]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* ALL: ./toolbox --update-po
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-04-15 17:29+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_help.h:32
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_help.h:34
22 msgid ""
23 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
24 "module in the Modules section.\n"
25 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_help.h:38
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC modules preferences"
31 msgstr "Innstillinger"
32
33 #: include/vlc_help.h:40
34 msgid ""
35 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
36 "Modules are sorted by type.\n"
37 "Have fun tuning VLC!"
38 msgstr ""
39
40 #: include/vlc_help.h:47
41 #, fuzzy
42 msgid "Access modules settings"
43 msgstr "_Innstillinger"
44
45 #: include/vlc_help.h:49
46 msgid ""
47 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
48 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
49 msgstr ""
50
51 #: include/vlc_help.h:53
52 #, fuzzy
53 msgid "Audio filters settings"
54 msgstr "Lyd"
55
56 #: include/vlc_help.h:55
57 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_help.h:58
61 #, fuzzy
62 msgid "Audio output modules settings"
63 msgstr "Lyd-eksportmodul"
64
65 #: include/vlc_help.h:59
66 msgid "These are general settings for audio output modules."
67 msgstr ""
68
69 #: include/vlc_help.h:61
70 #, fuzzy
71 msgid "Audio encoders settings"
72 msgstr "Lyd"
73
74 #: include/vlc_help.h:63
75 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
76 msgstr ""
77
78 #: include/vlc_help.h:65
79 #, fuzzy
80 msgid "Chroma modules settings"
81 msgstr "_Innstillinger"
82
83 #: include/vlc_help.h:66
84 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
85 msgstr ""
86
87 #: include/vlc_help.h:68
88 #, fuzzy
89 msgid "Decoder modules settings"
90 msgstr "_Innstillinger"
91
92 #: include/vlc_help.h:70
93 msgid ""
94 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
95 "preferred subtitles."
96 msgstr ""
97
98 #: include/vlc_help.h:73
99 #, fuzzy
100 msgid "Demuxers settings"
101 msgstr "_Innstillinger"
102
103 #: include/vlc_help.h:74
104 msgid "These settings affect demuxer modules."
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_help.h:76
108 #, fuzzy
109 msgid "Demuxers settings (new generation)"
110 msgstr "_Innstillinger"
111
112 #: include/vlc_help.h:77
113 msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
114 msgstr ""
115
116 #: include/vlc_help.h:79
117 #, fuzzy
118 msgid "Interface plugins settings"
119 msgstr "_Innstillinger"
120
121 #: include/vlc_help.h:81
122 msgid ""
123 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
124 "here."
125 msgstr ""
126
127 #: include/vlc_help.h:84
128 #, fuzzy
129 msgid "Stream output access modules settings"
130 msgstr "Lyd-eksportmodul"
131
132 #: include/vlc_help.h:86
133 msgid ""
134 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
135 "access module."
136 msgstr ""
137
138 #: include/vlc_help.h:89
139 #, fuzzy
140 msgid "Subtitle demuxer settings"
141 msgstr "_Innstillinger"
142
143 #: include/vlc_help.h:91
144 msgid ""
145 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
146 "example by setting the subtitles type or file name."
147 msgstr ""
148
149 #: include/vlc_help.h:94
150 #, fuzzy
151 msgid "Text renderer settings"
152 msgstr "_Innstillinger"
153
154 #: include/vlc_help.h:96
155 msgid ""
156 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
157 "(to display subtitles for example)."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_help.h:99
161 #, fuzzy
162 msgid "Video output modules settings"
163 msgstr "Lyd-eksportmodul"
164
165 #: include/vlc_help.h:101
166 msgid ""
167 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
168 "here."
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_help.h:104
172 #, fuzzy
173 msgid "Video filters settings"
174 msgstr "Standard grensesnitt: "
175
176 #: include/vlc_help.h:106
177 msgid ""
178 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
179 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_help.h:115
183 msgid "No help available"
184 msgstr ""
185
186 #: include/vlc_help.h:116
187 #, fuzzy
188 msgid "No help is available for these modules"
189 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
190
191 #: include/vlc_interface.h:130
192 #, fuzzy
193 msgid ""
194 "\n"
195 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
196 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
197 msgstr ""
198 "\n"
199 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
200 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
201 "\"\n"
202
203 #: include/vlc_interface.h:163
204 msgid ""
205 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
206 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
207 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
208 "\n"
209 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
210 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
211 "\n"
212 "For more information, have a look at the web site."
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:99
216 #: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:429
217 #: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:401
218 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1274
219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
220 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
221 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
222 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:511
223 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:44
224 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1125
225 msgid "Title"
226 msgstr "Tittel"
227
228 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:970 src/playlist/sort.c:108
229 #: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:758
230 #: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:116
231 #: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
232 #: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
233 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:45 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
235 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:174
236 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:179
237 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
238 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:60
239 #, fuzzy
240 msgid "Author"
241 msgstr "Forfattere"
242
243 #: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:369
244 #: modules/access/cdda/access.c:425
245 msgid "Artist"
246 msgstr ""
247
248 #: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:374
249 #: modules/access/cdda/access.c:771
250 msgid "Genre"
251 msgstr ""
252
253 #: include/vlc_meta.h:32
254 #, fuzzy
255 msgid "Copyright"
256 msgstr "Crop?"
257
258 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:375
259 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
260 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:139
261 #, fuzzy
262 msgid "Description"
263 msgstr "Varighet"
264
265 #: include/vlc_meta.h:34
266 #, fuzzy
267 msgid "Rating"
268 msgstr "tegn"
269
270 #: include/vlc_meta.h:35
271 #, fuzzy
272 msgid "Date"
273 msgstr "Pause"
274
275 #: include/vlc_meta.h:36
276 #, fuzzy
277 msgid "Setting"
278 msgstr "_Innstillinger"
279
280 #: include/vlc_meta.h:37
281 msgid "Url"
282 msgstr "Url"
283
284 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:371 src/libvlc.h:73
285 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254
286 msgid "Language"
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_meta.h:39
290 #, fuzzy
291 msgid "Codec Name"
292 msgstr "Navn på enhet"
293
294 #: include/vlc_meta.h:40
295 #, fuzzy
296 msgid "Codec Description"
297 msgstr "Varighet"
298
299 #: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:525
300 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
301 #, fuzzy
302 msgid "Visualizations"
303 msgstr "_Navigasjon"
304
305 #: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683
306 #: src/video_output/video_output.c:439 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
307 msgid "Disable"
308 msgstr ""
309
310 #: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/macosx/controls.m:657
311 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/playlist.m:183
312 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
313 msgid "Random"
314 msgstr ""
315
316 #: src/audio_output/input.c:109
317 #, fuzzy
318 msgid "Scope"
319 msgstr "Stopp"
320
321 #: src/audio_output/input.c:111
322 msgid "Spectrum"
323 msgstr ""
324
325 #: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:159
326 #, fuzzy
327 msgid "Audio filters"
328 msgstr "Lyd"
329
330 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
331 #: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:521
332 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
333 #, fuzzy
334 msgid "Audio Channels"
335 msgstr "Velg lydkanal"
336
337 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
338 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447
339 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
340 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
341 msgid "Stereo"
342 msgstr "Stereo"
343
344 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
345 #: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
346 msgid "Left"
347 msgstr "Venstre"
348
349 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
350 #: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
351 msgid "Right"
352 msgstr "Høyre"
353
354 #: src/audio_output/output.c:135
355 msgid "Dolby Surround"
356 msgstr ""
357
358 #: src/audio_output/output.c:147
359 msgid "Reverse stereo"
360 msgstr "Omvendt stereo"
361
362 #: src/extras/getopt.c:638
363 #, c-format
364 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
365 msgstr ""
366
367 #: src/extras/getopt.c:663
368 #, c-format
369 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
370 msgstr ""
371
372 #: src/extras/getopt.c:668
373 #, c-format
374 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
375 msgstr ""
376
377 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
378 #, c-format
379 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
380 msgstr ""
381
382 #: src/extras/getopt.c:715
383 #, c-format
384 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
385 msgstr ""
386
387 #: src/extras/getopt.c:719
388 #, c-format
389 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
390 msgstr ""
391
392 #: src/extras/getopt.c:745
393 #, c-format
394 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
395 msgstr ""
396
397 #: src/extras/getopt.c:748
398 #, c-format
399 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
400 msgstr ""
401
402 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
403 #, c-format
404 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
405 msgstr ""
406
407 #: src/extras/getopt.c:825
408 #, c-format
409 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
410 msgstr ""
411
412 #: src/extras/getopt.c:843
413 #, c-format
414 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
415 msgstr ""
416
417 #: src/input/control.c:220
418 #, c-format
419 msgid "Bookmark %i"
420 msgstr ""
421
422 #: src/input/es_out.c:301
423 #, fuzzy
424 msgid "Stream "
425 msgstr "Stopp strøm"
426
427 #: src/input/es_out.c:365
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "Stream %d"
430 msgstr "Stopp strøm"
431
432 #: src/input/es_out.c:367 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:805
433 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:834
434 msgid "Codec"
435 msgstr ""
436
437 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:405 src/input/es_out.c:422
438 #: modules/gui/macosx/output.m:143
439 msgid "Type"
440 msgstr ""
441
442 #: src/input/es_out.c:383 src/libvlc.h:752 modules/access/dvdplay/access.c:213
443 #: modules/demux/dvdnav.c:407 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258
444 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
445 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/output.m:156
446 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:825
447 msgid "Audio"
448 msgstr "Lyd"
449
450 #: src/input/es_out.c:386 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
451 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
452 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
453 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744
454 msgid "Channels"
455 msgstr "Kanaler"
456
457 #: src/input/es_out.c:390
458 #, fuzzy
459 msgid "Sample rate"
460 msgstr "Valgte"
461
462 #: src/input/es_out.c:391
463 #, c-format
464 msgid "%d Hz"
465 msgstr ""
466
467 #: src/input/es_out.c:395
468 msgid "Bits per sample"
469 msgstr ""
470
471 #: src/input/es_out.c:399
472 #, fuzzy
473 msgid "Bitrate"
474 msgstr "Lyd"
475
476 #: src/input/es_out.c:400
477 #, c-format
478 msgid "%d bps"
479 msgstr ""
480
481 #: src/input/es_out.c:405 src/libvlc.h:776
482 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
483 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/output.m:150
484 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:796 modules/misc/dummy/dummy.c:91
485 msgid "Video"
486 msgstr "Video"
487
488 #: src/input/es_out.c:409
489 msgid "Resolution"
490 msgstr "Oppløsning"
491
492 #: src/input/es_out.c:415
493 #, fuzzy
494 msgid "Display resolution"
495 msgstr "Oppløsning"
496
497 #: src/input/es_out.c:422 modules/access/dvdplay/access.c:211
498 #: modules/demux/dvdnav.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
499 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1165
500 #, fuzzy
501 msgid "Subtitle"
502 msgstr "_Teksting"
503
504 #: src/input/input.c:266
505 msgid "Bookmark"
506 msgstr ""
507
508 #: src/input/input.c:969 src/input/input.c:1019 src/playlist/item-ext.c:305
509 #: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110
510 #: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369
511 #: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379
512 #: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:386
513 #: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:406
514 #: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762
515 #: modules/access/vcdx/access.c:1049 modules/access/vcdx/access.c:1323
516 #: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505
517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
518 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
519 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:179
520 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:59
521 msgid "General"
522 msgstr ""
523
524 #: src/input/input.c:972 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
525 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273
526 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
527 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
528 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
530 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
531 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
532 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
533 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
534 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
535 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
536 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:437 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414
537 msgid "File"
538 msgstr "Fil"
539
540 #: src/input/input.c:984 src/input/input.c:985 modules/gui/macosx/output.m:133
541 #: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345
542 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74
543 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94
544 #, fuzzy
545 msgid "Stream"
546 msgstr "Stopp strøm"
547
548 #: src/input/input.c:1019 src/playlist/item-ext.c:305
549 #: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415
550 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
551 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
552 msgid "Duration"
553 msgstr "Varighet"
554
555 #: src/input/input_programs.c:95 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
556 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:509
558 #, fuzzy
559 msgid "Program"
560 msgstr "Avslutt programmet"
561
562 #: src/input/input_programs.c:103 modules/access/dvdplay/access.c:209
563 #: modules/demux/dvdnav.c:403 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275
564 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
565 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
566 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:512
567 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/open.m:150
568 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:624 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1132
569 msgid "Chapter"
570 msgstr "Kapittel"
571
572 #: src/input/input_programs.c:107 modules/access/vcdx/access.c:1206
573 #: modules/access/vcdx/access.c:1207 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
574 #, fuzzy
575 msgid "Navigation"
576 msgstr "_Navigasjon"
577
578 #: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:535
579 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
580 #, fuzzy
581 msgid "Video Track"
582 msgstr "Video"
583
584 #: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:519
585 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
586 #, fuzzy
587 msgid "Audio Track"
588 msgstr "Lyd"
589
590 #: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:539
591 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
592 #, fuzzy
593 msgid "Subtitles Track"
594 msgstr "_Teksting"
595
596 #: src/input/input_programs.c:356 src/input/input_programs.c:358
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "Title %i"
599 msgstr "Tittel"
600
601 #: src/input/input_programs.c:364 src/input/input_programs.c:371
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "Chapter %i"
604 msgstr "Kapittel"
605
606 #: src/input/input_programs.c:387
607 #, fuzzy
608 msgid "Next title"
609 msgstr "Neste fil"
610
611 #: src/input/input_programs.c:390
612 #, fuzzy
613 msgid "Previous title"
614 msgstr "Forrige fil"
615
616 #: src/input/input_programs.c:396 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
617 #, fuzzy
618 msgid "Next chapter"
619 msgstr "Kapittel"
620
621 #: src/input/input_programs.c:399 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
622 #, fuzzy
623 msgid "Previous chapter"
624 msgstr "Kapittel"
625
626 #: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
627 #, c-format
628 msgid "Track %i"
629 msgstr ""
630
631 #: src/interface/interface.c:245
632 #, fuzzy
633 msgid "Switch interface"
634 msgstr "_Gjem grensesnitt"
635
636 #: src/interface/interface.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:473
637 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
638 #, fuzzy
639 msgid "Add Interface"
640 msgstr "_Gjem grensesnitt"
641
642 #: src/libvlc.c:280 src/libvlc.c:371
643 msgid "C"
644 msgstr "no"
645
646 #: src/libvlc.c:306
647 #, fuzzy
648 msgid "Help options"
649 msgstr "Pause strøm"
650
651 #: src/libvlc.c:324
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
654 msgstr ""
655 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
656 "\n"
657
658 #: src/libvlc.c:1364 src/misc/configuration.c:1181
659 msgid "string"
660 msgstr "tegn"
661
662 #: src/libvlc.c:1382 src/misc/configuration.c:1151
663 msgid "integer"
664 msgstr "heltall"
665
666 #: src/libvlc.c:1385 src/misc/configuration.c:1171
667 msgid "float"
668 msgstr "desimaltall"
669
670 #: src/libvlc.c:1391
671 msgid " (default enabled)"
672 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
673
674 #: src/libvlc.c:1392
675 msgid " (default disabled)"
676 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
677
678 #: src/libvlc.c:1508 src/libvlc.c:1563 src/libvlc.c:1587
679 msgid ""
680 "\n"
681 "Press the RETURN key to continue...\n"
682 msgstr ""
683 "\n"
684 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
685
686 #: src/libvlc.c:1533
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "Usage: %s [options] [items]...\n"
690 "\n"
691 msgstr ""
692 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
693 "\n"
694
695 #: src/libvlc.c:1536
696 msgid "[module]              [description]\n"
697 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
698
699 #: src/libvlc.c:1581
700 #, fuzzy
701 msgid ""
702 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
703 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
704 "see the file named COPYING for details.\n"
705 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
706 msgstr ""
707 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
708 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
709 "License;\n"
710 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
711 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
712
713 #: src/libvlc.h:34
714 #, fuzzy
715 msgid "Auto"
716 msgstr "Forfattere"
717
718 #: src/libvlc.h:34
719 msgid "American"
720 msgstr ""
721
722 #: src/libvlc.h:34
723 msgid "British"
724 msgstr ""
725
726 #: src/libvlc.h:34
727 msgid "Spanish"
728 msgstr ""
729
730 #: src/libvlc.h:34
731 msgid "German"
732 msgstr ""
733
734 #: src/libvlc.h:35
735 #, fuzzy
736 msgid "French"
737 msgstr "Frekvens:"
738
739 #: src/libvlc.h:35
740 msgid "Hungarian"
741 msgstr ""
742
743 #: src/libvlc.h:35
744 #, fuzzy
745 msgid "Italian"
746 msgstr "tegn"
747
748 #: src/libvlc.h:35
749 msgid "Japanese"
750 msgstr ""
751
752 #: src/libvlc.h:35
753 msgid "Dutch"
754 msgstr ""
755
756 #: src/libvlc.h:36
757 msgid "Norwegian"
758 msgstr ""
759
760 #: src/libvlc.h:36
761 msgid "Polish"
762 msgstr ""
763
764 #: src/libvlc.h:36
765 #, fuzzy
766 msgid "Brazilian"
767 msgstr "tegn"
768
769 #: src/libvlc.h:36
770 #, fuzzy
771 msgid "Russian"
772 msgstr "skrifttype"
773
774 #: src/libvlc.h:37
775 msgid "Swedish"
776 msgstr ""
777
778 #: src/libvlc.h:47
779 #, fuzzy
780 msgid ""
781 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
782 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
783 "various related options."
784 msgstr ""
785 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
786 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
787
788 #: src/libvlc.h:51
789 #, fuzzy
790 msgid "Interface module"
791 msgstr "grensesnittmodul"
792
793 #: src/libvlc.h:53
794 #, fuzzy
795 msgid ""
796 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
797 "The default behavior is to automatically select the best module available."
798 msgstr ""
799 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
800 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
801
802 #: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
803 #, fuzzy
804 msgid "Extra interface modules"
805 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
806
807 #: src/libvlc.h:59
808 #, fuzzy
809 msgid ""
810 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
811 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
812 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
813 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
814 msgstr ""
815 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
816 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
817 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
818
819 #: src/libvlc.h:64
820 #, fuzzy
821 msgid "Verbosity (0,1,2)"
822 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
823
824 #: src/libvlc.h:66
825 msgid ""
826 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
827 "1=warnings, 2=debug)."
828 msgstr ""
829 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
830 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
831
832 #: src/libvlc.h:69
833 #, fuzzy
834 msgid "Be quiet"
835 msgstr "vær stille"
836
837 #: src/libvlc.h:71
838 msgid "This options turns off all warning and information messages."
839 msgstr ""
840 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
841
842 #: src/libvlc.h:74
843 #, fuzzy
844 msgid ""
845 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
846 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
847 msgstr ""
848 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
849 "dette alternativet."
850
851 #: src/libvlc.h:78
852 #, fuzzy
853 msgid "Color messages"
854 msgstr "fargede beskjeder"
855
856 #: src/libvlc.h:80
857 msgid ""
858 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
859 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
860 msgstr ""
861 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
862 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
863
864 #: src/libvlc.h:83
865 #, fuzzy
866 msgid "Show advanced options"
867 msgstr "vis avanserte alternativer"
868
869 #: src/libvlc.h:85
870 #, fuzzy
871 msgid ""
872 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
873 "all the available options, including those that most users should never "
874 "touch."
875 msgstr ""
876 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
877 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
878 "røre."
879
880 #: src/libvlc.h:89
881 #, fuzzy
882 msgid "Interface default search path"
883 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
884
885 #: src/libvlc.h:91
886 msgid ""
887 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
888 "when looking for a file."
889 msgstr ""
890 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
891 "dette alternativet."
892
893 #: src/libvlc.h:94
894 #, fuzzy
895 msgid "Modules search path"
896 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
897
898 #: src/libvlc.h:96
899 #, fuzzy
900 msgid ""
901 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
902 "modules."
903 msgstr ""
904 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
905 "med dette alternativet."
906
907 #: src/libvlc.h:100
908 msgid ""
909 "These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
910 "to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
911 "(spectrum analyzer, ...).\n"
912 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
913 "modules section."
914 msgstr ""
915
916 #: src/libvlc.h:106
917 #, fuzzy
918 msgid "Audio output module"
919 msgstr "Lyd-eksportmodul"
920
921 #: src/libvlc.h:108
922 msgid ""
923 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
924 "default behavior is to automatically select the best method available."
925 msgstr ""
926 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
927 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
928 "tilgjengelige metoden. "
929
930 #: src/libvlc.h:112
931 #, fuzzy
932 msgid "Enable audio"
933 msgstr "skru på lyd"
934
935 #: src/libvlc.h:114
936 #, fuzzy
937 msgid ""
938 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
939 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
940 msgstr ""
941 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
942 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
943
944 #: src/libvlc.h:117
945 #, fuzzy
946 msgid "Force mono audio"
947 msgstr "framtvinger monolyd"
948
949 #: src/libvlc.h:118
950 #, fuzzy
951 msgid "This will force a mono audio output."
952 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
953
954 #: src/libvlc.h:120
955 #, fuzzy
956 msgid "Audio output volume"
957 msgstr "Lydeksport volum"
958
959 #: src/libvlc.h:122
960 msgid ""
961 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
962 msgstr ""
963 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
964 "alternativet."
965
966 #: src/libvlc.h:125
967 #, fuzzy
968 msgid "Audio output saved volume"
969 msgstr "Standard grensesnitt: "
970
971 #: src/libvlc.h:127
972 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
973 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
974
975 #: src/libvlc.h:129
976 #, fuzzy
977 msgid "Audio output frequency (Hz)"
978 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
979
980 #: src/libvlc.h:131
981 #, fuzzy
982 msgid ""
983 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
984 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
985 msgstr ""
986 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
987 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
988
989 #: src/libvlc.h:135
990 msgid "High quality audio resampling"
991 msgstr ""
992
993 #: src/libvlc.h:137
994 msgid ""
995 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
996 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
997 "resampling algorithm will be used instead."
998 msgstr ""
999
1000 #: src/libvlc.h:142
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Audio desynchronization compensation"
1003 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
1004
1005 #: src/libvlc.h:144
1006 #, fuzzy
1007 msgid ""
1008 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1009 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1010 "the audio."
1011 msgstr ""
1012 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
1013 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
1014
1015 #: src/libvlc.h:148
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Preferred audio output channels mode"
1018 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
1019
1020 #: src/libvlc.h:150
1021 #, fuzzy
1022 msgid ""
1023 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1024 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1025 "the audio stream being played)."
1026 msgstr ""
1027 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1028 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1029
1030 #: src/libvlc.h:154
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1033 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
1034
1035 #: src/libvlc.h:156
1036 msgid ""
1037 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1038 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1039 msgstr ""
1040 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1041 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1042
1043 #: src/libvlc.h:161
1044 msgid ""
1045 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
1046 "audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/libvlc.h:164
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Channel mixer"
1052 msgstr "Kanaltjener:"
1053
1054 #: src/libvlc.h:166
1055 msgid ""
1056 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1057 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/libvlc.h:171
1061 msgid ""
1062 "These options allow you to modify the behaviour of the video output "
1063 "subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1064 "adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
1065 "filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/libvlc.h:177
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Video output module"
1071 msgstr "Videofremvisningsmodul"
1072
1073 #: src/libvlc.h:179
1074 msgid ""
1075 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1076 "default behavior is to automatically select the best method available."
1077 msgstr ""
1078 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
1079 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1080 "tilgjengelige metoden."
1081
1082 #: src/libvlc.h:183
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Enable video"
1085 msgstr "skru på video"
1086
1087 #: src/libvlc.h:185
1088 #, fuzzy
1089 msgid ""
1090 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1091 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1092 msgstr ""
1093 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
1094 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
1095
1096 #: src/libvlc.h:188 modules/visualization/visual/visual.c:43
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Video width"
1099 msgstr "videobredde"
1100
1101 #: src/libvlc.h:190
1102 #, fuzzy
1103 msgid ""
1104 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1105 "video characteristics."
1106 msgstr ""
1107 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1108 "til videoviseren."
1109
1110 #: src/libvlc.h:193 modules/visualization/visual/visual.c:47
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Video height"
1113 msgstr "videohøyde"
1114
1115 #: src/libvlc.h:195
1116 #, fuzzy
1117 msgid ""
1118 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1119 "video characteristics."
1120 msgstr ""
1121 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1122 "til videoviseren."
1123
1124 #: src/libvlc.h:198
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Video x coordinate"
1127 msgstr "lydenhet"
1128
1129 #: src/libvlc.h:200
1130 msgid ""
1131 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1132 "(x coordinate)."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/libvlc.h:203
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Video y coordinate"
1138 msgstr "lydenhet"
1139
1140 #: src/libvlc.h:205
1141 msgid ""
1142 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1143 "(y coordinate)."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/libvlc.h:208
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Video title"
1149 msgstr "lydenhet"
1150
1151 #: src/libvlc.h:210
1152 msgid "You can specify a custom video window title here."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/libvlc.h:212
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Video alignment"
1158 msgstr "_Innstillinger"
1159
1160 #: src/libvlc.h:214
1161 msgid ""
1162 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
1163 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1164 "combinations of these values)."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Center"
1170 msgstr "Kapittel"
1171
1172 #: src/libvlc.h:219
1173 msgid "Top"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/libvlc.h:219
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Bottom"
1179 msgstr "Gå til:"
1180
1181 #: src/libvlc.h:220
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Top-Left"
1184 msgstr "Venstre"
1185
1186 #: src/libvlc.h:220
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Top-Right"
1189 msgstr "Høyre"
1190
1191 #: src/libvlc.h:220
1192 msgid "Bottom-Left"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/libvlc.h:220
1196 msgid "Bottom-Right"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/libvlc.h:222
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Zoom video"
1202 msgstr "xvideo"
1203
1204 #: src/libvlc.h:224
1205 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1206 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1207
1208 #: src/libvlc.h:226
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Grayscale video output"
1211 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1212
1213 #: src/libvlc.h:228
1214 msgid ""
1215 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1216 "can also allow you to save some processing power)."
1217 msgstr ""
1218 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1219 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1220
1221 #: src/libvlc.h:231
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Fullscreen video output"
1224 msgstr "Fullskjermdybde:"
1225
1226 #: src/libvlc.h:233
1227 msgid ""
1228 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1229 msgstr ""
1230 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1231
1232 #: src/libvlc.h:236
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Overlay video output"
1235 msgstr "Fullskjermdybde:"
1236
1237 #: src/libvlc.h:238
1238 #, fuzzy
1239 msgid ""
1240 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1241 "your graphics card (hardware acceleration)."
1242 msgstr ""
1243 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1244 "alternativet er påskrudd."
1245
1246 #: src/libvlc.h:241 src/video_output/vout_intf.c:177
1247 msgid "Always on top"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/libvlc.h:242
1251 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/libvlc.h:245
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Force SPU position"
1257 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1258
1259 #: src/libvlc.h:247
1260 msgid ""
1261 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1262 "over the movie. Try several positions."
1263 msgstr ""
1264 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1265 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1266
1267 #: src/libvlc.h:250
1268 msgid "On Screen Display"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.h:252
1272 msgid ""
1273 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1274 "Display). You can disable this feature here."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/libvlc.h:255
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Video filter module"
1280 msgstr "Standard grensesnitt: "
1281
1282 #: src/libvlc.h:257
1283 msgid ""
1284 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1285 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1286 msgstr ""
1287 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1288 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1289 "videovinduet. "
1290
1291 #: src/libvlc.h:261
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Source aspect ratio"
1294 msgstr "kildens bildeformat"
1295
1296 #: src/libvlc.h:263
1297 msgid ""
1298 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1299 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1300 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1301 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1302 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1303 msgstr ""
1304 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1305 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1306 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1307 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1308 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1309 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1310
1311 #: src/libvlc.h:271
1312 msgid ""
1313 "These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
1314 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1315 "channel."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/libvlc.h:275
1319 msgid "Clock reference average counter"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/libvlc.h:277
1323 msgid ""
1324 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1325 "to 10000."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc.h:280
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Server port"
1331 msgstr "Ingen tjener !"
1332
1333 #: src/libvlc.h:282
1334 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1335 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1336
1337 #: src/libvlc.h:284
1338 #, fuzzy
1339 msgid "MTU of the network interface"
1340 msgstr "Grensesnitt"
1341
1342 #: src/libvlc.h:286
1343 msgid ""
1344 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1345 "usually 1500."
1346 msgstr ""
1347 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1348 "dette vanligvis 1500."
1349
1350 #: src/libvlc.h:289
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Network interface address"
1353 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1354
1355 #: src/libvlc.h:291
1356 msgid ""
1357 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1358 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1359 "multicasting interface here."
1360 msgstr ""
1361 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1362 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1363 "her."
1364
1365 #: src/libvlc.h:295
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Time to live"
1368 msgstr "levetid"
1369
1370 #: src/libvlc.h:297
1371 msgid ""
1372 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1373 "output."
1374 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1375
1376 #: src/libvlc.h:300
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Choose program (SID)"
1379 msgstr "Avslutt programmet"
1380
1381 #: src/libvlc.h:302
1382 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1383 msgstr ""
1384 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1385
1386 #: src/libvlc.h:304
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Choose audio"
1389 msgstr "velg lyd"
1390
1391 #: src/libvlc.h:306
1392 #, fuzzy
1393 msgid ""
1394 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1395 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
1396
1397 #: src/libvlc.h:309
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Choose audio channel"
1400 msgstr "Velg Kapittel"
1401
1402 #: src/libvlc.h:311
1403 msgid ""
1404 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1405 "to n)."
1406 msgstr ""
1407 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1408 "DVD (fra 1 til n)."
1409
1410 #: src/libvlc.h:314
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Choose subtitle track"
1413 msgstr "Velg tittel"
1414
1415 #: src/libvlc.h:316
1416 #, fuzzy
1417 msgid ""
1418 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1419 msgstr ""
1420 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1421 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1422
1423 #: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:320
1424 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323
1428 msgid "Input start time (second)"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326
1432 msgid "Input stop time (second)"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc.h:328
1436 msgid "Bookmarks list for a stream"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/libvlc.h:329
1440 msgid ""
1441 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1442 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1443 "{etc...}\""
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc.h:333
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Autodetect subtitle files"
1449 msgstr "Velg teksting kanal"
1450
1451 #: src/libvlc.h:335
1452 msgid ""
1453 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/libvlc.h:338
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1459 msgstr "_Teksting"
1460
1461 #: src/libvlc.h:340
1462 msgid ""
1463 "This determines how fuzzy subtitle and movie filenaming matching will be. "
1464 "Options are:\n"
1465 "0 = no subtitles autodetected\n"
1466 "1 = any subtitle file\n"
1467 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1468 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1469 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc.h:348
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Use subtitle file"
1475 msgstr "Velg teksting kanal"
1476
1477 #: src/libvlc.h:350
1478 msgid ""
1479 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1480 "subtitle file."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc.h:353
1484 msgid "DVD device"
1485 msgstr "DVD-enhet"
1486
1487 #: src/libvlc.h:356
1488 msgid ""
1489 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1490 "the drive letter (eg D:)"
1491 msgstr ""
1492 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1493 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1494
1495 #: src/libvlc.h:360
1496 msgid "This is the default DVD device to use."
1497 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1498
1499 #: src/libvlc.h:363
1500 msgid "VCD device"
1501 msgstr "VCD-enhet"
1502
1503 #: src/libvlc.h:366
1504 msgid ""
1505 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1506 "scan for a suitable CD-ROM device."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:370
1510 msgid "This is the default VCD device to use."
1511 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1512
1513 #: src/libvlc.h:373
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Audio CD device"
1516 msgstr "lydenhet"
1517
1518 #: src/libvlc.h:376
1519 msgid ""
1520 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1521 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc.h:380
1525 #, fuzzy
1526 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1527 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1528
1529 #: src/libvlc.h:383 modules/gui/wxwindows/open.cpp:679
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Force IPv6"
1532 msgstr "fastsett IPv6"
1533
1534 #: src/libvlc.h:385
1535 msgid ""
1536 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1537 "connections."
1538 msgstr ""
1539 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1540 "forbindelser over UDP og HTTP."
1541
1542 #: src/libvlc.h:388
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Force IPv4"
1545 msgstr "fastsett IPv4"
1546
1547 #: src/libvlc.h:390
1548 msgid ""
1549 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1550 "connections."
1551 msgstr ""
1552 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1553 "forbindelser over UDP og HTTP."
1554
1555 #: src/libvlc.h:393
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Title metadata"
1558 msgstr "Fil"
1559
1560 #: src/libvlc.h:395
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1563 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1564
1565 #: src/libvlc.h:397
1566 msgid "Author metadata"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc.h:399
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1572 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1573
1574 #: src/libvlc.h:401
1575 msgid "Artist metadata"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc.h:403
1579 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc.h:405
1583 msgid "Genre metadata"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc.h:407
1587 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc.h:409
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Copyright metadata"
1593 msgstr "Crop?"
1594
1595 #: src/libvlc.h:411
1596 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc.h:413
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Description metadata"
1602 msgstr "Varighet"
1603
1604 #: src/libvlc.h:415
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1607 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1608
1609 #: src/libvlc.h:417
1610 msgid "Date metadata"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc.h:419
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1616 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1617
1618 #: src/libvlc.h:421
1619 msgid "URL metadata"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc.h:423
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1625 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1626
1627 #: src/libvlc.h:426
1628 msgid ""
1629 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1630 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1631 "can break playback of all your streams."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc.h:430
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Preferred codecs list"
1637 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1638
1639 #: src/libvlc.h:432
1640 msgid ""
1641 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1642 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1643 "the other ones."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc.h:436
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Preferred encoders list"
1649 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1650
1651 #: src/libvlc.h:438
1652 #, fuzzy
1653 msgid ""
1654 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1655 msgstr ""
1656 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1657
1658 #: src/libvlc.h:442
1659 msgid ""
1660 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1661 "subsystem."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc.h:445
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Choose a stream output"
1667 msgstr "velg en utstrøm"
1668
1669 #: src/libvlc.h:447
1670 msgid "Empty if no stream output."
1671 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1672
1673 #: src/libvlc.h:449
1674 msgid "Enable streaming of all ES"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc.h:451
1678 #, fuzzy
1679 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1680 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1681
1682 #: src/libvlc.h:453
1683 msgid "Display while streaming"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc.h:455
1687 #, fuzzy
1688 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1689 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1690
1691 #: src/libvlc.h:457
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Enable video stream output"
1694 msgstr "Fullskjermdybde:"
1695
1696 #: src/libvlc.h:459 src/libvlc.h:464
1697 msgid ""
1698 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1699 "stream output facility when this last one is enabled."
1700 msgstr ""
1701 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1702 "denne er påskrudd."
1703
1704 #: src/libvlc.h:462
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Enable audio stream output"
1707 msgstr "Standard grensesnitt: "
1708
1709 #: src/libvlc.h:467
1710 msgid "Keep sout open"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/libvlc.h:469
1714 msgid ""
1715 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1716 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc.h:473
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Preferred packetizer list"
1722 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1723
1724 #: src/libvlc.h:475
1725 msgid ""
1726 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1727 msgstr ""
1728 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1729
1730 #: src/libvlc.h:478
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Mux module"
1733 msgstr "Standard grensesnitt: "
1734
1735 #: src/libvlc.h:480
1736 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1737 msgstr ""
1738 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1739
1740 #: src/libvlc.h:482
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Access output module"
1743 msgstr "Standard grensesnitt: "
1744
1745 #: src/libvlc.h:484
1746 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1747 msgstr ""
1748 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1749 "tilgangseksport"
1750
1751 #: src/libvlc.h:487
1752 msgid ""
1753 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1754 "You should always leave all these enabled."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/libvlc.h:490
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Enable CPU MMX support"
1760 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1761
1762 #: src/libvlc.h:492
1763 msgid ""
1764 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1765 "of them."
1766 msgstr ""
1767 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1768 "dette."
1769
1770 #: src/libvlc.h:495
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1773 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1774
1775 #: src/libvlc.h:497
1776 msgid ""
1777 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1778 "advantage of them."
1779 msgstr ""
1780 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1781 "dette."
1782
1783 #: src/libvlc.h:500
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1786 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1787
1788 #: src/libvlc.h:502
1789 msgid ""
1790 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1791 "advantage of them."
1792 msgstr ""
1793 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1794 "dette dette."
1795
1796 #: src/libvlc.h:505
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Enable CPU SSE support"
1799 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1800
1801 #: src/libvlc.h:507
1802 msgid ""
1803 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1804 "of them."
1805 msgstr ""
1806 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1807 "dette dette."
1808
1809 #: src/libvlc.h:510
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1812 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1813
1814 #: src/libvlc.h:512
1815 #, fuzzy
1816 msgid ""
1817 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1818 "of them."
1819 msgstr ""
1820 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1821 "dette dette."
1822
1823 #: src/libvlc.h:515
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1826 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1827
1828 #: src/libvlc.h:517
1829 msgid ""
1830 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1831 "advantage of them."
1832 msgstr ""
1833 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1834 "dette dette."
1835
1836 #: src/libvlc.h:521
1837 msgid ""
1838 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1839 "overriden in the playlist dialog box."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc.h:524
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Play files randomly forever"
1845 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1846
1847 #: src/libvlc.h:526
1848 msgid ""
1849 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1850 "interrupted."
1851 msgstr ""
1852 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1853 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1854
1855 #: src/libvlc.h:529
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Loop playlist on end"
1858 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1859
1860 #: src/libvlc.h:531
1861 msgid ""
1862 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1863 "option."
1864 msgstr ""
1865 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
1866 "alternativet."
1867
1868 #: src/libvlc.h:534
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Repeat the current item"
1871 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1872
1873 #: src/libvlc.h:536
1874 msgid ""
1875 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
1876 "and over again."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:540
1880 msgid ""
1881 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1882 "you really know what you are doing."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc.h:543
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Memory copy module"
1888 msgstr "modul for minnekopiering"
1889
1890 #: src/libvlc.h:545
1891 msgid ""
1892 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1893 "select the fastest one supported by your hardware."
1894 msgstr ""
1895 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
1896 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
1897
1898 #: src/libvlc.h:548
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Access module"
1901 msgstr "Standard grensesnitt: "
1902
1903 #: src/libvlc.h:550
1904 #, fuzzy
1905 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
1906 msgstr ""
1907 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
1908 "tilgangsmoduler"
1909
1910 #: src/libvlc.h:552
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Demux module"
1913 msgstr "Standard grensesnitt: "
1914
1915 #: src/libvlc.h:554
1916 #, fuzzy
1917 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
1918 msgstr ""
1919 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
1920
1921 #: src/libvlc.h:556
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Allow real-time priority"
1924 msgstr "Sanntidsprioritet"
1925
1926 #: src/libvlc.h:558
1927 msgid ""
1928 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1929 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1930 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1931 "only activate this if you know what you're doing."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc.h:564
1935 msgid "Adjust VLC priority"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc.h:566
1939 msgid ""
1940 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
1941 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
1942 "VLC instances."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc.h:570
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Minimize number of threads"
1948 msgstr "Stopp strøm"
1949
1950 #: src/libvlc.h:572
1951 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc.h:574
1955 msgid "Allow only one running instance"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc.h:576
1959 msgid ""
1960 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1961 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1962 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1963 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1964 "running instance or enqueue it."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc.h:582
1968 msgid "Increase the priority of the process"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc.h:584
1972 msgid ""
1973 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1974 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1975 "could otherwise take too much processor time.\n"
1976 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1977 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1978 "require a reboot of your machine."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc.h:591
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1984 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
1985
1986 #: src/libvlc.h:593
1987 msgid ""
1988 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1989 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1990 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1991 msgstr ""
1992 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
1993 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
1994 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
1995
1996 #: src/libvlc.h:598
1997 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1998 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
1999
2000 #: src/libvlc.h:601
2001 #, fuzzy
2002 msgid ""
2003 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2004 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2005 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2006 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2007 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2008 msgstr ""
2009 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
2010 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
2011 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
2012 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
2013 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
2014
2015 #: src/libvlc.h:609
2016 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc.h:612 src/video_output/video_output.c:426
2020 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2021 #: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:462
2022 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Fullscreen"
2025 msgstr "_Fullskjerm"
2026
2027 #: src/libvlc.h:613
2028 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc.h:614
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Play/Pause"
2034 msgstr "Spill fortere"
2035
2036 #: src/libvlc.h:615
2037 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc.h:616
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Pause only"
2043 msgstr "Pause"
2044
2045 #: src/libvlc.h:617
2046 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:618
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Play only"
2052 msgstr "Spill saktere"
2053
2054 #: src/libvlc.h:619
2055 msgid "Select the hotkey to use to play."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc.h:620 modules/gui/macosx/controls.m:111
2059 #: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:498
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Faster"
2062 msgstr "Fort"
2063
2064 #: src/libvlc.h:621
2065 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:622 modules/gui/macosx/controls.m:126
2069 #: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:499
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Slower"
2072 msgstr "Sakte"
2073
2074 #: src/libvlc.h:623
2075 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc.h:624 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2080 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2081 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2082 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153
2083 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:461
2084 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:564
2085 msgid "Next"
2086 msgstr "Neste"
2087
2088 #: src/libvlc.h:625
2089 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc.h:626 modules/gui/macosx/controls.m:140
2093 #: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:456
2094 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:565
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Previous"
2097 msgstr "Forrige fil"
2098
2099 #: src/libvlc.h:627
2100 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc.h:628 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2105 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
2106 #: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:459
2107 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:563
2108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2109 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:413
2110 msgid "Stop"
2111 msgstr "Stopp"
2112
2113 #: src/libvlc.h:629
2114 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc.h:630 modules/gui/macosx/intf.m:464
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Position"
2120 msgstr "_Navigasjon"
2121
2122 #: src/libvlc.h:631
2123 msgid "Select the hotkey to display the position."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc.h:633
2127 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc.h:634
2131 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:636
2135 msgid "Jump 1 minute backwards"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:637
2139 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:638
2143 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc.h:639
2147 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:640
2151 msgid "Jump 10 seconds forward"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc.h:641
2155 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:643
2159 msgid "Jump 1 minute forward"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc.h:644
2163 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc.h:646
2167 msgid "Jump 5 minutes forward"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc.h:647
2171 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc.h:649 modules/control/hotkeys.c:235 modules/control/lirc.c:192
2175 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:252
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Quit"
2178 msgstr "Om"
2179
2180 #: src/libvlc.h:650
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2183 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2184
2185 #: src/libvlc.h:651
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Navigate up"
2188 msgstr "_Navigasjon"
2189
2190 #: src/libvlc.h:652
2191 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc.h:653
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Navigate down"
2197 msgstr "_Navigasjon"
2198
2199 #: src/libvlc.h:654
2200 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc.h:655
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Navigate left"
2206 msgstr "_Navigasjon"
2207
2208 #: src/libvlc.h:656
2209 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc.h:657
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Navigate right"
2215 msgstr "_Navigasjon"
2216
2217 #: src/libvlc.h:658
2218 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc.h:659
2222 msgid "Activate"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc.h:660
2226 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc.h:661 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Volume up"
2232 msgstr "Øk volum"
2233
2234 #: src/libvlc.h:662
2235 msgid "Select the key to increase audio volume."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc.h:663 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Volume down"
2241 msgstr "Senk volum"
2242
2243 #: src/libvlc.h:664
2244 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc.h:665 modules/control/hotkeys.c:278 modules/control/lirc.c:213
2248 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2249 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2250 #: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:518
2251 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
2252 msgid "Mute"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc.h:666
2256 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc.h:667
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Subtitle delay up"
2262 msgstr "_Teksting"
2263
2264 #: src/libvlc.h:668
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2267 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2268
2269 #: src/libvlc.h:669
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Subtitle delay down"
2272 msgstr "Standard grensesnitt: "
2273
2274 #: src/libvlc.h:670
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2277 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2278
2279 #: src/libvlc.h:671
2280 msgid "Play playlist bookmark 1"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc.h:672
2284 msgid "Play playlist bookmark 2"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc.h:673
2288 msgid "Play playlist bookmark 3"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc.h:674
2292 msgid "Play playlist bookmark 4"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc.h:675
2296 msgid "Play playlist bookmark 5"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc.h:676
2300 msgid "Play playlist bookmark 6"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc.h:677
2304 msgid "Play playlist bookmark 7"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc.h:678
2308 msgid "Play playlist bookmark 8"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc.h:679
2312 msgid "Play playlist bookmark 9"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc.h:680
2316 msgid "Play playlist bookmark 10"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc.h:681
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Select the key to play this bookmark."
2322 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2323
2324 #: src/libvlc.h:682
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Set playlist bookmark 1"
2327 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2328
2329 #: src/libvlc.h:683
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Set playlist bookmark 2"
2332 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2333
2334 #: src/libvlc.h:684
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Set playlist bookmark 3"
2337 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2338
2339 #: src/libvlc.h:685
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Set playlist bookmark 4"
2342 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2343
2344 #: src/libvlc.h:686
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Set playlist bookmark 5"
2347 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2348
2349 #: src/libvlc.h:687
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Set playlist bookmark 6"
2352 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2353
2354 #: src/libvlc.h:688
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Set playlist bookmark 7"
2357 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2358
2359 #: src/libvlc.h:689
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Set playlist bookmark 8"
2362 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2363
2364 #: src/libvlc.h:690
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Set playlist bookmark 9"
2367 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2368
2369 #: src/libvlc.h:691
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Set playlist bookmark 10"
2372 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2373
2374 #: src/libvlc.h:692
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2377 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2378
2379 #: src/libvlc.h:694
2380 msgid ""
2381 "\n"
2382 "Playlist items:\n"
2383 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
2384 "  [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
2385 "                                 DVD device\n"
2386 "  [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
2387 "                                 VCD device\n"
2388 "  [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
2389 "                                 Audio CD device\n"
2390 "  udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2391 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2392 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2393 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc.h:729 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2397 msgid "Interface"
2398 msgstr "Grensesnitt"
2399
2400 #: src/libvlc.h:810
2401 msgid "Input"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc.h:871
2405 msgid "Decoders"
2406 msgstr "Dekodere"
2407
2408 # , fuzzy
2409 #: src/libvlc.h:877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2410 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
2411 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Stream output"
2414 msgstr "Standard output:"
2415
2416 #: src/libvlc.h:900
2417 msgid "CPU"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc.h:913 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
2421 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
2422 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2423 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2424 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2425 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:548
2426 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
2427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2428 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:416
2429 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
2430 msgid "Playlist"
2431 msgstr "Spilleliste"
2432
2433 #: src/libvlc.h:922
2434 msgid "Miscellaneous"
2435 msgstr "Forskjellig"
2436
2437 #: src/libvlc.h:945
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Hot keys"
2440 msgstr "Adresse"
2441
2442 #: src/libvlc.h:1051
2443 msgid "main program"
2444 msgstr "hovedprogrammet"
2445
2446 #: src/libvlc.h:1058
2447 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc.h:1060
2451 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc.h:1062
2455 msgid "print a list of available modules"
2456 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
2457
2458 #: src/libvlc.h:1064
2459 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc.h:1066
2463 msgid "save the current command line options in the config"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc.h:1068
2467 msgid "reset the current config to the default values"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc.h:1070
2471 msgid "use alternate config file"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc.h:1072
2475 msgid "print version information"
2476 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
2477
2478 #: src/misc/configuration.c:1151
2479 msgid "boolean"
2480 msgstr "boolsk"
2481
2482 #: src/misc/configuration.c:1159
2483 msgid "key"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
2487 #: modules/misc/freetype.c:104
2488 msgid "Normal"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/video_output/video_output.c:437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2492 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
2493 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:541
2494 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Deinterlace"
2497 msgstr "Standard grensesnitt: "
2498
2499 #: src/video_output/video_output.c:441 modules/video_filter/deinterlace.c:91
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Discard"
2502 msgstr "Disk"
2503
2504 #: src/video_output/video_output.c:443 modules/video_filter/deinterlace.c:91
2505 msgid "Blend"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/video_output/video_output.c:445 modules/video_filter/deinterlace.c:91
2509 msgid "Mean"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/video_output/video_output.c:447 modules/video_filter/deinterlace.c:92
2513 msgid "Bob"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/video_output/video_output.c:449 modules/video_filter/deinterlace.c:92
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Linear"
2519 msgstr "heltall"
2520
2521 #: src/video_output/video_output.c:460
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Filters"
2524 msgstr "Fil"
2525
2526 #: src/video_output/vout_intf.c:150
2527 msgid "Zoom"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/video_output/vout_intf.c:162
2531 msgid "1:4 Quater"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/video_output/vout_intf.c:164
2535 msgid "1:2 Half"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/video_output/vout_intf.c:166
2539 msgid "1:1 Original"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/video_output/vout_intf.c:168
2543 msgid "2:1 Double"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:108
2547 #: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
2548 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
2549 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
2550 msgid "Caching value in ms"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: modules/access/cdda.c:44
2554 msgid ""
2555 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
2556 "should be set in milliseconds units."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: modules/access/cdda.c:48
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Audio CD input"
2562 msgstr "_Innstillinger"
2563
2564 #: modules/access/cdda/access.c:106 modules/access/vcdx/access.c:139
2565 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: modules/access/cdda/access.c:158
2569 msgid "The above message had unknown cdio log level"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: modules/access/cdda/access.c:276 modules/access/cdda/access.c:414
2573 #: modules/access/vcdx/access.c:340 modules/access/vcdx/access.c:694
2574 #: modules/access/vcdx/access.c:1190 modules/access/vcdx/access.c:1191
2575 #: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
2576 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1159 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1179
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Track"
2579 msgstr "Avbryt"
2580
2581 #: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433
2582 msgid "Extended Data"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Year"
2588 msgstr "heltall"
2589
2590 #: modules/access/cdda/access.c:387 modules/access/cdda/access.c:774
2591 msgid "CDDB Disc ID"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/cdda/access.c:769
2595 msgid "CDDB Disc Category"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: modules/access/cdda/access.c:764 modules/access/vcdx/access.c:1052
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Album"
2601 msgstr "Om"
2602
2603 #: modules/access/cdda/access.c:766
2604 msgid "Disc Artist(s)"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: modules/access/cdda/access.c:787
2608 msgid "Track Artist"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: modules/access/cdda/access.c:789
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Track Title"
2614 msgstr "Forrige fil"
2615
2616 #: modules/access/cdda/cdda.c:58
2617 msgid ""
2618 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2619 "meta info        1\n"
2620 "events           2\n"
2621 "MRL              4\n"
2622 "external call    8\n"
2623 "all calls (10)  16\n"
2624 "LSN       (20)  32\n"
2625 "seek      (40)  64\n"
2626 "libcdio   (80) 128\n"
2627 "libcddb  (100) 256\n"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
2631 msgid ""
2632 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
2633 "should be set in millisecond units."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: modules/access/cdda/cdda.c:74
2637 msgid ""
2638 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2639 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2640 "   %a : The artist (for the album)\n"
2641 "   %A : The album information\n"
2642 "   %C : Category\n"
2643 "   %e : The extended data (for a track)\n"
2644 "   %I : CDDB disk ID\n"
2645 "   %G : Genre\n"
2646 "   %M : The current MRL\n"
2647 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2648 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
2649 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
2650 "   %T : The track number\n"
2651 "   %s : Number of seconds in this track \n"
2652 "   %t : The title\n"
2653 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
2654 "   %% : a % \n"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: modules/access/cdda/cdda.c:93
2658 msgid ""
2659 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2660 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2661 "   %M : The current MRL\n"
2662 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2663 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
2664 "   %T : The track number\n"
2665 "   %s : Number of seconds in this track \n"
2666 "   %% : a % \n"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: modules/access/cdda/cdda.c:107
2670 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: modules/access/cdda/cdda.c:108
2674 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: modules/access/cdda/cdda.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:100
2678 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
2679 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: modules/access/cdda/cdda.c:121
2683 msgid "Caching value in microseconds"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: modules/access/cdda/cdda.c:126
2687 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: modules/access/cdda/cdda.c:131
2691 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: modules/access/cdda/cdda.c:137
2695 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
2699 msgid "Do CDDB lookups?"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
2703 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
2707 #, fuzzy
2708 msgid "CDDB server"
2709 msgstr "Ingen tjener"
2710
2711 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
2712 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
2716 #, fuzzy
2717 msgid "CDDB server port"
2718 msgstr "Ingen tjener !"
2719
2720 #: modules/access/cdda/cdda.c:153
2721 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: modules/access/cdda/cdda.c:157 modules/access/cdda/cdda.c:158
2725 msgid "email address reported to CDDB server"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
2729 msgid "Cache CDDB lookups?"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: modules/access/cdda/cdda.c:163
2733 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
2737 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
2741 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: modules/access/cdda/cdda.c:173
2745 msgid "CDDB server timeout"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
2749 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: modules/access/cdda/cdda.c:179 modules/access/cdda/cdda.c:180
2753 msgid "Directory to cache CDDB requests"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: modules/access/directory.c:77
2757 msgid "Subdirectory behaviour"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: modules/access/directory.c:79
2761 msgid ""
2762 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
2763 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
2764 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
2765 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: modules/access/directory.c:85
2769 msgid "none"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: modules/access/directory.c:85
2773 #, fuzzy
2774 msgid "collapse"
2775 msgstr "Stopp"
2776
2777 #: modules/access/directory.c:86
2778 msgid "expand"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: modules/access/directory.c:89
2782 msgid "Standard filesystem directory input"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
2786 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
2787 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
2788 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Default"
2791 msgstr "Slett"
2792
2793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
2794 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
2795 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
2796 msgid "None"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
2800 msgid ""
2801 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
2802 "value should be set in milliseconds units."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l/v4l.c:79
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Video device name"
2808 msgstr "lydenhet"
2809
2810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
2811 msgid ""
2812 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
2813 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2814 "used."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l/v4l.c:83
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Audio device name"
2820 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
2821
2822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2823 msgid ""
2824 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
2825 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2826 "used."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Video size"
2832 msgstr "lydenhet"
2833
2834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
2835 msgid ""
2836 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
2837 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
2838 "device will be used."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 modules/access/v4l/v4l.c:87
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Video input chroma format"
2844 msgstr "XVimage chroma format"
2845
2846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
2847 msgid ""
2848 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
2849 "(default), RV24, etc.)"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Device properties"
2855 msgstr "Avslutt programmet"
2856
2857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
2858 msgid ""
2859 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
2863 #, fuzzy
2864 msgid "DirectShow input"
2865 msgstr "Standard grensesnitt: "
2866
2867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
2868 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Refresh list"
2871 msgstr "Åpne Disk"
2872
2873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/dshow/dshow.cpp:155
2874 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
2875 msgid "Configure"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
2879 msgid "DirectShow demuxer"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
2883 msgid "Adapter card to tune"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
2887 msgid ""
2888 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
2889 "n>=0."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
2893 msgid "Device number to use on adapter"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
2897 msgid "Satellite transponder frequency in kHz"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
2901 msgid "Satellite transponder polarization"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
2905 msgid "Satellite transponder FEC"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
2909 msgid "FEC=Forward Error Correction mode."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
2913 msgid "Satellite transponder symbol rate in kHz"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62 modules/access/satellite/satellite.c:59
2917 msgid "Use diseqc with antenna"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65 modules/access/satellite/satellite.c:62
2921 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68 modules/access/satellite/satellite.c:65
2925 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71 modules/access/satellite/satellite.c:68
2929 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
2933 msgid "Probe DVB card for capabilities"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
2937 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
2941 msgid "Modulation type"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
2945 msgid "Modulation type for frontend device."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
2949 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
2953 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
2957 msgid "Terrestrial bandwidth"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
2961 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
2965 msgid "Terrestrial guard interval"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
2969 msgid "Terrestrial transmission mode"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
2973 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
2977 msgid "DVB input with v4l2 support"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
2981 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
2985 msgid ""
2986 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
2987 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
2988 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
2989 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
2990 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
2991 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
2992 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
2993 "instantly, which allows us to check them often.\n"
2994 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
2995 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
2996 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
2997 "The default method is: key."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
3001 #, fuzzy
3002 msgid "title"
3003 msgstr "Tittel"
3004
3005 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3007 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3008 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3009 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3010 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
3011 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439
3012 msgid "Disc"
3013 msgstr "Disk"
3014
3015 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
3016 msgid "Key"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
3020 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
3024 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: modules/access/dvd/dvd.c:97
3028 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:394
3032 #, fuzzy
3033 msgid "DVD menus"
3034 msgstr "_Innstillinger"
3035
3036 #: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:399
3037 msgid "Root"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:409
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Angle"
3043 msgstr "_Vinkel"
3044
3045 #: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:397
3046 msgid "Resume"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
3050 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
3054 msgid "DVD input with menus support"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
3058 msgid "DVD input (using libdvdread)"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: modules/access/file.c:80
3062 msgid ""
3063 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
3064 "should be set in miliseconds units."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: modules/access/file.c:82
3068 msgid "Concatenate with additional files"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: modules/access/file.c:84
3072 msgid ""
3073 "Allows you to play splitted files as they were part of a unique file. "
3074 "Specify a coma (',') separated list of files."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: modules/access/file.c:88
3078 msgid "Standard filesystem file input"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: modules/access/ftp.c:42
3082 msgid ""
3083 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
3084 "should be set in millisecond units."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: modules/access/ftp.c:44
3088 #, fuzzy
3089 msgid "FTP user name"
3090 msgstr "Spill strøm"
3091
3092 #: modules/access/ftp.c:45
3093 msgid ""
3094 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: modules/access/ftp.c:47
3098 msgid "FTP password"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
3102 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: modules/access/ftp.c:50
3106 msgid "FTP account"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: modules/access/ftp.c:51
3110 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: modules/access/ftp.c:55
3114 msgid "FTP input"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: modules/access/http.c:42
3118 msgid "HTTP proxy"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: modules/access/http.c:44
3122 msgid ""
3123 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
3124 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
3125 "will be tried."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: modules/access/http.c:50
3129 msgid ""
3130 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
3131 "should be set in millisecond units."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: modules/access/http.c:53
3135 msgid "HTTP user name"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: modules/access/http.c:54
3139 msgid ""
3140 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
3141 "(Basic authentification only)."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: modules/access/http.c:57
3145 #, fuzzy
3146 msgid "HTTP password"
3147 msgstr "Standard grensesnitt: "
3148
3149 #: modules/access/http.c:61
3150 msgid "HTTP user agent"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: modules/access/http.c:62
3154 msgid ""
3155 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: modules/access/http.c:66
3159 msgid "HTTP input"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: modules/access/mms/mms.c:59
3163 msgid ""
3164 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
3165 "should be set in miliseconds units."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: modules/access/mms/mms.c:62
3169 msgid "Force selection of all streams"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: modules/access/mms/mms.c:64
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Select maximum bitrate stream"
3175 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
3176
3177 #: modules/access/mms/mms.c:66
3178 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: modules/access/mms/mms.c:69
3182 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
3186 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Demux number"
3192 msgstr "Standard grensesnitt: "
3193
3194 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
3195 msgid "Tuner number"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
3199 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
3203 msgid "Satellite default transponder polarization"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
3207 msgid "Satellite default transponder FEC"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
3211 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Satellite input"
3217 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3218
3219 #: modules/access/slp.c:60
3220 msgid "SLP attribute identifiers"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: modules/access/slp.c:62
3224 msgid ""
3225 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
3226 "a playlist title or empty to use all attributes."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: modules/access/slp.c:65
3230 msgid "SLP scopes list"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: modules/access/slp.c:67
3234 msgid ""
3235 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
3236 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: modules/access/slp.c:70
3240 msgid "SLP naming authority"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: modules/access/slp.c:72
3244 msgid ""
3245 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
3246 "the empty string for the default of IANA."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: modules/access/slp.c:75
3250 msgid "SLP LDAP filter"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: modules/access/slp.c:77
3254 msgid ""
3255 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
3256 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: modules/access/slp.c:80
3260 msgid "Language requested in SLP requests"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: modules/access/slp.c:82
3264 msgid ""
3265 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
3266 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: modules/access/slp.c:86
3270 msgid "SLP input"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: modules/access/tcp.c:39 modules/access/udp.c:43
3274 msgid ""
3275 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
3276 "should be set in miliseconds units."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: modules/access/tcp.c:46
3280 #, fuzzy
3281 msgid "TCP input"
3282 msgstr "_Innstillinger"
3283
3284 #: modules/access/udp.c:50
3285 msgid "UDP/RTP input"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
3289 msgid ""
3290 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
3291 "should be set in millisecond units."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
3295 msgid ""
3296 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
3297 "anything, no video device will be used."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
3301 msgid ""
3302 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
3303 "anything, no audio device will be used."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
3307 msgid ""
3308 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
3309 "(default), RV24, etc.)"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Video4Linux input"
3315 msgstr "Standard grensesnitt: "
3316
3317 #: modules/access/v4l/v4l.c:109
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Video4Linux demuxer"
3320 msgstr "Standard grensesnitt: "
3321
3322 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
3323 msgid "VCD input"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: modules/access/vcdx/access.c:113
3327 msgid "The above message had unknown log level"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
3331 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:938
3332 #: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/access/vcdx/access.c:1195
3333 #: modules/gui/gtk/open.c:276
3334 msgid "Entry"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:704
3338 #: modules/access/vcdx/access.c:938 modules/access/vcdx/access.c:1198
3339 #: modules/access/vcdx/access.c:1199
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Segment"
3342 msgstr "Fullskjerm"
3343
3344 #: modules/access/vcdx/access.c:1051
3345 msgid "VCD Format"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: modules/access/vcdx/access.c:1053
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Application"
3351 msgstr "Om dette programmet"
3352
3353 #: modules/access/vcdx/access.c:1054
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Preparer"
3356 msgstr "Kapittel"
3357
3358 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
3359 msgid "Vol #"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: modules/access/vcdx/access.c:1056
3363 msgid "Vol max #"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: modules/access/vcdx/access.c:1057
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Volume Set"
3369 msgstr "Øk volum"
3370
3371 #: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:463
3372 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1284
3373 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1300
3374 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
3375 msgid "Volume"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: modules/access/vcdx/access.c:1059
3379 msgid "Publisher"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: modules/access/vcdx/access.c:1060
3383 #, fuzzy
3384 msgid "System Id"
3385 msgstr "Stopp strøm"
3386
3387 #: modules/access/vcdx/access.c:1062
3388 msgid "Entries"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: modules/access/vcdx/access.c:1063
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Segments"
3394 msgstr "Fullskjerm"
3395
3396 #: modules/access/vcdx/access.c:1064
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Tracks"
3399 msgstr "Avbryt"
3400
3401 #: modules/access/vcdx/access.c:1074
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Track "
3404 msgstr "Avbryt"
3405
3406 #: modules/access/vcdx/access.c:1082
3407 msgid "First Entry Point"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: modules/access/vcdx/access.c:1086
3411 msgid "Last Entry Point"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: modules/access/vcdx/access.c:1202 modules/access/vcdx/access.c:1203
3415 #: modules/access/vcdx/access.c:1220
3416 msgid "List ID"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
3420 msgid ""
3421 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3422 "meta info         1\n"
3423 "event info        2\n"
3424 "MRL               4\n"
3425 "external call     8\n"
3426 "all calls (10)   16\n"
3427 "LSN       (20)   32\n"
3428 "PBC       (40)   64\n"
3429 "libcdio   (80)  128\n"
3430 "seek-set (100)  256\n"
3431 "seek-cur (200)  512\n"
3432 "still    (400) 1024\n"
3433 "vcdinfo  (800) 2048\n"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
3437 msgid ""
3438 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3439 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3440 "   %A : The album information\n"
3441 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
3442 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
3443 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
3444 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
3445 "SEGMENT...\n"
3446 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
3447 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
3448 "   %P : The publisher ID\n"
3449 "   %p : The preparer I\n"
3450 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
3451 "   %T : The track number\n"
3452 "   %V : The volume set I\n"
3453 "   %v : The volume I\n"
3454 "       A number between 1 and the volume count.\n"
3455 "   %% : a % \n"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
3459 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
3463 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
3467 msgid "Use playback control?"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
3471 msgid ""
3472 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
3473 "tracks."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
3477 msgid "Format to use in playlist \"author\""
3478 msgstr ""
3479
3480 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
3481 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: modules/access_output/dummy.c:40
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Dummy stream ouput"
3487 msgstr "Standard output:"
3488
3489 #: modules/access_output/file.c:62
3490 #, fuzzy
3491 msgid "File stream ouput"
3492 msgstr "Standard output:"
3493
3494 #: modules/access_output/http.c:45
3495 #, fuzzy
3496 msgid "HTTP stream ouput"
3497 msgstr "Standard output:"
3498
3499 #: modules/access_output/udp.c:61 modules/demux/livedotcom.cpp:53
3500 msgid "Caching value (ms)"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: modules/access_output/udp.c:63
3504 msgid ""
3505 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
3506 "should be set in millisecond units."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: modules/access_output/udp.c:67
3510 #, fuzzy
3511 msgid "UDP stream ouput"
3512 msgstr "Standard output:"
3513
3514 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
3515 #, fuzzy
3516 msgid ""
3517 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
3518 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
3519 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
3520 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
3521 "It works with any source format from mono to 5.1."
3522 msgstr ""
3523 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
3524 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
3525 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
3526 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
3527 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
3528
3529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Characteristic dimension"
3532 msgstr "karakteristiske forhold"
3533
3534 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
3535 msgid ""
3536 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
3537 "left speaker and listener in meters."
3538 msgstr ""
3539 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
3540 "venstre høytaler og lytter i meter."
3541
3542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
3543 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
3544 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
3545
3546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
3547 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
3548 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
3549
3550 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
3551 msgid "A/52 dynamic range compression"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
3555 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:64
3556 msgid ""
3557 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
3558 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
3559 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
3560 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
3564 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
3568 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:62
3572 msgid "DTS dynamic range compression"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:71
3576 #, fuzzy
3577 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
3578 msgstr "Standard grensesnitt: "
3579
3580 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
3581 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
3585 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
3589 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
3593 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
3597 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
3601 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
3605 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
3609 msgid "MPEG audio decoder"
3610 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
3611
3612 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
3613 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
3617 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
3621 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
3625 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
3629 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
3633 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
3637 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
3641 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
3645 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
3649 msgid "audio filter for trivial resampling"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
3653 msgid "audio filter for ugly resampling"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Float32 audio mixer"
3659 msgstr "Standard grensesnitt: "
3660
3661 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Dummy spdif audio mixer"
3664 msgstr "Standard grensesnitt: "
3665
3666 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Trivial audio mixer"
3669 msgstr "Standard grensesnitt: "
3670
3671 #: modules/audio_output/alsa.c:84
3672 #, fuzzy
3673 msgid "default"
3674 msgstr "Slett"
3675
3676 #: modules/audio_output/alsa.c:99
3677 #, fuzzy
3678 msgid "ALSA audio output"
3679 msgstr "Lydeksport volum"
3680
3681 #: modules/audio_output/alsa.c:101
3682 #, fuzzy
3683 msgid "ALSA Device Name"
3684 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
3685
3686 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:218
3687 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
3688 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
3689 #: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:523
3690 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Audio Device"
3693 msgstr "lydenhet"
3694
3695 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
3696 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
3697 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
3698 msgid "Mono"
3699 msgstr "Mono"
3700
3701 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
3702 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
3703 msgid "2 Front 2 Rear"
3704 msgstr "2 Front 2 Bak"
3705
3706 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
3707 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
3708 msgid "5.1"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: modules/audio_output/alsa.c:218 modules/audio_output/directx.c:506
3712 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
3713 msgid "A/52 over S/PDIF"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: modules/audio_output/arts.c:66
3717 #, fuzzy
3718 msgid "aRts audio output"
3719 msgstr "Lydeksport volum"
3720
3721 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
3722 msgid ""
3723 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
3724 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
3725 "playback."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
3729 #, fuzzy
3730 msgid "CoreAudio output"
3731 msgstr "Lydeksport volum"
3732
3733 #: modules/audio_output/directx.c:209
3734 #, fuzzy
3735 msgid "DirectX audio output"
3736 msgstr "Standard grensesnitt: "
3737
3738 #: modules/audio_output/directx.c:415
3739 #, fuzzy
3740 msgid "3 Front 2 Rear"
3741 msgstr "2 Front 2 Bak"
3742
3743 #: modules/audio_output/esd.c:66
3744 #, fuzzy
3745 msgid "EsounD audio output"
3746 msgstr "Lydeksport volum"
3747
3748 #: modules/audio_output/file.c:80
3749 msgid "Output format"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: modules/audio_output/file.c:81
3753 msgid ""
3754 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
3755 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
3756 msgstr ""
3757
3758 #: modules/audio_output/file.c:84
3759 msgid "Output channels number"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: modules/audio_output/file.c:85
3763 msgid ""
3764 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
3765 "restrict the number of channels here."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: modules/audio_output/file.c:88
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Add wave header"
3771 msgstr "lag wavfil"
3772
3773 #: modules/audio_output/file.c:89
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
3776 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
3777
3778 #: modules/audio_output/file.c:106
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Output file"
3781 msgstr "Neste fil"
3782
3783 #: modules/audio_output/file.c:107
3784 msgid "File to which the audio samples will be written to"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: modules/audio_output/file.c:110
3788 #, fuzzy
3789 msgid "File audio output"
3790 msgstr "Standard grensesnitt: "
3791
3792 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
3793 #, fuzzy
3794 msgid "HD1000 audio output"
3795 msgstr "Lydeksport volum"
3796
3797 #: modules/audio_output/oss.c:101
3798 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: modules/audio_output/oss.c:103
3802 msgid ""
3803 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
3804 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
3805 "drivers, then you need to enable this option."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: modules/audio_output/oss.c:108
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Linux OSS audio output"
3811 msgstr "Standard grensesnitt: "
3812
3813 #: modules/audio_output/oss.c:111
3814 msgid "OSS dsp device"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: modules/audio_output/sdl.c:68
3818 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
3819 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
3820
3821 #: modules/audio_output/waveout.c:135
3822 msgid "Win32 waveOut extension output"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: modules/codec/a52.c:90
3826 msgid "A/52 parser"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: modules/codec/a52.c:95
3830 msgid "A/52 audio packetizer"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: modules/codec/adpcm.c:41
3834 #, fuzzy
3835 msgid "ADPCM audio decoder"
3836 msgstr "Standard grensesnitt: "
3837
3838 #: modules/codec/araw.c:41
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Raw/Log Audio decoder"
3841 msgstr "Standard grensesnitt: "
3842
3843 #: modules/codec/araw.c:47
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Raw audio encoder"
3846 msgstr "Standard grensesnitt: "
3847
3848 #: modules/codec/cinepak.c:38
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Cinepak video decoder"
3851 msgstr "Standard grensesnitt: "
3852
3853 #: modules/codec/dts.c:91
3854 msgid "DTS parser"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: modules/codec/dts.c:96
3858 #, fuzzy
3859 msgid "DTS audio packetizer"
3860 msgstr "Standard grensesnitt: "
3861
3862 #: modules/codec/dv.c:48
3863 msgid "DV video decoder"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: modules/codec/dvbsub.c:41
3867 #, fuzzy
3868 msgid "DVB subtitles decoder"
3869 msgstr "Standard grensesnitt: "
3870
3871 #: modules/codec/faad.c:38
3872 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
3876 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:101
3880 msgid "ffmpeg chroma conversion"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:105
3884 #, fuzzy
3885 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
3886 msgstr "mpeg"
3887
3888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
3889 #, fuzzy
3890 msgid "ffmpeg demuxer"
3891 msgstr "Standard grensesnitt: "
3892
3893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:79
3894 msgid "Direct rendering"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:81
3898 msgid "Error resilience"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
3902 msgid ""
3903 "ffmpeg can make error resiliences.          \n"
3904 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
3905 "will produce a lot of errors.\n"
3906 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
3910 msgid "Workaround bugs"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
3914 msgid ""
3915 "Try to fix some bugs\n"
3916 "1  autodetect\n"
3917 "2  old msmpeg4\n"
3918 "4  xvid interlaced\n"
3919 "8  ump4 \n"
3920 "16 no padding\n"
3921 "32 ac vlc\n"
3922 "64 Qpel chroma"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99
3926 msgid "Hurry up"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
3930 msgid ""
3931 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
3932 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
3933 "pictures."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
3937 msgid "Post processing quality"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:107
3941 msgid ""
3942 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
3943 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
3944 "looking pictures."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111
3948 msgid "ffmpeg postproc filter chains"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
3952 msgid "Post processing"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
3956 msgid "1 (Lowest)"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
3960 msgid "6 (Highest)"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
3964 msgid "C post processing"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
3968 msgid "MMX post processing"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
3972 msgid "MMXEXT post processing"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: modules/codec/flac.c:145
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Flac audio decoder"
3978 msgstr "Standard grensesnitt: "
3979
3980 #: modules/codec/flac.c:150
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Flac audio packetizer"
3983 msgstr "Standard grensesnitt: "
3984
3985 #: modules/codec/flac.c:155
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Flac audio encoder"
3988 msgstr "Standard grensesnitt: "
3989
3990 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
3991 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: modules/codec/lpcm.c:80
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Linear PCM audio decoder"
3997 msgstr "Standard grensesnitt: "
3998
3999 #: modules/codec/lpcm.c:85
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Linear PCM audio packetizer"
4002 msgstr "Standard grensesnitt: "
4003
4004 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
4005 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
4009 #, fuzzy
4010 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
4011 msgstr "Standard grensesnitt: "
4012
4013 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
4014 #, fuzzy
4015 msgid "CVD subtitle decoder"
4016 msgstr "Standard grensesnitt: "
4017
4018 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
4021 msgstr "Standard grensesnitt: "
4022
4023 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
4026 msgstr "Standard grensesnitt: "
4027
4028 #: modules/codec/ogt/ogt.c:68
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
4031 msgstr "Standard grensesnitt: "
4032
4033 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
4034 msgid ""
4035 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4036 "external call          1\n"
4037 "all calls              2\n"
4038 "packet assembly info   4\n"
4039 "image bitmaps          8\n"
4040 "image transformations 16\n"
4041 "rendering information 32\n"
4042 "extract subtitles     64\n"
4043 "misc info            128\n"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
4049 msgstr "_Teksting"
4050
4051 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
4052 msgid ""
4053 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
4054 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
4055 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
4056 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
4057 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
4058 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
4059 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
4060 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
4061 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
4062 "4:3 and 16:9 respectively."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
4066 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
4070 msgid ""
4071 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
4072 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
4073 "until the next subtitle."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
4077 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
4081 msgid ""
4082 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
4083 "Negative values shift left and postive values right. 0 would be no deviation "
4084 "from where the position specified in the subtitle."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
4088 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
4092 msgid ""
4093 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
4094 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
4095 "where the position specified in the subtitle."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
4099 #, c-format
4100 msgid "Error: %s\n"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: modules/codec/quicktime.c:59
4104 msgid "QuickTime library decoder"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: modules/codec/rawvideo.c:67
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Pseudo raw video decoder"
4110 msgstr "Standard grensesnitt: "
4111
4112 #: modules/codec/rawvideo.c:72
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Pseudo raw video packetizer"
4115 msgstr "Standard grensesnitt: "
4116
4117 #: modules/codec/speex.c:101
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Speex audio decoder"
4120 msgstr "mpeg"
4121
4122 #: modules/codec/speex.c:106
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Speex audio packetizer"
4125 msgstr "Standard grensesnitt: "
4126
4127 #: modules/codec/speex.c:111
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Speex audio encoder"
4130 msgstr "mpeg"
4131
4132 #: modules/codec/speex.c:468 modules/codec/speex.c:485
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Speex comment"
4135 msgstr "Fullskjerm"
4136
4137 #: modules/codec/speex.c:468
4138 msgid "Mode"
4139 msgstr "Modus"
4140
4141 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
4142 #, fuzzy
4143 msgid "DVD subtitles decoder"
4144 msgstr "Standard grensesnitt: "
4145
4146 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
4147 #, fuzzy
4148 msgid "DVD subtitles packetizer"
4149 msgstr "Standard grensesnitt: "
4150
4151 #: modules/codec/subsdec.c:95
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Subtitles text encoding"
4154 msgstr "Standard grensesnitt: "
4155
4156 #: modules/codec/subsdec.c:96
4157 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: modules/codec/subsdec.c:97
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Subtitles justification"
4163 msgstr "_Teksting"
4164
4165 #: modules/codec/subsdec.c:98
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Set the justification of substitles"
4168 msgstr "_Teksting"
4169
4170 #: modules/codec/subsdec.c:101
4171 #, fuzzy
4172 msgid "text subtitles decoder"
4173 msgstr "Standard grensesnitt: "
4174
4175 #: modules/codec/tarkin.c:75
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Tarkin decoder module"
4178 msgstr "Standard grensesnitt: "
4179
4180 #: modules/codec/theora.c:84
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Theora video decoder"
4183 msgstr "Standard grensesnitt: "
4184
4185 #: modules/codec/theora.c:90
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Theora video packetizer"
4188 msgstr "Standard grensesnitt: "
4189
4190 #: modules/codec/theora.c:96
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Theora video encoder"
4193 msgstr "Standard grensesnitt: "
4194
4195 #: modules/codec/theora.c:354
4196 msgid "Theora comment"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: modules/codec/vorbis.c:127
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Vorbis audio decoder"
4202 msgstr "Standard grensesnitt: "
4203
4204 #: modules/codec/vorbis.c:136
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Vorbis audio packetizer"
4207 msgstr "Standard grensesnitt: "
4208
4209 #: modules/codec/vorbis.c:142
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Vorbis audio encoder"
4212 msgstr "Standard grensesnitt: "
4213
4214 #: modules/codec/vorbis.c:470
4215 msgid "Vorbis comment"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: modules/codec/xvid.c:45
4219 msgid "Xvid video decoder"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: modules/control/corba/corba.c:614
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Corba control module"
4225 msgstr "Standard grensesnitt: "
4226
4227 #: modules/control/gestures.c:77
4228 msgid "Motion threshold (10-100)"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: modules/control/gestures.c:79
4232 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: modules/control/gestures.c:82
4236 msgid "Trigger button"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: modules/control/gestures.c:84
4240 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: modules/control/gestures.c:87
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Middle"
4246 msgstr "Moduler"
4247
4248 #: modules/control/gestures.c:94
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Mouse gestures control interface"
4251 msgstr "Standard grensesnitt: "
4252
4253 #: modules/control/hotkeys.c:72
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Playlist bookmark 1"
4256 msgstr "Spilleliste"
4257
4258 #: modules/control/hotkeys.c:73
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Playlist bookmark 2"
4261 msgstr "Spilleliste"
4262
4263 #: modules/control/hotkeys.c:74
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Playlist bookmark 3"
4266 msgstr "Spilleliste"
4267
4268 #: modules/control/hotkeys.c:75
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Playlist bookmark 4"
4271 msgstr "Spilleliste"
4272
4273 #: modules/control/hotkeys.c:76
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Playlist bookmark 5"
4276 msgstr "Spilleliste"
4277
4278 #: modules/control/hotkeys.c:77
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Playlist bookmark 6"
4281 msgstr "Spilleliste"
4282
4283 #: modules/control/hotkeys.c:78
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Playlist bookmark 7"
4286 msgstr "Spilleliste"
4287
4288 #: modules/control/hotkeys.c:79
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Playlist bookmark 8"
4291 msgstr "Spilleliste"
4292
4293 #: modules/control/hotkeys.c:80
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Playlist bookmark 9"
4296 msgstr "Spilleliste"
4297
4298 #: modules/control/hotkeys.c:81
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Playlist bookmark 10"
4301 msgstr "Spilleliste"
4302
4303 #: modules/control/hotkeys.c:83
4304 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: modules/control/hotkeys.c:86
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Hotkeys management interface"
4310 msgstr "Standard grensesnitt: "
4311
4312 #: modules/control/hotkeys.c:317 modules/control/hotkeys.c:342
4313 #: modules/control/lirc.c:310 modules/control/lirc.c:404
4314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
4315 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
4316 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
4317 #: modules/gui/macosx/intf.m:1048 modules/gui/macosx/intf.m:1049
4318 #: modules/gui/macosx/intf.m:1050 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
4319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:415
4320 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1220
4321 msgid "Pause"
4322 msgstr "Pause"
4323
4324 #: modules/control/hotkeys.c:331 modules/control/lirc.c:324
4325 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
4326 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
4327 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:458
4328 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/intf.m:562
4329 #: modules/gui/macosx/intf.m:1056 modules/gui/macosx/intf.m:1057
4330 #: modules/gui/macosx/intf.m:1058 modules/gui/macosx/playlist.m:172
4331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
4332 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
4333 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1226
4334 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
4335 msgid "Play"
4336 msgstr "Spill"
4337
4338 #: modules/control/hotkeys.c:348
4339 msgid "Jump -10 seconds"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/control/hotkeys.c:354
4343 msgid "Jump +10 seconds"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/control/hotkeys.c:360
4347 msgid "Jump -1 minute"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: modules/control/hotkeys.c:366
4351 msgid "Jump +1 minute"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/control/hotkeys.c:372
4355 msgid "Jump -5 minutes"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: modules/control/hotkeys.c:378
4359 msgid "Jump +5 minutes"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: modules/control/http.c:70
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Host address"
4365 msgstr "Adresse"
4366
4367 #: modules/control/http.c:72
4368 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/control/http.c:73 modules/control/http.c:74
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Source directory"
4374 msgstr "kildens bildeformat"
4375
4376 #: modules/control/http.c:77
4377 #, fuzzy
4378 msgid "HTTP remote control interface"
4379 msgstr "Standard grensesnitt: "
4380
4381 #: modules/control/joystick.c:138
4382 msgid "Motion threshold"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/control/joystick.c:140
4386 msgid ""
4387 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
4388 ">32767)."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: modules/control/joystick.c:143
4392 msgid "Joystick device"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: modules/control/joystick.c:145
4396 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: modules/control/joystick.c:147
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Repeat time (ms)"
4402 msgstr "Valg"
4403
4404 #: modules/control/joystick.c:149
4405 msgid ""
4406 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
4407 "milliseconds."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/control/joystick.c:152
4411 msgid "Wait time (ms)"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/control/joystick.c:154
4415 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/control/joystick.c:156
4419 msgid "Max seek interval (seconds)"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/control/joystick.c:158
4423 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: modules/control/joystick.c:160
4427 msgid "Action mapping"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/control/joystick.c:161
4431 msgid "Allows you to remap the actions."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/control/joystick.c:176
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Joystick control interface"
4437 msgstr "Standard grensesnitt: "
4438
4439 #: modules/control/lirc.c:63
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Infrared remote control interface"
4442 msgstr "Standard grensesnitt: "
4443
4444 #: modules/control/lirc.c:199 modules/control/lirc.c:205
4445 #, c-format
4446 msgid "Vol %%%d"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/control/lirc.c:217
4450 #, c-format
4451 msgid "Vol %d%%"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/control/lirc.c:366
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "Audio track: %s"
4457 msgstr "Lyd"
4458
4459 #: modules/control/lirc.c:399
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid "Subtitle track: %s"
4462 msgstr "_Teksting"
4463
4464 #: modules/control/ntservice.c:39
4465 msgid "Install Windows Service"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/control/ntservice.c:41
4469 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/control/ntservice.c:42
4473 msgid "Uninstall Windows Service"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/control/ntservice.c:44
4477 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/control/ntservice.c:45
4481 msgid "Display name of the Service"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/control/ntservice.c:47
4485 #, fuzzy
4486 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
4487 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
4488
4489 #: modules/control/ntservice.c:50
4490 #, fuzzy
4491 msgid ""
4492 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
4493 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
4494 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
4495 "are: logger, sap, rc, http)"
4496 msgstr ""
4497 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
4498 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
4499 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
4500
4501 #: modules/control/ntservice.c:56
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Windows Service interface"
4504 msgstr "Standard grensesnitt: "
4505
4506 #: modules/control/rc.c:77
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Show stream position"
4509 msgstr "Startposisjon"
4510
4511 #: modules/control/rc.c:78
4512 msgid ""
4513 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/control/rc.c:80
4517 msgid "Fake TTY"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/control/rc.c:81
4521 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/control/rc.c:84
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Remote control interface"
4527 msgstr "Standard grensesnitt: "
4528
4529 #: modules/control/rc.c:116
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
4532 msgstr "Standard grensesnitt: "
4533
4534 #: modules/control/rc.c:382 modules/control/rc.c:395
4535 #, c-format
4536 msgid "%s: returned %i (%s)\n"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/control/rc.c:419
4540 msgid "+----[ end of stream info ]\n"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/control/rc.c:424
4544 #, fuzzy
4545 msgid "no input\n"
4546 msgstr "_Innstillinger"
4547
4548 #: modules/control/rc.c:453
4549 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/control/rc.c:455
4553 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/control/rc.c:456
4557 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/control/rc.c:457
4561 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/control/rc.c:458
4565 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/control/rc.c:459
4569 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/control/rc.c:460
4573 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/control/rc.c:461
4577 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/control/rc.c:462
4581 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/control/rc.c:463
4585 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/control/rc.c:464
4589 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/control/rc.c:465
4593 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/control/rc.c:466
4597 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/control/rc.c:468
4601 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/control/rc.c:469
4605 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/control/rc.c:470
4609 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/control/rc.c:471
4613 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/control/rc.c:473
4617 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/control/rc.c:474
4621 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/control/rc.c:475
4625 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/control/rc.c:476
4629 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/control/rc.c:477
4633 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/control/rc.c:479
4637 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/control/rc.c:480
4641 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/control/rc.c:482
4645 msgid "+----[ end of help ]\n"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/control/rc.c:488
4649 #, c-format
4650 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/control/rc.c:564
4654 #, c-format
4655 msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/control/rc.c:601
4659 #, c-format
4660 msgid "Currently playing title %d/%d\n"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/control/rc.c:655
4664 #, c-format
4665 msgid "trying to add %s to playlist\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/control/rc.c:670
4669 msgid "| no entries\n"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/control/rc.c:678
4673 msgid "unknown command!\n"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/control/rc.c:723
4677 #, c-format
4678 msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/control/rc.c:739 modules/control/rc.c:770
4682 #, fuzzy, c-format
4683 msgid "Volume is %d\n"
4684 msgstr "Senk volum"
4685
4686 #: modules/control/rc.c:831
4687 #, c-format
4688 msgid "+----[ end of %s ]\n"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/control/telnet.c:96
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Telnet Interface port"
4694 msgstr "Grensesnitt"
4695
4696 #: modules/control/telnet.c:97
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Default to 4212"
4699 msgstr "Slett"
4700
4701 #: modules/control/telnet.c:98
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Telnet Interface password"
4704 msgstr "Grensesnitt"
4705
4706 #: modules/control/telnet.c:99
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Default to admin"
4709 msgstr "Slett"
4710
4711 #: modules/control/telnet.c:105
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Telnet remote control interface"
4714 msgstr "Standard grensesnitt: "
4715
4716 #: modules/control/telnet.c:106
4717 msgid "VLM"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/control/telnet.c:157
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Using the VLM interface plugin..."
4723 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
4724
4725 #: modules/control/telnet.c:168
4726 #, c-format
4727 msgid "Telnet interface started on port: %d"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/demux/a52.c:42
4731 msgid "Raw A/52 demuxer"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/demux/aac.c:39
4735 msgid "AAC demuxer"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/demux/aiff.c:43
4739 #, fuzzy
4740 msgid "AIFF demuxer"
4741 msgstr "Standard grensesnitt: "
4742
4743 #: modules/demux/asf/asf.c:44
4744 msgid "ASF v1.0 demuxer"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/demux/au.c:44
4748 msgid "AU demuxer"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Force interleaved method"
4754 msgstr "Standard grensesnitt: "
4755
4756 #: modules/demux/avi/avi.c:43
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Force index creation"
4759 msgstr "kildens bildeformat"
4760
4761 #: modules/demux/avi/avi.c:45
4762 msgid ""
4763 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/demux/avi/avi.c:51
4767 msgid "AVI demuxer"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/demux/demux2.c:41
4771 msgid "Demux2 adaptation layer"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/demux/demuxdump.c:48
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Filename of dump"
4777 msgstr "Fil"
4778
4779 #: modules/demux/demuxdump.c:50
4780 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/demux/demuxdump.c:53
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Filedump demuxer"
4786 msgstr "Standard grensesnitt: "
4787
4788 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:120
4789 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:122
4793 msgid ""
4794 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
4795 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
4796 "using an old version, select this option."
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:126
4800 msgid "Buggy PSI"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:128
4804 msgid ""
4805 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
4806 "counters, select this option."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/demux/demuxstream.c:131
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Output MRL"
4812 msgstr "Standard output:"
4813
4814 #: modules/demux/demuxstream.c:135
4815 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/demux/demuxstream.c:139
4819 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/demux/dts.c:38
4823 msgid "Raw DTS demuxer"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/demux/dvdnav.c:42
4827 msgid "caching value in ms"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/demux/dvdnav.c:44
4831 msgid ""
4832 "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
4833 "value should be set in miliseconds units."
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/demux/dvdnav.c:54
4837 msgid "DVDnav Input"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/demux/dvdnav.c:63
4841 msgid "DVDnav Input (demux)"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/demux/flac.c:38
4845 #, fuzzy
4846 msgid "FLAC demuxer"
4847 msgstr "Standard grensesnitt: "
4848
4849 #: modules/demux/livedotcom.cpp:55
4850 msgid ""
4851 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
4852 "should be set in miliseconds units."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/demux/livedotcom.cpp:59
4856 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/demux/livedotcom.cpp:65
4860 msgid "RTSP/RTP describe"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/demux/livedotcom.cpp:72
4864 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/demux/m3u.c:63
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Playlist metademux"
4870 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4871
4872 #: modules/demux/mkv.cpp:95
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Matroska stream demuxer"
4875 msgstr "Standard grensesnitt: "
4876
4877 #: modules/demux/mkv.cpp:100 modules/demux/mkv.cpp:101
4878 msgid "Seek based on percent not time"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/demux/mkv.cpp:2179
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Segment filename"
4884 msgstr "Fil"
4885
4886 #: modules/demux/mkv.cpp:2183
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Muxing application"
4889 msgstr "Om dette programmet"
4890
4891 #: modules/demux/mkv.cpp:2187
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Writing application"
4894 msgstr "Startposisjon"
4895
4896 #: modules/demux/mod.c:48
4897 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/demux/mod.c:51
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Noise reduction"
4903 msgstr "Valg"
4904
4905 #: modules/demux/mod.c:53
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Reverb"
4908 msgstr "Ingen tjener !"
4909
4910 #: modules/demux/mod.c:54
4911 msgid "Reverb level (0-100)"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/demux/mod.c:54
4915 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/demux/mod.c:55
4919 msgid "Reverb delay (ms)"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/demux/mod.c:55
4923 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/demux/mod.c:57
4927 msgid "Mega bass"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/demux/mod.c:58
4931 msgid "Mega bass level (0-100)"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/demux/mod.c:58
4935 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/demux/mod.c:59
4939 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/demux/mod.c:59
4943 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/demux/mod.c:61
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Surround"
4949 msgstr "Lyd"
4950
4951 #: modules/demux/mod.c:62
4952 msgid "Surround level (0-100)"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/demux/mod.c:62
4956 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/demux/mod.c:63
4960 msgid "Surround delay (ms)"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/demux/mod.c:63
4964 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/demux/mp4/mp4.c:44
4968 #, fuzzy
4969 msgid "MP4 stream demuxer"
4970 msgstr "Standard grensesnitt: "
4971
4972 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
4973 #, fuzzy
4974 msgid "MPEG-4 video demuxer"
4975 msgstr "Standard grensesnitt: "
4976
4977 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
4978 #, fuzzy
4979 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
4980 msgstr "Standard grensesnitt: "
4981
4982 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
4983 #, fuzzy
4984 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
4985 msgstr "Standard grensesnitt: "
4986
4987 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
4988 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
4992 msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/demux/mpeg/system.c:988 modules/demux/mpeg/system.c:990
4996 #, fuzzy, c-format
4997 msgid "SVCD Subtitle %i"
4998 msgstr "_Teksting"
4999
5000 #: modules/demux/mpeg/system.c:1003 modules/demux/mpeg/system.c:1005
5001 #, fuzzy, c-format
5002 msgid "CVD Subtitle %i"
5003 msgstr "_Teksting"
5004
5005 #: modules/demux/mpeg/ts.c:133
5006 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/demux/mpeg/ts.c:137
5010 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/demux/nsv.c:45
5014 msgid "NullSoft demuxer"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/demux/ogg.c:43
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Ogg stream demuxer"
5020 msgstr "Standard grensesnitt: "
5021
5022 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Old playlist open"
5025 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
5026
5027 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
5028 #, fuzzy
5029 msgid "M3U playlist import"
5030 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5031
5032 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
5033 #, fuzzy
5034 msgid "PLS playlist import"
5035 msgstr "Spilleliste"
5036
5037 #: modules/demux/ps.c:46
5038 #, fuzzy
5039 msgid "PS demuxer"
5040 msgstr "Standard grensesnitt: "
5041
5042 #: modules/demux/pva.c:43
5043 #, fuzzy
5044 msgid "PVA demuxer"
5045 msgstr "Standard grensesnitt: "
5046
5047 #: modules/demux/rawdv.c:39
5048 msgid "raw dv demuxer"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/demux/real.c:39
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Real demuxer"
5054 msgstr "Standard grensesnitt: "
5055
5056 #: modules/demux/sgimb.c:70
5057 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/demux/ts.c:67
5061 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/demux/util/id3.c:46
5065 msgid "Simple id3 tag skipper"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
5069 msgid "Blues"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
5073 msgid "Classic rock"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
5077 msgid "Country"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Dance"
5083 msgstr "Avbryt"
5084
5085 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Disco"
5088 msgstr "Disk"
5089
5090 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
5091 msgid "Funk"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
5095 msgid "Grunge"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
5099 msgid "Hip-Hop"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
5103 msgid "Jazz"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
5107 msgid "Metal"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
5111 msgid "New Age"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
5115 msgid "Oldies"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Other"
5121 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5122
5123 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5124 msgid "Pop"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
5128 msgid "R&B"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
5132 msgid "Rap"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5136 msgid "Reggae"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5140 msgid "Rock"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5144 msgid "Techno"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
5148 msgid "Industrial"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
5152 msgid "Alternative"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5156 msgid "Ska"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
5160 msgid "Death metal"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Pranks"
5166 msgstr "Spill"
5167
5168 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Soundtrack"
5171 msgstr "Lyd"
5172
5173 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
5174 msgid "Euro-Techno"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
5178 msgid "Ambient"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
5182 msgid "Trip-Hop"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
5186 msgid "Vocal"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
5190 msgid "Jazz+Funk"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Fusion"
5196 msgstr "skrifttype"
5197
5198 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Trance"
5201 msgstr "Avbryt"
5202
5203 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5204 msgid "Classical"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
5208 msgid "Instrumental"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
5212 msgid "Acid"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
5216 #, fuzzy
5217 msgid "House"
5218 msgstr "Pause"
5219
5220 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Game"
5223 msgstr "Navn"
5224
5225 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Sound clip"
5228 msgstr "Lyd"
5229
5230 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
5231 msgid "Gospel"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
5235 msgid "Noise"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Alternative rock"
5241 msgstr "Lyd"
5242
5243 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
5244 msgid "Bass"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
5248 msgid "Soul"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
5252 msgid "Punk"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Space"
5258 msgstr "Tjener"
5259
5260 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
5261 msgid "Meditative"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
5265 msgid "Instrumental pop"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
5269 msgid "Instrumental rock"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
5273 msgid "Ethnic"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
5277 msgid "Gothic"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
5281 msgid "Darkwave"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
5285 msgid "Techno-Industrial"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Electronic"
5291 msgstr "Valg"
5292
5293 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
5294 msgid "Pop-Folk"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
5298 msgid "Eurodance"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
5302 msgid "Dream"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Southern rock"
5308 msgstr "Lyd"
5309
5310 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Comedy"
5313 msgstr "Crop?"
5314
5315 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
5316 msgid "Cult"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
5320 msgid "Gangsta"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
5324 msgid "Top 40"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
5328 msgid "Christian rap"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
5332 msgid "Pop/funk"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Jungle"
5338 msgstr "_Vinkel"
5339
5340 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
5341 msgid "Native American"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
5345 msgid "Cabaret"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
5349 msgid "New wave"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
5353 msgid "Psychadelic"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Rave"
5359 msgstr "Tjener"
5360
5361 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
5362 msgid "Showtunes"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Trailer"
5368 msgstr "Tittel"
5369
5370 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
5371 msgid "Lo-Fi"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
5375 msgid "Tribal"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
5379 msgid "Acid punk"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
5383 msgid "Acid jazz"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Polka"
5389 msgstr "Spill"
5390
5391 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
5392 msgid "Retro"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
5396 msgid "Musical"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
5400 msgid "Rock & roll"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
5404 msgid "Hard rock"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
5408 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/demux/util/sub.c:74
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Text subtitles demux"
5414 msgstr "Velg teksting kanal"
5415
5416 #: modules/demux/util/sub.c:77 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153
5417 msgid "Frames per second"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/demux/util/sub.c:80 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
5423 msgstr "Velg teksting kanal"
5424
5425 #: modules/demux/wav.c:41
5426 msgid "WAV demuxer"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Use DVD Menus"
5432 msgstr "_Innstillinger"
5433
5434 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
5435 msgid "Screenshot Path"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
5439 msgid "Screenshot Format"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
5443 #, fuzzy
5444 msgid "BeOS standard API interface"
5445 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5446
5447 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
5448 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
5452 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
5453 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
5454 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139
5455 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:47 modules/gui/macosx/prefs.m:80
5456 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100
5457 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1298
5458 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
5459 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
5460 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177
5461 msgid "Cancel"
5462 msgstr "Avbryt"
5463
5464 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:328
5465 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:627
5466 #: modules/gui/macosx/open.m:673
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Open"
5469 msgstr "Åpne fil"
5470
5471 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
5472 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/prefs.m:78
5473 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
5474 msgid "Preferences"
5475 msgstr "Innstillinger"
5476
5477 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
5478 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
5479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
5480 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
5481 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/macosx/intf.m:550
5482 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
5483 msgid "Messages"
5484 msgstr "Beskjeder"
5485
5486 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
5487 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
5488 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
5489 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
5490 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:379 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1042
5491 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1163
5492 msgid "Open File"
5493 msgstr "Åpne fil"
5494
5495 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:242
5496 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Open Disc"
5499 msgstr "Åpne Disk"
5500
5501 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Open Subtitles"
5504 msgstr "_Teksting"
5505
5506 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
5507 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
5508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
5509 msgid "About"
5510 msgstr "Om"
5511
5512 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 modules/gui/kde/interface.cpp:93
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Subtitles"
5515 msgstr "_Teksting"
5516
5517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Prev Title"
5520 msgstr "Forrige fil"
5521
5522 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Next Title"
5525 msgstr "Neste fil"
5526
5527 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
5528 msgid "Goto Menu"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Go to Title"
5534 msgstr "Tittel"
5535
5536 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Go to Chapter"
5539 msgstr "Kapittel"
5540
5541 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Speed"
5544 msgstr "Valgte"
5545
5546 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:544
5547 msgid "Window"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368
5551 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
5552 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
5553 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
5554 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138
5555 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
5556 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:46 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97
5557 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
5558 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1295
5559 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
5560 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
5561 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
5562 msgid "OK"
5563 msgstr "OK"
5564
5565 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
5566 #, fuzzy
5567 msgid "VLC media player: Open Media Files"
5568 msgstr "Velg teksting kanal"
5569
5570 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:380
5571 #, fuzzy
5572 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
5573 msgstr "Velg teksting kanal"
5574
5575 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
5576 msgid "Drop files to play"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:73
5580 #, fuzzy
5581 msgid "playlist"
5582 msgstr "Spilleliste"
5583
5584 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
5585 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
5586 msgid "Close"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:488
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Edit"
5592 msgstr "_Avslutt"
5593
5594 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:493
5595 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Select All"
5598 msgstr "Velg fil"
5599
5600 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Select None"
5603 msgstr "Valg"
5604
5605 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
5606 msgid "Sort Reverse"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
5610 msgid "Sort by Name"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
5614 msgid "Sort by Path"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
5618 msgid "Randomize"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
5622 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:127
5623 msgid "Remove"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Remove All"
5629 msgstr "Velg fil"
5630
5631 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
5632 #, fuzzy
5633 msgid "View"
5634 msgstr "_Vis"
5635
5636 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Path"
5639 msgstr "Port"
5640
5641 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 modules/gui/gtk/preferences.c:327
5642 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
5643 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:159
5644 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:653
5645 msgid "Name"
5646 msgstr "Navn"
5647
5648 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
5649 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
5650 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
5651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
5652 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
5653 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
5654 msgid "Modules"
5655 msgstr "Moduler"
5656
5657 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
5658 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
5659 msgid "Apply"
5660 msgstr "Bruk"
5661
5662 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
5663 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
5664 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:326
5665 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Save"
5668 msgstr "Tjener"
5669
5670 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Defaults"
5673 msgstr "Slett"
5674
5675 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Show Interface"
5678 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5679
5680 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
5681 msgid "50%"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
5685 msgid "100%"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
5689 msgid "200%"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
5693 msgid "Vertical Sync"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Correct Aspect Ratio"
5699 msgstr "kildens bildeformat"
5700
5701 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
5702 msgid "Stay On Top"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
5706 msgid "Take Screen Shot"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
5710 #, fuzzy
5711 msgid "<unknown>"
5712 msgstr "Ukjent"
5713
5714 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
5715 msgid "Show tooltips"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
5719 msgid "Show tooltips for configuration options."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
5723 msgid "Show text on toolbar buttons"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
5727 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
5731 msgid "Maximum height for the configuration windows"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
5735 msgid ""
5736 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
5737 "preferences menu will occupy."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
5741 #, fuzzy
5742 msgid "GNOME interface"
5743 msgstr "Standard grensesnitt: "
5744
5745 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
5746 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
5747 msgid "_Open File..."
5748 msgstr "_Åpne fil..."
5749
5750 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
5751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
5752 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Open a file"
5755 msgstr "Åpne en fil"
5756
5757 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
5758 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
5759 msgid "Open _Disc..."
5760 msgstr "Åpne en _disk"
5761
5762 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
5763 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Open Disc Media"
5766 msgstr "Åpne Disk"
5767
5768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
5769 #, fuzzy
5770 msgid "_Network stream..."
5771 msgstr "_Nettverksstrøm"
5772
5773 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
5774 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
5775 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
5776 msgid "Select a network stream"
5777 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
5778
5779 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
5780 #, fuzzy
5781 msgid "_Eject Disc"
5782 msgstr "Løs ut disk"
5783
5784 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
5785 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Eject disc"
5788 msgstr "Åpne Disk"
5789
5790 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
5791 msgid "_Hide interface"
5792 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5793
5794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Progr_am"
5797 msgstr "Avslutt programmet"
5798
5799 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Choose the program"
5802 msgstr "Avslutt programmet"
5803
5804 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
5805 msgid "_Title"
5806 msgstr "_Tittel"
5807
5808 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
5809 msgid "Choose title"
5810 msgstr "Velg tittel"
5811
5812 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
5813 msgid "_Chapter"
5814 msgstr "_Kapittel"
5815
5816 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
5817 msgid "Choose chapter"
5818 msgstr "Velg Kapittel"
5819
5820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
5821 msgid "_Playlist..."
5822 msgstr "_Spilleliste"
5823
5824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
5825 msgid "Open the playlist window"
5826 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5827
5828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
5829 msgid "_Modules..."
5830 msgstr "_Moduler..."
5831
5832 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
5833 msgid "Open the module manager"
5834 msgstr "Åpne plugin håndterer"
5835
5836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
5837 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
5838 msgid "Messages..."
5839 msgstr "Beskjeder..."
5840
5841 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
5842 msgid "Open the messages window"
5843 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5844
5845 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
5846 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
5847 msgid "_Language"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
5851 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
5852 msgid "Select audio channel"
5853 msgstr "Velg lydkanal"
5854
5855 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
5856 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:516
5857 msgid "Volume Up"
5858 msgstr "Øk volum"
5859
5860 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
5861 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:517
5862 msgid "Volume Down"
5863 msgstr "Senk volum"
5864
5865 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
5866 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Device"
5869 msgstr "Navn på enhet"
5870
5871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
5872 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
5873 msgid "_Subtitles"
5874 msgstr "_Teksting"
5875
5876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
5877 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
5878 msgid "Select subtitles channel"
5879 msgstr "Velg teksting kanal"
5880
5881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
5882 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
5883 msgid "_Fullscreen"
5884 msgstr "_Fullskjerm"
5885
5886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
5887 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
5888 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:218
5889 msgid "Screen"
5890 msgstr "Fullskjerm"
5891
5892 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
5893 msgid "_Audio"
5894 msgstr "_Lyd"
5895
5896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
5897 msgid "_Video"
5898 msgstr "_Video"
5899
5900 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
5901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:453
5902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
5903 msgid "VLC media player"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Open disc"
5909 msgstr "Åpne Disk"
5910
5911 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
5912 msgid "Net"
5913 msgstr "Nett"
5914
5915 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
5916 msgid "Sat"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Open a satellite card"
5922 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5923
5924 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
5925 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
5926 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
5927 msgid "Back"
5928 msgstr "Tilbake"
5929
5930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Go backward"
5933 msgstr "Gå tilbake"
5934
5935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Stop stream"
5938 msgstr "Stopp strøm"
5939
5940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Eject"
5943 msgstr "Åpne Disk"
5944
5945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Play stream"
5948 msgstr "Spill strøm"
5949
5950 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Pause stream"
5953 msgstr "Pause strøm"
5954
5955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
5956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
5957 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
5958 msgid "Slow"
5959 msgstr "Sakte"
5960
5961 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
5962 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:419
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Play slower"
5965 msgstr "Spill saktere"
5966
5967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
5968 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
5969 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
5970 msgid "Fast"
5971 msgstr "Fort"
5972
5973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
5974 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Play faster"
5977 msgstr "Spill fortere"
5978
5979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
5980 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:647
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Open playlist"
5983 msgstr "Åpne Spilleliste"
5984
5985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
5986 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
5987 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
5988 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
5989 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
5990 msgid "Prev"
5991 msgstr "Forrige"
5992
5993 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Previous file"
5996 msgstr "Forrige fil"
5997
5998 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Next file"
6001 msgstr "Neste fil"
6002
6003 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
6004 msgid "Title:"
6005 msgstr "Tittel:"
6006
6007 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
6008 msgid "Select previous title"
6009 msgstr "Velg forrige tittel"
6010
6011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
6012 msgid "Chapter:"
6013 msgstr "Kapittel:"
6014
6015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
6016 msgid "Select previous chapter"
6017 msgstr "Velg forrige kapittel"
6018
6019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
6020 msgid "Select next chapter"
6021 msgstr "Velg neste Kapittel"
6022
6023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
6024 msgid "No server"
6025 msgstr "Ingen tjener"
6026
6027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Toggle fullscreen mode"
6030 msgstr "Fullskjerm"
6031
6032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
6033 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
6034 msgid "_Network Stream..."
6035 msgstr "_Nettverksstrøm"
6036
6037 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
6038 msgid "_Jump..."
6039 msgstr "_Hopp..."
6040
6041 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
6042 msgid "Got directly so specified point"
6043 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
6044
6045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Switch program"
6048 msgstr "Avslutt programmet"
6049
6050 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
6051 msgid "_Navigation"
6052 msgstr "_Navigasjon"
6053
6054 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
6055 msgid "Navigate through titles and chapters"
6056 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
6057
6058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
6059 msgid "Toggle _Interface"
6060 msgstr "Grensesnitt"
6061
6062 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
6063 msgid "Playlist..."
6064 msgstr "Spilleliste..."
6065
6066 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
6067 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
6068 #, fuzzy
6069 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
6070 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
6071
6072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
6073 msgid ""
6074 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
6075 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
6076 msgstr ""
6077 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
6078 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
6079
6080 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Open Stream"
6083 msgstr "Stopp strøm"
6084
6085 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Open Target:"
6088 msgstr "Stopp strøm"
6089
6090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
6091 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
6092 msgid ""
6093 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
6094 "targets:"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
6098 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
6099 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
6100 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
6101 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
6102 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:553
6103 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
6104 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:443
6105 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Browse..."
6108 msgstr "Utforsk"
6109
6110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
6111 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:603
6112 msgid "Disc type"
6113 msgstr "Disktype"
6114
6115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
6116 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
6117 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
6118 msgid "DVD"
6119 msgstr "DVD"
6120
6121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
6122 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
6123 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
6124 msgid "VCD"
6125 msgstr "VCD"
6126
6127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
6128 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
6129 #: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:599
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Audio CD"
6132 msgstr "Lyd"
6133
6134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
6135 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:610
6136 msgid "Device name"
6137 msgstr "Navn på enhet"
6138
6139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
6140 #: modules/gui/macosx/open.m:152
6141 msgid "Use DVD menus"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
6145 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
6146 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:647
6147 msgid "UDP/RTP Multicast"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
6151 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
6152 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
6153 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
6154 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
6155 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:668
6156 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
6157 msgid "Port"
6158 msgstr "Port"
6159
6160 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
6161 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
6162 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:687 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462
6163 msgid "Address"
6164 msgstr "Adresse"
6165
6166 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
6167 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
6168 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
6169 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
6170 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
6171 msgid "URL"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
6175 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
6176 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
6177 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
6178 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
6179 msgid "Network"
6180 msgstr "Nettverk"
6181
6182 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
6183 msgid "Symbol Rate"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Frequency"
6189 msgstr "Frekvens:"
6190
6191 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Polarization"
6194 msgstr "_Navigasjon"
6195
6196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
6197 msgid "FEC"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
6201 msgid "Vertical"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
6205 msgid "Horizontal"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Satellite"
6211 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6212
6213 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
6214 #: modules/gui/macosx/open.m:175
6215 #, fuzzy
6216 msgid "delay"
6217 msgstr "Spill"
6218
6219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
6220 #: modules/gui/macosx/open.m:177
6221 msgid "fps"
6222 msgstr ""
6223
6224 # , fuzzy
6225 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
6226 #, fuzzy
6227 msgid "stream output"
6228 msgstr "Standard output:"
6229
6230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
6231 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
6232 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408 modules/gui/wxwindows/open.cpp:565
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Settings..."
6235 msgstr "_Innstillinger"
6236
6237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
6238 msgid ""
6239 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
6240 "version."
6241 msgstr ""
6242 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
6243 "senere versjon."
6244
6245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
6246 msgid "All"
6247 msgstr "Alle"
6248
6249 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
6250 msgid "Item"
6251 msgstr "Ting"
6252
6253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
6254 msgid "Crop"
6255 msgstr "Crop?"
6256
6257 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
6258 msgid "Invert"
6259 msgstr "Inverter"
6260
6261 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
6262 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
6263 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
6264 msgid "Select"
6265 msgstr "Velg"
6266
6267 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
6268 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:125
6269 msgid "Add"
6270 msgstr "Legg til"
6271
6272 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
6273 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
6274 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
6275 msgid "Delete"
6276 msgstr "Slett"
6277
6278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
6279 msgid "Selection"
6280 msgstr "Valg"
6281
6282 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Jump to: "
6285 msgstr "Hopp til: "
6286
6287 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
6288 #, fuzzy
6289 msgid "stream output (MRL)"
6290 msgstr "Standard output:"
6291
6292 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Destination Target: "
6295 msgstr "Stopp strøm"
6296
6297 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
6298 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
6299 msgid "UDP"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
6303 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
6304 msgid "RTP"
6305 msgstr "RTP"
6306
6307 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Path:"
6310 msgstr "Port"
6311
6312 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
6313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Address:"
6316 msgstr "Adresse"
6317
6318 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
6319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
6320 msgid "TS"
6321 msgstr "TS"
6322
6323 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
6324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
6325 msgid "PS"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
6329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
6330 msgid "AVI"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
6334 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
6335 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
6336 #, c-format
6337 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
6341 #, c-format
6342 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Gtk+ interface"
6348 msgstr "Standard grensesnitt: "
6349
6350 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
6351 msgid "_File"
6352 msgstr "_Fil"
6353
6354 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
6355 msgid "_Close"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Close the window"
6361 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6362
6363 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
6364 msgid "E_xit"
6365 msgstr "_Avslutt"
6366
6367 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
6368 msgid "Exit the program"
6369 msgstr "Avslutt programmet"
6370
6371 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
6372 msgid "_View"
6373 msgstr "_Vis"
6374
6375 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
6376 msgid "Hide the main interface window"
6377 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
6378
6379 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
6380 msgid "Navigate through the stream"
6381 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
6382
6383 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
6384 msgid "_Settings"
6385 msgstr "_Innstillinger"
6386
6387 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
6388 msgid "_Preferences..."
6389 msgstr "_Preferanser..."
6390
6391 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
6392 msgid "Configure the application"
6393 msgstr "Konfigurer programmet"
6394
6395 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
6396 msgid "_Help"
6397 msgstr "_Hjelp"
6398
6399 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
6400 msgid "_About..."
6401 msgstr "_Om..."
6402
6403 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
6404 msgid "About this application"
6405 msgstr "Om dette programmet"
6406
6407 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Open a Satellite Card"
6410 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6411
6412 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
6413 msgid "Go Backward"
6414 msgstr "Gå tilbake"
6415
6416 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
6417 msgid "Stop Stream"
6418 msgstr "Stopp strøm"
6419
6420 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
6421 msgid "Play Stream"
6422 msgstr "Spill strøm"
6423
6424 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
6425 msgid "Pause Stream"
6426 msgstr "Pause strøm"
6427
6428 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
6429 msgid "Play Slower"
6430 msgstr "Spill saktere"
6431
6432 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
6433 msgid "Play Faster"
6434 msgstr "Spill fortere"
6435
6436 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
6437 msgid "Open Playlist"
6438 msgstr "Åpne Spilleliste"
6439
6440 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Previous File"
6443 msgstr "Forrige fil"
6444
6445 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
6446 msgid "Next File"
6447 msgstr "Neste fil"
6448
6449 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
6450 msgid "_Play"
6451 msgstr "_Spill"
6452
6453 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
6454 msgid "Authors"
6455 msgstr "Forfattere"
6456
6457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
6458 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 modules/gui/kde/kde.cpp:107
6462 #, fuzzy
6463 msgid ""
6464 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
6465 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
6466 msgstr ""
6467 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
6468 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
6469
6470 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Open Target"
6473 msgstr "Stopp strøm"
6474
6475 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:164
6476 #: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:580
6477 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
6478 msgid "UDP/RTP"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:166
6482 #: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:605
6483 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
6484 msgid "HTTP/FTP/MMS"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Use a subtitles file"
6490 msgstr "Velg teksting kanal"
6491
6492 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Select a subtitles file"
6495 msgstr "Velg teksting kanal"
6496
6497 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
6498 msgid "Set the delay (in seconds)"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
6502 msgid "Set the number of Frames Per Second"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Use stream output"
6508 msgstr "Standard output:"
6509
6510 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Stream output configuration "
6513 msgstr "Standard output:"
6514
6515 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
6516 msgid "Select File"
6517 msgstr "Velg fil"
6518
6519 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
6520 msgid "Jump"
6521 msgstr "Hopp"
6522
6523 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Go To:"
6526 msgstr "Gå til:"
6527
6528 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
6529 msgid "s."
6530 msgstr "s."
6531
6532 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
6533 msgid "m:"
6534 msgstr "m:"
6535
6536 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
6537 msgid "h:"
6538 msgstr "h:"
6539
6540 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
6541 msgid "Selected"
6542 msgstr "Valgte"
6543
6544 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
6545 msgid "_Crop"
6546 msgstr "_Crop?"
6547
6548 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
6549 msgid "_Invert"
6550 msgstr "_Invertert"
6551
6552 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
6553 msgid "_Select"
6554 msgstr "_Valgt"
6555
6556 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Stream output (MRL)"
6559 msgstr "Standard output:"
6560
6561 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
6562 #, c-format
6563 msgid "Error loading pixmap file: %s"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
6567 #, fuzzy, c-format
6568 msgid "Title %d (%d)"
6569 msgstr "Tittel: "
6570
6571 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
6572 #, fuzzy, c-format
6573 msgid "Chapter %d"
6574 msgstr "Kapittel"
6575
6576 #: modules/gui/gtk/open.c:276
6577 msgid "PBC LID"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Selected:"
6583 msgstr "Valgte"
6584
6585 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Disk type"
6588 msgstr "Disktype"
6589
6590 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Starting position"
6593 msgstr "Startposisjon"
6594
6595 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Title "
6598 msgstr "Tittel"
6599
6600 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Chapter "
6603 msgstr "Kapittel"
6604
6605 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Device name "
6608 msgstr "Navn på enhet"
6609
6610 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
6611 msgid "Languages"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
6615 #, fuzzy
6616 msgid "language"
6617 msgstr "_Vinkel"
6618
6619 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Open &Disk"
6622 msgstr "Åpne Disk"
6623
6624 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Open &Stream"
6627 msgstr "Stopp strøm"
6628
6629 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
6630 #, fuzzy
6631 msgid "&Backward"
6632 msgstr "Gå tilbake"
6633
6634 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
6635 #, fuzzy
6636 msgid "&Stop"
6637 msgstr "Stopp"
6638
6639 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
6640 #, fuzzy
6641 msgid "&Play"
6642 msgstr "Spill"
6643
6644 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
6645 #, fuzzy
6646 msgid "P&ause"
6647 msgstr "Pause"
6648
6649 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
6650 #, fuzzy
6651 msgid "&Slow"
6652 msgstr "Sakte"
6653
6654 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Fas&t"
6657 msgstr "Fort"
6658
6659 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
6660 msgid "Stream info..."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
6664 msgid "Opens an existing document"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Opens a recently used file"
6670 msgstr "Åpne en fil"
6671
6672 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Quits the application"
6675 msgstr "Om dette programmet"
6676
6677 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
6678 msgid "Enables/disables the toolbar"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
6682 msgid "Enables/disables the statusbar"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Opens a disk"
6688 msgstr "Åpne en fil"
6689
6690 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Opens a network stream"
6693 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
6694
6695 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Backward"
6698 msgstr "Gå tilbake"
6699
6700 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
6701 msgid "Stops playback"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
6705 msgid "Starts playback"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Pauses playback"
6711 msgstr "Pause"
6712
6713 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
6714 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
6715 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Ready."
6718 msgstr "Beskjeder"
6719
6720 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Opening file..."
6723 msgstr "_Åpne fil..."
6724
6725 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:481
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Open File..."
6728 msgstr "_Åpne fil..."
6729
6730 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Exiting..."
6733 msgstr "_Innstillinger"
6734
6735 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
6736 msgid "Toggling toolbar..."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
6740 msgid "Toggle the statusbar..."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
6744 msgid "Off"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
6748 #, fuzzy
6749 msgid "KDE interface"
6750 msgstr "Standard grensesnitt: "
6751
6752 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
6753 msgid "path to ui.rc file"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Messages:"
6759 msgstr "Beskjeder"
6760
6761 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
6762 msgid "Protocol"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Address "
6768 msgstr "Adresse"
6769
6770 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Port "
6773 msgstr "Port"
6774
6775 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
6776 #, fuzzy
6777 msgid "vlc preferences"
6778 msgstr "Innstillinger"
6779
6780 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
6781 #, fuzzy
6782 msgid "&Save"
6783 msgstr "Tjener"
6784
6785 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
6786 msgid "Plugins"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:471
6790 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
6791 msgid "About VLC media player"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
6795 msgid "Random On"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Random Off"
6801 msgstr "Valg"
6802
6803 #: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:671
6804 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/playlist.m:188
6805 #: modules/gui/macosx/playlist.m:554 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Repeat All"
6808 msgstr "Velg fil"
6809
6810 #: modules/gui/macosx/controls.m:209 modules/gui/macosx/controls.m:241
6811 #: modules/gui/macosx/playlist.m:565
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Repeat Off"
6814 msgstr "Valg"
6815
6816 #: modules/gui/macosx/controls.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:664
6817 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/playlist.m:187
6818 #: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Repeat One"
6821 msgstr "Valg"
6822
6823 #: modules/gui/macosx/controls.m:259
6824 msgid "Jump +10 Seconds"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/gui/macosx/controls.m:274
6828 msgid "Jump -10 Seconds"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:697
6832 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
6833 msgid "Half Size"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:698
6837 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
6838 msgid "Normal Size"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699
6842 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
6843 msgid "Double Size"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:701
6847 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:534
6848 msgid "Float on Top"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:700
6852 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Fit to Screen"
6855 msgstr "Fullskjerm"
6856
6857 #: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:505
6858 msgid "Step Forward"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:506
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Step Backward"
6864 msgstr "Gå tilbake"
6865
6866 #: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:549
6867 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
6868 msgid "Info"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
6872 msgid "VLC - Controller"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
6876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
6877 msgid "Rewind"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
6881 msgid "Fast Forward"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
6885 msgid "Open CrashLog"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Preferences..."
6891 msgstr "_Preferanser..."
6892
6893 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
6894 msgid "Hide VLC"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Hide Others"
6900 msgstr "_Gjem grensesnitt"
6901
6902 #: modules/gui/macosx/intf.m:477
6903 msgid "Show All"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Quit VLC"
6909 msgstr "Om"
6910
6911 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
6912 #, fuzzy
6913 msgid "1:File"
6914 msgstr "Fil"
6915
6916 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Quick Open File..."
6919 msgstr "_Åpne fil..."
6920
6921 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Open Disc..."
6924 msgstr "Åpne en _disk"
6925
6926 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Open Network..."
6929 msgstr "Åpne nettverk"
6930
6931 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Open Recent"
6934 msgstr "Stopp strøm"
6935
6936 #: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1347
6937 msgid "Clear Menu"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
6941 msgid "Cut"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Copy"
6947 msgstr "Crop?"
6948
6949 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Paste"
6952 msgstr "Pause"
6953
6954 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129
6955 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
6956 msgid "Clear"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
6960 msgid "Controls"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:538
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Video Device"
6966 msgstr "lydenhet"
6967
6968 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
6969 msgid "Minimize Window"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Close Window"
6975 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6976
6977 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
6978 msgid "Controller"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
6982 msgid "Bring All to Front"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Help"
6988 msgstr "_Hjelp"
6989
6990 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
6991 #, fuzzy
6992 msgid "ReadMe..."
6993 msgstr "Beskjeder"
6994
6995 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
6996 msgid "Online Documentation"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
7000 msgid "Report a Bug"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
7004 msgid "VideoLAN Website"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:1340
7008 msgid "License"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:88
7012 msgid "Error"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
7016 msgid ""
7017 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
7021 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Open Messages Window"
7027 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7028
7029 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
7030 msgid "Dismiss"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
7034 msgid "Surpress further errors"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/gui/macosx/intf.m:1304
7038 msgid "No CrashLog found"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/gui/macosx/intf.m:1304
7042 msgid ""
7043 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
7044 "heavy crashes yet."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:207
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Video device"
7050 msgstr "lydenhet"
7051
7052 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
7053 msgid ""
7054 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
7055 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
7059 msgid "Opaqueness"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
7063 msgid ""
7064 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
7065 "is fully transparent."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Stretch Aspect Ratio"
7071 msgstr "kildens bildeformat"
7072
7073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
7074 msgid ""
7075 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
7076 "stretch the video to fill the entire window."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
7080 msgid "Use OpenGL"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
7084 msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
7088 #, fuzzy
7089 msgid "OpenGL effect"
7090 msgstr "kikkerteffekt ?"
7091
7092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
7093 msgid ""
7094 "Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video "
7095 "play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube "
7096 "transparent."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Fill fullscreen"
7102 msgstr "_Fullskjerm"
7103
7104 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
7105 msgid ""
7106 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
7107 "screen without blackborders (OpenGL only)."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
7111 msgid "Cube"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
7115 msgid "Transparent cube"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
7119 msgid "MacOS X interface, sound and video"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/gui/macosx/open.m:135
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Open Source"
7125 msgstr "Stopp strøm"
7126
7127 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:371
7128 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/gui/macosx/open.m:146
7132 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
7136 msgid "VIDEO_TS folder"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/gui/macosx/open.m:171
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Load subtitles file:"
7142 msgstr "_Teksting"
7143
7144 #: modules/gui/macosx/open.m:174
7145 msgid "Override"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
7149 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
7150 msgid "No %@s found"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/gui/macosx/open.m:521
7154 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/gui/macosx/output.m:126
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Advanced output:"
7160 msgstr "Lydeksport volum"
7161
7162 #: modules/gui/macosx/output.m:130
7163 msgid "Output Options"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:452
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Dump raw input"
7169 msgstr "Standard output:"
7170
7171 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:570
7172 msgid "Encapsulation Method"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/gui/macosx/output.m:149
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Transcode options"
7178 msgstr "Pause strøm"
7179
7180 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
7181 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:670
7182 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:738
7183 msgid "Bitrate (kb/s)"
7184 msgstr ""
7185
7186 # , fuzzy
7187 #: modules/gui/macosx/output.m:166
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Stream Announcing"
7190 msgstr "Standard output:"
7191
7192 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:529
7193 msgid "SAP announce"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
7197 msgid "SLP announce"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/gui/macosx/output.m:169
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Channel Name"
7203 msgstr "Kanaltjener:"
7204
7205 #: modules/gui/macosx/output.m:421
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Save File"
7208 msgstr "Velg fil"
7209
7210 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Save Playlist..."
7213 msgstr "Spilleliste..."
7214
7215 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:219
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Item Enabled"
7218 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
7219
7220 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
7221 msgid "Enable all group items"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
7225 msgid "Disable all group items"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:42
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Properties"
7231 msgstr "Avslutt programmet"
7232
7233 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
7234 msgid "Search"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
7238 msgid "Standard Play"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Untitled"
7244 msgstr "_Teksting"
7245
7246 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Save Playlist"
7249 msgstr "Åpne Spilleliste"
7250
7251 #: modules/gui/macosx/playlist.m:845
7252 #, fuzzy, c-format
7253 msgid "%i items in playlist"
7254 msgstr "Legg til i kø som standard"
7255
7256 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:43 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:144
7257 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:654
7258 msgid "URI"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:48
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Delete Group"
7264 msgstr "Slett"
7265
7266 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:49
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Add Group"
7269 msgstr "Crop?"
7270
7271 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:50 modules/gui/pda/pda.c:242
7272 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:224
7273 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Group"
7276 msgstr "Crop?"
7277
7278 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Reset All"
7281 msgstr "Velg fil"
7282
7283 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
7284 msgid "Advanced"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
7288 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
7289 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Command"
7292 msgstr "Crop?"
7293
7294 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
7295 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
7296 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Control"
7299 msgstr "skrifttype"
7300
7301 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
7302 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
7303 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
7304 msgid "Option/Alt"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
7308 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
7309 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
7310 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
7311 msgid "Shift"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Reset Preferences"
7317 msgstr "Innstillinger"
7318
7319 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
7320 msgid "Continue"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
7324 msgid ""
7325 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
7326 "Are you sure you want to continue?"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
7330 msgid "Select file or directory"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Select a file or directory"
7336 msgstr "kildens bildeformat"
7337
7338 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:70
7339 #, fuzzy
7340 msgid "ncurses interface"
7341 msgstr "Standard grensesnitt: "
7342
7343 #: modules/gui/pda/pda.c:58
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Autoplay selected file"
7346 msgstr "Spill strøm"
7347
7348 #: modules/gui/pda/pda.c:59
7349 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/gui/pda/pda.c:66
7353 #, fuzzy
7354 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
7355 msgstr "Standard grensesnitt: "
7356
7357 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
7358 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Filename"
7361 msgstr "Fil"
7362
7363 #: modules/gui/pda/pda.c:224
7364 msgid "Permissions"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/gui/pda/pda.c:230
7368 msgid "Size"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/gui/pda/pda.c:236
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Owner"
7374 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7375
7376 #: modules/gui/pda/pda.c:279
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Time"
7379 msgstr "Tid"
7380
7381 #: modules/gui/pda/pda.c:286
7382 msgid "Index"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
7386 msgid "Forward"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
7390 msgid "00:00:00"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
7394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Add to Playlist"
7397 msgstr "Spilleliste"
7398
7399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
7400 msgid "MRL:"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Port:"
7406 msgstr "Port"
7407
7408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
7409 msgid "unicast"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
7413 msgid "multicast"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Network: "
7419 msgstr "Nettverk"
7420
7421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
7422 msgid "udp"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
7426 msgid "udp6"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
7430 msgid "rtp"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
7434 msgid "rtp4"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
7438 msgid "ftp"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
7442 msgid "http"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
7446 #, fuzzy
7447 msgid "sout"
7448 msgstr "Om"
7449
7450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
7451 msgid "mms"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
7455 msgid "Protocol:"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Transcode:"
7461 msgstr "Avbryt"
7462
7463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
7464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
7465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
7466 #, fuzzy
7467 msgid "enable"
7468 msgstr "skru på video"
7469
7470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Video:"
7473 msgstr "Video"
7474
7475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Audio:"
7478 msgstr "Lyd"
7479
7480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Channel:"
7483 msgstr "Kanaler: "
7484
7485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Norm:"
7488 msgstr "Port"
7489
7490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
7491 msgid "Size:"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Frequency:"
7497 msgstr "Frekvens:"
7498
7499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Samplerate:"
7502 msgstr "Valgte"
7503
7504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Quality:"
7507 msgstr "Om"
7508
7509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
7510 msgid "Tuner:"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Sound:"
7516 msgstr "Lyd"
7517
7518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
7519 msgid "MJPEG:"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Decimation:"
7525 msgstr "Varighet"
7526
7527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
7528 msgid "pal"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
7532 #, fuzzy
7533 msgid "ntsc"
7534 msgstr "skrifttype"
7535
7536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
7537 msgid "secam"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
7541 #, fuzzy
7542 msgid "auto"
7543 msgstr "Forfattere"
7544
7545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
7546 msgid "240x192"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
7550 msgid "320x240"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
7554 msgid "qsif"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
7558 msgid "qcif"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
7562 msgid "sif"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
7566 msgid "cif"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
7570 msgid "vga"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
7574 msgid "kHz"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
7578 msgid "Hz/s"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
7582 #, fuzzy
7583 msgid "mono"
7584 msgstr "Mono"
7585
7586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
7587 #, fuzzy
7588 msgid "stereo"
7589 msgstr "Stereo"
7590
7591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Camera"
7594 msgstr "Kapittel"
7595
7596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Video Codec:"
7599 msgstr "lydenhet"
7600
7601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
7602 msgid "huffyuv"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
7606 #, fuzzy
7607 msgid "mp1v"
7608 msgstr "mpeg"
7609
7610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
7611 #, fuzzy
7612 msgid "mp2v"
7613 msgstr "mpeg"
7614
7615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
7616 msgid "mp4v"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
7620 msgid "H263"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
7624 msgid "I263"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
7628 msgid "WMV1"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
7632 msgid "WMV2"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Video Bitrate:"
7638 msgstr "Lyd"
7639
7640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Bitrate Tolerance:"
7643 msgstr "Lyd"
7644
7645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
7646 msgid "Keyframe Interval:"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Audio Codec:"
7652 msgstr "Standard grensesnitt: "
7653
7654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Deinterlace:"
7657 msgstr "Standard grensesnitt: "
7658
7659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Access:"
7662 msgstr "Adresse"
7663
7664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
7665 msgid "Muxer:"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
7669 msgid "URL:"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Time To Live (TTL):"
7675 msgstr "levetid"
7676
7677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
7678 msgid "127.0.0.1"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
7682 msgid "localhost"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
7686 msgid "localhost.localdomain"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
7690 msgid "239.0.0.42"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
7694 msgid "MPEG1"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
7698 msgid "OGG"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
7702 msgid "MP4"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
7706 msgid "MOV"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
7710 msgid "ASF"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
7714 msgid "kbits/s"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
7718 msgid "alaw"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
7722 msgid "ulaw"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
7726 #, fuzzy
7727 msgid "mpga"
7728 msgstr "mpeg"
7729
7730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
7731 msgid "mp3"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
7735 msgid "a52"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
7739 msgid "vorb"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
7743 msgid "bits/s"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Audio Bitrate :"
7749 msgstr "Lyd"
7750
7751 # , fuzzy
7752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
7753 #, fuzzy
7754 msgid "SAP Announce:"
7755 msgstr "Standard output:"
7756
7757 # , fuzzy
7758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
7759 #, fuzzy
7760 msgid "SLP Announce:"
7761 msgstr "Standard output:"
7762
7763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Announce Channel:"
7766 msgstr "Kanaler: "
7767
7768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
7769 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Transcode"
7772 msgstr "Avbryt"
7773
7774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
7775 msgid "Update"
7776 msgstr "Oppdater"
7777
7778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
7779 msgid " Clear "
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
7783 #, fuzzy
7784 msgid " Save "
7785 msgstr "Tjener"
7786
7787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
7788 #, fuzzy
7789 msgid " Apply "
7790 msgstr "Bruk"
7791
7792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
7793 #, fuzzy
7794 msgid " Cancel "
7795 msgstr "Avbryt"
7796
7797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Preference"
7800 msgstr "Innstillinger"
7801
7802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
7803 msgid ""
7804 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
7805 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
7806 "org/copyleft/gpl.html)."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
7810 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
7814 #, fuzzy
7815 msgid "QNX RTOS video and audio output"
7816 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
7817
7818 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Qt interface"
7821 msgstr "Standard grensesnitt: "
7822
7823 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
7824 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:172
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Open a skin file"
7827 msgstr "Åpne en fil"
7828
7829 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
7830 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
7831 msgid "Last skin actually used"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
7835 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
7836 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:228
7837 msgid "Config of last used skin"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
7841 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
7842 msgid "Show application in system tray"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
7846 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
7847 msgid "Show application in taskbar"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Skinnable interface"
7853 msgstr "Grensesnitt"
7854
7855 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:174
7856 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:226
7860 msgid "Last skin used"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:227
7864 msgid "Select the path to the last skin used."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:229
7868 msgid "Config of last used skin."
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:236
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Skinnable Interface"
7874 msgstr "Grensesnitt"
7875
7876 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:105
7877 msgid "Bookmarks"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:141
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Size offset"
7883 msgstr "Forskyvning av skygge"
7884
7885 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:142
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Time offset"
7888 msgstr "Loddrett forskyvning"
7889
7890 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55
7891 msgid "Stream and media info"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
7897 msgstr "_Åpne fil..."
7898
7899 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:327
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
7902 msgstr "_Åpne fil..."
7903
7904 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
7907 msgstr "Åpne en _disk"
7908
7909 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
7912 msgstr "_Nettverksstrøm"
7913
7914 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
7915 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
7919 msgid "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
7923 msgid "New Wizard..."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:339
7927 msgid "E&xit\tCtrl-X"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
7931 #, fuzzy
7932 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
7933 msgstr "Spilleliste..."
7934
7935 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
7936 #, fuzzy
7937 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
7938 msgstr "Beskjeder..."
7939
7940 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346
7941 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
7945 #, fuzzy
7946 msgid "&File"
7947 msgstr "Fil"
7948
7949 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:361
7950 #, fuzzy
7951 msgid "&View"
7952 msgstr "_Vis"
7953
7954 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:362
7955 #, fuzzy
7956 msgid "&Settings"
7957 msgstr "_Innstillinger"
7958
7959 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
7960 #, fuzzy
7961 msgid "&Audio"
7962 msgstr "Lyd"
7963
7964 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
7965 #, fuzzy
7966 msgid "&Video"
7967 msgstr "Video"
7968
7969 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
7970 #, fuzzy
7971 msgid "&Navigation"
7972 msgstr "_Navigasjon"
7973
7974 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
7975 #, fuzzy
7976 msgid "&Help"
7977 msgstr "_Hjelp"
7978
7979 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Previous playlist item"
7982 msgstr "Forrige fil"
7983
7984 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:418
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Next playlist item"
7987 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7988
7989 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:504
7990 msgid "Adjust Image"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:515
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Enable"
7996 msgstr "skru på video"
7997
7998 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Hue"
8001 msgstr "Pause"
8002
8003 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:530
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Contrast"
8006 msgstr "skrifttype"
8007
8008 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:539
8009 msgid "Brightness"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:548
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Saturation"
8015 msgstr "Varighet"
8016
8017 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:557
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Gamma"
8020 msgstr "Navn"
8021
8022 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:578
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Video Options"
8025 msgstr "_Innstillinger"
8026
8027 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:592
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Aspect Ratio"
8030 msgstr "kildens bildeformat"
8031
8032 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:610
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Visualisations"
8035 msgstr "_Navigasjon"
8036
8037 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:616
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Audio Options"
8040 msgstr "_Innstillinger"
8041
8042 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:745
8043 msgid "&Extended GUI"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:747
8047 msgid "&Bookmarks..."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:748 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:252
8051 #, fuzzy
8052 msgid "&Preferences..."
8053 msgstr "_Preferanser..."
8054
8055 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
8056 #, fuzzy
8057 msgid ""
8058 " (wxWindows interface)\n"
8059 "\n"
8060 msgstr "Standard grensesnitt: "
8061
8062 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
8063 #, fuzzy
8064 msgid ""
8065 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
8066 "\n"
8067 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
8068
8069 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
8070 msgid ""
8071 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
8072 "http://www.videolan.org/\n"
8073 "\n"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:807
8077 #, fuzzy, c-format
8078 msgid "About %s"
8079 msgstr "Om"
8080
8081 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Playlist item info"
8084 msgstr "Spilleliste"
8085
8086 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Item Info"
8089 msgstr "Navn på enhet"
8090
8091 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:212
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Group Info"
8094 msgstr "Crop?"
8095
8096 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:240
8097 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1276
8098 #, fuzzy
8099 msgid "New Group"
8100 msgstr "Crop?"
8101
8102 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:288
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Options"
8105 msgstr "_Innstillinger"
8106
8107 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:119
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Quick &Open File..."
8110 msgstr "_Åpne fil..."
8111
8112 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:120
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Open &File..."
8115 msgstr "_Åpne fil..."
8116
8117 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:121
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Open &Disc..."
8120 msgstr "Åpne en _disk"
8121
8122 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:122
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Open &Network Stream..."
8125 msgstr "_Nettverksstrøm"
8126
8127 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Open &Capture Device..."
8130 msgstr "Åpne en _disk"
8131
8132 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Audio menu"
8135 msgstr "_Innstillinger"
8136
8137 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:159
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Video menu"
8140 msgstr "_Innstillinger"
8141
8142 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:196
8143 msgid "Input menu"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:228
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Interface menu"
8149 msgstr "grensesnittmodul"
8150
8151 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:492 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:519
8152 msgid "Empty"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Save As..."
8158 msgstr "Spilleliste..."
8159
8160 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Save Messages As..."
8163 msgstr "Beskjeder..."
8164
8165 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:219
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Advanced options..."
8168 msgstr "vis avanserte alternativer"
8169
8170 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:224 modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
8171 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Advanced options"
8174 msgstr "vis avanserte alternativer"
8175
8176 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Options:"
8179 msgstr "_Innstillinger"
8180
8181 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:340 modules/gui/wxwindows/open.cpp:348
8182 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Open..."
8185 msgstr "Åpne fil"
8186
8187 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:375
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Open:"
8190 msgstr "Åpne fil"
8191
8192 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
8193 msgid ""
8194 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
8195 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
8196 "controls below."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:404
8200 msgid "Use VLC as a server of streams"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:560 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Subtitle options"
8206 msgstr "_Teksting"
8207
8208 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:561
8209 msgid "Force options for separate subtitle files."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596
8213 msgid "DVD (menus support)"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
8217 #, fuzzy
8218 msgid "RTSP"
8219 msgstr "RTP"
8220
8221 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
8222 #, fuzzy
8223 msgid "&Simple Add..."
8224 msgstr "_Åpne fil..."
8225
8226 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
8227 msgid "&Add MRL..."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
8231 #, fuzzy
8232 msgid "&Open Playlist..."
8233 msgstr "Åpne Spilleliste"
8234
8235 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
8236 #, fuzzy
8237 msgid "&Save Playlist..."
8238 msgstr "Spilleliste..."
8239
8240 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201
8241 msgid "&Close"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Sort by &title"
8247 msgstr "_Teksting"
8248
8249 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
8250 #, fuzzy
8251 msgid "&Reverse sort by title"
8252 msgstr "Ingen tjener !"
8253
8254 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Sort by &author"
8257 msgstr "Ingen tjener !"
8258
8259 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Reverse sort by author"
8262 msgstr "Ingen tjener !"
8263
8264 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Sort by &group"
8267 msgstr "Ingen tjener !"
8268
8269 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Reverse sort by group"
8272 msgstr "Ingen tjener !"
8273
8274 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
8275 #, fuzzy
8276 msgid "&Shuffle Playlist"
8277 msgstr "Åpne Spilleliste"
8278
8279 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:218
8280 #, fuzzy
8281 msgid "&Enable"
8282 msgstr "skru på video"
8283
8284 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
8285 #, fuzzy
8286 msgid "&Disable"
8287 msgstr "Fil"
8288
8289 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:221
8290 #, fuzzy
8291 msgid "&Invert"
8292 msgstr "&Inverter"
8293
8294 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
8295 #, fuzzy
8296 msgid "D&elete"
8297 msgstr "Slett"
8298
8299 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
8300 #, fuzzy
8301 msgid "&Select All"
8302 msgstr "Velg fil"
8303
8304 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
8305 msgid "&Enable all group items"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
8309 msgid "&Disable all group items"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
8313 #, fuzzy
8314 msgid "&Manage"
8315 msgstr "_Vinkel"
8316
8317 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
8318 #, fuzzy
8319 msgid "S&ort"
8320 msgstr "Port"
8321
8322 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
8323 #, fuzzy
8324 msgid "&Selection"
8325 msgstr "Valg"
8326
8327 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
8328 #, fuzzy
8329 msgid "&Groups"
8330 msgstr "Crop?"
8331
8332 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Toggle enabled"
8335 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
8336
8337 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
8338 msgid "Up"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:305
8342 msgid "Down"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:309
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Item info"
8348 msgstr "Navn på enhet"
8349
8350 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:594
8351 #, fuzzy
8352 msgid "M3U file"
8353 msgstr "fil"
8354
8355 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:595
8356 #, fuzzy
8357 msgid "PLS file"
8358 msgstr "Velg fil"
8359
8360 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Playlist is empty"
8363 msgstr "Spilleliste"
8364
8365 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
8366 msgid "Can't save"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:621
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Save playlist"
8372 msgstr "Åpne Spilleliste"
8373
8374 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1290
8375 msgid "Enter a name for the new group:"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
8379 #, fuzzy
8380 msgid "General settings"
8381 msgstr "_Innstillinger"
8382
8383 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Alt"
8386 msgstr "Alle"
8387
8388 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
8389 msgid "Ctrl"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Choose directory"
8395 msgstr "kildens bildeformat"
8396
8397 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Choose file"
8400 msgstr "Velg tittel"
8401
8402 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Stream output MRL"
8405 msgstr "Standard output:"
8406
8407 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Destination Target:"
8410 msgstr "Stopp strøm"
8411
8412 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
8413 msgid ""
8414 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
8415 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
8416 "controls below"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Output methods"
8422 msgstr "Neste fil"
8423
8424 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:413
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Play locally"
8427 msgstr "Spill saktere"
8428
8429 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:415
8430 msgid "HTTP"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
8434 msgid "MMSH"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:520
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Miscellaneous options"
8440 msgstr "Forskjellig"
8441
8442 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Channel name"
8445 msgstr "Kanaltjener:"
8446
8447 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:613
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Transcoding options"
8450 msgstr "vis avanserte alternativer"
8451
8452 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:663
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Video codec"
8455 msgstr "lydenhet"
8456
8457 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Scale"
8460 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8461
8462 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:726
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Audio codec"
8465 msgstr "Standard grensesnitt: "
8466
8467 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:872
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Save file"
8470 msgstr "Velg fil"
8471
8472 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:39
8473 msgid "Stream with VLC in three steps."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Step 1: Select what to stream."
8479 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8480
8481 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Step 2: Define streaming method."
8484 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8485
8486 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Step 3: Start streaming."
8489 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8490
8491 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:106
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Choose..."
8494 msgstr "Utforsk"
8495
8496 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:109
8497 msgid "Start!"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Subtitles file"
8503 msgstr "_Teksting"
8504
8505 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Subtitles encoding"
8508 msgstr "Standard grensesnitt: "
8509
8510 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Subtitles options"
8513 msgstr "_Teksting"
8514
8515 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
8516 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Open file"
8522 msgstr "Åpne fil"
8523
8524 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:89
8525 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:92
8529 msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Welcome, streaming wizard"
8535 msgstr "Fullskjermdybde:"
8536
8537 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
8538 msgid "Use this to stream on a network"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
8542 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:98
8546 msgid ""
8547 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
8548 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
8549 "of them"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Choose input"
8555 msgstr "Velg tittel"
8556
8557 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:102
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Choose here your input stream"
8560 msgstr "Pause strøm"
8561
8562 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:104
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Select a stream"
8565 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8566
8567 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:105
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Existing playlist item"
8570 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8571
8572 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
8573 #, fuzzy
8574 msgid "You must choose a stream"
8575 msgstr "velg en utstrøm"
8576
8577 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:108
8578 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Choose"
8584 msgstr "Utforsk"
8585
8586 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:114
8587 msgid ""
8588 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
8589 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
8590 "to next page"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:116
8594 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:118
8598 msgid "Select your video codec. Click one to get more  information"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
8602 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:123
8606 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Streaming"
8612 msgstr "Stopp strøm"
8613
8614 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:128
8615 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:131
8619 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:135
8623 msgid "Encapsulation format"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:136
8627 msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated."
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:141
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Additional transcode options"
8633 msgstr "Pause strøm"
8634
8635 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
8636 msgid ""
8637 "In this page, you will define a fewadditionnal parameters for your "
8638 "transcoding"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:146
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Additional streaming options"
8644 msgstr "Pause strøm"
8645
8646 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
8647 msgid ""
8648 "In this page, you will define a fewadditionnal parameters for your stream"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Transcode video"
8654 msgstr "Pause strøm"
8655
8656 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:831
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Transcode audio"
8659 msgstr "Pause strøm"
8660
8661 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1216
8662 msgid "Streaming/Transcoding wizard"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Embed video in interface"
8668 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8669
8670 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
8671 msgid ""
8672 "Embed the video window inside the interface. The default behaviour is to "
8673 "have video windows separate from the interface."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
8677 msgid "Show bookmarks dialog"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
8681 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
8685 #, fuzzy
8686 msgid "wxWindows interface module"
8687 msgstr "Standard grensesnitt: "
8688
8689 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
8690 #, fuzzy
8691 msgid "wxWindows dialogs provider"
8692 msgstr "Standard grensesnitt: "
8693
8694 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Dummy image chroma format"
8697 msgstr "XVimage chroma format"
8698
8699 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
8700 msgid ""
8701 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
8702 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
8706 msgid "Save raw codec data"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
8710 #, fuzzy
8711 msgid ""
8712 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
8713 "forced the dummy decoder in the main options."
8714 msgstr ""
8715 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
8716 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
8717
8718 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
8719 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
8723 msgid ""
8724 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8725 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8726 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Dummy interface function"
8732 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8733
8734 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Dummy access function"
8737 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8738
8739 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Dummy demux function"
8742 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8743
8744 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Dummy decoder function"
8747 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8748
8749 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Dummy encoder function"
8752 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8753
8754 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Dummy audio output function"
8757 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
8758
8759 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Dummy video output function"
8762 msgstr "Videofremvisningsmodul"
8763
8764 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Dummy font renderer function"
8767 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8768
8769 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd.c:71
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Font"
8772 msgstr "skrifttype"
8773
8774 #: modules/misc/freetype.c:95
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Font filename"
8777 msgstr "Fil"
8778
8779 #: modules/misc/freetype.c:96
8780 msgid "Font size in pixels"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/misc/freetype.c:97
8784 msgid ""
8785 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
8786 "than 0 this option will override the relative font size "
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/misc/freetype.c:100
8790 msgid "Font size"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/misc/freetype.c:101
8794 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/misc/freetype.c:104
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Smaller"
8800 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8801
8802 #: modules/misc/freetype.c:104
8803 msgid "Small"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/misc/freetype.c:105
8807 msgid "Large"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/misc/freetype.c:105
8811 msgid "Larger"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/misc/freetype.c:108
8815 msgid "freetype2 font renderer"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/misc/gtk_main.c:60
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Gtk+ GUI helper"
8821 msgstr "Standard grensesnitt: "
8822
8823 #: modules/misc/logger.c:91
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Text"
8826 msgstr "Neste"
8827
8828 #: modules/misc/logger.c:91
8829 msgid "HTML"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/misc/logger.c:93
8833 msgid "Log format"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/misc/logger.c:94
8837 msgid ""
8838 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
8839 "\"."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/misc/logger.c:97
8843 #, fuzzy
8844 msgid "File logging interface"
8845 msgstr "Standard grensesnitt: "
8846
8847 #: modules/misc/logger.c:99
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Log filename"
8850 msgstr "Fil"
8851
8852 #: modules/misc/logger.c:99
8853 msgid "Specify the log filename."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
8857 msgid "libc memcpy"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
8861 msgid "3D Now! memcpy"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
8865 msgid "MMX memcpy"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
8869 msgid "MMX EXT memcpy"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
8873 msgid "AltiVec memcpy"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/misc/network/ipv4.c:87
8877 msgid "IPv4 network abstraction layer"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
8881 msgid "IPv6 network abstraction layer"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/misc/playlist/export.c:42
8885 #, fuzzy
8886 msgid "M3U playlist exporter"
8887 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8888
8889 #: modules/misc/playlist/export.c:48
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Old playlist exporter"
8892 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8893
8894 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
8895 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
8899 msgid ""
8900 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
8901 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Qt Embedded GUI helper"
8907 msgstr "Standard grensesnitt: "
8908
8909 #: modules/misc/sap.c:88 modules/misc/sap.c:89
8910 msgid "SAP multicast address"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/misc/sap.c:90
8914 msgid "IPv4-SAP listening"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/misc/sap.c:92
8918 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/misc/sap.c:93
8922 msgid "IPv6-SAP listening"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/misc/sap.c:95
8926 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/misc/sap.c:96
8930 msgid "IPv6 SAP scope"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/misc/sap.c:98
8934 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/misc/sap.c:99
8938 msgid "SAP timeout (seconds)"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/misc/sap.c:101
8942 msgid ""
8943 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announceis received."
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/misc/sap.c:108
8947 #, fuzzy
8948 msgid "SAP interface"
8949 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8950
8951 #: modules/misc/screensaver.c:44
8952 #, fuzzy
8953 msgid "X Screensaver disabler"
8954 msgstr "Standard grensesnitt: "
8955
8956 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
8957 msgid "C module that does nothing"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
8961 msgid "Miscellaneous stress tests"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/mux/asf.c:42
8965 msgid "ASF muxer"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/mux/asf.c:450
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Unknown Video"
8971 msgstr "Ukjent"
8972
8973 #: modules/mux/avi.c:44
8974 msgid "AVI muxer"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/mux/dummy.c:41
8978 msgid "Dummy/Raw muxer"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/mux/mp4.c:45
8982 msgid "Create \"Fast start\" files"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/mux/mp4.c:47
8986 msgid ""
8987 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
8988 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
8989 "previewing the file while it is downloading)."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/mux/mp4.c:54
8993 msgid "MP4/MOV muxer"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
8997 msgid "PS muxer"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
9001 msgid "TS muxer"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
9005 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/mux/ogg.c:50
9009 msgid "Ogg/ogm muxer"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/packetizer/copy.c:41
9013 msgid "Copy packetizer"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
9017 #, fuzzy
9018 msgid "MPEG4 audio packetizer"
9019 msgstr "Standard grensesnitt: "
9020
9021 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
9022 #, fuzzy
9023 msgid "MPEG4 video packetizer"
9024 msgstr "Standard grensesnitt: "
9025
9026 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
9027 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/stream_out/display.c:41
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Display stream output"
9033 msgstr "Spill strøm"
9034
9035 #: modules/stream_out/dummy.c:47
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Dummy stream output"
9038 msgstr "Standard output:"
9039
9040 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Duplicate stream output"
9043 msgstr "Spill strøm"
9044
9045 #: modules/stream_out/es.c:49
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Elementary stream output"
9048 msgstr "Standard output:"
9049
9050 #: modules/stream_out/gather.c:40
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Gathering stream output"
9053 msgstr "Standard output:"
9054
9055 #: modules/stream_out/rtp.c:43
9056 #, fuzzy
9057 msgid "RTP stream output"
9058 msgstr "Standard output:"
9059
9060 #: modules/stream_out/standard.c:51
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Standard stream output"
9063 msgstr "Stopp strøm"
9064
9065 #: modules/stream_out/transcode.c:55
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Transcode stream output"
9068 msgstr "Pause strøm"
9069
9070 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:59
9071 #, fuzzy
9072 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
9073 msgstr "Fullskjermdybde:"
9074
9075 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
9076 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
9080 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71
9084 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
9085 msgid "Conversions from "
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
9089 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:74
9090 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
9091 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
9092 #, fuzzy
9093 msgid " to "
9094 msgstr "Hopp til: "
9095
9096 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:74
9097 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
9098 msgid "MMX conversions from "
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
9102 msgid "Altivec conversions from "
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/video_filter/adjust.c:60
9106 msgid "Image contrast (0-2)"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/video_filter/adjust.c:61
9110 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/video_filter/adjust.c:62
9114 msgid "Image hue (0-360)"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/video_filter/adjust.c:63
9118 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/video_filter/adjust.c:64
9122 msgid "Image saturation (0-3)"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/video_filter/adjust.c:65
9126 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/video_filter/adjust.c:66
9130 msgid "Image brightness (0-2)"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/video_filter/adjust.c:67
9134 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/video_filter/adjust.c:68
9138 msgid "Image gamma (0-10)"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/video_filter/adjust.c:69
9142 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/video_filter/adjust.c:73
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Image properties filter"
9148 msgstr "Standard grensesnitt: "
9149
9150 #: modules/video_filter/clone.c:55
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Number of clones"
9153 msgstr "Stopp strøm"
9154
9155 #: modules/video_filter/clone.c:56
9156 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/video_filter/clone.c:59
9160 #, fuzzy
9161 msgid "List of vout modules"
9162 msgstr "Standard grensesnitt: "
9163
9164 #: modules/video_filter/clone.c:60
9165 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/video_filter/clone.c:63
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Clone video filter"
9171 msgstr "Standard grensesnitt: "
9172
9173 #: modules/video_filter/crop.c:54
9174 msgid "Crop geometry (pixels)"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/video_filter/crop.c:55
9178 msgid ""
9179 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
9180 "offset + top offset."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/video_filter/crop.c:57
9184 msgid "Automatic cropping"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/video_filter/crop.c:58
9188 msgid "Activate automatic black border cropping."
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/video_filter/crop.c:61
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Crop video filter"
9194 msgstr "Standard grensesnitt: "
9195
9196 #: modules/video_filter/deinterlace.c:87
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Deinterlace mode"
9199 msgstr "Standard grensesnitt: "
9200
9201 #: modules/video_filter/deinterlace.c:88
9202 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/video_filter/deinterlace.c:95
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Deinterlacing video filter"
9208 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
9209
9210 #: modules/video_filter/distort.c:59
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Distort mode"
9213 msgstr "forvrengingsmodus"
9214
9215 #: modules/video_filter/distort.c:60
9216 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/video_filter/distort.c:63
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Wave"
9222 msgstr "Tjener"
9223
9224 #: modules/video_filter/distort.c:63
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Ripple"
9227 msgstr "Fil"
9228
9229 #: modules/video_filter/distort.c:66
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Distort video filter"
9232 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
9233
9234 #: modules/video_filter/invert.c:52
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Invert video filter"
9237 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
9238
9239 #: modules/video_filter/logo.c:58
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Logo filename"
9242 msgstr "Fil"
9243
9244 #: modules/video_filter/logo.c:59
9245 msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/video_filter/logo.c:60
9249 msgid "X coordinate of the logo"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
9253 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/video_filter/logo.c:62
9257 msgid "Y coordinate of the logo"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/video_filter/logo.c:64
9261 msgid "Transparency of the logo (255-0)"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/video_filter/logo.c:65
9265 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/video_filter/logo.c:68
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Logo video filter"
9271 msgstr "Standard grensesnitt: "
9272
9273 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
9274 msgid "Blur factor (1-127)"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
9278 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
9282 msgid "Motion blur filter"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/video_filter/transform.c:57
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Transform type"
9288 msgstr "Pause strøm"
9289
9290 #: modules/video_filter/transform.c:58
9291 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/video_filter/transform.c:61
9295 msgid "Rotate by 90 degrees"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/video_filter/transform.c:62
9299 msgid "Rotate by 180 degrees"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/video_filter/transform.c:62
9303 msgid "Rotate by 270 degrees"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/video_filter/transform.c:63
9307 msgid "Flip horizontally"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/video_filter/transform.c:63
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Flip vertically"
9313 msgstr "rotér vertikal posisjon"
9314
9315 #: modules/video_filter/transform.c:66
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Video transformation filter"
9318 msgstr "Standard grensesnitt: "
9319
9320 #: modules/video_filter/wall.c:53
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Number of columns"
9323 msgstr "Stopp strøm"
9324
9325 #: modules/video_filter/wall.c:54
9326 msgid ""
9327 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/video_filter/wall.c:57
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Number of rows"
9333 msgstr "Pause strøm"
9334
9335 #: modules/video_filter/wall.c:58
9336 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/video_filter/wall.c:61
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Active windows"
9342 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9343
9344 #: modules/video_filter/wall.c:62
9345 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/video_filter/wall.c:66
9349 #, fuzzy
9350 msgid "wall video filter"
9351 msgstr "Standard grensesnitt: "
9352
9353 #: modules/video_output/aa.c:55
9354 #, fuzzy
9355 msgid "ASCII-art video output"
9356 msgstr "Fullskjermdybde:"
9357
9358 #: modules/video_output/caca.c:54
9359 #, fuzzy
9360 msgid "colour ASCII art video output"
9361 msgstr "Fullskjermdybde:"
9362
9363 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
9364 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/video_output/directx/directx.c:105
9368 msgid ""
9369 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
9370 "doesn't have any effect when using overlays."
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
9374 msgid "Use video buffers in system memory"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
9378 msgid ""
9379 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
9380 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
9381 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
9382 "doesn't have any effect when using overlays."
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
9386 msgid "Use triple buffering for overlays"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
9390 msgid ""
9391 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
9392 "better video quality (no flickering)."
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
9396 msgid "Name of desired display device"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/video_output/directx/directx.c:121
9400 msgid ""
9401 "In a multimonitor configuration, you can specify the Windows device name of "
9402 "the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\."
9403 "\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/video_output/directx/directx.c:141
9407 #, fuzzy
9408 msgid "DirectX video output"
9409 msgstr "DirectX videomodul"
9410
9411 #: modules/video_output/fb.c:67
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Framebuffer device"
9414 msgstr "framebuffer enhet"
9415
9416 #: modules/video_output/fb.c:69
9417 msgid ""
9418 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
9419 "(usually /dev/fb0)."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/video_output/fb.c:75
9423 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
9427 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
9428 msgid "X11 display name"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/video_output/ggi.c:58
9432 #, fuzzy
9433 msgid ""
9434 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
9435 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
9436 msgstr ""
9437 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
9438 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
9439
9440 #: modules/video_output/glide.c:64
9441 #, fuzzy
9442 msgid "3dfx Glide video output"
9443 msgstr "Fullskjermdybde:"
9444
9445 #: modules/video_output/mga.c:59
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Matrox Graphic Array video output"
9448 msgstr "Fullskjermdybde:"
9449
9450 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
9451 msgid "QT Embedded display name"
9452 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
9453
9454 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
9455 msgid ""
9456 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
9457 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
9458 msgstr ""
9459 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
9460 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
9461
9462 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
9463 #, fuzzy
9464 msgid "QT Embedded video output"
9465 msgstr "QT Embedded videomodul"
9466
9467 #: modules/video_output/sdl.c:104
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
9470 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
9471
9472 #: modules/video_output/svgalib.c:53
9473 #, fuzzy
9474 msgid "SVGAlib video output"
9475 msgstr "Fullskjermdybde:"
9476
9477 #: modules/video_output/wingdi.c:82
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Windows GDI video output"
9480 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
9481
9482 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Alternate fullscreen method"
9485 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
9486
9487 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
9488 msgid ""
9489 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
9490 "its drawbacks.\n"
9491 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
9492 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
9493 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
9494 "show on top of the video."
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
9498 msgid ""
9499 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
9500 "the value of the DISPLAY environment variable."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Use shared memory"
9506 msgstr "bruk delt minne"
9507
9508 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
9509 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
9510 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
9511
9512 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
9513 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
9517 msgid ""
9518 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
9519 "0 for first screen, 1 for the second."
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
9523 #, fuzzy
9524 msgid "X11 video output"
9525 msgstr "Fullskjermdybde:"
9526
9527 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
9528 msgid "XVideo adaptor number"
9529 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
9530
9531 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
9532 msgid ""
9533 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
9534 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
9535 msgstr ""
9536 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
9537 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
9538
9539 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
9540 msgid "XVimage chroma format"
9541 msgstr "XVimage chroma format"
9542
9543 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
9544 msgid ""
9545 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
9546 "to improve performances by using the most efficient one."
9547 msgstr ""
9548 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
9549 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
9550
9551 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
9554 msgstr "Fullskjerm"
9555
9556 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
9557 #, fuzzy
9558 msgid "XVideo extension video output"
9559 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
9560
9561 #: modules/visualization/goom.c:48
9562 msgid "Goom display width"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/visualization/goom.c:49
9566 msgid "Goom display height"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/visualization/goom.c:50
9570 msgid ""
9571 "Allows you to change the resolution of the goom display (bigger resolution "
9572 "will be prettier but more CPU intensive)."
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/visualization/goom.c:53
9576 msgid "Goom animation speed"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/visualization/goom.c:54
9580 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 7, max 10)."
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/visualization/goom.c:60
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Goom effect"
9586 msgstr "kikkerteffekt ?"
9587
9588 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Effects list"
9591 msgstr "Åpne Disk"
9592
9593 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
9594 msgid ""
9595 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
9596 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
9600 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
9604 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Number of bands"
9610 msgstr "Stopp strøm"
9611
9612 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
9613 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
9617 msgid "Band separator"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
9621 msgid "Number of blank pixels between bands."
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Amplification"
9627 msgstr "Om dette programmet"
9628
9629 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
9630 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Enable peaks"
9636 msgstr "skru på video"
9637
9638 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
9639 msgid "Defines whether to draw peaks."
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Number of stars"
9645 msgstr "Stopp strøm"
9646
9647 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
9648 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
9652 #, fuzzy
9653 msgid "visualizer filter"
9654 msgstr "Standard grensesnitt: "
9655
9656 #: modules/visualization/xosd.c:61
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Flip vertical position"
9659 msgstr "rotér vertikal posisjon"
9660
9661 #: modules/visualization/xosd.c:62
9662 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
9663 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
9664
9665 #: modules/visualization/xosd.c:65
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Vertical offset"
9668 msgstr "Loddrett forskyvning"
9669
9670 #: modules/visualization/xosd.c:66
9671 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
9672 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
9673
9674 #: modules/visualization/xosd.c:68
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Shadow offset"
9677 msgstr "Forskyvning av skygge"
9678
9679 #: modules/visualization/xosd.c:69
9680 msgid "Offset in pixels of the shadow"
9681 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
9682
9683 #: modules/visualization/xosd.c:72
9684 msgid "Font used to display text in the xosd output"
9685 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
9686
9687 #: modules/visualization/xosd.c:75
9688 #, fuzzy
9689 msgid "XOSD interface"
9690 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9691
9692 #, fuzzy
9693 #~ msgid "Destination aspect ratio"
9694 #~ msgstr "målets bildeformat"
9695
9696 #~ msgid ""
9697 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
9698 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
9699 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
9700 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
9701 #~ "expressing pixel squareness."
9702 #~ msgstr ""
9703 #~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
9704 #~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
9705 #~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
9706 #~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
9707 #~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
9708
9709 #, fuzzy
9710 #~ msgid "Truncated stream"
9711 #~ msgstr "Spill strøm"
9712
9713 #, fuzzy
9714 #~ msgid "UTC date"
9715 #~ msgstr "Oppdater"
9716
9717 #, fuzzy
9718 #~ msgid "Number of streams"
9719 #~ msgstr "Stopp strøm"
9720
9721 #, fuzzy
9722 #~ msgid "Codec name"
9723 #~ msgstr "Navn på enhet"
9724
9725 #, fuzzy
9726 #~ msgid "Codec setting"
9727 #~ msgstr "_Innstillinger"
9728
9729 #, fuzzy
9730 #~ msgid "Codec info"
9731 #~ msgstr "Navn på enhet"
9732
9733 #, fuzzy
9734 #~ msgid "Codec download"
9735 #~ msgstr "Navn på enhet"
9736
9737 #, fuzzy
9738 #~ msgid "rtp://"
9739 #~ msgstr "Tittel:"
9740
9741 #, fuzzy
9742 #~ msgid "rtp6://"
9743 #~ msgstr "Tittel:"
9744
9745 #, fuzzy
9746 #~ msgid "ftp://"
9747 #~ msgstr "Tittel:"
9748
9749 #, fuzzy
9750 #~ msgid "http://"
9751 #~ msgstr "Tittel:"
9752
9753 #, fuzzy
9754 #~ msgid "mpeg1"
9755 #~ msgstr "mpeg"
9756
9757 #, fuzzy
9758 #~ msgid "Open a skin file."
9759 #~ msgstr "Åpne en fil"
9760
9761 #, fuzzy
9762 #~ msgid "Advanced open"
9763 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
9764
9765 #, fuzzy
9766 #~ msgid "Open a network stream"
9767 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
9768
9769 #, fuzzy
9770 #~ msgid "Open a satellite stream"
9771 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9772
9773 #, fuzzy
9774 #~ msgid "Exit this program"
9775 #~ msgstr "Avslutt programmet"
9776
9777 #, fuzzy
9778 #~ msgid "Open other types of inputs"
9779 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
9780
9781 #, fuzzy
9782 #~ msgid "Open the playlist"
9783 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9784
9785 #, fuzzy
9786 #~ msgid "Show the program logs"
9787 #~ msgstr "Avslutt programmet"
9788
9789 #, fuzzy
9790 #~ msgid "About this program"
9791 #~ msgstr "Avslutt programmet"
9792
9793 #, fuzzy
9794 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
9795 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
9796
9797 #, fuzzy
9798 #~ msgid "E&xit"
9799 #~ msgstr "_Avslutt"
9800
9801 #, fuzzy
9802 #~ msgid "Video for Linux"
9803 #~ msgstr "_Innstillinger"
9804
9805 #, fuzzy
9806 #~ msgid "Video device type"
9807 #~ msgstr "lydenhet"
9808
9809 #, fuzzy
9810 #~ msgid "Channel"
9811 #~ msgstr "Kanaler"
9812
9813 #, fuzzy
9814 #~ msgid "Advanced settings..."
9815 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
9816
9817 #, fuzzy
9818 #~ msgid "Advanced video device options"
9819 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
9820
9821 #, fuzzy
9822 #~ msgid "Video device MRL"
9823 #~ msgstr "lydenhet"
9824
9825 #, fuzzy
9826 #~ msgid "Destination target:"
9827 #~ msgstr "Stopp strøm"
9828
9829 #, fuzzy
9830 #~ msgid "Common options"
9831 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
9832
9833 #, fuzzy
9834 #~ msgid "Frequency (kHz)"
9835 #~ msgstr "Frekvens:"
9836
9837 #, fuzzy
9838 #~ msgid "Audio options"
9839 #~ msgstr "_Innstillinger"
9840
9841 #, fuzzy
9842 #~ msgid "The average bitrate of the stream"
9843 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
9844
9845 #, fuzzy
9846 #~ msgid "Maximum bitrate"
9847 #~ msgstr "Lyd"
9848
9849 #, fuzzy
9850 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
9851 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
9852
9853 #, fuzzy
9854 #~ msgid "Native playlist exporter"
9855 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9856
9857 #~ msgid "scope effect"
9858 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
9859
9860 #, fuzzy
9861 #~ msgid "display"
9862 #~ msgstr "Spill"
9863
9864 #~ msgid "file"
9865 #~ msgstr "fil"
9866
9867 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
9868 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
9869
9870 #, fuzzy
9871 #~ msgid "VLC plugins preferences"
9872 #~ msgstr "Innstillinger"
9873
9874 #, fuzzy
9875 #~ msgid "Video track"
9876 #~ msgstr "Video"
9877
9878 #, fuzzy
9879 #~ msgid "Audio CD demux"
9880 #~ msgstr "_Innstillinger"
9881
9882 #, fuzzy
9883 #~ msgid "CDX"
9884 #~ msgstr "VCD"
9885
9886 #, fuzzy
9887 #~ msgid "dvd"
9888 #~ msgstr "Legg til"
9889
9890 #, fuzzy
9891 #~ msgid "TCP"
9892 #~ msgstr "RTP"
9893
9894 #, fuzzy
9895 #~ msgid "VCDX"
9896 #~ msgstr "VCD"
9897
9898 #, fuzzy
9899 #~ msgid "udp stream output"
9900 #~ msgstr "Standard output:"
9901
9902 #~ msgid "headphone"
9903 #~ msgstr "høretelefoner"
9904
9905 #~ msgid "subtitles"
9906 #~ msgstr "teksting"
9907
9908 #, fuzzy
9909 #~ msgid "subtitles decoder"
9910 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9911
9912 #, fuzzy
9913 #~ msgid "HTTP remote control"
9914 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9915
9916 #, fuzzy
9917 #~ msgid "NT service"
9918 #~ msgstr "Ingen tjener"
9919
9920 #, fuzzy
9921 #~ msgid "Length"
9922 #~ msgstr "Venstre"
9923
9924 #, fuzzy
9925 #~ msgid "Flags"
9926 #~ msgstr "Fort"
9927
9928 #, fuzzy
9929 #~ msgid "Dump file name"
9930 #~ msgstr "Fil"
9931
9932 #, fuzzy
9933 #~ msgid "Play List"
9934 #~ msgstr "Spilleliste"
9935
9936 #~ msgid "Gtk+"
9937 #~ msgstr "Gtk+"
9938
9939 #, fuzzy
9940 #~ msgid "Repeat On"
9941 #~ msgstr "Valg"
9942
9943 #, fuzzy
9944 #~ msgid "Repeat Playlist"
9945 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
9946
9947 #, fuzzy
9948 #~ msgid "VLC Media Player"
9949 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
9950
9951 #, fuzzy
9952 #~ msgid "Quicktime"
9953 #~ msgstr "Om"
9954
9955 #, fuzzy
9956 #~ msgid "Quick &Open ..."
9957 #~ msgstr "_Åpne fil..."
9958
9959 #, fuzzy
9960 #~ msgid "&About..."
9961 #~ msgstr "_Om..."
9962
9963 #, fuzzy
9964 #~ msgid "Stop current playlist item"
9965 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9966
9967 #, fuzzy
9968 #~ msgid "Quick"
9969 #~ msgstr "Om"
9970
9971 #, fuzzy
9972 #~ msgid "Ratio"
9973 #~ msgstr "tegn"
9974
9975 #, fuzzy
9976 #~ msgid "Item informations"
9977 #~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
9978
9979 #, fuzzy
9980 #~ msgid "Simple &Open ..."
9981 #~ msgstr "_Åpne fil..."
9982
9983 #, fuzzy
9984 #~ msgid "&Randomize Playlist"
9985 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
9986
9987 #, fuzzy
9988 #~ msgid "&Delete"
9989 #~ msgstr "Slett"
9990
9991 #, fuzzy
9992 #~ msgid "Open subtitles file"
9993 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
9994
9995 #, fuzzy
9996 #~ msgid "Fonts"
9997 #~ msgstr "skrifttype"
9998
9999 #, fuzzy
10000 #~ msgid "Dummy stream"
10001 #~ msgstr "Standard output:"
10002
10003 #, fuzzy
10004 #~ msgid "ES stream"
10005 #~ msgstr "Stopp strøm"
10006
10007 #, fuzzy
10008 #~ msgid "Gather stream"
10009 #~ msgstr "Pause strøm"
10010
10011 #, fuzzy
10012 #~ msgid "Transrate stream"
10013 #~ msgstr "Spill strøm"
10014
10015 #, fuzzy
10016 #~ msgid "discard"
10017 #~ msgstr "Disk"
10018
10019 #~ msgid "Distort"
10020 #~ msgstr "Forvrengning"
10021
10022 #, fuzzy
10023 #~ msgid "dithering mode"
10024 #~ msgstr "forvrengingsmodus"
10025
10026 #, fuzzy
10027 #~ msgid "Dithering"
10028 #~ msgstr "tegn"
10029
10030 #~ msgid "X11"
10031 #~ msgstr "X11"
10032
10033 #~ msgid "XVideo"
10034 #~ msgstr "XVideo"
10035
10036 #~ msgid "XOSD module"
10037 #~ msgstr "XOSD modul"
10038
10039 #, fuzzy
10040 #~ msgid "xosd interface"
10041 #~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
10042
10043 #, fuzzy
10044 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
10045 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
10046
10047 #, fuzzy
10048 #~ msgid "CD Audio demux"
10049 #~ msgstr "_Innstillinger"
10050
10051 #, fuzzy
10052 #~ msgid "CD Audio device"
10053 #~ msgstr "lydenhet"
10054
10055 #, fuzzy
10056 #~ msgid "Number of Streams"
10057 #~ msgstr "Pause strøm"
10058
10059 #, fuzzy
10060 #~ msgid "Gtk2 interface"
10061 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10062
10063 #, fuzzy
10064 #~ msgid "_New"
10065 #~ msgstr "_Vis"
10066
10067 #, fuzzy
10068 #~ msgid "_Edit"
10069 #~ msgstr "_Avslutt"
10070
10071 #, fuzzy
10072 #~ msgid "_About"
10073 #~ msgstr "Om"
10074
10075 #, fuzzy
10076 #~ msgid "CD Audio"
10077 #~ msgstr "Lyd"
10078
10079 #, fuzzy
10080 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
10081 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
10082
10083 #, fuzzy
10084 #~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
10085 #~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
10086
10087 #, fuzzy
10088 #~ msgid "CD-ROM device name"
10089 #~ msgstr "Navn på enhet"
10090
10091 #, fuzzy
10092 #~ msgid "VCD device name"
10093 #~ msgstr "Navn på enhet"
10094
10095 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
10096 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
10097
10098 #, fuzzy
10099 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
10100 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
10101
10102 #, fuzzy
10103 #~ msgid "Rewind stream"
10104 #~ msgstr "Stopp strøm"
10105
10106 #, fuzzy
10107 #~ msgid "FileInfo"
10108 #~ msgstr "_Åpne fil..."
10109
10110 #, fuzzy
10111 #~ msgid "&File info..."
10112 #~ msgstr "_Åpne fil..."
10113
10114 #, fuzzy
10115 #~ msgid "&Miscellaneous"
10116 #~ msgstr "Forskjellig"
10117
10118 #, fuzzy
10119 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
10120 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10121
10122 #, fuzzy
10123 #~ msgid "Speex"
10124 #~ msgstr "Valgte"
10125
10126 #, fuzzy
10127 #~ msgid "tarkin"
10128 #~ msgstr "tegn"
10129
10130 #~ msgid ""
10131 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
10132 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
10133 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
10134 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
10135 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
10136 #~ msgstr ""
10137 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
10138 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
10139 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
10140 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
10141 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
10142
10143 #, fuzzy
10144 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
10145 #~ msgstr "velg foretrukket video innkoding "
10146
10147 #~ msgid ""
10148 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
10149 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
10150
10151 #, fuzzy
10152 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
10153 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
10154
10155 #, fuzzy
10156 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
10157 #~ msgstr "mpeg"
10158
10159 #, fuzzy
10160 #~ msgid "Planes"
10161 #~ msgstr "Spill"
10162
10163 #, fuzzy
10164 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
10165 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
10166
10167 #, fuzzy
10168 #~ msgid "file://"
10169 #~ msgstr "Tittel:"
10170
10171 #, fuzzy
10172 #~ msgid "Stream:"
10173 #~ msgstr "Stopp strøm"
10174
10175 #, fuzzy
10176 #~ msgid "Device :"
10177 #~ msgstr "Navn på enhet"
10178
10179 #, fuzzy
10180 #~ msgid "Codec :"
10181 #~ msgstr "Navn på enhet"
10182
10183 #, fuzzy
10184 #~ msgid "&Eject Disc"
10185 #~ msgstr "Løs ut disk"
10186
10187 #~ msgid "print help"
10188 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
10189
10190 #~ msgid "print detailed help"
10191 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
10192
10193 #~ msgid "print help on module"
10194 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
10195
10196 #, fuzzy
10197 #~ msgid "A52 downmix module"
10198 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10199
10200 #, fuzzy
10201 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
10202 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10203
10204 #, fuzzy
10205 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
10206 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10207
10208 #, fuzzy
10209 #~ msgid "System Default"
10210 #~ msgstr "Slett"
10211
10212 #, fuzzy
10213 #~ msgid "Equalizer values"
10214 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10215
10216 #~ msgid ""
10217 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
10218 #~ "enable this option."
10219 #~ msgstr ""
10220 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
10221 #~ "du skrur på dette alternativet."
10222
10223 #, fuzzy
10224 #~ msgid "Video encoding codec"
10225 #~ msgstr "video innkoding kodek"
10226
10227 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
10228 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10229
10230 #, fuzzy
10231 #~ msgid "Audio encoding codec"
10232 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10233
10234 #, fuzzy
10235 #~ msgid ""
10236 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
10237 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
10238 #~ msgstr ""
10239 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
10240 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
10241
10242 #, fuzzy
10243 #~ msgid "Close Menu"
10244 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10245
10246 #, fuzzy
10247 #~ msgid "X11 MGA video output"
10248 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
10249
10250 #, fuzzy
10251 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
10252 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10253
10254 #, fuzzy
10255 #~ msgid "SAP interface module"
10256 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10257
10258 #, fuzzy
10259 #~ msgid "HTTP interface bind port"
10260 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10261
10262 #, fuzzy
10263 #~ msgid "HTTP interface bind address"
10264 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
10265
10266 #, fuzzy
10267 #~ msgid "osd text filter"
10268 #~ msgstr "Neste fil"
10269
10270 #, fuzzy
10271 #~ msgid "&Logs..."
10272 #~ msgstr "Åpne en _disk"
10273
10274 #, fuzzy
10275 #~ msgid "Display identifier"
10276 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
10277
10278 #~ msgid ""
10279 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
10280 #~ "instance :0.1."
10281 #~ msgstr ""
10282 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
10283
10284 #, fuzzy
10285 #~ msgid "Launch playlist on startup"
10286 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
10287
10288 #~ msgid ""
10289 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
10290 #~ msgstr ""
10291 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
10292
10293 #, fuzzy
10294 #~ msgid "Device &name:"
10295 #~ msgstr "Enhets navn:"
10296
10297 #, fuzzy
10298 #~ msgid "&Title:"
10299 #~ msgstr "Tittel:"
10300
10301 #, fuzzy
10302 #~ msgid "&Chapter:"
10303 #~ msgstr "Kapittel:"
10304
10305 #~ msgid "Go!"
10306 #~ msgstr "Gå!"
10307
10308 #, fuzzy
10309 #~ msgid "Open &disc..."
10310 #~ msgstr "Åpne en _disk"
10311
10312 #, fuzzy
10313 #~ msgid "&Hide interface"
10314 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
10315
10316 #, fuzzy
10317 #~ msgid "Spawn a new interface"
10318 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
10319
10320 #, fuzzy
10321 #~ msgid "C&hannels"
10322 #~ msgstr "Kanaler"
10323
10324 #, fuzzy
10325 #~ msgid "Sc&reen"
10326 #~ msgstr "_Fullskjerm"
10327
10328 #, fuzzy
10329 #~ msgid "&Program"
10330 #~ msgstr "Avslutt programmet"
10331
10332 #, fuzzy
10333 #~ msgid "&Title"
10334 #~ msgstr "Tittel"
10335
10336 #, fuzzy
10337 #~ msgid "&Chapter"
10338 #~ msgstr "Kapittel"
10339
10340 #, fuzzy
10341 #~ msgid "Select angle"
10342 #~ msgstr "Velg fil"
10343
10344 #, fuzzy
10345 #~ msgid "Close this popup"
10346 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10347
10348 #, fuzzy
10349 #~ msgid "&Jump..."
10350 #~ msgstr "_Hopp..."
10351
10352 #, fuzzy
10353 #~ msgid "New stream"
10354 #~ msgstr "Stopp strøm"
10355
10356 #, fuzzy
10357 #~ msgid "Network Stream..."
10358 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
10359
10360 #, fuzzy
10361 #~ msgid "&Stream output..."
10362 #~ msgstr "Standard output:"
10363
10364 #, fuzzy
10365 #~ msgid "&Add subtitles..."
10366 #~ msgstr "_Teksting"
10367
10368 #, fuzzy
10369 #~ msgid "Exit"
10370 #~ msgstr "_Avslutt"
10371
10372 #, fuzzy
10373 #~ msgid "&Fullscreen"
10374 #~ msgstr "_Fullskjerm"
10375
10376 #, fuzzy
10377 #~ msgid "About..."
10378 #~ msgstr "_Om..."
10379
10380 #, fuzzy
10381 #~ msgid "Select next title"
10382 #~ msgstr "Velg fil"
10383
10384 #, fuzzy
10385 #~ msgid "Toggle mute"
10386 #~ msgstr "Grensesnitt"
10387
10388 #, fuzzy
10389 #~ msgid "Set the window on top"
10390 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10391
10392 #, fuzzy
10393 #~ msgid "Open network"
10394 #~ msgstr "Åpne nettverk"
10395
10396 #, fuzzy
10397 #~ msgid "Network mode"
10398 #~ msgstr "Nettverk"
10399
10400 #, fuzzy
10401 #~ msgid "&Add"
10402 #~ msgstr "Legg til"
10403
10404 #, fuzzy
10405 #~ msgid "&Disc..."
10406 #~ msgstr "Åpne en _disk"
10407
10408 #, fuzzy
10409 #~ msgid "&Network..."
10410 #~ msgstr "Nettverk"
10411
10412 #, fuzzy
10413 #~ msgid "&Url"
10414 #~ msgstr "Url"
10415
10416 #, fuzzy
10417 #~ msgid "&Invert selection"
10418 #~ msgstr "Valg"
10419
10420 #, fuzzy
10421 #~ msgid "&Crop selection"
10422 #~ msgstr "Valg"
10423
10424 #, fuzzy
10425 #~ msgid "&Delete selection"
10426 #~ msgstr "Valg"
10427
10428 #, fuzzy
10429 #~ msgid "Delete &all"
10430 #~ msgstr "Slett"
10431
10432 #, fuzzy
10433 #~ msgid "Invert selection"
10434 #~ msgstr "Valg"
10435
10436 #, fuzzy
10437 #~ msgid "Delete selection"
10438 #~ msgstr "Valg"
10439
10440 #, fuzzy
10441 #~ msgid "Play the selected stream"
10442 #~ msgstr "Spill strøm"
10443
10444 #, fuzzy
10445 #~ msgid "Add subtitles"
10446 #~ msgstr "_Teksting"
10447
10448 #, fuzzy
10449 #~ msgid ""
10450 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
10451 #~ msgstr ""
10452 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
10453
10454 #, fuzzy
10455 #~ msgid "Native Windows interface"
10456 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10457
10458 #, fuzzy
10459 #~ msgid "video device"
10460 #~ msgstr "lydenhet"
10461
10462 #~ msgid "font"
10463 #~ msgstr "skrifttype"
10464
10465 #, fuzzy
10466 #~ msgid "Translation"
10467 #~ msgstr "oversettelse"
10468
10469 #, fuzzy
10470 #~ msgid "enable network channel mode"
10471 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
10472
10473 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
10474 #~ msgstr ""
10475 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
10476
10477 #, fuzzy
10478 #~ msgid "channel server address"
10479 #~ msgstr "Kanaltjener:"
10480
10481 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
10482 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
10483
10484 #, fuzzy
10485 #~ msgid "channel server port"
10486 #~ msgstr "Kanaltjener:"
10487
10488 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
10489 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
10490
10491 #, fuzzy
10492 #~ msgid "network interface"
10493 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
10494
10495 #~ msgid ""
10496 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
10497 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
10498 #~ msgstr ""
10499 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
10500 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
10501
10502 #, fuzzy
10503 #~ msgid "Network Channel:"
10504 #~ msgstr "Kanaler:"
10505
10506 #, fuzzy
10507 #~ msgid "Stream output:"
10508 #~ msgstr "Standard output:"
10509
10510 #~ msgid "Screen %d"
10511 #~ msgstr "Fullskjerm %d"
10512
10513 #, fuzzy
10514 #~ msgid "Open skin"
10515 #~ msgstr "Åpne Disk"
10516
10517 #, fuzzy
10518 #~ msgid "Skin files"
10519 #~ msgstr "Åpne fil"
10520
10521 #, fuzzy
10522 #~ msgid "All files"
10523 #~ msgstr "Fil"
10524
10525 #, fuzzy
10526 #~ msgid "Add file"
10527 #~ msgstr "_Teksting"
10528
10529 #, fuzzy
10530 #~ msgid "Stream Output"
10531 #~ msgstr "Standard output:"
10532
10533 #, fuzzy
10534 #~ msgid "Device Name"
10535 #~ msgstr "Navn på enhet"
10536
10537 #, fuzzy
10538 #~ msgid "dvdplay input module"
10539 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10540
10541 #, fuzzy
10542 #~ msgid "raw UDP access module"
10543 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10544
10545 #, fuzzy
10546 #~ msgid "flac decoder module"
10547 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10548
10549 #, fuzzy
10550 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
10551 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10552
10553 #, fuzzy
10554 #~ msgid "User"
10555 #~ msgstr "Fort"
10556
10557 #, fuzzy
10558 #~ msgid "image crop video module"
10559 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
10560
10561 #~ msgid "X11 MGA module"
10562 #~ msgstr "X11 MGA modul"
10563
10564 #~ msgid "SVGAlib module"
10565 #~ msgstr "SVGAlib modul"
10566
10567 #~ msgid "X11 module"
10568 #~ msgstr "X11 modul"