]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* ChangeLog, po: YAUF 0.8.0 (yet another update for 0.8.0).
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-11-03 00:50+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_help.h:32
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_help.h:34
22 msgid ""
23 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
24 "module in the Modules section.\n"
25 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_help.h:38
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC modules preferences"
31 msgstr "Innstillinger"
32
33 #: include/vlc_help.h:40
34 msgid ""
35 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
36 "Modules are sorted by type."
37 msgstr ""
38
39 #: include/vlc_help.h:47
40 #, fuzzy
41 msgid "Access modules settings"
42 msgstr "_Innstillinger"
43
44 #: include/vlc_help.h:49
45 msgid ""
46 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
47 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
48 msgstr ""
49
50 #: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
51 #, fuzzy
52 msgid "Audio filters settings"
53 msgstr "Lyd"
54
55 #: include/vlc_help.h:55
56 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
57 msgstr ""
58
59 #: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
60 #: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
61 msgid " "
62 msgstr ""
63
64 #: include/vlc_help.h:61
65 #, fuzzy
66 msgid "Audio output modules settings"
67 msgstr "Lyd-eksportmodul"
68
69 #: include/vlc_help.h:62
70 msgid "These are general settings for audio output modules."
71 msgstr ""
72
73 #: include/vlc_help.h:64
74 #, fuzzy
75 msgid "Chroma modules settings"
76 msgstr "_Innstillinger"
77
78 #: include/vlc_help.h:65
79 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
80 msgstr ""
81
82 #: include/vlc_help.h:67
83 #, fuzzy
84 msgid "Decoder modules settings"
85 msgstr "_Innstillinger"
86
87 #: include/vlc_help.h:69
88 msgid ""
89 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
90 "preferred subtitles."
91 msgstr ""
92
93 #: include/vlc_help.h:72
94 #, fuzzy
95 msgid "Packetizer modules settings"
96 msgstr "_Innstillinger"
97
98 #: include/vlc_help.h:75
99 #, fuzzy
100 msgid "Encoders settings"
101 msgstr "Lyd"
102
103 #: include/vlc_help.h:77
104 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_help.h:79
108 #, fuzzy
109 msgid "Demuxers settings"
110 msgstr "_Innstillinger"
111
112 #: include/vlc_help.h:80
113 msgid "These settings affect demuxer modules."
114 msgstr ""
115
116 #: include/vlc_help.h:82
117 #, fuzzy
118 msgid "Interface plugins settings"
119 msgstr "_Innstillinger"
120
121 #: include/vlc_help.h:84
122 msgid ""
123 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
124 "here."
125 msgstr ""
126
127 #: include/vlc_help.h:87
128 #, fuzzy
129 msgid "Dialog providers settings"
130 msgstr "Lyd"
131
132 #: include/vlc_help.h:89
133 msgid "Dialog providers can be configured here."
134 msgstr ""
135
136 #: include/vlc_help.h:91
137 #, fuzzy
138 msgid "Network modules settings"
139 msgstr "_Innstillinger"
140
141 #: include/vlc_help.h:94
142 #, fuzzy
143 msgid "Stream output access modules settings"
144 msgstr "Lyd-eksportmodul"
145
146 #: include/vlc_help.h:96
147 msgid ""
148 "In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
149 "access module."
150 msgstr ""
151
152 #: include/vlc_help.h:99
153 #, fuzzy
154 msgid "Stream output muxer modules settings"
155 msgstr "Lyd-eksportmodul"
156
157 #: include/vlc_help.h:102
158 #, fuzzy
159 msgid "Stream output modules settings"
160 msgstr "Lyd-eksportmodul"
161
162 #: include/vlc_help.h:105
163 #, fuzzy
164 msgid "Subtitle demuxer settings"
165 msgstr "_Innstillinger"
166
167 #: include/vlc_help.h:107
168 msgid ""
169 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
170 "example by setting the subtitles type or file name."
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_help.h:110
174 #, fuzzy
175 msgid "Text renderer settings"
176 msgstr "_Innstillinger"
177
178 #: include/vlc_help.h:112
179 msgid ""
180 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
181 "(to display subtitles for example)."
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_help.h:115
185 #, fuzzy
186 msgid "Video output modules settings"
187 msgstr "Lyd-eksportmodul"
188
189 #: include/vlc_help.h:117
190 msgid ""
191 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
192 "here."
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
196 #, fuzzy
197 msgid "Video filters settings"
198 msgstr "Standard grensesnitt: "
199
200 #: include/vlc_help.h:122
201 msgid ""
202 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
203 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_help.h:134
207 msgid "No help available"
208 msgstr ""
209
210 #: include/vlc_help.h:135
211 #, fuzzy
212 msgid "No help is available for these modules"
213 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
214
215 #: include/vlc_interface.h:129
216 #, fuzzy
217 msgid ""
218 "\n"
219 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
220 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
221 msgstr ""
222 "\n"
223 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
224 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
225 "\"\n"
226
227 #: include/vlc_interface.h:162
228 msgid ""
229 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
230 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
231 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
232 "\n"
233 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
234 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
235 "\n"
236 "For more information, have a look at the web site."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
240 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
242 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
243 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
244 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:453
245 #: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
246 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1170
247 #: modules/mux/asf.c:47
248 msgid "Title"
249 msgstr "Tittel"
250
251 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:853 src/playlist/sort.c:119
252 #: src/playlist/sort.c:121 modules/access/vcdx/access.c:1326
253 #: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
254 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
255 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
256 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
257 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
258 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
259 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
260 #: modules/mux/asf.c:50
261 #, fuzzy
262 msgid "Author"
263 msgstr "Forfattere"
264
265 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:883
266 msgid "Artist"
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_meta.h:31
270 msgid "Genre"
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
274 #, fuzzy
275 msgid "Copyright"
276 msgstr "Crop?"
277
278 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
279 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
280 #, fuzzy
281 msgid "Description"
282 msgstr "Varighet"
283
284 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
285 #, fuzzy
286 msgid "Rating"
287 msgstr "tegn"
288
289 #: include/vlc_meta.h:35
290 #, fuzzy
291 msgid "Date"
292 msgstr "Pause"
293
294 #: include/vlc_meta.h:36
295 #, fuzzy
296 msgid "Setting"
297 msgstr "_Innstillinger"
298
299 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
300 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
302 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
303 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752
304 msgid "URL"
305 msgstr ""
306
307 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1117 src/libvlc.h:73
308 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
309 msgid "Language"
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_meta.h:40
313 msgid "CDDB Artist"
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_meta.h:41
317 msgid "CDDB Category"
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_meta.h:42
321 msgid "CDDB Disc ID"
322 msgstr ""
323
324 #: include/vlc_meta.h:43
325 msgid "CDDB Extended Data"
326 msgstr ""
327
328 #: include/vlc_meta.h:44
329 #, fuzzy
330 msgid "CDDB Genre"
331 msgstr "Ingen tjener"
332
333 #: include/vlc_meta.h:45
334 #, fuzzy
335 msgid "CDDB Year"
336 msgstr "Ingen tjener"
337
338 #: include/vlc_meta.h:46
339 #, fuzzy
340 msgid "CDDB Title"
341 msgstr "Tittel"
342
343 #: include/vlc_meta.h:48
344 msgid "CD-Text Arranger"
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_meta.h:49
348 msgid "CD-Text Composer"
349 msgstr ""
350
351 #: include/vlc_meta.h:50
352 msgid "CD-Text Disc ID"
353 msgstr ""
354
355 #: include/vlc_meta.h:51
356 msgid "CD-Text Genre"
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_meta.h:52
360 #, fuzzy
361 msgid "CD-Text Message"
362 msgstr "Beskjeder"
363
364 #: include/vlc_meta.h:53
365 msgid "CD-Text Songwriter"
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_meta.h:54
369 msgid "CD-Text Performer"
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_meta.h:55
373 #, fuzzy
374 msgid "CD-Text Title"
375 msgstr "Neste fil"
376
377 #: include/vlc_meta.h:57
378 #, fuzzy
379 msgid "ISO-9660 Application ID"
380 msgstr "Om dette programmet"
381
382 #: include/vlc_meta.h:58
383 #, fuzzy
384 msgid "ISO-9660 Preparer"
385 msgstr "Kapittel"
386
387 #: include/vlc_meta.h:59
388 msgid "ISO-9660 Publisher"
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_meta.h:60
392 msgid "ISO-9660 Volume"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_meta.h:61
396 #, fuzzy
397 msgid "ISO-9660 Volume Set"
398 msgstr "Øk volum"
399
400 #: include/vlc_meta.h:63
401 #, fuzzy
402 msgid "Codec Name"
403 msgstr "Navn på enhet"
404
405 #: include/vlc_meta.h:64
406 #, fuzzy
407 msgid "Codec Description"
408 msgstr "Varighet"
409
410 #: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:467
411 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
412 #, fuzzy
413 msgid "Visualizations"
414 msgstr "_Navigasjon"
415
416 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
417 #: src/input/es_out.c:298 src/video_output/video_output.c:404
418 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
419 msgid "Disable"
420 msgstr ""
421
422 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:595
423 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/playlist.m:183
424 msgid "Random"
425 msgstr ""
426
427 #: src/audio_output/input.c:112
428 #, fuzzy
429 msgid "Scope"
430 msgstr "Stopp"
431
432 #: src/audio_output/input.c:114
433 msgid "Spectrum"
434 msgstr ""
435
436 #: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
437 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:492
438 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
439 #, fuzzy
440 msgid "Equalizer"
441 msgstr "Standard grensesnitt: "
442
443 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
444 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
445 #, fuzzy
446 msgid "Audio filters"
447 msgstr "Lyd"
448
449 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
450 #: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:463
451 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
452 #, fuzzy
453 msgid "Audio Channels"
454 msgstr "Velg lydkanal"
455
456 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
457 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
458 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
459 #: modules/audio_output/portaudio.c:353 modules/audio_output/sdl.c:181
460 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
461 msgid "Stereo"
462 msgstr "Stereo"
463
464 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
465 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
466 #: modules/video_filter/logo.c:78
467 msgid "Left"
468 msgstr "Venstre"
469
470 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
471 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
472 #: modules/video_filter/logo.c:78
473 msgid "Right"
474 msgstr "Høyre"
475
476 #: src/audio_output/output.c:135
477 msgid "Dolby Surround"
478 msgstr ""
479
480 #: src/audio_output/output.c:147
481 msgid "Reverse stereo"
482 msgstr "Omvendt stereo"
483
484 #: src/extras/getopt.c:638
485 #, c-format
486 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
487 msgstr ""
488
489 #: src/extras/getopt.c:663
490 #, c-format
491 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
492 msgstr ""
493
494 #: src/extras/getopt.c:668
495 #, c-format
496 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
497 msgstr ""
498
499 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
500 #, c-format
501 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
502 msgstr ""
503
504 #: src/extras/getopt.c:715
505 #, c-format
506 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
507 msgstr ""
508
509 #: src/extras/getopt.c:719
510 #, c-format
511 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
512 msgstr ""
513
514 #: src/extras/getopt.c:745
515 #, c-format
516 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
517 msgstr ""
518
519 #: src/extras/getopt.c:748
520 #, c-format
521 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
522 msgstr ""
523
524 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
525 #, c-format
526 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
527 msgstr ""
528
529 #: src/extras/getopt.c:825
530 #, c-format
531 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
532 msgstr ""
533
534 #: src/extras/getopt.c:843
535 #, c-format
536 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
537 msgstr ""
538
539 #: src/input/control.c:257
540 #, c-format
541 msgid "Bookmark %i"
542 msgstr ""
543
544 #: src/input/es_out.c:310 src/input/es_out.c:311 modules/access/cdda.c:161
545 #: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
546 #, c-format
547 msgid "Track %i"
548 msgstr ""
549
550 #: src/input/es_out.c:1112
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "Stream %d"
553 msgstr "Stopp strøm"
554
555 #: src/input/es_out.c:1114 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
556 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
557 msgid "Codec"
558 msgstr ""
559
560 #: src/input/es_out.c:1125 src/input/es_out.c:1147 src/input/es_out.c:1164
561 #: modules/gui/macosx/output.m:153
562 msgid "Type"
563 msgstr ""
564
565 #: src/input/es_out.c:1125 src/libvlc.h:806
566 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
568 #: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
569 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
570 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
571 msgid "Audio"
572 msgstr "Lyd"
573
574 #: src/input/es_out.c:1128 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
575 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
576 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
577 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774
578 msgid "Channels"
579 msgstr "Kanaler"
580
581 #: src/input/es_out.c:1132
582 #, fuzzy
583 msgid "Sample rate"
584 msgstr "Valgte"
585
586 #: src/input/es_out.c:1133
587 #, c-format
588 msgid "%d Hz"
589 msgstr ""
590
591 #: src/input/es_out.c:1137
592 msgid "Bits per sample"
593 msgstr ""
594
595 #: src/input/es_out.c:1141 modules/access/pvr/pvr.c:73
596 #, fuzzy
597 msgid "Bitrate"
598 msgstr "Lyd"
599
600 #: src/input/es_out.c:1142
601 #, c-format
602 msgid "%d kb/s"
603 msgstr ""
604
605 #: src/input/es_out.c:1147 src/libvlc.h:832
606 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
607 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
608 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
609 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:91
610 msgid "Video"
611 msgstr "Video"
612
613 #: src/input/es_out.c:1151
614 msgid "Resolution"
615 msgstr "Oppløsning"
616
617 #: src/input/es_out.c:1157
618 #, fuzzy
619 msgid "Display resolution"
620 msgstr "Oppløsning"
621
622 #: src/input/es_out.c:1164 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
623 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
624 #, fuzzy
625 msgid "Subtitle"
626 msgstr "_Teksting"
627
628 #: src/input/input.c:852 src/input/input.c:1544 src/playlist/item-ext.c:302
629 #: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
630 #: modules/access/vcdx/access.c:1051 modules/access/vcdx/access.c:1326
631 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
632 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
633 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
634 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
635 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
636 msgid "General"
637 msgstr ""
638
639 #: src/input/input.c:855 modules/gui/macosx/playlist.m:883
640 #, fuzzy
641 msgid "Meta-information"
642 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
643
644 #: src/input/input.c:866 src/input/input.c:870 modules/gui/macosx/output.m:143
645 #: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
646 #, fuzzy
647 msgid "Stream"
648 msgstr "Stopp strøm"
649
650 #: src/input/input.c:1544 src/playlist/item-ext.c:302
651 #: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/cdda/info.c:290
652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
653 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
654 msgid "Duration"
655 msgstr "Varighet"
656
657 #: src/input/var.c:118
658 msgid "Bookmark"
659 msgstr ""
660
661 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
662 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
663 #: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:451
664 #, fuzzy
665 msgid "Program"
666 msgstr "Avslutt programmet"
667
668 #: src/input/var.c:135
669 #, fuzzy
670 msgid "Programs"
671 msgstr "Avslutt programmet"
672
673 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
674 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
675 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
676 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:454
677 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/open.m:151
678 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655
679 msgid "Chapter"
680 msgstr "Kapittel"
681
682 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/access.c:1209
683 #: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
684 #, fuzzy
685 msgid "Navigation"
686 msgstr "_Navigasjon"
687
688 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:477
689 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
690 #, fuzzy
691 msgid "Video Track"
692 msgstr "Video"
693
694 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:461
695 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
696 #, fuzzy
697 msgid "Audio Track"
698 msgstr "Lyd"
699
700 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:481
701 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
702 #, fuzzy
703 msgid "Subtitles Track"
704 msgstr "_Teksting"
705
706 #: src/input/var.c:261
707 #, fuzzy
708 msgid "Next title"
709 msgstr "Neste fil"
710
711 #: src/input/var.c:266
712 #, fuzzy
713 msgid "Previous title"
714 msgstr "Forrige fil"
715
716 #: src/input/var.c:289
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "Title %i"
719 msgstr "Tittel"
720
721 #: src/input/var.c:312 src/input/var.c:372
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "Chapter %i"
724 msgstr "Kapittel"
725
726 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
727 #, fuzzy
728 msgid "Next chapter"
729 msgstr "Kapittel"
730
731 #: src/input/var.c:356 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
732 #, fuzzy
733 msgid "Previous chapter"
734 msgstr "Kapittel"
735
736 #: src/interface/interface.c:324
737 #, fuzzy
738 msgid "Switch interface"
739 msgstr "_Gjem grensesnitt"
740
741 #: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:414
742 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
743 #, fuzzy
744 msgid "Add Interface"
745 msgstr "_Gjem grensesnitt"
746
747 #: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1629
748 #: src/misc/modules.c:1919
749 msgid "C"
750 msgstr "no"
751
752 #: src/libvlc.c:302
753 #, fuzzy
754 msgid "Help options"
755 msgstr "Pause strøm"
756
757 #: src/libvlc.c:320
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
760 msgstr ""
761 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
762 "\n"
763
764 #: src/libvlc.c:1933 src/misc/configuration.c:1197
765 msgid "string"
766 msgstr "tegn"
767
768 #: src/libvlc.c:1951 src/misc/configuration.c:1167
769 msgid "integer"
770 msgstr "heltall"
771
772 #: src/libvlc.c:1954 src/misc/configuration.c:1187
773 msgid "float"
774 msgstr "desimaltall"
775
776 #: src/libvlc.c:1960
777 msgid " (default enabled)"
778 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
779
780 #: src/libvlc.c:1961
781 msgid " (default disabled)"
782 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
783
784 #: src/libvlc.c:2101
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "Usage: %s [options] [items]...\n"
788 "\n"
789 msgstr ""
790 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
791 "\n"
792
793 #: src/libvlc.c:2104
794 #, c-format
795 msgid "[module]              [description]\n"
796 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
797
798 #: src/libvlc.c:2148
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid ""
801 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
802 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
803 "see the file named COPYING for details.\n"
804 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
805 msgstr ""
806 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
807 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
808 "License;\n"
809 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
810 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
811
812 #: src/libvlc.c:2190
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "\n"
816 "Press the RETURN key to continue...\n"
817 msgstr ""
818 "\n"
819 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
820
821 #: src/libvlc.h:34
822 #, fuzzy
823 msgid "Auto"
824 msgstr "Forfattere"
825
826 #: src/libvlc.h:34
827 msgid "American"
828 msgstr ""
829
830 #: src/libvlc.h:34
831 msgid "British"
832 msgstr ""
833
834 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
835 msgid "Spanish"
836 msgstr ""
837
838 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
839 msgid "German"
840 msgstr ""
841
842 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
843 #, fuzzy
844 msgid "French"
845 msgstr "Frekvens:"
846
847 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
848 msgid "Hungarian"
849 msgstr ""
850
851 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
852 #, fuzzy
853 msgid "Italian"
854 msgstr "tegn"
855
856 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
857 msgid "Japanese"
858 msgstr ""
859
860 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
861 msgid "Dutch"
862 msgstr ""
863
864 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
865 msgid "Norwegian"
866 msgstr ""
867
868 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
869 msgid "Polish"
870 msgstr ""
871
872 #: src/libvlc.h:36
873 #, fuzzy
874 msgid "Brazilian"
875 msgstr "tegn"
876
877 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
878 #, fuzzy
879 msgid "Russian"
880 msgstr "skrifttype"
881
882 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
883 msgid "Swedish"
884 msgstr ""
885
886 #: src/libvlc.h:47
887 #, fuzzy
888 msgid ""
889 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
890 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
891 "various related options."
892 msgstr ""
893 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
894 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
895
896 #: src/libvlc.h:51
897 #, fuzzy
898 msgid "Interface module"
899 msgstr "grensesnittmodul"
900
901 #: src/libvlc.h:53
902 #, fuzzy
903 msgid ""
904 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
905 "The default behavior is to automatically select the best module available."
906 msgstr ""
907 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
908 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
909
910 #: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:53
911 #, fuzzy
912 msgid "Extra interface modules"
913 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
914
915 #: src/libvlc.h:59
916 #, fuzzy
917 msgid ""
918 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
919 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
920 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
921 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
922 msgstr ""
923 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
924 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
925 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
926
927 #: src/libvlc.h:64
928 #, fuzzy
929 msgid "Verbosity (0,1,2)"
930 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
931
932 #: src/libvlc.h:66
933 msgid ""
934 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
935 "1=warnings, 2=debug)."
936 msgstr ""
937 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
938 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
939
940 #: src/libvlc.h:69
941 #, fuzzy
942 msgid "Be quiet"
943 msgstr "vær stille"
944
945 #: src/libvlc.h:71
946 msgid "This options turns off all warning and information messages."
947 msgstr ""
948 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
949
950 #: src/libvlc.h:74
951 #, fuzzy
952 msgid ""
953 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
954 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
955 msgstr ""
956 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
957 "dette alternativet."
958
959 #: src/libvlc.h:78
960 #, fuzzy
961 msgid "Color messages"
962 msgstr "fargede beskjeder"
963
964 #: src/libvlc.h:80
965 msgid ""
966 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
967 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
968 msgstr ""
969 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
970 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
971
972 #: src/libvlc.h:83
973 #, fuzzy
974 msgid "Show advanced options"
975 msgstr "vis avanserte alternativer"
976
977 #: src/libvlc.h:85
978 #, fuzzy
979 msgid ""
980 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
981 "all the available options, including those that most users should never "
982 "touch."
983 msgstr ""
984 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
985 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
986 "røre."
987
988 #: src/libvlc.h:90
989 msgid ""
990 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
991 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
992 "(spectrum analyzer, ...).\n"
993 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
994 "modules section."
995 msgstr ""
996
997 #: src/libvlc.h:96
998 #, fuzzy
999 msgid "Audio output module"
1000 msgstr "Lyd-eksportmodul"
1001
1002 #: src/libvlc.h:98
1003 msgid ""
1004 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1005 "default behavior is to automatically select the best method available."
1006 msgstr ""
1007 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
1008 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1009 "tilgjengelige metoden. "
1010
1011 #: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Enable audio"
1014 msgstr "skru på lyd"
1015
1016 #: src/libvlc.h:104
1017 #, fuzzy
1018 msgid ""
1019 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1020 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1021 msgstr ""
1022 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
1023 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
1024
1025 #: src/libvlc.h:107
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Force mono audio"
1028 msgstr "framtvinger monolyd"
1029
1030 #: src/libvlc.h:108
1031 #, fuzzy
1032 msgid "This will force a mono audio output."
1033 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
1034
1035 #: src/libvlc.h:110
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Audio output volume"
1038 msgstr "Lydeksport volum"
1039
1040 #: src/libvlc.h:112
1041 msgid ""
1042 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1043 msgstr ""
1044 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
1045 "alternativet."
1046
1047 #: src/libvlc.h:115
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Audio output saved volume"
1050 msgstr "Standard grensesnitt: "
1051
1052 #: src/libvlc.h:117
1053 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1054 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
1055
1056 #: src/libvlc.h:119
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1059 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
1060
1061 #: src/libvlc.h:121
1062 #, fuzzy
1063 msgid ""
1064 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1065 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1066 msgstr ""
1067 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
1068 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1069
1070 #: src/libvlc.h:125
1071 msgid "High quality audio resampling"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/libvlc.h:127
1075 msgid ""
1076 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1077 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1078 "resampling algorithm will be used instead."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/libvlc.h:132
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Audio desynchronization compensation"
1084 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
1085
1086 #: src/libvlc.h:134
1087 #, fuzzy
1088 msgid ""
1089 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1090 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1091 "the audio."
1092 msgstr ""
1093 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
1094 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
1095
1096 #: src/libvlc.h:138
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Preferred audio output channels mode"
1099 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
1100
1101 #: src/libvlc.h:140
1102 #, fuzzy
1103 msgid ""
1104 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1105 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1106 "the audio stream being played)."
1107 msgstr ""
1108 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1109 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1110
1111 #: src/libvlc.h:144
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1114 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
1115
1116 #: src/libvlc.h:146
1117 msgid ""
1118 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1119 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1120 msgstr ""
1121 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1122 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1123
1124 #: src/libvlc.h:151
1125 msgid ""
1126 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
1127 "or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/libvlc.h:154
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Channel mixer"
1133 msgstr "Kanaltjener:"
1134
1135 #: src/libvlc.h:156
1136 msgid ""
1137 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1138 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/libvlc.h:161
1142 msgid ""
1143 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1144 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1145 "adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
1146 "filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/libvlc.h:167
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Video output module"
1152 msgstr "Videofremvisningsmodul"
1153
1154 #: src/libvlc.h:169
1155 msgid ""
1156 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1157 "default behavior is to automatically select the best method available."
1158 msgstr ""
1159 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
1160 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1161 "tilgjengelige metoden."
1162
1163 #: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Enable video"
1166 msgstr "skru på video"
1167
1168 #: src/libvlc.h:175
1169 #, fuzzy
1170 msgid ""
1171 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1172 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1173 msgstr ""
1174 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
1175 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
1176
1177 #: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
1178 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Video width"
1181 msgstr "videobredde"
1182
1183 #: src/libvlc.h:180
1184 #, fuzzy
1185 msgid ""
1186 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1187 "video characteristics."
1188 msgstr ""
1189 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1190 "til videoviseren."
1191
1192 #: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
1193 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Video height"
1196 msgstr "videohøyde"
1197
1198 #: src/libvlc.h:185
1199 #, fuzzy
1200 msgid ""
1201 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1202 "video characteristics."
1203 msgstr ""
1204 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1205 "til videoviseren."
1206
1207 #: src/libvlc.h:188
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Video x coordinate"
1210 msgstr "lydenhet"
1211
1212 #: src/libvlc.h:190
1213 msgid ""
1214 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1215 "(x coordinate)."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/libvlc.h:193
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Video y coordinate"
1221 msgstr "lydenhet"
1222
1223 #: src/libvlc.h:195
1224 msgid ""
1225 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1226 "(y coordinate)."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/libvlc.h:198
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Video title"
1232 msgstr "lydenhet"
1233
1234 #: src/libvlc.h:200
1235 msgid "You can specify a custom video window title here."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/libvlc.h:202
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Video alignment"
1241 msgstr "_Innstillinger"
1242
1243 #: src/libvlc.h:204
1244 msgid ""
1245 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1246 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1247 "combinations of these values)."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:78
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Center"
1253 msgstr "Kapittel"
1254
1255 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
1256 msgid "Top"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Bottom"
1262 msgstr "Gå til:"
1263
1264 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Top-Left"
1267 msgstr "Venstre"
1268
1269 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Top-Right"
1272 msgstr "Høyre"
1273
1274 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1275 msgid "Bottom-Left"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1279 msgid "Bottom-Right"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc.h:212
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Zoom video"
1285 msgstr "xvideo"
1286
1287 #: src/libvlc.h:214
1288 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1289 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1290
1291 #: src/libvlc.h:216
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Grayscale video output"
1294 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1295
1296 #: src/libvlc.h:218
1297 msgid ""
1298 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1299 "can also allow you to save some processing power)."
1300 msgstr ""
1301 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1302 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1303
1304 #: src/libvlc.h:221
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Fullscreen video output"
1307 msgstr "Fullskjermdybde:"
1308
1309 #: src/libvlc.h:223
1310 msgid ""
1311 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1312 msgstr ""
1313 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1314
1315 #: src/libvlc.h:226
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Overlay video output"
1318 msgstr "Fullskjermdybde:"
1319
1320 #: src/libvlc.h:228
1321 #, fuzzy
1322 msgid ""
1323 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1324 "your graphics card (hardware acceleration)."
1325 msgstr ""
1326 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1327 "alternativet er påskrudd."
1328
1329 #: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
1330 msgid "Always on top"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc.h:232
1334 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc.h:235
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Video filter module"
1340 msgstr "Standard grensesnitt: "
1341
1342 #: src/libvlc.h:237
1343 msgid ""
1344 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1345 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1346 msgstr ""
1347 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1348 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1349 "videovinduet. "
1350
1351 #: src/libvlc.h:241
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Source aspect ratio"
1354 msgstr "kildens bildeformat"
1355
1356 #: src/libvlc.h:243
1357 msgid ""
1358 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1359 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1360 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1361 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1362 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1363 msgstr ""
1364 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1365 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1366 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1367 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1368 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1369 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1370
1371 #: src/libvlc.h:251
1372 msgid ""
1373 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1374 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1375 "channel."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc.h:255
1379 msgid "Clock reference average counter"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/libvlc.h:257
1383 msgid ""
1384 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1385 "to 10000."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc.h:260
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Server port"
1391 msgstr "Ingen tjener !"
1392
1393 #: src/libvlc.h:262
1394 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1395 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1396
1397 #: src/libvlc.h:264
1398 #, fuzzy
1399 msgid "MTU of the network interface"
1400 msgstr "Grensesnitt"
1401
1402 #: src/libvlc.h:266
1403 msgid ""
1404 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1405 "usually 1500."
1406 msgstr ""
1407 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1408 "dette vanligvis 1500."
1409
1410 #: src/libvlc.h:269
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Network interface address"
1413 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1414
1415 #: src/libvlc.h:271
1416 msgid ""
1417 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1418 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1419 "multicasting interface here."
1420 msgstr ""
1421 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1422 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1423 "her."
1424
1425 #: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Time to live"
1428 msgstr "levetid"
1429
1430 #: src/libvlc.h:277
1431 msgid ""
1432 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1433 "output."
1434 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1435
1436 #: src/libvlc.h:280
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Choose program (SID)"
1439 msgstr "Avslutt programmet"
1440
1441 #: src/libvlc.h:282
1442 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1443 msgstr ""
1444 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1445
1446 #: src/libvlc.h:284
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Choose programs"
1449 msgstr "Avslutt programmet"
1450
1451 #: src/libvlc.h:286
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list ofSIDs."
1454 msgstr ""
1455 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1456
1457 #: src/libvlc.h:289
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Choose audio"
1460 msgstr "velg lyd"
1461
1462 #: src/libvlc.h:291
1463 #, fuzzy
1464 msgid ""
1465 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1466 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
1467
1468 #: src/libvlc.h:294
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Choose audio channel"
1471 msgstr "Velg Kapittel"
1472
1473 #: src/libvlc.h:296
1474 #, fuzzy
1475 msgid ""
1476 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
1477 "to n)."
1478 msgstr ""
1479 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1480 "DVD (fra 1 til n)."
1481
1482 #: src/libvlc.h:299
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Choose subtitle track"
1485 msgstr "Velg tittel"
1486
1487 #: src/libvlc.h:301
1488 #, fuzzy
1489 msgid ""
1490 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1491 msgstr ""
1492 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1493 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1494
1495 #: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:305
1496 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:308
1500 msgid "Input start time (seconds)"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc.h:310 src/libvlc.h:311
1504 msgid "Input stop time (seconds)"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc.h:313 src/libvlc.h:314
1508 msgid "Input slave (experimental)"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc.h:316
1512 msgid "Bookmarks list for a stream"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc.h:317
1516 msgid ""
1517 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1518 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1519 "{etc...}\""
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc.h:322
1523 msgid ""
1524 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1525 "You can for example enable subpictures filters (logo, ...). Enable these "
1526 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1527 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc.h:328
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Force SPU position"
1533 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1534
1535 #: src/libvlc.h:330
1536 msgid ""
1537 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1538 "over the movie. Try several positions."
1539 msgstr ""
1540 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1541 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1542
1543 #: src/libvlc.h:333
1544 msgid "On Screen Display"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc.h:335
1548 msgid ""
1549 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1550 "Display). You can disable this feature here."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc.h:338
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Subpictures filter module"
1556 msgstr "Standard grensesnitt: "
1557
1558 #: src/libvlc.h:340
1559 msgid ""
1560 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1561 "logo."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc.h:343
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Autodetect subtitle files"
1567 msgstr "Velg teksting kanal"
1568
1569 #: src/libvlc.h:345
1570 msgid ""
1571 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc.h:348
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1577 msgstr "_Teksting"
1578
1579 #: src/libvlc.h:350
1580 msgid ""
1581 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1582 "Options are:\n"
1583 "0 = no subtitles autodetected\n"
1584 "1 = any subtitle file\n"
1585 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1586 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1587 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc.h:358
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Subtitle autodetection paths"
1593 msgstr "_Teksting"
1594
1595 #: src/libvlc.h:360
1596 msgid ""
1597 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1598 "found in the current directory."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc.h:363
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Use subtitle file"
1604 msgstr "Velg teksting kanal"
1605
1606 #: src/libvlc.h:365
1607 msgid ""
1608 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1609 "subtitle file."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc.h:368
1613 msgid "DVD device"
1614 msgstr "DVD-enhet"
1615
1616 #: src/libvlc.h:371
1617 #, fuzzy
1618 msgid ""
1619 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1620 "the drive letter (eg. D:)"
1621 msgstr ""
1622 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1623 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1624
1625 #: src/libvlc.h:375
1626 msgid "This is the default DVD device to use."
1627 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1628
1629 #: src/libvlc.h:378
1630 msgid "VCD device"
1631 msgstr "VCD-enhet"
1632
1633 #: src/libvlc.h:381
1634 msgid ""
1635 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1636 "scan for a suitable CD-ROM device."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc.h:385
1640 msgid "This is the default VCD device to use."
1641 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1642
1643 #: src/libvlc.h:388
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Audio CD device"
1646 msgstr "lydenhet"
1647
1648 #: src/libvlc.h:391
1649 msgid ""
1650 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1651 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc.h:395
1655 #, fuzzy
1656 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1657 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1658
1659 #: src/libvlc.h:398 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Force IPv6"
1662 msgstr "fastsett IPv6"
1663
1664 #: src/libvlc.h:400
1665 msgid ""
1666 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1667 "connections."
1668 msgstr ""
1669 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1670 "forbindelser over UDP og HTTP."
1671
1672 #: src/libvlc.h:403
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Force IPv4"
1675 msgstr "fastsett IPv4"
1676
1677 #: src/libvlc.h:405
1678 msgid ""
1679 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1680 "connections."
1681 msgstr ""
1682 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1683 "forbindelser over UDP og HTTP."
1684
1685 #: src/libvlc.h:408
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Title metadata"
1688 msgstr "Fil"
1689
1690 #: src/libvlc.h:410
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1693 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1694
1695 #: src/libvlc.h:412
1696 msgid "Author metadata"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc.h:414
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1702 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1703
1704 #: src/libvlc.h:416
1705 msgid "Artist metadata"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc.h:418
1709 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc.h:420
1713 msgid "Genre metadata"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc.h:422
1717 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc.h:424
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Copyright metadata"
1723 msgstr "Crop?"
1724
1725 #: src/libvlc.h:426
1726 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc.h:428
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Description metadata"
1732 msgstr "Varighet"
1733
1734 #: src/libvlc.h:430
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1737 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1738
1739 #: src/libvlc.h:432
1740 msgid "Date metadata"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:434
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1746 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1747
1748 #: src/libvlc.h:436
1749 msgid "URL metadata"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc.h:438
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1755 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1756
1757 #: src/libvlc.h:441
1758 msgid ""
1759 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1760 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1761 "can break playback of all your streams."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc.h:445
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Preferred codecs list"
1767 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1768
1769 #: src/libvlc.h:447
1770 msgid ""
1771 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1772 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1773 "the other ones."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc.h:451
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Preferred encoders list"
1779 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1780
1781 #: src/libvlc.h:453
1782 #, fuzzy
1783 msgid ""
1784 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1785 msgstr ""
1786 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1787
1788 #: src/libvlc.h:457
1789 msgid ""
1790 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1791 "subsystem."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc.h:460
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Choose a stream output"
1797 msgstr "velg en utstrøm"
1798
1799 #: src/libvlc.h:462
1800 msgid "Empty if no stream output."
1801 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1802
1803 #: src/libvlc.h:464
1804 msgid "Enable streaming of all ES"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc.h:466
1808 #, fuzzy
1809 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1810 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1811
1812 #: src/libvlc.h:468
1813 msgid "Display while streaming"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc.h:470
1817 #, fuzzy
1818 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1819 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1820
1821 #: src/libvlc.h:472
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Enable video stream output"
1824 msgstr "Fullskjermdybde:"
1825
1826 #: src/libvlc.h:474 src/libvlc.h:479
1827 msgid ""
1828 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1829 "stream output facility when this last one is enabled."
1830 msgstr ""
1831 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1832 "denne er påskrudd."
1833
1834 #: src/libvlc.h:477
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Enable audio stream output"
1837 msgstr "Standard grensesnitt: "
1838
1839 #: src/libvlc.h:482
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Keep stream output open"
1842 msgstr "Standard output:"
1843
1844 #: src/libvlc.h:484
1845 msgid ""
1846 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
1847 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
1848 "specified)"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc.h:488
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Preferred packetizer list"
1854 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1855
1856 #: src/libvlc.h:490
1857 msgid ""
1858 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1859 msgstr ""
1860 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1861
1862 #: src/libvlc.h:493
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Mux module"
1865 msgstr "Standard grensesnitt: "
1866
1867 #: src/libvlc.h:495
1868 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1869 msgstr ""
1870 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1871
1872 #: src/libvlc.h:497
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Access output module"
1875 msgstr "Standard grensesnitt: "
1876
1877 #: src/libvlc.h:499
1878 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1879 msgstr ""
1880 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1881 "tilgangseksport"
1882
1883 #: src/libvlc.h:501
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Control SAP flow"
1886 msgstr "skrifttype"
1887
1888 #: src/libvlc.h:502
1889 msgid ""
1890 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
1891 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc.h:506
1895 msgid "SAP announcement interval"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc.h:507
1899 msgid ""
1900 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
1901 "between SAP announcements"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc.h:511
1905 msgid ""
1906 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1907 "You should always leave all these enabled."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc.h:514
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Enable CPU MMX support"
1913 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1914
1915 #: src/libvlc.h:516
1916 msgid ""
1917 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1918 "of them."
1919 msgstr ""
1920 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1921 "dette."
1922
1923 #: src/libvlc.h:519
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1926 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1927
1928 #: src/libvlc.h:521
1929 msgid ""
1930 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1931 "advantage of them."
1932 msgstr ""
1933 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1934 "dette."
1935
1936 #: src/libvlc.h:524
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1939 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1940
1941 #: src/libvlc.h:526
1942 msgid ""
1943 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1944 "advantage of them."
1945 msgstr ""
1946 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1947 "dette dette."
1948
1949 #: src/libvlc.h:529
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Enable CPU SSE support"
1952 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1953
1954 #: src/libvlc.h:531
1955 msgid ""
1956 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1957 "of them."
1958 msgstr ""
1959 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1960 "dette dette."
1961
1962 #: src/libvlc.h:534
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1965 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1966
1967 #: src/libvlc.h:536
1968 #, fuzzy
1969 msgid ""
1970 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1971 "of them."
1972 msgstr ""
1973 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1974 "dette dette."
1975
1976 #: src/libvlc.h:539
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1979 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1980
1981 #: src/libvlc.h:541
1982 msgid ""
1983 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1984 "advantage of them."
1985 msgstr ""
1986 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1987 "dette dette."
1988
1989 #: src/libvlc.h:545
1990 msgid ""
1991 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1992 "overridden in the playlist dialog box."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc.h:548
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Play files randomly forever"
1998 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1999
2000 #: src/libvlc.h:550
2001 msgid ""
2002 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2003 "interrupted."
2004 msgstr ""
2005 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
2006 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
2007
2008 #: src/libvlc.h:553
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Loop playlist on end"
2011 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
2012
2013 #: src/libvlc.h:555
2014 msgid ""
2015 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2016 "option."
2017 msgstr ""
2018 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
2019 "alternativet."
2020
2021 #: src/libvlc.h:558
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Repeat the current item"
2024 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2025
2026 #: src/libvlc.h:560
2027 msgid ""
2028 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2029 "and over again."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc.h:563
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Play and stop"
2035 msgstr "Spill fortere"
2036
2037 #: src/libvlc.h:565
2038 msgid ""
2039 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
2040 "index."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc.h:569
2044 msgid ""
2045 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2046 "you really know what you are doing."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:572
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Memory copy module"
2052 msgstr "modul for minnekopiering"
2053
2054 #: src/libvlc.h:574
2055 msgid ""
2056 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2057 "select the fastest one supported by your hardware."
2058 msgstr ""
2059 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
2060 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
2061
2062 #: src/libvlc.h:577
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Access module"
2065 msgstr "Standard grensesnitt: "
2066
2067 #: src/libvlc.h:579
2068 #, fuzzy
2069 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2070 msgstr ""
2071 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
2072 "tilgangsmoduler"
2073
2074 #: src/libvlc.h:581
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Demux module"
2077 msgstr "Standard grensesnitt: "
2078
2079 #: src/libvlc.h:583
2080 #, fuzzy
2081 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2082 msgstr ""
2083 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
2084
2085 #: src/libvlc.h:585
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Allow real-time priority"
2088 msgstr "Sanntidsprioritet"
2089
2090 #: src/libvlc.h:587
2091 msgid ""
2092 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2093 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2094 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2095 "only activate this if you know what you're doing."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc.h:593
2099 msgid "Adjust VLC priority"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc.h:595
2103 msgid ""
2104 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2105 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2106 "VLC instances."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc.h:599
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Minimize number of threads"
2112 msgstr "Stopp strøm"
2113
2114 #: src/libvlc.h:601
2115 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc.h:603
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Modules search path"
2121 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
2122
2123 #: src/libvlc.h:605
2124 #, fuzzy
2125 msgid ""
2126 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2127 "modules."
2128 msgstr ""
2129 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
2130 "med dette alternativet."
2131
2132 #: src/libvlc.h:608
2133 msgid "Use a plugins cache"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc.h:610
2137 msgid ""
2138 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2139 "start time of VLC."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:613
2143 msgid "Run as daemon process"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc.h:615
2147 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:617
2151 msgid "Allow only one running instance"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc.h:619
2155 msgid ""
2156 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2157 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2158 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2159 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2160 "running instance or enqueue it."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc.h:625
2164 msgid "Increase the priority of the process"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc.h:627
2168 msgid ""
2169 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2170 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2171 "could otherwise take too much processor time.\n"
2172 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2173 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2174 "require a reboot of your machine."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc.h:634
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2180 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
2181
2182 #: src/libvlc.h:636
2183 #, fuzzy
2184 msgid ""
2185 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2186 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2187 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2188 msgstr ""
2189 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
2190 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
2191 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
2192
2193 #: src/libvlc.h:641
2194 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2195 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
2196
2197 #: src/libvlc.h:644
2198 #, fuzzy
2199 msgid ""
2200 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2201 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2202 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2203 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2204 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2205 msgstr ""
2206 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
2207 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
2208 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
2209 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
2210 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
2211
2212 #: src/libvlc.h:652
2213 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc.h:655 src/video_output/vout_intf.c:216
2217 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2218 #: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:403
2219 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Fullscreen"
2222 msgstr "_Fullskjerm"
2223
2224 #: src/libvlc.h:656
2225 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc.h:657
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Play/Pause"
2231 msgstr "Spill fortere"
2232
2233 #: src/libvlc.h:658
2234 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc.h:659
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Pause only"
2240 msgstr "Pause"
2241
2242 #: src/libvlc.h:660
2243 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc.h:661
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Play only"
2249 msgstr "Spill saktere"
2250
2251 #: src/libvlc.h:662
2252 msgid "Select the hotkey to use to play."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:559
2256 #: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:440
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Faster"
2259 msgstr "Fort"
2260
2261 #: src/libvlc.h:664
2262 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc.h:665 modules/control/hotkeys.c:565
2266 #: modules/gui/macosx/controls.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:441
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Slower"
2269 msgstr "Sakte"
2270
2271 #: src/libvlc.h:666
2272 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc.h:667 modules/control/hotkeys.c:529
2276 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2277 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2278 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2279 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2280 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:584
2281 #: modules/gui/macosx/intf.m:402 modules/gui/macosx/intf.m:443
2282 #: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
2283 msgid "Next"
2284 msgstr "Neste"
2285
2286 #: src/libvlc.h:668
2287 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc.h:669 modules/control/hotkeys.c:540
2291 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:397
2292 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:510
2293 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Previous"
2296 msgstr "Forrige fil"
2297
2298 #: src/libvlc.h:670
2299 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc.h:671 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2303 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2304 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:576
2305 #: modules/gui/macosx/intf.m:400 modules/gui/macosx/intf.m:439
2306 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
2308 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230
2309 #: modules/visualization/xosd.c:231
2310 #, c-format
2311 msgid "Stop"
2312 msgstr "Stopp"
2313
2314 #: src/libvlc.h:672
2315 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc.h:673 modules/gui/macosx/intf.m:405
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Position"
2321 msgstr "_Navigasjon"
2322
2323 #: src/libvlc.h:674
2324 msgid "Select the hotkey to display the position."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc.h:676
2328 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc.h:677
2332 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:679
2336 msgid "Jump 1 minute backwards"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc.h:680
2340 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc.h:681
2344 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc.h:682
2348 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc.h:683
2352 msgid "Jump 10 seconds forward"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc.h:684
2356 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc.h:686
2360 msgid "Jump 1 minute forward"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc.h:687
2364 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc.h:689
2368 msgid "Jump 5 minutes forward"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc.h:690
2372 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc.h:692 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
2376 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Quit"
2379 msgstr "Om"
2380
2381 #: src/libvlc.h:693
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2384 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2385
2386 #: src/libvlc.h:694
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Navigate up"
2389 msgstr "_Navigasjon"
2390
2391 #: src/libvlc.h:695
2392 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc.h:696
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Navigate down"
2398 msgstr "_Navigasjon"
2399
2400 #: src/libvlc.h:697
2401 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc.h:698
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Navigate left"
2407 msgstr "_Navigasjon"
2408
2409 #: src/libvlc.h:699
2410 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc.h:700
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Navigate right"
2416 msgstr "_Navigasjon"
2417
2418 #: src/libvlc.h:701
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2421 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2422
2423 #: src/libvlc.h:702
2424 msgid "Activate"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc.h:703
2428 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Volume up"
2434 msgstr "Øk volum"
2435
2436 #: src/libvlc.h:705
2437 msgid "Select the key to increase audio volume."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc.h:706 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Volume down"
2443 msgstr "Senk volum"
2444
2445 #: src/libvlc.h:707
2446 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc.h:708 modules/control/lirc.c:217
2450 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2451 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2452 #: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:460
2453 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
2454 msgid "Mute"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc.h:709
2458 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc.h:710
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Subtitle delay up"
2464 msgstr "_Teksting"
2465
2466 #: src/libvlc.h:711
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2469 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2470
2471 #: src/libvlc.h:712
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Subtitle delay down"
2474 msgstr "Standard grensesnitt: "
2475
2476 #: src/libvlc.h:713
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2479 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2480
2481 #: src/libvlc.h:714
2482 msgid "Play playlist bookmark 1"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc.h:715
2486 msgid "Play playlist bookmark 2"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc.h:716
2490 msgid "Play playlist bookmark 3"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc.h:717
2494 msgid "Play playlist bookmark 4"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc.h:718
2498 msgid "Play playlist bookmark 5"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc.h:719
2502 msgid "Play playlist bookmark 6"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc.h:720
2506 msgid "Play playlist bookmark 7"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc.h:721
2510 msgid "Play playlist bookmark 8"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc.h:722
2514 msgid "Play playlist bookmark 9"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc.h:723
2518 msgid "Play playlist bookmark 10"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc.h:724
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Select the key to play this bookmark."
2524 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2525
2526 #: src/libvlc.h:725
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Set playlist bookmark 1"
2529 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2530
2531 #: src/libvlc.h:726
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Set playlist bookmark 2"
2534 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2535
2536 #: src/libvlc.h:727
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Set playlist bookmark 3"
2539 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2540
2541 #: src/libvlc.h:728
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Set playlist bookmark 4"
2544 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2545
2546 #: src/libvlc.h:729
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Set playlist bookmark 5"
2549 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2550
2551 #: src/libvlc.h:730
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Set playlist bookmark 6"
2554 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2555
2556 #: src/libvlc.h:731
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Set playlist bookmark 7"
2559 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2560
2561 #: src/libvlc.h:732
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Set playlist bookmark 8"
2564 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2565
2566 #: src/libvlc.h:733
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Set playlist bookmark 9"
2569 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2570
2571 #: src/libvlc.h:734
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Set playlist bookmark 10"
2574 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2575
2576 #: src/libvlc.h:735
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2579 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2580
2581 #: src/libvlc.h:737
2582 msgid "Go back in browsing history"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc.h:738
2586 msgid ""
2587 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2588 "history."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc.h:739
2592 msgid "Go forward in browsing history"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc.h:740
2596 msgid ""
2597 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2598 "history."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc.h:742
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Cycle audio track"
2604 msgstr "Lyd"
2605
2606 #: src/libvlc.h:743
2607 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc.h:744
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Cycle subtitle track"
2613 msgstr "Velg tittel"
2614
2615 #: src/libvlc.h:745
2616 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc.h:746
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Show interface"
2622 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2623
2624 #: src/libvlc.h:747
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Raise the interface above all other windows"
2627 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2628
2629 #: src/libvlc.h:750
2630 msgid ""
2631 "\n"
2632 "Playlist MRL syntax:\n"
2633 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2634 "URL syntax:\n"
2635 "  [file://]filename              plain media file\n"
2636 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2637 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2638 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2639 "  screen://                      Screen capture\n"
2640 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2641 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2642 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2643 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2644 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2645 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2646 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc.h:787 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2650 msgid "Interface"
2651 msgstr "Grensesnitt"
2652
2653 #: src/libvlc.h:866
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Subpictures"
2656 msgstr "_Teksting"
2657
2658 #: src/libvlc.h:887
2659 msgid "Input"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc.h:948
2663 msgid "Decoders"
2664 msgstr "Dekodere"
2665
2666 # , fuzzy
2667 #: src/libvlc.h:956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2668 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:414
2669 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Stream output"
2672 msgstr "Standard output:"
2673
2674 #: src/libvlc.h:983
2675 msgid "CPU"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc.h:996 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
2679 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
2680 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2681 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2682 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2683 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:493
2684 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
2685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2686 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
2687 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
2688 msgid "Playlist"
2689 msgstr "Spilleliste"
2690
2691 #: src/libvlc.h:1006 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
2692 msgid "Miscellaneous"
2693 msgstr "Forskjellig"
2694
2695 #: src/libvlc.h:1047
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Hot keys"
2698 msgstr "Adresse"
2699
2700 #: src/libvlc.h:1271
2701 msgid "main program"
2702 msgstr "hovedprogrammet"
2703
2704 #: src/libvlc.h:1278
2705 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc.h:1280
2709 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc.h:1282
2713 msgid "print a list of available modules"
2714 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
2715
2716 #: src/libvlc.h:1284
2717 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc.h:1286
2721 msgid "save the current command line options in the config"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc.h:1288
2725 msgid "reset the current config to the default values"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc.h:1290
2729 msgid "use alternate config file"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc.h:1292
2733 #, fuzzy
2734 msgid "resets the current plugins cache"
2735 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2736
2737 #: src/libvlc.h:1294
2738 msgid "print version information"
2739 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
2740
2741 #: src/misc/configuration.c:1167
2742 msgid "boolean"
2743 msgstr "boolsk"
2744
2745 #: src/misc/configuration.c:1175
2746 msgid "key"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2750 msgid "Afar"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2754 msgid "Abkhazian"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2758 msgid "Afrikaans"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2762 msgid "Albanian"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2766 msgid "Amharic"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2770 msgid "Arabic"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2774 msgid "Armenian"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Assamese"
2780 msgstr "Beskjeder"
2781
2782 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2783 msgid "Avestan"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2787 msgid "Aymara"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2791 msgid "Azerbaijani"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2795 msgid "Bashkir"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2799 msgid "Basque"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2803 msgid "Belarusian"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Bengali"
2809 msgstr "skru på video"
2810
2811 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2812 msgid "Bihari"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2816 msgid "Bislama"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2820 msgid "Bosnian"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2824 msgid "Breton"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2828 msgid "Bulgarian"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2832 msgid "Burmese"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Catalan"
2838 msgstr "tegn"
2839
2840 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2841 msgid "Chamorro"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2845 msgid "Chechen"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Chinese"
2851 msgstr "Kanaler"
2852
2853 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2854 msgid "Church Slavic"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2858 msgid "Chuvash"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Cornish"
2864 msgstr "Crop?"
2865
2866 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2867 msgid "Corsican"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2871 msgid "Czech"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Danish"
2877 msgstr "Disk"
2878
2879 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2880 msgid "Dzongkha"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/misc/iso-639_def.h:71
2884 msgid "English"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/misc/iso-639_def.h:72
2888 msgid "Esperanto"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/misc/iso-639_def.h:73
2892 msgid "Estonian"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/misc/iso-639_def.h:74
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Faroese"
2898 msgstr "Fort"
2899
2900 #: src/misc/iso-639_def.h:75
2901 msgid "Fijian"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/misc/iso-639_def.h:76
2905 msgid "Finnish"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/misc/iso-639_def.h:78
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Frisian"
2911 msgstr "tegn"
2912
2913 #: src/misc/iso-639_def.h:79
2914 msgid "Georgian"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/misc/iso-639_def.h:81
2918 msgid "Gaelic (Scots)"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/misc/iso-639_def.h:82
2922 msgid "Irish"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/misc/iso-639_def.h:83
2926 msgid "Gallegan"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/misc/iso-639_def.h:84
2930 msgid "Manx"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/misc/iso-639_def.h:85
2934 msgid "Greek, Modern ()"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/misc/iso-639_def.h:86
2938 msgid "Guarani"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/misc/iso-639_def.h:87
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Gujarati"
2944 msgstr "Varighet"
2945
2946 #: src/misc/iso-639_def.h:88
2947 msgid "Hebrew"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/misc/iso-639_def.h:89
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Herero"
2953 msgstr "Stereo"
2954
2955 #: src/misc/iso-639_def.h:90
2956 msgid "Hindi"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/misc/iso-639_def.h:91
2960 msgid "Hiri Motu"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/misc/iso-639_def.h:93
2964 msgid "Icelandic"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/misc/iso-639_def.h:94
2968 msgid "Inuktitut"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/misc/iso-639_def.h:95
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Interlingue"
2974 msgstr "tegn"
2975
2976 #: src/misc/iso-639_def.h:96
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Interlingua"
2979 msgstr "tegn"
2980
2981 #: src/misc/iso-639_def.h:97
2982 msgid "Indonesian"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/misc/iso-639_def.h:98
2986 msgid "Inupiaq"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/misc/iso-639_def.h:100
2990 msgid "Javanese"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/misc/iso-639_def.h:102
2994 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/misc/iso-639_def.h:103
2998 msgid "Kannada"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3002 msgid "Kashmiri"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3006 msgid "Kazakh"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Khmer"
3012 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3013
3014 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3015 msgid "Kikuyu"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3019 msgid "Kinyarwanda"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3023 msgid "Kirghiz"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3027 msgid "Komi"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Korean"
3033 msgstr "boolsk"
3034
3035 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3036 msgid "Kuanyama"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3040 msgid "Kurdish"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3044 msgid "Lao"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Latin"
3050 msgstr "tegn"
3051
3052 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Latvian"
3055 msgstr "tegn"
3056
3057 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Lingala"
3060 msgstr "heltall"
3061
3062 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3063 msgid "Lithuanian"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3067 msgid "Letzeburgesch"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3071 msgid "Macedonian"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3075 msgid "Marshall"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3079 msgid "Malayalam"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3083 msgid "Maori"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3087 msgid "Marathi"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Malay"
3093 msgstr "Spill"
3094
3095 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Malagasy"
3098 msgstr "Fort"
3099
3100 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3101 msgid "Maltese"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3105 msgid "Moldavian"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Mongolian"
3111 msgstr "boolsk"
3112
3113 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3114 msgid "Nauru"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Navajo"
3120 msgstr "_Navigasjon"
3121
3122 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3123 msgid "Ndebele, South"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3127 msgid "Ndebele, North"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3131 msgid "Ndonga"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3135 msgid "Nepali"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3139 msgid "Norwegian Nynorsk"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3143 msgid "Norwegian Bokmaal"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3147 msgid "Chichewa; Nyanja"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3151 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3155 msgid "Oriya"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3159 msgid "Oromo"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3163 msgid "Ossetian; Ossetic"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3167 msgid "Panjabi"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Persian"
3173 msgstr "Spill"
3174
3175 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Pali"
3178 msgstr "Spilleliste"
3179
3180 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Portuguese"
3183 msgstr "Avslutt programmet"
3184
3185 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Pushto"
3188 msgstr "Forfattere"
3189
3190 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3191 msgid "Quechua"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3195 msgid "Raeto-Romance"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3199 msgid "Romanian"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Rundi"
3205 msgstr "Lyd"
3206
3207 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3208 msgid "Sango"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3212 msgid "Sanskrit"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3216 msgid "Serbian"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Croatian"
3222 msgstr "Varighet"
3223
3224 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Sinhalese"
3227 msgstr "Åpne fil"
3228
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Slovak"
3232 msgstr "Sakte"
3233
3234 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3235 msgid "Slovenian"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3239 msgid "Northern Sami"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Samoan"
3245 msgstr "Mono"
3246
3247 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3248 msgid "Shona"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3252 msgid "Sindhi"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Somali"
3258 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3259
3260 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3261 msgid "Sotho, Southern"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3265 msgid "Sardinian"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Swati"
3271 msgstr "tegn"
3272
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3274 msgid "Sundanese"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3278 msgid "Swahili"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3282 msgid "Tahitian"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Tamil"
3288 msgstr "Tittel"
3289
3290 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3291 msgid "Tatar"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3295 msgid "Telugu"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Tajik"
3301 msgstr "Avbryt"
3302
3303 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3304 msgid "Tagalog"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3308 msgid "Thai"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3312 msgid "Tibetan"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3316 msgid "Tigrinya"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3320 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3324 msgid "Tswana"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3328 msgid "Tsonga"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Turkish"
3334 msgstr "Avbryt"
3335
3336 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3337 msgid "Turkmen"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3341 msgid "Twi"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3345 msgid "Uighur"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Ukrainian"
3351 msgstr "tegn"
3352
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3354 msgid "Urdu"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3358 msgid "Uzbek"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Vietnamese"
3364 msgstr "Fil"
3365
3366 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3367 msgid "Volapuk"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3371 msgid "Welsh"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3375 msgid "Wolof"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3379 msgid "Xhosa"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3383 msgid "Yiddish"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3387 msgid "Yoruba"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3391 msgid "Zhuang"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3395 msgid "Zulu"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/misc/iso_lang.c:70
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Unknown"
3401 msgstr "Ukjent"
3402
3403 #: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446
3404 #: modules/misc/freetype.c:89
3405 msgid "Normal"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3409 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3410 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:483
3411 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Deinterlace"
3414 msgstr "Standard grensesnitt: "
3415
3416 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Discard"
3419 msgstr "Disk"
3420
3421 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3422 msgid "Blend"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3426 msgid "Mean"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3430 msgid "Bob"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Linear"
3436 msgstr "heltall"
3437
3438 #: src/video_output/video_output.c:425
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Filters"
3441 msgstr "Fil"
3442
3443 #: src/video_output/vout_intf.c:183
3444 msgid "Zoom"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/video_output/vout_intf.c:195
3448 msgid "1:4 Quarter"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/video_output/vout_intf.c:197
3452 msgid "1:2 Half"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/video_output/vout_intf.c:199
3456 msgid "1:1 Original"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3460 msgid "2:1 Double"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3464 #: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
3465 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
3466 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
3467 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
3468 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
3469 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3470 msgid "Caching value in ms"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3474 msgid ""
3475 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3476 "should be set in milliseconds units."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: modules/access/cdda.c:48
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Audio CD input"
3482 msgstr "_Innstillinger"
3483
3484 #: modules/access/cdda.c:52
3485 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: modules/access/cdda/cdda.c:40
3489 msgid ""
3490 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3491 "meta info          1\n"
3492 "events             2\n"
3493 "MRL                4\n"
3494 "external call      8\n"
3495 "all calls (0x10)  16\n"
3496 "LSN       (0x20)  32\n"
3497 "seek      (0x40)  64\n"
3498 "libcdio   (0x80) 128\n"
3499 "libcddb  (0x100) 256\n"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: modules/access/cdda/cdda.c:52
3503 msgid ""
3504 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3505 "should be set in millisecond units."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
3509 msgid ""
3510 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3511 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of "
3512 "a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3513 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: modules/access/cdda/cdda.c:62
3517 msgid ""
3518 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3519 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3520 "   %a : The artist (for the album)\n"
3521 "   %A : The album information\n"
3522 "   %C : Category\n"
3523 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3524 "   %I : CDDB disk ID\n"
3525 "   %G : Genre\n"
3526 "   %M : The current MRL\n"
3527 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3528 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3529 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3530 "   %T : The track number\n"
3531 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3532 "   %t : The title\n"
3533 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3534 "   %% : a % \n"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: modules/access/cdda/cdda.c:81
3538 msgid ""
3539 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3540 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3541 "   %M : The current MRL\n"
3542 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3543 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3544 "   %T : The track number\n"
3545 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3546 "   %% : a % \n"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: modules/access/cdda/cdda.c:95
3550 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: modules/access/cdda/cdda.c:96
3554 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: modules/access/cdda/cdda.c:104 modules/access/vcdx/vcd.c:100
3558 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
3559 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: modules/access/cdda/cdda.c:109
3563 msgid "Caching value in microseconds"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Number of blocks per CD read"
3569 msgstr "Pause strøm"
3570
3571 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
3572 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
3576 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
3580 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3584 msgid "Do CDDB lookups?"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
3588 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
3592 #, fuzzy
3593 msgid "CDDB server"
3594 msgstr "Ingen tjener"
3595
3596 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
3597 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3601 #, fuzzy
3602 msgid "CDDB server port"
3603 msgstr "Ingen tjener !"
3604
3605 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
3606 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: modules/access/cdda/cdda.c:150 modules/access/cdda/cdda.c:151
3610 msgid "email address reported to CDDB server"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
3614 msgid "Cache CDDB lookups?"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
3618 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3622 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3626 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: modules/access/cdda/cdda.c:166
3630 #, fuzzy
3631 msgid "CDDB server timeout"
3632 msgstr "Ingen tjener !"
3633
3634 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
3635 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: modules/access/cdda/cdda.c:172 modules/access/cdda/cdda.c:173
3639 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3643 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
3647 msgid ""
3648 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3649 "are available"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
3653 msgid "Do CD-Text lookups?"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
3657 msgid "If set, get CD-Text information"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/dvdread.c:84
3661 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3662 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3663 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3664 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3665 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
3666 #: modules/gui/macosx/open.m:351 modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
3667 msgid "Disc"
3668 msgstr "Disk"
3669
3670 #: modules/access/cdda/info.c:288 modules/access/cdda/info.c:502
3671 #: modules/access/cdda/info.c:548 modules/access/cdda/info.c:603
3672 #: modules/access/cdda/info.c:607 modules/access/vcdx/access.c:340
3673 #: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
3674 #: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
3675 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1195
3676 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1203
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Track"
3679 msgstr "Avbryt"
3680
3681 #: modules/access/cdda/info.c:548
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Track Number"
3684 msgstr "Avbryt"
3685
3686 #: modules/access/cdda/info.c:603
3687 msgid "Disc ID (CDDB)"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: modules/access/cdda/info.c:607
3691 msgid "Year (CDDB)"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: modules/access/directory.c:66
3695 msgid "Subdirectory behavior"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: modules/access/directory.c:68
3699 msgid ""
3700 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3701 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3702 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3703 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:98
3707 msgid "none"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: modules/access/directory.c:74
3711 #, fuzzy
3712 msgid "collapse"
3713 msgstr "Stopp"
3714
3715 #: modules/access/directory.c:75
3716 msgid "expand"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: modules/access/directory.c:78
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Standard filesystem directory input"
3722 msgstr "Stopp strøm"
3723
3724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
3725 #: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3726 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
3727 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Default"
3730 msgstr "Slett"
3731
3732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
3733 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:104
3734 #, c-format
3735 msgid "None"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76
3739 msgid ""
3740 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3741 "value should be set in milliseconds units."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/v4l/v4l.c:76
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Video device name"
3747 msgstr "lydenhet"
3748
3749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
3750 msgid ""
3751 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3752 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3753 "used."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:80
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Audio device name"
3759 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
3760
3761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3762 msgid ""
3763 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3764 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3765 "used."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Video size"
3771 msgstr "lydenhet"
3772
3773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
3774 msgid ""
3775 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3776 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3777 "device will be used."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l/v4l.c:84
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Video input chroma format"
3783 msgstr "XVimage chroma format"
3784
3785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
3786 msgid ""
3787 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3788 "(default), RV24, etc.)"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Device properties"
3794 msgstr "Avslutt programmet"
3795
3796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
3797 msgid ""
3798 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Tuner properties"
3804 msgstr "Avslutt programmet"
3805
3806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
3807 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
3811 #, fuzzy
3812 msgid "DirectShow"
3813 msgstr "Standard grensesnitt: "
3814
3815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
3816 #, fuzzy
3817 msgid "DirectShow input"
3818 msgstr "Standard grensesnitt: "
3819
3820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 modules/access/dshow/dshow.cpp:127
3821 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Refresh list"
3824 msgstr "Åpne Disk"
3825
3826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 modules/access/dshow/dshow.cpp:128
3827 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3828 msgid "Configure"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: modules/access/dvb/access.c:52
3832 msgid ""
3833 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
3834 "should be set in millisecond units."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: modules/access/dvb/access.c:55
3838 msgid "Adapter card to tune"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: modules/access/dvb/access.c:56
3842 msgid ""
3843 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
3844 "n>=0."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: modules/access/dvb/access.c:58
3848 msgid "Device number to use on adapter"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: modules/access/dvb/access.c:61
3852 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: modules/access/dvb/access.c:62
3856 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: modules/access/dvb/access.c:64
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Inversion mode"
3862 msgstr "forvrengingsmodus"
3863
3864 #: modules/access/dvb/access.c:65
3865 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: modules/access/dvb/access.c:67
3869 msgid "Probe DVB card for capabilities"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: modules/access/dvb/access.c:68
3873 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62
3877 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:65
3881 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:68
3885 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: modules/access/dvb/access.c:80
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Budget mode"
3891 msgstr "Nettverk"
3892
3893 #: modules/access/dvb/access.c:81
3894 #, fuzzy
3895 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
3896 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
3897
3898 #: modules/access/dvb/access.c:83
3899 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: modules/access/dvb/access.c:84
3903 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: modules/access/dvb/access.c:86
3907 msgid "LNB voltage"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: modules/access/dvb/access.c:87
3911 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: modules/access/dvb/access.c:89
3915 msgid "22 kHz tone"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: modules/access/dvb/access.c:90
3919 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: modules/access/dvb/access.c:92
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Transponder FEC"
3925 msgstr "Avbryt"
3926
3927 #: modules/access/dvb/access.c:93
3928 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: modules/access/dvb/access.c:95
3932 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: modules/access/dvb/access.c:99
3936 msgid "Modulation type"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: modules/access/dvb/access.c:100
3940 msgid "Modulation type for front-end device."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: modules/access/dvb/access.c:103
3944 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: modules/access/dvb/access.c:106
3948 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: modules/access/dvb/access.c:109
3952 msgid "Terrestrial bandwidth"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: modules/access/dvb/access.c:110
3956 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: modules/access/dvb/access.c:112
3960 msgid "Terrestrial guard interval"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: modules/access/dvb/access.c:115
3964 msgid "Terrestrial transmission mode"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: modules/access/dvb/access.c:118
3968 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: modules/access/dvb/access.c:122
3972 #, fuzzy
3973 msgid "DVB"
3974 msgstr "DVD"
3975
3976 #: modules/access/dvb/access.c:123
3977 msgid "DVB input with v4l2 support"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
3981 msgid "DVD angle"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
3987 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
3988
3989 #: modules/access/dvdnav.c:61
3990 msgid ""
3991 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
3992 "value should be set in millisecond units."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: modules/access/dvdnav.c:63
3996 msgid "Start directly in menu"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: modules/access/dvdnav.c:65
4000 msgid ""
4001 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4002 "all the useless warnings introductions."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: modules/access/dvdnav.c:72
4006 msgid "DVDnav Input"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: modules/access/dvdread.c:63
4010 msgid ""
4011 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4012 "value should be set in millisecond units."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: modules/access/dvdread.c:66
4016 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: modules/access/dvdread.c:68
4020 msgid ""
4021 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4022 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4023 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4024 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4025 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4026 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4027 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4028 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4029 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4030 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4031 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4032 "The default method is: key."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: modules/access/dvdread.c:84
4036 #, fuzzy
4037 msgid "title"
4038 msgstr "Tittel"
4039
4040 #: modules/access/dvdread.c:84
4041 msgid "Key"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: modules/access/dvdread.c:90
4045 msgid "DVDRead Input"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: modules/access/file.c:80
4049 msgid ""
4050 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4051 "should be set in millisecond units."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: modules/access/file.c:82
4055 msgid "Concatenate with additional files"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: modules/access/file.c:84
4059 msgid ""
4060 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4061 "Specify a comma-separated list of files."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: modules/access/file.c:88
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Standard filesystem file input"
4067 msgstr "Stopp strøm"
4068
4069 #: modules/access/ftp.c:42
4070 msgid ""
4071 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4072 "should be set in millisecond units."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: modules/access/ftp.c:44
4076 #, fuzzy
4077 msgid "FTP user name"
4078 msgstr "Spill strøm"
4079
4080 #: modules/access/ftp.c:45
4081 #, fuzzy
4082 msgid ""
4083 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4084 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4085
4086 #: modules/access/ftp.c:47
4087 #, fuzzy
4088 msgid "FTP password"
4089 msgstr "Standard grensesnitt: "
4090
4091 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4094 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4095
4096 #: modules/access/ftp.c:50
4097 msgid "FTP account"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: modules/access/ftp.c:51
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4103 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4104
4105 #: modules/access/ftp.c:55
4106 #, fuzzy
4107 msgid "FTP input"
4108 msgstr "_Innstillinger"
4109
4110 #: modules/access/http.c:42
4111 #, fuzzy
4112 msgid "HTTP proxy"
4113 msgstr "Standard grensesnitt: "
4114
4115 #: modules/access/http.c:44
4116 msgid ""
4117 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4118 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4119 "will be tried."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: modules/access/http.c:50
4123 msgid ""
4124 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4125 "should be set in millisecond units."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: modules/access/http.c:53
4129 #, fuzzy
4130 msgid "HTTP user name"
4131 msgstr "Spill strøm"
4132
4133 #: modules/access/http.c:54
4134 #, fuzzy
4135 msgid ""
4136 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4137 "(Basic authentication only)."
4138 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4139
4140 #: modules/access/http.c:57
4141 #, fuzzy
4142 msgid "HTTP password"
4143 msgstr "Standard grensesnitt: "
4144
4145 #: modules/access/http.c:61
4146 #, fuzzy
4147 msgid "HTTP user agent"
4148 msgstr "Spill strøm"
4149
4150 #: modules/access/http.c:62
4151 #, fuzzy
4152 msgid ""
4153 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4154 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4155
4156 #: modules/access/http.c:65
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Auto re-connect"
4159 msgstr "Standard grensesnitt: "
4160
4161 #: modules/access/http.c:66
4162 msgid ""
4163 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: modules/access/http.c:70
4167 #, fuzzy
4168 msgid "HTTP input"
4169 msgstr "_Innstillinger"
4170
4171 #: modules/access/mms/mms.c:48
4172 msgid ""
4173 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4174 "should be set in millisecond units."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: modules/access/mms/mms.c:51
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Force selection of all streams"
4180 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4181
4182 #: modules/access/mms/mms.c:53
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Select maximum bitrate stream"
4185 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4186
4187 #: modules/access/mms/mms.c:55
4188 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: modules/access/mms/mms.c:58
4192 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4197 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Device"
4200 msgstr "Navn på enhet"
4201
4202 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
4203 #, fuzzy
4204 msgid "PVR video device"
4205 msgstr "lydenhet"
4206
4207 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Norm"
4210 msgstr "Port"
4211
4212 #: modules/access/pvr/pvr.c:50
4213 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Automatic"
4219 msgstr "Forfattere"
4220
4221 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4222 msgid "SECAM"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4226 msgid "PAL"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4230 #, fuzzy
4231 msgid "NTSC"
4232 msgstr "TS"
4233
4234 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
4235 msgid "Width"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
4239 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Height"
4245 msgstr "Høyre"
4246
4247 #: modules/access/pvr/pvr.c:60
4248 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4252 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Frequency"
4255 msgstr "Frekvens:"
4256
4257 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
4258 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: modules/access/pvr/pvr.c:64
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Framerate"
4264 msgstr "Valgte"
4265
4266 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
4267 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Key interval"
4273 msgstr "Standard grensesnitt: "
4274
4275 #: modules/access/pvr/pvr.c:68
4276 msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
4280 msgid "B Frames"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
4284 msgid ""
4285 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4286 "number of B-Frames."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4290 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: modules/access/pvr/pvr.c:75
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Bitrate peak"
4296 msgstr "Lyd"
4297
4298 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4299 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4303 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
4307 msgid "Bitrate mode to use"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Audio bitmask"
4313 msgstr "Lyd"
4314
4315 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
4316 msgid ""
4317 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4318 "of the card."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Channel"
4324 msgstr "Kanaler"
4325
4326 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
4327 msgid ""
4328 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4332 msgid "vbr"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4336 msgid "cbr"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4340 msgid "PVR"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4344 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Demux number"
4350 msgstr "Standard grensesnitt: "
4351
4352 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Tuner number"
4355 msgstr "Standard grensesnitt: "
4356
4357 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4358 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4362 msgid "Satellite default transponder polarization"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4366 msgid "Satellite default transponder FEC"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4370 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4374 msgid "Use diseqc with antenna"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Satellite input"
4380 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4381
4382 #: modules/access/screen/screen.c:39
4383 msgid ""
4384 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4385 "This value should be set in millisecond units."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access/screen/screen.c:41
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Frame rate"
4391 msgstr "Valgte"
4392
4393 #: modules/access/screen/screen.c:43
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4396 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4397
4398 #: modules/access/screen/screen.c:46
4399 msgid "Capture fragment size"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: modules/access/screen/screen.c:48
4403 msgid ""
4404 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4405 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/screen/screen.c:62
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Screen Input"
4411 msgstr "Fullskjerm %d"
4412
4413 #: modules/access/slp.c:60
4414 msgid "SLP attribute identifiers"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: modules/access/slp.c:62
4418 msgid ""
4419 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4420 "a playlist title or empty to use all attributes."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: modules/access/slp.c:65
4424 #, fuzzy
4425 msgid "SLP scopes list"
4426 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
4427
4428 #: modules/access/slp.c:67
4429 msgid ""
4430 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4431 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/access/slp.c:70
4435 msgid "SLP naming authority"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/access/slp.c:72
4439 msgid ""
4440 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4441 "the empty string for the default of IANA."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/access/slp.c:75
4445 #, fuzzy
4446 msgid "SLP LDAP filter"
4447 msgstr "Velg fil"
4448
4449 #: modules/access/slp.c:77
4450 msgid ""
4451 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4452 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: modules/access/slp.c:80
4456 msgid "Language requested in SLP requests"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/access/slp.c:82
4460 msgid ""
4461 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4462 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/access/slp.c:86
4466 #, fuzzy
4467 msgid "SLP input"
4468 msgstr "_Innstillinger"
4469
4470 #: modules/access/tcp.c:39
4471 msgid ""
4472 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4473 "should be set in millisecond units."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/tcp.c:46
4477 #, fuzzy
4478 msgid "TCP input"
4479 msgstr "_Innstillinger"
4480
4481 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4482 msgid ""
4483 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4484 "should be set in millisecond units."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/udp.c:46
4488 msgid "Autodetection of MTU"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/access/udp.c:48
4492 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/udp.c:54
4496 #, fuzzy
4497 msgid "UDP/RTP input"
4498 msgstr "_Innstillinger"
4499
4500 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
4501 msgid ""
4502 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4503 "should be set in millisecond units."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/v4l/v4l.c:78
4507 msgid ""
4508 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4509 "anything, no video device will be used."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
4513 msgid ""
4514 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4515 "anything, no audio device will be used."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
4519 msgid ""
4520 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4521 "(default), RV24, etc.)"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Video4Linux"
4527 msgstr "Standard grensesnitt: "
4528
4529 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Video4Linux input"
4532 msgstr "Standard grensesnitt: "
4533
4534 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4535 #, fuzzy
4536 msgid "VCD input"
4537 msgstr "_Innstillinger"
4538
4539 #: modules/access/vcd/vcd.c:50
4540 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/vcdx/access.c:113
4544 msgid "The above message had unknown log level"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/access/vcdx/access.c:139
4548 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
4552 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
4553 #: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
4554 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4555 msgid "Entry"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
4559 #: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
4560 #: modules/access/vcdx/access.c:1202
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Segment"
4563 msgstr "Fullskjerm"
4564
4565 #: modules/access/vcdx/access.c:1053
4566 msgid "VCD Format"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/vcdx/access.c:1054
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Album"
4572 msgstr "Om"
4573
4574 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Application"
4577 msgstr "Om dette programmet"
4578
4579 #: modules/access/vcdx/access.c:1056
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Preparer"
4582 msgstr "Kapittel"
4583
4584 #: modules/access/vcdx/access.c:1057
4585 msgid "Vol #"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/vcdx/access.c:1058
4589 msgid "Vol max #"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/vcdx/access.c:1059
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Volume Set"
4595 msgstr "Øk volum"
4596
4597 #: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:404
4598 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Volume"
4601 msgstr "Øk volum"
4602
4603 #: modules/access/vcdx/access.c:1061
4604 msgid "Publisher"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/vcdx/access.c:1062
4608 #, fuzzy
4609 msgid "System Id"
4610 msgstr "Stopp strøm"
4611
4612 #: modules/access/vcdx/access.c:1064
4613 msgid "Entries"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access/vcdx/access.c:1065
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Segments"
4619 msgstr "Fullskjerm"
4620
4621 #: modules/access/vcdx/access.c:1066
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Tracks"
4624 msgstr "Avbryt"
4625
4626 #: modules/access/vcdx/access.c:1076
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Track "
4629 msgstr "Avbryt"
4630
4631 #: modules/access/vcdx/access.c:1084
4632 msgid "First Entry Point"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/access/vcdx/access.c:1088
4636 msgid "Last Entry Point"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
4640 #: modules/access/vcdx/access.c:1223
4641 msgid "List ID"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
4645 msgid ""
4646 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4647 "meta info         1\n"
4648 "event info        2\n"
4649 "MRL               4\n"
4650 "external call     8\n"
4651 "all calls (10)   16\n"
4652 "LSN       (20)   32\n"
4653 "PBC       (40)   64\n"
4654 "libcdio   (80)  128\n"
4655 "seek-set (100)  256\n"
4656 "seek-cur (200)  512\n"
4657 "still    (400) 1024\n"
4658 "vcdinfo  (800) 2048\n"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
4662 msgid ""
4663 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4664 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4665 "   %A : The album information\n"
4666 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4667 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4668 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4669 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4670 "SEGMENT...\n"
4671 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4672 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4673 "   %P : The publisher ID\n"
4674 "   %p : The preparer I\n"
4675 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4676 "   %T : The track number\n"
4677 "   %V : The volume set I\n"
4678 "   %v : The volume I\n"
4679 "       A number between 1 and the volume count.\n"
4680 "   %% : a % \n"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
4684 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
4688 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Use playback control?"
4694 msgstr "Pause"
4695
4696 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
4697 msgid ""
4698 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
4699 "tracks."
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
4703 msgid "Format to use in playlist \"author\""
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
4707 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Dummy stream output"
4713 msgstr "Standard output:"
4714
4715 #: modules/access_output/file.c:62
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Append to file"
4718 msgstr "Åpne en fil"
4719
4720 #: modules/access_output/file.c:63
4721 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access_output/file.c:67
4725 #, fuzzy
4726 msgid "File stream output"
4727 msgstr "Standard output:"
4728
4729 #: modules/access_output/http.c:46
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Username"
4732 msgstr "Fort"
4733
4734 #: modules/access_output/http.c:47
4735 #, fuzzy
4736 msgid ""
4737 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4738 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4739
4740 #: modules/access_output/http.c:49
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Password"
4743 msgstr "Standard grensesnitt: "
4744
4745 #: modules/access_output/http.c:50
4746 #, fuzzy
4747 msgid ""
4748 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4749 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4750
4751 #: modules/access_output/http.c:52
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Mime"
4754 msgstr "Tid"
4755
4756 #: modules/access_output/http.c:53
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4759 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4760
4761 #: modules/access_output/http.c:56
4762 #, fuzzy
4763 msgid "HTTP stream output"
4764 msgstr "Standard output:"
4765
4766 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
4767 msgid "Caching value (ms)"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access_output/udp.c:68
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Time To Live"
4773 msgstr "levetid"
4774
4775 #: modules/access_output/udp.c:69
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4778 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4779
4780 #: modules/access_output/udp.c:72
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Group packets"
4783 msgstr "Crop?"
4784
4785 #: modules/access_output/udp.c:73
4786 msgid ""
4787 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4788 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4789 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access_output/udp.c:78
4793 msgid "Late delay (ms)"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access_output/udp.c:79
4797 msgid ""
4798 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
4799 "a packet is allowed to be late."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access_output/udp.c:82
4803 msgid "Raw write"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access_output/udp.c:83
4807 msgid ""
4808 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4809 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4810 "order to improve streaming)."
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access_output/udp.c:89
4814 #, fuzzy
4815 msgid "UDP stream output"
4816 msgstr "Standard output:"
4817
4818 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
4819 #, fuzzy
4820 msgid ""
4821 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
4822 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
4823 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
4824 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
4825 "It works with any source format from mono to 5.1."
4826 msgstr ""
4827 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
4828 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
4829 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
4830 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
4831 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
4832
4833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Characteristic dimension"
4836 msgstr "karakteristiske forhold"
4837
4838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
4841 msgstr ""
4842 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
4843 "venstre høytaler og lytter i meter."
4844
4845 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
4846 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
4847 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
4848
4849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
4850 #, fuzzy
4851 msgid "audio filter for simple channel mixing"
4852 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4853
4854 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
4855 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
4856 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4857
4858 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
4859 msgid "A/52 dynamic range compression"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
4863 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
4864 msgid ""
4865 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
4866 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
4867 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
4868 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
4872 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
4873 #, fuzzy
4874 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
4875 msgstr "Standard grensesnitt: "
4876
4877 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
4878 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
4882 msgid "DTS dynamic range compression"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90
4886 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
4887 #, fuzzy
4888 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
4889 msgstr "Standard grensesnitt: "
4890
4891 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
4892 #, fuzzy
4893 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
4894 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4895
4896 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
4897 #, fuzzy
4898 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
4899 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4900
4901 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
4902 #, fuzzy
4903 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
4904 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4905
4906 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
4907 #, fuzzy
4908 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
4909 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4910
4911 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
4912 #, fuzzy
4913 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
4914 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4915
4916 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
4917 #, fuzzy
4918 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
4919 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4920
4921 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
4922 #, fuzzy
4923 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
4924 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4925
4926 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
4927 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
4928 msgid "MPEG audio decoder"
4929 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
4930
4931 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
4932 #, fuzzy
4933 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
4934 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4935
4936 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
4937 #, fuzzy
4938 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
4939 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4940
4941 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
4942 #, fuzzy
4943 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
4944 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4945
4946 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
4947 #, fuzzy
4948 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
4949 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4950
4951 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
4952 #, fuzzy
4953 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
4954 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4955
4956 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
4957 #, fuzzy
4958 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
4959 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4960
4961 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Equalizer preset"
4964 msgstr "Standard grensesnitt: "
4965
4966 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
4967 msgid "Bands gain"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
4971 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
4975 msgid "Two pass"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
4979 msgid "Filter twice the audio"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
4983 msgid "Global gain"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
4987 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Equalizer 10 bands"
4993 msgstr "Standard grensesnitt: "
4994
4995 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Flat"
4998 msgstr "Fort"
4999
5000 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5001 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5002 msgid "Classical"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5006 msgid "Club"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5010 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Dance"
5013 msgstr "Avbryt"
5014
5015 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Full bass"
5018 msgstr "_Fullskjerm"
5019
5020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Full bass and treble"
5023 msgstr "_Fullskjerm"
5024
5025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Full treble"
5028 msgstr "_Fullskjerm"
5029
5030 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Headphones"
5033 msgstr "høretelefoner"
5034
5035 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5036 msgid "Large Hall"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Live"
5042 msgstr "heltall"
5043
5044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Party"
5047 msgstr "Port"
5048
5049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5050 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5051 msgid "Pop"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5055 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Reggae"
5058 msgstr "Tjener"
5059
5060 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5061 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5062 msgid "Rock"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5066 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5067 msgid "Ska"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Soft"
5073 msgstr "Port"
5074
5075 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Soft rock"
5078 msgstr "Lyd"
5079
5080 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5081 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5082 msgid "Techno"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/audio_filter/format.c:49
5086 #, fuzzy
5087 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5088 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5089
5090 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Number of audio buffers"
5093 msgstr "Stopp strøm"
5094
5095 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5096 msgid ""
5097 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5098 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5099 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Max level"
5105 msgstr "Om"
5106
5107 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5108 msgid ""
5109 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5110 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5111 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/audio_filter/normvol.c:82
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Volume normalizer"
5117 msgstr "_Navigasjon"
5118
5119 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
5120 #, fuzzy
5121 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5122 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5123
5124 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5125 #, fuzzy
5126 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5127 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5128
5129 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
5130 #, fuzzy
5131 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5132 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5133
5134 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5135 #, fuzzy
5136 msgid "audio filter for trivial resampling"
5137 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5138
5139 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5140 #, fuzzy
5141 msgid "audio filter for ugly resampling"
5142 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5143
5144 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Float32 audio mixer"
5147 msgstr "Standard grensesnitt: "
5148
5149 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5152 msgstr "Standard grensesnitt: "
5153
5154 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Trivial audio mixer"
5157 msgstr "Standard grensesnitt: "
5158
5159 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98
5160 #, fuzzy
5161 msgid "default"
5162 msgstr "Slett"
5163
5164 #: modules/audio_output/alsa.c:99
5165 #, fuzzy
5166 msgid "ALSA audio output"
5167 msgstr "Lydeksport volum"
5168
5169 #: modules/audio_output/alsa.c:101
5170 #, fuzzy
5171 msgid "ALSA Device Name"
5172 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
5173
5174 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5175 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
5176 #: modules/audio_output/portaudio.c:339 modules/audio_output/sdl.c:176
5177 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
5178 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Audio Device"
5181 msgstr "lydenhet"
5182
5183 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
5184 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:345
5185 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
5186 #: modules/audio_output/waveout.c:405
5187 msgid "Mono"
5188 msgstr "Mono"
5189
5190 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
5191 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:364
5192 #: modules/audio_output/waveout.c:377
5193 msgid "2 Front 2 Rear"
5194 msgstr "2 Front 2 Bak"
5195
5196 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
5197 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:380
5198 #: modules/audio_output/waveout.c:358
5199 msgid "5.1"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
5203 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:421
5204 msgid "A/52 over S/PDIF"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/audio_output/arts.c:66
5208 #, fuzzy
5209 msgid "aRts audio output"
5210 msgstr "Lydeksport volum"
5211
5212 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5213 msgid ""
5214 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5215 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5216 "playback."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/audio_output/coreaudio.c:223
5220 #, fuzzy
5221 msgid "CoreAudio output"
5222 msgstr "Lydeksport volum"
5223
5224 #: modules/audio_output/directx.c:210
5225 #, fuzzy
5226 msgid "DirectX audio output"
5227 msgstr "Standard grensesnitt: "
5228
5229 #: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:372
5230 #, fuzzy
5231 msgid "3 Front 2 Rear"
5232 msgstr "2 Front 2 Bak"
5233
5234 #: modules/audio_output/esd.c:66
5235 #, fuzzy
5236 msgid "EsounD audio output"
5237 msgstr "Lydeksport volum"
5238
5239 #: modules/audio_output/file.c:80
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Output format"
5242 msgstr "Neste fil"
5243
5244 #: modules/audio_output/file.c:81
5245 msgid ""
5246 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5247 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/audio_output/file.c:84
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Output channels number"
5253 msgstr "Neste fil"
5254
5255 #: modules/audio_output/file.c:85
5256 msgid ""
5257 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5258 "restrict the number of channels here."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/audio_output/file.c:88
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Add wave header"
5264 msgstr "lag wavfil"
5265
5266 #: modules/audio_output/file.c:89
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5269 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
5270
5271 #: modules/audio_output/file.c:106
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Output file"
5274 msgstr "Neste fil"
5275
5276 #: modules/audio_output/file.c:107
5277 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/audio_output/file.c:110
5281 #, fuzzy
5282 msgid "File audio output"
5283 msgstr "Standard grensesnitt: "
5284
5285 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
5286 #, fuzzy
5287 msgid "HD1000 audio output"
5288 msgstr "Lydeksport volum"
5289
5290 #: modules/audio_output/oss.c:101
5291 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/audio_output/oss.c:103
5295 msgid ""
5296 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5297 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5298 "drivers, then you need to enable this option."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/audio_output/oss.c:108
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Linux OSS audio output"
5304 msgstr "Standard grensesnitt: "
5305
5306 #: modules/audio_output/oss.c:111
5307 #, fuzzy
5308 msgid "OSS DSP device"
5309 msgstr "VCD-enhet"
5310
5311 #: modules/audio_output/portaudio.c:79
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Output device"
5314 msgstr "Neste fil"
5315
5316 #: modules/audio_output/portaudio.c:80
5317 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/audio_output/portaudio.c:83
5321 #, fuzzy
5322 msgid "PORTAUDIO audio output"
5323 msgstr "Lydeksport volum"
5324
5325 #: modules/audio_output/sdl.c:68
5326 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5327 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
5328
5329 #: modules/audio_output/waveout.c:129
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Use float32 output"
5332 msgstr "Standard output:"
5333
5334 #: modules/audio_output/waveout.c:131
5335 msgid ""
5336 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5337 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Win32 waveOut extension output"
5343 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
5344
5345 #: modules/codec/a52.c:90
5346 msgid "A/52 parser"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/codec/a52.c:95
5350 #, fuzzy
5351 msgid "A/52 audio packetizer"
5352 msgstr "Standard grensesnitt: "
5353
5354 #: modules/codec/adpcm.c:41
5355 #, fuzzy
5356 msgid "ADPCM audio decoder"
5357 msgstr "Standard grensesnitt: "
5358
5359 #: modules/codec/araw.c:41
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5362 msgstr "Standard grensesnitt: "
5363
5364 #: modules/codec/araw.c:47
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Raw audio encoder"
5367 msgstr "Standard grensesnitt: "
5368
5369 #: modules/codec/cinepak.c:38
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Cinepak video decoder"
5372 msgstr "Standard grensesnitt: "
5373
5374 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5375 #, fuzzy
5376 msgid "CMML annotations decoder"
5377 msgstr "Standard grensesnitt: "
5378
5379 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5380 msgid "DirectMedia Object decoder"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
5384 msgid "DirectMedia Object encoder"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/codec/dts.c:91
5388 msgid "DTS parser"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/codec/dts.c:96
5392 #, fuzzy
5393 msgid "DTS audio packetizer"
5394 msgstr "Standard grensesnitt: "
5395
5396 #: modules/codec/dv.c:48
5397 #, fuzzy
5398 msgid "DV video decoder"
5399 msgstr "lydenhet"
5400
5401 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5402 #, fuzzy
5403 msgid "DVB subtitles decoder"
5404 msgstr "Standard grensesnitt: "
5405
5406 #: modules/codec/dvbsub.c:57
5407 #, fuzzy
5408 msgid "DVB subtitles encoder"
5409 msgstr "Standard grensesnitt: "
5410
5411 #: modules/codec/faad.c:38
5412 #, fuzzy
5413 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5414 msgstr "Standard grensesnitt: "
5415
5416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5417 msgid "rd"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5421 #, fuzzy
5422 msgid "bits"
5423 msgstr "_Teksting"
5424
5425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5426 #, fuzzy
5427 msgid "simple"
5428 msgstr "Fil"
5429
5430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
5431 #, fuzzy
5432 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5433 msgstr "mpeg"
5434
5435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
5436 #, fuzzy
5437 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5438 msgstr "mpeg"
5439
5440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
5441 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
5445 #, fuzzy
5446 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5447 msgstr "mpeg"
5448
5449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
5450 #, fuzzy
5451 msgid "ffmpeg demuxer"
5452 msgstr "Standard grensesnitt: "
5453
5454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
5455 #, fuzzy
5456 msgid "ffmpeg video filter"
5457 msgstr "Standard grensesnitt: "
5458
5459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
5460 #, fuzzy
5461 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5462 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
5463
5464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Direct rendering"
5467 msgstr "Standard grensesnitt: "
5468
5469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5470 msgid "Error resilience"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5474 msgid ""
5475 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5476 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5477 "can produce a lot of errors.\n"
5478 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5482 msgid "Workaround bugs"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5486 msgid ""
5487 "Try to fix some bugs\n"
5488 "1  autodetect\n"
5489 "2  old msmpeg4\n"
5490 "4  xvid interlaced\n"
5491 "8  ump4 \n"
5492 "16 no padding\n"
5493 "32 ac vlc\n"
5494 "64 Qpel chroma"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5498 msgid "Hurry up"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5502 msgid ""
5503 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5504 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5505 "pictures."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5509 msgid "Post processing quality"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5513 msgid ""
5514 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5515 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5516 "looking pictures."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5520 msgid "Debug mask"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5524 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Visualize motion vectors"
5530 msgstr "_Navigasjon"
5531
5532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5533 msgid ""
5534 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5535 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5536 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5537 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5541 msgid "Low resolution decoding"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
5545 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
5549 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5553 msgid "Ratio of key frames"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5557 #, fuzzy
5558 msgid ""
5559 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
5560 "frame."
5561 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5562
5563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5564 msgid "Ratio of B frames"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5568 #, fuzzy
5569 msgid ""
5570 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
5571 "reference frames."
5572 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5573
5574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Video bitrate tolerance"
5577 msgstr "Lyd"
5578
5579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5582 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5583
5584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Enable interlaced encoding"
5587 msgstr "Standard grensesnitt: "
5588
5589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5592 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5593
5594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5595 msgid "Enable pre motion estimation"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5601 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5602
5603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Enable strict rate control"
5606 msgstr "Standard grensesnitt: "
5607
5608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5611 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5612
5613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Rate control buffer size"
5616 msgstr "Standard grensesnitt: "
5617
5618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5621 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5622
5623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
5626 msgstr "Standard grensesnitt: "
5627
5628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
5631 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5632
5633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
5634 msgid "I quantization factor"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
5638 msgid ""
5639 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
5640 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Noise reduction"
5646 msgstr "Valg"
5647
5648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
5649 msgid ""
5650 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
5651 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
5655 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
5659 msgid ""
5660 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
5661 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
5662 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Quality level"
5668 msgstr "Om"
5669
5670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
5671 #, fuzzy
5672 msgid ""
5673 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
5674 "(this can slow down the encoding very much)."
5675 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5676
5677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
5678 msgid ""
5679 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
5680 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
5681 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
5682 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Minimum video quantizer scale"
5688 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5689
5690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
5693 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5694
5695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Maximum video quantizer scale"
5698 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5699
5700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
5703 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5704
5705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
5706 msgid "Enable trellis quantization"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
5710 msgid ""
5711 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
5712 "coefficients)."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
5716 msgid "Use fixed video quantizer scale"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
5720 msgid ""
5721 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
5722 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
5726 msgid "Strict standard compliance"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
5730 #, fuzzy
5731 msgid ""
5732 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
5733 "values: -1, 0, 1)."
5734 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5735
5736 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:485
5737 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
5738 msgid "Post processing"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
5742 #, fuzzy
5743 msgid "1 (Lowest)"
5744 msgstr "_Innstillinger"
5745
5746 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
5747 msgid "6 (Highest)"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/codec/flac.c:145
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Flac audio decoder"
5753 msgstr "Standard grensesnitt: "
5754
5755 #: modules/codec/flac.c:150
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Flac audio packetizer"
5758 msgstr "Standard grensesnitt: "
5759
5760 #: modules/codec/flac.c:155
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Flac audio encoder"
5763 msgstr "Standard grensesnitt: "
5764
5765 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
5766 #, fuzzy
5767 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
5768 msgstr "Standard grensesnitt: "
5769
5770 #: modules/codec/lpcm.c:80
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Linear PCM audio decoder"
5773 msgstr "Standard grensesnitt: "
5774
5775 #: modules/codec/lpcm.c:85
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Linear PCM audio packetizer"
5778 msgstr "Standard grensesnitt: "
5779
5780 #: modules/codec/mash.cpp:65
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Video decoder using openmash"
5783 msgstr "video innkoding kodek"
5784
5785 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
5786 #, fuzzy
5787 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
5788 msgstr "Standard grensesnitt: "
5789
5790 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
5791 #, fuzzy
5792 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
5793 msgstr "Standard grensesnitt: "
5794
5795 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
5796 #, fuzzy
5797 msgid "CVD subtitle decoder"
5798 msgstr "Standard grensesnitt: "
5799
5800 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5803 msgstr "Standard grensesnitt: "
5804
5805 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
5808 msgstr "Standard grensesnitt: "
5809
5810 #: modules/codec/ogt/ogt.c:66
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
5813 msgstr "Standard grensesnitt: "
5814
5815 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
5816 msgid ""
5817 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5818 "external call          1\n"
5819 "all calls              2\n"
5820 "packet assembly info   4\n"
5821 "image bitmaps          8\n"
5822 "image transformations 16\n"
5823 "rendering information 32\n"
5824 "extract subtitles     64\n"
5825 "misc info            128\n"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
5831 msgstr "_Teksting"
5832
5833 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
5834 msgid ""
5835 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
5836 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
5837 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
5838 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
5839 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
5840 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
5841 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
5842 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
5843 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
5844 "4:3 and 16:9 respectively."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
5850 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5851
5852 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
5853 msgid ""
5854 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
5855 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
5856 "until the next subtitle."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
5860 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
5864 msgid ""
5865 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
5866 "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
5867 "deviation from where the position specified in the subtitle."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
5873 msgstr "_Teksting"
5874
5875 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
5876 msgid ""
5877 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
5878 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
5879 "where the position specified in the subtitle."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
5883 #, fuzzy, c-format
5884 msgid "Error: %s\n"
5885 msgstr "Ingen tjener !"
5886
5887 #: modules/codec/quicktime.c:59
5888 msgid "QuickTime library decoder"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/codec/rawvideo.c:68
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Pseudo raw video decoder"
5894 msgstr "Standard grensesnitt: "
5895
5896 #: modules/codec/rawvideo.c:73
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Pseudo raw video packetizer"
5899 msgstr "Standard grensesnitt: "
5900
5901 #: modules/codec/speex.c:102
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Speex audio decoder"
5904 msgstr "mpeg"
5905
5906 #: modules/codec/speex.c:107
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Speex audio packetizer"
5909 msgstr "Standard grensesnitt: "
5910
5911 #: modules/codec/speex.c:112
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Speex audio encoder"
5914 msgstr "mpeg"
5915
5916 #: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Speex comment"
5919 msgstr "Fullskjerm"
5920
5921 #: modules/codec/speex.c:547
5922 msgid "Mode"
5923 msgstr "Modus"
5924
5925 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
5926 #, fuzzy
5927 msgid "DVD subtitles decoder"
5928 msgstr "Standard grensesnitt: "
5929
5930 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
5931 #, fuzzy
5932 msgid "DVD subtitles packetizer"
5933 msgstr "Standard grensesnitt: "
5934
5935 #: modules/codec/subsdec.c:86
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Subtitles text encoding"
5938 msgstr "Standard grensesnitt: "
5939
5940 #: modules/codec/subsdec.c:87
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
5943 msgstr "_Teksting"
5944
5945 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Subtitles justification"
5948 msgstr "_Teksting"
5949
5950 #: modules/codec/subsdec.c:89
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Set the justification of subtitles"
5953 msgstr "_Teksting"
5954
5955 #: modules/codec/subsdec.c:92
5956 #, fuzzy
5957 msgid "text subtitles decoder"
5958 msgstr "Standard grensesnitt: "
5959
5960 #: modules/codec/tarkin.c:75
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Tarkin decoder module"
5963 msgstr "Standard grensesnitt: "
5964
5965 #: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
5966 #: modules/codec/vorbis.c:127
5967 msgid "Encoding quality"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
5971 msgid ""
5972 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
5973 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/codec/theora.c:91
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Theora video decoder"
5979 msgstr "Standard grensesnitt: "
5980
5981 #: modules/codec/theora.c:97
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Theora video packetizer"
5984 msgstr "Standard grensesnitt: "
5985
5986 #: modules/codec/theora.c:103
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Theora video encoder"
5989 msgstr "Standard grensesnitt: "
5990
5991 #: modules/codec/theora.c:468
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Theora comment"
5994 msgstr "Fullskjerm"
5995
5996 #: modules/codec/toolame.c:52
5997 msgid ""
5998 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
5999 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/codec/toolame.c:55
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Stereo mode"
6005 msgstr "Stereo"
6006
6007 #: modules/codec/toolame.c:57
6008 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/codec/toolame.c:58
6012 #, fuzzy
6013 msgid "VBR mode"
6014 msgstr "Nettverk"
6015
6016 #: modules/codec/toolame.c:60
6017 msgid "By default the encoding is CBR."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/codec/toolame.c:63
6021 #, fuzzy
6022 msgid "libtoolame audio encoder"
6023 msgstr "Standard grensesnitt: "
6024
6025 #: modules/codec/vorbis.c:131
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Maximum encoding bitrate"
6028 msgstr "Lyd"
6029
6030 #: modules/codec/vorbis.c:133
6031 #, fuzzy
6032 msgid ""
6033 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6034 "applications."
6035 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6036
6037 #: modules/codec/vorbis.c:135
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Minimum encoding bitrate"
6040 msgstr "Lyd"
6041
6042 #: modules/codec/vorbis.c:137
6043 msgid ""
6044 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6045 "fixed-size channel."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/codec/vorbis.c:139
6049 #, fuzzy
6050 msgid "CBR encoding"
6051 msgstr "Standard grensesnitt: "
6052
6053 #: modules/codec/vorbis.c:141
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6056 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6057
6058 #: modules/codec/vorbis.c:145
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Vorbis audio decoder"
6061 msgstr "Standard grensesnitt: "
6062
6063 #: modules/codec/vorbis.c:154
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Vorbis audio packetizer"
6066 msgstr "Standard grensesnitt: "
6067
6068 #: modules/codec/vorbis.c:161
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Vorbis audio encoder"
6071 msgstr "Standard grensesnitt: "
6072
6073 #: modules/codec/vorbis.c:577
6074 msgid "Vorbis comment"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/codec/x264.c:42
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Quantizer parameter"
6080 msgstr "Standard grensesnitt: "
6081
6082 #: modules/codec/x264.c:44
6083 msgid ""
6084 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6085 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/codec/x264.c:47
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Minimum quantizer parameter"
6091 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6092
6093 #: modules/codec/x264.c:48
6094 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/codec/x264.c:51
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Maximum quantizer parameter"
6100 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6101
6102 #: modules/codec/x264.c:52
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Maximum quantizer parameter."
6105 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6106
6107 #: modules/codec/x264.c:54
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Enable CABAC"
6110 msgstr "skru på video"
6111
6112 #: modules/codec/x264.c:55
6113 msgid ""
6114 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6115 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/codec/x264.c:59
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Enable loop filter"
6121 msgstr "Standard grensesnitt: "
6122
6123 #: modules/codec/x264.c:60
6124 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/codec/x264.c:62
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Analyse mode"
6130 msgstr "Valg"
6131
6132 #: modules/codec/x264.c:63
6133 msgid "This selects the analysing mode."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/codec/x264.c:65
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Sets maximum interval between I frames"
6139 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
6140
6141 #: modules/codec/x264.c:66
6142 msgid ""
6143 "Larger values save bits, thus improve quality, at the cost of seeking "
6144 "precision."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/codec/x264.c:69
6148 #, fuzzy
6149 msgid "IDR frames"
6150 msgstr "Fort"
6151
6152 #: modules/codec/x264.c:70
6153 msgid ""
6154 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6155 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6156 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6157 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6158 "frame prior to the IDR-Frame."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/codec/x264.c:77
6162 #, fuzzy
6163 msgid "B frames"
6164 msgstr "Fort"
6165
6166 #: modules/codec/x264.c:78
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6169 msgstr "Pause strøm"
6170
6171 #: modules/codec/x264.c:81
6172 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/codec/x264.c:82
6176 msgid ""
6177 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6178 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6179 "values."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/codec/x264.c:86
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Scene-cut detection."
6185 msgstr "Valg"
6186
6187 #: modules/codec/x264.c:87
6188 msgid ""
6189 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6190 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6191 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6192 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6193 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6194 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/codec/x264.c:98
6198 #, fuzzy
6199 msgid "all"
6200 msgstr "Alle"
6201
6202 #: modules/codec/x264.c:98
6203 #, fuzzy
6204 msgid "normal"
6205 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6206
6207 #: modules/codec/x264.c:98
6208 #, fuzzy
6209 msgid "fast"
6210 msgstr "Fort"
6211
6212 #: modules/codec/x264.c:101
6213 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/codec/xvid.c:45
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Xvid video decoder"
6219 msgstr "Standard grensesnitt: "
6220
6221 #: modules/control/corba/corba.c:685
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Corba control"
6224 msgstr "Standard grensesnitt: "
6225
6226 #: modules/control/corba/corba.c:687
6227 #, fuzzy
6228 msgid "corba control module"
6229 msgstr "Standard grensesnitt: "
6230
6231 #: modules/control/gestures.c:77
6232 msgid "Motion threshold (10-100)"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/control/gestures.c:79
6236 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/control/gestures.c:82
6240 msgid "Trigger button"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/control/gestures.c:84
6244 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/control/gestures.c:87
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Middle"
6250 msgstr "Moduler"
6251
6252 #: modules/control/gestures.c:94
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Mouse gestures control interface"
6255 msgstr "Standard grensesnitt: "
6256
6257 #: modules/control/hotkeys.c:83
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Playlist bookmark 1"
6260 msgstr "Spilleliste"
6261
6262 #: modules/control/hotkeys.c:84
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Playlist bookmark 2"
6265 msgstr "Spilleliste"
6266
6267 #: modules/control/hotkeys.c:85
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Playlist bookmark 3"
6270 msgstr "Spilleliste"
6271
6272 #: modules/control/hotkeys.c:86
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Playlist bookmark 4"
6275 msgstr "Spilleliste"
6276
6277 #: modules/control/hotkeys.c:87
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Playlist bookmark 5"
6280 msgstr "Spilleliste"
6281
6282 #: modules/control/hotkeys.c:88
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Playlist bookmark 6"
6285 msgstr "Spilleliste"
6286
6287 #: modules/control/hotkeys.c:89
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Playlist bookmark 7"
6290 msgstr "Spilleliste"
6291
6292 #: modules/control/hotkeys.c:90
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Playlist bookmark 8"
6295 msgstr "Spilleliste"
6296
6297 #: modules/control/hotkeys.c:91
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Playlist bookmark 9"
6300 msgstr "Spilleliste"
6301
6302 #: modules/control/hotkeys.c:92
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Playlist bookmark 10"
6305 msgstr "Spilleliste"
6306
6307 #: modules/control/hotkeys.c:94
6308 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/control/hotkeys.c:97
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Hotkeys management interface"
6314 msgstr "Standard grensesnitt: "
6315
6316 #: modules/control/hotkeys.c:478 modules/control/lirc.c:373
6317 #, fuzzy, c-format
6318 msgid "Audio track: %s"
6319 msgstr "Lyd"
6320
6321 #: modules/control/hotkeys.c:492 modules/control/hotkeys.c:520
6322 #: modules/control/lirc.c:409
6323 #, fuzzy, c-format
6324 msgid "Subtitle track: %s"
6325 msgstr "_Teksting"
6326
6327 #: modules/control/hotkeys.c:492
6328 msgid "N/A"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Host address"
6334 msgstr "Adresse"
6335
6336 #: modules/control/http.c:77
6337 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Source directory"
6343 msgstr "kildens bildeformat"
6344
6345 #: modules/control/http.c:82
6346 #, fuzzy
6347 msgid "HTTP remote control interface"
6348 msgstr "Standard grensesnitt: "
6349
6350 #: modules/control/joystick.c:135
6351 msgid "Motion threshold"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/control/joystick.c:137
6355 msgid ""
6356 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6357 ">32767)."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/control/joystick.c:140
6361 msgid "Joystick device"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/control/joystick.c:142
6365 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/control/joystick.c:144
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Repeat time (ms)"
6371 msgstr "Valg"
6372
6373 #: modules/control/joystick.c:146
6374 msgid ""
6375 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6376 "milliseconds."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/control/joystick.c:149
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Wait time (ms)"
6382 msgstr "Valg"
6383
6384 #: modules/control/joystick.c:151
6385 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/control/joystick.c:153
6389 msgid "Max seek interval (seconds)"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/control/joystick.c:155
6393 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/control/joystick.c:157
6397 msgid "Action mapping"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/control/joystick.c:158
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Allows you to remap the actions."
6403 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6404
6405 #: modules/control/joystick.c:173
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Joystick control interface"
6408 msgstr "Standard grensesnitt: "
6409
6410 #: modules/control/lirc.c:65
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Infrared remote control interface"
6413 msgstr "Standard grensesnitt: "
6414
6415 #: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
6416 #, c-format
6417 msgid "Vol %%%d"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/control/lirc.c:221
6421 #, c-format
6422 msgid "Vol %d%%"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
6426 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
6427 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
6428 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1110
6429 #: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
6430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
6431 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
6432 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049
6433 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
6434 #: modules/visualization/xosd.c:237
6435 #, c-format
6436 msgid "Pause"
6437 msgstr "Pause"
6438
6439 #: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
6440 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
6441 #: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:438
6442 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:1118
6443 #: modules/gui/macosx/intf.m:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1120
6444 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
6445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
6446 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
6447 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
6448 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
6449 msgid "Play"
6450 msgstr "Spill"
6451
6452 #: modules/control/netsync.c:81
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Act as master for network synchronisation"
6455 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6456
6457 #: modules/control/netsync.c:82
6458 #, fuzzy
6459 msgid ""
6460 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6461 "network synchronisation."
6462 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6463
6464 #: modules/control/netsync.c:85
6465 msgid "Master client ip address"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/control/netsync.c:86
6469 #, fuzzy
6470 msgid ""
6471 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6472 "network synchronisation."
6473 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6474
6475 #: modules/control/netsync.c:90
6476 msgid "Network synchronisation"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/control/ntservice.c:39
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Install Windows Service"
6482 msgstr "Standard grensesnitt: "
6483
6484 #: modules/control/ntservice.c:41
6485 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/control/ntservice.c:42
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Uninstall Windows Service"
6491 msgstr "Standard grensesnitt: "
6492
6493 #: modules/control/ntservice.c:44
6494 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/control/ntservice.c:45
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Display name of the Service"
6500 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
6501
6502 #: modules/control/ntservice.c:47
6503 #, fuzzy
6504 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6505 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
6506
6507 #: modules/control/ntservice.c:48
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Configuration options"
6510 msgstr "vis avanserte alternativer"
6511
6512 #: modules/control/ntservice.c:50
6513 #, fuzzy
6514 msgid ""
6515 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
6516 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
6517 "time so the Service is properly configured."
6518 msgstr ""
6519 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
6520 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
6521 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
6522
6523 #: modules/control/ntservice.c:55
6524 #, fuzzy
6525 msgid ""
6526 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6527 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6528 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6529 "are: logger, sap, rc, http)"
6530 msgstr ""
6531 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
6532 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
6533 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
6534
6535 #: modules/control/ntservice.c:61
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Windows Service interface"
6538 msgstr "Standard grensesnitt: "
6539
6540 #: modules/control/rc.c:123 modules/control/rtci.c:127
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Show stream position"
6543 msgstr "Startposisjon"
6544
6545 #: modules/control/rc.c:124 modules/control/rtci.c:128
6546 msgid ""
6547 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:131
6551 msgid "Fake TTY"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/control/rc.c:128
6555 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/control/rc.c:130 modules/control/rtci.c:134
6559 #, fuzzy
6560 msgid "UNIX socket command input"
6561 msgstr "_Innstillinger"
6562
6563 #: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:135
6564 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:138
6568 #, fuzzy
6569 msgid "TCP command input"
6570 msgstr "_Innstillinger"
6571
6572 #: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:139
6573 msgid ""
6574 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6575 "port the interface will bind to."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:141
6579 msgid "Extended help"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:142
6583 msgid "List additional commands."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:146
6587 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
6588 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/control/rc.c:144
6592 msgid ""
6593 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6594 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6595 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/control/rc.c:151
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Remote control interface"
6601 msgstr "Standard grensesnitt: "
6602
6603 #: modules/control/rc.c:277
6604 #, fuzzy, c-format
6605 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6606 msgstr "Standard grensesnitt: "
6607
6608 #: modules/control/rc.c:475 modules/control/rc.c:490
6609 #: modules/control/rtci.c:476 modules/control/rtci.c:491
6610 #, c-format
6611 msgid "%s: returned %i (%s)\n"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/control/rc.c:524 modules/control/rtci.c:525
6615 #, c-format
6616 msgid "+----[ end of stream info ]\n"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/control/rc.c:529 modules/control/rtci.c:530
6620 #, fuzzy, c-format
6621 msgid "no input\n"
6622 msgstr "_Innstillinger"
6623
6624 #: modules/control/rc.c:606 modules/control/rtci.c:607
6625 #, c-format
6626 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:609
6630 #, c-format
6631 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/control/rc.c:609 modules/control/rtci.c:610
6635 #, c-format
6636 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:611
6640 #, c-format
6641 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:612
6645 #, c-format
6646 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:613
6650 #, c-format
6651 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:614
6655 #, c-format
6656 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:615
6660 #, c-format
6661 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:616
6665 #, c-format
6666 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:617
6670 #, c-format
6671 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:618
6675 #, c-format
6676 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:619
6680 #, c-format
6681 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:620
6685 #, c-format
6686 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:622
6690 #, c-format
6691 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:623
6695 #, c-format
6696 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:624
6700 #, c-format
6701 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:625
6705 #, c-format
6706 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:627
6710 #, c-format
6711 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:628
6715 #, c-format
6716 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:629
6720 #, c-format
6721 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:630
6725 #, c-format
6726 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:631
6730 #, c-format
6731 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:635
6735 #, c-format
6736 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/control/rc.c:635 modules/control/rtci.c:636
6740 #, c-format
6741 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:637
6745 #, c-format
6746 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:638
6750 #, c-format
6751 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:641
6755 #, c-format
6756 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:642
6760 #, c-format
6761 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:643
6765 #, c-format
6766 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:645
6770 #, c-format
6771 msgid "+----[ end of help ]\n"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:653
6775 #, c-format
6776 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/control/rc.c:729 modules/control/rtci.c:730
6780 #, c-format
6781 msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/control/rc.c:769 modules/control/rtci.c:770
6785 #, c-format
6786 msgid "Currently playing title %d/%d\n"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/control/rc.c:826 modules/control/rtci.c:827
6790 #, c-format
6791 msgid "trying to add %s to playlist\n"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/control/rc.c:841 modules/control/rtci.c:842
6795 #, c-format
6796 msgid "| no entries\n"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/control/rc.c:850 modules/control/rc.c:915
6800 #: modules/control/rtci.c:851 modules/control/rtci.c:916
6801 #, c-format
6802 msgid "unknown command!\n"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/control/rc.c:961 modules/control/rtci.c:962
6806 #, c-format
6807 msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/control/rc.c:977 modules/control/rc.c:1009
6811 #: modules/control/rtci.c:978 modules/control/rtci.c:1010
6812 #, fuzzy, c-format
6813 msgid "Volume is %d\n"
6814 msgstr "Senk volum"
6815
6816 #: modules/control/rc.c:1071 modules/control/rtci.c:1072
6817 #, c-format
6818 msgid "+----[ end of %s ]\n"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/control/rtci.c:132
6822 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/control/rtci.c:148
6826 msgid ""
6827 "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6828 "the quiet mode will not launch this command box."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/control/rtci.c:153
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Real time control interface"
6834 msgstr "Standard grensesnitt: "
6835
6836 #: modules/control/rtci.c:278
6837 #, fuzzy, c-format
6838 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
6839 msgstr "Standard grensesnitt: "
6840
6841 #: modules/control/showintf.c:62
6842 msgid "Threshold"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/control/showintf.c:63
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Height of the zone triggering the interface"
6848 msgstr "Grensesnitt"
6849
6850 #: modules/control/showintf.c:67
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Interface showing control interface"
6853 msgstr "Standard grensesnitt: "
6854
6855 #: modules/control/telnet.c:79
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Telnet Interface port"
6858 msgstr "Grensesnitt"
6859
6860 #: modules/control/telnet.c:80
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Default to 4212"
6863 msgstr "Slett"
6864
6865 #: modules/control/telnet.c:81
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Telnet Interface password"
6868 msgstr "Grensesnitt"
6869
6870 #: modules/control/telnet.c:82
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Default to admin"
6873 msgstr "Slett"
6874
6875 #: modules/control/telnet.c:89
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Telnet remote control interface"
6878 msgstr "Standard grensesnitt: "
6879
6880 #: modules/demux/a52.c:42
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Raw A/52 demuxer"
6883 msgstr "Standard grensesnitt: "
6884
6885 #: modules/demux/aac.c:39
6886 #, fuzzy
6887 msgid "AAC demuxer"
6888 msgstr "Standard grensesnitt: "
6889
6890 #: modules/demux/aiff.c:43
6891 #, fuzzy
6892 msgid "AIFF demuxer"
6893 msgstr "Standard grensesnitt: "
6894
6895 #: modules/demux/asf/asf.c:44
6896 #, fuzzy
6897 msgid "ASF v1.0 demuxer"
6898 msgstr "Standard grensesnitt: "
6899
6900 #: modules/demux/au.c:44
6901 #, fuzzy
6902 msgid "AU demuxer"
6903 msgstr "Standard grensesnitt: "
6904
6905 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Force interleaved method"
6908 msgstr "Standard grensesnitt: "
6909
6910 #: modules/demux/avi/avi.c:43
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Force index creation"
6913 msgstr "kildens bildeformat"
6914
6915 #: modules/demux/avi/avi.c:45
6916 msgid ""
6917 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/demux/avi/avi.c:51
6921 #, fuzzy
6922 msgid "AVI demuxer"
6923 msgstr "Standard grensesnitt: "
6924
6925 #: modules/demux/demuxdump.c:37
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Filename of dump"
6928 msgstr "Fil"
6929
6930 #: modules/demux/demuxdump.c:39
6931 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/demux/demuxdump.c:40
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Append"
6937 msgstr "Åpne fil"
6938
6939 #: modules/demux/demuxdump.c:42
6940 msgid ""
6941 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
6942 "be overwritten."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/demux/demuxdump.c:49
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Filedump demuxer"
6948 msgstr "Standard grensesnitt: "
6949
6950 #: modules/demux/dts.c:38
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Raw DTS demuxer"
6953 msgstr "Standard grensesnitt: "
6954
6955 #: modules/demux/flac.c:38
6956 #, fuzzy
6957 msgid "FLAC demuxer"
6958 msgstr "Standard grensesnitt: "
6959
6960 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
6961 msgid ""
6962 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
6963 "should be set in millisecond units."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
6967 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
6971 msgid ""
6972 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP When you set this "
6973 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
6974 "cannot talk to normal RTSP servers."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
6978 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/demux/livedotcom.cpp:78
6982 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/demux/livedotcom.cpp:84 modules/demux/livedotcom.cpp:85
6986 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/demux/m3u.c:66
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Playlist metademux"
6992 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6993
6994 #: modules/demux/mjpeg.c:43
6995 msgid "Frames per Second"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/demux/mjpeg.c:44
6999 #, fuzzy
7000 msgid ""
7001 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7002 "live."
7003 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7004
7005 #: modules/demux/mjpeg.c:48
7006 #, fuzzy
7007 msgid "JPEG camera demuxer"
7008 msgstr "Standard grensesnitt: "
7009
7010 #: modules/demux/mkv.cpp:98
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Matroska stream demuxer"
7013 msgstr "Standard grensesnitt: "
7014
7015 #: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
7016 msgid "Seek based on percent not time"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/demux/mkv.cpp:2540
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Segment filename"
7022 msgstr "Fil"
7023
7024 #: modules/demux/mkv.cpp:2544
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Muxing application"
7027 msgstr "Om dette programmet"
7028
7029 #: modules/demux/mkv.cpp:2548
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Writing application"
7032 msgstr "Startposisjon"
7033
7034 #: modules/demux/mod.c:48
7035 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/demux/mod.c:53
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Reverb"
7041 msgstr "Ingen tjener !"
7042
7043 #: modules/demux/mod.c:54
7044 msgid "Reverb level (0-100)"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/demux/mod.c:54
7048 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/demux/mod.c:55
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Reverb delay (ms)"
7054 msgstr "Valg"
7055
7056 #: modules/demux/mod.c:55
7057 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/demux/mod.c:57
7061 msgid "Mega bass"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/demux/mod.c:58
7065 msgid "Mega bass level (0-100)"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/demux/mod.c:58
7069 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/demux/mod.c:59
7073 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/demux/mod.c:59
7077 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/demux/mod.c:61
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Surround"
7083 msgstr "Lyd"
7084
7085 #: modules/demux/mod.c:62
7086 msgid "Surround level (0-100)"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/demux/mod.c:62
7090 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/demux/mod.c:63
7094 msgid "Surround delay (ms)"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/demux/mod.c:63
7098 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/demux/mp4/mp4.c:48
7102 #, fuzzy
7103 msgid "MP4 stream demuxer"
7104 msgstr "Standard grensesnitt: "
7105
7106 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7107 #, fuzzy
7108 msgid "H264 video demuxer"
7109 msgstr "Standard grensesnitt: "
7110
7111 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
7112 #, fuzzy
7113 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7114 msgstr "Standard grensesnitt: "
7115
7116 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
7117 #, fuzzy
7118 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7119 msgstr "Standard grensesnitt: "
7120
7121 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:44
7122 #, fuzzy
7123 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7124 msgstr "Standard grensesnitt: "
7125
7126 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
7127 #, fuzzy
7128 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7129 msgstr "Standard grensesnitt: "
7130
7131 #: modules/demux/nsv.c:45
7132 #, fuzzy
7133 msgid "NullSoft demuxer"
7134 msgstr "Standard grensesnitt: "
7135
7136 #: modules/demux/ogg.c:43
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Ogg stream demuxer"
7139 msgstr "Standard grensesnitt: "
7140
7141 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Old playlist open"
7144 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
7145
7146 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
7147 #, fuzzy
7148 msgid "M3U playlist import"
7149 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7150
7151 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
7152 #, fuzzy
7153 msgid "PLS playlist import"
7154 msgstr "Spilleliste"
7155
7156 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53
7157 #, fuzzy
7158 msgid "PS demuxer"
7159 msgstr "Standard grensesnitt: "
7160
7161 #: modules/demux/pva.c:43
7162 #, fuzzy
7163 msgid "PVA demuxer"
7164 msgstr "Standard grensesnitt: "
7165
7166 #: modules/demux/rawdv.c:39
7167 #, fuzzy
7168 msgid "raw DV demuxer"
7169 msgstr "Standard grensesnitt: "
7170
7171 #: modules/demux/real.c:39
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Real demuxer"
7174 msgstr "Standard grensesnitt: "
7175
7176 #: modules/demux/sgimb.c:70
7177 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/demux/subtitle.c:66
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Text subtitles demux"
7183 msgstr "Velg teksting kanal"
7184
7185 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7186 msgid "Frames per second"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/demux/subtitle.c:72
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Subtitles delay"
7192 msgstr "_Teksting"
7193
7194 #: modules/demux/ts.c:66
7195 msgid "Extra PMT"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/demux/ts.c:68
7199 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/demux/ts.c:70
7203 msgid "Set id of ES to PID"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/demux/ts.c:71
7207 msgid "set id of es to pid"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/demux/ts.c:73
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Fast udp streaming"
7213 msgstr "Stopp strøm"
7214
7215 #: modules/demux/ts.c:75
7216 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
7220 msgid "MTU for out mode"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
7224 msgid "CSA ck"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/demux/ts.c:83
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Silent mode"
7230 msgstr "Valg"
7231
7232 #: modules/demux/ts.c:84
7233 msgid "do not complain on encrypted PES"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/demux/ts.c:87
7237 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/demux/util/id3.c:42
7241 msgid "Simple id3 tag skipper"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7245 msgid "Blues"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7249 msgid "Classic rock"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Country"
7255 msgstr "skrifttype"
7256
7257 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Disco"
7260 msgstr "Disk"
7261
7262 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Funk"
7265 msgstr "skrifttype"
7266
7267 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Grunge"
7270 msgstr "_Vinkel"
7271
7272 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7273 msgid "Hip-Hop"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7277 msgid "Jazz"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Metal"
7283 msgstr "Spill"
7284
7285 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7286 msgid "New Age"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7290 msgid "Oldies"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Other"
7296 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7297
7298 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7299 msgid "R&B"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7303 msgid "Rap"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7307 msgid "Industrial"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Alternative"
7313 msgstr "Lyd"
7314
7315 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7316 msgid "Death metal"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Pranks"
7322 msgstr "Spill"
7323
7324 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Soundtrack"
7327 msgstr "Lyd"
7328
7329 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7330 msgid "Euro-Techno"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7334 msgid "Ambient"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7338 msgid "Trip-Hop"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Vocal"
7344 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7345
7346 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7347 msgid "Jazz+Funk"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Fusion"
7353 msgstr "skrifttype"
7354
7355 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Trance"
7358 msgstr "Avbryt"
7359
7360 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7361 msgid "Instrumental"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7365 msgid "Acid"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7369 #, fuzzy
7370 msgid "House"
7371 msgstr "Pause"
7372
7373 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Game"
7376 msgstr "Navn"
7377
7378 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Sound clip"
7381 msgstr "Lyd"
7382
7383 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7384 msgid "Gospel"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Noise"
7390 msgstr "Pause"
7391
7392 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Alternative rock"
7395 msgstr "Lyd"
7396
7397 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Bass"
7400 msgstr "Pause"
7401
7402 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Soul"
7405 msgstr "Lyd"
7406
7407 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Punk"
7410 msgstr "Spill"
7411
7412 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Space"
7415 msgstr "Tjener"
7416
7417 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7418 msgid "Meditative"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7422 msgid "Instrumental pop"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7426 msgid "Instrumental rock"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Ethnic"
7432 msgstr "Valg"
7433
7434 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7435 msgid "Gothic"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7439 msgid "Darkwave"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7443 msgid "Techno-Industrial"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Electronic"
7449 msgstr "Valg"
7450
7451 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Pop-Folk"
7454 msgstr "Spill"
7455
7456 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Eurodance"
7459 msgstr "Avbryt"
7460
7461 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Dream"
7464 msgstr "Stopp strøm"
7465
7466 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Southern rock"
7469 msgstr "Lyd"
7470
7471 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Comedy"
7474 msgstr "Crop?"
7475
7476 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7477 msgid "Cult"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7481 msgid "Gangsta"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7485 msgid "Top 40"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Christian rap"
7491 msgstr "tegn"
7492
7493 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7494 msgid "Pop/funk"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Jungle"
7500 msgstr "_Vinkel"
7501
7502 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7503 msgid "Native American"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7507 msgid "Cabaret"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7511 msgid "New wave"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7515 msgid "Psychedelic"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Rave"
7521 msgstr "Tjener"
7522
7523 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7524 msgid "Showtunes"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Trailer"
7530 msgstr "Tittel"
7531
7532 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7533 msgid "Lo-Fi"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Tribal"
7539 msgstr "Tittel"
7540
7541 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7542 msgid "Acid punk"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7546 msgid "Acid jazz"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Polka"
7552 msgstr "Spill"
7553
7554 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7555 msgid "Retro"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7559 msgid "Musical"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7563 msgid "Rock & roll"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7567 msgid "Hard rock"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7571 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/demux/vobsub.c:48
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Vobsub subtitles demux"
7577 msgstr "Velg teksting kanal"
7578
7579 #: modules/demux/wav.c:42
7580 #, fuzzy
7581 msgid "WAV demuxer"
7582 msgstr "Standard grensesnitt: "
7583
7584 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Use DVD Menus"
7587 msgstr "_Innstillinger"
7588
7589 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7590 msgid "Screenshot Path"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
7594 msgid "Screenshot Format"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
7598 #, fuzzy
7599 msgid "BeOS standard API interface"
7600 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7601
7602 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7603 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7607 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7608 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7609 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
7610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
7611 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
7612 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
7613 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
7614 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
7615 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
7616 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7617 msgid "Cancel"
7618 msgstr "Avbryt"
7619
7620 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:416
7621 #: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/macosx/open.m:715
7622 #: modules/gui/macosx/open.m:761 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
7623 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Open"
7626 msgstr "Åpne fil"
7627
7628 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7629 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
7630 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
7631 msgid "Preferences"
7632 msgstr "Innstillinger"
7633
7634 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7635 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7636 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7637 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7638 #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:495
7639 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7640 msgid "Messages"
7641 msgstr "Beskjeder"
7642
7643 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
7644 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
7645 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
7646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
7647 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
7648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
7649 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
7650 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
7651 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
7652 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:347
7653 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
7654 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
7655 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
7656 msgid "File"
7657 msgstr "Fil"
7658
7659 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7660 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7661 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:415
7662 #: modules/gui/macosx/open.m:714 modules/gui/macosx/open.m:760
7663 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093
7664 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
7665 msgid "Open File"
7666 msgstr "Åpne fil"
7667
7668 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7669 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Open Disc"
7672 msgstr "Åpne Disk"
7673
7674 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Open Subtitles"
7677 msgstr "_Teksting"
7678
7679 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7680 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7682 msgid "About"
7683 msgstr "Om"
7684
7685 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Subtitles"
7688 msgstr "_Teksting"
7689
7690 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Prev Title"
7693 msgstr "Forrige fil"
7694
7695 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Next Title"
7698 msgstr "Neste fil"
7699
7700 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Go to Title"
7703 msgstr "Tittel"
7704
7705 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Go to Chapter"
7708 msgstr "Kapittel"
7709
7710 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Speed"
7713 msgstr "Valgte"
7714
7715 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:488
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Window"
7718 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7719
7720 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7721 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7722 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7723 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7724 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
7725 #: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
7726 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7727 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7728 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:287
7729 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:456 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
7730 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
7731 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
7732 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
7733 msgid "OK"
7734 msgstr "OK"
7735
7736 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7737 #, fuzzy
7738 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7739 msgstr "Velg teksting kanal"
7740
7741 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
7742 #, fuzzy
7743 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7744 msgstr "Velg teksting kanal"
7745
7746 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7747 msgid "Drop files to play"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7751 #, fuzzy
7752 msgid "playlist"
7753 msgstr "Spilleliste"
7754
7755 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7756 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Close"
7759 msgstr "Utforsk"
7760
7761 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:430
7762 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Edit"
7765 msgstr "_Avslutt"
7766
7767 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:435
7768 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Select All"
7771 msgstr "Velg fil"
7772
7773 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Select None"
7776 msgstr "Valg"
7777
7778 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7779 msgid "Sort Reverse"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Sort by Name"
7785 msgstr "_Teksting"
7786
7787 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Sort by Path"
7790 msgstr "Ingen tjener !"
7791
7792 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Randomize"
7795 msgstr "Åpne Spilleliste"
7796
7797 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7798 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Remove"
7801 msgstr "Velg fil"
7802
7803 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Remove All"
7806 msgstr "Velg fil"
7807
7808 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7809 #, fuzzy
7810 msgid "View"
7811 msgstr "_Vis"
7812
7813 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Path"
7816 msgstr "Port"
7817
7818 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
7819 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
7820 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7821 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
7822 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
7823 msgid "Name"
7824 msgstr "Navn"
7825
7826 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7827 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7828 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7829 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
7830 #: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
7831 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
7832 msgid "Modules"
7833 msgstr "Moduler"
7834
7835 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7836 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7837 msgid "Apply"
7838 msgstr "Bruk"
7839
7840 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7841 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
7842 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
7843 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Save"
7846 msgstr "Tjener"
7847
7848 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Defaults"
7851 msgstr "Slett"
7852
7853 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Show Interface"
7856 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7857
7858 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
7859 msgid "50%"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
7863 msgid "100%"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
7867 msgid "200%"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Vertical Sync"
7873 msgstr "Loddrett forskyvning"
7874
7875 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Correct Aspect Ratio"
7878 msgstr "kildens bildeformat"
7879
7880 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
7881 msgid "Stay On Top"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
7885 msgid "Take Screen Shot"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
7889 msgid "Show tooltips"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
7893 msgid "Show tooltips for configuration options."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
7897 msgid "Show text on toolbar buttons"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7901 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
7905 msgid "Maximum height for the configuration windows"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
7909 msgid ""
7910 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
7911 "preferences menu will occupy."
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Interface default search path"
7917 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
7918
7919 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
7920 msgid ""
7921 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
7922 "when looking for a file."
7923 msgstr ""
7924 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
7925 "dette alternativet."
7926
7927 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
7928 #, fuzzy
7929 msgid "GNOME interface"
7930 msgstr "Standard grensesnitt: "
7931
7932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
7933 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
7934 msgid "_Open File..."
7935 msgstr "_Åpne fil..."
7936
7937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
7938 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
7939 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Open a file"
7942 msgstr "Åpne en fil"
7943
7944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
7945 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
7946 msgid "Open _Disc..."
7947 msgstr "Åpne en _disk"
7948
7949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
7950 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Open Disc Media"
7953 msgstr "Åpne Disk"
7954
7955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
7956 #, fuzzy
7957 msgid "_Network stream..."
7958 msgstr "_Nettverksstrøm"
7959
7960 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
7961 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
7962 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
7963 msgid "Select a network stream"
7964 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7965
7966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
7967 #, fuzzy
7968 msgid "_Eject Disc"
7969 msgstr "Løs ut disk"
7970
7971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
7972 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Eject disc"
7975 msgstr "Åpne Disk"
7976
7977 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
7978 msgid "_Hide interface"
7979 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7980
7981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Progr_am"
7984 msgstr "Avslutt programmet"
7985
7986 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Choose the program"
7989 msgstr "Avslutt programmet"
7990
7991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
7992 msgid "_Title"
7993 msgstr "_Tittel"
7994
7995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
7996 msgid "Choose title"
7997 msgstr "Velg tittel"
7998
7999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8000 msgid "_Chapter"
8001 msgstr "_Kapittel"
8002
8003 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8004 msgid "Choose chapter"
8005 msgstr "Velg Kapittel"
8006
8007 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8008 msgid "_Playlist..."
8009 msgstr "_Spilleliste"
8010
8011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8012 msgid "Open the playlist window"
8013 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8014
8015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8016 msgid "_Modules..."
8017 msgstr "_Moduler..."
8018
8019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8020 msgid "Open the module manager"
8021 msgstr "Åpne plugin håndterer"
8022
8023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8024 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8025 msgid "Messages..."
8026 msgstr "Beskjeder..."
8027
8028 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8029 msgid "Open the messages window"
8030 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8031
8032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8033 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8034 #, fuzzy
8035 msgid "_Language"
8036 msgstr "_Vinkel"
8037
8038 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8039 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8040 msgid "Select audio channel"
8041 msgstr "Velg lydkanal"
8042
8043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8044 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:458
8045 msgid "Volume Up"
8046 msgstr "Øk volum"
8047
8048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8049 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:459
8050 msgid "Volume Down"
8051 msgstr "Senk volum"
8052
8053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8054 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8055 msgid "_Subtitles"
8056 msgstr "_Teksting"
8057
8058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8059 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8060 msgid "Select subtitles channel"
8061 msgstr "Velg teksting kanal"
8062
8063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8064 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8065 msgid "_Fullscreen"
8066 msgstr "_Fullskjerm"
8067
8068 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
8069 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
8070 #: modules/gui/macosx/voutgl.m:158 modules/gui/macosx/voutqt.m:236
8071 msgid "Screen"
8072 msgstr "Fullskjerm"
8073
8074 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8075 msgid "_Audio"
8076 msgstr "_Lyd"
8077
8078 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8079 msgid "_Video"
8080 msgstr "_Video"
8081
8082 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8083 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:394
8084 #: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8086 #, fuzzy
8087 msgid "VLC media player"
8088 msgstr "Velg teksting kanal"
8089
8090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Open disc"
8093 msgstr "Åpne Disk"
8094
8095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8096 msgid "Net"
8097 msgstr "Nett"
8098
8099 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Sat"
8102 msgstr "tegn"
8103
8104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Open a satellite card"
8107 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8108
8109 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8111 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8112 msgid "Back"
8113 msgstr "Tilbake"
8114
8115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Go backward"
8118 msgstr "Gå tilbake"
8119
8120 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Stop stream"
8123 msgstr "Stopp strøm"
8124
8125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Eject"
8128 msgstr "Åpne Disk"
8129
8130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Play stream"
8133 msgstr "Spill strøm"
8134
8135 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Pause stream"
8138 msgstr "Pause strøm"
8139
8140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8141 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8142 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8143 msgid "Slow"
8144 msgstr "Sakte"
8145
8146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8147 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Play slower"
8150 msgstr "Spill saktere"
8151
8152 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8153 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8154 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8155 msgid "Fast"
8156 msgstr "Fort"
8157
8158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8159 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Play faster"
8162 msgstr "Spill fortere"
8163
8164 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8165 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8166 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Open playlist"
8169 msgstr "Åpne Spilleliste"
8170
8171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8172 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8173 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8174 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8175 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8176 msgid "Prev"
8177 msgstr "Forrige"
8178
8179 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Previous file"
8182 msgstr "Forrige fil"
8183
8184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Next file"
8187 msgstr "Neste fil"
8188
8189 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8190 msgid "Title:"
8191 msgstr "Tittel:"
8192
8193 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8194 msgid "Select previous title"
8195 msgstr "Velg forrige tittel"
8196
8197 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8198 msgid "Chapter:"
8199 msgstr "Kapittel:"
8200
8201 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8202 msgid "Select previous chapter"
8203 msgstr "Velg forrige kapittel"
8204
8205 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8206 msgid "Select next chapter"
8207 msgstr "Velg neste Kapittel"
8208
8209 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8210 msgid "No server"
8211 msgstr "Ingen tjener"
8212
8213 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Toggle fullscreen mode"
8216 msgstr "Fullskjerm"
8217
8218 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8219 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8220 msgid "_Network Stream..."
8221 msgstr "_Nettverksstrøm"
8222
8223 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8224 msgid "_Jump..."
8225 msgstr "_Hopp..."
8226
8227 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8228 msgid "Got directly so specified point"
8229 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
8230
8231 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Switch program"
8234 msgstr "Avslutt programmet"
8235
8236 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8237 msgid "_Navigation"
8238 msgstr "_Navigasjon"
8239
8240 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8241 msgid "Navigate through titles and chapters"
8242 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
8243
8244 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8245 msgid "Toggle _Interface"
8246 msgstr "Grensesnitt"
8247
8248 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8249 msgid "Playlist..."
8250 msgstr "Spilleliste..."
8251
8252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8253 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8254 #, fuzzy
8255 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8256 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
8257
8258 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8259 #: modules/gui/kde/kde.cpp:107
8260 #, fuzzy
8261 msgid ""
8262 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8263 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8264 msgstr ""
8265 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
8266 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
8267
8268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Open Stream"
8271 msgstr "Stopp strøm"
8272
8273 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Open Target:"
8276 msgstr "Stopp strøm"
8277
8278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8279 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:405
8280 msgid ""
8281 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8282 "targets:"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8286 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8287 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
8288 #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
8289 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
8290 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:586
8291 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
8292 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
8293 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Browse..."
8296 msgstr "Utforsk"
8297
8298 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8299 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
8300 msgid "Disc type"
8301 msgstr "Disktype"
8302
8303 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8304 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:571
8305 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:630
8306 msgid "DVD"
8307 msgstr "DVD"
8308
8309 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
8310 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:465
8311 #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/wxwindows/open.cpp:631
8312 msgid "VCD"
8313 msgstr "VCD"
8314
8315 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
8316 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:472
8317 #: modules/gui/macosx/open.m:563 modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Audio CD"
8320 msgstr "Lyd"
8321
8322 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8323 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
8324 msgid "Device name"
8325 msgstr "Navn på enhet"
8326
8327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8328 #: modules/gui/macosx/open.m:153
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Use DVD menus"
8331 msgstr "_Innstillinger"
8332
8333 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8334 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:631
8335 #: modules/gui/macosx/open.m:680 modules/gui/wxwindows/open.cpp:687
8336 msgid "UDP/RTP Multicast"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8340 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8341 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8342 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8343 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
8344 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:708
8345 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:735 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:487
8346 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8347 msgid "Port"
8348 msgstr "Port"
8349
8350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8351 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
8352 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
8353 msgid "Address"
8354 msgstr "Adresse"
8355
8356 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
8357 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
8358 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
8359 #: modules/gui/macosx/open.m:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
8360 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
8361 msgid "Network"
8362 msgstr "Nettverk"
8363
8364 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Symbol Rate"
8367 msgstr "Valgte"
8368
8369 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Polarization"
8372 msgstr "_Navigasjon"
8373
8374 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8375 msgid "FEC"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Vertical"
8381 msgstr "Loddrett forskyvning"
8382
8383 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8384 msgid "Horizontal"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Satellite"
8390 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8391
8392 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8393 #: modules/gui/macosx/open.m:225
8394 #, fuzzy
8395 msgid "delay"
8396 msgstr "Spill"
8397
8398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8399 #: modules/gui/macosx/open.m:227
8400 msgid "fps"
8401 msgstr ""
8402
8403 # , fuzzy
8404 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8405 #, fuzzy
8406 msgid "stream output"
8407 msgstr "Standard output:"
8408
8409 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8410 #: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
8411 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:420 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Settings..."
8414 msgstr "_Innstillinger"
8415
8416 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8417 msgid ""
8418 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8419 "version."
8420 msgstr ""
8421 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
8422 "senere versjon."
8423
8424 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8425 msgid "All"
8426 msgstr "Alle"
8427
8428 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8429 msgid "Item"
8430 msgstr "Ting"
8431
8432 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
8433 msgid "Crop"
8434 msgstr "Crop?"
8435
8436 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8437 msgid "Invert"
8438 msgstr "Inverter"
8439
8440 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8441 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
8442 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
8443 msgid "Select"
8444 msgstr "Velg"
8445
8446 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8447 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
8448 msgid "Add"
8449 msgstr "Legg til"
8450
8451 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8453 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
8454 msgid "Delete"
8455 msgstr "Slett"
8456
8457 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8458 msgid "Selection"
8459 msgstr "Valg"
8460
8461 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Jump to: "
8464 msgstr "Hopp til: "
8465
8466 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8467 #, fuzzy
8468 msgid "stream output (MRL)"
8469 msgstr "Standard output:"
8470
8471 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Destination Target: "
8474 msgstr "Stopp strøm"
8475
8476 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
8477 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:431
8478 msgid "UDP"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8482 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:432
8483 msgid "RTP"
8484 msgstr "RTP"
8485
8486 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Path:"
8489 msgstr "Port"
8490
8491 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Address:"
8495 msgstr "Adresse"
8496
8497 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8499 msgid "TS"
8500 msgstr "TS"
8501
8502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8504 msgid "PS"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8509 msgid "AVI"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8513 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8514 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8515 #, c-format
8516 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8520 #, c-format
8521 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Gtk+ interface"
8527 msgstr "Standard grensesnitt: "
8528
8529 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8530 msgid "_File"
8531 msgstr "_Fil"
8532
8533 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8534 #, fuzzy
8535 msgid "_Close"
8536 msgstr "Utforsk"
8537
8538 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Close the window"
8541 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8542
8543 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8544 msgid "E_xit"
8545 msgstr "_Avslutt"
8546
8547 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8548 msgid "Exit the program"
8549 msgstr "Avslutt programmet"
8550
8551 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8552 msgid "_View"
8553 msgstr "_Vis"
8554
8555 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8556 msgid "Hide the main interface window"
8557 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8558
8559 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8560 msgid "Navigate through the stream"
8561 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
8562
8563 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8564 msgid "_Settings"
8565 msgstr "_Innstillinger"
8566
8567 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8568 msgid "_Preferences..."
8569 msgstr "_Preferanser..."
8570
8571 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8572 msgid "Configure the application"
8573 msgstr "Konfigurer programmet"
8574
8575 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8576 msgid "_Help"
8577 msgstr "_Hjelp"
8578
8579 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8580 msgid "_About..."
8581 msgstr "_Om..."
8582
8583 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8584 msgid "About this application"
8585 msgstr "Om dette programmet"
8586
8587 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Open a Satellite Card"
8590 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8591
8592 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8593 msgid "Go Backward"
8594 msgstr "Gå tilbake"
8595
8596 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8597 msgid "Stop Stream"
8598 msgstr "Stopp strøm"
8599
8600 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8601 msgid "Play Stream"
8602 msgstr "Spill strøm"
8603
8604 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8605 msgid "Pause Stream"
8606 msgstr "Pause strøm"
8607
8608 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8609 msgid "Play Slower"
8610 msgstr "Spill saktere"
8611
8612 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8613 msgid "Play Faster"
8614 msgstr "Spill fortere"
8615
8616 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8617 msgid "Open Playlist"
8618 msgstr "Åpne Spilleliste"
8619
8620 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Previous File"
8623 msgstr "Forrige fil"
8624
8625 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8626 msgid "Next File"
8627 msgstr "Neste fil"
8628
8629 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8630 msgid "_Play"
8631 msgstr "_Spill"
8632
8633 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8634 msgid "Authors"
8635 msgstr "Forfattere"
8636
8637 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8638 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Open Target"
8644 msgstr "Stopp strøm"
8645
8646 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
8647 #: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:668
8648 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:686
8649 #, fuzzy
8650 msgid "UDP/RTP"
8651 msgstr "RTP"
8652
8653 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:688
8654 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Use a subtitles file"
8660 msgstr "Velg teksting kanal"
8661
8662 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Select a subtitles file"
8665 msgstr "Velg teksting kanal"
8666
8667 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8668 msgid "Set the delay (in seconds)"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8672 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Use stream output"
8678 msgstr "Standard output:"
8679
8680 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Stream output configuration "
8683 msgstr "Standard output:"
8684
8685 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8686 msgid "Select File"
8687 msgstr "Velg fil"
8688
8689 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8690 msgid "Jump"
8691 msgstr "Hopp"
8692
8693 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Go To:"
8696 msgstr "Gå til:"
8697
8698 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8699 msgid "s."
8700 msgstr "s."
8701
8702 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8703 msgid "m:"
8704 msgstr "m:"
8705
8706 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8707 msgid "h:"
8708 msgstr "h:"
8709
8710 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8711 msgid "Selected"
8712 msgstr "Valgte"
8713
8714 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8715 msgid "_Crop"
8716 msgstr "_Crop?"
8717
8718 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8719 msgid "_Invert"
8720 msgstr "_Invertert"
8721
8722 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8723 msgid "_Select"
8724 msgstr "_Valgt"
8725
8726 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Stream output (MRL)"
8729 msgstr "Standard output:"
8730
8731 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8732 #, c-format
8733 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8737 #, fuzzy, c-format
8738 msgid "Title %d (%d)"
8739 msgstr "Tittel: "
8740
8741 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8742 #, fuzzy, c-format
8743 msgid "Chapter %d"
8744 msgstr "Kapittel"
8745
8746 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8747 msgid "PBC LID"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Selected:"
8753 msgstr "Valgte"
8754
8755 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Disk type"
8758 msgstr "Disktype"
8759
8760 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Starting position"
8763 msgstr "Startposisjon"
8764
8765 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Title "
8768 msgstr "Tittel"
8769
8770 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Chapter "
8773 msgstr "Kapittel"
8774
8775 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Device name "
8778 msgstr "Navn på enhet"
8779
8780 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Languages"
8783 msgstr "_Vinkel"
8784
8785 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8786 #, fuzzy
8787 msgid "language"
8788 msgstr "_Vinkel"
8789
8790 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Open &Disk"
8793 msgstr "Åpne Disk"
8794
8795 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Open &Stream"
8798 msgstr "Stopp strøm"
8799
8800 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8801 #, fuzzy
8802 msgid "&Backward"
8803 msgstr "Gå tilbake"
8804
8805 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8806 #, fuzzy
8807 msgid "&Stop"
8808 msgstr "Stopp"
8809
8810 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8811 #, fuzzy
8812 msgid "&Play"
8813 msgstr "Spill"
8814
8815 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8816 #, fuzzy
8817 msgid "P&ause"
8818 msgstr "Pause"
8819
8820 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8821 #, fuzzy
8822 msgid "&Slow"
8823 msgstr "Sakte"
8824
8825 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Fas&t"
8828 msgstr "Fort"
8829
8830 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Stream info..."
8833 msgstr "Standard output:"
8834
8835 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8836 msgid "Opens an existing document"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Opens a recently used file"
8842 msgstr "Åpne en fil"
8843
8844 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Quits the application"
8847 msgstr "Om dette programmet"
8848
8849 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Enables/disables the toolbar"
8852 msgstr "Fil"
8853
8854 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8855 msgid "Enables/disables the status bar"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Opens a disk"
8861 msgstr "Åpne en fil"
8862
8863 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Opens a network stream"
8866 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8867
8868 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Backward"
8871 msgstr "Gå tilbake"
8872
8873 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Stops playback"
8876 msgstr "Pause"
8877
8878 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Starts playback"
8881 msgstr "Pause"
8882
8883 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Pauses playback"
8886 msgstr "Pause"
8887
8888 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
8889 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
8890 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Ready."
8893 msgstr "Beskjeder"
8894
8895 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Opening file..."
8898 msgstr "_Åpne fil..."
8899
8900 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:423
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Open File..."
8903 msgstr "_Åpne fil..."
8904
8905 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Exiting..."
8908 msgstr "_Innstillinger"
8909
8910 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
8911 msgid "Toggling toolbar..."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
8915 msgid "Toggle the status bar..."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
8919 msgid "Off"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
8923 #, fuzzy
8924 msgid "KDE interface"
8925 msgstr "Standard grensesnitt: "
8926
8927 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
8928 msgid "path to ui.rc file"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Messages:"
8934 msgstr "Beskjeder"
8935
8936 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
8937 msgid "Protocol"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Address "
8943 msgstr "Adresse"
8944
8945 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Port "
8948 msgstr "Port"
8949
8950 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8951 #, fuzzy
8952 msgid "vlc preferences"
8953 msgstr "Innstillinger"
8954
8955 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8956 #, fuzzy
8957 msgid "&Save"
8958 msgstr "Tjener"
8959
8960 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Plugins"
8963 msgstr "Spill"
8964
8965 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:412
8966 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
8967 #, fuzzy
8968 msgid "About VLC media player"
8969 msgstr "Velg teksting kanal"
8970
8971 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Random On"
8974 msgstr "Valg"
8975
8976 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Random Off"
8979 msgstr "Valg"
8980
8981 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:609
8982 #: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/playlist.m:188
8983 #: modules/gui/macosx/playlist.m:556
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Repeat All"
8986 msgstr "Velg fil"
8987
8988 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:567
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Repeat Off"
8992 msgstr "Valg"
8993
8994 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:602
8995 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:187
8996 #: modules/gui/macosx/playlist.m:548
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Repeat One"
8999 msgstr "Valg"
9000
9001 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:310
9002 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:471
9003 msgid "Half Size"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:311
9007 #: modules/gui/macosx/controls.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:472
9008 msgid "Normal Size"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:312
9012 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:473
9013 msgid "Double Size"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:313
9017 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/controls.m:648
9018 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9019 msgid "Float on Top"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:314
9023 #: modules/gui/macosx/controls.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:474
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Fit to Screen"
9026 msgstr "Fullskjerm"
9027
9028 #: modules/gui/macosx/controls.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:447
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Step Forward"
9031 msgstr "Gå tilbake"
9032
9033 #: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:448
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Step Backward"
9036 msgstr "Gå tilbake"
9037
9038 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
9039 msgid "2 Pass"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
9043 msgid ""
9044 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9045 "effect will be sharper."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
9049 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
9050 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Enable"
9053 msgstr "skru på video"
9054
9055 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9056 msgid ""
9057 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9058 "preset."
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Preamp"
9064 msgstr "Stopp strøm"
9065
9066 #: modules/gui/macosx/intf.m:393
9067 #, fuzzy
9068 msgid "VLC - Controller"
9069 msgstr "skrifttype"
9070
9071 #: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Rewind"
9075 msgstr "Stopp strøm"
9076
9077 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
9078 msgid "Fast Forward"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/gui/macosx/intf.m:409
9082 msgid "Open CrashLog"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Preferences..."
9088 msgstr "_Preferanser..."
9089
9090 #: modules/gui/macosx/intf.m:416
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Services"
9093 msgstr "Navn på enhet"
9094
9095 #: modules/gui/macosx/intf.m:417
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Hide VLC"
9098 msgstr "Om"
9099
9100 #: modules/gui/macosx/intf.m:418
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Hide Others"
9103 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9104
9105 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
9106 msgid "Show All"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/gui/macosx/intf.m:420
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Quit VLC"
9112 msgstr "Om"
9113
9114 #: modules/gui/macosx/intf.m:422
9115 #, fuzzy
9116 msgid "1:File"
9117 msgstr "Fil"
9118
9119 #: modules/gui/macosx/intf.m:424
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Quick Open File..."
9122 msgstr "_Åpne fil..."
9123
9124 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Open Disc..."
9127 msgstr "Åpne en _disk"
9128
9129 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Open Network..."
9132 msgstr "Åpne nettverk"
9133
9134 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Open Recent"
9137 msgstr "Stopp strøm"
9138
9139 #: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:1388
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Clear Menu"
9142 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9143
9144 #: modules/gui/macosx/intf.m:431
9145 msgid "Cut"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Copy"
9151 msgstr "Crop?"
9152
9153 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Paste"
9156 msgstr "Pause"
9157
9158 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
9159 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Clear"
9162 msgstr "heltall"
9163
9164 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Controls"
9167 msgstr "skrifttype"
9168
9169 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Video Device"
9172 msgstr "lydenhet"
9173
9174 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
9175 msgid "Minimize Window"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Close Window"
9181 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9182
9183 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Controller"
9186 msgstr "skrifttype"
9187
9188 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:521
9189 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
9190 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Info"
9193 msgstr "_Åpne fil..."
9194
9195 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
9196 msgid "Bring All to Front"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Help"
9202 msgstr "_Hjelp"
9203
9204 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9205 #, fuzzy
9206 msgid "ReadMe..."
9207 msgstr "Beskjeder"
9208
9209 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9210 msgid "Online Documentation"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9214 msgid "Report a Bug"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9218 #, fuzzy
9219 msgid "VideoLAN Website"
9220 msgstr "lydenhet"
9221
9222 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:1381
9223 #, fuzzy
9224 msgid "License"
9225 msgstr "heltall"
9226
9227 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9228 msgid "Error"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9232 msgid ""
9233 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
9237 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Open Messages Window"
9243 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9244
9245 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
9246 msgid "Dismiss"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
9250 msgid "Suppress further errors"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345
9254 msgid "No CrashLog found"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345
9258 msgid ""
9259 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
9260 "heavy crashes yet."
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:147
9264 #: modules/gui/macosx/voutqt.m:225
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Video device"
9267 msgstr "lydenhet"
9268
9269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9270 msgid ""
9271 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9272 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9276 msgid "Opaqueness"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9280 msgid ""
9281 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9282 "is fully transparent."
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9288 msgstr "kildens bildeformat"
9289
9290 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9291 msgid ""
9292 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9293 "stretch the video to fill the entire window."
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Fill fullscreen"
9299 msgstr "_Fullskjerm"
9300
9301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9302 msgid ""
9303 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9304 "screen without black borders (OpenGL only)."
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9308 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/gui/macosx/open.m:136
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Open Source"
9314 msgstr "Stopp strøm"
9315
9316 #: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
9317 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/gui/macosx/open.m:147
9321 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:454
9325 msgid "VIDEO_TS folder"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:632
9329 #: modules/gui/macosx/open.m:693
9330 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/gui/macosx/open.m:221
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Load subtitles file:"
9336 msgstr "_Teksting"
9337
9338 #: modules/gui/macosx/open.m:224
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Override"
9341 msgstr "Video"
9342
9343 #: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Subtitles encoding"
9346 msgstr "Standard grensesnitt: "
9347
9348 #: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Font size"
9351 msgstr "skrifttype"
9352
9353 #: modules/gui/macosx/open.m:236
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Font Properties"
9356 msgstr "Avslutt programmet"
9357
9358 #: modules/gui/macosx/open.m:237
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Subtitle File"
9361 msgstr "_Teksting"
9362
9363 #: modules/gui/macosx/open.m:506 modules/gui/macosx/open.m:558
9364 #: modules/gui/macosx/open.m:566 modules/gui/macosx/open.m:574
9365 #, fuzzy, objc-format
9366 msgid "No %@s found"
9367 msgstr "_Innstillinger"
9368
9369 #: modules/gui/macosx/open.m:609
9370 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Advanced output:"
9376 msgstr "Lydeksport volum"
9377
9378 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Output Options"
9381 msgstr "Neste fil"
9382
9383 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Play locally"
9386 msgstr "Spill saktere"
9387
9388 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:466
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Dump raw input"
9391 msgstr "Standard output:"
9392
9393 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:584
9394 msgid "Encapsulation Method"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Transcode options"
9400 msgstr "Pause strøm"
9401
9402 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9403 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:695
9404 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:768
9405 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Bitrate (kb/s)"
9408 msgstr "Lyd"
9409
9410 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:701
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Scale"
9413 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9414
9415 # , fuzzy
9416 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Stream Announcing"
9419 msgstr "Standard output:"
9420
9421 # , fuzzy
9422 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:543
9423 #, fuzzy
9424 msgid "SAP announce"
9425 msgstr "Standard output:"
9426
9427 # , fuzzy
9428 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
9429 #, fuzzy
9430 msgid "SLP announce"
9431 msgstr "Standard output:"
9432
9433 # , fuzzy
9434 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9435 #, fuzzy
9436 msgid "RTSP announce"
9437 msgstr "Standard output:"
9438
9439 # , fuzzy
9440 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9441 #, fuzzy
9442 msgid "HTTP announce"
9443 msgstr "Standard output:"
9444
9445 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9446 msgid "Export SDP as file"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Channel Name"
9452 msgstr "Kanaltjener:"
9453
9454 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9455 msgid "SDP URL"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Save File"
9461 msgstr "Velg fil"
9462
9463 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Save Playlist..."
9466 msgstr "Spilleliste..."
9467
9468 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Item Enabled"
9471 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
9472
9473 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
9474 msgid "Enable all group items"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
9478 msgid "Disable all group items"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Properties"
9484 msgstr "Avslutt programmet"
9485
9486 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Search"
9489 msgstr "heltall"
9490
9491 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
9492 msgid "Standard Play"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Untitled"
9498 msgstr "_Teksting"
9499
9500 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Save Playlist"
9503 msgstr "Åpne Spilleliste"
9504
9505 #: modules/gui/macosx/playlist.m:847
9506 #, fuzzy, c-format
9507 msgid "%i items in playlist"
9508 msgstr "Legg til i kø som standard"
9509
9510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
9511 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
9512 msgid "URI"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Delete Group"
9518 msgstr "Slett"
9519
9520 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Add Group"
9523 msgstr "Crop?"
9524
9525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
9526 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Group"
9529 msgstr "Crop?"
9530
9531 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Reset All"
9534 msgstr "Velg fil"
9535
9536 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Advanced"
9539 msgstr "vis avanserte alternativer"
9540
9541 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
9542 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
9543 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Command"
9546 msgstr "Crop?"
9547
9548 #: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
9549 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
9550 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Control"
9553 msgstr "skrifttype"
9554
9555 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
9556 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
9557 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Option/Alt"
9560 msgstr "_Innstillinger"
9561
9562 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
9563 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
9564 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
9565 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Shift"
9568 msgstr "Port"
9569
9570 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Reset Preferences"
9573 msgstr "Innstillinger"
9574
9575 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Continue"
9578 msgstr "tegn"
9579
9580 #: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
9581 msgid ""
9582 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9583 "Are you sure you want to continue?"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/gui/macosx/prefs.m:242
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Select file or directory"
9589 msgstr "kildens bildeformat"
9590
9591 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Select a file or directory"
9594 msgstr "kildens bildeformat"
9595
9596 #: modules/gui/ncurses.c:86
9597 msgid "Filebrowser starting point"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/gui/ncurses.c:88
9601 #, fuzzy
9602 msgid ""
9603 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9604 "show you initially."
9605 msgstr ""
9606 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
9607 "med dette alternativet."
9608
9609 #: modules/gui/ncurses.c:92
9610 #, fuzzy
9611 msgid "ncurses interface"
9612 msgstr "Standard grensesnitt: "
9613
9614 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Autoplay selected file"
9617 msgstr "Spill strøm"
9618
9619 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9620 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9624 #, fuzzy
9625 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9626 msgstr "Standard grensesnitt: "
9627
9628 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
9629 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:453
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Filename"
9632 msgstr "Fil"
9633
9634 #: modules/gui/pda/pda.c:224
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Permissions"
9637 msgstr "Spill"
9638
9639 #: modules/gui/pda/pda.c:230
9640 msgid "Size"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/gui/pda/pda.c:236
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Owner"
9646 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9647
9648 #: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Time"
9651 msgstr "Tid"
9652
9653 #: modules/gui/pda/pda.c:286
9654 msgid "Index"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9658 msgid "Forward"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9662 msgid "00:00:00"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Add to Playlist"
9669 msgstr "Spilleliste"
9670
9671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9672 msgid "MRL:"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Port:"
9678 msgstr "Port"
9679
9680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9681 msgid "unicast"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9685 msgid "multicast"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Network: "
9691 msgstr "Nettverk"
9692
9693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9694 msgid "udp"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9698 msgid "udp6"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9702 #, fuzzy
9703 msgid "rtp"
9704 msgstr "Tittel:"
9705
9706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9707 #, fuzzy
9708 msgid "rtp4"
9709 msgstr "Tittel:"
9710
9711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9712 #, fuzzy
9713 msgid "ftp"
9714 msgstr "Tittel:"
9715
9716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9717 #, fuzzy
9718 msgid "http"
9719 msgstr "Tittel:"
9720
9721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9722 #, fuzzy
9723 msgid "sout"
9724 msgstr "Om"
9725
9726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9727 msgid "mms"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9731 msgid "Protocol:"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Transcode:"
9737 msgstr "Avbryt"
9738
9739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9742 #, fuzzy
9743 msgid "enable"
9744 msgstr "skru på video"
9745
9746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Video:"
9749 msgstr "Video"
9750
9751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Audio:"
9754 msgstr "Lyd"
9755
9756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Channel:"
9759 msgstr "Kanaler: "
9760
9761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Norm:"
9764 msgstr "Port"
9765
9766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9767 msgid "Size:"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Frequency:"
9773 msgstr "Frekvens:"
9774
9775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Samplerate:"
9778 msgstr "Valgte"
9779
9780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Quality:"
9783 msgstr "Om"
9784
9785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9786 msgid "Tuner:"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Sound:"
9792 msgstr "Lyd"
9793
9794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9795 msgid "MJPEG:"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Decimation:"
9801 msgstr "Varighet"
9802
9803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9804 #, fuzzy
9805 msgid "pal"
9806 msgstr "Alle"
9807
9808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9809 #, fuzzy
9810 msgid "ntsc"
9811 msgstr "skrifttype"
9812
9813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9814 #, fuzzy
9815 msgid "secam"
9816 msgstr "Fort"
9817
9818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9819 #, fuzzy
9820 msgid "auto"
9821 msgstr "Forfattere"
9822
9823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9824 msgid "240x192"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9828 msgid "320x240"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9832 msgid "qsif"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9836 msgid "qcif"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9840 msgid "sif"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9844 msgid "cif"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9848 msgid "vga"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9852 msgid "kHz"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9856 msgid "Hz/s"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9860 #, fuzzy
9861 msgid "mono"
9862 msgstr "Mono"
9863
9864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9865 #, fuzzy
9866 msgid "stereo"
9867 msgstr "Stereo"
9868
9869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Camera"
9872 msgstr "Kapittel"
9873
9874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Video Codec:"
9877 msgstr "lydenhet"
9878
9879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9880 msgid "huffyuv"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9884 #, fuzzy
9885 msgid "mp1v"
9886 msgstr "mpeg"
9887
9888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9889 #, fuzzy
9890 msgid "mp2v"
9891 msgstr "mpeg"
9892
9893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9894 #, fuzzy
9895 msgid "mp4v"
9896 msgstr "mpeg"
9897
9898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9899 msgid "H263"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9903 msgid "I263"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9907 msgid "WMV1"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9911 msgid "WMV2"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Video Bitrate:"
9917 msgstr "Lyd"
9918
9919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Bitrate Tolerance:"
9922 msgstr "Lyd"
9923
9924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Keyframe Interval:"
9927 msgstr "Standard grensesnitt: "
9928
9929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Audio Codec:"
9932 msgstr "Standard grensesnitt: "
9933
9934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Deinterlace:"
9937 msgstr "Standard grensesnitt: "
9938
9939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Access:"
9942 msgstr "Adresse"
9943
9944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9945 msgid "Muxer:"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9949 msgid "URL:"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Time To Live (TTL):"
9955 msgstr "levetid"
9956
9957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9958 msgid "127.0.0.1"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9962 msgid "localhost"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9966 msgid "localhost.localdomain"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9970 msgid "239.0.0.42"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9974 msgid "MPEG1"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
9978 msgid "OGG"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9982 msgid "MP4"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
9986 msgid "MOV"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
9990 msgid "ASF"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9994 #, fuzzy
9995 msgid "kbits/s"
9996 msgstr "_Teksting"
9997
9998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
9999 #, fuzzy
10000 msgid "alaw"
10001 msgstr "Spill"
10002
10003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10004 msgid "ulaw"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10008 #, fuzzy
10009 msgid "mpga"
10010 msgstr "mpeg"
10011
10012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10013 msgid "mp3"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10017 msgid "a52"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
10021 #, fuzzy
10022 msgid "vorb"
10023 msgstr "Ingen tjener !"
10024
10025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
10026 #, fuzzy
10027 msgid "bits/s"
10028 msgstr "_Teksting"
10029
10030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Audio Bitrate :"
10033 msgstr "Lyd"
10034
10035 # , fuzzy
10036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
10037 #, fuzzy
10038 msgid "SAP Announce:"
10039 msgstr "Standard output:"
10040
10041 # , fuzzy
10042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
10043 #, fuzzy
10044 msgid "SLP Announce:"
10045 msgstr "Standard output:"
10046
10047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Announce Channel:"
10050 msgstr "Kanaler: "
10051
10052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Transcode"
10055 msgstr "Avbryt"
10056
10057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
10058 msgid "Update"
10059 msgstr "Oppdater"
10060
10061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
10062 msgid " Clear "
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
10066 #, fuzzy
10067 msgid " Save "
10068 msgstr "Tjener"
10069
10070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
10071 #, fuzzy
10072 msgid " Apply "
10073 msgstr "Bruk"
10074
10075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
10076 #, fuzzy
10077 msgid " Cancel "
10078 msgstr "Avbryt"
10079
10080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Preference"
10083 msgstr "Innstillinger"
10084
10085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
10086 msgid ""
10087 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10088 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10089 "org/copyleft/gpl.html)."
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
10093 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10097 #, fuzzy
10098 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10099 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
10100
10101 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Qt interface"
10104 msgstr "Standard grensesnitt: "
10105
10106 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Open a skin file"
10109 msgstr "Åpne en fil"
10110
10111 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10112 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10116 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10120 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Save playlist"
10123 msgstr "Åpne Spilleliste"
10124
10125 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10126 #, fuzzy
10127 msgid "M3U file|*.m3u"
10128 msgstr "fil"
10129
10130 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
10131 msgid "Last skin used"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Select the path to the last skin used."
10137 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10138
10139 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10140 msgid "Config of last used skin"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10144 msgid "Config of last used skin."
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10148 msgid "Enable transparency effects"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10152 msgid ""
10153 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10154 "when moving windows does not behave correctly."
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Skinnable Interface"
10160 msgstr "Grensesnitt"
10161
10162 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
10163 msgid "Skins loader demux"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Select skin"
10169 msgstr "Valg"
10170
10171 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Open skin..."
10174 msgstr "Åpne Disk"
10175
10176 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Edit bookmark"
10179 msgstr "Spilleliste"
10180
10181 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10182 msgid "Bytes"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Bookmarks"
10188 msgstr "Spilleliste"
10189
10190 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
10191 msgid "Extract"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Size offset"
10197 msgstr "Forskyvning av skygge"
10198
10199 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Time offset"
10202 msgstr "Loddrett forskyvning"
10203
10204 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
10205 msgid "You must select two bookmarks"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Invalid selection"
10211 msgstr "Valg"
10212
10213 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
10214 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
10218 #, fuzzy
10219 msgid "No input found"
10220 msgstr "_Innstillinger"
10221
10222 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
10223 msgid ""
10224 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10228 #, fuzzy
10229 msgid "No input"
10230 msgstr "_Innstillinger"
10231
10232 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
10233 msgid ""
10234 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10235 "bookmarks to keep the same input."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
10239 msgid "Input has changed "
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
10243 msgid ""
10244 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10245 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
10249 msgid "Adjust Image"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
10253 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Restore Defaults"
10256 msgstr "Slett"
10257
10258 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Hue"
10261 msgstr "Pause"
10262
10263 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Contrast"
10266 msgstr "skrifttype"
10267
10268 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
10269 msgid "Brightness"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Saturation"
10275 msgstr "Varighet"
10276
10277 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Gamma"
10280 msgstr "Navn"
10281
10282 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Video Options"
10285 msgstr "_Innstillinger"
10286
10287 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Aspect Ratio"
10290 msgstr "kildens bildeformat"
10291
10292 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Video Filters"
10295 msgstr "lydenhet"
10296
10297 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
10298 #, fuzzy
10299 msgid "More info"
10300 msgstr "Navn på enhet"
10301
10302 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Headphone virtualization"
10305 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
10306
10307 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
10308 msgid ""
10309 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Volume normalization"
10315 msgstr "_Navigasjon"
10316
10317 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
10318 msgid ""
10319 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Maximum level"
10325 msgstr "Om"
10326
10327 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
10328 msgid ""
10329 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10330 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:912
10334 msgid ""
10335 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10336 "these settings to take effect.\n"
10337 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10338 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10339 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10340 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10341 "(Preferences / General / Video)."
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:922
10345 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
10346 #, fuzzy
10347 msgid "More information"
10348 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
10349
10350 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1125
10351 msgid "Extended controls"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10355 msgid "Stream and media info"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10361 msgstr "_Åpne fil..."
10362
10363 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10366 msgstr "_Åpne fil..."
10367
10368 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10371 msgstr "Åpne en _disk"
10372
10373 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10376 msgstr "_Nettverksstrøm"
10377
10378 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
10381 msgstr "Åpne en _disk"
10382
10383 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
10384 #, fuzzy
10385 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10386 msgstr "Spilleliste..."
10387
10388 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
10389 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
10393 #, fuzzy
10394 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10395 msgstr "Spilleliste..."
10396
10397 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
10398 #, fuzzy
10399 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10400 msgstr "Beskjeder..."
10401
10402 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
10403 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
10407 #, fuzzy
10408 msgid "&File"
10409 msgstr "Fil"
10410
10411 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
10412 #, fuzzy
10413 msgid "&View"
10414 msgstr "_Vis"
10415
10416 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
10417 #, fuzzy
10418 msgid "&Settings"
10419 msgstr "_Innstillinger"
10420
10421 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
10422 #, fuzzy
10423 msgid "&Audio"
10424 msgstr "Lyd"
10425
10426 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
10427 #, fuzzy
10428 msgid "&Video"
10429 msgstr "Video"
10430
10431 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
10432 #, fuzzy
10433 msgid "&Navigation"
10434 msgstr "_Navigasjon"
10435
10436 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
10437 #, fuzzy
10438 msgid "&Help"
10439 msgstr "_Hjelp"
10440
10441 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Previous playlist item"
10444 msgstr "Forrige fil"
10445
10446 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Next playlist item"
10449 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10450
10451 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
10452 msgid "&Extended GUI"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619
10456 msgid "&Undock Ext. GUI"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:622
10460 msgid "&Bookmarks..."
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10464 #, fuzzy
10465 msgid "&Preferences..."
10466 msgstr "_Preferanser..."
10467
10468 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:676
10469 #, fuzzy
10470 msgid ""
10471 " (wxWindows interface)\n"
10472 "\n"
10473 msgstr "Standard grensesnitt: "
10474
10475 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:677
10476 #, fuzzy
10477 msgid ""
10478 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
10479 "\n"
10480 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
10481
10482 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:679
10483 msgid ""
10484 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10485 "http://www.videolan.org/\n"
10486 "\n"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
10490 #, fuzzy, c-format
10491 msgid "About %s"
10492 msgstr "Om"
10493
10494 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Playlist item info"
10497 msgstr "Spilleliste"
10498
10499 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Item Info"
10502 msgstr "Navn på enhet"
10503
10504 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Group Info"
10507 msgstr "Crop?"
10508
10509 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
10510 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
10511 #, fuzzy
10512 msgid "New Group"
10513 msgstr "Crop?"
10514
10515 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Quick &Open File..."
10518 msgstr "_Åpne fil..."
10519
10520 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Open &File..."
10523 msgstr "_Åpne fil..."
10524
10525 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Open &Disc..."
10528 msgstr "Åpne en _disk"
10529
10530 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Open &Network Stream..."
10533 msgstr "_Nettverksstrøm"
10534
10535 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Open &Capture Device..."
10538 msgstr "Åpne en _disk"
10539
10540 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Media &Info..."
10543 msgstr "Navn på enhet"
10544
10545 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10546 #, fuzzy
10547 msgid "&Messages..."
10548 msgstr "Beskjeder..."
10549
10550 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
10551 msgid "Empty"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Save As..."
10557 msgstr "Spilleliste..."
10558
10559 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Save Messages As..."
10562 msgstr "Beskjeder..."
10563
10564 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:226
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Advanced options..."
10567 msgstr "vis avanserte alternativer"
10568
10569 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:231 modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
10570 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Advanced options"
10573 msgstr "vis avanserte alternativer"
10574
10575 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Options:"
10578 msgstr "_Innstillinger"
10579
10580 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:355 modules/gui/wxwindows/open.cpp:363
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Open..."
10583 msgstr "Åpne fil"
10584
10585 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Open:"
10588 msgstr "Åpne fil"
10589
10590 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
10591 msgid ""
10592 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10593 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10594 "controls below."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415
10598 msgid "Use VLC as a server of streams"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Caching"
10604 msgstr "tegn"
10605
10606 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
10607 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:593 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Subtitle options"
10613 msgstr "_Teksting"
10614
10615 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:594
10616 msgid "Force options for separate subtitle files."
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629
10620 #, fuzzy
10621 msgid "DVD (menus)"
10622 msgstr "_Innstillinger"
10623
10624 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Subtitles track"
10627 msgstr "_Teksting"
10628
10629 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
10630 #, fuzzy
10631 msgid "RTSP"
10632 msgstr "RTP"
10633
10634 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
10635 msgid "Shuffle"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
10639 msgid "Loop"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Repeat"
10645 msgstr "Valg"
10646
10647 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
10648 #, fuzzy
10649 msgid "&Simple Add..."
10650 msgstr "_Åpne fil..."
10651
10652 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
10653 msgid "&Add MRL..."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
10657 #, fuzzy
10658 msgid "&Open Playlist..."
10659 msgstr "Åpne Spilleliste"
10660
10661 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
10662 #, fuzzy
10663 msgid "&Save Playlist..."
10664 msgstr "Spilleliste..."
10665
10666 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
10667 #, fuzzy
10668 msgid "&Close"
10669 msgstr "Utforsk"
10670
10671 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Sort by &title"
10674 msgstr "_Teksting"
10675
10676 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
10677 #, fuzzy
10678 msgid "&Reverse sort by title"
10679 msgstr "Ingen tjener !"
10680
10681 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Sort by &author"
10684 msgstr "Ingen tjener !"
10685
10686 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Reverse sort by author"
10689 msgstr "Ingen tjener !"
10690
10691 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Sort by &group"
10694 msgstr "Ingen tjener !"
10695
10696 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Reverse sort by group"
10699 msgstr "Ingen tjener !"
10700
10701 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
10702 #, fuzzy
10703 msgid "&Shuffle Playlist"
10704 msgstr "Åpne Spilleliste"
10705
10706 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
10707 #, fuzzy
10708 msgid "&Enable"
10709 msgstr "skru på video"
10710
10711 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
10712 #, fuzzy
10713 msgid "&Disable"
10714 msgstr "Fil"
10715
10716 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
10717 #, fuzzy
10718 msgid "&Invert"
10719 msgstr "&Inverter"
10720
10721 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10722 #, fuzzy
10723 msgid "D&elete"
10724 msgstr "Slett"
10725
10726 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
10727 #, fuzzy
10728 msgid "&Select All"
10729 msgstr "Velg fil"
10730
10731 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10732 msgid "&Enable all group items"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
10736 msgid "&Disable all group items"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
10740 #, fuzzy
10741 msgid "&Manage"
10742 msgstr "_Vinkel"
10743
10744 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10745 #, fuzzy
10746 msgid "S&ort"
10747 msgstr "Port"
10748
10749 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10750 #, fuzzy
10751 msgid "&Selection"
10752 msgstr "Valg"
10753
10754 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
10755 #, fuzzy
10756 msgid "&Groups"
10757 msgstr "Crop?"
10758
10759 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Enable/Disable"
10762 msgstr "Fil"
10763
10764 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
10765 msgid "Up"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
10769 msgid "Down"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
10773 #, fuzzy
10774 msgid "M3U file"
10775 msgstr "fil"
10776
10777 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
10778 #, fuzzy
10779 msgid "PLS file"
10780 msgstr "Velg fil"
10781
10782 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Playlist is empty"
10785 msgstr "Spilleliste"
10786
10787 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
10788 msgid "Can't save"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
10792 msgid "Enter a name for the new group:"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
10796 #, fuzzy
10797 msgid "General settings"
10798 msgstr "_Innstillinger"
10799
10800 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Alt"
10803 msgstr "Alle"
10804
10805 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Ctrl"
10808 msgstr "skrifttype"
10809
10810 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Choose directory"
10813 msgstr "kildens bildeformat"
10814
10815 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Choose file"
10818 msgstr "Velg tittel"
10819
10820 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10821 #, fuzzy
10822 msgid "MPEG-1 Video codec"
10823 msgstr "lydenhet"
10824
10825 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10826 #, fuzzy
10827 msgid "MPEG-2 Video codec"
10828 msgstr "lydenhet"
10829
10830 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10831 #, fuzzy
10832 msgid "MPEG-4 Video codec"
10833 msgstr "lydenhet"
10834
10835 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10836 msgid "DivX first version"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10840 msgid "DivX second version"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10844 msgid "DivX third version"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10848 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
10852 #, fuzzy
10853 msgid "H264 is a new video codec"
10854 msgstr "Stopp strøm"
10855
10856 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
10857 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
10861 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10865 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10869 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10873 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10877 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
10878 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
10882 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
10886 #, fuzzy
10887 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10888 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
10889
10890 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
10891 msgid "Audio format for MPEG4"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
10895 #, fuzzy
10896 msgid "DVD audio format"
10897 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
10898
10899 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10902 msgstr "Standard grensesnitt: "
10903
10904 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
10905 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
10909 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10913 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10914 msgid "Uncompressed audio samples"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10918 msgid "UDP Unicast"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10922 msgid "Use this to stream to a single computer"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
10926 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
10930 msgid "UDP Multicast"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
10934 msgid ""
10935 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10936 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10937 "but it does not work over Internet."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
10941 msgid ""
10942 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10943 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
10944 "address beginning with 239.255."
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
10948 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
10949 msgid "HTTP"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
10953 msgid ""
10954 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10955 "the server needs to send several times the stream."
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
10959 msgid ""
10960 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10961 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10962 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10963 "at http://yourip:8080 by default"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
10967 #, fuzzy
10968 msgid "MPEG Program Stream"
10969 msgstr "Spill strøm"
10970
10971 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
10972 #, fuzzy
10973 msgid "MPEG Transport Stream"
10974 msgstr "Spill strøm"
10975
10976 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
10977 msgid "MPEG 1 Format"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
10981 msgid "RAW"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
10985 msgid "MPEG4"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
10989 msgid "WAV"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Stream output MRL"
10995 msgstr "Standard output:"
10996
10997 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Destination Target:"
11000 msgstr "Stopp strøm"
11001
11002 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
11003 msgid ""
11004 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11005 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11006 "controls below"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Output methods"
11012 msgstr "Neste fil"
11013
11014 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:430
11015 msgid "MMSH"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Miscellaneous options"
11021 msgstr "Forskjellig"
11022
11023 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:548
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Channel name"
11026 msgstr "Kanaltjener:"
11027
11028 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:634
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Transcoding options"
11031 msgstr "vis avanserte alternativer"
11032
11033 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Video codec"
11036 msgstr "lydenhet"
11037
11038 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:755
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Audio codec"
11041 msgstr "Standard grensesnitt: "
11042
11043 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:902
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Save file"
11046 msgstr "Velg fil"
11047
11048 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Subtitles file"
11051 msgstr "_Teksting"
11052
11053 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Subtitles options"
11056 msgstr "_Teksting"
11057
11058 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11059 msgid ""
11060 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11061 "subtitles."
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Delay"
11067 msgstr "Spill"
11068
11069 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11072 msgstr "Velg teksting kanal"
11073
11074 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Open file"
11077 msgstr "Åpne fil"
11078
11079 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
11080 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
11081 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11085 #, fuzzy
11086 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
11087 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11088
11089 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Stream to network"
11092 msgstr "Åpne nettverk"
11093
11094 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11095 msgid "Use this to stream on a network"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Transcode/Save to file"
11101 msgstr "Avbryt"
11102
11103 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11104 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11108 msgid ""
11109 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11110 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11111 "of them"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11115 msgid ""
11116 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11117 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11118 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11119 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Choose input"
11125 msgstr "Velg tittel"
11126
11127 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Choose here your input stream"
11130 msgstr "Pause strøm"
11131
11132 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Select a stream"
11135 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
11136
11137 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Existing playlist item"
11140 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11141
11142 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11143 #, fuzzy
11144 msgid "You must choose a stream"
11145 msgstr "velg en utstrøm"
11146
11147 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11148 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11152 msgid ""
11153 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11154 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11155 "stream.\n"
11156 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Choose"
11162 msgstr "Utforsk"
11163
11164 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
11165 msgid ""
11166 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11167 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11168 "to next page)."
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11172 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11176 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11180 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11184 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Streaming"
11190 msgstr "Stopp strøm"
11191
11192 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
11193 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11197 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11201 #, fuzzy
11202 msgid "You need to enter an address"
11203 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11204
11205 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
11206 msgid "Encapsulation format"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
11210 msgid ""
11211 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11212 "on the choices you made, all formats won't be available."
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Additional transcode options"
11218 msgstr "Pause strøm"
11219
11220 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
11221 msgid ""
11222 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11223 "transcoding"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
11227 #, fuzzy
11228 msgid "You must choose a file to save to"
11229 msgstr "velg en utstrøm"
11230
11231 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Additional streaming options"
11234 msgstr "Pause strøm"
11235
11236 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
11237 msgid ""
11238 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11242 msgid ""
11243 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11244 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11245 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11246 "setting to 1."
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11250 msgid ""
11251 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11252 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11253 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11254 "extra interface.\n"
11255 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11256 "name will be used"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
11260 #, fuzzy
11261 msgid "More Info"
11262 msgstr "Navn på enhet"
11263
11264 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Choose..."
11267 msgstr "Utforsk"
11268
11269 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
11270 msgid "Partial Extract"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
11274 msgid "From"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
11278 msgid "To"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Transcode video"
11284 msgstr "Pause strøm"
11285
11286 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Transcode audio"
11289 msgstr "Pause strøm"
11290
11291 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Streaming method"
11294 msgstr "Stopp strøm"
11295
11296 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Destination"
11299 msgstr "Stopp strøm"
11300
11301 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Select the file to save to"
11304 msgstr "kildens bildeformat"
11305
11306 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11309 msgstr "levetid"
11310
11311 # , fuzzy
11312 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
11313 #, fuzzy
11314 msgid "SAP Announce"
11315 msgstr "Standard output:"
11316
11317 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Embed video in interface"
11320 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11321
11322 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
11323 msgid ""
11324 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11325 "window."
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
11329 msgid "Show bookmarks dialog"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
11333 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
11337 #, fuzzy
11338 msgid "wxWindows interface module"
11339 msgstr "Standard grensesnitt: "
11340
11341 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:113
11342 #, fuzzy
11343 msgid "wxWindows dialogs provider"
11344 msgstr "Standard grensesnitt: "
11345
11346 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Dummy image chroma format"
11349 msgstr "XVimage chroma format"
11350
11351 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11352 #, fuzzy
11353 msgid ""
11354 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11355 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11356 msgstr ""
11357 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
11358 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
11359
11360 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11361 msgid "Save raw codec data"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11365 #, fuzzy
11366 msgid ""
11367 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11368 "forced the dummy decoder in the main options."
11369 msgstr ""
11370 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
11371 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
11372
11373 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11374 msgid ""
11375 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11376 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11377 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Dummy interface function"
11383 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11384
11385 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Dummy access function"
11388 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11389
11390 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Dummy demux function"
11393 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11394
11395 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Dummy decoder function"
11398 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11399
11400 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Dummy encoder function"
11403 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11404
11405 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Dummy audio output function"
11408 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
11409
11410 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Dummy video output function"
11413 msgstr "Videofremvisningsmodul"
11414
11415 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Dummy font renderer function"
11418 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11419
11420 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Font"
11423 msgstr "skrifttype"
11424
11425 #: modules/misc/freetype.c:80
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Font filename"
11428 msgstr "Fil"
11429
11430 #: modules/misc/freetype.c:81
11431 msgid "Font size in pixels"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/misc/freetype.c:82
11435 msgid ""
11436 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11437 "than 0 this option will override the relative font size "
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/misc/freetype.c:86
11441 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/misc/freetype.c:89
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Smaller"
11447 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11448
11449 #: modules/misc/freetype.c:89
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Small"
11452 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11453
11454 #: modules/misc/freetype.c:90
11455 msgid "Large"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/misc/freetype.c:90
11459 msgid "Larger"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/misc/freetype.c:93
11463 msgid "freetype2 font renderer"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Gtk+ GUI helper"
11469 msgstr "Standard grensesnitt: "
11470
11471 #: modules/misc/logger.c:95
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Text"
11474 msgstr "Neste"
11475
11476 #: modules/misc/logger.c:97
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Log format"
11479 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
11480
11481 #: modules/misc/logger.c:98
11482 msgid ""
11483 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11484 "\"."
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/misc/logger.c:101
11488 #, fuzzy
11489 msgid "File logging interface"
11490 msgstr "Standard grensesnitt: "
11491
11492 #: modules/misc/logger.c:103
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Log filename"
11495 msgstr "Fil"
11496
11497 #: modules/misc/logger.c:103
11498 msgid "Specify the log filename."
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
11502 msgid "libc memcpy"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
11506 msgid "3D Now! memcpy"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
11510 msgid "MMX memcpy"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
11514 msgid "MMX EXT memcpy"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11518 msgid "AltiVec memcpy"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/misc/network/ipv4.c:88
11522 msgid "TCP connection timeout in ms"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/misc/network/ipv4.c:90
11526 msgid ""
11527 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
11528 "be set in millisecond units."
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11532 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
11536 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/misc/playlist/export.c:42
11540 #, fuzzy
11541 msgid "M3U playlist exporter"
11542 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11543
11544 #: modules/misc/playlist/export.c:48
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Old playlist exporter"
11547 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11548
11549 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11550 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11554 msgid ""
11555 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11556 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11562 msgstr "Standard grensesnitt: "
11563
11564 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11565 #, fuzzy
11566 msgid "video"
11567 msgstr "Video"
11568
11569 #: modules/misc/rtsp.c:48
11570 msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/misc/rtsp.c:51
11574 #, fuzzy
11575 msgid "RTSP VoD server"
11576 msgstr "Ingen tjener"
11577
11578 #: modules/misc/sap.c:88 modules/misc/sap.c:89
11579 #, fuzzy
11580 msgid "SAP multicast address"
11581 msgstr "Adresse"
11582
11583 #: modules/misc/sap.c:90
11584 msgid "IPv4-SAP listening"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/misc/sap.c:92
11588 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/misc/sap.c:93
11592 msgid "IPv6-SAP listening"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/misc/sap.c:95
11596 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/misc/sap.c:96
11600 msgid "IPv6 SAP scope"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/misc/sap.c:98
11604 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/misc/sap.c:99
11608 msgid "SAP timeout (seconds)"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/misc/sap.c:101
11612 msgid ""
11613 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/misc/sap.c:103
11617 msgid "Try to parse the SAP"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/misc/sap.c:105
11621 msgid ""
11622 "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
11623 "livedotcom parse the announce."
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/misc/sap.c:114
11627 #, fuzzy
11628 msgid "SAP interface"
11629 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11630
11631 #: modules/misc/sap.c:137
11632 msgid "SDP file parser (UDP only)"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/misc/screensaver.c:44
11636 #, fuzzy
11637 msgid "X Screensaver disabler"
11638 msgstr "Standard grensesnitt: "
11639
11640 #: modules/misc/svg.c:60
11641 #, fuzzy
11642 msgid "SVG template file"
11643 msgstr "Velg fil"
11644
11645 #: modules/misc/svg.c:61
11646 msgid ""
11647 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11651 msgid "C module that does nothing"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Miscellaneous stress tests"
11657 msgstr "Forskjellig"
11658
11659 #: modules/mux/asf.c:48
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11662 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11663
11664 #: modules/mux/asf.c:51
11665 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/mux/asf.c:54
11669 msgid ""
11670 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/mux/asf.c:56
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Comment"
11676 msgstr "Crop?"
11677
11678 #: modules/mux/asf.c:57
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11681 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11682
11683 #: modules/mux/asf.c:60
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11686 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11687
11688 #: modules/mux/asf.c:64
11689 #, fuzzy
11690 msgid "ASF muxer"
11691 msgstr "Standard grensesnitt: "
11692
11693 #: modules/mux/asf.c:509
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Unknown Video"
11696 msgstr "Ukjent"
11697
11698 #: modules/mux/avi.c:44
11699 #, fuzzy
11700 msgid "AVI muxer"
11701 msgstr "Standard grensesnitt: "
11702
11703 #: modules/mux/dummy.c:41
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Dummy/Raw muxer"
11706 msgstr "Standard grensesnitt: "
11707
11708 #: modules/mux/mp4.c:45
11709 msgid "Create \"Fast start\" files"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/mux/mp4.c:47
11713 msgid ""
11714 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11715 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11716 "previewing the file while it is downloading)."
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/mux/mp4.c:56
11720 #, fuzzy
11721 msgid "MP4/MOV muxer"
11722 msgstr "Standard grensesnitt: "
11723
11724 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:107
11725 msgid "DTS delay (ms)"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
11729 msgid ""
11730 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11731 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11732 "some buffering inside the client decoder."
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
11736 #, fuzzy
11737 msgid "PS muxer"
11738 msgstr "Standard grensesnitt: "
11739
11740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Video PID"
11743 msgstr "Video"
11744
11745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11746 msgid ""
11747 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11748 "the video."
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Audio PID"
11754 msgstr "Lyd"
11755
11756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11757 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11761 msgid "SPU PID"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11765 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11769 msgid "PMT PID"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11773 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11777 msgid "TS ID"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11781 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11785 msgid "Shaping delay (ms)"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11789 msgid ""
11790 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11791 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11792 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Use keyframes"
11798 msgstr "Fort"
11799
11800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11801 msgid ""
11802 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11803 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11804 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11805 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11806 "the biggest frames in the stream."
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
11810 msgid "PCR delay (ms)"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
11814 msgid ""
11815 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11816 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
11820 msgid ""
11821 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11822 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11823 "some buffering inside the client decoder."
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Crypt audio"
11829 msgstr "Lyd"
11830
11831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Crypt audio using CSA"
11834 msgstr "Lyd"
11835
11836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
11837 msgid "CSA Key"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
11841 msgid ""
11842 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11843 "bytes)."
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
11847 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Multipart jpeg muxer"
11853 msgstr "Neste fil"
11854
11855 #: modules/mux/ogg.c:50
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Ogg/ogm muxer"
11858 msgstr "Standard grensesnitt: "
11859
11860 #: modules/mux/wav.c:42
11861 #, fuzzy
11862 msgid "WAV muxer"
11863 msgstr "Standard grensesnitt: "
11864
11865 #: modules/packetizer/copy.c:41
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Copy packetizer"
11868 msgstr "Standard grensesnitt: "
11869
11870 #: modules/packetizer/h264.c:45
11871 #, fuzzy
11872 msgid "H264 video packetizer"
11873 msgstr "Standard grensesnitt: "
11874
11875 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
11876 #, fuzzy
11877 msgid "MPEG4 audio packetizer"
11878 msgstr "Standard grensesnitt: "
11879
11880 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
11881 #, fuzzy
11882 msgid "MPEG4 video packetizer"
11883 msgstr "Standard grensesnitt: "
11884
11885 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
11886 #, fuzzy
11887 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
11888 msgstr "Standard grensesnitt: "
11889
11890 #: modules/stream_out/description.c:48
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Description stream output"
11893 msgstr "Standard output:"
11894
11895 #: modules/stream_out/display.c:38
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Enable/disable audio rendering."
11898 msgstr "Standard grensesnitt: "
11899
11900 #: modules/stream_out/display.c:40
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Enable/disable video rendering."
11903 msgstr "Standard grensesnitt: "
11904
11905 #: modules/stream_out/display.c:42
11906 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/stream_out/display.c:50
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Display stream output"
11912 msgstr "Spill strøm"
11913
11914 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Duplicate stream output"
11917 msgstr "Spill strøm"
11918
11919 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Output access method"
11922 msgstr "Neste fil"
11923
11924 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
11925 #, fuzzy
11926 msgid ""
11927 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
11928 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11929
11930 #: modules/stream_out/es.c:41
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Audio output access method"
11933 msgstr "Lyd-eksportmodul"
11934
11935 #: modules/stream_out/es.c:43
11936 #, fuzzy
11937 msgid ""
11938 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
11939 "output."
11940 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11941
11942 #: modules/stream_out/es.c:45
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Video output access method"
11945 msgstr "Videofremvisningsmodul"
11946
11947 #: modules/stream_out/es.c:47
11948 #, fuzzy
11949 msgid ""
11950 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
11951 "output."
11952 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11953
11954 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Output muxer"
11957 msgstr "Neste fil"
11958
11959 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
11962 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11963
11964 #: modules/stream_out/es.c:53
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Audio output muxer"
11967 msgstr "Lyd-eksportmodul"
11968
11969 #: modules/stream_out/es.c:55
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
11972 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11973
11974 #: modules/stream_out/es.c:56
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Video output muxer"
11977 msgstr "Videofremvisningsmodul"
11978
11979 #: modules/stream_out/es.c:58
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
11982 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11983
11984 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Output URL"
11987 msgstr "Standard output:"
11988
11989 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
11990 #: modules/stream_out/standard.c:53
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
11993 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11994
11995 #: modules/stream_out/es.c:63
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Audio output URL"
11998 msgstr "Lydeksport volum"
11999
12000 #: modules/stream_out/es.c:65
12001 #, fuzzy
12002 msgid ""
12003 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12004 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12005
12006 #: modules/stream_out/es.c:67
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Video output URL"
12009 msgstr "Videofremvisningsmodul"
12010
12011 #: modules/stream_out/es.c:69
12012 #, fuzzy
12013 msgid ""
12014 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12015 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12016
12017 #: modules/stream_out/es.c:78
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Elementary stream output"
12020 msgstr "Standard output:"
12021
12022 #: modules/stream_out/gather.c:40
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Gathering stream output"
12025 msgstr "Standard output:"
12026
12027 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12028 msgid "SDP"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12032 msgid ""
12033 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12034 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12035 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12039 msgid "Muxer"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Session name"
12045 msgstr "Navn på enhet"
12046
12047 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12050 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12051
12052 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Session description"
12055 msgstr "Varighet"
12056
12057 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12060 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12061
12062 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Session URL"
12065 msgstr "Navn på enhet"
12066
12067 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12070 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12071
12072 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Session email"
12075 msgstr "Navn på enhet"
12076
12077 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12080 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12081
12082 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12085 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12086
12087 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Audio port"
12090 msgstr "_Innstillinger"
12091
12092 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12093 #, fuzzy
12094 msgid ""
12095 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12096 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12097
12098 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Video port"
12101 msgstr "Lyd"
12102
12103 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12104 #, fuzzy
12105 msgid ""
12106 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12107 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12108
12109 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12112 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12113
12114 #: modules/stream_out/rtp.c:87
12115 #, fuzzy
12116 msgid "RTP stream output"
12117 msgstr "Standard output:"
12118
12119 #: modules/stream_out/standard.c:49
12120 #, fuzzy
12121 msgid ""
12122 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12123 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12124
12125 #: modules/stream_out/standard.c:57
12126 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12127 msgstr ""
12128
12129 # , fuzzy
12130 #: modules/stream_out/standard.c:59
12131 #, fuzzy
12132 msgid "SAP announcing"
12133 msgstr "Standard output:"
12134
12135 #: modules/stream_out/standard.c:60
12136 msgid "Announce this session with SAP"
12137 msgstr ""
12138
12139 # , fuzzy
12140 #: modules/stream_out/standard.c:62
12141 #, fuzzy
12142 msgid "SAP IPv6 announcing"
12143 msgstr "Standard output:"
12144
12145 #: modules/stream_out/standard.c:63
12146 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
12147 msgstr ""
12148
12149 # , fuzzy
12150 #: modules/stream_out/standard.c:65
12151 #, fuzzy
12152 msgid "SLP announcing"
12153 msgstr "Standard output:"
12154
12155 #: modules/stream_out/standard.c:66
12156 msgid "Announce this session with SLP"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/stream_out/standard.c:74
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Standard stream output"
12162 msgstr "Stopp strøm"
12163
12164 #: modules/stream_out/transcode.c:42
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Video encoder"
12167 msgstr "lydenhet"
12168
12169 #: modules/stream_out/transcode.c:44
12170 #, fuzzy
12171 msgid ""
12172 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12173 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12174
12175 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Destination video codec"
12178 msgstr "Stopp strøm"
12179
12180 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12181 #, fuzzy
12182 msgid ""
12183 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12184 "output."
12185 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12186
12187 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Video bitrate"
12190 msgstr "Lyd"
12191
12192 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12195 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12196
12197 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Video scaling"
12200 msgstr "_Innstillinger"
12201
12202 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12205 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12206
12207 #: modules/stream_out/transcode.c:57
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Video frame-rate"
12210 msgstr "Lyd"
12211
12212 #: modules/stream_out/transcode.c:59
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12215 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12216
12217 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Deinterlace video"
12220 msgstr "Standard grensesnitt: "
12221
12222 #: modules/stream_out/transcode.c:62
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12225 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12226
12227 #: modules/stream_out/transcode.c:65
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Allows you to specify the output video width."
12230 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12231
12232 #: modules/stream_out/transcode.c:68
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Allows you to specify the output video height."
12235 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12236
12237 #: modules/stream_out/transcode.c:70
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Video crop top"
12240 msgstr "_Innstillinger"
12241
12242 #: modules/stream_out/transcode.c:72
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12245 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12246
12247 #: modules/stream_out/transcode.c:73
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Video crop left"
12250 msgstr "lydenhet"
12251
12252 #: modules/stream_out/transcode.c:75
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12255 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12256
12257 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Video crop bottom"
12260 msgstr "_Innstillinger"
12261
12262 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12265 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12266
12267 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Video crop right"
12270 msgstr "videohøyde"
12271
12272 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12275 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12276
12277 #: modules/stream_out/transcode.c:83
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Audio encoder"
12280 msgstr "Standard grensesnitt: "
12281
12282 #: modules/stream_out/transcode.c:85
12283 #, fuzzy
12284 msgid ""
12285 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12286 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12287
12288 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Destination audio codec"
12291 msgstr "Stopp strøm"
12292
12293 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12294 #, fuzzy
12295 msgid ""
12296 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12297 "output."
12298 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12299
12300 #: modules/stream_out/transcode.c:91
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Audio bitrate"
12303 msgstr "Lyd"
12304
12305 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12308 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12309
12310 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Audio sample rate"
12313 msgstr "Valgte"
12314
12315 #: modules/stream_out/transcode.c:97
12316 #, fuzzy
12317 msgid ""
12318 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12319 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12320
12321 #: modules/stream_out/transcode.c:99
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Audio channels"
12324 msgstr "Velg lydkanal"
12325
12326 #: modules/stream_out/transcode.c:101
12327 #, fuzzy
12328 msgid ""
12329 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12330 "output."
12331 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12332
12333 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Subtitles encoder"
12336 msgstr "Standard grensesnitt: "
12337
12338 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12339 #, fuzzy
12340 msgid ""
12341 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12342 "options."
12343 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12344
12345 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Destination subtitles codec"
12348 msgstr "Stopp strøm"
12349
12350 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12351 #, fuzzy
12352 msgid ""
12353 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12354 "output."
12355 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12356
12357 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Subpictures filter"
12360 msgstr "_Teksting"
12361
12362 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12363 msgid ""
12364 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12365 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12366 "video."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Number of threads"
12372 msgstr "Pause strøm"
12373
12374 #: modules/stream_out/transcode.c:120
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12377 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12378
12379 #: modules/stream_out/transcode.c:122
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Synchronise on audio track"
12382 msgstr "Lyd"
12383
12384 #: modules/stream_out/transcode.c:124
12385 msgid ""
12386 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12387 "on the audio track."
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/stream_out/transcode.c:133
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Transcode stream output"
12393 msgstr "Pause strøm"
12394
12395 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
12396 #, fuzzy
12397 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12398 msgstr "Fullskjermdybde:"
12399
12400 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12401 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12405 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12409 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Conversions from "
12412 msgstr "forvrengingsmodus"
12413
12414 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12415 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12416 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12417 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12418 #, fuzzy
12419 msgid " to "
12420 msgstr "Hopp til: "
12421
12422 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12423 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12424 msgid "MMX conversions from "
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12428 msgid "AltiVec conversions from "
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12432 msgid "Image contrast (0-2)"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12436 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12440 msgid "Image hue (0-360)"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12444 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12448 msgid "Image saturation (0-3)"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12452 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12456 msgid "Image brightness (0-2)"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12460 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12464 msgid "Image gamma (0-10)"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12468 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Image properties filter"
12474 msgstr "Standard grensesnitt: "
12475
12476 #: modules/video_filter/blend.c:66
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Video pictures blending"
12479 msgstr "Standard grensesnitt: "
12480
12481 #: modules/video_filter/clone.c:55
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Number of clones"
12484 msgstr "Stopp strøm"
12485
12486 #: modules/video_filter/clone.c:56
12487 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/video_filter/clone.c:59
12491 #, fuzzy
12492 msgid "List of video output modules"
12493 msgstr "Standard grensesnitt: "
12494
12495 #: modules/video_filter/clone.c:60
12496 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/video_filter/clone.c:63
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Clone video filter"
12502 msgstr "Standard grensesnitt: "
12503
12504 #: modules/video_filter/crop.c:54
12505 msgid "Crop geometry (pixels)"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/video_filter/crop.c:55
12509 msgid ""
12510 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
12511 "<left offset> + <top offset>."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/video_filter/crop.c:57
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Automatic cropping"
12517 msgstr "Forfattere"
12518
12519 #: modules/video_filter/crop.c:58
12520 msgid "Activate automatic black border cropping."
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/video_filter/crop.c:61
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Crop video filter"
12526 msgstr "Standard grensesnitt: "
12527
12528 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Deinterlace mode"
12531 msgstr "Standard grensesnitt: "
12532
12533 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
12534 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Deinterlacing video filter"
12540 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
12541
12542 #: modules/video_filter/distort.c:59
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Distort mode"
12545 msgstr "forvrengingsmodus"
12546
12547 #: modules/video_filter/distort.c:60
12548 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/video_filter/distort.c:63
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Wave"
12554 msgstr "Tjener"
12555
12556 #: modules/video_filter/distort.c:63
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Ripple"
12559 msgstr "Fil"
12560
12561 #: modules/video_filter/distort.c:66
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Distort video filter"
12564 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
12565
12566 #: modules/video_filter/invert.c:52
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Invert video filter"
12569 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
12570
12571 #: modules/video_filter/logo.c:61
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Logo filename"
12574 msgstr "Fil"
12575
12576 #: modules/video_filter/logo.c:62
12577 msgid "Full path of the PNG file to use."
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/video_filter/logo.c:63
12581 msgid "X coordinate of the logo"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/video_filter/logo.c:64 modules/video_filter/logo.c:66
12585 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/video_filter/logo.c:65
12589 msgid "Y coordinate of the logo"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/video_filter/logo.c:67
12593 msgid "Transparency of the logo"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/video_filter/logo.c:68
12597 msgid ""
12598 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
12599 "to 255 for full opacity)."
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/video_filter/logo.c:70
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Logo position"
12605 msgstr "Startposisjon"
12606
12607 #: modules/video_filter/logo.c:72
12608 msgid ""
12609 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
12610 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/video_filter/logo.c:82
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Logo video filter"
12616 msgstr "Standard grensesnitt: "
12617
12618 #: modules/video_filter/logo.c:99
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Logo sub filter"
12621 msgstr "Standard grensesnitt: "
12622
12623 #: modules/video_filter/marq.c:64
12624 msgid "Marquee text"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/video_filter/marq.c:65
12628 msgid "Marquee text to display"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
12632 msgid "X offset, from left"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
12636 msgid "X offset, from the left screen edge"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
12640 msgid "Y offset, from the top"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
12644 msgid "Y offset, down from the top"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/video_filter/marq.c:70
12648 msgid "Marquee timeout"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/video_filter/marq.c:71
12652 msgid ""
12653 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
12654 "value is 0 (remain forever)."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/video_filter/marq.c:86
12658 msgid "Marquee display sub filter"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
12662 msgid "Blur factor (1-127)"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
12666 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Motion blur filter"
12672 msgstr "Standard grensesnitt: "
12673
12674 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Video scaling filter"
12677 msgstr "_Innstillinger"
12678
12679 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Scaling mode"
12682 msgstr "Valg"
12683
12684 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
12685 msgid "You can choose the default scaling mode."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Fast bilinear"
12691 msgstr "Fort"
12692
12693 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Bilinear"
12696 msgstr "heltall"
12697
12698 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12699 msgid "Bicubic (good quality)"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12703 msgid "Experimental"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12707 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Area"
12713 msgstr "Stopp strøm"
12714
12715 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12716 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Gauss"
12722 msgstr "Pause"
12723
12724 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12725 msgid "SincR"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12729 msgid "Lanczos"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12733 msgid "Bicubic spline"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/video_filter/time.c:55
12737 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/video_filter/time.c:56
12741 msgid ""
12742 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
12743 "%S = second"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/video_filter/time.c:71
12747 msgid "Time display sub filter"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/video_filter/transform.c:57
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Transform type"
12753 msgstr "Pause strøm"
12754
12755 #: modules/video_filter/transform.c:58
12756 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/video_filter/transform.c:61
12760 msgid "Rotate by 90 degrees"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/video_filter/transform.c:62
12764 msgid "Rotate by 180 degrees"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/video_filter/transform.c:62
12768 msgid "Rotate by 270 degrees"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/video_filter/transform.c:63
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Flip horizontally"
12774 msgstr "rotér vertikal posisjon"
12775
12776 #: modules/video_filter/transform.c:63
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Flip vertically"
12779 msgstr "rotér vertikal posisjon"
12780
12781 #: modules/video_filter/transform.c:66
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Video transformation filter"
12784 msgstr "Standard grensesnitt: "
12785
12786 #: modules/video_filter/wall.c:53
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Number of columns"
12789 msgstr "Stopp strøm"
12790
12791 #: modules/video_filter/wall.c:54
12792 msgid ""
12793 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/video_filter/wall.c:57
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Number of rows"
12799 msgstr "Pause strøm"
12800
12801 #: modules/video_filter/wall.c:58
12802 msgid ""
12803 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/video_filter/wall.c:61
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Active windows"
12809 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12810
12811 #: modules/video_filter/wall.c:62
12812 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/video_filter/wall.c:66
12816 #, fuzzy
12817 msgid "wall video filter"
12818 msgstr "Standard grensesnitt: "
12819
12820 #: modules/video_output/aa.c:55
12821 #, fuzzy
12822 msgid "ASCII-art video output"
12823 msgstr "Fullskjermdybde:"
12824
12825 #: modules/video_output/caca.c:54
12826 #, fuzzy
12827 msgid "color ASCII art video output"
12828 msgstr "Fullskjermdybde:"
12829
12830 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
12831 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
12835 msgid ""
12836 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
12837 "doesn't have any effect when using overlays."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
12841 msgid "Use video buffers in system memory"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
12845 msgid ""
12846 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
12847 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
12848 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
12849 "doesn't have any effect when using overlays."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
12853 msgid "Use triple buffering for overlays"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
12857 msgid ""
12858 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
12859 "better video quality (no flickering)."
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
12863 msgid "Name of desired display device"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
12867 msgid ""
12868 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
12869 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
12870 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
12874 msgid "Enable wallpaper mode "
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
12878 msgid ""
12879 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
12880 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
12881 "desktop must not already have a wallpaper."
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
12885 #, fuzzy
12886 msgid "DirectX video output"
12887 msgstr "DirectX videomodul"
12888
12889 #: modules/video_output/directx/directx.c:288
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Wallpaper"
12892 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12893
12894 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
12895 msgid "Win32 OpenGL provider"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/video_output/fb.c:67
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Framebuffer device"
12901 msgstr "framebuffer enhet"
12902
12903 #: modules/video_output/fb.c:69
12904 msgid ""
12905 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
12906 "(usually /dev/fb0)."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/video_output/fb.c:75
12910 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
12914 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
12915 #, fuzzy
12916 msgid "X11 display name"
12917 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
12918
12919 #: modules/video_output/ggi.c:58
12920 #, fuzzy
12921 msgid ""
12922 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
12923 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
12924 msgstr ""
12925 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
12926 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
12927
12928 #: modules/video_output/glide.c:64
12929 #, fuzzy
12930 msgid "3dfx Glide video output"
12931 msgstr "Fullskjermdybde:"
12932
12933 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
12934 #, fuzzy
12935 msgid "HD1000 video output"
12936 msgstr "Lydeksport volum"
12937
12938 #: modules/video_output/mga.c:59
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Matrox Graphic Array video output"
12941 msgstr "Fullskjermdybde:"
12942
12943 #: modules/video_output/opengl.c:97
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Effect"
12946 msgstr "Åpne Disk"
12947
12948 #: modules/video_output/opengl.c:99
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Allows you to select different visual effects."
12951 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12952
12953 #: modules/video_output/opengl.c:104
12954 msgid "Cube"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/video_output/opengl.c:104
12958 msgid "Transparent Cube"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/video_output/opengl.c:107
12962 #, fuzzy
12963 msgid "OpenGL video output"
12964 msgstr "Fullskjermdybde:"
12965
12966 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
12967 msgid "QT Embedded display name"
12968 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
12969
12970 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
12971 msgid ""
12972 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
12973 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
12974 msgstr ""
12975 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
12976 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
12977
12978 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
12979 #, fuzzy
12980 msgid "QT Embedded video output"
12981 msgstr "QT Embedded videomodul"
12982
12983 #: modules/video_output/sdl.c:104
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
12986 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
12987
12988 #: modules/video_output/snapshot.c:46
12989 #, fuzzy
12990 msgid "snapshot width"
12991 msgstr "Standard grensesnitt: "
12992
12993 #: modules/video_output/snapshot.c:47
12994 msgid "Set the width of the snapshot image."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/video_output/snapshot.c:49
12998 #, fuzzy
12999 msgid "snapshot height"
13000 msgstr "Standard grensesnitt: "
13001
13002 #: modules/video_output/snapshot.c:50
13003 msgid "Set the height of the snapshot image."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/video_output/snapshot.c:52
13007 msgid "chroma"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/video_output/snapshot.c:53
13011 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/video_output/snapshot.c:55
13015 msgid "cache size (number of images)"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/video_output/snapshot.c:56
13019 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13023 #, fuzzy
13024 msgid "snapshot module"
13025 msgstr "Standard grensesnitt: "
13026
13027 #: modules/video_output/svgalib.c:53
13028 #, fuzzy
13029 msgid "SVGAlib video output"
13030 msgstr "Fullskjermdybde:"
13031
13032 #: modules/video_output/wingdi.c:82
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Windows GDI video output"
13035 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
13036
13037 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13038 msgid "XVideo adaptor number"
13039 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
13040
13041 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13042 msgid ""
13043 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13044 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13045 msgstr ""
13046 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
13047 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
13048
13049 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13050 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Alternate fullscreen method"
13053 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
13054
13055 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13056 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13057 msgid ""
13058 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13059 "its drawbacks.\n"
13060 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13061 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13062 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13063 "show on top of the video."
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13067 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13068 #, fuzzy
13069 msgid ""
13070 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13071 "the value of the DISPLAY environment variable."
13072 msgstr ""
13073 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
13074 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
13075
13076 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13079 msgstr "Fullskjerm"
13080
13081 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13082 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13083 msgid ""
13084 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
13085 "0 for first screen, 1 for the second."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
13089 msgid "X11 OpenGL provider"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Use shared memory"
13095 msgstr "bruk delt minne"
13096
13097 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13098 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13099 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
13100
13101 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13102 #, fuzzy
13103 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13104 msgstr "Fullskjerm"
13105
13106 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
13107 #, fuzzy
13108 msgid "X11 video output"
13109 msgstr "Fullskjermdybde:"
13110
13111 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13112 msgid "XVimage chroma format"
13113 msgstr "XVimage chroma format"
13114
13115 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13116 msgid ""
13117 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
13118 "to improve performances by using the most efficient one."
13119 msgstr ""
13120 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
13121 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
13122
13123 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
13124 #, fuzzy
13125 msgid "XVideo extension video output"
13126 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
13127
13128 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13129 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/visualization/goom.c:58
13133 msgid "Goom display width"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/visualization/goom.c:59
13137 msgid "Goom display height"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/visualization/goom.c:60
13141 msgid ""
13142 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
13143 "will be prettier but more CPU intensive)."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/visualization/goom.c:63
13147 msgid "Goom animation speed"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/visualization/goom.c:64
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13153 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13154
13155 #: modules/visualization/goom.c:70
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Goom effect"
13158 msgstr "kikkerteffekt ?"
13159
13160 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Effects list"
13163 msgstr "Åpne Disk"
13164
13165 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13166 msgid ""
13167 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13168 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13172 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13176 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Number of bands"
13182 msgstr "Stopp strøm"
13183
13184 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13185 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13189 msgid "Band separator"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Number of blank pixels between bands."
13195 msgstr "Pause strøm"
13196
13197 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Amplification"
13200 msgstr "Om dette programmet"
13201
13202 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
13203 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Enable peaks"
13209 msgstr "skru på video"
13210
13211 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
13212 msgid "Defines whether to draw peaks."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Number of stars"
13218 msgstr "Stopp strøm"
13219
13220 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
13221 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
13225 #, fuzzy
13226 msgid "visualizer filter"
13227 msgstr "Standard grensesnitt: "
13228
13229 #: modules/visualization/xosd.c:63
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Flip vertical position"
13232 msgstr "rotér vertikal posisjon"
13233
13234 #: modules/visualization/xosd.c:64
13235 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
13236 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
13237
13238 #: modules/visualization/xosd.c:67
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Vertical offset"
13241 msgstr "Loddrett forskyvning"
13242
13243 #: modules/visualization/xosd.c:68
13244 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
13245 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
13246
13247 #: modules/visualization/xosd.c:70
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Shadow offset"
13250 msgstr "Forskyvning av skygge"
13251
13252 #: modules/visualization/xosd.c:71
13253 msgid "Offset in pixels of the shadow"
13254 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
13255
13256 #: modules/visualization/xosd.c:74
13257 msgid "Font used to display text in the xosd output"
13258 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
13259
13260 #: modules/visualization/xosd.c:80
13261 #, fuzzy
13262 msgid "XOSD interface"
13263 msgstr "_Gjem grensesnitt"
13264
13265 #, fuzzy
13266 #~ msgid "Year"
13267 #~ msgstr "heltall"
13268
13269 #, fuzzy
13270 #~ msgid "Track Artist"
13271 #~ msgstr "Forrige fil"
13272
13273 #, fuzzy
13274 #~ msgid "Track Title"
13275 #~ msgstr "Forrige fil"
13276
13277 #, fuzzy
13278 #~ msgid "Directory EOF"
13279 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13280
13281 #, fuzzy
13282 #~ msgid "Program to decode"
13283 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13284
13285 #, fuzzy
13286 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
13287 #~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
13288
13289 #, fuzzy
13290 #~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
13291 #~ msgstr "Grensesnitt"
13292
13293 #, fuzzy
13294 #~ msgid "Select effect"
13295 #~ msgstr "Valgte"
13296
13297 #, fuzzy
13298 #~ msgid "mp4a"
13299 #~ msgstr "mpeg"
13300
13301 #, fuzzy
13302 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
13303 #~ msgstr "_Innstillinger"
13304
13305 #, fuzzy
13306 #~ msgid "Audio menu"
13307 #~ msgstr "_Innstillinger"
13308
13309 #, fuzzy
13310 #~ msgid "Video menu"
13311 #~ msgstr "_Innstillinger"
13312
13313 #, fuzzy
13314 #~ msgid "Interface menu"
13315 #~ msgstr "grensesnittmodul"
13316
13317 #, fuzzy
13318 #~ msgid "Goom"
13319 #~ msgstr "Gå til:"
13320
13321 #, fuzzy
13322 #~ msgid "Stream "
13323 #~ msgstr "Stopp strøm"
13324
13325 #, fuzzy
13326 #~ msgid "DVD menus"
13327 #~ msgstr "_Innstillinger"
13328
13329 #, fuzzy
13330 #~ msgid "Angle"
13331 #~ msgstr "_Vinkel"
13332
13333 #, fuzzy
13334 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
13335 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13336
13337 #, fuzzy
13338 #~ msgid "Output MRL"
13339 #~ msgstr "Standard output:"
13340
13341 #, fuzzy
13342 #~ msgid "SVCD Subtitle %i"
13343 #~ msgstr "_Teksting"
13344
13345 #, fuzzy
13346 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
13347 #~ msgstr "_Teksting"
13348
13349 #, fuzzy
13350 #~ msgid "<unknown>"
13351 #~ msgstr "Ukjent"
13352
13353 #, fuzzy
13354 #~ msgid "OpenGL effect"
13355 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
13356
13357 #, fuzzy
13358 #~ msgid "Skinnable interface"
13359 #~ msgstr "Grensesnitt"
13360
13361 #, fuzzy
13362 #~ msgid "Audio Options"
13363 #~ msgstr "_Innstillinger"
13364
13365 #, fuzzy
13366 #~ msgid "Item info"
13367 #~ msgstr "Navn på enhet"
13368
13369 #, fuzzy
13370 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
13371 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
13372
13373 #, fuzzy
13374 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
13375 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
13376
13377 #, fuzzy
13378 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
13379 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
13380
13381 #, fuzzy
13382 #~ msgid "slowest"
13383 #~ msgstr "Sakte"
13384
13385 #, fuzzy
13386 #~ msgid "slow"
13387 #~ msgstr "Sakte"
13388
13389 #, fuzzy
13390 #~ msgid "fastest"
13391 #~ msgstr "Pause"
13392
13393 #~ msgid "Url"
13394 #~ msgstr "Url"
13395
13396 #, fuzzy
13397 #~ msgid "Dummy stream ouput"
13398 #~ msgstr "Standard output:"
13399
13400 #~ msgid ""
13401 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
13402 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
13403 #~ msgstr ""
13404 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
13405 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
13406
13407 #, fuzzy
13408 #~ msgid "Visualisations"
13409 #~ msgstr "_Navigasjon"
13410
13411 #, fuzzy
13412 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
13413 #~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
13414
13415 #, fuzzy
13416 #~ msgid ""
13417 #~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
13418 #~ "output."
13419 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13420
13421 #, fuzzy
13422 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
13423 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13424
13425 #, fuzzy
13426 #~ msgid "Toggle enabled"
13427 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
13428
13429 #, fuzzy
13430 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
13431 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
13432
13433 #, fuzzy
13434 #~ msgid "Destination aspect ratio"
13435 #~ msgstr "målets bildeformat"
13436
13437 #~ msgid ""
13438 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
13439 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
13440 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
13441 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
13442 #~ "expressing pixel squareness."
13443 #~ msgstr ""
13444 #~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
13445 #~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
13446 #~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
13447 #~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
13448 #~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
13449
13450 #, fuzzy
13451 #~ msgid "Truncated stream"
13452 #~ msgstr "Spill strøm"
13453
13454 #, fuzzy
13455 #~ msgid "UTC date"
13456 #~ msgstr "Oppdater"
13457
13458 #, fuzzy
13459 #~ msgid "Number of streams"
13460 #~ msgstr "Stopp strøm"
13461
13462 #, fuzzy
13463 #~ msgid "Codec name"
13464 #~ msgstr "Navn på enhet"
13465
13466 #, fuzzy
13467 #~ msgid "Codec setting"
13468 #~ msgstr "_Innstillinger"
13469
13470 #, fuzzy
13471 #~ msgid "Codec info"
13472 #~ msgstr "Navn på enhet"
13473
13474 #, fuzzy
13475 #~ msgid "Codec download"
13476 #~ msgstr "Navn på enhet"
13477
13478 #, fuzzy
13479 #~ msgid "rtp6://"
13480 #~ msgstr "Tittel:"
13481
13482 #, fuzzy
13483 #~ msgid "mpeg1"
13484 #~ msgstr "mpeg"
13485
13486 #, fuzzy
13487 #~ msgid "Open a skin file."
13488 #~ msgstr "Åpne en fil"
13489
13490 #, fuzzy
13491 #~ msgid "Open a network stream"
13492 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
13493
13494 #, fuzzy
13495 #~ msgid "Open a satellite stream"
13496 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13497
13498 #, fuzzy
13499 #~ msgid "Exit this program"
13500 #~ msgstr "Avslutt programmet"
13501
13502 #, fuzzy
13503 #~ msgid "Open other types of inputs"
13504 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
13505
13506 #, fuzzy
13507 #~ msgid "Open the playlist"
13508 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13509
13510 #, fuzzy
13511 #~ msgid "Show the program logs"
13512 #~ msgstr "Avslutt programmet"
13513
13514 #, fuzzy
13515 #~ msgid "About this program"
13516 #~ msgstr "Avslutt programmet"
13517
13518 #, fuzzy
13519 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
13520 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
13521
13522 #, fuzzy
13523 #~ msgid "E&xit"
13524 #~ msgstr "_Avslutt"
13525
13526 #, fuzzy
13527 #~ msgid "Video for Linux"
13528 #~ msgstr "_Innstillinger"
13529
13530 #, fuzzy
13531 #~ msgid "Video device type"
13532 #~ msgstr "lydenhet"
13533
13534 #, fuzzy
13535 #~ msgid "Advanced settings..."
13536 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
13537
13538 #, fuzzy
13539 #~ msgid "Advanced video device options"
13540 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
13541
13542 #, fuzzy
13543 #~ msgid "Video device MRL"
13544 #~ msgstr "lydenhet"
13545
13546 #, fuzzy
13547 #~ msgid "Frequency (kHz)"
13548 #~ msgstr "Frekvens:"
13549
13550 #, fuzzy
13551 #~ msgid "The average bitrate of the stream"
13552 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
13553
13554 #, fuzzy
13555 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
13556 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
13557
13558 #, fuzzy
13559 #~ msgid "Native playlist exporter"
13560 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13561
13562 #~ msgid "scope effect"
13563 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
13564
13565 #, fuzzy
13566 #~ msgid "display"
13567 #~ msgstr "Spill"
13568
13569 #~ msgid "file"
13570 #~ msgstr "fil"
13571
13572 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
13573 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
13574
13575 #, fuzzy
13576 #~ msgid "VLC plugins preferences"
13577 #~ msgstr "Innstillinger"
13578
13579 #, fuzzy
13580 #~ msgid "Video track"
13581 #~ msgstr "Video"
13582
13583 #, fuzzy
13584 #~ msgid "Audio CD demux"
13585 #~ msgstr "_Innstillinger"
13586
13587 #, fuzzy
13588 #~ msgid "CDX"
13589 #~ msgstr "VCD"
13590
13591 #, fuzzy
13592 #~ msgid "dvd"
13593 #~ msgstr "Legg til"
13594
13595 #, fuzzy
13596 #~ msgid "TCP"
13597 #~ msgstr "RTP"
13598
13599 #, fuzzy
13600 #~ msgid "VCDX"
13601 #~ msgstr "VCD"
13602
13603 #, fuzzy
13604 #~ msgid "udp stream output"
13605 #~ msgstr "Standard output:"
13606
13607 #~ msgid "subtitles"
13608 #~ msgstr "teksting"
13609
13610 #, fuzzy
13611 #~ msgid "HTTP remote control"
13612 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13613
13614 #, fuzzy
13615 #~ msgid "NT service"
13616 #~ msgstr "Ingen tjener"
13617
13618 #, fuzzy
13619 #~ msgid "Length"
13620 #~ msgstr "Venstre"
13621
13622 #, fuzzy
13623 #~ msgid "Dump file name"
13624 #~ msgstr "Fil"
13625
13626 #, fuzzy
13627 #~ msgid "Play List"
13628 #~ msgstr "Spilleliste"
13629
13630 #~ msgid "Gtk+"
13631 #~ msgstr "Gtk+"
13632
13633 #, fuzzy
13634 #~ msgid "Repeat Playlist"
13635 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
13636
13637 #, fuzzy
13638 #~ msgid "Quicktime"
13639 #~ msgstr "Om"
13640
13641 #, fuzzy
13642 #~ msgid "Quick &Open ..."
13643 #~ msgstr "_Åpne fil..."
13644
13645 #, fuzzy
13646 #~ msgid "&About..."
13647 #~ msgstr "_Om..."
13648
13649 #, fuzzy
13650 #~ msgid "Stop current playlist item"
13651 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13652
13653 #, fuzzy
13654 #~ msgid "Quick"
13655 #~ msgstr "Om"
13656
13657 #, fuzzy
13658 #~ msgid "Simple &Open ..."
13659 #~ msgstr "_Åpne fil..."
13660
13661 #, fuzzy
13662 #~ msgid "&Delete"
13663 #~ msgstr "Slett"
13664
13665 #, fuzzy
13666 #~ msgid "Open subtitles file"
13667 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
13668
13669 #, fuzzy
13670 #~ msgid "Dummy stream"
13671 #~ msgstr "Standard output:"
13672
13673 #, fuzzy
13674 #~ msgid "ES stream"
13675 #~ msgstr "Stopp strøm"
13676
13677 #, fuzzy
13678 #~ msgid "Gather stream"
13679 #~ msgstr "Pause strøm"
13680
13681 #, fuzzy
13682 #~ msgid "discard"
13683 #~ msgstr "Disk"
13684
13685 #~ msgid "Distort"
13686 #~ msgstr "Forvrengning"
13687
13688 #~ msgid "X11"
13689 #~ msgstr "X11"
13690
13691 #~ msgid "XVideo"
13692 #~ msgstr "XVideo"
13693
13694 #~ msgid "XOSD module"
13695 #~ msgstr "XOSD modul"
13696
13697 #, fuzzy
13698 #~ msgid "xosd interface"
13699 #~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
13700
13701 #, fuzzy
13702 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
13703 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
13704
13705 #, fuzzy
13706 #~ msgid "CD Audio demux"
13707 #~ msgstr "_Innstillinger"
13708
13709 #, fuzzy
13710 #~ msgid "CD Audio device"
13711 #~ msgstr "lydenhet"
13712
13713 #, fuzzy
13714 #~ msgid "Gtk2 interface"
13715 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13716
13717 #, fuzzy
13718 #~ msgid "_New"
13719 #~ msgstr "_Vis"
13720
13721 #, fuzzy
13722 #~ msgid "_Edit"
13723 #~ msgstr "_Avslutt"
13724
13725 #, fuzzy
13726 #~ msgid "_About"
13727 #~ msgstr "Om"
13728
13729 #, fuzzy
13730 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
13731 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
13732
13733 #, fuzzy
13734 #~ msgid "CD-ROM device name"
13735 #~ msgstr "Navn på enhet"
13736
13737 #, fuzzy
13738 #~ msgid "VCD device name"
13739 #~ msgstr "Navn på enhet"
13740
13741 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
13742 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
13743
13744 #, fuzzy
13745 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
13746 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
13747
13748 #, fuzzy
13749 #~ msgid "&File info..."
13750 #~ msgstr "_Åpne fil..."
13751
13752 #, fuzzy
13753 #~ msgid "&Miscellaneous"
13754 #~ msgstr "Forskjellig"
13755
13756 #, fuzzy
13757 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
13758 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13759
13760 #, fuzzy
13761 #~ msgid "Speex"
13762 #~ msgstr "Valgte"
13763
13764 #, fuzzy
13765 #~ msgid "tarkin"
13766 #~ msgstr "tegn"
13767
13768 #~ msgid ""
13769 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
13770 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
13771 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
13772 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
13773 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
13774 #~ msgstr ""
13775 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
13776 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
13777 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
13778 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
13779 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
13780
13781 #, fuzzy
13782 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
13783 #~ msgstr "velg foretrukket video innkoding "
13784
13785 #~ msgid ""
13786 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
13787 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
13788
13789 #, fuzzy
13790 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
13791 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
13792
13793 #, fuzzy
13794 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
13795 #~ msgstr "mpeg"
13796
13797 #, fuzzy
13798 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
13799 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
13800
13801 #, fuzzy
13802 #~ msgid "file://"
13803 #~ msgstr "Tittel:"
13804
13805 #, fuzzy
13806 #~ msgid "Stream:"
13807 #~ msgstr "Stopp strøm"
13808
13809 #, fuzzy
13810 #~ msgid "Device :"
13811 #~ msgstr "Navn på enhet"
13812
13813 #, fuzzy
13814 #~ msgid "Codec :"
13815 #~ msgstr "Navn på enhet"
13816
13817 #, fuzzy
13818 #~ msgid "&Eject Disc"
13819 #~ msgstr "Løs ut disk"
13820
13821 #~ msgid "print help"
13822 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
13823
13824 #~ msgid "print detailed help"
13825 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
13826
13827 #~ msgid "print help on module"
13828 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
13829
13830 #, fuzzy
13831 #~ msgid "A52 downmix module"
13832 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13833
13834 #, fuzzy
13835 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
13836 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13837
13838 #~ msgid ""
13839 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
13840 #~ "enable this option."
13841 #~ msgstr ""
13842 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
13843 #~ "du skrur på dette alternativet."
13844
13845 #, fuzzy
13846 #~ msgid "Audio encoding codec"
13847 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13848
13849 #, fuzzy
13850 #~ msgid ""
13851 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
13852 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
13853 #~ msgstr ""
13854 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
13855 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
13856
13857 #, fuzzy
13858 #~ msgid "X11 MGA video output"
13859 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
13860
13861 #, fuzzy
13862 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
13863 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13864
13865 #, fuzzy
13866 #~ msgid "SAP interface module"
13867 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13868
13869 #, fuzzy
13870 #~ msgid "HTTP interface bind port"
13871 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13872
13873 #, fuzzy
13874 #~ msgid "HTTP interface bind address"
13875 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
13876
13877 #, fuzzy
13878 #~ msgid "osd text filter"
13879 #~ msgstr "Neste fil"
13880
13881 #, fuzzy
13882 #~ msgid "&Logs..."
13883 #~ msgstr "Åpne en _disk"
13884
13885 #, fuzzy
13886 #~ msgid "Display identifier"
13887 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
13888
13889 #~ msgid ""
13890 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
13891 #~ "instance :0.1."
13892 #~ msgstr ""
13893 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
13894
13895 #, fuzzy
13896 #~ msgid "Launch playlist on startup"
13897 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
13898
13899 #~ msgid ""
13900 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
13901 #~ msgstr ""
13902 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
13903
13904 #, fuzzy
13905 #~ msgid "Device &name:"
13906 #~ msgstr "Enhets navn:"
13907
13908 #, fuzzy
13909 #~ msgid "&Title:"
13910 #~ msgstr "Tittel:"
13911
13912 #, fuzzy
13913 #~ msgid "&Chapter:"
13914 #~ msgstr "Kapittel:"
13915
13916 #~ msgid "Go!"
13917 #~ msgstr "Gå!"
13918
13919 #, fuzzy
13920 #~ msgid "Open &disc..."
13921 #~ msgstr "Åpne en _disk"
13922
13923 #, fuzzy
13924 #~ msgid "&Hide interface"
13925 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
13926
13927 #, fuzzy
13928 #~ msgid "Spawn a new interface"
13929 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
13930
13931 #, fuzzy
13932 #~ msgid "C&hannels"
13933 #~ msgstr "Kanaler"
13934
13935 #, fuzzy
13936 #~ msgid "Sc&reen"
13937 #~ msgstr "_Fullskjerm"
13938
13939 #, fuzzy
13940 #~ msgid "&Program"
13941 #~ msgstr "Avslutt programmet"
13942
13943 #, fuzzy
13944 #~ msgid "&Title"
13945 #~ msgstr "Tittel"
13946
13947 #, fuzzy
13948 #~ msgid "&Chapter"
13949 #~ msgstr "Kapittel"
13950
13951 #, fuzzy
13952 #~ msgid "Select angle"
13953 #~ msgstr "Velg fil"
13954
13955 #, fuzzy
13956 #~ msgid "Close this popup"
13957 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13958
13959 #, fuzzy
13960 #~ msgid "&Jump..."
13961 #~ msgstr "_Hopp..."
13962
13963 #, fuzzy
13964 #~ msgid "New stream"
13965 #~ msgstr "Stopp strøm"
13966
13967 #, fuzzy
13968 #~ msgid "Network Stream..."
13969 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
13970
13971 #, fuzzy
13972 #~ msgid "&Add subtitles..."
13973 #~ msgstr "_Teksting"
13974
13975 #, fuzzy
13976 #~ msgid "Exit"
13977 #~ msgstr "_Avslutt"
13978
13979 #, fuzzy
13980 #~ msgid "&Fullscreen"
13981 #~ msgstr "_Fullskjerm"
13982
13983 #, fuzzy
13984 #~ msgid "About..."
13985 #~ msgstr "_Om..."
13986
13987 #, fuzzy
13988 #~ msgid "Select next title"
13989 #~ msgstr "Velg fil"
13990
13991 #, fuzzy
13992 #~ msgid "Toggle mute"
13993 #~ msgstr "Grensesnitt"
13994
13995 #, fuzzy
13996 #~ msgid "Set the window on top"
13997 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13998
13999 #, fuzzy
14000 #~ msgid "&Add"
14001 #~ msgstr "Legg til"
14002
14003 #, fuzzy
14004 #~ msgid "&Disc..."
14005 #~ msgstr "Åpne en _disk"
14006
14007 #, fuzzy
14008 #~ msgid "&Network..."
14009 #~ msgstr "Nettverk"
14010
14011 #, fuzzy
14012 #~ msgid "&Url"
14013 #~ msgstr "Url"
14014
14015 #, fuzzy
14016 #~ msgid "&Invert selection"
14017 #~ msgstr "Valg"
14018
14019 #, fuzzy
14020 #~ msgid "&Crop selection"
14021 #~ msgstr "Valg"
14022
14023 #, fuzzy
14024 #~ msgid "&Delete selection"
14025 #~ msgstr "Valg"
14026
14027 #, fuzzy
14028 #~ msgid "Delete &all"
14029 #~ msgstr "Slett"
14030
14031 #, fuzzy
14032 #~ msgid "Play the selected stream"
14033 #~ msgstr "Spill strøm"
14034
14035 #, fuzzy
14036 #~ msgid "Add subtitles"
14037 #~ msgstr "_Teksting"
14038
14039 #, fuzzy
14040 #~ msgid ""
14041 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
14042 #~ msgstr ""
14043 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
14044
14045 #, fuzzy
14046 #~ msgid "Native Windows interface"
14047 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14048
14049 #~ msgid "font"
14050 #~ msgstr "skrifttype"
14051
14052 #, fuzzy
14053 #~ msgid "Translation"
14054 #~ msgstr "oversettelse"
14055
14056 #, fuzzy
14057 #~ msgid "enable network channel mode"
14058 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
14059
14060 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
14061 #~ msgstr ""
14062 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
14063
14064 #, fuzzy
14065 #~ msgid "channel server address"
14066 #~ msgstr "Kanaltjener:"
14067
14068 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
14069 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
14070
14071 #, fuzzy
14072 #~ msgid "channel server port"
14073 #~ msgstr "Kanaltjener:"
14074
14075 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
14076 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
14077
14078 #, fuzzy
14079 #~ msgid "network interface"
14080 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
14081
14082 #~ msgid ""
14083 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
14084 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
14085 #~ msgstr ""
14086 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
14087 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
14088
14089 #, fuzzy
14090 #~ msgid "Network Channel:"
14091 #~ msgstr "Kanaler:"
14092
14093 #, fuzzy
14094 #~ msgid "Stream output:"
14095 #~ msgstr "Standard output:"
14096
14097 #, fuzzy
14098 #~ msgid "All files"
14099 #~ msgstr "Fil"
14100
14101 #, fuzzy
14102 #~ msgid "Add file"
14103 #~ msgstr "_Teksting"
14104
14105 #, fuzzy
14106 #~ msgid "Stream Output"
14107 #~ msgstr "Standard output:"
14108
14109 #, fuzzy
14110 #~ msgid "Device Name"
14111 #~ msgstr "Navn på enhet"
14112
14113 #, fuzzy
14114 #~ msgid "dvdplay input module"
14115 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14116
14117 #, fuzzy
14118 #~ msgid "raw UDP access module"
14119 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14120
14121 #, fuzzy
14122 #~ msgid "flac decoder module"
14123 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14124
14125 #, fuzzy
14126 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
14127 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14128
14129 #, fuzzy
14130 #~ msgid "image crop video module"
14131 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14132
14133 #~ msgid "X11 MGA module"
14134 #~ msgstr "X11 MGA modul"
14135
14136 #~ msgid "SVGAlib module"
14137 #~ msgstr "SVGAlib modul"
14138
14139 #~ msgid "X11 module"
14140 #~ msgstr "X11 modul"