]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* po/*: update for 0.7.0-test1.
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-11-27 00:11+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_help.h:32
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC Preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_help.h:34
22 msgid ""
23 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
24 "plugin in the Plugins section.\n"
25 "Click on 'Advanced Options' to see every options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_help.h:38
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC Plugins Preferences"
31 msgstr "Innstillinger"
32
33 #: include/vlc_help.h:40
34 msgid ""
35 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
36 "Plugins are sorted by type.\n"
37 "Have fun tuning VLC !"
38 msgstr ""
39
40 #: include/vlc_help.h:47
41 #, fuzzy
42 msgid "Access modules settings"
43 msgstr "_Innstillinger"
44
45 #: include/vlc_help.h:49
46 msgid ""
47 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
48 "Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
49 msgstr ""
50
51 #: include/vlc_help.h:53
52 #, fuzzy
53 msgid "Audio filters settings"
54 msgstr "Lyd"
55
56 #: include/vlc_help.h:55
57 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_help.h:58
61 #, fuzzy
62 msgid "Audio output modules settings"
63 msgstr "Lyd-eksportmodul"
64
65 #: include/vlc_help.h:59
66 msgid "These are general settings for audio output modules."
67 msgstr ""
68
69 #: include/vlc_help.h:61
70 #, fuzzy
71 msgid "Audio encoders settings"
72 msgstr "Lyd"
73
74 #: include/vlc_help.h:62
75 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
76 msgstr ""
77
78 #: include/vlc_help.h:64
79 #, fuzzy
80 msgid "Chroma modules settings"
81 msgstr "_Innstillinger"
82
83 #: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:258
84 #: src/libvlc.h:508
85 msgid " "
86 msgstr ""
87
88 #: include/vlc_help.h:67
89 #, fuzzy
90 msgid "Decoder modules settings"
91 msgstr "_Innstillinger"
92
93 #: include/vlc_help.h:69
94 msgid ""
95 "In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
96 "encoding."
97 msgstr ""
98
99 #: include/vlc_help.h:72
100 #, fuzzy
101 msgid "Demuxers settings"
102 msgstr "_Innstillinger"
103
104 #: include/vlc_help.h:75
105 #, fuzzy
106 msgid "Interface plugins settings"
107 msgstr "_Innstillinger"
108
109 #: include/vlc_help.h:77
110 msgid ""
111 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
112 "here."
113 msgstr ""
114
115 #: include/vlc_help.h:80
116 #, fuzzy
117 msgid "Stream output access modules settings"
118 msgstr "Lyd-eksportmodul"
119
120 #: include/vlc_help.h:82
121 msgid ""
122 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
123 "access module."
124 msgstr ""
125
126 #: include/vlc_help.h:85
127 #, fuzzy
128 msgid "Subtitle demuxer settings"
129 msgstr "_Innstillinger"
130
131 #: include/vlc_help.h:87
132 msgid ""
133 "In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
134 "example by setting the subtitles type or file name."
135 msgstr ""
136
137 #: include/vlc_help.h:90
138 #, fuzzy
139 msgid "Text renderer settings"
140 msgstr "_Innstillinger"
141
142 #: include/vlc_help.h:92
143 msgid ""
144 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
145 "(to display subtitles for example)."
146 msgstr ""
147
148 #: include/vlc_help.h:95
149 #, fuzzy
150 msgid "Video output modules settings"
151 msgstr "Lyd-eksportmodul"
152
153 #: include/vlc_help.h:97
154 msgid ""
155 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
156 "here."
157 msgstr ""
158
159 #: include/vlc_help.h:100
160 #, fuzzy
161 msgid "Video filters settings"
162 msgstr "Standard grensesnitt: "
163
164 #: include/vlc_help.h:102
165 msgid ""
166 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
167 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_help.h:111
171 msgid "No help available"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_help.h:112
175 #, fuzzy
176 msgid "No help is available for these modules"
177 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
178
179 #: include/vlc_interface.h:123
180 #, fuzzy
181 msgid ""
182 "\n"
183 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
184 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
185 msgstr ""
186 "\n"
187 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
188 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
189 "\"\n"
190
191 #: include/vlc_interface.h:153
192 msgid ""
193 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
194 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
195 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
196 "\n"
197 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
198 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
199 "\n"
200 "For more information, have a look at the web site."
201 msgstr ""
202
203 #: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:499
204 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
205 #, fuzzy
206 msgid "Visualizations"
207 msgstr "_Navigasjon"
208
209 #: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:682
210 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
211 msgid "Disable"
212 msgstr ""
213
214 #: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
215 msgid "Random"
216 msgstr ""
217
218 #: src/audio_output/input.c:87
219 #, fuzzy
220 msgid "Scope"
221 msgstr "Stopp"
222
223 #: src/audio_output/input.c:89
224 msgid "Spectrum"
225 msgstr ""
226
227 #: src/audio_output/input.c:91
228 #, fuzzy
229 msgid "Goom"
230 msgstr "Gå til:"
231
232 #: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
233 #, fuzzy
234 msgid "Audio filters"
235 msgstr "Lyd"
236
237 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
238 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
239 #, fuzzy
240 msgid "Audio channels"
241 msgstr "Velg lydkanal"
242
243 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
244 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
245 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
246 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
247 msgid "Stereo"
248 msgstr "Stereo"
249
250 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
251 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
252 msgid "Left"
253 msgstr "Venstre"
254
255 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
256 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
257 msgid "Right"
258 msgstr "Høyre"
259
260 #: src/audio_output/output.c:137
261 msgid "Dolby Surround"
262 msgstr ""
263
264 #: src/audio_output/output.c:149
265 msgid "Reverse stereo"
266 msgstr "Omvendt stereo"
267
268 #: src/extras/getopt.c:638
269 #, c-format
270 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
271 msgstr ""
272
273 #: src/extras/getopt.c:663
274 #, c-format
275 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
276 msgstr ""
277
278 #: src/extras/getopt.c:668
279 #, c-format
280 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
281 msgstr ""
282
283 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
284 #, c-format
285 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
286 msgstr ""
287
288 #: src/extras/getopt.c:715
289 #, c-format
290 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
291 msgstr ""
292
293 #: src/extras/getopt.c:719
294 #, c-format
295 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
296 msgstr ""
297
298 #: src/extras/getopt.c:745
299 #, c-format
300 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
301 msgstr ""
302
303 #: src/extras/getopt.c:748
304 #, c-format
305 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
306 msgstr ""
307
308 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
309 #, c-format
310 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
311 msgstr ""
312
313 #: src/extras/getopt.c:825
314 #, c-format
315 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
316 msgstr ""
317
318 #: src/extras/getopt.c:843
319 #, c-format
320 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
321 msgstr ""
322
323 #: src/input/es_out.c:229 modules/demux/asf/asf.c:323
324 #, fuzzy, c-format
325 msgid "Stream %d"
326 msgstr "Stopp strøm"
327
328 #: src/input/es_out.c:236 src/input/es_out.c:261 src/input/es_out.c:278
329 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/pda/interface.c:372
330 msgid "Type"
331 msgstr ""
332
333 #: src/input/es_out.c:236 src/libvlc.h:615 modules/access/dvdplay/access.c:213
334 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
336 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
337 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:156
338 msgid "Audio"
339 msgstr "Lyd"
340
341 #: src/input/es_out.c:237 src/input/es_out.c:262 src/input/es_out.c:279
342 msgid "Codec"
343 msgstr ""
344
345 #: src/input/es_out.c:241 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
346 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
347 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
348 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:705
349 msgid "Channels"
350 msgstr "Kanaler"
351
352 #: src/input/es_out.c:246
353 msgid "Sample Rate"
354 msgstr ""
355
356 #: src/input/es_out.c:251 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396
357 #, fuzzy
358 msgid "Bitrate"
359 msgstr "Lyd"
360
361 #: src/input/es_out.c:256
362 msgid "Bits Per Sample"
363 msgstr ""
364
365 #: src/input/es_out.c:261 src/libvlc.h:640
366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
367 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/macosx.m:68
368 #: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:85
369 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
370 msgid "Video"
371 msgstr "Video"
372
373 #: src/input/es_out.c:266
374 msgid "Resolution"
375 msgstr "Oppløsning"
376
377 #: src/input/es_out.c:272
378 #, fuzzy
379 msgid "Display Resolution"
380 msgstr "Oppløsning"
381
382 #: src/input/es_out.c:278 modules/access/dvdplay/access.c:211
383 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
384 #, fuzzy
385 msgid "Subtitle"
386 msgstr "_Teksting"
387
388 #: src/input/input.c:246
389 msgid "General"
390 msgstr ""
391
392 #: src/input/input.c:247
393 #, fuzzy
394 msgid "Playlist Item"
395 msgstr "Spilleliste"
396
397 #: src/input/input_programs.c:96 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
398 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
399 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:483
400 #, fuzzy
401 msgid "Program"
402 msgstr "Avslutt programmet"
403
404 #: src/input/input_programs.c:100 modules/access/dvdplay/access.c:207
405 #: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2188
406 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
407 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
408 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
409 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:484
410 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/open.m:149
411 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:485
412 msgid "Title"
413 msgstr "Tittel"
414
415 #: src/input/input_programs.c:104 modules/access/dvdplay/access.c:209
416 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
417 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
418 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
419 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
420 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:150
421 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:491
422 msgid "Chapter"
423 msgstr "Kapittel"
424
425 #: src/input/input_programs.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
426 #, fuzzy
427 msgid "Navigation"
428 msgstr "_Navigasjon"
429
430 #: src/input/input_programs.c:112 modules/gui/macosx/intf.m:509
431 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
432 #, fuzzy
433 msgid "Video track"
434 msgstr "Video"
435
436 #: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:493
437 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
438 #, fuzzy
439 msgid "Audio track"
440 msgstr "Lyd"
441
442 #: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
443 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
444 #, fuzzy
445 msgid "Subtitles track"
446 msgstr "_Teksting"
447
448 #: src/input/input_programs.c:357 src/input/input_programs.c:359
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "Title %i"
451 msgstr "Tittel"
452
453 #: src/input/input_programs.c:365 src/input/input_programs.c:372
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "Chapter %i"
456 msgstr "Kapittel"
457
458 #: src/input/input_programs.c:388
459 #, fuzzy
460 msgid "Next title"
461 msgstr "Neste fil"
462
463 #: src/input/input_programs.c:391
464 #, fuzzy
465 msgid "Previous title"
466 msgstr "Forrige fil"
467
468 #: src/input/input_programs.c:397 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
469 #, fuzzy
470 msgid "Next Chapter"
471 msgstr "Kapittel"
472
473 #: src/input/input_programs.c:400
474 #, fuzzy
475 msgid "Previous Chapter"
476 msgstr "Kapittel"
477
478 #: src/input/input_programs.c:694 src/input/input_programs.c:696
479 #, c-format
480 msgid "Track %i"
481 msgstr ""
482
483 #: src/interface/interface.c:265
484 #, fuzzy
485 msgid "Switch interface"
486 msgstr "_Gjem grensesnitt"
487
488 #: src/interface/interface.c:278
489 #, fuzzy
490 msgid "Add interface"
491 msgstr "_Gjem grensesnitt"
492
493 #: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
494 msgid "C"
495 msgstr "no"
496
497 #: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "Usage: %s [options] [items]...\n"
501 "\n"
502 msgstr ""
503 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
504 "\n"
505
506 #: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
507 msgid "string"
508 msgstr "tegn"
509
510 #: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
511 msgid "integer"
512 msgstr "heltall"
513
514 #: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
515 msgid "float"
516 msgstr "desimaltall"
517
518 #: src/libvlc.c:1296
519 msgid " (default enabled)"
520 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
521
522 #: src/libvlc.c:1297
523 msgid " (default disabled)"
524 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
525
526 #: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
527 msgid ""
528 "\n"
529 "Press the RETURN key to continue...\n"
530 msgstr ""
531 "\n"
532 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
533
534 #: src/libvlc.c:1441
535 msgid "[module]              [description]\n"
536 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
537
538 #: src/libvlc.c:1486
539 #, fuzzy
540 msgid ""
541 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
542 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
543 "see the file named COPYING for details.\n"
544 "Written by the VideoLAN team; see AUTHORS file.\n"
545 msgstr ""
546 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
547 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
548 "License;\n"
549 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
550 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
551
552 #: src/libvlc.h:34
553 #, fuzzy
554 msgid "Auto"
555 msgstr "Forfattere"
556
557 #: src/libvlc.h:34
558 msgid "English US"
559 msgstr ""
560
561 #: src/libvlc.h:34
562 msgid "English GB"
563 msgstr ""
564
565 #: src/libvlc.h:34
566 msgid "Spanish"
567 msgstr ""
568
569 #: src/libvlc.h:34
570 msgid "German"
571 msgstr ""
572
573 #: src/libvlc.h:35
574 #, fuzzy
575 msgid "French"
576 msgstr "Frekvens:"
577
578 #: src/libvlc.h:35
579 msgid "Hungarian"
580 msgstr ""
581
582 #: src/libvlc.h:35
583 #, fuzzy
584 msgid "Italian"
585 msgstr "tegn"
586
587 #: src/libvlc.h:35
588 msgid "Japanese"
589 msgstr ""
590
591 #: src/libvlc.h:35
592 msgid "Dutch"
593 msgstr ""
594
595 #: src/libvlc.h:35
596 msgid "Norwegian"
597 msgstr ""
598
599 #: src/libvlc.h:36
600 msgid "Polish"
601 msgstr ""
602
603 #: src/libvlc.h:36
604 msgid "Portuguese BR"
605 msgstr ""
606
607 #: src/libvlc.h:36
608 #, fuzzy
609 msgid "Russian"
610 msgstr "skrifttype"
611
612 #: src/libvlc.h:36
613 msgid "Swedish"
614 msgstr ""
615
616 #: src/libvlc.h:46
617 #, fuzzy
618 msgid ""
619 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
620 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
621 "various related options."
622 msgstr ""
623 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
624 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
625
626 #: src/libvlc.h:50
627 #, fuzzy
628 msgid "Interface module"
629 msgstr "grensesnittmodul"
630
631 #: src/libvlc.h:52
632 #, fuzzy
633 msgid ""
634 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
635 "The default behavior is to automatically select the best module available."
636 msgstr ""
637 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
638 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
639
640 #: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
641 #, fuzzy
642 msgid "Extra interface modules"
643 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
644
645 #: src/libvlc.h:58
646 #, fuzzy
647 msgid ""
648 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
649 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
650 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
651 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
652 msgstr ""
653 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
654 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
655 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
656
657 #: src/libvlc.h:63
658 #, fuzzy
659 msgid "Verbosity (0,1,2)"
660 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
661
662 #: src/libvlc.h:65
663 msgid ""
664 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
665 "1=warnings, 2=debug)."
666 msgstr ""
667 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
668 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
669
670 #: src/libvlc.h:68
671 #, fuzzy
672 msgid "Be quiet"
673 msgstr "vær stille"
674
675 #: src/libvlc.h:70
676 msgid "This options turns off all warning and information messages."
677 msgstr ""
678 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
679
680 #: src/libvlc.h:72 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
681 msgid "Language"
682 msgstr ""
683
684 #: src/libvlc.h:73
685 #, fuzzy
686 msgid ""
687 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
688 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
689 msgstr ""
690 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
691 "dette alternativet."
692
693 #: src/libvlc.h:77
694 #, fuzzy
695 msgid "Color messages"
696 msgstr "fargede beskjeder"
697
698 #: src/libvlc.h:79
699 msgid ""
700 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
701 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
702 msgstr ""
703 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
704 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
705
706 #: src/libvlc.h:82
707 #, fuzzy
708 msgid "Show advanced options"
709 msgstr "vis avanserte alternativer"
710
711 #: src/libvlc.h:84
712 #, fuzzy
713 msgid ""
714 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
715 "all the available options, including those that most users should never touch"
716 msgstr ""
717 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
718 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
719 "røre."
720
721 #: src/libvlc.h:88
722 #, fuzzy
723 msgid "Interface default search path"
724 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
725
726 #: src/libvlc.h:90
727 msgid ""
728 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
729 "when looking for a file."
730 msgstr ""
731 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
732 "dette alternativet."
733
734 #: src/libvlc.h:93
735 #, fuzzy
736 msgid "Plugin search path"
737 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
738
739 #: src/libvlc.h:95
740 msgid ""
741 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
742 "plugins."
743 msgstr ""
744 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
745 "med dette alternativet."
746
747 #: src/libvlc.h:99
748 msgid ""
749 "These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
750 "filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
751 "analyser,...).\n"
752 "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
753 msgstr ""
754
755 #: src/libvlc.h:105
756 #, fuzzy
757 msgid "Audio output module"
758 msgstr "Lyd-eksportmodul"
759
760 #: src/libvlc.h:107
761 msgid ""
762 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
763 "default behavior is to automatically select the best method available."
764 msgstr ""
765 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
766 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
767 "tilgjengelige metoden. "
768
769 #: src/libvlc.h:111
770 #, fuzzy
771 msgid "Enable audio"
772 msgstr "skru på lyd"
773
774 #: src/libvlc.h:113
775 #, fuzzy
776 msgid ""
777 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
778 "will not take place, and it will save some processing power."
779 msgstr ""
780 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
781 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
782
783 #: src/libvlc.h:116
784 #, fuzzy
785 msgid "Force mono audio"
786 msgstr "framtvinger monolyd"
787
788 #: src/libvlc.h:117
789 msgid "This will force a mono audio output"
790 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
791
792 #: src/libvlc.h:119
793 #, fuzzy
794 msgid "Audio output volume"
795 msgstr "Lydeksport volum"
796
797 #: src/libvlc.h:121
798 msgid ""
799 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
800 msgstr ""
801 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
802 "alternativet."
803
804 #: src/libvlc.h:124
805 #, fuzzy
806 msgid "Audio output saved volume"
807 msgstr "Standard grensesnitt: "
808
809 #: src/libvlc.h:126
810 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
811 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
812
813 #: src/libvlc.h:128
814 #, fuzzy
815 msgid "Audio output frequency (Hz)"
816 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
817
818 #: src/libvlc.h:130
819 #, fuzzy
820 msgid ""
821 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
822 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
823 msgstr ""
824 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
825 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
826
827 #: src/libvlc.h:134
828 msgid "High quality audio resampling"
829 msgstr ""
830
831 #: src/libvlc.h:136
832 msgid ""
833 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
834 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
835 msgstr ""
836
837 #: src/libvlc.h:140
838 #, fuzzy
839 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
840 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
841
842 #: src/libvlc.h:142
843 msgid ""
844 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
845 "notice a lag between the video and the audio."
846 msgstr ""
847 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
848 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
849
850 #: src/libvlc.h:145
851 #, fuzzy
852 msgid "Choose prefered audio output channels mode"
853 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
854
855 #: src/libvlc.h:147
856 #, fuzzy
857 msgid ""
858 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
859 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
860 "the audio stream being played)"
861 msgstr ""
862 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
863 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
864
865 #: src/libvlc.h:151
866 #, fuzzy
867 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
868 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
869
870 #: src/libvlc.h:153
871 msgid ""
872 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
873 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
874 msgstr ""
875 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
876 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
877
878 #: src/libvlc.h:158
879 msgid ""
880 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
881 msgstr ""
882
883 #: src/libvlc.h:161
884 #, fuzzy
885 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
886 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
887
888 #: src/libvlc.h:163
889 #, fuzzy
890 msgid ""
891 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
892 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
893 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
894 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
895 "It works with any source format from mono to 5.1."
896 msgstr ""
897 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
898 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
899 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
900 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
901 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
902
903 #: src/libvlc.h:171
904 msgid ""
905 "These options allow you to modify options related to the video output "
906 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
907 "constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
908 "Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
909 "section."
910 msgstr ""
911
912 #: src/libvlc.h:178
913 #, fuzzy
914 msgid "Video output module"
915 msgstr "Videofremvisningsmodul"
916
917 #: src/libvlc.h:180
918 msgid ""
919 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
920 "default behavior is to automatically select the best method available."
921 msgstr ""
922 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
923 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
924 "tilgjengelige metoden."
925
926 #: src/libvlc.h:184
927 #, fuzzy
928 msgid "Enable video"
929 msgstr "skru på video"
930
931 #: src/libvlc.h:186
932 #, fuzzy
933 msgid ""
934 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
935 "stage will not take place, which will save some processing power."
936 msgstr ""
937 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
938 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
939
940 #: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
941 #, fuzzy
942 msgid "Video width"
943 msgstr "videobredde"
944
945 #: src/libvlc.h:191
946 #, fuzzy
947 msgid ""
948 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
949 "video characteristics."
950 msgstr ""
951 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
952 "til videoviseren."
953
954 #: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
955 #, fuzzy
956 msgid "Video height"
957 msgstr "videohøyde"
958
959 #: src/libvlc.h:196
960 #, fuzzy
961 msgid ""
962 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
963 "video characteristics."
964 msgstr ""
965 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
966 "til videoviseren."
967
968 #: src/libvlc.h:199
969 #, fuzzy
970 msgid "Video alignment"
971 msgstr "_Innstillinger"
972
973 #: src/libvlc.h:201
974 msgid ""
975 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
976 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
977 "combinations of these values)."
978 msgstr ""
979
980 #: src/libvlc.h:205
981 #, fuzzy
982 msgid "Zoom video"
983 msgstr "xvideo"
984
985 #: src/libvlc.h:207
986 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
987 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
988
989 #: src/libvlc.h:209
990 #, fuzzy
991 msgid "Grayscale video output"
992 msgstr "videoeksport i gråtoner"
993
994 #: src/libvlc.h:211
995 msgid ""
996 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
997 "can also allow you to save some processing power)."
998 msgstr ""
999 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1000 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1001
1002 #: src/libvlc.h:214
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Fullscreen video output"
1005 msgstr "Fullskjermdybde:"
1006
1007 #: src/libvlc.h:216
1008 msgid ""
1009 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1010 msgstr ""
1011 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1012
1013 #: src/libvlc.h:219
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Overlay video output"
1016 msgstr "Fullskjermdybde:"
1017
1018 #: src/libvlc.h:221
1019 #, fuzzy
1020 msgid ""
1021 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1022 "your graphics card."
1023 msgstr ""
1024 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1025 "alternativet er påskrudd."
1026
1027 #: src/libvlc.h:224
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Force SPU position"
1030 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1031
1032 #: src/libvlc.h:226
1033 msgid ""
1034 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1035 "over the movie. Try several positions."
1036 msgstr ""
1037 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1038 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1039
1040 #: src/libvlc.h:229
1041 msgid "On Screen Display"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/libvlc.h:231
1045 msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/libvlc.h:233
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Video filter module"
1051 msgstr "Standard grensesnitt: "
1052
1053 #: src/libvlc.h:235
1054 msgid ""
1055 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1056 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1057 msgstr ""
1058 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1059 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1060 "videovinduet. "
1061
1062 #: src/libvlc.h:239
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Source aspect ratio"
1065 msgstr "kildens bildeformat"
1066
1067 #: src/libvlc.h:241
1068 msgid ""
1069 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1070 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1071 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1072 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1073 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1074 msgstr ""
1075 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1076 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1077 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1078 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1079 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1080 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1081
1082 #: src/libvlc.h:249
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Destination aspect ratio"
1085 msgstr "målets bildeformat"
1086
1087 #: src/libvlc.h:251
1088 msgid ""
1089 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
1090 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
1091 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
1092 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
1093 "squareness."
1094 msgstr ""
1095 "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at pixlene "
1096 "danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC noe annet. Du "
1097 "kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet apparat, slik som en "
1098 "TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, 1.25, 1.3333, etc.) som "
1099 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1100
1101 #: src/libvlc.h:260
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Server port"
1104 msgstr "Ingen tjener !"
1105
1106 #: src/libvlc.h:262
1107 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1108 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1109
1110 #: src/libvlc.h:264
1111 #, fuzzy
1112 msgid "MTU of the network interface"
1113 msgstr "Grensesnitt"
1114
1115 #: src/libvlc.h:266
1116 msgid ""
1117 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1118 "usually 1500."
1119 msgstr ""
1120 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1121 "dette vanligvis 1500."
1122
1123 #: src/libvlc.h:269
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Network interface address"
1126 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1127
1128 #: src/libvlc.h:271
1129 msgid ""
1130 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1131 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1132 "multicasting interface here."
1133 msgstr ""
1134 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1135 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1136 "her."
1137
1138 #: src/libvlc.h:275
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Time to live"
1141 msgstr "levetid"
1142
1143 #: src/libvlc.h:277
1144 msgid ""
1145 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1146 "output."
1147 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1148
1149 #: src/libvlc.h:280
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Choose program (SID)"
1152 msgstr "Avslutt programmet"
1153
1154 #: src/libvlc.h:282
1155 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1156 msgstr ""
1157 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1158
1159 #: src/libvlc.h:284
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Choose audio"
1162 msgstr "velg lyd"
1163
1164 #: src/libvlc.h:286
1165 #, fuzzy
1166 msgid ""
1167 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1168 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
1169
1170 #: src/libvlc.h:289
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Choose channel"
1173 msgstr "Velg Kapittel"
1174
1175 #: src/libvlc.h:291
1176 msgid ""
1177 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1178 "to n)."
1179 msgstr ""
1180 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1181 "DVD (fra 1 til n)."
1182
1183 #: src/libvlc.h:294
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Choose subtitles track"
1186 msgstr "Velg tittel"
1187
1188 #: src/libvlc.h:296
1189 #, fuzzy
1190 msgid ""
1191 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1192 msgstr ""
1193 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1194 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1195
1196 #: src/libvlc.h:299
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Autodetect subtitle files"
1199 msgstr "Velg teksting kanal"
1200
1201 #: src/libvlc.h:304
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Subtitle autodection fuzziness"
1204 msgstr "_Teksting"
1205
1206 #: src/libvlc.h:314
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Use subtitle file"
1209 msgstr "Velg teksting kanal"
1210
1211 #: src/libvlc.h:319
1212 msgid "DVD device"
1213 msgstr "DVD-enhet"
1214
1215 #: src/libvlc.h:322
1216 msgid ""
1217 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1218 "the drive letter (eg D:)"
1219 msgstr ""
1220 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1221 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1222
1223 #: src/libvlc.h:326
1224 msgid "This is the default DVD device to use."
1225 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1226
1227 #: src/libvlc.h:329
1228 msgid "VCD device"
1229 msgstr "VCD-enhet"
1230
1231 #: src/libvlc.h:331
1232 msgid "This is the default VCD device to use."
1233 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1234
1235 #: src/libvlc.h:333
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Force IPv6"
1238 msgstr "fastsett IPv6"
1239
1240 #: src/libvlc.h:335
1241 msgid ""
1242 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1243 "connections."
1244 msgstr ""
1245 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1246 "forbindelser over UDP og HTTP."
1247
1248 #: src/libvlc.h:338
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Force IPv4"
1251 msgstr "fastsett IPv4"
1252
1253 #: src/libvlc.h:340
1254 msgid ""
1255 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1256 "connections."
1257 msgstr ""
1258 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1259 "forbindelser over UDP og HTTP."
1260
1261 #: src/libvlc.h:344
1262 msgid ""
1263 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1264 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1265 "can break playback of all your streams."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc.h:348
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Choose preferred codecs list"
1271 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1272
1273 #: src/libvlc.h:350
1274 msgid ""
1275 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1276 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1277 "the other ones."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc.h:354
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Choose preferred encoders list"
1283 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1284
1285 #: src/libvlc.h:356
1286 #, fuzzy
1287 msgid ""
1288 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1289 msgstr ""
1290 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1291
1292 #: src/libvlc.h:360
1293 msgid ""
1294 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1295 "subsystem."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/libvlc.h:363
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Choose a stream output"
1301 msgstr "velg en utstrøm"
1302
1303 #: src/libvlc.h:365
1304 msgid "Empty if no stream output."
1305 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1306
1307 #: src/libvlc.h:367
1308 msgid "Display while streaming"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:369
1312 #, fuzzy
1313 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1314 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1315
1316 #: src/libvlc.h:371
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Enable video stream output"
1319 msgstr "Fullskjermdybde:"
1320
1321 #: src/libvlc.h:373 src/libvlc.h:378
1322 msgid ""
1323 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1324 "stream output facility when this last one is enabled."
1325 msgstr ""
1326 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1327 "denne er påskrudd."
1328
1329 #: src/libvlc.h:376
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Enable audio stream output"
1332 msgstr "Standard grensesnitt: "
1333
1334 #: src/libvlc.h:381
1335 msgid "Keep sout open"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc.h:383
1339 msgid ""
1340 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1341 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc.h:387
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Choose preferred packetizer list"
1347 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1348
1349 #: src/libvlc.h:389
1350 msgid ""
1351 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1352 msgstr ""
1353 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1354
1355 #: src/libvlc.h:392
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Mux module"
1358 msgstr "Standard grensesnitt: "
1359
1360 #: src/libvlc.h:394
1361 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1362 msgstr ""
1363 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1364
1365 #: src/libvlc.h:396
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Access output module"
1368 msgstr "Standard grensesnitt: "
1369
1370 #: src/libvlc.h:398
1371 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1372 msgstr ""
1373 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1374 "tilgangseksport"
1375
1376 #: src/libvlc.h:401
1377 msgid ""
1378 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1379 "You should always leave all these enabled."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/libvlc.h:404
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Enable CPU MMX support"
1385 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1386
1387 #: src/libvlc.h:406
1388 msgid ""
1389 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1390 "of them."
1391 msgstr ""
1392 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1393 "dette."
1394
1395 #: src/libvlc.h:409
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1398 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1399
1400 #: src/libvlc.h:411
1401 msgid ""
1402 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1403 "advantage of them."
1404 msgstr ""
1405 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1406 "dette."
1407
1408 #: src/libvlc.h:414
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1411 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1412
1413 #: src/libvlc.h:416
1414 msgid ""
1415 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1416 "advantage of them."
1417 msgstr ""
1418 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1419 "dette dette."
1420
1421 #: src/libvlc.h:419
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Enable CPU SSE support"
1424 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1425
1426 #: src/libvlc.h:421
1427 msgid ""
1428 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1429 "of them."
1430 msgstr ""
1431 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1432 "dette dette."
1433
1434 #: src/libvlc.h:424
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1437 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1438
1439 #: src/libvlc.h:426
1440 msgid ""
1441 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1442 "advantage of them."
1443 msgstr ""
1444 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1445 "dette dette."
1446
1447 #: src/libvlc.h:430
1448 msgid ""
1449 "These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
1450 "overriden in the playlist dialog box."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc.h:433
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Play files randomly forever"
1456 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1457
1458 #: src/libvlc.h:435
1459 msgid ""
1460 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1461 "interrupted."
1462 msgstr ""
1463 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1464 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1465
1466 #: src/libvlc.h:438
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Loop playlist on end"
1469 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1470
1471 #: src/libvlc.h:440
1472 msgid ""
1473 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1474 "option."
1475 msgstr ""
1476 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
1477 "alternativet."
1478
1479 #: src/libvlc.h:443
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Repeat the current playlistitem"
1482 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1483
1484 #: src/libvlc.h:445
1485 msgid ""
1486 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
1487 "over again."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc.h:449
1491 msgid ""
1492 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1493 "you really know what you are doing."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc.h:452
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Memory copy module"
1499 msgstr "modul for minnekopiering"
1500
1501 #: src/libvlc.h:454
1502 msgid ""
1503 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1504 "select the fastest one supported by your hardware."
1505 msgstr ""
1506 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
1507 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
1508
1509 #: src/libvlc.h:457
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Access module"
1512 msgstr "Standard grensesnitt: "
1513
1514 #: src/libvlc.h:459
1515 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1516 msgstr ""
1517 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
1518 "tilgangsmoduler"
1519
1520 #: src/libvlc.h:461
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Demux module"
1523 msgstr "Standard grensesnitt: "
1524
1525 #: src/libvlc.h:463
1526 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1527 msgstr ""
1528 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
1529
1530 #: src/libvlc.h:465
1531 msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc.h:467
1535 msgid ""
1536 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1537 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1538 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1539 "only activate this if you know what you're doing."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc.h:473
1543 msgid "Allow only one running instance of VLC"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc.h:475
1547 msgid ""
1548 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1549 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1550 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1551 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1552 "running instance or enqueue it."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc.h:481
1556 msgid "Increase the priority of the process"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc.h:483
1560 msgid ""
1561 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1562 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1563 "could otherwise take too much processor time.\n"
1564 "However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1565 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1566 "require a reboot of your machine."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc.h:490
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1572 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
1573
1574 #: src/libvlc.h:492
1575 msgid ""
1576 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1577 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1578 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1579 msgstr ""
1580 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
1581 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
1582 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
1583
1584 #: src/libvlc.h:497
1585 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1586 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
1587
1588 #: src/libvlc.h:500
1589 msgid ""
1590 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1591 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1592 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1593 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1594 "the default and the fastest), 1 and 2."
1595 msgstr ""
1596 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
1597 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
1598 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
1599 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
1600 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
1601
1602 #: src/libvlc.h:510 src/video_output/video_output.c:413
1603 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
1604 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:439
1605 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Fullscreen"
1608 msgstr "_Fullskjerm"
1609
1610 #: src/libvlc.h:511
1611 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc.h:512
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Play/Pause"
1617 msgstr "Spill fortere"
1618
1619 #: src/libvlc.h:513
1620 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc.h:514
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Pause only"
1626 msgstr "Pause"
1627
1628 #: src/libvlc.h:515
1629 msgid "Select the hotkey to use to pause"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc.h:516
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Play only"
1635 msgstr "Spill saktere"
1636
1637 #: src/libvlc.h:517
1638 msgid "Select the hotkey to use to play"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc.h:518 modules/gui/macosx/controls.m:111
1642 #: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:473
1643 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Faster"
1646 msgstr "Fort"
1647
1648 #: src/libvlc.h:519
1649 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc.h:520 modules/gui/macosx/controls.m:126
1653 #: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474
1654 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Slower"
1657 msgstr "Sakte"
1658
1659 #: src/libvlc.h:521
1660 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc.h:522 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1665 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1666 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
1667 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:438
1668 #: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:538
1669 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
1670 msgid "Next"
1671 msgstr "Neste"
1672
1673 #: src/libvlc.h:523
1674 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc.h:524 modules/gui/macosx/controls.m:140
1678 #: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:433
1679 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:539
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Previous"
1682 msgstr "Forrige fil"
1683
1684 #: src/libvlc.h:525
1685 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1690 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
1691 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:436
1692 #: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:537
1693 #: modules/gui/pda/interface.c:205 modules/gui/pda/pda_interface.c:264
1694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
1695 msgid "Stop"
1696 msgstr "Stopp"
1697
1698 #: src/libvlc.h:527
1699 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc.h:529
1703 msgid "Jump backward 10 seconds"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc.h:530
1707 msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc.h:532
1711 msgid "Jump backward 1 minute"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc.h:533
1715 msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc.h:534
1719 msgid "Jump backward 5 minutes"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc.h:535
1723 msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:536
1727 msgid "Jump forward 10 seconds"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc.h:537
1731 msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc.h:539
1735 msgid "Jump forward 1 minute"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc.h:540
1739 msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc.h:542
1743 msgid "Jump forward 5 minutes"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc.h:543
1747 msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc.h:545 modules/control/hotkeys.c:199
1751 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Quit"
1754 msgstr "Om"
1755
1756 #: src/libvlc.h:546
1757 msgid "Select the hotkey to quit the application"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc.h:547
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Navigate up"
1763 msgstr "_Navigasjon"
1764
1765 #: src/libvlc.h:548
1766 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc.h:549
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Navigate down"
1772 msgstr "_Navigasjon"
1773
1774 #: src/libvlc.h:550
1775 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc.h:551
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Navigate left"
1781 msgstr "_Navigasjon"
1782
1783 #: src/libvlc.h:552
1784 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc.h:553
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Navigate right"
1790 msgstr "_Navigasjon"
1791
1792 #: src/libvlc.h:554
1793 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:555
1797 msgid "Activate"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc.h:556
1801 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:557
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Volume up"
1807 msgstr "Øk volum"
1808
1809 #: src/libvlc.h:558
1810 msgid "Select the key to turn up audio volume"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc.h:559
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Volume down"
1816 msgstr "Senk volum"
1817
1818 #: src/libvlc.h:560
1819 msgid "Select the key to turn down audio volume"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc.h:562
1823 msgid ""
1824 "\n"
1825 "Playlist items:\n"
1826 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
1827 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1828 "                                 DVD device\n"
1829 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1830 "                                 VCD device\n"
1831 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1832 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1833 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
1834 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc.h:592 modules/misc/dummy/dummy.c:58
1838 msgid "Interface"
1839 msgstr "Grensesnitt"
1840
1841 #: src/libvlc.h:667 modules/access/dvb/qpsk.c:103
1842 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
1843 msgid "Input"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc.h:698
1847 msgid "Decoders"
1848 msgstr "Dekodere"
1849
1850 # , fuzzy
1851 #: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
1852 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
1853 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:145
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Stream output"
1856 msgstr "Standard output:"
1857
1858 #: src/libvlc.h:726
1859 msgid "CPU"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc.h:738 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
1865 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1866 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:432
1867 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/playlist.m:137
1868 #: modules/gui/pda/interface.c:612 modules/gui/pda/pda_interface.c:1168
1869 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
1870 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:149
1871 msgid "Playlist"
1872 msgstr "Spilleliste"
1873
1874 #: src/libvlc.h:747 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1875 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1876 #: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
1877 #: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
1878 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
1879 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
1880 msgid "Miscellaneous"
1881 msgstr "Forskjellig"
1882
1883 #: src/libvlc.h:764
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Hot keys"
1886 msgstr "Adresse"
1887
1888 #: src/libvlc.h:818
1889 msgid "main program"
1890 msgstr "hovedprogrammet"
1891
1892 #: src/libvlc.h:825
1893 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc.h:827
1897 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc.h:829
1901 msgid "print a list of available modules"
1902 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
1903
1904 #: src/libvlc.h:831
1905 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc.h:833
1909 msgid "save the current command line options in the config"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:835
1913 msgid "reset the current config to the default values"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc.h:837
1917 msgid "use alternate config file"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc.h:839
1921 msgid "print version information"
1922 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
1923
1924 #: src/misc/configuration.c:1114
1925 msgid "boolean"
1926 msgstr "boolsk"
1927
1928 #: src/misc/configuration.c:1122
1929 msgid "key"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
1933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
1934 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:515
1935 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1936 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Deinterlace"
1939 msgstr "Standard grensesnitt: "
1940
1941 #: src/video_output/video_output.c:428
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Discard"
1944 msgstr "Disk"
1945
1946 #: src/video_output/video_output.c:430
1947 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
1948 msgid "Blend"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/video_output/video_output.c:432
1952 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
1953 msgid "Mean"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/video_output/video_output.c:434
1957 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
1958 msgid "Bob"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/video_output/video_output.c:436
1962 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Linear"
1965 msgstr "heltall"
1966
1967 #: src/video_output/video_output.c:447
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Filters"
1970 msgstr "Fil"
1971
1972 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:72
1973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/file.c:72
1974 #: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
1975 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
1976 #: modules/demux/livedotcom.cpp:54
1977 msgid "Caching value in ms"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: modules/access/cdda.c:46
1981 msgid ""
1982 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
1983 "should be set in miliseconds units."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: modules/access/cdda.c:50
1987 #, fuzzy
1988 msgid "CD Audio input"
1989 msgstr "_Innstillinger"
1990
1991 #: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:103
1992 #, fuzzy
1993 msgid "CD Audio demux"
1994 msgstr "_Innstillinger"
1995
1996 #: modules/access/cdda/access.c:107 modules/access/vcdx/access.c:127
1997 #: modules/access/vcdx/access.c:153
1998 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: modules/access/cdda/cdda.c:56 modules/access/vcdx/vcd-short.c:33
2002 #: modules/access/vcdx/vcd.c:52
2003 msgid "set debug mask for additional debugging."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: modules/access/cdda/cdda.c:58
2007 msgid ""
2008 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2009 "MRL             1\n"
2010 "events          2\n"
2011 "external call   4\n"
2012 "all calls       8\n"
2013 "LSN      (10)  16\n"
2014 "libcdio  (20)  32\n"
2015 "seeks    (40)  64\n"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: modules/access/cdda/cdda.c:67
2019 #, fuzzy
2020 msgid "CD-ROM device name"
2021 msgstr "Navn på enhet"
2022
2023 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
2024 msgid ""
2025 "Specify the name of the CD-ROM device that will be used by default. If you "
2026 "don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: modules/access/cdda/cdda.c:74
2030 msgid ""
2031 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
2032 "should be set in millisecond units."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: modules/access/cdda/cdda.c:82
2036 msgid "cddax://[device-or-file][@num]"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: modules/access/cdda/cdda.c:83
2040 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
2044 #, fuzzy
2045 msgid "CDX"
2046 msgstr "VCD"
2047
2048 #: modules/access/directory.c:82
2049 msgid "Standard filesystem directory input"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dshow/dshow.cpp:100
2053 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
2054 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Default"
2057 msgstr "Slett"
2058
2059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dshow/dshow.cpp:100
2060 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
2061 msgid "None"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
2065 msgid ""
2066 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
2067 "value should be set in miliseconds units."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 modules/access/v4l/v4l.c:79
2071 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Video device name"
2074 msgstr "lydenhet"
2075
2076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
2077 msgid ""
2078 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
2079 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2080 "used."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l/v4l.c:83
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Audio device name"
2086 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
2087
2088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
2089 msgid ""
2090 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
2091 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2092 "used."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Video size"
2098 msgstr "lydenhet"
2099
2100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
2101 msgid ""
2102 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
2103 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
2104 "device will be used."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 modules/access/v4l/v4l.c:87
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Video input chroma format"
2110 msgstr "XVimage chroma format"
2111
2112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
2113 msgid ""
2114 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
2115 "(default), RV24, etc...)"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
2119 #, fuzzy
2120 msgid "DirectShow input"
2121 msgstr "Standard grensesnitt: "
2122
2123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
2124 msgid "dshow"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
2128 msgid "DirectShow demuxer"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
2132 msgid "adapter card to tune"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
2136 msgid ""
2137 "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
2138 "n>=0"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
2142 msgid "device number to use on adapter"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
2146 msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
2150 msgid "satellite default transponder polarization"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
2154 msgid "satellite default transponder FEC"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
2158 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
2162 msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
2166 msgid "use diseqc with antenna"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
2170 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
2174 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
2178 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
2182 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
2186 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
2190 msgid "modulation type"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
2194 msgid "modulation type for frontend device "
2195 msgstr ""
2196
2197 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
2198 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
2202 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
2206 msgid "terrestrial bandwidth"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
2210 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
2214 msgid "terrestrial guard interval"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
2218 msgid "terrestrial transmission mode"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
2222 msgid "terrestrial hierarchy mode"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
2226 msgid "DVB input module with v4l2 support"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
2230 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
2234 msgid ""
2235 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
2236 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
2237 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
2238 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
2239 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
2240 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
2241 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
2242 "instantly, which allows us to check them often.\n"
2243 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
2244 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
2245 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
2246 "The default method is: key."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2250 #, fuzzy
2251 msgid "title"
2252 msgstr "Tittel"
2253
2254 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
2255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
2256 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
2257 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
2258 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
2259 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
2260 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
2261 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
2262 msgid "Disc"
2263 msgstr "Disk"
2264
2265 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2266 msgid "Key"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
2270 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: modules/access/dvd/dvd.c:88
2274 #, fuzzy
2275 msgid "dvd"
2276 msgstr "Legg til"
2277
2278 #: modules/access/dvd/dvd.c:95
2279 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: modules/access/dvd/dvd.c:98
2283 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: modules/access/dvdplay/access.c:202
2287 #, fuzzy
2288 msgid "DVD menus"
2289 msgstr "_Innstillinger"
2290
2291 #: modules/access/dvdplay/access.c:205
2292 msgid "Root"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: modules/access/dvdplay/access.c:215
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Angle"
2298 msgstr "_Vinkel"
2299
2300 #: modules/access/dvdplay/access.c:217
2301 msgid "Resume"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
2305 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
2309 msgid "DVD input with menus support"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
2313 msgid "DVD input (using libdvdread)"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: modules/access/file.c:74
2317 msgid ""
2318 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
2319 "should be set in miliseconds units."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: modules/access/file.c:78
2323 msgid "Standard filesystem file input"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: modules/access/file.c:79
2327 msgid "file"
2328 msgstr "fil"
2329
2330 #: modules/access/ftp.c:87
2331 msgid ""
2332 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
2333 "should be set in miliseconds units."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: modules/access/ftp.c:91
2337 msgid "FTP input"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: modules/access/http.c:73
2341 msgid "Specify an HTTP proxy"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: modules/access/http.c:75
2345 msgid ""
2346 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
2347 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
2348 "tried."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: modules/access/http.c:81
2352 msgid ""
2353 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
2354 "should be set in miliseconds units."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:493
2358 msgid "http"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: modules/access/http.c:90
2362 msgid "HTTP input"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: modules/access/mms/mms.c:59
2366 msgid ""
2367 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
2368 "should be set in miliseconds units."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: modules/access/mms/mms.c:63
2372 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
2376 msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Demux number"
2382 msgstr "Standard grensesnitt: "
2383
2384 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
2385 msgid "Tuner number"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
2389 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
2393 msgid "Satellite default transponder polarization"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
2397 msgid "Satellite default transponder FEC"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
2401 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
2405 msgid "Use diseqc with antenna"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
2409 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
2413 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
2417 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: modules/access/satellite/satellite.c:91
2421 #, fuzzy
2422 msgid "satellite input"
2423 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2424
2425 #: modules/access/slp.c:80
2426 msgid "SLP input"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: modules/access/slp.c:81
2430 msgid "slp"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:75
2434 msgid "caching value in ms"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: modules/access/udp.c:76 modules/access_output/udp.c:77
2438 msgid ""
2439 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
2440 "should be set in miliseconds units."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: modules/access/udp.c:80
2444 msgid "UDP/RTP input"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: modules/access/udp.c:81 modules/gui/pda/pda_interface.c:488
2448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1013
2449 msgid "udp"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
2453 msgid ""
2454 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
2455 "should be set in miliseconds units."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
2459 msgid ""
2460 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
2461 "anything, no video device will be used."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
2465 msgid ""
2466 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
2467 "anything, no audio device will be used."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
2471 msgid ""
2472 "Force the v4l video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
2473 "(default), RV24, etc...)"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Video4Linux input"
2479 msgstr "Standard grensesnitt: "
2480
2481 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
2482 msgid "v4l"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: modules/access/v4l/v4l.c:109
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Video4Linux demuxer"
2488 msgstr "Standard grensesnitt: "
2489
2490 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
2491 msgid "VCD input"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: modules/access/vcdx/vcd-short.c:35
2495 msgid ""
2496 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2497 "MRL             1\n"
2498 "external call   2\n"
2499 "all calls       4\n"
2500 "LSN             8\n"
2501 "PBC      (10)  16\n"
2502 "libcdio  (20)  32\n"
2503 "seeks    (40)  64\n"
2504 "still    (80) 128\n"
2505 "vcdinfo (100) 256\n"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: modules/access/vcdx/vcd-short.c:60
2509 msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: modules/access/vcdx/vcd-short.c:61 modules/access/vcdx/vcd.c:80
2513 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: modules/access/vcdx/vcd-short.c:67 modules/access/vcdx/vcd.c:87
2517 #, fuzzy
2518 msgid "VCDX"
2519 msgstr "VCD"
2520
2521 #: modules/access/vcdx/vcd.c:54
2522 msgid ""
2523 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2524 "meta info         1\n"
2525 "event info        2\n"
2526 "MRL               4\n"
2527 "external call     8\n"
2528 "all calls (10)   16\n"
2529 "LSN       (20)   32\n"
2530 "PBC       (40)   64\n"
2531 "libcdio   (80)  128\n"
2532 "seek-set (100)  256\n"
2533 "seek-cur (200)  512\n"
2534 "still    (400) 1024\n"
2535 "vcdinfo  (800) 2048\n"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: modules/access/vcdx/vcd.c:70
2539 msgid ""
2540 "Specify the name of the video device that will be used by default. If you "
2541 "don't specify anything, we'll scan for a suitable VCD device."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: modules/access/vcdx/vcd.c:79
2545 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: modules/access_output/dummy.c:56
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Dummy stream ouput"
2551 msgstr "Standard output:"
2552
2553 #: modules/access_output/file.c:66
2554 #, fuzzy
2555 msgid "File stream ouput"
2556 msgstr "Standard output:"
2557
2558 #: modules/access_output/http.c:54
2559 #, fuzzy
2560 msgid "HTTP stream ouput"
2561 msgstr "Standard output:"
2562
2563 #: modules/access_output/udp.c:81
2564 #, fuzzy
2565 msgid "UDP stream ouput"
2566 msgstr "Standard output:"
2567
2568 #: modules/access_output/udp.c:82
2569 #, fuzzy
2570 msgid "udp stream output"
2571 msgstr "Standard output:"
2572
2573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Characteristic dimension"
2576 msgstr "karakteristiske forhold"
2577
2578 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
2579 msgid ""
2580 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
2581 "left speaker and listener in meters."
2582 msgstr ""
2583 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
2584 "venstre høytaler og lytter i meter."
2585
2586 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
2587 msgid "headphone"
2588 msgstr "høretelefoner"
2589
2590 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
2591 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
2592 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
2593
2594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
2595 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
2596 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
2597
2598 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
2599 msgid "A/52 dynamic range compression"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
2603 msgid ""
2604 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
2605 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
2606 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
2607 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
2611 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
2615 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
2619 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
2623 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
2627 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
2631 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
2635 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
2639 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
2643 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
2647 msgid "MPEG audio decoder"
2648 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
2649
2650 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
2651 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
2655 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
2659 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
2663 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
2667 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
2671 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
2675 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
2679 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
2683 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
2687 msgid "audio filter for trivial resampling"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
2691 msgid "audio filter for ugly resampling"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
2695 msgid "float32 audio mixer"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
2699 msgid "dummy spdif audio mixer"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
2703 #, fuzzy
2704 msgid "trivial audio mixer"
2705 msgstr "Standard grensesnitt: "
2706
2707 #: modules/audio_output/alsa.c:97
2708 msgid "ALSA"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: modules/audio_output/alsa.c:99
2712 msgid "ALSA device name"
2713 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
2714
2715 #: modules/audio_output/alsa.c:100
2716 #, fuzzy
2717 msgid "ALSA audio output"
2718 msgstr "Lydeksport volum"
2719
2720 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
2721 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
2722 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
2723 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
2724 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498
2725 msgid "Audio device"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
2729 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
2730 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
2731 msgid "Mono"
2732 msgstr "Mono"
2733
2734 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
2735 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
2736 msgid "2 Front 2 Rear"
2737 msgstr "2 Front 2 Bak"
2738
2739 #: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
2740 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
2741 msgid "5.1"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503
2745 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
2746 msgid "A/52 over S/PDIF"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: modules/audio_output/arts.c:66
2750 #, fuzzy
2751 msgid "aRts audio output"
2752 msgstr "Lydeksport volum"
2753
2754 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
2755 msgid ""
2756 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
2757 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
2758 "playback."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
2762 #, fuzzy
2763 msgid "CoreAudio output"
2764 msgstr "Lydeksport volum"
2765
2766 #: modules/audio_output/directx.c:209
2767 #, fuzzy
2768 msgid "DirectX audio output"
2769 msgstr "Standard grensesnitt: "
2770
2771 #: modules/audio_output/directx.c:415
2772 #, fuzzy
2773 msgid "3 Front 2 Rear"
2774 msgstr "2 Front 2 Bak"
2775
2776 #: modules/audio_output/esd.c:66
2777 #, fuzzy
2778 msgid "EsounD audio output"
2779 msgstr "Lydeksport volum"
2780
2781 #: modules/audio_output/file.c:82
2782 msgid "Output format"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: modules/audio_output/file.c:83
2786 msgid ""
2787 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
2788 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
2789 msgstr ""
2790
2791 #: modules/audio_output/file.c:86
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Add wave header"
2794 msgstr "lag wavfil"
2795
2796 #: modules/audio_output/file.c:87
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
2799 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
2800
2801 #: modules/audio_output/file.c:104
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Output file"
2804 msgstr "Neste fil"
2805
2806 #: modules/audio_output/file.c:105
2807 msgid "File to which the audio samples will be written to"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: modules/audio_output/file.c:115
2811 #, fuzzy
2812 msgid "file audio output"
2813 msgstr "Standard grensesnitt: "
2814
2815 #: modules/audio_output/oss.c:101
2816 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: modules/audio_output/oss.c:103
2820 msgid ""
2821 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
2822 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
2823 "drivers, then you need to enable this option."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: modules/audio_output/oss.c:108
2827 msgid "OSS"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: modules/audio_output/oss.c:110
2831 msgid "OSS dsp device"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: modules/audio_output/oss.c:112
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Linux OSS audio output"
2837 msgstr "Standard grensesnitt: "
2838
2839 #: modules/audio_output/sdl.c:68
2840 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
2841 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
2842
2843 #: modules/audio_output/waveout.c:135
2844 msgid "Win32 waveOut extension output"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: modules/codec/a52.c:90
2848 msgid "A/52 parser"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: modules/codec/a52.c:95
2852 msgid "A/52 audio packetizer"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: modules/codec/adpcm.c:41
2856 #, fuzzy
2857 msgid "ADPCM audio decoder"
2858 msgstr "Standard grensesnitt: "
2859
2860 #: modules/codec/araw.c:41
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Raw/Log Audio decoder"
2863 msgstr "Standard grensesnitt: "
2864
2865 #: modules/codec/araw.c:47
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Raw audio encoder"
2868 msgstr "Standard grensesnitt: "
2869
2870 #: modules/codec/cinepak.c:38
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Cinepak video decoder"
2873 msgstr "Standard grensesnitt: "
2874
2875 #: modules/codec/dts.c:96
2876 msgid "DTS parser"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: modules/codec/dts.c:101
2880 #, fuzzy
2881 msgid "DTS audio packetizer"
2882 msgstr "Standard grensesnitt: "
2883
2884 #: modules/codec/dv.c:48
2885 msgid "DV video decoder"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: modules/codec/dvbsub.c:41
2889 msgid "subtitles"
2890 msgstr "teksting"
2891
2892 #: modules/codec/dvbsub.c:42
2893 #, fuzzy
2894 msgid "subtitles decoder"
2895 msgstr "Standard grensesnitt: "
2896
2897 #: modules/codec/faad.c:37
2898 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
2902 msgid "ffmpeg"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
2906 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
2910 msgid "ffmpeg chroma conversion"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
2914 #, fuzzy
2915 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
2916 msgstr "mpeg"
2917
2918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
2919 msgid "Direct rendering"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
2923 msgid "Error resilience"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
2927 msgid ""
2928 "ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
2929 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
2930 "will produce a lot of errors.\n"
2931 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
2935 msgid "Workaround bugs"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
2939 msgid ""
2940 "Try to fix some bugs\n"
2941 "1  autodetect\n"
2942 "2  old msmpeg4\n"
2943 "4  xvid interlaced\n"
2944 "8  ump4 \n"
2945 "16 no padding\n"
2946 "32 ac vlc\n"
2947 "64 Qpel chroma"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
2951 msgid "Hurry up"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
2955 msgid ""
2956 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
2957 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
2958 "pictures."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Truncated stream"
2964 msgstr "Spill strøm"
2965
2966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
2967 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
2971 msgid "Post processing quality"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
2975 msgid ""
2976 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
2977 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
2978 "looking pictures."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
2982 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
2986 msgid "Post processing"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
2990 msgid "1 (Lowest)"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
2994 msgid "6 (Highest)"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
2998 msgid "C Post Processing"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
3002 msgid "MMX Post Processing"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
3006 msgid "MMXEXT Post Processing"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: modules/codec/flac.c:148
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Flac audio decoder"
3012 msgstr "Standard grensesnitt: "
3013
3014 #: modules/codec/flac.c:153
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Flac audio packetizer"
3017 msgstr "Standard grensesnitt: "
3018
3019 #: modules/codec/flac.c:158
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Flac audio encoder"
3022 msgstr "Standard grensesnitt: "
3023
3024 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
3025 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: modules/codec/lpcm.c:80
3029 #, fuzzy
3030 msgid "linear PCM audio decoder"
3031 msgstr "Standard grensesnitt: "
3032
3033 #: modules/codec/lpcm.c:85
3034 #, fuzzy
3035 msgid "linear PCM audio packetizer"
3036 msgstr "Standard grensesnitt: "
3037
3038 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
3039 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
3043 #, fuzzy
3044 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
3045 msgstr "Standard grensesnitt: "
3046
3047 #: modules/codec/quicktime.c:59
3048 msgid "QuickTime library decoder"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: modules/codec/rawvideo.c:66
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
3054 msgstr "Standard grensesnitt: "
3055
3056 #: modules/codec/rawvideo.c:71
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
3059 msgstr "Standard grensesnitt: "
3060
3061 #: modules/codec/speex.c:101
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Speex audio decoder"
3064 msgstr "mpeg"
3065
3066 #: modules/codec/speex.c:106
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Speex audio packetizer"
3069 msgstr "Standard grensesnitt: "
3070
3071 #: modules/codec/speex.c:111
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Speex audio encoder"
3074 msgstr "mpeg"
3075
3076 #: modules/codec/speex.c:458
3077 msgid "Speex Comment"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: modules/codec/speex.c:465
3081 msgid "Mode"
3082 msgstr "Modus"
3083
3084 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
3085 #, fuzzy
3086 msgid "DVD subtitles decoder"
3087 msgstr "Standard grensesnitt: "
3088
3089 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
3090 #, fuzzy
3091 msgid "DVD subtitles packetizer"
3092 msgstr "Standard grensesnitt: "
3093
3094 #: modules/codec/subsdec.c:92
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Center"
3097 msgstr "Kapittel"
3098
3099 #: modules/codec/subsdec.c:94
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Subtitles text encoding"
3102 msgstr "Standard grensesnitt: "
3103
3104 #: modules/codec/subsdec.c:95
3105 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: modules/codec/subsdec.c:96
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Subtitles justification"
3111 msgstr "_Teksting"
3112
3113 #: modules/codec/subsdec.c:97
3114 msgid "Change the justification of substitles"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: modules/codec/subsdec.c:100
3118 #, fuzzy
3119 msgid "text subtitles decoder"
3120 msgstr "Standard grensesnitt: "
3121
3122 #: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
3123 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Subtitles"
3126 msgstr "_Teksting"
3127
3128 #: modules/codec/tarkin.c:75
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Tarkin decoder module"
3131 msgstr "Standard grensesnitt: "
3132
3133 #: modules/codec/theora.c:84
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Theora video decoder"
3136 msgstr "Standard grensesnitt: "
3137
3138 #: modules/codec/theora.c:90
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Theora video packetizer"
3141 msgstr "Standard grensesnitt: "
3142
3143 #: modules/codec/theora.c:96
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Theora video encoder"
3146 msgstr "Standard grensesnitt: "
3147
3148 #: modules/codec/theora.c:338
3149 msgid "Theora Comment"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: modules/codec/vorbis.c:124
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Vorbis audio decoder"
3155 msgstr "Standard grensesnitt: "
3156
3157 #: modules/codec/vorbis.c:133
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Vorbis audio packetizer"
3160 msgstr "Standard grensesnitt: "
3161
3162 #: modules/codec/vorbis.c:139
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Vorbis audio encoder"
3165 msgstr "Standard grensesnitt: "
3166
3167 #: modules/codec/vorbis.c:452
3168 msgid "Vorbis Comment"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: modules/codec/xvid.c:45
3172 msgid "Xvid video decoder"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: modules/control/corba/corba.c:614
3176 msgid "Corba control"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: modules/control/corba/corba.c:615
3180 #, fuzzy
3181 msgid "corba control module"
3182 msgstr "Standard grensesnitt: "
3183
3184 #: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
3185 msgid "Motion threshold"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: modules/control/gestures.c:79
3189 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: modules/control/gestures.c:82
3193 msgid "Mouse button"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: modules/control/gestures.c:84
3197 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: modules/control/gestures.c:87
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Middle"
3203 msgstr "Moduler"
3204
3205 #: modules/control/gestures.c:90
3206 msgid "Gestures"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: modules/control/gestures.c:95
3210 #, fuzzy
3211 msgid "mouse gestures control interface"
3212 msgstr "Standard grensesnitt: "
3213
3214 #: modules/control/hotkeys.c:71
3215 #, fuzzy
3216 msgid "hotkey interface"
3217 msgstr "Standard grensesnitt: "
3218
3219 #: modules/control/hotkeys.c:249 modules/control/hotkeys.c:274
3220 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
3221 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
3222 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
3223 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
3224 #: modules/gui/macosx/intf.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:975
3225 #: modules/gui/macosx/intf.m:976 modules/gui/pda/interface.c:179
3226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:240 modules/gui/pda/pda_interface.c:241
3227 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1286
3228 msgid "Pause"
3229 msgstr "Pause"
3230
3231 #: modules/control/hotkeys.c:263 modules/control/lirc/lirc.c:310
3232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
3233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
3234 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:435
3235 #: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/intf.m:536
3236 #: modules/gui/macosx/intf.m:982 modules/gui/macosx/intf.m:983
3237 #: modules/gui/macosx/intf.m:984 modules/gui/macosx/playlist.m:139
3238 #: modules/gui/pda/interface.c:192 modules/gui/pda/pda_interface.c:252
3239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:253 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
3240 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1292
3241 msgid "Play"
3242 msgstr "Spill"
3243
3244 #: modules/control/hotkeys.c:280
3245 msgid "Jump -10 seconds"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: modules/control/hotkeys.c:286
3249 msgid "Jump +10 seconds"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: modules/control/hotkeys.c:292
3253 msgid "Jump -1 minute"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: modules/control/hotkeys.c:298
3257 msgid "Jump +1 minute"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: modules/control/hotkeys.c:304
3261 msgid "Jump -5 minutes"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: modules/control/hotkeys.c:310
3265 msgid "Jump +5 minutes"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: modules/control/http.c:72
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Host address"
3271 msgstr "Adresse"
3272
3273 #: modules/control/http.c:74
3274 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Source directory"
3280 msgstr "kildens bildeformat"
3281
3282 #: modules/control/http.c:79
3283 #, fuzzy
3284 msgid "HTTP remote control interface"
3285 msgstr "Standard grensesnitt: "
3286
3287 #: modules/control/http.c:80
3288 #, fuzzy
3289 msgid "HTTP remote control"
3290 msgstr "Standard grensesnitt: "
3291
3292 #: modules/control/joystick.c:140
3293 msgid ""
3294 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
3295 ">32767)"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: modules/control/joystick.c:143
3299 msgid "Joystick device"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: modules/control/joystick.c:145
3303 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: modules/control/joystick.c:147
3307 msgid "Repeat time"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: modules/control/joystick.c:149
3311 msgid ""
3312 "The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
3313 "milliseconds"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: modules/control/joystick.c:152
3317 msgid "Wait time"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: modules/control/joystick.c:154
3321 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
3322 msgstr ""
3323
3324 #: modules/control/joystick.c:156
3325 msgid "Max seek interval"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: modules/control/joystick.c:158
3329 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: modules/control/joystick.c:160
3333 msgid "Action mapping"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: modules/control/joystick.c:162
3337 msgid ""
3338 "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
3339 "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: modules/control/joystick.c:166
3343 msgid "Joystick"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: modules/control/joystick.c:179
3347 #, fuzzy
3348 msgid "joystick control interface"
3349 msgstr "Standard grensesnitt: "
3350
3351 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
3352 #, fuzzy
3353 msgid "infrared remote control interface"
3354 msgstr "Standard grensesnitt: "
3355
3356 #: modules/control/ntservice.c:39
3357 msgid "Install NT/2K/XP service"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: modules/control/ntservice.c:41
3361 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: modules/control/ntservice.c:42
3365 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: modules/control/ntservice.c:44
3369 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: modules/control/ntservice.c:45
3373 msgid "Display name of the service"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: modules/control/ntservice.c:47
3377 #, fuzzy
3378 msgid "This allows you to change the display name of the service."
3379 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
3380
3381 #: modules/control/ntservice.c:50
3382 #, fuzzy
3383 msgid ""
3384 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
3385 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
3386 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
3387 "are: logger,sap,rc,http)"
3388 msgstr ""
3389 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
3390 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
3391 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
3392
3393 #: modules/control/ntservice.c:56
3394 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: modules/control/ntservice.c:57
3398 #, fuzzy
3399 msgid "NT service"
3400 msgstr "Ingen tjener"
3401
3402 #: modules/control/rc/rc.c:77
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Show stream position"
3405 msgstr "Startposisjon"
3406
3407 #: modules/control/rc/rc.c:78
3408 msgid ""
3409 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: modules/control/rc/rc.c:80
3413 msgid "Fake TTY"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: modules/control/rc/rc.c:81
3417 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: modules/control/rc/rc.c:84
3421 msgid "Remote control"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: modules/control/rc/rc.c:89
3425 #, fuzzy
3426 msgid "remote control interface"
3427 msgstr "Standard grensesnitt: "
3428
3429 #: modules/demux/a52sys.c:39
3430 msgid "A52 demuxer"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: modules/demux/aac.c:39
3434 msgid "AAC demuxer"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: modules/demux/asf/asf.c:42
3438 msgid "ASF v1.0 demuxer"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: modules/demux/asf/asf.c:291
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Length"
3444 msgstr "Venstre"
3445
3446 #: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2206
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Number of streams"
3449 msgstr "Stopp strøm"
3450
3451 #: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:143
3452 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
3453 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Author"
3456 msgstr "Forfattere"
3457
3458 #: modules/demux/asf/asf.c:306
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Copyright"
3461 msgstr "Crop?"
3462
3463 #: modules/demux/asf/asf.c:308 modules/gui/gtk/preferences.c:325
3464 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Description"
3467 msgstr "Varighet"
3468
3469 #: modules/demux/asf/asf.c:310
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Rating"
3472 msgstr "tegn"
3473
3474 #: modules/demux/asf/asf.c:322
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Stream "
3477 msgstr "Stopp strøm"
3478
3479 #: modules/demux/asf/asf.c:328
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Codec name"
3482 msgstr "Navn på enhet"
3483
3484 #: modules/demux/asf/asf.c:330
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Codec description"
3487 msgstr "Varighet"
3488
3489 #: modules/demux/au.c:41
3490 msgid "AU demuxer"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: modules/demux/avi/avi.c:42
3494 msgid "avi-demuxer"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
3498 #, fuzzy
3499 msgid "force interleaved method"
3500 msgstr "Standard grensesnitt: "
3501
3502 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
3503 msgid "force index creation"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: modules/demux/avi/avi.c:50
3507 msgid "AVI demuxer"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: modules/demux/avi/avi.c:228
3511 msgid "Avi"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: modules/demux/avi/avi.c:229
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Number of Streams"
3517 msgstr "Pause strøm"
3518
3519 #: modules/demux/avi/avi.c:230
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Flags"
3522 msgstr "Fort"
3523
3524 #: modules/demux/demuxdump.c:48
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Dump file name"
3527 msgstr "Fil"
3528
3529 #: modules/demux/demuxdump.c:50
3530 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: modules/demux/demuxdump.c:53
3534 msgid "file dump demuxer"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
3538 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
3542 msgid ""
3543 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
3544 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
3545 "using an old version, select this option."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
3549 msgid "Buggy PSI"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
3553 msgid ""
3554 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
3555 "counters, select this option."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: modules/demux/demuxstream.c:131
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Output MRL"
3561 msgstr "Standard output:"
3562
3563 #: modules/demux/demuxstream.c:135
3564 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: modules/demux/demuxstream.c:139
3568 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: modules/demux/flac.c:54
3572 msgid "flac demuxer"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: modules/demux/livedotcom.cpp:56
3576 msgid ""
3577 "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
3578 "should be set in miliseconds units."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
3582 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
3586 msgid "RTSP/RTP describe"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
3590 #, fuzzy
3591 msgid "RTSP"
3592 msgstr "RTP"
3593
3594 #: modules/demux/m3u.c:63
3595 #, fuzzy
3596 msgid "playlist metademux"
3597 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3598
3599 #: modules/demux/mkv.cpp:94
3600 msgid "mkv-demuxer"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
3604 msgid "Seek based on percent not time"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: modules/demux/mkv.cpp:99
3608 #, fuzzy
3609 msgid "mka/mkv stream demuxer"
3610 msgstr "Standard grensesnitt: "
3611
3612 #: modules/demux/mkv.cpp:2183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
3613 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
3614 msgid "Duration"
3615 msgstr "Varighet"
3616
3617 #: modules/demux/mkv.cpp:2192
3618 msgid "Date UTC"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: modules/demux/mkv.cpp:2196
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Segment Filename"
3624 msgstr "Fil"
3625
3626 #: modules/demux/mkv.cpp:2200
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Muxing Application"
3629 msgstr "Om dette programmet"
3630
3631 #: modules/demux/mkv.cpp:2204
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Writing Application"
3634 msgstr "Startposisjon"
3635
3636 #: modules/demux/mkv.cpp:2217 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
3637 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
3638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:142 modules/gui/pda/interface.c:364
3639 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
3640 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
3641 msgid "Name"
3642 msgstr "Navn"
3643
3644 #: modules/demux/mkv.cpp:2221
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Codec Name"
3647 msgstr "Navn på enhet"
3648
3649 #: modules/demux/mkv.cpp:2225
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Codec Setting"
3652 msgstr "_Innstillinger"
3653
3654 #: modules/demux/mkv.cpp:2229
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Codec Info"
3657 msgstr "Navn på enhet"
3658
3659 #: modules/demux/mkv.cpp:2233
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Codec Download"
3662 msgstr "Navn på enhet"
3663
3664 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
3665 msgid "MP4 demuxer"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
3669 #, fuzzy
3670 msgid "MPEG-4 Video demuxer"
3671 msgstr "Standard grensesnitt: "
3672
3673 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
3674 #, fuzzy
3675 msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
3676 msgstr "Standard grensesnitt: "
3677
3678 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
3679 #, fuzzy
3680 msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
3681 msgstr "Standard grensesnitt: "
3682
3683 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
3684 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
3688 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: modules/demux/mpeg/ts.c:134
3692 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: modules/demux/mpeg/ts.c:138
3696 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: modules/demux/ogg.c:153
3700 msgid "ogg stream demuxer"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: modules/demux/rawdv.c:39
3704 msgid "raw dv demuxer"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: modules/demux/util/id3.c:46
3708 msgid "Simple id3 tag skipper"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
3712 msgid "Blues"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
3716 msgid "Classic Rock"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
3720 msgid "Country"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Dance"
3726 msgstr "Avbryt"
3727
3728 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Disco"
3731 msgstr "Disk"
3732
3733 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
3734 msgid "Funk"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
3738 msgid "Grunge"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
3742 msgid "Hip-Hop"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
3746 msgid "Jazz"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
3750 msgid "Metal"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
3754 msgid "New Age"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
3758 msgid "Oldies"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Other"
3764 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3765
3766 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
3767 msgid "Pop"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
3771 msgid "R&B"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
3775 msgid "Rap"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
3779 msgid "Reggae"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
3783 msgid "Rock"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
3787 msgid "Techno"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
3791 msgid "Industrial"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
3795 msgid "Alternative"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
3799 msgid "Ska"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
3803 msgid "Death Metal"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Pranks"
3809 msgstr "Spill"
3810
3811 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Soundtrack"
3814 msgstr "Lyd"
3815
3816 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
3817 msgid "Euro-Techno"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
3821 msgid "Ambient"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
3825 msgid "Trip-Hop"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
3829 msgid "Vocal"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
3833 msgid "Jazz+Funk"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Fusion"
3839 msgstr "skrifttype"
3840
3841 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Trance"
3844 msgstr "Avbryt"
3845
3846 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
3847 msgid "Classical"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
3851 msgid "Instrumental"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
3855 msgid "Acid"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
3859 #, fuzzy
3860 msgid "House"
3861 msgstr "Pause"
3862
3863 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Game"
3866 msgstr "Navn"
3867
3868 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
3869 msgid "Sound Clip"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
3873 msgid "Gospel"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
3877 msgid "Noise"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
3881 msgid "AlternRock"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
3885 msgid "Bass"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
3889 msgid "Soul"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
3893 msgid "Punk"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Space"
3899 msgstr "Tjener"
3900
3901 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
3902 msgid "Meditative"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
3906 msgid "Instrumental Pop"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
3910 msgid "Instrumental Rock"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
3914 msgid "Ethnic"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
3918 msgid "Gothic"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
3922 msgid "Darkwave"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
3926 msgid "Techno-Industrial"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Electronic"
3932 msgstr "Valg"
3933
3934 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
3935 msgid "Pop-Folk"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
3939 msgid "Eurodance"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
3943 msgid "Dream"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
3947 msgid "Southern Rock"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Comedy"
3953 msgstr "Crop?"
3954
3955 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
3956 msgid "Cult"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
3960 msgid "Gangsta"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
3964 msgid "Top 40"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
3968 msgid "Christian Rap"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
3972 msgid "Pop/Funk"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Jungle"
3978 msgstr "_Vinkel"
3979
3980 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
3981 msgid "Native American"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
3985 msgid "Cabaret"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
3989 msgid "New Wave"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
3993 msgid "Psychadelic"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Rave"
3999 msgstr "Tjener"
4000
4001 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
4002 msgid "Showtunes"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Trailer"
4008 msgstr "Tittel"
4009
4010 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
4011 msgid "Lo-Fi"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
4015 msgid "Tribal"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
4019 msgid "Acid Punk"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
4023 msgid "Acid Jazz"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Polka"
4029 msgstr "Spill"
4030
4031 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
4032 msgid "Retro"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
4036 msgid "Musical"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
4040 msgid "Rock & Roll"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
4044 msgid "Hard Rock"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
4048 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: modules/demux/util/sub.c:72
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Text subtitles demux"
4054 msgstr "Velg teksting kanal"
4055
4056 #: modules/demux/wav.c:42
4057 msgid "WAV demuxer"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
4061 #, fuzzy
4062 msgid "BeOS standard API interface"
4063 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4064
4065 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
4066 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4070 msgid "No"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4074 msgid "Yes"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
4078 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
4079 #: modules/gui/pda/interface.c:151 modules/gui/pda/interface.c:152
4080 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
4081 msgid "Preferences"
4082 msgstr "Innstillinger"
4083
4084 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
4085 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
4086 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
4087 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
4088 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:524
4089 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
4090 msgid "Messages"
4091 msgstr "Beskjeder"
4092
4093 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
4094 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
4095 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
4096 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4097 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
4098 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
4099 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4100 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
4101 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
4102 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
4103 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
4104 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/interface.c:380
4105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
4106 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398
4107 msgid "File"
4108 msgstr "Fil"
4109
4110 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
4111 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
4112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
4113 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327
4114 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
4115 msgid "Open File"
4116 msgstr "Åpne fil"
4117
4118 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
4119 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Open Disc"
4122 msgstr "Åpne Disk"
4123
4124 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Open Subtitles"
4127 msgstr "_Teksting"
4128
4129 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
4130 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233
4131 #: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767
4132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:290 modules/gui/pda/pda_interface.c:291
4133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1266
4134 msgid "About"
4135 msgstr "Om"
4136
4137 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Prev Title"
4140 msgstr "Forrige fil"
4141
4142 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Next Title"
4145 msgstr "Neste fil"
4146
4147 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Prev Chapter"
4150 msgstr "Kapittel"
4151
4152 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
4153 msgid "Goto Menu"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Go to Title"
4159 msgstr "Tittel"
4160
4161 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Go to Chapter"
4164 msgstr "Kapittel"
4165
4166 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Speed"
4169 msgstr "Valgte"
4170
4171 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:518
4172 msgid "Window"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Play List"
4178 msgstr "Spilleliste"
4179
4180 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
4181 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
4182 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
4183 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
4184 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
4185 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
4186 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:304
4187 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1039
4188 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
4189 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:191
4190 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149
4191 msgid "OK"
4192 msgstr "OK"
4193
4194 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
4195 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
4199 #, fuzzy
4200 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
4201 msgstr "Velg teksting kanal"
4202
4203 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
4204 msgid "Drop files to play"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
4208 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
4209 msgid "Close"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:463
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Edit"
4215 msgstr "_Avslutt"
4216
4217 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:468
4218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Select All"
4221 msgstr "Velg fil"
4222
4223 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Select None"
4226 msgstr "Valg"
4227
4228 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
4229 msgid "Sort Reverse"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
4233 msgid "Sort by Name"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
4237 msgid "Sort by Path"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
4241 msgid "Randomize"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
4245 msgid "Remove"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Remove All"
4251 msgstr "Velg fil"
4252
4253 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
4254 #, fuzzy
4255 msgid "View"
4256 msgstr "_Vis"
4257
4258 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Path"
4261 msgstr "Port"
4262
4263 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
4264 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
4265 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
4266 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:940
4267 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
4268 msgid "Modules"
4269 msgstr "Moduler"
4270
4271 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
4272 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
4273 msgid "Apply"
4274 msgstr "Bruk"
4275
4276 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
4277 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
4278 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:197
4279 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Save"
4282 msgstr "Tjener"
4283
4284 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Defaults"
4287 msgstr "Slett"
4288
4289 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Show Interface"
4292 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4293
4294 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
4295 msgid "50%"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
4299 msgid "100%"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
4303 msgid "200%"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
4307 msgid "Vertical Sync"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Correct Aspect Ratio"
4313 msgstr "kildens bildeformat"
4314
4315 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
4316 msgid "Stay On Top"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
4320 msgid "Take Screen Shot"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
4324 #, fuzzy
4325 msgid "<unknown>"
4326 msgstr "Ukjent"
4327
4328 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
4329 msgid "Show tooltips"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
4333 msgid "Show tooltips for configuration options."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
4337 msgid "Show text on toolbar buttons"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
4341 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
4345 msgid "Maximum height for the configuration windows"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
4349 msgid ""
4350 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
4351 "preferences menu will occupy."
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
4355 msgid "GNOME"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
4359 #, fuzzy
4360 msgid "GNOME interface"
4361 msgstr "Standard grensesnitt: "
4362
4363 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
4364 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
4365 msgid "_Open File..."
4366 msgstr "_Åpne fil..."
4367
4368 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
4369 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
4370 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
4371 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Open a file"
4374 msgstr "Åpne en fil"
4375
4376 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
4377 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
4378 msgid "Open _Disc..."
4379 msgstr "Åpne en _disk"
4380
4381 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
4382 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
4383 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
4384 msgid "Open a DVD or VCD"
4385 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
4386
4387 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
4388 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
4389 msgid "_Network Stream..."
4390 msgstr "_Nettverksstrøm"
4391
4392 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
4393 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
4394 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
4395 msgid "Select a network stream"
4396 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4397
4398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
4399 #, fuzzy
4400 msgid "_Eject Disc"
4401 msgstr "Løs ut disk"
4402
4403 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
4404 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Eject disc"
4407 msgstr "Åpne Disk"
4408
4409 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
4410 msgid "_Hide interface"
4411 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4412
4413 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Progr_am"
4416 msgstr "Avslutt programmet"
4417
4418 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Choose the program"
4421 msgstr "Avslutt programmet"
4422
4423 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
4424 msgid "_Title"
4425 msgstr "_Tittel"
4426
4427 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
4428 msgid "Choose title"
4429 msgstr "Velg tittel"
4430
4431 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
4432 msgid "_Chapter"
4433 msgstr "_Kapittel"
4434
4435 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
4436 msgid "Choose chapter"
4437 msgstr "Velg Kapittel"
4438
4439 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
4440 msgid "_Playlist..."
4441 msgstr "_Spilleliste"
4442
4443 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
4444 msgid "Open the playlist window"
4445 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4446
4447 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
4448 msgid "_Modules..."
4449 msgstr "_Moduler..."
4450
4451 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
4452 msgid "Open the module manager"
4453 msgstr "Åpne plugin håndterer"
4454
4455 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
4456 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
4457 msgid "Messages..."
4458 msgstr "Beskjeder..."
4459
4460 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
4461 msgid "Open the messages window"
4462 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4463
4464 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
4465 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
4466 msgid "_Language"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
4470 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
4471 msgid "Select audio channel"
4472 msgstr "Velg lydkanal"
4473
4474 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
4475 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
4476 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
4477 msgid "Volume Up"
4478 msgstr "Øk volum"
4479
4480 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
4481 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
4482 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
4483 msgid "Volume Down"
4484 msgstr "Senk volum"
4485
4486 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
4487 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
4488 #: modules/gui/macosx/controls.m:698 modules/gui/macosx/intf.m:492
4489 msgid "Mute"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4493 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Device"
4496 msgstr "Navn på enhet"
4497
4498 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
4499 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
4500 msgid "_Subtitles"
4501 msgstr "_Teksting"
4502
4503 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
4504 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
4505 msgid "Select subtitles channel"
4506 msgstr "Velg teksting kanal"
4507
4508 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
4509 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
4510 msgid "_Fullscreen"
4511 msgstr "_Fullskjerm"
4512
4513 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4514 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4515 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
4516 msgid "Screen"
4517 msgstr "Fullskjerm"
4518
4519 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
4520 msgid "_Audio"
4521 msgstr "_Lyd"
4522
4523 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
4524 msgid "_Video"
4525 msgstr "_Video"
4526
4527 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
4528 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
4529 #: modules/gui/pda/interface.c:734 modules/gui/pda/pda_interface.c:202
4530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
4531 msgid "VLC media player"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
4535 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
4536 msgid "Net"
4537 msgstr "Nett"
4538
4539 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
4540 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
4541 msgid "Sat"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Open a Satellite Card"
4547 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4548
4549 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
4550 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
4551 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
4552 msgid "Back"
4553 msgstr "Tilbake"
4554
4555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
4556 msgid "Go Backward"
4557 msgstr "Gå tilbake"
4558
4559 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
4560 msgid "Stop Stream"
4561 msgstr "Stopp strøm"
4562
4563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Eject"
4566 msgstr "Åpne Disk"
4567
4568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
4569 msgid "Play Stream"
4570 msgstr "Spill strøm"
4571
4572 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
4573 msgid "Pause Stream"
4574 msgstr "Pause strøm"
4575
4576 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
4577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
4578 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
4579 msgid "Slow"
4580 msgstr "Sakte"
4581
4582 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
4583 msgid "Play Slower"
4584 msgstr "Spill saktere"
4585
4586 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
4587 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
4588 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
4589 msgid "Fast"
4590 msgstr "Fort"
4591
4592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
4593 msgid "Play Faster"
4594 msgstr "Spill fortere"
4595
4596 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
4597 msgid "Open Playlist"
4598 msgstr "Åpne Spilleliste"
4599
4600 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
4601 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
4602 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
4603 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
4604 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
4605 msgid "Prev"
4606 msgstr "Forrige"
4607
4608 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Previous file"
4611 msgstr "Forrige fil"
4612
4613 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
4614 msgid "Next File"
4615 msgstr "Neste fil"
4616
4617 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
4618 msgid "Title:"
4619 msgstr "Tittel:"
4620
4621 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
4622 msgid "Select previous title"
4623 msgstr "Velg forrige tittel"
4624
4625 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
4626 msgid "Chapter:"
4627 msgstr "Kapittel:"
4628
4629 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
4630 msgid "Select previous chapter"
4631 msgstr "Velg forrige kapittel"
4632
4633 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
4634 msgid "Select next chapter"
4635 msgstr "Velg neste Kapittel"
4636
4637 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
4638 msgid "No server"
4639 msgstr "Ingen tjener"
4640
4641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Toggle fullscreen mode"
4644 msgstr "Fullskjerm"
4645
4646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
4647 msgid "_Jump..."
4648 msgstr "_Hopp..."
4649
4650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
4651 msgid "Got directly so specified point"
4652 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
4653
4654 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Switch program"
4657 msgstr "Avslutt programmet"
4658
4659 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
4660 msgid "_Navigation"
4661 msgstr "_Navigasjon"
4662
4663 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
4664 msgid "Navigate through titles and chapters"
4665 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
4666
4667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
4668 msgid "Toggle _Interface"
4669 msgstr "Grensesnitt"
4670
4671 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
4672 msgid "Playlist..."
4673 msgstr "Spilleliste..."
4674
4675 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
4676 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713
4677 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4678 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4679
4680 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
4681 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
4682 msgid ""
4683 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
4684 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
4685 msgstr ""
4686 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
4687 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
4688
4689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Open Stream"
4692 msgstr "Stopp strøm"
4693
4694 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
4695 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:247
4696 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
4700 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Open Target:"
4703 msgstr "Stopp strøm"
4704
4705 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
4706 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:266
4707 msgid ""
4708 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
4709 "targets:"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
4713 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
4714 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
4715 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
4716 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
4717 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420
4718 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
4719 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
4720 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Browse..."
4723 msgstr "Utforsk"
4724
4725 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
4726 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
4727 msgid "Disc type"
4728 msgstr "Disktype"
4729
4730 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
4731 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
4732 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
4733 msgid "DVD"
4734 msgstr "DVD"
4735
4736 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
4737 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
4738 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
4739 msgid "VCD"
4740 msgstr "VCD"
4741
4742 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
4743 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:477
4744 msgid "Device name"
4745 msgstr "Navn på enhet"
4746
4747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
4748 #: modules/gui/macosx/open.m:152
4749 msgid "Use DVD menus"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
4753 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
4754 #: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:512
4755 msgid "UDP/RTP"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
4759 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
4760 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:513
4761 msgid "UDP/RTP Multicast"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
4765 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
4766 #: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:514
4767 msgid "HTTP/FTP/MMS"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
4771 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
4772 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
4773 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
4774 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
4775 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/pda/interface.c:425
4776 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:533 modules/gui/wxwindows/open.cpp:556
4777 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
4778 msgid "Port"
4779 msgstr "Port"
4780
4781 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062
4782 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
4783 #: modules/gui/pda/interface.c:414 modules/gui/wxwindows/open.cpp:548
4784 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
4785 msgid "Address"
4786 msgstr "Adresse"
4787
4788 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
4789 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:571
4790 msgid "URL"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
4794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
4795 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
4796 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/interface.c:518
4797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
4798 msgid "Network"
4799 msgstr "Nettverk"
4800
4801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
4802 msgid "Symbol Rate"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
4806 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:304
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Frequency"
4809 msgstr "Frekvens:"
4810
4811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Polarization"
4814 msgstr "_Navigasjon"
4815
4816 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
4817 msgid "FEC"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
4821 msgid "Vertical"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
4825 msgid "Horizontal"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Satellite"
4831 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4832
4833 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
4834 #: modules/gui/macosx/open.m:175
4835 #, fuzzy
4836 msgid "delay"
4837 msgstr "Spill"
4838
4839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
4840 #: modules/gui/macosx/open.m:177
4841 msgid "fps"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
4845 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
4846 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Settings..."
4849 msgstr "_Innstillinger"
4850
4851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
4852 msgid ""
4853 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
4854 "version."
4855 msgstr ""
4856 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
4857 "senere versjon."
4858
4859 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
4860 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
4861 msgid "Url"
4862 msgstr "Url"
4863
4864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
4865 msgid "All"
4866 msgstr "Alle"
4867
4868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
4869 msgid "Item"
4870 msgstr "Ting"
4871
4872 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
4873 msgid "Crop"
4874 msgstr "Crop?"
4875
4876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
4877 msgid "Invert"
4878 msgstr "Inverter"
4879
4880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
4881 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
4882 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
4883 msgid "Select"
4884 msgstr "Velg"
4885
4886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712
4887 #: modules/gui/pda/interface.c:287
4888 msgid "Add"
4889 msgstr "Legg til"
4890
4891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
4892 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
4893 msgid "Delete"
4894 msgstr "Slett"
4895
4896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
4897 msgid "Selection"
4898 msgstr "Valg"
4899
4900 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Jump to: "
4903 msgstr "Hopp til: "
4904
4905 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
4906 msgid "s."
4907 msgstr "s."
4908
4909 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
4910 msgid "m:"
4911 msgstr "m:"
4912
4913 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
4914 msgid "h:"
4915 msgstr "h:"
4916
4917 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Stream output (MRL)"
4920 msgstr "Standard output:"
4921
4922 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Destination Target: "
4925 msgstr "Stopp strøm"
4926
4927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
4928 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:268
4929 #: modules/gui/macosx/output.m:357 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:401
4930 msgid "UDP"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
4934 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
4935 #: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:402
4936 msgid "RTP"
4937 msgstr "RTP"
4938
4939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Path:"
4942 msgstr "Port"
4943
4944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
4945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:422
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Address:"
4948 msgstr "Adresse"
4949
4950 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
4951 msgid "TS"
4952 msgstr "TS"
4953
4954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
4955 msgid "PS"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
4959 #: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
4960 msgid "AVI"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
4964 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
4965 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
4966 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
4967 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121
4968 #, c-format
4969 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
4973 #, c-format
4974 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
4978 msgid "Gtk+"
4979 msgstr "Gtk+"
4980
4981 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Gtk+ interface"
4984 msgstr "Standard grensesnitt: "
4985
4986 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
4987 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
4988 msgid "_File"
4989 msgstr "_Fil"
4990
4991 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
4992 msgid "_Close"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Close the window"
4998 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4999
5000 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
5001 msgid "E_xit"
5002 msgstr "_Avslutt"
5003
5004 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
5005 msgid "Exit the program"
5006 msgstr "Avslutt programmet"
5007
5008 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
5009 msgid "_View"
5010 msgstr "_Vis"
5011
5012 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
5013 msgid "Hide the main interface window"
5014 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
5015
5016 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
5017 msgid "Navigate through the stream"
5018 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
5019
5020 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
5021 msgid "_Settings"
5022 msgstr "_Innstillinger"
5023
5024 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
5025 msgid "_Preferences..."
5026 msgstr "_Preferanser..."
5027
5028 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
5029 msgid "Configure the application"
5030 msgstr "Konfigurer programmet"
5031
5032 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
5033 msgid "_Help"
5034 msgstr "_Hjelp"
5035
5036 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
5037 msgid "_About..."
5038 msgstr "_Om..."
5039
5040 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
5041 msgid "About this application"
5042 msgstr "Om dette programmet"
5043
5044 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
5045 msgid "_Play"
5046 msgstr "_Spill"
5047
5048 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
5049 msgid "Authors"
5050 msgstr "Forfattere"
5051
5052 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
5053 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:217
5057 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Open Target"
5060 msgstr "Stopp strøm"
5061
5062 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Use a subtitles file"
5065 msgstr "Velg teksting kanal"
5066
5067 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Select a subtitles file"
5070 msgstr "Velg teksting kanal"
5071
5072 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
5073 msgid "Set the delay (in seconds)"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
5077 msgid "Set the number of Frames Per Second"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Use stream output"
5083 msgstr "Standard output:"
5084
5085 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Stream output configuration "
5088 msgstr "Standard output:"
5089
5090 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
5091 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
5092 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
5093 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
5094 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:307
5095 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1042
5096 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
5097 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
5098 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:152
5099 msgid "Cancel"
5100 msgstr "Avbryt"
5101
5102 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
5103 msgid "Select File"
5104 msgstr "Velg fil"
5105
5106 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
5107 msgid "Jump"
5108 msgstr "Hopp"
5109
5110 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
5111 msgid "Go to:"
5112 msgstr "Gå til:"
5113
5114 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
5115 msgid "Selected"
5116 msgstr "Valgte"
5117
5118 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
5119 msgid "_Crop"
5120 msgstr "_Crop?"
5121
5122 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
5123 msgid "_Invert"
5124 msgstr "_Invertert"
5125
5126 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
5127 msgid "_Select"
5128 msgstr "_Valgt"
5129
5130 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 modules/gui/pda/support.c:130
5131 #, c-format
5132 msgid "Error loading pixmap file: %s"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
5136 #, fuzzy, c-format
5137 msgid "Title %d (%d)"
5138 msgstr "Tittel: "
5139
5140 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
5141 #, fuzzy, c-format
5142 msgid "Chapter %d"
5143 msgstr "Kapittel"
5144
5145 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
5146 msgid "Configure"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Selected:"
5152 msgstr "Valgte"
5153
5154 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Gtk2 interface"
5157 msgstr "Standard grensesnitt: "
5158
5159 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
5160 #, fuzzy
5161 msgid "_New"
5162 msgstr "_Vis"
5163
5164 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
5165 msgid "gnome2"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
5169 msgid "button4"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
5173 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
5174 msgid "button3"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Save File"
5180 msgstr "Velg fil"
5181
5182 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
5183 msgid "window1"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
5187 #, fuzzy
5188 msgid "_Edit"
5189 msgstr "_Avslutt"
5190
5191 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
5192 #, fuzzy
5193 msgid "_About"
5194 msgstr "Om"
5195
5196 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
5197 msgid "button1"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
5201 msgid "button2"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
5205 msgid "Languages"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
5209 msgid "Stream info..."
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
5213 msgid "Off"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
5217 msgid "path to ui.rc file"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
5221 #, fuzzy
5222 msgid "KDE interface"
5223 msgstr "Standard grensesnitt: "
5224
5225 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Messages:"
5228 msgstr "Beskjeder"
5229
5230 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
5231 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
5232 msgid "Plugins"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:448
5236 msgid "About VLC media player"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
5240 msgid "Shuffle On"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
5244 msgid "Shuffle Off"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/gui/macosx/controls.m:201
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Repeat On"
5250 msgstr "Valg"
5251
5252 #: modules/gui/macosx/controls.m:205
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Repeat Off"
5255 msgstr "Valg"
5256
5257 #: modules/gui/macosx/controls.m:229
5258 msgid "Loop On"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/gui/macosx/controls.m:233
5262 msgid "Loop Off"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:703
5266 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
5267 msgid "Half Size"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:704
5271 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
5272 msgid "Normal Size"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:705
5276 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
5277 msgid "Double Size"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:707
5281 #: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:508
5282 msgid "Float On Top"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:706
5286 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Fit To Screen"
5289 msgstr "Fullskjerm"
5290
5291 #: modules/gui/macosx/controls.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:477
5292 #: modules/gui/macosx/playlist.m:144
5293 msgid "Shuffle"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:478
5297 #: modules/gui/macosx/playlist.m:146
5298 msgid "Repeat Item"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/gui/macosx/controls.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:479
5302 #: modules/gui/macosx/playlist.m:145
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Repeat Playlist"
5305 msgstr "Åpne Spilleliste"
5306
5307 #: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:480
5308 msgid "Step Forward"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:481
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Step Backward"
5314 msgstr "Gå tilbake"
5315
5316 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:523
5317 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
5318 msgid "Info"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
5322 msgid "VLC - Controller"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/interface.c:166
5326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:228 modules/gui/pda/pda_interface.c:229
5327 msgid "Rewind"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
5331 msgid "Fast Forward"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/wxwindows/control.cpp:304
5335 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:399
5336 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1359
5337 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
5338 msgid "Volume"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Position"
5344 msgstr "_Navigasjon"
5345
5346 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
5347 msgid "Open CrashLog"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Preferences..."
5353 msgstr "_Preferanser..."
5354
5355 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
5356 msgid "Hide VLC"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Hide Others"
5362 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5363
5364 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
5365 msgid "Show All"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Quit VLC"
5371 msgstr "Om"
5372
5373 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
5374 #, fuzzy
5375 msgid "1:File"
5376 msgstr "Fil"
5377
5378 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Open File..."
5381 msgstr "_Åpne fil..."
5382
5383 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Quick Open File..."
5386 msgstr "_Åpne fil..."
5387
5388 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Open Disc..."
5391 msgstr "Åpne en _disk"
5392
5393 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Open Network..."
5396 msgstr "Åpne nettverk"
5397
5398 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Open Recent"
5401 msgstr "Stopp strøm"
5402
5403 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1265
5404 msgid "Clear Menu"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
5408 msgid "Cut"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Copy"
5414 msgstr "Crop?"
5415
5416 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Paste"
5419 msgstr "Pause"
5420
5421 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
5422 msgid "Clear"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
5426 msgid "Controls"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:512
5430 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Video device"
5433 msgstr "lydenhet"
5434
5435 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
5436 msgid "Minimize Window"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Close Window"
5442 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5443
5444 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
5445 msgid "Controller"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
5449 msgid "Bring All to Front"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Help"
5455 msgstr "_Hjelp"
5456
5457 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
5458 #, fuzzy
5459 msgid "ReadMe..."
5460 msgstr "Beskjeder"
5461
5462 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
5463 msgid "Online Documentation"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
5467 msgid "Report a Bug"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
5471 msgid "VideoLAN Website"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/macosx/intf.m:1258
5475 msgid "License"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
5479 msgid "Error"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
5483 msgid ""
5484 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
5488 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Open Messages Window"
5494 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5495
5496 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
5497 msgid "Dismiss"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
5501 msgid "No CrashLog found"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
5505 msgid ""
5506 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
5507 "heavy crashes yet."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
5511 msgid ""
5512 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
5513 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
5517 msgid "Opaqueness"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
5521 msgid ""
5522 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
5523 "is fully transparent."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
5527 msgid "Always float on top"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
5531 msgid "Let the video window float on top of other windows."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
5535 msgid "MacOS X interface, sound and video"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/gui/macosx/open.m:135
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Open Source"
5541 msgstr "Stopp strøm"
5542
5543 #: modules/gui/macosx/open.m:146
5544 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
5548 msgid "VIDEO_TS folder"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
5552 #: modules/gui/macosx/open.m:475
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Audio CD"
5555 msgstr "Lyd"
5556
5557 #: modules/gui/macosx/open.m:171
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Load subtitles file:"
5560 msgstr "_Teksting"
5561
5562 #: modules/gui/macosx/open.m:174
5563 msgid "Override"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
5567 #: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Open"
5570 msgstr "Åpne fil"
5571
5572 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
5573 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
5574 msgid "No %@s found"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/gui/macosx/open.m:521
5578 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/gui/macosx/output.m:126
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Advanced output:"
5584 msgstr "Lydeksport volum"
5585
5586 #: modules/gui/macosx/output.m:130
5587 msgid "Output Options"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
5591 #: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Stream"
5594 msgstr "Stopp strøm"
5595
5596 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Dump raw input"
5599 msgstr "Standard output:"
5600
5601 #: modules/gui/macosx/output.m:138
5602 msgid "TTL"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
5606 #: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/pda/interface.c:480
5607 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:399
5608 msgid "HTTP"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
5612 #: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:400
5613 msgid "MMSH"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
5617 msgid "Encapsulation Method"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/gui/macosx/output.m:149
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Transcode options"
5623 msgstr "Pause strøm"
5624
5625 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
5626 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:642
5627 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:699
5628 msgid "Bitrate (kb/s)"
5629 msgstr ""
5630
5631 # , fuzzy
5632 #: modules/gui/macosx/output.m:166
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Stream Announcing"
5635 msgstr "Standard output:"
5636
5637 #: modules/gui/macosx/output.m:167
5638 msgid "SAP announce"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/gui/macosx/output.m:168
5642 msgid "SLP announce"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:518
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Channel Name"
5648 msgstr "Kanaltjener:"
5649
5650 #: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
5651 msgid "Ogg"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
5655 msgid "MPEG PS"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
5659 msgid "MPEG 4"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
5663 msgid "MPEG 1"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Quicktime"
5669 msgstr "Om"
5670
5671 #: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
5672 #: modules/gui/macosx/output.m:407
5673 msgid "ASF"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Save Playlist..."
5679 msgstr "Spilleliste..."
5680
5681 #: modules/gui/macosx/playlist.m:147 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
5682 msgid "Search"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/gui/macosx/playlist.m:195
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Untitled"
5688 msgstr "_Teksting"
5689
5690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:196
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Save Playlist"
5693 msgstr "Åpne Spilleliste"
5694
5695 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
5696 #, fuzzy, c-format
5697 msgid "%i items in playlist"
5698 msgstr "Legg til i kø som standard"
5699
5700 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Reset All"
5703 msgstr "Velg fil"
5704
5705 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
5706 msgid "Advanced"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
5710 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
5711 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Command"
5714 msgstr "Crop?"
5715
5716 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
5717 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
5718 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Control"
5721 msgstr "skrifttype"
5722
5723 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
5724 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
5725 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
5726 msgid "Option/Alt"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
5730 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
5731 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
5732 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
5733 msgid "Shift"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Reset Preferences"
5739 msgstr "Innstillinger"
5740
5741 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5742 msgid "Continue"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
5746 msgid ""
5747 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
5748 "Are you sure you want to continue?"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
5752 msgid "Select file or directory"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Select a file or directory"
5758 msgstr "kildens bildeformat"
5759
5760 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
5761 #, fuzzy
5762 msgid "ncurses interface"
5763 msgstr "Standard grensesnitt: "
5764
5765 #: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:279
5766 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:901 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Open file"
5769 msgstr "Åpne fil"
5770
5771 #: modules/gui/pda/interface.c:167
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Rewind stream"
5774 msgstr "Stopp strøm"
5775
5776 #: modules/gui/pda/interface.c:180
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Pause stream"
5779 msgstr "Pause strøm"
5780
5781 #: modules/gui/pda/interface.c:193
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Play stream"
5784 msgstr "Spill strøm"
5785
5786 #: modules/gui/pda/interface.c:206
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Stop stream"
5789 msgstr "Stopp strøm"
5790
5791 #: modules/gui/pda/interface.c:218 modules/gui/pda/pda_interface.c:276
5792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:277
5793 msgid "Forward"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/gui/pda/interface.c:219
5797 msgid "Forward stream"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/gui/pda/interface.c:295 modules/gui/pda/pda_interface.c:373
5801 msgid "MRL :"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/gui/pda/interface.c:396
5805 msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/gui/pda/interface.c:490
5809 #, fuzzy
5810 msgid "FTP"
5811 msgstr "RTP"
5812
5813 #: modules/gui/pda/interface.c:500
5814 msgid "MMS"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/gui/pda/interface.c:526
5818 msgid "Media"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/gui/pda/interface.c:562
5822 msgid "MRL"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/gui/pda/interface.c:571 modules/gui/pda/pda.c:289
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Time"
5828 msgstr "Tid"
5829
5830 #: modules/gui/pda/interface.c:588 modules/gui/pda/pda_interface.c:1153
5831 msgid "Update"
5832 msgstr "Oppdater"
5833
5834 #: modules/gui/pda/interface.c:596
5835 msgid " Del "
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/gui/pda/interface.c:604 modules/gui/pda/pda_interface.c:1163
5839 msgid " Clear "
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/gui/pda/interface.c:628
5843 msgid "Automatically play file"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/gui/pda/interface.c:645 modules/gui/pda/pda_interface.c:1194
5847 #, fuzzy
5848 msgid " Save "
5849 msgstr "Tjener"
5850
5851 #: modules/gui/pda/interface.c:653 modules/gui/pda/pda_interface.c:1199
5852 #, fuzzy
5853 msgid " Apply "
5854 msgstr "Bruk"
5855
5856 #: modules/gui/pda/interface.c:661 modules/gui/pda/pda_interface.c:1204
5857 #, fuzzy
5858 msgid " Cancel "
5859 msgstr "Avbryt"
5860
5861 #: modules/gui/pda/interface.c:669 modules/gui/pda/pda_interface.c:1209
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Preference"
5864 msgstr "Innstillinger"
5865
5866 #: modules/gui/pda/interface.c:723
5867 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/gui/pda/interface.c:755
5871 msgid ""
5872 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
5873 "from local or network sources."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/gui/pda/pda.c:58
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Autoplay selected file"
5879 msgstr "Spill strøm"
5880
5881 #: modules/gui/pda/pda.c:59
5882 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/gui/pda/pda.c:68
5886 #, fuzzy
5887 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
5888 msgstr "Standard grensesnitt: "
5889
5890 #: modules/gui/pda/pda.c:225 modules/gui/pda/pda.c:283
5891 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Filename"
5894 msgstr "Fil"
5895
5896 #: modules/gui/pda/pda.c:231
5897 msgid "Permissions"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/gui/pda/pda.c:237 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
5901 msgid "Size"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/gui/pda/pda.c:243
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Owner"
5907 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5908
5909 #: modules/gui/pda/pda.c:249 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
5910 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Group"
5913 msgstr "Crop?"
5914
5915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298
5916 msgid "00:00:00"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:350 modules/gui/pda/pda_interface.c:517
5920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:827 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Add to Playlist"
5923 msgstr "Spilleliste"
5924
5925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:385
5926 msgid "udp://@:1234"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:386
5930 msgid "udp6://@:1234"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:387
5934 msgid "rtp://"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:388
5938 msgid "rtp6://"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:389
5942 #, fuzzy
5943 msgid "ftp://"
5944 msgstr "Tittel:"
5945
5946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:390
5947 msgid "http://"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:391
5951 msgid "mms://"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
5955 msgid "udp://:1234"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:413
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Port:"
5961 msgstr "Port"
5962
5963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:461
5964 msgid "unicast"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:462
5968 msgid "multicast"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Network: "
5974 msgstr "Nettverk"
5975
5976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:489
5977 msgid "udp6"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
5981 msgid "rtp"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:491
5985 msgid "rtp4"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
5989 msgid "ftp"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
5993 #, fuzzy
5994 msgid "sout"
5995 msgstr "Om"
5996
5997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:495
5998 msgid "mms"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
6002 msgid "Protocol:"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:549
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Video:"
6008 msgstr "Video"
6009
6010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:558
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Audio:"
6013 msgstr "Lyd"
6014
6015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:567
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Channel:"
6018 msgstr "Kanaler: "
6019
6020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:576
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Norm:"
6023 msgstr "Port"
6024
6025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:585
6026 msgid "Size:"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:594
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Frequency:"
6032 msgstr "Frekvens:"
6033
6034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:603
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Samplerate:"
6037 msgstr "Valgte"
6038
6039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:612
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Quality:"
6042 msgstr "Om"
6043
6044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:621
6045 msgid "Tuner:"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:630
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Sound:"
6051 msgstr "Lyd"
6052
6053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:639
6054 msgid "MJPEG:"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:648
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Decimation:"
6060 msgstr "Varighet"
6061
6062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:666
6063 msgid "/dev/video"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:667
6067 msgid "/dev/video0"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:668
6071 msgid "/dev/video1"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:685
6075 msgid "/dev/dsp"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:686
6079 msgid "/dev/audio"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:687
6083 msgid "/dev/audio0"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:688
6087 msgid "/dev/audio1"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:714
6091 msgid "pal"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:715
6095 #, fuzzy
6096 msgid "ntsc"
6097 msgstr "skrifttype"
6098
6099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:716
6100 msgid "secam"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:717
6104 #, fuzzy
6105 msgid "auto"
6106 msgstr "Forfattere"
6107
6108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:734
6109 msgid "240x192"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:735
6113 msgid "320x240"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:736
6117 msgid "qsif"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:737
6121 msgid "qcif"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
6125 msgid "sif"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
6129 msgid "cif"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
6133 msgid "vga"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:756
6137 msgid "kHz"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
6141 msgid "Hz/s"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:788
6145 #, fuzzy
6146 msgid "mono"
6147 msgstr "Mono"
6148
6149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:789
6150 #, fuzzy
6151 msgid "stereo"
6152 msgstr "Stereo"
6153
6154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:807 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070
6155 #, fuzzy
6156 msgid "enable"
6157 msgstr "skru på video"
6158
6159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:832
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Camera"
6162 msgstr "Kapittel"
6163
6164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:859
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Video Codec:"
6167 msgstr "lydenhet"
6168
6169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:876
6170 msgid "huffyuv"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:877
6174 #, fuzzy
6175 msgid "mpgv"
6176 msgstr "mpeg"
6177
6178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:878
6179 msgid "mp4v"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:879
6183 msgid "h263"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:880
6187 msgid "DIV1"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
6191 msgid "DIV2"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:882
6195 msgid "DIV3"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
6199 msgid "I420"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
6203 msgid "I422"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
6207 msgid "I444"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
6211 msgid "RV24"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
6215 msgid "YUY2"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:896
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Video Bitrate:"
6221 msgstr "Lyd"
6222
6223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:905
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Bitrate Tolerance:"
6226 msgstr "Lyd"
6227
6228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:914
6229 msgid "Keyframe Interval:"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Audio Codec:"
6235 msgstr "Standard grensesnitt: "
6236
6237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:932
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Deinterlace:"
6240 msgstr "Standard grensesnitt: "
6241
6242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:941
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Access:"
6245 msgstr "Adresse"
6246
6247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:950
6248 msgid "Muxer:"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:959
6252 msgid "URL:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:968
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Time To Live (TTL):"
6258 msgstr "levetid"
6259
6260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
6261 msgid "127.0.0.1"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
6265 msgid "localhost"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
6269 msgid "localhost.localdomain"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
6273 msgid "239.0.0.42"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
6277 msgid "ts"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1047 modules/gui/pda/pda_interface.c:1103
6281 msgid "kbits/s"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
6285 msgid "alaw"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1059
6289 msgid "ulaw"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
6293 #, fuzzy
6294 msgid "mpga"
6295 msgstr "mpeg"
6296
6297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1061
6298 msgid "mp3"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
6302 msgid "bits/s"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1106
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Audio Bitrate :"
6308 msgstr "Lyd"
6309
6310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1125
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Transcode"
6313 msgstr "Avbryt"
6314
6315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237
6316 msgid ""
6317 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
6318 "from  local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
6319 "org/copyleft/gpl.html)."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1245
6323 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1253
6327 #, fuzzy
6328 msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
6329 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
6330
6331 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
6332 #, fuzzy
6333 msgid "QNX RTOS video and audio output"
6334 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
6335
6336 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Qt interface"
6339 msgstr "Standard grensesnitt: "
6340
6341 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Open a skin file"
6344 msgstr "Åpne en fil"
6345
6346 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:302
6347 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:303
6348 msgid "Last skin actually used"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:304
6352 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
6353 msgid "Config of last used skin"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
6357 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
6358 msgid "Show application in system tray"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
6362 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
6363 msgid "Show application in taskbar"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:320
6367 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:301
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Skinnable Interface"
6370 msgstr "Grensesnitt"
6371
6372 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:514
6373 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:518
6374 msgid "Image adjust"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:525
6378 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:529
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Enable"
6381 msgstr "skru på video"
6382
6383 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:530
6384 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:534
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Hue"
6387 msgstr "Pause"
6388
6389 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:540
6390 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Contrast"
6393 msgstr "skrifttype"
6394
6395 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:549
6396 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:553
6397 msgid "Brightness"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:558
6401 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:562
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Saturation"
6404 msgstr "Varighet"
6405
6406 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:575
6407 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:583
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Video Options"
6410 msgstr "_Innstillinger"
6411
6412 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:61
6413 #, fuzzy
6414 msgid "FileInfo"
6415 msgstr "_Åpne fil..."
6416
6417 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
6418 msgid "Quick file open"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Advanced open"
6424 msgstr "vis avanserte alternativer"
6425
6426 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
6429 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
6430
6431 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Open a network stream"
6434 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
6435
6436 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Open a satellite stream"
6439 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6440
6441 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
6442 msgid "Eject the DVD/CD"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Exit this program"
6448 msgstr "Avslutt programmet"
6449
6450 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Open the streaming wizard"
6453 msgstr "Fullskjermdybde:"
6454
6455 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Open other types of inputs"
6458 msgstr "Fullskjermdybde:"
6459
6460 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:307
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Open the playlist"
6463 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6464
6465 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Show the program logs"
6468 msgstr "Avslutt programmet"
6469
6470 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
6471 msgid "Show information about the file being played"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:311
6475 msgid "Go to the preferences menu"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
6479 msgid "Shows the extended GUI"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:314
6483 #, fuzzy
6484 msgid "About this program"
6485 msgstr "Avslutt programmet"
6486
6487 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Quick &Open ..."
6490 msgstr "_Åpne fil..."
6491
6492 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Open &File..."
6495 msgstr "_Åpne fil..."
6496
6497 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Open &Disc..."
6500 msgstr "Åpne en _disk"
6501
6502 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Open &Network Stream..."
6505 msgstr "_Nettverksstrøm"
6506
6507 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Open &Satellite Stream..."
6510 msgstr "_Nettverksstrøm"
6511
6512 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
6513 msgid "Streaming Wizard..."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
6517 #, fuzzy
6518 msgid "E&xit"
6519 msgstr "_Avslutt"
6520
6521 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
6522 #, fuzzy
6523 msgid "&Playlist..."
6524 msgstr "Spilleliste..."
6525
6526 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
6527 #, fuzzy
6528 msgid "&Messages..."
6529 msgstr "Beskjeder..."
6530
6531 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
6532 #, fuzzy
6533 msgid "&File info..."
6534 msgstr "_Åpne fil..."
6535
6536 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
6537 #, fuzzy
6538 msgid "&Preferences..."
6539 msgstr "_Preferanser..."
6540
6541 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
6542 msgid "&Extended GUI"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
6546 #, fuzzy
6547 msgid "&About..."
6548 msgstr "_Om..."
6549
6550 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
6551 #, fuzzy
6552 msgid "&File"
6553 msgstr "Fil"
6554
6555 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
6556 #, fuzzy
6557 msgid "&View"
6558 msgstr "_Vis"
6559
6560 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
6561 #, fuzzy
6562 msgid "&Settings"
6563 msgstr "_Innstillinger"
6564
6565 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:379
6566 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763
6567 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:830
6568 #, fuzzy
6569 msgid "&Audio"
6570 msgstr "Lyd"
6571
6572 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
6573 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:782
6574 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
6575 #, fuzzy
6576 msgid "&Video"
6577 msgstr "Video"
6578
6579 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:381
6580 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
6581 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:838
6582 #, fuzzy
6583 msgid "&Navigation"
6584 msgstr "_Navigasjon"
6585
6586 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
6587 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:820
6588 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:842
6589 #, fuzzy
6590 msgid "&Miscellaneous"
6591 msgstr "Forskjellig"
6592
6593 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:383
6594 #, fuzzy
6595 msgid "&Help"
6596 msgstr "_Hjelp"
6597
6598 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Stop current playlist item"
6601 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6602
6603 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:401
6604 msgid "Play current playlist item"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
6608 msgid "Pause current playlist item"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
6612 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:550
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Open playlist"
6615 msgstr "Åpne Spilleliste"
6616
6617 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Previous playlist item"
6620 msgstr "Forrige fil"
6621
6622 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Next playlist item"
6625 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6626
6627 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Play slower"
6630 msgstr "Spill saktere"
6631
6632 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Play faster"
6635 msgstr "Spill fortere"
6636
6637 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Quick"
6640 msgstr "Om"
6641
6642 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:597
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Ratio"
6645 msgstr "tegn"
6646
6647 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:614
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Visualisation"
6650 msgstr "_Navigasjon"
6651
6652 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:620 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Audio Options"
6655 msgstr "_Innstillinger"
6656
6657 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877
6658 #, fuzzy
6659 msgid ""
6660 " (wxWindows interface)\n"
6661 "\n"
6662 msgstr "Standard grensesnitt: "
6663
6664 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
6665 #, fuzzy
6666 msgid ""
6667 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
6668 "\n"
6669 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
6670
6671 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:880
6672 msgid ""
6673 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
6674 "http://www.videolan.org/\n"
6675 "\n"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:883
6679 #, fuzzy, c-format
6680 msgid "About %s"
6681 msgstr "Om"
6682
6683 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Playlist Item options"
6686 msgstr "Spilleliste"
6687
6688 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Item informations"
6691 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
6692
6693 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
6694 msgid "URI"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Group Info"
6700 msgstr "Crop?"
6701
6702 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Item enabled"
6705 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
6706
6707 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
6708 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1020
6709 #, fuzzy
6710 msgid "New Group"
6711 msgstr "Crop?"
6712
6713 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Simple &Open ..."
6716 msgstr "_Åpne fil..."
6717
6718 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Audio menu"
6721 msgstr "_Innstillinger"
6722
6723 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Video menu"
6726 msgstr "_Innstillinger"
6727
6728 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:171
6729 msgid "Input menu"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:201
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Interface menu"
6735 msgstr "grensesnittmodul"
6736
6737 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:432 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:459
6738 msgid "Empty"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Save As..."
6744 msgstr "Spilleliste..."
6745
6746 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
6747 msgid "Save Messages As a file..."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
6751 msgid ""
6752 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6753 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6754 "controls below."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280
6758 msgid "Use VLC as a stream server"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:320
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Video For Linux"
6764 msgstr "_Innstillinger"
6765
6766 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:427 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Subtitles file"
6769 msgstr "_Teksting"
6770
6771 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
6772 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464
6776 msgid "DVD (menus support)"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
6780 #, fuzzy
6781 msgid "CD Audio"
6782 msgstr "Lyd"
6783
6784 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606
6785 msgid "WebCam"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
6789 msgid "TV Card"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
6793 msgid "PVR"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:609
6797 msgid "Kfir"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Video Device Type"
6803 msgstr "lydenhet"
6804
6805 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:623
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Video Device"
6808 msgstr "lydenhet"
6809
6810 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:631 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Channel"
6813 msgstr "Kanaler"
6814
6815 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Advanced Settings..."
6818 msgstr "vis avanserte alternativer"
6819
6820 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:176
6821 #, fuzzy
6822 msgid "&Simple Add..."
6823 msgstr "_Åpne fil..."
6824
6825 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
6826 msgid "&Add MRL..."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:179
6830 #, fuzzy
6831 msgid "&Open Playlist..."
6832 msgstr "Åpne Spilleliste"
6833
6834 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:180
6835 #, fuzzy
6836 msgid "&Save Playlist..."
6837 msgstr "Spilleliste..."
6838
6839 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
6840 msgid "&Close"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:186
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Sort by &title"
6846 msgstr "_Teksting"
6847
6848 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
6849 #, fuzzy
6850 msgid "&Reverse sort by title"
6851 msgstr "Ingen tjener !"
6852
6853 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Sort by &author"
6856 msgstr "Ingen tjener !"
6857
6858 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
6859 #, fuzzy
6860 msgid "&Reverse sort by author"
6861 msgstr "Ingen tjener !"
6862
6863 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:192
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Sort by &group"
6866 msgstr "Ingen tjener !"
6867
6868 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:193
6869 #, fuzzy
6870 msgid "&Reverse sort by group"
6871 msgstr "Ingen tjener !"
6872
6873 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
6874 #, fuzzy
6875 msgid "&Randomize Playlist"
6876 msgstr "Åpne Spilleliste"
6877
6878 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
6879 #, fuzzy
6880 msgid "&Enable"
6881 msgstr "skru på video"
6882
6883 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:200
6884 #, fuzzy
6885 msgid "&Disable"
6886 msgstr "Fil"
6887
6888 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:202
6889 #, fuzzy
6890 msgid "&Invert"
6891 msgstr "&Inverter"
6892
6893 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
6894 #, fuzzy
6895 msgid "&Delete"
6896 msgstr "Slett"
6897
6898 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:204
6899 #, fuzzy
6900 msgid "&Select All"
6901 msgstr "Velg fil"
6902
6903 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208
6904 msgid "&Enable all group items"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
6908 msgid "&Disable all group items"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
6912 #, fuzzy
6913 msgid "&Manage"
6914 msgstr "_Vinkel"
6915
6916 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:215
6917 #, fuzzy
6918 msgid "S&ort"
6919 msgstr "Port"
6920
6921 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
6922 #, fuzzy
6923 msgid "&Selection"
6924 msgstr "Valg"
6925
6926 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
6927 #, fuzzy
6928 msgid "&Groups"
6929 msgstr "Crop?"
6930
6931 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
6932 msgid "Loop"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Repeat one"
6938 msgstr "Valg"
6939
6940 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
6941 msgid "Up"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:282
6945 msgid "Down"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:286
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Item Infos"
6951 msgstr "Navn på enhet"
6952
6953 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:411
6954 msgid "no info"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:529
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Save playlist"
6960 msgstr "Åpne Spilleliste"
6961
6962 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1034
6963 msgid "Enter the name for the new group"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Advanced options"
6969 msgstr "vis avanserte alternativer"
6970
6971 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
6972 msgid "Reset config file"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
6976 #, fuzzy
6977 msgid "General Settings"
6978 msgstr "_Innstillinger"
6979
6980 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Alt"
6983 msgstr "Alle"
6984
6985 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
6986 msgid "Ctrl"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
6990 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
6991 msgid "Refresh"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Choose Directory"
6997 msgstr "kildens bildeformat"
6998
6999 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Choose File"
7002 msgstr "Velg tittel"
7003
7004 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Stream output MRL"
7007 msgstr "Standard output:"
7008
7009 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:164 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:125
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Destination Target:"
7012 msgstr "Stopp strøm"
7013
7014 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:128
7015 msgid ""
7016 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
7017 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
7018 "controls below"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:390
7022 msgid "Output Methods"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:397
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Play locally"
7028 msgstr "Spill saktere"
7029
7030 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:504
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Miscellaneous Options"
7033 msgstr "Forskjellig"
7034
7035 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:513
7036 msgid "SAP Announce"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:515
7040 msgid "SLP Announce"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:596
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Transcoding options"
7046 msgstr "vis avanserte alternativer"
7047
7048 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:635
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Video codec"
7051 msgstr "lydenhet"
7052
7053 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Audio codec"
7056 msgstr "Standard grensesnitt: "
7057
7058 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:833
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Save file"
7061 msgstr "Velg fil"
7062
7063 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
7064 msgid "Stream with VLC in three steps"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Step 1 : Select what to stream"
7070 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7071
7072 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
7073 msgid "Step 2 : Define streaming method"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
7077 msgid "Step 3 : Start streaming"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Open..."
7083 msgstr "Åpne fil"
7084
7085 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Choose..."
7088 msgstr "Utforsk"
7089
7090 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
7091 msgid "Start !"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Open Subtitles File"
7097 msgstr "Velg teksting kanal"
7098
7099 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Subtitles encoding"
7102 msgstr "Standard grensesnitt: "
7103
7104 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Subtitles options"
7107 msgstr "_Teksting"
7108
7109 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
7112 msgstr "Velg teksting kanal"
7113
7114 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
7115 msgid "Frames per second"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
7119 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:106
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Video Device Advanced Options"
7125 msgstr "vis avanserte alternativer"
7126
7127 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Video Device MRL"
7130 msgstr "lydenhet"
7131
7132 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:247
7133 msgid "Common Options"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:290
7137 msgid "Norm"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:306
7141 msgid "The frequency in kHz"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Audio Device"
7147 msgstr "lydenhet"
7148
7149 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:384
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Bitrate Options"
7152 msgstr "Pause strøm"
7153
7154 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:406
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Maximum Bitrate"
7157 msgstr "Lyd"
7158
7159 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
7160 #, fuzzy
7161 msgid "wxWindows interface module"
7162 msgstr "Standard grensesnitt: "
7163
7164 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
7165 #, fuzzy
7166 msgid "wxWindows dialogs provider"
7167 msgstr "Standard grensesnitt: "
7168
7169 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Dummy image chroma format"
7172 msgstr "XVimage chroma format"
7173
7174 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
7175 msgid ""
7176 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
7177 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
7181 msgid "Don't open a dos command box interface"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
7185 msgid ""
7186 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
7187 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7188 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
7192 #, fuzzy
7193 msgid "dummy interface function"
7194 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7195
7196 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
7197 msgid "dummy access function"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
7201 msgid "dummy demux function"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
7205 msgid "dummy decoder function"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
7209 #, fuzzy
7210 msgid "dummy encoder function"
7211 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7212
7213 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
7214 #, fuzzy
7215 msgid "dummy audio output function"
7216 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
7217
7218 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
7219 #, fuzzy
7220 msgid "dummy video output function"
7221 msgstr "Videofremvisningsmodul"
7222
7223 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
7224 #, fuzzy
7225 msgid "dummy font renderer function"
7226 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7227
7228 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Using the dummy interface plugin..."
7231 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7232
7233 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Font"
7236 msgstr "skrifttype"
7237
7238 #: modules/misc/freetype.c:90
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Filename of Font"
7241 msgstr "Fil"
7242
7243 #: modules/misc/freetype.c:91
7244 msgid "Font size in pixels"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/misc/freetype.c:92
7248 msgid ""
7249 "The size of the fonts used by the osd module. If  set to something different "
7250 "than 0 this option will override the relative font size "
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/misc/freetype.c:94
7254 msgid "Font size"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/misc/freetype.c:95
7258 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/misc/freetype.c:98
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Smaller"
7264 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7265
7266 #: modules/misc/freetype.c:98
7267 msgid "Small"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/misc/freetype.c:98
7271 msgid "Normal"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/misc/freetype.c:99
7275 msgid "Large"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/misc/freetype.c:99
7279 msgid "Larger"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/misc/freetype.c:102
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Fonts"
7285 msgstr "skrifttype"
7286
7287 #: modules/misc/freetype.c:108
7288 msgid "freetype2 font renderer"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/misc/gtk_main.c:60
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Gtk+ GUI helper"
7294 msgstr "Standard grensesnitt: "
7295
7296 #: modules/misc/httpd.c:97
7297 msgid "HTTP 1.0 daemon"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Text"
7303 msgstr "Neste"
7304
7305 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7306 msgid "Html"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/misc/logger/logger.c:87
7310 msgid "Log format"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/misc/logger/logger.c:88
7314 msgid ""
7315 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7319 msgid "log filename"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7323 msgid "Specify the log filename."
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/misc/logger/logger.c:96
7327 #, fuzzy
7328 msgid "file logging interface"
7329 msgstr "Standard grensesnitt: "
7330
7331 #: modules/misc/logger/logger.c:110
7332 msgid "Using the logger interface plugin..."
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
7336 msgid "libc memcpy"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
7340 msgid "3D Now! memcpy"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
7344 msgid "MMX memcpy"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
7348 msgid "MMX EXT memcpy"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
7352 msgid "AltiVec memcpy"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
7356 msgid "IPv4 network abstraction layer"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
7360 msgid "IPv6 network abstraction layer"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
7364 msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
7368 msgid ""
7369 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
7370 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Qt Embedded GUI helper"
7376 msgstr "Standard grensesnitt: "
7377
7378 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
7379 msgid "SAP multicast address"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/misc/sap.c:89
7383 msgid "IPv4-SAP listening"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/misc/sap.c:90
7387 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/misc/sap.c:91
7391 msgid "IPv6-SAP listening"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/misc/sap.c:92
7395 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/misc/sap.c:93
7399 msgid "IPv6 SAP scope"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/misc/sap.c:94
7403 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/misc/sap.c:100
7407 msgid "SAP"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/misc/sap.c:113
7411 #, fuzzy
7412 msgid "SAP interface"
7413 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7414
7415 #: modules/misc/screensaver.c:44
7416 #, fuzzy
7417 msgid "screensaver disabling helper"
7418 msgstr "Standard grensesnitt: "
7419
7420 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
7421 msgid "C module that does nothing"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
7425 msgid "Miscellaneous stress tests"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/mux/asf.c:42
7429 msgid "Asf muxer"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/mux/avi.c:44
7433 msgid "Avi muxer"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/mux/dummy.c:43
7437 msgid "Dummy/Raw muxer"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/mux/mp4.c:56
7441 msgid "MP4/MOV muxer"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
7445 msgid "PS muxer"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
7449 msgid "TS muxer"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
7453 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/mux/ogg.c:61
7457 msgid "Ogg/ogm muxer"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/packetizer/copy.c:41
7461 msgid "Copy packetizer"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
7465 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
7469 msgid "MPEG4 Video packetizer"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
7473 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/stream_out/display.c:50
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Display stream"
7479 msgstr "Spill strøm"
7480
7481 #: modules/stream_out/dummy.c:47
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Dummy stream"
7484 msgstr "Standard output:"
7485
7486 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Duplicate stream"
7489 msgstr "Spill strøm"
7490
7491 #: modules/stream_out/es.c:49
7492 #, fuzzy
7493 msgid "ES stream"
7494 msgstr "Stopp strøm"
7495
7496 #: modules/stream_out/gather.c:40
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Gather stream"
7499 msgstr "Pause strøm"
7500
7501 #: modules/stream_out/rtp.c:43
7502 #, fuzzy
7503 msgid "RTP stream"
7504 msgstr "Spill strøm"
7505
7506 #: modules/stream_out/standard.c:51
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Standard stream"
7509 msgstr "Stopp strøm"
7510
7511 #: modules/stream_out/transcode.c:79
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Transcode stream"
7514 msgstr "Pause strøm"
7515
7516 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Transrate stream"
7519 msgstr "Spill strøm"
7520
7521 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
7522 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
7526 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
7530 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
7531 msgid "conversions from "
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
7535 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7536 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7537 #, fuzzy
7538 msgid " to "
7539 msgstr "Hopp til: "
7540
7541 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7542 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7543 msgid "MMX conversions from "
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/video_filter/adjust.c:60
7547 msgid "Set image contrast"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/video_filter/adjust.c:61
7551 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/video_filter/adjust.c:62
7555 msgid "Set image hue"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/video_filter/adjust.c:63
7559 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/video_filter/adjust.c:64
7563 msgid "Set image saturation"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/video_filter/adjust.c:65
7567 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/video_filter/adjust.c:66
7571 msgid "Set image brightness"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/video_filter/adjust.c:67
7575 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/video_filter/adjust.c:71
7579 msgid "Adjust"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/video_filter/adjust.c:76
7583 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/video_filter/clone.c:55
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Number of clones"
7589 msgstr "Stopp strøm"
7590
7591 #: modules/video_filter/clone.c:56
7592 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/video_filter/clone.c:59
7596 #, fuzzy
7597 msgid "List of vout modules"
7598 msgstr "Standard grensesnitt: "
7599
7600 #: modules/video_filter/clone.c:60
7601 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/video_filter/clone.c:63
7605 msgid "Clone"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/video_filter/clone.c:66
7609 #, fuzzy
7610 msgid "clone video filter"
7611 msgstr "Standard grensesnitt: "
7612
7613 #: modules/video_filter/crop.c:54
7614 msgid "Crop geometry"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/video_filter/crop.c:55
7618 msgid ""
7619 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
7620 "offset + top offset."
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/video_filter/crop.c:57
7624 msgid "Automatic cropping"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/video_filter/crop.c:58
7628 msgid "Activate automatic black border cropping"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/video_filter/crop.c:64
7632 #, fuzzy
7633 msgid "crop video filter"
7634 msgstr "Standard grensesnitt: "
7635
7636 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Deinterlace mode"
7639 msgstr "Standard grensesnitt: "
7640
7641 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
7642 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
7646 #, fuzzy
7647 msgid "discard"
7648 msgstr "Disk"
7649
7650 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
7651 #, fuzzy
7652 msgid "video deinterlacing filter"
7653 msgstr "Standard grensesnitt: "
7654
7655 #: modules/video_filter/distort.c:59
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Distort mode"
7658 msgstr "forvrengingsmodus"
7659
7660 #: modules/video_filter/distort.c:60
7661 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/video_filter/distort.c:63
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Wave"
7667 msgstr "Tjener"
7668
7669 #: modules/video_filter/distort.c:63
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Ripple"
7672 msgstr "Fil"
7673
7674 #: modules/video_filter/distort.c:66
7675 msgid "Distort"
7676 msgstr "Forvrengning"
7677
7678 #: modules/video_filter/distort.c:70
7679 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/video_filter/invert.c:52
7683 #, fuzzy
7684 msgid "invert video filter"
7685 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
7686
7687 #: modules/video_filter/logo.c:58
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Logo File"
7690 msgstr "Fil"
7691
7692 #: modules/video_filter/logo.c:59
7693 msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/video_filter/logo.c:60
7697 msgid "x postion of the logo"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
7701 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/video_filter/logo.c:62
7705 msgid "y position of the logo"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/video_filter/logo.c:64
7709 msgid "transparency of the logo"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/video_filter/logo.c:65
7713 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/video_filter/logo.c:68
7717 msgid "logo"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/video_filter/logo.c:73
7721 #, fuzzy
7722 msgid "logo video filter"
7723 msgstr "Standard grensesnitt: "
7724
7725 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
7726 msgid "Blur factor"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
7730 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
7734 msgid "motion blur filter"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/video_filter/transform.c:57
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Transform type"
7740 msgstr "Pause strøm"
7741
7742 #: modules/video_filter/transform.c:58
7743 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/video_filter/transform.c:61
7747 msgid "Rotate by 90 degrees"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/video_filter/transform.c:62
7751 msgid "Rotate by 180 degrees"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/video_filter/transform.c:62
7755 msgid "Rotate by 270 degrees"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/video_filter/transform.c:63
7759 msgid "Flip horizontally"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/video_filter/transform.c:63
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Flip vertically"
7765 msgstr "rotér vertikal posisjon"
7766
7767 #: modules/video_filter/transform.c:70
7768 msgid "video transformation filter"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/video_filter/wall.c:53
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Number of columns"
7774 msgstr "Stopp strøm"
7775
7776 #: modules/video_filter/wall.c:54
7777 msgid ""
7778 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/video_filter/wall.c:57
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Number of rows"
7784 msgstr "Pause strøm"
7785
7786 #: modules/video_filter/wall.c:58
7787 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/video_filter/wall.c:61
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Active windows"
7793 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7794
7795 #: modules/video_filter/wall.c:62
7796 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/video_filter/wall.c:70
7800 #, fuzzy
7801 msgid "wall video filter"
7802 msgstr "Standard grensesnitt: "
7803
7804 #: modules/video_output/aa.c:55
7805 #, fuzzy
7806 msgid "ASCII-art video output"
7807 msgstr "Fullskjermdybde:"
7808
7809 #: modules/video_output/caca.c:53
7810 #, fuzzy
7811 msgid "dithering mode"
7812 msgstr "forvrengingsmodus"
7813
7814 #: modules/video_output/caca.c:54
7815 msgid "Choose the libcaca dithering mode"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/video_output/caca.c:57
7819 msgid "No dithering"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/video_output/caca.c:57
7823 msgid "Ordered dithering"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/video_output/caca.c:58
7827 msgid "Random dithering"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/video_output/caca.c:61
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Dithering"
7833 msgstr "tegn"
7834
7835 #: modules/video_output/caca.c:65
7836 #, fuzzy
7837 msgid "colour ASCII art video output"
7838 msgstr "Fullskjermdybde:"
7839
7840 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
7841 #: modules/video_output/directx/directx.c:225
7842 msgid "Always on top"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
7846 msgid "Place the directx window on top of other windows"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
7850 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
7854 msgid ""
7855 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
7856 "doesn't have any effect when using overlays."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/video_output/directx/directx.c:102
7860 msgid "Use video buffers in system memory"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
7864 msgid ""
7865 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
7866 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
7867 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
7868 "doesn't have any effect when using overlays."
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
7872 msgid "Use triple buffering for overlays"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
7876 msgid ""
7877 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
7878 "better video quality (no flickering)."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
7882 #, fuzzy
7883 msgid "DirectX video output"
7884 msgstr "DirectX videomodul"
7885
7886 #: modules/video_output/fb.c:68
7887 msgid "Frame Buffer"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/video_output/fb.c:69
7891 msgid "framebuffer device"
7892 msgstr "framebuffer enhet"
7893
7894 #: modules/video_output/fb.c:70
7895 msgid "Linux console framebuffer video output"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
7899 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
7900 msgid "X11 display name"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/video_output/ggi.c:57
7904 msgid ""
7905 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
7906 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/video_output/glide.c:64
7910 #, fuzzy
7911 msgid "3dfx Glide video output"
7912 msgstr "Fullskjermdybde:"
7913
7914 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Matrox Graphic Array video output"
7917 msgstr "Fullskjermdybde:"
7918
7919 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
7920 msgid "QT Embedded display name"
7921 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
7922
7923 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
7924 msgid ""
7925 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
7926 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
7927 msgstr ""
7928 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
7929 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
7930
7931 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
7932 #, fuzzy
7933 msgid "QT Embedded video output"
7934 msgstr "QT Embedded videomodul"
7935
7936 #: modules/video_output/sdl.c:104
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
7939 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
7940
7941 #: modules/video_output/svgalib.c:53
7942 #, fuzzy
7943 msgid "SVGAlib video output"
7944 msgstr "Fullskjermdybde:"
7945
7946 #: modules/video_output/wingdi.c:82
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Windows GDI video output"
7949 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
7950
7951 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Alternate fullscreen method"
7954 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
7955
7956 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
7957 msgid ""
7958 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
7959 "its drawbacks.\n"
7960 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
7961 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
7962 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
7963 "show on top of the video."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
7967 msgid ""
7968 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
7969 "the value of the DISPLAY environment variable."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Use shared memory"
7975 msgstr "bruk delt minne"
7976
7977 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
7978 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
7979 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
7980
7981 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
7982 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
7986 msgid ""
7987 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
7988 "0 for first screen, 1 for the second."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
7992 msgid "X11"
7993 msgstr "X11"
7994
7995 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
7996 #, fuzzy
7997 msgid "X11 video output"
7998 msgstr "Fullskjermdybde:"
7999
8000 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
8001 msgid "XVideo adaptor number"
8002 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
8003
8004 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
8005 msgid ""
8006 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
8007 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
8008 msgstr ""
8009 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
8010 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
8011
8012 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
8013 msgid "XVimage chroma format"
8014 msgstr "XVimage chroma format"
8015
8016 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
8017 msgid ""
8018 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
8019 "to improve performances by using the most efficient one."
8020 msgstr ""
8021 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
8022 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
8023
8024 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
8025 msgid "XVideo"
8026 msgstr "XVideo"
8027
8028 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
8029 #, fuzzy
8030 msgid "XVideo extension video output"
8031 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
8032
8033 #: modules/visualization/goom.c:50
8034 #, fuzzy
8035 msgid "goom effect"
8036 msgstr "kikkerteffekt ?"
8037
8038 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
8039 msgid "scope effect"
8040 msgstr "kikkerteffekt ?"
8041
8042 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Effects list"
8045 msgstr "Åpne Disk"
8046
8047 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
8048 msgid ""
8049 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
8050 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
8054 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
8058 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Number of bands"
8064 msgstr "Stopp strøm"
8065
8066 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
8067 msgid "Number of bands used by spectrum analizer, should be 20 or 80"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
8071 msgid "Band separator"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
8075 msgid "Number of blank pixels between bands"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Amplification"
8081 msgstr "Om dette programmet"
8082
8083 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
8084 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Enable peaks"
8090 msgstr "skru på video"
8091
8092 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
8093 msgid "Defines whether to draw peaks"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Number of stars"
8099 msgstr "Stopp strøm"
8100
8101 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
8102 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
8106 msgid "visualizer"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
8110 #, fuzzy
8111 msgid "visualizer filter"
8112 msgstr "Standard grensesnitt: "
8113
8114 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Flip vertical position"
8117 msgstr "rotér vertikal posisjon"
8118
8119 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
8120 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
8121 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
8122
8123 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Vertical offset"
8126 msgstr "Loddrett forskyvning"
8127
8128 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
8129 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
8130 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
8131
8132 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Shadow offset"
8135 msgstr "Forskyvning av skygge"
8136
8137 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
8138 msgid "Offset in pixels of the shadow"
8139 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
8140
8141 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
8142 msgid "Font used to display text in the xosd output"
8143 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
8144
8145 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
8146 msgid "XOSD module"
8147 msgstr "XOSD modul"
8148
8149 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
8150 #, fuzzy
8151 msgid "xosd interface"
8152 msgstr "xosd modulgrensesnitt"
8153
8154 #, fuzzy
8155 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
8156 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8157
8158 #~ msgid "mpeg"
8159 #~ msgstr "mpeg"
8160
8161 #, fuzzy
8162 #~ msgid "Speex"
8163 #~ msgstr "Valgte"
8164
8165 #, fuzzy
8166 #~ msgid "tarkin"
8167 #~ msgstr "tegn"
8168
8169 #, fuzzy
8170 #~ msgid "Repeat All"
8171 #~ msgstr "Velg fil"
8172
8173 #, fuzzy
8174 #~ msgid "Repeat One"
8175 #~ msgstr "Valg"
8176
8177 #~ msgid ""
8178 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8179 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
8180 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
8181 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
8182 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
8183 #~ msgstr ""
8184 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
8185 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
8186 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
8187 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
8188 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
8189
8190 #, fuzzy
8191 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
8192 #~ msgstr "velg foretrukket video innkoding "
8193
8194 #~ msgid ""
8195 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8196 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
8197
8198 #, fuzzy
8199 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
8200 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
8201
8202 #, fuzzy
8203 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
8204 #~ msgstr "mpeg"
8205
8206 #, fuzzy
8207 #~ msgid "Planes"
8208 #~ msgstr "Spill"
8209
8210 #~ msgid "Unknown"
8211 #~ msgstr "Ukjent"
8212
8213 #, fuzzy
8214 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
8215 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
8216
8217 #, fuzzy
8218 #~ msgid "file://"
8219 #~ msgstr "Tittel:"
8220
8221 #, fuzzy
8222 #~ msgid "Stream:"
8223 #~ msgstr "Stopp strøm"
8224
8225 #, fuzzy
8226 #~ msgid "server"
8227 #~ msgstr "Ingen tjener"
8228
8229 #, fuzzy
8230 #~ msgid "Device :"
8231 #~ msgstr "Navn på enhet"
8232
8233 #, fuzzy
8234 #~ msgid "Codec :"
8235 #~ msgstr "Navn på enhet"
8236
8237 #, fuzzy
8238 #~ msgid "Server"
8239 #~ msgstr "Ingen tjener !"
8240
8241 #, fuzzy
8242 #~ msgid "&Eject Disc"
8243 #~ msgstr "Løs ut disk"
8244
8245 #, fuzzy
8246 #~ msgid "Capture input stream"
8247 #~ msgstr "Pause strøm"
8248
8249 #~ msgid "print help"
8250 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
8251
8252 #~ msgid "print detailed help"
8253 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
8254
8255 #~ msgid "print help on module"
8256 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
8257
8258 #, fuzzy
8259 #~ msgid "A52 downmix module"
8260 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8261
8262 #, fuzzy
8263 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
8264 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8265
8266 #, fuzzy
8267 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
8268 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8269
8270 #, fuzzy
8271 #~ msgid "System Default"
8272 #~ msgstr "Slett"
8273
8274 #, fuzzy
8275 #~ msgid "Equalizer values"
8276 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8277
8278 #~ msgid ""
8279 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
8280 #~ "enable this option."
8281 #~ msgstr ""
8282 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
8283 #~ "du skrur på dette alternativet."
8284
8285 #, fuzzy
8286 #~ msgid "Video encoding codec"
8287 #~ msgstr "video innkoding kodek"
8288
8289 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
8290 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8291
8292 #, fuzzy
8293 #~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
8294 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8295
8296 #, fuzzy
8297 #~ msgid "Audio encoding codec"
8298 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8299
8300 #~ msgid "This allows you to force audio encoding"
8301 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
8302
8303 #, fuzzy
8304 #~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
8305 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
8306
8307 #, fuzzy
8308 #~ msgid ""
8309 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
8310 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
8311 #~ msgstr ""
8312 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
8313 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
8314
8315 #, fuzzy
8316 #~ msgid "Close Menu"
8317 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8318
8319 #, fuzzy
8320 #~ msgid "X11 MGA video output"
8321 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
8322
8323 #, fuzzy
8324 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
8325 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8326
8327 #, fuzzy
8328 #~ msgid "Advanced open options"
8329 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
8330
8331 #, fuzzy
8332 #~ msgid "SAP interface module"
8333 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8334
8335 #, fuzzy
8336 #~ msgid "HTTP interface bind port"
8337 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8338
8339 #, fuzzy
8340 #~ msgid "HTTP interface bind address"
8341 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8342
8343 #, fuzzy
8344 #~ msgid "osd text filter"
8345 #~ msgstr "Neste fil"
8346
8347 #, fuzzy
8348 #~ msgid "Audio Track"
8349 #~ msgstr "Lyd"
8350
8351 #, fuzzy
8352 #~ msgid "Video Track"
8353 #~ msgstr "Video"
8354
8355 #, fuzzy
8356 #~ msgid "&Logs..."
8357 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8358
8359 #, fuzzy
8360 #~ msgid "Display identifier"
8361 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
8362
8363 #~ msgid ""
8364 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
8365 #~ "instance :0.1."
8366 #~ msgstr ""
8367 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
8368
8369 #, fuzzy
8370 #~ msgid "Launch playlist on startup"
8371 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
8372
8373 #~ msgid ""
8374 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
8375 #~ msgstr ""
8376 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
8377
8378 #~ msgid "Real-time priority"
8379 #~ msgstr "Sanntidsprioritet"
8380
8381 #, fuzzy
8382 #~ msgid "Device &name:"
8383 #~ msgstr "Enhets navn:"
8384
8385 #, fuzzy
8386 #~ msgid "&Title:"
8387 #~ msgstr "Tittel:"
8388
8389 #, fuzzy
8390 #~ msgid "&Chapter:"
8391 #~ msgstr "Kapittel:"
8392
8393 #, fuzzy
8394 #~ msgid "File read"
8395 #~ msgstr "Fil"
8396
8397 #~ msgid "Go!"
8398 #~ msgstr "Gå!"
8399
8400 #, fuzzy
8401 #~ msgid "Open &file..."
8402 #~ msgstr "_Åpne fil..."
8403
8404 #, fuzzy
8405 #~ msgid "Open &disc..."
8406 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8407
8408 #, fuzzy
8409 #~ msgid "&Network stream..."
8410 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
8411
8412 #, fuzzy
8413 #~ msgid "&Hide interface"
8414 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8415
8416 #, fuzzy
8417 #~ msgid "Spawn a new interface"
8418 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8419
8420 #, fuzzy
8421 #~ msgid "C&hannels"
8422 #~ msgstr "Kanaler"
8423
8424 #, fuzzy
8425 #~ msgid "Sc&reen"
8426 #~ msgstr "_Fullskjerm"
8427
8428 #, fuzzy
8429 #~ msgid "&Program"
8430 #~ msgstr "Avslutt programmet"
8431
8432 #, fuzzy
8433 #~ msgid "&Title"
8434 #~ msgstr "Tittel"
8435
8436 #, fuzzy
8437 #~ msgid "&Chapter"
8438 #~ msgstr "Kapittel"
8439
8440 #, fuzzy
8441 #~ msgid "Select angle"
8442 #~ msgstr "Velg fil"
8443
8444 #, fuzzy
8445 #~ msgid "Close this popup"
8446 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8447
8448 #, fuzzy
8449 #~ msgid "&Jump..."
8450 #~ msgstr "_Hopp..."
8451
8452 #, fuzzy
8453 #~ msgid "New stream"
8454 #~ msgstr "Stopp strøm"
8455
8456 #, fuzzy
8457 #~ msgid "Network Stream..."
8458 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
8459
8460 #, fuzzy
8461 #~ msgid "Next file"
8462 #~ msgstr "Neste fil"
8463
8464 #, fuzzy
8465 #~ msgid "&Stream output..."
8466 #~ msgstr "Standard output:"
8467
8468 #, fuzzy
8469 #~ msgid "&Add subtitles..."
8470 #~ msgstr "_Teksting"
8471
8472 #, fuzzy
8473 #~ msgid "Exit"
8474 #~ msgstr "_Avslutt"
8475
8476 #, fuzzy
8477 #~ msgid "&Fullscreen"
8478 #~ msgstr "_Fullskjerm"
8479
8480 #, fuzzy
8481 #~ msgid "About..."
8482 #~ msgstr "_Om..."
8483
8484 #, fuzzy
8485 #~ msgid "Select next title"
8486 #~ msgstr "Velg fil"
8487
8488 #, fuzzy
8489 #~ msgid "Toggle mute"
8490 #~ msgstr "Grensesnitt"
8491
8492 #, fuzzy
8493 #~ msgid "Set the window on top"
8494 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8495
8496 #, fuzzy
8497 #~ msgid "Open network"
8498 #~ msgstr "Åpne nettverk"
8499
8500 #, fuzzy
8501 #~ msgid "Network mode"
8502 #~ msgstr "Nettverk"
8503
8504 #, fuzzy
8505 #~ msgid "&Add"
8506 #~ msgstr "Legg til"
8507
8508 #, fuzzy
8509 #~ msgid "&Disc..."
8510 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8511
8512 #, fuzzy
8513 #~ msgid "&Network..."
8514 #~ msgstr "Nettverk"
8515
8516 #, fuzzy
8517 #~ msgid "&Url"
8518 #~ msgstr "Url"
8519
8520 #, fuzzy
8521 #~ msgid "&Invert selection"
8522 #~ msgstr "Valg"
8523
8524 #, fuzzy
8525 #~ msgid "&Crop selection"
8526 #~ msgstr "Valg"
8527
8528 #, fuzzy
8529 #~ msgid "&Delete selection"
8530 #~ msgstr "Valg"
8531
8532 #, fuzzy
8533 #~ msgid "Delete &all"
8534 #~ msgstr "Slett"
8535
8536 #, fuzzy
8537 #~ msgid "Invert selection"
8538 #~ msgstr "Valg"
8539
8540 #, fuzzy
8541 #~ msgid "Crop selection"
8542 #~ msgstr "Valg"
8543
8544 #, fuzzy
8545 #~ msgid "Delete selection"
8546 #~ msgstr "Valg"
8547
8548 #, fuzzy
8549 #~ msgid "Play the selected stream"
8550 #~ msgstr "Spill strøm"
8551
8552 #, fuzzy
8553 #~ msgid "Add subtitles"
8554 #~ msgstr "_Teksting"
8555
8556 #, fuzzy
8557 #~ msgid ""
8558 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
8559 #~ msgstr ""
8560 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
8561
8562 #, fuzzy
8563 #~ msgid "Native Windows interface"
8564 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8565
8566 #, fuzzy
8567 #~ msgid "video device"
8568 #~ msgstr "lydenhet"
8569
8570 #~ msgid "font"
8571 #~ msgstr "skrifttype"
8572
8573 #, fuzzy
8574 #~ msgid "Translation"
8575 #~ msgstr "oversettelse"
8576
8577 #, fuzzy
8578 #~ msgid "enable network channel mode"
8579 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
8580
8581 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
8582 #~ msgstr ""
8583 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
8584
8585 #, fuzzy
8586 #~ msgid "channel server address"
8587 #~ msgstr "Kanaltjener:"
8588
8589 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
8590 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
8591
8592 #, fuzzy
8593 #~ msgid "channel server port"
8594 #~ msgstr "Kanaltjener:"
8595
8596 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
8597 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
8598
8599 #, fuzzy
8600 #~ msgid "network interface"
8601 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8602
8603 #~ msgid ""
8604 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
8605 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
8606 #~ msgstr ""
8607 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
8608 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
8609
8610 #, fuzzy
8611 #~ msgid "Network Channel:"
8612 #~ msgstr "Kanaler:"
8613
8614 #, fuzzy
8615 #~ msgid "Stream output:"
8616 #~ msgstr "Standard output:"
8617
8618 #~ msgid "Screen %d"
8619 #~ msgstr "Fullskjerm %d"
8620
8621 #, fuzzy
8622 #~ msgid "Open skin"
8623 #~ msgstr "Åpne Disk"
8624
8625 #, fuzzy
8626 #~ msgid "Skin files"
8627 #~ msgstr "Åpne fil"
8628
8629 #, fuzzy
8630 #~ msgid "All files"
8631 #~ msgstr "Fil"
8632
8633 #, fuzzy
8634 #~ msgid "Add file"
8635 #~ msgstr "_Teksting"
8636
8637 #, fuzzy
8638 #~ msgid "Stream Output"
8639 #~ msgstr "Standard output:"
8640
8641 #, fuzzy
8642 #~ msgid "Device Name"
8643 #~ msgstr "Navn på enhet"
8644
8645 #, fuzzy
8646 #~ msgid "dvdplay input module"
8647 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8648
8649 #, fuzzy
8650 #~ msgid "HTTP access module"
8651 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8652
8653 #, fuzzy
8654 #~ msgid "raw UDP access module"
8655 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8656
8657 #, fuzzy
8658 #~ msgid "flac decoder module"
8659 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8660
8661 #, fuzzy
8662 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
8663 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8664
8665 #, fuzzy
8666 #~ msgid "User"
8667 #~ msgstr "Fort"
8668
8669 #, fuzzy
8670 #~ msgid "image crop video module"
8671 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8672
8673 #~ msgid "X11 MGA module"
8674 #~ msgstr "X11 MGA modul"
8675
8676 #~ msgid "SVGAlib module"
8677 #~ msgstr "SVGAlib modul"
8678
8679 #~ msgid "X11 module"
8680 #~ msgstr "X11 modul"