]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
Do what I say, don't do what I do.
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-10-02 17:36+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_help.h:32
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_help.h:34
22 msgid ""
23 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
24 "module in the Modules section.\n"
25 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_help.h:38
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC modules preferences"
31 msgstr "Innstillinger"
32
33 #: include/vlc_help.h:40
34 msgid ""
35 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
36 "Modules are sorted by type."
37 msgstr ""
38
39 #: include/vlc_help.h:47
40 #, fuzzy
41 msgid "Access modules settings"
42 msgstr "_Innstillinger"
43
44 #: include/vlc_help.h:49
45 msgid ""
46 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
47 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
48 msgstr ""
49
50 #: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
51 #, fuzzy
52 msgid "Audio filters settings"
53 msgstr "Lyd"
54
55 #: include/vlc_help.h:55
56 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
57 msgstr ""
58
59 #: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
60 #: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
61 msgid " "
62 msgstr ""
63
64 #: include/vlc_help.h:61
65 #, fuzzy
66 msgid "Audio output modules settings"
67 msgstr "Lyd-eksportmodul"
68
69 #: include/vlc_help.h:62
70 msgid "These are general settings for audio output modules."
71 msgstr ""
72
73 #: include/vlc_help.h:64
74 #, fuzzy
75 msgid "Chroma modules settings"
76 msgstr "_Innstillinger"
77
78 #: include/vlc_help.h:65
79 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
80 msgstr ""
81
82 #: include/vlc_help.h:67
83 #, fuzzy
84 msgid "Decoder modules settings"
85 msgstr "_Innstillinger"
86
87 #: include/vlc_help.h:69
88 msgid ""
89 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
90 "preferred subtitles."
91 msgstr ""
92
93 #: include/vlc_help.h:72
94 #, fuzzy
95 msgid "Packetizer modules settings"
96 msgstr "_Innstillinger"
97
98 #: include/vlc_help.h:75
99 #, fuzzy
100 msgid "Encoders settings"
101 msgstr "Lyd"
102
103 #: include/vlc_help.h:77
104 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_help.h:79
108 #, fuzzy
109 msgid "Demuxers settings"
110 msgstr "_Innstillinger"
111
112 #: include/vlc_help.h:80
113 msgid "These settings affect demuxer modules."
114 msgstr ""
115
116 #: include/vlc_help.h:82
117 #, fuzzy
118 msgid "Interface plugins settings"
119 msgstr "_Innstillinger"
120
121 #: include/vlc_help.h:84
122 msgid ""
123 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
124 "here."
125 msgstr ""
126
127 #: include/vlc_help.h:87
128 #, fuzzy
129 msgid "Dialog providers settings"
130 msgstr "Lyd"
131
132 #: include/vlc_help.h:89
133 msgid "Dialog providers can be configured here."
134 msgstr ""
135
136 #: include/vlc_help.h:91
137 #, fuzzy
138 msgid "Network modules settings"
139 msgstr "_Innstillinger"
140
141 #: include/vlc_help.h:94
142 #, fuzzy
143 msgid "Stream output access modules settings"
144 msgstr "Lyd-eksportmodul"
145
146 #: include/vlc_help.h:96
147 msgid ""
148 "In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
149 "access module."
150 msgstr ""
151
152 #: include/vlc_help.h:99
153 #, fuzzy
154 msgid "Stream output muxer modules settings"
155 msgstr "Lyd-eksportmodul"
156
157 #: include/vlc_help.h:102
158 #, fuzzy
159 msgid "Stream output modules settings"
160 msgstr "Lyd-eksportmodul"
161
162 #: include/vlc_help.h:105
163 #, fuzzy
164 msgid "Subtitle demuxer settings"
165 msgstr "_Innstillinger"
166
167 #: include/vlc_help.h:107
168 msgid ""
169 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
170 "example by setting the subtitles type or file name."
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_help.h:110
174 #, fuzzy
175 msgid "Text renderer settings"
176 msgstr "_Innstillinger"
177
178 #: include/vlc_help.h:112
179 msgid ""
180 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
181 "(to display subtitles for example)."
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_help.h:115
185 #, fuzzy
186 msgid "Video output modules settings"
187 msgstr "Lyd-eksportmodul"
188
189 #: include/vlc_help.h:117
190 msgid ""
191 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
192 "here."
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
196 #, fuzzy
197 msgid "Video filters settings"
198 msgstr "Standard grensesnitt: "
199
200 #: include/vlc_help.h:122
201 msgid ""
202 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
203 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_help.h:134
207 msgid "No help available"
208 msgstr ""
209
210 #: include/vlc_help.h:135
211 #, fuzzy
212 msgid "No help is available for these modules"
213 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
214
215 #: include/vlc_interface.h:129
216 #, fuzzy
217 msgid ""
218 "\n"
219 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
220 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
221 msgstr ""
222 "\n"
223 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
224 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
225 "\"\n"
226
227 #: include/vlc_interface.h:162
228 msgid ""
229 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
230 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
231 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
232 "\n"
233 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
234 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
235 "\n"
236 "For more information, have a look at the web site."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:135 modules/access/cdda/access.c:470
240 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
242 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
243 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
244 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:435
245 #: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
246 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1174
247 #: modules/mux/asf.c:47
248 msgid "Title"
249 msgstr "Tittel"
250
251 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:814 src/playlist/sort.c:119
252 #: src/playlist/sort.c:121 modules/access/cdda/access.c:702
253 #: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181
254 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
255 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
256 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
257 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
258 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
259 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
260 #: modules/mux/asf.c:50
261 #, fuzzy
262 msgid "Author"
263 msgstr "Forfattere"
264
265 #: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:466
266 #: modules/gui/macosx/playlist.m:883
267 msgid "Artist"
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:715
271 msgid "Genre"
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
275 #, fuzzy
276 msgid "Copyright"
277 msgstr "Crop?"
278
279 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
280 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
281 #, fuzzy
282 msgid "Description"
283 msgstr "Varighet"
284
285 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
286 #, fuzzy
287 msgid "Rating"
288 msgstr "tegn"
289
290 #: include/vlc_meta.h:35
291 #, fuzzy
292 msgid "Date"
293 msgstr "Pause"
294
295 #: include/vlc_meta.h:36
296 #, fuzzy
297 msgid "Setting"
298 msgstr "_Innstillinger"
299
300 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
303 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
304 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:755
305 msgid "URL"
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1087 src/libvlc.h:73
309 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
310 msgid "Language"
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_meta.h:40
314 msgid "CDDB Artist"
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_meta.h:41
318 msgid "CDDB Category"
319 msgstr ""
320
321 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/cdda/access.c:718
322 msgid "CDDB Disc ID"
323 msgstr ""
324
325 #: include/vlc_meta.h:43
326 msgid "CDDB Extended Data"
327 msgstr ""
328
329 #: include/vlc_meta.h:44
330 #, fuzzy
331 msgid "CDDB Genre"
332 msgstr "Ingen tjener"
333
334 #: include/vlc_meta.h:45
335 #, fuzzy
336 msgid "CDDB Year"
337 msgstr "Ingen tjener"
338
339 #: include/vlc_meta.h:46
340 #, fuzzy
341 msgid "CDDB Title"
342 msgstr "Tittel"
343
344 #: include/vlc_meta.h:48
345 msgid "CD-Text Arranger"
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_meta.h:49
349 msgid "CD-Text Composer"
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_meta.h:50
353 msgid "CD-Text Disc ID"
354 msgstr ""
355
356 #: include/vlc_meta.h:51
357 msgid "CD-Text Genre"
358 msgstr ""
359
360 #: include/vlc_meta.h:52
361 #, fuzzy
362 msgid "CD-Text Message"
363 msgstr "Beskjeder"
364
365 #: include/vlc_meta.h:53
366 msgid "CD-Text Songwriter"
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_meta.h:54
370 msgid "CD-Text Performer"
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_meta.h:55
374 #, fuzzy
375 msgid "CD-Text Title"
376 msgstr "Neste fil"
377
378 #: include/vlc_meta.h:57
379 #, fuzzy
380 msgid "ISO-9660 Application ID"
381 msgstr "Om dette programmet"
382
383 #: include/vlc_meta.h:58
384 #, fuzzy
385 msgid "ISO-9660 Preparer"
386 msgstr "Kapittel"
387
388 #: include/vlc_meta.h:59
389 msgid "ISO-9660 Publisher"
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_meta.h:60
393 msgid "ISO-9660 Volume"
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_meta.h:61
397 #, fuzzy
398 msgid "ISO-9660 Volume Set"
399 msgstr "Øk volum"
400
401 #: include/vlc_meta.h:63
402 #, fuzzy
403 msgid "Codec Name"
404 msgstr "Navn på enhet"
405
406 #: include/vlc_meta.h:64
407 #, fuzzy
408 msgid "Codec Description"
409 msgstr "Varighet"
410
411 #: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:449
412 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
413 #, fuzzy
414 msgid "Visualizations"
415 msgstr "_Navigasjon"
416
417 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
418 #: src/input/es_out.c:297 src/video_output/video_output.c:403
419 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
420 msgid "Disable"
421 msgstr ""
422
423 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:575
424 #: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/playlist.m:183
425 msgid "Random"
426 msgstr ""
427
428 #: src/audio_output/input.c:112
429 #, fuzzy
430 msgid "Scope"
431 msgstr "Stopp"
432
433 #: src/audio_output/input.c:114
434 msgid "Spectrum"
435 msgstr ""
436
437 #: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
438 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:474
439 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
440 #, fuzzy
441 msgid "Equalizer"
442 msgstr "Standard grensesnitt: "
443
444 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
445 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
446 #, fuzzy
447 msgid "Audio filters"
448 msgstr "Lyd"
449
450 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
451 #: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:445
452 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
453 #, fuzzy
454 msgid "Audio Channels"
455 msgstr "Velg lydkanal"
456
457 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
458 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
459 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
460 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
461 #: modules/audio_output/waveout.c:393
462 msgid "Stereo"
463 msgstr "Stereo"
464
465 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
466 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
467 #: modules/video_filter/logo.c:78
468 msgid "Left"
469 msgstr "Venstre"
470
471 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
472 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
473 #: modules/video_filter/logo.c:78
474 msgid "Right"
475 msgstr "Høyre"
476
477 #: src/audio_output/output.c:135
478 msgid "Dolby Surround"
479 msgstr ""
480
481 #: src/audio_output/output.c:147
482 msgid "Reverse stereo"
483 msgstr "Omvendt stereo"
484
485 #: src/extras/getopt.c:638
486 #, c-format
487 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
488 msgstr ""
489
490 #: src/extras/getopt.c:663
491 #, c-format
492 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
493 msgstr ""
494
495 #: src/extras/getopt.c:668
496 #, c-format
497 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
498 msgstr ""
499
500 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
501 #, c-format
502 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
503 msgstr ""
504
505 #: src/extras/getopt.c:715
506 #, c-format
507 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
508 msgstr ""
509
510 #: src/extras/getopt.c:719
511 #, c-format
512 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
513 msgstr ""
514
515 #: src/extras/getopt.c:745
516 #, c-format
517 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
518 msgstr ""
519
520 #: src/extras/getopt.c:748
521 #, c-format
522 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
523 msgstr ""
524
525 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
526 #, c-format
527 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
528 msgstr ""
529
530 #: src/extras/getopt.c:825
531 #, c-format
532 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
533 msgstr ""
534
535 #: src/extras/getopt.c:843
536 #, c-format
537 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
538 msgstr ""
539
540 #: src/input/control.c:257
541 #, c-format
542 msgid "Bookmark %i"
543 msgstr ""
544
545 #: src/input/es_out.c:309 src/input/es_out.c:310 modules/access/cdda.c:161
546 #: modules/access/cdda/access.c:793
547 #, c-format
548 msgid "Track %i"
549 msgstr ""
550
551 #: src/input/es_out.c:1082
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "Stream %d"
554 msgstr "Stopp strøm"
555
556 #: src/input/es_out.c:1084 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:806
557 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
558 msgid "Codec"
559 msgstr ""
560
561 #: src/input/es_out.c:1095 src/input/es_out.c:1117 src/input/es_out.c:1134
562 #: modules/gui/macosx/output.m:153
563 msgid "Type"
564 msgstr ""
565
566 #: src/input/es_out.c:1095 src/libvlc.h:799
567 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:439 modules/gui/macosx/output.m:170
570 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
571 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832
572 msgid "Audio"
573 msgstr "Lyd"
574
575 #: src/input/es_out.c:1098 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
576 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
577 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
578 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:760
579 msgid "Channels"
580 msgstr "Kanaler"
581
582 #: src/input/es_out.c:1102
583 #, fuzzy
584 msgid "Sample rate"
585 msgstr "Valgte"
586
587 #: src/input/es_out.c:1103
588 #, c-format
589 msgid "%d Hz"
590 msgstr ""
591
592 #: src/input/es_out.c:1107
593 msgid "Bits per sample"
594 msgstr ""
595
596 #: src/input/es_out.c:1111 modules/access/pvr/pvr.c:73
597 #, fuzzy
598 msgid "Bitrate"
599 msgstr "Lyd"
600
601 #: src/input/es_out.c:1112
602 #, c-format
603 msgid "%d kb/s"
604 msgstr ""
605
606 #: src/input/es_out.c:1117 src/libvlc.h:825
607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
608 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/output.m:160
609 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
610 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:797 modules/misc/dummy/dummy.c:91
611 msgid "Video"
612 msgstr "Video"
613
614 #: src/input/es_out.c:1121
615 msgid "Resolution"
616 msgstr "Oppløsning"
617
618 #: src/input/es_out.c:1127
619 #, fuzzy
620 msgid "Display resolution"
621 msgstr "Oppløsning"
622
623 #: src/input/es_out.c:1134 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
624 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
625 #, fuzzy
626 msgid "Subtitle"
627 msgstr "_Teksting"
628
629 #: src/input/input.c:813 src/input/input.c:1504 src/playlist/item-ext.c:302
630 #: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
631 #: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:702
632 #: modules/access/cdda/access.c:706 modules/access/vcdx/access.c:1051
633 #: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:505
634 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
635 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
636 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
637 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
638 msgid "General"
639 msgstr ""
640
641 #: src/input/input.c:816 modules/gui/macosx/playlist.m:883
642 #, fuzzy
643 msgid "Meta-information"
644 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
645
646 #: src/input/input.c:827 src/input/input.c:831 modules/gui/macosx/output.m:143
647 #: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
648 #, fuzzy
649 msgid "Stream"
650 msgstr "Stopp strøm"
651
652 #: src/input/input.c:1504 src/playlist/item-ext.c:302
653 #: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:456
654 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
655 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
656 msgid "Duration"
657 msgstr "Varighet"
658
659 #: src/input/var.c:118
660 msgid "Bookmark"
661 msgstr ""
662
663 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
664 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
665 #: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:433
666 #, fuzzy
667 msgid "Program"
668 msgstr "Avslutt programmet"
669
670 #: src/input/var.c:141 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
671 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
672 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
673 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:436
674 #: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/open.m:151
675 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:658
676 msgid "Chapter"
677 msgstr "Kapittel"
678
679 #: src/input/var.c:147 modules/access/vcdx/access.c:1209
680 #: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
681 #, fuzzy
682 msgid "Navigation"
683 msgstr "_Navigasjon"
684
685 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:459
686 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
687 #, fuzzy
688 msgid "Video Track"
689 msgstr "Video"
690
691 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:443
692 #: modules/gui/macosx/intf.m:444
693 #, fuzzy
694 msgid "Audio Track"
695 msgstr "Lyd"
696
697 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:463
698 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
699 #, fuzzy
700 msgid "Subtitles Track"
701 msgstr "_Teksting"
702
703 #: src/input/var.c:256
704 #, fuzzy
705 msgid "Next title"
706 msgstr "Neste fil"
707
708 #: src/input/var.c:261
709 #, fuzzy
710 msgid "Previous title"
711 msgstr "Forrige fil"
712
713 #: src/input/var.c:284
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "Title %i"
716 msgstr "Tittel"
717
718 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "Chapter %i"
721 msgstr "Kapittel"
722
723 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
724 #, fuzzy
725 msgid "Next chapter"
726 msgstr "Kapittel"
727
728 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
729 #, fuzzy
730 msgid "Previous chapter"
731 msgstr "Kapittel"
732
733 #: src/interface/interface.c:324
734 #, fuzzy
735 msgid "Switch interface"
736 msgstr "_Gjem grensesnitt"
737
738 #: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:396
739 #: modules/gui/macosx/intf.m:397
740 #, fuzzy
741 msgid "Add Interface"
742 msgstr "_Gjem grensesnitt"
743
744 #: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420
745 msgid "C"
746 msgstr "no"
747
748 #: src/libvlc.c:303
749 #, fuzzy
750 msgid "Help options"
751 msgstr "Pause strøm"
752
753 #: src/libvlc.c:321
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
756 msgstr ""
757 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
758 "\n"
759
760 #: src/libvlc.c:1934 src/misc/configuration.c:1192
761 msgid "string"
762 msgstr "tegn"
763
764 #: src/libvlc.c:1952 src/misc/configuration.c:1162
765 msgid "integer"
766 msgstr "heltall"
767
768 #: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1182
769 msgid "float"
770 msgstr "desimaltall"
771
772 #: src/libvlc.c:1961
773 msgid " (default enabled)"
774 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
775
776 #: src/libvlc.c:1962
777 msgid " (default disabled)"
778 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
779
780 #: src/libvlc.c:2078 src/libvlc.c:2133 src/libvlc.c:2157
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "\n"
784 "Press the RETURN key to continue...\n"
785 msgstr ""
786 "\n"
787 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
788
789 #: src/libvlc.c:2103
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "Usage: %s [options] [items]...\n"
793 "\n"
794 msgstr ""
795 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
796 "\n"
797
798 #: src/libvlc.c:2106
799 #, c-format
800 msgid "[module]              [description]\n"
801 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
802
803 #: src/libvlc.c:2151
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid ""
806 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
807 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
808 "see the file named COPYING for details.\n"
809 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
810 msgstr ""
811 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
812 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
813 "License;\n"
814 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
815 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
816
817 #: src/libvlc.h:34
818 #, fuzzy
819 msgid "Auto"
820 msgstr "Forfattere"
821
822 #: src/libvlc.h:34
823 msgid "American"
824 msgstr ""
825
826 #: src/libvlc.h:34
827 msgid "British"
828 msgstr ""
829
830 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
831 msgid "Spanish"
832 msgstr ""
833
834 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
835 msgid "German"
836 msgstr ""
837
838 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
839 #, fuzzy
840 msgid "French"
841 msgstr "Frekvens:"
842
843 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
844 msgid "Hungarian"
845 msgstr ""
846
847 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
848 #, fuzzy
849 msgid "Italian"
850 msgstr "tegn"
851
852 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
853 msgid "Japanese"
854 msgstr ""
855
856 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
857 msgid "Dutch"
858 msgstr ""
859
860 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
861 msgid "Norwegian"
862 msgstr ""
863
864 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
865 msgid "Polish"
866 msgstr ""
867
868 #: src/libvlc.h:36
869 #, fuzzy
870 msgid "Brazilian"
871 msgstr "tegn"
872
873 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
874 #, fuzzy
875 msgid "Russian"
876 msgstr "skrifttype"
877
878 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
879 msgid "Swedish"
880 msgstr ""
881
882 #: src/libvlc.h:47
883 #, fuzzy
884 msgid ""
885 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
886 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
887 "various related options."
888 msgstr ""
889 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
890 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
891
892 #: src/libvlc.h:51
893 #, fuzzy
894 msgid "Interface module"
895 msgstr "grensesnittmodul"
896
897 #: src/libvlc.h:53
898 #, fuzzy
899 msgid ""
900 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
901 "The default behavior is to automatically select the best module available."
902 msgstr ""
903 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
904 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
905
906 #: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
907 #, fuzzy
908 msgid "Extra interface modules"
909 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
910
911 #: src/libvlc.h:59
912 #, fuzzy
913 msgid ""
914 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
915 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
916 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
917 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
918 msgstr ""
919 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
920 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
921 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
922
923 #: src/libvlc.h:64
924 #, fuzzy
925 msgid "Verbosity (0,1,2)"
926 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
927
928 #: src/libvlc.h:66
929 msgid ""
930 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
931 "1=warnings, 2=debug)."
932 msgstr ""
933 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
934 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
935
936 #: src/libvlc.h:69
937 #, fuzzy
938 msgid "Be quiet"
939 msgstr "vær stille"
940
941 #: src/libvlc.h:71
942 msgid "This options turns off all warning and information messages."
943 msgstr ""
944 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
945
946 #: src/libvlc.h:74
947 #, fuzzy
948 msgid ""
949 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
950 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
951 msgstr ""
952 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
953 "dette alternativet."
954
955 #: src/libvlc.h:78
956 #, fuzzy
957 msgid "Color messages"
958 msgstr "fargede beskjeder"
959
960 #: src/libvlc.h:80
961 msgid ""
962 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
963 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
964 msgstr ""
965 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
966 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
967
968 #: src/libvlc.h:83
969 #, fuzzy
970 msgid "Show advanced options"
971 msgstr "vis avanserte alternativer"
972
973 #: src/libvlc.h:85
974 #, fuzzy
975 msgid ""
976 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
977 "all the available options, including those that most users should never "
978 "touch."
979 msgstr ""
980 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
981 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
982 "røre."
983
984 #: src/libvlc.h:90
985 msgid ""
986 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
987 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
988 "(spectrum analyzer, ...).\n"
989 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
990 "modules section."
991 msgstr ""
992
993 #: src/libvlc.h:96
994 #, fuzzy
995 msgid "Audio output module"
996 msgstr "Lyd-eksportmodul"
997
998 #: src/libvlc.h:98
999 msgid ""
1000 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1001 "default behavior is to automatically select the best method available."
1002 msgstr ""
1003 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
1004 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1005 "tilgjengelige metoden. "
1006
1007 #: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Enable audio"
1010 msgstr "skru på lyd"
1011
1012 #: src/libvlc.h:104
1013 #, fuzzy
1014 msgid ""
1015 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1016 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1017 msgstr ""
1018 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
1019 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
1020
1021 #: src/libvlc.h:107
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Force mono audio"
1024 msgstr "framtvinger monolyd"
1025
1026 #: src/libvlc.h:108
1027 #, fuzzy
1028 msgid "This will force a mono audio output."
1029 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
1030
1031 #: src/libvlc.h:110
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Audio output volume"
1034 msgstr "Lydeksport volum"
1035
1036 #: src/libvlc.h:112
1037 msgid ""
1038 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1039 msgstr ""
1040 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
1041 "alternativet."
1042
1043 #: src/libvlc.h:115
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Audio output saved volume"
1046 msgstr "Standard grensesnitt: "
1047
1048 #: src/libvlc.h:117
1049 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1050 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
1051
1052 #: src/libvlc.h:119
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1055 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
1056
1057 #: src/libvlc.h:121
1058 #, fuzzy
1059 msgid ""
1060 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1061 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1062 msgstr ""
1063 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
1064 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1065
1066 #: src/libvlc.h:125
1067 msgid "High quality audio resampling"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/libvlc.h:127
1071 msgid ""
1072 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1073 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1074 "resampling algorithm will be used instead."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/libvlc.h:132
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Audio desynchronization compensation"
1080 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
1081
1082 #: src/libvlc.h:134
1083 #, fuzzy
1084 msgid ""
1085 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1086 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1087 "the audio."
1088 msgstr ""
1089 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
1090 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
1091
1092 #: src/libvlc.h:138
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Preferred audio output channels mode"
1095 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
1096
1097 #: src/libvlc.h:140
1098 #, fuzzy
1099 msgid ""
1100 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1101 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1102 "the audio stream being played)."
1103 msgstr ""
1104 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1105 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1106
1107 #: src/libvlc.h:144
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1110 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
1111
1112 #: src/libvlc.h:146
1113 msgid ""
1114 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1115 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1116 msgstr ""
1117 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1118 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1119
1120 #: src/libvlc.h:151
1121 msgid ""
1122 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
1123 "or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:154
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Channel mixer"
1129 msgstr "Kanaltjener:"
1130
1131 #: src/libvlc.h:156
1132 msgid ""
1133 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1134 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/libvlc.h:161
1138 msgid ""
1139 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1140 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1141 "adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
1142 "filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/libvlc.h:167
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Video output module"
1148 msgstr "Videofremvisningsmodul"
1149
1150 #: src/libvlc.h:169
1151 msgid ""
1152 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1153 "default behavior is to automatically select the best method available."
1154 msgstr ""
1155 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
1156 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1157 "tilgjengelige metoden."
1158
1159 #: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Enable video"
1162 msgstr "skru på video"
1163
1164 #: src/libvlc.h:175
1165 #, fuzzy
1166 msgid ""
1167 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1168 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1169 msgstr ""
1170 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
1171 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
1172
1173 #: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
1174 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Video width"
1177 msgstr "videobredde"
1178
1179 #: src/libvlc.h:180
1180 #, fuzzy
1181 msgid ""
1182 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1183 "video characteristics."
1184 msgstr ""
1185 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1186 "til videoviseren."
1187
1188 #: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
1189 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Video height"
1192 msgstr "videohøyde"
1193
1194 #: src/libvlc.h:185
1195 #, fuzzy
1196 msgid ""
1197 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1198 "video characteristics."
1199 msgstr ""
1200 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1201 "til videoviseren."
1202
1203 #: src/libvlc.h:188
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Video x coordinate"
1206 msgstr "lydenhet"
1207
1208 #: src/libvlc.h:190
1209 msgid ""
1210 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1211 "(x coordinate)."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/libvlc.h:193
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Video y coordinate"
1217 msgstr "lydenhet"
1218
1219 #: src/libvlc.h:195
1220 msgid ""
1221 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1222 "(y coordinate)."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc.h:198
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Video title"
1228 msgstr "lydenhet"
1229
1230 #: src/libvlc.h:200
1231 msgid "You can specify a custom video window title here."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/libvlc.h:202
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Video alignment"
1237 msgstr "_Innstillinger"
1238
1239 #: src/libvlc.h:204
1240 msgid ""
1241 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1242 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1243 "combinations of these values)."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:78
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Center"
1249 msgstr "Kapittel"
1250
1251 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
1252 msgid "Top"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Bottom"
1258 msgstr "Gå til:"
1259
1260 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Top-Left"
1263 msgstr "Venstre"
1264
1265 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Top-Right"
1268 msgstr "Høyre"
1269
1270 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1271 msgid "Bottom-Left"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1275 msgid "Bottom-Right"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:212
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Zoom video"
1281 msgstr "xvideo"
1282
1283 #: src/libvlc.h:214
1284 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1285 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1286
1287 #: src/libvlc.h:216
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Grayscale video output"
1290 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1291
1292 #: src/libvlc.h:218
1293 msgid ""
1294 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1295 "can also allow you to save some processing power)."
1296 msgstr ""
1297 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1298 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1299
1300 #: src/libvlc.h:221
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Fullscreen video output"
1303 msgstr "Fullskjermdybde:"
1304
1305 #: src/libvlc.h:223
1306 msgid ""
1307 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1308 msgstr ""
1309 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1310
1311 #: src/libvlc.h:226
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Overlay video output"
1314 msgstr "Fullskjermdybde:"
1315
1316 #: src/libvlc.h:228
1317 #, fuzzy
1318 msgid ""
1319 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1320 "your graphics card (hardware acceleration)."
1321 msgstr ""
1322 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1323 "alternativet er påskrudd."
1324
1325 #: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
1326 msgid "Always on top"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc.h:232
1330 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc.h:235
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Video filter module"
1336 msgstr "Standard grensesnitt: "
1337
1338 #: src/libvlc.h:237
1339 msgid ""
1340 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1341 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1342 msgstr ""
1343 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1344 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1345 "videovinduet. "
1346
1347 #: src/libvlc.h:241
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Source aspect ratio"
1350 msgstr "kildens bildeformat"
1351
1352 #: src/libvlc.h:243
1353 msgid ""
1354 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1355 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1356 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1357 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1358 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1359 msgstr ""
1360 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1361 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1362 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1363 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1364 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1365 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1366
1367 #: src/libvlc.h:251
1368 msgid ""
1369 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1370 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1371 "channel."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc.h:255
1375 msgid "Clock reference average counter"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc.h:257
1379 msgid ""
1380 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1381 "to 10000."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc.h:260
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Server port"
1387 msgstr "Ingen tjener !"
1388
1389 #: src/libvlc.h:262
1390 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1391 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1392
1393 #: src/libvlc.h:264
1394 #, fuzzy
1395 msgid "MTU of the network interface"
1396 msgstr "Grensesnitt"
1397
1398 #: src/libvlc.h:266
1399 msgid ""
1400 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1401 "usually 1500."
1402 msgstr ""
1403 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1404 "dette vanligvis 1500."
1405
1406 #: src/libvlc.h:269
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Network interface address"
1409 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1410
1411 #: src/libvlc.h:271
1412 msgid ""
1413 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1414 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1415 "multicasting interface here."
1416 msgstr ""
1417 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1418 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1419 "her."
1420
1421 #: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Time to live"
1424 msgstr "levetid"
1425
1426 #: src/libvlc.h:277
1427 msgid ""
1428 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1429 "output."
1430 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1431
1432 #: src/libvlc.h:280
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Choose program (SID)"
1435 msgstr "Avslutt programmet"
1436
1437 #: src/libvlc.h:282
1438 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1439 msgstr ""
1440 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1441
1442 #: src/libvlc.h:284
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Choose audio"
1445 msgstr "velg lyd"
1446
1447 #: src/libvlc.h:286
1448 #, fuzzy
1449 msgid ""
1450 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1451 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
1452
1453 #: src/libvlc.h:289
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Choose audio channel"
1456 msgstr "Velg Kapittel"
1457
1458 #: src/libvlc.h:291
1459 #, fuzzy
1460 msgid ""
1461 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
1462 "to n)."
1463 msgstr ""
1464 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1465 "DVD (fra 1 til n)."
1466
1467 #: src/libvlc.h:294
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Choose subtitle track"
1470 msgstr "Velg tittel"
1471
1472 #: src/libvlc.h:296
1473 #, fuzzy
1474 msgid ""
1475 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1476 msgstr ""
1477 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1478 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1479
1480 #: src/libvlc.h:299 src/libvlc.h:300
1481 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc.h:302 src/libvlc.h:303
1485 msgid "Input start time (seconds)"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc.h:305 src/libvlc.h:306
1489 msgid "Input stop time (seconds)"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc.h:308 src/libvlc.h:309
1493 msgid "Input slave (experimental)"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc.h:311
1497 msgid "Bookmarks list for a stream"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc.h:312
1501 msgid ""
1502 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1503 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1504 "{etc...}\""
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc.h:317
1508 msgid ""
1509 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1510 "You can for example enable subpictures filters (logo, ...). Enable these "
1511 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1512 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc.h:323
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Force SPU position"
1518 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1519
1520 #: src/libvlc.h:325
1521 msgid ""
1522 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1523 "over the movie. Try several positions."
1524 msgstr ""
1525 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1526 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1527
1528 #: src/libvlc.h:328
1529 msgid "On Screen Display"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc.h:330
1533 msgid ""
1534 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1535 "Display). You can disable this feature here."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc.h:333
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Subpictures filter module"
1541 msgstr "Standard grensesnitt: "
1542
1543 #: src/libvlc.h:335
1544 msgid ""
1545 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1546 "logo."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc.h:338
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Autodetect subtitle files"
1552 msgstr "Velg teksting kanal"
1553
1554 #: src/libvlc.h:340
1555 msgid ""
1556 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc.h:343
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1562 msgstr "_Teksting"
1563
1564 #: src/libvlc.h:345
1565 msgid ""
1566 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1567 "Options are:\n"
1568 "0 = no subtitles autodetected\n"
1569 "1 = any subtitle file\n"
1570 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1571 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1572 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc.h:353
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Subtitle autodetection paths"
1578 msgstr "_Teksting"
1579
1580 #: src/libvlc.h:355
1581 msgid ""
1582 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1583 "found in the current directory."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc.h:358
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Use subtitle file"
1589 msgstr "Velg teksting kanal"
1590
1591 #: src/libvlc.h:360
1592 msgid ""
1593 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1594 "subtitle file."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc.h:363
1598 msgid "DVD device"
1599 msgstr "DVD-enhet"
1600
1601 #: src/libvlc.h:366
1602 #, fuzzy
1603 msgid ""
1604 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1605 "the drive letter (eg. D:)"
1606 msgstr ""
1607 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1608 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1609
1610 #: src/libvlc.h:370
1611 msgid "This is the default DVD device to use."
1612 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1613
1614 #: src/libvlc.h:373
1615 msgid "VCD device"
1616 msgstr "VCD-enhet"
1617
1618 #: src/libvlc.h:376
1619 msgid ""
1620 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1621 "scan for a suitable CD-ROM device."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc.h:380
1625 msgid "This is the default VCD device to use."
1626 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1627
1628 #: src/libvlc.h:383
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Audio CD device"
1631 msgstr "lydenhet"
1632
1633 #: src/libvlc.h:386
1634 msgid ""
1635 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1636 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc.h:390
1640 #, fuzzy
1641 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1642 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1643
1644 #: src/libvlc.h:393 modules/gui/wxwindows/open.cpp:722
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Force IPv6"
1647 msgstr "fastsett IPv6"
1648
1649 #: src/libvlc.h:395
1650 msgid ""
1651 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1652 "connections."
1653 msgstr ""
1654 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1655 "forbindelser over UDP og HTTP."
1656
1657 #: src/libvlc.h:398
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Force IPv4"
1660 msgstr "fastsett IPv4"
1661
1662 #: src/libvlc.h:400
1663 msgid ""
1664 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1665 "connections."
1666 msgstr ""
1667 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1668 "forbindelser over UDP og HTTP."
1669
1670 #: src/libvlc.h:403
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Title metadata"
1673 msgstr "Fil"
1674
1675 #: src/libvlc.h:405
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1678 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1679
1680 #: src/libvlc.h:407
1681 msgid "Author metadata"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc.h:409
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1687 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1688
1689 #: src/libvlc.h:411
1690 msgid "Artist metadata"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/libvlc.h:413
1694 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc.h:415
1698 msgid "Genre metadata"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:417
1702 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc.h:419
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Copyright metadata"
1708 msgstr "Crop?"
1709
1710 #: src/libvlc.h:421
1711 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc.h:423
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Description metadata"
1717 msgstr "Varighet"
1718
1719 #: src/libvlc.h:425
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1722 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1723
1724 #: src/libvlc.h:427
1725 msgid "Date metadata"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc.h:429
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1731 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1732
1733 #: src/libvlc.h:431
1734 msgid "URL metadata"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc.h:433
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1740 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1741
1742 #: src/libvlc.h:436
1743 msgid ""
1744 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1745 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1746 "can break playback of all your streams."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc.h:440
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Preferred codecs list"
1752 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1753
1754 #: src/libvlc.h:442
1755 msgid ""
1756 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1757 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1758 "the other ones."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:446
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Preferred encoders list"
1764 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1765
1766 #: src/libvlc.h:448
1767 #, fuzzy
1768 msgid ""
1769 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1770 msgstr ""
1771 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1772
1773 #: src/libvlc.h:452
1774 msgid ""
1775 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1776 "subsystem."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc.h:455
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Choose a stream output"
1782 msgstr "velg en utstrøm"
1783
1784 #: src/libvlc.h:457
1785 msgid "Empty if no stream output."
1786 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1787
1788 #: src/libvlc.h:459
1789 msgid "Enable streaming of all ES"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc.h:461
1793 #, fuzzy
1794 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1795 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1796
1797 #: src/libvlc.h:463
1798 msgid "Display while streaming"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc.h:465
1802 #, fuzzy
1803 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1804 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1805
1806 #: src/libvlc.h:467
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Enable video stream output"
1809 msgstr "Fullskjermdybde:"
1810
1811 #: src/libvlc.h:469 src/libvlc.h:474
1812 msgid ""
1813 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1814 "stream output facility when this last one is enabled."
1815 msgstr ""
1816 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1817 "denne er påskrudd."
1818
1819 #: src/libvlc.h:472
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Enable audio stream output"
1822 msgstr "Standard grensesnitt: "
1823
1824 #: src/libvlc.h:477
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Keep stream output open"
1827 msgstr "Standard output:"
1828
1829 #: src/libvlc.h:479
1830 msgid ""
1831 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
1832 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
1833 "specified)"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc.h:483
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Preferred packetizer list"
1839 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1840
1841 #: src/libvlc.h:485
1842 msgid ""
1843 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1844 msgstr ""
1845 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1846
1847 #: src/libvlc.h:488
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Mux module"
1850 msgstr "Standard grensesnitt: "
1851
1852 #: src/libvlc.h:490
1853 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1854 msgstr ""
1855 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1856
1857 #: src/libvlc.h:492
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Access output module"
1860 msgstr "Standard grensesnitt: "
1861
1862 #: src/libvlc.h:494
1863 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1864 msgstr ""
1865 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1866 "tilgangseksport"
1867
1868 #: src/libvlc.h:496
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Control SAP flow"
1871 msgstr "skrifttype"
1872
1873 #: src/libvlc.h:497
1874 msgid ""
1875 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
1876 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:501
1880 msgid "SAP announcement interval"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc.h:502
1884 msgid ""
1885 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
1886 "between SAP announcements"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:506
1890 msgid ""
1891 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1892 "You should always leave all these enabled."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc.h:509
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Enable CPU MMX support"
1898 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1899
1900 #: src/libvlc.h:511
1901 msgid ""
1902 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1903 "of them."
1904 msgstr ""
1905 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1906 "dette."
1907
1908 #: src/libvlc.h:514
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1911 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1912
1913 #: src/libvlc.h:516
1914 msgid ""
1915 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1916 "advantage of them."
1917 msgstr ""
1918 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1919 "dette."
1920
1921 #: src/libvlc.h:519
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1924 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1925
1926 #: src/libvlc.h:521
1927 msgid ""
1928 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1929 "advantage of them."
1930 msgstr ""
1931 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1932 "dette dette."
1933
1934 #: src/libvlc.h:524
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Enable CPU SSE support"
1937 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1938
1939 #: src/libvlc.h:526
1940 msgid ""
1941 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1942 "of them."
1943 msgstr ""
1944 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1945 "dette dette."
1946
1947 #: src/libvlc.h:529
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1950 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1951
1952 #: src/libvlc.h:531
1953 #, fuzzy
1954 msgid ""
1955 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1956 "of them."
1957 msgstr ""
1958 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1959 "dette dette."
1960
1961 #: src/libvlc.h:534
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1964 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1965
1966 #: src/libvlc.h:536
1967 msgid ""
1968 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1969 "advantage of them."
1970 msgstr ""
1971 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1972 "dette dette."
1973
1974 #: src/libvlc.h:540
1975 msgid ""
1976 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1977 "overridden in the playlist dialog box."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:543
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Play files randomly forever"
1983 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1984
1985 #: src/libvlc.h:545
1986 msgid ""
1987 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1988 "interrupted."
1989 msgstr ""
1990 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1991 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1992
1993 #: src/libvlc.h:548
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Loop playlist on end"
1996 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1997
1998 #: src/libvlc.h:550
1999 msgid ""
2000 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2001 "option."
2002 msgstr ""
2003 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
2004 "alternativet."
2005
2006 #: src/libvlc.h:553
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Repeat the current item"
2009 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2010
2011 #: src/libvlc.h:555
2012 msgid ""
2013 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2014 "and over again."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc.h:558
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Play and stop"
2020 msgstr "Spill fortere"
2021
2022 #: src/libvlc.h:560
2023 msgid ""
2024 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
2025 "index."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:564
2029 msgid ""
2030 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2031 "you really know what you are doing."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:567
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Memory copy module"
2037 msgstr "modul for minnekopiering"
2038
2039 #: src/libvlc.h:569
2040 msgid ""
2041 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2042 "select the fastest one supported by your hardware."
2043 msgstr ""
2044 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
2045 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
2046
2047 #: src/libvlc.h:572
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Access module"
2050 msgstr "Standard grensesnitt: "
2051
2052 #: src/libvlc.h:574
2053 #, fuzzy
2054 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2055 msgstr ""
2056 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
2057 "tilgangsmoduler"
2058
2059 #: src/libvlc.h:576
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Demux module"
2062 msgstr "Standard grensesnitt: "
2063
2064 #: src/libvlc.h:578
2065 #, fuzzy
2066 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2067 msgstr ""
2068 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
2069
2070 #: src/libvlc.h:580
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Allow real-time priority"
2073 msgstr "Sanntidsprioritet"
2074
2075 #: src/libvlc.h:582
2076 msgid ""
2077 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2078 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2079 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2080 "only activate this if you know what you're doing."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc.h:588
2084 msgid "Adjust VLC priority"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc.h:590
2088 msgid ""
2089 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2090 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2091 "VLC instances."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc.h:594
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Minimize number of threads"
2097 msgstr "Stopp strøm"
2098
2099 #: src/libvlc.h:596
2100 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc.h:598
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Modules search path"
2106 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
2107
2108 #: src/libvlc.h:600
2109 #, fuzzy
2110 msgid ""
2111 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2112 "modules."
2113 msgstr ""
2114 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
2115 "med dette alternativet."
2116
2117 #: src/libvlc.h:603
2118 msgid "Use a plugins cache"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc.h:605
2122 msgid ""
2123 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2124 "start time of VLC."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc.h:608
2128 msgid "Run as daemon process"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc.h:610
2132 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc.h:612
2136 msgid "Allow only one running instance"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc.h:614
2140 msgid ""
2141 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2142 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2143 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2144 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2145 "running instance or enqueue it."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc.h:620
2149 msgid "Increase the priority of the process"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:622
2153 msgid ""
2154 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2155 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2156 "could otherwise take too much processor time.\n"
2157 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2158 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2159 "require a reboot of your machine."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc.h:629
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2165 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
2166
2167 #: src/libvlc.h:631
2168 #, fuzzy
2169 msgid ""
2170 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2171 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2172 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2173 msgstr ""
2174 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
2175 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
2176 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
2177
2178 #: src/libvlc.h:636
2179 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2180 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
2181
2182 #: src/libvlc.h:639
2183 #, fuzzy
2184 msgid ""
2185 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2186 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2187 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2188 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2189 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2190 msgstr ""
2191 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
2192 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
2193 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
2194 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
2195 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
2196
2197 #: src/libvlc.h:647
2198 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc.h:650 src/video_output/vout_intf.c:216
2202 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2203 #: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:385
2204 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Fullscreen"
2207 msgstr "_Fullskjerm"
2208
2209 #: src/libvlc.h:651
2210 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc.h:652
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Play/Pause"
2216 msgstr "Spill fortere"
2217
2218 #: src/libvlc.h:653
2219 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc.h:654
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Pause only"
2225 msgstr "Pause"
2226
2227 #: src/libvlc.h:655
2228 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc.h:656
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Play only"
2234 msgstr "Spill saktere"
2235
2236 #: src/libvlc.h:657
2237 msgid "Select the hotkey to use to play."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc.h:658 modules/control/hotkeys.c:535
2241 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:422
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Faster"
2244 msgstr "Fort"
2245
2246 #: src/libvlc.h:659
2247 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc.h:660 modules/control/hotkeys.c:541
2251 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:423
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Slower"
2254 msgstr "Sakte"
2255
2256 #: src/libvlc.h:661
2257 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc.h:662 modules/control/hotkeys.c:505
2261 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2262 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2263 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2264 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2265 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:564
2266 #: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:425
2267 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
2268 msgid "Next"
2269 msgstr "Neste"
2270
2271 #: src/libvlc.h:663
2272 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc.h:664 modules/control/hotkeys.c:516
2276 #: modules/gui/macosx/controls.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:379
2277 #: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/macosx/intf.m:492
2278 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Previous"
2281 msgstr "Forrige fil"
2282
2283 #: src/libvlc.h:665
2284 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc.h:666 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2289 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:556
2290 #: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:421
2291 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
2293 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230
2294 #: modules/visualization/xosd.c:231
2295 #, c-format
2296 msgid "Stop"
2297 msgstr "Stopp"
2298
2299 #: src/libvlc.h:667
2300 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc.h:668 modules/gui/macosx/intf.m:387
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Position"
2306 msgstr "_Navigasjon"
2307
2308 #: src/libvlc.h:669
2309 msgid "Select the hotkey to display the position."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc.h:671
2313 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc.h:672
2317 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc.h:674
2321 msgid "Jump 1 minute backwards"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc.h:675
2325 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc.h:676
2329 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc.h:677
2333 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc.h:678
2337 msgid "Jump 10 seconds forward"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc.h:679
2341 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc.h:681
2345 msgid "Jump 1 minute forward"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc.h:682
2349 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc.h:684
2353 msgid "Jump 5 minutes forward"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc.h:685
2357 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc.h:687 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
2361 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Quit"
2364 msgstr "Om"
2365
2366 #: src/libvlc.h:688
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2369 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2370
2371 #: src/libvlc.h:689
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Navigate up"
2374 msgstr "_Navigasjon"
2375
2376 #: src/libvlc.h:690
2377 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc.h:691
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Navigate down"
2383 msgstr "_Navigasjon"
2384
2385 #: src/libvlc.h:692
2386 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc.h:693
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Navigate left"
2392 msgstr "_Navigasjon"
2393
2394 #: src/libvlc.h:694
2395 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc.h:695
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Navigate right"
2401 msgstr "_Navigasjon"
2402
2403 #: src/libvlc.h:696
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2406 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2407
2408 #: src/libvlc.h:697
2409 msgid "Activate"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc.h:698
2413 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc.h:699 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Volume up"
2419 msgstr "Øk volum"
2420
2421 #: src/libvlc.h:700
2422 msgid "Select the key to increase audio volume."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc.h:701 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Volume down"
2428 msgstr "Senk volum"
2429
2430 #: src/libvlc.h:702
2431 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc.h:703 modules/control/lirc.c:217
2435 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2436 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2437 #: modules/gui/macosx/controls.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:442
2438 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
2439 msgid "Mute"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc.h:704
2443 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:705
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Subtitle delay up"
2449 msgstr "_Teksting"
2450
2451 #: src/libvlc.h:706
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2454 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2455
2456 #: src/libvlc.h:707
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Subtitle delay down"
2459 msgstr "Standard grensesnitt: "
2460
2461 #: src/libvlc.h:708
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2464 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2465
2466 #: src/libvlc.h:709
2467 msgid "Play playlist bookmark 1"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc.h:710
2471 msgid "Play playlist bookmark 2"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc.h:711
2475 msgid "Play playlist bookmark 3"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc.h:712
2479 msgid "Play playlist bookmark 4"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc.h:713
2483 msgid "Play playlist bookmark 5"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc.h:714
2487 msgid "Play playlist bookmark 6"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc.h:715
2491 msgid "Play playlist bookmark 7"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc.h:716
2495 msgid "Play playlist bookmark 8"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc.h:717
2499 msgid "Play playlist bookmark 9"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc.h:718
2503 msgid "Play playlist bookmark 10"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc.h:719
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Select the key to play this bookmark."
2509 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2510
2511 #: src/libvlc.h:720
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Set playlist bookmark 1"
2514 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2515
2516 #: src/libvlc.h:721
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Set playlist bookmark 2"
2519 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2520
2521 #: src/libvlc.h:722
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Set playlist bookmark 3"
2524 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2525
2526 #: src/libvlc.h:723
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Set playlist bookmark 4"
2529 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2530
2531 #: src/libvlc.h:724
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Set playlist bookmark 5"
2534 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2535
2536 #: src/libvlc.h:725
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Set playlist bookmark 6"
2539 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2540
2541 #: src/libvlc.h:726
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Set playlist bookmark 7"
2544 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2545
2546 #: src/libvlc.h:727
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Set playlist bookmark 8"
2549 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2550
2551 #: src/libvlc.h:728
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Set playlist bookmark 9"
2554 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2555
2556 #: src/libvlc.h:729
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Set playlist bookmark 10"
2559 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2560
2561 #: src/libvlc.h:730
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2564 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2565
2566 #: src/libvlc.h:732
2567 msgid "Go back in browsing history"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc.h:733
2571 msgid ""
2572 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2573 "history."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc.h:734
2577 msgid "Go forward in browsing history"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc.h:735
2581 msgid ""
2582 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2583 "history."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc.h:737
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Cycle audio track"
2589 msgstr "Lyd"
2590
2591 #: src/libvlc.h:738
2592 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc.h:739
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Cycle subtitle track"
2598 msgstr "Velg tittel"
2599
2600 #: src/libvlc.h:740
2601 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc.h:743
2605 msgid ""
2606 "\n"
2607 "Playlist MRL syntax:\n"
2608 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2609 "URL syntax:\n"
2610 "  [file://]filename              plain media file\n"
2611 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2612 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2613 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2614 "  screen://                      Screen capture\n"
2615 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2616 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2617 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2618 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2619 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2620 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2621 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc.h:780 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2625 msgid "Interface"
2626 msgstr "Grensesnitt"
2627
2628 #: src/libvlc.h:859
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Subpictures"
2631 msgstr "_Teksting"
2632
2633 #: src/libvlc.h:880
2634 msgid "Input"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc.h:939
2638 msgid "Decoders"
2639 msgstr "Dekodere"
2640
2641 # , fuzzy
2642 #: src/libvlc.h:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2643 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
2644 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Stream output"
2647 msgstr "Standard output:"
2648
2649 #: src/libvlc.h:974
2650 msgid "CPU"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc.h:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
2654 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
2655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2657 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2658 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:475
2659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
2660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2661 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
2662 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
2663 msgid "Playlist"
2664 msgstr "Spilleliste"
2665
2666 #: src/libvlc.h:997 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
2667 msgid "Miscellaneous"
2668 msgstr "Forskjellig"
2669
2670 #: src/libvlc.h:1038
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Hot keys"
2673 msgstr "Adresse"
2674
2675 #: src/libvlc.h:1258
2676 msgid "main program"
2677 msgstr "hovedprogrammet"
2678
2679 #: src/libvlc.h:1265
2680 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc.h:1267
2684 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc.h:1269
2688 msgid "print a list of available modules"
2689 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
2690
2691 #: src/libvlc.h:1271
2692 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc.h:1273
2696 msgid "save the current command line options in the config"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc.h:1275
2700 msgid "reset the current config to the default values"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc.h:1277
2704 msgid "use alternate config file"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc.h:1279
2708 #, fuzzy
2709 msgid "resets the current plugins cache"
2710 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2711
2712 #: src/libvlc.h:1281
2713 msgid "print version information"
2714 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
2715
2716 #: src/misc/configuration.c:1162
2717 msgid "boolean"
2718 msgstr "boolsk"
2719
2720 #: src/misc/configuration.c:1170
2721 msgid "key"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2725 msgid "Afar"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2729 msgid "Abkhazian"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2733 msgid "Afrikaans"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2737 msgid "Albanian"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2741 msgid "Amharic"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2745 msgid "Arabic"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2749 msgid "Armenian"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Assamese"
2755 msgstr "Beskjeder"
2756
2757 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2758 msgid "Avestan"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2762 msgid "Aymara"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2766 msgid "Azerbaijani"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2770 msgid "Bashkir"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2774 msgid "Basque"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2778 msgid "Belarusian"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Bengali"
2784 msgstr "skru på video"
2785
2786 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2787 msgid "Bihari"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2791 msgid "Bislama"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2795 msgid "Bosnian"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2799 msgid "Breton"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2803 msgid "Bulgarian"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2807 msgid "Burmese"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Catalan"
2813 msgstr "tegn"
2814
2815 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2816 msgid "Chamorro"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2820 msgid "Chechen"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Chinese"
2826 msgstr "Kanaler"
2827
2828 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2829 msgid "Church Slavic"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2833 msgid "Chuvash"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Cornish"
2839 msgstr "Crop?"
2840
2841 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2842 msgid "Corsican"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2846 msgid "Czech"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Danish"
2852 msgstr "Disk"
2853
2854 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2855 msgid "Dzongkha"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/misc/iso-639_def.h:71
2859 msgid "English"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/misc/iso-639_def.h:72
2863 msgid "Esperanto"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/misc/iso-639_def.h:73
2867 msgid "Estonian"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/misc/iso-639_def.h:74
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Faroese"
2873 msgstr "Fort"
2874
2875 #: src/misc/iso-639_def.h:75
2876 msgid "Fijian"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/misc/iso-639_def.h:76
2880 msgid "Finnish"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/misc/iso-639_def.h:78
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Frisian"
2886 msgstr "tegn"
2887
2888 #: src/misc/iso-639_def.h:79
2889 msgid "Georgian"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/misc/iso-639_def.h:81
2893 msgid "Gaelic (Scots)"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/misc/iso-639_def.h:82
2897 msgid "Irish"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/misc/iso-639_def.h:83
2901 msgid "Gallegan"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/misc/iso-639_def.h:84
2905 msgid "Manx"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/misc/iso-639_def.h:85
2909 msgid "Greek, Modern ()"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/misc/iso-639_def.h:86
2913 msgid "Guarani"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/misc/iso-639_def.h:87
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Gujarati"
2919 msgstr "Varighet"
2920
2921 #: src/misc/iso-639_def.h:88
2922 msgid "Hebrew"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/misc/iso-639_def.h:89
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Herero"
2928 msgstr "Stereo"
2929
2930 #: src/misc/iso-639_def.h:90
2931 msgid "Hindi"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/misc/iso-639_def.h:91
2935 msgid "Hiri Motu"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/misc/iso-639_def.h:93
2939 msgid "Icelandic"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/misc/iso-639_def.h:94
2943 msgid "Inuktitut"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/misc/iso-639_def.h:95
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Interlingue"
2949 msgstr "tegn"
2950
2951 #: src/misc/iso-639_def.h:96
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Interlingua"
2954 msgstr "tegn"
2955
2956 #: src/misc/iso-639_def.h:97
2957 msgid "Indonesian"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/misc/iso-639_def.h:98
2961 msgid "Inupiaq"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/misc/iso-639_def.h:100
2965 msgid "Javanese"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/misc/iso-639_def.h:102
2969 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/misc/iso-639_def.h:103
2973 msgid "Kannada"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/misc/iso-639_def.h:104
2977 msgid "Kashmiri"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/misc/iso-639_def.h:105
2981 msgid "Kazakh"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/misc/iso-639_def.h:106
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Khmer"
2987 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2988
2989 #: src/misc/iso-639_def.h:107
2990 msgid "Kikuyu"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/misc/iso-639_def.h:108
2994 msgid "Kinyarwanda"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/misc/iso-639_def.h:109
2998 msgid "Kirghiz"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3002 msgid "Komi"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Korean"
3008 msgstr "boolsk"
3009
3010 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3011 msgid "Kuanyama"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3015 msgid "Kurdish"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3019 msgid "Lao"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Latin"
3025 msgstr "tegn"
3026
3027 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Latvian"
3030 msgstr "tegn"
3031
3032 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Lingala"
3035 msgstr "heltall"
3036
3037 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3038 msgid "Lithuanian"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3042 msgid "Letzeburgesch"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3046 msgid "Macedonian"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3050 msgid "Marshall"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3054 msgid "Malayalam"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3058 msgid "Maori"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3062 msgid "Marathi"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Malay"
3068 msgstr "Spill"
3069
3070 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Malagasy"
3073 msgstr "Fort"
3074
3075 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3076 msgid "Maltese"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3080 msgid "Moldavian"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Mongolian"
3086 msgstr "boolsk"
3087
3088 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3089 msgid "Nauru"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Navajo"
3095 msgstr "_Navigasjon"
3096
3097 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3098 msgid "Ndebele, South"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3102 msgid "Ndebele, North"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3106 msgid "Ndonga"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3110 msgid "Nepali"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3114 msgid "Norwegian Nynorsk"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3118 msgid "Norwegian Bokmaal"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3122 msgid "Chichewa; Nyanja"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3126 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3130 msgid "Oriya"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3134 msgid "Oromo"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3138 msgid "Ossetian; Ossetic"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3142 msgid "Panjabi"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Persian"
3148 msgstr "Spill"
3149
3150 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Pali"
3153 msgstr "Spilleliste"
3154
3155 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Portuguese"
3158 msgstr "Avslutt programmet"
3159
3160 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Pushto"
3163 msgstr "Forfattere"
3164
3165 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3166 msgid "Quechua"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3170 msgid "Raeto-Romance"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3174 msgid "Romanian"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Rundi"
3180 msgstr "Lyd"
3181
3182 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3183 msgid "Sango"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3187 msgid "Sanskrit"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3191 msgid "Serbian"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Croatian"
3197 msgstr "Varighet"
3198
3199 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Sinhalese"
3202 msgstr "Åpne fil"
3203
3204 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Slovak"
3207 msgstr "Sakte"
3208
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3210 msgid "Slovenian"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3214 msgid "Northern Sami"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Samoan"
3220 msgstr "Mono"
3221
3222 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3223 msgid "Shona"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3227 msgid "Sindhi"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Somali"
3233 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3234
3235 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3236 msgid "Sotho, Southern"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3240 msgid "Sardinian"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Swati"
3246 msgstr "tegn"
3247
3248 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3249 msgid "Sundanese"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3253 msgid "Swahili"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3257 msgid "Tahitian"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Tamil"
3263 msgstr "Tittel"
3264
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3266 msgid "Tatar"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3270 msgid "Telugu"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Tajik"
3276 msgstr "Avbryt"
3277
3278 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3279 msgid "Tagalog"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3283 msgid "Thai"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3287 msgid "Tibetan"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3291 msgid "Tigrinya"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3295 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3299 msgid "Tswana"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3303 msgid "Tsonga"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Turkish"
3309 msgstr "Avbryt"
3310
3311 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3312 msgid "Turkmen"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3316 msgid "Twi"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3320 msgid "Uighur"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Ukrainian"
3326 msgstr "tegn"
3327
3328 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3329 msgid "Urdu"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3333 msgid "Uzbek"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Vietnamese"
3339 msgstr "Fil"
3340
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3342 msgid "Volapuk"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3346 msgid "Welsh"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3350 msgid "Wolof"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3354 msgid "Xhosa"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3358 msgid "Yiddish"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3362 msgid "Yoruba"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3366 msgid "Zhuang"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3370 msgid "Zulu"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/misc/iso_lang.c:70
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Unknown"
3376 msgstr "Ukjent"
3377
3378 #: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446
3379 #: modules/misc/freetype.c:89
3380 msgid "Normal"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3384 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3385 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:465
3386 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Deinterlace"
3389 msgstr "Standard grensesnitt: "
3390
3391 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Discard"
3394 msgstr "Disk"
3395
3396 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3397 msgid "Blend"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3401 msgid "Mean"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3405 msgid "Bob"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Linear"
3411 msgstr "heltall"
3412
3413 #: src/video_output/video_output.c:424
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Filters"
3416 msgstr "Fil"
3417
3418 #: src/video_output/vout_intf.c:183
3419 msgid "Zoom"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/video_output/vout_intf.c:195
3423 msgid "1:4 Quarter"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/video_output/vout_intf.c:197
3427 msgid "1:2 Half"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/video_output/vout_intf.c:199
3431 msgid "1:1 Original"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3435 msgid "2:1 Double"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
3439 #: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
3440 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:70
3441 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
3442 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
3443 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
3444 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3445 msgid "Caching value in ms"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3449 msgid ""
3450 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3451 "should be set in milliseconds units."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: modules/access/cdda.c:48
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Audio CD input"
3457 msgstr "_Innstillinger"
3458
3459 #: modules/access/cdda.c:52
3460 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: modules/access/cdda/access.c:455 modules/access/vcdx/access.c:340
3464 #: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
3465 #: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
3466 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1199
3467 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1207
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Track"
3470 msgstr "Avbryt"
3471
3472 #: modules/access/cdda/access.c:474
3473 msgid "Extended Data"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: modules/access/cdda/access.c:708 modules/access/vcdx/access.c:1054
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Album"
3479 msgstr "Om"
3480
3481 #: modules/access/cdda/access.c:710
3482 msgid "Disc Artist(s)"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: modules/access/cdda/access.c:713
3486 msgid "CDDB Disc Category"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: modules/access/cdda/access.c:723
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Year"
3492 msgstr "heltall"
3493
3494 #: modules/access/cdda/access.c:731
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Track Artist"
3497 msgstr "Forrige fil"
3498
3499 #: modules/access/cdda/access.c:733
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Track Title"
3502 msgstr "Forrige fil"
3503
3504 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3505 msgid ""
3506 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3507 "meta info        1\n"
3508 "events           2\n"
3509 "MRL              4\n"
3510 "external call    8\n"
3511 "all calls (10)  16\n"
3512 "LSN       (20)  32\n"
3513 "seek      (40)  64\n"
3514 "libcdio   (80) 128\n"
3515 "libcddb  (100) 256\n"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: modules/access/cdda/cdda.c:54
3519 msgid ""
3520 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3521 "should be set in millisecond units."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: modules/access/cdda/cdda.c:58
3525 msgid ""
3526 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3527 "Generally on newer/faster CD's, this increases throughput at the expense of "
3528 "a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3529 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
3533 msgid ""
3534 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3535 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3536 "   %a : The artist (for the album)\n"
3537 "   %A : The album information\n"
3538 "   %C : Category\n"
3539 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3540 "   %I : CDDB disk ID\n"
3541 "   %G : Genre\n"
3542 "   %M : The current MRL\n"
3543 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3544 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3545 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3546 "   %T : The track number\n"
3547 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3548 "   %t : The title\n"
3549 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3550 "   %% : a % \n"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: modules/access/cdda/cdda.c:83
3554 msgid ""
3555 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3556 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3557 "   %M : The current MRL\n"
3558 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3559 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3560 "   %T : The track number\n"
3561 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3562 "   %% : a % \n"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: modules/access/cdda/cdda.c:97
3566 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: modules/access/cdda/cdda.c:98
3570 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: modules/access/cdda/cdda.c:106 modules/access/vcdx/vcd.c:100
3574 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
3575 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: modules/access/cdda/cdda.c:111
3579 msgid "Caching value in microseconds"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Number of blocks per CD read"
3585 msgstr "Pause strøm"
3586
3587 #: modules/access/cdda/cdda.c:121
3588 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: modules/access/cdda/cdda.c:126
3592 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: modules/access/cdda/cdda.c:132
3596 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: modules/access/cdda/cdda.c:136
3600 msgid "Do CDDB lookups?"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: modules/access/cdda/cdda.c:137
3604 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
3608 #, fuzzy
3609 msgid "CDDB server"
3610 msgstr "Ingen tjener"
3611
3612 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
3613 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
3617 #, fuzzy
3618 msgid "CDDB server port"
3619 msgstr "Ingen tjener !"
3620
3621 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
3622 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153
3626 msgid "email address reported to CDDB server"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
3630 msgid "Cache CDDB lookups?"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: modules/access/cdda/cdda.c:158
3634 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
3638 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: modules/access/cdda/cdda.c:163
3642 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
3646 #, fuzzy
3647 msgid "CDDB server timeout"
3648 msgstr "Ingen tjener !"
3649
3650 #: modules/access/cdda/cdda.c:169
3651 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175
3655 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: modules/access/directory.c:66
3659 msgid "Subdirectory behavior"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: modules/access/directory.c:68
3663 msgid ""
3664 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3665 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3666 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3667 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:46
3671 msgid "none"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: modules/access/directory.c:74
3675 #, fuzzy
3676 msgid "collapse"
3677 msgstr "Stopp"
3678
3679 #: modules/access/directory.c:75
3680 msgid "expand"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: modules/access/directory.c:78
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Standard filesystem directory input"
3686 msgstr "Stopp strøm"
3687
3688 #: modules/access/directory.c:88
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Directory EOF"
3691 msgstr "Standard grensesnitt: "
3692
3693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69
3694 #: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3695 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
3696 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Default"
3699 msgstr "Slett"
3700
3701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69
3702 #: modules/gui/gtk/menu.c:700
3703 #, c-format
3704 msgid "None"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73
3708 msgid ""
3709 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3710 "value should be set in milliseconds units."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/v4l/v4l.c:76
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Video device name"
3716 msgstr "lydenhet"
3717
3718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3719 msgid ""
3720 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3721 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3722 "used."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 modules/access/v4l/v4l.c:80
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Audio device name"
3728 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
3729
3730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
3731 msgid ""
3732 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3733 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3734 "used."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Video size"
3740 msgstr "lydenhet"
3741
3742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
3743 msgid ""
3744 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3745 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3746 "device will be used."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/v4l/v4l.c:84
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Video input chroma format"
3752 msgstr "XVimage chroma format"
3753
3754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
3755 msgid ""
3756 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3757 "(default), RV24, etc.)"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Device properties"
3763 msgstr "Avslutt programmet"
3764
3765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
3766 msgid ""
3767 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
3771 #, fuzzy
3772 msgid "DirectShow"
3773 msgstr "Standard grensesnitt: "
3774
3775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/dshow/dshow.cpp:137
3776 #, fuzzy
3777 msgid "DirectShow input"
3778 msgstr "Standard grensesnitt: "
3779
3780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:121
3781 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Refresh list"
3784 msgstr "Åpne Disk"
3785
3786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
3787 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3788 msgid "Configure"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: modules/access/dvb/access.c:52
3792 msgid ""
3793 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
3794 "should be set in millisecond units."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: modules/access/dvb/access.c:55
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Program to decode"
3800 msgstr "Standard grensesnitt: "
3801
3802 #: modules/access/dvb/access.c:56
3803 msgid "This is a workaround for a bug in the input"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: modules/access/dvb/access.c:58
3807 msgid "Adapter card to tune"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: modules/access/dvb/access.c:59
3811 msgid ""
3812 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
3813 "n>=0."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: modules/access/dvb/access.c:61
3817 msgid "Device number to use on adapter"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: modules/access/dvb/access.c:64
3821 msgid "Use CAM"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: modules/access/dvb/access.c:67
3825 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: modules/access/dvb/access.c:68
3829 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: modules/access/dvb/access.c:70
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Inversion mode"
3835 msgstr "forvrengingsmodus"
3836
3837 #: modules/access/dvb/access.c:71
3838 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: modules/access/dvb/access.c:73
3842 msgid "Probe DVB card for capabilities"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: modules/access/dvb/access.c:74
3846 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:62
3850 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: modules/access/dvb/access.c:79 modules/access/satellite/satellite.c:65
3854 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: modules/access/dvb/access.c:82 modules/access/satellite/satellite.c:68
3858 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: modules/access/dvb/access.c:86
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Budget mode"
3864 msgstr "Nettverk"
3865
3866 #: modules/access/dvb/access.c:87
3867 #, fuzzy
3868 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
3869 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
3870
3871 #: modules/access/dvb/access.c:89
3872 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: modules/access/dvb/access.c:90
3876 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: modules/access/dvb/access.c:92
3880 msgid "LNB voltage"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: modules/access/dvb/access.c:93
3884 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: modules/access/dvb/access.c:95
3888 msgid "22 kHz tone"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: modules/access/dvb/access.c:96
3892 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: modules/access/dvb/access.c:98
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Transponder FEC"
3898 msgstr "Avbryt"
3899
3900 #: modules/access/dvb/access.c:99
3901 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: modules/access/dvb/access.c:101
3905 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: modules/access/dvb/access.c:105
3909 msgid "Modulation type"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: modules/access/dvb/access.c:106
3913 msgid "Modulation type for front-end device."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: modules/access/dvb/access.c:109
3917 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: modules/access/dvb/access.c:112
3921 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: modules/access/dvb/access.c:115
3925 msgid "Terrestrial bandwidth"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: modules/access/dvb/access.c:116
3929 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: modules/access/dvb/access.c:118
3933 msgid "Terrestrial guard interval"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: modules/access/dvb/access.c:121
3937 msgid "Terrestrial transmission mode"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: modules/access/dvb/access.c:124
3941 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: modules/access/dvb/access.c:128
3945 #, fuzzy
3946 msgid "DVB"
3947 msgstr "DVD"
3948
3949 #: modules/access/dvb/access.c:129
3950 msgid "DVB input with v4l2 support"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
3954 msgid "DVD angle"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
3960 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
3961
3962 #: modules/access/dvdnav.c:61
3963 msgid ""
3964 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
3965 "value should be set in millisecond units."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: modules/access/dvdnav.c:63
3969 msgid "Start directly in menu"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: modules/access/dvdnav.c:65
3973 msgid ""
3974 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
3975 "all the useless warnings introductions."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: modules/access/dvdnav.c:72
3979 msgid "DVDnav Input"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: modules/access/dvdread.c:63
3983 msgid ""
3984 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
3985 "value should be set in millisecond units."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: modules/access/dvdread.c:66
3989 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: modules/access/dvdread.c:68
3993 msgid ""
3994 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
3995 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
3996 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
3997 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
3998 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
3999 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4000 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4001 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4002 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4003 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4004 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4005 "The default method is: key."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: modules/access/dvdread.c:84
4009 #, fuzzy
4010 msgid "title"
4011 msgstr "Tittel"
4012
4013 #: modules/access/dvdread.c:84 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
4014 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
4015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
4016 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
4017 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
4018 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
4019 #: modules/gui/macosx/open.m:349 modules/gui/wxwindows/open.cpp:470
4020 msgid "Disc"
4021 msgstr "Disk"
4022
4023 #: modules/access/dvdread.c:84
4024 msgid "Key"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: modules/access/dvdread.c:90
4028 msgid "DVDRead Input"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: modules/access/file.c:72
4032 msgid ""
4033 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4034 "should be set in millisecond units."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: modules/access/file.c:74
4038 msgid "Concatenate with additional files"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: modules/access/file.c:76
4042 msgid ""
4043 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4044 "Specify a comma-separated list of files."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: modules/access/file.c:80
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Standard filesystem file input"
4050 msgstr "Stopp strøm"
4051
4052 #: modules/access/ftp.c:42
4053 msgid ""
4054 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4055 "should be set in millisecond units."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: modules/access/ftp.c:44
4059 #, fuzzy
4060 msgid "FTP user name"
4061 msgstr "Spill strøm"
4062
4063 #: modules/access/ftp.c:45
4064 #, fuzzy
4065 msgid ""
4066 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4067 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4068
4069 #: modules/access/ftp.c:47
4070 #, fuzzy
4071 msgid "FTP password"
4072 msgstr "Standard grensesnitt: "
4073
4074 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4077 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4078
4079 #: modules/access/ftp.c:50
4080 msgid "FTP account"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: modules/access/ftp.c:51
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4086 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4087
4088 #: modules/access/ftp.c:55
4089 #, fuzzy
4090 msgid "FTP input"
4091 msgstr "_Innstillinger"
4092
4093 #: modules/access/http.c:42
4094 #, fuzzy
4095 msgid "HTTP proxy"
4096 msgstr "Standard grensesnitt: "
4097
4098 #: modules/access/http.c:44
4099 msgid ""
4100 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4101 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4102 "will be tried."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: modules/access/http.c:50
4106 msgid ""
4107 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4108 "should be set in millisecond units."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: modules/access/http.c:53
4112 #, fuzzy
4113 msgid "HTTP user name"
4114 msgstr "Spill strøm"
4115
4116 #: modules/access/http.c:54
4117 #, fuzzy
4118 msgid ""
4119 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4120 "(Basic authentication only)."
4121 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4122
4123 #: modules/access/http.c:57
4124 #, fuzzy
4125 msgid "HTTP password"
4126 msgstr "Standard grensesnitt: "
4127
4128 #: modules/access/http.c:61
4129 #, fuzzy
4130 msgid "HTTP user agent"
4131 msgstr "Spill strøm"
4132
4133 #: modules/access/http.c:62
4134 #, fuzzy
4135 msgid ""
4136 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4137 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4138
4139 #: modules/access/http.c:65
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Auto re-connect"
4142 msgstr "Standard grensesnitt: "
4143
4144 #: modules/access/http.c:66
4145 msgid ""
4146 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: modules/access/http.c:70
4150 #, fuzzy
4151 msgid "HTTP input"
4152 msgstr "_Innstillinger"
4153
4154 #: modules/access/mms/mms.c:48
4155 msgid ""
4156 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4157 "should be set in millisecond units."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: modules/access/mms/mms.c:51
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Force selection of all streams"
4163 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4164
4165 #: modules/access/mms/mms.c:53
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Select maximum bitrate stream"
4168 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4169
4170 #: modules/access/mms/mms.c:55
4171 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: modules/access/mms/mms.c:58
4175 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4179 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4180 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Device"
4183 msgstr "Navn på enhet"
4184
4185 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
4186 #, fuzzy
4187 msgid "PVR video device"
4188 msgstr "lydenhet"
4189
4190 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Norm"
4193 msgstr "Port"
4194
4195 #: modules/access/pvr/pvr.c:50
4196 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Automatic"
4202 msgstr "Forfattere"
4203
4204 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4205 msgid "SECAM"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4209 msgid "PAL"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4213 #, fuzzy
4214 msgid "NTSC"
4215 msgstr "TS"
4216
4217 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
4218 msgid "Width"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
4222 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Height"
4228 msgstr "Høyre"
4229
4230 #: modules/access/pvr/pvr.c:60
4231 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4235 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Frequency"
4238 msgstr "Frekvens:"
4239
4240 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
4241 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: modules/access/pvr/pvr.c:64
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Framerate"
4247 msgstr "Valgte"
4248
4249 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
4250 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Key interval"
4256 msgstr "Standard grensesnitt: "
4257
4258 #: modules/access/pvr/pvr.c:68
4259 msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
4263 msgid "B Frames"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
4267 msgid ""
4268 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4269 "number of B-Frames."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4273 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: modules/access/pvr/pvr.c:75
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Bitrate peak"
4279 msgstr "Lyd"
4280
4281 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4282 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4286 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
4290 msgid "Bitrate mode to use"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Audio bitmask"
4296 msgstr "Lyd"
4297
4298 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
4299 msgid ""
4300 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4301 "of the card."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Channel"
4307 msgstr "Kanaler"
4308
4309 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
4310 msgid ""
4311 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4315 msgid "vbr"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4319 msgid "cbr"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4323 msgid "PVR"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4327 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Demux number"
4333 msgstr "Standard grensesnitt: "
4334
4335 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Tuner number"
4338 msgstr "Standard grensesnitt: "
4339
4340 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4341 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4345 msgid "Satellite default transponder polarization"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4349 msgid "Satellite default transponder FEC"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4353 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4357 msgid "Use diseqc with antenna"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Satellite input"
4363 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4364
4365 #: modules/access/screen/screen.c:39
4366 msgid ""
4367 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4368 "This value should be set in millisecond units."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/access/screen/screen.c:41
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Frame rate"
4374 msgstr "Valgte"
4375
4376 #: modules/access/screen/screen.c:43
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4379 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4380
4381 #: modules/access/screen/screen.c:46
4382 msgid "Capture fragment size"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/access/screen/screen.c:48
4386 msgid ""
4387 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4388 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: modules/access/screen/screen.c:62
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Screen Input"
4394 msgstr "Fullskjerm %d"
4395
4396 #: modules/access/slp.c:60
4397 msgid "SLP attribute identifiers"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/slp.c:62
4401 msgid ""
4402 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4403 "a playlist title or empty to use all attributes."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: modules/access/slp.c:65
4407 #, fuzzy
4408 msgid "SLP scopes list"
4409 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
4410
4411 #: modules/access/slp.c:67
4412 msgid ""
4413 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4414 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: modules/access/slp.c:70
4418 msgid "SLP naming authority"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/access/slp.c:72
4422 msgid ""
4423 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4424 "the empty string for the default of IANA."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/access/slp.c:75
4428 #, fuzzy
4429 msgid "SLP LDAP filter"
4430 msgstr "Velg fil"
4431
4432 #: modules/access/slp.c:77
4433 msgid ""
4434 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4435 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/access/slp.c:80
4439 msgid "Language requested in SLP requests"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/access/slp.c:82
4443 msgid ""
4444 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4445 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/slp.c:86
4449 #, fuzzy
4450 msgid "SLP input"
4451 msgstr "_Innstillinger"
4452
4453 #: modules/access/tcp.c:39
4454 msgid ""
4455 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4456 "should be set in millisecond units."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/access/tcp.c:46
4460 #, fuzzy
4461 msgid "TCP input"
4462 msgstr "_Innstillinger"
4463
4464 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4465 msgid ""
4466 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4467 "should be set in millisecond units."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/access/udp.c:46
4471 msgid "Autodetection of MTU"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/access/udp.c:48
4475 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/udp.c:54
4479 #, fuzzy
4480 msgid "UDP/RTP input"
4481 msgstr "_Innstillinger"
4482
4483 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
4484 msgid ""
4485 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4486 "should be set in millisecond units."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/v4l/v4l.c:78
4490 msgid ""
4491 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4492 "anything, no video device will be used."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
4496 msgid ""
4497 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4498 "anything, no audio device will be used."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
4502 msgid ""
4503 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4504 "(default), RV24, etc.)"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Video4Linux"
4510 msgstr "Standard grensesnitt: "
4511
4512 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Video4Linux input"
4515 msgstr "Standard grensesnitt: "
4516
4517 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4518 #, fuzzy
4519 msgid "VCD input"
4520 msgstr "_Innstillinger"
4521
4522 #: modules/access/vcd/vcd.c:50
4523 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/vcdx/access.c:113
4527 msgid "The above message had unknown log level"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/access/vcdx/access.c:139
4531 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
4535 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
4536 #: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
4537 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4538 msgid "Entry"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
4542 #: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
4543 #: modules/access/vcdx/access.c:1202
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Segment"
4546 msgstr "Fullskjerm"
4547
4548 #: modules/access/vcdx/access.c:1053
4549 msgid "VCD Format"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Application"
4555 msgstr "Om dette programmet"
4556
4557 #: modules/access/vcdx/access.c:1056
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Preparer"
4560 msgstr "Kapittel"
4561
4562 #: modules/access/vcdx/access.c:1057
4563 msgid "Vol #"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/vcdx/access.c:1058
4567 msgid "Vol max #"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/vcdx/access.c:1059
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Volume Set"
4573 msgstr "Øk volum"
4574
4575 #: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:386
4576 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Volume"
4579 msgstr "Øk volum"
4580
4581 #: modules/access/vcdx/access.c:1061
4582 msgid "Publisher"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/vcdx/access.c:1062
4586 #, fuzzy
4587 msgid "System Id"
4588 msgstr "Stopp strøm"
4589
4590 #: modules/access/vcdx/access.c:1064
4591 msgid "Entries"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/vcdx/access.c:1065
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Segments"
4597 msgstr "Fullskjerm"
4598
4599 #: modules/access/vcdx/access.c:1066
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Tracks"
4602 msgstr "Avbryt"
4603
4604 #: modules/access/vcdx/access.c:1076
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Track "
4607 msgstr "Avbryt"
4608
4609 #: modules/access/vcdx/access.c:1084
4610 msgid "First Entry Point"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/access/vcdx/access.c:1088
4614 msgid "Last Entry Point"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
4618 #: modules/access/vcdx/access.c:1223
4619 msgid "List ID"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
4623 msgid ""
4624 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4625 "meta info         1\n"
4626 "event info        2\n"
4627 "MRL               4\n"
4628 "external call     8\n"
4629 "all calls (10)   16\n"
4630 "LSN       (20)   32\n"
4631 "PBC       (40)   64\n"
4632 "libcdio   (80)  128\n"
4633 "seek-set (100)  256\n"
4634 "seek-cur (200)  512\n"
4635 "still    (400) 1024\n"
4636 "vcdinfo  (800) 2048\n"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
4640 msgid ""
4641 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4642 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4643 "   %A : The album information\n"
4644 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4645 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4646 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4647 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4648 "SEGMENT...\n"
4649 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4650 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4651 "   %P : The publisher ID\n"
4652 "   %p : The preparer I\n"
4653 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4654 "   %T : The track number\n"
4655 "   %V : The volume set I\n"
4656 "   %v : The volume I\n"
4657 "       A number between 1 and the volume count.\n"
4658 "   %% : a % \n"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
4662 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
4666 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Use playback control?"
4672 msgstr "Pause"
4673
4674 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
4675 msgid ""
4676 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
4677 "tracks."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
4681 msgid "Format to use in playlist \"author\""
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
4685 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Dummy stream output"
4691 msgstr "Standard output:"
4692
4693 #: modules/access_output/file.c:62
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Append to file"
4696 msgstr "Åpne en fil"
4697
4698 #: modules/access_output/file.c:63
4699 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access_output/file.c:67
4703 #, fuzzy
4704 msgid "File stream output"
4705 msgstr "Standard output:"
4706
4707 #: modules/access_output/http.c:46
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Username"
4710 msgstr "Fort"
4711
4712 #: modules/access_output/http.c:47
4713 #, fuzzy
4714 msgid ""
4715 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4716 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4717
4718 #: modules/access_output/http.c:49
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Password"
4721 msgstr "Standard grensesnitt: "
4722
4723 #: modules/access_output/http.c:50
4724 #, fuzzy
4725 msgid ""
4726 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4727 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4728
4729 #: modules/access_output/http.c:52
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Mime"
4732 msgstr "Tid"
4733
4734 #: modules/access_output/http.c:53
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4737 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4738
4739 #: modules/access_output/http.c:56
4740 #, fuzzy
4741 msgid "HTTP stream output"
4742 msgstr "Standard output:"
4743
4744 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
4745 msgid "Caching value (ms)"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access_output/udp.c:68
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Time To Live"
4751 msgstr "levetid"
4752
4753 #: modules/access_output/udp.c:69
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4756 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4757
4758 #: modules/access_output/udp.c:72
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Group packets"
4761 msgstr "Crop?"
4762
4763 #: modules/access_output/udp.c:73
4764 msgid ""
4765 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4766 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4767 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access_output/udp.c:78
4771 msgid "Late delay (ms)"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access_output/udp.c:79
4775 msgid ""
4776 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
4777 "a packet is allowed to be late."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access_output/udp.c:82
4781 msgid "Raw write"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access_output/udp.c:83
4785 msgid ""
4786 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4787 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4788 "order to improve streaming)."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access_output/udp.c:89
4792 #, fuzzy
4793 msgid "UDP stream output"
4794 msgstr "Standard output:"
4795
4796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
4797 #, fuzzy
4798 msgid ""
4799 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
4800 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
4801 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
4802 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
4803 "It works with any source format from mono to 5.1."
4804 msgstr ""
4805 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
4806 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
4807 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
4808 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
4809 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
4810
4811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Characteristic dimension"
4814 msgstr "karakteristiske forhold"
4815
4816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
4819 msgstr ""
4820 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
4821 "venstre høytaler og lytter i meter."
4822
4823 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
4824 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
4825 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
4826
4827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
4828 #, fuzzy
4829 msgid "audio filter for simple channel mixing"
4830 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4831
4832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
4833 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
4834 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4835
4836 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
4837 msgid "A/52 dynamic range compression"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
4841 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
4842 msgid ""
4843 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
4844 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
4845 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
4846 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
4850 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
4851 #, fuzzy
4852 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
4853 msgstr "Standard grensesnitt: "
4854
4855 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
4856 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
4860 msgid "DTS dynamic range compression"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90
4864 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
4865 #, fuzzy
4866 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
4867 msgstr "Standard grensesnitt: "
4868
4869 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
4870 #, fuzzy
4871 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
4872 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4873
4874 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
4875 #, fuzzy
4876 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
4877 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4878
4879 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
4880 #, fuzzy
4881 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
4882 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4883
4884 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
4885 #, fuzzy
4886 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
4887 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4888
4889 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
4890 #, fuzzy
4891 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
4892 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4893
4894 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
4895 #, fuzzy
4896 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
4897 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4898
4899 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
4900 #, fuzzy
4901 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
4902 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4903
4904 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
4905 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
4906 msgid "MPEG audio decoder"
4907 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
4908
4909 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
4910 #, fuzzy
4911 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
4912 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4913
4914 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
4915 #, fuzzy
4916 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
4917 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4918
4919 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
4920 #, fuzzy
4921 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
4922 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4923
4924 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
4925 #, fuzzy
4926 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
4927 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4928
4929 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
4930 #, fuzzy
4931 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
4932 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4933
4934 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
4935 #, fuzzy
4936 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
4937 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4938
4939 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Equalizer preset"
4942 msgstr "Standard grensesnitt: "
4943
4944 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
4945 msgid "Bands gain"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
4949 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
4953 msgid "Two pass"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
4957 msgid "Filter twice the audio"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
4961 msgid "Global gain"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
4965 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Equalizer 10 bands"
4971 msgstr "Standard grensesnitt: "
4972
4973 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Flat"
4976 msgstr "Fort"
4977
4978 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4979 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4980 msgid "Classical"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4984 msgid "Club"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4988 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Dance"
4991 msgstr "Avbryt"
4992
4993 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Full bass"
4996 msgstr "_Fullskjerm"
4997
4998 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Full bass and treble"
5001 msgstr "_Fullskjerm"
5002
5003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Full treble"
5006 msgstr "_Fullskjerm"
5007
5008 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Headphones"
5011 msgstr "høretelefoner"
5012
5013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5014 msgid "Large Hall"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Live"
5020 msgstr "heltall"
5021
5022 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Party"
5025 msgstr "Port"
5026
5027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5028 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5029 msgid "Pop"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5033 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Reggae"
5036 msgstr "Tjener"
5037
5038 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5039 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5040 msgid "Rock"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5044 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5045 msgid "Ska"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Soft"
5051 msgstr "Port"
5052
5053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Soft rock"
5056 msgstr "Lyd"
5057
5058 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5059 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5060 msgid "Techno"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/audio_filter/format.c:49
5064 #, fuzzy
5065 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5066 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5067
5068 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Number of audio buffers"
5071 msgstr "Stopp strøm"
5072
5073 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5074 msgid ""
5075 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5076 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5077 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Max level"
5083 msgstr "Om"
5084
5085 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5086 msgid ""
5087 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5088 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5089 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/audio_filter/normvol.c:81
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Volume normalizer"
5095 msgstr "_Navigasjon"
5096
5097 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
5098 #, fuzzy
5099 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5100 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5101
5102 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5103 #, fuzzy
5104 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5105 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5106
5107 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
5108 #, fuzzy
5109 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5110 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5111
5112 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5113 #, fuzzy
5114 msgid "audio filter for trivial resampling"
5115 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5116
5117 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5118 #, fuzzy
5119 msgid "audio filter for ugly resampling"
5120 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5121
5122 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Float32 audio mixer"
5125 msgstr "Standard grensesnitt: "
5126
5127 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5130 msgstr "Standard grensesnitt: "
5131
5132 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Trivial audio mixer"
5135 msgstr "Standard grensesnitt: "
5136
5137 #: modules/audio_output/alsa.c:84
5138 #, fuzzy
5139 msgid "default"
5140 msgstr "Slett"
5141
5142 #: modules/audio_output/alsa.c:99
5143 #, fuzzy
5144 msgid "ALSA audio output"
5145 msgstr "Lydeksport volum"
5146
5147 #: modules/audio_output/alsa.c:101
5148 #, fuzzy
5149 msgid "ALSA Device Name"
5150 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
5151
5152 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5153 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
5154 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
5155 #: modules/audio_output/waveout.c:344 modules/gui/macosx/intf.m:447
5156 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Audio Device"
5159 msgstr "lydenhet"
5160
5161 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
5162 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
5163 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:406
5164 msgid "Mono"
5165 msgstr "Mono"
5166
5167 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
5168 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:378
5169 msgid "2 Front 2 Rear"
5170 msgstr "2 Front 2 Bak"
5171
5172 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
5173 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:359
5174 msgid "5.1"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
5178 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:422
5179 msgid "A/52 over S/PDIF"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/audio_output/arts.c:66
5183 #, fuzzy
5184 msgid "aRts audio output"
5185 msgstr "Lydeksport volum"
5186
5187 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5188 msgid ""
5189 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5190 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5191 "playback."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/audio_output/coreaudio.c:223
5195 #, fuzzy
5196 msgid "CoreAudio output"
5197 msgstr "Lydeksport volum"
5198
5199 #: modules/audio_output/directx.c:209
5200 #, fuzzy
5201 msgid "DirectX audio output"
5202 msgstr "Standard grensesnitt: "
5203
5204 #: modules/audio_output/directx.c:415
5205 #, fuzzy
5206 msgid "3 Front 2 Rear"
5207 msgstr "2 Front 2 Bak"
5208
5209 #: modules/audio_output/esd.c:66
5210 #, fuzzy
5211 msgid "EsounD audio output"
5212 msgstr "Lydeksport volum"
5213
5214 #: modules/audio_output/file.c:80
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Output format"
5217 msgstr "Neste fil"
5218
5219 #: modules/audio_output/file.c:81
5220 msgid ""
5221 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5222 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/audio_output/file.c:84
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Output channels number"
5228 msgstr "Neste fil"
5229
5230 #: modules/audio_output/file.c:85
5231 msgid ""
5232 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5233 "restrict the number of channels here."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/audio_output/file.c:88
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Add wave header"
5239 msgstr "lag wavfil"
5240
5241 #: modules/audio_output/file.c:89
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5244 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
5245
5246 #: modules/audio_output/file.c:106
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Output file"
5249 msgstr "Neste fil"
5250
5251 #: modules/audio_output/file.c:107
5252 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/audio_output/file.c:110
5256 #, fuzzy
5257 msgid "File audio output"
5258 msgstr "Standard grensesnitt: "
5259
5260 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
5261 #, fuzzy
5262 msgid "HD1000 audio output"
5263 msgstr "Lydeksport volum"
5264
5265 #: modules/audio_output/oss.c:101
5266 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/audio_output/oss.c:103
5270 msgid ""
5271 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5272 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5273 "drivers, then you need to enable this option."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/audio_output/oss.c:108
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Linux OSS audio output"
5279 msgstr "Standard grensesnitt: "
5280
5281 #: modules/audio_output/oss.c:111
5282 #, fuzzy
5283 msgid "OSS DSP device"
5284 msgstr "VCD-enhet"
5285
5286 #: modules/audio_output/sdl.c:68
5287 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5288 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
5289
5290 #: modules/audio_output/waveout.c:133
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Use float32 output"
5293 msgstr "Standard output:"
5294
5295 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5296 msgid ""
5297 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5298 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/audio_output/waveout.c:139
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Win32 waveOut extension output"
5304 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
5305
5306 #: modules/codec/a52.c:90
5307 msgid "A/52 parser"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/codec/a52.c:95
5311 #, fuzzy
5312 msgid "A/52 audio packetizer"
5313 msgstr "Standard grensesnitt: "
5314
5315 #: modules/codec/adpcm.c:41
5316 #, fuzzy
5317 msgid "ADPCM audio decoder"
5318 msgstr "Standard grensesnitt: "
5319
5320 #: modules/codec/araw.c:41
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5323 msgstr "Standard grensesnitt: "
5324
5325 #: modules/codec/araw.c:47
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Raw audio encoder"
5328 msgstr "Standard grensesnitt: "
5329
5330 #: modules/codec/cinepak.c:38
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Cinepak video decoder"
5333 msgstr "Standard grensesnitt: "
5334
5335 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5336 #, fuzzy
5337 msgid "CMML annotations decoder"
5338 msgstr "Standard grensesnitt: "
5339
5340 #: modules/codec/dmo/dmo.c:98
5341 msgid "DirectMedia Object decoder"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
5345 msgid "DirectMedia Object encoder"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/codec/dts.c:91
5349 msgid "DTS parser"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/codec/dts.c:96
5353 #, fuzzy
5354 msgid "DTS audio packetizer"
5355 msgstr "Standard grensesnitt: "
5356
5357 #: modules/codec/dv.c:48
5358 #, fuzzy
5359 msgid "DV video decoder"
5360 msgstr "lydenhet"
5361
5362 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5363 #, fuzzy
5364 msgid "DVB subtitles decoder"
5365 msgstr "Standard grensesnitt: "
5366
5367 #: modules/codec/dvbsub.c:57
5368 #, fuzzy
5369 msgid "DVB subtitles encoder"
5370 msgstr "Standard grensesnitt: "
5371
5372 #: modules/codec/faad.c:38
5373 #, fuzzy
5374 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5375 msgstr "Standard grensesnitt: "
5376
5377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5378 msgid "rd"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5382 #, fuzzy
5383 msgid "bits"
5384 msgstr "_Teksting"
5385
5386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5387 #, fuzzy
5388 msgid "simple"
5389 msgstr "Fil"
5390
5391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
5392 #, fuzzy
5393 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5394 msgstr "mpeg"
5395
5396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
5397 #, fuzzy
5398 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5399 msgstr "mpeg"
5400
5401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
5402 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
5406 #, fuzzy
5407 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5408 msgstr "mpeg"
5409
5410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
5411 #, fuzzy
5412 msgid "ffmpeg demuxer"
5413 msgstr "Standard grensesnitt: "
5414
5415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
5416 #, fuzzy
5417 msgid "ffmpeg video filter"
5418 msgstr "Standard grensesnitt: "
5419
5420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
5421 #, fuzzy
5422 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5423 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
5424
5425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Direct rendering"
5428 msgstr "Standard grensesnitt: "
5429
5430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5431 msgid "Error resilience"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5435 msgid ""
5436 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5437 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5438 "can produce a lot of errors.\n"
5439 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5443 msgid "Workaround bugs"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5447 msgid ""
5448 "Try to fix some bugs\n"
5449 "1  autodetect\n"
5450 "2  old msmpeg4\n"
5451 "4  xvid interlaced\n"
5452 "8  ump4 \n"
5453 "16 no padding\n"
5454 "32 ac vlc\n"
5455 "64 Qpel chroma"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5459 msgid "Hurry up"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5463 msgid ""
5464 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5465 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5466 "pictures."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5470 msgid "Post processing quality"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5474 msgid ""
5475 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5476 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5477 "looking pictures."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5481 msgid "Debug mask"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5485 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Visualize motion vectors"
5491 msgstr "_Navigasjon"
5492
5493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5494 msgid ""
5495 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5496 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5497 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5498 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5502 msgid "Low resolution decoding"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
5506 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
5510 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5514 msgid "Ratio of key frames"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5518 #, fuzzy
5519 msgid ""
5520 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
5521 "frame."
5522 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5523
5524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5525 msgid "Ratio of B frames"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5529 #, fuzzy
5530 msgid ""
5531 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
5532 "reference frames."
5533 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5534
5535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Video bitrate tolerance"
5538 msgstr "Lyd"
5539
5540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5543 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5544
5545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Enable interlaced encoding"
5548 msgstr "Standard grensesnitt: "
5549
5550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5553 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5554
5555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5556 msgid "Enable pre motion estimation"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5562 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5563
5564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Enable strict rate control"
5567 msgstr "Standard grensesnitt: "
5568
5569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5572 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5573
5574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Rate control buffer size"
5577 msgstr "Standard grensesnitt: "
5578
5579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5582 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5583
5584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
5587 msgstr "Standard grensesnitt: "
5588
5589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
5592 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5593
5594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
5595 msgid "I quantization factor"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
5599 msgid ""
5600 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
5601 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Noise reduction"
5607 msgstr "Valg"
5608
5609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
5610 msgid ""
5611 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
5612 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
5616 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
5620 msgid ""
5621 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
5622 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
5623 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Quality level"
5629 msgstr "Om"
5630
5631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
5632 #, fuzzy
5633 msgid ""
5634 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
5635 "(this can slow down the encoding very much)."
5636 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5637
5638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
5639 msgid ""
5640 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
5641 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
5642 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
5643 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Minimum video quantizer scale"
5649 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5650
5651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
5654 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5655
5656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Maximum video quantizer scale"
5659 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5660
5661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
5664 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5665
5666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
5667 msgid "Enable trellis quantization"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
5671 msgid ""
5672 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
5673 "coefficients)."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
5677 msgid "Use fixed video quantizer scale"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
5681 msgid ""
5682 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
5683 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
5687 msgid "Strict standard compliance"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
5691 #, fuzzy
5692 msgid ""
5693 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
5694 "values: -1, 0, 1)."
5695 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5696
5697 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 modules/gui/macosx/intf.m:467
5698 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
5699 msgid "Post processing"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
5703 #, fuzzy
5704 msgid "1 (Lowest)"
5705 msgstr "_Innstillinger"
5706
5707 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
5708 msgid "6 (Highest)"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
5712 msgid "C post processing"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
5716 msgid "MMX post processing"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
5720 msgid "MMX EXT post processing"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/codec/flac.c:145
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Flac audio decoder"
5726 msgstr "Standard grensesnitt: "
5727
5728 #: modules/codec/flac.c:150
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Flac audio packetizer"
5731 msgstr "Standard grensesnitt: "
5732
5733 #: modules/codec/flac.c:155
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Flac audio encoder"
5736 msgstr "Standard grensesnitt: "
5737
5738 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
5739 #, fuzzy
5740 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
5741 msgstr "Standard grensesnitt: "
5742
5743 #: modules/codec/lpcm.c:80
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Linear PCM audio decoder"
5746 msgstr "Standard grensesnitt: "
5747
5748 #: modules/codec/lpcm.c:85
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Linear PCM audio packetizer"
5751 msgstr "Standard grensesnitt: "
5752
5753 #: modules/codec/mash.cpp:65
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Video decoder using openmash"
5756 msgstr "video innkoding kodek"
5757
5758 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
5759 #, fuzzy
5760 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
5761 msgstr "Standard grensesnitt: "
5762
5763 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
5764 #, fuzzy
5765 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
5766 msgstr "Standard grensesnitt: "
5767
5768 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
5769 #, fuzzy
5770 msgid "CVD subtitle decoder"
5771 msgstr "Standard grensesnitt: "
5772
5773 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5776 msgstr "Standard grensesnitt: "
5777
5778 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
5781 msgstr "Standard grensesnitt: "
5782
5783 #: modules/codec/ogt/ogt.c:66
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
5786 msgstr "Standard grensesnitt: "
5787
5788 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
5789 msgid ""
5790 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5791 "external call          1\n"
5792 "all calls              2\n"
5793 "packet assembly info   4\n"
5794 "image bitmaps          8\n"
5795 "image transformations 16\n"
5796 "rendering information 32\n"
5797 "extract subtitles     64\n"
5798 "misc info            128\n"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
5804 msgstr "_Teksting"
5805
5806 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
5807 msgid ""
5808 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
5809 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
5810 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
5811 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
5812 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
5813 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
5814 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
5815 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
5816 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
5817 "4:3 and 16:9 respectively."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
5823 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5824
5825 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
5826 msgid ""
5827 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
5828 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
5829 "until the next subtitle."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
5833 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
5837 msgid ""
5838 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
5839 "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
5840 "deviation from where the position specified in the subtitle."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
5846 msgstr "_Teksting"
5847
5848 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
5849 msgid ""
5850 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
5851 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
5852 "where the position specified in the subtitle."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
5856 #, fuzzy, c-format
5857 msgid "Error: %s\n"
5858 msgstr "Ingen tjener !"
5859
5860 #: modules/codec/quicktime.c:59
5861 msgid "QuickTime library decoder"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/codec/rawvideo.c:68
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Pseudo raw video decoder"
5867 msgstr "Standard grensesnitt: "
5868
5869 #: modules/codec/rawvideo.c:73
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Pseudo raw video packetizer"
5872 msgstr "Standard grensesnitt: "
5873
5874 #: modules/codec/speex.c:102
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Speex audio decoder"
5877 msgstr "mpeg"
5878
5879 #: modules/codec/speex.c:107
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Speex audio packetizer"
5882 msgstr "Standard grensesnitt: "
5883
5884 #: modules/codec/speex.c:112
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Speex audio encoder"
5887 msgstr "mpeg"
5888
5889 #: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Speex comment"
5892 msgstr "Fullskjerm"
5893
5894 #: modules/codec/speex.c:547
5895 msgid "Mode"
5896 msgstr "Modus"
5897
5898 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
5899 #, fuzzy
5900 msgid "DVD subtitles decoder"
5901 msgstr "Standard grensesnitt: "
5902
5903 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
5904 #, fuzzy
5905 msgid "DVD subtitles packetizer"
5906 msgstr "Standard grensesnitt: "
5907
5908 #: modules/codec/subsdec.c:86
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Subtitles text encoding"
5911 msgstr "Standard grensesnitt: "
5912
5913 #: modules/codec/subsdec.c:87
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
5916 msgstr "_Teksting"
5917
5918 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Subtitles justification"
5921 msgstr "_Teksting"
5922
5923 #: modules/codec/subsdec.c:89
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Set the justification of subtitles"
5926 msgstr "_Teksting"
5927
5928 #: modules/codec/subsdec.c:92
5929 #, fuzzy
5930 msgid "text subtitles decoder"
5931 msgstr "Standard grensesnitt: "
5932
5933 #: modules/codec/tarkin.c:75
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Tarkin decoder module"
5936 msgstr "Standard grensesnitt: "
5937
5938 #: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
5939 #: modules/codec/vorbis.c:127
5940 msgid "Encoding quality"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
5944 msgid ""
5945 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
5946 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/codec/theora.c:91
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Theora video decoder"
5952 msgstr "Standard grensesnitt: "
5953
5954 #: modules/codec/theora.c:97
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Theora video packetizer"
5957 msgstr "Standard grensesnitt: "
5958
5959 #: modules/codec/theora.c:103
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Theora video encoder"
5962 msgstr "Standard grensesnitt: "
5963
5964 #: modules/codec/theora.c:468
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Theora comment"
5967 msgstr "Fullskjerm"
5968
5969 #: modules/codec/toolame.c:52
5970 msgid ""
5971 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
5972 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/codec/toolame.c:55
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Stereo mode"
5978 msgstr "Stereo"
5979
5980 #: modules/codec/toolame.c:57
5981 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/codec/toolame.c:58
5985 #, fuzzy
5986 msgid "VBR mode"
5987 msgstr "Nettverk"
5988
5989 #: modules/codec/toolame.c:60
5990 msgid "By default the encoding is CBR."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/codec/toolame.c:63
5994 #, fuzzy
5995 msgid "libtoolame audio encoder"
5996 msgstr "Standard grensesnitt: "
5997
5998 #: modules/codec/vorbis.c:131
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Maximum encoding bitrate"
6001 msgstr "Lyd"
6002
6003 #: modules/codec/vorbis.c:133
6004 #, fuzzy
6005 msgid ""
6006 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6007 "applications."
6008 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6009
6010 #: modules/codec/vorbis.c:135
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Minimum encoding bitrate"
6013 msgstr "Lyd"
6014
6015 #: modules/codec/vorbis.c:137
6016 msgid ""
6017 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6018 "fixed-size channel."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/codec/vorbis.c:139
6022 #, fuzzy
6023 msgid "CBR encoding"
6024 msgstr "Standard grensesnitt: "
6025
6026 #: modules/codec/vorbis.c:141
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6029 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6030
6031 #: modules/codec/vorbis.c:145
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Vorbis audio decoder"
6034 msgstr "Standard grensesnitt: "
6035
6036 #: modules/codec/vorbis.c:154
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Vorbis audio packetizer"
6039 msgstr "Standard grensesnitt: "
6040
6041 #: modules/codec/vorbis.c:161
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Vorbis audio encoder"
6044 msgstr "Standard grensesnitt: "
6045
6046 #: modules/codec/vorbis.c:577
6047 msgid "Vorbis comment"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/codec/x264.c:46
6051 #, fuzzy
6052 msgid "all"
6053 msgstr "Alle"
6054
6055 #: modules/codec/x264.c:46
6056 #, fuzzy
6057 msgid "normal"
6058 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6059
6060 #: modules/codec/x264.c:46
6061 #, fuzzy
6062 msgid "fast"
6063 msgstr "Fort"
6064
6065 #: modules/codec/x264.c:50
6066 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/codec/xvid.c:45
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Xvid video decoder"
6072 msgstr "Standard grensesnitt: "
6073
6074 #: modules/control/corba/corba.c:685
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Corba control"
6077 msgstr "Standard grensesnitt: "
6078
6079 #: modules/control/corba/corba.c:687
6080 #, fuzzy
6081 msgid "corba control module"
6082 msgstr "Standard grensesnitt: "
6083
6084 #: modules/control/gestures.c:77
6085 msgid "Motion threshold (10-100)"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/control/gestures.c:79
6089 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/control/gestures.c:82
6093 msgid "Trigger button"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/control/gestures.c:84
6097 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/control/gestures.c:87
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Middle"
6103 msgstr "Moduler"
6104
6105 #: modules/control/gestures.c:94
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Mouse gestures control interface"
6108 msgstr "Standard grensesnitt: "
6109
6110 #: modules/control/hotkeys.c:83
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Playlist bookmark 1"
6113 msgstr "Spilleliste"
6114
6115 #: modules/control/hotkeys.c:84
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Playlist bookmark 2"
6118 msgstr "Spilleliste"
6119
6120 #: modules/control/hotkeys.c:85
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Playlist bookmark 3"
6123 msgstr "Spilleliste"
6124
6125 #: modules/control/hotkeys.c:86
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Playlist bookmark 4"
6128 msgstr "Spilleliste"
6129
6130 #: modules/control/hotkeys.c:87
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Playlist bookmark 5"
6133 msgstr "Spilleliste"
6134
6135 #: modules/control/hotkeys.c:88
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Playlist bookmark 6"
6138 msgstr "Spilleliste"
6139
6140 #: modules/control/hotkeys.c:89
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Playlist bookmark 7"
6143 msgstr "Spilleliste"
6144
6145 #: modules/control/hotkeys.c:90
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Playlist bookmark 8"
6148 msgstr "Spilleliste"
6149
6150 #: modules/control/hotkeys.c:91
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Playlist bookmark 9"
6153 msgstr "Spilleliste"
6154
6155 #: modules/control/hotkeys.c:92
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Playlist bookmark 10"
6158 msgstr "Spilleliste"
6159
6160 #: modules/control/hotkeys.c:94
6161 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/control/hotkeys.c:97
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Hotkeys management interface"
6167 msgstr "Standard grensesnitt: "
6168
6169 #: modules/control/hotkeys.c:454 modules/control/lirc.c:373
6170 #, fuzzy, c-format
6171 msgid "Audio track: %s"
6172 msgstr "Lyd"
6173
6174 #: modules/control/hotkeys.c:468 modules/control/hotkeys.c:496
6175 #: modules/control/lirc.c:409
6176 #, fuzzy, c-format
6177 msgid "Subtitle track: %s"
6178 msgstr "_Teksting"
6179
6180 #: modules/control/hotkeys.c:468
6181 msgid "N/A"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Host address"
6187 msgstr "Adresse"
6188
6189 #: modules/control/http.c:77
6190 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Source directory"
6196 msgstr "kildens bildeformat"
6197
6198 #: modules/control/http.c:82
6199 #, fuzzy
6200 msgid "HTTP remote control interface"
6201 msgstr "Standard grensesnitt: "
6202
6203 #: modules/control/joystick.c:135
6204 msgid "Motion threshold"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/control/joystick.c:137
6208 msgid ""
6209 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6210 ">32767)."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/control/joystick.c:140
6214 msgid "Joystick device"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/control/joystick.c:142
6218 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/control/joystick.c:144
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Repeat time (ms)"
6224 msgstr "Valg"
6225
6226 #: modules/control/joystick.c:146
6227 msgid ""
6228 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6229 "milliseconds."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/control/joystick.c:149
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Wait time (ms)"
6235 msgstr "Valg"
6236
6237 #: modules/control/joystick.c:151
6238 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/control/joystick.c:153
6242 msgid "Max seek interval (seconds)"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/control/joystick.c:155
6246 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/control/joystick.c:157
6250 msgid "Action mapping"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/control/joystick.c:158
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Allows you to remap the actions."
6256 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6257
6258 #: modules/control/joystick.c:173
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Joystick control interface"
6261 msgstr "Standard grensesnitt: "
6262
6263 #: modules/control/lirc.c:65
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Infrared remote control interface"
6266 msgstr "Standard grensesnitt: "
6267
6268 #: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
6269 #, c-format
6270 msgid "Vol %%%d"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/control/lirc.c:221
6274 #, c-format
6275 msgid "Vol %d%%"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
6279 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
6280 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
6281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1102
6282 #: modules/gui/macosx/intf.m:1103 modules/gui/macosx/intf.m:1104
6283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
6284 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
6285 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049
6286 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
6287 #: modules/visualization/xosd.c:237
6288 #, c-format
6289 msgid "Pause"
6290 msgstr "Pause"
6291
6292 #: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
6293 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
6294 #: modules/gui/macosx/intf.m:381 modules/gui/macosx/intf.m:420
6295 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1110
6296 #: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
6297 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
6298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
6299 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
6300 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
6301 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
6302 msgid "Play"
6303 msgstr "Spill"
6304
6305 #: modules/control/netsync.c:80
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Act as master for network synchronisation"
6308 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6309
6310 #: modules/control/netsync.c:81
6311 #, fuzzy
6312 msgid ""
6313 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6314 "network synchronisation."
6315 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6316
6317 #: modules/control/netsync.c:84
6318 msgid "Master client ip address"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/control/netsync.c:85
6322 #, fuzzy
6323 msgid ""
6324 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6325 "network synchronisation."
6326 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6327
6328 #: modules/control/netsync.c:89
6329 msgid "Network synchronisation"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/control/ntservice.c:39
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Install Windows Service"
6335 msgstr "Standard grensesnitt: "
6336
6337 #: modules/control/ntservice.c:41
6338 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/control/ntservice.c:42
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Uninstall Windows Service"
6344 msgstr "Standard grensesnitt: "
6345
6346 #: modules/control/ntservice.c:44
6347 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/control/ntservice.c:45
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Display name of the Service"
6353 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
6354
6355 #: modules/control/ntservice.c:47
6356 #, fuzzy
6357 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6358 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
6359
6360 #: modules/control/ntservice.c:50
6361 #, fuzzy
6362 msgid ""
6363 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6364 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6365 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6366 "are: logger, sap, rc, http)"
6367 msgstr ""
6368 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
6369 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
6370 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
6371
6372 #: modules/control/ntservice.c:56
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Windows Service interface"
6375 msgstr "Standard grensesnitt: "
6376
6377 #: modules/control/rc.c:120 modules/control/rtci.c:127
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Show stream position"
6380 msgstr "Startposisjon"
6381
6382 #: modules/control/rc.c:121 modules/control/rtci.c:128
6383 msgid ""
6384 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/control/rc.c:124 modules/control/rtci.c:131
6388 msgid "Fake TTY"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/control/rc.c:125
6392 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:134
6396 #, fuzzy
6397 msgid "UNIX socket command input"
6398 msgstr "_Innstillinger"
6399
6400 #: modules/control/rc.c:128 modules/control/rtci.c:135
6401 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:138
6405 #, fuzzy
6406 msgid "TCP command input"
6407 msgstr "_Innstillinger"
6408
6409 #: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:139
6410 msgid ""
6411 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6412 "port the interface will bind to."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:141
6416 msgid "Extended help"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:142
6420 msgid "List additional commands."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:146
6424 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
6425 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/control/rc.c:141
6429 msgid ""
6430 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6431 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6432 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/control/rc.c:148
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Remote control interface"
6438 msgstr "Standard grensesnitt: "
6439
6440 #: modules/control/rc.c:273
6441 #, fuzzy, c-format
6442 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6443 msgstr "Standard grensesnitt: "
6444
6445 #: modules/control/rc.c:471 modules/control/rc.c:486
6446 #: modules/control/rtci.c:476 modules/control/rtci.c:491
6447 #, c-format
6448 msgid "%s: returned %i (%s)\n"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/control/rc.c:520 modules/control/rtci.c:525
6452 #, c-format
6453 msgid "+----[ end of stream info ]\n"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/control/rc.c:525 modules/control/rtci.c:530
6457 #, fuzzy, c-format
6458 msgid "no input\n"
6459 msgstr "_Innstillinger"
6460
6461 #: modules/control/rc.c:602 modules/control/rtci.c:607
6462 #, c-format
6463 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/control/rc.c:604 modules/control/rtci.c:609
6467 #, c-format
6468 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/control/rc.c:605 modules/control/rtci.c:610
6472 #, c-format
6473 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/control/rc.c:606 modules/control/rtci.c:611
6477 #, c-format
6478 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/control/rc.c:607 modules/control/rtci.c:612
6482 #, c-format
6483 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:613
6487 #, c-format
6488 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/control/rc.c:609 modules/control/rtci.c:614
6492 #, c-format
6493 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:615
6497 #, c-format
6498 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:616
6502 #, c-format
6503 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:617
6507 #, c-format
6508 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:618
6512 #, c-format
6513 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:619
6517 #, c-format
6518 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:620
6522 #, c-format
6523 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:622
6527 #, c-format
6528 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:623
6532 #, c-format
6533 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:624
6537 #, c-format
6538 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:625
6542 #, c-format
6543 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:627
6547 #, c-format
6548 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:628
6552 #, c-format
6553 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:629
6557 #, c-format
6558 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:630
6562 #, c-format
6563 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:631
6567 #, c-format
6568 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:635
6572 #, c-format
6573 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:636
6577 #, c-format
6578 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:637
6582 #, c-format
6583 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:638
6587 #, c-format
6588 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:641
6592 #, c-format
6593 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:642
6597 #, c-format
6598 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:643
6602 #, c-format
6603 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:645
6607 #, c-format
6608 msgid "+----[ end of help ]\n"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:653
6612 #, c-format
6613 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/control/rc.c:725 modules/control/rtci.c:730
6617 #, c-format
6618 msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/control/rc.c:765 modules/control/rtci.c:770
6622 #, c-format
6623 msgid "Currently playing title %d/%d\n"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/control/rc.c:822 modules/control/rtci.c:827
6627 #, c-format
6628 msgid "trying to add %s to playlist\n"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/control/rc.c:837 modules/control/rtci.c:842
6632 #, c-format
6633 msgid "| no entries\n"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/control/rc.c:846 modules/control/rc.c:911
6637 #: modules/control/rtci.c:851 modules/control/rtci.c:916
6638 #, c-format
6639 msgid "unknown command!\n"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/control/rc.c:957 modules/control/rtci.c:962
6643 #, c-format
6644 msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/control/rc.c:973 modules/control/rc.c:1005
6648 #: modules/control/rtci.c:978 modules/control/rtci.c:1010
6649 #, fuzzy, c-format
6650 msgid "Volume is %d\n"
6651 msgstr "Senk volum"
6652
6653 #: modules/control/rc.c:1067 modules/control/rtci.c:1072
6654 #, c-format
6655 msgid "+----[ end of %s ]\n"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/control/rtci.c:132
6659 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/control/rtci.c:148
6663 msgid ""
6664 "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6665 "the quiet mode will not launch this command box."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/control/rtci.c:153
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Real time control interface"
6671 msgstr "Standard grensesnitt: "
6672
6673 #: modules/control/rtci.c:278
6674 #, fuzzy, c-format
6675 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
6676 msgstr "Standard grensesnitt: "
6677
6678 #: modules/control/telnet.c:79
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Telnet Interface port"
6681 msgstr "Grensesnitt"
6682
6683 #: modules/control/telnet.c:80
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Default to 4212"
6686 msgstr "Slett"
6687
6688 #: modules/control/telnet.c:81
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Telnet Interface password"
6691 msgstr "Grensesnitt"
6692
6693 #: modules/control/telnet.c:82
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Default to admin"
6696 msgstr "Slett"
6697
6698 #: modules/control/telnet.c:88
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Telnet remote control interface"
6701 msgstr "Standard grensesnitt: "
6702
6703 #: modules/control/telnet.c:137
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Using the VLM interface plugin..."
6706 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
6707
6708 #: modules/control/telnet.c:148
6709 #, fuzzy, c-format
6710 msgid "Telnet interface started on port: %d"
6711 msgstr "Grensesnitt"
6712
6713 #: modules/demux/a52.c:42
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Raw A/52 demuxer"
6716 msgstr "Standard grensesnitt: "
6717
6718 #: modules/demux/aac.c:39
6719 #, fuzzy
6720 msgid "AAC demuxer"
6721 msgstr "Standard grensesnitt: "
6722
6723 #: modules/demux/aiff.c:43
6724 #, fuzzy
6725 msgid "AIFF demuxer"
6726 msgstr "Standard grensesnitt: "
6727
6728 #: modules/demux/asf/asf.c:44
6729 #, fuzzy
6730 msgid "ASF v1.0 demuxer"
6731 msgstr "Standard grensesnitt: "
6732
6733 #: modules/demux/au.c:44
6734 #, fuzzy
6735 msgid "AU demuxer"
6736 msgstr "Standard grensesnitt: "
6737
6738 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Force interleaved method"
6741 msgstr "Standard grensesnitt: "
6742
6743 #: modules/demux/avi/avi.c:43
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Force index creation"
6746 msgstr "kildens bildeformat"
6747
6748 #: modules/demux/avi/avi.c:45
6749 msgid ""
6750 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/demux/avi/avi.c:51
6754 #, fuzzy
6755 msgid "AVI demuxer"
6756 msgstr "Standard grensesnitt: "
6757
6758 #: modules/demux/demuxdump.c:37
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Filename of dump"
6761 msgstr "Fil"
6762
6763 #: modules/demux/demuxdump.c:39
6764 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/demux/demuxdump.c:40
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Append"
6770 msgstr "Åpne fil"
6771
6772 #: modules/demux/demuxdump.c:42
6773 msgid ""
6774 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
6775 "be overwritten."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/demux/demuxdump.c:49
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Filedump demuxer"
6781 msgstr "Standard grensesnitt: "
6782
6783 #: modules/demux/dts.c:38
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Raw DTS demuxer"
6786 msgstr "Standard grensesnitt: "
6787
6788 #: modules/demux/flac.c:38
6789 #, fuzzy
6790 msgid "FLAC demuxer"
6791 msgstr "Standard grensesnitt: "
6792
6793 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
6794 msgid ""
6795 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
6796 "should be set in millisecond units."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
6800 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/demux/livedotcom.cpp:73
6804 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/demux/livedotcom.cpp:79 modules/demux/livedotcom.cpp:80
6808 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/demux/m3u.c:64
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Playlist metademux"
6814 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6815
6816 #: modules/demux/mjpeg.c:43
6817 msgid "Frames per Second"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/demux/mjpeg.c:44
6821 #, fuzzy
6822 msgid ""
6823 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
6824 "live."
6825 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6826
6827 #: modules/demux/mjpeg.c:48
6828 #, fuzzy
6829 msgid "JPEG camera demuxer"
6830 msgstr "Standard grensesnitt: "
6831
6832 #: modules/demux/mkv.cpp:98
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Matroska stream demuxer"
6835 msgstr "Standard grensesnitt: "
6836
6837 #: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
6838 msgid "Seek based on percent not time"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/demux/mkv.cpp:2538
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Segment filename"
6844 msgstr "Fil"
6845
6846 #: modules/demux/mkv.cpp:2542
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Muxing application"
6849 msgstr "Om dette programmet"
6850
6851 #: modules/demux/mkv.cpp:2546
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Writing application"
6854 msgstr "Startposisjon"
6855
6856 #: modules/demux/mod.c:48
6857 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/demux/mod.c:53
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Reverb"
6863 msgstr "Ingen tjener !"
6864
6865 #: modules/demux/mod.c:54
6866 msgid "Reverb level (0-100)"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/demux/mod.c:54
6870 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/demux/mod.c:55
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Reverb delay (ms)"
6876 msgstr "Valg"
6877
6878 #: modules/demux/mod.c:55
6879 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/demux/mod.c:57
6883 msgid "Mega bass"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/demux/mod.c:58
6887 msgid "Mega bass level (0-100)"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/demux/mod.c:58
6891 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/demux/mod.c:59
6895 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/demux/mod.c:59
6899 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/demux/mod.c:61
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Surround"
6905 msgstr "Lyd"
6906
6907 #: modules/demux/mod.c:62
6908 msgid "Surround level (0-100)"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/demux/mod.c:62
6912 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/demux/mod.c:63
6916 msgid "Surround delay (ms)"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/demux/mod.c:63
6920 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/demux/mp4/mp4.c:44
6924 #, fuzzy
6925 msgid "MP4 stream demuxer"
6926 msgstr "Standard grensesnitt: "
6927
6928 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
6929 #, fuzzy
6930 msgid "H264 video demuxer"
6931 msgstr "Standard grensesnitt: "
6932
6933 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
6934 #, fuzzy
6935 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
6936 msgstr "Standard grensesnitt: "
6937
6938 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
6939 #, fuzzy
6940 msgid "MPEG-4 video demuxer"
6941 msgstr "Standard grensesnitt: "
6942
6943 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:41
6944 #, fuzzy
6945 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
6946 msgstr "Standard grensesnitt: "
6947
6948 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
6949 #, fuzzy
6950 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
6951 msgstr "Standard grensesnitt: "
6952
6953 #: modules/demux/nsv.c:45
6954 #, fuzzy
6955 msgid "NullSoft demuxer"
6956 msgstr "Standard grensesnitt: "
6957
6958 #: modules/demux/ogg.c:43
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Ogg stream demuxer"
6961 msgstr "Standard grensesnitt: "
6962
6963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Old playlist open"
6966 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
6967
6968 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
6969 #, fuzzy
6970 msgid "M3U playlist import"
6971 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6972
6973 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
6974 #, fuzzy
6975 msgid "PLS playlist import"
6976 msgstr "Spilleliste"
6977
6978 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53
6979 #, fuzzy
6980 msgid "PS demuxer"
6981 msgstr "Standard grensesnitt: "
6982
6983 #: modules/demux/pva.c:43
6984 #, fuzzy
6985 msgid "PVA demuxer"
6986 msgstr "Standard grensesnitt: "
6987
6988 #: modules/demux/rawdv.c:39
6989 #, fuzzy
6990 msgid "raw DV demuxer"
6991 msgstr "Standard grensesnitt: "
6992
6993 #: modules/demux/real.c:39
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Real demuxer"
6996 msgstr "Standard grensesnitt: "
6997
6998 #: modules/demux/sgimb.c:70
6999 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/demux/subtitle.c:64
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Text subtitles demux"
7005 msgstr "Velg teksting kanal"
7006
7007 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
7008 msgid "Frames per second"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/demux/ts.c:66
7012 msgid "Extra PMT"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/demux/ts.c:68
7016 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/demux/ts.c:70
7020 msgid "Set id of ES to PID"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/demux/ts.c:71
7024 msgid "set id of es to pid"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/demux/ts.c:73
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Fast udp streaming"
7030 msgstr "Stopp strøm"
7031
7032 #: modules/demux/ts.c:75
7033 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
7037 msgid "MTU for out mode"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
7041 msgid "CSA ck"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/demux/ts.c:83
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Silent mode"
7047 msgstr "Valg"
7048
7049 #: modules/demux/ts.c:84
7050 msgid "do not complain on encrypted PES"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/demux/ts.c:87
7054 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/demux/util/id3.c:42
7058 msgid "Simple id3 tag skipper"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7062 msgid "Blues"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7066 msgid "Classic rock"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Country"
7072 msgstr "skrifttype"
7073
7074 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Disco"
7077 msgstr "Disk"
7078
7079 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Funk"
7082 msgstr "skrifttype"
7083
7084 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Grunge"
7087 msgstr "_Vinkel"
7088
7089 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7090 msgid "Hip-Hop"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7094 msgid "Jazz"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Metal"
7100 msgstr "Spill"
7101
7102 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7103 msgid "New Age"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7107 msgid "Oldies"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Other"
7113 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7114
7115 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7116 msgid "R&B"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7120 msgid "Rap"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7124 msgid "Industrial"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Alternative"
7130 msgstr "Lyd"
7131
7132 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7133 msgid "Death metal"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Pranks"
7139 msgstr "Spill"
7140
7141 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Soundtrack"
7144 msgstr "Lyd"
7145
7146 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7147 msgid "Euro-Techno"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7151 msgid "Ambient"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7155 msgid "Trip-Hop"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Vocal"
7161 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7162
7163 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7164 msgid "Jazz+Funk"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Fusion"
7170 msgstr "skrifttype"
7171
7172 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Trance"
7175 msgstr "Avbryt"
7176
7177 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7178 msgid "Instrumental"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7182 msgid "Acid"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7186 #, fuzzy
7187 msgid "House"
7188 msgstr "Pause"
7189
7190 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Game"
7193 msgstr "Navn"
7194
7195 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Sound clip"
7198 msgstr "Lyd"
7199
7200 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7201 msgid "Gospel"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Noise"
7207 msgstr "Pause"
7208
7209 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Alternative rock"
7212 msgstr "Lyd"
7213
7214 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Bass"
7217 msgstr "Pause"
7218
7219 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Soul"
7222 msgstr "Lyd"
7223
7224 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Punk"
7227 msgstr "Spill"
7228
7229 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Space"
7232 msgstr "Tjener"
7233
7234 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7235 msgid "Meditative"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7239 msgid "Instrumental pop"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7243 msgid "Instrumental rock"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Ethnic"
7249 msgstr "Valg"
7250
7251 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7252 msgid "Gothic"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7256 msgid "Darkwave"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7260 msgid "Techno-Industrial"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Electronic"
7266 msgstr "Valg"
7267
7268 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Pop-Folk"
7271 msgstr "Spill"
7272
7273 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Eurodance"
7276 msgstr "Avbryt"
7277
7278 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Dream"
7281 msgstr "Stopp strøm"
7282
7283 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Southern rock"
7286 msgstr "Lyd"
7287
7288 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Comedy"
7291 msgstr "Crop?"
7292
7293 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7294 msgid "Cult"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7298 msgid "Gangsta"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7302 msgid "Top 40"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Christian rap"
7308 msgstr "tegn"
7309
7310 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7311 msgid "Pop/funk"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Jungle"
7317 msgstr "_Vinkel"
7318
7319 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7320 msgid "Native American"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7324 msgid "Cabaret"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7328 msgid "New wave"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7332 msgid "Psychedelic"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Rave"
7338 msgstr "Tjener"
7339
7340 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7341 msgid "Showtunes"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Trailer"
7347 msgstr "Tittel"
7348
7349 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7350 msgid "Lo-Fi"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Tribal"
7356 msgstr "Tittel"
7357
7358 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7359 msgid "Acid punk"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7363 msgid "Acid jazz"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Polka"
7369 msgstr "Spill"
7370
7371 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7372 msgid "Retro"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7376 msgid "Musical"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7380 msgid "Rock & roll"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7384 msgid "Hard rock"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7388 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/demux/vobsub.c:48
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Vobsub subtitles demux"
7394 msgstr "Velg teksting kanal"
7395
7396 #: modules/demux/wav.c:42
7397 #, fuzzy
7398 msgid "WAV demuxer"
7399 msgstr "Standard grensesnitt: "
7400
7401 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Use DVD Menus"
7404 msgstr "_Innstillinger"
7405
7406 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7407 msgid "Screenshot Path"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
7411 msgid "Screenshot Format"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
7415 #, fuzzy
7416 msgid "BeOS standard API interface"
7417 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7418
7419 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7420 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7424 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7425 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7426 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
7427 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
7428 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
7429 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
7430 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
7431 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
7432 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
7433 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:198
7434 msgid "Cancel"
7435 msgstr "Avbryt"
7436
7437 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:414
7438 #: modules/gui/macosx/open.m:608 modules/gui/macosx/open.m:713
7439 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
7440 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Open"
7443 msgstr "Åpne fil"
7444
7445 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7446 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
7447 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
7448 msgid "Preferences"
7449 msgstr "Innstillinger"
7450
7451 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7452 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7453 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7454 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7455 #: modules/gui/macosx/intf.m:390 modules/gui/macosx/intf.m:477
7456 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7457 msgid "Messages"
7458 msgstr "Beskjeder"
7459
7460 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
7461 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
7462 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
7463 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
7464 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
7465 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
7466 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
7467 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
7468 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
7469 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:345
7470 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
7471 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
7472 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:468 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425
7473 msgid "File"
7474 msgstr "Fil"
7475
7476 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7477 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7478 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:413
7479 #: modules/gui/macosx/open.m:712 modules/gui/macosx/open.m:758
7480 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1097
7481 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1253
7482 msgid "Open File"
7483 msgstr "Åpne fil"
7484
7485 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7486 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Open Disc"
7489 msgstr "Åpne Disk"
7490
7491 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Open Subtitles"
7494 msgstr "_Teksting"
7495
7496 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7497 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7499 msgid "About"
7500 msgstr "Om"
7501
7502 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Subtitles"
7505 msgstr "_Teksting"
7506
7507 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Prev Title"
7510 msgstr "Forrige fil"
7511
7512 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Next Title"
7515 msgstr "Neste fil"
7516
7517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Go to Title"
7520 msgstr "Tittel"
7521
7522 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Go to Chapter"
7525 msgstr "Kapittel"
7526
7527 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Speed"
7530 msgstr "Valgte"
7531
7532 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:470
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Window"
7535 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7536
7537 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7538 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7539 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7540 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7541 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
7542 #: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
7543 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7544 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7545 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
7546 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
7547 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
7548 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
7549 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:195
7550 msgid "OK"
7551 msgstr "OK"
7552
7553 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7554 #, fuzzy
7555 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7556 msgstr "Velg teksting kanal"
7557
7558 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
7559 #, fuzzy
7560 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7561 msgstr "Velg teksting kanal"
7562
7563 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7564 msgid "Drop files to play"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7568 #, fuzzy
7569 msgid "playlist"
7570 msgstr "Spilleliste"
7571
7572 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7573 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Close"
7576 msgstr "Utforsk"
7577
7578 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:412
7579 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Edit"
7582 msgstr "_Avslutt"
7583
7584 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:417
7585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Select All"
7588 msgstr "Velg fil"
7589
7590 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Select None"
7593 msgstr "Valg"
7594
7595 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7596 msgid "Sort Reverse"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Sort by Name"
7602 msgstr "_Teksting"
7603
7604 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Sort by Path"
7607 msgstr "Ingen tjener !"
7608
7609 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Randomize"
7612 msgstr "Åpne Spilleliste"
7613
7614 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7615 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Remove"
7618 msgstr "Velg fil"
7619
7620 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Remove All"
7623 msgstr "Velg fil"
7624
7625 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7626 #, fuzzy
7627 msgid "View"
7628 msgstr "_Vis"
7629
7630 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Path"
7633 msgstr "Port"
7634
7635 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
7636 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
7637 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7638 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
7639 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
7640 msgid "Name"
7641 msgstr "Navn"
7642
7643 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7644 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7645 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
7647 #: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
7648 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
7649 msgid "Modules"
7650 msgstr "Moduler"
7651
7652 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7653 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7654 msgid "Apply"
7655 msgstr "Bruk"
7656
7657 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7658 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
7659 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
7660 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Save"
7663 msgstr "Tjener"
7664
7665 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Defaults"
7668 msgstr "Slett"
7669
7670 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Show Interface"
7673 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7674
7675 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
7676 msgid "50%"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
7680 msgid "100%"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
7684 msgid "200%"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Vertical Sync"
7690 msgstr "Loddrett forskyvning"
7691
7692 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Correct Aspect Ratio"
7695 msgstr "kildens bildeformat"
7696
7697 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
7698 msgid "Stay On Top"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
7702 msgid "Take Screen Shot"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
7706 msgid "Show tooltips"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
7710 msgid "Show tooltips for configuration options."
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
7714 msgid "Show text on toolbar buttons"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7718 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
7722 msgid "Maximum height for the configuration windows"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
7726 msgid ""
7727 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
7728 "preferences menu will occupy."
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Interface default search path"
7734 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
7735
7736 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
7737 msgid ""
7738 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
7739 "when looking for a file."
7740 msgstr ""
7741 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
7742 "dette alternativet."
7743
7744 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
7745 #, fuzzy
7746 msgid "GNOME interface"
7747 msgstr "Standard grensesnitt: "
7748
7749 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
7750 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
7751 msgid "_Open File..."
7752 msgstr "_Åpne fil..."
7753
7754 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
7755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
7756 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Open a file"
7759 msgstr "Åpne en fil"
7760
7761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
7762 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
7763 msgid "Open _Disc..."
7764 msgstr "Åpne en _disk"
7765
7766 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
7767 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Open Disc Media"
7770 msgstr "Åpne Disk"
7771
7772 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
7773 #, fuzzy
7774 msgid "_Network stream..."
7775 msgstr "_Nettverksstrøm"
7776
7777 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
7778 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
7779 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
7780 msgid "Select a network stream"
7781 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7782
7783 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
7784 #, fuzzy
7785 msgid "_Eject Disc"
7786 msgstr "Løs ut disk"
7787
7788 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
7789 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Eject disc"
7792 msgstr "Åpne Disk"
7793
7794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
7795 msgid "_Hide interface"
7796 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7797
7798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Progr_am"
7801 msgstr "Avslutt programmet"
7802
7803 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Choose the program"
7806 msgstr "Avslutt programmet"
7807
7808 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
7809 msgid "_Title"
7810 msgstr "_Tittel"
7811
7812 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
7813 msgid "Choose title"
7814 msgstr "Velg tittel"
7815
7816 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
7817 msgid "_Chapter"
7818 msgstr "_Kapittel"
7819
7820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
7821 msgid "Choose chapter"
7822 msgstr "Velg Kapittel"
7823
7824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
7825 msgid "_Playlist..."
7826 msgstr "_Spilleliste"
7827
7828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
7829 msgid "Open the playlist window"
7830 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7831
7832 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
7833 msgid "_Modules..."
7834 msgstr "_Moduler..."
7835
7836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
7837 msgid "Open the module manager"
7838 msgstr "Åpne plugin håndterer"
7839
7840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
7841 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
7842 msgid "Messages..."
7843 msgstr "Beskjeder..."
7844
7845 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
7846 msgid "Open the messages window"
7847 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7848
7849 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
7850 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
7851 #, fuzzy
7852 msgid "_Language"
7853 msgstr "_Vinkel"
7854
7855 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
7856 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
7857 msgid "Select audio channel"
7858 msgstr "Velg lydkanal"
7859
7860 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
7861 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:440
7862 msgid "Volume Up"
7863 msgstr "Øk volum"
7864
7865 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
7866 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:441
7867 msgid "Volume Down"
7868 msgstr "Senk volum"
7869
7870 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
7871 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
7872 msgid "_Subtitles"
7873 msgstr "_Teksting"
7874
7875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
7876 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
7877 msgid "Select subtitles channel"
7878 msgstr "Velg teksting kanal"
7879
7880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
7881 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
7882 msgid "_Fullscreen"
7883 msgstr "_Fullskjerm"
7884
7885 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
7886 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
7887 #: modules/gui/macosx/voutgl.m:148 modules/gui/macosx/voutqt.m:214
7888 msgid "Screen"
7889 msgstr "Fullskjerm"
7890
7891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
7892 msgid "_Audio"
7893 msgstr "_Lyd"
7894
7895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
7896 msgid "_Video"
7897 msgstr "_Video"
7898
7899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
7900 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:376
7901 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
7902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
7903 #, fuzzy
7904 msgid "VLC media player"
7905 msgstr "Velg teksting kanal"
7906
7907 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Open disc"
7910 msgstr "Åpne Disk"
7911
7912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
7913 msgid "Net"
7914 msgstr "Nett"
7915
7916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Sat"
7919 msgstr "tegn"
7920
7921 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Open a satellite card"
7924 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7925
7926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
7927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
7928 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
7929 msgid "Back"
7930 msgstr "Tilbake"
7931
7932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Go backward"
7935 msgstr "Gå tilbake"
7936
7937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Stop stream"
7940 msgstr "Stopp strøm"
7941
7942 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Eject"
7945 msgstr "Åpne Disk"
7946
7947 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Play stream"
7950 msgstr "Spill strøm"
7951
7952 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Pause stream"
7955 msgstr "Pause strøm"
7956
7957 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
7958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
7959 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
7960 msgid "Slow"
7961 msgstr "Sakte"
7962
7963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
7964 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Play slower"
7967 msgstr "Spill saktere"
7968
7969 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
7970 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
7971 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
7972 msgid "Fast"
7973 msgstr "Fort"
7974
7975 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
7976 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Play faster"
7979 msgstr "Spill fortere"
7980
7981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
7982 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
7983 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Open playlist"
7986 msgstr "Åpne Spilleliste"
7987
7988 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
7989 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
7990 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
7991 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
7992 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
7993 msgid "Prev"
7994 msgstr "Forrige"
7995
7996 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Previous file"
7999 msgstr "Forrige fil"
8000
8001 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Next file"
8004 msgstr "Neste fil"
8005
8006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8007 msgid "Title:"
8008 msgstr "Tittel:"
8009
8010 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8011 msgid "Select previous title"
8012 msgstr "Velg forrige tittel"
8013
8014 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8015 msgid "Chapter:"
8016 msgstr "Kapittel:"
8017
8018 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8019 msgid "Select previous chapter"
8020 msgstr "Velg forrige kapittel"
8021
8022 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8023 msgid "Select next chapter"
8024 msgstr "Velg neste Kapittel"
8025
8026 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8027 msgid "No server"
8028 msgstr "Ingen tjener"
8029
8030 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Toggle fullscreen mode"
8033 msgstr "Fullskjerm"
8034
8035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8036 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8037 msgid "_Network Stream..."
8038 msgstr "_Nettverksstrøm"
8039
8040 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8041 msgid "_Jump..."
8042 msgstr "_Hopp..."
8043
8044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8045 msgid "Got directly so specified point"
8046 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
8047
8048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Switch program"
8051 msgstr "Avslutt programmet"
8052
8053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8054 msgid "_Navigation"
8055 msgstr "_Navigasjon"
8056
8057 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8058 msgid "Navigate through titles and chapters"
8059 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
8060
8061 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8062 msgid "Toggle _Interface"
8063 msgstr "Grensesnitt"
8064
8065 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8066 msgid "Playlist..."
8067 msgstr "Spilleliste..."
8068
8069 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8070 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8071 #, fuzzy
8072 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8073 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
8074
8075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8076 #: modules/gui/kde/kde.cpp:107
8077 #, fuzzy
8078 msgid ""
8079 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8080 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8081 msgstr ""
8082 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
8083 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
8084
8085 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Open Stream"
8088 msgstr "Stopp strøm"
8089
8090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Open Target:"
8093 msgstr "Stopp strøm"
8094
8095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8096 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
8097 msgid ""
8098 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8099 "targets:"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8104 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
8105 #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
8106 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
8107 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:589
8108 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
8109 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:454
8110 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Browse..."
8113 msgstr "Utforsk"
8114
8115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8116 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638
8117 msgid "Disc type"
8118 msgstr "Disktype"
8119
8120 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8121 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:569
8122 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633
8123 msgid "DVD"
8124 msgstr "DVD"
8125
8126 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
8127 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:463
8128 #: modules/gui/macosx/open.m:553 modules/gui/wxwindows/open.cpp:634
8129 msgid "VCD"
8130 msgstr "VCD"
8131
8132 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
8133 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:470
8134 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Audio CD"
8137 msgstr "Lyd"
8138
8139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8140 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
8141 msgid "Device name"
8142 msgstr "Navn på enhet"
8143
8144 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8145 #: modules/gui/macosx/open.m:153
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Use DVD menus"
8148 msgstr "_Innstillinger"
8149
8150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8151 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:629
8152 #: modules/gui/macosx/open.m:678 modules/gui/wxwindows/open.cpp:690
8153 msgid "UDP/RTP Multicast"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8157 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8159 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8160 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
8161 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:711
8162 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:738 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
8163 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8164 msgid "Port"
8165 msgstr "Port"
8166
8167 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8168 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
8169 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:730 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
8170 msgid "Address"
8171 msgstr "Adresse"
8172
8173 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
8174 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
8175 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
8176 #: modules/gui/macosx/open.m:353 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
8177 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
8178 msgid "Network"
8179 msgstr "Nettverk"
8180
8181 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Symbol Rate"
8184 msgstr "Valgte"
8185
8186 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Polarization"
8189 msgstr "_Navigasjon"
8190
8191 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8192 msgid "FEC"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Vertical"
8198 msgstr "Loddrett forskyvning"
8199
8200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8201 msgid "Horizontal"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Satellite"
8207 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8208
8209 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8210 #: modules/gui/macosx/open.m:225
8211 #, fuzzy
8212 msgid "delay"
8213 msgstr "Spill"
8214
8215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8216 #: modules/gui/macosx/open.m:227
8217 msgid "fps"
8218 msgstr ""
8219
8220 # , fuzzy
8221 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8222 #, fuzzy
8223 msgid "stream output"
8224 msgstr "Standard output:"
8225
8226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8227 #: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
8228 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:601
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Settings..."
8231 msgstr "_Innstillinger"
8232
8233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8234 msgid ""
8235 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8236 "version."
8237 msgstr ""
8238 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
8239 "senere versjon."
8240
8241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8242 msgid "All"
8243 msgstr "Alle"
8244
8245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8246 msgid "Item"
8247 msgstr "Ting"
8248
8249 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
8250 msgid "Crop"
8251 msgstr "Crop?"
8252
8253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8254 msgid "Invert"
8255 msgstr "Inverter"
8256
8257 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8258 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
8259 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
8260 msgid "Select"
8261 msgstr "Velg"
8262
8263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8264 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
8265 msgid "Add"
8266 msgstr "Legg til"
8267
8268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8269 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8270 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
8271 msgid "Delete"
8272 msgstr "Slett"
8273
8274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8275 msgid "Selection"
8276 msgstr "Valg"
8277
8278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Jump to: "
8281 msgstr "Hopp til: "
8282
8283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8284 #, fuzzy
8285 msgid "stream output (MRL)"
8286 msgstr "Standard output:"
8287
8288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Destination Target: "
8291 msgstr "Stopp strøm"
8292
8293 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
8294 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
8295 msgid "UDP"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8299 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
8300 msgid "RTP"
8301 msgstr "RTP"
8302
8303 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Path:"
8306 msgstr "Port"
8307
8308 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Address:"
8312 msgstr "Adresse"
8313
8314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8316 msgid "TS"
8317 msgstr "TS"
8318
8319 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8321 msgid "PS"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:145
8326 msgid "AVI"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8330 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8331 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8332 #, c-format
8333 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8337 #, c-format
8338 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Gtk+ interface"
8344 msgstr "Standard grensesnitt: "
8345
8346 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8347 msgid "_File"
8348 msgstr "_Fil"
8349
8350 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8351 #, fuzzy
8352 msgid "_Close"
8353 msgstr "Utforsk"
8354
8355 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Close the window"
8358 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8359
8360 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8361 msgid "E_xit"
8362 msgstr "_Avslutt"
8363
8364 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8365 msgid "Exit the program"
8366 msgstr "Avslutt programmet"
8367
8368 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8369 msgid "_View"
8370 msgstr "_Vis"
8371
8372 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8373 msgid "Hide the main interface window"
8374 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8375
8376 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8377 msgid "Navigate through the stream"
8378 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
8379
8380 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8381 msgid "_Settings"
8382 msgstr "_Innstillinger"
8383
8384 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8385 msgid "_Preferences..."
8386 msgstr "_Preferanser..."
8387
8388 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8389 msgid "Configure the application"
8390 msgstr "Konfigurer programmet"
8391
8392 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8393 msgid "_Help"
8394 msgstr "_Hjelp"
8395
8396 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8397 msgid "_About..."
8398 msgstr "_Om..."
8399
8400 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8401 msgid "About this application"
8402 msgstr "Om dette programmet"
8403
8404 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Open a Satellite Card"
8407 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8408
8409 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8410 msgid "Go Backward"
8411 msgstr "Gå tilbake"
8412
8413 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8414 msgid "Stop Stream"
8415 msgstr "Stopp strøm"
8416
8417 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8418 msgid "Play Stream"
8419 msgstr "Spill strøm"
8420
8421 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8422 msgid "Pause Stream"
8423 msgstr "Pause strøm"
8424
8425 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8426 msgid "Play Slower"
8427 msgstr "Spill saktere"
8428
8429 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8430 msgid "Play Faster"
8431 msgstr "Spill fortere"
8432
8433 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8434 msgid "Open Playlist"
8435 msgstr "Åpne Spilleliste"
8436
8437 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Previous File"
8440 msgstr "Forrige fil"
8441
8442 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8443 msgid "Next File"
8444 msgstr "Neste fil"
8445
8446 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8447 msgid "_Play"
8448 msgstr "_Spill"
8449
8450 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8451 msgid "Authors"
8452 msgstr "Forfattere"
8453
8454 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8455 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Open Target"
8461 msgstr "Stopp strøm"
8462
8463 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
8464 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:666
8465 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
8466 #, fuzzy
8467 msgid "UDP/RTP"
8468 msgstr "RTP"
8469
8470 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:167
8471 #: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:691
8472 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:691
8473 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Use a subtitles file"
8479 msgstr "Velg teksting kanal"
8480
8481 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Select a subtitles file"
8484 msgstr "Velg teksting kanal"
8485
8486 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8487 msgid "Set the delay (in seconds)"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8491 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Use stream output"
8497 msgstr "Standard output:"
8498
8499 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Stream output configuration "
8502 msgstr "Standard output:"
8503
8504 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8505 msgid "Select File"
8506 msgstr "Velg fil"
8507
8508 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8509 msgid "Jump"
8510 msgstr "Hopp"
8511
8512 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Go To:"
8515 msgstr "Gå til:"
8516
8517 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8518 msgid "s."
8519 msgstr "s."
8520
8521 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8522 msgid "m:"
8523 msgstr "m:"
8524
8525 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8526 msgid "h:"
8527 msgstr "h:"
8528
8529 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8530 msgid "Selected"
8531 msgstr "Valgte"
8532
8533 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8534 msgid "_Crop"
8535 msgstr "_Crop?"
8536
8537 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8538 msgid "_Invert"
8539 msgstr "_Invertert"
8540
8541 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8542 msgid "_Select"
8543 msgstr "_Valgt"
8544
8545 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Stream output (MRL)"
8548 msgstr "Standard output:"
8549
8550 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8551 #, c-format
8552 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8556 #, fuzzy, c-format
8557 msgid "Title %d (%d)"
8558 msgstr "Tittel: "
8559
8560 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8561 #, fuzzy, c-format
8562 msgid "Chapter %d"
8563 msgstr "Kapittel"
8564
8565 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8566 msgid "PBC LID"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Selected:"
8572 msgstr "Valgte"
8573
8574 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Disk type"
8577 msgstr "Disktype"
8578
8579 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Starting position"
8582 msgstr "Startposisjon"
8583
8584 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Title "
8587 msgstr "Tittel"
8588
8589 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Chapter "
8592 msgstr "Kapittel"
8593
8594 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Device name "
8597 msgstr "Navn på enhet"
8598
8599 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Languages"
8602 msgstr "_Vinkel"
8603
8604 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8605 #, fuzzy
8606 msgid "language"
8607 msgstr "_Vinkel"
8608
8609 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Open &Disk"
8612 msgstr "Åpne Disk"
8613
8614 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Open &Stream"
8617 msgstr "Stopp strøm"
8618
8619 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8620 #, fuzzy
8621 msgid "&Backward"
8622 msgstr "Gå tilbake"
8623
8624 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8625 #, fuzzy
8626 msgid "&Stop"
8627 msgstr "Stopp"
8628
8629 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8630 #, fuzzy
8631 msgid "&Play"
8632 msgstr "Spill"
8633
8634 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8635 #, fuzzy
8636 msgid "P&ause"
8637 msgstr "Pause"
8638
8639 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8640 #, fuzzy
8641 msgid "&Slow"
8642 msgstr "Sakte"
8643
8644 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Fas&t"
8647 msgstr "Fort"
8648
8649 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Stream info..."
8652 msgstr "Standard output:"
8653
8654 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8655 msgid "Opens an existing document"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Opens a recently used file"
8661 msgstr "Åpne en fil"
8662
8663 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Quits the application"
8666 msgstr "Om dette programmet"
8667
8668 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Enables/disables the toolbar"
8671 msgstr "Fil"
8672
8673 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8674 msgid "Enables/disables the status bar"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Opens a disk"
8680 msgstr "Åpne en fil"
8681
8682 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Opens a network stream"
8685 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8686
8687 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Backward"
8690 msgstr "Gå tilbake"
8691
8692 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Stops playback"
8695 msgstr "Pause"
8696
8697 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Starts playback"
8700 msgstr "Pause"
8701
8702 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Pauses playback"
8705 msgstr "Pause"
8706
8707 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
8708 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
8709 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Ready."
8712 msgstr "Beskjeder"
8713
8714 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Opening file..."
8717 msgstr "_Åpne fil..."
8718
8719 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:405
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Open File..."
8722 msgstr "_Åpne fil..."
8723
8724 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Exiting..."
8727 msgstr "_Innstillinger"
8728
8729 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
8730 msgid "Toggling toolbar..."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
8734 msgid "Toggle the status bar..."
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
8738 msgid "Off"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
8742 #, fuzzy
8743 msgid "KDE interface"
8744 msgstr "Standard grensesnitt: "
8745
8746 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
8747 msgid "path to ui.rc file"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Messages:"
8753 msgstr "Beskjeder"
8754
8755 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
8756 msgid "Protocol"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Address "
8762 msgstr "Adresse"
8763
8764 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Port "
8767 msgstr "Port"
8768
8769 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8770 #, fuzzy
8771 msgid "vlc preferences"
8772 msgstr "Innstillinger"
8773
8774 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8775 #, fuzzy
8776 msgid "&Save"
8777 msgstr "Tjener"
8778
8779 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Plugins"
8782 msgstr "Spill"
8783
8784 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:394
8785 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
8786 #, fuzzy
8787 msgid "About VLC media player"
8788 msgstr "Velg teksting kanal"
8789
8790 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Random On"
8793 msgstr "Valg"
8794
8795 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Random Off"
8798 msgstr "Valg"
8799
8800 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:589
8801 #: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/playlist.m:188
8802 #: modules/gui/macosx/playlist.m:556
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Repeat All"
8805 msgstr "Velg fil"
8806
8807 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8808 #: modules/gui/macosx/playlist.m:567
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Repeat Off"
8811 msgstr "Valg"
8812
8813 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:582
8814 #: modules/gui/macosx/intf.m:427 modules/gui/macosx/playlist.m:187
8815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:548
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Repeat One"
8818 msgstr "Valg"
8819
8820 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:614
8821 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
8822 msgid "Half Size"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:615
8826 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
8827 msgid "Normal Size"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:616
8831 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
8832 msgid "Double Size"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:618
8836 #: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:458
8837 msgid "Float on Top"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/gui/macosx/controls.m:287 modules/gui/macosx/controls.m:617
8841 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Fit to Screen"
8844 msgstr "Fullskjerm"
8845
8846 #: modules/gui/macosx/controls.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:429
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Step Forward"
8849 msgstr "Gå tilbake"
8850
8851 #: modules/gui/macosx/controls.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:430
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Step Backward"
8854 msgstr "Gå tilbake"
8855
8856 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
8857 msgid "2 Pass"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
8861 msgid ""
8862 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8863 "effect will be sharper."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
8867 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
8868 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:617
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Enable"
8871 msgstr "skru på video"
8872
8873 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8874 msgid ""
8875 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8876 "preset."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Preamp"
8882 msgstr "Stopp strøm"
8883
8884 #: modules/gui/macosx/intf.m:375
8885 #, fuzzy
8886 msgid "VLC - Controller"
8887 msgstr "skrifttype"
8888
8889 #: modules/gui/macosx/intf.m:380 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Rewind"
8893 msgstr "Stopp strøm"
8894
8895 #: modules/gui/macosx/intf.m:383
8896 msgid "Fast Forward"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/gui/macosx/intf.m:391
8900 msgid "Open CrashLog"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/gui/macosx/intf.m:395
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Preferences..."
8906 msgstr "_Preferanser..."
8907
8908 #: modules/gui/macosx/intf.m:398
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Services"
8911 msgstr "Navn på enhet"
8912
8913 #: modules/gui/macosx/intf.m:399
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Hide VLC"
8916 msgstr "Om"
8917
8918 #: modules/gui/macosx/intf.m:400
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Hide Others"
8921 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8922
8923 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
8924 msgid "Show All"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/gui/macosx/intf.m:402
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Quit VLC"
8930 msgstr "Om"
8931
8932 #: modules/gui/macosx/intf.m:404
8933 #, fuzzy
8934 msgid "1:File"
8935 msgstr "Fil"
8936
8937 #: modules/gui/macosx/intf.m:406
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Quick Open File..."
8940 msgstr "_Åpne fil..."
8941
8942 #: modules/gui/macosx/intf.m:407
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Open Disc..."
8945 msgstr "Åpne en _disk"
8946
8947 #: modules/gui/macosx/intf.m:408
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Open Network..."
8950 msgstr "Åpne nettverk"
8951
8952 #: modules/gui/macosx/intf.m:409
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Open Recent"
8955 msgstr "Stopp strøm"
8956
8957 #: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:1380
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Clear Menu"
8960 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8961
8962 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
8963 msgid "Cut"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/gui/macosx/intf.m:414
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Copy"
8969 msgstr "Crop?"
8970
8971 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Paste"
8974 msgstr "Pause"
8975
8976 #: modules/gui/macosx/intf.m:416 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8977 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Clear"
8980 msgstr "heltall"
8981
8982 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Controls"
8985 msgstr "skrifttype"
8986
8987 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Video Device"
8990 msgstr "lydenhet"
8991
8992 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8993 msgid "Minimize Window"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Close Window"
8999 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9000
9001 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Controller"
9004 msgstr "skrifttype"
9005
9006 #: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:503
9007 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
9008 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Info"
9011 msgstr "_Åpne fil..."
9012
9013 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9014 msgid "Bring All to Front"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Help"
9020 msgstr "_Hjelp"
9021
9022 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
9023 #, fuzzy
9024 msgid "ReadMe..."
9025 msgstr "Beskjeder"
9026
9027 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
9028 msgid "Online Documentation"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9032 msgid "Report a Bug"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9036 #, fuzzy
9037 msgid "VideoLAN Website"
9038 msgstr "lydenhet"
9039
9040 #: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1373
9041 #, fuzzy
9042 msgid "License"
9043 msgstr "heltall"
9044
9045 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9046 msgid "Error"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
9050 msgid ""
9051 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
9055 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Open Messages Window"
9061 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9062
9063 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9064 msgid "Dismiss"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9068 msgid "Suppress further errors"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/gui/macosx/intf.m:1337
9072 msgid "No CrashLog found"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/gui/macosx/intf.m:1337
9076 msgid ""
9077 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
9078 "heavy crashes yet."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:137
9082 #: modules/gui/macosx/voutqt.m:203
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Video device"
9085 msgstr "lydenhet"
9086
9087 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9088 msgid ""
9089 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9090 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9094 msgid "Opaqueness"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9098 msgid ""
9099 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9100 "is fully transparent."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9106 msgstr "kildens bildeformat"
9107
9108 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9109 msgid ""
9110 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9111 "stretch the video to fill the entire window."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Fill fullscreen"
9117 msgstr "_Fullskjerm"
9118
9119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9120 msgid ""
9121 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9122 "screen without black borders (OpenGL only)."
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9126 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/gui/macosx/open.m:136
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Open Source"
9132 msgstr "Stopp strøm"
9133
9134 #: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
9135 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/gui/macosx/open.m:147
9139 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:452
9143 msgid "VIDEO_TS folder"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/gui/macosx/open.m:221
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Load subtitles file:"
9149 msgstr "_Teksting"
9150
9151 #: modules/gui/macosx/open.m:224
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Override"
9154 msgstr "Video"
9155
9156 #: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Subtitles encoding"
9159 msgstr "Standard grensesnitt: "
9160
9161 #: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Font size"
9164 msgstr "skrifttype"
9165
9166 #: modules/gui/macosx/open.m:504 modules/gui/macosx/open.m:556
9167 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:572
9168 #, fuzzy, objc-format
9169 msgid "No %@s found"
9170 msgstr "_Innstillinger"
9171
9172 #: modules/gui/macosx/open.m:607
9173 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Advanced output:"
9179 msgstr "Lydeksport volum"
9180
9181 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Output Options"
9184 msgstr "Neste fil"
9185
9186 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Play locally"
9189 msgstr "Spill saktere"
9190
9191 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:463
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Dump raw input"
9194 msgstr "Standard output:"
9195
9196 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:581
9197 msgid "Encapsulation Method"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Transcode options"
9203 msgstr "Pause strøm"
9204
9205 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9206 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:684
9207 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
9208 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:852
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Bitrate (kb/s)"
9211 msgstr "Lyd"
9212
9213 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:690
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Scale"
9216 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9217
9218 # , fuzzy
9219 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Stream Announcing"
9222 msgstr "Standard output:"
9223
9224 # , fuzzy
9225 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:540
9226 #, fuzzy
9227 msgid "SAP announce"
9228 msgstr "Standard output:"
9229
9230 # , fuzzy
9231 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:542
9232 #, fuzzy
9233 msgid "SLP announce"
9234 msgstr "Standard output:"
9235
9236 # , fuzzy
9237 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9238 #, fuzzy
9239 msgid "RTSP announce"
9240 msgstr "Standard output:"
9241
9242 # , fuzzy
9243 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9244 #, fuzzy
9245 msgid "HTTP announce"
9246 msgstr "Standard output:"
9247
9248 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9249 msgid "Export SDP as file"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Channel Name"
9255 msgstr "Kanaltjener:"
9256
9257 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9258 msgid "SDP URL"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Save File"
9264 msgstr "Velg fil"
9265
9266 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Save Playlist..."
9269 msgstr "Spilleliste..."
9270
9271 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Item Enabled"
9274 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
9275
9276 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
9277 msgid "Enable all group items"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
9281 msgid "Disable all group items"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Properties"
9287 msgstr "Avslutt programmet"
9288
9289 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Search"
9292 msgstr "heltall"
9293
9294 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
9295 msgid "Standard Play"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Untitled"
9301 msgstr "_Teksting"
9302
9303 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Save Playlist"
9306 msgstr "Åpne Spilleliste"
9307
9308 #: modules/gui/macosx/playlist.m:847
9309 #, fuzzy, c-format
9310 msgid "%i items in playlist"
9311 msgstr "Legg til i kø som standard"
9312
9313 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
9314 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
9315 msgid "URI"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Delete Group"
9321 msgstr "Slett"
9322
9323 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Add Group"
9326 msgstr "Crop?"
9327
9328 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
9329 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Group"
9332 msgstr "Crop?"
9333
9334 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Reset All"
9337 msgstr "Velg fil"
9338
9339 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Advanced"
9342 msgstr "vis avanserte alternativer"
9343
9344 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
9345 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
9346 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Command"
9349 msgstr "Crop?"
9350
9351 #: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
9352 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
9353 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Control"
9356 msgstr "skrifttype"
9357
9358 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
9359 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
9360 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Option/Alt"
9363 msgstr "_Innstillinger"
9364
9365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
9366 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
9367 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
9368 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Shift"
9371 msgstr "Port"
9372
9373 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Reset Preferences"
9376 msgstr "Innstillinger"
9377
9378 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Continue"
9381 msgstr "tegn"
9382
9383 #: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
9384 msgid ""
9385 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9386 "Are you sure you want to continue?"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/gui/macosx/prefs.m:242
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Select file or directory"
9392 msgstr "kildens bildeformat"
9393
9394 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Select a file or directory"
9397 msgstr "kildens bildeformat"
9398
9399 #: modules/gui/ncurses.c:86
9400 msgid "Filebrowser starting point"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/gui/ncurses.c:88
9404 #, fuzzy
9405 msgid ""
9406 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9407 "show you initially."
9408 msgstr ""
9409 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
9410 "med dette alternativet."
9411
9412 #: modules/gui/ncurses.c:92
9413 #, fuzzy
9414 msgid "ncurses interface"
9415 msgstr "Standard grensesnitt: "
9416
9417 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Autoplay selected file"
9420 msgstr "Spill strøm"
9421
9422 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9423 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9427 #, fuzzy
9428 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9429 msgstr "Standard grensesnitt: "
9430
9431 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
9432 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:450
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Filename"
9435 msgstr "Fil"
9436
9437 #: modules/gui/pda/pda.c:224
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Permissions"
9440 msgstr "Spill"
9441
9442 #: modules/gui/pda/pda.c:230
9443 msgid "Size"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/gui/pda/pda.c:236
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Owner"
9449 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9450
9451 #: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Time"
9454 msgstr "Tid"
9455
9456 #: modules/gui/pda/pda.c:286
9457 msgid "Index"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9461 msgid "Forward"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9465 msgid "00:00:00"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Add to Playlist"
9472 msgstr "Spilleliste"
9473
9474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9475 msgid "MRL:"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Port:"
9481 msgstr "Port"
9482
9483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9484 msgid "unicast"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9488 msgid "multicast"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Network: "
9494 msgstr "Nettverk"
9495
9496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9497 msgid "udp"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9501 msgid "udp6"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9505 #, fuzzy
9506 msgid "rtp"
9507 msgstr "Tittel:"
9508
9509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9510 #, fuzzy
9511 msgid "rtp4"
9512 msgstr "Tittel:"
9513
9514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9515 #, fuzzy
9516 msgid "ftp"
9517 msgstr "Tittel:"
9518
9519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9520 #, fuzzy
9521 msgid "http"
9522 msgstr "Tittel:"
9523
9524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9525 #, fuzzy
9526 msgid "sout"
9527 msgstr "Om"
9528
9529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9530 msgid "mms"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9534 msgid "Protocol:"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Transcode:"
9540 msgstr "Avbryt"
9541
9542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9545 #, fuzzy
9546 msgid "enable"
9547 msgstr "skru på video"
9548
9549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Video:"
9552 msgstr "Video"
9553
9554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Audio:"
9557 msgstr "Lyd"
9558
9559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Channel:"
9562 msgstr "Kanaler: "
9563
9564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Norm:"
9567 msgstr "Port"
9568
9569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9570 msgid "Size:"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Frequency:"
9576 msgstr "Frekvens:"
9577
9578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Samplerate:"
9581 msgstr "Valgte"
9582
9583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Quality:"
9586 msgstr "Om"
9587
9588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9589 msgid "Tuner:"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Sound:"
9595 msgstr "Lyd"
9596
9597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9598 msgid "MJPEG:"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Decimation:"
9604 msgstr "Varighet"
9605
9606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9607 #, fuzzy
9608 msgid "pal"
9609 msgstr "Alle"
9610
9611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9612 #, fuzzy
9613 msgid "ntsc"
9614 msgstr "skrifttype"
9615
9616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9617 #, fuzzy
9618 msgid "secam"
9619 msgstr "Fort"
9620
9621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9622 #, fuzzy
9623 msgid "auto"
9624 msgstr "Forfattere"
9625
9626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9627 msgid "240x192"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9631 msgid "320x240"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9635 msgid "qsif"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9639 msgid "qcif"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9643 msgid "sif"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9647 msgid "cif"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9651 msgid "vga"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9655 msgid "kHz"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9659 msgid "Hz/s"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9663 #, fuzzy
9664 msgid "mono"
9665 msgstr "Mono"
9666
9667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9668 #, fuzzy
9669 msgid "stereo"
9670 msgstr "Stereo"
9671
9672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Camera"
9675 msgstr "Kapittel"
9676
9677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Video Codec:"
9680 msgstr "lydenhet"
9681
9682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9683 msgid "huffyuv"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9687 #, fuzzy
9688 msgid "mp1v"
9689 msgstr "mpeg"
9690
9691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9692 #, fuzzy
9693 msgid "mp2v"
9694 msgstr "mpeg"
9695
9696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9697 #, fuzzy
9698 msgid "mp4v"
9699 msgstr "mpeg"
9700
9701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9702 msgid "H263"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9706 msgid "I263"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9710 msgid "WMV1"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9714 msgid "WMV2"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Video Bitrate:"
9720 msgstr "Lyd"
9721
9722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Bitrate Tolerance:"
9725 msgstr "Lyd"
9726
9727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Keyframe Interval:"
9730 msgstr "Standard grensesnitt: "
9731
9732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Audio Codec:"
9735 msgstr "Standard grensesnitt: "
9736
9737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Deinterlace:"
9740 msgstr "Standard grensesnitt: "
9741
9742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Access:"
9745 msgstr "Adresse"
9746
9747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9748 msgid "Muxer:"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9752 msgid "URL:"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Time To Live (TTL):"
9758 msgstr "levetid"
9759
9760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9761 msgid "127.0.0.1"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9765 msgid "localhost"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9769 msgid "localhost.localdomain"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9773 msgid "239.0.0.42"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9777 msgid "MPEG1"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:142
9781 msgid "OGG"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9785 msgid "MP4"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:147
9789 msgid "MOV"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:144
9793 msgid "ASF"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9797 #, fuzzy
9798 msgid "kbits/s"
9799 msgstr "_Teksting"
9800
9801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
9802 #, fuzzy
9803 msgid "alaw"
9804 msgstr "Spill"
9805
9806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
9807 msgid "ulaw"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
9811 #, fuzzy
9812 msgid "mpga"
9813 msgstr "mpeg"
9814
9815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
9816 msgid "mp3"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
9820 msgid "a52"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
9824 #, fuzzy
9825 msgid "vorb"
9826 msgstr "Ingen tjener !"
9827
9828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
9829 #, fuzzy
9830 msgid "bits/s"
9831 msgstr "_Teksting"
9832
9833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Audio Bitrate :"
9836 msgstr "Lyd"
9837
9838 # , fuzzy
9839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
9840 #, fuzzy
9841 msgid "SAP Announce:"
9842 msgstr "Standard output:"
9843
9844 # , fuzzy
9845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
9846 #, fuzzy
9847 msgid "SLP Announce:"
9848 msgstr "Standard output:"
9849
9850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Announce Channel:"
9853 msgstr "Kanaler: "
9854
9855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Transcode"
9858 msgstr "Avbryt"
9859
9860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
9861 msgid "Update"
9862 msgstr "Oppdater"
9863
9864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
9865 msgid " Clear "
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
9869 #, fuzzy
9870 msgid " Save "
9871 msgstr "Tjener"
9872
9873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
9874 #, fuzzy
9875 msgid " Apply "
9876 msgstr "Bruk"
9877
9878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
9879 #, fuzzy
9880 msgid " Cancel "
9881 msgstr "Avbryt"
9882
9883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Preference"
9886 msgstr "Innstillinger"
9887
9888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
9889 msgid ""
9890 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
9891 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
9892 "org/copyleft/gpl.html)."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
9896 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
9900 #, fuzzy
9901 msgid "QNX RTOS video and audio output"
9902 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
9903
9904 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Qt interface"
9907 msgstr "Standard grensesnitt: "
9908
9909 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Open a skin file"
9912 msgstr "Åpne en fil"
9913
9914 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
9915 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
9919 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9923 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Save playlist"
9926 msgstr "Åpne Spilleliste"
9927
9928 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9929 #, fuzzy
9930 msgid "M3U file|*.m3u"
9931 msgstr "fil"
9932
9933 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
9934 msgid "Last skin used"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Select the path to the last skin used."
9940 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9941
9942 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
9943 msgid "Config of last used skin"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
9947 msgid "Config of last used skin."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
9951 msgid "Enable transparency effects"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
9955 msgid ""
9956 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
9957 "when moving windows does not behave correctly."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Skinnable Interface"
9963 msgstr "Grensesnitt"
9964
9965 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
9966 msgid "Skins loader demux"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Select skin"
9972 msgstr "Valg"
9973
9974 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Open skin..."
9977 msgstr "Åpne Disk"
9978
9979 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Edit bookmark"
9982 msgstr "Spilleliste"
9983
9984 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
9985 msgid "Bytes"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Bookmarks"
9991 msgstr "Spilleliste"
9992
9993 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
9994 msgid "Extract"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Size offset"
10000 msgstr "Forskyvning av skygge"
10001
10002 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Time offset"
10005 msgstr "Loddrett forskyvning"
10006
10007 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
10008 msgid "You must select two bookmarks"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Invalid selection"
10014 msgstr "Valg"
10015
10016 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
10017 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
10021 #, fuzzy
10022 msgid "No input found"
10023 msgstr "_Innstillinger"
10024
10025 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
10026 msgid ""
10027 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10031 #, fuzzy
10032 msgid "No input"
10033 msgstr "_Innstillinger"
10034
10035 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
10036 msgid ""
10037 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10038 "bookmarks to keep the same input."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
10042 msgid "Input has changed "
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
10046 msgid ""
10047 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10048 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
10052 msgid "Adjust Image"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
10056 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Restore Defaults"
10059 msgstr "Slett"
10060
10061 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Hue"
10064 msgstr "Pause"
10065
10066 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Contrast"
10069 msgstr "skrifttype"
10070
10071 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
10072 msgid "Brightness"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Saturation"
10078 msgstr "Varighet"
10079
10080 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Gamma"
10083 msgstr "Navn"
10084
10085 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Video Options"
10088 msgstr "_Innstillinger"
10089
10090 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Aspect Ratio"
10093 msgstr "kildens bildeformat"
10094
10095 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Video Filters"
10098 msgstr "lydenhet"
10099
10100 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
10101 #, fuzzy
10102 msgid "More info"
10103 msgstr "Navn på enhet"
10104
10105 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Headphone virtualization"
10108 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
10109
10110 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
10111 msgid ""
10112 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Volume normalization"
10118 msgstr "_Navigasjon"
10119
10120 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
10121 msgid ""
10122 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Maximum level"
10128 msgstr "Om"
10129
10130 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
10131 msgid ""
10132 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10133 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:911
10137 msgid ""
10138 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10139 "these settings to take effect.\n"
10140 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10141 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10142 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10143 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10144 "(Preferences / General / Video)."
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:921
10148 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
10149 #, fuzzy
10150 msgid "More information"
10151 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
10152
10153 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1124
10154 msgid "Extended controls"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10158 msgid "Stream and media info"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10164 msgstr "_Åpne fil..."
10165
10166 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10169 msgstr "_Åpne fil..."
10170
10171 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10174 msgstr "Åpne en _disk"
10175
10176 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10179 msgstr "_Nettverksstrøm"
10180
10181 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
10184 msgstr "Åpne en _disk"
10185
10186 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
10187 #, fuzzy
10188 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10189 msgstr "Spilleliste..."
10190
10191 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
10192 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
10196 #, fuzzy
10197 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10198 msgstr "Spilleliste..."
10199
10200 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
10201 #, fuzzy
10202 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10203 msgstr "Beskjeder..."
10204
10205 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
10206 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
10210 #, fuzzy
10211 msgid "&File"
10212 msgstr "Fil"
10213
10214 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
10215 #, fuzzy
10216 msgid "&View"
10217 msgstr "_Vis"
10218
10219 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
10220 #, fuzzy
10221 msgid "&Settings"
10222 msgstr "_Innstillinger"
10223
10224 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
10225 #, fuzzy
10226 msgid "&Audio"
10227 msgstr "Lyd"
10228
10229 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
10230 #, fuzzy
10231 msgid "&Video"
10232 msgstr "Video"
10233
10234 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
10235 #, fuzzy
10236 msgid "&Navigation"
10237 msgstr "_Navigasjon"
10238
10239 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
10240 #, fuzzy
10241 msgid "&Help"
10242 msgstr "_Hjelp"
10243
10244 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Previous playlist item"
10247 msgstr "Forrige fil"
10248
10249 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Next playlist item"
10252 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10253
10254 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
10255 msgid "&Extended GUI"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619
10259 msgid "&Undock Ext. GUI"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:622
10263 msgid "&Bookmarks..."
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10267 #, fuzzy
10268 msgid "&Preferences..."
10269 msgstr "_Preferanser..."
10270
10271 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:676
10272 #, fuzzy
10273 msgid ""
10274 " (wxWindows interface)\n"
10275 "\n"
10276 msgstr "Standard grensesnitt: "
10277
10278 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:677
10279 #, fuzzy
10280 msgid ""
10281 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
10282 "\n"
10283 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
10284
10285 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:679
10286 msgid ""
10287 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10288 "http://www.videolan.org/\n"
10289 "\n"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
10293 #, fuzzy, c-format
10294 msgid "About %s"
10295 msgstr "Om"
10296
10297 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Playlist item info"
10300 msgstr "Spilleliste"
10301
10302 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Item Info"
10305 msgstr "Navn på enhet"
10306
10307 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Group Info"
10310 msgstr "Crop?"
10311
10312 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
10313 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
10314 #, fuzzy
10315 msgid "New Group"
10316 msgstr "Crop?"
10317
10318 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Quick &Open File..."
10321 msgstr "_Åpne fil..."
10322
10323 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Open &File..."
10326 msgstr "_Åpne fil..."
10327
10328 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Open &Disc..."
10331 msgstr "Åpne en _disk"
10332
10333 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Open &Network Stream..."
10336 msgstr "_Nettverksstrøm"
10337
10338 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Open &Capture Device..."
10341 msgstr "Åpne en _disk"
10342
10343 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Media &Info..."
10346 msgstr "Navn på enhet"
10347
10348 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10349 #, fuzzy
10350 msgid "&Messages..."
10351 msgstr "Beskjeder..."
10352
10353 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
10354 msgid "Empty"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Save As..."
10360 msgstr "Spilleliste..."
10361
10362 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Save Messages As..."
10365 msgstr "Beskjeder..."
10366
10367 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Advanced options..."
10370 msgstr "vis avanserte alternativer"
10371
10372 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
10373 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Advanced options"
10376 msgstr "vis avanserte alternativer"
10377
10378 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Options:"
10381 msgstr "_Innstillinger"
10382
10383 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Open..."
10386 msgstr "Åpne fil"
10387
10388 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Open:"
10391 msgstr "Åpne fil"
10392
10393 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
10394 msgid ""
10395 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10396 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10397 "controls below."
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
10401 msgid "Use VLC as a server of streams"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Caching"
10407 msgstr "tegn"
10408
10409 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
10410 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Subtitle options"
10416 msgstr "_Teksting"
10417
10418 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
10419 msgid "Force options for separate subtitle files."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
10423 #, fuzzy
10424 msgid "DVD (menus)"
10425 msgstr "_Innstillinger"
10426
10427 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Subtitles track"
10430 msgstr "_Teksting"
10431
10432 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:692
10433 #, fuzzy
10434 msgid "RTSP"
10435 msgstr "RTP"
10436
10437 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
10438 msgid "Shuffle"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
10442 msgid "Loop"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Repeat"
10448 msgstr "Valg"
10449
10450 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
10451 #, fuzzy
10452 msgid "&Simple Add..."
10453 msgstr "_Åpne fil..."
10454
10455 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
10456 msgid "&Add MRL..."
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
10460 #, fuzzy
10461 msgid "&Open Playlist..."
10462 msgstr "Åpne Spilleliste"
10463
10464 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
10465 #, fuzzy
10466 msgid "&Save Playlist..."
10467 msgstr "Spilleliste..."
10468
10469 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
10470 #, fuzzy
10471 msgid "&Close"
10472 msgstr "Utforsk"
10473
10474 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Sort by &title"
10477 msgstr "_Teksting"
10478
10479 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
10480 #, fuzzy
10481 msgid "&Reverse sort by title"
10482 msgstr "Ingen tjener !"
10483
10484 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Sort by &author"
10487 msgstr "Ingen tjener !"
10488
10489 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Reverse sort by author"
10492 msgstr "Ingen tjener !"
10493
10494 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Sort by &group"
10497 msgstr "Ingen tjener !"
10498
10499 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Reverse sort by group"
10502 msgstr "Ingen tjener !"
10503
10504 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
10505 #, fuzzy
10506 msgid "&Shuffle Playlist"
10507 msgstr "Åpne Spilleliste"
10508
10509 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
10510 #, fuzzy
10511 msgid "&Enable"
10512 msgstr "skru på video"
10513
10514 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
10515 #, fuzzy
10516 msgid "&Disable"
10517 msgstr "Fil"
10518
10519 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
10520 #, fuzzy
10521 msgid "&Invert"
10522 msgstr "&Inverter"
10523
10524 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10525 #, fuzzy
10526 msgid "D&elete"
10527 msgstr "Slett"
10528
10529 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
10530 #, fuzzy
10531 msgid "&Select All"
10532 msgstr "Velg fil"
10533
10534 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10535 msgid "&Enable all group items"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
10539 msgid "&Disable all group items"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
10543 #, fuzzy
10544 msgid "&Manage"
10545 msgstr "_Vinkel"
10546
10547 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10548 #, fuzzy
10549 msgid "S&ort"
10550 msgstr "Port"
10551
10552 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10553 #, fuzzy
10554 msgid "&Selection"
10555 msgstr "Valg"
10556
10557 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
10558 #, fuzzy
10559 msgid "&Groups"
10560 msgstr "Crop?"
10561
10562 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Enable/Disable"
10565 msgstr "Fil"
10566
10567 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
10568 msgid "Up"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
10572 msgid "Down"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
10576 #, fuzzy
10577 msgid "M3U file"
10578 msgstr "fil"
10579
10580 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
10581 #, fuzzy
10582 msgid "PLS file"
10583 msgstr "Velg fil"
10584
10585 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Playlist is empty"
10588 msgstr "Spilleliste"
10589
10590 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
10591 msgid "Can't save"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
10595 msgid "Enter a name for the new group:"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
10599 #, fuzzy
10600 msgid "General settings"
10601 msgstr "_Innstillinger"
10602
10603 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Alt"
10606 msgstr "Alle"
10607
10608 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Ctrl"
10611 msgstr "skrifttype"
10612
10613 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Choose directory"
10616 msgstr "kildens bildeformat"
10617
10618 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Choose file"
10621 msgstr "Velg tittel"
10622
10623 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:47
10624 #, fuzzy
10625 msgid "MPEG-1 Video codec"
10626 msgstr "lydenhet"
10627
10628 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:49
10629 #, fuzzy
10630 msgid "MPEG-2 Video codec"
10631 msgstr "lydenhet"
10632
10633 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:51
10634 #, fuzzy
10635 msgid "MPEG-4 Video codec"
10636 msgstr "lydenhet"
10637
10638 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:53
10639 msgid "DivX first version"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:55
10643 msgid "DivX second version"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10647 msgid "DivX third version"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:59
10651 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:61
10655 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10659 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:65
10663 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:67
10667 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:69
10671 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:71 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:92
10675 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10679 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10683 #, fuzzy
10684 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10685 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
10686
10687 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10688 msgid "Audio format for MPEG4"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10692 #, fuzzy
10693 msgid "DVD audio format"
10694 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
10695
10696 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:86
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10699 msgstr "Standard grensesnitt: "
10700
10701 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:88
10702 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:90
10706 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:107
10710 msgid "UDP Unicast"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:107
10714 msgid "Use this to stream to a single computer"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10718 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10722 msgid "UDP Multicast"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:111
10726 msgid ""
10727 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10728 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10729 "but it does not work over Internet."
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:114
10733 msgid ""
10734 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10735 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
10736 "address beginning with 239.255."
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:118
10740 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
10741 msgid "HTTP"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:119
10745 msgid ""
10746 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10747 "the server needs to send several times the stream."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:122
10751 msgid ""
10752 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10753 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10754 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10755 "at http://yourip:8080 by default"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
10759 #, fuzzy
10760 msgid "MPEG Program Stream"
10761 msgstr "Spill strøm"
10762
10763 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
10764 #, fuzzy
10765 msgid "MPEG Transport Stream"
10766 msgstr "Spill strøm"
10767
10768 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:141
10769 msgid "MPEG 1 Format"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
10773 msgid "RAW"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:146
10777 msgid "MPEG4"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Stream output MRL"
10783 msgstr "Standard output:"
10784
10785 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Destination Target:"
10788 msgstr "Stopp strøm"
10789
10790 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
10791 msgid ""
10792 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10793 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10794 "controls below"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Output methods"
10800 msgstr "Neste fil"
10801
10802 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
10803 msgid "MMSH"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Miscellaneous options"
10809 msgstr "Forskjellig"
10810
10811 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Channel name"
10814 msgstr "Kanaltjener:"
10815
10816 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:624
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Transcoding options"
10819 msgstr "vis avanserte alternativer"
10820
10821 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Video codec"
10824 msgstr "lydenhet"
10825
10826 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:741
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Audio codec"
10829 msgstr "Standard grensesnitt: "
10830
10831 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:888
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Save file"
10834 msgstr "Velg fil"
10835
10836 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Subtitles file"
10839 msgstr "_Teksting"
10840
10841 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Subtitles options"
10844 msgstr "_Teksting"
10845
10846 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:183
10847 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:239
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Open file"
10853 msgstr "Åpne fil"
10854
10855 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
10856 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1370
10857 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
10861 #, fuzzy
10862 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
10863 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10864
10865 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Stream to network"
10868 msgstr "Åpne nettverk"
10869
10870 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
10871 msgid "Use this to stream on a network"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Transcode/Save to file"
10877 msgstr "Avbryt"
10878
10879 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
10880 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
10884 msgid ""
10885 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10886 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10887 "of them"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
10891 msgid ""
10892 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10893 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10894 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10895 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Choose input"
10901 msgstr "Velg tittel"
10902
10903 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Choose here your input stream"
10906 msgstr "Pause strøm"
10907
10908 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Select a stream"
10911 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
10912
10913 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Existing playlist item"
10916 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10917
10918 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
10919 #, fuzzy
10920 msgid "You must choose a stream"
10921 msgstr "velg en utstrøm"
10922
10923 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
10924 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
10928 msgid ""
10929 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10930 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10931 "stream.\n"
10932 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Choose"
10938 msgstr "Utforsk"
10939
10940 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
10941 msgid ""
10942 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10943 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10944 "to next page)."
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
10948 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
10952 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
10956 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
10960 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Streaming"
10966 msgstr "Stopp strøm"
10967
10968 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
10969 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
10973 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
10977 #, fuzzy
10978 msgid "You need to enter an address"
10979 msgstr "_Gjem grensesnitt"
10980
10981 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
10982 msgid "Encapsulation format"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
10986 msgid ""
10987 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10988 "on the choices you made, all formats won't be available."
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Additional transcode options"
10994 msgstr "Pause strøm"
10995
10996 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
10997 msgid ""
10998 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
10999 "transcoding"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
11003 #, fuzzy
11004 msgid "You must choose a file to save to"
11005 msgstr "velg en utstrøm"
11006
11007 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Additional streaming options"
11010 msgstr "Pause strøm"
11011
11012 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
11013 msgid ""
11014 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11018 msgid ""
11019 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11020 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11021 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11022 "setting to 1."
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11026 msgid ""
11027 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11028 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11029 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11030 "extra interface.\n"
11031 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11032 "name will be used"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
11036 #, fuzzy
11037 msgid "More Info"
11038 msgstr "Navn på enhet"
11039
11040 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:555
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Choose..."
11043 msgstr "Utforsk"
11044
11045 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:611
11046 msgid "Partial Extract"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:622
11050 msgid "From"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:627
11054 msgid "To"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:803
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Transcode video"
11060 msgstr "Pause strøm"
11061
11062 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Transcode audio"
11065 msgstr "Pause strøm"
11066
11067 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1005
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Streaming method"
11070 msgstr "Stopp strøm"
11071
11072 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1019 modules/stream_out/rtp.c:41
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Destination"
11075 msgstr "Stopp strøm"
11076
11077 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1234
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Select the file to save to"
11080 msgstr "kildens bildeformat"
11081
11082 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1302
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11085 msgstr "levetid"
11086
11087 # , fuzzy
11088 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1310
11089 #, fuzzy
11090 msgid "SAP Announce"
11091 msgstr "Standard output:"
11092
11093 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Embed video in interface"
11096 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11097
11098 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
11099 msgid ""
11100 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11101 "window."
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
11105 msgid "Show bookmarks dialog"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
11109 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
11113 #, fuzzy
11114 msgid "wxWindows interface module"
11115 msgstr "Standard grensesnitt: "
11116
11117 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:113
11118 #, fuzzy
11119 msgid "wxWindows dialogs provider"
11120 msgstr "Standard grensesnitt: "
11121
11122 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Dummy image chroma format"
11125 msgstr "XVimage chroma format"
11126
11127 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11128 #, fuzzy
11129 msgid ""
11130 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11131 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11132 msgstr ""
11133 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
11134 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
11135
11136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11137 msgid "Save raw codec data"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11141 #, fuzzy
11142 msgid ""
11143 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11144 "forced the dummy decoder in the main options."
11145 msgstr ""
11146 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
11147 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
11148
11149 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11150 msgid ""
11151 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11152 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11153 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Dummy interface function"
11159 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11160
11161 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Dummy access function"
11164 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11165
11166 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Dummy demux function"
11169 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11170
11171 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Dummy decoder function"
11174 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11175
11176 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Dummy encoder function"
11179 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11180
11181 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Dummy audio output function"
11184 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
11185
11186 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Dummy video output function"
11189 msgstr "Videofremvisningsmodul"
11190
11191 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Dummy font renderer function"
11194 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11195
11196 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Font"
11199 msgstr "skrifttype"
11200
11201 #: modules/misc/freetype.c:80
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Font filename"
11204 msgstr "Fil"
11205
11206 #: modules/misc/freetype.c:81
11207 msgid "Font size in pixels"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/misc/freetype.c:82
11211 msgid ""
11212 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11213 "than 0 this option will override the relative font size "
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/misc/freetype.c:86
11217 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/misc/freetype.c:89
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Smaller"
11223 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11224
11225 #: modules/misc/freetype.c:89
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Small"
11228 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11229
11230 #: modules/misc/freetype.c:90
11231 msgid "Large"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/misc/freetype.c:90
11235 msgid "Larger"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/misc/freetype.c:93
11239 msgid "freetype2 font renderer"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Gtk+ GUI helper"
11245 msgstr "Standard grensesnitt: "
11246
11247 #: modules/misc/logger.c:91
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Text"
11250 msgstr "Neste"
11251
11252 #: modules/misc/logger.c:93
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Log format"
11255 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
11256
11257 #: modules/misc/logger.c:94
11258 msgid ""
11259 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11260 "\"."
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/misc/logger.c:97
11264 #, fuzzy
11265 msgid "File logging interface"
11266 msgstr "Standard grensesnitt: "
11267
11268 #: modules/misc/logger.c:99
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Log filename"
11271 msgstr "Fil"
11272
11273 #: modules/misc/logger.c:99
11274 msgid "Specify the log filename."
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
11278 msgid "libc memcpy"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
11282 msgid "3D Now! memcpy"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
11286 msgid "MMX memcpy"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
11290 msgid "MMX EXT memcpy"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11294 msgid "AltiVec memcpy"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/misc/network/ipv4.c:89
11298 msgid "TCP connection timeout in ms"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/misc/network/ipv4.c:91
11302 msgid ""
11303 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
11304 "be set in millisecond units."
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
11308 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
11312 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/misc/playlist/export.c:42
11316 #, fuzzy
11317 msgid "M3U playlist exporter"
11318 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11319
11320 #: modules/misc/playlist/export.c:48
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Old playlist exporter"
11323 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11324
11325 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11326 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11330 msgid ""
11331 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11332 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11338 msgstr "Standard grensesnitt: "
11339
11340 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11341 #, fuzzy
11342 msgid "video"
11343 msgstr "Video"
11344
11345 #: modules/misc/rtsp.c:48
11346 msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/misc/rtsp.c:51
11350 #, fuzzy
11351 msgid "RTSP VoD server"
11352 msgstr "Ingen tjener"
11353
11354 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
11355 #, fuzzy
11356 msgid "SAP multicast address"
11357 msgstr "Adresse"
11358
11359 #: modules/misc/sap.c:89
11360 msgid "IPv4-SAP listening"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/misc/sap.c:91
11364 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/misc/sap.c:92
11368 msgid "IPv6-SAP listening"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/misc/sap.c:94
11372 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/misc/sap.c:95
11376 msgid "IPv6 SAP scope"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/misc/sap.c:97
11380 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/misc/sap.c:98
11384 msgid "SAP timeout (seconds)"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/misc/sap.c:100
11388 msgid ""
11389 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/misc/sap.c:102
11393 msgid "Try to parse the SAP"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/misc/sap.c:104
11397 msgid ""
11398 "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
11399 "livedotcom parse the announce."
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/misc/sap.c:111
11403 #, fuzzy
11404 msgid "SAP interface"
11405 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11406
11407 #: modules/misc/screensaver.c:44
11408 #, fuzzy
11409 msgid "X Screensaver disabler"
11410 msgstr "Standard grensesnitt: "
11411
11412 #: modules/misc/svg.c:60
11413 #, fuzzy
11414 msgid "SVG template file"
11415 msgstr "Velg fil"
11416
11417 #: modules/misc/svg.c:61
11418 msgid ""
11419 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11423 msgid "C module that does nothing"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Miscellaneous stress tests"
11429 msgstr "Forskjellig"
11430
11431 #: modules/mux/asf.c:48
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11434 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11435
11436 #: modules/mux/asf.c:51
11437 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/mux/asf.c:54
11441 msgid ""
11442 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/mux/asf.c:56
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Comment"
11448 msgstr "Crop?"
11449
11450 #: modules/mux/asf.c:57
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11453 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11454
11455 #: modules/mux/asf.c:60
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11458 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11459
11460 #: modules/mux/asf.c:64
11461 #, fuzzy
11462 msgid "ASF muxer"
11463 msgstr "Standard grensesnitt: "
11464
11465 #: modules/mux/asf.c:509
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Unknown Video"
11468 msgstr "Ukjent"
11469
11470 #: modules/mux/avi.c:44
11471 #, fuzzy
11472 msgid "AVI muxer"
11473 msgstr "Standard grensesnitt: "
11474
11475 #: modules/mux/dummy.c:41
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Dummy/Raw muxer"
11478 msgstr "Standard grensesnitt: "
11479
11480 #: modules/mux/mp4.c:45
11481 msgid "Create \"Fast start\" files"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/mux/mp4.c:47
11485 msgid ""
11486 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11487 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11488 "previewing the file while it is downloading)."
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/mux/mp4.c:56
11492 #, fuzzy
11493 msgid "MP4/MOV muxer"
11494 msgstr "Standard grensesnitt: "
11495
11496 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:103
11497 msgid "DTS delay (ms)"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
11501 msgid ""
11502 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11503 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11504 "some buffering inside the client decoder."
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
11508 #, fuzzy
11509 msgid "PS muxer"
11510 msgstr "Standard grensesnitt: "
11511
11512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Video PID"
11515 msgstr "Video"
11516
11517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11518 msgid ""
11519 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11520 "the video."
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Audio PID"
11526 msgstr "Lyd"
11527
11528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11529 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11533 msgid "PMT PID"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11537 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11541 msgid "Shaping delay (ms)"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11545 msgid ""
11546 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11547 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11548 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Use keyframes"
11554 msgstr "Fort"
11555
11556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
11557 msgid ""
11558 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11559 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11560 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11561 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11562 "the biggest frames in the stream."
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
11566 msgid "PCR delay (ms)"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
11570 msgid ""
11571 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11572 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
11576 msgid ""
11577 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11578 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11579 "some buffering inside the client decoder."
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Crypt audio"
11585 msgstr "Lyd"
11586
11587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Crypt audio using CSA"
11590 msgstr "Lyd"
11591
11592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
11593 msgid "CSA Key"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
11597 msgid ""
11598 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11599 "bytes)."
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
11603 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Multipart jpeg muxer"
11609 msgstr "Neste fil"
11610
11611 #: modules/mux/ogg.c:50
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Ogg/ogm muxer"
11614 msgstr "Standard grensesnitt: "
11615
11616 #: modules/mux/wav.c:42
11617 #, fuzzy
11618 msgid "WAV muxer"
11619 msgstr "Standard grensesnitt: "
11620
11621 #: modules/packetizer/copy.c:41
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Copy packetizer"
11624 msgstr "Standard grensesnitt: "
11625
11626 #: modules/packetizer/h264.c:45
11627 #, fuzzy
11628 msgid "H264 video packetizer"
11629 msgstr "Standard grensesnitt: "
11630
11631 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
11632 #, fuzzy
11633 msgid "MPEG4 audio packetizer"
11634 msgstr "Standard grensesnitt: "
11635
11636 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
11637 #, fuzzy
11638 msgid "MPEG4 video packetizer"
11639 msgstr "Standard grensesnitt: "
11640
11641 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
11642 #, fuzzy
11643 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
11644 msgstr "Standard grensesnitt: "
11645
11646 #: modules/stream_out/description.c:48
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Description stream output"
11649 msgstr "Standard output:"
11650
11651 #: modules/stream_out/display.c:38
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Enable/disable audio rendering."
11654 msgstr "Standard grensesnitt: "
11655
11656 #: modules/stream_out/display.c:40
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Enable/disable video rendering."
11659 msgstr "Standard grensesnitt: "
11660
11661 #: modules/stream_out/display.c:41
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Delay"
11664 msgstr "Spill"
11665
11666 #: modules/stream_out/display.c:42
11667 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/stream_out/display.c:50
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Display stream output"
11673 msgstr "Spill strøm"
11674
11675 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Duplicate stream output"
11678 msgstr "Spill strøm"
11679
11680 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Output access method"
11683 msgstr "Neste fil"
11684
11685 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
11686 #, fuzzy
11687 msgid ""
11688 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
11689 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11690
11691 #: modules/stream_out/es.c:41
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Audio output access method"
11694 msgstr "Lyd-eksportmodul"
11695
11696 #: modules/stream_out/es.c:43
11697 #, fuzzy
11698 msgid ""
11699 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
11700 "output."
11701 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11702
11703 #: modules/stream_out/es.c:45
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Video output access method"
11706 msgstr "Videofremvisningsmodul"
11707
11708 #: modules/stream_out/es.c:47
11709 #, fuzzy
11710 msgid ""
11711 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
11712 "output."
11713 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11714
11715 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Output muxer"
11718 msgstr "Neste fil"
11719
11720 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
11723 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11724
11725 #: modules/stream_out/es.c:53
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Audio output muxer"
11728 msgstr "Lyd-eksportmodul"
11729
11730 #: modules/stream_out/es.c:55
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
11733 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11734
11735 #: modules/stream_out/es.c:56
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Video output muxer"
11738 msgstr "Videofremvisningsmodul"
11739
11740 #: modules/stream_out/es.c:58
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
11743 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11744
11745 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Output URL"
11748 msgstr "Standard output:"
11749
11750 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
11751 #: modules/stream_out/standard.c:53
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
11754 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11755
11756 #: modules/stream_out/es.c:63
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Audio output URL"
11759 msgstr "Lydeksport volum"
11760
11761 #: modules/stream_out/es.c:65
11762 #, fuzzy
11763 msgid ""
11764 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
11765 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11766
11767 #: modules/stream_out/es.c:67
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Video output URL"
11770 msgstr "Videofremvisningsmodul"
11771
11772 #: modules/stream_out/es.c:69
11773 #, fuzzy
11774 msgid ""
11775 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
11776 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11777
11778 #: modules/stream_out/es.c:78
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Elementary stream output"
11781 msgstr "Standard output:"
11782
11783 #: modules/stream_out/gather.c:40
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Gathering stream output"
11786 msgstr "Standard output:"
11787
11788 #: modules/stream_out/rtp.c:44
11789 msgid "SDP"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/stream_out/rtp.c:46
11793 msgid ""
11794 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
11795 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
11796 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/stream_out/rtp.c:50
11800 msgid "Muxer"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Session name"
11806 msgstr "Navn på enhet"
11807
11808 #: modules/stream_out/rtp.c:56
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
11811 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11812
11813 #: modules/stream_out/rtp.c:57
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Session description"
11816 msgstr "Varighet"
11817
11818 #: modules/stream_out/rtp.c:59
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
11821 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11822
11823 #: modules/stream_out/rtp.c:60
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Session URL"
11826 msgstr "Navn på enhet"
11827
11828 #: modules/stream_out/rtp.c:62
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
11831 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11832
11833 #: modules/stream_out/rtp.c:63
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Session email"
11836 msgstr "Navn på enhet"
11837
11838 #: modules/stream_out/rtp.c:65
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
11841 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11842
11843 #: modules/stream_out/rtp.c:69
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
11846 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11847
11848 #: modules/stream_out/rtp.c:70
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Audio port"
11851 msgstr "_Innstillinger"
11852
11853 #: modules/stream_out/rtp.c:72
11854 #, fuzzy
11855 msgid ""
11856 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
11857 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11858
11859 #: modules/stream_out/rtp.c:73
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Video port"
11862 msgstr "Lyd"
11863
11864 #: modules/stream_out/rtp.c:75
11865 #, fuzzy
11866 msgid ""
11867 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
11868 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11869
11870 #: modules/stream_out/rtp.c:79
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
11873 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11874
11875 #: modules/stream_out/rtp.c:87
11876 #, fuzzy
11877 msgid "RTP stream output"
11878 msgstr "Standard output:"
11879
11880 #: modules/stream_out/standard.c:49
11881 #, fuzzy
11882 msgid ""
11883 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
11884 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11885
11886 #: modules/stream_out/standard.c:57
11887 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
11888 msgstr ""
11889
11890 # , fuzzy
11891 #: modules/stream_out/standard.c:59
11892 #, fuzzy
11893 msgid "SAP announcing"
11894 msgstr "Standard output:"
11895
11896 #: modules/stream_out/standard.c:60
11897 msgid "Announce this session with SAP"
11898 msgstr ""
11899
11900 # , fuzzy
11901 #: modules/stream_out/standard.c:62
11902 #, fuzzy
11903 msgid "SAP IPv6 announcing"
11904 msgstr "Standard output:"
11905
11906 #: modules/stream_out/standard.c:63
11907 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
11908 msgstr ""
11909
11910 # , fuzzy
11911 #: modules/stream_out/standard.c:65
11912 #, fuzzy
11913 msgid "SLP announcing"
11914 msgstr "Standard output:"
11915
11916 #: modules/stream_out/standard.c:66
11917 msgid "Announce this session with SLP"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/stream_out/standard.c:74
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Standard stream output"
11923 msgstr "Stopp strøm"
11924
11925 #: modules/stream_out/transcode.c:42
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Video encoder"
11928 msgstr "lydenhet"
11929
11930 #: modules/stream_out/transcode.c:44
11931 #, fuzzy
11932 msgid ""
11933 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
11934 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11935
11936 #: modules/stream_out/transcode.c:46
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Destination video codec"
11939 msgstr "Stopp strøm"
11940
11941 #: modules/stream_out/transcode.c:48
11942 #, fuzzy
11943 msgid ""
11944 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
11945 "output."
11946 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11947
11948 #: modules/stream_out/transcode.c:50
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Video bitrate"
11951 msgstr "Lyd"
11952
11953 #: modules/stream_out/transcode.c:52
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
11956 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11957
11958 #: modules/stream_out/transcode.c:54
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Video scaling"
11961 msgstr "_Innstillinger"
11962
11963 #: modules/stream_out/transcode.c:56
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
11966 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11967
11968 #: modules/stream_out/transcode.c:57
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Video frame-rate"
11971 msgstr "Lyd"
11972
11973 #: modules/stream_out/transcode.c:59
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
11976 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11977
11978 #: modules/stream_out/transcode.c:60
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Deinterlace video"
11981 msgstr "Standard grensesnitt: "
11982
11983 #: modules/stream_out/transcode.c:62
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
11986 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11987
11988 #: modules/stream_out/transcode.c:65
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Allows you to specify the output video width."
11991 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11992
11993 #: modules/stream_out/transcode.c:68
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Allows you to specify the output video height."
11996 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11997
11998 #: modules/stream_out/transcode.c:70
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Video crop top"
12001 msgstr "_Innstillinger"
12002
12003 #: modules/stream_out/transcode.c:72
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12006 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12007
12008 #: modules/stream_out/transcode.c:73
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Video crop left"
12011 msgstr "lydenhet"
12012
12013 #: modules/stream_out/transcode.c:75
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12016 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12017
12018 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Video crop bottom"
12021 msgstr "_Innstillinger"
12022
12023 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12026 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12027
12028 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Video crop right"
12031 msgstr "videohøyde"
12032
12033 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12036 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12037
12038 #: modules/stream_out/transcode.c:83
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Audio encoder"
12041 msgstr "Standard grensesnitt: "
12042
12043 #: modules/stream_out/transcode.c:85
12044 #, fuzzy
12045 msgid ""
12046 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12047 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12048
12049 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Destination audio codec"
12052 msgstr "Stopp strøm"
12053
12054 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12055 #, fuzzy
12056 msgid ""
12057 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12058 "output."
12059 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12060
12061 #: modules/stream_out/transcode.c:91
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Audio bitrate"
12064 msgstr "Lyd"
12065
12066 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12069 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12070
12071 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Audio sample rate"
12074 msgstr "Valgte"
12075
12076 #: modules/stream_out/transcode.c:97
12077 #, fuzzy
12078 msgid ""
12079 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12080 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12081
12082 #: modules/stream_out/transcode.c:99
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Audio channels"
12085 msgstr "Velg lydkanal"
12086
12087 #: modules/stream_out/transcode.c:101
12088 #, fuzzy
12089 msgid ""
12090 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12091 "output."
12092 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12093
12094 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Subtitles encoder"
12097 msgstr "Standard grensesnitt: "
12098
12099 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12100 #, fuzzy
12101 msgid ""
12102 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12103 "options."
12104 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12105
12106 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Destination subtitles codec"
12109 msgstr "Stopp strøm"
12110
12111 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12112 #, fuzzy
12113 msgid ""
12114 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12115 "output."
12116 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12117
12118 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Subpictures filter"
12121 msgstr "_Teksting"
12122
12123 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12124 msgid ""
12125 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12126 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12127 "video."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Number of threads"
12133 msgstr "Pause strøm"
12134
12135 #: modules/stream_out/transcode.c:120
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12138 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12139
12140 #: modules/stream_out/transcode.c:122
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Synchronise on audio track"
12143 msgstr "Lyd"
12144
12145 #: modules/stream_out/transcode.c:124
12146 msgid ""
12147 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12148 "on the audio track."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/stream_out/transcode.c:133
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Transcode stream output"
12154 msgstr "Pause strøm"
12155
12156 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
12157 #, fuzzy
12158 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12159 msgstr "Fullskjermdybde:"
12160
12161 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12162 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12166 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12170 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Conversions from "
12173 msgstr "forvrengingsmodus"
12174
12175 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12176 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12177 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12178 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12179 #, fuzzy
12180 msgid " to "
12181 msgstr "Hopp til: "
12182
12183 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12184 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12185 msgid "MMX conversions from "
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12189 msgid "AltiVec conversions from "
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12193 msgid "Image contrast (0-2)"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12197 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12201 msgid "Image hue (0-360)"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12205 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12209 msgid "Image saturation (0-3)"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12213 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12217 msgid "Image brightness (0-2)"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12221 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12225 msgid "Image gamma (0-10)"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12229 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Image properties filter"
12235 msgstr "Standard grensesnitt: "
12236
12237 #: modules/video_filter/blend.c:66
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Video pictures blending"
12240 msgstr "Standard grensesnitt: "
12241
12242 #: modules/video_filter/clone.c:55
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Number of clones"
12245 msgstr "Stopp strøm"
12246
12247 #: modules/video_filter/clone.c:56
12248 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/video_filter/clone.c:59
12252 #, fuzzy
12253 msgid "List of video output modules"
12254 msgstr "Standard grensesnitt: "
12255
12256 #: modules/video_filter/clone.c:60
12257 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/video_filter/clone.c:63
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Clone video filter"
12263 msgstr "Standard grensesnitt: "
12264
12265 #: modules/video_filter/crop.c:54
12266 msgid "Crop geometry (pixels)"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/video_filter/crop.c:55
12270 msgid ""
12271 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
12272 "<left offset> + <top offset>."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/video_filter/crop.c:57
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Automatic cropping"
12278 msgstr "Forfattere"
12279
12280 #: modules/video_filter/crop.c:58
12281 msgid "Activate automatic black border cropping."
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/video_filter/crop.c:61
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Crop video filter"
12287 msgstr "Standard grensesnitt: "
12288
12289 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Deinterlace mode"
12292 msgstr "Standard grensesnitt: "
12293
12294 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
12295 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Deinterlacing video filter"
12301 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
12302
12303 #: modules/video_filter/distort.c:59
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Distort mode"
12306 msgstr "forvrengingsmodus"
12307
12308 #: modules/video_filter/distort.c:60
12309 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/video_filter/distort.c:63
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Wave"
12315 msgstr "Tjener"
12316
12317 #: modules/video_filter/distort.c:63
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Ripple"
12320 msgstr "Fil"
12321
12322 #: modules/video_filter/distort.c:66
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Distort video filter"
12325 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
12326
12327 #: modules/video_filter/invert.c:52
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Invert video filter"
12330 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
12331
12332 #: modules/video_filter/logo.c:61
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Logo filename"
12335 msgstr "Fil"
12336
12337 #: modules/video_filter/logo.c:62
12338 msgid "Full path of the PNG file to use."
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/video_filter/logo.c:63
12342 msgid "X coordinate of the logo"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/video_filter/logo.c:64 modules/video_filter/logo.c:66
12346 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/video_filter/logo.c:65
12350 msgid "Y coordinate of the logo"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/video_filter/logo.c:67
12354 msgid "Transparency of the logo"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/video_filter/logo.c:68
12358 msgid ""
12359 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
12360 "to 255 for full opacity)."
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/video_filter/logo.c:70
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Logo position"
12366 msgstr "Startposisjon"
12367
12368 #: modules/video_filter/logo.c:72
12369 msgid ""
12370 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
12371 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/video_filter/logo.c:82
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Logo video filter"
12377 msgstr "Standard grensesnitt: "
12378
12379 #: modules/video_filter/logo.c:99
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Logo sub filter"
12382 msgstr "Standard grensesnitt: "
12383
12384 #: modules/video_filter/marq.c:64
12385 msgid "Marquee text"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/video_filter/marq.c:65
12389 msgid "Marquee text to display"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
12393 msgid "X offset, from left"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
12397 msgid "X offset, from the left screen edge"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
12401 msgid "Y offset, from the top"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
12405 msgid "Y offset, down from the top"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/video_filter/marq.c:70
12409 msgid "Marquee timeout"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/video_filter/marq.c:71
12413 msgid ""
12414 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
12415 "value is 0 (remain forever)."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/video_filter/marq.c:86
12419 msgid "Marquee display sub filter"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
12423 msgid "Blur factor (1-127)"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
12427 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Motion blur filter"
12433 msgstr "Standard grensesnitt: "
12434
12435 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Video scaling filter"
12438 msgstr "_Innstillinger"
12439
12440 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Scaling mode"
12443 msgstr "Valg"
12444
12445 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
12446 msgid "You can choose the default scaling mode."
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Fast bilinear"
12452 msgstr "Fort"
12453
12454 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Bilinear"
12457 msgstr "heltall"
12458
12459 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12460 msgid "Bicubic (good quality)"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12464 msgid "Experimental"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12468 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Area"
12474 msgstr "Stopp strøm"
12475
12476 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12477 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Gauss"
12483 msgstr "Pause"
12484
12485 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12486 msgid "SincR"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12490 msgid "Lanczos"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12494 msgid "Bicubic spline"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/video_filter/time.c:55
12498 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/video_filter/time.c:56
12502 msgid ""
12503 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
12504 "%S = second"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/video_filter/time.c:71
12508 msgid "Time display sub filter"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/video_filter/transform.c:57
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Transform type"
12514 msgstr "Pause strøm"
12515
12516 #: modules/video_filter/transform.c:58
12517 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/video_filter/transform.c:61
12521 msgid "Rotate by 90 degrees"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/video_filter/transform.c:62
12525 msgid "Rotate by 180 degrees"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/video_filter/transform.c:62
12529 msgid "Rotate by 270 degrees"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/video_filter/transform.c:63
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Flip horizontally"
12535 msgstr "rotér vertikal posisjon"
12536
12537 #: modules/video_filter/transform.c:63
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Flip vertically"
12540 msgstr "rotér vertikal posisjon"
12541
12542 #: modules/video_filter/transform.c:66
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Video transformation filter"
12545 msgstr "Standard grensesnitt: "
12546
12547 #: modules/video_filter/wall.c:53
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Number of columns"
12550 msgstr "Stopp strøm"
12551
12552 #: modules/video_filter/wall.c:54
12553 msgid ""
12554 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/video_filter/wall.c:57
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Number of rows"
12560 msgstr "Pause strøm"
12561
12562 #: modules/video_filter/wall.c:58
12563 msgid ""
12564 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/video_filter/wall.c:61
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Active windows"
12570 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12571
12572 #: modules/video_filter/wall.c:62
12573 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/video_filter/wall.c:66
12577 #, fuzzy
12578 msgid "wall video filter"
12579 msgstr "Standard grensesnitt: "
12580
12581 #: modules/video_output/aa.c:55
12582 #, fuzzy
12583 msgid "ASCII-art video output"
12584 msgstr "Fullskjermdybde:"
12585
12586 #: modules/video_output/caca.c:54
12587 #, fuzzy
12588 msgid "color ASCII art video output"
12589 msgstr "Fullskjermdybde:"
12590
12591 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
12592 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
12596 msgid ""
12597 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
12598 "doesn't have any effect when using overlays."
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
12602 msgid "Use video buffers in system memory"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
12606 msgid ""
12607 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
12608 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
12609 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
12610 "doesn't have any effect when using overlays."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
12614 msgid "Use triple buffering for overlays"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
12618 msgid ""
12619 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
12620 "better video quality (no flickering)."
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
12624 msgid "Name of desired display device"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
12628 msgid ""
12629 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
12630 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
12631 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
12635 msgid "Enable wallpaper mode "
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
12639 msgid ""
12640 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
12641 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
12642 "desktop must not already have a wallpaper."
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
12646 #, fuzzy
12647 msgid "DirectX video output"
12648 msgstr "DirectX videomodul"
12649
12650 #: modules/video_output/directx/directx.c:288
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Wallpaper"
12653 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12654
12655 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
12656 msgid "Win32 OpenGL provider"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/video_output/fb.c:67
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Framebuffer device"
12662 msgstr "framebuffer enhet"
12663
12664 #: modules/video_output/fb.c:69
12665 msgid ""
12666 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
12667 "(usually /dev/fb0)."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/video_output/fb.c:75
12671 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
12675 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
12676 #, fuzzy
12677 msgid "X11 display name"
12678 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
12679
12680 #: modules/video_output/ggi.c:58
12681 #, fuzzy
12682 msgid ""
12683 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
12684 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
12685 msgstr ""
12686 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
12687 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
12688
12689 #: modules/video_output/glide.c:64
12690 #, fuzzy
12691 msgid "3dfx Glide video output"
12692 msgstr "Fullskjermdybde:"
12693
12694 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
12695 #, fuzzy
12696 msgid "HD1000 video output"
12697 msgstr "Lydeksport volum"
12698
12699 #: modules/video_output/mga.c:59
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Matrox Graphic Array video output"
12702 msgstr "Fullskjermdybde:"
12703
12704 #: modules/video_output/opengl.c:97
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Select effect"
12707 msgstr "Valgte"
12708
12709 #: modules/video_output/opengl.c:99
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Allows you to select different visual effects."
12712 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12713
12714 #: modules/video_output/opengl.c:102
12715 #, fuzzy
12716 msgid "OpenGL video output"
12717 msgstr "Fullskjermdybde:"
12718
12719 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
12720 msgid "QT Embedded display name"
12721 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
12722
12723 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
12724 msgid ""
12725 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
12726 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
12727 msgstr ""
12728 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
12729 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
12730
12731 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
12732 #, fuzzy
12733 msgid "QT Embedded video output"
12734 msgstr "QT Embedded videomodul"
12735
12736 #: modules/video_output/sdl.c:104
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
12739 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
12740
12741 #: modules/video_output/snapshot.c:46
12742 #, fuzzy
12743 msgid "snapshot width"
12744 msgstr "Standard grensesnitt: "
12745
12746 #: modules/video_output/snapshot.c:47
12747 msgid "Set the width of the snapshot image."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/video_output/snapshot.c:49
12751 #, fuzzy
12752 msgid "snapshot height"
12753 msgstr "Standard grensesnitt: "
12754
12755 #: modules/video_output/snapshot.c:50
12756 msgid "Set the height of the snapshot image."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/video_output/snapshot.c:52
12760 msgid "chroma"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/video_output/snapshot.c:53
12764 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/video_output/snapshot.c:55
12768 msgid "cache size (number of images)"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/video_output/snapshot.c:56
12772 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/video_output/snapshot.c:60
12776 #, fuzzy
12777 msgid "snapshot module"
12778 msgstr "Standard grensesnitt: "
12779
12780 #: modules/video_output/svgalib.c:53
12781 #, fuzzy
12782 msgid "SVGAlib video output"
12783 msgstr "Fullskjermdybde:"
12784
12785 #: modules/video_output/wingdi.c:82
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Windows GDI video output"
12788 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
12789
12790 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
12791 msgid "XVideo adaptor number"
12792 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
12793
12794 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
12795 msgid ""
12796 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
12797 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
12798 msgstr ""
12799 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
12800 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
12801
12802 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
12803 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Alternate fullscreen method"
12806 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
12807
12808 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
12809 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
12810 msgid ""
12811 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
12812 "its drawbacks.\n"
12813 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
12814 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
12815 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
12816 "show on top of the video."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
12820 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
12821 #, fuzzy
12822 msgid ""
12823 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
12824 "the value of the DISPLAY environment variable."
12825 msgstr ""
12826 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
12827 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
12828
12829 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
12832 msgstr "Fullskjerm"
12833
12834 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
12835 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
12836 msgid ""
12837 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
12838 "0 for first screen, 1 for the second."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
12842 msgid "X11 OpenGL provider"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Use shared memory"
12848 msgstr "bruk delt minne"
12849
12850 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
12851 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
12852 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
12853
12854 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
12855 #, fuzzy
12856 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
12857 msgstr "Fullskjerm"
12858
12859 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
12860 #, fuzzy
12861 msgid "X11 video output"
12862 msgstr "Fullskjermdybde:"
12863
12864 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
12865 msgid "XVimage chroma format"
12866 msgstr "XVimage chroma format"
12867
12868 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
12869 msgid ""
12870 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
12871 "to improve performances by using the most efficient one."
12872 msgstr ""
12873 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
12874 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
12875
12876 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
12877 #, fuzzy
12878 msgid "XVideo extension video output"
12879 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
12880
12881 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
12882 msgid "GaLaktos visualization plugin"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/visualization/goom.c:58
12886 msgid "Goom display width"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/visualization/goom.c:59
12890 msgid "Goom display height"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/visualization/goom.c:60
12894 msgid ""
12895 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
12896 "will be prettier but more CPU intensive)."
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/visualization/goom.c:63
12900 msgid "Goom animation speed"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/visualization/goom.c:64
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
12906 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12907
12908 #: modules/visualization/goom.c:70
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Goom effect"
12911 msgstr "kikkerteffekt ?"
12912
12913 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Effects list"
12916 msgstr "Åpne Disk"
12917
12918 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
12919 msgid ""
12920 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
12921 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
12925 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
12929 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Number of bands"
12935 msgstr "Stopp strøm"
12936
12937 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
12938 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
12942 msgid "Band separator"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Number of blank pixels between bands."
12948 msgstr "Pause strøm"
12949
12950 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Amplification"
12953 msgstr "Om dette programmet"
12954
12955 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
12956 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Enable peaks"
12962 msgstr "skru på video"
12963
12964 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
12965 msgid "Defines whether to draw peaks."
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Number of stars"
12971 msgstr "Stopp strøm"
12972
12973 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
12974 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
12978 #, fuzzy
12979 msgid "visualizer filter"
12980 msgstr "Standard grensesnitt: "
12981
12982 #: modules/visualization/xosd.c:63
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Flip vertical position"
12985 msgstr "rotér vertikal posisjon"
12986
12987 #: modules/visualization/xosd.c:64
12988 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
12989 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
12990
12991 #: modules/visualization/xosd.c:67
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Vertical offset"
12994 msgstr "Loddrett forskyvning"
12995
12996 #: modules/visualization/xosd.c:68
12997 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
12998 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
12999
13000 #: modules/visualization/xosd.c:70
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Shadow offset"
13003 msgstr "Forskyvning av skygge"
13004
13005 #: modules/visualization/xosd.c:71
13006 msgid "Offset in pixels of the shadow"
13007 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
13008
13009 #: modules/visualization/xosd.c:74
13010 msgid "Font used to display text in the xosd output"
13011 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
13012
13013 #: modules/visualization/xosd.c:80
13014 #, fuzzy
13015 msgid "XOSD interface"
13016 msgstr "_Gjem grensesnitt"
13017
13018 #, fuzzy
13019 #~ msgid "mp4a"
13020 #~ msgstr "mpeg"
13021
13022 #, fuzzy
13023 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
13024 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
13025
13026 #, fuzzy
13027 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
13028 #~ msgstr "_Innstillinger"
13029
13030 #, fuzzy
13031 #~ msgid "Audio menu"
13032 #~ msgstr "_Innstillinger"
13033
13034 #, fuzzy
13035 #~ msgid "Video menu"
13036 #~ msgstr "_Innstillinger"
13037
13038 #, fuzzy
13039 #~ msgid "Interface menu"
13040 #~ msgstr "grensesnittmodul"
13041
13042 #, fuzzy
13043 #~ msgid "Goom"
13044 #~ msgstr "Gå til:"
13045
13046 #, fuzzy
13047 #~ msgid "Stream "
13048 #~ msgstr "Stopp strøm"
13049
13050 #, fuzzy
13051 #~ msgid "DVD menus"
13052 #~ msgstr "_Innstillinger"
13053
13054 #, fuzzy
13055 #~ msgid "Angle"
13056 #~ msgstr "_Vinkel"
13057
13058 #, fuzzy
13059 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
13060 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13061
13062 #, fuzzy
13063 #~ msgid "Output MRL"
13064 #~ msgstr "Standard output:"
13065
13066 #, fuzzy
13067 #~ msgid "SVCD Subtitle %i"
13068 #~ msgstr "_Teksting"
13069
13070 #, fuzzy
13071 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
13072 #~ msgstr "_Teksting"
13073
13074 #, fuzzy
13075 #~ msgid "<unknown>"
13076 #~ msgstr "Ukjent"
13077
13078 #, fuzzy
13079 #~ msgid "OpenGL effect"
13080 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
13081
13082 #, fuzzy
13083 #~ msgid "Skinnable interface"
13084 #~ msgstr "Grensesnitt"
13085
13086 #, fuzzy
13087 #~ msgid "Audio Options"
13088 #~ msgstr "_Innstillinger"
13089
13090 #, fuzzy
13091 #~ msgid "Item info"
13092 #~ msgstr "Navn på enhet"
13093
13094 #, fuzzy
13095 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
13096 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
13097
13098 #, fuzzy
13099 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
13100 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
13101
13102 #, fuzzy
13103 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
13104 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
13105
13106 #, fuzzy
13107 #~ msgid "slowest"
13108 #~ msgstr "Sakte"
13109
13110 #, fuzzy
13111 #~ msgid "slow"
13112 #~ msgstr "Sakte"
13113
13114 #, fuzzy
13115 #~ msgid "fastest"
13116 #~ msgstr "Pause"
13117
13118 #~ msgid "Url"
13119 #~ msgstr "Url"
13120
13121 #, fuzzy
13122 #~ msgid "Dummy stream ouput"
13123 #~ msgstr "Standard output:"
13124
13125 #~ msgid ""
13126 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
13127 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
13128 #~ msgstr ""
13129 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
13130 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
13131
13132 #, fuzzy
13133 #~ msgid "Visualisations"
13134 #~ msgstr "_Navigasjon"
13135
13136 #, fuzzy
13137 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
13138 #~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
13139
13140 #, fuzzy
13141 #~ msgid ""
13142 #~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
13143 #~ "output."
13144 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13145
13146 #, fuzzy
13147 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
13148 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13149
13150 #, fuzzy
13151 #~ msgid "Toggle enabled"
13152 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
13153
13154 #, fuzzy
13155 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
13156 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
13157
13158 #, fuzzy
13159 #~ msgid "Destination aspect ratio"
13160 #~ msgstr "målets bildeformat"
13161
13162 #~ msgid ""
13163 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
13164 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
13165 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
13166 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
13167 #~ "expressing pixel squareness."
13168 #~ msgstr ""
13169 #~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
13170 #~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
13171 #~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
13172 #~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
13173 #~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
13174
13175 #, fuzzy
13176 #~ msgid "Truncated stream"
13177 #~ msgstr "Spill strøm"
13178
13179 #, fuzzy
13180 #~ msgid "UTC date"
13181 #~ msgstr "Oppdater"
13182
13183 #, fuzzy
13184 #~ msgid "Number of streams"
13185 #~ msgstr "Stopp strøm"
13186
13187 #, fuzzy
13188 #~ msgid "Codec name"
13189 #~ msgstr "Navn på enhet"
13190
13191 #, fuzzy
13192 #~ msgid "Codec setting"
13193 #~ msgstr "_Innstillinger"
13194
13195 #, fuzzy
13196 #~ msgid "Codec info"
13197 #~ msgstr "Navn på enhet"
13198
13199 #, fuzzy
13200 #~ msgid "Codec download"
13201 #~ msgstr "Navn på enhet"
13202
13203 #, fuzzy
13204 #~ msgid "rtp6://"
13205 #~ msgstr "Tittel:"
13206
13207 #, fuzzy
13208 #~ msgid "mpeg1"
13209 #~ msgstr "mpeg"
13210
13211 #, fuzzy
13212 #~ msgid "Open a skin file."
13213 #~ msgstr "Åpne en fil"
13214
13215 #, fuzzy
13216 #~ msgid "Open a network stream"
13217 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
13218
13219 #, fuzzy
13220 #~ msgid "Open a satellite stream"
13221 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13222
13223 #, fuzzy
13224 #~ msgid "Exit this program"
13225 #~ msgstr "Avslutt programmet"
13226
13227 #, fuzzy
13228 #~ msgid "Open other types of inputs"
13229 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
13230
13231 #, fuzzy
13232 #~ msgid "Open the playlist"
13233 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13234
13235 #, fuzzy
13236 #~ msgid "Show the program logs"
13237 #~ msgstr "Avslutt programmet"
13238
13239 #, fuzzy
13240 #~ msgid "About this program"
13241 #~ msgstr "Avslutt programmet"
13242
13243 #, fuzzy
13244 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
13245 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
13246
13247 #, fuzzy
13248 #~ msgid "E&xit"
13249 #~ msgstr "_Avslutt"
13250
13251 #, fuzzy
13252 #~ msgid "Video for Linux"
13253 #~ msgstr "_Innstillinger"
13254
13255 #, fuzzy
13256 #~ msgid "Video device type"
13257 #~ msgstr "lydenhet"
13258
13259 #, fuzzy
13260 #~ msgid "Advanced settings..."
13261 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
13262
13263 #, fuzzy
13264 #~ msgid "Advanced video device options"
13265 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
13266
13267 #, fuzzy
13268 #~ msgid "Video device MRL"
13269 #~ msgstr "lydenhet"
13270
13271 #, fuzzy
13272 #~ msgid "Common options"
13273 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
13274
13275 #, fuzzy
13276 #~ msgid "Frequency (kHz)"
13277 #~ msgstr "Frekvens:"
13278
13279 #, fuzzy
13280 #~ msgid "The average bitrate of the stream"
13281 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
13282
13283 #, fuzzy
13284 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
13285 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
13286
13287 #, fuzzy
13288 #~ msgid "Native playlist exporter"
13289 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13290
13291 #~ msgid "scope effect"
13292 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
13293
13294 #, fuzzy
13295 #~ msgid "display"
13296 #~ msgstr "Spill"
13297
13298 #~ msgid "file"
13299 #~ msgstr "fil"
13300
13301 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
13302 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
13303
13304 #, fuzzy
13305 #~ msgid "VLC plugins preferences"
13306 #~ msgstr "Innstillinger"
13307
13308 #, fuzzy
13309 #~ msgid "Video track"
13310 #~ msgstr "Video"
13311
13312 #, fuzzy
13313 #~ msgid "Audio CD demux"
13314 #~ msgstr "_Innstillinger"
13315
13316 #, fuzzy
13317 #~ msgid "CDX"
13318 #~ msgstr "VCD"
13319
13320 #, fuzzy
13321 #~ msgid "dvd"
13322 #~ msgstr "Legg til"
13323
13324 #, fuzzy
13325 #~ msgid "TCP"
13326 #~ msgstr "RTP"
13327
13328 #, fuzzy
13329 #~ msgid "VCDX"
13330 #~ msgstr "VCD"
13331
13332 #, fuzzy
13333 #~ msgid "udp stream output"
13334 #~ msgstr "Standard output:"
13335
13336 #~ msgid "subtitles"
13337 #~ msgstr "teksting"
13338
13339 #, fuzzy
13340 #~ msgid "HTTP remote control"
13341 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13342
13343 #, fuzzy
13344 #~ msgid "NT service"
13345 #~ msgstr "Ingen tjener"
13346
13347 #, fuzzy
13348 #~ msgid "Length"
13349 #~ msgstr "Venstre"
13350
13351 #, fuzzy
13352 #~ msgid "Dump file name"
13353 #~ msgstr "Fil"
13354
13355 #, fuzzy
13356 #~ msgid "Play List"
13357 #~ msgstr "Spilleliste"
13358
13359 #~ msgid "Gtk+"
13360 #~ msgstr "Gtk+"
13361
13362 #, fuzzy
13363 #~ msgid "Repeat Playlist"
13364 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
13365
13366 #, fuzzy
13367 #~ msgid "Quicktime"
13368 #~ msgstr "Om"
13369
13370 #, fuzzy
13371 #~ msgid "Quick &Open ..."
13372 #~ msgstr "_Åpne fil..."
13373
13374 #, fuzzy
13375 #~ msgid "&About..."
13376 #~ msgstr "_Om..."
13377
13378 #, fuzzy
13379 #~ msgid "Stop current playlist item"
13380 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13381
13382 #, fuzzy
13383 #~ msgid "Quick"
13384 #~ msgstr "Om"
13385
13386 #, fuzzy
13387 #~ msgid "Simple &Open ..."
13388 #~ msgstr "_Åpne fil..."
13389
13390 #, fuzzy
13391 #~ msgid "&Delete"
13392 #~ msgstr "Slett"
13393
13394 #, fuzzy
13395 #~ msgid "Open subtitles file"
13396 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
13397
13398 #, fuzzy
13399 #~ msgid "Dummy stream"
13400 #~ msgstr "Standard output:"
13401
13402 #, fuzzy
13403 #~ msgid "ES stream"
13404 #~ msgstr "Stopp strøm"
13405
13406 #, fuzzy
13407 #~ msgid "Gather stream"
13408 #~ msgstr "Pause strøm"
13409
13410 #, fuzzy
13411 #~ msgid "discard"
13412 #~ msgstr "Disk"
13413
13414 #~ msgid "Distort"
13415 #~ msgstr "Forvrengning"
13416
13417 #~ msgid "X11"
13418 #~ msgstr "X11"
13419
13420 #~ msgid "XVideo"
13421 #~ msgstr "XVideo"
13422
13423 #~ msgid "XOSD module"
13424 #~ msgstr "XOSD modul"
13425
13426 #, fuzzy
13427 #~ msgid "xosd interface"
13428 #~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
13429
13430 #, fuzzy
13431 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
13432 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
13433
13434 #, fuzzy
13435 #~ msgid "CD Audio demux"
13436 #~ msgstr "_Innstillinger"
13437
13438 #, fuzzy
13439 #~ msgid "CD Audio device"
13440 #~ msgstr "lydenhet"
13441
13442 #, fuzzy
13443 #~ msgid "Gtk2 interface"
13444 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13445
13446 #, fuzzy
13447 #~ msgid "_New"
13448 #~ msgstr "_Vis"
13449
13450 #, fuzzy
13451 #~ msgid "_Edit"
13452 #~ msgstr "_Avslutt"
13453
13454 #, fuzzy
13455 #~ msgid "_About"
13456 #~ msgstr "Om"
13457
13458 #, fuzzy
13459 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
13460 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
13461
13462 #, fuzzy
13463 #~ msgid "CD-ROM device name"
13464 #~ msgstr "Navn på enhet"
13465
13466 #, fuzzy
13467 #~ msgid "VCD device name"
13468 #~ msgstr "Navn på enhet"
13469
13470 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
13471 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
13472
13473 #, fuzzy
13474 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
13475 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
13476
13477 #, fuzzy
13478 #~ msgid "&File info..."
13479 #~ msgstr "_Åpne fil..."
13480
13481 #, fuzzy
13482 #~ msgid "&Miscellaneous"
13483 #~ msgstr "Forskjellig"
13484
13485 #, fuzzy
13486 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
13487 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13488
13489 #, fuzzy
13490 #~ msgid "Speex"
13491 #~ msgstr "Valgte"
13492
13493 #, fuzzy
13494 #~ msgid "tarkin"
13495 #~ msgstr "tegn"
13496
13497 #~ msgid ""
13498 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
13499 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
13500 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
13501 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
13502 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
13503 #~ msgstr ""
13504 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
13505 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
13506 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
13507 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
13508 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
13509
13510 #, fuzzy
13511 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
13512 #~ msgstr "velg foretrukket video innkoding "
13513
13514 #~ msgid ""
13515 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
13516 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
13517
13518 #, fuzzy
13519 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
13520 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
13521
13522 #, fuzzy
13523 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
13524 #~ msgstr "mpeg"
13525
13526 #, fuzzy
13527 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
13528 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
13529
13530 #, fuzzy
13531 #~ msgid "file://"
13532 #~ msgstr "Tittel:"
13533
13534 #, fuzzy
13535 #~ msgid "Stream:"
13536 #~ msgstr "Stopp strøm"
13537
13538 #, fuzzy
13539 #~ msgid "Device :"
13540 #~ msgstr "Navn på enhet"
13541
13542 #, fuzzy
13543 #~ msgid "Codec :"
13544 #~ msgstr "Navn på enhet"
13545
13546 #, fuzzy
13547 #~ msgid "&Eject Disc"
13548 #~ msgstr "Løs ut disk"
13549
13550 #~ msgid "print help"
13551 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
13552
13553 #~ msgid "print detailed help"
13554 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
13555
13556 #~ msgid "print help on module"
13557 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
13558
13559 #, fuzzy
13560 #~ msgid "A52 downmix module"
13561 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13562
13563 #, fuzzy
13564 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
13565 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13566
13567 #~ msgid ""
13568 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
13569 #~ "enable this option."
13570 #~ msgstr ""
13571 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
13572 #~ "du skrur på dette alternativet."
13573
13574 #, fuzzy
13575 #~ msgid "Audio encoding codec"
13576 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13577
13578 #, fuzzy
13579 #~ msgid ""
13580 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
13581 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
13582 #~ msgstr ""
13583 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
13584 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
13585
13586 #, fuzzy
13587 #~ msgid "X11 MGA video output"
13588 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
13589
13590 #, fuzzy
13591 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
13592 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13593
13594 #, fuzzy
13595 #~ msgid "SAP interface module"
13596 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13597
13598 #, fuzzy
13599 #~ msgid "HTTP interface bind port"
13600 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13601
13602 #, fuzzy
13603 #~ msgid "HTTP interface bind address"
13604 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
13605
13606 #, fuzzy
13607 #~ msgid "osd text filter"
13608 #~ msgstr "Neste fil"
13609
13610 #, fuzzy
13611 #~ msgid "&Logs..."
13612 #~ msgstr "Åpne en _disk"
13613
13614 #, fuzzy
13615 #~ msgid "Display identifier"
13616 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
13617
13618 #~ msgid ""
13619 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
13620 #~ "instance :0.1."
13621 #~ msgstr ""
13622 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
13623
13624 #, fuzzy
13625 #~ msgid "Launch playlist on startup"
13626 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
13627
13628 #~ msgid ""
13629 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
13630 #~ msgstr ""
13631 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
13632
13633 #, fuzzy
13634 #~ msgid "Device &name:"
13635 #~ msgstr "Enhets navn:"
13636
13637 #, fuzzy
13638 #~ msgid "&Title:"
13639 #~ msgstr "Tittel:"
13640
13641 #, fuzzy
13642 #~ msgid "&Chapter:"
13643 #~ msgstr "Kapittel:"
13644
13645 #~ msgid "Go!"
13646 #~ msgstr "Gå!"
13647
13648 #, fuzzy
13649 #~ msgid "Open &disc..."
13650 #~ msgstr "Åpne en _disk"
13651
13652 #, fuzzy
13653 #~ msgid "&Hide interface"
13654 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
13655
13656 #, fuzzy
13657 #~ msgid "Spawn a new interface"
13658 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
13659
13660 #, fuzzy
13661 #~ msgid "C&hannels"
13662 #~ msgstr "Kanaler"
13663
13664 #, fuzzy
13665 #~ msgid "Sc&reen"
13666 #~ msgstr "_Fullskjerm"
13667
13668 #, fuzzy
13669 #~ msgid "&Program"
13670 #~ msgstr "Avslutt programmet"
13671
13672 #, fuzzy
13673 #~ msgid "&Title"
13674 #~ msgstr "Tittel"
13675
13676 #, fuzzy
13677 #~ msgid "&Chapter"
13678 #~ msgstr "Kapittel"
13679
13680 #, fuzzy
13681 #~ msgid "Select angle"
13682 #~ msgstr "Velg fil"
13683
13684 #, fuzzy
13685 #~ msgid "Close this popup"
13686 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13687
13688 #, fuzzy
13689 #~ msgid "&Jump..."
13690 #~ msgstr "_Hopp..."
13691
13692 #, fuzzy
13693 #~ msgid "New stream"
13694 #~ msgstr "Stopp strøm"
13695
13696 #, fuzzy
13697 #~ msgid "Network Stream..."
13698 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
13699
13700 #, fuzzy
13701 #~ msgid "&Add subtitles..."
13702 #~ msgstr "_Teksting"
13703
13704 #, fuzzy
13705 #~ msgid "Exit"
13706 #~ msgstr "_Avslutt"
13707
13708 #, fuzzy
13709 #~ msgid "&Fullscreen"
13710 #~ msgstr "_Fullskjerm"
13711
13712 #, fuzzy
13713 #~ msgid "About..."
13714 #~ msgstr "_Om..."
13715
13716 #, fuzzy
13717 #~ msgid "Select next title"
13718 #~ msgstr "Velg fil"
13719
13720 #, fuzzy
13721 #~ msgid "Toggle mute"
13722 #~ msgstr "Grensesnitt"
13723
13724 #, fuzzy
13725 #~ msgid "Set the window on top"
13726 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13727
13728 #, fuzzy
13729 #~ msgid "&Add"
13730 #~ msgstr "Legg til"
13731
13732 #, fuzzy
13733 #~ msgid "&Disc..."
13734 #~ msgstr "Åpne en _disk"
13735
13736 #, fuzzy
13737 #~ msgid "&Network..."
13738 #~ msgstr "Nettverk"
13739
13740 #, fuzzy
13741 #~ msgid "&Url"
13742 #~ msgstr "Url"
13743
13744 #, fuzzy
13745 #~ msgid "&Invert selection"
13746 #~ msgstr "Valg"
13747
13748 #, fuzzy
13749 #~ msgid "&Crop selection"
13750 #~ msgstr "Valg"
13751
13752 #, fuzzy
13753 #~ msgid "&Delete selection"
13754 #~ msgstr "Valg"
13755
13756 #, fuzzy
13757 #~ msgid "Delete &all"
13758 #~ msgstr "Slett"
13759
13760 #, fuzzy
13761 #~ msgid "Delete selection"
13762 #~ msgstr "Valg"
13763
13764 #, fuzzy
13765 #~ msgid "Play the selected stream"
13766 #~ msgstr "Spill strøm"
13767
13768 #, fuzzy
13769 #~ msgid "Add subtitles"
13770 #~ msgstr "_Teksting"
13771
13772 #, fuzzy
13773 #~ msgid ""
13774 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
13775 #~ msgstr ""
13776 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
13777
13778 #, fuzzy
13779 #~ msgid "Native Windows interface"
13780 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13781
13782 #~ msgid "font"
13783 #~ msgstr "skrifttype"
13784
13785 #, fuzzy
13786 #~ msgid "Translation"
13787 #~ msgstr "oversettelse"
13788
13789 #, fuzzy
13790 #~ msgid "enable network channel mode"
13791 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
13792
13793 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
13794 #~ msgstr ""
13795 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
13796
13797 #, fuzzy
13798 #~ msgid "channel server address"
13799 #~ msgstr "Kanaltjener:"
13800
13801 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
13802 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
13803
13804 #, fuzzy
13805 #~ msgid "channel server port"
13806 #~ msgstr "Kanaltjener:"
13807
13808 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
13809 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
13810
13811 #, fuzzy
13812 #~ msgid "network interface"
13813 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
13814
13815 #~ msgid ""
13816 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
13817 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
13818 #~ msgstr ""
13819 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
13820 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
13821
13822 #, fuzzy
13823 #~ msgid "Network Channel:"
13824 #~ msgstr "Kanaler:"
13825
13826 #, fuzzy
13827 #~ msgid "Stream output:"
13828 #~ msgstr "Standard output:"
13829
13830 #, fuzzy
13831 #~ msgid "All files"
13832 #~ msgstr "Fil"
13833
13834 #, fuzzy
13835 #~ msgid "Add file"
13836 #~ msgstr "_Teksting"
13837
13838 #, fuzzy
13839 #~ msgid "Stream Output"
13840 #~ msgstr "Standard output:"
13841
13842 #, fuzzy
13843 #~ msgid "Device Name"
13844 #~ msgstr "Navn på enhet"
13845
13846 #, fuzzy
13847 #~ msgid "dvdplay input module"
13848 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13849
13850 #, fuzzy
13851 #~ msgid "raw UDP access module"
13852 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13853
13854 #, fuzzy
13855 #~ msgid "flac decoder module"
13856 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13857
13858 #, fuzzy
13859 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
13860 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13861
13862 #, fuzzy
13863 #~ msgid "image crop video module"
13864 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13865
13866 #~ msgid "X11 MGA module"
13867 #~ msgstr "X11 MGA modul"
13868
13869 #~ msgid "SVGAlib module"
13870 #~ msgstr "SVGAlib modul"
13871
13872 #~ msgid "X11 module"
13873 #~ msgstr "X11 modul"