]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* ALL: updated the po-files
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "POT-Creation-Date: 2005-01-07 00:25+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
9 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
10 "Language-Team: vlc <>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
16 #: include/vlc_config_cat.h:32
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:34
22 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
23 msgstr ""
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:36 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
26 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
27 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
28 #: modules/visualization/visual/visual.c:78 src/input/input.c:1771
29 #: src/input/input.c:1831 src/playlist/item.c:90 src/playlist/item.c:279
30 #: src/playlist/playlist.c:129
31 msgid "General"
32 msgstr ""
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:66
35 msgid "Interface"
36 msgstr "Grensesnitt"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
39 #, fuzzy
40 msgid "Settings for VLC interfaces"
41 msgstr "_Gjem grensesnitt"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface setttings"
46 msgstr "_Innstillinger"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:67
49 #, fuzzy
50 msgid "Control interfaces"
51 msgstr "Standard grensesnitt: "
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
54 #, fuzzy
55 msgid "Control interface settings"
56 msgstr "_Innstillinger"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
59 #, fuzzy
60 msgid "Hotkeys settings"
61 msgstr "Lyd"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:51 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
64 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
65 #: modules/gui/macosx/intf.m:466 modules/gui/macosx/output.m:170
66 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
67 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833 src/input/es_out.c:1142
68 msgid "Audio"
69 msgstr "Lyd"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:52
72 #, fuzzy
73 msgid "Audio settings"
74 msgstr "Lyd"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
77 #, fuzzy
78 msgid "General audio settings"
79 msgstr "_Innstillinger"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
82 #: src/video_output/video_output.c:428
83 #, fuzzy
84 msgid "Filters"
85 msgstr "Fil"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:59
88 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
89 msgstr ""
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:61 modules/gui/macosx/intf.m:476
92 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 src/audio_output/input.c:106
93 #, fuzzy
94 msgid "Visualizations"
95 msgstr "_Navigasjon"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
98 #, fuzzy
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "_Navigasjon"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
103 #, fuzzy
104 msgid "Output modules"
105 msgstr "Neste fil"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:66
108 msgid "These are general settings for audio output modules."
109 msgstr ""
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:68 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
112 #: src/libvlc.h:1162
113 msgid "Miscellaneous"
114 msgstr "Forskjellig"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:69
117 #, fuzzy
118 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
119 msgstr "Forskjellig"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:72 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
122 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 modules/gui/macosx/intf.m:479
123 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
124 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:96
125 #: src/input/es_out.c:1164
126 msgid "Video"
127 msgstr "Video"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:73
130 #, fuzzy
131 msgid "Video settings"
132 msgstr "Standard grensesnitt: "
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
135 #, fuzzy
136 msgid "General video settings"
137 msgstr "_Innstillinger"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:80
140 #, fuzzy
141 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
142 msgstr "velg foretrukket video innkoding "
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:84
145 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
146 msgstr ""
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:86
149 #, fuzzy
150 msgid "Subtitles/OSD"
151 msgstr "_Teksting"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid ""
155 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
156 "subpictures"
157 msgstr ""
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:89
160 #, fuzzy
161 msgid "Text rendering"
162 msgstr "Standard grensesnitt: "
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:91
165 msgid ""
166 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
167 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:95
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:96
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here"
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:98
181 #, fuzzy
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "Standard grensesnitt: "
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:100
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
188 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:104
192 #, fuzzy
193 msgid "Demuxers"
194 msgstr "Standard grensesnitt: "
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:105
197 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:107
201 #, fuzzy
202 msgid "Video codecs"
203 msgstr "lydenhet"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:108
206 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:110
210 #, fuzzy
211 msgid "Audio codecs"
212 msgstr "Standard grensesnitt: "
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:111
215 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
216 msgstr ""
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:113
219 #, fuzzy
220 msgid "Other codecs"
221 msgstr "Stereo"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:114
224 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174
228 #: modules/gui/macosx/prefs.m:96
229 #, fuzzy
230 msgid "Advanced"
231 msgstr "vis avanserte alternativer"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:117
234 #, fuzzy
235 msgid "Advanced input settings. Use with care."
236 msgstr "vis avanserte alternativer"
237
238 # , fuzzy
239 #: include/vlc_config_cat.h:120 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
240 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
241 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151 src/libvlc.h:1042
242 #, fuzzy
243 msgid "Stream output"
244 msgstr "Standard output:"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:122
247 msgid ""
248 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
249 "incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "RTSP).\n"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 "duplicating, ..."
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:130
258 #, fuzzy
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "Standard output:"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:132
263 #, fuzzy
264 msgid "Muxers"
265 msgstr "Moduler"
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:133
268 msgid ""
269 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
270 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
271 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
272 "You can also set default parameters for each muxer."
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:138
276 #, fuzzy
277 msgid "Access output"
278 msgstr "Standard grensesnitt: "
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:139
281 msgid ""
282 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
283 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each access output."
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:144
288 #, fuzzy
289 msgid "Packetizers"
290 msgstr "Standard grensesnitt: "
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:145
293 msgid ""
294 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
295 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
296 "do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:151
301 #, fuzzy
302 msgid "Sout stream"
303 msgstr "Stopp strøm"
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:152
306 msgid ""
307 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
308 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
309 "for each sout stream module here."
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:331
313 msgid "SAP"
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:158
317 msgid ""
318 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
319 "multicast UDP or RTP."
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:161
323 #, fuzzy
324 msgid "VOD"
325 msgstr "DVD"
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:162
328 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
329 msgstr ""
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:166 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
333 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
336 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:503
337 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
338 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
339 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195 src/libvlc.h:1134
340 msgid "Playlist"
341 msgstr "Spilleliste"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:167
344 msgid ""
345 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
346 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
347 "modules'"
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:169
351 msgid "General playlist behaviour"
352 msgstr ""
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
355 #, fuzzy
356 msgid "Services discovery"
357 msgstr "kildens bildeformat"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:171
360 msgid ""
361 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
362 "playlist"
363 msgstr ""
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:175
366 #, fuzzy
367 msgid "Advanced settings. Use with care."
368 msgstr "vis avanserte alternativer"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:177
371 msgid "CPU features"
372 msgstr ""
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:178
375 msgid ""
376 "From here you can choose to disable some CPU accelearations. You should "
377 "probably not touch that."
378 msgstr ""
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40
381 #, fuzzy
382 msgid "Other"
383 msgstr "_Gjem grensesnitt"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:181
386 #, fuzzy
387 msgid "Other advanced settings"
388 msgstr "vis avanserte alternativer"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
391 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
392 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
393 #: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
394 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
395 msgid "Network"
396 msgstr "Nettverk"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:184
399 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:189
403 #, fuzzy
404 msgid "Chroma modules settings"
405 msgstr "_Innstillinger"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:190
408 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:192
412 #, fuzzy
413 msgid "Packetizer modules settings"
414 msgstr "_Innstillinger"
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211
417 msgid " "
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:195
421 #, fuzzy
422 msgid "Encoders settings"
423 msgstr "Lyd"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:197
426 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:201
430 #, fuzzy
431 msgid "Dialog providers settings"
432 msgstr "Lyd"
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:203
435 msgid "Dialog providers can be configured here."
436 msgstr ""
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:205
439 #, fuzzy
440 msgid "Subtitle demuxer settings"
441 msgstr "_Innstillinger"
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:207
444 msgid ""
445 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
446 "example by setting the subtitles type or file name."
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:210
450 #, fuzzy
451 msgid "Video filters settings"
452 msgstr "Standard grensesnitt: "
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:217
455 msgid "No help available"
456 msgstr ""
457
458 #: include/vlc_config_cat.h:218
459 #, fuzzy
460 msgid "No help is available for these modules"
461 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
462
463 #: include/vlc_interface.h:129
464 #, fuzzy
465 msgid ""
466 "\n"
467 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
468 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
469 msgstr ""
470 "\n"
471 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
472 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
473 "\"\n"
474
475 #: include/vlc_interface.h:164
476 msgid ""
477 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
478 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
479 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
480 "\n"
481 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
482 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
483 "\n"
484 "For more information, have a look at the web site."
485 msgstr ""
486
487 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
488 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
489 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
490 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
491 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462
492 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
493 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:656 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1181
494 #: modules/mux/asf.c:47 src/input/var.c:140
495 msgid "Title"
496 msgstr "Tittel"
497
498 #: include/vlc_meta.h:29 modules/gui/macosx/playlist.m:159
499 #: modules/gui/macosx/playlist.m:673 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
500 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
501 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160
502 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
503 #: modules/mux/asf.c:50 src/input/input.c:1772
504 #, fuzzy
505 msgid "Author"
506 msgstr "Forfattere"
507
508 #: include/vlc_meta.h:30 modules/codec/vorbis.c:585
509 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1006 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:512
510 #: src/playlist/sort.c:241
511 msgid "Artist"
512 msgstr ""
513
514 #: include/vlc_meta.h:31
515 msgid "Genre"
516 msgstr ""
517
518 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
519 #, fuzzy
520 msgid "Copyright"
521 msgstr "Crop?"
522
523 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
524 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
525 #, fuzzy
526 msgid "Description"
527 msgstr "Varighet"
528
529 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
530 #, fuzzy
531 msgid "Rating"
532 msgstr "tegn"
533
534 #: include/vlc_meta.h:35
535 #, fuzzy
536 msgid "Date"
537 msgstr "Pause"
538
539 #: include/vlc_meta.h:36
540 #, fuzzy
541 msgid "Setting"
542 msgstr "_Innstillinger"
543
544 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
545 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
546 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
547 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
548 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:758
549 msgid "URL"
550 msgstr ""
551
552 #: include/vlc_meta.h:38 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
553 #: src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:80
554 msgid "Language"
555 msgstr ""
556
557 #: include/vlc_meta.h:40
558 msgid "CDDB Artist"
559 msgstr ""
560
561 #: include/vlc_meta.h:41
562 msgid "CDDB Category"
563 msgstr ""
564
565 #: include/vlc_meta.h:42
566 msgid "CDDB Disc ID"
567 msgstr ""
568
569 #: include/vlc_meta.h:43
570 msgid "CDDB Extended Data"
571 msgstr ""
572
573 #: include/vlc_meta.h:44
574 #, fuzzy
575 msgid "CDDB Genre"
576 msgstr "Ingen tjener"
577
578 #: include/vlc_meta.h:45
579 #, fuzzy
580 msgid "CDDB Year"
581 msgstr "Ingen tjener"
582
583 #: include/vlc_meta.h:46
584 #, fuzzy
585 msgid "CDDB Title"
586 msgstr "Tittel"
587
588 #: include/vlc_meta.h:48
589 msgid "CD-Text Arranger"
590 msgstr ""
591
592 #: include/vlc_meta.h:49
593 msgid "CD-Text Composer"
594 msgstr ""
595
596 #: include/vlc_meta.h:50
597 msgid "CD-Text Disc ID"
598 msgstr ""
599
600 #: include/vlc_meta.h:51
601 msgid "CD-Text Genre"
602 msgstr ""
603
604 #: include/vlc_meta.h:52
605 #, fuzzy
606 msgid "CD-Text Message"
607 msgstr "Beskjeder"
608
609 #: include/vlc_meta.h:53
610 msgid "CD-Text Songwriter"
611 msgstr ""
612
613 #: include/vlc_meta.h:54
614 msgid "CD-Text Performer"
615 msgstr ""
616
617 #: include/vlc_meta.h:55
618 #, fuzzy
619 msgid "CD-Text Title"
620 msgstr "Neste fil"
621
622 #: include/vlc_meta.h:57
623 #, fuzzy
624 msgid "ISO-9660 Application ID"
625 msgstr "Om dette programmet"
626
627 #: include/vlc_meta.h:58
628 #, fuzzy
629 msgid "ISO-9660 Preparer"
630 msgstr "Kapittel"
631
632 #: include/vlc_meta.h:59
633 msgid "ISO-9660 Publisher"
634 msgstr ""
635
636 #: include/vlc_meta.h:60
637 msgid "ISO-9660 Volume"
638 msgstr ""
639
640 #: include/vlc_meta.h:61
641 #, fuzzy
642 msgid "ISO-9660 Volume Set"
643 msgstr "Øk volum"
644
645 #: include/vlc_meta.h:63
646 #, fuzzy
647 msgid "Codec Name"
648 msgstr "Navn på enhet"
649
650 #: include/vlc_meta.h:64
651 #, fuzzy
652 msgid "Codec Description"
653 msgstr "Varighet"
654
655 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 src/audio_output/input.c:108
656 #: src/audio_output/input.c:154 src/input/es_out.c:299
657 #: src/video_output/video_output.c:407
658 msgid "Disable"
659 msgstr ""
660
661 #: modules/gui/macosx/controls.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:453
662 #: modules/gui/macosx/playlist.m:164 src/audio_output/input.c:110
663 msgid "Random"
664 msgstr ""
665
666 #: src/audio_output/input.c:112
667 #, fuzzy
668 msgid "Scope"
669 msgstr "Stopp"
670
671 #: src/audio_output/input.c:114
672 msgid "Spectrum"
673 msgstr ""
674
675 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
676 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:502
677 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177 src/audio_output/input.c:151
678 #, fuzzy
679 msgid "Equalizer"
680 msgstr "Standard grensesnitt: "
681
682 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384 src/audio_output/input.c:173
683 #: src/libvlc.h:156
684 #, fuzzy
685 msgid "Audio filters"
686 msgstr "Lyd"
687
688 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:472
689 #: modules/gui/macosx/intf.m:473 src/audio_output/output.c:102
690 #: src/audio_output/output.c:129
691 #, fuzzy
692 msgid "Audio Channels"
693 msgstr "Velg lydkanal"
694
695 #: modules/audio_output/alsa.c:181 modules/audio_output/alsa.c:212
696 #: modules/audio_output/directx.c:450 modules/audio_output/oss.c:205
697 #: modules/audio_output/portaudio.c:408 modules/audio_output/sdl.c:184
698 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:395
699 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
700 msgid "Stereo"
701 msgstr "Stereo"
702
703 #: modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
704 #: modules/video_filter/logo.c:84 src/audio_output/output.c:107
705 #: src/audio_output/output.c:143 src/libvlc.h:221
706 msgid "Left"
707 msgstr "Venstre"
708
709 #: modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
710 #: modules/video_filter/logo.c:84 src/audio_output/output.c:109
711 #: src/audio_output/output.c:145 src/libvlc.h:221
712 msgid "Right"
713 msgstr "Høyre"
714
715 #: src/audio_output/output.c:135
716 msgid "Dolby Surround"
717 msgstr ""
718
719 #: src/audio_output/output.c:147
720 msgid "Reverse stereo"
721 msgstr "Omvendt stereo"
722
723 #: src/extras/getopt.c:638
724 #, c-format
725 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
726 msgstr ""
727
728 #: src/extras/getopt.c:663
729 #, c-format
730 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
731 msgstr ""
732
733 #: src/extras/getopt.c:668
734 #, c-format
735 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
736 msgstr ""
737
738 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
739 #, c-format
740 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
741 msgstr ""
742
743 #: src/extras/getopt.c:715
744 #, c-format
745 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
746 msgstr ""
747
748 #: src/extras/getopt.c:719
749 #, c-format
750 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
751 msgstr ""
752
753 #: src/extras/getopt.c:745
754 #, c-format
755 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
756 msgstr ""
757
758 #: src/extras/getopt.c:748
759 #, c-format
760 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
761 msgstr ""
762
763 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
764 #, c-format
765 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
766 msgstr ""
767
768 #: src/extras/getopt.c:825
769 #, c-format
770 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
771 msgstr ""
772
773 #: src/extras/getopt.c:843
774 #, c-format
775 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
776 msgstr ""
777
778 #: src/input/control.c:260
779 #, c-format
780 msgid "Bookmark %i"
781 msgstr ""
782
783 #: modules/access/cdda.c:163 modules/access/cdda/info.c:970
784 #: modules/access/cdda/info.c:1008 src/input/es_out.c:319
785 #: src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326 src/input/es_out.c:327
786 #, c-format
787 msgid "Track %i"
788 msgstr ""
789
790 #: src/input/es_out.c:1129
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "Stream %d"
793 msgstr "Stopp strøm"
794
795 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
796 #: src/input/es_out.c:1131
797 msgid "Codec"
798 msgstr ""
799
800 #: modules/gui/macosx/output.m:153 src/input/es_out.c:1142
801 #: src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
802 msgid "Type"
803 msgstr ""
804
805 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
806 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
807 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
808 #: src/input/es_out.c:1145
809 msgid "Channels"
810 msgstr "Kanaler"
811
812 #: src/input/es_out.c:1149
813 #, fuzzy
814 msgid "Sample rate"
815 msgstr "Valgte"
816
817 #: src/input/es_out.c:1150
818 #, c-format
819 msgid "%d Hz"
820 msgstr ""
821
822 #: src/input/es_out.c:1154
823 msgid "Bits per sample"
824 msgstr ""
825
826 #: modules/access/pvr/pvr.c:75 src/input/es_out.c:1158
827 #, fuzzy
828 msgid "Bitrate"
829 msgstr "Lyd"
830
831 #: src/input/es_out.c:1159
832 #, c-format
833 msgid "%d kb/s"
834 msgstr ""
835
836 #: src/input/es_out.c:1168
837 msgid "Resolution"
838 msgstr "Oppløsning"
839
840 #: src/input/es_out.c:1174
841 #, fuzzy
842 msgid "Display resolution"
843 msgstr "Oppløsning"
844
845 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
846 #: src/input/es_out.c:1181
847 #, fuzzy
848 msgid "Subtitle"
849 msgstr "_Teksting"
850
851 #: modules/codec/vorbis.c:584 modules/gui/macosx/playlist.m:673
852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1006 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:511
853 #: src/input/input.c:1774 src/playlist/sort.c:241
854 #, fuzzy
855 msgid "Meta-information"
856 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
857
858 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
859 #: modules/gui/macosx/output.m:395 src/input/input.c:1785
860 #: src/input/input.c:1789
861 #, fuzzy
862 msgid "Stream"
863 msgstr "Stopp strøm"
864
865 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
867 #: modules/gui/macosx/playlist.m:160 src/input/input.c:1831
868 #: src/playlist/item.c:279
869 msgid "Duration"
870 msgstr "Varighet"
871
872 #: src/input/var.c:118
873 msgid "Bookmark"
874 msgstr ""
875
876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
877 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:459
878 #: modules/gui/macosx/intf.m:460 src/input/var.c:129
879 #, fuzzy
880 msgid "Program"
881 msgstr "Avslutt programmet"
882
883 #: src/input/var.c:135
884 #, fuzzy
885 msgid "Programs"
886 msgstr "Avslutt programmet"
887
888 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
889 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
890 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
891 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:463
892 #: modules/gui/macosx/intf.m:464 modules/gui/macosx/open.m:169
893 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661 src/input/var.c:146
894 msgid "Chapter"
895 msgstr "Kapittel"
896
897 #: modules/access/vcdx/info.c:300 modules/access/vcdx/info.c:301
898 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 src/input/var.c:152
899 #, fuzzy
900 msgid "Navigation"
901 msgstr "_Navigasjon"
902
903 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
904 #: src/input/var.c:168
905 #, fuzzy
906 msgid "Video Track"
907 msgstr "Video"
908
909 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/intf.m:471
910 #: src/input/var.c:174
911 #, fuzzy
912 msgid "Audio Track"
913 msgstr "Lyd"
914
915 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:492
916 #: src/input/var.c:180
917 #, fuzzy
918 msgid "Subtitles Track"
919 msgstr "_Teksting"
920
921 #: src/input/var.c:263
922 #, fuzzy
923 msgid "Next title"
924 msgstr "Neste fil"
925
926 #: src/input/var.c:268
927 #, fuzzy
928 msgid "Previous title"
929 msgstr "Forrige fil"
930
931 #: src/input/var.c:291
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "Title %i"
934 msgstr "Tittel"
935
936 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "Chapter %i"
939 msgstr "Kapittel"
940
941 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 src/input/var.c:353
942 #, fuzzy
943 msgid "Next chapter"
944 msgstr "Kapittel"
945
946 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 src/input/var.c:358
947 #, fuzzy
948 msgid "Previous chapter"
949 msgstr "Kapittel"
950
951 #: src/interface/interface.c:325
952 #, fuzzy
953 msgid "Switch interface"
954 msgstr "_Gjem grensesnitt"
955
956 #: modules/gui/macosx/intf.m:423 modules/gui/macosx/intf.m:424
957 #: src/interface/interface.c:352
958 #, fuzzy
959 msgid "Add Interface"
960 msgstr "_Gjem grensesnitt"
961
962 #: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420 src/misc/modules.c:1680
963 #: src/misc/modules.c:1970
964 msgid "C"
965 msgstr "no"
966
967 #: src/libvlc.c:303
968 #, fuzzy
969 msgid "Help options"
970 msgstr "Pause strøm"
971
972 #: src/libvlc.c:321
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
975 msgstr ""
976 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
977 "\n"
978
979 #: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1205
980 msgid "string"
981 msgstr "tegn"
982
983 #: src/libvlc.c:1973 src/misc/configuration.c:1175
984 msgid "integer"
985 msgstr "heltall"
986
987 #: src/libvlc.c:1976 src/misc/configuration.c:1195
988 msgid "float"
989 msgstr "desimaltall"
990
991 #: src/libvlc.c:1982
992 msgid " (default enabled)"
993 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
994
995 #: src/libvlc.c:1983
996 msgid " (default disabled)"
997 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
998
999 #: src/libvlc.c:2123
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "Usage: %s [options] [items]...\n"
1003 "\n"
1004 msgstr ""
1005 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
1006 "\n"
1007
1008 #: src/libvlc.c:2126
1009 #, c-format
1010 msgid "[module]              [description]\n"
1011 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
1012
1013 #: src/libvlc.c:2170
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid ""
1016 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1017 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1018 "see the file named COPYING for details.\n"
1019 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1020 msgstr ""
1021 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
1022 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
1023 "License;\n"
1024 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
1025 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
1026
1027 #: src/libvlc.c:2212
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "\n"
1031 "Press the RETURN key to continue...\n"
1032 msgstr ""
1033 "\n"
1034 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
1035
1036 #: src/libvlc.h:34
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Auto"
1039 msgstr "Forfattere"
1040
1041 #: src/libvlc.h:34
1042 msgid "American"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/libvlc.h:34
1046 msgid "British"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
1050 msgid "Spanish"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1054 msgid "German"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
1058 #, fuzzy
1059 msgid "French"
1060 msgstr "Frekvens:"
1061
1062 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
1063 msgid "Hungarian"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Italian"
1069 msgstr "tegn"
1070
1071 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1072 msgid "Japanese"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1076 msgid "Dutch"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
1080 msgid "Norwegian"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1084 msgid "Polish"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/libvlc.h:36
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Brazilian"
1090 msgstr "tegn"
1091
1092 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Russian"
1095 msgstr "skrifttype"
1096
1097 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
1098 msgid "Swedish"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/libvlc.h:50
1102 #, fuzzy
1103 msgid ""
1104 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1105 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1106 "various related options."
1107 msgstr ""
1108 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
1109 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
1110
1111 #: src/libvlc.h:54 src/libvlc.h:1152
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Interface module"
1114 msgstr "grensesnittmodul"
1115
1116 #: src/libvlc.h:56
1117 #, fuzzy
1118 msgid ""
1119 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1120 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1121 msgstr ""
1122 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
1123 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
1124
1125 #: modules/control/ntservice.c:53 src/libvlc.h:60 src/libvlc.h:1157
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Extra interface modules"
1128 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
1129
1130 #: src/libvlc.h:62
1131 #, fuzzy
1132 msgid ""
1133 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1134 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1135 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1136 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1137 msgstr ""
1138 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
1139 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
1140 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
1141
1142 #: src/libvlc.h:69
1143 #, fuzzy
1144 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1145 msgstr ""
1146 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
1147 "med dette alternativet."
1148
1149 #: src/libvlc.h:71
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1152 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
1153
1154 #: src/libvlc.h:73
1155 msgid ""
1156 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1157 "1=warnings, 2=debug)."
1158 msgstr ""
1159 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
1160 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
1161
1162 #: src/libvlc.h:76
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Be quiet"
1165 msgstr "vær stille"
1166
1167 #: src/libvlc.h:78
1168 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1169 msgstr ""
1170 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
1171
1172 #: src/libvlc.h:81
1173 #, fuzzy
1174 msgid ""
1175 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1176 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1177 msgstr ""
1178 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
1179 "dette alternativet."
1180
1181 #: src/libvlc.h:85
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Color messages"
1184 msgstr "fargede beskjeder"
1185
1186 #: src/libvlc.h:87
1187 msgid ""
1188 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1189 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1190 msgstr ""
1191 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
1192 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
1193
1194 #: src/libvlc.h:90
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Show advanced options"
1197 msgstr "vis avanserte alternativer"
1198
1199 #: src/libvlc.h:92
1200 #, fuzzy
1201 msgid ""
1202 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1203 "all the available options, including those that most users should never "
1204 "touch."
1205 msgstr ""
1206 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
1207 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
1208 "røre."
1209
1210 #: src/libvlc.h:97
1211 msgid ""
1212 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1213 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1214 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1215 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1216 "modules section."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/libvlc.h:103
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Audio output module"
1222 msgstr "Lyd-eksportmodul"
1223
1224 #: src/libvlc.h:105
1225 msgid ""
1226 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1227 "default behavior is to automatically select the best method available."
1228 msgstr ""
1229 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
1230 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1231 "tilgjengelige metoden. "
1232
1233 #: modules/stream_out/display.c:37 src/libvlc.h:109
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Enable audio"
1236 msgstr "skru på lyd"
1237
1238 #: src/libvlc.h:111
1239 #, fuzzy
1240 msgid ""
1241 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1242 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1243 msgstr ""
1244 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
1245 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
1246
1247 #: src/libvlc.h:114
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Force mono audio"
1250 msgstr "framtvinger monolyd"
1251
1252 #: src/libvlc.h:115
1253 #, fuzzy
1254 msgid "This will force a mono audio output."
1255 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
1256
1257 #: src/libvlc.h:117
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Audio output volume"
1260 msgstr "Lydeksport volum"
1261
1262 #: src/libvlc.h:119
1263 msgid ""
1264 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1265 msgstr ""
1266 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
1267 "alternativet."
1268
1269 #: src/libvlc.h:122
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Audio output saved volume"
1272 msgstr "Standard grensesnitt: "
1273
1274 #: src/libvlc.h:124
1275 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1276 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
1277
1278 #: src/libvlc.h:126
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1281 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
1282
1283 #: src/libvlc.h:128
1284 #, fuzzy
1285 msgid ""
1286 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1287 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1288 msgstr ""
1289 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
1290 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1291
1292 #: src/libvlc.h:132
1293 msgid "High quality audio resampling"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/libvlc.h:134
1297 msgid ""
1298 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1299 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1300 "resampling algorithm will be used instead."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/libvlc.h:139
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Audio desynchronization compensation"
1306 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
1307
1308 #: src/libvlc.h:141
1309 #, fuzzy
1310 msgid ""
1311 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1312 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1313 "the audio."
1314 msgstr ""
1315 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
1316 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
1317
1318 #: src/libvlc.h:145
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Preferred audio output channels mode"
1321 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
1322
1323 #: src/libvlc.h:147
1324 #, fuzzy
1325 msgid ""
1326 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1327 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1328 "the audio stream being played)."
1329 msgstr ""
1330 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1331 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1332
1333 #: src/libvlc.h:151
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1336 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
1337
1338 #: src/libvlc.h:153
1339 msgid ""
1340 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1341 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1342 msgstr ""
1343 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1344 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1345
1346 #: src/libvlc.h:158
1347 msgid ""
1348 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/libvlc.h:161
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Audio visualizations "
1354 msgstr "_Navigasjon"
1355
1356 #: src/libvlc.h:163
1357 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc.h:166
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Channel mixer"
1363 msgstr "Kanaltjener:"
1364
1365 #: src/libvlc.h:168
1366 msgid ""
1367 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1368 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc.h:173
1372 msgid ""
1373 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1374 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1375 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1376 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1377 "options."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc.h:179
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Video output module"
1383 msgstr "Videofremvisningsmodul"
1384
1385 #: src/libvlc.h:181
1386 msgid ""
1387 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1388 "default behavior is to automatically select the best method available."
1389 msgstr ""
1390 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
1391 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1392 "tilgjengelige metoden."
1393
1394 #: modules/stream_out/display.c:39 src/libvlc.h:185
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Enable video"
1397 msgstr "skru på video"
1398
1399 #: src/libvlc.h:187
1400 #, fuzzy
1401 msgid ""
1402 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1403 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1404 msgstr ""
1405 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
1406 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
1407
1408 #: modules/stream_out/transcode.c:63 modules/visualization/visual/visual.c:43
1409 #: src/libvlc.h:190
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Video width"
1412 msgstr "videobredde"
1413
1414 #: src/libvlc.h:192
1415 #, fuzzy
1416 msgid ""
1417 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1418 "video characteristics."
1419 msgstr ""
1420 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1421 "til videoviseren."
1422
1423 #: modules/stream_out/transcode.c:66 modules/visualization/visual/visual.c:47
1424 #: src/libvlc.h:195
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Video height"
1427 msgstr "videohøyde"
1428
1429 #: src/libvlc.h:197
1430 #, fuzzy
1431 msgid ""
1432 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1433 "video characteristics."
1434 msgstr ""
1435 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1436 "til videoviseren."
1437
1438 #: src/libvlc.h:200
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Video x coordinate"
1441 msgstr "lydenhet"
1442
1443 #: src/libvlc.h:202
1444 msgid ""
1445 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1446 "(x coordinate)."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/libvlc.h:205
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Video y coordinate"
1452 msgstr "lydenhet"
1453
1454 #: src/libvlc.h:207
1455 msgid ""
1456 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1457 "(y coordinate)."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc.h:210
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Video title"
1463 msgstr "lydenhet"
1464
1465 #: src/libvlc.h:212
1466 msgid "You can specify a custom video window title here."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc.h:214
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Video alignment"
1472 msgstr "_Innstillinger"
1473
1474 #: src/libvlc.h:216
1475 msgid ""
1476 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1477 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1478 "combinations of these values)."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:84 src/libvlc.h:221
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Center"
1484 msgstr "Kapittel"
1485
1486 #: modules/video_filter/logo.c:84 src/libvlc.h:221
1487 msgid "Top"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: modules/video_filter/logo.c:84 src/libvlc.h:221
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Bottom"
1493 msgstr "Gå til:"
1494
1495 #: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Top-Left"
1498 msgstr "Venstre"
1499
1500 #: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Top-Right"
1503 msgstr "Høyre"
1504
1505 #: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222
1506 msgid "Bottom-Left"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222
1510 msgid "Bottom-Right"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc.h:224
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Zoom video"
1516 msgstr "xvideo"
1517
1518 #: src/libvlc.h:226
1519 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1520 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1521
1522 #: src/libvlc.h:228
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Grayscale video output"
1525 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1526
1527 #: src/libvlc.h:230
1528 msgid ""
1529 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1530 "can also allow you to save some processing power)."
1531 msgstr ""
1532 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1533 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1534
1535 #: src/libvlc.h:233
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Fullscreen video output"
1538 msgstr "Fullskjermdybde:"
1539
1540 #: src/libvlc.h:235
1541 msgid ""
1542 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1543 msgstr ""
1544 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1545
1546 #: src/libvlc.h:238
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Overlay video output"
1549 msgstr "Fullskjermdybde:"
1550
1551 #: src/libvlc.h:240
1552 #, fuzzy
1553 msgid ""
1554 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1555 "your graphics card (hardware acceleration)."
1556 msgstr ""
1557 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1558 "alternativet er påskrudd."
1559
1560 #: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
1561 msgid "Always on top"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc.h:244
1565 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc.h:247
1569 msgid "Window decorations"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc.h:249
1573 msgid ""
1574 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1575 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc.h:252
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Video filter module"
1581 msgstr "Standard grensesnitt: "
1582
1583 #: src/libvlc.h:254
1584 msgid ""
1585 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1586 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1587 msgstr ""
1588 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1589 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1590 "videovinduet. "
1591
1592 #: src/libvlc.h:258
1593 msgid "Video snapshot directory"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc.h:260
1597 #, fuzzy
1598 msgid ""
1599 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1600 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1601
1602 #: src/libvlc.h:263
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Video snapshot format"
1605 msgstr "XVimage chroma format"
1606
1607 #: src/libvlc.h:265
1608 #, fuzzy
1609 msgid ""
1610 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1611 "stored."
1612 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1613
1614 #: src/libvlc.h:268
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Source aspect ratio"
1617 msgstr "kildens bildeformat"
1618
1619 #: src/libvlc.h:270
1620 msgid ""
1621 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1622 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1623 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1624 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1625 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1626 msgstr ""
1627 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1628 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1629 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1630 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1631 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1632 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1633
1634 #: src/libvlc.h:277
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Skip frames"
1637 msgstr "Fort"
1638
1639 #: src/libvlc.h:279
1640 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc.h:282
1644 msgid ""
1645 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1646 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1647 "channel."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc.h:286
1651 msgid "Clock reference average counter"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc.h:288
1655 msgid ""
1656 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1657 "to 10000."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc.h:291
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Server port"
1663 msgstr "Ingen tjener !"
1664
1665 #: src/libvlc.h:293
1666 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1667 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1668
1669 #: src/libvlc.h:295
1670 #, fuzzy
1671 msgid "MTU of the network interface"
1672 msgstr "Grensesnitt"
1673
1674 #: src/libvlc.h:297
1675 msgid ""
1676 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1677 "usually 1500."
1678 msgstr ""
1679 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1680 "dette vanligvis 1500."
1681
1682 #: src/libvlc.h:300
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Network interface address"
1685 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1686
1687 #: src/libvlc.h:302
1688 msgid ""
1689 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1690 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1691 "multicasting interface here."
1692 msgstr ""
1693 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1694 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1695 "her."
1696
1697 #: modules/stream_out/rtp.c:77 src/libvlc.h:306
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Time to live"
1700 msgstr "levetid"
1701
1702 #: src/libvlc.h:308
1703 msgid ""
1704 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1705 "output."
1706 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1707
1708 #: src/libvlc.h:311
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Choose program (SID)"
1711 msgstr "Avslutt programmet"
1712
1713 #: src/libvlc.h:313
1714 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1715 msgstr ""
1716 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1717
1718 #: src/libvlc.h:315
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Choose programs"
1721 msgstr "Avslutt programmet"
1722
1723 #: src/libvlc.h:317
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
1726 msgstr ""
1727 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1728
1729 #: src/libvlc.h:320
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Choose audio channel"
1732 msgstr "Velg Kapittel"
1733
1734 #: src/libvlc.h:322
1735 #, fuzzy
1736 msgid ""
1737 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
1738 "to n)."
1739 msgstr ""
1740 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1741 "DVD (fra 1 til n)."
1742
1743 #: src/libvlc.h:325
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Choose subtitle track"
1746 msgstr "Velg tittel"
1747
1748 #: src/libvlc.h:327
1749 #, fuzzy
1750 msgid ""
1751 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1752 msgstr ""
1753 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1754 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1755
1756 #: src/libvlc.h:330
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Input repetitions"
1759 msgstr "Neste fil"
1760
1761 #: src/libvlc.h:331
1762 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc.h:333 src/libvlc.h:334
1766 msgid "Input start time (seconds)"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc.h:336 src/libvlc.h:337
1770 msgid "Input stop time (seconds)"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc.h:339 src/libvlc.h:340
1774 msgid "Input slave (experimental)"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc.h:342
1778 msgid "Bookmarks list for a stream"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc.h:343
1782 msgid ""
1783 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1784 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1785 "{...}\""
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc.h:348
1789 msgid ""
1790 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1791 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1792 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1793 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:354
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Force SPU position"
1799 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1800
1801 #: src/libvlc.h:356
1802 msgid ""
1803 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1804 "over the movie. Try several positions."
1805 msgstr ""
1806 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1807 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1808
1809 #: src/libvlc.h:359 src/libvlc.h:928
1810 msgid "On Screen Display"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc.h:361
1814 msgid ""
1815 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1816 "Display). You can disable this feature here."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc.h:364
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Subpictures filter module"
1822 msgstr "Standard grensesnitt: "
1823
1824 #: src/libvlc.h:366
1825 msgid ""
1826 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1827 "logo."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc.h:369
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Autodetect subtitle files"
1833 msgstr "Velg teksting kanal"
1834
1835 #: src/libvlc.h:371
1836 msgid ""
1837 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc.h:374
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1843 msgstr "_Teksting"
1844
1845 #: src/libvlc.h:376
1846 msgid ""
1847 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1848 "Options are:\n"
1849 "0 = no subtitles autodetected\n"
1850 "1 = any subtitle file\n"
1851 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1852 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1853 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc.h:384
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Subtitle autodetection paths"
1859 msgstr "_Teksting"
1860
1861 #: src/libvlc.h:386
1862 msgid ""
1863 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1864 "found in the current directory."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc.h:389
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Use subtitle file"
1870 msgstr "Velg teksting kanal"
1871
1872 #: src/libvlc.h:391
1873 msgid ""
1874 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1875 "subtitle file."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc.h:394
1879 msgid "DVD device"
1880 msgstr "DVD-enhet"
1881
1882 #: src/libvlc.h:397
1883 #, fuzzy
1884 msgid ""
1885 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1886 "the drive letter (eg. D:)"
1887 msgstr ""
1888 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1889 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1890
1891 #: src/libvlc.h:401
1892 msgid "This is the default DVD device to use."
1893 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1894
1895 #: src/libvlc.h:404
1896 msgid "VCD device"
1897 msgstr "VCD-enhet"
1898
1899 #: src/libvlc.h:407
1900 msgid ""
1901 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1902 "scan for a suitable CD-ROM device."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc.h:411
1906 msgid "This is the default VCD device to use."
1907 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1908
1909 #: src/libvlc.h:414
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Audio CD device"
1912 msgstr "lydenhet"
1913
1914 #: src/libvlc.h:417
1915 msgid ""
1916 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1917 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc.h:421
1921 #, fuzzy
1922 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1923 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1924
1925 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:725 src/libvlc.h:424
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Force IPv6"
1928 msgstr "fastsett IPv6"
1929
1930 #: src/libvlc.h:426
1931 msgid ""
1932 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1933 "connections."
1934 msgstr ""
1935 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1936 "forbindelser over UDP og HTTP."
1937
1938 #: src/libvlc.h:429
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Force IPv4"
1941 msgstr "fastsett IPv4"
1942
1943 #: src/libvlc.h:431
1944 msgid ""
1945 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1946 "connections."
1947 msgstr ""
1948 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1949 "forbindelser over UDP og HTTP."
1950
1951 #: src/libvlc.h:434
1952 #, fuzzy
1953 msgid "SOCKS server"
1954 msgstr "Ingen tjener"
1955
1956 #: src/libvlc.h:436
1957 #, fuzzy
1958 msgid ""
1959 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1960 "port . It will be used for all TCP connections"
1961 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1962
1963 #: src/libvlc.h:439
1964 #, fuzzy
1965 msgid "SOCKS user name"
1966 msgstr "Spill strøm"
1967
1968 #: src/libvlc.h:440
1969 #, fuzzy
1970 msgid ""
1971 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1972 "the SOCKS server."
1973 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1974
1975 #: src/libvlc.h:443
1976 #, fuzzy
1977 msgid "SOCKS password"
1978 msgstr "Standard grensesnitt: "
1979
1980 #: src/libvlc.h:444
1981 #, fuzzy
1982 msgid ""
1983 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1984 "the SOCKS server."
1985 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1986
1987 #: src/libvlc.h:450
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Title metadata"
1990 msgstr "Fil"
1991
1992 #: src/libvlc.h:452
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1995 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1996
1997 #: src/libvlc.h:454
1998 msgid "Author metadata"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc.h:456
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2004 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2005
2006 #: src/libvlc.h:458
2007 msgid "Artist metadata"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc.h:460
2011 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc.h:462
2015 msgid "Genre metadata"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc.h:464
2019 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc.h:466
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Copyright metadata"
2025 msgstr "Crop?"
2026
2027 #: src/libvlc.h:468
2028 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc.h:470
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Description metadata"
2034 msgstr "Varighet"
2035
2036 #: src/libvlc.h:472
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2039 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2040
2041 #: src/libvlc.h:474
2042 msgid "Date metadata"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc.h:476
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2048 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
2049
2050 #: src/libvlc.h:478
2051 msgid "URL metadata"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc.h:480
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2057 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2058
2059 #: src/libvlc.h:483
2060 msgid ""
2061 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2062 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2063 "can break playback of all your streams."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc.h:487
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Preferred codecs list"
2069 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
2070
2071 #: src/libvlc.h:489
2072 msgid ""
2073 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2074 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2075 "the other ones."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc.h:493
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Preferred encoders list"
2081 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
2082
2083 #: src/libvlc.h:495
2084 #, fuzzy
2085 msgid ""
2086 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2087 msgstr ""
2088 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
2089
2090 #: src/libvlc.h:499
2091 msgid ""
2092 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2093 "subsystem."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc.h:502
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Choose a stream output"
2099 msgstr "velg en utstrøm"
2100
2101 #: src/libvlc.h:504
2102 msgid "Empty if no stream output."
2103 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
2104
2105 #: src/libvlc.h:506
2106 msgid "Enable streaming of all ES"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc.h:508
2110 #, fuzzy
2111 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2112 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2113
2114 #: src/libvlc.h:510
2115 msgid "Display while streaming"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc.h:512
2119 #, fuzzy
2120 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2121 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
2122
2123 #: src/libvlc.h:514
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Enable video stream output"
2126 msgstr "Fullskjermdybde:"
2127
2128 #: src/libvlc.h:516 src/libvlc.h:521
2129 msgid ""
2130 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2131 "stream output facility when this last one is enabled."
2132 msgstr ""
2133 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
2134 "denne er påskrudd."
2135
2136 #: src/libvlc.h:519
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Enable audio stream output"
2139 msgstr "Standard grensesnitt: "
2140
2141 #: src/libvlc.h:524
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Keep stream output open"
2144 msgstr "Standard output:"
2145
2146 #: src/libvlc.h:526
2147 msgid ""
2148 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2149 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2150 "specified)"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc.h:530
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Preferred packetizer list"
2156 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
2157
2158 #: src/libvlc.h:532
2159 msgid ""
2160 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2161 msgstr ""
2162 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
2163
2164 #: src/libvlc.h:535
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Mux module"
2167 msgstr "Standard grensesnitt: "
2168
2169 #: src/libvlc.h:537
2170 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2171 msgstr ""
2172 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
2173
2174 #: src/libvlc.h:539
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Access output module"
2177 msgstr "Standard grensesnitt: "
2178
2179 #: src/libvlc.h:541
2180 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2181 msgstr ""
2182 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
2183 "tilgangseksport"
2184
2185 #: src/libvlc.h:543
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Control SAP flow"
2188 msgstr "skrifttype"
2189
2190 #: src/libvlc.h:544
2191 msgid ""
2192 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2193 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc.h:548
2197 msgid "SAP announcement interval"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc.h:549
2201 msgid ""
2202 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2203 "between SAP announcements"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc.h:553
2207 msgid ""
2208 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2209 "You should always leave all these enabled."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc.h:556
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Enable CPU MMX support"
2215 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
2216
2217 #: src/libvlc.h:558
2218 msgid ""
2219 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2220 "of them."
2221 msgstr ""
2222 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2223 "dette."
2224
2225 #: src/libvlc.h:561
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2228 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
2229
2230 #: src/libvlc.h:563
2231 msgid ""
2232 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2233 "advantage of them."
2234 msgstr ""
2235 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2236 "dette."
2237
2238 #: src/libvlc.h:566
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2241 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
2242
2243 #: src/libvlc.h:568
2244 msgid ""
2245 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2246 "advantage of them."
2247 msgstr ""
2248 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2249 "dette dette."
2250
2251 #: src/libvlc.h:571
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Enable CPU SSE support"
2254 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
2255
2256 #: src/libvlc.h:573
2257 msgid ""
2258 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2259 "of them."
2260 msgstr ""
2261 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2262 "dette dette."
2263
2264 #: src/libvlc.h:576
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2267 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
2268
2269 #: src/libvlc.h:578
2270 #, fuzzy
2271 msgid ""
2272 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2273 "of them."
2274 msgstr ""
2275 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2276 "dette dette."
2277
2278 #: src/libvlc.h:581
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2281 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
2282
2283 #: src/libvlc.h:583
2284 msgid ""
2285 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2286 "advantage of them."
2287 msgstr ""
2288 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2289 "dette dette."
2290
2291 #: src/libvlc.h:587
2292 msgid ""
2293 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2294 "overridden in the playlist dialog box."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc.h:590
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Services discovery modules"
2300 msgstr "Standard grensesnitt: "
2301
2302 #: src/libvlc.h:592
2303 msgid ""
2304 "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
2305 "Typical values are sap, hal, ..."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc.h:595
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Play files randomly forever"
2311 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
2312
2313 #: src/libvlc.h:597
2314 msgid ""
2315 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2316 "interrupted."
2317 msgstr ""
2318 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
2319 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
2320
2321 #: src/libvlc.h:600
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Loop playlist on end"
2324 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
2325
2326 #: src/libvlc.h:602
2327 msgid ""
2328 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2329 "option."
2330 msgstr ""
2331 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
2332 "alternativet."
2333
2334 #: src/libvlc.h:605
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Repeat the current item"
2337 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2338
2339 #: src/libvlc.h:607
2340 msgid ""
2341 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2342 "and over again."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc.h:610
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Play and stop"
2348 msgstr "Spill fortere"
2349
2350 #: src/libvlc.h:612
2351 msgid ""
2352 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
2353 "index."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc.h:616
2357 msgid ""
2358 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2359 "you really know what you are doing."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc.h:619
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Memory copy module"
2365 msgstr "modul for minnekopiering"
2366
2367 #: src/libvlc.h:621
2368 msgid ""
2369 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2370 "select the fastest one supported by your hardware."
2371 msgstr ""
2372 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
2373 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
2374
2375 #: src/libvlc.h:624
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Access module"
2378 msgstr "Standard grensesnitt: "
2379
2380 #: src/libvlc.h:626
2381 #, fuzzy
2382 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2383 msgstr ""
2384 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
2385 "tilgangsmoduler"
2386
2387 #: src/libvlc.h:628
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Demux module"
2390 msgstr "Standard grensesnitt: "
2391
2392 #: src/libvlc.h:630
2393 #, fuzzy
2394 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2395 msgstr ""
2396 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
2397
2398 #: src/libvlc.h:632
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Allow real-time priority"
2401 msgstr "Sanntidsprioritet"
2402
2403 #: src/libvlc.h:634
2404 msgid ""
2405 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2406 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2407 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2408 "only activate this if you know what you're doing."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc.h:640
2412 msgid "Adjust VLC priority"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc.h:642
2416 msgid ""
2417 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2418 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2419 "VLC instances."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc.h:646
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Minimize number of threads"
2425 msgstr "Stopp strøm"
2426
2427 #: src/libvlc.h:648
2428 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc.h:650
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Modules search path"
2434 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
2435
2436 #: src/libvlc.h:652
2437 #, fuzzy
2438 msgid ""
2439 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2440 "modules."
2441 msgstr ""
2442 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
2443 "med dette alternativet."
2444
2445 #: src/libvlc.h:655
2446 #, fuzzy
2447 msgid "VLM configuration file"
2448 msgstr "vis avanserte alternativer"
2449
2450 #: src/libvlc.h:657
2451 #, fuzzy
2452 msgid ""
2453 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2454 "when VLM is launched."
2455 msgstr ""
2456 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
2457 "med dette alternativet."
2458
2459 #: src/libvlc.h:660
2460 msgid "Use a plugins cache"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc.h:662
2464 msgid ""
2465 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2466 "start time of VLC."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc.h:665
2470 msgid "Run as daemon process"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc.h:667
2474 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc.h:669
2478 msgid "Allow only one running instance"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc.h:671
2482 msgid ""
2483 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2484 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2485 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2486 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2487 "running instance or enqueue it."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc.h:677
2491 msgid "Increase the priority of the process"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc.h:679
2495 msgid ""
2496 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2497 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2498 "could otherwise take too much processor time.\n"
2499 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2500 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2501 "require a reboot of your machine."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc.h:686
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2507 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
2508
2509 #: src/libvlc.h:688
2510 #, fuzzy
2511 msgid ""
2512 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2513 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2514 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2515 msgstr ""
2516 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
2517 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
2518 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
2519
2520 #: src/libvlc.h:693
2521 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2522 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
2523
2524 #: src/libvlc.h:696
2525 #, fuzzy
2526 msgid ""
2527 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2528 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2529 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2530 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2531 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2532 msgstr ""
2533 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
2534 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
2535 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
2536 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
2537 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
2538
2539 #: src/libvlc.h:704
2540 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2544 #: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:412
2545 #: modules/gui/macosx/intf.m:484 src/libvlc.h:707
2546 #: src/video_output/vout_intf.c:225
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Fullscreen"
2549 msgstr "_Fullskjerm"
2550
2551 #: src/libvlc.h:708
2552 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc.h:709
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Play/Pause"
2558 msgstr "Spill fortere"
2559
2560 #: src/libvlc.h:710
2561 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc.h:711
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Pause only"
2567 msgstr "Pause"
2568
2569 #: src/libvlc.h:712
2570 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc.h:713
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Play only"
2576 msgstr "Spill saktere"
2577
2578 #: src/libvlc.h:714
2579 msgid "Select the hotkey to use to play."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: modules/control/hotkeys.c:585 modules/gui/macosx/controls.m:568
2583 #: modules/gui/macosx/intf.m:449 src/libvlc.h:715
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Faster"
2586 msgstr "Fort"
2587
2588 #: src/libvlc.h:716
2589 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: modules/control/hotkeys.c:591 modules/gui/macosx/controls.m:569
2593 #: modules/gui/macosx/intf.m:450 src/libvlc.h:717
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Slower"
2596 msgstr "Sakte"
2597
2598 #: src/libvlc.h:718
2599 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: modules/control/hotkeys.c:555 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2603 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2604 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2605 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2606 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:588
2607 #: modules/gui/macosx/intf.m:411 modules/gui/macosx/intf.m:452
2608 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277
2609 #: src/libvlc.h:719
2610 msgid "Next"
2611 msgstr "Neste"
2612
2613 #: src/libvlc.h:720
2614 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/gui/macosx/controls.m:587
2618 #: modules/gui/macosx/intf.m:406 modules/gui/macosx/intf.m:451
2619 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:276
2620 #: src/libvlc.h:721
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Previous"
2623 msgstr "Forrige fil"
2624
2625 #: src/libvlc.h:722
2626 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2630 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2631 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:580
2632 #: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/macosx/intf.m:448
2633 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
2635 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 modules/visualization/xosd.c:232
2636 #: modules/visualization/xosd.c:233 src/libvlc.h:723
2637 #, c-format
2638 msgid "Stop"
2639 msgstr "Stopp"
2640
2641 #: src/libvlc.h:724
2642 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: modules/gui/macosx/intf.m:414 src/libvlc.h:725
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Position"
2648 msgstr "_Navigasjon"
2649
2650 #: src/libvlc.h:726
2651 msgid "Select the hotkey to display the position."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc.h:728
2655 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc.h:729
2659 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc.h:731
2663 msgid "Jump 1 minute backwards"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc.h:732
2667 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc.h:733
2671 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc.h:734
2675 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc.h:735
2679 msgid "Jump 10 seconds forward"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc.h:736
2683 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc.h:738
2687 msgid "Jump 1 minute forward"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc.h:739
2691 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc.h:741
2695 msgid "Jump 5 minutes forward"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc.h:742
2699 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:196
2703 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 src/libvlc.h:744
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Quit"
2706 msgstr "Om"
2707
2708 #: src/libvlc.h:745
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2711 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2712
2713 #: src/libvlc.h:746
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Navigate up"
2716 msgstr "_Navigasjon"
2717
2718 #: src/libvlc.h:747
2719 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc.h:748
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Navigate down"
2725 msgstr "_Navigasjon"
2726
2727 #: src/libvlc.h:749
2728 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc.h:750
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Navigate left"
2734 msgstr "_Navigasjon"
2735
2736 #: src/libvlc.h:751
2737 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc.h:752
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Navigate right"
2743 msgstr "_Navigasjon"
2744
2745 #: src/libvlc.h:753
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2748 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2749
2750 #: src/libvlc.h:754
2751 msgid "Activate"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc.h:755
2755 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 src/libvlc.h:756
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Volume up"
2761 msgstr "Øk volum"
2762
2763 #: src/libvlc.h:757
2764 msgid "Select the key to increase audio volume."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 src/libvlc.h:758
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Volume down"
2770 msgstr "Senk volum"
2771
2772 #: src/libvlc.h:759
2773 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: modules/control/lirc.c:219 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2777 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2778 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:633
2779 #: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/macosx/intf.m:521
2780 #: src/libvlc.h:760
2781 msgid "Mute"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc.h:761
2785 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc.h:762
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Subtitle delay up"
2791 msgstr "_Teksting"
2792
2793 #: src/libvlc.h:763
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2796 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2797
2798 #: src/libvlc.h:764
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Subtitle delay down"
2801 msgstr "Standard grensesnitt: "
2802
2803 #: src/libvlc.h:765
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2806 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2807
2808 #: src/libvlc.h:766
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Audio delay up"
2811 msgstr "_Teksting"
2812
2813 #: src/libvlc.h:767
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2816 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2817
2818 #: src/libvlc.h:768
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Audio delay down"
2821 msgstr "Standard grensesnitt: "
2822
2823 #: src/libvlc.h:769
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2826 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2827
2828 #: src/libvlc.h:770
2829 msgid "Play playlist bookmark 1"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc.h:771
2833 msgid "Play playlist bookmark 2"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc.h:772
2837 msgid "Play playlist bookmark 3"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc.h:773
2841 msgid "Play playlist bookmark 4"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc.h:774
2845 msgid "Play playlist bookmark 5"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc.h:775
2849 msgid "Play playlist bookmark 6"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc.h:776
2853 msgid "Play playlist bookmark 7"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc.h:777
2857 msgid "Play playlist bookmark 8"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc.h:778
2861 msgid "Play playlist bookmark 9"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc.h:779
2865 msgid "Play playlist bookmark 10"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc.h:780
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Select the key to play this bookmark."
2871 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2872
2873 #: src/libvlc.h:781
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Set playlist bookmark 1"
2876 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2877
2878 #: src/libvlc.h:782
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Set playlist bookmark 2"
2881 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2882
2883 #: src/libvlc.h:783
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Set playlist bookmark 3"
2886 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2887
2888 #: src/libvlc.h:784
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Set playlist bookmark 4"
2891 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2892
2893 #: src/libvlc.h:785
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Set playlist bookmark 5"
2896 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2897
2898 #: src/libvlc.h:786
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Set playlist bookmark 6"
2901 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2902
2903 #: src/libvlc.h:787
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Set playlist bookmark 7"
2906 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2907
2908 #: src/libvlc.h:788
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Set playlist bookmark 8"
2911 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2912
2913 #: src/libvlc.h:789
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Set playlist bookmark 9"
2916 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2917
2918 #: src/libvlc.h:790
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Set playlist bookmark 10"
2921 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2922
2923 #: src/libvlc.h:791
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2926 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2927
2928 #: src/libvlc.h:793
2929 msgid "Go back in browsing history"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc.h:794
2933 msgid ""
2934 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2935 "history."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc.h:795
2939 msgid "Go forward in browsing history"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc.h:796
2943 msgid ""
2944 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2945 "history."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc.h:798
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Cycle audio track"
2951 msgstr "Lyd"
2952
2953 #: src/libvlc.h:799
2954 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc.h:800
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Cycle subtitle track"
2960 msgstr "Velg tittel"
2961
2962 #: src/libvlc.h:801
2963 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc.h:802
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Show interface"
2969 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2970
2971 #: src/libvlc.h:803
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Raise the interface above all other windows"
2974 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2975
2976 #: src/libvlc.h:804
2977 msgid "Take video snapshot"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc.h:805
2981 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc.h:808
2985 msgid ""
2986 "\n"
2987 "Playlist MRL syntax:\n"
2988 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2989 "URL syntax:\n"
2990 "  [file://]filename              plain media file\n"
2991 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2992 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2993 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2994 "  screen://                      Screen capture\n"
2995 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2996 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2997 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2998 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2999 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3000 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
3001 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
3005 #: src/libvlc.h:931
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Subtitles"
3008 msgstr "_Teksting"
3009
3010 #: src/libvlc.h:948
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Overlays"
3013 msgstr "Spill"
3014
3015 #: src/libvlc.h:990
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Default devices"
3018 msgstr "Slett"
3019
3020 #: src/libvlc.h:1004
3021 msgid "Socks proxy"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc.h:1013
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Metadata"
3027 msgstr "Fil"
3028
3029 #: src/libvlc.h:1032
3030 msgid "Decoders"
3031 msgstr "Dekodere"
3032
3033 #: src/libvlc.h:1181
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Hot keys"
3036 msgstr "Adresse"
3037
3038 #: src/libvlc.h:1418
3039 msgid "main program"
3040 msgstr "hovedprogrammet"
3041
3042 #: src/libvlc.h:1425
3043 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc.h:1427
3047 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc.h:1429
3051 msgid "print a list of available modules"
3052 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
3053
3054 #: src/libvlc.h:1431
3055 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc.h:1433
3059 msgid "save the current command line options in the config"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc.h:1435
3063 msgid "reset the current config to the default values"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc.h:1437
3067 msgid "use alternate config file"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc.h:1439
3071 #, fuzzy
3072 msgid "resets the current plugins cache"
3073 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3074
3075 #: src/libvlc.h:1441
3076 msgid "print version information"
3077 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
3078
3079 #: src/misc/configuration.c:1175
3080 msgid "boolean"
3081 msgstr "boolsk"
3082
3083 #: src/misc/configuration.c:1183
3084 msgid "key"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3088 msgid "Afar"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3092 msgid "Abkhazian"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3096 msgid "Afrikaans"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3100 msgid "Albanian"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3104 msgid "Amharic"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3108 msgid "Arabic"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3112 msgid "Armenian"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Assamese"
3118 msgstr "Beskjeder"
3119
3120 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3121 msgid "Avestan"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3125 msgid "Aymara"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3129 msgid "Azerbaijani"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3133 msgid "Bashkir"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3137 msgid "Basque"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3141 msgid "Belarusian"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Bengali"
3147 msgstr "skru på video"
3148
3149 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3150 msgid "Bihari"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3154 msgid "Bislama"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3158 msgid "Bosnian"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3162 msgid "Breton"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3166 msgid "Bulgarian"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3170 msgid "Burmese"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/misc/iso-639_def.h:59
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Catalan"
3176 msgstr "tegn"
3177
3178 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3179 msgid "Chamorro"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3183 msgid "Chechen"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Chinese"
3189 msgstr "Kanaler"
3190
3191 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3192 msgid "Church Slavic"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3196 msgid "Chuvash"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Cornish"
3202 msgstr "Crop?"
3203
3204 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3205 msgid "Corsican"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3209 msgid "Czech"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/misc/iso-639_def.h:68
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Danish"
3215 msgstr "Disk"
3216
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3218 msgid "Dzongkha"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3222 msgid "English"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3226 msgid "Esperanto"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3230 msgid "Estonian"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Faroese"
3236 msgstr "Fort"
3237
3238 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3239 msgid "Fijian"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3243 msgid "Finnish"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Frisian"
3249 msgstr "tegn"
3250
3251 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3252 msgid "Georgian"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3256 msgid "Gaelic (Scots)"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3260 msgid "Irish"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3264 msgid "Gallegan"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3268 msgid "Manx"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3272 msgid "Greek, Modern ()"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3276 msgid "Guarani"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Gujarati"
3282 msgstr "Varighet"
3283
3284 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3285 msgid "Hebrew"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Herero"
3291 msgstr "Stereo"
3292
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3294 msgid "Hindi"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3298 msgid "Hiri Motu"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3302 msgid "Icelandic"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3306 msgid "Inuktitut"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Interlingue"
3312 msgstr "tegn"
3313
3314 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Interlingua"
3317 msgstr "tegn"
3318
3319 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3320 msgid "Indonesian"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3324 msgid "Inupiaq"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3328 msgid "Javanese"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3332 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3336 msgid "Kannada"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3340 msgid "Kashmiri"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3344 msgid "Kazakh"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Khmer"
3350 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3351
3352 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3353 msgid "Kikuyu"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3357 msgid "Kinyarwanda"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3361 msgid "Kirghiz"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3365 msgid "Komi"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Korean"
3371 msgstr "boolsk"
3372
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3374 msgid "Kuanyama"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3378 msgid "Kurdish"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3382 msgid "Lao"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Latin"
3388 msgstr "tegn"
3389
3390 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Latvian"
3393 msgstr "tegn"
3394
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Lingala"
3398 msgstr "heltall"
3399
3400 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3401 msgid "Lithuanian"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3405 msgid "Letzeburgesch"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3409 msgid "Macedonian"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3413 msgid "Marshall"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3417 msgid "Malayalam"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3421 msgid "Maori"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3425 msgid "Marathi"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Malay"
3431 msgstr "Spill"
3432
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Malagasy"
3436 msgstr "Fort"
3437
3438 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3439 msgid "Maltese"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3443 msgid "Moldavian"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Mongolian"
3449 msgstr "boolsk"
3450
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3452 msgid "Nauru"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Navajo"
3458 msgstr "_Navigasjon"
3459
3460 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3461 msgid "Ndebele, South"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3465 msgid "Ndebele, North"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3469 msgid "Ndonga"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3473 msgid "Nepali"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3477 msgid "Norwegian Nynorsk"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3481 msgid "Norwegian Bokmaal"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3485 msgid "Chichewa; Nyanja"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3489 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3493 msgid "Oriya"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3497 msgid "Oromo"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3501 msgid "Ossetian; Ossetic"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3505 msgid "Panjabi"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Persian"
3511 msgstr "Spill"
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Pali"
3516 msgstr "Spilleliste"
3517
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Portuguese"
3521 msgstr "Avslutt programmet"
3522
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Pushto"
3526 msgstr "Forfattere"
3527
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3529 msgid "Quechua"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3533 msgid "Raeto-Romance"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3537 msgid "Romanian"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Rundi"
3543 msgstr "Lyd"
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3546 msgid "Sango"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3550 msgid "Sanskrit"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3554 msgid "Serbian"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Croatian"
3560 msgstr "Varighet"
3561
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Sinhalese"
3565 msgstr "Åpne fil"
3566
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Slovak"
3570 msgstr "Sakte"
3571
3572 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3573 msgid "Slovenian"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3577 msgid "Northern Sami"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Samoan"
3583 msgstr "Mono"
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3586 msgid "Shona"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3590 msgid "Sindhi"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Somali"
3596 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3597
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3599 msgid "Sotho, Southern"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3603 msgid "Sardinian"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Swati"
3609 msgstr "tegn"
3610
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3612 msgid "Sundanese"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3616 msgid "Swahili"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3620 msgid "Tahitian"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Tamil"
3626 msgstr "Tittel"
3627
3628 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3629 msgid "Tatar"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3633 msgid "Telugu"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Tajik"
3639 msgstr "Avbryt"
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3642 msgid "Tagalog"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3646 msgid "Thai"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3650 msgid "Tibetan"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3654 msgid "Tigrinya"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3658 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3662 msgid "Tswana"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3666 msgid "Tsonga"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Turkish"
3672 msgstr "Avbryt"
3673
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3675 msgid "Turkmen"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3679 msgid "Twi"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3683 msgid "Uighur"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Ukrainian"
3689 msgstr "tegn"
3690
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3692 msgid "Urdu"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3696 msgid "Uzbek"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Vietnamese"
3702 msgstr "Fil"
3703
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3705 msgid "Volapuk"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3709 msgid "Welsh"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3713 msgid "Wolof"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3717 msgid "Xhosa"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3721 msgid "Yiddish"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3725 msgid "Yoruba"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3729 msgid "Zhuang"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3733 msgid "Zulu"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:860 src/misc/iso_lang.c:70
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Unknown"
3739 msgstr "Ukjent"
3740
3741 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1350 src/playlist/playlist.c:35
3742 msgid "By category"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1352 src/playlist/playlist.c:36
3746 msgid "Manually added"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1354 src/playlist/playlist.c:37
3750 msgid "All items, unsorted"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:86 src/playlist/view.c:271
3754 msgid "Undefined"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
3758 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
3759 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494
3760 #: src/video_output/video_output.c:405
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Deinterlace"
3763 msgstr "Standard grensesnitt: "
3764
3765 #: modules/video_filter/deinterlace.c:95 src/video_output/video_output.c:409
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Discard"
3768 msgstr "Disk"
3769
3770 #: modules/video_filter/deinterlace.c:95 src/video_output/video_output.c:411
3771 msgid "Blend"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: modules/video_filter/deinterlace.c:95 src/video_output/video_output.c:413
3775 msgid "Mean"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: modules/video_filter/deinterlace.c:96 src/video_output/video_output.c:415
3779 msgid "Bob"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: modules/video_filter/deinterlace.c:96 src/video_output/video_output.c:417
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Linear"
3785 msgstr "heltall"
3786
3787 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3788 msgid "Zoom"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3792 msgid "1:4 Quarter"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3796 msgid "1:2 Half"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3800 msgid "1:1 Original"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3804 msgid "2:1 Double"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:641
3808 #: modules/gui/macosx/intf.m:486 src/video_output/vout_intf.c:237
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Snapshot"
3811 msgstr "Standard grensesnitt: "
3812
3813 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3814 #: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
3815 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
3816 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
3817 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:92
3818 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/tcp.c:37
3819 #: modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
3820 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3821 msgid "Caching value in ms"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3825 msgid ""
3826 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3827 "should be set in milliseconds units."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: modules/access/cdda.c:48
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Audio CD input"
3833 msgstr "_Innstillinger"
3834
3835 #: modules/access/cdda.c:54
3836 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: modules/access/cdda/cdda.c:40
3840 msgid ""
3841 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3842 "meta info          1\n"
3843 "events             2\n"
3844 "MRL                4\n"
3845 "external call      8\n"
3846 "all calls (0x10)  16\n"
3847 "LSN       (0x20)  32\n"
3848 "seek      (0x40)  64\n"
3849 "libcdio   (0x80) 128\n"
3850 "libcddb  (0x100) 256\n"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: modules/access/cdda/cdda.c:52
3854 msgid ""
3855 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3856 "should be set in millisecond units."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
3860 msgid ""
3861 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3862 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3863 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3864 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: modules/access/cdda/cdda.c:62
3868 msgid ""
3869 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3870 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3871 "   %a : The artist (for the album)\n"
3872 "   %A : The album information\n"
3873 "   %C : Category\n"
3874 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3875 "   %I : CDDB disk ID\n"
3876 "   %G : Genre\n"
3877 "   %M : The current MRL\n"
3878 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3879 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3880 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3881 "   %T : The track number\n"
3882 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3883 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3884 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3885 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3886 "   %% : a % \n"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: modules/access/cdda/cdda.c:82
3890 msgid ""
3891 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3892 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3893 "   %M : The current MRL\n"
3894 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3895 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3896 "   %T : The track number\n"
3897 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3898 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3899 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3900 "   %% : a % \n"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: modules/access/cdda/cdda.c:98
3904 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: modules/access/cdda/cdda.c:99
3908 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: modules/access/cdda/cdda.c:101 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3912 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3913 #: modules/gui/macosx/open.m:490 modules/gui/macosx/open.m:581
3914 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Audio CD"
3917 msgstr "Lyd"
3918
3919 #: modules/access/cdda/cdda.c:110 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3920 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3924 msgid "Caching value in microseconds"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: modules/access/cdda/cdda.c:120
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Number of blocks per CD read"
3930 msgstr "Pause strøm"
3931
3932 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
3933 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: modules/access/cdda/cdda.c:131
3937 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
3941 msgid "Do CDDB lookups?"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: modules/access/cdda/cdda.c:136
3945 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
3949 #, fuzzy
3950 msgid "CDDB server"
3951 msgstr "Ingen tjener"
3952
3953 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
3954 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
3958 #, fuzzy
3959 msgid "CDDB server port"
3960 msgstr "Ingen tjener !"
3961
3962 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
3963 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: modules/access/cdda/cdda.c:151 modules/access/cdda/cdda.c:152
3967 msgid "email address reported to CDDB server"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
3971 msgid "Cache CDDB lookups?"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
3975 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3979 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
3983 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
3987 #, fuzzy
3988 msgid "CDDB server timeout"
3989 msgstr "Ingen tjener !"
3990
3991 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
3992 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: modules/access/cdda/cdda.c:173 modules/access/cdda/cdda.c:174
3996 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
4000 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/access/cdda/cdda.c:179
4004 msgid ""
4005 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4006 "are available"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
4010 msgid "Do CD-Text lookups?"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4014 msgid "If set, get CD-Text information"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
4018 msgid "Use Navigation-style playback?"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
4022 msgid ""
4023 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324
4027 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84
4028 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
4029 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
4030 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
4031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
4032 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
4033 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
4034 #: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
4035 msgid "Disc"
4036 msgstr "Disk"
4037
4038 #: modules/access/cdda/info.c:324
4039 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Tracks"
4045 msgstr "Avbryt"
4046
4047 #: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
4048 #: modules/access/cdda/info.c:853 modules/access/vcdx/info.c:284
4049 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
4050 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1206
4051 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1214
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Track"
4054 msgstr "Avbryt"
4055
4056 #: modules/access/cdda/info.c:391
4057 msgid "MRL"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: modules/access/cdda/info.c:853
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Track Number"
4063 msgstr "Avbryt"
4064
4065 #: modules/access/directory.c:66
4066 msgid "Subdirectory behavior"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: modules/access/directory.c:68
4070 msgid ""
4071 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4072 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4073 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4074 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:98
4078 msgid "none"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: modules/access/directory.c:74
4082 #, fuzzy
4083 msgid "collapse"
4084 msgstr "Stopp"
4085
4086 #: modules/access/directory.c:75
4087 msgid "expand"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: modules/access/directory.c:79
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Directory"
4093 msgstr "Standard grensesnitt: "
4094
4095 #: modules/access/directory.c:81
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Standard filesystem directory input"
4098 msgstr "Stopp strøm"
4099
4100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/gui/macosx/prefs.m:457
4102 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
4103 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272
4104 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322
4105 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Default"
4108 msgstr "Slett"
4109
4110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4111 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108
4112 #, c-format
4113 msgid "None"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Cable"
4119 msgstr "skru på video"
4120
4121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4122 msgid "Antenna"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4126 msgid ""
4127 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4128 "value should be set in milliseconds units."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:76
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Video device name"
4134 msgstr "lydenhet"
4135
4136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4137 msgid ""
4138 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4139 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4140 "used."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:80
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Audio device name"
4146 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
4147
4148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4149 msgid ""
4150 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4151 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4152 "used."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Video size"
4158 msgstr "lydenhet"
4159
4160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4161 msgid ""
4162 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4163 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4164 "device will be used."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:84
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Video input chroma format"
4170 msgstr "XVimage chroma format"
4171
4172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4173 msgid ""
4174 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4175 "(default), RV24, etc.)"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Device properties"
4181 msgstr "Avslutt programmet"
4182
4183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4184 msgid ""
4185 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4186 msgstr ""
4187
4188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Tuner properties"
4191 msgstr "Avslutt programmet"
4192
4193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4194 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Tuner TV Channel"
4200 msgstr "Kanaler: "
4201
4202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
4203 #, fuzzy
4204 msgid ""
4205 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4206 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4207
4208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4209 msgid "Tuner country code"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4213 msgid ""
4214 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4215 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Tuner input type"
4221 msgstr "Standard grensesnitt: "
4222
4223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4226 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4227
4228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4229 #, fuzzy
4230 msgid "DirectShow"
4231 msgstr "Standard grensesnitt: "
4232
4233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174
4234 #, fuzzy
4235 msgid "DirectShow input"
4236 msgstr "Standard grensesnitt: "
4237
4238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4239 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Refresh list"
4242 msgstr "Åpne Disk"
4243
4244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4245 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4246 msgid "Configure"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: modules/access/dvb/access.c:52
4250 msgid ""
4251 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4252 "should be set in millisecond units."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: modules/access/dvb/access.c:55
4256 msgid "Adapter card to tune"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: modules/access/dvb/access.c:56
4260 msgid ""
4261 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4262 "n>=0."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: modules/access/dvb/access.c:58
4266 msgid "Device number to use on adapter"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: modules/access/dvb/access.c:61
4270 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: modules/access/dvb/access.c:62
4274 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: modules/access/dvb/access.c:64
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Inversion mode"
4280 msgstr "forvrengingsmodus"
4281
4282 #: modules/access/dvb/access.c:65
4283 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: modules/access/dvb/access.c:67
4287 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: modules/access/dvb/access.c:68
4291 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62
4295 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:65
4299 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:68
4303 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/access/dvb/access.c:80
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Budget mode"
4309 msgstr "Nettverk"
4310
4311 #: modules/access/dvb/access.c:81
4312 #, fuzzy
4313 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4314 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4315
4316 #: modules/access/dvb/access.c:83
4317 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: modules/access/dvb/access.c:84
4321 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: modules/access/dvb/access.c:86
4325 msgid "LNB voltage"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: modules/access/dvb/access.c:87
4329 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/access/dvb/access.c:89
4333 msgid "22 kHz tone"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: modules/access/dvb/access.c:90
4337 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: modules/access/dvb/access.c:92
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Transponder FEC"
4343 msgstr "Avbryt"
4344
4345 #: modules/access/dvb/access.c:93
4346 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: modules/access/dvb/access.c:95
4350 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: modules/access/dvb/access.c:99
4354 msgid "Modulation type"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: modules/access/dvb/access.c:100
4358 msgid "Modulation type for front-end device."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: modules/access/dvb/access.c:103
4362 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/access/dvb/access.c:106
4366 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: modules/access/dvb/access.c:109
4370 msgid "Terrestrial bandwidth"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/dvb/access.c:110
4374 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/access/dvb/access.c:112
4378 msgid "Terrestrial guard interval"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/access/dvb/access.c:115
4382 msgid "Terrestrial transmission mode"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/access/dvb/access.c:118
4386 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/dvb/access.c:122
4390 #, fuzzy
4391 msgid "DVB"
4392 msgstr "DVD"
4393
4394 #: modules/access/dvb/access.c:123
4395 msgid "DVB input with v4l2 support"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
4399 msgid "DVD angle"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4405 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4406
4407 #: modules/access/dvdnav.c:61
4408 msgid ""
4409 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4410 "value should be set in millisecond units."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: modules/access/dvdnav.c:63
4414 msgid "Start directly in menu"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: modules/access/dvdnav.c:65
4418 msgid ""
4419 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4420 "all the useless warnings introductions."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: modules/access/dvdnav.c:72
4424 #, fuzzy
4425 msgid "DVD with menus"
4426 msgstr "_Innstillinger"
4427
4428 #: modules/access/dvdnav.c:73
4429 msgid "DVDnav Input"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/access/dvdread.c:63
4433 msgid ""
4434 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4435 "value should be set in millisecond units."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/access/dvdread.c:66
4439 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/access/dvdread.c:68
4443 msgid ""
4444 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4445 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4446 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4447 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4448 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4449 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4450 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4451 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4452 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4453 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4454 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4455 "The default method is: key."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/access/dvdread.c:84
4459 #, fuzzy
4460 msgid "title"
4461 msgstr "Tittel"
4462
4463 #: modules/access/dvdread.c:84
4464 msgid "Key"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/access/dvdread.c:90
4468 #, fuzzy
4469 msgid "DVD without menus"
4470 msgstr "_Innstillinger"
4471
4472 #: modules/access/dvdread.c:91
4473 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/file.c:80
4477 msgid ""
4478 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4479 "should be set in millisecond units."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/file.c:82
4483 msgid "Concatenate with additional files"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/file.c:84
4487 msgid ""
4488 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4489 "Specify a comma-separated list of files."
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/access/file.c:88
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Standard filesystem file input"
4495 msgstr "Stopp strøm"
4496
4497 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
4498 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4499 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
4500 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4501 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4503 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4505 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4506 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4507 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
4508 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4509 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4510 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
4511 msgid "File"
4512 msgstr "Fil"
4513
4514 #: modules/access/ftp.c:42
4515 msgid ""
4516 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4517 "should be set in millisecond units."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/ftp.c:44
4521 #, fuzzy
4522 msgid "FTP user name"
4523 msgstr "Spill strøm"
4524
4525 #: modules/access/ftp.c:45
4526 #, fuzzy
4527 msgid ""
4528 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4529 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4530
4531 #: modules/access/ftp.c:47
4532 #, fuzzy
4533 msgid "FTP password"
4534 msgstr "Standard grensesnitt: "
4535
4536 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4539 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4540
4541 #: modules/access/ftp.c:50
4542 msgid "FTP account"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access/ftp.c:51
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4548 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4549
4550 #: modules/access/ftp.c:56
4551 #, fuzzy
4552 msgid "FTP input"
4553 msgstr "_Innstillinger"
4554
4555 #: modules/access/http.c:44
4556 #, fuzzy
4557 msgid "HTTP proxy"
4558 msgstr "Standard grensesnitt: "
4559
4560 #: modules/access/http.c:46
4561 msgid ""
4562 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4563 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4564 "will be tried."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/access/http.c:52
4568 msgid ""
4569 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4570 "should be set in millisecond units."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/http.c:55
4574 #, fuzzy
4575 msgid "HTTP user name"
4576 msgstr "Spill strøm"
4577
4578 #: modules/access/http.c:56
4579 #, fuzzy
4580 msgid ""
4581 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4582 "(Basic authentication only)."
4583 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4584
4585 #: modules/access/http.c:59
4586 #, fuzzy
4587 msgid "HTTP password"
4588 msgstr "Standard grensesnitt: "
4589
4590 #: modules/access/http.c:63
4591 #, fuzzy
4592 msgid "HTTP user agent"
4593 msgstr "Spill strøm"
4594
4595 #: modules/access/http.c:64
4596 #, fuzzy
4597 msgid ""
4598 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4599 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4600
4601 #: modules/access/http.c:67
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Auto re-connect"
4604 msgstr "Standard grensesnitt: "
4605
4606 #: modules/access/http.c:68
4607 msgid ""
4608 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/http.c:71
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Continuous stream"
4614 msgstr "Stopp strøm"
4615
4616 #: modules/access/http.c:72
4617 msgid ""
4618 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4619 "example, a JPG file on a server)"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/http.c:76
4623 #, fuzzy
4624 msgid "HTTP input"
4625 msgstr "_Innstillinger"
4626
4627 #: modules/access/http.c:78
4628 msgid "HTTP/HTTPS"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/mms/mms.c:48
4632 msgid ""
4633 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4634 "should be set in millisecond units."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/mms/mms.c:51
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Force selection of all streams"
4640 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4641
4642 #: modules/access/mms/mms.c:53
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Select maximum bitrate stream"
4645 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4646
4647 #: modules/access/mms/mms.c:55
4648 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/mms/mms.c:58
4652 msgid "MMS"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/mms/mms.c:59
4656 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4661 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Device"
4664 msgstr "Navn på enhet"
4665
4666 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
4667 #, fuzzy
4668 msgid "PVR video device"
4669 msgstr "lydenhet"
4670
4671 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Norm"
4674 msgstr "Port"
4675
4676 #: modules/access/pvr/pvr.c:50
4677 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4681 msgid "Width"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4685 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Height"
4691 msgstr "Høyre"
4692
4693 #: modules/access/pvr/pvr.c:58
4694 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4698 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Frequency"
4701 msgstr "Frekvens:"
4702
4703 #: modules/access/pvr/pvr.c:62
4704 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/pvr/pvr.c:64
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Framerate"
4710 msgstr "Valgte"
4711
4712 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
4713 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/pvr/pvr.c:68
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Key interval"
4719 msgstr "Standard grensesnitt: "
4720
4721 #: modules/access/pvr/pvr.c:69
4722 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
4726 msgid "B Frames"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/pvr/pvr.c:72
4730 msgid ""
4731 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4732 "number of B-Frames."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4736 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Bitrate peak"
4742 msgstr "Lyd"
4743
4744 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4745 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4749 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
4753 msgid "Bitrate mode to use"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Audio bitmask"
4759 msgstr "Lyd"
4760
4761 #: modules/access/pvr/pvr.c:85
4762 msgid ""
4763 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4764 "of the card."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/pvr/pvr.c:88
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Channel"
4770 msgstr "Kanaler"
4771
4772 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4773 msgid ""
4774 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
4778 msgid ""
4779 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4780 "should be set in millisecond units."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Automatic"
4786 msgstr "Forfattere"
4787
4788 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
4789 msgid "SECAM"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
4793 msgid "PAL"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
4797 #, fuzzy
4798 msgid "NTSC"
4799 msgstr "TS"
4800
4801 #: modules/access/pvr/pvr.c:103
4802 msgid "vbr"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/pvr/pvr.c:103
4806 msgid "cbr"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/pvr/pvr.c:106
4810 msgid "PVR"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/pvr/pvr.c:107
4814 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Demux number"
4820 msgstr "Standard grensesnitt: "
4821
4822 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Tuner number"
4825 msgstr "Standard grensesnitt: "
4826
4827 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4828 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4832 msgid "Satellite default transponder polarization"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4836 msgid "Satellite default transponder FEC"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4840 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4844 msgid "Use diseqc with antenna"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Satellite input"
4850 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4851
4852 #: modules/access/screen/screen.c:39
4853 msgid ""
4854 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4855 "This value should be set in millisecond units."
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/screen/screen.c:41
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Frame rate"
4861 msgstr "Valgte"
4862
4863 #: modules/access/screen/screen.c:43
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4866 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4867
4868 #: modules/access/screen/screen.c:46
4869 msgid "Capture fragment size"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/access/screen/screen.c:48
4873 msgid ""
4874 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4875 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/screen/screen.c:62
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Screen Input"
4881 msgstr "Fullskjerm %d"
4882
4883 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4885 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:100
4886 msgid "Screen"
4887 msgstr "Fullskjerm"
4888
4889 #: modules/access/slp.c:60
4890 msgid "SLP attribute identifiers"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/slp.c:62
4894 msgid ""
4895 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4896 "a playlist title or empty to use all attributes."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/slp.c:65
4900 #, fuzzy
4901 msgid "SLP scopes list"
4902 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
4903
4904 #: modules/access/slp.c:67
4905 msgid ""
4906 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4907 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/slp.c:70
4911 msgid "SLP naming authority"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/slp.c:72
4915 msgid ""
4916 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4917 "the empty string for the default of IANA."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/slp.c:75
4921 #, fuzzy
4922 msgid "SLP LDAP filter"
4923 msgstr "Velg fil"
4924
4925 #: modules/access/slp.c:77
4926 msgid ""
4927 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4928 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/slp.c:80
4932 msgid "Language requested in SLP requests"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/slp.c:82
4936 msgid ""
4937 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4938 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/slp.c:86
4942 #, fuzzy
4943 msgid "SLP input"
4944 msgstr "_Innstillinger"
4945
4946 #: modules/access/tcp.c:39
4947 msgid ""
4948 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4949 "should be set in millisecond units."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/tcp.c:46
4953 #, fuzzy
4954 msgid "TCP"
4955 msgstr "RTP"
4956
4957 #: modules/access/tcp.c:47
4958 #, fuzzy
4959 msgid "TCP input"
4960 msgstr "_Innstillinger"
4961
4962 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4963 msgid ""
4964 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4965 "should be set in millisecond units."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/udp.c:46
4969 msgid "Autodetection of MTU"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/udp.c:48
4973 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4977 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
4978 #: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:692
4979 #, fuzzy
4980 msgid "UDP/RTP"
4981 msgstr "RTP"
4982
4983 #: modules/access/udp.c:55
4984 #, fuzzy
4985 msgid "UDP/RTP input"
4986 msgstr "_Innstillinger"
4987
4988 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
4989 msgid ""
4990 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4991 "should be set in millisecond units."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/v4l/v4l.c:78
4995 msgid ""
4996 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4997 "anything, no video device will be used."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
5001 msgid ""
5002 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5003 "anything, no audio device will be used."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
5007 msgid ""
5008 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5009 "(default), RV24, etc.)"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Video4Linux"
5015 msgstr "Standard grensesnitt: "
5016
5017 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Video4Linux input"
5020 msgstr "Standard grensesnitt: "
5021
5022 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5023 #, fuzzy
5024 msgid "VCD input"
5025 msgstr "_Innstillinger"
5026
5027 #: modules/access/vcd/vcd.c:52
5028 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5032 msgid "The above message had unknown log level"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5036 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:709
5040 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
5041 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5042 msgid "Entry"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/vcdx/access.c:374
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Entry "
5048 msgstr "skrifttype"
5049
5050 #: modules/access/vcdx/access.c:419 modules/access/vcdx/info.c:102
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Segments"
5053 msgstr "Fullskjerm"
5054
5055 #: modules/access/vcdx/access.c:438
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Segment "
5058 msgstr "Fullskjerm"
5059
5060 #: modules/access/vcdx/access.c:484
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Track "
5063 msgstr "Avbryt"
5064
5065 #: modules/access/vcdx/access.c:545
5066 msgid "LID "
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/vcdx/access.c:717 modules/access/vcdx/info.c:292
5070 #: modules/access/vcdx/info.c:293
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Segment"
5073 msgstr "Fullskjerm"
5074
5075 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5076 msgid "VCD Format"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/vcdx/info.c:91
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Album"
5082 msgstr "Om"
5083
5084 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Application"
5087 msgstr "Om dette programmet"
5088
5089 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Preparer"
5092 msgstr "Kapittel"
5093
5094 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5095 msgid "Vol #"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5099 msgid "Vol max #"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Volume Set"
5105 msgstr "Øk volum"
5106
5107 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:413
5108 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1135
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Volume"
5111 msgstr "Øk volum"
5112
5113 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5114 msgid "Publisher"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5118 #, fuzzy
5119 msgid "System Id"
5120 msgstr "Stopp strøm"
5121
5122 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5123 msgid "Entries"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5127 msgid "First Entry Point"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5131 msgid "Last Entry Point"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5135 msgid "Track size (in sectors)"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
5139 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
5140 #, fuzzy
5141 msgid "type"
5142 msgstr "Disktype"
5143
5144 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5145 #, fuzzy
5146 msgid "end"
5147 msgstr "Åpne fil"
5148
5149 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5150 #, fuzzy
5151 msgid "play list"
5152 msgstr "Spilleliste"
5153
5154 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5155 #, fuzzy
5156 msgid "extended selection list"
5157 msgstr "Valg"
5158
5159 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5160 #, fuzzy
5161 msgid "selection list"
5162 msgstr "Valg"
5163
5164 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5165 #, fuzzy
5166 msgid "unknown type"
5167 msgstr "Ukjent"
5168
5169 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
5170 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5171 msgid "List ID"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/vcdx/vcd.c:57
5175 msgid ""
5176 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5177 "meta info         1\n"
5178 "event info        2\n"
5179 "MRL               4\n"
5180 "external call     8\n"
5181 "all calls (10)   16\n"
5182 "LSN       (20)   32\n"
5183 "PBC       (40)   64\n"
5184 "libcdio   (80)  128\n"
5185 "seek-set (100)  256\n"
5186 "seek-cur (200)  512\n"
5187 "still    (400) 1024\n"
5188 "vcdinfo  (800) 2048\n"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/vcdx/vcd.c:72
5192 msgid ""
5193 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5194 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5195 "   %A : The album information\n"
5196 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
5197 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
5198 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
5199 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
5200 "SEGMENT...\n"
5201 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
5202 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
5203 "   %P : The publisher ID\n"
5204 "   %p : The preparer ID\n"
5205 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
5206 "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
5207 "   %V : The volume set ID\n"
5208 "   %v : The volume ID\n"
5209 "       A number between 1 and the volume count.\n"
5210 "   %% : a % \n"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5214 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5218 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5222 msgid "(Super) Video CD"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5228 msgstr "Pause strøm"
5229
5230 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Use playback control?"
5233 msgstr "Pause"
5234
5235 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5236 msgid ""
5237 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5238 "tracks."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
5242 msgid "Show extended VCD info?"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5246 msgid ""
5247 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
5248 "example playback control navigation."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5252 msgid "Format to use in playlist \"author\""
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
5256 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
5260 msgid "bad item type"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
5264 #, fuzzy
5265 msgid "bad entry number"
5266 msgstr "Standard grensesnitt: "
5267
5268 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
5269 msgid "bad segment number"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
5273 msgid "Error in getting current segment number"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
5277 msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Dummy stream output"
5283 msgstr "Standard output:"
5284
5285 #: modules/access_output/dummy.c:41
5286 msgid "Dummy"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access_output/file.c:62
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Append to file"
5292 msgstr "Åpne en fil"
5293
5294 #: modules/access_output/file.c:63
5295 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access_output/file.c:67
5299 #, fuzzy
5300 msgid "File stream output"
5301 msgstr "Standard output:"
5302
5303 #: modules/access_output/http.c:48
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Username"
5306 msgstr "Fort"
5307
5308 #: modules/access_output/http.c:49
5309 #, fuzzy
5310 msgid ""
5311 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5312 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
5313
5314 #: modules/access_output/http.c:51
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Password"
5317 msgstr "Standard grensesnitt: "
5318
5319 #: modules/access_output/http.c:52
5320 #, fuzzy
5321 msgid ""
5322 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5323 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5324
5325 #: modules/access_output/http.c:54
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Mime"
5328 msgstr "Tid"
5329
5330 #: modules/access_output/http.c:55
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5333 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5334
5335 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Certificate file"
5338 msgstr "Velg teksting kanal"
5339
5340 #: modules/access_output/http.c:58
5341 msgid ""
5342 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5343 "stream output"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
5347 msgid "Private key file"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access_output/http.c:61
5351 msgid ""
5352 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5353 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Root CA file"
5359 msgstr "Velg tittel"
5360
5361 #: modules/access_output/http.c:65
5362 msgid ""
5363 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5364 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5365 "don't have one."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
5369 #, fuzzy
5370 msgid "CRL file"
5371 msgstr "Velg fil"
5372
5373 #: modules/access_output/http.c:70
5374 msgid ""
5375 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5376 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access_output/http.c:75
5380 #, fuzzy
5381 msgid "HTTP stream output"
5382 msgstr "Standard output:"
5383
5384 #: modules/access_output/http.c:77 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5385 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
5386 msgid "HTTP"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60
5390 msgid "Caching value (ms)"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access_output/udp.c:68
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Time To Live"
5396 msgstr "levetid"
5397
5398 #: modules/access_output/udp.c:69
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5401 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5402
5403 #: modules/access_output/udp.c:72
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Group packets"
5406 msgstr "Crop?"
5407
5408 #: modules/access_output/udp.c:73
5409 msgid ""
5410 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5411 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5412 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access_output/udp.c:78
5416 msgid "Late delay (ms)"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access_output/udp.c:79
5420 msgid ""
5421 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
5422 "a packet is allowed to be late."
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access_output/udp.c:82
5426 msgid "Raw write"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access_output/udp.c:83
5430 msgid ""
5431 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5432 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5433 "order to improve streaming)."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access_output/udp.c:89
5437 #, fuzzy
5438 msgid "UDP stream output"
5439 msgstr "Standard output:"
5440
5441 #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5442 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438
5443 msgid "UDP"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5447 #, fuzzy
5448 msgid ""
5449 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5450 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5451 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5452 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5453 "It works with any source format from mono to 5.1."
5454 msgstr ""
5455 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
5456 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
5457 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
5458 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
5459 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
5460
5461 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Characteristic dimension"
5464 msgstr "karakteristiske forhold"
5465
5466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5469 msgstr ""
5470 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
5471 "venstre høytaler og lytter i meter."
5472
5473 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5474 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5475 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
5476
5477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Headphone effect"
5480 msgstr "høretelefoner"
5481
5482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5483 #, fuzzy
5484 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5485 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5486
5487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5488 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5489 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5490
5491 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5492 msgid "A/52 dynamic range compression"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5496 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5497 msgid ""
5498 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5499 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5500 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5501 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5505 msgid "A/52"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5509 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5510 #, fuzzy
5511 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5512 msgstr "Standard grensesnitt: "
5513
5514 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5515 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5519 msgid "DTS dynamic range compression"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5523 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:98
5524 #, fuzzy
5525 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5526 msgstr "Standard grensesnitt: "
5527
5528 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5529 #, fuzzy
5530 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5531 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5532
5533 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5534 #, fuzzy
5535 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5536 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5537
5538 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5539 #, fuzzy
5540 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5541 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5542
5543 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5544 #, fuzzy
5545 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5546 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5547
5548 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5549 #, fuzzy
5550 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5551 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5552
5553 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5554 #, fuzzy
5555 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5556 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5557
5558 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5559 #, fuzzy
5560 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5561 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5562
5563 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5564 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5565 msgid "MPEG audio decoder"
5566 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
5567
5568 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5569 #, fuzzy
5570 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5571 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5572
5573 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:48
5574 #, fuzzy
5575 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5576 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5577
5578 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60
5579 #, fuzzy
5580 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5581 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5582
5583 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5584 #, fuzzy
5585 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5586 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5587
5588 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5589 #, fuzzy
5590 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5591 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5592
5593 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5594 #, fuzzy
5595 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5596 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5597
5598 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Equalizer preset"
5601 msgstr "Standard grensesnitt: "
5602
5603 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5604 msgid "Bands gain"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5608 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5612 msgid "Two pass"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5616 msgid "Filter twice the audio"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5620 msgid "Global gain"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5624 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Equalizer 10 bands"
5630 msgstr "Standard grensesnitt: "
5631
5632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Flat"
5635 msgstr "Fort"
5636
5637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5638 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5639 msgid "Classical"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5643 msgid "Club"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5647 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Dance"
5650 msgstr "Avbryt"
5651
5652 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Full bass"
5655 msgstr "_Fullskjerm"
5656
5657 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Full bass and treble"
5660 msgstr "_Fullskjerm"
5661
5662 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Full treble"
5665 msgstr "_Fullskjerm"
5666
5667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Headphones"
5670 msgstr "høretelefoner"
5671
5672 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5673 msgid "Large Hall"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Live"
5679 msgstr "heltall"
5680
5681 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Party"
5684 msgstr "Port"
5685
5686 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5687 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5688 msgid "Pop"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5692 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Reggae"
5695 msgstr "Tjener"
5696
5697 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5698 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5699 msgid "Rock"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5703 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5704 msgid "Ska"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Soft"
5710 msgstr "Port"
5711
5712 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Soft rock"
5715 msgstr "Lyd"
5716
5717 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5718 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5719 msgid "Techno"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/audio_filter/format.c:166
5723 #, fuzzy
5724 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5725 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5726
5727 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Number of audio buffers"
5730 msgstr "Stopp strøm"
5731
5732 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5733 msgid ""
5734 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5735 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5736 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Max level"
5742 msgstr "Om"
5743
5744 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5745 msgid ""
5746 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5747 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5748 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Volume normalizer"
5754 msgstr "_Navigasjon"
5755
5756 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5757 #, fuzzy
5758 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5759 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5760
5761 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5762 #, fuzzy
5763 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5764 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5765
5766 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
5767 #, fuzzy
5768 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5769 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5770
5771 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5772 #, fuzzy
5773 msgid "audio filter for trivial resampling"
5774 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5775
5776 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5777 #, fuzzy
5778 msgid "audio filter for ugly resampling"
5779 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5780
5781 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Float32 audio mixer"
5784 msgstr "Standard grensesnitt: "
5785
5786 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5789 msgstr "Standard grensesnitt: "
5790
5791 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Trivial audio mixer"
5794 msgstr "Standard grensesnitt: "
5795
5796 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98
5797 #, fuzzy
5798 msgid "default"
5799 msgstr "Slett"
5800
5801 #: modules/audio_output/alsa.c:100
5802 #, fuzzy
5803 msgid "ALSA audio output"
5804 msgstr "Lydeksport volum"
5805
5806 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5807 #, fuzzy
5808 msgid "ALSA Device Name"
5809 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
5810
5811 #: modules/audio_output/alsa.c:121 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5812 #: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
5813 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5814 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:346
5815 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:475
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Audio Device"
5818 msgstr "lydenhet"
5819
5820 #: modules/audio_output/alsa.c:175 modules/audio_output/directx.c:463
5821 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5822 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5823 #: modules/audio_output/waveout.c:408
5824 msgid "Mono"
5825 msgstr "Mono"
5826
5827 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/directx.c:436
5828 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5829 #: modules/audio_output/waveout.c:380
5830 msgid "2 Front 2 Rear"
5831 msgstr "2 Front 2 Bak"
5832
5833 #: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/directx.c:400
5834 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5835 #: modules/audio_output/waveout.c:361
5836 msgid "5.1"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/audio_output/alsa.c:236 modules/audio_output/directx.c:509
5840 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:424
5841 msgid "A/52 over S/PDIF"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/audio_output/arts.c:67
5845 #, fuzzy
5846 msgid "aRts audio output"
5847 msgstr "Lydeksport volum"
5848
5849 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5850 msgid ""
5851 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5852 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5853 "playback."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5857 #, fuzzy
5858 msgid "CoreAudio output"
5859 msgstr "Lydeksport volum"
5860
5861 #: modules/audio_output/directx.c:210
5862 #, fuzzy
5863 msgid "DirectX audio output"
5864 msgstr "Standard grensesnitt: "
5865
5866 #: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
5867 #, fuzzy
5868 msgid "3 Front 2 Rear"
5869 msgstr "2 Front 2 Bak"
5870
5871 #: modules/audio_output/esd.c:66
5872 #, fuzzy
5873 msgid "EsounD audio output"
5874 msgstr "Lydeksport volum"
5875
5876 #: modules/audio_output/file.c:80
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Output format"
5879 msgstr "Neste fil"
5880
5881 #: modules/audio_output/file.c:81
5882 msgid ""
5883 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5884 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/audio_output/file.c:84
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Output channels number"
5890 msgstr "Neste fil"
5891
5892 #: modules/audio_output/file.c:85
5893 msgid ""
5894 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5895 "restrict the number of channels here."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/audio_output/file.c:88
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Add wave header"
5901 msgstr "lag wavfil"
5902
5903 #: modules/audio_output/file.c:89
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5906 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
5907
5908 #: modules/audio_output/file.c:106
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Output file"
5911 msgstr "Neste fil"
5912
5913 #: modules/audio_output/file.c:107
5914 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/audio_output/file.c:110
5918 #, fuzzy
5919 msgid "File audio output"
5920 msgstr "Standard grensesnitt: "
5921
5922 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Roku HD1000 audio output"
5925 msgstr "Lydeksport volum"
5926
5927 #: modules/audio_output/oss.c:101
5928 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/audio_output/oss.c:103
5932 msgid ""
5933 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5934 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5935 "drivers, then you need to enable this option."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/audio_output/oss.c:109
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Linux OSS audio output"
5941 msgstr "Standard grensesnitt: "
5942
5943 #: modules/audio_output/oss.c:114
5944 #, fuzzy
5945 msgid "OSS DSP device"
5946 msgstr "VCD-enhet"
5947
5948 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Output device"
5951 msgstr "Neste fil"
5952
5953 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5954 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5958 #, fuzzy
5959 msgid "PORTAUDIO audio output"
5960 msgstr "Lydeksport volum"
5961
5962 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5963 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5964 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
5965
5966 #: modules/audio_output/waveout.c:129
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Use float32 output"
5969 msgstr "Standard output:"
5970
5971 #: modules/audio_output/waveout.c:131
5972 msgid ""
5973 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5974 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/audio_output/waveout.c:136
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Win32 waveOut extension output"
5980 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
5981
5982 #: modules/codec/a52.c:90
5983 msgid "A/52 parser"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/codec/a52.c:97
5987 #, fuzzy
5988 msgid "A/52 audio packetizer"
5989 msgstr "Standard grensesnitt: "
5990
5991 #: modules/codec/adpcm.c:41
5992 #, fuzzy
5993 msgid "ADPCM audio decoder"
5994 msgstr "Standard grensesnitt: "
5995
5996 #: modules/codec/araw.c:41
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5999 msgstr "Standard grensesnitt: "
6000
6001 #: modules/codec/araw.c:49
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Raw audio encoder"
6004 msgstr "Standard grensesnitt: "
6005
6006 #: modules/codec/cinepak.c:38
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Cinepak video decoder"
6009 msgstr "Standard grensesnitt: "
6010
6011 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6012 #, fuzzy
6013 msgid "CMML annotations decoder"
6014 msgstr "Standard grensesnitt: "
6015
6016 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6017 #, fuzzy
6018 msgid "CVD subtitle decoder"
6019 msgstr "Standard grensesnitt: "
6020
6021 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6024 msgstr "Standard grensesnitt: "
6025
6026 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:85
6027 #: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
6028 msgid "Encoding quality"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/codec/dirac.c:68
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6034 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
6035
6036 #: modules/codec/dirac.c:73
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Dirac video decoder"
6039 msgstr "lydenhet"
6040
6041 #: modules/codec/dirac.c:79
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Dirac video encoder"
6044 msgstr "Standard grensesnitt: "
6045
6046 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6047 msgid "DirectMedia Object decoder"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6051 msgid "DirectMedia Object encoder"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/codec/dts.c:91
6055 msgid "DTS parser"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/codec/dts.c:98
6059 #, fuzzy
6060 msgid "DTS audio packetizer"
6061 msgstr "Standard grensesnitt: "
6062
6063 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6064 #, fuzzy
6065 msgid "DVB subtitles decoder"
6066 msgstr "Standard grensesnitt: "
6067
6068 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6069 #, fuzzy
6070 msgid "DVB subtitles encoder"
6071 msgstr "Standard grensesnitt: "
6072
6073 #: modules/codec/faad.c:38
6074 #, fuzzy
6075 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6076 msgstr "Standard grensesnitt: "
6077
6078 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6079 msgid "rd"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6083 #, fuzzy
6084 msgid "bits"
6085 msgstr "_Teksting"
6086
6087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6088 #, fuzzy
6089 msgid "simple"
6090 msgstr "Fil"
6091
6092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6093 #, fuzzy
6094 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6095 msgstr "mpeg"
6096
6097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6098 #, fuzzy
6099 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6100 msgstr "mpeg"
6101
6102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Decoding"
6105 msgstr "Standard grensesnitt: "
6106
6107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6108 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Encoding"
6114 msgstr "Standard grensesnitt: "
6115
6116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6117 #, fuzzy
6118 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6119 msgstr "mpeg"
6120
6121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
6122 #, fuzzy
6123 msgid "ffmpeg demuxer"
6124 msgstr "Standard grensesnitt: "
6125
6126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
6127 #, fuzzy
6128 msgid "ffmpeg video filter"
6129 msgstr "Standard grensesnitt: "
6130
6131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6132 #, fuzzy
6133 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6134 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
6135
6136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Direct rendering"
6139 msgstr "Standard grensesnitt: "
6140
6141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6142 msgid "Error resilience"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6146 msgid ""
6147 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6148 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6149 "can produce a lot of errors.\n"
6150 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6154 msgid "Workaround bugs"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6158 msgid ""
6159 "Try to fix some bugs\n"
6160 "1  autodetect\n"
6161 "2  old msmpeg4\n"
6162 "4  xvid interlaced\n"
6163 "8  ump4 \n"
6164 "16 no padding\n"
6165 "32 ac vlc\n"
6166 "64 Qpel chroma"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6170 msgid "Hurry up"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6174 msgid ""
6175 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6176 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6177 "pictures."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6181 msgid "Post processing quality"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6185 msgid ""
6186 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6187 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6188 "looking pictures."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6192 msgid "Debug mask"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6196 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Visualize motion vectors"
6202 msgstr "_Navigasjon"
6203
6204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6205 msgid ""
6206 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6207 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6208 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6209 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6213 msgid "Low resolution decoding"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6217 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6221 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6225 msgid "Ratio of key frames"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6229 #, fuzzy
6230 msgid ""
6231 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6232 "frame."
6233 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6234
6235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6236 msgid "Ratio of B frames"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6240 #, fuzzy
6241 msgid ""
6242 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6243 "reference frames."
6244 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6245
6246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Video bitrate tolerance"
6249 msgstr "Lyd"
6250
6251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6254 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6255
6256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Enable interlaced encoding"
6259 msgstr "Standard grensesnitt: "
6260
6261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6264 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6265
6266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6267 msgid "Enable pre motion estimation"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6273 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6274
6275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Enable strict rate control"
6278 msgstr "Standard grensesnitt: "
6279
6280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6283 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6284
6285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Rate control buffer size"
6288 msgstr "Standard grensesnitt: "
6289
6290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6293 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6294
6295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6298 msgstr "Standard grensesnitt: "
6299
6300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6303 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6304
6305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6306 msgid "I quantization factor"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6310 msgid ""
6311 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6312 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:53
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Noise reduction"
6318 msgstr "Valg"
6319
6320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6321 msgid ""
6322 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6323 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6327 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6331 msgid ""
6332 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6333 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6334 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Quality level"
6340 msgstr "Om"
6341
6342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6343 #, fuzzy
6344 msgid ""
6345 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6346 "(this can slow down the encoding very much)."
6347 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6348
6349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6350 msgid ""
6351 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6352 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6353 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6354 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Minimum video quantizer scale"
6360 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6361
6362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6365 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6366
6367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Maximum video quantizer scale"
6370 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6371
6372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6375 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6376
6377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6378 msgid "Enable trellis quantization"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6382 msgid ""
6383 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6384 "coefficients)."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6388 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6392 msgid ""
6393 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6394 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6398 msgid "Strict standard compliance"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6402 #, fuzzy
6403 msgid ""
6404 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6405 "values: -1, 0, 1)."
6406 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6407
6408 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:495
6409 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
6410 msgid "Post processing"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6414 #, fuzzy
6415 msgid "1 (Lowest)"
6416 msgstr "_Innstillinger"
6417
6418 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6419 msgid "6 (Highest)"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/codec/flac.c:148
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Flac audio decoder"
6425 msgstr "Standard grensesnitt: "
6426
6427 #: modules/codec/flac.c:153
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Flac audio packetizer"
6430 msgstr "Standard grensesnitt: "
6431
6432 #: modules/codec/flac.c:158
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Flac audio encoder"
6435 msgstr "Standard grensesnitt: "
6436
6437 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
6438 #, fuzzy
6439 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6440 msgstr "Standard grensesnitt: "
6441
6442 #: modules/codec/lpcm.c:82
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Linear PCM audio decoder"
6445 msgstr "Standard grensesnitt: "
6446
6447 #: modules/codec/lpcm.c:87
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6450 msgstr "Standard grensesnitt: "
6451
6452 #: modules/codec/mash.cpp:65
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Video decoder using openmash"
6455 msgstr "video innkoding kodek"
6456
6457 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6458 #, fuzzy
6459 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6460 msgstr "Standard grensesnitt: "
6461
6462 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6463 #, fuzzy
6464 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6465 msgstr "Standard grensesnitt: "
6466
6467 #: modules/codec/png.c:54
6468 #, fuzzy
6469 msgid "PNG video decoder"
6470 msgstr "lydenhet"
6471
6472 #: modules/codec/quicktime.c:59
6473 msgid "QuickTime library decoder"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Pseudo raw video decoder"
6479 msgstr "Standard grensesnitt: "
6480
6481 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6484 msgstr "Standard grensesnitt: "
6485
6486 #: modules/codec/speex.c:105
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Speex audio decoder"
6489 msgstr "mpeg"
6490
6491 #: modules/codec/speex.c:110
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Speex audio packetizer"
6494 msgstr "Standard grensesnitt: "
6495
6496 #: modules/codec/speex.c:115
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Speex audio encoder"
6499 msgstr "mpeg"
6500
6501 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Speex comment"
6504 msgstr "Fullskjerm"
6505
6506 #: modules/codec/speex.c:551
6507 msgid "Mode"
6508 msgstr "Modus"
6509
6510 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6511 #, fuzzy
6512 msgid "DVD subtitles decoder"
6513 msgstr "Standard grensesnitt: "
6514
6515 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6516 #, fuzzy
6517 msgid "DVD subtitles packetizer"
6518 msgstr "Standard grensesnitt: "
6519
6520 #: modules/codec/subsdec.c:86
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Subtitles text encoding"
6523 msgstr "Standard grensesnitt: "
6524
6525 #: modules/codec/subsdec.c:87
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6528 msgstr "_Teksting"
6529
6530 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Subtitles justification"
6533 msgstr "_Teksting"
6534
6535 #: modules/codec/subsdec.c:89
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Set the justification of subtitles"
6538 msgstr "_Teksting"
6539
6540 #: modules/codec/subsdec.c:92
6541 #, fuzzy
6542 msgid "text subtitles decoder"
6543 msgstr "Standard grensesnitt: "
6544
6545 #: modules/codec/svcdsub.c:45
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6548 msgstr "Standard grensesnitt: "
6549
6550 #: modules/codec/svcdsub.c:46
6551 #, fuzzy
6552 msgid "SVCD subtitles"
6553 msgstr "_Teksting"
6554
6555 #: modules/codec/svcdsub.c:53
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6558 msgstr "Standard grensesnitt: "
6559
6560 #: modules/codec/tarkin.c:75
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Tarkin decoder module"
6563 msgstr "Standard grensesnitt: "
6564
6565 #: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
6566 msgid ""
6567 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6568 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/codec/theora.c:93
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Theora video decoder"
6574 msgstr "Standard grensesnitt: "
6575
6576 #: modules/codec/theora.c:99
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Theora video packetizer"
6579 msgstr "Standard grensesnitt: "
6580
6581 #: modules/codec/theora.c:105
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Theora video encoder"
6584 msgstr "Standard grensesnitt: "
6585
6586 #: modules/codec/theora.c:470
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Theora comment"
6589 msgstr "Fullskjerm"
6590
6591 #: modules/codec/toolame.c:52
6592 msgid ""
6593 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6594 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/codec/toolame.c:55
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Stereo mode"
6600 msgstr "Stereo"
6601
6602 #: modules/codec/toolame.c:57
6603 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/codec/toolame.c:58
6607 #, fuzzy
6608 msgid "VBR mode"
6609 msgstr "Nettverk"
6610
6611 #: modules/codec/toolame.c:60
6612 msgid "By default the encoding is CBR."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/codec/toolame.c:63
6616 #, fuzzy
6617 msgid "libtoolame audio encoder"
6618 msgstr "Standard grensesnitt: "
6619
6620 #: modules/codec/vorbis.c:131
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Maximum encoding bitrate"
6623 msgstr "Lyd"
6624
6625 #: modules/codec/vorbis.c:133
6626 #, fuzzy
6627 msgid ""
6628 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6629 "applications."
6630 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6631
6632 #: modules/codec/vorbis.c:135
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Minimum encoding bitrate"
6635 msgstr "Lyd"
6636
6637 #: modules/codec/vorbis.c:137
6638 msgid ""
6639 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6640 "fixed-size channel."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/codec/vorbis.c:139
6644 #, fuzzy
6645 msgid "CBR encoding"
6646 msgstr "Standard grensesnitt: "
6647
6648 #: modules/codec/vorbis.c:141
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6651 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6652
6653 #: modules/codec/vorbis.c:145
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Vorbis audio decoder"
6656 msgstr "Standard grensesnitt: "
6657
6658 #: modules/codec/vorbis.c:156
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Vorbis audio packetizer"
6661 msgstr "Standard grensesnitt: "
6662
6663 #: modules/codec/vorbis.c:163
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Vorbis audio encoder"
6666 msgstr "Standard grensesnitt: "
6667
6668 #: modules/codec/vorbis.c:579
6669 msgid "Vorbis comment"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/codec/x264.c:42
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Quantizer parameter"
6675 msgstr "Standard grensesnitt: "
6676
6677 #: modules/codec/x264.c:44
6678 msgid ""
6679 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6680 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/codec/x264.c:47
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Minimum quantizer parameter"
6686 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6687
6688 #: modules/codec/x264.c:48
6689 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/codec/x264.c:51
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Maximum quantizer parameter"
6695 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6696
6697 #: modules/codec/x264.c:52
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Maximum quantizer parameter."
6700 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6701
6702 #: modules/codec/x264.c:54
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Enable CABAC"
6705 msgstr "skru på video"
6706
6707 #: modules/codec/x264.c:55
6708 msgid ""
6709 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6710 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/codec/x264.c:59
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Enable loop filter"
6716 msgstr "Standard grensesnitt: "
6717
6718 #: modules/codec/x264.c:60
6719 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/codec/x264.c:62
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Analyse mode"
6725 msgstr "Valg"
6726
6727 #: modules/codec/x264.c:63
6728 msgid "This selects the analysing mode."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/codec/x264.c:65
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Sets maximum interval between I frames"
6734 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
6735
6736 #: modules/codec/x264.c:66
6737 msgid ""
6738 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6739 "cost of seeking precision."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/codec/x264.c:69
6743 #, fuzzy
6744 msgid "IDR frames"
6745 msgstr "Fort"
6746
6747 #: modules/codec/x264.c:70
6748 msgid ""
6749 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6750 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6751 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6752 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6753 "frame prior to the IDR-Frame."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/codec/x264.c:77
6757 #, fuzzy
6758 msgid "B frames"
6759 msgstr "Fort"
6760
6761 #: modules/codec/x264.c:78
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6764 msgstr "Pause strøm"
6765
6766 #: modules/codec/x264.c:81
6767 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/codec/x264.c:82
6771 msgid ""
6772 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6773 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6774 "values."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/codec/x264.c:86
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Scene-cut detection."
6780 msgstr "Valg"
6781
6782 #: modules/codec/x264.c:87
6783 msgid ""
6784 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6785 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6786 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6787 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6788 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6789 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/codec/x264.c:98
6793 #, fuzzy
6794 msgid "all"
6795 msgstr "Alle"
6796
6797 #: modules/codec/x264.c:98
6798 #, fuzzy
6799 msgid "normal"
6800 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6801
6802 #: modules/codec/x264.c:98
6803 #, fuzzy
6804 msgid "fast"
6805 msgstr "Fort"
6806
6807 #: modules/codec/x264.c:101
6808 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/control/corba/corba.c:687
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Corba control"
6814 msgstr "Standard grensesnitt: "
6815
6816 #: modules/control/corba/corba.c:689
6817 #, fuzzy
6818 msgid "corba control module"
6819 msgstr "Standard grensesnitt: "
6820
6821 #: modules/control/gestures.c:77
6822 msgid "Motion threshold (10-100)"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/control/gestures.c:79
6826 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/control/gestures.c:82
6830 msgid "Trigger button"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/control/gestures.c:84
6834 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/control/gestures.c:87
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Middle"
6840 msgstr "Moduler"
6841
6842 #: modules/control/gestures.c:96
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Mouse gestures control interface"
6845 msgstr "Standard grensesnitt: "
6846
6847 #: modules/control/hotkeys.c:83
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Playlist bookmark 1"
6850 msgstr "Spilleliste"
6851
6852 #: modules/control/hotkeys.c:84
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Playlist bookmark 2"
6855 msgstr "Spilleliste"
6856
6857 #: modules/control/hotkeys.c:85
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Playlist bookmark 3"
6860 msgstr "Spilleliste"
6861
6862 #: modules/control/hotkeys.c:86
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Playlist bookmark 4"
6865 msgstr "Spilleliste"
6866
6867 #: modules/control/hotkeys.c:87
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Playlist bookmark 5"
6870 msgstr "Spilleliste"
6871
6872 #: modules/control/hotkeys.c:88
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Playlist bookmark 6"
6875 msgstr "Spilleliste"
6876
6877 #: modules/control/hotkeys.c:89
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Playlist bookmark 7"
6880 msgstr "Spilleliste"
6881
6882 #: modules/control/hotkeys.c:90
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Playlist bookmark 8"
6885 msgstr "Spilleliste"
6886
6887 #: modules/control/hotkeys.c:91
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Playlist bookmark 9"
6890 msgstr "Spilleliste"
6891
6892 #: modules/control/hotkeys.c:92
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Playlist bookmark 10"
6895 msgstr "Spilleliste"
6896
6897 #: modules/control/hotkeys.c:94
6898 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/control/hotkeys.c:97
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Hotkeys management interface"
6904 msgstr "Standard grensesnitt: "
6905
6906 #: modules/control/hotkeys.c:504 modules/control/lirc.c:375
6907 #, fuzzy, c-format
6908 msgid "Audio track: %s"
6909 msgstr "Lyd"
6910
6911 #: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
6912 #: modules/control/lirc.c:411
6913 #, fuzzy, c-format
6914 msgid "Subtitle track: %s"
6915 msgstr "_Teksting"
6916
6917 #: modules/control/hotkeys.c:518
6918 msgid "N/A"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Host address"
6924 msgstr "Adresse"
6925
6926 #: modules/control/http.c:78
6927 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Source directory"
6933 msgstr "kildens bildeformat"
6934
6935 #: modules/control/http.c:82
6936 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/control/http.c:85
6940 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/control/http.c:87
6944 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/control/http.c:90
6948 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/control/http.c:93
6952 #, fuzzy
6953 msgid "HTTP remote control interface"
6954 msgstr "Standard grensesnitt: "
6955
6956 #: modules/control/joystick.c:135
6957 msgid "Motion threshold"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/control/joystick.c:137
6961 msgid ""
6962 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6963 ">32767)."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/control/joystick.c:140
6967 msgid "Joystick device"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/control/joystick.c:142
6971 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/control/joystick.c:144
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Repeat time (ms)"
6977 msgstr "Valg"
6978
6979 #: modules/control/joystick.c:146
6980 msgid ""
6981 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6982 "milliseconds."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/control/joystick.c:149
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Wait time (ms)"
6988 msgstr "Valg"
6989
6990 #: modules/control/joystick.c:151
6991 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/control/joystick.c:153
6995 msgid "Max seek interval (seconds)"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/control/joystick.c:155
6999 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/control/joystick.c:157
7003 msgid "Action mapping"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/control/joystick.c:158
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Allows you to remap the actions."
7009 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7010
7011 #: modules/control/joystick.c:175
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Joystick control interface"
7014 msgstr "Standard grensesnitt: "
7015
7016 #: modules/control/lirc.c:67
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Infrared remote control interface"
7019 msgstr "Standard grensesnitt: "
7020
7021 #: modules/control/lirc.c:203 modules/control/lirc.c:210
7022 #, c-format
7023 msgid "Vol %%%d"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/control/lirc.c:223
7027 #, c-format
7028 msgid "Vol %d%%"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/control/lirc.c:313 modules/control/lirc.c:417
7032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
7033 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
7034 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1125
7035 #: modules/gui/macosx/intf.m:1126 modules/gui/macosx/intf.m:1127
7036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
7037 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
7038 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
7039 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 modules/visualization/xosd.c:238
7040 #: modules/visualization/xosd.c:239
7041 #, c-format
7042 msgid "Pause"
7043 msgstr "Pause"
7044
7045 #: modules/control/lirc.c:327 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
7046 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
7047 #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:447
7048 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/macosx/intf.m:1133
7049 #: modules/gui/macosx/intf.m:1134 modules/gui/macosx/intf.m:1135
7050 #: modules/gui/macosx/playlist.m:152 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
7051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
7052 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1061
7053 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:295
7054 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
7055 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
7056 msgid "Play"
7057 msgstr "Spill"
7058
7059 #: modules/control/netsync.c:81
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Act as master for network synchronisation"
7062 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7063
7064 #: modules/control/netsync.c:82
7065 #, fuzzy
7066 msgid ""
7067 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7068 "network synchronisation."
7069 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7070
7071 #: modules/control/netsync.c:85
7072 msgid "Master client ip address"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/control/netsync.c:86
7076 #, fuzzy
7077 msgid ""
7078 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7079 "network synchronisation."
7080 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7081
7082 #: modules/control/netsync.c:90
7083 msgid "Network synchronisation"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/control/ntservice.c:39
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Install Windows Service"
7089 msgstr "Standard grensesnitt: "
7090
7091 #: modules/control/ntservice.c:41
7092 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/control/ntservice.c:42
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Uninstall Windows Service"
7098 msgstr "Standard grensesnitt: "
7099
7100 #: modules/control/ntservice.c:44
7101 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/control/ntservice.c:45
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Display name of the Service"
7107 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
7108
7109 #: modules/control/ntservice.c:47
7110 #, fuzzy
7111 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7112 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
7113
7114 #: modules/control/ntservice.c:48
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Configuration options"
7117 msgstr "vis avanserte alternativer"
7118
7119 #: modules/control/ntservice.c:50
7120 #, fuzzy
7121 msgid ""
7122 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7123 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7124 "time so the Service is properly configured."
7125 msgstr ""
7126 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
7127 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
7128 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
7129
7130 #: modules/control/ntservice.c:55
7131 #, fuzzy
7132 msgid ""
7133 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7134 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7135 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7136 "are: logger, sap, rc, http)"
7137 msgstr ""
7138 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
7139 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
7140 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
7141
7142 #: modules/control/ntservice.c:61
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Windows Service interface"
7145 msgstr "Standard grensesnitt: "
7146
7147 #: modules/control/rc.c:125 modules/control/rtci.c:128
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Show stream position"
7150 msgstr "Startposisjon"
7151
7152 #: modules/control/rc.c:126 modules/control/rtci.c:129
7153 msgid ""
7154 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/control/rc.c:129 modules/control/rtci.c:132
7158 msgid "Fake TTY"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/control/rc.c:130
7162 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:135
7166 #, fuzzy
7167 msgid "UNIX socket command input"
7168 msgstr "_Innstillinger"
7169
7170 #: modules/control/rc.c:133 modules/control/rtci.c:136
7171 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/control/rc.c:136 modules/control/rtci.c:139
7175 #, fuzzy
7176 msgid "TCP command input"
7177 msgstr "_Innstillinger"
7178
7179 #: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:140
7180 msgid ""
7181 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7182 "port the interface will bind to."
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:142
7186 msgid "Extended help"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/control/rc.c:140 modules/control/rtci.c:143
7190 msgid "List additional commands."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/control/rc.c:143 modules/control/rtci.c:146
7194 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
7195 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/control/rc.c:145
7199 msgid ""
7200 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7201 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7202 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/control/rc.c:154
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Remote control interface"
7208 msgstr "Standard grensesnitt: "
7209
7210 #: modules/control/rc.c:292
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
7213 msgstr "Standard grensesnitt: "
7214
7215 #: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:609
7216 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:611
7220 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:612
7224 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:613
7228 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:614
7232 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:615
7236 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:616
7240 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:617
7244 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:618
7248 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:619
7252 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:620
7256 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:621
7260 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:622
7264 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:624
7268 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:625
7272 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:626
7276 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:627
7280 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:629
7284 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:630
7288 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/control/rc.c:643 modules/control/rtci.c:631
7292 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:632
7296 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:633
7300 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/control/rc.c:649 modules/control/rtci.c:637
7304 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/control/rc.c:650 modules/control/rtci.c:638
7308 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/control/rc.c:651 modules/control/rtci.c:639
7312 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:640
7316 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/control/rc.c:655 modules/control/rtci.c:643
7320 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:644
7324 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/control/rc.c:657 modules/control/rtci.c:645
7328 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/control/rc.c:659 modules/control/rtci.c:647
7332 msgid "+----[ end of help ]\n"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/control/rc.c:667 modules/control/rtci.c:655
7336 #, c-format
7337 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/control/rtci.c:133
7341 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/control/rtci.c:148
7345 msgid ""
7346 "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7347 "the quiet mode will not launch this command box."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/control/rtci.c:153
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Real time control interface"
7353 msgstr "Standard grensesnitt: "
7354
7355 #: modules/control/rtci.c:280
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
7358 msgstr "Standard grensesnitt: "
7359
7360 #: modules/control/showintf.c:62
7361 msgid "Threshold"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/control/showintf.c:63
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7367 msgstr "Grensesnitt"
7368
7369 #: modules/control/showintf.c:67
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Interface showing control interface"
7372 msgstr "Standard grensesnitt: "
7373
7374 #: modules/control/telnet.c:79
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Telnet Interface port"
7377 msgstr "Grensesnitt"
7378
7379 #: modules/control/telnet.c:80
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Default to 4212"
7382 msgstr "Slett"
7383
7384 #: modules/control/telnet.c:81
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Telnet Interface password"
7387 msgstr "Grensesnitt"
7388
7389 #: modules/control/telnet.c:82
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Default to admin"
7392 msgstr "Slett"
7393
7394 #: modules/control/telnet.c:91
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Telnet remote control interface"
7397 msgstr "Standard grensesnitt: "
7398
7399 #: modules/demux/a52.c:44
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Raw A/52 demuxer"
7402 msgstr "Standard grensesnitt: "
7403
7404 #: modules/demux/aac.c:41
7405 #, fuzzy
7406 msgid "AAC demuxer"
7407 msgstr "Standard grensesnitt: "
7408
7409 #: modules/demux/aiff.c:45
7410 #, fuzzy
7411 msgid "AIFF demuxer"
7412 msgstr "Standard grensesnitt: "
7413
7414 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7415 #, fuzzy
7416 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7417 msgstr "Standard grensesnitt: "
7418
7419 #: modules/demux/au.c:46
7420 #, fuzzy
7421 msgid "AU demuxer"
7422 msgstr "Standard grensesnitt: "
7423
7424 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Force interleaved method"
7427 msgstr "Standard grensesnitt: "
7428
7429 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Force index creation"
7432 msgstr "kildens bildeformat"
7433
7434 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7435 msgid ""
7436 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/demux/avi/avi.c:51
7440 #, fuzzy
7441 msgid "AVI demuxer"
7442 msgstr "Standard grensesnitt: "
7443
7444 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Filename of dump"
7447 msgstr "Fil"
7448
7449 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7450 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Append"
7456 msgstr "Åpne fil"
7457
7458 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7459 msgid ""
7460 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7461 "be overwritten."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/demux/demuxdump.c:51
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Filedump demuxer"
7467 msgstr "Standard grensesnitt: "
7468
7469 #: modules/demux/dts.c:40
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Raw DTS demuxer"
7472 msgstr "Standard grensesnitt: "
7473
7474 #: modules/demux/flac.c:38
7475 #, fuzzy
7476 msgid "FLAC demuxer"
7477 msgstr "Standard grensesnitt: "
7478
7479 #: modules/demux/livedotcom.cpp:62
7480 msgid ""
7481 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7482 "should be set in millisecond units."
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/demux/livedotcom.cpp:65
7486 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7490 msgid ""
7491 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7492 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7493 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
7497 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/demux/livedotcom.cpp:80
7501 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87
7505 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/demux/m3u.c:68
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Playlist metademux"
7511 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7512
7513 #: modules/demux/mjpeg.c:43
7514 msgid "Frames per Second"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7518 #, fuzzy
7519 msgid ""
7520 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7521 "live."
7522 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7523
7524 #: modules/demux/mjpeg.c:48
7525 #, fuzzy
7526 msgid "JPEG camera demuxer"
7527 msgstr "Standard grensesnitt: "
7528
7529 #: modules/demux/mkv.cpp:98
7530 msgid "Matroska"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/demux/mkv.cpp:99
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Matroska stream demuxer"
7536 msgstr "Standard grensesnitt: "
7537
7538 #: modules/demux/mkv.cpp:106 modules/demux/mkv.cpp:107
7539 msgid "Seek based on percent not time"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/demux/mkv.cpp:2542
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Segment filename"
7545 msgstr "Fil"
7546
7547 #: modules/demux/mkv.cpp:2546
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Muxing application"
7550 msgstr "Om dette programmet"
7551
7552 #: modules/demux/mkv.cpp:2550
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Writing application"
7555 msgstr "Startposisjon"
7556
7557 #: modules/demux/mod.c:48
7558 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/demux/mod.c:55
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Reverb"
7564 msgstr "Ingen tjener !"
7565
7566 #: modules/demux/mod.c:56
7567 msgid "Reverb level (0-100)"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/demux/mod.c:56
7571 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/demux/mod.c:57
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Reverb delay (ms)"
7577 msgstr "Valg"
7578
7579 #: modules/demux/mod.c:57
7580 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/demux/mod.c:59
7584 msgid "Mega bass"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/demux/mod.c:60
7588 msgid "Mega bass level (0-100)"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/demux/mod.c:60
7592 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/demux/mod.c:61
7596 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/demux/mod.c:61
7600 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/demux/mod.c:63
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Surround"
7606 msgstr "Lyd"
7607
7608 #: modules/demux/mod.c:64
7609 msgid "Surround level (0-100)"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/demux/mod.c:64
7613 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/demux/mod.c:65
7617 msgid "Surround delay (ms)"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/demux/mod.c:65
7621 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7625 #, fuzzy
7626 msgid "MP4 stream demuxer"
7627 msgstr "Standard grensesnitt: "
7628
7629 #: modules/demux/mpeg/h264.c:42
7630 #, fuzzy
7631 msgid "H264 video demuxer"
7632 msgstr "Standard grensesnitt: "
7633
7634 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7635 #, fuzzy
7636 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7637 msgstr "Standard grensesnitt: "
7638
7639 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7640 #, fuzzy
7641 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7642 msgstr "Standard grensesnitt: "
7643
7644 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7645 #, fuzzy
7646 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7647 msgstr "Standard grensesnitt: "
7648
7649 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7650 #, fuzzy
7651 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7652 msgstr "Standard grensesnitt: "
7653
7654 #: modules/demux/nsv.c:45
7655 #, fuzzy
7656 msgid "NullSoft demuxer"
7657 msgstr "Standard grensesnitt: "
7658
7659 #: modules/demux/ogg.c:43
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Ogg stream demuxer"
7662 msgstr "Standard grensesnitt: "
7663
7664 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Old playlist open"
7667 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
7668
7669 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Native playlist import"
7672 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7673
7674 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7675 #, fuzzy
7676 msgid "M3U playlist import"
7677 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7678
7679 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7680 #, fuzzy
7681 msgid "PLS playlist import"
7682 msgstr "Spilleliste"
7683
7684 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7685 #, fuzzy
7686 msgid "PS demuxer"
7687 msgstr "Standard grensesnitt: "
7688
7689 #: modules/demux/pva.c:43
7690 #, fuzzy
7691 msgid "PVA demuxer"
7692 msgstr "Standard grensesnitt: "
7693
7694 #: modules/demux/rawdv.c:39
7695 #, fuzzy
7696 msgid "raw DV demuxer"
7697 msgstr "Standard grensesnitt: "
7698
7699 #: modules/demux/real.c:39
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Real demuxer"
7702 msgstr "Standard grensesnitt: "
7703
7704 #: modules/demux/sgimb.c:113
7705 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/demux/subtitle.c:66
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Text subtitles demux"
7711 msgstr "Velg teksting kanal"
7712
7713 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7714 msgid "Frames per second"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/demux/subtitle.c:74
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Subtitles delay"
7720 msgstr "_Teksting"
7721
7722 #: modules/demux/ts.c:66
7723 msgid "Extra PMT"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/demux/ts.c:68
7727 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/demux/ts.c:70
7731 msgid "Set id of ES to PID"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/demux/ts.c:71
7735 msgid "set id of es to pid"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/demux/ts.c:73
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Fast udp streaming"
7741 msgstr "Stopp strøm"
7742
7743 #: modules/demux/ts.c:75
7744 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
7748 msgid "MTU for out mode"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
7752 msgid "CSA ck"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/demux/ts.c:83
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Silent mode"
7758 msgstr "Valg"
7759
7760 #: modules/demux/ts.c:84
7761 msgid "do not complain on encrypted PES"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/demux/ts.c:86
7765 #, fuzzy
7766 msgid "CAPMT System ID"
7767 msgstr "Stopp strøm"
7768
7769 #: modules/demux/ts.c:87
7770 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/demux/ts.c:90
7774 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/demux/ts.c:91
7778 msgid "MPEG-TS"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/demux/util/id3.c:42
7782 msgid "Simple id3 tag skipper"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7786 msgid "Blues"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7790 msgid "Classic rock"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Country"
7796 msgstr "skrifttype"
7797
7798 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Disco"
7801 msgstr "Disk"
7802
7803 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Funk"
7806 msgstr "skrifttype"
7807
7808 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Grunge"
7811 msgstr "_Vinkel"
7812
7813 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7814 msgid "Hip-Hop"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7818 msgid "Jazz"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Metal"
7824 msgstr "Spill"
7825
7826 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7827 msgid "New Age"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7831 msgid "Oldies"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7835 msgid "R&B"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7839 msgid "Rap"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7843 msgid "Industrial"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Alternative"
7849 msgstr "Lyd"
7850
7851 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7852 msgid "Death metal"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Pranks"
7858 msgstr "Spill"
7859
7860 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Soundtrack"
7863 msgstr "Lyd"
7864
7865 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7866 msgid "Euro-Techno"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7870 msgid "Ambient"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7874 msgid "Trip-Hop"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Vocal"
7880 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7881
7882 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7883 msgid "Jazz+Funk"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Fusion"
7889 msgstr "skrifttype"
7890
7891 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Trance"
7894 msgstr "Avbryt"
7895
7896 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7897 msgid "Instrumental"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7901 msgid "Acid"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7905 #, fuzzy
7906 msgid "House"
7907 msgstr "Pause"
7908
7909 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Game"
7912 msgstr "Navn"
7913
7914 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Sound clip"
7917 msgstr "Lyd"
7918
7919 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7920 msgid "Gospel"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Noise"
7926 msgstr "Pause"
7927
7928 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Alternative rock"
7931 msgstr "Lyd"
7932
7933 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Bass"
7936 msgstr "Pause"
7937
7938 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Soul"
7941 msgstr "Lyd"
7942
7943 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Punk"
7946 msgstr "Spill"
7947
7948 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Space"
7951 msgstr "Tjener"
7952
7953 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7954 msgid "Meditative"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7958 msgid "Instrumental pop"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7962 msgid "Instrumental rock"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Ethnic"
7968 msgstr "Valg"
7969
7970 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7971 msgid "Gothic"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7975 msgid "Darkwave"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7979 msgid "Techno-Industrial"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Electronic"
7985 msgstr "Valg"
7986
7987 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Pop-Folk"
7990 msgstr "Spill"
7991
7992 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Eurodance"
7995 msgstr "Avbryt"
7996
7997 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Dream"
8000 msgstr "Stopp strøm"
8001
8002 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Southern rock"
8005 msgstr "Lyd"
8006
8007 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Comedy"
8010 msgstr "Crop?"
8011
8012 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8013 msgid "Cult"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8017 msgid "Gangsta"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8021 msgid "Top 40"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Christian rap"
8027 msgstr "tegn"
8028
8029 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8030 msgid "Pop/funk"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Jungle"
8036 msgstr "_Vinkel"
8037
8038 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8039 msgid "Native American"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8043 msgid "Cabaret"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8047 msgid "New wave"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8051 msgid "Psychedelic"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Rave"
8057 msgstr "Tjener"
8058
8059 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8060 msgid "Showtunes"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Trailer"
8066 msgstr "Tittel"
8067
8068 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8069 msgid "Lo-Fi"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Tribal"
8075 msgstr "Tittel"
8076
8077 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8078 msgid "Acid punk"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8082 msgid "Acid jazz"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Polka"
8088 msgstr "Spill"
8089
8090 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8091 msgid "Retro"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8095 msgid "Musical"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8099 msgid "Rock & roll"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8103 msgid "Hard rock"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8107 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/demux/vobsub.c:48
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Vobsub subtitles demux"
8113 msgstr "Velg teksting kanal"
8114
8115 #: modules/demux/wav.c:42
8116 #, fuzzy
8117 msgid "WAV demuxer"
8118 msgstr "Standard grensesnitt: "
8119
8120 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Use DVD Menus"
8123 msgstr "_Innstillinger"
8124
8125 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
8126 msgid "Screenshot Path"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
8130 msgid "Screenshot Format"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60
8134 #, fuzzy
8135 msgid "BeOS standard API interface"
8136 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8137
8138 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8139 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8143 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
8144 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
8145 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
8146 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:94
8147 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
8148 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:94 modules/gui/wxwindows/open.cpp:292
8149 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:461
8150 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
8151 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
8152 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
8153 msgid "Cancel"
8154 msgstr "Avbryt"
8155
8156 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
8157 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
8158 #: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
8159 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Open"
8162 msgstr "Åpne fil"
8163
8164 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8165 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:92
8166 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:180
8167 msgid "Preferences"
8168 msgstr "Innstillinger"
8169
8170 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8171 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8172 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8173 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
8174 #: modules/gui/macosx/intf.m:417 modules/gui/macosx/intf.m:505
8175 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
8176 msgid "Messages"
8177 msgstr "Beskjeder"
8178
8179 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8180 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8181 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
8182 #: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
8183 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1104
8184 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
8185 msgid "Open File"
8186 msgstr "Åpne fil"
8187
8188 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8189 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Open Disc"
8192 msgstr "Åpne Disk"
8193
8194 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Open Subtitles"
8197 msgstr "_Teksting"
8198
8199 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8200 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
8202 msgid "About"
8203 msgstr "Om"
8204
8205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Prev Title"
8208 msgstr "Forrige fil"
8209
8210 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Next Title"
8213 msgstr "Neste fil"
8214
8215 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Go to Title"
8218 msgstr "Tittel"
8219
8220 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Go to Chapter"
8223 msgstr "Kapittel"
8224
8225 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Speed"
8228 msgstr "Valgte"
8229
8230 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:498
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Window"
8233 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8234
8235 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8236 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8237 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8238 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8239 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
8240 #: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138
8241 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8242 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
8243 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:91 modules/gui/wxwindows/open.cpp:289
8244 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:458
8245 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
8246 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
8247 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
8248 msgid "OK"
8249 msgstr "OK"
8250
8251 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8252 #, fuzzy
8253 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8254 msgstr "Velg teksting kanal"
8255
8256 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8257 #, fuzzy
8258 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8259 msgstr "Velg teksting kanal"
8260
8261 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8262 msgid "Drop files to play"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8266 #, fuzzy
8267 msgid "playlist"
8268 msgstr "Spilleliste"
8269
8270 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8271 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Close"
8274 msgstr "Utforsk"
8275
8276 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:439
8277 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Edit"
8280 msgstr "_Avslutt"
8281
8282 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:444
8283 #: modules/gui/macosx/playlist.m:154
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Select All"
8286 msgstr "Velg fil"
8287
8288 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Select None"
8291 msgstr "Valg"
8292
8293 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8294 msgid "Sort Reverse"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Sort by Name"
8300 msgstr "_Teksting"
8301
8302 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Sort by Path"
8305 msgstr "Ingen tjener !"
8306
8307 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Randomize"
8310 msgstr "Åpne Spilleliste"
8311
8312 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8313 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Remove"
8316 msgstr "Velg fil"
8317
8318 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Remove All"
8321 msgstr "Velg fil"
8322
8323 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8324 #, fuzzy
8325 msgid "View"
8326 msgstr "_Vis"
8327
8328 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Path"
8331 msgstr "Port"
8332
8333 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8334 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:158
8335 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
8336 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:149 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
8337 msgid "Name"
8338 msgstr "Navn"
8339
8340 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
8341 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
8342 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
8343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:955
8344 #: modules/gui/macosx/prefs.m:963 modules/gui/macosx/prefs.m:1033
8345 msgid "Modules"
8346 msgstr "Moduler"
8347
8348 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
8349 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8350 msgid "Apply"
8351 msgstr "Bruk"
8352
8353 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
8354 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8355 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:93
8356 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Save"
8359 msgstr "Tjener"
8360
8361 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Defaults"
8364 msgstr "Slett"
8365
8366 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1205
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Show Interface"
8369 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8370
8371 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
8372 msgid "50%"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212
8376 msgid "100%"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215
8380 msgid "200%"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1225
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Vertical Sync"
8386 msgstr "Loddrett forskyvning"
8387
8388 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1229
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Correct Aspect Ratio"
8391 msgstr "kildens bildeformat"
8392
8393 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1258
8394 msgid "Stay On Top"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1264
8398 msgid "Take Screen Shot"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8402 msgid "Show tooltips"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8406 msgid "Show tooltips for configuration options."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8410 msgid "Show text on toolbar buttons"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8414 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8418 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8422 msgid ""
8423 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8424 "preferences menu will occupy."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Interface default search path"
8430 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
8431
8432 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8433 msgid ""
8434 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8435 "when looking for a file."
8436 msgstr ""
8437 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
8438 "dette alternativet."
8439
8440 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8441 #, fuzzy
8442 msgid "GNOME interface"
8443 msgstr "Standard grensesnitt: "
8444
8445 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8446 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8447 msgid "_Open File..."
8448 msgstr "_Åpne fil..."
8449
8450 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8451 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8452 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Open a file"
8455 msgstr "Åpne en fil"
8456
8457 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8459 msgid "Open _Disc..."
8460 msgstr "Åpne en _disk"
8461
8462 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8463 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Open Disc Media"
8466 msgstr "Åpne Disk"
8467
8468 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8469 #, fuzzy
8470 msgid "_Network stream..."
8471 msgstr "_Nettverksstrøm"
8472
8473 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8474 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8475 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8476 msgid "Select a network stream"
8477 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8478
8479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8480 #, fuzzy
8481 msgid "_Eject Disc"
8482 msgstr "Løs ut disk"
8483
8484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8485 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Eject disc"
8488 msgstr "Åpne Disk"
8489
8490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8491 msgid "_Hide interface"
8492 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8493
8494 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Progr_am"
8497 msgstr "Avslutt programmet"
8498
8499 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Choose the program"
8502 msgstr "Avslutt programmet"
8503
8504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8505 msgid "_Title"
8506 msgstr "_Tittel"
8507
8508 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8509 msgid "Choose title"
8510 msgstr "Velg tittel"
8511
8512 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8513 msgid "_Chapter"
8514 msgstr "_Kapittel"
8515
8516 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8517 msgid "Choose chapter"
8518 msgstr "Velg Kapittel"
8519
8520 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8521 msgid "_Playlist..."
8522 msgstr "_Spilleliste"
8523
8524 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8525 msgid "Open the playlist window"
8526 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8527
8528 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8529 msgid "_Modules..."
8530 msgstr "_Moduler..."
8531
8532 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8533 msgid "Open the module manager"
8534 msgstr "Åpne plugin håndterer"
8535
8536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8537 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8538 msgid "Messages..."
8539 msgstr "Beskjeder..."
8540
8541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8542 msgid "Open the messages window"
8543 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8544
8545 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8546 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8547 #, fuzzy
8548 msgid "_Language"
8549 msgstr "_Vinkel"
8550
8551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8552 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8553 msgid "Select audio channel"
8554 msgstr "Velg lydkanal"
8555
8556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8557 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:467
8558 msgid "Volume Up"
8559 msgstr "Øk volum"
8560
8561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8562 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:468
8563 msgid "Volume Down"
8564 msgstr "Senk volum"
8565
8566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8567 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8568 msgid "_Subtitles"
8569 msgstr "_Teksting"
8570
8571 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8572 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8573 msgid "Select subtitles channel"
8574 msgstr "Velg teksting kanal"
8575
8576 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8577 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8578 msgid "_Fullscreen"
8579 msgstr "_Fullskjerm"
8580
8581 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8582 msgid "_Audio"
8583 msgstr "_Lyd"
8584
8585 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8586 msgid "_Video"
8587 msgstr "_Video"
8588
8589 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8590 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:403
8591 #: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8593 #, fuzzy
8594 msgid "VLC media player"
8595 msgstr "Velg teksting kanal"
8596
8597 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Open disc"
8600 msgstr "Åpne Disk"
8601
8602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8603 msgid "Net"
8604 msgstr "Nett"
8605
8606 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Sat"
8609 msgstr "tegn"
8610
8611 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Open a satellite card"
8614 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8615
8616 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8617 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8618 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8619 msgid "Back"
8620 msgstr "Tilbake"
8621
8622 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Go backward"
8625 msgstr "Gå tilbake"
8626
8627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Stop stream"
8630 msgstr "Stopp strøm"
8631
8632 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Eject"
8635 msgstr "Åpne Disk"
8636
8637 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Play stream"
8640 msgstr "Spill strøm"
8641
8642 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Pause stream"
8645 msgstr "Pause strøm"
8646
8647 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8649 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8650 msgid "Slow"
8651 msgstr "Sakte"
8652
8653 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8654 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Play slower"
8657 msgstr "Spill saktere"
8658
8659 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8661 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8662 msgid "Fast"
8663 msgstr "Fort"
8664
8665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8666 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Play faster"
8669 msgstr "Spill fortere"
8670
8671 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8672 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8673 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1012
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Open playlist"
8676 msgstr "Åpne Spilleliste"
8677
8678 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8679 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8680 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8681 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8682 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8683 msgid "Prev"
8684 msgstr "Forrige"
8685
8686 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Previous file"
8689 msgstr "Forrige fil"
8690
8691 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Next file"
8694 msgstr "Neste fil"
8695
8696 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8697 msgid "Title:"
8698 msgstr "Tittel:"
8699
8700 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8701 msgid "Select previous title"
8702 msgstr "Velg forrige tittel"
8703
8704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8705 msgid "Chapter:"
8706 msgstr "Kapittel:"
8707
8708 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8709 msgid "Select previous chapter"
8710 msgstr "Velg forrige kapittel"
8711
8712 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8713 msgid "Select next chapter"
8714 msgstr "Velg neste Kapittel"
8715
8716 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8717 msgid "No server"
8718 msgstr "Ingen tjener"
8719
8720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Toggle fullscreen mode"
8723 msgstr "Fullskjerm"
8724
8725 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8726 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8727 msgid "_Network Stream..."
8728 msgstr "_Nettverksstrøm"
8729
8730 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8731 msgid "_Jump..."
8732 msgstr "_Hopp..."
8733
8734 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8735 msgid "Got directly so specified point"
8736 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
8737
8738 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Switch program"
8741 msgstr "Avslutt programmet"
8742
8743 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8744 msgid "_Navigation"
8745 msgstr "_Navigasjon"
8746
8747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8748 msgid "Navigate through titles and chapters"
8749 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
8750
8751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8752 msgid "Toggle _Interface"
8753 msgstr "Grensesnitt"
8754
8755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8756 msgid "Playlist..."
8757 msgstr "Spilleliste..."
8758
8759 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8760 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8761 #, fuzzy
8762 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8763 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
8764
8765 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8766 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8767 #, fuzzy
8768 msgid ""
8769 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8770 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8771 msgstr ""
8772 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
8773 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
8774
8775 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Open Stream"
8778 msgstr "Stopp strøm"
8779
8780 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Open Target:"
8783 msgstr "Stopp strøm"
8784
8785 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8786 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:407
8787 msgid ""
8788 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8789 "targets:"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8794 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
8795 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
8796 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:513
8797 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:592
8798 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635
8799 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464
8800 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Browse..."
8803 msgstr "Utforsk"
8804
8805 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8806 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
8807 msgid "Disc type"
8808 msgstr "Disktype"
8809
8810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8811 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
8812 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:636
8813 msgid "DVD"
8814 msgstr "DVD"
8815
8816 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
8817 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:483
8818 #: modules/gui/macosx/open.m:573 modules/gui/wxwindows/open.cpp:637
8819 msgid "VCD"
8820 msgstr "VCD"
8821
8822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8823 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
8824 msgid "Device name"
8825 msgstr "Navn på enhet"
8826
8827 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8828 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Use DVD menus"
8831 msgstr "_Innstillinger"
8832
8833 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8834 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
8835 #: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:693
8836 msgid "UDP/RTP Multicast"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8841 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8842 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8843 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
8844 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:714
8845 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:741 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494
8846 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8847 msgid "Port"
8848 msgstr "Port"
8849
8850 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8851 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
8852 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:733 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
8853 msgid "Address"
8854 msgstr "Adresse"
8855
8856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Symbol Rate"
8859 msgstr "Valgte"
8860
8861 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Polarization"
8864 msgstr "_Navigasjon"
8865
8866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8867 msgid "FEC"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Vertical"
8873 msgstr "Loddrett forskyvning"
8874
8875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8876 msgid "Horizontal"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Satellite"
8882 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8883
8884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8885 #: modules/gui/macosx/open.m:243
8886 #, fuzzy
8887 msgid "delay"
8888 msgstr "Spill"
8889
8890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8891 #: modules/gui/macosx/open.m:245
8892 msgid "fps"
8893 msgstr ""
8894
8895 # , fuzzy
8896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8897 #, fuzzy
8898 msgid "stream output"
8899 msgstr "Standard output:"
8900
8901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8902 #: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
8903 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422 modules/gui/wxwindows/open.cpp:604
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Settings..."
8906 msgstr "_Innstillinger"
8907
8908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8909 msgid ""
8910 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8911 "version."
8912 msgstr ""
8913 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
8914 "senere versjon."
8915
8916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8917 msgid "All"
8918 msgstr "Alle"
8919
8920 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8921 msgid "Item"
8922 msgstr "Ting"
8923
8924 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
8925 msgid "Crop"
8926 msgstr "Crop?"
8927
8928 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8929 msgid "Invert"
8930 msgstr "Inverter"
8931
8932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8933 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:247
8934 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
8935 msgid "Select"
8936 msgstr "Velg"
8937
8938 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8939 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
8940 msgid "Add"
8941 msgstr "Legg til"
8942
8943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8944 #: modules/gui/macosx/playlist.m:153 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8945 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
8946 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
8947 msgid "Delete"
8948 msgstr "Slett"
8949
8950 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8951 msgid "Selection"
8952 msgstr "Valg"
8953
8954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Jump to: "
8957 msgstr "Hopp til: "
8958
8959 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8960 #, fuzzy
8961 msgid "stream output (MRL)"
8962 msgstr "Standard output:"
8963
8964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Destination Target: "
8967 msgstr "Stopp strøm"
8968
8969 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8970 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
8971 msgid "RTP"
8972 msgstr "RTP"
8973
8974 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Path:"
8977 msgstr "Port"
8978
8979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Address:"
8983 msgstr "Adresse"
8984
8985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8987 msgid "TS"
8988 msgstr "TS"
8989
8990 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8992 msgid "PS"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8997 msgid "AVI"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
9001 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
9002 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
9003 #, c-format
9004 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
9008 #, c-format
9009 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Gtk+ interface"
9015 msgstr "Standard grensesnitt: "
9016
9017 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
9018 msgid "_File"
9019 msgstr "_Fil"
9020
9021 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
9022 #, fuzzy
9023 msgid "_Close"
9024 msgstr "Utforsk"
9025
9026 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Close the window"
9029 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9030
9031 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
9032 msgid "E_xit"
9033 msgstr "_Avslutt"
9034
9035 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
9036 msgid "Exit the program"
9037 msgstr "Avslutt programmet"
9038
9039 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
9040 msgid "_View"
9041 msgstr "_Vis"
9042
9043 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
9044 msgid "Hide the main interface window"
9045 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
9046
9047 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
9048 msgid "Navigate through the stream"
9049 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
9050
9051 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
9052 msgid "_Settings"
9053 msgstr "_Innstillinger"
9054
9055 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
9056 msgid "_Preferences..."
9057 msgstr "_Preferanser..."
9058
9059 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
9060 msgid "Configure the application"
9061 msgstr "Konfigurer programmet"
9062
9063 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
9064 msgid "_Help"
9065 msgstr "_Hjelp"
9066
9067 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
9068 msgid "_About..."
9069 msgstr "_Om..."
9070
9071 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
9072 msgid "About this application"
9073 msgstr "Om dette programmet"
9074
9075 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Open a Satellite Card"
9078 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9079
9080 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
9081 msgid "Go Backward"
9082 msgstr "Gå tilbake"
9083
9084 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
9085 msgid "Stop Stream"
9086 msgstr "Stopp strøm"
9087
9088 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
9089 msgid "Play Stream"
9090 msgstr "Spill strøm"
9091
9092 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
9093 msgid "Pause Stream"
9094 msgstr "Pause strøm"
9095
9096 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
9097 msgid "Play Slower"
9098 msgstr "Spill saktere"
9099
9100 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
9101 msgid "Play Faster"
9102 msgstr "Spill fortere"
9103
9104 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
9105 msgid "Open Playlist"
9106 msgstr "Åpne Spilleliste"
9107
9108 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Previous File"
9111 msgstr "Forrige fil"
9112
9113 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
9114 msgid "Next File"
9115 msgstr "Neste fil"
9116
9117 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
9118 msgid "_Play"
9119 msgstr "_Spill"
9120
9121 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
9122 msgid "Authors"
9123 msgstr "Forfattere"
9124
9125 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
9126 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Open Target"
9132 msgstr "Stopp strøm"
9133
9134 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:694
9135 msgid "HTTP/FTP/MMS"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Use a subtitles file"
9141 msgstr "Velg teksting kanal"
9142
9143 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Select a subtitles file"
9146 msgstr "Velg teksting kanal"
9147
9148 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
9149 msgid "Set the delay (in seconds)"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
9153 msgid "Set the number of Frames Per Second"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Use stream output"
9159 msgstr "Standard output:"
9160
9161 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Stream output configuration "
9164 msgstr "Standard output:"
9165
9166 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
9167 msgid "Select File"
9168 msgstr "Velg fil"
9169
9170 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
9171 msgid "Jump"
9172 msgstr "Hopp"
9173
9174 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Go To:"
9177 msgstr "Gå til:"
9178
9179 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9180 msgid "s."
9181 msgstr "s."
9182
9183 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9184 msgid "m:"
9185 msgstr "m:"
9186
9187 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9188 msgid "h:"
9189 msgstr "h:"
9190
9191 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9192 msgid "Selected"
9193 msgstr "Valgte"
9194
9195 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9196 msgid "_Crop"
9197 msgstr "_Crop?"
9198
9199 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9200 msgid "_Invert"
9201 msgstr "_Invertert"
9202
9203 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9204 msgid "_Select"
9205 msgstr "_Valgt"
9206
9207 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Stream output (MRL)"
9210 msgstr "Standard output:"
9211
9212 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9213 #, c-format
9214 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9218 #, fuzzy, c-format
9219 msgid "Title %d (%d)"
9220 msgstr "Tittel: "
9221
9222 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9223 #, fuzzy, c-format
9224 msgid "Chapter %d"
9225 msgstr "Kapittel"
9226
9227 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9228 msgid "PBC LID"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Selected:"
9234 msgstr "Valgte"
9235
9236 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Disk type"
9239 msgstr "Disktype"
9240
9241 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Starting position"
9244 msgstr "Startposisjon"
9245
9246 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Title "
9249 msgstr "Tittel"
9250
9251 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Chapter "
9254 msgstr "Kapittel"
9255
9256 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Device name "
9259 msgstr "Navn på enhet"
9260
9261 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Languages"
9264 msgstr "_Vinkel"
9265
9266 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9267 #, fuzzy
9268 msgid "language"
9269 msgstr "_Vinkel"
9270
9271 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Open &Disk"
9274 msgstr "Åpne Disk"
9275
9276 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Open &Stream"
9279 msgstr "Stopp strøm"
9280
9281 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9282 #, fuzzy
9283 msgid "&Backward"
9284 msgstr "Gå tilbake"
9285
9286 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9287 #, fuzzy
9288 msgid "&Stop"
9289 msgstr "Stopp"
9290
9291 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9292 #, fuzzy
9293 msgid "&Play"
9294 msgstr "Spill"
9295
9296 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9297 #, fuzzy
9298 msgid "P&ause"
9299 msgstr "Pause"
9300
9301 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9302 #, fuzzy
9303 msgid "&Slow"
9304 msgstr "Sakte"
9305
9306 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Fas&t"
9309 msgstr "Fort"
9310
9311 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Stream info..."
9314 msgstr "Standard output:"
9315
9316 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9317 msgid "Opens an existing document"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Opens a recently used file"
9323 msgstr "Åpne en fil"
9324
9325 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Quits the application"
9328 msgstr "Om dette programmet"
9329
9330 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Enables/disables the toolbar"
9333 msgstr "Fil"
9334
9335 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9336 msgid "Enables/disables the status bar"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Opens a disk"
9342 msgstr "Åpne en fil"
9343
9344 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Opens a network stream"
9347 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
9348
9349 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Backward"
9352 msgstr "Gå tilbake"
9353
9354 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Stops playback"
9357 msgstr "Pause"
9358
9359 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Starts playback"
9362 msgstr "Pause"
9363
9364 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Pauses playback"
9367 msgstr "Pause"
9368
9369 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9370 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9371 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Ready."
9374 msgstr "Beskjeder"
9375
9376 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Opening file..."
9379 msgstr "_Åpne fil..."
9380
9381 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:432
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Open File..."
9384 msgstr "_Åpne fil..."
9385
9386 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Exiting..."
9389 msgstr "_Innstillinger"
9390
9391 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9392 msgid "Toggling toolbar..."
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9396 msgid "Toggle the status bar..."
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9400 msgid "Off"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9404 #, fuzzy
9405 msgid "KDE interface"
9406 msgstr "Standard grensesnitt: "
9407
9408 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9409 msgid "path to ui.rc file"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Messages:"
9415 msgstr "Beskjeder"
9416
9417 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9418 msgid "Protocol"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Address "
9424 msgstr "Adresse"
9425
9426 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Port "
9429 msgstr "Port"
9430
9431 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9432 #, fuzzy
9433 msgid "vlc preferences"
9434 msgstr "Innstillinger"
9435
9436 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9437 #, fuzzy
9438 msgid "&Save"
9439 msgstr "Tjener"
9440
9441 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Plugins"
9444 msgstr "Spill"
9445
9446 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:421
9447 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
9448 #, fuzzy
9449 msgid "About VLC media player"
9450 msgstr "Velg teksting kanal"
9451
9452 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Random On"
9455 msgstr "Valg"
9456
9457 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Random Off"
9460 msgstr "Valg"
9461
9462 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:613
9463 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/playlist.m:171
9464 #: modules/gui/macosx/playlist.m:629
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Repeat All"
9467 msgstr "Velg fil"
9468
9469 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9470 #: modules/gui/macosx/playlist.m:640
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Repeat Off"
9473 msgstr "Valg"
9474
9475 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:606
9476 #: modules/gui/macosx/intf.m:454 modules/gui/macosx/playlist.m:170
9477 #: modules/gui/macosx/playlist.m:621
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Repeat One"
9480 msgstr "Valg"
9481
9482 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:314
9483 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:480
9484 msgid "Half Size"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:315
9488 #: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:481
9489 msgid "Normal Size"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:316
9493 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:482
9494 msgid "Double Size"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:317
9498 #: modules/gui/macosx/controls.m:642 modules/gui/macosx/controls.m:653
9499 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9500 msgid "Float on Top"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:318
9504 #: modules/gui/macosx/controls.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:483
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Fit to Screen"
9507 msgstr "Fullskjerm"
9508
9509 #: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:456
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Step Forward"
9512 msgstr "Gå tilbake"
9513
9514 #: modules/gui/macosx/controls.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:457
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Step Backward"
9517 msgstr "Gå tilbake"
9518
9519 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
9520 msgid "2 Pass"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
9524 msgid ""
9525 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9526 "effect will be sharper."
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
9530 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
9531 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Enable"
9534 msgstr "skru på video"
9535
9536 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9537 msgid ""
9538 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9539 "preset."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Preamp"
9545 msgstr "Stopp strøm"
9546
9547 #: modules/gui/macosx/intf.m:402
9548 #, fuzzy
9549 msgid "VLC - Controller"
9550 msgstr "skrifttype"
9551
9552 #: modules/gui/macosx/intf.m:407 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Rewind"
9556 msgstr "Stopp strøm"
9557
9558 #: modules/gui/macosx/intf.m:410
9559 msgid "Fast Forward"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/gui/macosx/intf.m:418
9563 msgid "Open CrashLog"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/gui/macosx/intf.m:422
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Preferences..."
9569 msgstr "_Preferanser..."
9570
9571 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Services"
9574 msgstr "Navn på enhet"
9575
9576 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Hide VLC"
9579 msgstr "Om"
9580
9581 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Hide Others"
9584 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9585
9586 #: modules/gui/macosx/intf.m:428
9587 msgid "Show All"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Quit VLC"
9593 msgstr "Om"
9594
9595 #: modules/gui/macosx/intf.m:431
9596 #, fuzzy
9597 msgid "1:File"
9598 msgstr "Fil"
9599
9600 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Quick Open File..."
9603 msgstr "_Åpne fil..."
9604
9605 #: modules/gui/macosx/intf.m:434
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Open Disc..."
9608 msgstr "Åpne en _disk"
9609
9610 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Open Network..."
9613 msgstr "Åpne nettverk"
9614
9615 #: modules/gui/macosx/intf.m:436
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Open Recent"
9618 msgstr "Stopp strøm"
9619
9620 #: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/intf.m:1456
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Clear Menu"
9623 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9624
9625 #: modules/gui/macosx/intf.m:440
9626 msgid "Cut"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Copy"
9632 msgstr "Crop?"
9633
9634 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Paste"
9637 msgstr "Pause"
9638
9639 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
9640 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Clear"
9643 msgstr "heltall"
9644
9645 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Controls"
9648 msgstr "skrifttype"
9649
9650 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:490
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Video Device"
9653 msgstr "lydenhet"
9654
9655 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9656 msgid "Minimize Window"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Close Window"
9662 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9663
9664 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Controller"
9667 msgstr "skrifttype"
9668
9669 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:531
9670 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:204
9671 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
9672 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Info"
9675 msgstr "_Åpne fil..."
9676
9677 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9678 msgid "Bring All to Front"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Help"
9684 msgstr "_Hjelp"
9685
9686 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9687 #, fuzzy
9688 msgid "ReadMe..."
9689 msgstr "Beskjeder"
9690
9691 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9692 msgid "Online Documentation"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
9696 msgid "Report a Bug"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
9700 #, fuzzy
9701 msgid "VideoLAN Website"
9702 msgstr "lydenhet"
9703
9704 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/macosx/intf.m:1449
9705 #, fuzzy
9706 msgid "License"
9707 msgstr "heltall"
9708
9709 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9710 msgid "Error"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
9714 msgid ""
9715 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
9719 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Open Messages Window"
9725 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9726
9727 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9728 msgid "Dismiss"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
9732 msgid "Suppress further errors"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/gui/macosx/intf.m:1413
9736 msgid "No CrashLog found"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/gui/macosx/intf.m:1413
9740 msgid ""
9741 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
9742 "heavy crashes yet."
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/vout.m:89
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Video device"
9748 msgstr "lydenhet"
9749
9750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9751 msgid ""
9752 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9753 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9757 msgid "Opaqueness"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9761 msgid ""
9762 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9763 "is fully transparent."
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9769 msgstr "kildens bildeformat"
9770
9771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9772 msgid ""
9773 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9774 "stretch the video to fill the entire window."
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Fill fullscreen"
9780 msgstr "_Fullskjerm"
9781
9782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9783 msgid ""
9784 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9785 "screen without black borders (OpenGL only)."
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9789 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Open Source"
9795 msgstr "Stopp strøm"
9796
9797 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wxwindows/open.cpp:388
9798 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9802 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472
9806 msgid "VIDEO_TS folder"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
9810 #: modules/gui/macosx/open.m:711
9811 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/gui/macosx/open.m:239
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Load subtitles file:"
9817 msgstr "_Teksting"
9818
9819 #: modules/gui/macosx/open.m:242
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Override"
9822 msgstr "Video"
9823
9824 #: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Subtitles encoding"
9827 msgstr "Standard grensesnitt: "
9828
9829 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:85
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Font size"
9832 msgstr "skrifttype"
9833
9834 #: modules/gui/macosx/open.m:254
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Font Properties"
9837 msgstr "Avslutt programmet"
9838
9839 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Subtitle File"
9842 msgstr "_Teksting"
9843
9844 #: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576
9845 #: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592
9846 #, fuzzy, c-format
9847 msgid "No %@s found"
9848 msgstr "_Innstillinger"
9849
9850 #: modules/gui/macosx/open.m:627
9851 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Advanced output:"
9857 msgstr "Lydeksport volum"
9858
9859 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Output Options"
9862 msgstr "Neste fil"
9863
9864 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Play locally"
9867 msgstr "Spill saktere"
9868
9869 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Dump raw input"
9872 msgstr "Standard output:"
9873
9874 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
9875 msgid "Encapsulation Method"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Transcode options"
9881 msgstr "Pause strøm"
9882
9883 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9884 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719
9885 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794
9886 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Bitrate (kb/s)"
9889 msgstr "Lyd"
9890
9891 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Scale"
9894 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9895
9896 # , fuzzy
9897 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Stream Announcing"
9900 msgstr "Standard output:"
9901
9902 # , fuzzy
9903 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
9904 #, fuzzy
9905 msgid "SAP announce"
9906 msgstr "Standard output:"
9907
9908 # , fuzzy
9909 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553
9910 #, fuzzy
9911 msgid "SLP announce"
9912 msgstr "Standard output:"
9913
9914 # , fuzzy
9915 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9916 #, fuzzy
9917 msgid "RTSP announce"
9918 msgstr "Standard output:"
9919
9920 # , fuzzy
9921 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9922 #, fuzzy
9923 msgid "HTTP announce"
9924 msgstr "Standard output:"
9925
9926 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9927 msgid "Export SDP as file"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Channel Name"
9933 msgstr "Kanaltjener:"
9934
9935 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9936 msgid "SDP URL"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Save File"
9942 msgstr "Velg fil"
9943
9944 #: modules/gui/macosx/playlist.m:151
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Save Playlist..."
9947 msgstr "Spilleliste..."
9948
9949 #: modules/gui/macosx/playlist.m:155 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Properties"
9952 msgstr "Avslutt programmet"
9953
9954 #: modules/gui/macosx/playlist.m:156
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Sort Node by Name"
9957 msgstr "_Teksting"
9958
9959 #: modules/gui/macosx/playlist.m:157
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Sort Node by Author"
9962 msgstr "Ingen tjener !"
9963
9964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:162 modules/gui/macosx/playlist.m:934
9965 #, fuzzy
9966 msgid "no items in playlist"
9967 msgstr "Legg til i kø som standard"
9968
9969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:166 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:311
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Search"
9972 msgstr "heltall"
9973
9974 #: modules/gui/macosx/playlist.m:169
9975 msgid "Standard Play"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:929 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:599
9979 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:868
9980 #, fuzzy, c-format
9981 msgid "%i items in playlist"
9982 msgstr "Legg til i kø som standard"
9983
9984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:937
9985 #, fuzzy
9986 msgid "1 item in playlist"
9987 msgstr "Legg til i kø som standard"
9988
9989 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:138
9990 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
9991 msgid "URI"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/gui/macosx/prefs.m:95 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:206
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Reset All"
9997 msgstr "Velg fil"
9998
9999 #: modules/gui/macosx/prefs.m:183 modules/gui/macosx/prefs.m:764
10000 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
10001 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Command"
10004 msgstr "Crop?"
10005
10006 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/prefs.m:768
10007 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
10008 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Control"
10011 msgstr "skrifttype"
10012
10013 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189 modules/gui/macosx/prefs.m:772
10014 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
10015 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Option/Alt"
10018 msgstr "_Innstillinger"
10019
10020 #: modules/gui/macosx/prefs.m:192 modules/gui/macosx/prefs.m:776
10021 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
10022 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
10023 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Shift"
10026 msgstr "Port"
10027
10028 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:281
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Reset Preferences"
10031 msgstr "Innstillinger"
10032
10033 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Continue"
10036 msgstr "tegn"
10037
10038 #: modules/gui/macosx/prefs.m:220 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:279
10039 msgid ""
10040 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10041 "Are you sure you want to continue?"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/gui/macosx/prefs.m:246
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Select file or directory"
10047 msgstr "kildens bildeformat"
10048
10049 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Select a file or directory"
10052 msgstr "kildens bildeformat"
10053
10054 #: modules/gui/ncurses.c:86
10055 msgid "Filebrowser starting point"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/gui/ncurses.c:88
10059 #, fuzzy
10060 msgid ""
10061 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10062 "show you initially."
10063 msgstr ""
10064 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
10065 "med dette alternativet."
10066
10067 #: modules/gui/ncurses.c:92
10068 #, fuzzy
10069 msgid "ncurses interface"
10070 msgstr "Standard grensesnitt: "
10071
10072 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Autoplay selected file"
10075 msgstr "Spill strøm"
10076
10077 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10078 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10082 #, fuzzy
10083 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10084 msgstr "Standard grensesnitt: "
10085
10086 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10087 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Filename"
10090 msgstr "Fil"
10091
10092 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Permissions"
10095 msgstr "Spill"
10096
10097 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10098 msgid "Size"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Owner"
10104 msgstr "_Gjem grensesnitt"
10105
10106 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Group"
10109 msgstr "Crop?"
10110
10111 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Time"
10114 msgstr "Tid"
10115
10116 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10117 msgid "Index"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10121 msgid "Forward"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10125 msgid "00:00:00"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Add to Playlist"
10132 msgstr "Spilleliste"
10133
10134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10135 msgid "MRL:"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Port:"
10141 msgstr "Port"
10142
10143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10144 msgid "unicast"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10148 msgid "multicast"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Network: "
10154 msgstr "Nettverk"
10155
10156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10157 msgid "udp"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10161 msgid "udp6"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10165 #, fuzzy
10166 msgid "rtp"
10167 msgstr "Tittel:"
10168
10169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10170 #, fuzzy
10171 msgid "rtp4"
10172 msgstr "Tittel:"
10173
10174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10175 #, fuzzy
10176 msgid "ftp"
10177 msgstr "Tittel:"
10178
10179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10180 #, fuzzy
10181 msgid "http"
10182 msgstr "Tittel:"
10183
10184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10185 #, fuzzy
10186 msgid "sout"
10187 msgstr "Om"
10188
10189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10190 msgid "mms"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10194 msgid "Protocol:"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Transcode:"
10200 msgstr "Avbryt"
10201
10202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
10204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
10205 #, fuzzy
10206 msgid "enable"
10207 msgstr "skru på video"
10208
10209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Video:"
10212 msgstr "Video"
10213
10214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Audio:"
10217 msgstr "Lyd"
10218
10219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Channel:"
10222 msgstr "Kanaler: "
10223
10224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Norm:"
10227 msgstr "Port"
10228
10229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10230 msgid "Size:"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Frequency:"
10236 msgstr "Frekvens:"
10237
10238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Samplerate:"
10241 msgstr "Valgte"
10242
10243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Quality:"
10246 msgstr "Om"
10247
10248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10249 msgid "Tuner:"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Sound:"
10255 msgstr "Lyd"
10256
10257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10258 msgid "MJPEG:"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Decimation:"
10264 msgstr "Varighet"
10265
10266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10267 #, fuzzy
10268 msgid "pal"
10269 msgstr "Alle"
10270
10271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10272 #, fuzzy
10273 msgid "ntsc"
10274 msgstr "skrifttype"
10275
10276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10277 #, fuzzy
10278 msgid "secam"
10279 msgstr "Fort"
10280
10281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
10282 #, fuzzy
10283 msgid "auto"
10284 msgstr "Forfattere"
10285
10286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10287 msgid "240x192"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10291 msgid "320x240"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10295 msgid "qsif"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10299 msgid "qcif"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10303 msgid "sif"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10307 msgid "cif"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10311 msgid "vga"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10315 msgid "kHz"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10319 msgid "Hz/s"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10323 #, fuzzy
10324 msgid "mono"
10325 msgstr "Mono"
10326
10327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10328 #, fuzzy
10329 msgid "stereo"
10330 msgstr "Stereo"
10331
10332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Camera"
10335 msgstr "Kapittel"
10336
10337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Video Codec:"
10340 msgstr "lydenhet"
10341
10342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10343 msgid "huffyuv"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10347 #, fuzzy
10348 msgid "mp1v"
10349 msgstr "mpeg"
10350
10351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10352 #, fuzzy
10353 msgid "mp2v"
10354 msgstr "mpeg"
10355
10356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10357 #, fuzzy
10358 msgid "mp4v"
10359 msgstr "mpeg"
10360
10361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10362 msgid "H263"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10366 msgid "I263"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10370 msgid "WMV1"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
10374 msgid "WMV2"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Video Bitrate:"
10380 msgstr "Lyd"
10381
10382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Bitrate Tolerance:"
10385 msgstr "Lyd"
10386
10387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Keyframe Interval:"
10390 msgstr "Standard grensesnitt: "
10391
10392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Audio Codec:"
10395 msgstr "Standard grensesnitt: "
10396
10397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Deinterlace:"
10400 msgstr "Standard grensesnitt: "
10401
10402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Access:"
10405 msgstr "Adresse"
10406
10407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
10408 msgid "Muxer:"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
10412 msgid "URL:"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Time To Live (TTL):"
10418 msgstr "levetid"
10419
10420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10421 msgid "127.0.0.1"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10425 msgid "localhost"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10429 msgid "localhost.localdomain"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
10433 msgid "239.0.0.42"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10437 msgid "MPEG1"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
10441 msgid "OGG"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10445 msgid "MP4"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
10449 msgid "MOV"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
10453 msgid "ASF"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
10457 #, fuzzy
10458 msgid "kbits/s"
10459 msgstr "_Teksting"
10460
10461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10462 #, fuzzy
10463 msgid "alaw"
10464 msgstr "Spill"
10465
10466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10467 msgid "ulaw"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10471 #, fuzzy
10472 msgid "mpga"
10473 msgstr "mpeg"
10474
10475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10476 msgid "mp3"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10480 msgid "a52"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
10484 #, fuzzy
10485 msgid "vorb"
10486 msgstr "Ingen tjener !"
10487
10488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
10489 #, fuzzy
10490 msgid "bits/s"
10491 msgstr "_Teksting"
10492
10493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Audio Bitrate :"
10496 msgstr "Lyd"
10497
10498 # , fuzzy
10499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
10500 #, fuzzy
10501 msgid "SAP Announce:"
10502 msgstr "Standard output:"
10503
10504 # , fuzzy
10505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
10506 #, fuzzy
10507 msgid "SLP Announce:"
10508 msgstr "Standard output:"
10509
10510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Announce Channel:"
10513 msgstr "Kanaler: "
10514
10515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Transcode"
10518 msgstr "Avbryt"
10519
10520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
10521 msgid "Update"
10522 msgstr "Oppdater"
10523
10524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
10525 msgid " Clear "
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
10529 #, fuzzy
10530 msgid " Save "
10531 msgstr "Tjener"
10532
10533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
10534 #, fuzzy
10535 msgid " Apply "
10536 msgstr "Bruk"
10537
10538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
10539 #, fuzzy
10540 msgid " Cancel "
10541 msgstr "Avbryt"
10542
10543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Preference"
10546 msgstr "Innstillinger"
10547
10548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
10549 msgid ""
10550 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10551 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10552 "org/copyleft/gpl.html)."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
10556 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10560 #, fuzzy
10561 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10562 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
10563
10564 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Qt interface"
10567 msgstr "Standard grensesnitt: "
10568
10569 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Open a skin file"
10572 msgstr "Åpne en fil"
10573
10574 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10575 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10579 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10583 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:986
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Save playlist"
10586 msgstr "Åpne Spilleliste"
10587
10588 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10589 #, fuzzy
10590 msgid "M3U file|*.m3u"
10591 msgstr "fil"
10592
10593 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10594 msgid "Last skin used"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Select the path to the last skin used."
10600 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10601
10602 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10603 msgid "Config of last used skin"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10607 msgid "Config of last used skin."
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10611 msgid "Enable transparency effects"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10615 msgid ""
10616 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10617 "when moving windows does not behave correctly."
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Skinnable Interface"
10623 msgstr "Grensesnitt"
10624
10625 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
10626 msgid "Skins loader demux"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Select skin"
10632 msgstr "Valg"
10633
10634 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Open skin..."
10637 msgstr "Åpne Disk"
10638
10639 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Edit bookmark"
10642 msgstr "Spilleliste"
10643
10644 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10645 msgid "Bytes"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Bookmarks"
10651 msgstr "Spilleliste"
10652
10653 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
10654 msgid "Extract"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Size offset"
10660 msgstr "Forskyvning av skygge"
10661
10662 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Time offset"
10665 msgstr "Loddrett forskyvning"
10666
10667 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
10668 msgid "You must select two bookmarks"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Invalid selection"
10674 msgstr "Valg"
10675
10676 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
10677 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
10681 #, fuzzy
10682 msgid "No input found"
10683 msgstr "_Innstillinger"
10684
10685 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
10686 msgid ""
10687 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10691 #, fuzzy
10692 msgid "No input"
10693 msgstr "_Innstillinger"
10694
10695 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
10696 msgid ""
10697 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10698 "bookmarks to keep the same input."
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
10702 msgid "Input has changed "
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
10706 msgid ""
10707 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10708 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10712 msgid "Image clone"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10716 msgid "Creates several clones of the image"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Distortion"
10722 msgstr "Forvrengning"
10723
10724 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10725 msgid "Adds distorsion effects"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Image inversion"
10731 msgstr "forvrengingsmodus"
10732
10733 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10734 msgid "Inverts the image colors"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Image cropping"
10740 msgstr "Forfattere"
10741
10742 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10743 msgid "Crops the image"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10747 msgid "Blurring"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10751 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10755 #: modules/video_filter/transform.c:67
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Transformation"
10758 msgstr "oversettelse"
10759
10760 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10761 msgid "Rotates or flips the image"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
10765 msgid "Adjust Image"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
10769 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Restore Defaults"
10772 msgstr "Slett"
10773
10774 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Hue"
10777 msgstr "Pause"
10778
10779 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Contrast"
10782 msgstr "skrifttype"
10783
10784 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
10785 msgid "Brightness"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Saturation"
10791 msgstr "Varighet"
10792
10793 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Gamma"
10796 msgstr "Navn"
10797
10798 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Video Options"
10801 msgstr "_Innstillinger"
10802
10803 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Aspect Ratio"
10806 msgstr "kildens bildeformat"
10807
10808 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Video Filters"
10811 msgstr "lydenhet"
10812
10813 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
10814 #, fuzzy
10815 msgid "More info"
10816 msgstr "Navn på enhet"
10817
10818 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Headphone virtualization"
10821 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
10822
10823 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
10824 msgid ""
10825 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Volume normalization"
10831 msgstr "_Navigasjon"
10832
10833 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
10834 msgid ""
10835 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Maximum level"
10841 msgstr "Om"
10842
10843 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
10844 msgid ""
10845 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10846 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
10850 msgid ""
10851 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10852 "these settings to take effect.\n"
10853 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10854 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10855 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10856 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10857 "(Preferences / General / Video)."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
10861 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
10862 #, fuzzy
10863 msgid "More information"
10864 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
10865
10866 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
10867 msgid "Extended controls"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10871 msgid "Stream and media info"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10877 msgstr "_Åpne fil..."
10878
10879 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10882 msgstr "_Åpne fil..."
10883
10884 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10887 msgstr "Åpne en _disk"
10888
10889 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10892 msgstr "_Nettverksstrøm"
10893
10894 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
10897 msgstr "Åpne en _disk"
10898
10899 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
10900 #, fuzzy
10901 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10902 msgstr "Spilleliste..."
10903
10904 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
10905 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
10909 #, fuzzy
10910 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10911 msgstr "Spilleliste..."
10912
10913 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
10914 #, fuzzy
10915 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10916 msgstr "Beskjeder..."
10917
10918 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
10919 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
10923 #, fuzzy
10924 msgid "&File"
10925 msgstr "Fil"
10926
10927 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
10928 #, fuzzy
10929 msgid "&View"
10930 msgstr "_Vis"
10931
10932 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
10933 #, fuzzy
10934 msgid "&Settings"
10935 msgstr "_Innstillinger"
10936
10937 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
10938 #, fuzzy
10939 msgid "&Audio"
10940 msgstr "Lyd"
10941
10942 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
10943 #, fuzzy
10944 msgid "&Video"
10945 msgstr "Video"
10946
10947 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
10948 #, fuzzy
10949 msgid "&Navigation"
10950 msgstr "_Navigasjon"
10951
10952 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
10953 #, fuzzy
10954 msgid "&Help"
10955 msgstr "_Hjelp"
10956
10957 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Previous playlist item"
10960 msgstr "Forrige fil"
10961
10962 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Next playlist item"
10965 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10966
10967 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:621
10968 msgid "&Extended GUI"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:625
10972 msgid "&Undock Ext. GUI"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:628
10976 msgid "&Bookmarks..."
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10980 #, fuzzy
10981 msgid "&Preferences..."
10982 msgstr "_Preferanser..."
10983
10984 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
10985 #, fuzzy
10986 msgid ""
10987 " (wxWindows interface)\n"
10988 "\n"
10989 msgstr "Standard grensesnitt: "
10990
10991 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:683
10992 #, fuzzy
10993 msgid ""
10994 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
10995 "\n"
10996 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
10997
10998 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:685
10999 msgid ""
11000 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11001 "http://www.videolan.org/\n"
11002 "\n"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:688
11006 #, fuzzy, c-format
11007 msgid "About %s"
11008 msgstr "Om"
11009
11010 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:71
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Playlist item info"
11013 msgstr "Spilleliste"
11014
11015 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:130
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Item Info"
11018 msgstr "Navn på enhet"
11019
11020 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Quick &Open File..."
11023 msgstr "_Åpne fil..."
11024
11025 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Open &File..."
11028 msgstr "_Åpne fil..."
11029
11030 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Open &Disc..."
11033 msgstr "Åpne en _disk"
11034
11035 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Open &Network Stream..."
11038 msgstr "_Nettverksstrøm"
11039
11040 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Open &Capture Device..."
11043 msgstr "Åpne en _disk"
11044
11045 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Media &Info..."
11048 msgstr "Navn på enhet"
11049
11050 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
11051 #, fuzzy
11052 msgid "&Messages..."
11053 msgstr "Beskjeder..."
11054
11055 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:549 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:576
11056 msgid "Empty"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Save As..."
11062 msgstr "Spilleliste..."
11063
11064 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Save Messages As..."
11067 msgstr "Beskjeder..."
11068
11069 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Advanced options..."
11072 msgstr "vis avanserte alternativer"
11073
11074 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
11075 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:210
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Advanced options"
11078 msgstr "vis avanserte alternativer"
11079
11080 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Options:"
11083 msgstr "_Innstillinger"
11084
11085 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Open..."
11088 msgstr "Åpne fil"
11089
11090 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:392
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Open:"
11093 msgstr "Åpne fil"
11094
11095 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:396
11096 msgid ""
11097 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11098 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11099 "controls below."
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
11103 msgid "Use VLC as a server of streams"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:443
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Caching"
11109 msgstr "tegn"
11110
11111 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
11112 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:599 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Subtitle options"
11118 msgstr "_Teksting"
11119
11120 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
11121 msgid "Force options for separate subtitle files."
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
11125 #, fuzzy
11126 msgid "DVD (menus)"
11127 msgstr "_Innstillinger"
11128
11129 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:667
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Subtitles track"
11132 msgstr "_Teksting"
11133
11134 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695
11135 #, fuzzy
11136 msgid "RTSP"
11137 msgstr "RTP"
11138
11139 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:47
11140 msgid "Shuffle"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:48
11144 msgid "Loop"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:49
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Repeat"
11150 msgstr "Valg"
11151
11152 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
11153 #, fuzzy
11154 msgid "&Simple Add File..."
11155 msgstr "_Åpne fil..."
11156
11157 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Add &Directory..."
11160 msgstr "Standard grensesnitt: "
11161
11162 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
11163 msgid "&Add MRL..."
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
11167 #, fuzzy
11168 msgid "&Open Playlist..."
11169 msgstr "Åpne Spilleliste"
11170
11171 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
11172 #, fuzzy
11173 msgid "&Save Playlist..."
11174 msgstr "Spilleliste..."
11175
11176 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
11177 #, fuzzy
11178 msgid "&Close"
11179 msgstr "Utforsk"
11180
11181 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Sort by &title"
11184 msgstr "_Teksting"
11185
11186 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
11187 #, fuzzy
11188 msgid "&Reverse sort by title"
11189 msgstr "Ingen tjener !"
11190
11191 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
11192 #, fuzzy
11193 msgid "&Shuffle Playlist"
11194 msgstr "Åpne Spilleliste"
11195
11196 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
11197 #, fuzzy
11198 msgid "&Invert"
11199 msgstr "&Inverter"
11200
11201 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
11202 #, fuzzy
11203 msgid "D&elete"
11204 msgstr "Slett"
11205
11206 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
11207 #, fuzzy
11208 msgid "&Select All"
11209 msgstr "Velg fil"
11210
11211 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:253
11212 #, fuzzy
11213 msgid "&Manage"
11214 msgstr "_Vinkel"
11215
11216 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
11217 #, fuzzy
11218 msgid "S&ort"
11219 msgstr "Port"
11220
11221 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
11222 #, fuzzy
11223 msgid "&Selection"
11224 msgstr "Valg"
11225
11226 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
11227 #, fuzzy
11228 msgid "&View items"
11229 msgstr "lydenhet"
11230
11231 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
11232 msgid "Play this branch"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
11236 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Preparse"
11239 msgstr "Kapittel"
11240
11241 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:266
11242 msgid "Sort this branch"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:343
11246 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:831
11247 msgid "root"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:586
11251 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:861
11252 #, fuzzy, c-format
11253 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11254 msgstr "Legg til i kø som standard"
11255
11256 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:958
11257 #, fuzzy
11258 msgid "M3U file"
11259 msgstr "fil"
11260
11261 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:959
11262 #, fuzzy
11263 msgid "PLS file"
11264 msgstr "Velg fil"
11265
11266 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:973
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Playlist is empty"
11269 msgstr "Spilleliste"
11270
11271 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:973
11272 msgid "Can't save"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1356
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Sorted by author"
11278 msgstr "Ingen tjener !"
11279
11280 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:909
11281 msgid ""
11282 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11283 "them."
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Alt"
11289 msgstr "Alle"
11290
11291 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Ctrl"
11294 msgstr "skrifttype"
11295
11296 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430
11297 msgid ""
11298 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11299 "modify the resulting chain by yourself"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Choose directory"
11305 msgstr "kildens bildeformat"
11306
11307 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Choose file"
11310 msgstr "Velg tittel"
11311
11312 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
11313 #, fuzzy
11314 msgid "MPEG-1 Video codec"
11315 msgstr "lydenhet"
11316
11317 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
11318 #, fuzzy
11319 msgid "MPEG-2 Video codec"
11320 msgstr "lydenhet"
11321
11322 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
11323 #, fuzzy
11324 msgid "MPEG-4 Video codec"
11325 msgstr "lydenhet"
11326
11327 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
11328 msgid "DivX first version"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
11332 msgid "DivX second version"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
11336 msgid "DivX third version"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
11340 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
11344 #, fuzzy
11345 msgid "H264 is a new video codec"
11346 msgstr "Stopp strøm"
11347
11348 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
11349 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
11353 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
11357 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
11361 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
11365 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
11369 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
11370 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
11374 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
11378 #, fuzzy
11379 msgid "MPEG Audio Layer 3"
11380 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
11381
11382 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
11383 msgid "Audio format for MPEG4"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
11387 #, fuzzy
11388 msgid "DVD audio format"
11389 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
11390
11391 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Vorbis is a free audio codec"
11394 msgstr "Standard grensesnitt: "
11395
11396 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
11397 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
11401 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
11405 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
11406 msgid "Uncompressed audio samples"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11410 msgid "UDP Unicast"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11414 msgid "Use this to stream to a single computer"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
11418 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
11422 msgid "UDP Multicast"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
11426 msgid ""
11427 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11428 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11429 "but it does not work over Internet."
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
11433 msgid ""
11434 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11435 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
11436 "address beginning with 239.255."
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
11440 msgid ""
11441 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
11442 "the server needs to send several times the stream."
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
11446 msgid ""
11447 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11448 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11449 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11450 "at http://yourip:8080 by default"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
11454 #, fuzzy
11455 msgid "MPEG Program Stream"
11456 msgstr "Spill strøm"
11457
11458 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
11459 #, fuzzy
11460 msgid "MPEG Transport Stream"
11461 msgstr "Spill strøm"
11462
11463 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
11464 msgid "MPEG 1 Format"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
11468 msgid "RAW"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
11472 msgid "MPEG4"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
11476 msgid "WAV"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Stream output MRL"
11482 msgstr "Standard output:"
11483
11484 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Destination Target:"
11487 msgstr "Stopp strøm"
11488
11489 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
11490 msgid ""
11491 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11492 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11493 "controls below"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Output methods"
11499 msgstr "Neste fil"
11500
11501 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
11502 msgid "MMSH"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Miscellaneous options"
11508 msgstr "Forskjellig"
11509
11510 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Group name"
11513 msgstr "Crop?"
11514
11515 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Channel name"
11518 msgstr "Kanaltjener:"
11519
11520 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Transcoding options"
11523 msgstr "vis avanserte alternativer"
11524
11525 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Video codec"
11528 msgstr "lydenhet"
11529
11530 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Audio codec"
11533 msgstr "Standard grensesnitt: "
11534
11535 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Save file"
11538 msgstr "Velg fil"
11539
11540 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Subtitles file"
11543 msgstr "_Teksting"
11544
11545 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Subtitles options"
11548 msgstr "_Teksting"
11549
11550 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11551 msgid ""
11552 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11553 "subtitles."
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Delay"
11559 msgstr "Spill"
11560
11561 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11564 msgstr "Velg teksting kanal"
11565
11566 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Open file"
11569 msgstr "Åpne fil"
11570
11571 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
11572 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
11573 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11577 #, fuzzy
11578 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
11579 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11580
11581 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Stream to network"
11584 msgstr "Åpne nettverk"
11585
11586 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11587 msgid "Use this to stream on a network"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Transcode/Save to file"
11593 msgstr "Avbryt"
11594
11595 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11596 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11600 msgid ""
11601 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11602 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11603 "of them"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11607 msgid ""
11608 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11609 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11610 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11611 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Choose input"
11617 msgstr "Velg tittel"
11618
11619 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Choose here your input stream"
11622 msgstr "Pause strøm"
11623
11624 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Select a stream"
11627 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
11628
11629 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Existing playlist item"
11632 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11633
11634 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11635 #, fuzzy
11636 msgid "You must choose a stream"
11637 msgstr "velg en utstrøm"
11638
11639 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11640 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11644 msgid ""
11645 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11646 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11647 "stream.)\n"
11648 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Choose"
11654 msgstr "Utforsk"
11655
11656 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
11657 msgid ""
11658 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11659 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11660 "to next page)."
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11664 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11668 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11672 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11676 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Streaming"
11682 msgstr "Stopp strøm"
11683
11684 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
11685 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11689 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11693 #, fuzzy
11694 msgid "You need to enter an address"
11695 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11696
11697 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
11698 msgid "Encapsulation format"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
11702 msgid ""
11703 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11704 "on the choices you made, all formats won't be available."
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Additional transcode options"
11710 msgstr "Pause strøm"
11711
11712 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
11713 msgid ""
11714 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11715 "transcoding"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
11719 #, fuzzy
11720 msgid "You must choose a file to save to"
11721 msgstr "velg en utstrøm"
11722
11723 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Additional streaming options"
11726 msgstr "Pause strøm"
11727
11728 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
11729 msgid ""
11730 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11734 msgid ""
11735 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11736 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11737 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11738 "setting to 1."
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11742 msgid ""
11743 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11744 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11745 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11746 "extra interface.\n"
11747 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11748 "name will be used"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
11752 #, fuzzy
11753 msgid "More Info"
11754 msgstr "Navn på enhet"
11755
11756 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Choose..."
11759 msgstr "Utforsk"
11760
11761 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
11762 msgid "Partial Extract"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
11766 msgid "From"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
11770 msgid "To"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Transcode video"
11776 msgstr "Pause strøm"
11777
11778 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Transcode audio"
11781 msgstr "Pause strøm"
11782
11783 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Streaming method"
11786 msgstr "Stopp strøm"
11787
11788 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Destination"
11791 msgstr "Stopp strøm"
11792
11793 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Select the file to save to"
11796 msgstr "kildens bildeformat"
11797
11798 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11801 msgstr "levetid"
11802
11803 # , fuzzy
11804 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
11805 #, fuzzy
11806 msgid "SAP Announce"
11807 msgstr "Standard output:"
11808
11809 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Embed video in interface"
11812 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11813
11814 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
11815 msgid ""
11816 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11817 "window."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
11821 msgid "Show bookmarks dialog"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
11825 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
11829 #, fuzzy
11830 msgid "wxWindows interface module"
11831 msgstr "Standard grensesnitt: "
11832
11833 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:115
11834 #, fuzzy
11835 msgid "wxWindows dialogs provider"
11836 msgstr "Standard grensesnitt: "
11837
11838 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Dummy image chroma format"
11841 msgstr "XVimage chroma format"
11842
11843 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11844 #, fuzzy
11845 msgid ""
11846 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11847 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11848 msgstr ""
11849 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
11850 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
11851
11852 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11853 msgid "Save raw codec data"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11857 #, fuzzy
11858 msgid ""
11859 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11860 "forced the dummy decoder in the main options."
11861 msgstr ""
11862 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
11863 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
11864
11865 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11866 msgid ""
11867 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11868 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11869 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Dummy interface function"
11875 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11876
11877 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Dummy Interface"
11880 msgstr "Grensesnitt"
11881
11882 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Dummy access function"
11885 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11886
11887 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Dummy demux function"
11890 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11891
11892 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Dummy decoder"
11895 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11896
11897 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Dummy decoder function"
11900 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11901
11902 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Dummy encoder function"
11905 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11906
11907 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Dummy audio output function"
11910 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
11911
11912 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Dummy video output function"
11915 msgstr "Videofremvisningsmodul"
11916
11917 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Dummy Video output"
11920 msgstr "Standard output:"
11921
11922 #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Dummy font renderer function"
11925 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11926
11927 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Font"
11930 msgstr "skrifttype"
11931
11932 #: modules/misc/freetype.c:80
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Font filename"
11935 msgstr "Fil"
11936
11937 #: modules/misc/freetype.c:81
11938 msgid "Font size in pixels"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/misc/freetype.c:82
11942 msgid ""
11943 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11944 "than 0 this option will override the relative font size "
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/misc/freetype.c:86
11948 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/misc/freetype.c:89
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Smaller"
11954 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11955
11956 #: modules/misc/freetype.c:89
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Small"
11959 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11960
11961 #: modules/misc/freetype.c:89
11962 msgid "Normal"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/misc/freetype.c:90
11966 msgid "Large"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/misc/freetype.c:90
11970 msgid "Larger"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/misc/freetype.c:93
11974 msgid "freetype2 font renderer"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/misc/gnutls.c:53
11978 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/misc/gnutls.c:55
11982 msgid ""
11983 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11984 "or SSL-based server-side encryption)."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/misc/gnutls.c:59
11988 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Gtk+ GUI helper"
11994 msgstr "Standard grensesnitt: "
11995
11996 #: modules/misc/logger.c:95
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Text"
11999 msgstr "Neste"
12000
12001 #: modules/misc/logger.c:97
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Log format"
12004 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
12005
12006 #: modules/misc/logger.c:98
12007 msgid ""
12008 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12009 "\"."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/misc/logger.c:103
12013 #, fuzzy
12014 msgid "File logging interface"
12015 msgstr "Standard grensesnitt: "
12016
12017 #: modules/misc/logger.c:105
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Log filename"
12020 msgstr "Fil"
12021
12022 #: modules/misc/logger.c:105
12023 msgid "Specify the log filename."
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12027 msgid "libc memcpy"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12031 msgid "3D Now! memcpy"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12035 msgid "MMX memcpy"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12039 msgid "MMX EXT memcpy"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12043 msgid "AltiVec memcpy"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/misc/network/ipv4.c:88
12047 msgid "TCP connection timeout in ms"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/misc/network/ipv4.c:90
12051 msgid ""
12052 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
12053 "be set in millisecond units."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
12057 msgid "IPv4 network abstraction layer"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
12061 msgid "IPv6 network abstraction layer"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12065 #, fuzzy
12066 msgid "M3U playlist exporter"
12067 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12068
12069 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Old playlist exporter"
12072 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12073
12074 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12075 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12079 msgid ""
12080 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12081 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12087 msgstr "Standard grensesnitt: "
12088
12089 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12090 #, fuzzy
12091 msgid "video"
12092 msgstr "Video"
12093
12094 #: modules/misc/rtsp.c:48
12095 msgid ""
12096 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
12097 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
12098 "554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/misc/rtsp.c:52
12102 #, fuzzy
12103 msgid "RTSP VoD"
12104 msgstr "Ingen tjener"
12105
12106 #: modules/misc/rtsp.c:53
12107 #, fuzzy
12108 msgid "RTSP VoD server"
12109 msgstr "Ingen tjener"
12110
12111 #: modules/misc/screensaver.c:46
12112 #, fuzzy
12113 msgid "X Screensaver disabler"
12114 msgstr "Standard grensesnitt: "
12115
12116 #: modules/misc/svg.c:60
12117 #, fuzzy
12118 msgid "SVG template file"
12119 msgstr "Velg fil"
12120
12121 #: modules/misc/svg.c:61
12122 msgid ""
12123 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Playlist stress tests"
12129 msgstr "Spilleliste"
12130
12131 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12132 msgid "C module that does nothing"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Miscellaneous stress tests"
12138 msgstr "Forskjellig"
12139
12140 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
12141 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
12145 msgid "Simple XML Parser"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/mux/asf.c:48
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12151 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12152
12153 #: modules/mux/asf.c:51
12154 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/mux/asf.c:54
12158 msgid ""
12159 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/mux/asf.c:56
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Comment"
12165 msgstr "Crop?"
12166
12167 #: modules/mux/asf.c:57
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12170 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12171
12172 #: modules/mux/asf.c:60
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12175 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12176
12177 #: modules/mux/asf.c:64
12178 #, fuzzy
12179 msgid "ASF muxer"
12180 msgstr "Standard grensesnitt: "
12181
12182 #: modules/mux/asf.c:513
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Unknown Video"
12185 msgstr "Ukjent"
12186
12187 #: modules/mux/avi.c:44
12188 #, fuzzy
12189 msgid "AVI muxer"
12190 msgstr "Standard grensesnitt: "
12191
12192 #: modules/mux/dummy.c:41
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Dummy/Raw muxer"
12195 msgstr "Standard grensesnitt: "
12196
12197 #: modules/mux/mp4.c:45
12198 msgid "Create \"Fast start\" files"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/mux/mp4.c:47
12202 msgid ""
12203 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12204 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12205 "previewing the file while it is downloading)."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/mux/mp4.c:56
12209 #, fuzzy
12210 msgid "MP4/MOV muxer"
12211 msgstr "Standard grensesnitt: "
12212
12213 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
12214 msgid "DTS delay (ms)"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
12218 msgid ""
12219 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12220 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12221 "some buffering inside the client decoder."
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
12225 #, fuzzy
12226 msgid "PS muxer"
12227 msgstr "Standard grensesnitt: "
12228
12229 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Video PID"
12232 msgstr "Video"
12233
12234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
12235 msgid ""
12236 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12237 "the video."
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Audio PID"
12243 msgstr "Lyd"
12244
12245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
12246 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
12250 msgid "SPU PID"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12254 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12258 msgid "PMT PID"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
12262 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12266 msgid "TS ID"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12270 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12274 msgid "Shaping delay (ms)"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12278 msgid ""
12279 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12280 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12281 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Use keyframes"
12287 msgstr "Fort"
12288
12289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12290 msgid ""
12291 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12292 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12293 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12294 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12295 "the biggest frames in the stream."
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12299 msgid "PCR delay (ms)"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
12303 msgid ""
12304 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12305 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12309 msgid "Minimum B (deprecated)"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
12313 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
12317 msgid "Maximum B (deprecated)"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
12321 msgid ""
12322 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12323 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12324 "some buffering inside the client decoder."
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Crypt audio"
12330 msgstr "Lyd"
12331
12332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Crypt audio using CSA"
12335 msgstr "Lyd"
12336
12337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
12338 msgid "CSA Key"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
12342 msgid ""
12343 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12344 "bytes)."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
12348 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Multipart jpeg muxer"
12354 msgstr "Neste fil"
12355
12356 #: modules/mux/ogg.c:50
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Ogg/ogm muxer"
12359 msgstr "Standard grensesnitt: "
12360
12361 #: modules/mux/wav.c:42
12362 #, fuzzy
12363 msgid "WAV muxer"
12364 msgstr "Standard grensesnitt: "
12365
12366 #: modules/packetizer/copy.c:43
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Copy packetizer"
12369 msgstr "Standard grensesnitt: "
12370
12371 #: modules/packetizer/h264.c:47
12372 #, fuzzy
12373 msgid "H264 video packetizer"
12374 msgstr "Standard grensesnitt: "
12375
12376 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12377 #, fuzzy
12378 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12379 msgstr "Standard grensesnitt: "
12380
12381 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
12382 #, fuzzy
12383 msgid "MPEG4 video packetizer"
12384 msgstr "Standard grensesnitt: "
12385
12386 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12387 #, fuzzy
12388 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12389 msgstr "Standard grensesnitt: "
12390
12391 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12392 #, fuzzy
12393 msgid "HAL device detection"
12394 msgstr "Valg"
12395
12396 #: modules/services_discovery/hal.c:126
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Devices"
12399 msgstr "Navn på enhet"
12400
12401 #: modules/services_discovery/sap.c:67
12402 #, fuzzy
12403 msgid "SAP multicast address"
12404 msgstr "Adresse"
12405
12406 #: modules/services_discovery/sap.c:68
12407 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/services_discovery/sap.c:69
12411 msgid "IPv4-SAP listening"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/services_discovery/sap.c:71
12415 msgid ""
12416 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
12417 "standard address"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/services_discovery/sap.c:73
12421 msgid "IPv6-SAP listening"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/services_discovery/sap.c:75
12425 msgid ""
12426 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
12427 "standard address"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/services_discovery/sap.c:77
12431 msgid "IPv6 SAP scope"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12435 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12439 msgid "SAP timeout (seconds)"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/services_discovery/sap.c:82
12443 msgid ""
12444 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/services_discovery/sap.c:84
12448 msgid "Try to parse the SAP"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/services_discovery/sap.c:86
12452 msgid ""
12453 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12454 "announces will be parsed by the livedotcom module"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/services_discovery/sap.c:88
12458 #, fuzzy
12459 msgid "SAP Strict mode"
12460 msgstr "Standard grensesnitt: "
12461
12462 #: modules/services_discovery/sap.c:90
12463 msgid ""
12464 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12468 msgid "Use SAP cache"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12472 msgid ""
12473 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
12474 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12475 "corresponding to legacy streams."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/services_discovery/sap.c:105
12479 #, fuzzy
12480 msgid "SAP interface"
12481 msgstr "_Gjem grensesnitt"
12482
12483 #: modules/services_discovery/sap.c:130
12484 msgid "SDP file parser for UDP"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/stream_out/description.c:48
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Description stream output"
12490 msgstr "Standard output:"
12491
12492 #: modules/stream_out/display.c:38
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Enable/disable audio rendering."
12495 msgstr "Standard grensesnitt: "
12496
12497 #: modules/stream_out/display.c:40
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Enable/disable video rendering."
12500 msgstr "Standard grensesnitt: "
12501
12502 #: modules/stream_out/display.c:42
12503 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/stream_out/display.c:50
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Display stream output"
12509 msgstr "Spill strøm"
12510
12511 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Duplicate stream output"
12514 msgstr "Spill strøm"
12515
12516 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Output access method"
12519 msgstr "Neste fil"
12520
12521 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12522 #, fuzzy
12523 msgid ""
12524 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12525 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12526
12527 #: modules/stream_out/es.c:41
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Audio output access method"
12530 msgstr "Lyd-eksportmodul"
12531
12532 #: modules/stream_out/es.c:43
12533 #, fuzzy
12534 msgid ""
12535 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12536 "output."
12537 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12538
12539 #: modules/stream_out/es.c:45
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Video output access method"
12542 msgstr "Videofremvisningsmodul"
12543
12544 #: modules/stream_out/es.c:47
12545 #, fuzzy
12546 msgid ""
12547 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12548 "output."
12549 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12550
12551 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Output muxer"
12554 msgstr "Neste fil"
12555
12556 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12559 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12560
12561 #: modules/stream_out/es.c:53
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Audio output muxer"
12564 msgstr "Lyd-eksportmodul"
12565
12566 #: modules/stream_out/es.c:55
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12569 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12570
12571 #: modules/stream_out/es.c:56
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Video output muxer"
12574 msgstr "Videofremvisningsmodul"
12575
12576 #: modules/stream_out/es.c:58
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12579 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12580
12581 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Output URL"
12584 msgstr "Standard output:"
12585
12586 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
12587 #: modules/stream_out/standard.c:53
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12590 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12591
12592 #: modules/stream_out/es.c:63
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Audio output URL"
12595 msgstr "Lydeksport volum"
12596
12597 #: modules/stream_out/es.c:65
12598 #, fuzzy
12599 msgid ""
12600 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12601 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12602
12603 #: modules/stream_out/es.c:67
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Video output URL"
12606 msgstr "Videofremvisningsmodul"
12607
12608 #: modules/stream_out/es.c:69
12609 #, fuzzy
12610 msgid ""
12611 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12612 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12613
12614 #: modules/stream_out/es.c:78
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Elementary stream output"
12617 msgstr "Standard output:"
12618
12619 #: modules/stream_out/gather.c:40
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Gathering stream output"
12622 msgstr "Standard output:"
12623
12624 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12625 msgid "SDP"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12629 msgid ""
12630 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12631 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12632 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12636 msgid "Muxer"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Session name"
12642 msgstr "Navn på enhet"
12643
12644 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12647 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12648
12649 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Session description"
12652 msgstr "Varighet"
12653
12654 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12657 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12658
12659 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Session URL"
12662 msgstr "Navn på enhet"
12663
12664 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12667 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12668
12669 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Session email"
12672 msgstr "Navn på enhet"
12673
12674 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12677 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12678
12679 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12682 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12683
12684 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Audio port"
12687 msgstr "_Innstillinger"
12688
12689 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12690 #, fuzzy
12691 msgid ""
12692 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12693 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12694
12695 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Video port"
12698 msgstr "Lyd"
12699
12700 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12701 #, fuzzy
12702 msgid ""
12703 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12704 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12705
12706 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12709 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12710
12711 #: modules/stream_out/rtp.c:87
12712 #, fuzzy
12713 msgid "RTP stream output"
12714 msgstr "Standard output:"
12715
12716 #: modules/stream_out/standard.c:49
12717 #, fuzzy
12718 msgid ""
12719 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12720 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12721
12722 #: modules/stream_out/standard.c:57
12723 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/stream_out/standard.c:59
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Session groupname"
12729 msgstr "Navn på enhet"
12730
12731 #: modules/stream_out/standard.c:61
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12734 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12735
12736 # , fuzzy
12737 #: modules/stream_out/standard.c:63
12738 #, fuzzy
12739 msgid "SAP announcing"
12740 msgstr "Standard output:"
12741
12742 #: modules/stream_out/standard.c:64
12743 msgid "Announce this session with SAP"
12744 msgstr ""
12745
12746 # , fuzzy
12747 #: modules/stream_out/standard.c:66
12748 #, fuzzy
12749 msgid "SAP IPv6 announcing"
12750 msgstr "Standard output:"
12751
12752 #: modules/stream_out/standard.c:67
12753 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
12754 msgstr ""
12755
12756 # , fuzzy
12757 #: modules/stream_out/standard.c:69
12758 #, fuzzy
12759 msgid "SLP announcing"
12760 msgstr "Standard output:"
12761
12762 #: modules/stream_out/standard.c:70
12763 msgid "Announce this session with SLP"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/stream_out/standard.c:78
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Standard stream output"
12769 msgstr "Stopp strøm"
12770
12771 #: modules/stream_out/transcode.c:42
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Video encoder"
12774 msgstr "lydenhet"
12775
12776 #: modules/stream_out/transcode.c:44
12777 #, fuzzy
12778 msgid ""
12779 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12780 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12781
12782 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Destination video codec"
12785 msgstr "Stopp strøm"
12786
12787 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12788 #, fuzzy
12789 msgid ""
12790 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12791 "output."
12792 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12793
12794 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Video bitrate"
12797 msgstr "Lyd"
12798
12799 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12802 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12803
12804 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Video scaling"
12807 msgstr "_Innstillinger"
12808
12809 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12812 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12813
12814 #: modules/stream_out/transcode.c:57
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Video frame-rate"
12817 msgstr "Lyd"
12818
12819 #: modules/stream_out/transcode.c:59
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12822 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12823
12824 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Deinterlace video"
12827 msgstr "Standard grensesnitt: "
12828
12829 #: modules/stream_out/transcode.c:62
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12832 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12833
12834 #: modules/stream_out/transcode.c:65
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Allows you to specify the output video width."
12837 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12838
12839 #: modules/stream_out/transcode.c:68
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Allows you to specify the output video height."
12842 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12843
12844 #: modules/stream_out/transcode.c:70
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Video crop top"
12847 msgstr "_Innstillinger"
12848
12849 #: modules/stream_out/transcode.c:72
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12852 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12853
12854 #: modules/stream_out/transcode.c:73
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Video crop left"
12857 msgstr "lydenhet"
12858
12859 #: modules/stream_out/transcode.c:75
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12862 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12863
12864 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Video crop bottom"
12867 msgstr "_Innstillinger"
12868
12869 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12872 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12873
12874 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Video crop right"
12877 msgstr "videohøyde"
12878
12879 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12882 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12883
12884 #: modules/stream_out/transcode.c:83
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Audio encoder"
12887 msgstr "Standard grensesnitt: "
12888
12889 #: modules/stream_out/transcode.c:85
12890 #, fuzzy
12891 msgid ""
12892 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12893 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12894
12895 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Destination audio codec"
12898 msgstr "Stopp strøm"
12899
12900 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12901 #, fuzzy
12902 msgid ""
12903 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12904 "output."
12905 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12906
12907 #: modules/stream_out/transcode.c:91
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Audio bitrate"
12910 msgstr "Lyd"
12911
12912 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12915 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12916
12917 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Audio sample rate"
12920 msgstr "Valgte"
12921
12922 #: modules/stream_out/transcode.c:97
12923 #, fuzzy
12924 msgid ""
12925 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12926 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12927
12928 #: modules/stream_out/transcode.c:99
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Audio channels"
12931 msgstr "Velg lydkanal"
12932
12933 #: modules/stream_out/transcode.c:101
12934 #, fuzzy
12935 msgid ""
12936 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12937 "output."
12938 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12939
12940 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Subtitles encoder"
12943 msgstr "Standard grensesnitt: "
12944
12945 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12946 #, fuzzy
12947 msgid ""
12948 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12949 "options."
12950 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12951
12952 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Destination subtitles codec"
12955 msgstr "Stopp strøm"
12956
12957 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12958 #, fuzzy
12959 msgid ""
12960 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12961 "output."
12962 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12963
12964 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Subpictures filter"
12967 msgstr "_Teksting"
12968
12969 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12970 msgid ""
12971 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12972 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12973 "video."
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Number of threads"
12979 msgstr "Pause strøm"
12980
12981 #: modules/stream_out/transcode.c:120
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12984 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12985
12986 #: modules/stream_out/transcode.c:122
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Synchronise on audio track"
12989 msgstr "Lyd"
12990
12991 #: modules/stream_out/transcode.c:124
12992 msgid ""
12993 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12994 "on the audio track."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/stream_out/transcode.c:133
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Transcode stream output"
13000 msgstr "Pause strøm"
13001
13002 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13003 #, fuzzy
13004 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13005 msgstr "Fullskjermdybde:"
13006
13007 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13008 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13012 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13016 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Conversions from "
13019 msgstr "forvrengingsmodus"
13020
13021 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
13022 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13023 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13024 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13025 #, fuzzy
13026 msgid " to "
13027 msgstr "Hopp til: "
13028
13029 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13030 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13031 msgid "MMX conversions from "
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13035 msgid "AltiVec conversions from "
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13039 msgid "Image contrast (0-2)"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13043 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13047 msgid "Image hue (0-360)"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13051 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13055 msgid "Image saturation (0-3)"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13059 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13063 msgid "Image brightness (0-2)"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13067 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13071 msgid "Image gamma (0-10)"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13075 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Image properties filter"
13081 msgstr "Standard grensesnitt: "
13082
13083 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13084 msgid "Image adjust"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/video_filter/blend.c:67
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Video pictures blending"
13090 msgstr "Standard grensesnitt: "
13091
13092 #: modules/video_filter/clone.c:55
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Number of clones"
13095 msgstr "Stopp strøm"
13096
13097 #: modules/video_filter/clone.c:56
13098 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/video_filter/clone.c:59
13102 #, fuzzy
13103 msgid "List of video output modules"
13104 msgstr "Standard grensesnitt: "
13105
13106 #: modules/video_filter/clone.c:60
13107 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/video_filter/clone.c:63
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Clone video filter"
13113 msgstr "Standard grensesnitt: "
13114
13115 #: modules/video_filter/clone.c:65
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Clone"
13118 msgstr "Utforsk"
13119
13120 #: modules/video_filter/crop.c:54
13121 msgid "Crop geometry (pixels)"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/video_filter/crop.c:55
13125 msgid ""
13126 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13127 "<left offset> + <top offset>."
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/video_filter/crop.c:57
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Automatic cropping"
13133 msgstr "Forfattere"
13134
13135 #: modules/video_filter/crop.c:58
13136 msgid "Activate automatic black border cropping."
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/video_filter/crop.c:61
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Crop video filter"
13142 msgstr "Standard grensesnitt: "
13143
13144 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Deinterlace mode"
13147 msgstr "Standard grensesnitt: "
13148
13149 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
13150 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Deinterlacing video filter"
13156 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
13157
13158 #: modules/video_filter/distort.c:59
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Distort mode"
13161 msgstr "forvrengingsmodus"
13162
13163 #: modules/video_filter/distort.c:60
13164 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/video_filter/distort.c:63
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Wave"
13170 msgstr "Tjener"
13171
13172 #: modules/video_filter/distort.c:63
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Ripple"
13175 msgstr "Fil"
13176
13177 #: modules/video_filter/distort.c:66
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Distort video filter"
13180 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
13181
13182 #: modules/video_filter/invert.c:52
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Invert video filter"
13185 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
13186
13187 #: modules/video_filter/invert.c:53
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Color inversion"
13190 msgstr "forvrengingsmodus"
13191
13192 #: modules/video_filter/logo.c:67
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Logo filename"
13195 msgstr "Fil"
13196
13197 #: modules/video_filter/logo.c:68
13198 msgid "Full path of the PNG file to use."
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/video_filter/logo.c:69
13202 msgid "X coordinate of the logo"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/video_filter/logo.c:70 modules/video_filter/logo.c:72
13206 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/video_filter/logo.c:71
13210 msgid "Y coordinate of the logo"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/video_filter/logo.c:73
13214 msgid "Transparency of the logo"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/video_filter/logo.c:74
13218 msgid ""
13219 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13220 "to 255 for full opacity)."
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/video_filter/logo.c:76
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Logo position"
13226 msgstr "Startposisjon"
13227
13228 #: modules/video_filter/logo.c:78
13229 msgid ""
13230 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13231 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/video_filter/logo.c:88
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Logo video filter"
13237 msgstr "Standard grensesnitt: "
13238
13239 #: modules/video_filter/logo.c:90
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Logo overlay"
13242 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
13243
13244 #: modules/video_filter/logo.c:108
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Logo sub filter"
13247 msgstr "Standard grensesnitt: "
13248
13249 #: modules/video_filter/marq.c:64
13250 msgid "Marquee text"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/video_filter/marq.c:65
13254 msgid "Marquee text to display"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
13258 msgid "X offset, from left"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
13262 msgid "X offset, from the left screen edge"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
13266 msgid "Y offset, from the top"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
13270 msgid "Y offset, down from the top"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/video_filter/marq.c:70
13274 msgid "Marquee timeout"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/video_filter/marq.c:71
13278 msgid ""
13279 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13280 "value is 0 (remain forever)."
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/video_filter/marq.c:80
13284 msgid "Marquee"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/video_filter/marq.c:89
13288 msgid "Marquee display sub filter"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13292 msgid "Blur factor (1-127)"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13296 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Motion blur filter"
13302 msgstr "Standard grensesnitt: "
13303
13304 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Video scaling filter"
13307 msgstr "_Innstillinger"
13308
13309 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Scaling mode"
13312 msgstr "Valg"
13313
13314 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13315 msgid "You can choose the default scaling mode."
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Fast bilinear"
13321 msgstr "Fort"
13322
13323 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Bilinear"
13326 msgstr "heltall"
13327
13328 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13329 msgid "Bicubic (good quality)"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13333 msgid "Experimental"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13337 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Area"
13343 msgstr "Stopp strøm"
13344
13345 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13346 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Gauss"
13352 msgstr "Pause"
13353
13354 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13355 msgid "SincR"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13359 msgid "Lanczos"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13363 msgid "Bicubic spline"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/video_filter/time.c:55
13367 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/video_filter/time.c:56
13371 msgid ""
13372 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13373 "%S = second"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/video_filter/time.c:67
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Time overlay"
13379 msgstr "levetid"
13380
13381 #: modules/video_filter/time.c:74
13382 msgid "Time display sub filter"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/video_filter/transform.c:57
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Transform type"
13388 msgstr "Pause strøm"
13389
13390 #: modules/video_filter/transform.c:58
13391 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/video_filter/transform.c:61
13395 msgid "Rotate by 90 degrees"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/video_filter/transform.c:62
13399 msgid "Rotate by 180 degrees"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/video_filter/transform.c:62
13403 msgid "Rotate by 270 degrees"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/video_filter/transform.c:63
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Flip horizontally"
13409 msgstr "rotér vertikal posisjon"
13410
13411 #: modules/video_filter/transform.c:63
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Flip vertically"
13414 msgstr "rotér vertikal posisjon"
13415
13416 #: modules/video_filter/transform.c:66
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Video transformation filter"
13419 msgstr "Standard grensesnitt: "
13420
13421 #: modules/video_filter/wall.c:53
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Number of columns"
13424 msgstr "Stopp strøm"
13425
13426 #: modules/video_filter/wall.c:54
13427 msgid ""
13428 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/video_filter/wall.c:57
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Number of rows"
13434 msgstr "Pause strøm"
13435
13436 #: modules/video_filter/wall.c:58
13437 msgid ""
13438 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/video_filter/wall.c:61
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Active windows"
13444 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13445
13446 #: modules/video_filter/wall.c:62
13447 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/video_filter/wall.c:66
13451 #, fuzzy
13452 msgid "wall video filter"
13453 msgstr "Standard grensesnitt: "
13454
13455 #: modules/video_filter/wall.c:67
13456 msgid "Image wall"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/video_output/aa.c:57
13460 #, fuzzy
13461 msgid "ASCII-art video output"
13462 msgstr "Fullskjermdybde:"
13463
13464 #: modules/video_output/caca.c:56
13465 #, fuzzy
13466 msgid "color ASCII art video output"
13467 msgstr "Fullskjermdybde:"
13468
13469 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
13470 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
13474 msgid ""
13475 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13476 "doesn't have any effect when using overlays."
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
13480 msgid "Use video buffers in system memory"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
13484 msgid ""
13485 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13486 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13487 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13488 "doesn't have any effect when using overlays."
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
13492 msgid "Use triple buffering for overlays"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
13496 msgid ""
13497 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13498 "better video quality (no flickering)."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
13502 msgid "Name of desired display device"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13506 msgid ""
13507 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13508 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13509 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
13513 msgid "Enable wallpaper mode "
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
13517 msgid ""
13518 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13519 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13520 "desktop must not already have a wallpaper."
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/video_output/directx/directx.c:160
13524 #, fuzzy
13525 msgid "DirectX video output"
13526 msgstr "DirectX videomodul"
13527
13528 #: modules/video_output/directx/directx.c:299
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Wallpaper"
13531 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13532
13533 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
13534 msgid "Win32 OpenGL provider"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/video_output/fb.c:67
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Framebuffer device"
13540 msgstr "framebuffer enhet"
13541
13542 #: modules/video_output/fb.c:69
13543 msgid ""
13544 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13545 "(usually /dev/fb0)."
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/video_output/fb.c:75
13549 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13553 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13554 #, fuzzy
13555 msgid "X11 display name"
13556 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
13557
13558 #: modules/video_output/ggi.c:58
13559 #, fuzzy
13560 msgid ""
13561 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13562 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13563 msgstr ""
13564 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
13565 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
13566
13567 #: modules/video_output/glide.c:64
13568 #, fuzzy
13569 msgid "3dfx Glide video output"
13570 msgstr "Fullskjermdybde:"
13571
13572 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13573 #, fuzzy
13574 msgid "HD1000 video output"
13575 msgstr "Lydeksport volum"
13576
13577 #: modules/video_output/image.c:48
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Image format"
13580 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
13581
13582 #: modules/video_output/image.c:49
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Set the format of the output image."
13585 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13586
13587 #: modules/video_output/image.c:51
13588 msgid "Recording ratio"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/video_output/image.c:52
13592 msgid ""
13593 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
13594 "three is recorded."
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/video_output/image.c:55
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Filename prefix"
13600 msgstr "Fil"
13601
13602 #: modules/video_output/image.c:56
13603 msgid ""
13604 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
13605 "prefixNUMBER.format"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/video_output/image.c:60
13609 msgid "PNG"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/video_output/image.c:63
13613 msgid "Image"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/video_output/image.c:64
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Image video output"
13619 msgstr "Fullskjermdybde:"
13620
13621 #: modules/video_output/mga.c:59
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13624 msgstr "Fullskjermdybde:"
13625
13626 #: modules/video_output/opengl.c:97
13627 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/video_output/opengl.c:98
13631 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13632 msgstr ""
13633
13634 #: modules/video_output/opengl.c:101
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Select effect"
13637 msgstr "Valgte"
13638
13639 #: modules/video_output/opengl.c:103
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Allows you to select different visual effects."
13642 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13643
13644 #: modules/video_output/opengl.c:108
13645 msgid "Cube"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/video_output/opengl.c:108
13649 msgid "Transparent Cube"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/video_output/opengl.c:111
13653 #, fuzzy
13654 msgid "OpenGL video output"
13655 msgstr "Fullskjermdybde:"
13656
13657 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13658 msgid "QT Embedded display name"
13659 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
13660
13661 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13662 msgid ""
13663 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13664 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13665 msgstr ""
13666 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
13667 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
13668
13669 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13670 #, fuzzy
13671 msgid "QT Embedded video output"
13672 msgstr "QT Embedded videomodul"
13673
13674 #: modules/video_output/sdl.c:104
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13677 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
13678
13679 #: modules/video_output/snapshot.c:46
13680 #, fuzzy
13681 msgid "snapshot width"
13682 msgstr "Standard grensesnitt: "
13683
13684 #: modules/video_output/snapshot.c:47
13685 msgid "Set the width of the snapshot image."
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/video_output/snapshot.c:49
13689 #, fuzzy
13690 msgid "snapshot height"
13691 msgstr "Standard grensesnitt: "
13692
13693 #: modules/video_output/snapshot.c:50
13694 msgid "Set the height of the snapshot image."
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/video_output/snapshot.c:52
13698 msgid "chroma"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/video_output/snapshot.c:53
13702 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/video_output/snapshot.c:55
13706 msgid "cache size (number of images)"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/video_output/snapshot.c:56
13710 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13714 #, fuzzy
13715 msgid "snapshot module"
13716 msgstr "Standard grensesnitt: "
13717
13718 #: modules/video_output/svgalib.c:53
13719 #, fuzzy
13720 msgid "SVGAlib video output"
13721 msgstr "Fullskjermdybde:"
13722
13723 #: modules/video_output/wingdi.c:82
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Windows GDI video output"
13726 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
13727
13728 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13729 msgid "XVideo adaptor number"
13730 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
13731
13732 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13733 msgid ""
13734 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13735 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13736 msgstr ""
13737 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
13738 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
13739
13740 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13741 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Alternate fullscreen method"
13744 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
13745
13746 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13747 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13748 msgid ""
13749 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13750 "its drawbacks.\n"
13751 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13752 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13753 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13754 "show on top of the video."
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13758 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13759 #, fuzzy
13760 msgid ""
13761 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13762 "the value of the DISPLAY environment variable."
13763 msgstr ""
13764 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
13765 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
13766
13767 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13770 msgstr "Fullskjerm"
13771
13772 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13773 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13774 msgid ""
13775 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
13776 "0 for first screen, 1 for the second."
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
13780 #, fuzzy
13781 msgid "OpenGL"
13782 msgstr "Åpne fil"
13783
13784 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13785 msgid "X11 OpenGL provider"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Use shared memory"
13791 msgstr "bruk delt minne"
13792
13793 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13794 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13795 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
13796
13797 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13798 #, fuzzy
13799 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13800 msgstr "Fullskjerm"
13801
13802 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
13803 msgid "X11"
13804 msgstr "X11"
13805
13806 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13807 #, fuzzy
13808 msgid "X11 video output"
13809 msgstr "Fullskjermdybde:"
13810
13811 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13812 msgid "XVimage chroma format"
13813 msgstr "XVimage chroma format"
13814
13815 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13816 msgid ""
13817 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
13818 "to improve performances by using the most efficient one."
13819 msgstr ""
13820 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
13821 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
13822
13823 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
13824 msgid "XVideo"
13825 msgstr "XVideo"
13826
13827 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13828 #, fuzzy
13829 msgid "XVideo extension video output"
13830 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
13831
13832 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13833 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/visualization/goom.c:58
13837 msgid "Goom display width"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/visualization/goom.c:59
13841 msgid "Goom display height"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/visualization/goom.c:60
13845 msgid ""
13846 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
13847 "will be prettier but more CPU intensive)."
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/visualization/goom.c:63
13851 msgid "Goom animation speed"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/visualization/goom.c:64
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13857 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13858
13859 #: modules/visualization/goom.c:70
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Goom effect"
13862 msgstr "kikkerteffekt ?"
13863
13864 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Effects list"
13867 msgstr "Åpne Disk"
13868
13869 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13870 msgid ""
13871 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13872 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13876 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13880 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Number of bands"
13886 msgstr "Stopp strøm"
13887
13888 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13889 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13893 msgid "Band separator"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Number of blank pixels between bands."
13899 msgstr "Pause strøm"
13900
13901 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Amplification"
13904 msgstr "Om dette programmet"
13905
13906 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
13907 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Enable peaks"
13913 msgstr "skru på video"
13914
13915 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
13916 msgid "Defines whether to draw peaks."
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Number of stars"
13922 msgstr "Stopp strøm"
13923
13924 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
13925 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Visualizer filter"
13931 msgstr "Standard grensesnitt: "
13932
13933 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Spectrum analyser"
13936 msgstr "Velg fil"
13937
13938 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Random effect"
13941 msgstr "Valg"
13942
13943 #: modules/visualization/xosd.c:63
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Flip vertical position"
13946 msgstr "rotér vertikal posisjon"
13947
13948 #: modules/visualization/xosd.c:64
13949 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
13950 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
13951
13952 #: modules/visualization/xosd.c:67
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Vertical offset"
13955 msgstr "Loddrett forskyvning"
13956
13957 #: modules/visualization/xosd.c:68
13958 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
13959 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
13960
13961 #: modules/visualization/xosd.c:70
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Shadow offset"
13964 msgstr "Forskyvning av skygge"
13965
13966 #: modules/visualization/xosd.c:71
13967 msgid "Offset in pixels of the shadow"
13968 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
13969
13970 #: modules/visualization/xosd.c:74
13971 msgid "Font used to display text in the xosd output"
13972 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
13973
13974 #: modules/visualization/xosd.c:82
13975 #, fuzzy
13976 msgid "XOSD interface"
13977 msgstr "_Gjem grensesnitt"
13978
13979 #, fuzzy
13980 #~ msgid "VLC modules preferences"
13981 #~ msgstr "Innstillinger"
13982
13983 #, fuzzy
13984 #~ msgid "Access modules settings"
13985 #~ msgstr "_Innstillinger"
13986
13987 #, fuzzy
13988 #~ msgid "Audio output modules settings"
13989 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
13990
13991 #, fuzzy
13992 #~ msgid "Decoder modules settings"
13993 #~ msgstr "_Innstillinger"
13994
13995 #, fuzzy
13996 #~ msgid "Demuxers settings"
13997 #~ msgstr "_Innstillinger"
13998
13999 #, fuzzy
14000 #~ msgid "Network modules settings"
14001 #~ msgstr "_Innstillinger"
14002
14003 #, fuzzy
14004 #~ msgid "Stream output access modules settings"
14005 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
14006
14007 #, fuzzy
14008 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
14009 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
14010
14011 #, fuzzy
14012 #~ msgid "Stream output modules settings"
14013 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
14014
14015 #, fuzzy
14016 #~ msgid "Text renderer settings"
14017 #~ msgstr "_Innstillinger"
14018
14019 #, fuzzy
14020 #~ msgid "Video output modules settings"
14021 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
14022
14023 #, fuzzy
14024 #~ msgid "Choose audio"
14025 #~ msgstr "velg lyd"
14026
14027 #, fuzzy
14028 #~ msgid ""
14029 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
14030 #~ msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
14031
14032 #, fuzzy
14033 #~ msgid "Subpictures"
14034 #~ msgstr "_Teksting"
14035
14036 #, fuzzy
14037 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
14038 #~ msgstr "_Teksting"
14039
14040 #, fuzzy
14041 #~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
14042 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14043
14044 #, fuzzy
14045 #~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
14046 #~ msgstr "_Teksting"
14047
14048 #, fuzzy
14049 #~ msgid "Error: %s\n"
14050 #~ msgstr "Ingen tjener !"
14051
14052 #, fuzzy
14053 #~ msgid "Xvid video decoder"
14054 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14055
14056 #, fuzzy
14057 #~ msgid "Item Enabled"
14058 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
14059
14060 #, fuzzy
14061 #~ msgid "Untitled"
14062 #~ msgstr "_Teksting"
14063
14064 #, fuzzy
14065 #~ msgid "Save Playlist"
14066 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
14067
14068 #, fuzzy
14069 #~ msgid "Delete Group"
14070 #~ msgstr "Slett"
14071
14072 #, fuzzy
14073 #~ msgid "Add Group"
14074 #~ msgstr "Crop?"
14075
14076 #, fuzzy
14077 #~ msgid "Sort by &author"
14078 #~ msgstr "Ingen tjener !"
14079
14080 #, fuzzy
14081 #~ msgid "Reverse sort by author"
14082 #~ msgstr "Ingen tjener !"
14083
14084 #, fuzzy
14085 #~ msgid "&Enable"
14086 #~ msgstr "skru på video"
14087
14088 #, fuzzy
14089 #~ msgid "&Disable"
14090 #~ msgstr "Fil"
14091
14092 #, fuzzy
14093 #~ msgid "Enable/Disable"
14094 #~ msgstr "Fil"
14095
14096 #, fuzzy
14097 #~ msgid "New Group"
14098 #~ msgstr "Crop?"
14099
14100 #, fuzzy
14101 #~ msgid "Sort by &group"
14102 #~ msgstr "Ingen tjener !"
14103
14104 #, fuzzy
14105 #~ msgid "Reverse sort by group"
14106 #~ msgstr "Ingen tjener !"
14107
14108 #, fuzzy
14109 #~ msgid "&Groups"
14110 #~ msgstr "Crop?"
14111
14112 #, fuzzy
14113 #~ msgid "Effect"
14114 #~ msgstr "Åpne Disk"
14115
14116 #, fuzzy
14117 #~ msgid "no input\n"
14118 #~ msgstr "_Innstillinger"
14119
14120 #, fuzzy
14121 #~ msgid "Volume is %d\n"
14122 #~ msgstr "Senk volum"
14123
14124 #, fuzzy
14125 #~ msgid "Year"
14126 #~ msgstr "heltall"
14127
14128 #, fuzzy
14129 #~ msgid "Track Artist"
14130 #~ msgstr "Forrige fil"
14131
14132 #, fuzzy
14133 #~ msgid "Track Title"
14134 #~ msgstr "Forrige fil"
14135
14136 #, fuzzy
14137 #~ msgid "Program to decode"
14138 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14139
14140 #, fuzzy
14141 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
14142 #~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
14143
14144 #, fuzzy
14145 #~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
14146 #~ msgstr "Grensesnitt"
14147
14148 #, fuzzy
14149 #~ msgid "mp4a"
14150 #~ msgstr "mpeg"
14151
14152 #, fuzzy
14153 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
14154 #~ msgstr "_Innstillinger"
14155
14156 #, fuzzy
14157 #~ msgid "Audio menu"
14158 #~ msgstr "_Innstillinger"
14159
14160 #, fuzzy
14161 #~ msgid "Video menu"
14162 #~ msgstr "_Innstillinger"
14163
14164 #, fuzzy
14165 #~ msgid "Interface menu"
14166 #~ msgstr "grensesnittmodul"
14167
14168 #, fuzzy
14169 #~ msgid "Goom"
14170 #~ msgstr "Gå til:"
14171
14172 #, fuzzy
14173 #~ msgid "Stream "
14174 #~ msgstr "Stopp strøm"
14175
14176 #, fuzzy
14177 #~ msgid "Angle"
14178 #~ msgstr "_Vinkel"
14179
14180 #, fuzzy
14181 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
14182 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14183
14184 #, fuzzy
14185 #~ msgid "Output MRL"
14186 #~ msgstr "Standard output:"
14187
14188 #, fuzzy
14189 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
14190 #~ msgstr "_Teksting"
14191
14192 #, fuzzy
14193 #~ msgid "OpenGL effect"
14194 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
14195
14196 #, fuzzy
14197 #~ msgid "Skinnable interface"
14198 #~ msgstr "Grensesnitt"
14199
14200 #, fuzzy
14201 #~ msgid "Audio Options"
14202 #~ msgstr "_Innstillinger"
14203
14204 #, fuzzy
14205 #~ msgid "Item info"
14206 #~ msgstr "Navn på enhet"
14207
14208 #, fuzzy
14209 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
14210 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
14211
14212 #, fuzzy
14213 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
14214 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
14215
14216 #, fuzzy
14217 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
14218 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
14219
14220 #, fuzzy
14221 #~ msgid "slowest"
14222 #~ msgstr "Sakte"
14223
14224 #, fuzzy
14225 #~ msgid "slow"
14226 #~ msgstr "Sakte"
14227
14228 #, fuzzy
14229 #~ msgid "fastest"
14230 #~ msgstr "Pause"
14231
14232 #~ msgid "Url"
14233 #~ msgstr "Url"
14234
14235 #, fuzzy
14236 #~ msgid "Dummy stream ouput"
14237 #~ msgstr "Standard output:"
14238
14239 #~ msgid ""
14240 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
14241 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
14242 #~ msgstr ""
14243 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
14244 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
14245
14246 #, fuzzy
14247 #~ msgid "Visualisations"
14248 #~ msgstr "_Navigasjon"
14249
14250 #, fuzzy
14251 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
14252 #~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
14253
14254 #, fuzzy
14255 #~ msgid ""
14256 #~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
14257 #~ "output."
14258 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14259
14260 #, fuzzy
14261 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
14262 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14263
14264 #, fuzzy
14265 #~ msgid "Toggle enabled"
14266 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
14267
14268 #, fuzzy
14269 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
14270 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
14271
14272 #, fuzzy
14273 #~ msgid "Destination aspect ratio"
14274 #~ msgstr "målets bildeformat"
14275
14276 #~ msgid ""
14277 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
14278 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
14279 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
14280 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
14281 #~ "expressing pixel squareness."
14282 #~ msgstr ""
14283 #~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
14284 #~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
14285 #~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
14286 #~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
14287 #~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
14288
14289 #, fuzzy
14290 #~ msgid "Truncated stream"
14291 #~ msgstr "Spill strøm"
14292
14293 #, fuzzy
14294 #~ msgid "UTC date"
14295 #~ msgstr "Oppdater"
14296
14297 #, fuzzy
14298 #~ msgid "Number of streams"
14299 #~ msgstr "Stopp strøm"
14300
14301 #, fuzzy
14302 #~ msgid "Codec name"
14303 #~ msgstr "Navn på enhet"
14304
14305 #, fuzzy
14306 #~ msgid "Codec setting"
14307 #~ msgstr "_Innstillinger"
14308
14309 #, fuzzy
14310 #~ msgid "Codec info"
14311 #~ msgstr "Navn på enhet"
14312
14313 #, fuzzy
14314 #~ msgid "Codec download"
14315 #~ msgstr "Navn på enhet"
14316
14317 #, fuzzy
14318 #~ msgid "rtp6://"
14319 #~ msgstr "Tittel:"
14320
14321 #, fuzzy
14322 #~ msgid "mpeg1"
14323 #~ msgstr "mpeg"
14324
14325 #, fuzzy
14326 #~ msgid "Open a skin file."
14327 #~ msgstr "Åpne en fil"
14328
14329 #, fuzzy
14330 #~ msgid "Open a network stream"
14331 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
14332
14333 #, fuzzy
14334 #~ msgid "Open a satellite stream"
14335 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14336
14337 #, fuzzy
14338 #~ msgid "Exit this program"
14339 #~ msgstr "Avslutt programmet"
14340
14341 #, fuzzy
14342 #~ msgid "Open other types of inputs"
14343 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
14344
14345 #, fuzzy
14346 #~ msgid "Open the playlist"
14347 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14348
14349 #, fuzzy
14350 #~ msgid "Show the program logs"
14351 #~ msgstr "Avslutt programmet"
14352
14353 #, fuzzy
14354 #~ msgid "About this program"
14355 #~ msgstr "Avslutt programmet"
14356
14357 #, fuzzy
14358 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
14359 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
14360
14361 #, fuzzy
14362 #~ msgid "E&xit"
14363 #~ msgstr "_Avslutt"
14364
14365 #, fuzzy
14366 #~ msgid "Video for Linux"
14367 #~ msgstr "_Innstillinger"
14368
14369 #, fuzzy
14370 #~ msgid "Video device type"
14371 #~ msgstr "lydenhet"
14372
14373 #, fuzzy
14374 #~ msgid "Advanced video device options"
14375 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
14376
14377 #, fuzzy
14378 #~ msgid "Video device MRL"
14379 #~ msgstr "lydenhet"
14380
14381 #, fuzzy
14382 #~ msgid "Frequency (kHz)"
14383 #~ msgstr "Frekvens:"
14384
14385 #, fuzzy
14386 #~ msgid "The average bitrate of the stream"
14387 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
14388
14389 #, fuzzy
14390 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
14391 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
14392
14393 #~ msgid "scope effect"
14394 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
14395
14396 #, fuzzy
14397 #~ msgid "display"
14398 #~ msgstr "Spill"
14399
14400 #~ msgid "file"
14401 #~ msgstr "fil"
14402
14403 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
14404 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
14405
14406 #, fuzzy
14407 #~ msgid "VLC plugins preferences"
14408 #~ msgstr "Innstillinger"
14409
14410 #, fuzzy
14411 #~ msgid "Video track"
14412 #~ msgstr "Video"
14413
14414 #, fuzzy
14415 #~ msgid "Audio CD demux"
14416 #~ msgstr "_Innstillinger"
14417
14418 #, fuzzy
14419 #~ msgid "CDX"
14420 #~ msgstr "VCD"
14421
14422 #, fuzzy
14423 #~ msgid "dvd"
14424 #~ msgstr "Legg til"
14425
14426 #, fuzzy
14427 #~ msgid "VCDX"
14428 #~ msgstr "VCD"
14429
14430 #, fuzzy
14431 #~ msgid "udp stream output"
14432 #~ msgstr "Standard output:"
14433
14434 #~ msgid "subtitles"
14435 #~ msgstr "teksting"
14436
14437 #, fuzzy
14438 #~ msgid "HTTP remote control"
14439 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14440
14441 #, fuzzy
14442 #~ msgid "NT service"
14443 #~ msgstr "Ingen tjener"
14444
14445 #, fuzzy
14446 #~ msgid "Length"
14447 #~ msgstr "Venstre"
14448
14449 #, fuzzy
14450 #~ msgid "Dump file name"
14451 #~ msgstr "Fil"
14452
14453 #, fuzzy
14454 #~ msgid "Play List"
14455 #~ msgstr "Spilleliste"
14456
14457 #~ msgid "Gtk+"
14458 #~ msgstr "Gtk+"
14459
14460 #, fuzzy
14461 #~ msgid "Repeat Playlist"
14462 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
14463
14464 #, fuzzy
14465 #~ msgid "Quicktime"
14466 #~ msgstr "Om"
14467
14468 #, fuzzy
14469 #~ msgid "Quick &Open ..."
14470 #~ msgstr "_Åpne fil..."
14471
14472 #, fuzzy
14473 #~ msgid "&About..."
14474 #~ msgstr "_Om..."
14475
14476 #, fuzzy
14477 #~ msgid "Stop current playlist item"
14478 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14479
14480 #, fuzzy
14481 #~ msgid "Quick"
14482 #~ msgstr "Om"
14483
14484 #, fuzzy
14485 #~ msgid "Simple &Open ..."
14486 #~ msgstr "_Åpne fil..."
14487
14488 #, fuzzy
14489 #~ msgid "&Delete"
14490 #~ msgstr "Slett"
14491
14492 #, fuzzy
14493 #~ msgid "Open subtitles file"
14494 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
14495
14496 #, fuzzy
14497 #~ msgid "Dummy stream"
14498 #~ msgstr "Standard output:"
14499
14500 #, fuzzy
14501 #~ msgid "ES stream"
14502 #~ msgstr "Stopp strøm"
14503
14504 #, fuzzy
14505 #~ msgid "Gather stream"
14506 #~ msgstr "Pause strøm"
14507
14508 #, fuzzy
14509 #~ msgid "discard"
14510 #~ msgstr "Disk"
14511
14512 #~ msgid "XOSD module"
14513 #~ msgstr "XOSD modul"
14514
14515 #, fuzzy
14516 #~ msgid "xosd interface"
14517 #~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
14518
14519 #, fuzzy
14520 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
14521 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
14522
14523 #, fuzzy
14524 #~ msgid "CD Audio demux"
14525 #~ msgstr "_Innstillinger"
14526
14527 #, fuzzy
14528 #~ msgid "CD Audio device"
14529 #~ msgstr "lydenhet"
14530
14531 #, fuzzy
14532 #~ msgid "Gtk2 interface"
14533 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14534
14535 #, fuzzy
14536 #~ msgid "_New"
14537 #~ msgstr "_Vis"
14538
14539 #, fuzzy
14540 #~ msgid "_Edit"
14541 #~ msgstr "_Avslutt"
14542
14543 #, fuzzy
14544 #~ msgid "_About"
14545 #~ msgstr "Om"
14546
14547 #, fuzzy
14548 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
14549 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
14550
14551 #, fuzzy
14552 #~ msgid "CD-ROM device name"
14553 #~ msgstr "Navn på enhet"
14554
14555 #, fuzzy
14556 #~ msgid "VCD device name"
14557 #~ msgstr "Navn på enhet"
14558
14559 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
14560 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
14561
14562 #, fuzzy
14563 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
14564 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
14565
14566 #, fuzzy
14567 #~ msgid "&File info..."
14568 #~ msgstr "_Åpne fil..."
14569
14570 #, fuzzy
14571 #~ msgid "&Miscellaneous"
14572 #~ msgstr "Forskjellig"
14573
14574 #, fuzzy
14575 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
14576 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14577
14578 #, fuzzy
14579 #~ msgid "Speex"
14580 #~ msgstr "Valgte"
14581
14582 #, fuzzy
14583 #~ msgid "tarkin"
14584 #~ msgstr "tegn"
14585
14586 #~ msgid ""
14587 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
14588 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
14589 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
14590 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
14591 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
14592 #~ msgstr ""
14593 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
14594 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
14595 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
14596 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
14597 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
14598
14599 #~ msgid ""
14600 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
14601 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
14602
14603 #, fuzzy
14604 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
14605 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
14606
14607 #, fuzzy
14608 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
14609 #~ msgstr "mpeg"
14610
14611 #, fuzzy
14612 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
14613 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
14614
14615 #, fuzzy
14616 #~ msgid "file://"
14617 #~ msgstr "Tittel:"
14618
14619 #, fuzzy
14620 #~ msgid "Stream:"
14621 #~ msgstr "Stopp strøm"
14622
14623 #, fuzzy
14624 #~ msgid "Device :"
14625 #~ msgstr "Navn på enhet"
14626
14627 #, fuzzy
14628 #~ msgid "Codec :"
14629 #~ msgstr "Navn på enhet"
14630
14631 #, fuzzy
14632 #~ msgid "&Eject Disc"
14633 #~ msgstr "Løs ut disk"
14634
14635 #~ msgid "print help"
14636 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
14637
14638 #~ msgid "print detailed help"
14639 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
14640
14641 #~ msgid "print help on module"
14642 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
14643
14644 #, fuzzy
14645 #~ msgid "A52 downmix module"
14646 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14647
14648 #, fuzzy
14649 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
14650 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14651
14652 #~ msgid ""
14653 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
14654 #~ "enable this option."
14655 #~ msgstr ""
14656 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
14657 #~ "du skrur på dette alternativet."
14658
14659 #, fuzzy
14660 #~ msgid "Audio encoding codec"
14661 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14662
14663 #, fuzzy
14664 #~ msgid ""
14665 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
14666 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
14667 #~ msgstr ""
14668 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
14669 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
14670
14671 #, fuzzy
14672 #~ msgid "X11 MGA video output"
14673 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
14674
14675 #, fuzzy
14676 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
14677 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14678
14679 #, fuzzy
14680 #~ msgid "HTTP interface bind port"
14681 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14682
14683 #, fuzzy
14684 #~ msgid "HTTP interface bind address"
14685 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
14686
14687 #, fuzzy
14688 #~ msgid "osd text filter"
14689 #~ msgstr "Neste fil"
14690
14691 #, fuzzy
14692 #~ msgid "&Logs..."
14693 #~ msgstr "Åpne en _disk"
14694
14695 #, fuzzy
14696 #~ msgid "Display identifier"
14697 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
14698
14699 #~ msgid ""
14700 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
14701 #~ "instance :0.1."
14702 #~ msgstr ""
14703 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
14704
14705 #, fuzzy
14706 #~ msgid "Launch playlist on startup"
14707 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
14708
14709 #~ msgid ""
14710 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
14711 #~ msgstr ""
14712 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
14713
14714 #, fuzzy
14715 #~ msgid "Device &name:"
14716 #~ msgstr "Enhets navn:"
14717
14718 #, fuzzy
14719 #~ msgid "&Title:"
14720 #~ msgstr "Tittel:"
14721
14722 #, fuzzy
14723 #~ msgid "&Chapter:"
14724 #~ msgstr "Kapittel:"
14725
14726 #~ msgid "Go!"
14727 #~ msgstr "Gå!"
14728
14729 #, fuzzy
14730 #~ msgid "Open &disc..."
14731 #~ msgstr "Åpne en _disk"
14732
14733 #, fuzzy
14734 #~ msgid "&Hide interface"
14735 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
14736
14737 #, fuzzy
14738 #~ msgid "Spawn a new interface"
14739 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
14740
14741 #, fuzzy
14742 #~ msgid "C&hannels"
14743 #~ msgstr "Kanaler"
14744
14745 #, fuzzy
14746 #~ msgid "Sc&reen"
14747 #~ msgstr "_Fullskjerm"
14748
14749 #, fuzzy
14750 #~ msgid "&Program"
14751 #~ msgstr "Avslutt programmet"
14752
14753 #, fuzzy
14754 #~ msgid "&Title"
14755 #~ msgstr "Tittel"
14756
14757 #, fuzzy
14758 #~ msgid "&Chapter"
14759 #~ msgstr "Kapittel"
14760
14761 #, fuzzy
14762 #~ msgid "Close this popup"
14763 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14764
14765 #, fuzzy
14766 #~ msgid "&Jump..."
14767 #~ msgstr "_Hopp..."
14768
14769 #, fuzzy
14770 #~ msgid "New stream"
14771 #~ msgstr "Stopp strøm"
14772
14773 #, fuzzy
14774 #~ msgid "Network Stream..."
14775 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
14776
14777 #, fuzzy
14778 #~ msgid "&Add subtitles..."
14779 #~ msgstr "_Teksting"
14780
14781 #, fuzzy
14782 #~ msgid "Exit"
14783 #~ msgstr "_Avslutt"
14784
14785 #, fuzzy
14786 #~ msgid "&Fullscreen"
14787 #~ msgstr "_Fullskjerm"
14788
14789 #, fuzzy
14790 #~ msgid "About..."
14791 #~ msgstr "_Om..."
14792
14793 #, fuzzy
14794 #~ msgid "Select next title"
14795 #~ msgstr "Velg fil"
14796
14797 #, fuzzy
14798 #~ msgid "Toggle mute"
14799 #~ msgstr "Grensesnitt"
14800
14801 #, fuzzy
14802 #~ msgid "Set the window on top"
14803 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14804
14805 #, fuzzy
14806 #~ msgid "&Add"
14807 #~ msgstr "Legg til"
14808
14809 #, fuzzy
14810 #~ msgid "&Disc..."
14811 #~ msgstr "Åpne en _disk"
14812
14813 #, fuzzy
14814 #~ msgid "&Network..."
14815 #~ msgstr "Nettverk"
14816
14817 #, fuzzy
14818 #~ msgid "&Url"
14819 #~ msgstr "Url"
14820
14821 #, fuzzy
14822 #~ msgid "&Invert selection"
14823 #~ msgstr "Valg"
14824
14825 #, fuzzy
14826 #~ msgid "&Crop selection"
14827 #~ msgstr "Valg"
14828
14829 #, fuzzy
14830 #~ msgid "Delete &all"
14831 #~ msgstr "Slett"
14832
14833 #, fuzzy
14834 #~ msgid "Play the selected stream"
14835 #~ msgstr "Spill strøm"
14836
14837 #, fuzzy
14838 #~ msgid "Add subtitles"
14839 #~ msgstr "_Teksting"
14840
14841 #, fuzzy
14842 #~ msgid ""
14843 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
14844 #~ msgstr ""
14845 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
14846
14847 #, fuzzy
14848 #~ msgid "Native Windows interface"
14849 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14850
14851 #~ msgid "font"
14852 #~ msgstr "skrifttype"
14853
14854 #, fuzzy
14855 #~ msgid "enable network channel mode"
14856 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
14857
14858 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
14859 #~ msgstr ""
14860 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
14861
14862 #, fuzzy
14863 #~ msgid "channel server address"
14864 #~ msgstr "Kanaltjener:"
14865
14866 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
14867 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
14868
14869 #, fuzzy
14870 #~ msgid "channel server port"
14871 #~ msgstr "Kanaltjener:"
14872
14873 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
14874 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
14875
14876 #~ msgid ""
14877 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
14878 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
14879 #~ msgstr ""
14880 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
14881 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
14882
14883 #, fuzzy
14884 #~ msgid "Network Channel:"
14885 #~ msgstr "Kanaler:"
14886
14887 #, fuzzy
14888 #~ msgid "Stream output:"
14889 #~ msgstr "Standard output:"
14890
14891 #, fuzzy
14892 #~ msgid "All files"
14893 #~ msgstr "Fil"
14894
14895 #, fuzzy
14896 #~ msgid "Add file"
14897 #~ msgstr "_Teksting"
14898
14899 #, fuzzy
14900 #~ msgid "Stream Output"
14901 #~ msgstr "Standard output:"
14902
14903 #, fuzzy
14904 #~ msgid "Device Name"
14905 #~ msgstr "Navn på enhet"
14906
14907 #, fuzzy
14908 #~ msgid "dvdplay input module"
14909 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14910
14911 #, fuzzy
14912 #~ msgid "raw UDP access module"
14913 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14914
14915 #, fuzzy
14916 #~ msgid "flac decoder module"
14917 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14918
14919 #, fuzzy
14920 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
14921 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14922
14923 #, fuzzy
14924 #~ msgid "image crop video module"
14925 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14926
14927 #~ msgid "X11 MGA module"
14928 #~ msgstr "X11 MGA modul"
14929
14930 #~ msgid "SVGAlib module"
14931 #~ msgstr "SVGAlib modul"
14932
14933 #~ msgid "X11 module"
14934 #~ msgstr "X11 modul"