]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* ./po/*: updated locales.
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "POT-Creation-Date: 2002-10-15 11:58+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2002-28-02 23.35+0100\n"
9 "Last-Translator: Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.\n"
10 "Language-Team: \n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15 #: include/interface.h:72
16 msgid ""
17 "\n"
18 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
19 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
20 msgstr ""
21
22 #. Usage
23 #: src/libvlc.c:294 src/libvlc.c:1195
24 #, c-format
25 msgid ""
26 "Usage: %s [options] [items]...\n"
27 "\n"
28 msgstr ""
29
30 #: src/libvlc.c:1053 src/misc/configuration.c:850
31 msgid "string"
32 msgstr ""
33
34 #: src/libvlc.c:1071 src/misc/configuration.c:835
35 msgid "integer"
36 msgstr ""
37
38 #: src/libvlc.c:1074 src/misc/configuration.c:842
39 msgid "float"
40 msgstr ""
41
42 #: src/libvlc.c:1080
43 msgid " (default enabled)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/libvlc.c:1081
47 msgid " (default disabled)"
48 msgstr ""
49
50 #: src/libvlc.c:1171 src/libvlc.c:1225 src/libvlc.c:1249
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Press the RETURN key to continue...\n"
54 msgstr ""
55
56 #: src/libvlc.c:1198
57 msgid "[module]              [description]\n"
58 msgstr ""
59
60 #: src/libvlc.c:1243
61 msgid ""
62 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
63 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
64 "see the file named COPYING for details.\n"
65 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
66 msgstr ""
67
68 #. ****************************************************************************
69 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
70 #. * define its own configuration options.
71 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
72 #. * macros.
73 #. ****************************************************************************
74 #: src/libvlc.h:34
75 #, fuzzy
76 msgid "interface module"
77 msgstr "Standard grensesnitt: "
78
79 #: src/libvlc.h:36
80 msgid ""
81 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
82 "behavior is to automatically select the best module available."
83 msgstr ""
84
85 #: src/libvlc.h:40
86 msgid "verbosity (0,1,2)"
87 msgstr ""
88
89 #: src/libvlc.h:42
90 msgid ""
91 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
92 "1=warnings, 2=debug."
93 msgstr ""
94
95 #: src/libvlc.h:45
96 msgid "be quiet"
97 msgstr ""
98
99 #: src/libvlc.h:47
100 msgid "This options turns off all warning and information messages."
101 msgstr ""
102
103 #: src/libvlc.h:49
104 #, fuzzy
105 msgid "color messages"
106 msgstr "Beskjeder"
107
108 #: src/libvlc.h:51
109 msgid ""
110 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
111 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
112 msgstr ""
113
114 #: src/libvlc.h:54
115 msgid "interface default search path"
116 msgstr ""
117
118 #: src/libvlc.h:56
119 msgid ""
120 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
121 "when looking for a file."
122 msgstr ""
123
124 #: src/libvlc.h:59
125 msgid "plugin search path"
126 msgstr ""
127
128 #: src/libvlc.h:61
129 msgid ""
130 "This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its "
131 "plugins."
132 msgstr ""
133
134 #: src/libvlc.h:64
135 msgid "audio output module"
136 msgstr ""
137
138 #: src/libvlc.h:66
139 msgid ""
140 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
141 "default behavior is to automatically select the best method available."
142 msgstr ""
143
144 #: src/libvlc.h:70
145 msgid "enable audio"
146 msgstr ""
147
148 #: src/libvlc.h:72
149 msgid ""
150 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
151 "stage won't be done, and it will save some processing power."
152 msgstr ""
153
154 #: src/libvlc.h:75
155 msgid "force mono audio"
156 msgstr ""
157
158 #: src/libvlc.h:76
159 msgid "This will force a mono audio output"
160 msgstr ""
161
162 #: src/libvlc.h:78
163 msgid "audio output volume"
164 msgstr ""
165
166 #: src/libvlc.h:80
167 msgid ""
168 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
169 msgstr ""
170
171 #: src/libvlc.h:83
172 msgid "audio output format"
173 msgstr ""
174
175 #: src/libvlc.h:85
176 msgid ""
177 "You can force the audio output format here.\n"
178 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
179 "1 ->  8 bits unsigned\n"
180 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
181 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
182 "4 ->  8 bits signed\n"
183 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
184 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
185 "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
186 "8 -> A52 pass-through"
187 msgstr ""
188
189 #: src/libvlc.h:96
190 msgid "audio output frequency (Hz)"
191 msgstr ""
192
193 #: src/libvlc.h:98
194 msgid ""
195 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
196 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
197 msgstr ""
198
199 #: src/libvlc.h:101
200 msgid "number of channels of audio output"
201 msgstr ""
202
203 #: src/libvlc.h:103
204 msgid ""
205 "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported by "
206 "your audio output module."
207 msgstr ""
208
209 #: src/libvlc.h:106
210 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
211 msgstr ""
212
213 #: src/libvlc.h:108
214 msgid ""
215 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
216 "notice a lag between the video and the audio."
217 msgstr ""
218
219 #: src/libvlc.h:111
220 #, fuzzy
221 msgid "video output module"
222 msgstr "Standard grensesnitt: "
223
224 #: src/libvlc.h:113
225 msgid ""
226 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
227 "default behavior is to automatically select the best method available."
228 msgstr ""
229
230 #: src/libvlc.h:117
231 msgid "enable video"
232 msgstr ""
233
234 #: src/libvlc.h:119
235 msgid ""
236 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
237 "stage won't be done, which will save some processing power."
238 msgstr ""
239
240 #: src/libvlc.h:122
241 msgid "display identifier"
242 msgstr ""
243
244 #: src/libvlc.h:124
245 msgid ""
246 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
247 "instance :0.1."
248 msgstr ""
249
250 #: src/libvlc.h:127
251 msgid "video width"
252 msgstr ""
253
254 #: src/libvlc.h:129
255 msgid ""
256 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
257 "characteristics."
258 msgstr ""
259
260 #: src/libvlc.h:132
261 msgid "video height"
262 msgstr ""
263
264 #: src/libvlc.h:134
265 msgid ""
266 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
267 "video characteristics."
268 msgstr ""
269
270 #: src/libvlc.h:137
271 #, fuzzy
272 msgid "zoom video"
273 msgstr "xvideo"
274
275 #: src/libvlc.h:139
276 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
277 msgstr ""
278
279 #: src/libvlc.h:141
280 msgid "grayscale video output"
281 msgstr ""
282
283 #: src/libvlc.h:143
284 msgid ""
285 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
286 "can also allow you to save some processing power)."
287 msgstr ""
288
289 #: src/libvlc.h:146
290 #, fuzzy
291 msgid "fullscreen video output"
292 msgstr "Fullskjermdybde:"
293
294 #: src/libvlc.h:148
295 msgid ""
296 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
297 msgstr ""
298
299 #: src/libvlc.h:151
300 #, fuzzy
301 msgid "overlay video output"
302 msgstr "Fullskjermdybde:"
303
304 #: src/libvlc.h:153
305 msgid ""
306 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
307 "you graphics card."
308 msgstr ""
309
310 #: src/libvlc.h:156
311 msgid "force SPU position"
312 msgstr ""
313
314 #: src/libvlc.h:158
315 msgid ""
316 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
317 "over the movie. Try several positions."
318 msgstr ""
319
320 #: src/libvlc.h:161
321 #, fuzzy
322 msgid "video filter module"
323 msgstr "Standard grensesnitt: "
324
325 #: src/libvlc.h:163
326 msgid ""
327 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
328 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
329 msgstr ""
330
331 #: src/libvlc.h:167
332 #, fuzzy
333 msgid "server port"
334 msgstr "Ingen tjener !"
335
336 #: src/libvlc.h:169
337 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
338 msgstr ""
339
340 #: src/libvlc.h:171
341 #, fuzzy
342 msgid "MTU of the network interface"
343 msgstr "Grensesnitt"
344
345 #: src/libvlc.h:173
346 msgid ""
347 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
348 "usually 1500."
349 msgstr ""
350
351 #: src/libvlc.h:176
352 #, fuzzy
353 msgid "enable network channel mode"
354 msgstr "Nettverkskanal:"
355
356 #: src/libvlc.h:178
357 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
358 msgstr ""
359
360 #: src/libvlc.h:180
361 #, fuzzy
362 msgid "channel server address"
363 msgstr "Kanaltjener:"
364
365 #: src/libvlc.h:182
366 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
367 msgstr ""
368
369 #: src/libvlc.h:184
370 #, fuzzy
371 msgid "channel server port"
372 msgstr "Kanaltjener:"
373
374 #: src/libvlc.h:186
375 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
376 msgstr ""
377
378 #: src/libvlc.h:188
379 #, fuzzy
380 msgid "network interface"
381 msgstr "_Gjem grensesnitt"
382
383 #: src/libvlc.h:190
384 msgid ""
385 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
386 "solution, you may indicate here which interface to use."
387 msgstr ""
388
389 #: src/libvlc.h:193
390 #, fuzzy
391 msgid "network interface address"
392 msgstr "_Gjem grensesnitt"
393
394 #: src/libvlc.h:195
395 msgid ""
396 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
397 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
398 "multicasting interface here."
399 msgstr ""
400
401 #: src/libvlc.h:199
402 #, fuzzy
403 msgid "choose program (SID)"
404 msgstr "Avslutt programmet"
405
406 #: src/libvlc.h:201
407 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
408 msgstr ""
409
410 #: src/libvlc.h:203
411 msgid "choose audio"
412 msgstr ""
413
414 #: src/libvlc.h:205
415 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
416 msgstr ""
417
418 #: src/libvlc.h:207
419 #, fuzzy
420 msgid "choose channel"
421 msgstr "Velg Kapittel"
422
423 #: src/libvlc.h:209
424 msgid ""
425 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
426 "to n)."
427 msgstr ""
428
429 #: src/libvlc.h:212
430 #, fuzzy
431 msgid "choose subtitles"
432 msgstr "Velg tittel"
433
434 #: src/libvlc.h:214
435 msgid ""
436 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
437 "(from 1 to n)."
438 msgstr ""
439
440 #: src/libvlc.h:217
441 msgid "DVD device"
442 msgstr ""
443
444 #: src/libvlc.h:219
445 msgid "This is the default DVD device to use."
446 msgstr ""
447
448 #: src/libvlc.h:221
449 msgid "VCD device"
450 msgstr ""
451
452 #: src/libvlc.h:223
453 msgid "This is the default VCD device to use."
454 msgstr ""
455
456 #: src/libvlc.h:225
457 msgid "force IPv6"
458 msgstr ""
459
460 #: src/libvlc.h:227
461 msgid ""
462 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
463 "connections."
464 msgstr ""
465
466 #: src/libvlc.h:230
467 msgid "force IPv4"
468 msgstr ""
469
470 #: src/libvlc.h:232
471 msgid ""
472 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
473 "connections."
474 msgstr ""
475
476 #: src/libvlc.h:235
477 msgid "choose preferred codec list"
478 msgstr ""
479
480 #: src/libvlc.h:237
481 msgid ""
482 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
483 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
484 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
485 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
486 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
487 msgstr ""
488
489 #: src/libvlc.h:244
490 msgid "choose a stream output"
491 msgstr ""
492
493 #: src/libvlc.h:246
494 msgid "Empty if no stream output."
495 msgstr ""
496
497 #: src/libvlc.h:248
498 msgid "enable CPU MMX support"
499 msgstr ""
500
501 #: src/libvlc.h:250
502 msgid ""
503 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
504 "of them."
505 msgstr ""
506
507 #: src/libvlc.h:253
508 msgid "enable CPU 3D Now! support"
509 msgstr ""
510
511 #: src/libvlc.h:255
512 msgid ""
513 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
514 "advantage of them."
515 msgstr ""
516
517 #: src/libvlc.h:258
518 msgid "enable CPU MMX EXT support"
519 msgstr ""
520
521 #: src/libvlc.h:260
522 msgid ""
523 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
524 "advantage of them."
525 msgstr ""
526
527 #: src/libvlc.h:263
528 msgid "enable CPU SSE support"
529 msgstr ""
530
531 #: src/libvlc.h:265
532 msgid ""
533 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take "
534 "advantage of them."
535 msgstr ""
536
537 #: src/libvlc.h:268
538 msgid "enable CPU AltiVec support"
539 msgstr ""
540
541 #: src/libvlc.h:270
542 msgid ""
543 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
544 "advantage of them."
545 msgstr ""
546
547 #: src/libvlc.h:273
548 msgid "play files randomly forever"
549 msgstr ""
550
551 #: src/libvlc.h:275
552 msgid ""
553 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
554 "interrupted."
555 msgstr ""
556
557 #: src/libvlc.h:278
558 #, fuzzy
559 msgid "launch playlist on startup"
560 msgstr "Kjør ved oppstart"
561
562 #: src/libvlc.h:280
563 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
564 msgstr ""
565
566 #: src/libvlc.h:282
567 #, fuzzy
568 msgid "enqueue items in playlist"
569 msgstr "Legg til i kø som standard"
570
571 #: src/libvlc.h:284
572 msgid ""
573 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
574 "this option."
575 msgstr ""
576
577 #: src/libvlc.h:287
578 #, fuzzy
579 msgid "loop playlist on end"
580 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
581
582 #: src/libvlc.h:289
583 msgid ""
584 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
585 "option."
586 msgstr ""
587
588 #: src/libvlc.h:292
589 msgid "memory copy module"
590 msgstr ""
591
592 #: src/libvlc.h:294
593 msgid ""
594 "You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
595 "select the fastest one supported by your hardware."
596 msgstr ""
597
598 #: src/libvlc.h:297
599 #, fuzzy
600 msgid "access module"
601 msgstr "Standard grensesnitt: "
602
603 #: src/libvlc.h:299
604 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
605 msgstr ""
606
607 #: src/libvlc.h:301
608 #, fuzzy
609 msgid "demux module"
610 msgstr "Standard grensesnitt: "
611
612 #: src/libvlc.h:303
613 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
614 msgstr ""
615
616 #: src/libvlc.h:305
617 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
618 msgstr ""
619
620 #: src/libvlc.h:307
621 msgid ""
622 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
623 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
624 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
625 msgstr ""
626
627 #: src/libvlc.h:312
628 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developpers only)"
629 msgstr ""
630
631 #: src/libvlc.h:315
632 msgid ""
633 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
634 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
635 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
636 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
637 "the default and the fastest), 1 and 2."
638 msgstr ""
639
640 #: src/libvlc.h:323
641 msgid ""
642 "\n"
643 "Playlist items:\n"
644 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
645 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
646 "                                 DVD device\n"
647 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
648 "                                 VCD device\n"
649 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
650 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
651 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
652 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
653 msgstr ""
654
655 #. Interface options
656 #: src/libvlc.h:352
657 msgid "Interface"
658 msgstr "Grensesnitt"
659
660 #. Audio options
661 #: src/libvlc.h:364 modules/audio_output/file.c:72
662 msgid "Audio"
663 msgstr "Lyd"
664
665 #. Video options
666 #: src/libvlc.h:376 modules/misc/dummy/dummy.c:64
667 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
668 msgid "Video"
669 msgstr "Video"
670
671 #. Input options
672 #: src/libvlc.h:391 modules/access/satellite/satellite.c:66
673 msgid "Input"
674 msgstr ""
675
676 #. Decoder options
677 #: src/libvlc.h:424
678 msgid "Decoders"
679 msgstr ""
680
681 #. CPU options
682 #: src/libvlc.h:428
683 msgid "CPU"
684 msgstr ""
685
686 #. Playlist options
687 #: src/libvlc.h:440 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
688 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
690 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364
691 msgid "Playlist"
692 msgstr "Spilleliste"
693
694 #. Misc options
695 #: src/libvlc.h:447 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
696 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:87
697 #: modules/gui/win32/win32.cpp:258 modules/misc/logger/logger.c:85
698 #: modules/video_filter/clone.c:56 modules/video_filter/crop.c:59
699 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:68
700 #: modules/video_filter/distort.c:63 modules/video_filter/motionblur.c:56
701 #: modules/video_filter/transform.c:61 modules/video_filter/wall.c:64
702 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
703 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
704 msgid "Miscellaneous"
705 msgstr ""
706
707 #: src/libvlc.h:461
708 #, fuzzy
709 msgid "main program"
710 msgstr "Avslutt programmet"
711
712 #: src/libvlc.h:467
713 msgid "print help"
714 msgstr ""
715
716 #: src/libvlc.h:468
717 msgid "print detailed help"
718 msgstr ""
719
720 #: src/libvlc.h:470
721 msgid "print a list of available modules"
722 msgstr ""
723
724 #: src/libvlc.h:471
725 #, fuzzy
726 msgid "print help on module"
727 msgstr "Standard grensesnitt: "
728
729 #: src/libvlc.h:473
730 msgid "print version information"
731 msgstr ""
732
733 #: src/misc/configuration.c:835
734 msgid "boolean"
735 msgstr ""
736
737 #. ****************************************************************************
738 #. * Module descriptor
739 #. ****************************************************************************
740 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
741 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
742 msgstr ""
743
744 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
745 msgid ""
746 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
747 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
748 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
749 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
750 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
751 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
752 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
753 "instantly, which allows us to check them often.\n"
754 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
755 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
756 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
757 "The default method is: key."
758 msgstr ""
759
760 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
761 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
762 msgstr ""
763
764 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
765 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
766 msgstr ""
767
768 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
769 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
770 msgstr ""
771
772 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
773 #, fuzzy
774 msgid "Video4Linux input module"
775 msgstr "Standard grensesnitt: "
776
777 #: modules/access/file.c:146
778 msgid "Standard filesystem file reading"
779 msgstr ""
780
781 #: modules/access/http.c:68
782 #, fuzzy
783 msgid "HTTP access module"
784 msgstr "Standard grensesnitt: "
785
786 #: modules/access/rtp.c:61
787 #, fuzzy
788 msgid "RTP access module"
789 msgstr "Standard grensesnitt: "
790
791 #: modules/access/udp.c:54
792 #, fuzzy
793 msgid "raw UDP access module"
794 msgstr "Standard grensesnitt: "
795
796 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
797 msgid "DVDRead input module"
798 msgstr ""
799
800 #. ****************************************************************************
801 #. * Module descriptor
802 #. ****************************************************************************
803 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
804 msgid "satellite default transponder frequency"
805 msgstr ""
806
807 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
808 msgid "satellite default transponder polarization"
809 msgstr ""
810
811 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
812 msgid "satellite default transponder FEC"
813 msgstr ""
814
815 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
816 msgid "satellite default transponder symbol rate"
817 msgstr ""
818
819 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
820 msgid "use diseqc with antenna"
821 msgstr ""
822
823 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
824 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
825 msgstr ""
826
827 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
828 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
829 msgstr ""
830
831 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
832 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
833 msgstr ""
834
835 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
836 msgid "satellite input module"
837 msgstr ""
838
839 #: modules/access/vcd/vcd.c:70
840 msgid "VCD input module"
841 msgstr ""
842
843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
844 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
845 msgstr ""
846
847 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
848 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
849 msgstr ""
850
851 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:47
852 msgid "audio filter for fixed32->float32 conversion"
853 msgstr ""
854
855 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:47
856 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
857 msgstr ""
858
859 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:47
860 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
861 msgstr ""
862
863 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:47
864 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
865 msgstr ""
866
867 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:47
868 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
869 msgstr ""
870
871 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:47
872 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
873 msgstr ""
874
875 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:47
876 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
877 msgstr ""
878
879 #. ****************************************************************************
880 #. * Module descriptor
881 #. ****************************************************************************
882 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
883 msgid "A/52 dynamic range compression"
884 msgstr ""
885
886 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
887 msgid ""
888 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
889 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
890 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
891 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
892 msgstr ""
893
894 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
895 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
896 msgstr ""
897
898 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:59
899 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
900 msgstr ""
901
902 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
903 msgid "audio filter for trivial resampling"
904 msgstr ""
905
906 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
907 msgid "audio filter for ugly resampling"
908 msgstr ""
909
910 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
911 msgid "float32 audio mixer module"
912 msgstr ""
913
914 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
915 msgid "dummy spdif audio mixer module"
916 msgstr ""
917
918 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
919 #, fuzzy
920 msgid "trivial audio mixer module"
921 msgstr "Standard grensesnitt: "
922
923 #: modules/audio_output/alsa.c:86
924 msgid "ALSA"
925 msgstr ""
926
927 #: modules/audio_output/alsa.c:87
928 #, fuzzy
929 msgid "device name"
930 msgstr "Navn på enhet"
931
932 #: modules/audio_output/alsa.c:88
933 msgid "ALSA audio module"
934 msgstr ""
935
936 #: modules/audio_output/arts.c:67
937 msgid "aRts audio module"
938 msgstr ""
939
940 #: modules/audio_output/directx.c:109
941 #, fuzzy
942 msgid "DirectX audio module"
943 msgstr "Standard grensesnitt: "
944
945 #: modules/audio_output/esd.c:65
946 msgid "EsounD audio module"
947 msgstr ""
948
949 #. ****************************************************************************
950 #. * Module descriptor
951 #. ****************************************************************************
952 #: modules/audio_output/file.c:49
953 msgid "output format"
954 msgstr ""
955
956 #: modules/audio_output/file.c:50
957 msgid ""
958 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
959 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
960 msgstr ""
961
962 #: modules/audio_output/file.c:68
963 msgid "path of the output file"
964 msgstr ""
965
966 #: modules/audio_output/file.c:69
967 msgid "By default samples.raw"
968 msgstr ""
969
970 #: modules/audio_output/file.c:76
971 #, fuzzy
972 msgid "file output module"
973 msgstr "Standard grensesnitt: "
974
975 #: modules/audio_output/oss.c:84
976 msgid "OSS"
977 msgstr ""
978
979 #: modules/audio_output/oss.c:85
980 msgid "OSS dsp device"
981 msgstr ""
982
983 #: modules/audio_output/oss.c:86
984 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
985 msgstr ""
986
987 #: modules/audio_output/sdl.c:67
988 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
989 msgstr ""
990
991 #: modules/audio_output/waveout.c:62
992 msgid "Win32 waveOut extension module"
993 msgstr ""
994
995 #: modules/codec/a52.c:83
996 msgid "A/52 parser"
997 msgstr ""
998
999 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1000 #, fuzzy
1001 msgid "A52 downmix module"
1002 msgstr "Standard grensesnitt: "
1003
1004 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1005 msgid "A52 IMDCT module"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1009 msgid "software A52 decoder"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1013 msgid "SSE A52 downmix module"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1017 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1021 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1025 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: modules/codec/araw.c:82
1029 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: modules/codec/dv/dv.c:47
1033 msgid "DV video decoder"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1037 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Ffmpeg"
1043 msgstr "mpeg"
1044
1045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
1046 msgid "Post processing"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
1050 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
1054 msgid "ffmpeg video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263)"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1058 msgid "C Post Processing module"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1062 msgid "MMX Post Processing module"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1066 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: modules/codec/lpcm.c:82
1070 msgid "linear PCM audio parser"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: modules/codec/mad/decoder.c:52
1074 msgid "Libmad"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: modules/codec/mad/decoder.c:53
1078 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1082 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1083 msgstr ""
1084
1085 #. ****************************************************************************
1086 #. * Module descriptor
1087 #. ****************************************************************************
1088 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1089 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:62
1090 msgid "IDCT module"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1094 msgid "AltiVec IDCT module"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1098 msgid "classic IDCT module"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1102 msgid "MMX IDCT module"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1106 msgid "MMX EXT IDCT module"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1110 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:68
1111 msgid "motion compensation module"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1115 msgid "3D Now! motion compensation module"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1119 msgid "AltiVec motion compensation module"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1123 msgid "MMX motion compensation module"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1127 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:64
1131 msgid ""
1132 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1133 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:70
1137 msgid ""
1138 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1139 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1140 "module available."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:74
1144 msgid "use additional processors"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1148 msgid ""
1149 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1150 "one, you can specify the number of processors here."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:79
1154 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:81
1158 msgid ""
1159 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1160 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1161 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1162 "anything."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:95
1166 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1170 msgid "DVD subtitles decoder module"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1174 msgid "infrared remote control module"
1175 msgstr ""
1176
1177 #. ****************************************************************************
1178 #. * Module descriptor
1179 #. ****************************************************************************
1180 #: modules/control/rc/rc.c:67
1181 msgid "show stream position"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: modules/control/rc/rc.c:68
1185 msgid ""
1186 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: modules/control/rc/rc.c:70
1190 msgid "fake TTY"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: modules/control/rc/rc.c:71
1194 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: modules/control/rc/rc.c:74
1198 msgid "Remote control"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: modules/control/rc/rc.c:79
1202 #, fuzzy
1203 msgid "remote control interface module"
1204 msgstr "Standard grensesnitt: "
1205
1206 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1207 msgid "AAC stream demux"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1211 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: modules/demux/mpeg/es.c:52
1215 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
1219 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: modules/demux/mpeg/system.c:57
1223 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1224 msgstr ""
1225
1226 #. ****************************************************************************
1227 #. * Module descriptor
1228 #. ****************************************************************************
1229 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
1230 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
1234 msgid ""
1235 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1236 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1237 "using an old version, select this option."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
1241 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: modules/demux/mpeg/ts.c:109
1245 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: modules/demux/util/id3.c:46
1249 msgid "Simple id3 tag skipper"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1253 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1257 msgid "BeOS standard API module"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: modules/gui/familiar/familiar.c:54
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1263 msgstr "Standard grensesnitt: "
1264
1265 #: modules/gui/familiar/interface.c:69
1266 msgid "vlc (familiar)"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: modules/gui/familiar/interface.c:93
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Open"
1272 msgstr "Åpne fil"
1273
1274 #: modules/gui/familiar/interface.c:94
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Open file"
1277 msgstr "Åpne fil"
1278
1279 #: modules/gui/familiar/interface.c:106 modules/gui/familiar/interface.c:107
1280 msgid "Preferences"
1281 msgstr "Innstillinger"
1282
1283 #: modules/gui/familiar/interface.c:121
1284 msgid "Rewind"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Rewind stream"
1290 msgstr "Stopp strøm"
1291
1292 #: modules/gui/familiar/interface.c:134 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1293 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1294 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008
1295 msgid "Pause"
1296 msgstr "Pause"
1297
1298 #: modules/gui/familiar/interface.c:135
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Pause stream"
1301 msgstr "Pause strøm"
1302
1303 #: modules/gui/familiar/interface.c:147 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1304 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1305 msgid "Play"
1306 msgstr "Spill"
1307
1308 #: modules/gui/familiar/interface.c:148
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Play stream"
1311 msgstr "Spill strøm"
1312
1313 #: modules/gui/familiar/interface.c:160 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1315 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016
1316 msgid "Stop"
1317 msgstr "Stopp"
1318
1319 #: modules/gui/familiar/interface.c:161
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Stop stream"
1322 msgstr "Stopp strøm"
1323
1324 #: modules/gui/familiar/interface.c:173
1325 msgid "Forward"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1329 msgid "Forward stream"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: modules/gui/familiar/interface.c:188 modules/gui/familiar/interface.c:189
1333 #: modules/gui/familiar/interface.c:448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1334 msgid "About"
1335 msgstr "Om"
1336
1337 #: modules/gui/familiar/interface.c:222
1338 msgid "URL:"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: modules/gui/familiar/interface.c:241 modules/gui/familiar/interface.c:255
1342 #, fuzzy
1343 msgid "file://"
1344 msgstr "Tittel:"
1345
1346 #: modules/gui/familiar/interface.c:242
1347 msgid "ftp://"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: modules/gui/familiar/interface.c:243
1351 msgid "http://"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: modules/gui/familiar/interface.c:244
1355 msgid "udp://:1234"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: modules/gui/familiar/interface.c:245
1359 msgid "udpstream://@:1234"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: modules/gui/familiar/interface.c:281 modules/gui/gtk/preferences.c:317
1363 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1364 msgid "Name"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: modules/gui/familiar/interface.c:289
1368 msgid "Type"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: modules/gui/familiar/interface.c:297
1372 msgid "Size"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: modules/gui/familiar/interface.c:305
1376 #, fuzzy
1377 msgid "User"
1378 msgstr "Fort"
1379
1380 #: modules/gui/familiar/interface.c:313
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Group"
1383 msgstr "Crop?"
1384
1385 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1386 msgid "Media"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: modules/gui/familiar/interface.c:337 modules/gui/gtk/preferences.c:547
1390 #: modules/gui/gtk/preferences.c:564
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Save"
1393 msgstr "Tjener"
1394
1395 #: modules/gui/familiar/interface.c:347 modules/gui/gtk/preferences.c:560
1396 msgid "Apply"
1397 msgstr "Bruk"
1398
1399 #: modules/gui/familiar/interface.c:357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1400 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1401 #: modules/gui/gtk/preferences.c:568
1402 msgid "Cancel"
1403 msgstr "Avbryt"
1404
1405 #: modules/gui/familiar/interface.c:367
1406 msgid "Automatically play file."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: modules/gui/familiar/interface.c:378
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Preference"
1412 msgstr "Innstillinger"
1413
1414 #: modules/gui/familiar/interface.c:404
1415 #, fuzzy
1416 msgid ""
1417 "VideoLAN Client\n"
1418 " for familiar Linux"
1419 msgstr "VideoLAN Client"
1420
1421 #: modules/gui/familiar/interface.c:415
1422 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: modules/gui/familiar/interface.c:425
1426 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: modules/gui/familiar/interface.c:436
1430 msgid ""
1431 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1432 "from local or network sources."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1436 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1437 #, c-format
1438 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1442 #, c-format
1443 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1444 msgstr ""
1445
1446 #. ****************************************************************************
1447 #. * Module descriptor
1448 #. ****************************************************************************
1449 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1450 msgid "show tooltips"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1454 msgid "Show tooltips for configuration options."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1458 msgid "show text on toolbar buttons"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1462 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1466 msgid "maximum height for the configuration windows"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1470 msgid ""
1471 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1472 "preferences menu will occupy."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1476 msgid "GNOME"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1480 #, fuzzy
1481 msgid "GNOME interface module"
1482 msgstr "Standard grensesnitt: "
1483
1484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1485 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1486 msgid "_Open File..."
1487 msgstr "_Åpne fil..."
1488
1489 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1491 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1492 msgid "Open a File"
1493 msgstr "Åpne en fil"
1494
1495 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1496 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1497 msgid "Open _Disc..."
1498 msgstr "Åpne en _disk"
1499
1500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1501 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1502 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1503 msgid "Open a DVD or VCD"
1504 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
1505
1506 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1507 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1508 msgid "_Network Stream..."
1509 msgstr "_Nettverksstrøm"
1510
1511 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1512 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1513 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1514 msgid "Select a Network Stream"
1515 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
1516
1517 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1518 #, fuzzy
1519 msgid "_Eject Disc"
1520 msgstr "Åpne Disk"
1521
1522 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1523 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Eject disc"
1526 msgstr "Åpne Disk"
1527
1528 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1529 #, fuzzy
1530 msgid "_Hide interface"
1531 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1532
1533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1534 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1535 msgid "_Fullscreen"
1536 msgstr "_Fullskjerm"
1537
1538 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Progr_am"
1541 msgstr "Avslutt programmet"
1542
1543 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Choose the program"
1546 msgstr "Avslutt programmet"
1547
1548 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1549 msgid "_Title"
1550 msgstr "_Tittel"
1551
1552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Choose title"
1555 msgstr "Velg tittel"
1556
1557 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1558 msgid "_Chapter"
1559 msgstr "_Kapittel"
1560
1561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Choose chapter"
1564 msgstr "Velg Kapittel"
1565
1566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1567 msgid "_Playlist..."
1568 msgstr "_Spilleliste"
1569
1570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1571 msgid "Open the playlist window"
1572 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1573
1574 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1575 msgid "_Modules..."
1576 msgstr "_Moduler"
1577
1578 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Open the module manager"
1581 msgstr "Åpne plugin håndterer"
1582
1583 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1584 #: modules/gui/kde/interface.cpp:102
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Messages..."
1587 msgstr "Beskjeder"
1588
1589 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Open the messages window"
1592 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1593
1594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1595 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1596 msgid "_Audio"
1597 msgstr "_Lyd"
1598
1599 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1600 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412
1601 msgid "Select audio channel"
1602 msgstr "Velg lydkanal"
1603
1604 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1605 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1606 msgid "_Subtitles"
1607 msgstr "_Teksting"
1608
1609 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1610 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Select subtitles channel"
1613 msgstr "Velg teksting kanal"
1614
1615 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1616 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
1617 msgid "VideoLAN Client"
1618 msgstr "VideoLAN Client"
1619
1620 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1621 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1622 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1623 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1624 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517
1625 msgid "File"
1626 msgstr "Fil"
1627
1628 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1629 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1630 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1631 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1632 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393
1633 msgid "Disc"
1634 msgstr "Disk"
1635
1636 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1637 msgid "Net"
1638 msgstr "Nett"
1639
1640 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
1641 msgid "Sat"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Open a Satellite Card"
1647 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1648
1649 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
1650 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
1651 msgid "Back"
1652 msgstr "Tilbake"
1653
1654 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Go Backward"
1657 msgstr "Gå tilbake"
1658
1659 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
1660 msgid "Stop Stream"
1661 msgstr "Stopp strøm"
1662
1663 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Eject"
1666 msgstr "Åpne Disk"
1667
1668 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
1669 msgid "Play Stream"
1670 msgstr "Spill strøm"
1671
1672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
1673 msgid "Pause Stream"
1674 msgstr "Pause strøm"
1675
1676 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
1677 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
1678 msgid "Slow"
1679 msgstr "Sakte"
1680
1681 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
1682 msgid "Play Slower"
1683 msgstr "Spill saktere"
1684
1685 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
1686 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
1687 msgid "Fast"
1688 msgstr "Fort"
1689
1690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
1691 msgid "Play Faster"
1692 msgstr "Spill fortere"
1693
1694 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
1695 msgid "Open Playlist"
1696 msgstr "Åpne Spilleliste"
1697
1698 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
1699 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
1700 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
1701 msgid "Prev"
1702 msgstr "Forrige"
1703
1704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
1705 msgid "Previous File"
1706 msgstr "Forrige fil"
1707
1708 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
1709 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
1710 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
1711 msgid "Next"
1712 msgstr "Neste"
1713
1714 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
1715 msgid "Next File"
1716 msgstr "Neste fil"
1717
1718 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
1719 msgid "Title:"
1720 msgstr "Tittel:"
1721
1722 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
1723 msgid "Select previous title"
1724 msgstr "Velg forrige tittel"
1725
1726 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
1727 msgid "Chapter:"
1728 msgstr "Kapittel:"
1729
1730 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
1731 msgid "Select previous chapter"
1732 msgstr "Velg forrige kapittel"
1733
1734 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
1735 msgid "Select next chapter"
1736 msgstr "Velg neste Kapittel"
1737
1738 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
1739 msgid "No server"
1740 msgstr "Ingen tjener"
1741
1742 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Network Channel:"
1745 msgstr "Kanaler:"
1746
1747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
1748 msgid "Go!"
1749 msgstr "Gå!"
1750
1751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
1752 msgid "Toggle _Interface"
1753 msgstr "Grensesnitt"
1754
1755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Toggle fullscreen mode"
1758 msgstr "Fullskjerm"
1759
1760 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
1761 msgid "_Jump..."
1762 msgstr "_Hopp..."
1763
1764 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
1765 msgid "Got directly so specified point"
1766 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
1767
1768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Program"
1771 msgstr "Avslutt programmet"
1772
1773 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Switch program"
1776 msgstr "Avslutt programmet"
1777
1778 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
1779 msgid "_Navigation"
1780 msgstr "_Navigasjon"
1781
1782 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
1783 msgid "Navigate through titles and chapters"
1784 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
1785
1786 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
1787 msgid "Playlist..."
1788 msgstr "Spilleliste..."
1789
1790 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
1791 #: modules/gui/kde/kde.cpp:114
1792 #, fuzzy
1793 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
1794 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
1795
1796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
1797 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111
1798 msgid ""
1799 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
1800 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
1801 msgstr ""
1802 "Dette er VideoLAN client, en DVD og MPEG spiller. Den kan spille MPEG og "
1803 "MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
1804
1805 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Open Stream"
1808 msgstr "Stopp strøm"
1809
1810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
1811 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Open Target:"
1817 msgstr "Stopp strøm"
1818
1819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
1820 msgid ""
1821 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
1822 "targets:"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Browse..."
1828 msgstr "Utforsk"
1829
1830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
1831 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
1832 msgid "Title"
1833 msgstr "Tittel"
1834
1835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
1836 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
1837 msgid "Chapter"
1838 msgstr "Kapittel"
1839
1840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
1841 msgid "Disc type"
1842 msgstr "Disktype"
1843
1844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
1845 msgid "DVD"
1846 msgstr "DVD"
1847
1848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
1849 msgid "VCD"
1850 msgstr "VCD"
1851
1852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
1853 msgid "Device name"
1854 msgstr "Navn på enhet"
1855
1856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
1857 msgid "UDP"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
1861 msgid "UDP Multicast"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Channel server "
1867 msgstr "Kanaltjener:"
1868
1869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
1870 msgid "HTTP"
1871 msgstr "HTTP"
1872
1873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
1874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
1875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
1876 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
1877 msgid "Port"
1878 msgstr "Port"
1879
1880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
1881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
1882 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805
1883 msgid "Address"
1884 msgstr "Adresse"
1885
1886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
1887 msgid "URL"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
1891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
1892 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407
1893 msgid "Network"
1894 msgstr "Nettverk"
1895
1896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
1897 msgid "Symbol Rate"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Frequency"
1903 msgstr "Frekvens:"
1904
1905 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Polarization"
1908 msgstr "_Navigasjon"
1909
1910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
1911 msgid "FEC"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
1915 msgid "Vertical"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
1919 msgid "Horizontal"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Satellite"
1925 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1926
1927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878
1928 msgid "Open File"
1929 msgstr "Åpne fil"
1930
1931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
1932 msgid "Modules"
1933 msgstr "Moduler"
1934
1935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
1936 msgid ""
1937 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
1938 "version."
1939 msgstr ""
1940 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
1941 "senere versjon."
1942
1943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
1944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
1945 msgid "Url"
1946 msgstr "Url"
1947
1948 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
1949 msgid "All"
1950 msgstr "Alle"
1951
1952 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
1953 msgid "Item"
1954 msgstr "Ting"
1955
1956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018
1957 msgid "Crop"
1958 msgstr "Crop?"
1959
1960 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025
1961 msgid "Invert"
1962 msgstr "Inverter"
1963
1964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:373
1965 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50
1966 msgid "Select"
1967 msgstr "Velg"
1968
1969 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
1970 msgid "Add"
1971 msgstr "Legg til"
1972
1973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
1974 msgid "Delete"
1975 msgstr "Slett"
1976
1977 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
1978 msgid "Selection"
1979 msgstr "Valg"
1980
1981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
1982 msgid "Duration"
1983 msgstr "Varighet"
1984
1985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Jump to: "
1988 msgstr "Hopp til: "
1989
1990 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
1991 msgid "s."
1992 msgstr "s."
1993
1994 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
1995 msgid "m:"
1996 msgstr "m:"
1997
1998 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
1999 msgid "h:"
2000 msgstr "h:"
2001
2002 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2003 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8
2004 msgid "Messages"
2005 msgstr "Beskjeder"
2006
2007 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2008 #, c-format
2009 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2013 msgid "Gtk+"
2014 msgstr "Gtk+"
2015
2016 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Gtk+ interface module"
2019 msgstr "Standard grensesnitt: "
2020
2021 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2022 msgid "_File"
2023 msgstr "_Fil"
2024
2025 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2026 msgid "_Close"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Close the window"
2032 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2033
2034 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2035 msgid "E_xit"
2036 msgstr "_Avslutt"
2037
2038 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250
2039 msgid "Exit the program"
2040 msgstr "Avslutt programmet"
2041
2042 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2043 msgid "_View"
2044 msgstr "_Vis"
2045
2046 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283
2047 msgid "Hide the main interface window"
2048 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2049
2050 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2051 msgid "Navigate through the stream"
2052 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
2053
2054 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2055 msgid "_Settings"
2056 msgstr "_Innstillinger"
2057
2058 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2059 msgid "A_udio"
2060 msgstr "_Lyd"
2061
2062 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2063 msgid "_Preferences..."
2064 msgstr "_Preferanser..."
2065
2066 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445
2067 msgid "Configure the application"
2068 msgstr "Konfigurer programmet"
2069
2070 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2071 msgid "_Help"
2072 msgstr "_Hjelp"
2073
2074 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2075 msgid "_About..."
2076 msgstr "_Om..."
2077
2078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475
2079 msgid "About this application"
2080 msgstr "Om dette programmet"
2081
2082 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Channel:"
2085 msgstr "Kanaler: "
2086
2087 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2088 msgid "_Play"
2089 msgstr "_Spill"
2090
2091 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2092 msgid "Authors"
2093 msgstr "Forfattere"
2094
2095 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2096 msgid ""
2097 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2098 "http://www.videolan.org/"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2102 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2103 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:556
2104 msgid "OK"
2105 msgstr "OK"
2106
2107 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Open Target"
2110 msgstr "Stopp strøm"
2111
2112 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2113 msgid "Select File"
2114 msgstr "Velg fil"
2115
2116 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2117 msgid "Jump"
2118 msgstr "Hopp"
2119
2120 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2121 msgid "Go to:"
2122 msgstr "Gå til:"
2123
2124 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2125 msgid "Selected"
2126 msgstr "Valgte"
2127
2128 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2129 msgid "_Crop"
2130 msgstr "_Crop?"
2131
2132 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2133 msgid "_Invert"
2134 msgstr "_Invertert"
2135
2136 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2137 msgid "_Select"
2138 msgstr "_Valgt"
2139
2140 #. special case for "off" item
2141 #: modules/gui/gtk/menu.c:518
2142 msgid "None"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "Title %d (%d)"
2148 msgstr "Tittel: "
2149
2150 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "Chapter %d"
2153 msgstr "Kapittel"
2154
2155 #: modules/gui/gtk/preferences.c:317 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Description"
2158 msgstr "Varighet"
2159
2160 #: modules/gui/gtk/preferences.c:362 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2161 msgid "Configure"
2162 msgstr ""
2163
2164 #. add new label
2165 #: modules/gui/gtk/preferences.c:385 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Selected:"
2168 msgstr "Valgte"
2169
2170 #: modules/gui/kde/kde.cpp:58
2171 #, fuzzy
2172 msgid "KDE interface module"
2173 msgstr "Standard grensesnitt: "
2174
2175 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Messages:"
2178 msgstr "Beskjeder"
2179
2180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
2181 msgid "MacOS X interface, sound and video module"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2185 #, fuzzy
2186 msgid "ncurses interface module"
2187 msgstr "Standard grensesnitt: "
2188
2189 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2190 msgid "QNX RTOS module"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Qt interface module"
2196 msgstr "Standard grensesnitt: "
2197
2198 #. ****************************************************************************
2199 #. * Module descriptor
2200 #. ****************************************************************************
2201 #: modules/gui/win32/win32.cpp:252
2202 msgid "maximum number of lines in the log window"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: modules/gui/win32/win32.cpp:254
2206 msgid ""
2207 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2208 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: modules/gui/win32/win32.cpp:260
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Win32 interface module"
2214 msgstr "Standard grensesnitt: "
2215
2216 #. ****************************************************************************
2217 #. * Module descriptor
2218 #. ****************************************************************************
2219 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
2220 msgid "dummy image chroma format"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
2224 msgid ""
2225 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
2226 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
2230 msgid "dummy functions module"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Using the dummy interface plugin..."
2236 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2237
2238 #: modules/misc/gtk_main.c:55
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Gtk+ helper module"
2241 msgstr "Standard grensesnitt: "
2242
2243 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2244 msgid "log filename"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2248 msgid "Specify the log filename."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2252 msgid "log format"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2256 msgid ""
2257 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2258 msgstr ""
2259
2260 #: modules/misc/logger/logger.c:88
2261 #, fuzzy
2262 msgid "file logging interface module"
2263 msgstr "Standard grensesnitt: "
2264
2265 #: modules/misc/logger/logger.c:102
2266 msgid "Using the logger interface plugin..."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
2270 msgid "libc memcpy module"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
2274 msgid "3D Now! memcpy module"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
2278 msgid "MMX memcpy module"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
2282 msgid "MMX EXT memcpy module"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
2286 msgid "AltiVec memcpy module"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: modules/misc/network/ipv4.c:69
2290 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
2294 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
2298 msgid "C module that does nothing"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: modules/misc/testsuite/test4.c:53
2302 msgid "Miscellaneous stress tests"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:57
2306 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:61
2310 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:68
2314 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
2315 msgid "conversions from "
2316 msgstr ""
2317
2318 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
2319 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:68 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71
2320 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
2321 #, fuzzy
2322 msgid " to "
2323 msgstr "Hopp til: "
2324
2325 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71
2326 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
2327 msgid "MMX conversions from "
2328 msgstr ""
2329
2330 #. ****************************************************************************
2331 #. * Module descriptor
2332 #. ****************************************************************************
2333 #: modules/video_filter/clone.c:51
2334 msgid "Number of clones"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: modules/video_filter/clone.c:52
2338 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: modules/video_filter/clone.c:58
2342 #, fuzzy
2343 msgid "image clone video module"
2344 msgstr "Standard grensesnitt: "
2345
2346 #. ****************************************************************************
2347 #. * Module descriptor
2348 #. ****************************************************************************
2349 #: modules/video_filter/crop.c:52
2350 msgid "crop geometry"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: modules/video_filter/crop.c:53
2354 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: modules/video_filter/crop.c:55
2358 msgid "automatic cropping"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: modules/video_filter/crop.c:56
2362 msgid "Activate automatic black border cropping"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: modules/video_filter/crop.c:62
2366 #, fuzzy
2367 msgid "image crop video module"
2368 msgstr "Standard grensesnitt: "
2369
2370 #. ****************************************************************************
2371 #. * Module descriptor
2372 #. ****************************************************************************
2373 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:62
2374 #, fuzzy
2375 msgid "deinterlace mode"
2376 msgstr "Standard grensesnitt: "
2377
2378 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
2379 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
2380 msgstr ""
2381
2382 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:71
2383 #, fuzzy
2384 msgid "deinterlacing module"
2385 msgstr "Standard grensesnitt: "
2386
2387 #. ****************************************************************************
2388 #. * Module descriptor
2389 #. ****************************************************************************
2390 #: modules/video_filter/distort.c:57
2391 #, fuzzy
2392 msgid "distort mode"
2393 msgstr "Nettverk"
2394
2395 #: modules/video_filter/distort.c:58
2396 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
2397 msgstr ""
2398
2399 #: modules/video_filter/distort.c:66
2400 msgid "miscellaneous video effects module"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: modules/video_filter/invert.c:50
2404 #, fuzzy
2405 msgid "invert video module"
2406 msgstr "Standard grensesnitt: "
2407
2408 #. ****************************************************************************
2409 #. * Module descriptor
2410 #. ****************************************************************************
2411 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
2412 msgid "Blur factor"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
2416 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
2420 msgid "Motion blur filter"
2421 msgstr ""
2422
2423 #. ****************************************************************************
2424 #. * Module descriptor
2425 #. ****************************************************************************
2426 #: modules/video_filter/transform.c:55
2427 msgid "transform type"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: modules/video_filter/transform.c:56
2431 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: modules/video_filter/transform.c:64
2435 msgid "image transformation module"
2436 msgstr ""
2437
2438 #. ****************************************************************************
2439 #. * Module descriptor
2440 #. ****************************************************************************
2441 #: modules/video_filter/wall.c:51
2442 msgid "number of columns"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: modules/video_filter/wall.c:52
2446 msgid ""
2447 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: modules/video_filter/wall.c:55
2451 msgid "number of rows"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: modules/video_filter/wall.c:56
2455 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: modules/video_filter/wall.c:59
2459 msgid "active windows"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: modules/video_filter/wall.c:60
2463 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: modules/video_filter/wall.c:68
2467 msgid "image wall video module"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: modules/video_output/aa.c:55
2471 msgid "ASCII-art video output module"
2472 msgstr ""
2473
2474 #. ****************************************************************************
2475 #. * Module descriptor
2476 #. ****************************************************************************
2477 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
2478 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
2482 msgid ""
2483 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
2484 "doesn't have any effect when using overlays."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
2488 msgid "use video buffers in system memory"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
2492 msgid ""
2493 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
2494 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
2495 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
2496 "doesn't have any effect when using overlays."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: modules/video_output/directx/directx.c:106
2500 #, fuzzy
2501 msgid "DirectX video module"
2502 msgstr "Standard grensesnitt: "
2503
2504 #: modules/video_output/fb.c:69
2505 #, fuzzy
2506 msgid "framebuffer device"
2507 msgstr "Standardenhet:"
2508
2509 #: modules/video_output/fb.c:70
2510 msgid "Linux console framebuffer module"
2511 msgstr ""
2512
2513 #. ****************************************************************************
2514 #. * Module descriptor
2515 #. ****************************************************************************
2516 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
2517 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
2518 msgid "X11 display name"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: modules/video_output/ggi.c:57
2522 msgid ""
2523 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
2524 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: modules/video_output/glide.c:64
2528 msgid "3dfx Glide module"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
2532 msgid "Matrox Graphic Array video module"
2533 msgstr ""
2534
2535 #. ****************************************************************************
2536 #. * Module descriptor
2537 #. ****************************************************************************
2538 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:75
2539 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:76 modules/video_output/x11/x11.c:43
2540 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
2541 #, fuzzy
2542 msgid "alternate fullscreen method"
2543 msgstr "Fullskjerm"
2544
2545 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:78
2546 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
2547 msgid ""
2548 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
2549 "its drawbacks.\n"
2550 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
2551 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
2552 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
2553 "show on top of the video."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/qte/qte.cpp:86
2557 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
2558 msgid ""
2559 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
2560 "the value of the DISPLAY environment variable."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
2564 msgid "X11 MGA module"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
2568 msgid "QT Embedded display name"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
2572 msgid "QT Embedded drawable"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
2576 msgid ""
2577 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
2578 "option is DANGEROUS, use with care."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
2582 msgid "QT Embedded"
2583 msgstr ""
2584
2585 #. DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT );
2586 #. ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT );
2587 #. DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
2588 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:123
2589 #, fuzzy
2590 msgid "QT Embedded module"
2591 msgstr "Standard grensesnitt: "
2592
2593 #: modules/video_output/sdl.c:104
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
2596 msgstr "Standard grensesnitt: "
2597
2598 #: modules/video_output/svgalib.c:53
2599 msgid "SVGAlib module"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
2603 msgid "X11 drawable"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
2607 msgid ""
2608 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
2609 "is DANGEROUS, use with care."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
2613 msgid "use shared memory"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
2617 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
2621 #, fuzzy
2622 msgid "X11"
2623 msgstr "x11"
2624
2625 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
2626 msgid "X11 module"
2627 msgstr ""
2628
2629 #. ****************************************************************************
2630 #. * Module descriptor
2631 #. ****************************************************************************
2632 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
2633 msgid "XVideo adaptor number"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
2637 msgid ""
2638 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
2639 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
2643 msgid "XVimage chroma format"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
2647 msgid ""
2648 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
2649 "to improve performances by using the most efficient one."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
2653 #, fuzzy
2654 msgid "XVideo"
2655 msgstr "Video"
2656
2657 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
2658 msgid "XVideo extension module"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
2662 msgid "scope effect"
2663 msgstr ""
2664
2665 #. ****************************************************************************
2666 #. * Module descriptor
2667 #. ****************************************************************************
2668 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
2669 #, fuzzy
2670 msgid "flip vertical position"
2671 msgstr "Startposisjon"
2672
2673 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
2674 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
2678 msgid "vertical offset"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
2682 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
2686 msgid "shadow offset"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
2690 msgid "Offset in pixels of the shadow"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
2694 msgid "font"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
2698 msgid "Font used to display text in the xosd output"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
2702 #, fuzzy
2703 msgid "XOSD module"
2704 msgstr "Standard grensesnitt: "
2705
2706 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
2707 #, fuzzy
2708 msgid "xosd interface module"
2709 msgstr "Standard grensesnitt: "
2710
2711 #, fuzzy
2712 #~ msgid "About vlc"
2713 #~ msgstr "Om"
2714
2715 #, fuzzy
2716 #~ msgid "Hide Others"
2717 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
2718
2719 #~ msgid "Open Disc"
2720 #~ msgstr "Åpne Disk"
2721
2722 #~ msgid "Open Network"
2723 #~ msgstr "Åpne nettverk"
2724
2725 #, fuzzy
2726 #~ msgid "Open Quickly..."
2727 #~ msgstr "_Åpne fil..."
2728
2729 #, fuzzy
2730 #~ msgid "Open Recent"
2731 #~ msgstr "Stopp strøm"
2732
2733 #, fuzzy
2734 #~ msgid "Edit"
2735 #~ msgstr "_Avslutt"
2736
2737 #, fuzzy
2738 #~ msgid "Copy"
2739 #~ msgstr "Crop?"
2740
2741 #, fuzzy
2742 #~ msgid "Paste"
2743 #~ msgstr "Pause"
2744
2745 #, fuzzy
2746 #~ msgid "Select All"
2747 #~ msgstr "Velg fil"
2748
2749 #, fuzzy
2750 #~ msgid "View"
2751 #~ msgstr "_Vis"
2752
2753 #, fuzzy
2754 #~ msgid "Slower"
2755 #~ msgstr "Sakte"
2756
2757 #, fuzzy
2758 #~ msgid "Fullscreen"
2759 #~ msgstr "_Fullskjerm"
2760
2761 #, fuzzy
2762 #~ msgid "Subtitles"
2763 #~ msgstr "_Teksting"
2764
2765 #, fuzzy
2766 #~ msgid "Network mode"
2767 #~ msgstr "Nettverk"
2768
2769 #, fuzzy
2770 #~ msgid "Open Quickly"
2771 #~ msgstr "Åpne fil"
2772
2773 #~ msgid "Device name:"
2774 #~ msgstr "Enhets navn:"
2775
2776 #~ msgid "Network Stream"
2777 #~ msgstr "Nettverksstrøm"
2778
2779 #~ msgid "Protocol"
2780 #~ msgstr "Protokoll"
2781
2782 #, fuzzy
2783 #~ msgid "UDP stream"
2784 #~ msgstr "Spill strøm"
2785
2786 #~ msgid "RTP"
2787 #~ msgstr "RTP"
2788
2789 #~ msgid "Server"
2790 #~ msgstr "Tjener"
2791
2792 #~ msgid "Broadcast"
2793 #~ msgstr "Kringkasting"
2794
2795 #~ msgid "Channels"
2796 #~ msgstr "Kanaler"
2797
2798 #, fuzzy
2799 #~ msgid "Channel server"
2800 #~ msgstr "Kanaltjener:"
2801
2802 #, fuzzy
2803 #~ msgid "Open Satellite Card"
2804 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2805
2806 #~ msgid "-:--:--"
2807 #~ msgstr "-:--:--"
2808
2809 #~ msgid "--"
2810 #~ msgstr "--"
2811
2812 #~ msgid "---"
2813 #~ msgstr "---"
2814
2815 #~ msgid "/dev/dvd"
2816 #~ msgstr "/dev/dvd"
2817
2818 #~ msgid "TS"
2819 #~ msgstr "TS"
2820
2821 #~ msgid "138.195.143.255"
2822 #~ msgstr "138.195.143.255"
2823
2824 #~ msgid "vls"
2825 #~ msgstr "vls"
2826
2827 #~ msgid "Channel server:"
2828 #~ msgstr "Kanaltjener:"
2829
2830 #~ msgid "138.195.143.120"
2831 #~ msgstr "138.195.143.120"
2832
2833 #~ msgid "port:"
2834 #~ msgstr "port:"
2835
2836 #~ msgid "Port of the stream server"
2837 #~ msgstr "Port til strømtjener"
2838
2839 #, fuzzy
2840 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002  - the VideoLAN Team"
2841 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
2842
2843 #~ msgid "Select audio language"
2844 #~ msgstr "Velg lydspråk"
2845
2846 #, fuzzy
2847 #~ msgid "interface method"
2848 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
2849
2850 #, fuzzy
2851 #~ msgid "No server !"
2852 #~ msgstr "Ingen tjener"
2853
2854 #~ msgid "Ok"
2855 #~ msgstr "Ok"
2856
2857 #, fuzzy
2858 #~ msgid "Open Satellite card"
2859 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2860
2861 #~ msgid "Select sub-title"
2862 #~ msgstr "Velg språk på teksting"
2863
2864 #~ msgid "Title:  "
2865 #~ msgstr "Tittel: "
2866
2867 #~ msgid "Chapter:  "
2868 #~ msgstr "Kapittel: "
2869
2870 #~ msgid "Channel:  "
2871 #~ msgstr "Kanaler: "
2872
2873 #~ msgid "Select subtitle unit"
2874 #~ msgstr "Velg teksting enhet"
2875
2876 #~ msgid "An_gle"
2877 #~ msgstr "_Vinkel"
2878
2879 #~ msgid "Choose angle"
2880 #~ msgstr "Velg vinkel"
2881
2882 #~ msgid "Default path: "
2883 #~ msgstr "Standard sti: "
2884
2885 #~ msgid "Default DVD path: "
2886 #~ msgstr "Default DVD sti: "
2887
2888 #~ msgid "Default VCD path: "
2889 #~ msgstr "Standard VCD sti: "
2890
2891 #~ msgid "Default server: "
2892 #~ msgstr "Standard tjener: "
2893
2894 #~ msgid "Broadcast address: "
2895 #~ msgstr "Kringkasingsadresse"
2896
2897 #~ msgid "Default port: "
2898 #~ msgstr "Standard port: "
2899
2900 #~ msgid "Broadcast mode"
2901 #~ msgstr "Kringkastingsmodus"
2902
2903 #~ msgid "Default protocol: "
2904 #~ msgstr "Standard protokoll: "
2905
2906 #~ msgid "Default output: "
2907 #~ msgstr "Standard output?: "
2908
2909 #~ msgid "Default height: "
2910 #~ msgstr "Standard høyde: "
2911
2912 #~ msgid "Default width: "
2913 #~ msgstr "Standard bredde: "
2914
2915 #~ msgid "Default depth:"
2916 #~ msgstr "Standard dybde:"
2917
2918 #~ msgid "15 bits"
2919 #~ msgstr "15 bit"
2920
2921 #~ msgid "16 bits"
2922 #~ msgstr "16 bit"
2923
2924 #~ msgid "32 bits"
2925 #~ msgstr "32 bit"
2926
2927 #~ msgid "Fullscreen on play"
2928 #~ msgstr "Start avspilling med full skjerm"
2929
2930 #~ msgid "Grayscale"
2931 #~ msgstr "Gråtoner"
2932
2933 #~ msgid "Gamma:"
2934 #~ msgstr "Gamma:"
2935
2936 #~ msgid "Spdif output"
2937 #~ msgstr "Spdif output"
2938
2939 #~ msgid "Frequency: "
2940 #~ msgstr "Frekvens: "
2941
2942 #~ msgid "48000 Hz"
2943 #~ msgstr "48000 Hz"
2944
2945 #~ msgid "44100 Hz"
2946 #~ msgstr "44100 Hz"
2947
2948 #~ msgid "32000 Hz"
2949 #~ msgstr "32000 Hz"
2950
2951 #~ msgid "22050 Hz"
2952 #~ msgstr "22050 Hz"
2953
2954 #~ msgid "Quality: "
2955 #~ msgstr "Kvalitet: "
2956
2957 #~ msgid "8 bits"
2958 #~ msgstr "8 bit"
2959
2960 #~ msgid "Mono"
2961 #~ msgstr "Mono"
2962
2963 #~ msgid "Stereo"
2964 #~ msgstr "Stereo"
2965
2966 #~ msgid "Files associated with vlc"
2967 #~ msgstr "filtyper tilordnet til vlc"
2968
2969 #~ msgid "ts"
2970 #~ msgstr "ts"
2971
2972 #~ msgid "vob"
2973 #~ msgstr "vob"
2974
2975 #~ msgid "mp2"
2976 #~ msgstr "mp2"
2977
2978 #~ msgid "Warning level: "
2979 #~ msgstr "Advarselsnivå: "
2980
2981 #~ msgid "Misc"
2982 #~ msgstr "Diverse"
2983
2984 #~ msgid "Default path:"
2985 #~ msgstr "Standard sti:"
2986
2987 #~ msgid "Default VCD path"
2988 #~ msgstr "Standard VCD-sti"
2989
2990 #~ msgid "Default DVD path:"
2991 #~ msgstr "Standard DVD-sti:"
2992
2993 #~ msgid "/dev/cdrom"
2994 #~ msgstr "/dev/cdrom"
2995
2996 #~ msgid "vls "
2997 #~ msgstr "vls "
2998
2999 #~ msgid "Default server:"
3000 #~ msgstr "Standard tjener:"
3001
3002 #~ msgid "Default port:"
3003 #~ msgstr "Standard port:"
3004
3005 #~ msgid "Broadcast address:"
3006 #~ msgstr "Kringkastingsadresse:"
3007
3008 #~ msgid "Default protocol:"
3009 #~ msgstr "Standard protokoll"
3010
3011 #~ msgid "Gnome"
3012 #~ msgstr "Gnome"
3013
3014 #~ msgid "Default interface:"
3015 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
3016
3017 #~ msgid "sdl"
3018 #~ msgstr "sdl"
3019
3020 #~ msgid "Default output:"
3021 #~ msgstr "Standard output:"
3022
3023 #~ msgid "Default width:"
3024 #~ msgstr "Standard bredde:"
3025
3026 #~ msgid "Default height:"
3027 #~ msgstr "Standard høyde:"
3028
3029 #~ msgid "Quality:"
3030 #~ msgstr "Kvalitet:"
3031
3032 #~ msgid "dsp"
3033 #~ msgstr "dsp"
3034
3035 #~ msgid "alsa"
3036 #~ msgstr "alsa"
3037
3038 #~ msgid "/dev/dsp"
3039 #~ msgstr "/dev/dsp"
3040
3041 #~ msgid "Types associated with vlc"
3042 #~ msgstr "filtyper tilordnet vlc"