]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* ALL: the first libvlc commit.
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 #, fuzzy
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc-cvs\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-05-31 11:45+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-28-02 23.35+0100\n"
10 "Last-Translator: Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.\n"
11 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/libvlc.c:270
17 #, c-format
18 msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
19 msgstr ""
20
21 #. Print module name
22 #: src/libvlc.c:828
23 #, c-format
24 msgid ""
25 "%s module options:\n"
26 "\n"
27 msgstr ""
28
29 #. We could also have "=<" here
30 #: src/libvlc.c:848 src/misc/configuration.c:794
31 msgid "string"
32 msgstr ""
33
34 #: src/libvlc.c:851 src/misc/configuration.c:779
35 msgid "integer"
36 msgstr ""
37
38 #: src/libvlc.c:854 src/misc/configuration.c:786
39 msgid "float"
40 msgstr ""
41
42 #: src/libvlc.c:860
43 msgid " (default: enabled)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/libvlc.c:861
47 msgid " (default: disabled)"
48 msgstr ""
49
50 #: src/libvlc.c:915
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Playlist items:\n"
54 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
55 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
56 "                                 DVD device\n"
57 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
58 "                                 VCD device\n"
59 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
60 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
61 "  vlc:loop                       loop execution of the playlist\n"
62 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
63 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
64 msgstr ""
65
66 #: src/libvlc.c:936 src/libvlc.c:985 src/libvlc.c:1009 src/libvlc.c:1028
67 msgid ""
68 "\n"
69 "Press the RETURN key to continue...\n"
70 msgstr ""
71
72 #. Usage
73 #: src/libvlc.c:959
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
77 "\n"
78 msgstr ""
79
80 #: src/libvlc.c:962
81 msgid "[module]              [description]\n"
82 msgstr ""
83
84 #: src/libvlc.c:1003
85 msgid ""
86 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
87 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
88 "see the file named COPYING for details.\n"
89 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
90 msgstr ""
91
92 #. ****************************************************************************
93 #. * libvlc.h: main libvlc header
94 #. *****************************************************************************
95 #. * Copyright (C) 1998-2002 VideoLAN
96 #. * $Id: no.po,v 1.9 2002/06/01 12:32:01 sam Exp $
97 #. *
98 #. * Authors: Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>
99 #. *          Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
100 #. *          Gildas Bazin <gbazin@netcourrier.com>
101 #. *
102 #. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
103 #. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
104 #. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
105 #. * (at your option) any later version.
106 #. *
107 #. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
108 #. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
109 #. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
110 #. * GNU General Public License for more details.
111 #. *
112 #. * You should have received a copy of the GNU General Public License
113 #. * along with this program; if not, write to the Free Software
114 #. * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.
115 #. ****************************************************************************
116 #. ****************************************************************************
117 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
118 #. * define its own configuration options.
119 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
120 #. * macros.
121 #. ****************************************************************************
122 #: src/libvlc.h:32
123 #, fuzzy
124 msgid "interface module"
125 msgstr "Standard grensesnitt: "
126
127 #: src/libvlc.h:34
128 msgid ""
129 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
130 "behavior is to automatically select the best module available."
131 msgstr ""
132
133 #: src/libvlc.h:38
134 msgid "be verbose"
135 msgstr ""
136
137 #: src/libvlc.h:40
138 msgid "This options activates the output of information messages."
139 msgstr ""
140
141 #: src/libvlc.h:42
142 msgid "be quiet"
143 msgstr ""
144
145 #: src/libvlc.h:44
146 msgid "This options turns off all warning and information messages."
147 msgstr ""
148
149 #: src/libvlc.h:46
150 #, fuzzy
151 msgid "color messages"
152 msgstr "Beskjeder"
153
154 #: src/libvlc.h:48
155 msgid ""
156 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
157 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
158 msgstr ""
159
160 #: src/libvlc.h:51
161 msgid "interface default search path"
162 msgstr ""
163
164 #: src/libvlc.h:53
165 msgid ""
166 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
167 "when looking for a file."
168 msgstr ""
169
170 #: src/libvlc.h:56
171 msgid "audio output module"
172 msgstr ""
173
174 #: src/libvlc.h:58
175 msgid ""
176 "This option allows you to select the audio audio output method used by vlc. "
177 "The default behavior is to automatically select the best method available."
178 msgstr ""
179
180 #: src/libvlc.h:62
181 msgid "enable audio"
182 msgstr ""
183
184 #: src/libvlc.h:64
185 msgid ""
186 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
187 "stage won't be done, and it will save some processing power."
188 msgstr ""
189
190 #: src/libvlc.h:67
191 msgid "force mono audio"
192 msgstr ""
193
194 #: src/libvlc.h:68
195 msgid "This will force a mono audio output"
196 msgstr ""
197
198 #: src/libvlc.h:70
199 msgid "audio output volume"
200 msgstr ""
201
202 #: src/libvlc.h:72
203 msgid ""
204 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
205 msgstr ""
206
207 #: src/libvlc.h:75
208 msgid "audio output format"
209 msgstr ""
210
211 #: src/libvlc.h:77
212 msgid ""
213 "You can force the audio output format here.\n"
214 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
215 "1 ->  8 bits unsigned\n"
216 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
217 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
218 "4 ->  8 bits signed\n"
219 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
220 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
221 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
222 "8 -> ac3 pass-through"
223 msgstr ""
224
225 #: src/libvlc.h:88
226 msgid "audio output frequency (Hz)"
227 msgstr ""
228
229 #: src/libvlc.h:90
230 msgid ""
231 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
232 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
233 msgstr ""
234
235 #: src/libvlc.h:93
236 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
237 msgstr ""
238
239 #: src/libvlc.h:95
240 msgid ""
241 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
242 "notice a lag between the video and the audio."
243 msgstr ""
244
245 #: src/libvlc.h:98
246 #, fuzzy
247 msgid "video output module"
248 msgstr "Standard grensesnitt: "
249
250 #: src/libvlc.h:100
251 msgid ""
252 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
253 "default behavior is to automatically select the best method available."
254 msgstr ""
255
256 #: src/libvlc.h:104
257 msgid "enable video"
258 msgstr ""
259
260 #: src/libvlc.h:106
261 msgid ""
262 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
263 "stage won't be done, which will save some processing power."
264 msgstr ""
265
266 #: src/libvlc.h:109
267 msgid "display identifier"
268 msgstr ""
269
270 #: src/libvlc.h:111
271 msgid ""
272 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
273 "instance :0.1."
274 msgstr ""
275
276 #: src/libvlc.h:114
277 msgid "video width"
278 msgstr ""
279
280 #: src/libvlc.h:116
281 msgid ""
282 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
283 "characteristics."
284 msgstr ""
285
286 #: src/libvlc.h:119
287 msgid "video height"
288 msgstr ""
289
290 #: src/libvlc.h:121
291 msgid ""
292 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
293 "video characteristics."
294 msgstr ""
295
296 #: src/libvlc.h:124
297 #, fuzzy
298 msgid "zoom video"
299 msgstr "xvideo"
300
301 #: src/libvlc.h:126
302 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
303 msgstr ""
304
305 #: src/libvlc.h:128
306 msgid "grayscale video output"
307 msgstr ""
308
309 #: src/libvlc.h:130
310 msgid ""
311 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
312 "can also allow you to save some processing power)."
313 msgstr ""
314
315 #: src/libvlc.h:133
316 #, fuzzy
317 msgid "fullscreen video output"
318 msgstr "Fullskjermdybde:"
319
320 #: src/libvlc.h:135
321 msgid ""
322 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
323 msgstr ""
324
325 #: src/libvlc.h:138
326 #, fuzzy
327 msgid "overlay video output"
328 msgstr "Fullskjermdybde:"
329
330 #: src/libvlc.h:140
331 msgid ""
332 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
333 "you graphics card."
334 msgstr ""
335
336 #: src/libvlc.h:143
337 msgid "force SPU position"
338 msgstr ""
339
340 #: src/libvlc.h:145
341 msgid ""
342 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
343 "over the movie. Try several positions."
344 msgstr ""
345
346 #: src/libvlc.h:148
347 #, fuzzy
348 msgid "video filter module"
349 msgstr "Standard grensesnitt: "
350
351 #: src/libvlc.h:150
352 msgid ""
353 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
354 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
355 msgstr ""
356
357 #: src/libvlc.h:154
358 #, fuzzy
359 msgid "server port"
360 msgstr "Ingen tjener !"
361
362 #: src/libvlc.h:156
363 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
364 msgstr ""
365
366 #: src/libvlc.h:158
367 #, fuzzy
368 msgid "enable network channel mode"
369 msgstr "Nettverkskanal:"
370
371 #: src/libvlc.h:160
372 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
373 msgstr ""
374
375 #: src/libvlc.h:162
376 #, fuzzy
377 msgid "channel server address"
378 msgstr "Kanaltjener:"
379
380 #: src/libvlc.h:164
381 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
382 msgstr ""
383
384 #: src/libvlc.h:166
385 #, fuzzy
386 msgid "channel server port"
387 msgstr "Kanaltjener:"
388
389 #: src/libvlc.h:168
390 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
391 msgstr ""
392
393 #: src/libvlc.h:170
394 #, fuzzy
395 msgid "network interface"
396 msgstr "_Gjem grensesnitt"
397
398 #: src/libvlc.h:172
399 msgid ""
400 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
401 "solution, you may indicate here which interface to use."
402 msgstr ""
403
404 #: src/libvlc.h:175
405 #, fuzzy
406 msgid "choose program (SID)"
407 msgstr "Avslutt programmet"
408
409 #: src/libvlc.h:177
410 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
411 msgstr ""
412
413 #: src/libvlc.h:179
414 msgid "choose audio"
415 msgstr ""
416
417 #: src/libvlc.h:181
418 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
419 msgstr ""
420
421 #: src/libvlc.h:183
422 #, fuzzy
423 msgid "choose channel"
424 msgstr "Velg Kapittel"
425
426 #: src/libvlc.h:185
427 msgid ""
428 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
429 "to n)."
430 msgstr ""
431
432 #: src/libvlc.h:188
433 #, fuzzy
434 msgid "choose subtitles"
435 msgstr "Velg tittel"
436
437 #: src/libvlc.h:190
438 msgid ""
439 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
440 "(from 1 to n)."
441 msgstr ""
442
443 #: src/libvlc.h:193
444 msgid "DVD device"
445 msgstr ""
446
447 #: src/libvlc.h:195
448 msgid "This is the default DVD device to use."
449 msgstr ""
450
451 #: src/libvlc.h:197
452 msgid "VCD device"
453 msgstr ""
454
455 #: src/libvlc.h:199
456 msgid "This is the default VCD device to use."
457 msgstr ""
458
459 #: src/libvlc.h:201
460 msgid "force IPv6"
461 msgstr ""
462
463 #: src/libvlc.h:203
464 msgid ""
465 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
466 "connections."
467 msgstr ""
468
469 #: src/libvlc.h:206
470 msgid "force IPv4"
471 msgstr ""
472
473 #: src/libvlc.h:208
474 msgid ""
475 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
476 "connections."
477 msgstr ""
478
479 #: src/libvlc.h:211
480 msgid "choose MPEG audio decoder"
481 msgstr ""
482
483 #: src/libvlc.h:213
484 msgid ""
485 "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
486 "choices are builtin and mad."
487 msgstr ""
488
489 #: src/libvlc.h:216
490 msgid "choose AC3 audio decoder"
491 msgstr ""
492
493 #: src/libvlc.h:218
494 msgid ""
495 "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common "
496 "choices are builtin and a52."
497 msgstr ""
498
499 #: src/libvlc.h:221
500 msgid "enable CPU MMX support"
501 msgstr ""
502
503 #: src/libvlc.h:223
504 msgid ""
505 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
506 "of them."
507 msgstr ""
508
509 #: src/libvlc.h:226
510 msgid "enable CPU 3D Now! support"
511 msgstr ""
512
513 #: src/libvlc.h:228
514 msgid ""
515 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
516 "advantage of them."
517 msgstr ""
518
519 #: src/libvlc.h:231
520 msgid "enable CPU MMX EXT support"
521 msgstr ""
522
523 #: src/libvlc.h:233
524 msgid ""
525 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
526 "advantage of them."
527 msgstr ""
528
529 #: src/libvlc.h:236
530 msgid "enable CPU SSE support"
531 msgstr ""
532
533 #: src/libvlc.h:238
534 msgid ""
535 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take "
536 "advantage of them."
537 msgstr ""
538
539 #: src/libvlc.h:241
540 msgid "enable CPU AltiVec support"
541 msgstr ""
542
543 #: src/libvlc.h:243
544 msgid ""
545 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
546 "advantage of them."
547 msgstr ""
548
549 #: src/libvlc.h:246
550 #, fuzzy
551 msgid "launch playlist on startup"
552 msgstr "Kjør ved oppstart"
553
554 #: src/libvlc.h:248
555 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
556 msgstr ""
557
558 #: src/libvlc.h:250
559 #, fuzzy
560 msgid "enqueue items in playlist"
561 msgstr "Legg til i kø som standard"
562
563 #: src/libvlc.h:252
564 msgid ""
565 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
566 "this option."
567 msgstr ""
568
569 #: src/libvlc.h:255
570 #, fuzzy
571 msgid "loop playlist on end"
572 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
573
574 #: src/libvlc.h:257
575 msgid ""
576 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
577 "option."
578 msgstr ""
579
580 #: src/libvlc.h:260
581 msgid "memory copy module"
582 msgstr ""
583
584 #: src/libvlc.h:262
585 msgid ""
586 "You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
587 "select the fastest one supported by your hardware."
588 msgstr ""
589
590 #: src/libvlc.h:265
591 #, fuzzy
592 msgid "access module"
593 msgstr "Standard grensesnitt: "
594
595 #: src/libvlc.h:267
596 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
597 msgstr ""
598
599 #: src/libvlc.h:269
600 #, fuzzy
601 msgid "demux module"
602 msgstr "Standard grensesnitt: "
603
604 #: src/libvlc.h:271
605 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
606 msgstr ""
607
608 #: src/libvlc.h:273
609 msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
610 msgstr ""
611
612 #: src/libvlc.h:275
613 msgid ""
614 "On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
615 "can also use this faster implementation but you might experience problems "
616 "with it."
617 msgstr ""
618
619 #. Interface options
620 #: src/libvlc.h:297
621 msgid "Interface"
622 msgstr "Grensesnitt"
623
624 #. Audio options
625 #: src/libvlc.h:305
626 msgid "Audio"
627 msgstr "Lyd"
628
629 #. Video options
630 #: plugins/directx/directx.c:53 src/libvlc.h:315
631 msgid "Video"
632 msgstr "Video"
633
634 #. Input options
635 #: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:328
636 msgid "Input"
637 msgstr ""
638
639 #. Decoder options
640 #: src/libvlc.h:347
641 msgid "Decoders"
642 msgstr ""
643
644 #. CPU options
645 #: src/libvlc.h:352
646 msgid "CPU"
647 msgstr ""
648
649 #. Playlist options
650 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1824
651 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1848 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
652 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:360
653 msgid "Playlist"
654 msgstr "Spilleliste"
655
656 #. Misc options
657 #: plugins/a52/a52.c:81 plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:72 plugins/dsp/dsp.c:81
658 #: plugins/dummy/dummy.c:51 plugins/fb/fb.c:70 plugins/filter/deinterlace.c:50
659 #: plugins/filter/distort.c:50 plugins/filter/transform.c:51
660 #: plugins/filter/wall.c:45 plugins/ggi/ggi.c:64 plugins/gtk/gnome.c:73
661 #: plugins/gtk/gtk.c:71 plugins/mad/mad_adec.c:66 plugins/mga/xmga.c:106
662 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:95 plugins/text/logger.c:86
663 #: plugins/win32/win32.cpp:48 plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:65
664 #: src/libvlc.h:366
665 msgid "Miscellaneous"
666 msgstr ""
667
668 #: src/libvlc.h:378
669 #, fuzzy
670 msgid "main program"
671 msgstr "Avslutt programmet"
672
673 #: src/libvlc.h:390
674 msgid "print help"
675 msgstr ""
676
677 #: src/libvlc.h:392
678 msgid "print detailed help"
679 msgstr ""
680
681 #: src/libvlc.h:394
682 msgid "print a list of available modules"
683 msgstr ""
684
685 #: src/libvlc.h:396
686 #, fuzzy
687 msgid "print help on module"
688 msgstr "Standard grensesnitt: "
689
690 #: src/libvlc.h:399
691 msgid "print version information"
692 msgstr ""
693
694 #: src/libvlc.h:401
695 msgid "print build information"
696 msgstr ""
697
698 #: src/misc/configuration.c:779
699 msgid "boolean"
700 msgstr ""
701
702 #. ****************************************************************************
703 #. * Build configuration structure.
704 #. ****************************************************************************
705 #: plugins/a52/a52.c:72
706 msgid "A/52 dynamic range compression"
707 msgstr ""
708
709 #: plugins/a52/a52.c:74
710 msgid ""
711 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
712 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
713 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
714 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
715 msgstr ""
716
717 #: plugins/a52/a52.c:86
718 msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
719 msgstr ""
720
721 #: plugins/aa/aa.c:50
722 msgid "ASCII-art video output module"
723 msgstr ""
724
725 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:74 plugins/downmix/downmix.c:47
726 msgid "AC3 downmix module"
727 msgstr ""
728
729 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:76 plugins/imdct/imdct.c:47
730 msgid "AC3 IMDCT module"
731 msgstr ""
732
733 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:80
734 msgid "software AC3 decoder"
735 msgstr ""
736
737 #: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:116
738 msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
739 msgstr ""
740
741 #: plugins/access/file.c:56
742 msgid "Standard filesystem file reading"
743 msgstr ""
744
745 #: plugins/access/http.c:71
746 msgid "HTTP access plug-in"
747 msgstr ""
748
749 #: plugins/access/udp.c:58
750 msgid "Raw UDP access plug-in"
751 msgstr ""
752
753 #: plugins/alsa/alsa.c:56
754 msgid "ALSA audio module"
755 msgstr ""
756
757 #: plugins/arts/arts.c:65
758 msgid "aRts audio module"
759 msgstr ""
760
761 #: plugins/beos/beos.cpp:49
762 msgid "BeOS standard API module"
763 msgstr ""
764
765 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:62
766 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
767 msgstr ""
768
769 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:66
770 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
771 msgstr ""
772
773 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_yuy2.c:69
774 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68
775 msgid "conversions from "
776 msgstr ""
777
778 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_ymga.c:58
779 #: plugins/chroma/i420_yuy2.c:69 plugins/chroma/i420_yuy2.c:72
780 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68 plugins/chroma/i422_yuy2.c:71
781 #, fuzzy
782 msgid " to "
783 msgstr "Hopp til: "
784
785 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:58 plugins/chroma/i420_yuy2.c:72
786 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:71
787 msgid "MMX conversions from "
788 msgstr ""
789
790 #. ****************************************************************************
791 #. * Building configuration tree
792 #. ****************************************************************************
793 #: plugins/directx/directx.c:41
794 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
795 msgstr ""
796
797 #: plugins/directx/directx.c:43
798 msgid ""
799 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
800 "doesn't have any effect when using overlays."
801 msgstr ""
802
803 #: plugins/directx/directx.c:45
804 msgid "use video buffers in system memory"
805 msgstr ""
806
807 #: plugins/directx/directx.c:47
808 msgid ""
809 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
810 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
811 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
812 "doesn't have any effect when using overlays."
813 msgstr ""
814
815 #: plugins/directx/directx.c:59
816 msgid "DirectX extension module"
817 msgstr ""
818
819 #: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
820 msgid "3D Now! AC3 downmix module"
821 msgstr ""
822
823 #: plugins/downmix/downmixsse.c:47
824 msgid "SSE AC3 downmix module"
825 msgstr ""
826
827 #: plugins/dsp/dsp.c:82
828 msgid "OSS dsp device"
829 msgstr ""
830
831 #: plugins/dsp/dsp.c:86
832 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
833 msgstr ""
834
835 #. ****************************************************************************
836 #. * Build configuration tree.
837 #. ****************************************************************************
838 #: plugins/dummy/dummy.c:44
839 msgid "dummy image chroma format"
840 msgstr ""
841
842 #: plugins/dummy/dummy.c:46
843 msgid ""
844 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
845 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
846 msgstr ""
847
848 #: plugins/dummy/dummy.c:57
849 msgid "dummy functions module"
850 msgstr ""
851
852 #: plugins/dummy/null.c:52
853 msgid "the Null module that does nothing"
854 msgstr ""
855
856 #: plugins/dvd/dvd.c:66
857 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
858 msgstr ""
859
860 #: plugins/dvd/dvd.c:72
861 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
862 msgstr ""
863
864 #: plugins/dvd/dvd.c:75
865 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
866 msgstr ""
867
868 #: plugins/dvdread/dvdread.c:42
869 msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
870 msgstr ""
871
872 #: plugins/dvdread/dvdread.c:46
873 msgid "DVDRead input module"
874 msgstr ""
875
876 #: plugins/esd/esd.c:67
877 msgid "EsounD audio module"
878 msgstr ""
879
880 #: plugins/fb/fb.c:71
881 #, fuzzy
882 msgid "framebuffer device"
883 msgstr "Standardenhet:"
884
885 #: plugins/fb/fb.c:75
886 msgid "Linux console framebuffer module"
887 msgstr ""
888
889 #: plugins/filter/deinterlace.c:51
890 #, fuzzy
891 msgid "Deinterlace mode"
892 msgstr "Standard grensesnitt: "
893
894 #: plugins/filter/deinterlace.c:52
895 msgid "one of 'bob' and 'blend'"
896 msgstr ""
897
898 #: plugins/filter/deinterlace.c:56
899 #, fuzzy
900 msgid "deinterlacing module"
901 msgstr "Standard grensesnitt: "
902
903 #: plugins/filter/distort.c:51
904 #, fuzzy
905 msgid "distort mode"
906 msgstr "Nettverk"
907
908 #: plugins/filter/distort.c:52
909 msgid "one of \"wave\" and \"ripple\""
910 msgstr ""
911
912 #: plugins/filter/distort.c:56
913 msgid "miscellaneous video effects module"
914 msgstr ""
915
916 #: plugins/filter/invert.c:48
917 #, fuzzy
918 msgid "invert video module"
919 msgstr "Standard grensesnitt: "
920
921 #: plugins/filter/transform.c:52
922 msgid "Transform type"
923 msgstr ""
924
925 #: plugins/filter/transform.c:53
926 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
927 msgstr ""
928
929 #: plugins/filter/transform.c:57
930 msgid "image transformation module"
931 msgstr ""
932
933 #: plugins/filter/wall.c:46
934 msgid "Number of columns"
935 msgstr ""
936
937 #: plugins/filter/wall.c:47
938 msgid ""
939 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
940 msgstr ""
941
942 #: plugins/filter/wall.c:49
943 msgid "Number of rows"
944 msgstr ""
945
946 #: plugins/filter/wall.c:50
947 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
948 msgstr ""
949
950 #: plugins/filter/wall.c:52
951 msgid "Active windows"
952 msgstr ""
953
954 #: plugins/filter/wall.c:53
955 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
956 msgstr ""
957
958 #: plugins/filter/wall.c:57
959 msgid "image wall video module"
960 msgstr ""
961
962 #: plugins/fx/scope.c:72
963 msgid "scope effect module"
964 msgstr ""
965
966 #. ****************************************************************************
967 #. * Building configuration tree
968 #. ****************************************************************************
969 #: plugins/ggi/ggi.c:58 plugins/mga/xmga.c:100 plugins/x11/x11.c:49
970 #: plugins/x11/xvideo.c:54
971 msgid "X11 display name"
972 msgstr ""
973
974 #: plugins/ggi/ggi.c:59
975 msgid ""
976 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
977 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
978 msgstr ""
979
980 #: plugins/glide/glide.c:69
981 msgid "3dfx Glide module"
982 msgstr ""
983
984 #. ****************************************************************************
985 #. * Building configuration tree
986 #. ****************************************************************************
987 #: plugins/gtk/gnome.c:61 plugins/gtk/gtk.c:62
988 msgid "show tooltips"
989 msgstr ""
990
991 #: plugins/gtk/gnome.c:62 plugins/gtk/gtk.c:63
992 msgid "Show tooltips for configuration options."
993 msgstr ""
994
995 #: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:65
996 msgid "maximum height for the configuration windows"
997 msgstr ""
998
999 #: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:67
1000 msgid ""
1001 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1002 "preferences menu will occupy."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: plugins/gtk/gtk.c:78
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Gtk+ interface module"
1008 msgstr "Standard grensesnitt: "
1009
1010 #: plugins/gtk/gnome.c:64
1011 msgid "show text on toolbar buttons"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: plugins/gtk/gnome.c:65
1015 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: plugins/gtk/gnome.c:84
1019 msgid "Gnome interface module"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
1023 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1337
1024 msgid "VideoLAN Client"
1025 msgstr "VideoLAN Client"
1026
1027 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1137
1028 msgid "_File"
1029 msgstr "_Fil"
1030
1031 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:800
1032 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1155
1033 msgid "_Open File..."
1034 msgstr "_Åpne fil..."
1035
1036 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367
1037 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:801 plugins/gtk/gtk_interface.c:161
1038 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1163
1039 msgid "Open a File"
1040 msgstr "Åpne en fil"
1041
1042 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:807
1043 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1167
1044 msgid "Open _Disc..."
1045 msgstr "Åpne en _disk"
1046
1047 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379
1048 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:808 plugins/gtk/gtk_interface.c:176
1049 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1175
1050 msgid "Open a DVD or VCD"
1051 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
1052
1053 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:814
1054 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1179
1055 msgid "_Network Stream..."
1056 msgstr "_Nettverksstrøm"
1057
1058 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391
1059 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:815 plugins/gtk/gtk_interface.c:191
1060 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1187
1061 msgid "Select a Network Stream"
1062 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
1063
1064 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
1065 #, fuzzy
1066 msgid "_Eject Disc"
1067 msgstr "Åpne Disk"
1068
1069 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
1070 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Eject disc"
1073 msgstr "Åpne Disk"
1074
1075 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1236
1076 msgid "E_xit"
1077 msgstr "_Avslutt"
1078
1079 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
1080 msgid "Exit the program"
1081 msgstr "Avslutt programmet"
1082
1083 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
1084 msgid "_View"
1085 msgstr "_Vis"
1086
1087 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259
1088 #, fuzzy
1089 msgid "_Hide interface"
1090 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1091
1092 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
1093 msgid "Hide the main interface window"
1094 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
1095
1096 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:878
1097 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1049
1098 msgid "_Fullscreen"
1099 msgstr "_Fullskjerm"
1100
1101 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Progr_am"
1104 msgstr "Avslutt programmet"
1105
1106 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Choose the program"
1109 msgstr "Avslutt programmet"
1110
1111 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303
1112 msgid "_Title"
1113 msgstr "_Tittel"
1114
1115 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
1116 msgid "Navigate through the stream"
1117 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
1118
1119 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316
1120 msgid "_Chapter"
1121 msgstr "_Kapittel"
1122
1123 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336
1124 msgid "_Playlist..."
1125 msgstr "_Spilleliste"
1126
1127 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344
1128 msgid "Open the playlist window"
1129 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1130
1131 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348
1132 msgid "_Modules..."
1133 msgstr "_Moduler"
1134
1135 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Open the module manager"
1138 msgstr "Åpne plugin håndterer"
1139
1140 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Messages..."
1143 msgstr "Beskjeder"
1144
1145 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Open the messages window"
1148 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1149
1150 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
1151 msgid "_Settings"
1152 msgstr "_Innstillinger"
1153
1154 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
1155 msgid "A_udio"
1156 msgstr "_Lyd"
1157
1158 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:922
1159 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:396
1160 msgid "Select audio channel"
1161 msgstr "Velg lydkanal"
1162
1163 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:928
1164 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1125
1165 msgid "_Subtitles"
1166 msgstr "_Teksting"
1167
1168 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:126 plugins/gtk/gnome_interface.c:929
1169 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:409
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Select subtitles channel"
1172 msgstr "Velg teksting kanal"
1173
1174 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1217
1175 msgid "_Preferences..."
1176 msgstr "_Preferanser..."
1177
1178 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
1179 msgid "Configure the application"
1180 msgstr "Konfigurer programmet"
1181
1182 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:433
1183 msgid "_Help"
1184 msgstr "_Hjelp"
1185
1186 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1199
1187 msgid "_About..."
1188 msgstr "_Om..."
1189
1190 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:459
1191 msgid "About this application"
1192 msgstr "Om dette programmet"
1193
1194 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1714
1195 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141
1196 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2258
1197 msgid "File"
1198 msgstr "Fil"
1199
1200 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581
1201 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1707 plugins/gtk/gnome_interface.c:2321
1202 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680
1203 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134
1204 msgid "Disc"
1205 msgstr "Disk"
1206
1207 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504
1208 msgid "Net"
1209 msgstr "Nett"
1210
1211 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515
1212 msgid "Sat"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Open a Satellite Card"
1218 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1219
1220 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:849
1221 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1004
1222 msgid "Back"
1223 msgstr "Tilbake"
1224
1225 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Go Backward"
1228 msgstr "Gå tilbake"
1229
1230 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:842
1231 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:997
1232 msgid "Stop"
1233 msgstr "Stopp"
1234
1235 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541
1236 msgid "Stop Stream"
1237 msgstr "Stopp strøm"
1238
1239 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Eject"
1242 msgstr "Åpne Disk"
1243
1244 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:828
1245 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:562
1246 msgid "Play"
1247 msgstr "Spill"
1248
1249 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563
1250 msgid "Play Stream"
1251 msgstr "Spill strøm"
1252
1253 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:835
1254 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:989
1255 msgid "Pause"
1256 msgstr "Pause"
1257
1258 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574
1259 msgid "Pause Stream"
1260 msgstr "Pause strøm"
1261
1262 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:856
1263 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1012
1264 msgid "Slow"
1265 msgstr "Sakte"
1266
1267 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588
1268 msgid "Play Slower"
1269 msgstr "Spill saktere"
1270
1271 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:863
1272 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1020
1273 msgid "Fast"
1274 msgstr "Fort"
1275
1276 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600
1277 msgid "Play Faster"
1278 msgstr "Spill fortere"
1279
1280 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612
1281 msgid "Open Playlist"
1282 msgstr "Åpne Spilleliste"
1283
1284 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:893
1285 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
1286 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1073
1287 msgid "Prev"
1288 msgstr "Forrige"
1289
1290 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623
1291 msgid "Previous File"
1292 msgstr "Forrige fil"
1293
1294 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:886
1295 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716
1296 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1066
1297 msgid "Next"
1298 msgstr "Neste"
1299
1300 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634
1301 msgid "Next File"
1302 msgstr "Neste fil"
1303
1304 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 plugins/gtk/gtk_interface.c:694
1305 msgid "Title:"
1306 msgstr "Tittel:"
1307
1308 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:638 plugins/gtk/gtk_interface.c:738
1309 msgid "Chapter:"
1310 msgstr "Kapittel:"
1311
1312 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:674 plugins/gtk/gtk_interface.c:775
1313 msgid "No server"
1314 msgstr "Ingen tjener"
1315
1316 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:789
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Channel:"
1319 msgstr "Kanaler: "
1320
1321 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804
1322 msgid "Go!"
1323 msgstr "Gå!"
1324
1325 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:980
1326 msgid "_Play"
1327 msgstr "_Spill"
1328
1329 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:871 plugins/gtk/gtk_interface.c:1038
1330 msgid "Toggle _Interface"
1331 msgstr "Grensesnitt"
1332
1333 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:900 plugins/gtk/gtk_interface.c:1082
1334 msgid "_Jump..."
1335 msgstr "_Hopp..."
1336
1337 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:907 plugins/gtk/gtk_interface.c:1091
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Program"
1340 msgstr "Avslutt programmet"
1341
1342 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:914 plugins/gtk/gtk_interface.c:1101
1343 msgid "_Navigation"
1344 msgstr "_Navigasjon"
1345
1346 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:921
1347 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1113
1348 msgid "_Audio"
1349 msgstr "_Lyd"
1350
1351 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:937 plugins/gtk/gtk_interface.c:1208
1352 msgid "Playlist..."
1353 msgstr "Spilleliste..."
1354
1355 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1322
1356 msgid "About"
1357 msgstr "Om"
1358
1359 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1118 plugins/gtk/gtk_interface.c:1345
1360 #, fuzzy
1361 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
1362 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
1363
1364 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1354
1365 msgid "Authors"
1366 msgstr "Forfattere"
1367
1368 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1361
1369 msgid ""
1370 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1371 "http://www.videolan.org/"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1120 plugins/gtk/gtk_interface.c:1371
1375 msgid ""
1376 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
1377 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
1378 msgstr ""
1379 "Dette er VideoLAN client, en DVD og MPEG spiller. Den kan spille MPEG og "
1380 "MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
1381
1382 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1386 plugins/gtk/gtk_interface.c:1609
1383 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1915 plugins/gtk/gtk_interface.c:2046
1384 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2277 plugins/gtk/gtk_interface.c:2383
1385 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2589 plugins/gtk/gtk_preferences.c:526
1386 msgid "OK"
1387 msgstr "OK"
1388
1389 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1409
1390 msgid "Select File"
1391 msgstr "Velg fil"
1392
1393 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1245 plugins/gtk/gtk_interface.c:1464
1394 msgid "Open Disc"
1395 msgstr "Åpne Disk"
1396
1397 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1261 plugins/gtk/gnome_interface.c:2211
1398 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1488
1399 msgid "Disc type"
1400 msgstr "Disktype"
1401
1402 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1275 plugins/gtk/gnome_interface.c:2226
1403 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1502
1404 msgid "DVD"
1405 msgstr "DVD"
1406
1407 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1283 plugins/gtk/gnome_interface.c:2234
1408 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1510
1409 msgid "VCD"
1410 msgstr "VCD"
1411
1412 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1291 plugins/gtk/gnome_interface.c:2242
1413 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1518
1414 msgid "Starting position"
1415 msgstr "Startposisjon"
1416
1417 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1318 plugins/gtk/gnome_interface.c:2269
1418 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1555 plugins/gtk/gtk_menu.c:787
1419 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:922
1420 msgid "Chapter"
1421 msgstr "Kapittel"
1422
1423 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1308 plugins/gtk/gnome_interface.c:2259
1424 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1565 plugins/gtk/gtk_menu.c:892
1425 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:913
1426 msgid "Title"
1427 msgstr "Tittel"
1428
1429 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1582
1430 msgid "Device name"
1431 msgstr "Navn på enhet"
1432
1433 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1616 plugins/gtk/gtk_interface.c:1922
1434 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2053 plugins/gtk/gtk_interface.c:2284
1435 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2596 plugins/gtk/gtk_preferences.c:538
1436 msgid "Cancel"
1437 msgstr "Avbryt"
1438
1439 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1677
1440 msgid "Open Network"
1441 msgstr "Åpne nettverk"
1442
1443 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1694
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Network mode"
1446 msgstr "Nettverk"
1447
1448 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1467 plugins/gtk/gtk_interface.c:1710
1449 msgid "UDP"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1477 plugins/gtk/gtk_interface.c:1720
1453 msgid "UDP Multicast"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1487 plugins/gtk/gtk_interface.c:1730
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Channel server "
1459 msgstr "Kanaltjener:"
1460
1461 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1497 plugins/gtk/gnome_interface.c:2366
1462 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1740
1463 msgid "HTTP"
1464 msgstr "HTTP"
1465
1466 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1507 plugins/gtk/gnome_interface.c:1593
1467 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1605 plugins/gtk/gnome_interface.c:2416
1468 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2521 plugins/gtk/gtk_interface.c:1750
1469 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836 plugins/gtk/gtk_interface.c:1848
1470 msgid "Port"
1471 msgstr "Port"
1472
1473 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1517 plugins/gtk/gnome_interface.c:1529
1474 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2406 plugins/gtk/gtk_interface.c:1760
1475 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1772
1476 msgid "Address"
1477 msgstr "Adresse"
1478
1479 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1539 plugins/gtk/gtk_interface.c:1782
1480 msgid "URL"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1973
1484 msgid "Jump"
1485 msgstr "Hopp"
1486
1487 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1980
1488 msgid "Go to:"
1489 msgstr "Gå til:"
1490
1491 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2043 plugins/gtk/gtk_interface.c:1996
1492 msgid "s."
1493 msgstr "s."
1494
1495 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2058 plugins/gtk/gtk_interface.c:2011
1496 msgid "m:"
1497 msgstr "m:"
1498
1499 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2073 plugins/gtk/gtk_interface.c:2026
1500 msgid "h:"
1501 msgstr "h:"
1502
1503 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1785 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120
1504 msgid "Add"
1505 msgstr "Legg til"
1506
1507 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1721 plugins/gtk/gnome_interface.c:2536
1508 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2148
1509 msgid "Network"
1510 msgstr "Nettverk"
1511
1512 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1728 plugins/gtk/gnome_interface.c:1867
1513 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2155
1514 msgid "Url"
1515 msgstr "Url"
1516
1517 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1792 plugins/gtk/gtk_interface.c:2162
1518 msgid "Delete"
1519 msgstr "Slett"
1520
1521 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1740 plugins/gtk/gtk_interface.c:2176
1522 msgid "All"
1523 msgstr "Alle"
1524
1525 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2183
1526 msgid "Selected"
1527 msgstr "Valgte"
1528
1529 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1799 plugins/gtk/gtk_interface.c:2190
1530 msgid "Selection"
1531 msgstr "Valg"
1532
1533 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2206
1534 msgid "_Crop"
1535 msgstr "_Crop?"
1536
1537 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2217
1538 msgid "_Invert"
1539 msgstr "_Invertert"
1540
1541 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2228
1542 msgid "_Select"
1543 msgstr "_Valgt"
1544
1545 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1874 plugins/gtk/gtk_interface.c:2265
1546 msgid "Duration"
1547 msgstr "Varighet"
1548
1549 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2578 plugins/gtk/gtk_interface.c:2355
1550 msgid "Messages"
1551 msgstr "Beskjeder"
1552
1553 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2656 plugins/gtk/gtk_interface.c:2432
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Open Satellite Card"
1556 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1557
1558 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2672 plugins/gtk/gtk_interface.c:2456
1559 msgid "Transponder settings"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2740 plugins/gtk/gtk_interface.c:2493
1563 msgid "Symbol Rate"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2689 plugins/gtk/gtk_interface.c:2503
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Frequency"
1569 msgstr "Frekvens:"
1570
1571 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2709 plugins/gtk/gtk_interface.c:2513
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Polarization"
1574 msgstr "_Navigasjon"
1575
1576 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2729 plugins/gtk/gtk_interface.c:2523
1577 msgid "Vertical"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2719 plugins/gtk/gtk_interface.c:2533
1581 msgid "Horizontal"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2760 plugins/gtk/gtk_interface.c:2543
1585 msgid "FEC"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Choose title"
1591 msgstr "Velg tittel"
1592
1593 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Choose chapter"
1596 msgstr "Velg Kapittel"
1597
1598 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:615
1599 msgid "Select previous title"
1600 msgstr "Velg forrige tittel"
1601
1602 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:658
1603 msgid "Select previous chapter"
1604 msgstr "Velg forrige kapittel"
1605
1606 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:666
1607 msgid "Select next chapter"
1608 msgstr "Velg neste Kapittel"
1609
1610 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:688
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Network Channel:"
1613 msgstr "Kanaler:"
1614
1615 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:879
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Toggle fullscreen mode"
1618 msgstr "Fullskjerm"
1619
1620 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:901
1621 msgid "Got directly so specified point"
1622 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
1623
1624 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:908
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Switch program"
1627 msgstr "Avslutt programmet"
1628
1629 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:915
1630 msgid "Navigate through titles and chapters"
1631 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
1632
1633 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1134
1634 msgid "Open File"
1635 msgstr "Åpne fil"
1636
1637 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1171
1638 msgid "Modules"
1639 msgstr "Moduler"
1640
1641 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1179
1642 msgid ""
1643 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
1644 "version."
1645 msgstr ""
1646 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
1647 "senere versjon."
1648
1649 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1355 plugins/gtk/gnome_interface.c:2306
1650 msgid "Device name:"
1651 msgstr "Enhets navn:"
1652
1653 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1442
1654 msgid "Network Stream"
1655 msgstr "Nettverksstrøm"
1656
1657 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1747
1658 msgid "Item"
1659 msgstr "Ting"
1660
1661 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1759
1662 msgid "Crop"
1663 msgstr "Crop?"
1664
1665 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1766
1666 msgid "Invert"
1667 msgstr "Inverter"
1668
1669 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1773 plugins/gtk/gtk_preferences.c:364
1670 msgid "Select"
1671 msgstr "Velg"
1672
1673 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2026
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Jump to: "
1676 msgstr "Hopp til: "
1677
1678 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2180
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Open Stream"
1681 msgstr "Stopp strøm"
1682
1683 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2343
1684 msgid "Protocol"
1685 msgstr "Protokoll"
1686
1687 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2358
1688 #, fuzzy
1689 msgid "UDP stream"
1690 msgstr "Spill strøm"
1691
1692 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2374
1693 msgid "RTP"
1694 msgstr "RTP"
1695
1696 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2382
1697 msgid "Server"
1698 msgstr "Tjener"
1699
1700 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2451 plugins/gtk/gnome_interface.c:2466
1701 msgid "Broadcast"
1702 msgstr "Kringkasting"
1703
1704 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2486
1705 msgid "Channels"
1706 msgstr "Kanaler"
1707
1708 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2501
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Channel server"
1711 msgstr "Kanaltjener:"
1712
1713 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:310
1714 msgid "Name"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:310
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Description"
1720 msgstr "Varighet"
1721
1722 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:353
1723 msgid "Configure"
1724 msgstr ""
1725
1726 #. add new label
1727 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:376
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Selected:"
1730 msgstr "Valgte"
1731
1732 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:517 plugins/gtk/gtk_preferences.c:534
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Save"
1735 msgstr "Tjener"
1736
1737 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:530
1738 msgid "Apply"
1739 msgstr "Bruk"
1740
1741 #. special case for "off" item
1742 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:513
1743 msgid "None"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:672
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "Title %d (%d)"
1749 msgstr "Tittel: "
1750
1751 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:735
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "Chapter %d"
1754 msgstr "Kapittel"
1755
1756 #. ****************************************************************************
1757 #. * Build configuration tree.
1758 #. ****************************************************************************
1759 #: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:70
1760 msgid "IDCT module"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: plugins/idct/idctaltivec.c:49
1764 msgid "AltiVec IDCT module"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: plugins/idct/idctclassic.c:47
1768 msgid "classic IDCT module"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: plugins/idct/idctmmx.c:53
1772 msgid "MMX IDCT module"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: plugins/idct/idctmmxext.c:53
1776 msgid "MMX EXT IDCT module"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: plugins/imdct/imdct3dn.c:47
1780 msgid "3D Now! AC3 IMDCT module"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: plugins/imdct/imdctsse.c:47
1784 msgid "SSE AC3 IMDCT module"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: plugins/kde/kde.cpp:54
1788 #, fuzzy
1789 msgid "KDE interface module"
1790 msgstr "Standard grensesnitt: "
1791
1792 #: plugins/lirc/lirc.c:64
1793 msgid "infrared remote control module"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:67
1797 msgid "linear PCM audio decoder"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: plugins/macosx/macosx.m:49
1801 msgid "MacOS X interface, sound and video module"
1802 msgstr ""
1803
1804 #. ****************************************************************************
1805 #. * Build configuration tree.
1806 #. ****************************************************************************
1807 #: plugins/mad/mad_adec.c:60
1808 msgid "Mad audio downscale routine (fast,mp321)"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: plugins/mad/mad_adec.c:62
1812 msgid ""
1813 "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the mad "
1814 "plugin will use the fastest routine."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: plugins/mad/mad_adec.c:71
1818 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: plugins/memcpy/memcpy.c:66
1822 msgid "libc memcpy module"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: plugins/memcpy/memcpy.c:71
1826 msgid "3D Now! memcpy module"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: plugins/memcpy/memcpy.c:79
1830 msgid "MMX memcpy module"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: plugins/memcpy/memcpy.c:85
1834 msgid "MMX EXT memcpy module"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47
1838 msgid "AltiVec memcpy module"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: plugins/mga/mga.c:65
1842 msgid "Matrox Graphic Array video module"
1843 msgstr ""
1844
1845 #. ****************************************************************************
1846 #. * Building configuration tree
1847 #. ****************************************************************************
1848 #: plugins/mga/xmga.c:91 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45
1849 #, fuzzy
1850 msgid "alternate fullscreen method"
1851 msgstr "Fullskjerm"
1852
1853 #: plugins/mga/xmga.c:93 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47
1854 msgid ""
1855 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
1856 "its drawbacks.\n"
1857 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
1858 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
1859 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
1860 "show on top of the video."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: plugins/mga/xmga.c:102 plugins/x11/x11.c:51 plugins/x11/xvideo.c:56
1864 msgid ""
1865 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
1866 "the value of the DISPLAY environment variable."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: plugins/mga/xmga.c:112
1870 msgid "X11 MGA module"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:76
1874 msgid "motion compensation module"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: plugins/motion/motion3dnow.c:47
1878 msgid "3D Now! motion compensation module"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: plugins/motion/motionaltivec.c:48
1882 msgid "AltiVec motion compensation module"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: plugins/motion/motionmmx.c:47
1886 msgid "MMX motion compensation module"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: plugins/motion/motionmmxext.c:47
1890 msgid "MMXEXT motion compensation module"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:66
1894 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:57
1898 msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:56
1902 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:79
1906 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:83
1910 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:72
1914 msgid ""
1915 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1916 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:78
1920 msgid ""
1921 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1922 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1923 "module available."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:82
1927 msgid "use additional processors"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:84
1931 msgid ""
1932 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1933 "one, you can specify the number of processors here."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:87
1937 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:89
1941 msgid ""
1942 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1943 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1944 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1945 "anything."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:106
1949 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: plugins/network/ipv4.c:77
1953 msgid "IPv4 network abstraction layer"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: plugins/network/ipv6.c:78
1957 msgid "IPv6 network abstraction layer"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: plugins/qnx/qnx.c:44
1961 msgid "QNX RTOS module"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: plugins/qt/qt.cpp:46
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Qt interface module"
1967 msgstr "Standard grensesnitt: "
1968
1969 #. ****************************************************************************
1970 #. * Build configuration tree.
1971 #. ****************************************************************************
1972 #: plugins/satellite/satellite.c:41
1973 msgid "satellite default transponder frequency"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: plugins/satellite/satellite.c:44
1977 msgid "satellite default transponder polarization"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: plugins/satellite/satellite.c:47
1981 msgid "satellite default transponder FEC"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: plugins/satellite/satellite.c:50
1985 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: plugins/satellite/satellite.c:53
1989 msgid "use diseqc with antenna"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: plugins/satellite/satellite.c:56
1993 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: plugins/satellite/satellite.c:59
1997 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: plugins/satellite/satellite.c:62
2001 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: plugins/satellite/satellite.c:78
2005 msgid "satellite input module"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: plugins/sdl/sdl.c:47
2009 msgid "Simple DirectMedia Layer module"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: plugins/spudec/spu_decoder.c:76
2013 msgid "DVD subtitles decoder module"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: plugins/text/logger.c:87
2017 msgid "log filename"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: plugins/text/logger.c:87
2021 msgid "Specify the log filename."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: plugins/text/logger.c:88
2025 msgid "log format"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: plugins/text/logger.c:88
2029 msgid ""
2030 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2031 msgstr ""
2032
2033 #: plugins/text/logger.c:92
2034 #, fuzzy
2035 msgid "file logging interface module"
2036 msgstr "Standard grensesnitt: "
2037
2038 #: plugins/text/logger.c:127
2039 msgid ""
2040 "\n"
2041 "Using the logger interface plugin..."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: plugins/text/ncurses.c:70
2045 #, fuzzy
2046 msgid "ncurses interface module"
2047 msgstr "Standard grensesnitt: "
2048
2049 #: plugins/text/rc.c:76
2050 #, fuzzy
2051 msgid "remote control interface module"
2052 msgstr "Standard grensesnitt: "
2053
2054 #: plugins/vcd/vcd.c:44
2055 msgid "VCD input module"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: plugins/win32/waveout.c:60
2059 msgid "Win32 waveOut extension module"
2060 msgstr ""
2061
2062 #. ****************************************************************************
2063 #. * Build configuration tree.
2064 #. ****************************************************************************
2065 #: plugins/win32/win32.cpp:42
2066 msgid "maximum number of lines in the log window"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: plugins/win32/win32.cpp:44
2070 msgid ""
2071 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2072 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: plugins/win32/win32.cpp:53
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Win32 interface module"
2078 msgstr "Standard grensesnitt: "
2079
2080 #: plugins/x11/x11.c:61
2081 msgid "X11 module"
2082 msgstr ""
2083
2084 #. ****************************************************************************
2085 #. * Building configuration tree
2086 #. ****************************************************************************
2087 #: plugins/x11/xvideo.c:40
2088 msgid "XVideo adaptor number"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: plugins/x11/xvideo.c:42
2092 msgid ""
2093 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
2094 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: plugins/x11/xvideo.c:59
2098 msgid "XVimage chroma format"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: plugins/x11/xvideo.c:61
2102 msgid ""
2103 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
2104 "to improve performances by using the most efficient one."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: plugins/x11/xvideo.c:73
2108 msgid "XVideo extension module"
2109 msgstr ""
2110
2111 #~ msgid "-:--:--"
2112 #~ msgstr "-:--:--"
2113
2114 #~ msgid "--"
2115 #~ msgstr "--"
2116
2117 #~ msgid "---"
2118 #~ msgstr "---"
2119
2120 #~ msgid "/dev/dvd"
2121 #~ msgstr "/dev/dvd"
2122
2123 #~ msgid "TS"
2124 #~ msgstr "TS"
2125
2126 #~ msgid "138.195.143.255"
2127 #~ msgstr "138.195.143.255"
2128
2129 #~ msgid "vls"
2130 #~ msgstr "vls"
2131
2132 #~ msgid "Channel server:"
2133 #~ msgstr "Kanaltjener:"
2134
2135 #~ msgid "138.195.143.120"
2136 #~ msgstr "138.195.143.120"
2137
2138 #~ msgid "port:"
2139 #~ msgstr "port:"
2140
2141 #~ msgid "Port of the stream server"
2142 #~ msgstr "Port til strømtjener"
2143
2144 #, fuzzy
2145 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002  - the VideoLAN Team"
2146 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
2147
2148 #~ msgid "Select audio language"
2149 #~ msgstr "Velg lydspråk"
2150
2151 #, fuzzy
2152 #~ msgid "interface method"
2153 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
2154
2155 #, fuzzy
2156 #~ msgid "No server !"
2157 #~ msgstr "Ingen tjener"
2158
2159 #~ msgid "Ok"
2160 #~ msgstr "Ok"
2161
2162 #, fuzzy
2163 #~ msgid "Open Satellite card"
2164 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2165
2166 #~ msgid "Select sub-title"
2167 #~ msgstr "Velg språk på teksting"
2168
2169 #~ msgid "Title:  "
2170 #~ msgstr "Tittel: "
2171
2172 #~ msgid "Chapter:  "
2173 #~ msgstr "Kapittel: "
2174
2175 #~ msgid "Channel:  "
2176 #~ msgstr "Kanaler: "
2177
2178 #~ msgid "Select subtitle unit"
2179 #~ msgstr "Velg teksting enhet"
2180
2181 #~ msgid "An_gle"
2182 #~ msgstr "_Vinkel"
2183
2184 #~ msgid "Choose angle"
2185 #~ msgstr "Velg vinkel"
2186
2187 #~ msgid "Preferences"
2188 #~ msgstr "Innstillinger"
2189
2190 #~ msgid "Default path: "
2191 #~ msgstr "Standard sti: "
2192
2193 #~ msgid "Default DVD path: "
2194 #~ msgstr "Default DVD sti: "
2195
2196 #~ msgid "Default VCD path: "
2197 #~ msgstr "Standard VCD sti: "
2198
2199 #~ msgid "Default server: "
2200 #~ msgstr "Standard tjener: "
2201
2202 #~ msgid "Broadcast address: "
2203 #~ msgstr "Kringkasingsadresse"
2204
2205 #~ msgid "Default port: "
2206 #~ msgstr "Standard port: "
2207
2208 #~ msgid "Broadcast mode"
2209 #~ msgstr "Kringkastingsmodus"
2210
2211 #~ msgid "Default protocol: "
2212 #~ msgstr "Standard protokoll: "
2213
2214 #~ msgid "Default output: "
2215 #~ msgstr "Standard output?: "
2216
2217 #~ msgid "Default height: "
2218 #~ msgstr "Standard høyde: "
2219
2220 #~ msgid "Default width: "
2221 #~ msgstr "Standard bredde: "
2222
2223 #~ msgid "Default depth:"
2224 #~ msgstr "Standard dybde:"
2225
2226 #~ msgid "15 bits"
2227 #~ msgstr "15 bit"
2228
2229 #~ msgid "16 bits"
2230 #~ msgstr "16 bit"
2231
2232 #~ msgid "32 bits"
2233 #~ msgstr "32 bit"
2234
2235 #~ msgid "Fullscreen on play"
2236 #~ msgstr "Start avspilling med full skjerm"
2237
2238 #~ msgid "Grayscale"
2239 #~ msgstr "Gråtoner"
2240
2241 #~ msgid "Gamma:"
2242 #~ msgstr "Gamma:"
2243
2244 #~ msgid "Spdif output"
2245 #~ msgstr "Spdif output"
2246
2247 #~ msgid "Frequency: "
2248 #~ msgstr "Frekvens: "
2249
2250 #~ msgid "48000 Hz"
2251 #~ msgstr "48000 Hz"
2252
2253 #~ msgid "44100 Hz"
2254 #~ msgstr "44100 Hz"
2255
2256 #~ msgid "32000 Hz"
2257 #~ msgstr "32000 Hz"
2258
2259 #~ msgid "22050 Hz"
2260 #~ msgstr "22050 Hz"
2261
2262 #~ msgid "Quality: "
2263 #~ msgstr "Kvalitet: "
2264
2265 #~ msgid "8 bits"
2266 #~ msgstr "8 bit"
2267
2268 #~ msgid "Mono"
2269 #~ msgstr "Mono"
2270
2271 #~ msgid "Stereo"
2272 #~ msgstr "Stereo"
2273
2274 #~ msgid "Files associated with vlc"
2275 #~ msgstr "filtyper tilordnet til vlc"
2276
2277 #~ msgid "ts"
2278 #~ msgstr "ts"
2279
2280 #~ msgid "vob"
2281 #~ msgstr "vob"
2282
2283 #~ msgid "mp2"
2284 #~ msgstr "mp2"
2285
2286 #~ msgid "mpeg"
2287 #~ msgstr "mpeg"
2288
2289 #~ msgid "Warning level: "
2290 #~ msgstr "Advarselsnivå: "
2291
2292 #~ msgid "Misc"
2293 #~ msgstr "Diverse"
2294
2295 #~ msgid ""
2296 #~ "Régis Duchesne <regis@via.ecp.fr>\n"
2297 #~ "Michel Lespinasse <walken@zoy.org>\n"
2298 #~ "Olivier Pomel <pomel@via.ecp.fr>\n"
2299 #~ "Pierre Baillet <oct@zoy.org>\n"
2300 #~ "Jean-Philippe Grimaldi <jeanphi@via.ecp.fr>\n"
2301 #~ "Andres Krapf <dae@via.ecp.fr>\n"
2302 #~ "Christophe Massiot <massiot@via.ecp.fr>\n"
2303 #~ "Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>\n"
2304 #~ "Benoit Steiner <benny@via.ecp.fr>\n"
2305 #~ "Arnaud de Bossoreille de Ribou <bozo@via.ecp.fr>\n"
2306 #~ "Jean-Marc Dressler <polux@via.ecp.fr>\n"
2307 #~ "Gaël Hendryckx <jimmy@via.ecp.fr>\n"
2308 #~ "Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
2309 #~ "Brieuc Jeunhomme <bbp@via.ecp.fr>\n"
2310 #~ "Michel Kaempf <maxx@via.ecp.fr>\n"
2311 #~ "Stéphane Borel <stef@via.ecp.fr>\n"
2312 #~ "Renaud Dartus <reno@via.ecp.fr>\n"
2313 #~ "Henri Fallon <henri@via.ecp.fr>"
2314 #~ msgstr ""
2315 #~ "Régis Duchesne <regis@via.ecp.fr>\n"
2316 #~ "Michel Lespinasse <walken@zoy.org>\n"
2317 #~ "Olivier Pomel <pomel@via.ecp.fr>\n"
2318 #~ "Pierre Baillet <oct@zoy.org>\n"
2319 #~ "Jean-Philippe Grimaldi <jeanphi@via.ecp.fr>\n"
2320 #~ "Andres Krapf <dae@via.ecp.fr>\n"
2321 #~ "Christophe Massiot <massiot@via.ecp.fr>\n"
2322 #~ "Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>\n"
2323 #~ "Benoit Steiner <benny@via.ecp.fr>\n"
2324 #~ "Arnaud de Bossoreille de Ribou <bozo@via.ecp.fr>\n"
2325 #~ "Jean-Marc Dressler <polux@via.ecp.fr>\n"
2326 #~ "Gaël Hendryckx <jimmy@via.ecp.fr>\n"
2327 #~ "Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
2328 #~ "Brieuc Jeunhomme <bbp@via.ecp.fr>\n"
2329 #~ "Michel Kaempf <maxx@via.ecp.fr>\n"
2330 #~ "Stéphane Borel <stef@via.ecp.fr>\n"
2331 #~ "Renaud Dartus <reno@via.ecp.fr>\n"
2332 #~ "Henri Fallon <henri@via.ecp.fr>"
2333
2334 #~ msgid "Default path:"
2335 #~ msgstr "Standard sti:"
2336
2337 #~ msgid "Browse"
2338 #~ msgstr "Utforsk"
2339
2340 #~ msgid "Default VCD path"
2341 #~ msgstr "Standard VCD-sti"
2342
2343 #~ msgid "Default DVD path:"
2344 #~ msgstr "Standard DVD-sti:"
2345
2346 #~ msgid "/dev/cdrom"
2347 #~ msgstr "/dev/cdrom"
2348
2349 #~ msgid "vls "
2350 #~ msgstr "vls "
2351
2352 #~ msgid "Default server:"
2353 #~ msgstr "Standard tjener:"
2354
2355 #~ msgid "Default port:"
2356 #~ msgstr "Standard port:"
2357
2358 #~ msgid "Broadcast address:"
2359 #~ msgstr "Kringkastingsadresse:"
2360
2361 #~ msgid "Default protocol:"
2362 #~ msgstr "Standard protokoll"
2363
2364 #~ msgid "Gtk+"
2365 #~ msgstr "Gtk+"
2366
2367 #~ msgid "Gnome"
2368 #~ msgstr "Gnome"
2369
2370 #~ msgid "Default interface:"
2371 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
2372
2373 #~ msgid "sdl"
2374 #~ msgstr "sdl"
2375
2376 #~ msgid "x11"
2377 #~ msgstr "x11"
2378
2379 #~ msgid "Default output:"
2380 #~ msgstr "Standard output:"
2381
2382 #~ msgid "Default width:"
2383 #~ msgstr "Standard bredde:"
2384
2385 #~ msgid "Default height:"
2386 #~ msgstr "Standard høyde:"
2387
2388 #~ msgid "Quality:"
2389 #~ msgstr "Kvalitet:"
2390
2391 #~ msgid "dsp"
2392 #~ msgstr "dsp"
2393
2394 #~ msgid "alsa"
2395 #~ msgstr "alsa"
2396
2397 #~ msgid "/dev/dsp"
2398 #~ msgstr "/dev/dsp"
2399
2400 #~ msgid "Types associated with vlc"
2401 #~ msgstr "filtyper tilordnet vlc"