152
3265 msgid "Wait time"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: modules/control/joystick.c:154
3269 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
3270 msgstr ""
3271
3272 #: modules/control/joystick.c:156
3273 msgid "Max seek interval"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: modules/control/joystick.c:158
3277 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: modules/control/joystick.c:160
3281 msgid "Action mapping"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: modules/control/joystick.c:162
3285 msgid ""
3286 "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
3287 "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: modules/control/joystick.c:166
3291 msgid "Joystick"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: modules/control/joystick.c:179
3295 #, fuzzy
3296 msgid "joystick control interface"
3297 msgstr "Standard grensesnitt: "
3298
3299 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
3300 #, fuzzy
3301 msgid "infrared remote control interface"
3302 msgstr "Standard grensesnitt: "
3303
3304 #: modules/control/ntservice.c:39
3305 msgid "Install NT/2K/XP service"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: modules/control/ntservice.c:41
3309 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: modules/control/ntservice.c:42
3313 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: modules/control/ntservice.c:44
3317 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: modules/control/ntservice.c:45
3321 msgid "Display name of the service"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: modules/control/ntservice.c:47
3325 #, fuzzy
3326 msgid "This allows you to change the display name of the service."
3327 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
3328
3329 #: modules/control/ntservice.c:50
3330 #, fuzzy
3331 msgid ""
3332 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
3333 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
3334 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
3335 "are: logger,sap,rc,http)"
3336 msgstr ""
3337 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
3338 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
3339 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
3340
3341 #: modules/control/ntservice.c:56
3342 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: modules/control/ntservice.c:57
3346 #, fuzzy
3347 msgid "NT service"
3348 msgstr "Ingen tjener"
3349
3350 #: modules/control/rc/rc.c:77
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Show stream position"
3353 msgstr "Startposisjon"
3354
3355 #: modules/control/rc/rc.c:78
3356 msgid ""
3357 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: modules/control/rc/rc.c:80
3361 msgid "Fake TTY"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: modules/control/rc/rc.c:81
3365 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: modules/control/rc/rc.c:84
3369 msgid "Remote control"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: modules/control/rc/rc.c:89
3373 #, fuzzy
3374 msgid "remote control interface"
3375 msgstr "Standard grensesnitt: "
3376
3377 #: modules/demux/a52sys.c:39
3378 msgid "A52 demuxer"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: modules/demux/aac.c:39
3382 msgid "AAC demuxer"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: modules/demux/asf/asf.c:42
3386 msgid "ASF v1.0 demuxer"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: modules/demux/asf/asf.c:291
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Length"
3392 msgstr "Venstre"
3393
3394 #: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2206
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Number of streams"
3397 msgstr "Stopp strøm"
3398
3399 #: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:143
3400 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
3401 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:266
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Author"
3404 msgstr "Forfattere"
3405
3406 #: modules/demux/asf/asf.c:306
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Copyright"
3409 msgstr "Crop?"
3410
3411 #: modules/demux/asf/asf.c:308 modules/gui/gtk/preferences.c:325
3412 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Description"
3415 msgstr "Varighet"
3416
3417 #: modules/demux/asf/asf.c:310
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Rating"
3420 msgstr "tegn"
3421
3422 #: modules/demux/asf/asf.c:322
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Stream "
3425 msgstr "Stopp strøm"
3426
3427 #: modules/demux/asf/asf.c:328
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Codec name"
3430 msgstr "Navn på enhet"
3431
3432 #: modules/demux/asf/asf.c:330
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Codec description"
3435 msgstr "Varighet"
3436
3437 #: modules/demux/au.c:41
3438 msgid "AU demuxer"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: modules/demux/avi/avi.c:42
3442 msgid "avi-demuxer"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
3446 #, fuzzy
3447 msgid "force interleaved method"
3448 msgstr "Standard grensesnitt: "
3449
3450 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
3451 msgid "force index creation"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: modules/demux/avi/avi.c:50
3455 msgid "AVI demuxer"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: modules/demux/avi/avi.c:228
3459 msgid "Avi"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: modules/demux/avi/avi.c:229
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Number of Streams"
3465 msgstr "Pause strøm"
3466
3467 #: modules/demux/avi/avi.c:230
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Flags"
3470 msgstr "Fort"
3471
3472 #: modules/demux/demuxdump.c:48
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Dump file name"
3475 msgstr "Fil"
3476
3477 #: modules/demux/demuxdump.c:50
3478 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: modules/demux/demuxdump.c:53
3482 msgid "file dump demuxer"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
3486 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
3490 msgid ""
3491 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
3492 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
3493 "using an old version, select this option."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
3497 msgid "Buggy PSI"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
3501 msgid ""
3502 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
3503 "counters, select this option."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: modules/demux/demuxstream.c:131
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Output MRL"
3509 msgstr "Standard output:"
3510
3511 #: modules/demux/demuxstream.c:135
3512 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: modules/demux/demuxstream.c:139
3516 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: modules/demux/flac.c:54
3520 msgid "flac demuxer"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: modules/demux/livedotcom.cpp:56
3524 msgid ""
3525 "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
3526 "should be set in miliseconds units."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
3530 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
3534 msgid "RTSP/RTP describe"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
3538 #, fuzzy
3539 msgid "RTSP"
3540 msgstr "RTP"
3541
3542 #: modules/demux/m3u.c:63
3543 #, fuzzy
3544 msgid "playlist metademux"
3545 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3546
3547 #: modules/demux/mkv.cpp:94
3548 msgid "mkv-demuxer"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
3552 msgid "Seek based on percent not time"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: modules/demux/mkv.cpp:99
3556 #, fuzzy
3557 msgid "mka/mkv stream demuxer"
3558 msgstr "Standard grensesnitt: "
3559
3560 #: modules/demux/mkv.cpp:2183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
3561 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
3562 msgid "Duration"
3563 msgstr "Varighet"
3564
3565 #: modules/demux/mkv.cpp:2192
3566 msgid "Date UTC"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: modules/demux/mkv.cpp:2196
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Segment Filename"
3572 msgstr "Fil"
3573
3574 #: modules/demux/mkv.cpp:2200
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Muxing Application"
3577 msgstr "Om dette programmet"
3578
3579 #: modules/demux/mkv.cpp:2204
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Writing Application"
3582 msgstr "Startposisjon"
3583
3584 #: modules/demux/mkv.cpp:2217 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
3585 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
3586 #: modules/gui/macosx/playlist.m:142 modules/gui/pda/interface.c:364
3587 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
3588 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
3589 msgid "Name"
3590 msgstr "Navn"
3591
3592 #: modules/demux/mkv.cpp:2221
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Codec Name"
3595 msgstr "Navn på enhet"
3596
3597 #: modules/demux/mkv.cpp:2225
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Codec Setting"
3600 msgstr "_Innstillinger"
3601
3602 #: modules/demux/mkv.cpp:2229
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Codec Info"
3605 msgstr "Navn på enhet"
3606
3607 #: modules/demux/mkv.cpp:2233
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Codec Download"
3610 msgstr "Navn på enhet"
3611
3612 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
3613 msgid "MP4 demuxer"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
3617 #, fuzzy
3618 msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
3619 msgstr "Standard grensesnitt: "
3620
3621 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
3622 msgid "mpeg"
3623 msgstr "mpeg"
3624
3625 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
3626 msgid "Input Type"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
3630 msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
3634 #, fuzzy
3635 msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
3636 msgstr "Standard grensesnitt: "
3637
3638 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
3639 #, fuzzy
3640 msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
3641 msgstr "Standard grensesnitt: "
3642
3643 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
3644 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
3648 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: modules/demux/mpeg/ts.c:134
3652 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: modules/demux/mpeg/ts.c:138
3656 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: modules/demux/ogg.c:154
3660 msgid "ogg stream demuxer"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: modules/demux/rawdv.c:109
3664 msgid "raw dv demuxer"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: modules/demux/util/id3.c:46
3668 msgid "Simple id3 tag skipper"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
3672 msgid "Blues"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
3676 msgid "Classic Rock"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
3680 msgid "Country"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Dance"
3686 msgstr "Avbryt"
3687
3688 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Disco"
3691 msgstr "Disk"
3692
3693 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
3694 msgid "Funk"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
3698 msgid "Grunge"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
3702 msgid "Hip-Hop"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
3706 msgid "Jazz"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
3710 msgid "Metal"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
3714 msgid "New Age"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
3718 msgid "Oldies"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Other"
3724 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3725
3726 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
3727 msgid "Pop"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
3731 msgid "R&B"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
3735 msgid "Rap"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
3739 msgid "Reggae"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
3743 msgid "Rock"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
3747 msgid "Techno"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
3751 msgid "Industrial"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
3755 msgid "Alternative"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
3759 msgid "Ska"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
3763 msgid "Death Metal"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Pranks"
3769 msgstr "Spill"
3770
3771 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Soundtrack"
3774 msgstr "Lyd"
3775
3776 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
3777 msgid "Euro-Techno"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
3781 msgid "Ambient"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
3785 msgid "Trip-Hop"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
3789 msgid "Vocal"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
3793 msgid "Jazz+Funk"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Fusion"
3799 msgstr "skrifttype"
3800
3801 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Trance"
3804 msgstr "Avbryt"
3805
3806 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
3807 msgid "Classical"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
3811 msgid "Instrumental"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
3815 msgid "Acid"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
3819 #, fuzzy
3820 msgid "House"
3821 msgstr "Pause"
3822
3823 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Game"
3826 msgstr "Navn"
3827
3828 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
3829 msgid "Sound Clip"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
3833 msgid "Gospel"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
3837 msgid "Noise"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
3841 msgid "AlternRock"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
3845 msgid "Bass"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
3849 msgid "Soul"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
3853 msgid "Punk"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Space"
3859 msgstr "Tjener"
3860
3861 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
3862 msgid "Meditative"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
3866 msgid "Instrumental Pop"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
3870 msgid "Instrumental Rock"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
3874 msgid "Ethnic"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
3878 msgid "Gothic"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
3882 msgid "Darkwave"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
3886 msgid "Techno-Industrial"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Electronic"
3892 msgstr "Valg"
3893
3894 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
3895 msgid "Pop-Folk"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
3899 msgid "Eurodance"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
3903 msgid "Dream"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
3907 msgid "Southern Rock"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Comedy"
3913 msgstr "Crop?"
3914
3915 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
3916 msgid "Cult"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
3920 msgid "Gangsta"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
3924 msgid "Top 40"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
3928 msgid "Christian Rap"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
3932 msgid "Pop/Funk"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Jungle"
3938 msgstr "_Vinkel"
3939
3940 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
3941 msgid "Native American"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
3945 msgid "Cabaret"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
3949 msgid "New Wave"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
3953 msgid "Psychadelic"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Rave"
3959 msgstr "Tjener"
3960
3961 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
3962 msgid "Showtunes"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Trailer"
3968 msgstr "Tittel"
3969
3970 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
3971 msgid "Lo-Fi"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
3975 msgid "Tribal"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
3979 msgid "Acid Punk"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
3983 msgid "Acid Jazz"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Polka"
3989 msgstr "Spill"
3990
3991 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
3992 msgid "Retro"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
3996 msgid "Musical"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
4000 msgid "Rock & Roll"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
4004 msgid "Hard Rock"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
4008 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: modules/demux/util/sub.c:72
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Text subtitles demux"
4014 msgstr "Velg teksting kanal"
4015
4016 #: modules/demux/wav.c:42
4017 msgid "WAV demuxer"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
4021 #, fuzzy
4022 msgid "BeOS standard API interface"
4023 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4024
4025 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
4026 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4030 msgid "No"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4034 msgid "Yes"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
4038 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
4039 #: modules/gui/pda/interface.c:151 modules/gui/pda/interface.c:152
4040 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:175
4041 msgid "Preferences"
4042 msgstr "Innstillinger"
4043
4044 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
4045 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
4046 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
4047 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
4048 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:524
4049 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
4050 msgid "Messages"
4051 msgstr "Beskjeder"
4052
4053 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
4054 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
4055 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
4056 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4057 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
4058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
4059 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4060 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
4061 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
4062 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
4063 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
4064 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/interface.c:380
4065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
4066 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398
4067 msgid "File"
4068 msgstr "Fil"
4069
4070 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
4071 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
4072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
4073 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327
4074 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
4075 msgid "Open File"
4076 msgstr "Åpne fil"
4077
4078 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
4079 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Open Disc"
4082 msgstr "Åpne Disk"
4083
4084 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Open Subtitles"
4087 msgstr "_Teksting"
4088
4089 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
4090 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233
4091 #: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767
4092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:290 modules/gui/pda/pda_interface.c:291
4093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1266
4094 msgid "About"
4095 msgstr "Om"
4096
4097 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Prev Title"
4100 msgstr "Forrige fil"
4101
4102 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Next Title"
4105 msgstr "Neste fil"
4106
4107 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Prev Chapter"
4110 msgstr "Kapittel"
4111
4112 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
4113 msgid "Goto Menu"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Go to Title"
4119 msgstr "Tittel"
4120
4121 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Go to Chapter"
4124 msgstr "Kapittel"
4125
4126 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Speed"
4129 msgstr "Valgte"
4130
4131 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:518
4132 msgid "Window"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Play List"
4138 msgstr "Spilleliste"
4139
4140 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
4141 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
4142 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
4143 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
4144 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
4145 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
4146 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:304
4147 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1031
4148 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:195
4149 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:191
4150 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149
4151 msgid "OK"
4152 msgstr "OK"
4153
4154 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
4155 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
4159 #, fuzzy
4160 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
4161 msgstr "Velg teksting kanal"
4162
4163 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
4164 msgid "Drop files to play"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
4168 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
4169 msgid "Close"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:463
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Edit"
4175 msgstr "_Avslutt"
4176
4177 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:468
4178 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Select All"
4181 msgstr "Velg fil"
4182
4183 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Select None"
4186 msgstr "Valg"
4187
4188 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
4189 msgid "Sort Reverse"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
4193 msgid "Sort by Name"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
4197 msgid "Sort by Path"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
4201 msgid "Randomize"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
4205 msgid "Remove"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Remove All"
4211 msgstr "Velg fil"
4212
4213 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
4214 #, fuzzy
4215 msgid "View"
4216 msgstr "_Vis"
4217
4218 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Path"
4221 msgstr "Port"
4222
4223 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
4224 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
4225 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
4226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:940
4227 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
4228 msgid "Modules"
4229 msgstr "Moduler"
4230
4231 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
4232 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
4233 msgid "Apply"
4234 msgstr "Bruk"
4235
4236 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
4237 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
4238 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:197
4239 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:199
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Save"
4242 msgstr "Tjener"
4243
4244 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Defaults"
4247 msgstr "Slett"
4248
4249 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Show Interface"
4252 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4253
4254 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
4255 msgid "50%"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
4259 msgid "100%"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
4263 msgid "200%"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
4267 msgid "Vertical Sync"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Correct Aspect Ratio"
4273 msgstr "kildens bildeformat"
4274
4275 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
4276 msgid "Stay On Top"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
4280 msgid "Take Screen Shot"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
4284 #, fuzzy
4285 msgid "<unknown>"
4286 msgstr "Ukjent"
4287
4288 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
4289 msgid "Show tooltips"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
4293 msgid "Show tooltips for configuration options."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
4297 msgid "Show text on toolbar buttons"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
4301 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
4305 msgid "Maximum height for the configuration windows"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
4309 msgid ""
4310 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
4311 "preferences menu will occupy."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
4315 msgid "GNOME"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
4319 #, fuzzy
4320 msgid "GNOME interface"
4321 msgstr "Standard grensesnitt: "
4322
4323 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
4324 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
4325 msgid "_Open File..."
4326 msgstr "_Åpne fil..."
4327
4328 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
4329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
4330 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
4331 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Open a file"
4334 msgstr "Åpne en fil"
4335
4336 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
4337 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
4338 msgid "Open _Disc..."
4339 msgstr "Åpne en _disk"
4340
4341 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
4342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
4343 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
4344 msgid "Open a DVD or VCD"
4345 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
4346
4347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
4348 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
4349 msgid "_Network Stream..."
4350 msgstr "_Nettverksstrøm"
4351
4352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
4353 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
4354 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
4355 msgid "Select a network stream"
4356 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4357
4358 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
4359 #, fuzzy
4360 msgid "_Eject Disc"
4361 msgstr "Løs ut disk"
4362
4363 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
4364 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Eject disc"
4367 msgstr "Åpne Disk"
4368
4369 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
4370 msgid "_Hide interface"
4371 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4372
4373 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Progr_am"
4376 msgstr "Avslutt programmet"
4377
4378 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Choose the program"
4381 msgstr "Avslutt programmet"
4382
4383 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
4384 msgid "_Title"
4385 msgstr "_Tittel"
4386
4387 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
4388 msgid "Choose title"
4389 msgstr "Velg tittel"
4390
4391 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
4392 msgid "_Chapter"
4393 msgstr "_Kapittel"
4394
4395 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
4396 msgid "Choose chapter"
4397 msgstr "Velg Kapittel"
4398
4399 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
4400 msgid "_Playlist..."
4401 msgstr "_Spilleliste"
4402
4403 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
4404 msgid "Open the playlist window"
4405 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4406
4407 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
4408 msgid "_Modules..."
4409 msgstr "_Moduler..."
4410
4411 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
4412 msgid "Open the module manager"
4413 msgstr "Åpne plugin håndterer"
4414
4415 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
4416 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
4417 msgid "Messages..."
4418 msgstr "Beskjeder..."
4419
4420 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
4421 msgid "Open the messages window"
4422 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4423
4424 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
4425 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
4426 msgid "_Language"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
4430 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
4431 msgid "Select audio channel"
4432 msgstr "Velg lydkanal"
4433
4434 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
4435 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
4436 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
4437 msgid "Volume Up"
4438 msgstr "Øk volum"
4439
4440 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
4441 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
4442 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
4443 msgid "Volume Down"
4444 msgstr "Senk volum"
4445
4446 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
4447 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
4448 #: modules/gui/macosx/controls.m:698 modules/gui/macosx/intf.m:492
4449 msgid "Mute"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4453 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Device"
4456 msgstr "Navn på enhet"
4457
4458 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
4459 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
4460 msgid "_Subtitles"
4461 msgstr "_Teksting"
4462
4463 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
4464 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
4465 msgid "Select subtitles channel"
4466 msgstr "Velg teksting kanal"
4467
4468 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
4469 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
4470 msgid "_Fullscreen"
4471 msgstr "_Fullskjerm"
4472
4473 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4474 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4475 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
4476 msgid "Screen"
4477 msgstr "Fullskjerm"
4478
4479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
4480 msgid "_Audio"
4481 msgstr "_Lyd"
4482
4483 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
4484 msgid "_Video"
4485 msgstr "_Video"
4486
4487 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
4488 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
4489 #: modules/gui/pda/interface.c:734 modules/gui/pda/pda_interface.c:202
4490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
4491 msgid "VLC media player"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
4495 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
4496 msgid "Net"
4497 msgstr "Nett"
4498
4499 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
4500 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
4501 msgid "Sat"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Open a Satellite Card"
4507 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4508
4509 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
4510 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
4511 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
4512 msgid "Back"
4513 msgstr "Tilbake"
4514
4515 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
4516 msgid "Go Backward"
4517 msgstr "Gå tilbake"
4518
4519 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
4520 msgid "Stop Stream"
4521 msgstr "Stopp strøm"
4522
4523 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Eject"
4526 msgstr "Åpne Disk"
4527
4528 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
4529 msgid "Play Stream"
4530 msgstr "Spill strøm"
4531
4532 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
4533 msgid "Pause Stream"
4534 msgstr "Pause strøm"
4535
4536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
4537 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
4538 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
4539 msgid "Slow"
4540 msgstr "Sakte"
4541
4542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
4543 msgid "Play Slower"
4544 msgstr "Spill saktere"
4545
4546 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
4547 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
4548 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
4549 msgid "Fast"
4550 msgstr "Fort"
4551
4552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
4553 msgid "Play Faster"
4554 msgstr "Spill fortere"
4555
4556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
4557 msgid "Open Playlist"
4558 msgstr "Åpne Spilleliste"
4559
4560 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
4561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
4562 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
4563 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
4564 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
4565 msgid "Prev"
4566 msgstr "Forrige"
4567
4568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Previous file"
4571 msgstr "Forrige fil"
4572
4573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
4574 msgid "Next File"
4575 msgstr "Neste fil"
4576
4577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
4578 msgid "Title:"
4579 msgstr "Tittel:"
4580
4581 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
4582 msgid "Select previous title"
4583 msgstr "Velg forrige tittel"
4584
4585 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
4586 msgid "Chapter:"
4587 msgstr "Kapittel:"
4588
4589 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
4590 msgid "Select previous chapter"
4591 msgstr "Velg forrige kapittel"
4592
4593 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
4594 msgid "Select next chapter"
4595 msgstr "Velg neste Kapittel"
4596
4597 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
4598 msgid "No server"
4599 msgstr "Ingen tjener"
4600
4601 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Toggle fullscreen mode"
4604 msgstr "Fullskjerm"
4605
4606 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
4607 msgid "_Jump..."
4608 msgstr "_Hopp..."
4609
4610 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
4611 msgid "Got directly so specified point"
4612 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
4613
4614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Switch program"
4617 msgstr "Avslutt programmet"
4618
4619 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
4620 msgid "_Navigation"
4621 msgstr "_Navigasjon"
4622
4623 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
4624 msgid "Navigate through titles and chapters"
4625 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
4626
4627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
4628 msgid "Toggle _Interface"
4629 msgstr "Grensesnitt"
4630
4631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
4632 msgid "Playlist..."
4633 msgstr "Spilleliste..."
4634
4635 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
4636 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713
4637 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4638 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4639
4640 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
4641 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
4642 msgid ""
4643 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
4644 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
4645 msgstr ""
4646 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
4647 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
4648
4649 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Open Stream"
4652 msgstr "Stopp strøm"
4653
4654 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
4655 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:247
4656 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
4660 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Open Target:"
4663 msgstr "Stopp strøm"
4664
4665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
4666 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:266
4667 msgid ""
4668 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
4669 "targets:"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
4673 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
4674 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
4675 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
4676 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
4677 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420
4678 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
4679 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
4680 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Browse..."
4683 msgstr "Utforsk"
4684
4685 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
4686 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
4687 msgid "Disc type"
4688 msgstr "Disktype"
4689
4690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
4691 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
4692 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
4693 msgid "DVD"
4694 msgstr "DVD"
4695
4696 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
4697 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
4698 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
4699 msgid "VCD"
4700 msgstr "VCD"
4701
4702 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
4703 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:477
4704 msgid "Device name"
4705 msgstr "Navn på enhet"
4706
4707 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
4708 #: modules/gui/macosx/open.m:152
4709 msgid "Use DVD menus"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
4713 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
4714 #: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:512
4715 msgid "UDP/RTP"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
4719 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
4720 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:513
4721 msgid "UDP/RTP Multicast"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
4725 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
4726 #: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:514
4727 msgid "HTTP/FTP/MMS"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
4731 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
4732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
4733 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
4734 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
4735 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/pda/interface.c:425
4736 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:533 modules/gui/wxwindows/open.cpp:556
4737 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
4738 msgid "Port"
4739 msgstr "Port"
4740
4741 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062
4742 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
4743 #: modules/gui/pda/interface.c:414 modules/gui/wxwindows/open.cpp:548
4744 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
4745 msgid "Address"
4746 msgstr "Adresse"
4747
4748 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
4749 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:571
4750 msgid "URL"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
4754 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
4755 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
4756 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/interface.c:518
4757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
4758 msgid "Network"
4759 msgstr "Nettverk"
4760
4761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
4762 msgid "Symbol Rate"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
4766 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:304
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Frequency"
4769 msgstr "Frekvens:"
4770
4771 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Polarization"
4774 msgstr "_Navigasjon"
4775
4776 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
4777 msgid "FEC"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
4781 msgid "Vertical"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
4785 msgid "Horizontal"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Satellite"
4791 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4792
4793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
4794 #: modules/gui/macosx/open.m:175
4795 #, fuzzy
4796 msgid "delay"
4797 msgstr "Spill"
4798
4799 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
4800 #: modules/gui/macosx/open.m:177
4801 msgid "fps"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
4805 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
4806 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Settings..."
4809 msgstr "_Innstillinger"
4810
4811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
4812 msgid ""
4813 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
4814 "version."
4815 msgstr ""
4816 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
4817 "senere versjon."
4818
4819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
4820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
4821 msgid "Url"
4822 msgstr "Url"
4823
4824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
4825 msgid "All"
4826 msgstr "Alle"
4827
4828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
4829 msgid "Item"
4830 msgstr "Ting"
4831
4832 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
4833 msgid "Crop"
4834 msgstr "Crop?"
4835
4836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
4837 msgid "Invert"
4838 msgstr "Inverter"
4839
4840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
4841 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
4842 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
4843 msgid "Select"
4844 msgstr "Velg"
4845
4846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712
4847 #: modules/gui/pda/interface.c:287
4848 msgid "Add"
4849 msgstr "Legg til"
4850
4851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
4852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
4853 msgid "Delete"
4854 msgstr "Slett"
4855
4856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
4857 msgid "Selection"
4858 msgstr "Valg"
4859
4860 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Jump to: "
4863 msgstr "Hopp til: "
4864
4865 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
4866 msgid "s."
4867 msgstr "s."
4868
4869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
4870 msgid "m:"
4871 msgstr "m:"
4872
4873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
4874 msgid "h:"
4875 msgstr "h:"
4876
4877 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Stream output (MRL)"
4880 msgstr "Standard output:"
4881
4882 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Destination Target: "
4885 msgstr "Stopp strøm"
4886
4887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
4888 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:268
4889 #: modules/gui/macosx/output.m:357 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:401
4890 msgid "UDP"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
4894 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
4895 #: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:402
4896 msgid "RTP"
4897 msgstr "RTP"
4898
4899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Path:"
4902 msgstr "Port"
4903
4904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
4905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:422
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Address:"
4908 msgstr "Adresse"
4909
4910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
4911 msgid "TS"
4912 msgstr "TS"
4913
4914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
4915 msgid "PS"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
4919 #: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
4920 msgid "AVI"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
4924 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
4925 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
4926 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
4927 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121
4928 #, c-format
4929 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
4933 #, c-format
4934 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
4938 msgid "Gtk+"
4939 msgstr "Gtk+"
4940
4941 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Gtk+ interface"
4944 msgstr "Standard grensesnitt: "
4945
4946 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
4947 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
4948 msgid "_File"
4949 msgstr "_Fil"
4950
4951 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
4952 msgid "_Close"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Close the window"
4958 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4959
4960 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
4961 msgid "E_xit"
4962 msgstr "_Avslutt"
4963
4964 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
4965 msgid "Exit the program"
4966 msgstr "Avslutt programmet"
4967
4968 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
4969 msgid "_View"
4970 msgstr "_Vis"
4971
4972 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
4973 msgid "Hide the main interface window"
4974 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
4975
4976 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
4977 msgid "Navigate through the stream"
4978 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
4979
4980 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
4981 msgid "_Settings"
4982 msgstr "_Innstillinger"
4983
4984 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
4985 msgid "_Preferences..."
4986 msgstr "_Preferanser..."
4987
4988 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
4989 msgid "Configure the application"
4990 msgstr "Konfigurer programmet"
4991
4992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
4993 msgid "_Help"
4994 msgstr "_Hjelp"
4995
4996 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
4997 msgid "_About..."
4998 msgstr "_Om..."
4999
5000 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
5001 msgid "About this application"
5002 msgstr "Om dette programmet"
5003
5004 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
5005 msgid "_Play"
5006 msgstr "_Spill"
5007
5008 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
5009 msgid "Authors"
5010 msgstr "Forfattere"
5011
5012 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
5013 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:217
5017 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Open Target"
5020 msgstr "Stopp strøm"
5021
5022 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Use a subtitles file"
5025 msgstr "Velg teksting kanal"
5026
5027 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Select a subtitles file"
5030 msgstr "Velg teksting kanal"
5031
5032 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
5033 msgid "Set the delay (in seconds)"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
5037 msgid "Set the number of Frames Per Second"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Use stream output"
5043 msgstr "Standard output:"
5044
5045 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Stream output configuration "
5048 msgstr "Standard output:"
5049
5050 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
5051 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
5052 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
5053 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
5054 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:307
5055 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1034
5056 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
5057 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
5058 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:152
5059 msgid "Cancel"
5060 msgstr "Avbryt"
5061
5062 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
5063 msgid "Select File"
5064 msgstr "Velg fil"
5065
5066 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
5067 msgid "Jump"
5068 msgstr "Hopp"
5069
5070 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
5071 msgid "Go to:"
5072 msgstr "Gå til:"
5073
5074 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
5075 msgid "Selected"
5076 msgstr "Valgte"
5077
5078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
5079 msgid "_Crop"
5080 msgstr "_Crop?"
5081
5082 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
5083 msgid "_Invert"
5084 msgstr "_Invertert"
5085
5086 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
5087 msgid "_Select"
5088 msgstr "_Valgt"
5089
5090 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 modules/gui/pda/support.c:130
5091 #, c-format
5092 msgid "Error loading pixmap file: %s"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
5096 #, fuzzy, c-format
5097 msgid "Title %d (%d)"
5098 msgstr "Tittel: "
5099
5100 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
5101 #, fuzzy, c-format
5102 msgid "Chapter %d"
5103 msgstr "Kapittel"
5104
5105 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
5106 msgid "Configure"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Selected:"
5112 msgstr "Valgte"
5113
5114 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Gtk2 interface"
5117 msgstr "Standard grensesnitt: "
5118
5119 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
5120 #, fuzzy
5121 msgid "_New"
5122 msgstr "_Vis"
5123
5124 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
5125 msgid "gnome2"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
5129 msgid "button4"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
5133 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
5134 msgid "button3"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Save File"
5140 msgstr "Velg fil"
5141
5142 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
5143 msgid "window1"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
5147 #, fuzzy
5148 msgid "_Edit"
5149 msgstr "_Avslutt"
5150
5151 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
5152 #, fuzzy
5153 msgid "_About"
5154 msgstr "Om"
5155
5156 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
5157 msgid "button1"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
5161 msgid "button2"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
5165 msgid "Languages"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
5169 msgid "Stream info..."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
5173 msgid "Off"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
5177 msgid "path to ui.rc file"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
5181 #, fuzzy
5182 msgid "KDE interface"
5183 msgstr "Standard grensesnitt: "
5184
5185 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Messages:"
5188 msgstr "Beskjeder"
5189
5190 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
5191 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
5192 msgid "Plugins"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:448
5196 msgid "About VLC media player"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
5200 msgid "Shuffle On"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
5204 msgid "Shuffle Off"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/gui/macosx/controls.m:201
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Repeat On"
5210 msgstr "Valg"
5211
5212 #: modules/gui/macosx/controls.m:205
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Repeat Off"
5215 msgstr "Valg"
5216
5217 #: modules/gui/macosx/controls.m:229
5218 msgid "Loop On"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/gui/macosx/controls.m:233
5222 msgid "Loop Off"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:703
5226 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
5227 msgid "Half Size"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:704
5231 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
5232 msgid "Normal Size"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:705
5236 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
5237 msgid "Double Size"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:707
5241 #: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:508
5242 msgid "Float On Top"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:706
5246 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Fit To Screen"
5249 msgstr "Fullskjerm"
5250
5251 #: modules/gui/macosx/controls.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:477
5252 #: modules/gui/macosx/playlist.m:144
5253 msgid "Shuffle"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:478
5257 #: modules/gui/macosx/playlist.m:146
5258 msgid "Repeat Item"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/gui/macosx/controls.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:479
5262 #: modules/gui/macosx/playlist.m:145
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Repeat Playlist"
5265 msgstr "Åpne Spilleliste"
5266
5267 #: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:480
5268 msgid "Step Forward"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:481
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Step Backward"
5274 msgstr "Gå tilbake"
5275
5276 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:523
5277 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
5278 msgid "Info"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
5282 msgid "VLC - Controller"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/interface.c:166
5286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:228 modules/gui/pda/pda_interface.c:229
5287 msgid "Rewind"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
5291 msgid "Fast Forward"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1359
5295 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
5296 msgid "Volume"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Position"
5302 msgstr "_Navigasjon"
5303
5304 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
5305 msgid "Open CrashLog"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Preferences..."
5311 msgstr "_Preferanser..."
5312
5313 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
5314 msgid "Hide VLC"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Hide Others"
5320 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5321
5322 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
5323 msgid "Show All"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Quit VLC"
5329 msgstr "Om"
5330
5331 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
5332 #, fuzzy
5333 msgid "1:File"
5334 msgstr "Fil"
5335
5336 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Open File..."
5339 msgstr "_Åpne fil..."
5340
5341 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Quick Open File..."
5344 msgstr "_Åpne fil..."
5345
5346 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Open Disc..."
5349 msgstr "Åpne en _disk"
5350
5351 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Open Network..."
5354 msgstr "Åpne nettverk"
5355
5356 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Open Recent"
5359 msgstr "Stopp strøm"
5360
5361 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1265
5362 msgid "Clear Menu"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
5366 msgid "Cut"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Copy"
5372 msgstr "Crop?"
5373
5374 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Paste"
5377 msgstr "Pause"
5378
5379 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
5380 msgid "Clear"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
5384 msgid "Controls"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:512
5388 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Video device"
5391 msgstr "lydenhet"
5392
5393 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
5394 msgid "Minimize Window"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Close Window"
5400 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5401
5402 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
5403 msgid "Controller"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
5407 msgid "Bring All to Front"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Help"
5413 msgstr "_Hjelp"
5414
5415 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
5416 #, fuzzy
5417 msgid "ReadMe..."
5418 msgstr "Beskjeder"
5419
5420 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
5421 msgid "Online Documentation"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
5425 msgid "Report a Bug"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
5429 msgid "VideoLAN Website"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/macosx/intf.m:1258
5433 msgid "License"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
5437 msgid "Error"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
5441 msgid ""
5442 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
5446 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Open Messages Window"
5452 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5453
5454 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
5455 msgid "Dismiss"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
5459 msgid "No CrashLog found"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
5463 msgid ""
5464 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
5465 "heavy crashes yet."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
5469 msgid ""
5470 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
5471 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
5475 msgid "Opaqueness"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
5479 msgid ""
5480 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
5481 "is fully transparent."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
5485 msgid "Always float on top"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
5489 msgid "Let the video window float on top of other windows."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
5493 msgid "MacOS X interface, sound and video"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/gui/macosx/open.m:135
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Open Source"
5499 msgstr "Stopp strøm"
5500
5501 #: modules/gui/macosx/open.m:146
5502 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
5506 msgid "VIDEO_TS folder"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
5510 #: modules/gui/macosx/open.m:475
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Audio CD"
5513 msgstr "Lyd"
5514
5515 #: modules/gui/macosx/open.m:171
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Load subtitles file:"
5518 msgstr "_Teksting"
5519
5520 #: modules/gui/macosx/open.m:174
5521 msgid "Override"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
5525 #: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Open"
5528 msgstr "Åpne fil"
5529
5530 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
5531 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
5532 msgid "No %@s found"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/gui/macosx/open.m:521
5536 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/gui/macosx/output.m:126
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Advanced output:"
5542 msgstr "Lydeksport volum"
5543
5544 #: modules/gui/macosx/output.m:130
5545 msgid "Output Options"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
5549 #: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Stream"
5552 msgstr "Stopp strøm"
5553
5554 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Dump raw input"
5557 msgstr "Standard output:"
5558
5559 #: modules/gui/macosx/output.m:138
5560 msgid "TTL"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
5564 #: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/pda/interface.c:480
5565 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:399
5566 msgid "HTTP"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
5570 #: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:400
5571 msgid "MMSH"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
5575 msgid "Encapsulation Method"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/gui/macosx/output.m:149
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Transcode options"
5581 msgstr "Pause strøm"
5582
5583 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
5584 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:642
5585 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:697
5586 msgid "Bitrate (kb/s)"
5587 msgstr ""
5588
5589 # , fuzzy
5590 #: modules/gui/macosx/output.m:166
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Stream Announcing"
5593 msgstr "Standard output:"
5594
5595 #: modules/gui/macosx/output.m:167
5596 msgid "SAP announce"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/gui/macosx/output.m:168
5600 msgid "SLP announce"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:518
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Channel Name"
5606 msgstr "Kanaltjener:"
5607
5608 #: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
5609 msgid "Ogg"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
5613 msgid "MPEG PS"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
5617 msgid "MPEG 4"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
5621 msgid "MPEG 1"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Quicktime"
5627 msgstr "Om"
5628
5629 #: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
5630 #: modules/gui/macosx/output.m:407
5631 msgid "ASF"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Save Playlist..."
5637 msgstr "Spilleliste..."
5638
5639 #: modules/gui/macosx/playlist.m:147 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
5640 msgid "Search"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/gui/macosx/playlist.m:195
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Untitled"
5646 msgstr "_Teksting"
5647
5648 #: modules/gui/macosx/playlist.m:196
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Save Playlist"
5651 msgstr "Åpne Spilleliste"
5652
5653 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
5654 #, fuzzy, c-format
5655 msgid "%i items in playlist"
5656 msgstr "Legg til i kø som standard"
5657
5658 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Reset All"
5661 msgstr "Velg fil"
5662
5663 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
5664 msgid "Advanced"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
5668 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
5669 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Command"
5672 msgstr "Crop?"
5673
5674 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
5675 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
5676 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Control"
5679 msgstr "skrifttype"
5680
5681 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
5682 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
5683 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
5684 msgid "Option/Alt"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
5688 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
5689 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
5690 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
5691 msgid "Shift"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Reset Preferences"
5697 msgstr "Innstillinger"
5698
5699 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5700 msgid "Continue"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:274
5704 msgid ""
5705 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
5706 "Are you sure you want to continue?"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
5710 msgid "Select file or directory"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Select a file or directory"
5716 msgstr "kildens bildeformat"
5717
5718 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
5719 #, fuzzy
5720 msgid "ncurses interface"
5721 msgstr "Standard grensesnitt: "
5722
5723 #: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:279
5724 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:901 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Open file"
5727 msgstr "Åpne fil"
5728
5729 #: modules/gui/pda/interface.c:167
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Rewind stream"
5732 msgstr "Stopp strøm"
5733
5734 #: modules/gui/pda/interface.c:180
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Pause stream"
5737 msgstr "Pause strøm"
5738
5739 #: modules/gui/pda/interface.c:193
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Play stream"
5742 msgstr "Spill strøm"
5743
5744 #: modules/gui/pda/interface.c:206
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Stop stream"
5747 msgstr "Stopp strøm"
5748
5749 #: modules/gui/pda/interface.c:218 modules/gui/pda/pda_interface.c:276
5750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:277
5751 msgid "Forward"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/gui/pda/interface.c:219
5755 msgid "Forward stream"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/gui/pda/interface.c:295 modules/gui/pda/pda_interface.c:373
5759 msgid "MRL :"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/gui/pda/interface.c:396
5763 msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/gui/pda/interface.c:490
5767 #, fuzzy
5768 msgid "FTP"
5769 msgstr "RTP"
5770
5771 #: modules/gui/pda/interface.c:500
5772 msgid "MMS"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/gui/pda/interface.c:526
5776 msgid "Media"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/gui/pda/interface.c:562
5780 msgid "MRL"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/gui/pda/interface.c:571 modules/gui/pda/pda.c:289
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Time"
5786 msgstr "Tid"
5787
5788 #: modules/gui/pda/interface.c:588 modules/gui/pda/pda_interface.c:1153
5789 msgid "Update"
5790 msgstr "Oppdater"
5791
5792 #: modules/gui/pda/interface.c:596
5793 msgid " Del "
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/gui/pda/interface.c:604 modules/gui/pda/pda_interface.c:1163
5797 msgid " Clear "
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/gui/pda/interface.c:628
5801 msgid "Automatically play file"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/gui/pda/interface.c:645 modules/gui/pda/pda_interface.c:1194
5805 #, fuzzy
5806 msgid " Save "
5807 msgstr "Tjener"
5808
5809 #: modules/gui/pda/interface.c:653 modules/gui/pda/pda_interface.c:1199
5810 #, fuzzy
5811 msgid " Apply "
5812 msgstr "Bruk"
5813
5814 #: modules/gui/pda/interface.c:661 modules/gui/pda/pda_interface.c:1204
5815 #, fuzzy
5816 msgid " Cancel "
5817 msgstr "Avbryt"
5818
5819 #: modules/gui/pda/interface.c:669 modules/gui/pda/pda_interface.c:1209
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Preference"
5822 msgstr "Innstillinger"
5823
5824 #: modules/gui/pda/interface.c:723
5825 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/gui/pda/interface.c:755
5829 msgid ""
5830 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
5831 "from local or network sources."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/gui/pda/pda.c:58
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Autoplay selected file"
5837 msgstr "Spill strøm"
5838
5839 #: modules/gui/pda/pda.c:59
5840 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/gui/pda/pda.c:68
5844 #, fuzzy
5845 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
5846 msgstr "Standard grensesnitt: "
5847
5848 #: modules/gui/pda/pda.c:225 modules/gui/pda/pda.c:283
5849 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Filename"
5852 msgstr "Fil"
5853
5854 #: modules/gui/pda/pda.c:231
5855 msgid "Permissions"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/gui/pda/pda.c:237 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
5859 msgid "Size"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/gui/pda/pda.c:243
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Owner"
5865 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5866
5867 #: modules/gui/pda/pda.c:249 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
5868 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Group"
5871 msgstr "Crop?"
5872
5873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298
5874 msgid "00:00:00"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:350 modules/gui/pda/pda_interface.c:517
5878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:827 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Add to Playlist"
5881 msgstr "Spilleliste"
5882
5883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:385
5884 msgid "udp://@:1234"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:386
5888 msgid "udp6://@:1234"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:387
5892 msgid "rtp://"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:388
5896 msgid "rtp6://"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:389
5900 #, fuzzy
5901 msgid "ftp://"
5902 msgstr "Tittel:"
5903
5904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:390
5905 msgid "http://"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:391
5909 msgid "mms://"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
5913 msgid "udp://:1234"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:413
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Port:"
5919 msgstr "Port"
5920
5921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:461
5922 msgid "unicast"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:462
5926 msgid "multicast"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Network: "
5932 msgstr "Nettverk"
5933
5934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:489
5935 msgid "udp6"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
5939 msgid "rtp"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:491
5943 msgid "rtp4"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
5947 msgid "ftp"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
5951 #, fuzzy
5952 msgid "sout"
5953 msgstr "Om"
5954
5955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:495
5956 msgid "mms"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
5960 msgid "Protocol:"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:549
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Video:"
5966 msgstr "Video"
5967
5968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:558
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Audio:"
5971 msgstr "Lyd"
5972
5973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:567
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Channel:"
5976 msgstr "Kanaler: "
5977
5978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:576
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Norm:"
5981 msgstr "Port"
5982
5983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:585
5984 msgid "Size:"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:594
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Frequency:"
5990 msgstr "Frekvens:"
5991
5992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:603
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Samplerate:"
5995 msgstr "Valgte"
5996
5997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:612
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Quality:"
6000 msgstr "Om"
6001
6002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:621
6003 msgid "Tuner:"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:630
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Sound:"
6009 msgstr "Lyd"
6010
6011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:639
6012 msgid "MJPEG:"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:648
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Decimation:"
6018 msgstr "Varighet"
6019
6020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:666
6021 msgid "/dev/video"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:667
6025 msgid "/dev/video0"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:668
6029 msgid "/dev/video1"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:685
6033 msgid "/dev/dsp"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:686
6037 msgid "/dev/audio"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:687
6041 msgid "/dev/audio0"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:688
6045 msgid "/dev/audio1"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:714
6049 msgid "pal"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:715
6053 #, fuzzy
6054 msgid "ntsc"
6055 msgstr "skrifttype"
6056
6057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:716
6058 msgid "secam"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:717
6062 #, fuzzy
6063 msgid "auto"
6064 msgstr "Forfattere"
6065
6066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:734
6067 msgid "240x192"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:735
6071 msgid "320x240"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:736
6075 msgid "qsif"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:737
6079 msgid "qcif"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
6083 msgid "sif"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
6087 msgid "cif"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
6091 msgid "vga"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:756
6095 msgid "kHz"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
6099 msgid "Hz/s"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:788
6103 #, fuzzy
6104 msgid "mono"
6105 msgstr "Mono"
6106
6107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:789
6108 #, fuzzy
6109 msgid "stereo"
6110 msgstr "Stereo"
6111
6112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:807 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070
6113 #, fuzzy
6114 msgid "enable"
6115 msgstr "skru på video"
6116
6117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:832
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Camera"
6120 msgstr "Kapittel"
6121
6122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:859
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Video Codec:"
6125 msgstr "lydenhet"
6126
6127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:876
6128 msgid "huffyuv"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:877
6132 #, fuzzy
6133 msgid "mpgv"
6134 msgstr "mpeg"
6135
6136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:878
6137 msgid "mp4v"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:879
6141 msgid "h263"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:880
6145 msgid "DIV1"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
6149 msgid "DIV2"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:882
6153 msgid "DIV3"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
6157 msgid "I420"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
6161 msgid "I422"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
6165 msgid "I444"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
6169 msgid "RV24"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
6173 msgid "YUY2"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:896
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Video Bitrate:"
6179 msgstr "Lyd"
6180
6181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:905
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Bitrate Tolerance:"
6184 msgstr "Lyd"
6185
6186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:914
6187 msgid "Keyframe Interval:"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Audio Codec:"
6193 msgstr "Standard grensesnitt: "
6194
6195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:932
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Deinterlace:"
6198 msgstr "Standard grensesnitt: "
6199
6200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:941
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Access:"
6203 msgstr "Adresse"
6204
6205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:950
6206 msgid "Muxer:"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:959
6210 msgid "URL:"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:968
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Time To Live (TTL):"
6216 msgstr "levetid"
6217
6218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
6219 msgid "127.0.0.1"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
6223 msgid "localhost"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
6227 msgid "localhost.localdomain"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
6231 msgid "239.0.0.42"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
6235 msgid "ts"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1047 modules/gui/pda/pda_interface.c:1103
6239 msgid "kbits/s"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
6243 msgid "alaw"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1059
6247 msgid "ulaw"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
6251 #, fuzzy
6252 msgid "mpga"
6253 msgstr "mpeg"
6254
6255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1061
6256 msgid "mp3"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
6260 msgid "bits/s"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1106
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Audio Bitrate :"
6266 msgstr "Lyd"
6267
6268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1125
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Transcode"
6271 msgstr "Avbryt"
6272
6273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237
6274 msgid ""
6275 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
6276 "from  local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
6277 "org/copyleft/gpl.html)."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1245
6281 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1253
6285 #, fuzzy
6286 msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
6287 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
6288
6289 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
6290 #, fuzzy
6291 msgid "QNX RTOS video and audio output"
6292 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
6293
6294 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Qt interface"
6297 msgstr "Standard grensesnitt: "
6298
6299 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Open a skin file"
6302 msgstr "Åpne en fil"
6303
6304 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:302
6305 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:303
6306 msgid "Last skin actually used"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:304
6310 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
6311 msgid "Config of last used skin"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
6315 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
6316 msgid "Show application in system tray"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
6320 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
6321 msgid "Show application in taskbar"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:320
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Skinnable Interface"
6327 msgstr "Grensesnitt"
6328
6329 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:61
6330 #, fuzzy
6331 msgid "FileInfo"
6332 msgstr "_Åpne fil..."
6333
6334 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
6335 msgid "Quick file open"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Advanced open"
6341 msgstr "vis avanserte alternativer"
6342
6343 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
6346 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
6347
6348 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Open a network stream"
6351 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
6352
6353 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Open a satellite stream"
6356 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6357
6358 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
6359 msgid "Eject the DVD/CD"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Exit this program"
6365 msgstr "Avslutt programmet"
6366
6367 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Open the streaming wizard"
6370 msgstr "Fullskjermdybde:"
6371
6372 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Open other types of inputs"
6375 msgstr "Fullskjermdybde:"
6376
6377 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:307
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Open the playlist"
6380 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6381
6382 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Show the program logs"
6385 msgstr "Avslutt programmet"
6386
6387 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
6388 msgid "Show information about the file being played"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:311
6392 msgid "Go to the preferences menu"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
6396 msgid "Shows the extended GUI"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:314
6400 #, fuzzy
6401 msgid "About this program"
6402 msgstr "Avslutt programmet"
6403
6404 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Quick &Open ..."
6407 msgstr "_Åpne fil..."
6408
6409 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Open &File..."
6412 msgstr "_Åpne fil..."
6413
6414 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Open &Disc..."
6417 msgstr "Åpne en _disk"
6418
6419 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Open &Network Stream..."
6422 msgstr "_Nettverksstrøm"
6423
6424 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Open &Satellite Stream..."
6427 msgstr "_Nettverksstrøm"
6428
6429 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
6430 msgid "Streaming Wizard..."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
6434 #, fuzzy
6435 msgid "E&xit"
6436 msgstr "_Avslutt"
6437
6438 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
6439 #, fuzzy
6440 msgid "&Playlist..."
6441 msgstr "Spilleliste..."
6442
6443 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
6444 #, fuzzy
6445 msgid "&Messages..."
6446 msgstr "Beskjeder..."
6447
6448 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
6449 #, fuzzy
6450 msgid "&File info..."
6451 msgstr "_Åpne fil..."
6452
6453 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
6454 #, fuzzy
6455 msgid "&Preferences..."
6456 msgstr "_Preferanser..."
6457
6458 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
6459 msgid "&Extended GUI"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
6463 #, fuzzy
6464 msgid "&About..."
6465 msgstr "_Om..."
6466
6467 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
6468 #, fuzzy
6469 msgid "&File"
6470 msgstr "Fil"
6471
6472 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
6473 #, fuzzy
6474 msgid "&View"
6475 msgstr "_Vis"
6476
6477 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
6478 #, fuzzy
6479 msgid "&Settings"
6480 msgstr "_Innstillinger"
6481
6482 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:379
6483 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763
6484 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:830
6485 #, fuzzy
6486 msgid "&Audio"
6487 msgstr "Lyd"
6488
6489 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
6490 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:782
6491 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
6492 #, fuzzy
6493 msgid "&Video"
6494 msgstr "Video"
6495
6496 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:381
6497 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
6498 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:838
6499 #, fuzzy
6500 msgid "&Navigation"
6501 msgstr "_Navigasjon"
6502
6503 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
6504 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:820
6505 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:842
6506 #, fuzzy
6507 msgid "&Miscellaneous"
6508 msgstr "Forskjellig"
6509
6510 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:383
6511 #, fuzzy
6512 msgid "&Help"
6513 msgstr "_Hjelp"
6514
6515 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Stop current playlist item"
6518 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6519
6520 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:401
6521 msgid "Play current playlist item"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
6525 msgid "Pause current playlist item"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
6529 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:545
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Open playlist"
6532 msgstr "Åpne Spilleliste"
6533
6534 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Previous playlist item"
6537 msgstr "Forrige fil"
6538
6539 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Next playlist item"
6542 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6543
6544 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Play slower"
6547 msgstr "Spill saktere"
6548
6549 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Play faster"
6552 msgstr "Spill fortere"
6553
6554 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Quick"
6557 msgstr "Om"
6558
6559 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:518
6560 msgid "Image adjust"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:529
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Enable"
6566 msgstr "skru på video"
6567
6568 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:534
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Hue"
6571 msgstr "Pause"
6572
6573 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Contrast"
6576 msgstr "skrifttype"
6577
6578 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:553
6579 msgid "Brightness"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:562
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Saturation"
6585 msgstr "Varighet"
6586
6587 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:583
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Video Options"
6590 msgstr "_Innstillinger"
6591
6592 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:597
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Ratio"
6595 msgstr "tegn"
6596
6597 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:614
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Visualisation"
6600 msgstr "_Navigasjon"
6601
6602 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:620 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Audio Options"
6605 msgstr "_Innstillinger"
6606
6607 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877
6608 #, fuzzy
6609 msgid ""
6610 " (wxWindows interface)\n"
6611 "\n"
6612 msgstr "Standard grensesnitt: "
6613
6614 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
6615 #, fuzzy
6616 msgid ""
6617 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
6618 "\n"
6619 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
6620
6621 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:880
6622 msgid ""
6623 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
6624 "http://www.videolan.org/\n"
6625 "\n"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:883
6629 #, fuzzy, c-format
6630 msgid "About %s"
6631 msgstr "Om"
6632
6633 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Playlist Item options"
6636 msgstr "Spilleliste"
6637
6638 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Item informations"
6641 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
6642
6643 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
6644 msgid "URI"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Group Info"
6650 msgstr "Crop?"
6651
6652 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Item enabled"
6655 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
6656
6657 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
6658 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1012
6659 #, fuzzy
6660 msgid "New Group"
6661 msgstr "Crop?"
6662
6663 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Simple &Open ..."
6666 msgstr "_Åpne fil..."
6667
6668 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Audio menu"
6671 msgstr "_Innstillinger"
6672
6673 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Video menu"
6676 msgstr "_Innstillinger"
6677
6678 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:158
6679 msgid "Input menu"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:188
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Interface menu"
6685 msgstr "grensesnittmodul"
6686
6687 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:406 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:433
6688 msgid "Empty"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Save As..."
6694 msgstr "Spilleliste..."
6695
6696 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:204
6697 msgid "Save Messages As a file..."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
6701 msgid ""
6702 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6703 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6704 "controls below."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280
6708 msgid "Use VLC as a stream server"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:320
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Video For Linux"
6714 msgstr "_Innstillinger"
6715
6716 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:427 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Subtitles file"
6719 msgstr "_Teksting"
6720
6721 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
6722 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464
6726 msgid "DVD (menus support)"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
6730 #, fuzzy
6731 msgid "CD Audio"
6732 msgstr "Lyd"
6733
6734 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606
6735 msgid "WebCam"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
6739 msgid "TV Card"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
6743 msgid "PVR"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:609
6747 msgid "Kfir"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Video Device Type"
6753 msgstr "lydenhet"
6754
6755 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:623
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Video Device"
6758 msgstr "lydenhet"
6759
6760 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:631 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Channel"
6763 msgstr "Kanaler"
6764
6765 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Advanced Settings..."
6768 msgstr "vis avanserte alternativer"
6769
6770 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:173
6771 #, fuzzy
6772 msgid "&Simple Add..."
6773 msgstr "_Åpne fil..."
6774
6775 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
6776 msgid "&Add MRL..."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:176
6780 #, fuzzy
6781 msgid "&Open Playlist..."
6782 msgstr "Åpne Spilleliste"
6783
6784 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
6785 #, fuzzy
6786 msgid "&Save Playlist..."
6787 msgstr "Spilleliste..."
6788
6789 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:179
6790 msgid "&Close"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
6794 #, fuzzy
6795 msgid "&Sort by title"
6796 msgstr "_Teksting"
6797
6798 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
6799 #, fuzzy
6800 msgid "&Reverse sort by title"
6801 msgstr "Ingen tjener !"
6802
6803 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:186
6804 msgid "&Sort by author"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
6808 #, fuzzy
6809 msgid "&Reverse sort by author"
6810 msgstr "Ingen tjener !"
6811
6812 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
6813 msgid "&Sort by group"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
6817 #, fuzzy
6818 msgid "&Reverse sort by group"
6819 msgstr "Ingen tjener !"
6820
6821 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
6822 #, fuzzy
6823 msgid "&Enable"
6824 msgstr "skru på video"
6825
6826 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
6827 #, fuzzy
6828 msgid "&Disable"
6829 msgstr "Fil"
6830
6831 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
6832 #, fuzzy
6833 msgid "&Invert"
6834 msgstr "&Inverter"
6835
6836 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
6837 #, fuzzy
6838 msgid "&Delete"
6839 msgstr "Slett"
6840
6841 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
6842 #, fuzzy
6843 msgid "&Select All"
6844 msgstr "Velg fil"
6845
6846 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
6847 msgid "&Enable all group items"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
6851 msgid "&Disable all group items"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
6855 #, fuzzy
6856 msgid "&Manage"
6857 msgstr "_Vinkel"
6858
6859 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
6860 #, fuzzy
6861 msgid "S&ort"
6862 msgstr "Port"
6863
6864 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
6865 #, fuzzy
6866 msgid "&Selection"
6867 msgstr "Valg"
6868
6869 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
6870 #, fuzzy
6871 msgid "&Groups"
6872 msgstr "Crop?"
6873
6874 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
6875 msgid "Loop"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Repeat one"
6881 msgstr "Valg"
6882
6883 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
6884 msgid "Up"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
6888 msgid "Down"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Item Infos"
6894 msgstr "Navn på enhet"
6895
6896 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:406
6897 msgid "no info"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:524
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Save playlist"
6903 msgstr "Åpne Spilleliste"
6904
6905 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1026
6906 msgid "Enter the name for the new group"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:205
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Advanced options"
6912 msgstr "vis avanserte alternativer"
6913
6914 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
6915 msgid "Reset config file"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:369
6919 #, fuzzy
6920 msgid "General Settings"
6921 msgstr "_Innstillinger"
6922
6923 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Alt"
6926 msgstr "Alle"
6927
6928 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
6929 msgid "Ctrl"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
6933 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
6934 msgid "Refresh"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Choose Directory"
6940 msgstr "kildens bildeformat"
6941
6942 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Choose File"
6945 msgstr "Velg tittel"
6946
6947 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Stream output MRL"
6950 msgstr "Standard output:"
6951
6952 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:164 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:125
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Destination Target:"
6955 msgstr "Stopp strøm"
6956
6957 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:128
6958 msgid ""
6959 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6960 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6961 "controls below"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:390
6965 msgid "Output Methods"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:397
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Play locally"
6971 msgstr "Spill saktere"
6972
6973 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:504
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Miscellaneous Options"
6976 msgstr "Forskjellig"
6977
6978 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:513
6979 msgid "SAP Announce"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:515
6983 msgid "SLP Announce"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:596
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Transcoding options"
6989 msgstr "vis avanserte alternativer"
6990
6991 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:635
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Video codec"
6994 msgstr "lydenhet"
6995
6996 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:685
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Audio codec"
6999 msgstr "Standard grensesnitt: "
7000
7001 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:831
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Save file"
7004 msgstr "Velg fil"
7005
7006 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
7007 msgid "Stream with VLC in three steps"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Step 1 : Select what to stream"
7013 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7014
7015 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
7016 msgid "Step 2 : Define streaming method"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
7020 msgid "Step 3 : Start streaming"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Open..."
7026 msgstr "Åpne fil"
7027
7028 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Choose..."
7031 msgstr "Utforsk"
7032
7033 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
7034 msgid "Start !"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Open Subtitles File"
7040 msgstr "Velg teksting kanal"
7041
7042 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Subtitles encoding"
7045 msgstr "Standard grensesnitt: "
7046
7047 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Subtitles options"
7050 msgstr "_Teksting"
7051
7052 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
7055 msgstr "Velg teksting kanal"
7056
7057 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
7058 msgid "Frames per second"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
7062 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:106
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Video Device Advanced Options"
7068 msgstr "vis avanserte alternativer"
7069
7070 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Video Device MRL"
7073 msgstr "lydenhet"
7074
7075 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:247
7076 msgid "Common Options"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:290
7080 msgid "Norm"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:306
7084 msgid "The frequency in kHz"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Audio Device"
7090 msgstr "lydenhet"
7091
7092 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:384
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Bitrate Options"
7095 msgstr "Pause strøm"
7096
7097 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:406
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Maximum Bitrate"
7100 msgstr "Lyd"
7101
7102 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
7103 #, fuzzy
7104 msgid "wxWindows interface module"
7105 msgstr "Standard grensesnitt: "
7106
7107 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
7108 #, fuzzy
7109 msgid "wxWindows dialogs provider"
7110 msgstr "Standard grensesnitt: "
7111
7112 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Dummy image chroma format"
7115 msgstr "XVimage chroma format"
7116
7117 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
7118 msgid ""
7119 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
7120 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
7124 msgid "Don't open a dos command box interface"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
7128 msgid ""
7129 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
7130 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7131 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
7135 #, fuzzy
7136 msgid "dummy interface function"
7137 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7138
7139 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
7140 msgid "dummy access function"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
7144 msgid "dummy demux function"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
7148 msgid "dummy decoder function"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
7152 #, fuzzy
7153 msgid "dummy encoder function"
7154 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7155
7156 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
7157 #, fuzzy
7158 msgid "dummy audio output function"
7159 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
7160
7161 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
7162 #, fuzzy
7163 msgid "dummy video output function"
7164 msgstr "Videofremvisningsmodul"
7165
7166 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
7167 #, fuzzy
7168 msgid "dummy font renderer function"
7169 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7170
7171 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Using the dummy interface plugin..."
7174 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7175
7176 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Font"
7179 msgstr "skrifttype"
7180
7181 #: modules/misc/freetype.c:90
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Filename of Font"
7184 msgstr "Fil"
7185
7186 #: modules/misc/freetype.c:91
7187 msgid "Font size in pixels"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/misc/freetype.c:92
7191 msgid ""
7192 "The size of the fonts used by the osd module. If  set to something different "
7193 "than 0 this option will override the relative font size "
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/misc/freetype.c:94
7197 msgid "Font size"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/misc/freetype.c:95
7201 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/misc/freetype.c:98
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Smaller"
7207 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7208
7209 #: modules/misc/freetype.c:98
7210 msgid "Small"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/misc/freetype.c:98
7214 msgid "Normal"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/misc/freetype.c:99
7218 msgid "Large"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/misc/freetype.c:99
7222 msgid "Larger"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/misc/freetype.c:102
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Fonts"
7228 msgstr "skrifttype"
7229
7230 #: modules/misc/freetype.c:108
7231 msgid "freetype2 font renderer"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/misc/gtk_main.c:60
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Gtk+ GUI helper"
7237 msgstr "Standard grensesnitt: "
7238
7239 #: modules/misc/httpd.c:97
7240 msgid "HTTP 1.0 daemon"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Text"
7246 msgstr "Neste"
7247
7248 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7249 msgid "Html"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/misc/logger/logger.c:87
7253 msgid "Log format"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/misc/logger/logger.c:88
7257 msgid ""
7258 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7262 msgid "log filename"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7266 msgid "Specify the log filename."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/misc/logger/logger.c:96
7270 #, fuzzy
7271 msgid "file logging interface"
7272 msgstr "Standard grensesnitt: "
7273
7274 #: modules/misc/logger/logger.c:110
7275 msgid "Using the logger interface plugin..."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
7279 msgid "libc memcpy"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
7283 msgid "3D Now! memcpy"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
7287 msgid "MMX memcpy"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
7291 msgid "MMX EXT memcpy"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
7295 msgid "AltiVec memcpy"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
7299 msgid "IPv4 network abstraction layer"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
7303 msgid "IPv6 network abstraction layer"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
7307 msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
7311 msgid ""
7312 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
7313 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Qt Embedded GUI helper"
7319 msgstr "Standard grensesnitt: "
7320
7321 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
7322 msgid "SAP multicast address"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/misc/sap.c:89
7326 msgid "IPv4-SAP listening"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/misc/sap.c:90
7330 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/misc/sap.c:91
7334 msgid "IPv6-SAP listening"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/misc/sap.c:92
7338 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/misc/sap.c:93
7342 msgid "IPv6 SAP scope"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/misc/sap.c:94
7346 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/misc/sap.c:100
7350 msgid "SAP"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/misc/sap.c:113
7354 #, fuzzy
7355 msgid "SAP interface"
7356 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7357
7358 #: modules/misc/screensaver.c:44
7359 #, fuzzy
7360 msgid "screensaver disabling helper"
7361 msgstr "Standard grensesnitt: "
7362
7363 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
7364 msgid "C module that does nothing"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
7368 msgid "Miscellaneous stress tests"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/mux/asf.c:42
7372 msgid "Asf muxer"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/mux/avi.c:44
7376 msgid "Avi muxer"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/mux/dummy.c:43
7380 msgid "Dummy/Raw muxer"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/mux/mp4.c:56
7384 msgid "MP4/MOV muxer"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
7388 msgid "PS muxer"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
7392 msgid "TS muxer"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
7396 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/mux/ogg.c:61
7400 msgid "Ogg/ogm muxer"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/packetizer/copy.c:41
7404 msgid "Copy packetizer"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
7408 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
7412 msgid "MPEG4 Video packetizer"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
7416 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/stream_out/display.c:50
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Display stream"
7422 msgstr "Spill strøm"
7423
7424 #: modules/stream_out/dummy.c:47
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Dummy stream"
7427 msgstr "Standard output:"
7428
7429 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Duplicate stream"
7432 msgstr "Spill strøm"
7433
7434 #: modules/stream_out/es.c:49
7435 #, fuzzy
7436 msgid "ES stream"
7437 msgstr "Stopp strøm"
7438
7439 #: modules/stream_out/gather.c:40
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Gather stream"
7442 msgstr "Pause strøm"
7443
7444 #: modules/stream_out/rtp.c:43
7445 #, fuzzy
7446 msgid "RTP stream"
7447 msgstr "Spill strøm"
7448
7449 #: modules/stream_out/standard.c:51
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Standard stream"
7452 msgstr "Stopp strøm"
7453
7454 #: modules/stream_out/transcode.c:79
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Transcode stream"
7457 msgstr "Pause strøm"
7458
7459 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Transrate stream"
7462 msgstr "Spill strøm"
7463
7464 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
7465 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
7469 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
7473 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
7474 msgid "conversions from "
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
7478 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7479 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7480 #, fuzzy
7481 msgid " to "
7482 msgstr "Hopp til: "
7483
7484 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7485 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7486 msgid "MMX conversions from "
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/video_filter/adjust.c:60
7490 msgid "Set image contrast"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/video_filter/adjust.c:61
7494 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/video_filter/adjust.c:62
7498 msgid "Set image hue"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/video_filter/adjust.c:63
7502 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/video_filter/adjust.c:64
7506 msgid "Set image saturation"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/video_filter/adjust.c:65
7510 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/video_filter/adjust.c:66
7514 msgid "Set image brightness"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/video_filter/adjust.c:67
7518 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/video_filter/adjust.c:71
7522 msgid "Adjust"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/video_filter/adjust.c:76
7526 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/video_filter/clone.c:55
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Number of clones"
7532 msgstr "Stopp strøm"
7533
7534 #: modules/video_filter/clone.c:56
7535 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/video_filter/clone.c:59
7539 #, fuzzy
7540 msgid "List of vout modules"
7541 msgstr "Standard grensesnitt: "
7542
7543 #: modules/video_filter/clone.c:60
7544 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/video_filter/clone.c:63
7548 msgid "Clone"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/video_filter/clone.c:66
7552 #, fuzzy
7553 msgid "clone video filter"
7554 msgstr "Standard grensesnitt: "
7555
7556 #: modules/video_filter/crop.c:54
7557 msgid "Crop geometry"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/video_filter/crop.c:55
7561 msgid ""
7562 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
7563 "offset + top offset."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/video_filter/crop.c:57
7567 msgid "Automatic cropping"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/video_filter/crop.c:58
7571 msgid "Activate automatic black border cropping"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/video_filter/crop.c:64
7575 #, fuzzy
7576 msgid "crop video filter"
7577 msgstr "Standard grensesnitt: "
7578
7579 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Deinterlace mode"
7582 msgstr "Standard grensesnitt: "
7583
7584 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
7585 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
7589 #, fuzzy
7590 msgid "discard"
7591 msgstr "Disk"
7592
7593 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
7594 #, fuzzy
7595 msgid "video deinterlacing filter"
7596 msgstr "Standard grensesnitt: "
7597
7598 #: modules/video_filter/distort.c:59
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Distort mode"
7601 msgstr "forvrengingsmodus"
7602
7603 #: modules/video_filter/distort.c:60
7604 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/video_filter/distort.c:63
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Wave"
7610 msgstr "Tjener"
7611
7612 #: modules/video_filter/distort.c:63
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Ripple"
7615 msgstr "Fil"
7616
7617 #: modules/video_filter/distort.c:66
7618 msgid "Distort"
7619 msgstr "Forvrengning"
7620
7621 #: modules/video_filter/distort.c:70
7622 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/video_filter/invert.c:52
7626 #, fuzzy
7627 msgid "invert video filter"
7628 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
7629
7630 #: modules/video_filter/logo.c:58
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Logo File"
7633 msgstr "Fil"
7634
7635 #: modules/video_filter/logo.c:59
7636 msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/video_filter/logo.c:60
7640 msgid "x postion of the logo"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
7644 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/video_filter/logo.c:62
7648 msgid "y position of the logo"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/video_filter/logo.c:64
7652 msgid "transparency of the logo"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/video_filter/logo.c:65
7656 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/video_filter/logo.c:68
7660 msgid "logo"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/video_filter/logo.c:73
7664 #, fuzzy
7665 msgid "logo video filter"
7666 msgstr "Standard grensesnitt: "
7667
7668 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
7669 msgid "Blur factor"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
7673 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
7677 msgid "motion blur filter"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/video_filter/transform.c:57
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Transform type"
7683 msgstr "Pause strøm"
7684
7685 #: modules/video_filter/transform.c:58
7686 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/video_filter/transform.c:61
7690 msgid "Rotate by 90 degrees"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/video_filter/transform.c:62
7694 msgid "Rotate by 180 degrees"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/video_filter/transform.c:62
7698 msgid "Rotate by 270 degrees"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/video_filter/transform.c:63
7702 msgid "Flip horizontally"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/video_filter/transform.c:63
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Flip vertically"
7708 msgstr "rotér vertikal posisjon"
7709
7710 #: modules/video_filter/transform.c:70
7711 msgid "video transformation filter"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/video_filter/wall.c:53
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Number of columns"
7717 msgstr "Stopp strøm"
7718
7719 #: modules/video_filter/wall.c:54
7720 msgid ""
7721 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/video_filter/wall.c:57
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Number of rows"
7727 msgstr "Pause strøm"
7728
7729 #: modules/video_filter/wall.c:58
7730 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/video_filter/wall.c:61
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Active windows"
7736 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7737
7738 #: modules/video_filter/wall.c:62
7739 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/video_filter/wall.c:70
7743 #, fuzzy
7744 msgid "wall video filter"
7745 msgstr "Standard grensesnitt: "
7746
7747 #: modules/video_output/aa.c:55
7748 #, fuzzy
7749 msgid "ASCII-art video output"
7750 msgstr "Fullskjermdybde:"
7751
7752 #: modules/video_output/caca.c:53
7753 #, fuzzy
7754 msgid "dithering mode"
7755 msgstr "forvrengingsmodus"
7756
7757 #: modules/video_output/caca.c:54
7758 msgid "Choose the libcaca dithering mode"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/video_output/caca.c:57
7762 msgid "No dithering"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/video_output/caca.c:57
7766 msgid "Ordered dithering"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/video_output/caca.c:58
7770 msgid "Random dithering"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/video_output/caca.c:61
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Dithering"
7776 msgstr "tegn"
7777
7778 #: modules/video_output/caca.c:65
7779 #, fuzzy
7780 msgid "colour ASCII art video output"
7781 msgstr "Fullskjermdybde:"
7782
7783 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
7784 #: modules/video_output/directx/directx.c:225
7785 msgid "Always on top"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
7789 msgid "Place the directx window on top of other windows"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
7793 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
7797 msgid ""
7798 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
7799 "doesn't have any effect when using overlays."
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/video_output/directx/directx.c:102
7803 msgid "Use video buffers in system memory"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
7807 msgid ""
7808 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
7809 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
7810 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
7811 "doesn't have any effect when using overlays."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
7815 msgid "Use triple buffering for overlays"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
7819 msgid ""
7820 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
7821 "better video quality (no flickering)."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
7825 #, fuzzy
7826 msgid "DirectX video output"
7827 msgstr "DirectX videomodul"
7828
7829 #: modules/video_output/fb.c:68
7830 msgid "Frame Buffer"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/video_output/fb.c:69
7834 msgid "framebuffer device"
7835 msgstr "framebuffer enhet"
7836
7837 #: modules/video_output/fb.c:70
7838 msgid "Linux console framebuffer video output"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
7842 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
7843 msgid "X11 display name"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/video_output/ggi.c:57
7847 msgid ""
7848 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
7849 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/video_output/glide.c:64
7853 #, fuzzy
7854 msgid "3dfx Glide video output"
7855 msgstr "Fullskjermdybde:"
7856
7857 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Matrox Graphic Array video output"
7860 msgstr "Fullskjermdybde:"
7861
7862 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
7863 msgid "QT Embedded display name"
7864 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
7865
7866 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
7867 msgid ""
7868 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
7869 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
7870 msgstr ""
7871 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
7872 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
7873
7874 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
7875 #, fuzzy
7876 msgid "QT Embedded video output"
7877 msgstr "QT Embedded videomodul"
7878
7879 #: modules/video_output/sdl.c:104
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
7882 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
7883
7884 #: modules/video_output/svgalib.c:53
7885 #, fuzzy
7886 msgid "SVGAlib video output"
7887 msgstr "Fullskjermdybde:"
7888
7889 #: modules/video_output/wingdi.c:82
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Windows GDI video output"
7892 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
7893
7894 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Alternate fullscreen method"
7897 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
7898
7899 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
7900 msgid ""
7901 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
7902 "its drawbacks.\n"
7903 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
7904 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
7905 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
7906 "show on top of the video."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
7910 msgid ""
7911 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
7912 "the value of the DISPLAY environment variable."
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Use shared memory"
7918 msgstr "bruk delt minne"
7919
7920 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
7921 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
7922 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
7923
7924 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
7925 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
7929 msgid ""
7930 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
7931 "0 for first screen, 1 for the second."
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
7935 msgid "X11"
7936 msgstr "X11"
7937
7938 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
7939 #, fuzzy
7940 msgid "X11 video output"
7941 msgstr "Fullskjermdybde:"
7942
7943 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
7944 msgid "XVideo adaptor number"
7945 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
7946
7947 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
7948 msgid ""
7949 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
7950 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
7951 msgstr ""
7952 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
7953 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
7954
7955 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
7956 msgid "XVimage chroma format"
7957 msgstr "XVimage chroma format"
7958
7959 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
7960 msgid ""
7961 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
7962 "to improve performances by using the most efficient one."
7963 msgstr ""
7964 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
7965 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
7966
7967 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
7968 msgid "XVideo"
7969 msgstr "XVideo"
7970
7971 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
7972 #, fuzzy
7973 msgid "XVideo extension video output"
7974 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
7975
7976 #: modules/visualization/goom.c:50
7977 #, fuzzy
7978 msgid "goom effect"
7979 msgstr "kikkerteffekt ?"
7980
7981 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
7982 msgid "scope effect"
7983 msgstr "kikkerteffekt ?"
7984
7985 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Effects list"
7988 msgstr "Åpne Disk"
7989
7990 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
7991 msgid ""
7992 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
7993 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
7997 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
8001 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Number of bands"
8007 msgstr "Stopp strøm"
8008
8009 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
8010 msgid "Number of bands used by spectrum analizer, should be 20 or 80"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
8014 msgid "Band separator"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
8018 msgid "Number of blank pixels between bands"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Amplification"
8024 msgstr "Om dette programmet"
8025
8026 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
8027 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Enable peaks"
8033 msgstr "skru på video"
8034
8035 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
8036 msgid "Defines whether to draw peaks"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Number of stars"
8042 msgstr "Stopp strøm"
8043
8044 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
8045 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
8049 msgid "visualizer"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
8053 #, fuzzy
8054 msgid "visualizer filter"
8055 msgstr "Standard grensesnitt: "
8056
8057 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Flip vertical position"
8060 msgstr "rotér vertikal posisjon"
8061
8062 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
8063 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
8064 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
8065
8066 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Vertical offset"
8069 msgstr "Loddrett forskyvning"
8070
8071 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
8072 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
8073 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
8074
8075 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Shadow offset"
8078 msgstr "Forskyvning av skygge"
8079
8080 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
8081 msgid "Offset in pixels of the shadow"
8082 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
8083
8084 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
8085 msgid "Font used to display text in the xosd output"
8086 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
8087
8088 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
8089 msgid "XOSD module"
8090 msgstr "XOSD modul"
8091
8092 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
8093 #, fuzzy
8094 msgid "xosd interface"
8095 msgstr "xosd modulgrensesnitt"
8096
8097 #, fuzzy
8098 #~ msgid "Speex"
8099 #~ msgstr "Valgte"
8100
8101 #, fuzzy
8102 #~ msgid "tarkin"
8103 #~ msgstr "tegn"
8104
8105 #, fuzzy
8106 #~ msgid "Repeat All"
8107 #~ msgstr "Velg fil"
8108
8109 #, fuzzy
8110 #~ msgid "Repeat One"
8111 #~ msgstr "Valg"
8112
8113 #~ msgid ""
8114 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8115 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
8116 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
8117 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
8118 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
8119 #~ msgstr ""
8120 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
8121 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
8122 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
8123 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
8124 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
8125
8126 #, fuzzy
8127 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
8128 #~ msgstr "velg foretrukket video innkoding "
8129
8130 #~ msgid ""
8131 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8132 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
8133
8134 #, fuzzy
8135 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
8136 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
8137
8138 #, fuzzy
8139 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
8140 #~ msgstr "mpeg"
8141
8142 #, fuzzy
8143 #~ msgid "Planes"
8144 #~ msgstr "Spill"
8145
8146 #~ msgid "Unknown"
8147 #~ msgstr "Ukjent"
8148
8149 #, fuzzy
8150 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
8151 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
8152
8153 #, fuzzy
8154 #~ msgid "file://"
8155 #~ msgstr "Tittel:"
8156
8157 #, fuzzy
8158 #~ msgid "Stream:"
8159 #~ msgstr "Stopp strøm"
8160
8161 #, fuzzy
8162 #~ msgid "server"
8163 #~ msgstr "Ingen tjener"
8164
8165 #, fuzzy
8166 #~ msgid "Device :"
8167 #~ msgstr "Navn på enhet"
8168
8169 #, fuzzy
8170 #~ msgid "Codec :"
8171 #~ msgstr "Navn på enhet"
8172
8173 #, fuzzy
8174 #~ msgid "Server"
8175 #~ msgstr "Ingen tjener !"
8176
8177 #, fuzzy
8178 #~ msgid "&Eject Disc"
8179 #~ msgstr "Løs ut disk"
8180
8181 #, fuzzy
8182 #~ msgid "Capture input stream"
8183 #~ msgstr "Pause strøm"
8184
8185 #~ msgid "print help"
8186 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
8187
8188 #~ msgid "print detailed help"
8189 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
8190
8191 #~ msgid "print help on module"
8192 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
8193
8194 #, fuzzy
8195 #~ msgid "A52 downmix module"
8196 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8197
8198 #, fuzzy
8199 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
8200 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8201
8202 #, fuzzy
8203 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
8204 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8205
8206 #, fuzzy
8207 #~ msgid "System Default"
8208 #~ msgstr "Slett"
8209
8210 #, fuzzy
8211 #~ msgid "Equalizer values"
8212 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8213
8214 #~ msgid ""
8215 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
8216 #~ "enable this option."
8217 #~ msgstr ""
8218 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
8219 #~ "du skrur på dette alternativet."
8220
8221 #, fuzzy
8222 #~ msgid "Video encoding codec"
8223 #~ msgstr "video innkoding kodek"
8224
8225 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
8226 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8227
8228 #, fuzzy
8229 #~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
8230 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8231
8232 #, fuzzy
8233 #~ msgid "Audio encoding codec"
8234 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8235
8236 #~ msgid "This allows you to force audio encoding"
8237 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
8238
8239 #, fuzzy
8240 #~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
8241 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
8242
8243 #, fuzzy
8244 #~ msgid ""
8245 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
8246 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
8247 #~ msgstr ""
8248 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
8249 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
8250
8251 #, fuzzy
8252 #~ msgid "Close Menu"
8253 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8254
8255 #, fuzzy
8256 #~ msgid "X11 MGA video output"
8257 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
8258
8259 #, fuzzy
8260 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
8261 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8262
8263 #, fuzzy
8264 #~ msgid "Advanced open options"
8265 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
8266
8267 #, fuzzy
8268 #~ msgid "SAP interface module"
8269 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8270
8271 #, fuzzy
8272 #~ msgid "HTTP interface bind port"
8273 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8274
8275 #, fuzzy
8276 #~ msgid "HTTP interface bind address"
8277 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8278
8279 #, fuzzy
8280 #~ msgid "osd text filter"
8281 #~ msgstr "Neste fil"
8282
8283 #, fuzzy
8284 #~ msgid "Audio Track"
8285 #~ msgstr "Lyd"
8286
8287 #, fuzzy
8288 #~ msgid "Video Track"
8289 #~ msgstr "Video"
8290
8291 #, fuzzy
8292 #~ msgid "&Logs..."
8293 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8294
8295 #, fuzzy
8296 #~ msgid "Display identifier"
8297 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
8298
8299 #~ msgid ""
8300 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
8301 #~ "instance :0.1."
8302 #~ msgstr ""
8303 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
8304
8305 #, fuzzy
8306 #~ msgid "Launch playlist on startup"
8307 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
8308
8309 #~ msgid ""
8310 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
8311 #~ msgstr ""
8312 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
8313
8314 #~ msgid "Real-time priority"
8315 #~ msgstr "Sanntidsprioritet"
8316
8317 #, fuzzy
8318 #~ msgid "Device &name:"
8319 #~ msgstr "Enhets navn:"
8320
8321 #, fuzzy
8322 #~ msgid "&Title:"
8323 #~ msgstr "Tittel:"
8324
8325 #, fuzzy
8326 #~ msgid "&Chapter:"
8327 #~ msgstr "Kapittel:"
8328
8329 #, fuzzy
8330 #~ msgid "File read"
8331 #~ msgstr "Fil"
8332
8333 #~ msgid "Go!"
8334 #~ msgstr "Gå!"
8335
8336 #, fuzzy
8337 #~ msgid "Open &file..."
8338 #~ msgstr "_Åpne fil..."
8339
8340 #, fuzzy
8341 #~ msgid "Open &disc..."
8342 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8343
8344 #, fuzzy
8345 #~ msgid "&Network stream..."
8346 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
8347
8348 #, fuzzy
8349 #~ msgid "&Hide interface"
8350 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8351
8352 #, fuzzy
8353 #~ msgid "Spawn a new interface"
8354 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8355
8356 #, fuzzy
8357 #~ msgid "C&hannels"
8358 #~ msgstr "Kanaler"
8359
8360 #, fuzzy
8361 #~ msgid "Sc&reen"
8362 #~ msgstr "_Fullskjerm"
8363
8364 #, fuzzy
8365 #~ msgid "&Program"
8366 #~ msgstr "Avslutt programmet"
8367
8368 #, fuzzy
8369 #~ msgid "&Title"
8370 #~ msgstr "Tittel"
8371
8372 #, fuzzy
8373 #~ msgid "&Chapter"
8374 #~ msgstr "Kapittel"
8375
8376 #, fuzzy
8377 #~ msgid "Select angle"
8378 #~ msgstr "Velg fil"
8379
8380 #, fuzzy
8381 #~ msgid "Close this popup"
8382 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8383
8384 #, fuzzy
8385 #~ msgid "&Jump..."
8386 #~ msgstr "_Hopp..."
8387
8388 #, fuzzy
8389 #~ msgid "New stream"
8390 #~ msgstr "Stopp strøm"
8391
8392 #, fuzzy
8393 #~ msgid "Network Stream..."
8394 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
8395
8396 #, fuzzy
8397 #~ msgid "Next file"
8398 #~ msgstr "Neste fil"
8399
8400 #, fuzzy
8401 #~ msgid "&Stream output..."
8402 #~ msgstr "Standard output:"
8403
8404 #, fuzzy
8405 #~ msgid "&Add subtitles..."
8406 #~ msgstr "_Teksting"
8407
8408 #, fuzzy
8409 #~ msgid "Exit"
8410 #~ msgstr "_Avslutt"
8411
8412 #, fuzzy
8413 #~ msgid "&Fullscreen"
8414 #~ msgstr "_Fullskjerm"
8415
8416 #, fuzzy
8417 #~ msgid "About..."
8418 #~ msgstr "_Om..."
8419
8420 #, fuzzy
8421 #~ msgid "Select next title"
8422 #~ msgstr "Velg fil"
8423
8424 #, fuzzy
8425 #~ msgid "Toggle mute"
8426 #~ msgstr "Grensesnitt"
8427
8428 #, fuzzy
8429 #~ msgid "Set the window on top"
8430 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8431
8432 #, fuzzy
8433 #~ msgid "Open network"
8434 #~ msgstr "Åpne nettverk"
8435
8436 #, fuzzy
8437 #~ msgid "Network mode"
8438 #~ msgstr "Nettverk"
8439
8440 #, fuzzy
8441 #~ msgid "&Add"
8442 #~ msgstr "Legg til"
8443
8444 #, fuzzy
8445 #~ msgid "&Disc..."
8446 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8447
8448 #, fuzzy
8449 #~ msgid "&Network..."
8450 #~ msgstr "Nettverk"
8451
8452 #, fuzzy
8453 #~ msgid "&Url"
8454 #~ msgstr "Url"
8455
8456 #, fuzzy
8457 #~ msgid "&Invert selection"
8458 #~ msgstr "Valg"
8459
8460 #, fuzzy
8461 #~ msgid "&Crop selection"
8462 #~ msgstr "Valg"
8463
8464 #, fuzzy
8465 #~ msgid "&Delete selection"
8466 #~ msgstr "Valg"
8467
8468 #, fuzzy
8469 #~ msgid "Delete &all"
8470 #~ msgstr "Slett"
8471
8472 #, fuzzy
8473 #~ msgid "Invert selection"
8474 #~ msgstr "Valg"
8475
8476 #, fuzzy
8477 #~ msgid "Crop selection"
8478 #~ msgstr "Valg"
8479
8480 #, fuzzy
8481 #~ msgid "Delete selection"
8482 #~ msgstr "Valg"
8483
8484 #, fuzzy
8485 #~ msgid "Play the selected stream"
8486 #~ msgstr "Spill strøm"
8487
8488 #, fuzzy
8489 #~ msgid "Add subtitles"
8490 #~ msgstr "_Teksting"
8491
8492 #, fuzzy
8493 #~ msgid ""
8494 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
8495 #~ msgstr ""
8496 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
8497
8498 #, fuzzy
8499 #~ msgid "Native Windows interface"
8500 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8501
8502 #, fuzzy
8503 #~ msgid "video device"
8504 #~ msgstr "lydenhet"
8505
8506 #~ msgid "font"
8507 #~ msgstr "skrifttype"
8508
8509 #, fuzzy
8510 #~ msgid "Translation"
8511 #~ msgstr "oversettelse"
8512
8513 #, fuzzy
8514 #~ msgid "enable network channel mode"
8515 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
8516
8517 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
8518 #~ msgstr ""
8519 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
8520
8521 #, fuzzy
8522 #~ msgid "channel server address"
8523 #~ msgstr "Kanaltjener:"
8524
8525 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
8526 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
8527
8528 #, fuzzy
8529 #~ msgid "channel server port"
8530 #~ msgstr "Kanaltjener:"
8531
8532 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
8533 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
8534
8535 #, fuzzy
8536 #~ msgid "network interface"
8537 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8538
8539 #~ msgid ""
8540 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
8541 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
8542 #~ msgstr ""
8543 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
8544 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
8545
8546 #, fuzzy
8547 #~ msgid "Network Channel:"
8548 #~ msgstr "Kanaler:"
8549
8550 #, fuzzy
8551 #~ msgid "Stream output:"
8552 #~ msgstr "Standard output:"
8553
8554 #~ msgid "Screen %d"
8555 #~ msgstr "Fullskjerm %d"
8556
8557 #, fuzzy
8558 #~ msgid "Open skin"
8559 #~ msgstr "Åpne Disk"
8560
8561 #, fuzzy
8562 #~ msgid "Skin files"
8563 #~ msgstr "Åpne fil"
8564
8565 #, fuzzy
8566 #~ msgid "All files"
8567 #~ msgstr "Fil"
8568
8569 #, fuzzy
8570 #~ msgid "Add file"
8571 #~ msgstr "_Teksting"
8572
8573 #, fuzzy
8574 #~ msgid "Stream Output"
8575 #~ msgstr "Standard output:"
8576
8577 #, fuzzy
8578 #~ msgid "Device Name"
8579 #~ msgstr "Navn på enhet"
8580
8581 #, fuzzy
8582 #~ msgid "dvdplay input module"
8583 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8584
8585 #, fuzzy
8586 #~ msgid "HTTP access module"
8587 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8588
8589 #, fuzzy
8590 #~ msgid "raw UDP access module"
8591 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8592
8593 #, fuzzy
8594 #~ msgid "flac decoder module"
8595 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8596
8597 #, fuzzy
8598 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
8599 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8600
8601 #, fuzzy
8602 #~ msgid "User"
8603 #~ msgstr "Fort"
8604
8605 #, fuzzy
8606 #~ msgid "image crop video module"
8607 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8608
8609 #~ msgid "X11 MGA module"
8610 #~ msgstr "X11 MGA modul"
8611
8612 #~ msgid "SVGAlib module"
8613 #~ msgstr "SVGAlib modul"
8614
8615 #~ msgid "X11 module"
8616 #~ msgstr "X11 modul"