]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* ./po/vlc.pot: updated potfile.
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 #, fuzzy
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc-cvs\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-05-27 20:31+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-28-02 23.35+0100\n"
10 "Last-Translator: Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.\n"
11 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/interface/main.c:95
17 #, fuzzy
18 msgid "interface module"
19 msgstr "Standard grensesnitt: "
20
21 #: src/interface/main.c:97
22 msgid ""
23 "This option allows you to select the interface used by vlc.\n"
24 "Note that the default behavior is to automatically select the best module "
25 "available."
26 msgstr ""
27
28 #: src/interface/main.c:101
29 msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
30 msgstr ""
31
32 #: src/interface/main.c:103
33 msgid ""
34 "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages and "
35 "can sometimes help you to troubleshoot a problem."
36 msgstr ""
37
38 #: src/interface/main.c:106
39 msgid "output statistics"
40 msgstr ""
41
42 #: src/interface/main.c:108
43 msgid ""
44 "Enabling the stats mode will flood your log console with various statistics "
45 "messages."
46 msgstr ""
47
48 #: src/interface/main.c:111
49 msgid "interface default search path"
50 msgstr ""
51
52 #: src/interface/main.c:113
53 msgid ""
54 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
55 "when looking for a file."
56 msgstr ""
57
58 #: src/interface/main.c:116
59 msgid "audio output module"
60 msgstr ""
61
62 #: src/interface/main.c:118
63 msgid ""
64 "This option allows you to select the audio audio output method used by vlc.\n"
65 "Note that the default behavior is to automatically select the best method "
66 "available."
67 msgstr ""
68
69 #: src/interface/main.c:122
70 msgid "disable audio"
71 msgstr ""
72
73 #: src/interface/main.c:124
74 msgid ""
75 "This will completely disable the audio output. The audio decoding stage "
76 "shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
77 msgstr ""
78
79 #: src/interface/main.c:128
80 msgid "mono audio"
81 msgstr ""
82
83 #: src/interface/main.c:129
84 msgid "This will force a mono audio output"
85 msgstr ""
86
87 #: src/interface/main.c:131
88 msgid "audio output volume"
89 msgstr ""
90
91 #: src/interface/main.c:133
92 msgid ""
93 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
94 msgstr ""
95
96 #: src/interface/main.c:136
97 msgid "audio output format"
98 msgstr ""
99
100 #: src/interface/main.c:138
101 msgid ""
102 "You can force the audio output format here.\n"
103 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
104 "1 ->  8 bits unsigned\n"
105 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
106 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
107 "4 ->  8 bits signed\n"
108 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
109 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
110 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
111 "8 -> ac3 pass-through"
112 msgstr ""
113
114 #: src/interface/main.c:149
115 msgid "audio output frequency (Hz)"
116 msgstr ""
117
118 #: src/interface/main.c:151
119 msgid ""
120 "You can force the audio output frequency here.\n"
121 "Common values are 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
122 msgstr ""
123
124 #: src/interface/main.c:154
125 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
126 msgstr ""
127
128 #: src/interface/main.c:156
129 msgid ""
130 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
131 "notice a lag between the video and the audio."
132 msgstr ""
133
134 #: src/interface/main.c:159
135 #, fuzzy
136 msgid "video output module"
137 msgstr "Standard grensesnitt: "
138
139 #: src/interface/main.c:161
140 msgid ""
141 "This option allows you to select the video output method used by vlc.\n"
142 "Note that the default behavior is to automatically select the best method "
143 "available."
144 msgstr ""
145
146 #: src/interface/main.c:165
147 msgid "disable video"
148 msgstr ""
149
150 #: src/interface/main.c:167
151 msgid ""
152 "This will completely disable the video output. The video decoding stage "
153 "shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
154 msgstr ""
155
156 #: src/interface/main.c:171
157 msgid "display identifier"
158 msgstr ""
159
160 #: src/interface/main.c:173
161 msgid ""
162 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
163 "instance :0.1."
164 msgstr ""
165
166 #: src/interface/main.c:176
167 msgid "video width"
168 msgstr ""
169
170 #: src/interface/main.c:178
171 msgid ""
172 "You can enforce the video width here.\n"
173 "Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
174 msgstr ""
175
176 #: src/interface/main.c:181
177 msgid "video height"
178 msgstr ""
179
180 #: src/interface/main.c:183
181 msgid ""
182 "You can enforce the video height here.\n"
183 "Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
184 msgstr ""
185
186 #: src/interface/main.c:186
187 #, fuzzy
188 msgid "zoom video"
189 msgstr "xvideo"
190
191 #: src/interface/main.c:188
192 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
193 msgstr ""
194
195 #: src/interface/main.c:190
196 msgid "grayscale video output"
197 msgstr ""
198
199 #: src/interface/main.c:192
200 msgid ""
201 "Using this option, vlc will not decode the color information from the video "
202 "(this can also allow you to save some processing power)."
203 msgstr ""
204
205 #: src/interface/main.c:195
206 #, fuzzy
207 msgid "fullscreen video output"
208 msgstr "Fullskjermdybde:"
209
210 #: src/interface/main.c:197
211 msgid ""
212 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
213 msgstr ""
214
215 #: src/interface/main.c:200
216 msgid "disable hardware acceleration for the video output"
217 msgstr ""
218
219 #: src/interface/main.c:202
220 msgid ""
221 "By default vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of you "
222 "graphics card."
223 msgstr ""
224
225 #: src/interface/main.c:205
226 msgid "force SPU position"
227 msgstr ""
228
229 #: src/interface/main.c:207
230 msgid ""
231 "You can use this option to place the sub-titles under the movie, instead of "
232 "over the movie. Try several positions."
233 msgstr ""
234
235 #: src/interface/main.c:210
236 #, fuzzy
237 msgid "video filter module"
238 msgstr "Standard grensesnitt: "
239
240 #: src/interface/main.c:212
241 msgid ""
242 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
243 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
244 msgstr ""
245
246 #: src/interface/main.c:216
247 #, fuzzy
248 msgid "server port"
249 msgstr "Ingen tjener !"
250
251 #: src/interface/main.c:218
252 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
253 msgstr ""
254
255 #: src/interface/main.c:220
256 #, fuzzy
257 msgid "enable network channel mode"
258 msgstr "Nettverkskanal:"
259
260 #: src/interface/main.c:222
261 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
262 msgstr ""
263
264 #: src/interface/main.c:224
265 #, fuzzy
266 msgid "channel server address"
267 msgstr "Kanaltjener:"
268
269 #: src/interface/main.c:226
270 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
271 msgstr ""
272
273 #: src/interface/main.c:228
274 #, fuzzy
275 msgid "channel server port"
276 msgstr "Kanaltjener:"
277
278 #: src/interface/main.c:230
279 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
280 msgstr ""
281
282 #: src/interface/main.c:232
283 #, fuzzy
284 msgid "network interface"
285 msgstr "_Gjem grensesnitt"
286
287 #: src/interface/main.c:234
288 msgid ""
289 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
290 "solution, you may indicate here which interface to use."
291 msgstr ""
292
293 #: src/interface/main.c:237
294 #, fuzzy
295 msgid "choose program (SID)"
296 msgstr "Avslutt programmet"
297
298 #: src/interface/main.c:239
299 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
300 msgstr ""
301
302 #: src/interface/main.c:241
303 msgid "choose audio"
304 msgstr ""
305
306 #: src/interface/main.c:243
307 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
308 msgstr ""
309
310 #: src/interface/main.c:245
311 #, fuzzy
312 msgid "choose channel"
313 msgstr "Velg Kapittel"
314
315 #: src/interface/main.c:247
316 msgid ""
317 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
318 "to n)."
319 msgstr ""
320
321 #: src/interface/main.c:250
322 #, fuzzy
323 msgid "choose subtitles"
324 msgstr "Velg tittel"
325
326 #: src/interface/main.c:252
327 msgid ""
328 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
329 "(from 1 to n)."
330 msgstr ""
331
332 #: src/interface/main.c:255
333 msgid "DVD device"
334 msgstr ""
335
336 #: src/interface/main.c:257
337 msgid "This is the default DVD device to use."
338 msgstr ""
339
340 #: src/interface/main.c:259
341 msgid "VCD device"
342 msgstr ""
343
344 #: src/interface/main.c:261
345 msgid "This is the default VCD device to use."
346 msgstr ""
347
348 #: src/interface/main.c:263
349 msgid "force IPv6"
350 msgstr ""
351
352 #: src/interface/main.c:265
353 msgid ""
354 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
355 "connections."
356 msgstr ""
357
358 #: src/interface/main.c:268
359 msgid "force IPv4"
360 msgstr ""
361
362 #: src/interface/main.c:270
363 msgid ""
364 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
365 "connections."
366 msgstr ""
367
368 #: src/interface/main.c:273
369 msgid "choose MPEG audio decoder"
370 msgstr ""
371
372 #: src/interface/main.c:275
373 msgid ""
374 "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
375 "choices are builtin and mad."
376 msgstr ""
377
378 #: src/interface/main.c:278
379 msgid "choose AC3 audio decoder"
380 msgstr ""
381
382 #: src/interface/main.c:280
383 msgid ""
384 "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common "
385 "choices are builtin and a52."
386 msgstr ""
387
388 #: src/interface/main.c:283
389 msgid "disable CPU's MMX support"
390 msgstr ""
391
392 #: src/interface/main.c:285
393 msgid ""
394 "If your processor supports the MMX instructions set but you don't want vlc "
395 "to use them, you can use this option."
396 msgstr ""
397
398 #: src/interface/main.c:288
399 msgid "disable CPU's 3D Now! support"
400 msgstr ""
401
402 #: src/interface/main.c:290
403 msgid ""
404 "If your processor supports the 3D Now! instructions set but you don't want "
405 "vlc to use them, you can use this option."
406 msgstr ""
407
408 #: src/interface/main.c:293
409 msgid "disable CPU's MMX EXT support"
410 msgstr ""
411
412 #: src/interface/main.c:295
413 msgid ""
414 "If your processor supports the MMX EXT instructions set but you don't want "
415 "vlc to use them, you can use this option."
416 msgstr ""
417
418 #: src/interface/main.c:298
419 msgid "disable CPU's SSE support"
420 msgstr ""
421
422 #: src/interface/main.c:300
423 msgid ""
424 "If your processor supports the SSE instructions set but you don't want vlc "
425 "to use them, you can use this option."
426 msgstr ""
427
428 #: src/interface/main.c:303
429 msgid "disable CPU's AltiVec support"
430 msgstr ""
431
432 #: src/interface/main.c:305
433 msgid ""
434 "If your processor supports the AltiVec instructions set but you don't want "
435 "vlc to use them, you can use this option."
436 msgstr ""
437
438 #: src/interface/main.c:308
439 #, fuzzy
440 msgid "launch playlist on startup"
441 msgstr "Kjør ved oppstart"
442
443 #: src/interface/main.c:310
444 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
445 msgstr ""
446
447 #: src/interface/main.c:312
448 #, fuzzy
449 msgid "enqueue playlist as default"
450 msgstr "Legg til i kø som standard"
451
452 #: src/interface/main.c:314
453 msgid ""
454 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
455 "this option."
456 msgstr ""
457
458 #: src/interface/main.c:317
459 #, fuzzy
460 msgid "loop playlist on end"
461 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
462
463 #: src/interface/main.c:319
464 msgid ""
465 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
466 "option."
467 msgstr ""
468
469 #: src/interface/main.c:322
470 msgid "memory copy module"
471 msgstr ""
472
473 #: src/interface/main.c:324
474 msgid ""
475 "You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
476 "select the fastest one supported by your hardware."
477 msgstr ""
478
479 #: src/interface/main.c:327
480 msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
481 msgstr ""
482
483 #: src/interface/main.c:329
484 msgid ""
485 "On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
486 "can also use this faster implementation but you might experience problems "
487 "with it."
488 msgstr ""
489
490 #. Interface options
491 #: src/interface/main.c:351
492 msgid "Interface"
493 msgstr "Grensesnitt"
494
495 #. Audio options
496 #: plugins/directx/directx.c:61 src/interface/main.c:358
497 msgid "Audio"
498 msgstr "Lyd"
499
500 #. Video options
501 #: plugins/directx/directx.c:58 src/interface/main.c:369
502 msgid "Video"
503 msgstr "Video"
504
505 #. Input options
506 #: plugins/satellite/satellite.c:66 src/interface/main.c:382
507 msgid "Input"
508 msgstr ""
509
510 #. Decoder options
511 #: src/interface/main.c:401
512 msgid "Decoders"
513 msgstr ""
514
515 #. CPU options
516 #: src/interface/main.c:406
517 msgid "CPU"
518 msgstr ""
519
520 #. Playlist options
521 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1828
522 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1852 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
523 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/interface/main.c:414
524 msgid "Playlist"
525 msgstr "Spilleliste"
526
527 #. Misc options
528 #: plugins/a52/a52.c:84 plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:77 plugins/dsp/dsp.c:42
529 #: plugins/fb/fb.c:72 plugins/ggi/ggi.c:68 plugins/gtk/gnome.c:75
530 #: plugins/gtk/gtk.c:74 plugins/mad/mad_adec.c:69 plugins/mga/xmga.c:111
531 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:101 plugins/x11/x11.c:55
532 #: plugins/x11/xvideo.c:65 src/interface/main.c:420
533 msgid "Miscellaneous"
534 msgstr ""
535
536 #: src/interface/main.c:432
537 #, fuzzy
538 msgid "main program"
539 msgstr "Avslutt programmet"
540
541 #: src/interface/main.c:446
542 msgid "print help"
543 msgstr ""
544
545 #: src/interface/main.c:448
546 msgid "print detailed help"
547 msgstr ""
548
549 #: src/interface/main.c:450
550 msgid "print a list of available modules"
551 msgstr ""
552
553 #: src/interface/main.c:452
554 msgid "print help on module <string>"
555 msgstr ""
556
557 #: src/interface/main.c:455
558 msgid "print version information"
559 msgstr ""
560
561 #: src/interface/main.c:603
562 #, fuzzy
563 msgid "help module"
564 msgstr "Standard grensesnitt: "
565
566 #. Usage
567 #: src/interface/main.c:627 src/interface/main.c:1077
568 #, c-format
569 msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
570 msgstr ""
571
572 #. print module name
573 #: src/interface/main.c:964
574 #, c-format
575 msgid "%s module options:\n"
576 msgstr ""
577
578 #. We could also have "=<" here
579 #: src/interface/main.c:995 src/misc/configuration.c:743
580 msgid "string"
581 msgstr ""
582
583 #: src/interface/main.c:998 src/misc/configuration.c:727
584 msgid "integer"
585 msgstr ""
586
587 #: src/interface/main.c:1001 src/misc/configuration.c:735
588 msgid "float"
589 msgstr ""
590
591 #: src/interface/main.c:1034
592 msgid ""
593 "\n"
594 "Playlist items:\n"
595 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
596 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
597 "                                 DVD device\n"
598 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
599 "                                 VCD device\n"
600 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
601 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
602 "  vlc:loop                       loop execution of the playlist\n"
603 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
604 "  vlc:quit                       quit VLC"
605 msgstr ""
606
607 #: src/interface/main.c:1054 src/interface/main.c:1103
608 #: src/interface/main.c:1127
609 msgid ""
610 "\n"
611 "Press the RETURN key to continue..."
612 msgstr ""
613
614 #: src/interface/main.c:1080
615 msgid "[module]              [description]"
616 msgstr ""
617
618 #: src/interface/main.c:1121
619 msgid ""
620 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
621 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
622 "see the file named COPYING for details.\n"
623 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
624 msgstr ""
625
626 #: src/misc/configuration.c:727
627 msgid "boolean"
628 msgstr ""
629
630 #. ****************************************************************************
631 #. * Build configuration structure.
632 #. ****************************************************************************
633 #: plugins/a52/a52.c:75
634 msgid "disable A/52 dynamic range compression"
635 msgstr ""
636
637 #: plugins/a52/a52.c:77
638 msgid ""
639 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
640 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
641 "without disturbing anyone.\n"
642 "If you disable the dynamic range compression the playback will be more "
643 "adapted to a movie theater or a listening room."
644 msgstr ""
645
646 #: plugins/a52/a52.c:89
647 msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
648 msgstr ""
649
650 #: plugins/aa/aa.c:52
651 msgid "ASCII-art video output module"
652 msgstr ""
653
654 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:79 plugins/downmix/downmix.c:47
655 msgid "AC3 downmix module"
656 msgstr ""
657
658 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:81 plugins/imdct/imdct.c:47
659 msgid "AC3 IMDCT module"
660 msgstr ""
661
662 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:85
663 msgid "software AC3 decoder"
664 msgstr ""
665
666 #: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:119
667 msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
668 msgstr ""
669
670 #: plugins/access/file.c:60
671 msgid "Standard filesystem file reading"
672 msgstr ""
673
674 #: plugins/access/http.c:75
675 msgid "HTTP access plug-in"
676 msgstr ""
677
678 #: plugins/access/udp.c:62
679 msgid "Raw UDP access plug-in"
680 msgstr ""
681
682 #: plugins/alsa/alsa.c:58
683 msgid "ALSA audio module"
684 msgstr ""
685
686 #: plugins/arts/arts.c:43
687 msgid "aRts audio module"
688 msgstr ""
689
690 #: plugins/beos/beos.cpp:49
691 msgid "BeOS standard API module"
692 msgstr ""
693
694 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:64
695 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
696 msgstr ""
697
698 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:68
699 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
700 msgstr ""
701
702 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_yuy2.c:71
703 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70
704 msgid "conversions from "
705 msgstr ""
706
707 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_ymga.c:60
708 #: plugins/chroma/i420_yuy2.c:71 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
709 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70 plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
710 #, fuzzy
711 msgid " to "
712 msgstr "Hopp til: "
713
714 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:60 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
715 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
716 msgid "MMX conversions from "
717 msgstr ""
718
719 #. ****************************************************************************
720 #. * Building configuration tree
721 #. ****************************************************************************
722 #: plugins/directx/directx.c:46
723 msgid "Disable hardware YUV->RGB conversions"
724 msgstr ""
725
726 #: plugins/directx/directx.c:48
727 msgid ""
728 "Don't try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
729 "doesn't have any effect when using overlays."
730 msgstr ""
731
732 #: plugins/directx/directx.c:50
733 msgid "Use video buffers in system memory"
734 msgstr ""
735
736 #: plugins/directx/directx.c:52
737 msgid ""
738 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
739 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
740 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
741 "doesn't have any effect when using overlays."
742 msgstr ""
743
744 #: plugins/directx/directx.c:65
745 msgid "DirectX extension module"
746 msgstr ""
747
748 #: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
749 msgid "3D Now! AC3 downmix module"
750 msgstr ""
751
752 #: plugins/downmix/downmixsse.c:47
753 msgid "SSE AC3 downmix module"
754 msgstr ""
755
756 #: plugins/dsp/dsp.c:43
757 msgid "OSS dsp device"
758 msgstr ""
759
760 #: plugins/dsp/dsp.c:47
761 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
762 msgstr ""
763
764 #. ****************************************************************************
765 #. * Build configuration tree.
766 #. ****************************************************************************
767 #: plugins/dummy/dummy.c:44
768 msgid "dummy image chroma format"
769 msgstr ""
770
771 #: plugins/dummy/dummy.c:46
772 msgid ""
773 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
774 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
775 msgstr ""
776
777 #: plugins/dummy/dummy.c:56
778 msgid "dummy functions module"
779 msgstr ""
780
781 #: plugins/dummy/null.c:52
782 msgid "the Null module that does nothing"
783 msgstr ""
784
785 #: plugins/dvd/dvd.c:66
786 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
787 msgstr ""
788
789 #: plugins/dvd/dvd.c:72
790 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
791 msgstr ""
792
793 #: plugins/dvd/dvd.c:75
794 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
795 msgstr ""
796
797 #: plugins/dvdread/dvdread.c:42
798 msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
799 msgstr ""
800
801 #: plugins/dvdread/dvdread.c:46
802 msgid "DVDRead input module"
803 msgstr ""
804
805 #: plugins/esd/esd.c:44
806 msgid "EsounD audio module"
807 msgstr ""
808
809 #: plugins/fb/fb.c:73
810 #, fuzzy
811 msgid "framebuffer device"
812 msgstr "Standardenhet:"
813
814 #: plugins/fb/fb.c:77
815 msgid "Linux console framebuffer module"
816 msgstr ""
817
818 #: plugins/filter/deinterlace.c:55
819 #, fuzzy
820 msgid "deinterlacing module"
821 msgstr "Standard grensesnitt: "
822
823 #: plugins/filter/distort.c:55
824 msgid "miscellaneous video effects module"
825 msgstr ""
826
827 #: plugins/filter/invert.c:50
828 #, fuzzy
829 msgid "invert video module"
830 msgstr "Standard grensesnitt: "
831
832 #: plugins/filter/transform.c:56
833 msgid "image transformation module"
834 msgstr ""
835
836 #: plugins/filter/wall.c:50
837 msgid "image wall video module"
838 msgstr ""
839
840 #: plugins/fx/scope.c:69
841 msgid "scope effect module"
842 msgstr ""
843
844 #. ****************************************************************************
845 #. * Building configuration tree
846 #. ****************************************************************************
847 #: plugins/ggi/ggi.c:62 plugins/mga/xmga.c:105 plugins/x11/x11.c:49
848 #: plugins/x11/xvideo.c:54
849 msgid "X11 display name"
850 msgstr ""
851
852 #: plugins/ggi/ggi.c:63 plugins/mga/xmga.c:107 plugins/x11/x11.c:51
853 #: plugins/x11/xvideo.c:56
854 msgid ""
855 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
856 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
857 msgstr ""
858
859 #: plugins/glide/glide.c:72
860 msgid "3dfx Glide module"
861 msgstr ""
862
863 #. ****************************************************************************
864 #. * Building configuration tree
865 #. ****************************************************************************
866 #: plugins/gtk/gnome.c:64 plugins/gtk/gtk.c:65
867 msgid "hide tooltips"
868 msgstr ""
869
870 #: plugins/gtk/gnome.c:65 plugins/gtk/gtk.c:66
871 msgid "Do not show tooltips for configuration options."
872 msgstr ""
873
874 #: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:68
875 msgid "maximum height for the configuration windows"
876 msgstr ""
877
878 #: plugins/gtk/gnome.c:71 plugins/gtk/gtk.c:70
879 msgid ""
880 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
881 "preferences menu will occupy."
882 msgstr ""
883
884 #: plugins/gtk/gtk.c:82
885 #, fuzzy
886 msgid "Gtk+ interface module"
887 msgstr "Standard grensesnitt: "
888
889 #: plugins/gtk/gnome.c:66
890 msgid "hide text on toolbar buttons"
891 msgstr ""
892
893 #: plugins/gtk/gnome.c:67
894 msgid "Do not show the text below icons on the toolbar."
895 msgstr ""
896
897 #: plugins/gtk/gnome.c:85
898 msgid "Gnome interface module"
899 msgstr ""
900
901 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
902 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1337
903 msgid "VideoLAN Client"
904 msgstr "VideoLAN Client"
905
906 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1137
907 msgid "_File"
908 msgstr "_Fil"
909
910 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:804
911 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1155
912 msgid "_Open File..."
913 msgstr "_Åpne fil..."
914
915 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367
916 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:805 plugins/gtk/gtk_interface.c:161
917 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1163
918 msgid "Open a File"
919 msgstr "Åpne en fil"
920
921 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:811
922 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1167
923 msgid "Open _Disc..."
924 msgstr "Åpne en _disk"
925
926 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379
927 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:812 plugins/gtk/gtk_interface.c:176
928 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1175
929 msgid "Open a DVD or VCD"
930 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
931
932 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:818
933 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1179
934 msgid "_Network Stream..."
935 msgstr "_Nettverksstrøm"
936
937 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391
938 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:819 plugins/gtk/gtk_interface.c:191
939 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1187
940 msgid "Select a Network Stream"
941 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
942
943 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
944 #, fuzzy
945 msgid "_Eject Disc"
946 msgstr "Åpne Disk"
947
948 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
949 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
950 #, fuzzy
951 msgid "Eject disc"
952 msgstr "Åpne Disk"
953
954 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1236
955 msgid "E_xit"
956 msgstr "_Avslutt"
957
958 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
959 msgid "Exit the program"
960 msgstr "Avslutt programmet"
961
962 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
963 msgid "_View"
964 msgstr "_Vis"
965
966 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259
967 #, fuzzy
968 msgid "_Hide interface"
969 msgstr "_Gjem grensesnitt"
970
971 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
972 msgid "Hide the main interface window"
973 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
974
975 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:882
976 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1049
977 msgid "_Fullscreen"
978 msgstr "_Fullskjerm"
979
980 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290
981 #, fuzzy
982 msgid "Progr_am"
983 msgstr "Avslutt programmet"
984
985 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299
986 #, fuzzy
987 msgid "Choose the program"
988 msgstr "Avslutt programmet"
989
990 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303
991 msgid "_Title"
992 msgstr "_Tittel"
993
994 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
995 msgid "Navigate through the stream"
996 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
997
998 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316
999 msgid "_Chapter"
1000 msgstr "_Kapittel"
1001
1002 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336
1003 msgid "_Playlist..."
1004 msgstr "_Spilleliste"
1005
1006 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344
1007 msgid "Open the playlist window"
1008 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1009
1010 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348
1011 msgid "_Modules..."
1012 msgstr "_Moduler"
1013
1014 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Open the module manager"
1017 msgstr "Åpne plugin håndterer"
1018
1019 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Messages..."
1022 msgstr "Beskjeder"
1023
1024 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Open the messages window"
1027 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1028
1029 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
1030 msgid "_Settings"
1031 msgstr "_Innstillinger"
1032
1033 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
1034 msgid "A_udio"
1035 msgstr "_Lyd"
1036
1037 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:926
1038 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:396
1039 msgid "Select audio channel"
1040 msgstr "Velg lydkanal"
1041
1042 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:932
1043 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1125
1044 msgid "_Subtitles"
1045 msgstr "_Teksting"
1046
1047 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:126 plugins/gtk/gnome_interface.c:933
1048 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:409
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Select subtitles channel"
1051 msgstr "Velg teksting kanal"
1052
1053 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1217
1054 msgid "_Preferences..."
1055 msgstr "_Preferanser..."
1056
1057 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
1058 msgid "Configure the application"
1059 msgstr "Konfigurer programmet"
1060
1061 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:433
1062 msgid "_Help"
1063 msgstr "_Hjelp"
1064
1065 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1199
1066 msgid "_About..."
1067 msgstr "_Om..."
1068
1069 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:459
1070 msgid "About this application"
1071 msgstr "Om dette programmet"
1072
1073 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1718
1074 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141
1075 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2258
1076 msgid "File"
1077 msgstr "Fil"
1078
1079 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581
1080 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1711 plugins/gtk/gnome_interface.c:2325
1081 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680
1082 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134
1083 msgid "Disc"
1084 msgstr "Disk"
1085
1086 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504
1087 msgid "Net"
1088 msgstr "Nett"
1089
1090 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515
1091 msgid "Sat"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Open a Satellite Card"
1097 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1098
1099 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:853
1100 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1004
1101 msgid "Back"
1102 msgstr "Tilbake"
1103
1104 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Go Backward"
1107 msgstr "Gå tilbake"
1108
1109 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:846
1110 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:997
1111 msgid "Stop"
1112 msgstr "Stopp"
1113
1114 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541
1115 msgid "Stop Stream"
1116 msgstr "Stopp strøm"
1117
1118 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Eject"
1121 msgstr "Åpne Disk"
1122
1123 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:832
1124 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:562
1125 msgid "Play"
1126 msgstr "Spill"
1127
1128 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563
1129 msgid "Play Stream"
1130 msgstr "Spill strøm"
1131
1132 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:839
1133 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:989
1134 msgid "Pause"
1135 msgstr "Pause"
1136
1137 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574
1138 msgid "Pause Stream"
1139 msgstr "Pause strøm"
1140
1141 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:860
1142 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1012
1143 msgid "Slow"
1144 msgstr "Sakte"
1145
1146 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588
1147 msgid "Play Slower"
1148 msgstr "Spill saktere"
1149
1150 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:867
1151 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1020
1152 msgid "Fast"
1153 msgstr "Fort"
1154
1155 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600
1156 msgid "Play Faster"
1157 msgstr "Spill fortere"
1158
1159 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612
1160 msgid "Open Playlist"
1161 msgstr "Åpne Spilleliste"
1162
1163 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:897
1164 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
1165 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1073
1166 msgid "Prev"
1167 msgstr "Forrige"
1168
1169 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623
1170 msgid "Previous File"
1171 msgstr "Forrige fil"
1172
1173 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:890
1174 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716
1175 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1066
1176 msgid "Next"
1177 msgstr "Neste"
1178
1179 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634
1180 msgid "Next File"
1181 msgstr "Neste fil"
1182
1183 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:545 plugins/gtk/gtk_interface.c:641
1184 msgid "-:--:--"
1185 msgstr "-:--:--"
1186
1187 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 plugins/gtk/gtk_interface.c:694
1188 msgid "Title:"
1189 msgstr "Tittel:"
1190
1191 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:602 plugins/gtk/gtk_interface.c:701
1192 msgid "--"
1193 msgstr "--"
1194
1195 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:640 plugins/gtk/gtk_interface.c:738
1196 msgid "Chapter:"
1197 msgstr "Kapittel:"
1198
1199 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:647 plugins/gtk/gtk_interface.c:745
1200 msgid "---"
1201 msgstr "---"
1202
1203 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:678 plugins/gtk/gtk_interface.c:775
1204 msgid "No server"
1205 msgstr "Ingen tjener"
1206
1207 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:789
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Channel:"
1210 msgstr "Kanaler: "
1211
1212 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:707 plugins/gtk/gtk_interface.c:804
1213 msgid "Go!"
1214 msgstr "Gå!"
1215
1216 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:980
1217 msgid "_Play"
1218 msgstr "_Spill"
1219
1220 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:875 plugins/gtk/gtk_interface.c:1038
1221 msgid "Toggle _Interface"
1222 msgstr "Grensesnitt"
1223
1224 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:904 plugins/gtk/gtk_interface.c:1082
1225 msgid "_Jump..."
1226 msgstr "_Hopp..."
1227
1228 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:911 plugins/gtk/gtk_interface.c:1091
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Program"
1231 msgstr "Avslutt programmet"
1232
1233 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:918 plugins/gtk/gtk_interface.c:1101
1234 msgid "_Navigation"
1235 msgstr "_Navigasjon"
1236
1237 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:925
1238 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1113
1239 msgid "_Audio"
1240 msgstr "_Lyd"
1241
1242 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:941 plugins/gtk/gtk_interface.c:1208
1243 msgid "Playlist..."
1244 msgstr "Spilleliste..."
1245
1246 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1322
1247 msgid "About"
1248 msgstr "Om"
1249
1250 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1122 plugins/gtk/gtk_interface.c:1345
1251 #, fuzzy
1252 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
1253 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
1254
1255 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1354
1256 msgid "Authors"
1257 msgstr "Forfattere"
1258
1259 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1361
1260 msgid ""
1261 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1262 "http://www.videolan.org/"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1124 plugins/gtk/gtk_interface.c:1371
1266 msgid ""
1267 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
1268 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
1269 msgstr ""
1270 "Dette er VideoLAN client, en DVD og MPEG spiller. Den kan spille MPEG og "
1271 "MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
1272
1273 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1386 plugins/gtk/gtk_interface.c:1609
1274 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1915 plugins/gtk/gtk_interface.c:2046
1275 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2277 plugins/gtk/gtk_interface.c:2383
1276 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2589 plugins/gtk/gtk_preferences.c:522
1277 msgid "OK"
1278 msgstr "OK"
1279
1280 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1409
1281 msgid "Select File"
1282 msgstr "Velg fil"
1283
1284 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1249 plugins/gtk/gtk_interface.c:1464
1285 msgid "Open Disc"
1286 msgstr "Åpne Disk"
1287
1288 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1265 plugins/gtk/gnome_interface.c:2215
1289 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1488
1290 msgid "Disc type"
1291 msgstr "Disktype"
1292
1293 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1279 plugins/gtk/gnome_interface.c:2230
1294 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1502
1295 msgid "DVD"
1296 msgstr "DVD"
1297
1298 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1287 plugins/gtk/gnome_interface.c:2238
1299 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1510
1300 msgid "VCD"
1301 msgstr "VCD"
1302
1303 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1295 plugins/gtk/gnome_interface.c:2246
1304 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1518
1305 msgid "Starting position"
1306 msgstr "Startposisjon"
1307
1308 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1322 plugins/gtk/gnome_interface.c:2273
1309 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1555 plugins/gtk/gtk_menu.c:796
1310 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:931
1311 msgid "Chapter"
1312 msgstr "Kapittel"
1313
1314 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1312 plugins/gtk/gnome_interface.c:2263
1315 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1565 plugins/gtk/gtk_menu.c:901
1316 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:922
1317 msgid "Title"
1318 msgstr "Tittel"
1319
1320 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1582
1321 msgid "Device name"
1322 msgstr "Navn på enhet"
1323
1324 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1616 plugins/gtk/gtk_interface.c:1922
1325 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2053 plugins/gtk/gtk_interface.c:2284
1326 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2596 plugins/gtk/gtk_preferences.c:534
1327 msgid "Cancel"
1328 msgstr "Avbryt"
1329
1330 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1677
1331 msgid "Open Network"
1332 msgstr "Åpne nettverk"
1333
1334 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1455 plugins/gtk/gtk_interface.c:1694
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Network mode"
1337 msgstr "Nettverk"
1338
1339 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1471 plugins/gtk/gtk_interface.c:1710
1340 msgid "UDP"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1481 plugins/gtk/gtk_interface.c:1720
1344 msgid "UDP Multicast"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1491 plugins/gtk/gtk_interface.c:1730
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Channel server "
1350 msgstr "Kanaltjener:"
1351
1352 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1501 plugins/gtk/gnome_interface.c:2370
1353 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1740
1354 msgid "HTTP"
1355 msgstr "HTTP"
1356
1357 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1511 plugins/gtk/gnome_interface.c:1597
1358 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1609 plugins/gtk/gnome_interface.c:2420
1359 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2525 plugins/gtk/gtk_interface.c:1750
1360 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836 plugins/gtk/gtk_interface.c:1848
1361 msgid "Port"
1362 msgstr "Port"
1363
1364 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1521 plugins/gtk/gnome_interface.c:1533
1365 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2410 plugins/gtk/gtk_interface.c:1760
1366 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1772
1367 msgid "Address"
1368 msgstr "Adresse"
1369
1370 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1543 plugins/gtk/gtk_interface.c:1782
1371 msgid "URL"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1973
1375 msgid "Jump"
1376 msgstr "Hopp"
1377
1378 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1980
1379 msgid "Go to:"
1380 msgstr "Gå til:"
1381
1382 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2047 plugins/gtk/gtk_interface.c:1996
1383 msgid "s."
1384 msgstr "s."
1385
1386 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2062 plugins/gtk/gtk_interface.c:2011
1387 msgid "m:"
1388 msgstr "m:"
1389
1390 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2077 plugins/gtk/gtk_interface.c:2026
1391 msgid "h:"
1392 msgstr "h:"
1393
1394 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1789 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120
1395 msgid "Add"
1396 msgstr "Legg til"
1397
1398 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1725 plugins/gtk/gnome_interface.c:2540
1399 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2148
1400 msgid "Network"
1401 msgstr "Nettverk"
1402
1403 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1732 plugins/gtk/gnome_interface.c:1871
1404 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2155
1405 msgid "Url"
1406 msgstr "Url"
1407
1408 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1796 plugins/gtk/gtk_interface.c:2162
1409 msgid "Delete"
1410 msgstr "Slett"
1411
1412 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1744 plugins/gtk/gtk_interface.c:2176
1413 msgid "All"
1414 msgstr "Alle"
1415
1416 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2183
1417 msgid "Selected"
1418 msgstr "Valgte"
1419
1420 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1803 plugins/gtk/gtk_interface.c:2190
1421 msgid "Selection"
1422 msgstr "Valg"
1423
1424 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2206
1425 msgid "_Crop"
1426 msgstr "_Crop?"
1427
1428 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2217
1429 msgid "_Invert"
1430 msgstr "_Invertert"
1431
1432 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2228
1433 msgid "_Select"
1434 msgstr "_Valgt"
1435
1436 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1878 plugins/gtk/gtk_interface.c:2265
1437 msgid "Duration"
1438 msgstr "Varighet"
1439
1440 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2582 plugins/gtk/gtk_interface.c:2355
1441 msgid "Messages"
1442 msgstr "Beskjeder"
1443
1444 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2660 plugins/gtk/gtk_interface.c:2432
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Open Satellite Card"
1447 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1448
1449 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2676 plugins/gtk/gtk_interface.c:2456
1450 msgid "Transponder settings"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2744 plugins/gtk/gtk_interface.c:2493
1454 msgid "Symbol Rate"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2693 plugins/gtk/gtk_interface.c:2503
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Frequency"
1460 msgstr "Frekvens:"
1461
1462 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2713 plugins/gtk/gtk_interface.c:2513
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Polarization"
1465 msgstr "_Navigasjon"
1466
1467 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2733 plugins/gtk/gtk_interface.c:2523
1468 msgid "Vertical"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2723 plugins/gtk/gtk_interface.c:2533
1472 msgid "Horizontal"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2764 plugins/gtk/gtk_interface.c:2543
1476 msgid "FEC"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2782 plugins/gtk/gtk_interface.c:2561
1480 msgid "1/2"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2783 plugins/gtk/gtk_interface.c:2562
1484 msgid "2/3"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2784 plugins/gtk/gnome_interface.c:2797
1488 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2563 plugins/gtk/gtk_interface.c:2575
1489 msgid "3/4"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2785 plugins/gtk/gtk_interface.c:2564
1493 msgid "4/5"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2786 plugins/gtk/gtk_interface.c:2565
1497 msgid "5/6"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2788 plugins/gtk/gtk_interface.c:2566
1501 msgid "7/8"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Choose title"
1507 msgstr "Velg tittel"
1508
1509 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Choose chapter"
1512 msgstr "Velg Kapittel"
1513
1514 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:615
1515 msgid "Select previous title"
1516 msgstr "Velg forrige tittel"
1517
1518 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:660
1519 msgid "Select previous chapter"
1520 msgstr "Velg forrige kapittel"
1521
1522 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:669
1523 msgid "Select next chapter"
1524 msgstr "Velg neste Kapittel"
1525
1526 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:692
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Network Channel:"
1529 msgstr "Kanaler:"
1530
1531 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:883
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Toggle fullscreen mode"
1534 msgstr "Fullskjerm"
1535
1536 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:905
1537 msgid "Got directly so specified point"
1538 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
1539
1540 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:912
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Switch program"
1543 msgstr "Avslutt programmet"
1544
1545 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:919
1546 msgid "Navigate through titles and chapters"
1547 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
1548
1549 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1138
1550 msgid "Open File"
1551 msgstr "Åpne fil"
1552
1553 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1175
1554 msgid "Modules"
1555 msgstr "Moduler"
1556
1557 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1183
1558 msgid ""
1559 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
1560 "version."
1561 msgstr ""
1562 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
1563 "senere versjon."
1564
1565 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1359 plugins/gtk/gnome_interface.c:2310
1566 msgid "Device name:"
1567 msgstr "Enhets navn:"
1568
1569 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1446
1570 msgid "Network Stream"
1571 msgstr "Nettverksstrøm"
1572
1573 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1751
1574 msgid "Item"
1575 msgstr "Ting"
1576
1577 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1763
1578 msgid "Crop"
1579 msgstr "Crop?"
1580
1581 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1770
1582 msgid "Invert"
1583 msgstr "Inverter"
1584
1585 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1777 plugins/gtk/gtk_preferences.c:360
1586 msgid "Select"
1587 msgstr "Velg"
1588
1589 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2030
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Jump to: "
1592 msgstr "Hopp til: "
1593
1594 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2184
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Open Stream"
1597 msgstr "Stopp strøm"
1598
1599 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2347
1600 msgid "Protocol"
1601 msgstr "Protokoll"
1602
1603 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2362
1604 #, fuzzy
1605 msgid "UDP stream"
1606 msgstr "Spill strøm"
1607
1608 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2378
1609 msgid "RTP"
1610 msgstr "RTP"
1611
1612 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2386
1613 msgid "Server"
1614 msgstr "Tjener"
1615
1616 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2455 plugins/gtk/gnome_interface.c:2470
1617 msgid "Broadcast"
1618 msgstr "Kringkasting"
1619
1620 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2490
1621 msgid "Channels"
1622 msgstr "Kanaler"
1623
1624 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2505
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Channel server"
1627 msgstr "Kanaltjener:"
1628
1629 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2787
1630 msgid "6/7"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:306
1634 msgid "Name"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:306
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Description"
1640 msgstr "Varighet"
1641
1642 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:349
1643 msgid "Configure"
1644 msgstr ""
1645
1646 #. add new label
1647 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:372
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Selected:"
1650 msgstr "Valgte"
1651
1652 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:513 plugins/gtk/gtk_preferences.c:530
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Save"
1655 msgstr "Tjener"
1656
1657 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:526
1658 msgid "Apply"
1659 msgstr "Bruk"
1660
1661 #. special case for "off" item
1662 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:522
1663 msgid "None"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:681
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "Title %d (%d)"
1669 msgstr "Tittel: "
1670
1671 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:744
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "Chapter %d"
1674 msgstr "Kapittel"
1675
1676 #. ****************************************************************************
1677 #. * Build configuration tree.
1678 #. ****************************************************************************
1679 #: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:74
1680 msgid "IDCT module"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: plugins/idct/idctaltivec.c:49
1684 msgid "Altivec IDCT module"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: plugins/idct/idctclassic.c:47
1688 msgid "classic IDCT module"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: plugins/idct/idctmmx.c:53
1692 msgid "MMX IDCT module"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: plugins/idct/idctmmxext.c:53
1696 msgid "MMX EXT IDCT module"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: plugins/imdct/imdct3dn.c:47
1700 msgid "3D Now! AC3 IMDCT module"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: plugins/imdct/imdctsse.c:47
1704 msgid "SSE AC3 IMDCT module"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: plugins/kde/kde.cpp:54
1708 #, fuzzy
1709 msgid "KDE interface module"
1710 msgstr "Standard grensesnitt: "
1711
1712 #: plugins/lirc/lirc.c:71
1713 msgid "infrared remote control module"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:71
1717 msgid "linear PCM audio decoder"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: plugins/macosx/macosx.m:49
1721 msgid "MacOS X interface, sound and video module"
1722 msgstr ""
1723
1724 #. ****************************************************************************
1725 #. * Build configuration tree.
1726 #. ****************************************************************************
1727 #: plugins/mad/mad_adec.c:63
1728 msgid "Mad audio downscale routine (fast,mp321)"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: plugins/mad/mad_adec.c:65
1732 msgid ""
1733 "Specify the mad audio downscale routine you want to use.\n"
1734 "By default mad plugins will use the fastest routine."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: plugins/mad/mad_adec.c:74
1738 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: plugins/memcpy/memcpy.c:66
1742 msgid "libc memcpy module"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: plugins/memcpy/memcpy.c:72
1746 msgid "3D Now! memcpy module"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: plugins/memcpy/memcpy.c:80
1750 msgid "MMX memcpy module"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: plugins/memcpy/memcpy.c:86
1754 msgid "MMX EXT memcpy module"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47
1758 msgid "AltiVec memcpy module"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: plugins/mga/mga.c:67
1762 msgid "Matrox Graphic Array video module"
1763 msgstr ""
1764
1765 #. ****************************************************************************
1766 #. * Building configuration tree
1767 #. ****************************************************************************
1768 #: plugins/mga/xmga.c:96 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45
1769 #, fuzzy
1770 msgid "alternate fullscreen method"
1771 msgstr "Fullskjerm"
1772
1773 #: plugins/mga/xmga.c:98 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47
1774 msgid ""
1775 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
1776 "its drawbacks.\n"
1777 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
1778 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
1779 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
1780 "show on top of the video."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: plugins/mga/xmga.c:117
1784 msgid "X11 MGA module"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:81
1788 msgid "motion compensation module"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: plugins/motion/motion3dnow.c:47
1792 msgid "3D Now! motion compensation module"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: plugins/motion/motionaltivec.c:48
1796 msgid "AltiVec motion compensation module"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: plugins/motion/motionmmx.c:47
1800 msgid "MMX motion compensation module"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: plugins/motion/motionmmxext.c:47
1804 msgid "MMXEXT motion compensation module"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:69
1808 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:61
1812 msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:60
1816 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:86
1820 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:90
1824 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:76
1828 msgid ""
1829 "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
1830 "decoder.\n"
1831 "Note that the default behavior is to automatically select the best module "
1832 "available."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:83
1836 msgid ""
1837 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1838 "video decoder.\n"
1839 "Note that the default behavior is to automatically select the best module "
1840 "available."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88
1844 msgid "use additional processors"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:90
1848 msgid ""
1849 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1850 "one, you can specify the number of processors here."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:93
1854 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:95
1858 msgid ""
1859 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1860 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1861 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1862 "anything."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:112
1866 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: plugins/network/ipv4.c:77
1870 msgid "IPv4 network abstraction layer"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: plugins/network/ipv6.c:78
1874 msgid "IPv6 network abstraction layer"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: plugins/qnx/qnx.c:47
1878 msgid "QNX RTOS module"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: plugins/qt/qt.cpp:46
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Qt interface module"
1884 msgstr "Standard grensesnitt: "
1885
1886 #. ****************************************************************************
1887 #. * Build configuration tree.
1888 #. ****************************************************************************
1889 #: plugins/satellite/satellite.c:41
1890 msgid "satellite default transponder frequency"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: plugins/satellite/satellite.c:44
1894 msgid "satellite default transponder polarization"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: plugins/satellite/satellite.c:47
1898 msgid "satellite default transponder FEC"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: plugins/satellite/satellite.c:50
1902 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: plugins/satellite/satellite.c:53
1906 msgid "use diseqc with antenna"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: plugins/satellite/satellite.c:56
1910 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: plugins/satellite/satellite.c:59
1914 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: plugins/satellite/satellite.c:62
1918 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: plugins/satellite/satellite.c:78
1922 msgid "satellite input module"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: plugins/sdl/sdl.c:52
1926 msgid "Simple DirectMedia Layer module"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: plugins/spudec/spu_decoder.c:80
1930 msgid "DVD subtitles decoder module"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: plugins/text/logger.c:67
1934 #, fuzzy
1935 msgid "file logging interface module"
1936 msgstr "Standard grensesnitt: "
1937
1938 #: plugins/text/logger.c:103
1939 msgid ""
1940 "\n"
1941 "Using the logger interface plugin..."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: plugins/text/ncurses.c:79
1945 #, fuzzy
1946 msgid "ncurses interface module"
1947 msgstr "Standard grensesnitt: "
1948
1949 #: plugins/text/rc.c:84
1950 #, fuzzy
1951 msgid "remote control interface module"
1952 msgstr "Standard grensesnitt: "
1953
1954 #: plugins/vcd/vcd.c:44
1955 msgid "VCD input module"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: plugins/win32/waveout.c:51
1959 msgid "Win32 waveOut extension module"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: plugins/win32/win32.cpp:45
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Win32 interface module"
1965 msgstr "Standard grensesnitt: "
1966
1967 #: plugins/x11/x11.c:61
1968 msgid "X11 module"
1969 msgstr ""
1970
1971 #. ****************************************************************************
1972 #. * Building configuration tree
1973 #. ****************************************************************************
1974 #: plugins/x11/xvideo.c:40
1975 msgid "XVideo adaptor number"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: plugins/x11/xvideo.c:42
1979 msgid ""
1980 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
1981 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: plugins/x11/xvideo.c:59
1985 msgid "XVimage chroma format"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: plugins/x11/xvideo.c:61
1989 msgid ""
1990 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
1991 "to improve performances by using the most efficient one."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: plugins/x11/xvideo.c:73
1995 msgid "XVideo extension module"
1996 msgstr ""
1997
1998 #~ msgid "TS"
1999 #~ msgstr "TS"
2000
2001 #~ msgid "138.195.143.255"
2002 #~ msgstr "138.195.143.255"
2003
2004 #~ msgid "vls"
2005 #~ msgstr "vls"
2006
2007 #~ msgid "Channel server:"
2008 #~ msgstr "Kanaltjener:"
2009
2010 #~ msgid "138.195.143.120"
2011 #~ msgstr "138.195.143.120"
2012
2013 #~ msgid "port:"
2014 #~ msgstr "port:"
2015
2016 #~ msgid "Port of the stream server"
2017 #~ msgstr "Port til strømtjener"
2018
2019 #, fuzzy
2020 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002  - the VideoLAN Team"
2021 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
2022
2023 #~ msgid "Select audio language"
2024 #~ msgstr "Velg lydspråk"
2025
2026 #, fuzzy
2027 #~ msgid "interface method"
2028 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
2029
2030 #, fuzzy
2031 #~ msgid "No server !"
2032 #~ msgstr "Ingen tjener"
2033
2034 #~ msgid "Ok"
2035 #~ msgstr "Ok"
2036
2037 #, fuzzy
2038 #~ msgid "Open Satellite card"
2039 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2040
2041 #~ msgid "Select sub-title"
2042 #~ msgstr "Velg språk på teksting"
2043
2044 #~ msgid "Title:  "
2045 #~ msgstr "Tittel: "
2046
2047 #~ msgid "Chapter:  "
2048 #~ msgstr "Kapittel: "
2049
2050 #~ msgid "Channel:  "
2051 #~ msgstr "Kanaler: "
2052
2053 #~ msgid "Select subtitle unit"
2054 #~ msgstr "Velg teksting enhet"
2055
2056 #~ msgid "An_gle"
2057 #~ msgstr "_Vinkel"
2058
2059 #~ msgid "Choose angle"
2060 #~ msgstr "Velg vinkel"
2061
2062 #~ msgid "/dev/dvd"
2063 #~ msgstr "/dev/dvd"
2064
2065 #~ msgid "Preferences"
2066 #~ msgstr "Innstillinger"
2067
2068 #~ msgid "Default path: "
2069 #~ msgstr "Standard sti: "
2070
2071 #~ msgid "Default DVD path: "
2072 #~ msgstr "Default DVD sti: "
2073
2074 #~ msgid "Default VCD path: "
2075 #~ msgstr "Standard VCD sti: "
2076
2077 #~ msgid "Default server: "
2078 #~ msgstr "Standard tjener: "
2079
2080 #~ msgid "Broadcast address: "
2081 #~ msgstr "Kringkasingsadresse"
2082
2083 #~ msgid "Default port: "
2084 #~ msgstr "Standard port: "
2085
2086 #~ msgid "Broadcast mode"
2087 #~ msgstr "Kringkastingsmodus"
2088
2089 #~ msgid "Default protocol: "
2090 #~ msgstr "Standard protokoll: "
2091
2092 #~ msgid "Default output: "
2093 #~ msgstr "Standard output?: "
2094
2095 #~ msgid "Default height: "
2096 #~ msgstr "Standard høyde: "
2097
2098 #~ msgid "Default width: "
2099 #~ msgstr "Standard bredde: "
2100
2101 #~ msgid "Default depth:"
2102 #~ msgstr "Standard dybde:"
2103
2104 #~ msgid "15 bits"
2105 #~ msgstr "15 bit"
2106
2107 #~ msgid "16 bits"
2108 #~ msgstr "16 bit"
2109
2110 #~ msgid "32 bits"
2111 #~ msgstr "32 bit"
2112
2113 #~ msgid "Fullscreen on play"
2114 #~ msgstr "Start avspilling med full skjerm"
2115
2116 #~ msgid "Grayscale"
2117 #~ msgstr "Gråtoner"
2118
2119 #~ msgid "Gamma:"
2120 #~ msgstr "Gamma:"
2121
2122 #~ msgid "Spdif output"
2123 #~ msgstr "Spdif output"
2124
2125 #~ msgid "Frequency: "
2126 #~ msgstr "Frekvens: "
2127
2128 #~ msgid "48000 Hz"
2129 #~ msgstr "48000 Hz"
2130
2131 #~ msgid "44100 Hz"
2132 #~ msgstr "44100 Hz"
2133
2134 #~ msgid "32000 Hz"
2135 #~ msgstr "32000 Hz"
2136
2137 #~ msgid "22050 Hz"
2138 #~ msgstr "22050 Hz"
2139
2140 #~ msgid "Quality: "
2141 #~ msgstr "Kvalitet: "
2142
2143 #~ msgid "8 bits"
2144 #~ msgstr "8 bit"
2145
2146 #~ msgid "Mono"
2147 #~ msgstr "Mono"
2148
2149 #~ msgid "Stereo"
2150 #~ msgstr "Stereo"
2151
2152 #~ msgid "Files associated with vlc"
2153 #~ msgstr "filtyper tilordnet til vlc"
2154
2155 #~ msgid "ts"
2156 #~ msgstr "ts"
2157
2158 #~ msgid "vob"
2159 #~ msgstr "vob"
2160
2161 #~ msgid "mp2"
2162 #~ msgstr "mp2"
2163
2164 #~ msgid "mpeg"
2165 #~ msgstr "mpeg"
2166
2167 #~ msgid "Warning level: "
2168 #~ msgstr "Advarselsnivå: "
2169
2170 #~ msgid "Misc"
2171 #~ msgstr "Diverse"
2172
2173 #~ msgid ""
2174 #~ "Régis Duchesne <regis@via.ecp.fr>\n"
2175 #~ "Michel Lespinasse <walken@zoy.org>\n"
2176 #~ "Olivier Pomel <pomel@via.ecp.fr>\n"
2177 #~ "Pierre Baillet <oct@zoy.org>\n"
2178 #~ "Jean-Philippe Grimaldi <jeanphi@via.ecp.fr>\n"
2179 #~ "Andres Krapf <dae@via.ecp.fr>\n"
2180 #~ "Christophe Massiot <massiot@via.ecp.fr>\n"
2181 #~ "Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>\n"
2182 #~ "Benoit Steiner <benny@via.ecp.fr>\n"
2183 #~ "Arnaud de Bossoreille de Ribou <bozo@via.ecp.fr>\n"
2184 #~ "Jean-Marc Dressler <polux@via.ecp.fr>\n"
2185 #~ "Gaël Hendryckx <jimmy@via.ecp.fr>\n"
2186 #~ "Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
2187 #~ "Brieuc Jeunhomme <bbp@via.ecp.fr>\n"
2188 #~ "Michel Kaempf <maxx@via.ecp.fr>\n"
2189 #~ "Stéphane Borel <stef@via.ecp.fr>\n"
2190 #~ "Renaud Dartus <reno@via.ecp.fr>\n"
2191 #~ "Henri Fallon <henri@via.ecp.fr>"
2192 #~ msgstr ""
2193 #~ "Régis Duchesne <regis@via.ecp.fr>\n"
2194 #~ "Michel Lespinasse <walken@zoy.org>\n"
2195 #~ "Olivier Pomel <pomel@via.ecp.fr>\n"
2196 #~ "Pierre Baillet <oct@zoy.org>\n"
2197 #~ "Jean-Philippe Grimaldi <jeanphi@via.ecp.fr>\n"
2198 #~ "Andres Krapf <dae@via.ecp.fr>\n"
2199 #~ "Christophe Massiot <massiot@via.ecp.fr>\n"
2200 #~ "Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>\n"
2201 #~ "Benoit Steiner <benny@via.ecp.fr>\n"
2202 #~ "Arnaud de Bossoreille de Ribou <bozo@via.ecp.fr>\n"
2203 #~ "Jean-Marc Dressler <polux@via.ecp.fr>\n"
2204 #~ "Gaël Hendryckx <jimmy@via.ecp.fr>\n"
2205 #~ "Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
2206 #~ "Brieuc Jeunhomme <bbp@via.ecp.fr>\n"
2207 #~ "Michel Kaempf <maxx@via.ecp.fr>\n"
2208 #~ "Stéphane Borel <stef@via.ecp.fr>\n"
2209 #~ "Renaud Dartus <reno@via.ecp.fr>\n"
2210 #~ "Henri Fallon <henri@via.ecp.fr>"
2211
2212 #~ msgid "Default path:"
2213 #~ msgstr "Standard sti:"
2214
2215 #~ msgid "Browse"
2216 #~ msgstr "Utforsk"
2217
2218 #~ msgid "Default VCD path"
2219 #~ msgstr "Standard VCD-sti"
2220
2221 #~ msgid "Default DVD path:"
2222 #~ msgstr "Standard DVD-sti:"
2223
2224 #~ msgid "/dev/cdrom"
2225 #~ msgstr "/dev/cdrom"
2226
2227 #~ msgid "vls "
2228 #~ msgstr "vls "
2229
2230 #~ msgid "Default server:"
2231 #~ msgstr "Standard tjener:"
2232
2233 #~ msgid "Default port:"
2234 #~ msgstr "Standard port:"
2235
2236 #~ msgid "Broadcast address:"
2237 #~ msgstr "Kringkastingsadresse:"
2238
2239 #~ msgid "Default protocol:"
2240 #~ msgstr "Standard protokoll"
2241
2242 #~ msgid "Gtk+"
2243 #~ msgstr "Gtk+"
2244
2245 #~ msgid "Gnome"
2246 #~ msgstr "Gnome"
2247
2248 #~ msgid "Default interface:"
2249 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
2250
2251 #~ msgid "sdl"
2252 #~ msgstr "sdl"
2253
2254 #~ msgid "x11"
2255 #~ msgstr "x11"
2256
2257 #~ msgid "Default output:"
2258 #~ msgstr "Standard output:"
2259
2260 #~ msgid "Default width:"
2261 #~ msgstr "Standard bredde:"
2262
2263 #~ msgid "Default height:"
2264 #~ msgstr "Standard høyde:"
2265
2266 #~ msgid "Quality:"
2267 #~ msgstr "Kvalitet:"
2268
2269 #~ msgid "dsp"
2270 #~ msgstr "dsp"
2271
2272 #~ msgid "alsa"
2273 #~ msgstr "alsa"
2274
2275 #~ msgid "/dev/dsp"
2276 #~ msgstr "/dev/dsp"
2277
2278 #~ msgid "Types associated with vlc"
2279 #~ msgstr "filtyper tilordnet vlc"