1 # Norwegian locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "POT-Creation-Date: 2002-10-15 11:58+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2002-28-02 23.35+0100\n"
9 "Last-Translator: Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 #: include/interface.h:72
18 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
19 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
23 #: src/libvlc.c:294 src/libvlc.c:1195
26 "Usage: %s [options] [items]...\n"
30 #: src/libvlc.c:1053 src/misc/configuration.c:850
34 #: src/libvlc.c:1071 src/misc/configuration.c:835
38 #: src/libvlc.c:1074 src/misc/configuration.c:842
43 msgid " (default enabled)"
47 msgid " (default disabled)"
50 #: src/libvlc.c:1171 src/libvlc.c:1225 src/libvlc.c:1249
53 "Press the RETURN key to continue...\n"
57 msgid "[module] [description]\n"
62 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
63 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
64 "see the file named COPYING for details.\n"
65 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
68 #. ****************************************************************************
69 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
70 #. * define its own configuration options.
71 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
73 #. ****************************************************************************
76 msgid "interface module"
77 msgstr "Standard grensesnitt: "
81 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
82 "behavior is to automatically select the best module available."
86 msgid "verbosity (0,1,2)"
91 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
92 "1=warnings, 2=debug."
100 msgid "This options turns off all warning and information messages."
105 msgid "color messages"
110 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
111 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
115 msgid "interface default search path"
120 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
121 "when looking for a file."
125 msgid "plugin search path"
130 "This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its "
135 msgid "audio output module"
140 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
141 "default behavior is to automatically select the best method available."
150 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
151 "stage won't be done, and it will save some processing power."
155 msgid "force mono audio"
159 msgid "This will force a mono audio output"
163 msgid "audio output volume"
168 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
172 msgid "audio output format"
177 "You can force the audio output format here.\n"
178 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
179 "1 -> 8 bits unsigned\n"
180 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
181 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
182 "4 -> 8 bits signed\n"
183 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
184 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
185 "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
186 "8 -> A52 pass-through"
190 msgid "audio output frequency (Hz)"
195 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
196 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
200 msgid "number of channels of audio output"
205 "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported by "
206 "your audio output module."
210 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
215 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
216 "notice a lag between the video and the audio."
221 msgid "video output module"
222 msgstr "Standard grensesnitt: "
226 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
227 "default behavior is to automatically select the best method available."
236 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
237 "stage won't be done, which will save some processing power."
241 msgid "display identifier"
246 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
256 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
266 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
267 "video characteristics."
276 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
280 msgid "grayscale video output"
285 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
286 "can also allow you to save some processing power)."
291 msgid "fullscreen video output"
292 msgstr "Fullskjermdybde:"
296 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
301 msgid "overlay video output"
302 msgstr "Fullskjermdybde:"
306 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
311 msgid "force SPU position"
316 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
317 "over the movie. Try several positions."
322 msgid "video filter module"
323 msgstr "Standard grensesnitt: "
327 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
328 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
334 msgstr "Ingen tjener !"
337 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
342 msgid "MTU of the network interface"
347 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
353 msgid "enable network channel mode"
354 msgstr "Nettverkskanal:"
357 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
362 msgid "channel server address"
363 msgstr "Kanaltjener:"
366 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
371 msgid "channel server port"
372 msgstr "Kanaltjener:"
375 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
380 msgid "network interface"
381 msgstr "_Gjem grensesnitt"
385 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
386 "solution, you may indicate here which interface to use."
391 msgid "network interface address"
392 msgstr "_Gjem grensesnitt"
396 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
397 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
398 "multicasting interface here."
403 msgid "choose program (SID)"
404 msgstr "Avslutt programmet"
407 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
415 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
420 msgid "choose channel"
421 msgstr "Velg Kapittel"
425 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
431 msgid "choose subtitles"
436 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
445 msgid "This is the default DVD device to use."
453 msgid "This is the default VCD device to use."
462 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
472 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
477 msgid "choose preferred codec list"
482 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
483 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
484 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
485 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
486 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
490 msgid "choose a stream output"
494 msgid "Empty if no stream output."
498 msgid "enable CPU MMX support"
503 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
508 msgid "enable CPU 3D Now! support"
513 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
518 msgid "enable CPU MMX EXT support"
523 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
528 msgid "enable CPU SSE support"
533 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take "
538 msgid "enable CPU AltiVec support"
543 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
548 msgid "play files randomly forever"
553 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
559 msgid "launch playlist on startup"
560 msgstr "Kjør ved oppstart"
563 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
568 msgid "enqueue items in playlist"
569 msgstr "Legg til i kø som standard"
573 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
579 msgid "loop playlist on end"
580 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
584 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
589 msgid "memory copy module"
594 "You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
595 "select the fastest one supported by your hardware."
600 msgid "access module"
601 msgstr "Standard grensesnitt: "
604 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
610 msgstr "Standard grensesnitt: "
613 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
617 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
622 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
623 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
624 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
628 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developpers only)"
633 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
634 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
635 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
636 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
637 "the default and the fastest), 1 and 2."
644 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
645 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
647 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
649 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
650 " UDP stream sent by VLS\n"
651 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
652 " vlc:quit quit VLC\n"
661 #: src/libvlc.h:364 modules/audio_output/file.c:72
666 #: src/libvlc.h:376 modules/misc/dummy/dummy.c:64
667 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
672 #: src/libvlc.h:391 modules/access/satellite/satellite.c:66
687 #: src/libvlc.h:440 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
688 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
690 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364
695 #: src/libvlc.h:447 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
696 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:87
697 #: modules/gui/win32/win32.cpp:258 modules/misc/logger/logger.c:85
698 #: modules/video_filter/clone.c:56 modules/video_filter/crop.c:59
699 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:68
700 #: modules/video_filter/distort.c:63 modules/video_filter/motionblur.c:56
701 #: modules/video_filter/transform.c:61 modules/video_filter/wall.c:64
702 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
703 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
704 msgid "Miscellaneous"
710 msgstr "Avslutt programmet"
717 msgid "print detailed help"
721 msgid "print a list of available modules"
726 msgid "print help on module"
727 msgstr "Standard grensesnitt: "
730 msgid "print version information"
733 #: src/misc/configuration.c:835
737 #. ****************************************************************************
738 #. * Module descriptor
739 #. ****************************************************************************
740 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
741 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
744 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
746 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
747 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
748 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
749 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
750 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
751 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
752 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
753 "instantly, which allows us to check them often.\n"
754 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
755 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
756 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
757 "The default method is: key."
760 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
761 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
764 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
765 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
768 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
769 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
772 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
774 msgid "Video4Linux input module"
775 msgstr "Standard grensesnitt: "
777 #: modules/access/file.c:146
778 msgid "Standard filesystem file reading"
781 #: modules/access/http.c:68
783 msgid "HTTP access module"
784 msgstr "Standard grensesnitt: "
786 #: modules/access/rtp.c:61
788 msgid "RTP access module"
789 msgstr "Standard grensesnitt: "
791 #: modules/access/udp.c:54
793 msgid "raw UDP access module"
794 msgstr "Standard grensesnitt: "
796 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
797 msgid "DVDRead input module"
800 #. ****************************************************************************
801 #. * Module descriptor
802 #. ****************************************************************************
803 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
804 msgid "satellite default transponder frequency"
807 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
808 msgid "satellite default transponder polarization"
811 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
812 msgid "satellite default transponder FEC"
815 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
816 msgid "satellite default transponder symbol rate"
819 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
820 msgid "use diseqc with antenna"
823 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
824 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
827 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
828 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
831 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
832 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
835 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
836 msgid "satellite input module"
839 #: modules/access/vcd/vcd.c:70
840 msgid "VCD input module"
843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
844 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
847 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
848 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
851 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:47
852 msgid "audio filter for fixed32->float32 conversion"
855 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:47
856 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
859 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:47
860 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
863 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:47
864 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
867 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:47
868 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
871 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:47
872 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
875 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:47
876 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
879 #. ****************************************************************************
880 #. * Module descriptor
881 #. ****************************************************************************
882 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
883 msgid "A/52 dynamic range compression"
886 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
888 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
889 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
890 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
891 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
894 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
895 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
898 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:59
899 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
902 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
903 msgid "audio filter for trivial resampling"
906 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
907 msgid "audio filter for ugly resampling"
910 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
911 msgid "float32 audio mixer module"
914 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
915 msgid "dummy spdif audio mixer module"
918 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
920 msgid "trivial audio mixer module"
921 msgstr "Standard grensesnitt: "
923 #: modules/audio_output/alsa.c:86
927 #: modules/audio_output/alsa.c:87
930 msgstr "Navn på enhet"
932 #: modules/audio_output/alsa.c:88
933 msgid "ALSA audio module"
936 #: modules/audio_output/arts.c:67
937 msgid "aRts audio module"
940 #: modules/audio_output/directx.c:109
942 msgid "DirectX audio module"
943 msgstr "Standard grensesnitt: "
945 #: modules/audio_output/esd.c:65
946 msgid "EsounD audio module"
949 #. ****************************************************************************
950 #. * Module descriptor
951 #. ****************************************************************************
952 #: modules/audio_output/file.c:49
953 msgid "output format"
956 #: modules/audio_output/file.c:50
958 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
959 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
962 #: modules/audio_output/file.c:68
963 msgid "path of the output file"
966 #: modules/audio_output/file.c:69
967 msgid "By default samples.raw"
970 #: modules/audio_output/file.c:76
972 msgid "file output module"
973 msgstr "Standard grensesnitt: "
975 #: modules/audio_output/oss.c:84
979 #: modules/audio_output/oss.c:85
980 msgid "OSS dsp device"
983 #: modules/audio_output/oss.c:86
984 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
987 #: modules/audio_output/sdl.c:67
988 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
991 #: modules/audio_output/waveout.c:62
992 msgid "Win32 waveOut extension module"
995 #: modules/codec/a52.c:83
999 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1001 msgid "A52 downmix module"
1002 msgstr "Standard grensesnitt: "
1004 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1005 msgid "A52 IMDCT module"
1008 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1009 msgid "software A52 decoder"
1012 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1013 msgid "SSE A52 downmix module"
1016 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1017 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1020 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1021 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1024 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1025 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1028 #: modules/codec/araw.c:82
1029 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1032 #: modules/codec/dv/dv.c:47
1033 msgid "DV video decoder"
1036 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1037 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
1045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
1046 msgid "Post processing"
1049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
1050 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
1054 msgid "ffmpeg video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263)"
1057 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1058 msgid "C Post Processing module"
1061 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1062 msgid "MMX Post Processing module"
1065 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1066 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1069 #: modules/codec/lpcm.c:82
1070 msgid "linear PCM audio parser"
1073 #: modules/codec/mad/decoder.c:52
1077 #: modules/codec/mad/decoder.c:53
1078 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
1081 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1082 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1085 #. ****************************************************************************
1086 #. * Module descriptor
1087 #. ****************************************************************************
1088 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1089 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:62
1093 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1094 msgid "AltiVec IDCT module"
1097 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1098 msgid "classic IDCT module"
1101 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1102 msgid "MMX IDCT module"
1105 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1106 msgid "MMX EXT IDCT module"
1109 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1110 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:68
1111 msgid "motion compensation module"
1114 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1115 msgid "3D Now! motion compensation module"
1118 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1119 msgid "AltiVec motion compensation module"
1122 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1123 msgid "MMX motion compensation module"
1126 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1127 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1130 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:64
1132 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1133 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1136 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:70
1138 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1139 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1143 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:74
1144 msgid "use additional processors"
1147 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1149 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1150 "one, you can specify the number of processors here."
1153 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:79
1154 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1157 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:81
1159 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1160 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1161 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1165 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:95
1166 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1169 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1170 msgid "DVD subtitles decoder module"
1173 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1174 msgid "infrared remote control module"
1177 #. ****************************************************************************
1178 #. * Module descriptor
1179 #. ****************************************************************************
1180 #: modules/control/rc/rc.c:67
1181 msgid "show stream position"
1184 #: modules/control/rc/rc.c:68
1186 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1189 #: modules/control/rc/rc.c:70
1193 #: modules/control/rc/rc.c:71
1194 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1197 #: modules/control/rc/rc.c:74
1198 msgid "Remote control"
1201 #: modules/control/rc/rc.c:79
1203 msgid "remote control interface module"
1204 msgstr "Standard grensesnitt: "
1206 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1207 msgid "AAC stream demux"
1210 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1211 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1214 #: modules/demux/mpeg/es.c:52
1215 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1218 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
1219 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1222 #: modules/demux/mpeg/system.c:57
1223 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1226 #. ****************************************************************************
1227 #. * Module descriptor
1228 #. ****************************************************************************
1229 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
1230 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1233 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
1235 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1236 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1237 "using an old version, select this option."
1240 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
1241 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1244 #: modules/demux/mpeg/ts.c:109
1245 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1248 #: modules/demux/util/id3.c:46
1249 msgid "Simple id3 tag skipper"
1252 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1253 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1256 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1257 msgid "BeOS standard API module"
1260 #: modules/gui/familiar/familiar.c:54
1262 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1263 msgstr "Standard grensesnitt: "
1265 #: modules/gui/familiar/interface.c:69
1266 msgid "vlc (familiar)"
1269 #: modules/gui/familiar/interface.c:93
1274 #: modules/gui/familiar/interface.c:94
1279 #: modules/gui/familiar/interface.c:106 modules/gui/familiar/interface.c:107
1281 msgstr "Innstillinger"
1283 #: modules/gui/familiar/interface.c:121
1287 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1289 msgid "Rewind stream"
1290 msgstr "Stopp strøm"
1292 #: modules/gui/familiar/interface.c:134 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1293 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1294 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008
1298 #: modules/gui/familiar/interface.c:135
1300 msgid "Pause stream"
1301 msgstr "Pause strøm"
1303 #: modules/gui/familiar/interface.c:147 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1304 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1308 #: modules/gui/familiar/interface.c:148
1311 msgstr "Spill strøm"
1313 #: modules/gui/familiar/interface.c:160 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1315 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016
1319 #: modules/gui/familiar/interface.c:161
1322 msgstr "Stopp strøm"
1324 #: modules/gui/familiar/interface.c:173
1328 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1329 msgid "Forward stream"
1332 #: modules/gui/familiar/interface.c:188 modules/gui/familiar/interface.c:189
1333 #: modules/gui/familiar/interface.c:448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1337 #: modules/gui/familiar/interface.c:222
1341 #: modules/gui/familiar/interface.c:241 modules/gui/familiar/interface.c:255
1346 #: modules/gui/familiar/interface.c:242
1350 #: modules/gui/familiar/interface.c:243
1354 #: modules/gui/familiar/interface.c:244
1358 #: modules/gui/familiar/interface.c:245
1359 msgid "udpstream://@:1234"
1362 #: modules/gui/familiar/interface.c:281 modules/gui/gtk/preferences.c:317
1363 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1367 #: modules/gui/familiar/interface.c:289
1371 #: modules/gui/familiar/interface.c:297
1375 #: modules/gui/familiar/interface.c:305
1380 #: modules/gui/familiar/interface.c:313
1385 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1389 #: modules/gui/familiar/interface.c:337 modules/gui/gtk/preferences.c:547
1390 #: modules/gui/gtk/preferences.c:564
1395 #: modules/gui/familiar/interface.c:347 modules/gui/gtk/preferences.c:560
1399 #: modules/gui/familiar/interface.c:357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1400 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1401 #: modules/gui/gtk/preferences.c:568
1405 #: modules/gui/familiar/interface.c:367
1406 msgid "Automatically play file."
1409 #: modules/gui/familiar/interface.c:378
1412 msgstr "Innstillinger"
1414 #: modules/gui/familiar/interface.c:404
1418 " for familiar Linux"
1419 msgstr "VideoLAN Client"
1421 #: modules/gui/familiar/interface.c:415
1422 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1425 #: modules/gui/familiar/interface.c:425
1426 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1429 #: modules/gui/familiar/interface.c:436
1431 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1432 "from local or network sources."
1435 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1436 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1438 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1441 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1443 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1446 #. ****************************************************************************
1447 #. * Module descriptor
1448 #. ****************************************************************************
1449 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1450 msgid "show tooltips"
1453 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1454 msgid "Show tooltips for configuration options."
1457 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1458 msgid "show text on toolbar buttons"
1461 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1462 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1465 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1466 msgid "maximum height for the configuration windows"
1469 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1471 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1472 "preferences menu will occupy."
1475 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1479 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1481 msgid "GNOME interface module"
1482 msgstr "Standard grensesnitt: "
1484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1485 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1486 msgid "_Open File..."
1487 msgstr "_Åpne fil..."
1489 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1491 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1493 msgstr "Åpne en fil"
1495 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1496 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1497 msgid "Open _Disc..."
1498 msgstr "Åpne en _disk"
1500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1501 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1502 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1503 msgid "Open a DVD or VCD"
1504 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
1506 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1507 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1508 msgid "_Network Stream..."
1509 msgstr "_Nettverksstrøm"
1511 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1512 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1513 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1514 msgid "Select a Network Stream"
1515 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
1517 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1522 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1523 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215
1528 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1530 msgid "_Hide interface"
1531 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1534 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1536 msgstr "_Fullskjerm"
1538 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1541 msgstr "Avslutt programmet"
1543 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1545 msgid "Choose the program"
1546 msgstr "Avslutt programmet"
1548 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1554 msgid "Choose title"
1555 msgstr "Velg tittel"
1557 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1563 msgid "Choose chapter"
1564 msgstr "Velg Kapittel"
1566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1567 msgid "_Playlist..."
1568 msgstr "_Spilleliste"
1570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1571 msgid "Open the playlist window"
1572 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1574 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1578 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1580 msgid "Open the module manager"
1581 msgstr "Åpne plugin håndterer"
1583 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1584 #: modules/gui/kde/interface.cpp:102
1589 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1591 msgid "Open the messages window"
1592 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1595 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1599 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1600 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412
1601 msgid "Select audio channel"
1602 msgstr "Velg lydkanal"
1604 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1605 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1609 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1610 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1612 msgid "Select subtitles channel"
1613 msgstr "Velg teksting kanal"
1615 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1616 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
1617 msgid "VideoLAN Client"
1618 msgstr "VideoLAN Client"
1620 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1621 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1622 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1623 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1624 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517
1628 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1629 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1630 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1631 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1632 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393
1636 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1640 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
1644 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
1646 msgid "Open a Satellite Card"
1647 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1649 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
1650 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
1654 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
1659 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
1661 msgstr "Stopp strøm"
1663 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
1668 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
1670 msgstr "Spill strøm"
1672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
1673 msgid "Pause Stream"
1674 msgstr "Pause strøm"
1676 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
1677 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
1681 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
1683 msgstr "Spill saktere"
1685 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
1686 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
1690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
1692 msgstr "Spill fortere"
1694 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
1695 msgid "Open Playlist"
1696 msgstr "Åpne Spilleliste"
1698 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
1699 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
1700 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
1704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
1705 msgid "Previous File"
1706 msgstr "Forrige fil"
1708 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
1709 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
1710 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
1714 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
1718 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
1722 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
1723 msgid "Select previous title"
1724 msgstr "Velg forrige tittel"
1726 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
1730 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
1731 msgid "Select previous chapter"
1732 msgstr "Velg forrige kapittel"
1734 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
1735 msgid "Select next chapter"
1736 msgstr "Velg neste Kapittel"
1738 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
1740 msgstr "Ingen tjener"
1742 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
1744 msgid "Network Channel:"
1747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
1751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
1752 msgid "Toggle _Interface"
1753 msgstr "Grensesnitt"
1755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
1757 msgid "Toggle fullscreen mode"
1760 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
1764 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
1765 msgid "Got directly so specified point"
1766 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
1768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
1771 msgstr "Avslutt programmet"
1773 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
1775 msgid "Switch program"
1776 msgstr "Avslutt programmet"
1778 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
1780 msgstr "_Navigasjon"
1782 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
1783 msgid "Navigate through titles and chapters"
1784 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
1786 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
1788 msgstr "Spilleliste..."
1790 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
1791 #: modules/gui/kde/kde.cpp:114
1793 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
1794 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
1796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
1797 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111
1799 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
1800 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
1802 "Dette er VideoLAN client, en DVD og MPEG spiller. Den kan spille MPEG og "
1803 "MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
1805 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
1808 msgstr "Stopp strøm"
1810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
1811 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
1814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
1816 msgid "Open Target:"
1817 msgstr "Stopp strøm"
1819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
1821 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
1825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
1830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
1831 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
1835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
1836 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
1840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
1844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
1848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
1852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
1854 msgstr "Navn på enhet"
1856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
1860 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
1861 msgid "UDP Multicast"
1864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
1866 msgid "Channel server "
1867 msgstr "Kanaltjener:"
1869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
1873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
1874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
1875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
1876 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
1880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
1881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
1882 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805
1886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
1890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
1891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
1892 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407
1896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
1900 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
1905 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
1907 msgid "Polarization"
1908 msgstr "_Navigasjon"
1910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
1914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
1918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
1922 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
1925 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878
1931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
1935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
1937 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
1940 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
1943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
1944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
1948 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
1952 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
1956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018
1960 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025
1964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:373
1965 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50
1969 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
1973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
1977 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
1981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
1985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
1990 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
1994 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
1998 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2002 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2003 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8
2007 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2009 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2012 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2016 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2018 msgid "Gtk+ interface module"
2019 msgstr "Standard grensesnitt: "
2021 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2025 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2029 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2031 msgid "Close the window"
2032 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2034 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2038 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250
2039 msgid "Exit the program"
2040 msgstr "Avslutt programmet"
2042 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2046 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283
2047 msgid "Hide the main interface window"
2048 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2050 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2051 msgid "Navigate through the stream"
2052 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
2054 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2056 msgstr "_Innstillinger"
2058 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2062 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2063 msgid "_Preferences..."
2064 msgstr "_Preferanser..."
2066 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445
2067 msgid "Configure the application"
2068 msgstr "Konfigurer programmet"
2070 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2074 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475
2079 msgid "About this application"
2080 msgstr "Om dette programmet"
2082 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805
2087 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2091 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2095 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2097 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2098 "http://www.videolan.org/"
2101 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2102 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2103 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:556
2107 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509
2110 msgstr "Stopp strøm"
2112 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2116 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2120 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2124 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2128 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2132 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2136 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2140 #. special case for "off" item
2141 #: modules/gui/gtk/menu.c:518
2145 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2147 msgid "Title %d (%d)"
2150 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2155 #: modules/gui/gtk/preferences.c:317 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2160 #: modules/gui/gtk/preferences.c:362 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2165 #: modules/gui/gtk/preferences.c:385 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2170 #: modules/gui/kde/kde.cpp:58
2172 msgid "KDE interface module"
2173 msgstr "Standard grensesnitt: "
2175 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
2181 msgid "MacOS X interface, sound and video module"
2184 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2186 msgid "ncurses interface module"
2187 msgstr "Standard grensesnitt: "
2189 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2190 msgid "QNX RTOS module"
2193 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2195 msgid "Qt interface module"
2196 msgstr "Standard grensesnitt: "
2198 #. ****************************************************************************
2199 #. * Module descriptor
2200 #. ****************************************************************************
2201 #: modules/gui/win32/win32.cpp:252
2202 msgid "maximum number of lines in the log window"
2205 #: modules/gui/win32/win32.cpp:254
2207 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2208 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2211 #: modules/gui/win32/win32.cpp:260
2213 msgid "Win32 interface module"
2214 msgstr "Standard grensesnitt: "
2216 #. ****************************************************************************
2217 #. * Module descriptor
2218 #. ****************************************************************************
2219 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
2220 msgid "dummy image chroma format"
2223 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
2225 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
2226 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
2229 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
2230 msgid "dummy functions module"
2233 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
2235 msgid "Using the dummy interface plugin..."
2236 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2238 #: modules/misc/gtk_main.c:55
2240 msgid "Gtk+ helper module"
2241 msgstr "Standard grensesnitt: "
2243 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2244 msgid "log filename"
2247 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2248 msgid "Specify the log filename."
2251 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2255 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2257 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2260 #: modules/misc/logger/logger.c:88
2262 msgid "file logging interface module"
2263 msgstr "Standard grensesnitt: "
2265 #: modules/misc/logger/logger.c:102
2266 msgid "Using the logger interface plugin..."
2269 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
2270 msgid "libc memcpy module"
2273 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
2274 msgid "3D Now! memcpy module"
2277 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
2278 msgid "MMX memcpy module"
2281 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
2282 msgid "MMX EXT memcpy module"
2285 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
2286 msgid "AltiVec memcpy module"
2289 #: modules/misc/network/ipv4.c:69
2290 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2293 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
2294 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2297 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
2298 msgid "C module that does nothing"
2301 #: modules/misc/testsuite/test4.c:53
2302 msgid "Miscellaneous stress tests"
2305 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:57
2306 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2309 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:61
2310 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2313 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:68
2314 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
2315 msgid "conversions from "
2318 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
2319 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:68 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71
2320 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
2325 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71
2326 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
2327 msgid "MMX conversions from "
2330 #. ****************************************************************************
2331 #. * Module descriptor
2332 #. ****************************************************************************
2333 #: modules/video_filter/clone.c:51
2334 msgid "Number of clones"
2337 #: modules/video_filter/clone.c:52
2338 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
2341 #: modules/video_filter/clone.c:58
2343 msgid "image clone video module"
2344 msgstr "Standard grensesnitt: "
2346 #. ****************************************************************************
2347 #. * Module descriptor
2348 #. ****************************************************************************
2349 #: modules/video_filter/crop.c:52
2350 msgid "crop geometry"
2353 #: modules/video_filter/crop.c:53
2354 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
2357 #: modules/video_filter/crop.c:55
2358 msgid "automatic cropping"
2361 #: modules/video_filter/crop.c:56
2362 msgid "Activate automatic black border cropping"
2365 #: modules/video_filter/crop.c:62
2367 msgid "image crop video module"
2368 msgstr "Standard grensesnitt: "
2370 #. ****************************************************************************
2371 #. * Module descriptor
2372 #. ****************************************************************************
2373 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:62
2375 msgid "deinterlace mode"
2376 msgstr "Standard grensesnitt: "
2378 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
2379 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
2382 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:71
2384 msgid "deinterlacing module"
2385 msgstr "Standard grensesnitt: "
2387 #. ****************************************************************************
2388 #. * Module descriptor
2389 #. ****************************************************************************
2390 #: modules/video_filter/distort.c:57
2392 msgid "distort mode"
2395 #: modules/video_filter/distort.c:58
2396 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
2399 #: modules/video_filter/distort.c:66
2400 msgid "miscellaneous video effects module"
2403 #: modules/video_filter/invert.c:50
2405 msgid "invert video module"
2406 msgstr "Standard grensesnitt: "
2408 #. ****************************************************************************
2409 #. * Module descriptor
2410 #. ****************************************************************************
2411 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
2415 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
2416 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
2419 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
2420 msgid "Motion blur filter"
2423 #. ****************************************************************************
2424 #. * Module descriptor
2425 #. ****************************************************************************
2426 #: modules/video_filter/transform.c:55
2427 msgid "transform type"
2430 #: modules/video_filter/transform.c:56
2431 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
2434 #: modules/video_filter/transform.c:64
2435 msgid "image transformation module"
2438 #. ****************************************************************************
2439 #. * Module descriptor
2440 #. ****************************************************************************
2441 #: modules/video_filter/wall.c:51
2442 msgid "number of columns"
2445 #: modules/video_filter/wall.c:52
2447 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
2450 #: modules/video_filter/wall.c:55
2451 msgid "number of rows"
2454 #: modules/video_filter/wall.c:56
2455 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
2458 #: modules/video_filter/wall.c:59
2459 msgid "active windows"
2462 #: modules/video_filter/wall.c:60
2463 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
2466 #: modules/video_filter/wall.c:68
2467 msgid "image wall video module"
2470 #: modules/video_output/aa.c:55
2471 msgid "ASCII-art video output module"
2474 #. ****************************************************************************
2475 #. * Module descriptor
2476 #. ****************************************************************************
2477 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
2478 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
2481 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
2483 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
2484 "doesn't have any effect when using overlays."
2487 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
2488 msgid "use video buffers in system memory"
2491 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
2493 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
2494 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
2495 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
2496 "doesn't have any effect when using overlays."
2499 #: modules/video_output/directx/directx.c:106
2501 msgid "DirectX video module"
2502 msgstr "Standard grensesnitt: "
2504 #: modules/video_output/fb.c:69
2506 msgid "framebuffer device"
2507 msgstr "Standardenhet:"
2509 #: modules/video_output/fb.c:70
2510 msgid "Linux console framebuffer module"
2513 #. ****************************************************************************
2514 #. * Module descriptor
2515 #. ****************************************************************************
2516 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
2517 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
2518 msgid "X11 display name"
2521 #: modules/video_output/ggi.c:57
2523 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
2524 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
2527 #: modules/video_output/glide.c:64
2528 msgid "3dfx Glide module"
2531 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
2532 msgid "Matrox Graphic Array video module"
2535 #. ****************************************************************************
2536 #. * Module descriptor
2537 #. ****************************************************************************
2538 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:75
2539 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:76 modules/video_output/x11/x11.c:43
2540 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
2542 msgid "alternate fullscreen method"
2545 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:78
2546 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
2548 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
2550 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
2551 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
2552 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
2553 "show on top of the video."
2556 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/qte/qte.cpp:86
2557 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
2559 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
2560 "the value of the DISPLAY environment variable."
2563 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
2564 msgid "X11 MGA module"
2567 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
2568 msgid "QT Embedded display name"
2571 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
2572 msgid "QT Embedded drawable"
2575 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
2577 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
2578 "option is DANGEROUS, use with care."
2581 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
2585 #. DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT );
2586 #. ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT );
2587 #. DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
2588 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:123
2590 msgid "QT Embedded module"
2591 msgstr "Standard grensesnitt: "
2593 #: modules/video_output/sdl.c:104
2595 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
2596 msgstr "Standard grensesnitt: "
2598 #: modules/video_output/svgalib.c:53
2599 msgid "SVGAlib module"
2602 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
2603 msgid "X11 drawable"
2606 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
2608 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
2609 "is DANGEROUS, use with care."
2612 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
2613 msgid "use shared memory"
2616 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
2617 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
2620 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
2625 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
2629 #. ****************************************************************************
2630 #. * Module descriptor
2631 #. ****************************************************************************
2632 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
2633 msgid "XVideo adaptor number"
2636 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
2638 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
2639 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
2642 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
2643 msgid "XVimage chroma format"
2646 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
2648 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
2649 "to improve performances by using the most efficient one."
2652 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
2657 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
2658 msgid "XVideo extension module"
2661 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
2662 msgid "scope effect"
2665 #. ****************************************************************************
2666 #. * Module descriptor
2667 #. ****************************************************************************
2668 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
2670 msgid "flip vertical position"
2671 msgstr "Startposisjon"
2673 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
2674 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
2677 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
2678 msgid "vertical offset"
2681 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
2682 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
2685 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
2686 msgid "shadow offset"
2689 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
2690 msgid "Offset in pixels of the shadow"
2693 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
2697 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
2698 msgid "Font used to display text in the xosd output"
2701 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
2704 msgstr "Standard grensesnitt: "
2706 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
2708 msgid "xosd interface module"
2709 msgstr "Standard grensesnitt: "
2712 #~ msgid "About vlc"
2716 #~ msgid "Hide Others"
2717 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
2719 #~ msgid "Open Disc"
2720 #~ msgstr "Åpne Disk"
2722 #~ msgid "Open Network"
2723 #~ msgstr "Åpne nettverk"
2726 #~ msgid "Open Quickly..."
2727 #~ msgstr "_Åpne fil..."
2730 #~ msgid "Open Recent"
2731 #~ msgstr "Stopp strøm"
2735 #~ msgstr "_Avslutt"
2746 #~ msgid "Select All"
2747 #~ msgstr "Velg fil"
2758 #~ msgid "Fullscreen"
2759 #~ msgstr "_Fullskjerm"
2762 #~ msgid "Subtitles"
2763 #~ msgstr "_Teksting"
2766 #~ msgid "Network mode"
2767 #~ msgstr "Nettverk"
2770 #~ msgid "Open Quickly"
2771 #~ msgstr "Åpne fil"
2773 #~ msgid "Device name:"
2774 #~ msgstr "Enhets navn:"
2776 #~ msgid "Network Stream"
2777 #~ msgstr "Nettverksstrøm"
2780 #~ msgstr "Protokoll"
2783 #~ msgid "UDP stream"
2784 #~ msgstr "Spill strøm"
2792 #~ msgid "Broadcast"
2793 #~ msgstr "Kringkasting"
2799 #~ msgid "Channel server"
2800 #~ msgstr "Kanaltjener:"
2803 #~ msgid "Open Satellite Card"
2804 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2816 #~ msgstr "/dev/dvd"
2821 #~ msgid "138.195.143.255"
2822 #~ msgstr "138.195.143.255"
2827 #~ msgid "Channel server:"
2828 #~ msgstr "Kanaltjener:"
2830 #~ msgid "138.195.143.120"
2831 #~ msgstr "138.195.143.120"
2836 #~ msgid "Port of the stream server"
2837 #~ msgstr "Port til strømtjener"
2840 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
2841 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
2843 #~ msgid "Select audio language"
2844 #~ msgstr "Velg lydspråk"
2847 #~ msgid "interface method"
2848 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
2851 #~ msgid "No server !"
2852 #~ msgstr "Ingen tjener"
2858 #~ msgid "Open Satellite card"
2859 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2861 #~ msgid "Select sub-title"
2862 #~ msgstr "Velg språk på teksting"
2865 #~ msgstr "Tittel: "
2867 #~ msgid "Chapter: "
2868 #~ msgstr "Kapittel: "
2870 #~ msgid "Channel: "
2871 #~ msgstr "Kanaler: "
2873 #~ msgid "Select subtitle unit"
2874 #~ msgstr "Velg teksting enhet"
2879 #~ msgid "Choose angle"
2880 #~ msgstr "Velg vinkel"
2882 #~ msgid "Default path: "
2883 #~ msgstr "Standard sti: "
2885 #~ msgid "Default DVD path: "
2886 #~ msgstr "Default DVD sti: "
2888 #~ msgid "Default VCD path: "
2889 #~ msgstr "Standard VCD sti: "
2891 #~ msgid "Default server: "
2892 #~ msgstr "Standard tjener: "
2894 #~ msgid "Broadcast address: "
2895 #~ msgstr "Kringkasingsadresse"
2897 #~ msgid "Default port: "
2898 #~ msgstr "Standard port: "
2900 #~ msgid "Broadcast mode"
2901 #~ msgstr "Kringkastingsmodus"
2903 #~ msgid "Default protocol: "
2904 #~ msgstr "Standard protokoll: "
2906 #~ msgid "Default output: "
2907 #~ msgstr "Standard output?: "
2909 #~ msgid "Default height: "
2910 #~ msgstr "Standard høyde: "
2912 #~ msgid "Default width: "
2913 #~ msgstr "Standard bredde: "
2915 #~ msgid "Default depth:"
2916 #~ msgstr "Standard dybde:"
2927 #~ msgid "Fullscreen on play"
2928 #~ msgstr "Start avspilling med full skjerm"
2930 #~ msgid "Grayscale"
2931 #~ msgstr "Gråtoner"
2936 #~ msgid "Spdif output"
2937 #~ msgstr "Spdif output"
2939 #~ msgid "Frequency: "
2940 #~ msgstr "Frekvens: "
2943 #~ msgstr "48000 Hz"
2946 #~ msgstr "44100 Hz"
2949 #~ msgstr "32000 Hz"
2952 #~ msgstr "22050 Hz"
2954 #~ msgid "Quality: "
2955 #~ msgstr "Kvalitet: "
2966 #~ msgid "Files associated with vlc"
2967 #~ msgstr "filtyper tilordnet til vlc"
2978 #~ msgid "Warning level: "
2979 #~ msgstr "Advarselsnivå: "
2984 #~ msgid "Default path:"
2985 #~ msgstr "Standard sti:"
2987 #~ msgid "Default VCD path"
2988 #~ msgstr "Standard VCD-sti"
2990 #~ msgid "Default DVD path:"
2991 #~ msgstr "Standard DVD-sti:"
2993 #~ msgid "/dev/cdrom"
2994 #~ msgstr "/dev/cdrom"
2999 #~ msgid "Default server:"
3000 #~ msgstr "Standard tjener:"
3002 #~ msgid "Default port:"
3003 #~ msgstr "Standard port:"
3005 #~ msgid "Broadcast address:"
3006 #~ msgstr "Kringkastingsadresse:"
3008 #~ msgid "Default protocol:"
3009 #~ msgstr "Standard protokoll"
3014 #~ msgid "Default interface:"
3015 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
3020 #~ msgid "Default output:"
3021 #~ msgstr "Standard output:"
3023 #~ msgid "Default width:"
3024 #~ msgstr "Standard bredde:"
3026 #~ msgid "Default height:"
3027 #~ msgstr "Standard høyde:"
3030 #~ msgstr "Kvalitet:"
3039 #~ msgstr "/dev/dsp"
3041 #~ msgid "Types associated with vlc"
3042 #~ msgstr "filtyper tilordnet vlc"