]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
Some simple updates
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "POT-Creation-Date: 2003-04-02 00:02+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
9 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
10 "Language-Team: vlc <>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15 #: src/libvlc.c:255
16 msgid "C"
17 msgstr "no"
18
19 #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1333
20 #, c-format
21 msgid ""
22 "Usage: %s [options] [items]...\n"
23 "\n"
24 msgstr ""
25 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
26 "\n"
27
28 #: src/libvlc.c:1165 src/misc/configuration.c:919
29 msgid "string"
30 msgstr "tegn"
31
32 #: src/libvlc.c:1182 src/misc/configuration.c:904
33 msgid "integer"
34 msgstr "heltall"
35
36 #: src/libvlc.c:1185 src/misc/configuration.c:911
37 msgid "float"
38 msgstr "desimaltall"
39
40 #: src/libvlc.c:1191
41 msgid " (default enabled)"
42 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
43
44 #: src/libvlc.c:1192
45 msgid " (default disabled)"
46 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
47
48 #: src/libvlc.c:1308 src/libvlc.c:1363 src/libvlc.c:1387
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Press the RETURN key to continue...\n"
52 msgstr ""
53 "\n"
54 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
55
56 #: src/libvlc.c:1336
57 msgid "[module]              [description]\n"
58 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
59
60 #: src/libvlc.c:1381
61 msgid ""
62 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
63 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
64 "see the file named COPYING for details.\n"
65 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
66 msgstr ""
67 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
68 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
69 "License;\n"
70 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
71 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
72
73 #: src/libvlc.h:37
74 msgid "interface module"
75 msgstr "grensesnittmodul"
76
77 #: src/libvlc.h:39
78 msgid ""
79 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
80 "behavior is to automatically select the best module available."
81 msgstr ""
82 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
83 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
84
85 #: src/libvlc.h:43
86 msgid "extra interface modules"
87 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
88
89 #: src/libvlc.h:45
90 msgid ""
91 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
92 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
93 "a comma separated list of interface modules."
94 msgstr ""
95 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
96 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
97 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
98
99 #: src/libvlc.h:49
100 msgid "verbosity (0,1,2)"
101 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
102
103 #: src/libvlc.h:51
104 msgid ""
105 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
106 "1=warnings, 2=debug)."
107 msgstr "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
108
109 #: src/libvlc.h:54
110 msgid "be quiet"
111 msgstr "vær stille"
112
113 #: src/libvlc.h:56
114 msgid "This options turns off all warning and information messages."
115 msgstr ""
116 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
117
118 #: src/libvlc.h:58
119 msgid "translation"
120 msgstr "oversettelse"
121
122 #: src/libvlc.h:60
123 msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
124 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
125
126 #: src/libvlc.h:62
127 msgid "color messages"
128 msgstr "fargede beskjeder"
129
130 #: src/libvlc.h:64
131 msgid ""
132 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
133 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
134 msgstr "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
135
136 #: src/libvlc.h:67
137 msgid "show advanced options"
138 msgstr "vis avanserte alternativer"
139
140 #: src/libvlc.h:69
141 msgid ""
142 "When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
143 "options, including those that most users should never touch"
144 msgstr "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde røre."
145
146 #: src/libvlc.h:72
147 msgid "interface default search path"
148 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
149
150 #: src/libvlc.h:74
151 msgid ""
152 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
153 "when looking for a file."
154 msgstr "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med dette alternativet."
155
156 #: src/libvlc.h:77
157 msgid "plugin search path"
158 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
159
160 #: src/libvlc.h:79
161 msgid ""
162 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
163 "plugins."
164 msgstr ""
165 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
166 "med dette alternativet."
167
168 #: src/libvlc.h:82
169 msgid "audio output module"
170 msgstr "Lyd-eksportmodul"
171
172 #: src/libvlc.h:84
173 msgid ""
174 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
175 "default behavior is to automatically select the best method available."
176 msgstr ""
177 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
178 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
179 "tilgjengelige metoden. "
180
181 #: src/libvlc.h:88
182 msgid "enable audio"
183 msgstr "skru på lyd"
184
185 #: src/libvlc.h:90
186 msgid ""
187 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
188 "stage won't be done, and it will save some processing power."
189 msgstr ""
190 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
191 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
192
193 #: src/libvlc.h:93
194 msgid "force mono audio"
195 msgstr "framtvinger monolyd"
196
197 #: src/libvlc.h:94
198 msgid "This will force a mono audio output"
199 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
200
201 #: src/libvlc.h:96
202 msgid "audio output volume"
203 msgstr "Lydeksport volum"
204
205 #: src/libvlc.h:98
206 msgid ""
207 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
208 msgstr "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette alternativet."
209
210 #: src/libvlc.h:101
211 #, fuzzy
212 msgid "audio output saved volume"
213 msgstr "Standard grensesnitt: "
214
215 #: src/libvlc.h:103
216 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
217 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
218
219 #: src/libvlc.h:105
220 msgid "audio output frequency (Hz)"
221 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
222
223 #: src/libvlc.h:107
224 #, fuzzy
225 msgid ""
226 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
227 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
228 msgstr ""
229 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
230 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
231
232 #: src/libvlc.h:110
233 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
234 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
235
236 #: src/libvlc.h:112
237 msgid ""
238 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
239 "notice a lag between the video and the audio."
240 msgstr "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
241
242 #: src/libvlc.h:115
243 msgid "use the S/PDIF audio output when available"
244 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
245
246 #: src/libvlc.h:117
247 msgid ""
248 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
249 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
250 msgstr "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
251
252 #: src/libvlc.h:120
253 msgid "headphone virtual spatialization effect"
254 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
255
256 #: src/libvlc.h:122
257 msgid ""
258 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
259 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
260 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
261 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
262 "It works with any source format from mono to 5.1."
263 msgstr "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
264
265 #: src/libvlc.h:129
266 msgid "video output module"
267 msgstr "Videofremvisningsmodul"
268
269 #: src/libvlc.h:131
270 msgid ""
271 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
272 "default behavior is to automatically select the best method available."
273 msgstr ""
274 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
275 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
276 "tilgjengelige metoden."
277
278 #: src/libvlc.h:135
279 msgid "enable video"
280 msgstr "skru på video"
281
282 #: src/libvlc.h:137
283 msgid ""
284 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
285 "stage won't be done, which will save some processing power."
286 msgstr ""
287 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
288 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
289
290 #: src/libvlc.h:140
291 msgid "display identifier"
292 msgstr "Identifikator for visningsområde"
293
294 #: src/libvlc.h:142
295 msgid ""
296 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
297 "instance :0.1."
298 msgstr ""
299 "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
300
301 #: src/libvlc.h:145
302 msgid "video width"
303 msgstr "videobredde"
304
305 #: src/libvlc.h:147
306 msgid ""
307 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
308 "characteristics."
309 msgstr ""
310 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
311 "til videoviseren."
312
313 #: src/libvlc.h:150
314 msgid "video height"
315 msgstr "videohøyde"
316
317 #: src/libvlc.h:152
318 msgid ""
319 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
320 "video characteristics."
321 msgstr "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg til videoviseren."
322
323 #: src/libvlc.h:155
324 #, fuzzy
325 msgid "zoom video"
326 msgstr "xvideo"
327
328 #: src/libvlc.h:157
329 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
330 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
331
332 #: src/libvlc.h:159
333 msgid "grayscale video output"
334 msgstr "videoeksport i gråtoner"
335
336 #: src/libvlc.h:161
337 msgid ""
338 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
339 "can also allow you to save some processing power)."
340 msgstr "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
341
342 #: src/libvlc.h:164
343 #, fuzzy
344 msgid "fullscreen video output"
345 msgstr "Fullskjermdybde:"
346
347 #: src/libvlc.h:166
348 msgid ""
349 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
350 msgstr "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
351
352 #: src/libvlc.h:169
353 #, fuzzy
354 msgid "overlay video output"
355 msgstr "Fullskjermdybde:"
356
357 #: src/libvlc.h:171
358 msgid ""
359 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
360 "your graphic card."
361 msgstr "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette alternativet er påskrudd."
362
363 #: src/libvlc.h:174
364 msgid "force SPU position"
365 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
366
367 #: src/libvlc.h:176
368 msgid ""
369 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
370 "over the movie. Try several positions."
371 msgstr "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
372
373 #: src/libvlc.h:179
374 #, fuzzy
375 msgid "video filter module"
376 msgstr "Standard grensesnitt: "
377
378 #: src/libvlc.h:181
379 msgid ""
380 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
381 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
382 msgstr "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge videovinduet. "
383
384 #: src/libvlc.h:185
385 msgid "source aspect ratio"
386 msgstr "kildens bildeformat"
387
388 #: src/libvlc.h:187
389 msgid ""
390 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
391 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
392 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
393 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
394 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
395 msgstr "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
396
397 #: src/libvlc.h:195
398 msgid "destination aspect ratio"
399 msgstr "målets bildeformat"
400
401 #: src/libvlc.h:197
402 msgid ""
403 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
404 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
405 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
406 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
407 "squareness."
408 msgstr "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, 1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
409
410 #: src/libvlc.h:204
411 #, fuzzy
412 msgid "server port"
413 msgstr "Ingen tjener !"
414
415 #: src/libvlc.h:206
416 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
417 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
418
419 #: src/libvlc.h:208
420 #, fuzzy
421 msgid "MTU of the network interface"
422 msgstr "Grensesnitt"
423
424 #: src/libvlc.h:210
425 msgid ""
426 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
427 "usually 1500."
428 msgstr "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er dette vanligvis 1500."
429
430 #: src/libvlc.h:213
431 #, fuzzy
432 msgid "enable network channel mode"
433 msgstr "Nettverkskanal:"
434
435 #: src/libvlc.h:215
436 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
437 msgstr "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
438
439 #: src/libvlc.h:217
440 #, fuzzy
441 msgid "channel server address"
442 msgstr "Kanaltjener:"
443
444 #: src/libvlc.h:219
445 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
446 msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
447
448 #: src/libvlc.h:221
449 #, fuzzy
450 msgid "channel server port"
451 msgstr "Kanaltjener:"
452
453 #: src/libvlc.h:223
454 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
455 msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
456
457 #: src/libvlc.h:225
458 #, fuzzy
459 msgid "network interface"
460 msgstr "_Gjem grensesnitt"
461
462 #: src/libvlc.h:227
463 msgid ""
464 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
465 "solution, you may indicate here which interface to use."
466 msgstr "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
467
468 #: src/libvlc.h:230
469 #, fuzzy
470 msgid "network interface address"
471 msgstr "_Gjem grensesnitt"
472
473 #: src/libvlc.h:232
474 msgid ""
475 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
476 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
477 "multicasting interface here."
478 msgstr "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet her."
479
480 #: src/libvlc.h:236
481 msgid "time to live"
482 msgstr "levetid"
483
484 #: src/libvlc.h:238
485 msgid ""
486 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
487 "output."
488 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
489
490 #: src/libvlc.h:241
491 #, fuzzy
492 msgid "choose program (SID)"
493 msgstr "Avslutt programmet"
494
495 #: src/libvlc.h:243
496 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
497 msgstr "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
498
499 #: src/libvlc.h:245
500 msgid "choose audio"
501 msgstr "velg lyd"
502
503 #: src/libvlc.h:247
504 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
505 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
506
507 #: src/libvlc.h:249
508 #, fuzzy
509 msgid "choose channel"
510 msgstr "Velg Kapittel"
511
512 #: src/libvlc.h:251
513 msgid ""
514 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
515 "to n)."
516 msgstr "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en DVD (fra 1 til n)."
517
518 #: src/libvlc.h:254
519 #, fuzzy
520 msgid "choose subtitles"
521 msgstr "Velg tittel"
522
523 #: src/libvlc.h:256
524 msgid ""
525 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
526 "(from 1 to n)."
527 msgstr "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen fra en DVD (fra 1 to n)."
528
529 #: src/libvlc.h:259
530 msgid "DVD device"
531 msgstr "DVD-enhet"
532
533 #: src/libvlc.h:262
534 msgid ""
535 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
536 "the drive letter (eg D:)"
537 msgstr ""
538 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
539 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
540
541 #: src/libvlc.h:266
542 msgid "This is the default DVD device to use."
543 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
544
545 #: src/libvlc.h:269
546 msgid "VCD device"
547 msgstr "VCD-enhet"
548
549 #: src/libvlc.h:271
550 msgid "This is the default VCD device to use."
551 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
552
553 #: src/libvlc.h:273
554 msgid "force IPv6"
555 msgstr "fastsett IPv6"
556
557 #: src/libvlc.h:275
558 msgid ""
559 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
560 "connections."
561 msgstr "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle forbindelser over UDP og HTTP."
562
563 #: src/libvlc.h:278
564 msgid "force IPv4"
565 msgstr "fastsett IPv4"
566
567 #: src/libvlc.h:280
568 msgid ""
569 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
570 "connections."
571 msgstr "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle forbindelser over UDP og HTTP."
572
573 #: src/libvlc.h:283
574 msgid "choose preferred codec list"
575 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
576
577 #: src/libvlc.h:285
578 msgid ""
579 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
580 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
581 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
582 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
583 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
584 msgstr "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
585
586 #: src/libvlc.h:292
587 msgid "choose preferred video encoder list"
588 msgstr "velg foretrukket video innkoding "
589
590 #: src/libvlc.h:294 src/libvlc.h:298
591 msgid ""
592 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
593 msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
594
595 #: src/libvlc.h:296
596 msgid "choose preferred audio encoder list"
597 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
598
599 #: src/libvlc.h:301
600 msgid "choose a stream output"
601 msgstr "velg en utstrøm"
602
603 #: src/libvlc.h:303
604 msgid "Empty if no stream output."
605 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
606
607 #: src/libvlc.h:305
608 #, fuzzy
609 msgid "enable video stream output"
610 msgstr "Fullskjermdybde:"
611
612 #: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:316
613 msgid ""
614 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
615 "stream output facility when this last one is enabled."
616 msgstr "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når denne er påskrudd."
617
618 #: src/libvlc.h:310
619 msgid "video encoding codec"
620 msgstr "video innkoding kodek"
621
622 #: src/libvlc.h:312
623 msgid "This allows you to force video encoding"
624 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
625
626 #: src/libvlc.h:314
627 #, fuzzy
628 msgid "enable audio stream output"
629 msgstr "Standard grensesnitt: "
630
631 #: src/libvlc.h:319
632 #, fuzzy
633 msgid "audio encoding codec"
634 msgstr "Standard grensesnitt: "
635
636 #: src/libvlc.h:321
637 msgid "This allows you to force audio encoding"
638 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
639
640 #: src/libvlc.h:323
641 msgid "choose preferred packetizer list"
642 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
643
644 #: src/libvlc.h:325
645 msgid ""
646 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
647 msgstr "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
648
649 #: src/libvlc.h:328
650 #, fuzzy
651 msgid "mux module"
652 msgstr "Standard grensesnitt: "
653
654 #: src/libvlc.h:330
655 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
656 msgstr "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
657
658 #: src/libvlc.h:332
659 #, fuzzy
660 msgid "access output module"
661 msgstr "Standard grensesnitt: "
662
663 #: src/libvlc.h:334
664 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
665 msgstr "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for tilgangseksport"
666
667 #: src/libvlc.h:337
668 msgid "enable CPU MMX support"
669 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
670
671 #: src/libvlc.h:339
672 msgid ""
673 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
674 "of them."
675 msgstr "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter dette."
676
677 #: src/libvlc.h:342
678 msgid "enable CPU 3D Now! support"
679 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
680
681 #: src/libvlc.h:344
682 msgid ""
683 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
684 "advantage of them."
685 msgstr "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter dette."
686
687 #: src/libvlc.h:347
688 msgid "enable CPU MMX EXT support"
689 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
690
691 #: src/libvlc.h:349
692 msgid ""
693 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
694 "advantage of them."
695 msgstr "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter dette dette."
696
697 #: src/libvlc.h:352
698 msgid "enable CPU SSE support"
699 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
700
701 #: src/libvlc.h:354
702 msgid ""
703 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
704 "of them."
705 msgstr "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter dette dette."
706
707 #: src/libvlc.h:357
708 msgid "enable CPU AltiVec support"
709 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
710
711 #: src/libvlc.h:359
712 msgid ""
713 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
714 "advantage of them."
715 msgstr "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter dette dette."
716
717 #: src/libvlc.h:362
718 msgid "play files randomly forever"
719 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
720
721 #: src/libvlc.h:364
722 msgid ""
723 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
724 "interrupted."
725 msgstr "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
726
727 #: src/libvlc.h:367
728 #, fuzzy
729 msgid "launch playlist on startup"
730 msgstr "Kjør ved oppstart"
731
732 #: src/libvlc.h:369
733 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
734 msgstr "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
735
736 #: src/libvlc.h:371
737 #, fuzzy
738 msgid "enqueue items in playlist"
739 msgstr "Legg til i kø som standard"
740
741 #: src/libvlc.h:373
742 msgid ""
743 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
744 "this option."
745 msgstr "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis du skrur på dette alternativet."
746
747 #: src/libvlc.h:376
748 #, fuzzy
749 msgid "loop playlist on end"
750 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
751
752 #: src/libvlc.h:378
753 msgid ""
754 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
755 "option."
756 msgstr "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette alternativet."
757
758 #: src/libvlc.h:381
759 msgid "memory copy module"
760 msgstr "modul for minnekopiering"
761
762 #: src/libvlc.h:383
763 msgid ""
764 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
765 "select the fastest one supported by your hardware."
766 msgstr "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
767
768 #: src/libvlc.h:386
769 #, fuzzy
770 msgid "access module"
771 msgstr "Standard grensesnitt: "
772
773 #: src/libvlc.h:388
774 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
775 msgstr "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for tilgangsmoduler"
776
777 #: src/libvlc.h:390
778 #, fuzzy
779 msgid "demux module"
780 msgstr "Standard grensesnitt: "
781
782 #: src/libvlc.h:392
783 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
784 msgstr "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
785
786 #: src/libvlc.h:394
787 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
788 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
789
790 #: src/libvlc.h:396
791 msgid ""
792 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
793 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
794 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
795 msgstr "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
796
797 #: src/libvlc.h:401
798 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
799 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
800
801 #: src/libvlc.h:404
802 msgid ""
803 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
804 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
805 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
806 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
807 "the default and the fastest), 1 and 2."
808 msgstr "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
809
810 #: src/libvlc.h:412
811 msgid "Real-time priority"
812 msgstr "Sanntidsprioritet"
813
814 #: src/libvlc.h:414
815 msgid ""
816 "\n"
817 "Playlist items:\n"
818 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
819 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
820 "                                 DVD device\n"
821 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
822 "                                 VCD device\n"
823 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
824 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
825 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
826 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
827 msgstr ""
828
829 #: src/libvlc.h:444 modules/misc/dummy/dummy.c:59
830 msgid "Interface"
831 msgstr "Grensesnitt"
832
833 #: src/libvlc.h:459 modules/audio_output/coreaudio.c:224
834 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:218
835 #: modules/demux/ogg.c:553 modules/demux/ogg.c:812 modules/demux/ogg.c:985
836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
837 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
838 msgid "Audio"
839 msgstr "Lyd"
840
841 #: src/libvlc.h:475 modules/demux/asf/asf.c:288 modules/demux/avi/avi.c:1040
842 #: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
843 #: modules/demux/ogg.c:892 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
844 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:344
845 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77 modules/video_output/directx/directx.c:110
846 msgid "Video"
847 msgstr "Video"
848
849 #: src/libvlc.h:495 modules/access/satellite/satellite.c:66
850 msgid "Input"
851 msgstr ""
852
853 #: src/libvlc.h:529
854 msgid "Decoders"
855 msgstr "Dekodere"
856
857 #: src/libvlc.h:532
858 msgid "Encoders"
859 msgstr ""
860
861 # , fuzzy
862 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
863 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
864 #: modules/gui/win32/strings.cpp:221 modules/gui/wxwindows/open.cpp:177
865 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:129
866 #, fuzzy
867 msgid "Stream output"
868 msgstr "Standard output:"
869
870 #: src/libvlc.h:550
871 msgid "CPU"
872 msgstr ""
873
874 #: src/libvlc.h:562 modules/gui/familiar/interface.c:610
875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
877 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
878 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:281
879 #: modules/gui/macosx/intf.m:356 modules/gui/win32/strings.cpp:120
880 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
881 msgid "Playlist"
882 msgstr "Spilleliste"
883
884 #: src/libvlc.h:569 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
885 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
886 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
887 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
888 #: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:88
889 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
890 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
891 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
892 msgid "Miscellaneous"
893 msgstr "Forskjellig"
894
895 #: src/libvlc.h:582
896 msgid "main program"
897 msgstr "hovedprogrammet"
898
899 #: src/libvlc.h:588
900 msgid "print help"
901 msgstr "skriv ut hjelp"
902
903 #: src/libvlc.h:590
904 msgid "print detailed help"
905 msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
906
907 #: src/libvlc.h:593
908 msgid "print a list of available modules"
909 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
910
911 #: src/libvlc.h:595
912 msgid "print help on module"
913 msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
914
915 #: src/libvlc.h:598
916 msgid "print version information"
917 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
918
919 #: src/misc/configuration.c:904
920 msgid "boolean"
921 msgstr "boolsk"
922
923 #: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
924 msgid "Reverse stereo"
925 msgstr "Omvendt stereo"
926
927 #: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
928 #: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:161
929 #: modules/audio_output/alsa.c:327 modules/audio_output/directx.c:425
930 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:195
931 #: modules/audio_output/oss.c:325 modules/audio_output/sdl.c:114
932 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
933 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:359
934 msgid "Stereo"
935 msgstr "Stereo"
936
937 #: src/audio_output/output.c:82 src/audio_output/output.c:105
938 #: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135
939 #: src/audio_output/output.c:145
940 msgid "Left"
941 msgstr "Venstre"
942
943 #: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107
944 #: src/audio_output/output.c:137
945 msgid "Right"
946 msgstr "Høyre"
947
948 #: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
949 msgid "Dolby Surround"
950 msgstr ""
951
952 #: include/interface.h:72
953 msgid ""
954 "\n"
955 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
956 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
957 msgstr "\nAdvarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32\"\n"
958
959 #: modules/access/directory.c:82
960 msgid "Standard filesystem directory input"
961 msgstr ""
962
963 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
964 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
965 msgstr ""
966
967 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
968 msgid ""
969 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
970 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
971 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
972 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
973 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
974 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
975 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
976 "instantly, which allows us to check them often.\n"
977 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
978 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
979 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
980 "The default method is: key."
981 msgstr ""
982
983 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
984 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
985 msgstr ""
986
987 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
988 #, fuzzy
989 msgid "dvd"
990 msgstr "Legg til"
991
992 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
993 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
994 msgstr ""
995
996 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
997 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
998 msgstr ""
999
1000 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
1001 msgid "DVD input (using libdvdread)"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1005 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1009 msgid "DVD input with menus support"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: modules/access/mms/mms.c:129 modules/access/v4l/v4l.c:69
1013 #: modules/access/file.c:69 modules/access/ftp.c:86 modules/access/http.c:80
1014 #: modules/access/udp.c:72
1015 msgid "caching value in ms"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: modules/access/mms/mms.c:131
1019 msgid ""
1020 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
1021 "should be set in miliseconds units."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: modules/access/mms/mms.c:135
1025 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1029 msgid "VCD input"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: modules/access/v4l/v4l.c:71
1033 msgid ""
1034 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
1035 "should be set in miliseconds units."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Video4Linux input"
1041 msgstr "Standard grensesnitt: "
1042
1043 #: modules/access/v4l/v4l.c:76
1044 msgid "v4l"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: modules/access/file.c:71
1048 msgid ""
1049 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1050 "should be set in miliseconds units."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: modules/access/file.c:75
1054 msgid "Standard filesystem file input"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: modules/access/file.c:76
1058 msgid "file"
1059 msgstr "fil"
1060
1061 #: modules/access/ftp.c:88
1062 msgid ""
1063 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
1064 "should be set in miliseconds units."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: modules/access/ftp.c:92
1068 msgid "FTP input"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: modules/access/http.c:74
1072 msgid "specify an HTTP proxy"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: modules/access/http.c:76
1076 msgid ""
1077 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1078 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1079 "tried."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: modules/access/http.c:82
1083 msgid ""
1084 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1085 "should be set in miliseconds units."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: modules/access/http.c:86
1089 msgid "http"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: modules/access/http.c:89
1093 msgid "HTTP input"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: modules/access/udp.c:74
1097 msgid ""
1098 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1099 "should be set in miliseconds units."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: modules/access/udp.c:78
1103 msgid "UDP/RTP input"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: modules/access/udp.c:79
1107 msgid "udp"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1111 msgid "satellite default transponder frequency"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1115 msgid "satellite default transponder polarization"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1119 msgid "satellite default transponder FEC"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1123 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1127 msgid "use diseqc with antenna"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1131 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1135 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1139 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1143 #, fuzzy
1144 msgid "satellite input"
1145 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1146
1147 #: modules/access/slp.c:78
1148 msgid "SLP input"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: modules/access/slp.c:79
1152 msgid "slp"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: modules/access_output/file.c:58
1156 #, fuzzy
1157 msgid "File stream ouput"
1158 msgstr "Standard output:"
1159
1160 #: modules/access_output/dummy.c:56
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Dummy stream ouput"
1163 msgstr "Standard output:"
1164
1165 #: modules/access_output/http.c:54
1166 #, fuzzy
1167 msgid "HTTP stream ouput"
1168 msgstr "Standard output:"
1169
1170 #: modules/access_output/udp.c:73
1171 #, fuzzy
1172 msgid "UDP stream ouput"
1173 msgstr "Standard output:"
1174
1175 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
1176 msgid "characteristic dimension"
1177 msgstr "karakteristiske forhold"
1178
1179 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
1180 msgid ""
1181 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
1182 "left speaker and listener in meters."
1183 msgstr "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre venstre høytaler og lytter i meter."
1184
1185 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
1186 msgid "headphone"
1187 msgstr "høretelefoner"
1188
1189 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
1190 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
1191 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
1192
1193 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1194 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1195 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
1196
1197 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1198 msgid "A/52 dynamic range compression"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1202 msgid ""
1203 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1204 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1205 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1206 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1210 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1214 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
1218 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1222 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1226 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1230 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1234 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1238 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1242 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1246 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1250 msgid "MPEG audio decoder"
1251 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
1252
1253 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
1254 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1258 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
1262 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
1266 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
1270 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
1274 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:64
1278 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1282 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1286 msgid "audio filter for trivial resampling"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1290 msgid "audio filter for ugly resampling"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1294 msgid "float32 audio mixer"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1298 msgid "dummy spdif audio mixer"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1302 #, fuzzy
1303 msgid "trivial audio mixer"
1304 msgstr "Standard grensesnitt: "
1305
1306 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1307 msgid "ALSA"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1311 msgid "ALSA device name"
1312 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
1313
1314 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1315 #, fuzzy
1316 msgid "ALSA audio output"
1317 msgstr "Lydeksport volum"
1318
1319 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/alsa.c:333
1320 #: modules/audio_output/directx.c:436 modules/audio_output/directx.c:457
1321 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/oss.c:331
1322 #: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
1323 #: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
1324 #: modules/audio_output/waveout.c:372
1325 msgid "Mono"
1326 msgstr "Mono"
1327
1328 #: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/alsa.c:308
1329 #: modules/audio_output/directx.c:283 modules/audio_output/directx.c:478
1330 #: modules/audio_output/oss.c:237 modules/audio_output/oss.c:306
1331 #: modules/audio_output/waveout.c:207 modules/audio_output/waveout.c:387
1332 msgid "A/52 over S/PDIF"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: modules/audio_output/alsa.c:312 modules/audio_output/directx.c:311
1336 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/directx.c:451
1337 #: modules/audio_output/oss.c:164 modules/audio_output/oss.c:310
1338 #: modules/audio_output/waveout.c:234 modules/audio_output/waveout.c:329
1339 msgid "5.1"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: modules/audio_output/alsa.c:320 modules/audio_output/directx.c:318
1343 #: modules/audio_output/directx.c:413 modules/audio_output/directx.c:454
1344 #: modules/audio_output/oss.c:173 modules/audio_output/oss.c:318
1345 #: modules/audio_output/waveout.c:241 modules/audio_output/waveout.c:346
1346 msgid "2 Front 2 Rear"
1347 msgstr "2 Front 2 Bak"
1348
1349 #: modules/audio_output/arts.c:66
1350 #, fuzzy
1351 msgid "aRts audio output"
1352 msgstr "Lydeksport volum"
1353
1354 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
1355 msgid "audio device"
1356 msgstr "lydenhet"
1357
1358 #: modules/audio_output/coreaudio.c:221
1359 #, fuzzy
1360 msgid "CoreAudio output"
1361 msgstr "Lydeksport volum"
1362
1363 #: modules/audio_output/directx.c:215
1364 #, fuzzy
1365 msgid "DirectX audio output"
1366 msgstr "Standard grensesnitt: "
1367
1368 #: modules/audio_output/esd.c:64
1369 #, fuzzy
1370 msgid "EsounD audio output"
1371 msgstr "Lydeksport volum"
1372
1373 #: modules/audio_output/file.c:82
1374 msgid "output format"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: modules/audio_output/file.c:83
1378 msgid ""
1379 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1380 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1381 msgstr ""
1382
1383 #: modules/audio_output/file.c:86
1384 msgid "add wave header"
1385 msgstr "lag wavfil"
1386
1387 #: modules/audio_output/file.c:87
1388 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1389 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
1390
1391 #: modules/audio_output/file.c:104
1392 #, fuzzy
1393 msgid "output file"
1394 msgstr "Neste fil"
1395
1396 #: modules/audio_output/file.c:105
1397 msgid "file to which the audio samples will be written to"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: modules/audio_output/file.c:114
1401 #, fuzzy
1402 msgid "file audio output"
1403 msgstr "Standard grensesnitt: "
1404
1405 #: modules/audio_output/oss.c:102
1406 msgid "try to work around buggy OSS drivers"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: modules/audio_output/oss.c:104
1410 msgid ""
1411 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1412 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1413 "drivers, then you need to enable this option."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: modules/audio_output/oss.c:109
1417 msgid "OSS"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: modules/audio_output/oss.c:111
1421 msgid "OSS dsp device"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: modules/audio_output/oss.c:113
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Linux OSS audio output"
1427 msgstr "Standard grensesnitt: "
1428
1429 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1430 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
1431 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
1432
1433 #: modules/audio_output/waveout.c:130
1434 msgid "Win32 waveOut extension output"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: modules/codec/a52.c:81
1438 msgid "A/52 parser"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1442 #, fuzzy
1443 msgid "A52 downmix module"
1444 msgstr "Standard grensesnitt: "
1445
1446 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1447 msgid "A52 IMDCT module"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1451 msgid "software A52 decoder"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1455 msgid "SSE A52 downmix module"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1459 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1463 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1467 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: modules/codec/adpcm.c:92
1471 #, fuzzy
1472 msgid "ADPCM audio deocder"
1473 msgstr "Standard grensesnitt: "
1474
1475 #: modules/codec/araw.c:72
1476 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Cinepak video decoder"
1482 msgstr "Standard grensesnitt: "
1483
1484 #: modules/codec/dv.c:48
1485 msgid "DV video decoder"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: modules/codec/dts.c:80
1489 msgid "DTS parser"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1493 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1497 msgid "ffmpeg"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1501 msgid "Post processing"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1505 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1509 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1513 msgid "C Post Processing"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1517 msgid "MMX Post Processing"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1521 msgid "MMXEXT Post Processing"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: modules/codec/flacdec.c:107
1525 #, fuzzy
1526 msgid "flac audio decoder"
1527 msgstr "Standard grensesnitt: "
1528
1529 #: modules/codec/libmpeg2.c:82
1530 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: modules/codec/lpcm.c:90
1534 msgid "linear PCM audio parser"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1538 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1542 msgid "IDCT"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1546 msgid "AltiVec IDCT"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1550 msgid "classic IDCT"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1554 msgid "MMX IDCT"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1558 msgid "MMX EXT IDCT"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1562 msgid "motion compensation"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1566 msgid "3D Now! motion compensation"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1570 msgid "AltiVec motion compensation"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1574 msgid "MMX motion compensation"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1578 msgid "MMX EXT motion compensation"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1582 msgid "IDCT module"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1586 msgid ""
1587 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1588 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1592 msgid "motion compensation module"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1596 msgid ""
1597 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1598 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1599 "module available."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1603 msgid "use additional processors"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1607 msgid ""
1608 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1609 "one, you can specify the number of processors here."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1613 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1617 msgid ""
1618 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1619 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1620 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1621 "anything."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1625 #, fuzzy
1626 msgid "MPEG I/II video decoder"
1627 msgstr "Standard grensesnitt: "
1628
1629 #: modules/codec/rawvideo.c:65
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
1632 msgstr "Standard grensesnitt: "
1633
1634 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
1635 msgid "font used by the text subtitler"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
1639 msgid ""
1640 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1641 "will be used to display them."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1645 msgid "subtitles"
1646 msgstr "teksting"
1647
1648 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
1649 #, fuzzy
1650 msgid "subtitles decoder"
1651 msgstr "Standard grensesnitt: "
1652
1653 #: modules/codec/tarkin.c:95
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Tarkin decoder module"
1656 msgstr "Standard grensesnitt: "
1657
1658 #: modules/codec/theora.c:84
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Theora video decoder"
1661 msgstr "Standard grensesnitt: "
1662
1663 #: modules/codec/vorbis.c:112
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Vorbis audio decoder"
1666 msgstr "Standard grensesnitt: "
1667
1668 #: modules/codec/vorbis.c:189
1669 msgid "Vorbis Comment"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: modules/codec/xvid.c:48
1673 msgid "Xvid video decoder"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: modules/control/gestures.c:77
1677 msgid "Motion threshold"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: modules/control/gestures.c:79
1681 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: modules/control/gestures.c:82
1685 msgid "Mouse button"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: modules/control/gestures.c:84
1689 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: modules/control/gestures.c:89
1693 msgid "Gestures"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: modules/control/gestures.c:93
1697 #, fuzzy
1698 msgid "mouse gestures control interface"
1699 msgstr "Standard grensesnitt: "
1700
1701 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
1702 #, fuzzy
1703 msgid "infrared remote control interface"
1704 msgstr "Standard grensesnitt: "
1705
1706 #: modules/control/lirc/lirc.c:193
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Quit"
1709 msgstr "Om"
1710
1711 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
1712 #: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
1713 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
1714 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:869
1715 #: modules/gui/macosx/intf.m:870 modules/gui/macosx/intf.m:871
1716 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:607
1717 msgid "Pause"
1718 msgstr "Pause"
1719
1720 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
1721 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
1722 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
1723 #: modules/gui/macosx/intf.m:284 modules/gui/macosx/intf.m:322
1724 #: modules/gui/macosx/intf.m:369 modules/gui/macosx/intf.m:876
1725 #: modules/gui/macosx/intf.m:877 modules/gui/macosx/intf.m:878
1726 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/win32/strings.cpp:100
1727 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
1728 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:612
1729 msgid "Play"
1730 msgstr "Spill"
1731
1732 #: modules/control/rc/rc.c:77
1733 msgid "show stream position"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: modules/control/rc/rc.c:78
1737 msgid ""
1738 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: modules/control/rc/rc.c:80
1742 msgid "fake TTY"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: modules/control/rc/rc.c:81
1746 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: modules/control/rc/rc.c:84
1750 msgid "Remote control"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: modules/control/rc/rc.c:89
1754 #, fuzzy
1755 msgid "remote control interface"
1756 msgstr "Standard grensesnitt: "
1757
1758 #: modules/demux/a52sys.c:52
1759 msgid "A52 demuxer"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1763 msgid "AAC stream demuxer"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: modules/demux/aac/demux.c:549
1767 msgid "Aac"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: modules/demux/aac/demux.c:551 modules/demux/mpeg/audio.c:617
1771 #: modules/demux/mpeg/audio.c:634
1772 msgid "Input Type"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: modules/demux/aac/demux.c:554 modules/demux/mpeg/audio.c:619
1776 msgid "Layer"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: modules/demux/aac/demux.c:556 modules/demux/asf/asf.c:265
1780 #: modules/demux/avi/avi.c:1008 modules/demux/ogg.c:820
1781 #: modules/demux/ogg.c:993 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
1782 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486
1783 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323 modules/gui/macosx/intf.m:341
1784 #: modules/gui/win32/strings.cpp:81
1785 msgid "Channels"
1786 msgstr "Kanaler"
1787
1788 #: modules/demux/aac/demux.c:558 modules/demux/avi/avi.c:1010
1789 #: modules/demux/mpeg/audio.c:622 modules/demux/ogg.c:555
1790 #: modules/demux/ogg.c:654 modules/demux/ogg.c:815 modules/demux/ogg.c:988
1791 msgid "Sample Rate"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: modules/demux/asf/asf.c:48
1795 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: modules/demux/asf/asf.c:155
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Number of streams"
1801 msgstr "Stopp strøm"
1802
1803 #: modules/demux/asf/asf.c:218 modules/demux/asf/asf.c:288
1804 #: modules/demux/avi/avi.c:1004 modules/demux/avi/avi.c:1040
1805 #: modules/demux/avi/avi.c:1071 modules/demux/ogg.c:553
1806 #: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
1807 #: modules/demux/ogg.c:812 modules/demux/ogg.c:892 modules/demux/ogg.c:985
1808 #: modules/gui/familiar/interface.c:370
1809 msgid "Type"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: modules/demux/asf/asf.c:250 modules/demux/asf/asf.c:305
1813 #: modules/demux/avi/avi.c:1006 modules/demux/avi/avi.c:1041
1814 #: modules/demux/ogg.c:554 modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653
1815 #: modules/demux/ogg.c:718 modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:893
1816 #: modules/demux/ogg.c:986
1817 msgid "Codec"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: modules/demux/asf/asf.c:267
1821 msgid "Sample rate"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: modules/demux/asf/asf.c:269
1825 msgid "Avg. byterate"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: modules/demux/asf/asf.c:272 modules/demux/avi/avi.c:1012
1829 msgid "Bits Per Sample"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: modules/demux/asf/asf.c:319
1833 msgid "Size"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: modules/demux/asf/asf.c:322 modules/demux/avi/avi.c:1043
1837 msgid "Resolution"
1838 msgstr "Oppløsning"
1839
1840 #: modules/demux/asf/asf.c:324
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Planes"
1843 msgstr "Spill"
1844
1845 #: modules/demux/asf/asf.c:326 modules/demux/avi/avi.c:1049
1846 msgid "Bits Per Pixel"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: modules/demux/asf/asf.c:329
1850 msgid "Image Size"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: modules/demux/asf/asf.c:331
1854 msgid "X pixels per meter"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: modules/demux/asf/asf.c:333
1858 msgid "Y pixels per meter"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: modules/demux/au.c:47
1862 msgid "AU demuxer"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: modules/demux/avi/avi.c:60
1866 msgid "avi-demuxer"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
1870 #, fuzzy
1871 msgid "force interleaved method"
1872 msgstr "Standard grensesnitt: "
1873
1874 #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
1875 msgid "force index creation"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: modules/demux/avi/avi.c:68
1879 msgid "AVI demuxer"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: modules/demux/avi/avi.c:933
1883 msgid "Avi"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: modules/demux/avi/avi.c:934
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Number of Streams"
1889 msgstr "Pause strøm"
1890
1891 #: modules/demux/avi/avi.c:935
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Flags"
1894 msgstr "Fort"
1895
1896 #: modules/demux/avi/avi.c:1046 modules/demux/ogg.c:614
1897 #: modules/demux/ogg.c:720 modules/demux/ogg.c:895
1898 msgid "Frame Rate"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: modules/demux/avi/avi.c:1071
1902 msgid "Unknown"
1903 msgstr "Ukjent"
1904
1905 #: modules/demux/demuxdump.c:48
1906 #, fuzzy
1907 msgid "dump file name"
1908 msgstr "Fil"
1909
1910 #: modules/demux/demuxdump.c:50
1911 msgid "specify a file name to which the raw stream will be dumped."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: modules/demux/demuxdump.c:53
1915 msgid "file dump demuxer"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: modules/demux/flac.c:52
1919 msgid "flac demuxer"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: modules/demux/m3u.c:65
1923 #, fuzzy
1924 msgid "playlist metademux"
1925 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1926
1927 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
1928 msgid "MP4 demuxer"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1932 #, fuzzy
1933 msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
1934 msgstr "Standard grensesnitt: "
1935
1936 #: modules/demux/mpeg/audio.c:616 modules/demux/mpeg/audio.c:633
1937 msgid "mpeg"
1938 msgstr "mpeg"
1939
1940 #: modules/demux/mpeg/audio.c:620
1941 msgid "Mode"
1942 msgstr "Modus"
1943
1944 #: modules/demux/mpeg/audio.c:624
1945 msgid "Average Bitrate"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1949 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1953 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1957 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
1961 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
1965 msgid ""
1966 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1967 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1968 "using an old version, select this option."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
1972 msgid "buggy PSI"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
1976 msgid ""
1977 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
1978 "counters, select this option."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
1982 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
1986 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: modules/demux/ogg.c:187
1990 msgid "ogg stream demuxer"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: modules/demux/ogg.c:554
1994 msgid "Vorbis"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:616 modules/demux/ogg.c:656
1998 #: modules/demux/ogg.c:817 modules/demux/ogg.c:990
1999 msgid "Bit Rate"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: modules/demux/ogg.c:613
2003 msgid "Theora"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: modules/demux/ogg.c:653
2007 #, fuzzy
2008 msgid "tarkin"
2009 msgstr "tegn"
2010
2011 #: modules/demux/ogg.c:722 modules/demux/ogg.c:897
2012 msgid "Bit Count"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: modules/demux/ogg.c:724 modules/demux/ogg.c:899
2016 msgid "Width"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: modules/demux/ogg.c:726 modules/demux/ogg.c:901
2020 msgid "Height"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: modules/demux/ogg.c:822 modules/demux/ogg.c:995
2024 msgid "Bits per Sample"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: modules/demux/rawdv.c:115
2028 msgid "raw dv demuxer"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: modules/demux/util/id3.c:46
2032 msgid "Simple id3 tag skipper"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: modules/demux/util/id3tag.c:47
2036 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: modules/demux/util/sub.c:67
2040 #, fuzzy
2041 msgid "text subtitle demux"
2042 msgstr "Velg teksting kanal"
2043
2044 #: modules/demux/wav/wav.c:49
2045 msgid "WAV demuxer"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
2049 #, fuzzy
2050 msgid "ffmpeg encoder"
2051 msgstr "mpeg"
2052
2053 #: modules/encoder/xvid.c:58
2054 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
2058 #, fuzzy
2059 msgid "BeOS standard API interface"
2060 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2061
2062 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
2063 msgid "autoplay selected file"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
2067 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
2073 msgstr "Standard grensesnitt: "
2074
2075 #: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
2076 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
2077 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1636 modules/gui/win32/strings.cpp:8
2078 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
2079 msgid "VLC media player"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:574
2083 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:847
2084 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:383
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Open file"
2087 msgstr "Åpne fil"
2088
2089 #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
2090 #: modules/gui/macosx/intf.m:288 modules/gui/macosx/prefs.m:191
2091 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:222
2092 msgid "Preferences"
2093 msgstr "Innstillinger"
2094
2095 #: modules/gui/familiar/interface.c:164
2096 msgid "Rewind"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: modules/gui/familiar/interface.c:165
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Rewind stream"
2102 msgstr "Stopp strøm"
2103
2104 #: modules/gui/familiar/interface.c:178 modules/gui/win32/strings.cpp:103
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Pause stream"
2107 msgstr "Pause strøm"
2108
2109 #: modules/gui/familiar/interface.c:191 modules/gui/win32/strings.cpp:101
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Play stream"
2112 msgstr "Spill strøm"
2113
2114 #: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
2115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
2116 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:285
2117 #: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/intf.m:370
2118 #: modules/gui/macosx/controls.m:653 modules/gui/win32/strings.cpp:104
2119 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:284
2120 msgid "Stop"
2121 msgstr "Stopp"
2122
2123 #: modules/gui/familiar/interface.c:204 modules/gui/win32/strings.cpp:105
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Stop stream"
2126 msgstr "Stopp strøm"
2127
2128 #: modules/gui/familiar/interface.c:216
2129 msgid "Forward"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: modules/gui/familiar/interface.c:217
2133 msgid "Forward stream"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
2137 #: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1621
2138 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
2139 msgid "About"
2140 msgstr "Om"
2141
2142 #: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2461
2143 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2828 modules/gui/macosx/playlist.m:176
2144 msgid "Add"
2145 msgstr "Legg til"
2146
2147 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
2148 msgid "MRL :"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2152 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
2153 msgid "Name"
2154 msgstr "Navn"
2155
2156 #: modules/gui/familiar/interface.c:378 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:508
2157 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1617
2158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2390
2159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:623
2160 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1932 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2849
2161 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218
2162 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:189
2163 #: modules/gui/macosx/open.m:318 modules/gui/macosx/open.m:721
2164 #: modules/gui/macosx/open.m:757 modules/gui/win32/strings.cpp:93
2165 #: modules/gui/win32/strings.cpp:226 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:273
2166 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:259
2167 msgid "File"
2168 msgstr "Fil"
2169
2170 #: modules/gui/familiar/interface.c:394
2171 msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1805
2175 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1817 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2120
2176 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2132 modules/gui/macosx/open.m:172
2177 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/wxwindows/open.cpp:395
2178 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:295
2179 msgid "Address"
2180 msgstr "Adresse"
2181
2182 #: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
2183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1870
2184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1881
2185 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3028 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
2186 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2196
2187 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3341 modules/gui/macosx/open.m:171
2188 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:196
2189 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:380 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
2190 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:425 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:304
2191 msgid "Port"
2192 msgstr "Port"
2193
2194 #: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/open.m:190
2195 #: modules/gui/macosx/open.m:762 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:260
2196 msgid "HTTP"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: modules/gui/familiar/interface.c:488
2200 #, fuzzy
2201 msgid "FTP"
2202 msgstr "RTP"
2203
2204 #: modules/gui/familiar/interface.c:498
2205 msgid "MMS"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1937
2209 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2397 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2252
2210 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2856 modules/gui/macosx/open.m:156
2211 #: modules/gui/macosx/open.m:326 modules/gui/wxwindows/open.cpp:237
2212 msgid "Network"
2213 msgstr "Nettverk"
2214
2215 #: modules/gui/familiar/interface.c:524
2216 msgid "Media"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: modules/gui/familiar/interface.c:560
2220 msgid "MRL"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: modules/gui/familiar/interface.c:569
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Time"
2226 msgstr "Tid"
2227
2228 #: modules/gui/familiar/interface.c:586
2229 msgid "Update"
2230 msgstr "Oppdater"
2231
2232 #: modules/gui/familiar/interface.c:594
2233 msgid " Del "
2234 msgstr ""
2235
2236 #: modules/gui/familiar/interface.c:602
2237 msgid " Clear "
2238 msgstr ""
2239
2240 #: modules/gui/familiar/interface.c:626
2241 msgid "Automatically play file"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: modules/gui/familiar/interface.c:643
2245 #, fuzzy
2246 msgid " Save "
2247 msgstr "Tjener"
2248
2249 #: modules/gui/familiar/interface.c:651
2250 #, fuzzy
2251 msgid " Apply "
2252 msgstr "Bruk"
2253
2254 #: modules/gui/familiar/interface.c:659
2255 #, fuzzy
2256 msgid " Cancel "
2257 msgstr "Avbryt"
2258
2259 #: modules/gui/familiar/interface.c:667
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Preference"
2262 msgstr "Innstillinger"
2263
2264 #: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1402
2265 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1644 modules/gui/kde/kde.cpp:111
2266 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
2267 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
2268 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
2269
2270 #: modules/gui/familiar/interface.c:721
2271 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: modules/gui/familiar/interface.c:753
2275 msgid ""
2276 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
2277 "from local or network sources."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
2281 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
2282 #, c-format
2283 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
2287 #, c-format
2288 msgid "Error loading pixmap file: %s"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
2292 msgid "show tooltips"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
2296 msgid "Show tooltips for configuration options."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
2300 msgid "show text on toolbar buttons"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
2304 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
2308 msgid "maximum height for the configuration windows"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
2312 msgid ""
2313 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
2314 "preferences menu will occupy."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
2318 msgid "GNOME"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
2322 #, fuzzy
2323 msgid "GNOME interface"
2324 msgstr "Standard grensesnitt: "
2325
2326 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1026
2327 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:170 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1432
2328 msgid "_Open File..."
2329 msgstr "_Åpne fil..."
2330
2331 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:509
2332 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:178
2333 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:624 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1440
2334 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:193
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Open a file"
2337 msgstr "Åpne en fil"
2338
2339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1033
2340 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1444
2341 msgid "Open _Disc..."
2342 msgstr "Åpne en _disk"
2343
2344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:521
2345 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:193
2346 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1452
2347 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
2348 msgid "Open a DVD or VCD"
2349 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
2350
2351 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1040
2352 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:200 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1456
2353 msgid "_Network Stream..."
2354 msgstr "_Nettverksstrøm"
2355
2356 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:533
2357 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:208
2358 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
2359 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
2360 msgid "Select a network stream"
2361 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
2362
2363 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
2364 #, fuzzy
2365 msgid "_Eject Disc"
2366 msgstr "Løs ut disk"
2367
2368 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584
2369 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:106
2370 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Eject disc"
2373 msgstr "Åpne Disk"
2374
2375 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:291
2376 msgid "_Hide interface"
2377 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2378
2379 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:311
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Progr_am"
2382 msgstr "Avslutt programmet"
2383
2384 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:320
2385 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Choose the program"
2388 msgstr "Avslutt programmet"
2389
2390 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:324
2391 msgid "_Title"
2392 msgstr "_Tittel"
2393
2394 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
2395 msgid "Choose title"
2396 msgstr "Velg tittel"
2397
2398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:337
2399 msgid "_Chapter"
2400 msgstr "_Kapittel"
2401
2402 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
2403 msgid "Choose chapter"
2404 msgstr "Velg Kapittel"
2405
2406 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:357
2407 msgid "_Playlist..."
2408 msgstr "_Spilleliste"
2409
2410 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:365
2411 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
2412 msgid "Open the playlist window"
2413 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2414
2415 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:369
2416 msgid "_Modules..."
2417 msgstr "_Moduler..."
2418
2419 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:378
2420 msgid "Open the module manager"
2421 msgstr "Åpne plugin håndterer"
2422
2423 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:380
2424 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133 modules/gui/win32/strings.cpp:128
2425 msgid "Messages..."
2426 msgstr "Beskjeder..."
2427
2428 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:386
2429 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
2430 msgid "Open the messages window"
2431 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2432
2433 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:942
2434 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:438 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1276
2435 msgid "_Language"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:943
2439 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:447 modules/gui/win32/strings.cpp:60
2440 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
2441 msgid "Select audio channel"
2442 msgstr "Velg lydkanal"
2443
2444 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
2445 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
2446 #: modules/gui/macosx/intf.m:338
2447 msgid "Volume Up"
2448 msgstr "Øk volum"
2449
2450 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
2451 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
2452 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
2453 msgid "Volume Down"
2454 msgstr "Senk volum"
2455
2456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
2457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
2458 #: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:700
2459 msgid "Mute"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
2463 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
2464 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/win32/strings.cpp:80
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Device"
2467 msgstr "Navn på enhet"
2468
2469 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:991
2470 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1353
2471 msgid "_Subtitles"
2472 msgstr "_Teksting"
2473
2474 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
2475 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:529 modules/gui/win32/strings.cpp:73
2476 msgid "Select subtitles channel"
2477 msgstr "Velg teksting kanal"
2478
2479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
2480 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:541 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2481 msgid "_Fullscreen"
2482 msgstr "_Fullskjerm"
2483
2484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2485 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
2486 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:350
2487 #: modules/gui/macosx/controls.m:724
2488 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Deinterlace"
2491 msgstr "Standard grensesnitt: "
2492
2493 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
2494 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
2495 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:349
2496 #: modules/gui/macosx/vout.m:200 modules/gui/win32/strings.cpp:83
2497 msgid "Screen"
2498 msgstr "Fullskjerm"
2499
2500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:420
2501 msgid "_Audio"
2502 msgstr "_Lyd"
2503
2504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:502
2505 msgid "_Video"
2506 msgstr "_Video"
2507
2508 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:723
2509 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1738
2510 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2383 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:634
2511 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:821 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2053
2512 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2842 modules/gui/macosx/open.m:155
2513 #: modules/gui/macosx/open.m:322 modules/gui/win32/strings.cpp:43
2514 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:275
2515 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
2516 msgid "Disc"
2517 msgstr "Disk"
2518
2519 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:532 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:645
2520 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
2521 msgid "Net"
2522 msgstr "Nett"
2523
2524 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:656
2525 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
2526 msgid "Sat"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:657
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Open a Satellite Card"
2532 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2533
2534 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:558
2535 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1075 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:669
2536 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1175 modules/gui/win32/strings.cpp:99
2537 msgid "Back"
2538 msgstr "Tilbake"
2539
2540 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:559 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:670
2541 msgid "Go Backward"
2542 msgstr "Gå tilbake"
2543
2544 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:572 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:682
2545 msgid "Stop Stream"
2546 msgstr "Stopp strøm"
2547
2548 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:692
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Eject"
2551 msgstr "Åpne Disk"
2552
2553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:596 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:704
2554 msgid "Play Stream"
2555 msgstr "Spill strøm"
2556
2557 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:715
2558 msgid "Pause Stream"
2559 msgstr "Pause strøm"
2560
2561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:622
2562 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1082 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:728
2563 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1183 modules/gui/win32/strings.cpp:108
2564 msgid "Slow"
2565 msgstr "Sakte"
2566
2567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:623 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:729
2568 msgid "Play Slower"
2569 msgstr "Spill saktere"
2570
2571 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:635
2572 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1089 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:740
2573 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1191 modules/gui/win32/strings.cpp:110
2574 msgid "Fast"
2575 msgstr "Fort"
2576
2577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:741
2578 msgid "Play Faster"
2579 msgstr "Spill fortere"
2580
2581 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:753
2582 msgid "Open Playlist"
2583 msgstr "Åpne Spilleliste"
2584
2585 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660
2586 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1104 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:763
2587 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:849 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:893
2588 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1214 modules/gui/win32/strings.cpp:112
2589 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
2590 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
2591 msgid "Prev"
2592 msgstr "Forrige"
2593
2594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:764
2595 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Previous file"
2598 msgstr "Forrige fil"
2599
2600 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
2601 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
2602 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
2603 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:287
2604 #: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:371
2605 #: modules/gui/macosx/controls.m:661 modules/gui/win32/strings.cpp:114
2606 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
2607 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
2608 msgid "Next"
2609 msgstr "Neste"
2610
2611 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:673 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:775
2612 msgid "Next File"
2613 msgstr "Neste fil"
2614
2615 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:737 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:835
2616 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
2617 msgid "Title:"
2618 msgstr "Tittel:"
2619
2620 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:757 modules/gui/win32/strings.cpp:133
2621 msgid "Select previous title"
2622 msgstr "Velg forrige tittel"
2623
2624 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:780 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:879
2625 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
2626 msgid "Chapter:"
2627 msgstr "Kapittel:"
2628
2629 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:800 modules/gui/win32/strings.cpp:137
2630 msgid "Select previous chapter"
2631 msgstr "Velg forrige kapittel"
2632
2633 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:808 modules/gui/win32/strings.cpp:139
2634 msgid "Select next chapter"
2635 msgstr "Velg neste Kapittel"
2636
2637 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:916
2638 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
2639 msgid "No server"
2640 msgstr "Ingen tjener"
2641
2642 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:830
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Network Channel:"
2645 msgstr "Kanaler:"
2646
2647 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:945
2648 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
2649 msgid "Go!"
2650 msgstr "Gå!"
2651
2652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/win32/strings.cpp:125
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Toggle fullscreen mode"
2655 msgstr "Fullskjerm"
2656
2657 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1111 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1223
2658 msgid "_Jump..."
2659 msgstr "_Hopp..."
2660
2661 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1112
2662 msgid "Got directly so specified point"
2663 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
2664
2665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
2666 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:331
2667 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Program"
2670 msgstr "Avslutt programmet"
2671
2672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1120
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Switch program"
2675 msgstr "Avslutt programmet"
2676
2677 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1250
2678 msgid "_Navigation"
2679 msgstr "_Navigasjon"
2680
2681 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1127
2682 msgid "Navigate through titles and chapters"
2683 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
2684
2685 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1487
2686 msgid "Toggle _Interface"
2687 msgstr "Grensesnitt"
2688
2689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1496
2690 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
2691 msgid "Playlist..."
2692 msgstr "Spilleliste..."
2693
2694 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1404 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1687
2695 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
2696 msgid ""
2697 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
2698 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
2699 msgstr ""
2700 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
2701 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
2702
2703 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Open Stream"
2706 msgstr "Stopp strøm"
2707
2708 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1524 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1839
2709 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:156
2710 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1546 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1861
2714 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:160
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Open Target:"
2717 msgstr "Stopp strøm"
2718
2719 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1566 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1881
2720 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:171
2721 msgid ""
2722 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2723 "targets:"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
2727 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2728 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2422 modules/gui/macosx/open.m:158
2729 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:194
2730 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/win32/strings.cpp:229
2731 #: modules/gui/win32/strings.cpp:248 modules/gui/wxwindows/open.cpp:204
2732 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:294
2733 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:661
2734 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:284
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Browse..."
2737 msgstr "Utforsk"
2738
2739 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1634 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1949
2740 #: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
2741 msgid "Disc type"
2742 msgstr "Disktype"
2743
2744 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1653 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1968
2745 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/open.m:527
2746 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
2747 msgid "DVD"
2748 msgstr "DVD"
2749
2750 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1976
2751 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:436
2752 #: modules/gui/macosx/open.m:519 modules/gui/wxwindows/open.cpp:314
2753 msgid "VCD"
2754 msgstr "VCD"
2755
2756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1984
2757 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/wxwindows/open.cpp:323
2758 msgid "Device name"
2759 msgstr "Navn på enhet"
2760
2761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
2762 #: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
2763 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:333
2764 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:337
2765 msgid "Chapter"
2766 msgstr "Kapittel"
2767
2768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
2769 #: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
2770 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:332
2771 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:331
2772 msgid "Title"
2773 msgstr "Tittel"
2774
2775 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1708 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2044
2776 msgid "Use DVD menus"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1755 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2070
2780 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:586
2781 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/win32/strings.cpp:169
2782 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358
2783 msgid "UDP/RTP"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2080
2787 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/open.m:587
2788 #: modules/gui/macosx/open.m:636 modules/gui/win32/strings.cpp:170
2789 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:359
2790 msgid "UDP/RTP Multicast"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090
2794 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171 modules/gui/wxwindows/open.cpp:360
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Channel server"
2797 msgstr "Kanaltjener:"
2798
2799 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100
2800 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:588
2801 #: modules/gui/macosx/open.m:649 modules/gui/win32/strings.cpp:172
2802 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:361
2803 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1827 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2142
2807 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439
2808 msgid "URL"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1954 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2269
2812 msgid "Symbol Rate"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2279
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Frequency"
2818 msgstr "Frekvens:"
2819
2820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2289
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Polarization"
2823 msgstr "_Navigasjon"
2824
2825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1994 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2309
2826 msgid "FEC"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2328
2830 msgid "Vertical"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2021 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
2834 msgid "Horizontal"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
2838 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:240
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Satellite"
2841 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2842
2843 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2385
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Subtitle"
2846 msgstr "_Teksting"
2847
2848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2112 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2429
2849 #: modules/gui/macosx/open.m:208
2850 #, fuzzy
2851 msgid "delay"
2852 msgstr "Spill"
2853
2854 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2127 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2445
2855 #: modules/gui/macosx/open.m:210
2856 msgid "fps"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2860 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:205
2861 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:181
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Settings..."
2864 msgstr "_Innstillinger"
2865
2866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/macosx/open.m:386
2867 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:841
2868 msgid "Open File"
2869 msgstr "Åpne fil"
2870
2871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2332
2872 msgid "Modules"
2873 msgstr "Moduler"
2874
2875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
2876 msgid ""
2877 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2878 "version."
2879 msgstr "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en senere versjon."
2880
2881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
2882 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
2883 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:136
2884 msgid "Url"
2885 msgstr "Url"
2886
2887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2884
2888 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
2889 msgid "All"
2890 msgstr "Alle"
2891
2892 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423
2893 msgid "Item"
2894 msgstr "Ting"
2895
2896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:198
2897 #: modules/video_filter/crop.c:61
2898 msgid "Crop"
2899 msgstr "Crop?"
2900
2901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:196
2902 msgid "Invert"
2903 msgstr "Inverter"
2904
2905 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2449 modules/gui/gtk/preferences.c:382
2906 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:399
2907 msgid "Select"
2908 msgstr "Velg"
2909
2910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2870
2911 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/macosx/playlist.m:177
2912 #: modules/gui/win32/strings.cpp:200
2913 msgid "Delete"
2914 msgstr "Slett"
2915
2916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2898
2917 msgid "Selection"
2918 msgstr "Valg"
2919
2920 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2552 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2973
2921 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:137
2922 msgid "Duration"
2923 msgstr "Varighet"
2924
2925 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Jump to: "
2928 msgstr "Hopp til: "
2929
2930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704
2931 msgid "s."
2932 msgstr "s."
2933
2934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2719
2935 msgid "m:"
2936 msgstr "m:"
2937
2938 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2751 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2734
2939 msgid "h:"
2940 msgstr "h:"
2941
2942 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
2943 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:294
2944 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/win32/strings.cpp:153
2945 msgid "Messages"
2946 msgstr "Beskjeder"
2947
2948 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3167
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Stream output (MRL)"
2951 msgstr "Standard output:"
2952
2953 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2927 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3182
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Destination Target: "
2956 msgstr "Stopp strøm"
2957
2958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3228
2959 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:722
2960 #: modules/gui/macosx/open.m:768 modules/gui/win32/strings.cpp:227
2961 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:261
2962 msgid "UDP"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2983 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3238
2966 #: modules/gui/macosx/open.m:192 modules/gui/macosx/open.m:723
2967 #: modules/gui/win32/strings.cpp:228 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:262
2968 msgid "RTP"
2969 msgstr "RTP"
2970
2971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3248
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Path:"
2974 msgstr "Port"
2975
2976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3003 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3273
2977 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
2978 #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Address:"
2981 msgstr "Adresse"
2982
2983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3072 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3317
2984 #: modules/gui/win32/strings.cpp:232
2985 msgid "TS"
2986 msgstr "TS"
2987
2988 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3080 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3325
2989 #: modules/gui/win32/strings.cpp:231
2990 msgid "PS"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3088 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3333
2994 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:691
2995 #: modules/gui/macosx/open.m:752 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:349
2996 msgid "AVI"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
3000 #, c-format
3001 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
3005 msgid "Gtk+"
3006 msgstr "Gtk+"
3007
3008 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Gtk+ interface"
3011 msgstr "Standard grensesnitt: "
3012
3013 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:152 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1414
3014 msgid "_File"
3015 msgstr "_Fil"
3016
3017 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:243
3018 msgid "_Close"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:251
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Close the window"
3024 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3025
3026 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:258 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1524
3027 msgid "E_xit"
3028 msgstr "_Avslutt"
3029
3030 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:266 modules/gui/win32/strings.cpp:123
3031 msgid "Exit the program"
3032 msgstr "Avslutt programmet"
3033
3034 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:273
3035 msgid "_View"
3036 msgstr "_Vis"
3037
3038 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:299 modules/gui/win32/strings.cpp:53
3039 msgid "Hide the main interface window"
3040 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
3041
3042 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:333
3043 msgid "Navigate through the stream"
3044 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
3045
3046 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:390
3047 msgid "_Settings"
3048 msgstr "_Innstillinger"
3049
3050 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1505
3051 msgid "_Preferences..."
3052 msgstr "_Preferanser..."
3053
3054 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/win32/strings.cpp:127
3055 msgid "Configure the application"
3056 msgstr "Konfigurer programmet"
3057
3058 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:574
3059 msgid "_Help"
3060 msgstr "_Hjelp"
3061
3062 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:592 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1476
3063 msgid "_About..."
3064 msgstr "_Om..."
3065
3066 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:600 modules/gui/win32/strings.cpp:131
3067 msgid "About this application"
3068 msgstr "Om dette programmet"
3069
3070 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:930 modules/gui/win32/strings.cpp:40
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Channel:"
3073 msgstr "Kanaler: "
3074
3075 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1151
3076 msgid "_Play"
3077 msgstr "_Spill"
3078
3079 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1653
3080 msgid "Authors"
3081 msgstr "Forfattere"
3082
3083 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1667 modules/gui/win32/strings.cpp:11
3084 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
3088 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
3089 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
3090 #: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/prefs.m:582
3091 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:184
3092 #: modules/gui/macosx/open.m:212 modules/gui/win32/strings.cpp:13
3093 #: modules/gui/win32/strings.cpp:26 modules/gui/win32/strings.cpp:154
3094 #: modules/gui/win32/strings.cpp:173 modules/gui/win32/strings.cpp:183
3095 #: modules/gui/win32/strings.cpp:214 modules/gui/win32/strings.cpp:233
3096 #: modules/gui/win32/strings.cpp:249 modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
3097 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:91 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
3098 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:142
3099 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:243
3100 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
3101 msgid "OK"
3102 msgstr "OK"
3103
3104 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1825 modules/gui/wxwindows/open.cpp:141
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Open Target"
3107 msgstr "Stopp strøm"
3108
3109 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2391
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Use a subtitles file"
3112 msgstr "Velg teksting kanal"
3113
3114 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2413 modules/gui/win32/strings.cpp:241
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Select a subtitles file"
3117 msgstr "Velg teksting kanal"
3118
3119 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443 modules/gui/win32/strings.cpp:244
3120 msgid "Set the delay (in seconds)"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459 modules/gui/win32/strings.cpp:246
3124 msgid "Set the number of Frames Per Second"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2474
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Use stream output"
3130 msgstr "Standard output:"
3131
3132 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2482
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Stream output configuration "
3135 msgstr "Standard output:"
3136
3137 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761
3138 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373
3139 #: modules/gui/gtk/preferences.c:617 modules/gui/macosx/prefs.m:586
3140 #: modules/gui/macosx/prefs.m:739 modules/gui/macosx/open.m:152
3141 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
3142 #: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
3143 #: modules/gui/win32/strings.cpp:250 modules/gui/wxwindows/open.cpp:227
3144 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:245
3145 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:168
3146 msgid "Cancel"
3147 msgstr "Avbryt"
3148
3149 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2634
3150 msgid "Select File"
3151 msgstr "Velg fil"
3152
3153 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2681
3154 msgid "Jump"
3155 msgstr "Hopp"
3156
3157 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2688
3158 msgid "Go to:"
3159 msgstr "Gå til:"
3160
3161 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2891
3162 msgid "Selected"
3163 msgstr "Valgte"
3164
3165 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2914
3166 msgid "_Crop"
3167 msgstr "_Crop?"
3168
3169 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2925
3170 msgid "_Invert"
3171 msgstr "_Invertert"
3172
3173 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2936
3174 msgid "_Select"
3175 msgstr "_Valgt"
3176
3177 #: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:402
3178 #: modules/gui/macosx/prefs.m:431 modules/gui/macosx/prefs.m:673
3179 #: modules/gui/macosx/prefs.m:702
3180 msgid "None"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: modules/gui/gtk/menu.c:888
3184 #, fuzzy, c-format
3185 msgid "Title %d (%d)"
3186 msgstr "Tittel: "
3187
3188 #: modules/gui/gtk/menu.c:955
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "Chapter %d"
3191 msgstr "Kapittel"
3192
3193 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Description"
3196 msgstr "Varighet"
3197
3198 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/macosx/prefs.m:382
3199 msgid "Configure"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Selected:"
3205 msgstr "Valgte"
3206
3207 #: modules/gui/gtk/preferences.c:596 modules/gui/gtk/preferences.c:613
3208 #: modules/gui/macosx/open.m:702 modules/gui/win32/strings.cpp:213
3209 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:246
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Save"
3212 msgstr "Tjener"
3213
3214 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/prefs.m:590
3215 #: modules/gui/macosx/prefs.m:804 modules/gui/macosx/prefs.m:822
3216 #: modules/gui/win32/strings.cpp:212
3217 msgid "Apply"
3218 msgstr "Bruk"
3219
3220 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
3221 msgid "Languages"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93 modules/gui/macosx/intf.m:335
3225 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Subtitles"
3228 msgstr "_Teksting"
3229
3230 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
3231 msgid "Stream info..."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
3235 msgid "Off"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
3239 msgid "path to ui.rc file"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
3243 #, fuzzy
3244 msgid "KDE interface"
3245 msgstr "Standard grensesnitt: "
3246
3247 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Messages:"
3250 msgstr "Beskjeder"
3251
3252 #: modules/gui/macosx/intf.m:277
3253 msgid "VLC - Controller"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/intf.m:326
3257 #: modules/gui/macosx/intf.m:372 modules/gui/macosx/controls.m:660
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Previous"
3260 msgstr "Forrige fil"
3261
3262 #: modules/gui/macosx/intf.m:283 modules/gui/macosx/intf.m:325
3263 #: modules/gui/macosx/controls.m:640
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Slower"
3266 msgstr "Sakte"
3267
3268 #: modules/gui/macosx/intf.m:286 modules/gui/macosx/intf.m:324
3269 #: modules/gui/macosx/controls.m:639
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Faster"
3272 msgstr "Fort"
3273
3274 #: modules/gui/macosx/intf.m:289
3275 msgid "Volume"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: modules/gui/macosx/intf.m:290
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Position"
3281 msgstr "_Navigasjon"
3282
3283 #: modules/gui/macosx/intf.m:296
3284 msgid "Open CrashLog"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: modules/gui/macosx/intf.m:299
3288 msgid "About VLC media player"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: modules/gui/macosx/intf.m:300 modules/gui/win32/strings.cpp:126
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Preferences..."
3294 msgstr "_Preferanser..."
3295
3296 #: modules/gui/macosx/intf.m:301
3297 msgid "Hide VLC"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: modules/gui/macosx/intf.m:302
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Hide Others"
3303 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3304
3305 #: modules/gui/macosx/intf.m:303
3306 msgid "Show All"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: modules/gui/macosx/intf.m:304
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Quit VLC"
3312 msgstr "Om"
3313
3314 #: modules/gui/macosx/intf.m:306
3315 #, fuzzy
3316 msgid "1:File"
3317 msgstr "Fil"
3318
3319 #: modules/gui/macosx/intf.m:307
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Open..."
3322 msgstr "Åpne fil"
3323
3324 #: modules/gui/macosx/intf.m:308 modules/gui/win32/strings.cpp:90
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Open File..."
3327 msgstr "_Åpne fil..."
3328
3329 #: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/win32/strings.cpp:91
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Open Disc..."
3332 msgstr "Åpne en _disk"
3333
3334 #: modules/gui/macosx/intf.m:310
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Open Network..."
3337 msgstr "Åpne nettverk"
3338
3339 #: modules/gui/macosx/intf.m:311
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Open Recent"
3342 msgstr "Stopp strøm"
3343
3344 #: modules/gui/macosx/intf.m:312 modules/gui/macosx/intf.m:1516
3345 msgid "Clear Menu"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: modules/gui/macosx/intf.m:314
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Edit"
3351 msgstr "_Avslutt"
3352
3353 #: modules/gui/macosx/intf.m:315
3354 msgid "Cut"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: modules/gui/macosx/intf.m:316
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Copy"
3360 msgstr "Crop?"
3361
3362 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Paste"
3365 msgstr "Pause"
3366
3367 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
3368 msgid "Clear"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: modules/gui/macosx/intf.m:319 modules/gui/macosx/playlist.m:174
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Select All"
3374 msgstr "Velg fil"
3375
3376 #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/win32/strings.cpp:77
3377 msgid "Controls"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:679
3381 msgid "Loop"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/macosx/controls.m:686
3385 msgid "Step Forward"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: modules/gui/macosx/intf.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:687
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Step Backward"
3391 msgstr "Gå tilbake"
3392
3393 #: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/win32/strings.cpp:86
3394 msgid "Language"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: modules/gui/macosx/intf.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
3398 msgid "Half Size"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: modules/gui/macosx/intf.m:346 modules/gui/macosx/controls.m:706
3402 msgid "Normal Size"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:707
3406 msgid "Double Size"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: modules/gui/macosx/intf.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:704
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Fullscreen"
3412 msgstr "_Fullskjerm"
3413
3414 #: modules/gui/macosx/intf.m:352
3415 msgid "Window"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: modules/gui/macosx/intf.m:353
3419 msgid "Minimize Window"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: modules/gui/macosx/intf.m:354
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Close Window"
3425 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3426
3427 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
3428 msgid "Controller"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: modules/gui/macosx/intf.m:357 modules/gui/macosx/intf.m:381
3432 msgid "Info"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: modules/gui/macosx/intf.m:360
3436 msgid "Bring All to Front"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: modules/gui/macosx/intf.m:362
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Help"
3442 msgstr "_Hjelp"
3443
3444 #: modules/gui/macosx/intf.m:363
3445 #, fuzzy
3446 msgid "ReadMe..."
3447 msgstr "Beskjeder"
3448
3449 #: modules/gui/macosx/intf.m:364
3450 msgid "Report a Bug"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: modules/gui/macosx/intf.m:365
3454 msgid "VideoLAN Website"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: modules/gui/macosx/intf.m:366
3458 msgid "License"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: modules/gui/macosx/intf.m:375
3462 msgid "Error"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: modules/gui/macosx/intf.m:376
3466 msgid ""
3467 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: modules/gui/macosx/intf.m:377
3471 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Open Messages Window"
3477 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3478
3479 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3480 msgid "Dismiss"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: modules/gui/macosx/intf.m:1247
3484 msgid "Load from file.."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: modules/gui/macosx/intf.m:1274
3488 #, c-format
3489 msgid "Language 0x%x"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: modules/gui/macosx/intf.m:1479
3493 msgid "No CrashLog found"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: modules/gui/macosx/intf.m:1479
3497 msgid ""
3498 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
3499 "heavy crashes yet."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: modules/gui/macosx/open.m:147
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Open Source"
3505 msgstr "Stopp strøm"
3506
3507 #: modules/gui/macosx/open.m:149
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
3510 msgstr "Legg til i kø som standard"
3511
3512 #: modules/gui/macosx/open.m:159
3513 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: modules/gui/macosx/open.m:165
3517 msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:425
3521 msgid "VIDEO_TS folder"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: modules/gui/macosx/open.m:183
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Stream output:"
3527 msgstr "Standard output:"
3528
3529 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:144
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Stream output MRL"
3532 msgstr "Standard output:"
3533
3534 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:253
3535 msgid "Output Method"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:341
3539 msgid "Encapsulation Method"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:347
3543 msgid "MPEG TS"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:689
3547 #: modules/gui/macosx/open.m:754 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:348
3548 msgid "MPEG PS"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:693
3552 #: modules/gui/macosx/open.m:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:350
3553 msgid "Ogg"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: modules/gui/macosx/open.m:204
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Load subtitles file:"
3559 msgstr "_Teksting"
3560
3561 #: modules/gui/macosx/open.m:207
3562 msgid "Override"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:566
3566 #: modules/gui/macosx/open.m:804 modules/gui/macosx/open.m:842
3567 #: modules/gui/macosx/controls.m:538
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Open"
3570 msgstr "Åpne fil"
3571
3572 #: modules/gui/macosx/open.m:470 modules/gui/macosx/open.m:522
3573 #: modules/gui/macosx/open.m:530
3574 msgid "No %@s found"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: modules/gui/macosx/open.m:565
3578 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: modules/gui/macosx/open.m:701
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Save File"
3584 msgstr "Velg fil"
3585
3586 #: modules/gui/macosx/controls.m:537
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Open subtitle file"
3589 msgstr "Velg teksting kanal"
3590
3591 #: modules/gui/macosx/vout.m:1206
3592 #, c-format
3593 msgid "Screen %d"
3594 msgstr "Fullskjerm %d"
3595
3596 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
3597 #, fuzzy
3598 msgid "ncurses interface"
3599 msgstr "Standard grensesnitt: "
3600
3601 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
3602 #, fuzzy
3603 msgid "QNX RTOS video and audio output"
3604 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
3605
3606 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Qt interface"
3609 msgstr "Standard grensesnitt: "
3610
3611 #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
3612 msgid "maximum number of lines in the log window"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
3616 msgid ""
3617 "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
3621 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: modules/gui/win32/win32.cpp:306
3625 msgid "display text under images in the toolbar"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
3631 msgstr "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
3632
3633 #: modules/gui/win32/win32.cpp:309
3634 msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: modules/gui/win32/win32.cpp:317
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Native Windows interface"
3640 msgstr "Standard grensesnitt: "
3641
3642 #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
3643 msgid "Version x.y.z"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Open Disc"
3649 msgstr "Åpne Disk"
3650
3651 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Device &name:"
3654 msgstr "Enhets navn:"
3655
3656 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
3657 msgid "&Menus"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Starting position"
3663 msgstr "Startposisjon"
3664
3665 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
3666 #, fuzzy
3667 msgid "&Title:"
3668 msgstr "Tittel:"
3669
3670 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
3671 #, fuzzy
3672 msgid "&Chapter:"
3673 msgstr "Kapittel:"
3674
3675 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
3676 msgid "F:\\"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
3680 msgid "ToolBar"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
3684 msgid "ToolButtonSep1"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
3688 msgid "ToolButtonSep2"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
3692 msgid "ToolButtonSep3"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
3696 #, fuzzy
3697 msgid "File read"
3698 msgstr "Fil"
3699
3700 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
3701 msgid "0:00:00"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:242
3705 #, fuzzy
3706 msgid "&File"
3707 msgstr "Fil"
3708
3709 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Open &file..."
3712 msgstr "_Åpne fil..."
3713
3714 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Open &disc..."
3717 msgstr "Åpne en _disk"
3718
3719 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
3720 #, fuzzy
3721 msgid "&Network stream..."
3722 msgstr "_Nettverksstrøm"
3723
3724 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:243
3725 #, fuzzy
3726 msgid "&View"
3727 msgstr "_Vis"
3728
3729 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
3730 #, fuzzy
3731 msgid "&Hide interface"
3732 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3733
3734 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:225
3735 #, fuzzy
3736 msgid "&Playlist..."
3737 msgstr "Spilleliste..."
3738
3739 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
3740 #, fuzzy
3741 msgid "&Add interface"
3742 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3743
3744 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Spawn a new interface"
3747 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3748
3749 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
3750 msgid "&Controls"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: modules/gui/win32/strings.cpp:58
3754 msgid "Audio device"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
3758 #, fuzzy
3759 msgid "C&hannels"
3760 msgstr "Kanaler"
3761
3762 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Sc&reen"
3765 msgstr "_Fullskjerm"
3766
3767 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
3768 #, fuzzy
3769 msgid "&Program"
3770 msgstr "Avslutt programmet"
3771
3772 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
3773 #, fuzzy
3774 msgid "&Title"
3775 msgstr "Tittel"
3776
3777 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
3778 #, fuzzy
3779 msgid "&Chapter"
3780 msgstr "Kapittel"
3781
3782 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
3783 #, fuzzy
3784 msgid "&Angle"
3785 msgstr "_Vinkel"
3786
3787 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Select angle"
3790 msgstr "Velg fil"
3791
3792 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
3793 msgid "&Language"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&Subtitles"
3799 msgstr "_Teksting"
3800
3801 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:245
3802 #, fuzzy
3803 msgid "&Help"
3804 msgstr "_Hjelp"
3805
3806 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Close this popup"
3809 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3810
3811 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Show interface"
3814 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3815
3816 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
3817 #, fuzzy
3818 msgid "&Jump..."
3819 msgstr "_Hopp..."
3820
3821 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Audio settings"
3824 msgstr "_Innstillinger"
3825
3826 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Video settings"
3829 msgstr "_Innstillinger"
3830
3831 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Navigation"
3834 msgstr "_Navigasjon"
3835
3836 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
3837 #, fuzzy
3838 msgid "New stream"
3839 msgstr "Stopp strøm"
3840
3841 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Network Stream..."
3844 msgstr "_Nettverksstrøm"
3845
3846 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Play slower"
3849 msgstr "Spill saktere"
3850
3851 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Play faster"
3854 msgstr "Spill fortere"
3855
3856 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Next file"
3859 msgstr "Neste fil"
3860
3861 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
3862 #, fuzzy
3863 msgid "&Stream output..."
3864 msgstr "Standard output:"
3865
3866 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Open the stream output"
3869 msgstr "Fullskjermdybde:"
3870
3871 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
3872 #, fuzzy
3873 msgid "&Add subtitles..."
3874 msgstr "_Teksting"
3875
3876 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
3877 msgid "Add a subtitle file"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Exit"
3883 msgstr "_Avslutt"
3884
3885 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&Fullscreen"
3888 msgstr "_Fullskjerm"
3889
3890 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
3891 #, fuzzy
3892 msgid "About..."
3893 msgstr "_Om..."
3894
3895 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Select next title"
3898 msgstr "Velg fil"
3899
3900 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
3901 msgid "Volume &Up"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
3905 msgid "Increase the volume"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
3909 msgid "Volume &Down"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
3913 msgid "Decrease the volume"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
3917 msgid "&Mute"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Toggle mute"
3923 msgstr "Grensesnitt"
3924
3925 #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
3926 msgid "Always on top..."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Set the window on top"
3932 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3933
3934 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
3935 msgid "&Copy text"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Open network"
3941 msgstr "Åpne nettverk"
3942
3943 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Network mode"
3946 msgstr "Nettverk"
3947
3948 #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
3949 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Port:"
3952 msgstr "Port"
3953
3954 #: modules/gui/win32/strings.cpp:168
3955 msgid "URL:"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:280
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Filename"
3961 msgstr "Fil"
3962
3963 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
3964 #, fuzzy
3965 msgid "&Add"
3966 msgstr "Legg til"
3967
3968 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
3969 #, fuzzy
3970 msgid "&File..."
3971 msgstr "_Åpne fil..."
3972
3973 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
3974 #, fuzzy
3975 msgid "&Disc..."
3976 msgstr "Åpne en _disk"
3977
3978 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
3979 #, fuzzy
3980 msgid "&Network..."
3981 msgstr "Nettverk"
3982
3983 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
3984 #, fuzzy
3985 msgid "&Url"
3986 msgstr "Url"
3987
3988 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:113
3989 #, fuzzy
3990 msgid "&Delete"
3991 msgstr "Slett"
3992
3993 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
3994 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
3995 #, fuzzy
3996 msgid "&Selection"
3997 msgstr "Valg"
3998
3999 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
4000 #, fuzzy
4001 msgid "&Invert selection"
4002 msgstr "Valg"
4003
4004 #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
4005 #, fuzzy
4006 msgid "&Crop selection"
4007 msgstr "Valg"
4008
4009 #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
4010 #, fuzzy
4011 msgid "&Delete selection"
4012 msgstr "Valg"
4013
4014 #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Delete &all"
4017 msgstr "Slett"
4018
4019 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Invert selection"
4022 msgstr "Valg"
4023
4024 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Crop selection"
4027 msgstr "Valg"
4028
4029 #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Delete selection"
4032 msgstr "Valg"
4033
4034 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
4035 msgid "Delete all items"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Play the selected stream"
4041 msgstr "Spill strøm"
4042
4043 #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
4044 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
4048 #, fuzzy
4049 msgid "file/ts://"
4050 msgstr "Tittel:"
4051
4052 #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
4053 msgid "239.239.0.1"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Add subtitles"
4059 msgstr "_Teksting"
4060
4061 #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
4062 msgid "Delay:"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
4066 msgid "FPS:"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
4070 msgid "0.0"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
4074 #, fuzzy
4075 msgid "wxWindows interface module"
4076 msgstr "Standard grensesnitt: "
4077
4078 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:194
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
4081 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
4082
4083 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:195
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Open a network stream"
4086 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4087
4088 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:196
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Open a satellite stream"
4091 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4092
4093 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:197
4094 msgid "Eject the DVD/CD"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:198
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Exit this program"
4100 msgstr "Avslutt programmet"
4101
4102 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:200
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Open the playlist"
4105 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4106
4107 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:201
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Show the program logs"
4110 msgstr "Avslutt programmet"
4111
4112 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:202
4113 msgid "Show information about the file being played"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:204
4117 msgid "Change the current audio track"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:205
4121 msgid "Change the current subtitles stream"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:206
4125 msgid "Go to the preferences menu"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:208
4129 #, fuzzy
4130 msgid "About this program"
4131 msgstr "Avslutt programmet"
4132
4133 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:212
4134 #, fuzzy
4135 msgid "&Open File..."
4136 msgstr "_Åpne fil..."
4137
4138 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:213
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Open &Disc..."
4141 msgstr "Åpne en _disk"
4142
4143 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:214
4144 #, fuzzy
4145 msgid "&Network Stream..."
4146 msgstr "_Nettverksstrøm"
4147
4148 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:216
4149 #, fuzzy
4150 msgid "&Satellite Stream..."
4151 msgstr "_Nettverksstrøm"
4152
4153 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:219
4154 #, fuzzy
4155 msgid "&Eject Disc"
4156 msgstr "Løs ut disk"
4157
4158 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:221
4159 #, fuzzy
4160 msgid "E&xit"
4161 msgstr "_Avslutt"
4162
4163 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:226
4164 #, fuzzy
4165 msgid "&Logs..."
4166 msgstr "Åpne en _disk"
4167
4168 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:227
4169 #, fuzzy
4170 msgid "&File info..."
4171 msgstr "_Åpne fil..."
4172
4173 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:231
4174 #, fuzzy
4175 msgid "&Audio"
4176 msgstr "Lyd"
4177
4178 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:234
4179 #, fuzzy
4180 msgid "&Preferences..."
4181 msgstr "_Preferanser..."
4182
4183 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:238
4184 #, fuzzy
4185 msgid "&About..."
4186 msgstr "_Om..."
4187
4188 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:244
4189 #, fuzzy
4190 msgid "&Settings"
4191 msgstr "_Innstillinger"
4192
4193 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Stop current playlist item"
4196 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4197
4198 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
4199 msgid "Play current playlist item"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
4203 msgid "Pause current playlist item"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:261
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Open playlist"
4209 msgstr "Åpne Spilleliste"
4210
4211 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Previous playlist item"
4214 msgstr "Forrige fil"
4215
4216 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Next playlist item"
4219 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4220
4221 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
4222 #, fuzzy
4223 msgid ""
4224 " (wxWindows interface)\n"
4225 "\n"
4226 msgstr "Standard grensesnitt: "
4227
4228 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
4229 #, fuzzy
4230 msgid ""
4231 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
4232 "\n"
4233 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
4234
4235 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
4236 msgid ""
4237 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
4238 "http://www.videolan.org/\n"
4239 "\n"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
4243 #, fuzzy
4244 msgid ""
4245 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
4246 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
4247 msgstr ""
4248 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
4249 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
4250
4251 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid "About %s"
4254 msgstr "Om"
4255
4256 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:178
4257 msgid "Use VLC has a stream server"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:197
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Capture input stream"
4263 msgstr "Pause strøm"
4264
4265 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:199
4266 msgid "Capture the stream you are playing to a file"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313
4270 msgid "DVD (menus support)"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:704 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:535
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Save file"
4276 msgstr "Velg fil"
4277
4278 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:88
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Audio menu"
4281 msgstr "_Innstillinger"
4282
4283 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:101
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Video menu"
4286 msgstr "_Innstillinger"
4287
4288 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:113
4289 msgid "Input menu"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:127 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:108
4293 msgid "&Close"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:105
4297 msgid "Add &Url..."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:106
4301 msgid "Add &Directory..."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:112
4305 #, fuzzy
4306 msgid "&Invert"
4307 msgstr "&Inverter"
4308
4309 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:114
4310 #, fuzzy
4311 msgid "&Select All"
4312 msgstr "Velg fil"
4313
4314 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
4315 #, fuzzy
4316 msgid "&Manage"
4317 msgstr "_Vinkel"
4318
4319 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:193
4320 msgid "no info"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
4324 msgid "Plugins"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:602
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Default"
4330 msgstr "Slett"
4331
4332 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:727
4333 msgid "No configuration options available"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:748
4337 msgid "Advanced..."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Destination Target:"
4343 msgstr "Stopp strøm"
4344
4345 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:162
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Open skin"
4348 msgstr "Åpne Disk"
4349
4350 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:163
4351 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:164
4352 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:318 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:319
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Skin files"
4355 msgstr "Åpne fil"
4356
4357 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:165
4358 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:320 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:390
4359 #, fuzzy
4360 msgid "All files"
4361 msgstr "Fil"
4362
4363 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:208
4364 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:209
4365 msgid "Last skin actually used"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:210
4369 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:211
4370 msgid "Config of last used skin"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:212
4374 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:213
4375 msgid "Show application in system tray"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:214
4379 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:215
4380 msgid "Show application in taskbar"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:226
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Skinnable Interface"
4386 msgstr "Grensesnitt"
4387
4388 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:317
4389 msgid "Change skin - Open new file"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:388
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Add file"
4395 msgstr "_Teksting"
4396
4397 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
4398 msgid "dummy image chroma format"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
4402 msgid ""
4403 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
4404 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
4408 msgid "don't open a dos command box interface"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
4412 msgid ""
4413 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
4414 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
4415 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
4419 msgid "dummy functions"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Using the dummy interface plugin..."
4425 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
4426
4427 #: modules/misc/gtk_main.c:60
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Gtk+ GUI helper"
4430 msgstr "Standard grensesnitt: "
4431
4432 #: modules/misc/httpd.c:95
4433 msgid "HTTP 1.0 daemon"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/misc/logger/logger.c:85
4437 msgid "log format"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/misc/logger/logger.c:86
4441 msgid ""
4442 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
4443 msgstr ""
4444
4445 #: modules/misc/logger/logger.c:89
4446 msgid "log filename"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/misc/logger/logger.c:89
4450 msgid "Specify the log filename."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: modules/misc/logger/logger.c:91
4454 #, fuzzy
4455 msgid "file logging interface"
4456 msgstr "Standard grensesnitt: "
4457
4458 #: modules/misc/logger/logger.c:105
4459 msgid "Using the logger interface plugin..."
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
4463 msgid "libc memcpy"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
4467 msgid "3D Now! memcpy"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
4471 msgid "MMX memcpy"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
4475 msgid "MMX EXT memcpy"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
4479 msgid "AltiVec memcpy"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/misc/network/ipv4.c:84
4483 msgid "IPv4 network abstraction layer"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
4487 msgid "IPv6 network abstraction layer"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Qt Embedded GUI helper"
4493 msgstr "Standard grensesnitt: "
4494
4495 #: modules/misc/sap.c:131
4496 msgid "SAP"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/misc/sap.c:134
4500 #, fuzzy
4501 msgid "SAP interface"
4502 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4503
4504 #: modules/misc/screensaver.c:44
4505 #, fuzzy
4506 msgid "screensaver disabling helper"
4507 msgstr "Standard grensesnitt: "
4508
4509 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
4510 msgid "C module that does nothing"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
4514 msgid "Miscellaneous stress tests"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/mux/avi.c:94
4518 msgid "Avi muxer"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/mux/dummy.c:60
4522 msgid "Dummy muxer"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/mux/mpeg/ps.c:77
4526 msgid "PS muxer"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
4530 msgid "TS muxer"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
4534 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: modules/mux/ogg.c:54
4538 msgid "Ogg/ogm muxer"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/packetizer/a52.c:71
4542 msgid "A/52 audio packetizer"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/packetizer/copy.c:69
4546 msgid "Copy packetizer"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
4550 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
4554 msgid "MPEG4 Video packetizer"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
4558 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
4562 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
4566 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
4570 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
4574 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
4575 msgid "conversions from "
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
4579 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4580 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4581 #, fuzzy
4582 msgid " to "
4583 msgstr "Hopp til: "
4584
4585 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4586 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4587 msgid "MMX conversions from "
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/video_filter/adjust.c:60
4591 msgid "set image contrast"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/video_filter/adjust.c:61
4595 msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/video_filter/adjust.c:62
4599 msgid "set image hue"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/video_filter/adjust.c:63
4603 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/video_filter/adjust.c:64
4607 msgid "set image saturation"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/video_filter/adjust.c:65
4611 msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/video_filter/adjust.c:66
4615 msgid "set image brightness"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/video_filter/adjust.c:67
4619 msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/video_filter/adjust.c:71
4623 msgid "Adjust"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/video_filter/adjust.c:76
4627 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/video_filter/clone.c:55
4631 msgid "number of clones"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/video_filter/clone.c:56
4635 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/video_filter/clone.c:59
4639 #, fuzzy
4640 msgid "list of vout modules"
4641 msgstr "Standard grensesnitt: "
4642
4643 #: modules/video_filter/clone.c:60
4644 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/video_filter/clone.c:63
4648 msgid "Clone"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/video_filter/clone.c:66
4652 #, fuzzy
4653 msgid "clone video filter"
4654 msgstr "Standard grensesnitt: "
4655
4656 #: modules/video_filter/crop.c:54
4657 msgid "crop geometry"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/video_filter/crop.c:55
4661 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/video_filter/crop.c:57
4665 msgid "automatic cropping"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/video_filter/crop.c:58
4669 msgid "Activate automatic black border cropping"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/video_filter/crop.c:64
4673 #, fuzzy
4674 msgid "crop video filter"
4675 msgstr "Standard grensesnitt: "
4676
4677 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
4678 #, fuzzy
4679 msgid "deinterlace mode"
4680 msgstr "Standard grensesnitt: "
4681
4682 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
4683 msgid "you can choose the default deinterlace mode"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
4687 #, fuzzy
4688 msgid "video deinterlacing filter"
4689 msgstr "Standard grensesnitt: "
4690
4691 #: modules/video_filter/distort.c:59
4692 msgid "distort mode"
4693 msgstr "forvrengingsmodus"
4694
4695 #: modules/video_filter/distort.c:60
4696 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/video_filter/distort.c:65
4700 msgid "Distort"
4701 msgstr "Forvrengning"
4702
4703 #: modules/video_filter/distort.c:68
4704 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/video_filter/invert.c:52
4708 #, fuzzy
4709 msgid "invert video filter"
4710 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
4711
4712 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
4713 msgid "blur factor"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
4717 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
4721 msgid "motion blur filter"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/video_filter/osd_text.c:61
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Font"
4727 msgstr "skrifttype"
4728
4729 #: modules/video_filter/osd_text.c:62
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Filename of Font"
4732 msgstr "Fil"
4733
4734 #: modules/video_filter/osd_text.c:63
4735 msgid "Font size"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/video_filter/osd_text.c:64
4739 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/video_filter/osd_text.c:67
4743 msgid "OSD"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/video_filter/osd_text.c:70
4747 #, fuzzy
4748 msgid "osd text filter"
4749 msgstr "Neste fil"
4750
4751 #: modules/video_filter/transform.c:57
4752 msgid "transform type"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/video_filter/transform.c:58
4756 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/video_filter/transform.c:66
4760 msgid "video transformation filter"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/video_filter/wall.c:53
4764 msgid "number of columns"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/video_filter/wall.c:54
4768 msgid ""
4769 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/video_filter/wall.c:57
4773 msgid "number of rows"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/video_filter/wall.c:58
4777 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/video_filter/wall.c:61
4781 msgid "active windows"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/video_filter/wall.c:62
4785 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/video_filter/wall.c:70
4789 #, fuzzy
4790 msgid "wall video filter"
4791 msgstr "Standard grensesnitt: "
4792
4793 #: modules/video_output/aa.c:55
4794 #, fuzzy
4795 msgid "ASCII-art video output"
4796 msgstr "Fullskjermdybde:"
4797
4798 #: modules/video_output/directx/directx.c:92
4799 msgid "always on top"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
4803 msgid "place the directx window on top of other windows"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
4807 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
4811 msgid ""
4812 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
4813 "doesn't have any effect when using overlays."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
4817 msgid "use video buffers in system memory"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
4821 msgid ""
4822 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
4823 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
4824 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
4825 "doesn't have any effect when using overlays."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
4829 msgid "use triple buffering for overlays"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/video_output/directx/directx.c:106
4833 msgid ""
4834 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
4835 "better video quality (no flickering)."
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
4839 #, fuzzy
4840 msgid "DirectX video output"
4841 msgstr "DirectX videomodul"
4842
4843 #: modules/video_output/fb.c:68
4844 msgid "Frame Buffer"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/video_output/fb.c:69
4848 msgid "framebuffer device"
4849 msgstr "framebuffer enhet"
4850
4851 #: modules/video_output/fb.c:70
4852 msgid "Linux console framebuffer video output"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
4856 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
4857 msgid "X11 display name"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/video_output/ggi.c:57
4861 msgid ""
4862 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
4863 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/video_output/glide.c:64
4867 #, fuzzy
4868 msgid "3dfx Glide video output"
4869 msgstr "Fullskjermdybde:"
4870
4871 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Matrox Graphic Array video output"
4874 msgstr "Fullskjermdybde:"
4875
4876 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:43
4877 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
4878 msgid "alternate fullscreen method"
4879 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
4880
4881 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:45
4882 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
4883 msgid ""
4884 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
4885 "its drawbacks.\n"
4886 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
4887 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
4888 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
4889 "show on top of the video."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
4893 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
4894 msgid ""
4895 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
4896 "the value of the DISPLAY environment variable."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
4900 #, fuzzy
4901 msgid "X11 MGA video output"
4902 msgstr "Fullskjermdybde:"
4903
4904 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:80
4905 msgid "QT Embedded display name"
4906 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
4907
4908 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
4909 msgid ""
4910 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
4911 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
4912 msgstr "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
4913
4914 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:116
4915 #, fuzzy
4916 msgid "QT Embedded video output"
4917 msgstr "QT Embedded videomodul"
4918
4919 #: modules/video_output/sdl.c:106
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
4922 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
4923
4924 #: modules/video_output/svgalib.c:53
4925 #, fuzzy
4926 msgid "SVGAlib video output"
4927 msgstr "Fullskjermdybde:"
4928
4929 #: modules/video_output/wingdi.c:82
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Windows GDI video output"
4932 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
4933
4934 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
4935 msgid "use shared memory"
4936 msgstr "bruk delt minne"
4937
4938 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
4939 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
4940 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
4941
4942 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
4943 msgid "X11"
4944 msgstr "X11"
4945
4946 #: modules/video_output/x11/x11.c:68
4947 #, fuzzy
4948 msgid "X11 video output"
4949 msgstr "Fullskjermdybde:"
4950
4951 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
4952 msgid "XVideo adaptor number"
4953 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
4954
4955 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
4956 msgid ""
4957 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
4958 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
4959 msgstr "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
4960
4961 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
4962 msgid "XVimage chroma format"
4963 msgstr "XVimage chroma format"
4964
4965 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
4966 msgid ""
4967 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
4968 "to improve performances by using the most efficient one."
4969 msgstr "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
4970
4971 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
4972 msgid "XVideo"
4973 msgstr "XVideo"
4974
4975 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
4976 #, fuzzy
4977 msgid "XVideo extension video output"
4978 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
4979
4980 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
4981 msgid "scope effect"
4982 msgstr "kikkerteffekt ?"
4983
4984 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
4985 msgid "flip vertical position"
4986 msgstr "rotér vertikal posisjon"
4987
4988 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
4989 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
4990 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
4991
4992 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
4993 msgid "vertical offset"
4994 msgstr "Loddrett forskyvning"
4995
4996 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
4997 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
4998 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
4999
5000 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
5001 msgid "shadow offset"
5002 msgstr "Forskyvning av skygge"
5003
5004 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
5005 msgid "Offset in pixels of the shadow"
5006 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
5007
5008 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
5009 msgid "font"
5010 msgstr "skrifttype"
5011
5012 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
5013 msgid "Font used to display text in the xosd output"
5014 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
5015
5016 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
5017 msgid "XOSD module"
5018 msgstr "XOSD modul"
5019
5020 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
5021 #, fuzzy
5022 msgid "xosd interface"
5023 msgstr "xosd modulgrensesnitt"
5024
5025 #, fuzzy
5026 #~ msgid "Settings"
5027 #~ msgstr "_Innstillinger"
5028
5029 #, fuzzy
5030 #~ msgid "Stream Output"
5031 #~ msgstr "Standard output:"
5032
5033 #, fuzzy
5034 #~ msgid "Device Name"
5035 #~ msgstr "Navn på enhet"
5036
5037 #, fuzzy
5038 #~ msgid "Stream Output MRL"
5039 #~ msgstr "Standard output:"
5040
5041 #, fuzzy
5042 #~ msgid "dvdplay input module"
5043 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5044
5045 #, fuzzy
5046 #~ msgid "HTTP access module"
5047 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5048
5049 #, fuzzy
5050 #~ msgid "raw UDP access module"
5051 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5052
5053 #, fuzzy
5054 #~ msgid "flac decoder module"
5055 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5056
5057 #, fuzzy
5058 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
5059 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5060
5061 #, fuzzy
5062 #~ msgid "Theora decoder module"
5063 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5064
5065 #, fuzzy
5066 #~ msgid "User"
5067 #~ msgstr "Fort"
5068
5069 #, fuzzy
5070 #~ msgid "Group"
5071 #~ msgstr "Crop?"
5072
5073 #, fuzzy
5074 #~ msgid "SAP interface module"
5075 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5076
5077 #, fuzzy
5078 #~ msgid "image crop video module"
5079 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5080
5081 #~ msgid "X11 MGA module"
5082 #~ msgstr "X11 MGA modul"
5083
5084 #~ msgid "SVGAlib module"
5085 #~ msgstr "SVGAlib modul"
5086
5087 #~ msgid "X11 module"
5088 #~ msgstr "X11 modul"