]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* minor updates to pofiles.
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "POT-Creation-Date: 2003-01-07 11:33+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2002-28-02 23.35+0100\n"
9 "Last-Translator: Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.\n"
10 "Language-Team: \n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15 #. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
16 #: src/libvlc.c:254
17 msgid "C"
18 msgstr "no"
19
20 #. Usage
21 #: src/libvlc.c:284 src/libvlc.c:1258
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "Usage: %s [options] [items]...\n"
25 "\n"
26 msgstr ""
27
28 #: src/libvlc.c:1115 src/misc/configuration.c:916
29 msgid "string"
30 msgstr ""
31
32 #: src/libvlc.c:1133 src/misc/configuration.c:901
33 msgid "integer"
34 msgstr ""
35
36 #: src/libvlc.c:1136 src/misc/configuration.c:908
37 msgid "float"
38 msgstr ""
39
40 #: src/libvlc.c:1142
41 msgid " (default enabled)"
42 msgstr ""
43
44 #: src/libvlc.c:1143
45 msgid " (default disabled)"
46 msgstr ""
47
48 #: src/libvlc.c:1233 src/libvlc.c:1288 src/libvlc.c:1312
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Press the RETURN key to continue...\n"
52 msgstr ""
53
54 #: src/libvlc.c:1261
55 msgid "[module]              [description]\n"
56 msgstr ""
57
58 #: src/libvlc.c:1306
59 msgid ""
60 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
61 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
62 "see the file named COPYING for details.\n"
63 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
64 msgstr ""
65
66 #. ****************************************************************************
67 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
68 #. * define its own configuration options.
69 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
70 #. * macros.
71 #. ****************************************************************************
72 #: src/libvlc.h:34
73 #, fuzzy
74 msgid "interface module"
75 msgstr "Standard grensesnitt: "
76
77 #: src/libvlc.h:36
78 msgid ""
79 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
80 "behavior is to automatically select the best module available."
81 msgstr ""
82
83 #: src/libvlc.h:40
84 msgid "verbosity (0,1,2)"
85 msgstr ""
86
87 #: src/libvlc.h:42
88 msgid ""
89 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
90 "1=warnings, 2=debug)."
91 msgstr ""
92
93 #: src/libvlc.h:45
94 msgid "be quiet"
95 msgstr ""
96
97 #: src/libvlc.h:47
98 msgid "This options turns off all warning and information messages."
99 msgstr ""
100
101 #: src/libvlc.h:49
102 #, fuzzy
103 msgid "color messages"
104 msgstr "Beskjeder"
105
106 #: src/libvlc.h:51
107 msgid ""
108 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
109 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
110 msgstr ""
111
112 #: src/libvlc.h:54
113 msgid "interface default search path"
114 msgstr ""
115
116 #: src/libvlc.h:56
117 msgid ""
118 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
119 "when looking for a file."
120 msgstr ""
121
122 #: src/libvlc.h:59
123 msgid "plugin search path"
124 msgstr ""
125
126 #: src/libvlc.h:61
127 msgid ""
128 "This option allows you to specify an additional path for vlc to look for its "
129 "plugins."
130 msgstr ""
131
132 #: src/libvlc.h:64
133 msgid "audio output module"
134 msgstr ""
135
136 #: src/libvlc.h:66
137 msgid ""
138 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
139 "default behavior is to automatically select the best method available."
140 msgstr ""
141
142 #: src/libvlc.h:70
143 msgid "enable audio"
144 msgstr ""
145
146 #: src/libvlc.h:72
147 msgid ""
148 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
149 "stage won't be done, and it will save some processing power."
150 msgstr ""
151
152 #: src/libvlc.h:75
153 msgid "force mono audio"
154 msgstr ""
155
156 #: src/libvlc.h:76
157 msgid "This will force a mono audio output"
158 msgstr ""
159
160 #: src/libvlc.h:78
161 msgid "audio output volume"
162 msgstr ""
163
164 #: src/libvlc.h:80
165 msgid ""
166 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
167 msgstr ""
168
169 #: src/libvlc.h:83
170 msgid "audio output format"
171 msgstr ""
172
173 #: src/libvlc.h:85
174 msgid ""
175 "You can force the audio output format here.\n"
176 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
177 "1 ->  8 bits unsigned\n"
178 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
179 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
180 "4 ->  8 bits signed\n"
181 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
182 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
183 "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
184 "8 -> A52 pass-through"
185 msgstr ""
186
187 #: src/libvlc.h:96
188 msgid "audio output frequency (Hz)"
189 msgstr ""
190
191 #: src/libvlc.h:98
192 msgid ""
193 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
194 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
195 msgstr ""
196
197 #: src/libvlc.h:101
198 msgid "number of channels of audio output"
199 msgstr ""
200
201 #: src/libvlc.h:103
202 msgid ""
203 "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported by "
204 "your audio output module."
205 msgstr ""
206
207 #: src/libvlc.h:106
208 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
209 msgstr ""
210
211 #: src/libvlc.h:108
212 msgid ""
213 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
214 "notice a lag between the video and the audio."
215 msgstr ""
216
217 #: src/libvlc.h:111
218 msgid "headphone virtual spatialization effect"
219 msgstr ""
220
221 #: src/libvlc.h:113
222 msgid ""
223 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
224 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
225 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
226 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
227 "It works with any source format from mono to 5.1."
228 msgstr ""
229
230 #: src/libvlc.h:120
231 msgid "characteristic dimension"
232 msgstr ""
233
234 #: src/libvlc.h:122
235 msgid ""
236 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
237 "left speaker and listener in meters."
238 msgstr ""
239
240 #: src/libvlc.h:125
241 #, fuzzy
242 msgid "video output module"
243 msgstr "Standard grensesnitt: "
244
245 #: src/libvlc.h:127
246 msgid ""
247 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
248 "default behavior is to automatically select the best method available."
249 msgstr ""
250
251 #: src/libvlc.h:131
252 msgid "enable video"
253 msgstr ""
254
255 #: src/libvlc.h:133
256 msgid ""
257 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
258 "stage won't be done, which will save some processing power."
259 msgstr ""
260
261 #: src/libvlc.h:136
262 msgid "display identifier"
263 msgstr ""
264
265 #: src/libvlc.h:138
266 msgid ""
267 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
268 "instance :0.1."
269 msgstr ""
270
271 #: src/libvlc.h:141
272 msgid "video width"
273 msgstr ""
274
275 #: src/libvlc.h:143
276 msgid ""
277 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
278 "characteristics."
279 msgstr ""
280
281 #: src/libvlc.h:146
282 msgid "video height"
283 msgstr ""
284
285 #: src/libvlc.h:148
286 msgid ""
287 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
288 "video characteristics."
289 msgstr ""
290
291 #: src/libvlc.h:151
292 #, fuzzy
293 msgid "zoom video"
294 msgstr "xvideo"
295
296 #: src/libvlc.h:153
297 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
298 msgstr ""
299
300 #: src/libvlc.h:155
301 msgid "grayscale video output"
302 msgstr ""
303
304 #: src/libvlc.h:157
305 msgid ""
306 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
307 "can also allow you to save some processing power)."
308 msgstr ""
309
310 #: src/libvlc.h:160
311 #, fuzzy
312 msgid "fullscreen video output"
313 msgstr "Fullskjermdybde:"
314
315 #: src/libvlc.h:162
316 msgid ""
317 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
318 msgstr ""
319
320 #: src/libvlc.h:165
321 #, fuzzy
322 msgid "overlay video output"
323 msgstr "Fullskjermdybde:"
324
325 #: src/libvlc.h:167
326 msgid ""
327 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
328 "your graphic card."
329 msgstr ""
330
331 #: src/libvlc.h:170
332 msgid "force SPU position"
333 msgstr ""
334
335 #: src/libvlc.h:172
336 msgid ""
337 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
338 "over the movie. Try several positions."
339 msgstr ""
340
341 #: src/libvlc.h:175
342 #, fuzzy
343 msgid "video filter module"
344 msgstr "Standard grensesnitt: "
345
346 #: src/libvlc.h:177
347 msgid ""
348 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
349 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
350 msgstr ""
351
352 #: src/libvlc.h:181
353 msgid "source aspect ratio"
354 msgstr ""
355
356 #: src/libvlc.h:183
357 msgid ""
358 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
359 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
360 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
361 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
362 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
363 msgstr ""
364
365 #: src/libvlc.h:191
366 msgid "destination aspect ratio"
367 msgstr ""
368
369 #: src/libvlc.h:193
370 msgid ""
371 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
372 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
373 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
374 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
375 "squareness."
376 msgstr ""
377
378 #: src/libvlc.h:200
379 #, fuzzy
380 msgid "server port"
381 msgstr "Ingen tjener !"
382
383 #: src/libvlc.h:202
384 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
385 msgstr ""
386
387 #: src/libvlc.h:204
388 #, fuzzy
389 msgid "MTU of the network interface"
390 msgstr "Grensesnitt"
391
392 #: src/libvlc.h:206
393 msgid ""
394 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
395 "usually 1500."
396 msgstr ""
397
398 #: src/libvlc.h:209
399 #, fuzzy
400 msgid "enable network channel mode"
401 msgstr "Nettverkskanal:"
402
403 #: src/libvlc.h:211
404 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
405 msgstr ""
406
407 #: src/libvlc.h:213
408 #, fuzzy
409 msgid "channel server address"
410 msgstr "Kanaltjener:"
411
412 #: src/libvlc.h:215
413 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
414 msgstr ""
415
416 #: src/libvlc.h:217
417 #, fuzzy
418 msgid "channel server port"
419 msgstr "Kanaltjener:"
420
421 #: src/libvlc.h:219
422 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
423 msgstr ""
424
425 #: src/libvlc.h:221
426 #, fuzzy
427 msgid "network interface"
428 msgstr "_Gjem grensesnitt"
429
430 #: src/libvlc.h:223
431 msgid ""
432 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
433 "solution, you may indicate here which interface to use."
434 msgstr ""
435
436 #: src/libvlc.h:226
437 #, fuzzy
438 msgid "network interface address"
439 msgstr "_Gjem grensesnitt"
440
441 #: src/libvlc.h:228
442 msgid ""
443 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
444 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
445 "multicasting interface here."
446 msgstr ""
447
448 #: src/libvlc.h:232
449 #, fuzzy
450 msgid "choose program (SID)"
451 msgstr "Avslutt programmet"
452
453 #: src/libvlc.h:234
454 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
455 msgstr ""
456
457 #: src/libvlc.h:236
458 msgid "choose audio"
459 msgstr ""
460
461 #: src/libvlc.h:238
462 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
463 msgstr ""
464
465 #: src/libvlc.h:240
466 #, fuzzy
467 msgid "choose channel"
468 msgstr "Velg Kapittel"
469
470 #: src/libvlc.h:242
471 msgid ""
472 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
473 "to n)."
474 msgstr ""
475
476 #: src/libvlc.h:245
477 #, fuzzy
478 msgid "choose subtitles"
479 msgstr "Velg tittel"
480
481 #: src/libvlc.h:247
482 msgid ""
483 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
484 "(from 1 to n)."
485 msgstr ""
486
487 #: src/libvlc.h:250
488 msgid "DVD device"
489 msgstr ""
490
491 #: src/libvlc.h:253
492 msgid ""
493 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
494 "the drive letter (eg D:)"
495 msgstr ""
496
497 #: src/libvlc.h:257
498 msgid "This is the default DVD device to use."
499 msgstr ""
500
501 #: src/libvlc.h:260
502 msgid "VCD device"
503 msgstr ""
504
505 #: src/libvlc.h:262
506 msgid "This is the default VCD device to use."
507 msgstr ""
508
509 #: src/libvlc.h:264
510 msgid "force IPv6"
511 msgstr ""
512
513 #: src/libvlc.h:266
514 msgid ""
515 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
516 "connections."
517 msgstr ""
518
519 #: src/libvlc.h:269
520 msgid "force IPv4"
521 msgstr ""
522
523 #: src/libvlc.h:271
524 msgid ""
525 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
526 "connections."
527 msgstr ""
528
529 #: src/libvlc.h:274
530 msgid "choose prefered codec list"
531 msgstr ""
532
533 #: src/libvlc.h:276
534 msgid ""
535 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
536 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
537 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
538 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
539 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
540 msgstr ""
541
542 #: src/libvlc.h:283
543 msgid "choose a stream output"
544 msgstr ""
545
546 #: src/libvlc.h:285
547 msgid "Empty if no stream output."
548 msgstr ""
549
550 #: src/libvlc.h:287
551 #, fuzzy
552 msgid "enable video stream output"
553 msgstr "Fullskjermdybde:"
554
555 #: src/libvlc.h:289 src/libvlc.h:294
556 msgid ""
557 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
558 "stream output facility when this last one is enabled."
559 msgstr ""
560
561 #: src/libvlc.h:292
562 #, fuzzy
563 msgid "enable audio stream output"
564 msgstr "Standard grensesnitt: "
565
566 #: src/libvlc.h:297
567 msgid "choose prefered packetizer list"
568 msgstr ""
569
570 #: src/libvlc.h:299
571 msgid ""
572 "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers."
573 msgstr ""
574
575 #: src/libvlc.h:302
576 #, fuzzy
577 msgid "mux module"
578 msgstr "Standard grensesnitt: "
579
580 #: src/libvlc.h:304
581 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
582 msgstr ""
583
584 #: src/libvlc.h:306
585 #, fuzzy
586 msgid "access output module"
587 msgstr "Standard grensesnitt: "
588
589 #: src/libvlc.h:308
590 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
591 msgstr ""
592
593 #: src/libvlc.h:311
594 msgid "enable CPU MMX support"
595 msgstr ""
596
597 #: src/libvlc.h:313
598 msgid ""
599 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
600 "of them."
601 msgstr ""
602
603 #: src/libvlc.h:316
604 msgid "enable CPU 3D Now! support"
605 msgstr ""
606
607 #: src/libvlc.h:318
608 msgid ""
609 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
610 "advantage of them."
611 msgstr ""
612
613 #: src/libvlc.h:321
614 msgid "enable CPU MMX EXT support"
615 msgstr ""
616
617 #: src/libvlc.h:323
618 msgid ""
619 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
620 "advantage of them."
621 msgstr ""
622
623 #: src/libvlc.h:326
624 msgid "enable CPU SSE support"
625 msgstr ""
626
627 #: src/libvlc.h:328
628 msgid ""
629 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
630 "of them."
631 msgstr ""
632
633 #: src/libvlc.h:331
634 msgid "enable CPU AltiVec support"
635 msgstr ""
636
637 #: src/libvlc.h:333
638 msgid ""
639 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
640 "advantage of them."
641 msgstr ""
642
643 #: src/libvlc.h:336
644 msgid "play files randomly forever"
645 msgstr ""
646
647 #: src/libvlc.h:338
648 msgid ""
649 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
650 "interrupted."
651 msgstr ""
652
653 #: src/libvlc.h:341
654 #, fuzzy
655 msgid "launch playlist on startup"
656 msgstr "Kjør ved oppstart"
657
658 #: src/libvlc.h:343
659 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
660 msgstr ""
661
662 #: src/libvlc.h:345
663 #, fuzzy
664 msgid "enqueue items in playlist"
665 msgstr "Legg til i kø som standard"
666
667 #: src/libvlc.h:347
668 msgid ""
669 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
670 "this option."
671 msgstr ""
672
673 #: src/libvlc.h:350
674 #, fuzzy
675 msgid "loop playlist on end"
676 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
677
678 #: src/libvlc.h:352
679 msgid ""
680 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
681 "option."
682 msgstr ""
683
684 #: src/libvlc.h:355
685 msgid "memory copy module"
686 msgstr ""
687
688 #: src/libvlc.h:357
689 msgid ""
690 "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
691 "select the fastest one supported by your hardware."
692 msgstr ""
693
694 #: src/libvlc.h:360
695 #, fuzzy
696 msgid "access module"
697 msgstr "Standard grensesnitt: "
698
699 #: src/libvlc.h:362
700 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
701 msgstr ""
702
703 #: src/libvlc.h:364
704 #, fuzzy
705 msgid "demux module"
706 msgstr "Standard grensesnitt: "
707
708 #: src/libvlc.h:366
709 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
710 msgstr ""
711
712 #: src/libvlc.h:368
713 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
714 msgstr ""
715
716 #: src/libvlc.h:370
717 msgid ""
718 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
719 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
720 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
721 msgstr ""
722
723 #: src/libvlc.h:375
724 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
725 msgstr ""
726
727 #: src/libvlc.h:378
728 msgid ""
729 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
730 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
731 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
732 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
733 "the default and the fastest), 1 and 2."
734 msgstr ""
735
736 #: src/libvlc.h:386
737 msgid ""
738 "\n"
739 "Playlist items:\n"
740 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
741 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
742 "                                 DVD device\n"
743 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
744 "                                 VCD device\n"
745 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
746 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
747 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
748 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
749 msgstr ""
750
751 #: src/libvlc.h:399 src/libvlc.h:400
752 msgid "Session Announcement Protocol support"
753 msgstr ""
754
755 #. Interface options
756 #: src/libvlc.h:419
757 msgid "Interface"
758 msgstr "Grensesnitt"
759
760 #. Audio options
761 #: src/libvlc.h:431 modules/audio_output/file.c:108
762 msgid "Audio"
763 msgstr "Lyd"
764
765 #. Video options
766 #: src/libvlc.h:446 modules/misc/dummy/dummy.c:64
767 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
768 msgid "Video"
769 msgstr "Video"
770
771 #. Input options
772 #: src/libvlc.h:466 modules/access/satellite/satellite.c:66
773 msgid "Input"
774 msgstr ""
775
776 #. Decoder options
777 #: src/libvlc.h:499
778 msgid "Decoders"
779 msgstr ""
780
781 #. Stream output options
782 #: src/libvlc.h:503 modules/gui/macosx/open.m:210
783 #, fuzzy
784 msgid "Stream output"
785 msgstr "Standard output:"
786
787 #. CPU options
788 #: src/libvlc.h:514
789 msgid "CPU"
790 msgstr ""
791
792 #. Playlist options
793 #: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
795 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
796 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:187
797 #: modules/gui/macosx/intf.m:225
798 msgid "Playlist"
799 msgstr "Spilleliste"
800
801 #. Misc options
802 #: src/libvlc.h:533 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
803 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
804 #: modules/gui/familiar/familiar.c:69 modules/gui/win32/win32.cpp:259
805 #: modules/misc/logger/logger.c:85 modules/video_filter/clone.c:55
806 #: modules/video_filter/crop.c:58
807 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
808 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
809 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
810 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
811 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
812 msgid "Miscellaneous"
813 msgstr ""
814
815 #: src/libvlc.h:551
816 #, fuzzy
817 msgid "main program"
818 msgstr "Avslutt programmet"
819
820 #: src/libvlc.h:557
821 msgid "print help"
822 msgstr ""
823
824 #: src/libvlc.h:559
825 msgid "print detailed help"
826 msgstr ""
827
828 #: src/libvlc.h:562
829 msgid "print a list of available modules"
830 msgstr ""
831
832 #: src/libvlc.h:564
833 #, fuzzy
834 msgid "print help on module"
835 msgstr "Standard grensesnitt: "
836
837 #: src/libvlc.h:567
838 msgid "print version information"
839 msgstr ""
840
841 #: src/misc/configuration.c:901
842 msgid "boolean"
843 msgstr ""
844
845 #: include/interface.h:72
846 msgid ""
847 "\n"
848 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
849 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
850 msgstr ""
851
852 #. ****************************************************************************
853 #. * Module descriptor
854 #. ****************************************************************************
855 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
856 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
857 msgstr ""
858
859 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
860 msgid ""
861 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
862 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
863 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
864 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
865 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
866 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
867 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
868 "instantly, which allows us to check them often.\n"
869 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
870 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
871 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
872 "The default method is: key."
873 msgstr ""
874
875 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
876 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
877 msgstr ""
878
879 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
880 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
881 msgstr ""
882
883 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
884 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
885 msgstr ""
886
887 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
888 #, fuzzy
889 msgid "Video4Linux input module"
890 msgstr "Standard grensesnitt: "
891
892 #. ****************************************************************************
893 #. * Module descriptor
894 #. ****************************************************************************
895 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70
896 msgid "caching value in ms"
897 msgstr ""
898
899 #: modules/access/file.c:65
900 msgid ""
901 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
902 "should be set in miliseconds units."
903 msgstr ""
904
905 #: modules/access/file.c:69
906 msgid "Standard filesystem file reading"
907 msgstr ""
908
909 #: modules/access/file.c:70
910 #, fuzzy
911 msgid "file"
912 msgstr "Fil"
913
914 #. ****************************************************************************
915 #. * Module descriptor
916 #. ****************************************************************************
917 #: modules/access/http.c:73
918 msgid "specify an HTTP proxy"
919 msgstr ""
920
921 #: modules/access/http.c:75
922 msgid ""
923 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
924 "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
925 "tried."
926 msgstr ""
927
928 #: modules/access/http.c:81
929 msgid ""
930 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
931 "should be set in miliseconds units."
932 msgstr ""
933
934 #: modules/access/http.c:85
935 msgid "http"
936 msgstr ""
937
938 #: modules/access/http.c:88
939 #, fuzzy
940 msgid "HTTP access module"
941 msgstr "Standard grensesnitt: "
942
943 #: modules/access/udp.c:72
944 msgid ""
945 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
946 "should be set in miliseconds units."
947 msgstr ""
948
949 #: modules/access/udp.c:76
950 #, fuzzy
951 msgid "raw UDP access module"
952 msgstr "Standard grensesnitt: "
953
954 #: modules/access/udp.c:77
955 #, fuzzy
956 msgid "udp"
957 msgstr "dsp"
958
959 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
960 msgid "DVDRead input module"
961 msgstr ""
962
963 #. ****************************************************************************
964 #. * Module descriptor
965 #. ****************************************************************************
966 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
967 msgid "satellite default transponder frequency"
968 msgstr ""
969
970 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
971 msgid "satellite default transponder polarization"
972 msgstr ""
973
974 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
975 msgid "satellite default transponder FEC"
976 msgstr ""
977
978 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
979 msgid "satellite default transponder symbol rate"
980 msgstr ""
981
982 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
983 msgid "use diseqc with antenna"
984 msgstr ""
985
986 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
987 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
988 msgstr ""
989
990 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
991 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
992 msgstr ""
993
994 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
995 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
996 msgstr ""
997
998 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
999 msgid "satellite input module"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1003 msgid "VCD input module"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1007 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1011 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1015 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1019 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1023 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1027 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1031 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1035 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1039 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1040 msgstr ""
1041
1042 #. ****************************************************************************
1043 #. * Module descriptor
1044 #. ****************************************************************************
1045 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
1046 msgid "A/52 dynamic range compression"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
1050 msgid ""
1051 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1052 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1053 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1054 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
1058 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1062 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1066 msgid "audio filter for trivial resampling"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1070 msgid "audio filter for ugly resampling"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1074 msgid "float32 audio mixer module"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1078 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1082 #, fuzzy
1083 msgid "trivial audio mixer module"
1084 msgstr "Standard grensesnitt: "
1085
1086 #: modules/audio_output/alsa.c:90
1087 msgid "ALSA"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: modules/audio_output/alsa.c:92
1091 #, fuzzy
1092 msgid "ALSA device name"
1093 msgstr "Navn på enhet"
1094
1095 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1096 msgid "ALSA audio module"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/alsa.c:303
1100 #: modules/audio_output/oss.c:266
1101 msgid "S/PDIF"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: modules/audio_output/alsa.c:168 modules/audio_output/oss.c:205
1105 #: modules/audio_output/sdl.c:118 modules/audio_output/sdl.c:178
1106 #: modules/audio_output/sdl.c:191 modules/audio_output/sdl.c:199
1107 msgid "Mono"
1108 msgstr "Mono"
1109
1110 #: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/oss.c:186
1111 #: modules/audio_output/sdl.c:113 modules/audio_output/sdl.c:177
1112 #: modules/audio_output/sdl.c:189 modules/audio_output/sdl.c:195
1113 msgid "Stereo"
1114 msgstr "Stereo"
1115
1116 #: modules/audio_output/alsa.c:307 modules/audio_output/oss.c:165
1117 #: modules/audio_output/oss.c:270
1118 msgid "5.1"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: modules/audio_output/alsa.c:315 modules/audio_output/oss.c:174
1122 #: modules/audio_output/oss.c:278
1123 msgid "2 Front 2 Rear"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: modules/audio_output/arts.c:67
1127 msgid "aRts audio module"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: modules/audio_output/directx.c:122
1131 #, fuzzy
1132 msgid "DirectX audio module"
1133 msgstr "Standard grensesnitt: "
1134
1135 #: modules/audio_output/esd.c:65
1136 msgid "EsounD audio module"
1137 msgstr ""
1138
1139 #. ****************************************************************************
1140 #. * Module descriptor
1141 #. ****************************************************************************
1142 #: modules/audio_output/file.c:82
1143 msgid "output format"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: modules/audio_output/file.c:83
1147 msgid ""
1148 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1149 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1150 msgstr ""
1151
1152 #: modules/audio_output/file.c:86
1153 msgid "add wave header"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: modules/audio_output/file.c:87
1157 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: modules/audio_output/file.c:104
1161 msgid "path of the output file"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: modules/audio_output/file.c:105
1165 msgid "By default samples.raw"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: modules/audio_output/file.c:114
1169 #, fuzzy
1170 msgid "file audio output module"
1171 msgstr "Standard grensesnitt: "
1172
1173 #. ****************************************************************************
1174 #. * Module descriptor
1175 #. ****************************************************************************
1176 #: modules/audio_output/oss.c:88
1177 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: modules/audio_output/oss.c:90
1181 msgid ""
1182 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1183 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1184 "drivers, then you need to enable this option."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: modules/audio_output/oss.c:95
1188 msgid "OSS"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: modules/audio_output/oss.c:97
1192 msgid "OSS dsp device"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: modules/audio_output/oss.c:99
1196 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: modules/audio_output/oss.c:130
1200 msgid "A/52 over S/PDIF"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1204 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: modules/audio_output/waveout.c:67
1208 msgid "Win32 waveOut extension module"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: modules/codec/a52.c:81
1212 msgid "A/52 parser"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1216 #, fuzzy
1217 msgid "A52 downmix module"
1218 msgstr "Standard grensesnitt: "
1219
1220 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1221 msgid "A52 IMDCT module"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1225 msgid "software A52 decoder"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1229 msgid "SSE A52 downmix module"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1233 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1237 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1241 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: modules/codec/araw.c:73
1245 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: modules/codec/dv.c:48
1249 msgid "DV video decoder"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1253 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Ffmpeg"
1259 msgstr "mpeg"
1260
1261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1262 msgid "Post processing"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1266 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1270 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1274 msgid "C Post Processing module"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1278 msgid "MMX Post Processing module"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1282 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: modules/codec/lpcm.c:98
1286 msgid "linear PCM audio parser"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: modules/codec/mad/decoder.c:52
1290 msgid "Libmad"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: modules/codec/mad/decoder.c:53
1294 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1298 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1299 msgstr ""
1300
1301 #. ****************************************************************************
1302 #. * Module descriptor
1303 #. ****************************************************************************
1304 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1305 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1306 msgid "IDCT module"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1310 msgid "AltiVec IDCT module"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1314 msgid "classic IDCT module"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1318 msgid "MMX IDCT module"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1322 msgid "MMX EXT IDCT module"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1326 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1327 msgid "motion compensation module"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1331 msgid "3D Now! motion compensation module"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1335 msgid "AltiVec motion compensation module"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1339 msgid "MMX motion compensation module"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1343 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1347 msgid ""
1348 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1349 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1353 msgid ""
1354 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1355 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1356 "module available."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1360 msgid "use additional processors"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1364 msgid ""
1365 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1366 "one, you can specify the number of processors here."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1370 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1374 msgid ""
1375 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1376 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1377 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1378 "anything."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1382 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1383 msgstr ""
1384
1385 #. ****************************************************************************
1386 #. * Module descriptor.
1387 #. ****************************************************************************
1388 #: modules/codec/spudec/spudec.c:47
1389 msgid "Font used by the text subtitler"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
1393 msgid ""
1394 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1395 "will be used to display them."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
1399 #, fuzzy
1400 msgid "subtitles"
1401 msgstr "_Teksting"
1402
1403 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1404 #, fuzzy
1405 msgid "subtitles decoder module"
1406 msgstr "Standard grensesnitt: "
1407
1408 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1409 msgid "infrared remote control module"
1410 msgstr ""
1411
1412 #. ****************************************************************************
1413 #. * Module descriptor
1414 #. ****************************************************************************
1415 #: modules/control/rc/rc.c:79
1416 msgid "show stream position"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: modules/control/rc/rc.c:80
1420 msgid ""
1421 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: modules/control/rc/rc.c:82
1425 msgid "fake TTY"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: modules/control/rc/rc.c:83
1429 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: modules/control/rc/rc.c:86
1433 msgid "Remote control"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: modules/control/rc/rc.c:91
1437 #, fuzzy
1438 msgid "remote control interface module"
1439 msgstr "Standard grensesnitt: "
1440
1441 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1442 msgid "AAC stream demux"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1446 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1450 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1454 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1458 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1459 msgstr ""
1460
1461 #. ****************************************************************************
1462 #. * Module descriptor
1463 #. ****************************************************************************
1464 #: modules/demux/mpeg/ts.c:96
1465 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: modules/demux/mpeg/ts.c:98
1469 msgid ""
1470 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1471 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1472 "using an old version, select this option."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
1476 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: modules/demux/mpeg/ts.c:108
1480 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: modules/demux/util/id3.c:46
1484 msgid "Simple id3 tag skipper"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1488 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1492 msgid "BeOS standard API module"
1493 msgstr ""
1494
1495 #. ****************************************************************************
1496 #. * Module descriptor
1497 #. ****************************************************************************
1498 #: modules/gui/familiar/familiar.c:61
1499 msgid "autoplay selected file"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
1503 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: modules/gui/familiar/familiar.c:71
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1509 msgstr "Standard grensesnitt: "
1510
1511 #: modules/gui/familiar/interface.c:70
1512 msgid "vlc (familiar)"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: modules/gui/familiar/interface.c:94 modules/gui/macosx/open.m:366
1516 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:794
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Open"
1519 msgstr "Åpne fil"
1520
1521 #: modules/gui/familiar/interface.c:95
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Open file"
1524 msgstr "Åpne fil"
1525
1526 #: modules/gui/familiar/interface.c:107 modules/gui/familiar/interface.c:108
1527 #: modules/gui/macosx/intf.m:195 modules/gui/macosx/intf.m:203
1528 #: modules/gui/macosx/prefs.m:196
1529 msgid "Preferences"
1530 msgstr "Innstillinger"
1531
1532 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1533 msgid "Rewind"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: modules/gui/familiar/interface.c:123
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Rewind stream"
1539 msgstr "Stopp strøm"
1540
1541 #: modules/gui/familiar/interface.c:135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1543 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/intf.m:191
1544 #: modules/gui/macosx/intf.m:230 modules/gui/macosx/intf.m:258
1545 #: modules/gui/macosx/controls.m:409
1546 msgid "Pause"
1547 msgstr "Pause"
1548
1549 #: modules/gui/familiar/interface.c:136
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Pause stream"
1552 msgstr "Pause strøm"
1553
1554 #. dock menu
1555 #: modules/gui/familiar/interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1557 #: modules/gui/macosx/intf.m:190 modules/gui/macosx/intf.m:229
1558 #: modules/gui/macosx/intf.m:257 modules/gui/macosx/playlist.m:67
1559 msgid "Play"
1560 msgstr "Spill"
1561
1562 #: modules/gui/familiar/interface.c:149
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Play stream"
1565 msgstr "Spill strøm"
1566
1567 #: modules/gui/familiar/interface.c:161 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1569 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/intf.m:192
1570 #: modules/gui/macosx/intf.m:231 modules/gui/macosx/intf.m:259
1571 #: modules/gui/macosx/controls.m:426
1572 msgid "Stop"
1573 msgstr "Stopp"
1574
1575 #: modules/gui/familiar/interface.c:162
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Stop stream"
1578 msgstr "Stopp strøm"
1579
1580 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1581 msgid "Forward"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: modules/gui/familiar/interface.c:175
1585 msgid "Forward stream"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: modules/gui/familiar/interface.c:189 modules/gui/familiar/interface.c:190
1589 #: modules/gui/familiar/interface.c:463 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1590 msgid "About"
1591 msgstr "Om"
1592
1593 #: modules/gui/familiar/interface.c:198
1594 msgid "0:00:00"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: modules/gui/familiar/interface.c:235
1598 msgid "URL:"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: modules/gui/familiar/interface.c:269 modules/gui/gtk/preferences.c:321
1602 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1603 msgid "Name"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: modules/gui/familiar/interface.c:277
1607 msgid "Type"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: modules/gui/familiar/interface.c:285
1611 msgid "Size"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
1615 #, fuzzy
1616 msgid "User"
1617 msgstr "Fort"
1618
1619 #: modules/gui/familiar/interface.c:301
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Group"
1622 msgstr "Crop?"
1623
1624 #: modules/gui/familiar/interface.c:318 modules/gui/familiar/interface.c:334
1625 #, fuzzy
1626 msgid "file://"
1627 msgstr "Tittel:"
1628
1629 #: modules/gui/familiar/interface.c:319
1630 msgid "ftp://"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: modules/gui/familiar/interface.c:320
1634 msgid "http://"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1638 msgid "udp://:1234"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: modules/gui/familiar/interface.c:322
1642 msgid "udp6://:1234"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: modules/gui/familiar/interface.c:323
1646 msgid "rtp://:1234"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: modules/gui/familiar/interface.c:324
1650 msgid "rtp6://:1234"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: modules/gui/familiar/interface.c:336
1654 msgid "Media"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: modules/gui/familiar/interface.c:352 modules/gui/gtk/preferences.c:592
1658 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/open.m:707
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Save"
1661 msgstr "Tjener"
1662
1663 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:605
1664 #: modules/gui/macosx/prefs.m:558
1665 msgid "Apply"
1666 msgstr "Bruk"
1667
1668 #: modules/gui/familiar/interface.c:372 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1669 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1670 #: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/prefs.m:554
1671 #: modules/gui/macosx/open.m:174
1672 msgid "Cancel"
1673 msgstr "Avbryt"
1674
1675 #: modules/gui/familiar/interface.c:382
1676 msgid "Automatically play file."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: modules/gui/familiar/interface.c:393
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Preference"
1682 msgstr "Innstillinger"
1683
1684 #: modules/gui/familiar/interface.c:419
1685 #, fuzzy
1686 msgid ""
1687 "VideoLAN Client\n"
1688 " for familiar Linux"
1689 msgstr "VideoLAN Client"
1690
1691 #: modules/gui/familiar/interface.c:430
1692 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: modules/gui/familiar/interface.c:440
1696 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: modules/gui/familiar/interface.c:451
1700 msgid ""
1701 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1702 "from local or network sources."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1706 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1707 #, c-format
1708 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1712 #, c-format
1713 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1714 msgstr ""
1715
1716 #. ****************************************************************************
1717 #. * Module descriptor
1718 #. ****************************************************************************
1719 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1720 msgid "show tooltips"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1724 msgid "Show tooltips for configuration options."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1728 msgid "show text on toolbar buttons"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1732 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1736 msgid "maximum height for the configuration windows"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1740 msgid ""
1741 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1742 "preferences menu will occupy."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1746 msgid "GNOME"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1750 #, fuzzy
1751 msgid "GNOME interface module"
1752 msgstr "Standard grensesnitt: "
1753
1754 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1755 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1756 msgid "_Open File..."
1757 msgstr "_Åpne fil..."
1758
1759 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1760 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1761 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1762 msgid "Open a File"
1763 msgstr "Åpne en fil"
1764
1765 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1766 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1767 msgid "Open _Disc..."
1768 msgstr "Åpne en _disk"
1769
1770 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1771 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1772 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1773 msgid "Open a DVD or VCD"
1774 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
1775
1776 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1777 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1778 msgid "_Network Stream..."
1779 msgstr "_Nettverksstrøm"
1780
1781 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1782 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1783 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1784 msgid "Select a Network Stream"
1785 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
1786
1787 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1788 #, fuzzy
1789 msgid "_Eject Disc"
1790 msgstr "Åpne Disk"
1791
1792 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1793 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Eject disc"
1796 msgstr "Åpne Disk"
1797
1798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1799 #, fuzzy
1800 msgid "_Hide interface"
1801 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1802
1803 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1804 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1805 msgid "_Fullscreen"
1806 msgstr "_Fullskjerm"
1807
1808 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Progr_am"
1811 msgstr "Avslutt programmet"
1812
1813 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Choose the program"
1816 msgstr "Avslutt programmet"
1817
1818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1819 msgid "_Title"
1820 msgstr "_Tittel"
1821
1822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Choose title"
1825 msgstr "Velg tittel"
1826
1827 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1828 msgid "_Chapter"
1829 msgstr "_Kapittel"
1830
1831 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Choose chapter"
1834 msgstr "Velg Kapittel"
1835
1836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1837 msgid "_Playlist..."
1838 msgstr "_Spilleliste"
1839
1840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1841 msgid "Open the playlist window"
1842 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1843
1844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1845 msgid "_Modules..."
1846 msgstr "_Moduler"
1847
1848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Open the module manager"
1851 msgstr "Åpne plugin håndterer"
1852
1853 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1854 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Messages..."
1857 msgstr "Beskjeder"
1858
1859 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Open the messages window"
1862 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1863
1864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1865 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1866 msgid "_Audio"
1867 msgstr "_Lyd"
1868
1869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1870 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412
1871 msgid "Select audio channel"
1872 msgstr "Velg lydkanal"
1873
1874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1875 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1876 msgid "_Subtitles"
1877 msgstr "_Teksting"
1878
1879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1880 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Select subtitles channel"
1883 msgstr "Velg teksting kanal"
1884
1885 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1886 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
1887 msgid "VideoLAN Client"
1888 msgstr "VideoLAN Client"
1889
1890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1892 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1893 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1894 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:209
1895 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:212
1896 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/macosx/open.m:727
1897 #: modules/gui/macosx/open.m:759
1898 msgid "File"
1899 msgstr "Fil"
1900
1901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1904 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1905 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:177
1906 #: modules/gui/macosx/open.m:320
1907 msgid "Disc"
1908 msgstr "Disk"
1909
1910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1911 msgid "Net"
1912 msgstr "Nett"
1913
1914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
1915 msgid "Sat"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Open a Satellite Card"
1921 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1922
1923 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
1924 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
1925 msgid "Back"
1926 msgstr "Tilbake"
1927
1928 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Go Backward"
1931 msgstr "Gå tilbake"
1932
1933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
1934 msgid "Stop Stream"
1935 msgstr "Stopp strøm"
1936
1937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Eject"
1940 msgstr "Åpne Disk"
1941
1942 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
1943 msgid "Play Stream"
1944 msgstr "Spill strøm"
1945
1946 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
1947 msgid "Pause Stream"
1948 msgstr "Pause strøm"
1949
1950 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
1951 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
1952 msgid "Slow"
1953 msgstr "Sakte"
1954
1955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
1956 msgid "Play Slower"
1957 msgstr "Spill saktere"
1958
1959 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
1960 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
1961 msgid "Fast"
1962 msgstr "Fort"
1963
1964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
1965 msgid "Play Faster"
1966 msgstr "Spill fortere"
1967
1968 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
1969 msgid "Open Playlist"
1970 msgstr "Åpne Spilleliste"
1971
1972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
1973 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
1974 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
1975 msgid "Prev"
1976 msgstr "Forrige"
1977
1978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
1979 msgid "Previous File"
1980 msgstr "Forrige fil"
1981
1982 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
1983 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
1984 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
1985 #: modules/gui/macosx/intf.m:194 modules/gui/macosx/intf.m:235
1986 #: modules/gui/macosx/controls.m:431
1987 msgid "Next"
1988 msgstr "Neste"
1989
1990 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
1991 msgid "Next File"
1992 msgstr "Neste fil"
1993
1994 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
1995 msgid "Title:"
1996 msgstr "Tittel:"
1997
1998 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
1999 msgid "Select previous title"
2000 msgstr "Velg forrige tittel"
2001
2002 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
2003 msgid "Chapter:"
2004 msgstr "Kapittel:"
2005
2006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
2007 msgid "Select previous chapter"
2008 msgstr "Velg forrige kapittel"
2009
2010 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
2011 msgid "Select next chapter"
2012 msgstr "Velg neste Kapittel"
2013
2014 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
2015 msgid "No server"
2016 msgstr "Ingen tjener"
2017
2018 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Network Channel:"
2021 msgstr "Kanaler:"
2022
2023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
2024 msgid "Go!"
2025 msgstr "Gå!"
2026
2027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
2028 msgid "Toggle _Interface"
2029 msgstr "Grensesnitt"
2030
2031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Toggle fullscreen mode"
2034 msgstr "Fullskjerm"
2035
2036 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
2037 msgid "_Jump..."
2038 msgstr "_Hopp..."
2039
2040 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
2041 msgid "Got directly so specified point"
2042 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
2043
2044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
2045 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:245
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Program"
2048 msgstr "Avslutt programmet"
2049
2050 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Switch program"
2053 msgstr "Avslutt programmet"
2054
2055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
2056 msgid "_Navigation"
2057 msgstr "_Navigasjon"
2058
2059 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
2060 msgid "Navigate through titles and chapters"
2061 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
2062
2063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
2064 msgid "Playlist..."
2065 msgstr "Spilleliste..."
2066
2067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
2068 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116
2069 #, fuzzy
2070 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
2071 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
2072
2073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2074 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113
2075 msgid ""
2076 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
2077 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
2078 msgstr ""
2079 "Dette er VideoLAN client, en DVD og MPEG spiller. Den kan spille MPEG og "
2080 "MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
2081
2082 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Open Stream"
2085 msgstr "Stopp strøm"
2086
2087 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
2088 #: modules/gui/macosx/open.m:171
2089 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Open Target:"
2095 msgstr "Stopp strøm"
2096
2097 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
2098 msgid ""
2099 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2100 "targets:"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
2104 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:186
2105 #: modules/gui/macosx/open.m:216
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Browse..."
2108 msgstr "Utforsk"
2109
2110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
2111 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
2112 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:246
2113 #: modules/gui/macosx/open.m:184
2114 msgid "Title"
2115 msgstr "Tittel"
2116
2117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
2118 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
2119 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:247
2120 #: modules/gui/macosx/open.m:185
2121 msgid "Chapter"
2122 msgstr "Kapittel"
2123
2124 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
2125 msgid "Disc type"
2126 msgstr "Disktype"
2127
2128 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
2129 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:494
2130 msgid "DVD"
2131 msgstr "DVD"
2132
2133 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
2134 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:403
2135 #: modules/gui/macosx/open.m:486
2136 msgid "VCD"
2137 msgstr "VCD"
2138
2139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
2140 #: modules/gui/macosx/open.m:183
2141 msgid "Device name"
2142 msgstr "Navn på enhet"
2143
2144 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
2145 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:728
2146 #: modules/gui/macosx/open.m:764
2147 msgid "UDP"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
2151 msgid "UDP Multicast"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Channel server "
2157 msgstr "Kanaltjener:"
2158
2159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
2160 msgid "HTTP"
2161 msgstr "HTTP"
2162
2163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
2164 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
2165 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
2166 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
2167 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/open.m:195
2168 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:218
2169 msgid "Port"
2170 msgstr "Port"
2171
2172 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
2173 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
2174 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:194
2175 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:217
2176 msgid "Address"
2177 msgstr "Adresse"
2178
2179 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
2180 #: modules/gui/macosx/open.m:198
2181 msgid "URL"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
2185 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2186 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:178
2187 #: modules/gui/macosx/open.m:324
2188 msgid "Network"
2189 msgstr "Nettverk"
2190
2191 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
2192 msgid "Symbol Rate"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Frequency"
2198 msgstr "Frekvens:"
2199
2200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Polarization"
2203 msgstr "_Navigasjon"
2204
2205 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
2206 msgid "FEC"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
2210 msgid "Vertical"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
2214 msgid "Horizontal"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Satellite"
2220 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2221
2222 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/macosx/open.m:365
2223 #: modules/gui/macosx/open.m:793
2224 msgid "Open File"
2225 msgstr "Åpne fil"
2226
2227 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2228 msgid "Modules"
2229 msgstr "Moduler"
2230
2231 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2232 msgid ""
2233 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2234 "version."
2235 msgstr ""
2236 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
2237 "senere versjon."
2238
2239 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2240 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2241 msgid "Url"
2242 msgstr "Url"
2243
2244 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2245 msgid "All"
2246 msgstr "Alle"
2247
2248 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2249 msgid "Item"
2250 msgstr "Ting"
2251
2252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018
2253 msgid "Crop"
2254 msgstr "Crop?"
2255
2256 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025
2257 msgid "Invert"
2258 msgstr "Inverter"
2259
2260 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:378
2261 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:381
2262 msgid "Select"
2263 msgstr "Velg"
2264
2265 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2266 msgid "Add"
2267 msgstr "Legg til"
2268
2269 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2270 #: modules/gui/macosx/playlist.m:68
2271 msgid "Delete"
2272 msgstr "Slett"
2273
2274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2275 msgid "Selection"
2276 msgstr "Valg"
2277
2278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2279 msgid "Duration"
2280 msgstr "Varighet"
2281
2282 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Jump to: "
2285 msgstr "Hopp til: "
2286
2287 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2288 msgid "s."
2289 msgstr "s."
2290
2291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2292 msgid "m:"
2293 msgstr "m:"
2294
2295 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2296 msgid "h:"
2297 msgstr "h:"
2298
2299 #. messages panel
2300 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2301 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:198
2302 #: modules/gui/macosx/intf.m:226
2303 msgid "Messages"
2304 msgstr "Beskjeder"
2305
2306 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2307 #, c-format
2308 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2312 msgid "Gtk+"
2313 msgstr "Gtk+"
2314
2315 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Gtk+ interface module"
2318 msgstr "Standard grensesnitt: "
2319
2320 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2321 msgid "_File"
2322 msgstr "_Fil"
2323
2324 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2325 msgid "_Close"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Close the window"
2331 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2332
2333 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2334 msgid "E_xit"
2335 msgstr "_Avslutt"
2336
2337 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250
2338 msgid "Exit the program"
2339 msgstr "Avslutt programmet"
2340
2341 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2342 msgid "_View"
2343 msgstr "_Vis"
2344
2345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283
2346 msgid "Hide the main interface window"
2347 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2348
2349 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2350 msgid "Navigate through the stream"
2351 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
2352
2353 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2354 msgid "_Settings"
2355 msgstr "_Innstillinger"
2356
2357 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2358 msgid "A_udio"
2359 msgstr "_Lyd"
2360
2361 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2362 msgid "_Preferences..."
2363 msgstr "_Preferanser..."
2364
2365 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445
2366 msgid "Configure the application"
2367 msgstr "Konfigurer programmet"
2368
2369 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2370 msgid "_Help"
2371 msgstr "_Hjelp"
2372
2373 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2374 msgid "_About..."
2375 msgstr "_Om..."
2376
2377 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475
2378 msgid "About this application"
2379 msgstr "Om dette programmet"
2380
2381 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Channel:"
2384 msgstr "Kanaler: "
2385
2386 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2387 msgid "_Play"
2388 msgstr "_Spill"
2389
2390 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2391 msgid "Authors"
2392 msgstr "Forfattere"
2393
2394 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2395 msgid ""
2396 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2397 "http://www.videolan.org/"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2401 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2402 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:601
2403 #: modules/gui/macosx/prefs.m:550 modules/gui/macosx/prefs.m:765
2404 #: modules/gui/macosx/open.m:173
2405 msgid "OK"
2406 msgstr "OK"
2407
2408 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Open Target"
2411 msgstr "Stopp strøm"
2412
2413 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2414 msgid "Select File"
2415 msgstr "Velg fil"
2416
2417 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2418 msgid "Jump"
2419 msgstr "Hopp"
2420
2421 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2422 msgid "Go to:"
2423 msgstr "Gå til:"
2424
2425 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2426 msgid "Selected"
2427 msgstr "Valgte"
2428
2429 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2430 msgid "_Crop"
2431 msgstr "_Crop?"
2432
2433 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2434 msgid "_Invert"
2435 msgstr "_Invertert"
2436
2437 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2438 msgid "_Select"
2439 msgstr "_Valgt"
2440
2441 #. special case for "off" item
2442 #: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:384
2443 #: modules/gui/macosx/prefs.m:413 modules/gui/macosx/prefs.m:641
2444 #: modules/gui/macosx/prefs.m:670
2445 msgid "None"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "Title %d (%d)"
2451 msgstr "Tittel: "
2452
2453 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "Chapter %d"
2456 msgstr "Kapittel"
2457
2458 #: modules/gui/gtk/preferences.c:321 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Description"
2461 msgstr "Varighet"
2462
2463 #: modules/gui/gtk/preferences.c:367 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:364
2465 msgid "Configure"
2466 msgstr ""
2467
2468 #. add new label
2469 #: modules/gui/gtk/preferences.c:390 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Selected:"
2472 msgstr "Valgte"
2473
2474 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2475 msgid "Languages"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:249
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Subtitles"
2481 msgstr "_Teksting"
2482
2483 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2484 msgid "Stream info..."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2488 msgid "Off"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: modules/gui/kde/kde.cpp:59
2492 msgid "Path to ui.rc file"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: modules/gui/kde/kde.cpp:60
2496 #, fuzzy
2497 msgid "KDE interface module"
2498 msgstr "Standard grensesnitt: "
2499
2500 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Messages:"
2503 msgstr "Beskjeder"
2504
2505 #: modules/gui/macosx/intf.m:188 modules/gui/macosx/intf.m:234
2506 #: modules/gui/macosx/controls.m:430
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Previous"
2509 msgstr "Forrige fil"
2510
2511 #: modules/gui/macosx/intf.m:189 modules/gui/macosx/intf.m:233
2512 #: modules/gui/macosx/controls.m:411
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Slower"
2515 msgstr "Sakte"
2516
2517 #: modules/gui/macosx/intf.m:193 modules/gui/macosx/intf.m:232
2518 #: modules/gui/macosx/controls.m:410
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Faster"
2521 msgstr "Fort"
2522
2523 #: modules/gui/macosx/intf.m:199
2524 msgid "Close"
2525 msgstr ""
2526
2527 #. main menu
2528 #: modules/gui/macosx/intf.m:202
2529 msgid "About VLC Media Player"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: modules/gui/macosx/intf.m:204
2533 msgid "Hide VLC"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: modules/gui/macosx/intf.m:205
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Hide Others"
2539 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2540
2541 #: modules/gui/macosx/intf.m:206
2542 msgid "Show All"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: modules/gui/macosx/intf.m:207
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Quit VLC"
2548 msgstr "Om"
2549
2550 #: modules/gui/macosx/intf.m:210
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Open..."
2553 msgstr "Åpne fil"
2554
2555 #: modules/gui/macosx/intf.m:211
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Open File..."
2558 msgstr "_Åpne fil..."
2559
2560 #: modules/gui/macosx/intf.m:212
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Open Disc..."
2563 msgstr "Åpne en _disk"
2564
2565 #: modules/gui/macosx/intf.m:213
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Open Network..."
2568 msgstr "Åpne nettverk"
2569
2570 #: modules/gui/macosx/intf.m:214
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Open Recent"
2573 msgstr "Stopp strøm"
2574
2575 #. Recent Items Menu
2576 #: modules/gui/macosx/intf.m:215 modules/gui/macosx/intf.m:1103
2577 msgid "Clear Menu"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: modules/gui/macosx/intf.m:217
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Edit"
2583 msgstr "_Avslutt"
2584
2585 #: modules/gui/macosx/intf.m:218
2586 msgid "Cut"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: modules/gui/macosx/intf.m:219
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Copy"
2592 msgstr "Crop?"
2593
2594 #: modules/gui/macosx/intf.m:220
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Paste"
2597 msgstr "Pause"
2598
2599 #: modules/gui/macosx/intf.m:221
2600 msgid "Clear"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: modules/gui/macosx/intf.m:222 modules/gui/macosx/playlist.m:69
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Select All"
2606 msgstr "Velg fil"
2607
2608 #: modules/gui/macosx/intf.m:224
2609 #, fuzzy
2610 msgid "View"
2611 msgstr "_Vis"
2612
2613 #: modules/gui/macosx/intf.m:228
2614 msgid "Controls"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: modules/gui/macosx/intf.m:236
2618 msgid "Loop"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: modules/gui/macosx/intf.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:448
2622 msgid "Volume Up"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: modules/gui/macosx/intf.m:238 modules/gui/macosx/controls.m:449
2626 msgid "Volume Down"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: modules/gui/macosx/intf.m:239 modules/gui/macosx/controls.m:450
2630 msgid "Mute"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: modules/gui/macosx/intf.m:240
2634 msgid "Channels"
2635 msgstr "Kanaler"
2636
2637 #: modules/gui/macosx/intf.m:241
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Device"
2640 msgstr "Navn på enhet"
2641
2642 #: modules/gui/macosx/intf.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:464
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Fullscreen"
2645 msgstr "_Fullskjerm"
2646
2647 #: modules/gui/macosx/intf.m:243
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Screen"
2650 msgstr "_Fullskjerm"
2651
2652 #: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/macosx/controls.m:479
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Deinterlace"
2655 msgstr "Standard grensesnitt: "
2656
2657 #: modules/gui/macosx/intf.m:248
2658 msgid "Language"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: modules/gui/macosx/intf.m:251
2662 msgid "Window"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: modules/gui/macosx/intf.m:252
2666 msgid "Minimize Window"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: modules/gui/macosx/intf.m:253
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Close Window"
2672 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2673
2674 #: modules/gui/macosx/intf.m:254
2675 msgid "Bring All to Front"
2676 msgstr ""
2677
2678 #. error panel
2679 #: modules/gui/macosx/intf.m:262
2680 msgid "Error"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: modules/gui/macosx/intf.m:263
2684 msgid ""
2685 "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
2686 "request :"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: modules/gui/macosx/intf.m:264
2690 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at :"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: modules/gui/macosx/intf.m:265
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Open Messages Window"
2696 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2697
2698 #: modules/gui/macosx/intf.m:266
2699 msgid "Dismiss"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: modules/gui/macosx/open.m:170
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Open Source"
2705 msgstr "Stopp strøm"
2706
2707 #: modules/gui/macosx/open.m:181
2708 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: modules/gui/macosx/open.m:187
2712 msgid "Use DVD menus"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:392
2716 msgid "VIDEO_TS folder"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:554
2720 #: modules/gui/macosx/open.m:604
2721 msgid "UDP/RTP"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:555
2725 #: modules/gui/macosx/open.m:616
2726 msgid "UDP/RTP Multicast"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:556
2730 #: modules/gui/macosx/open.m:601 modules/gui/macosx/open.m:629
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Channel server"
2733 msgstr "Kanaltjener:"
2734
2735 #: modules/gui/macosx/open.m:203 modules/gui/macosx/open.m:557
2736 #: modules/gui/macosx/open.m:648
2737 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: modules/gui/macosx/open.m:211
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Stream output MRL"
2743 msgstr "Standard output:"
2744
2745 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:729
2746 msgid "RTP"
2747 msgstr "RTP"
2748
2749 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:698
2750 #: modules/gui/macosx/open.m:756
2751 msgid "PS"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: modules/gui/macosx/open.m:221
2755 msgid "TS"
2756 msgstr "TS"
2757
2758 #: modules/gui/macosx/open.m:437 modules/gui/macosx/open.m:489
2759 #: modules/gui/macosx/open.m:497
2760 msgid "No %@s found"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: modules/gui/macosx/open.m:532
2764 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: modules/gui/macosx/open.m:706
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Save File"
2770 msgstr "Velg fil"
2771
2772 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2773 #, fuzzy
2774 msgid "ncurses interface module"
2775 msgstr "Standard grensesnitt: "
2776
2777 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2778 msgid "QNX RTOS module"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Qt interface module"
2784 msgstr "Standard grensesnitt: "
2785
2786 #. ****************************************************************************
2787 #. * Module descriptor
2788 #. ****************************************************************************
2789 #: modules/gui/win32/win32.cpp:253
2790 msgid "maximum number of lines in the log window"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: modules/gui/win32/win32.cpp:255
2794 msgid ""
2795 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2796 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: modules/gui/win32/win32.cpp:261
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Native Windows interface module"
2802 msgstr "Standard grensesnitt: "
2803
2804 #. ****************************************************************************
2805 #. * Module descriptor
2806 #. ****************************************************************************
2807 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
2808 msgid "dummy image chroma format"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
2812 msgid ""
2813 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
2814 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
2818 msgid "dummy functions module"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Using the dummy interface plugin..."
2824 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2825
2826 #: modules/misc/gtk_main.c:55
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Gtk+ helper module"
2829 msgstr "Standard grensesnitt: "
2830
2831 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2832 msgid "log filename"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2836 msgid "Specify the log filename."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2840 msgid "log format"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2844 msgid ""
2845 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2846 msgstr ""
2847
2848 #: modules/misc/logger/logger.c:88
2849 #, fuzzy
2850 msgid "file logging interface module"
2851 msgstr "Standard grensesnitt: "
2852
2853 #: modules/misc/logger/logger.c:102
2854 msgid "Using the logger interface plugin..."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
2858 msgid "libc memcpy module"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
2862 msgid "3D Now! memcpy module"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
2866 msgid "MMX memcpy module"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
2870 msgid "MMX EXT memcpy module"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
2874 msgid "AltiVec memcpy module"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: modules/misc/network/ipv4.c:79
2878 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
2882 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
2886 msgid "C module that does nothing"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
2890 msgid "Miscellaneous stress tests"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
2894 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
2898 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
2902 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
2903 msgid "conversions from "
2904 msgstr ""
2905
2906 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
2907 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2908 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2909 #, fuzzy
2910 msgid " to "
2911 msgstr "Hopp til: "
2912
2913 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2914 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2915 msgid "MMX conversions from "
2916 msgstr ""
2917
2918 #. ****************************************************************************
2919 #. * Module descriptor
2920 #. ****************************************************************************
2921 #: modules/video_filter/clone.c:50
2922 msgid "Number of clones"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: modules/video_filter/clone.c:51
2926 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: modules/video_filter/clone.c:57
2930 #, fuzzy
2931 msgid "image clone video module"
2932 msgstr "Standard grensesnitt: "
2933
2934 #. ****************************************************************************
2935 #. * Module descriptor
2936 #. ****************************************************************************
2937 #: modules/video_filter/crop.c:51
2938 msgid "crop geometry"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: modules/video_filter/crop.c:52
2942 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: modules/video_filter/crop.c:54
2946 msgid "automatic cropping"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: modules/video_filter/crop.c:55
2950 msgid "Activate automatic black border cropping"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: modules/video_filter/crop.c:61
2954 #, fuzzy
2955 msgid "image crop video module"
2956 msgstr "Standard grensesnitt: "
2957
2958 #. ****************************************************************************
2959 #. * Module descriptor
2960 #. ****************************************************************************
2961 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
2962 #, fuzzy
2963 msgid "deinterlace mode"
2964 msgstr "Standard grensesnitt: "
2965
2966 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
2967 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
2968 msgstr ""
2969
2970 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
2971 #, fuzzy
2972 msgid "deinterlacing module"
2973 msgstr "Standard grensesnitt: "
2974
2975 #. ****************************************************************************
2976 #. * Module descriptor
2977 #. ****************************************************************************
2978 #: modules/video_filter/distort.c:56
2979 #, fuzzy
2980 msgid "distort mode"
2981 msgstr "Nettverk"
2982
2983 #: modules/video_filter/distort.c:57
2984 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
2985 msgstr ""
2986
2987 #: modules/video_filter/distort.c:65
2988 msgid "miscellaneous video effects module"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: modules/video_filter/invert.c:49
2992 #, fuzzy
2993 msgid "invert video module"
2994 msgstr "Standard grensesnitt: "
2995
2996 #. ****************************************************************************
2997 #. * Module descriptor
2998 #. ****************************************************************************
2999 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
3000 msgid "Blur factor"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
3004 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
3008 msgid "Motion blur filter"
3009 msgstr ""
3010
3011 #. ****************************************************************************
3012 #. * Module descriptor
3013 #. ****************************************************************************
3014 #: modules/video_filter/transform.c:54
3015 msgid "transform type"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: modules/video_filter/transform.c:55
3019 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: modules/video_filter/transform.c:63
3023 msgid "image transformation module"
3024 msgstr ""
3025
3026 #. ****************************************************************************
3027 #. * Module descriptor
3028 #. ****************************************************************************
3029 #: modules/video_filter/wall.c:50
3030 msgid "number of columns"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: modules/video_filter/wall.c:51
3034 msgid ""
3035 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: modules/video_filter/wall.c:54
3039 msgid "number of rows"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: modules/video_filter/wall.c:55
3043 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: modules/video_filter/wall.c:58
3047 msgid "active windows"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: modules/video_filter/wall.c:59
3051 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: modules/video_filter/wall.c:67
3055 msgid "image wall video module"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: modules/video_output/aa.c:55
3059 msgid "ASCII-art video output module"
3060 msgstr ""
3061
3062 #. ****************************************************************************
3063 #. * Module descriptor
3064 #. ****************************************************************************
3065 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
3066 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
3070 msgid ""
3071 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
3072 "doesn't have any effect when using overlays."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
3076 msgid "use video buffers in system memory"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
3080 msgid ""
3081 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
3082 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
3083 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
3084 "doesn't have any effect when using overlays."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
3088 #, fuzzy
3089 msgid "specify an existing window"
3090 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3091
3092 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
3093 msgid ""
3094 "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
3095 "DANGEROUS, use with care."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
3099 #, fuzzy
3100 msgid "DirectX video module"
3101 msgstr "Standard grensesnitt: "
3102
3103 #: modules/video_output/fb.c:69
3104 #, fuzzy
3105 msgid "framebuffer device"
3106 msgstr "Standardenhet:"
3107
3108 #: modules/video_output/fb.c:70
3109 msgid "Linux console framebuffer module"
3110 msgstr ""
3111
3112 #. ****************************************************************************
3113 #. * Module descriptor
3114 #. ****************************************************************************
3115 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
3116 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
3117 msgid "X11 display name"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: modules/video_output/ggi.c:57
3121 msgid ""
3122 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
3123 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: modules/video_output/glide.c:64
3127 msgid "3dfx Glide module"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
3131 msgid "Matrox Graphic Array video module"
3132 msgstr ""
3133
3134 #. ****************************************************************************
3135 #. * Module descriptor
3136 #. ****************************************************************************
3137 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
3138 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
3139 #, fuzzy
3140 msgid "alternate fullscreen method"
3141 msgstr "Fullskjerm"
3142
3143 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
3144 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
3145 msgid ""
3146 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
3147 "its drawbacks.\n"
3148 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
3149 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
3150 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
3151 "show on top of the video."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
3155 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
3156 msgid ""
3157 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
3158 "the value of the DISPLAY environment variable."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
3162 msgid "X11 MGA module"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
3166 msgid "QT Embedded display name"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
3170 msgid ""
3171 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
3172 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
3176 msgid "QT Embedded drawable"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
3180 msgid ""
3181 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
3182 "option is DANGEROUS, use with care."
3183 msgstr ""
3184
3185 #.    add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
3186 #.    add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
3187 #.    add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
3188 #.    add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
3189 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
3190 #, fuzzy
3191 msgid "QT Embedded module"
3192 msgstr "Standard grensesnitt: "
3193
3194 #: modules/video_output/sdl.c:104
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
3197 msgstr "Standard grensesnitt: "
3198
3199 #: modules/video_output/svgalib.c:53
3200 msgid "SVGAlib module"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
3204 msgid "X11 drawable"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
3208 msgid ""
3209 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
3210 "is DANGEROUS, use with care."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
3214 msgid "use shared memory"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
3218 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
3222 #, fuzzy
3223 msgid "X11"
3224 msgstr "x11"
3225
3226 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
3227 msgid "X11 module"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. ****************************************************************************
3231 #. * Module descriptor
3232 #. ****************************************************************************
3233 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
3234 msgid "XVideo adaptor number"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
3238 msgid ""
3239 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
3240 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
3244 msgid "XVimage chroma format"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
3248 msgid ""
3249 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
3250 "to improve performances by using the most efficient one."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
3254 #, fuzzy
3255 msgid "XVideo"
3256 msgstr "Video"
3257
3258 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
3259 msgid "XVideo extension module"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
3263 msgid "scope effect"
3264 msgstr ""
3265
3266 #. ****************************************************************************
3267 #. * Module descriptor
3268 #. ****************************************************************************
3269 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
3270 #, fuzzy
3271 msgid "flip vertical position"
3272 msgstr "Startposisjon"
3273
3274 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
3275 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3279 msgid "vertical offset"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3283 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3287 msgid "shadow offset"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3291 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3295 msgid "font"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3299 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
3303 #, fuzzy
3304 msgid "XOSD module"
3305 msgstr "Standard grensesnitt: "
3306
3307 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
3308 #, fuzzy
3309 msgid "xosd interface module"
3310 msgstr "Standard grensesnitt: "
3311
3312 #, fuzzy
3313 #~ msgid "About vlc"
3314 #~ msgstr "Om"
3315
3316 #, fuzzy
3317 #~ msgid "Softer"
3318 #~ msgstr "Sakte"
3319
3320 #, fuzzy
3321 #~ msgid "RTP access module"
3322 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
3323
3324 #~ msgid "Open Disc"
3325 #~ msgstr "Åpne Disk"
3326
3327 #, fuzzy
3328 #~ msgid "Open Quickly..."
3329 #~ msgstr "_Åpne fil..."
3330
3331 #, fuzzy
3332 #~ msgid "Network mode"
3333 #~ msgstr "Nettverk"
3334
3335 #, fuzzy
3336 #~ msgid "Open Quickly"
3337 #~ msgstr "Åpne fil"
3338
3339 #~ msgid "Device name:"
3340 #~ msgstr "Enhets navn:"
3341
3342 #~ msgid "Network Stream"
3343 #~ msgstr "Nettverksstrøm"
3344
3345 #~ msgid "Protocol"
3346 #~ msgstr "Protokoll"
3347
3348 #, fuzzy
3349 #~ msgid "UDP stream"
3350 #~ msgstr "Spill strøm"
3351
3352 #~ msgid "Server"
3353 #~ msgstr "Tjener"
3354
3355 #~ msgid "Broadcast"
3356 #~ msgstr "Kringkasting"
3357
3358 #, fuzzy
3359 #~ msgid "Open Satellite Card"
3360 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3361
3362 #~ msgid "-:--:--"
3363 #~ msgstr "-:--:--"
3364
3365 #~ msgid "--"
3366 #~ msgstr "--"
3367
3368 #~ msgid "---"
3369 #~ msgstr "---"
3370
3371 #~ msgid "/dev/dvd"
3372 #~ msgstr "/dev/dvd"
3373
3374 #~ msgid "138.195.143.255"
3375 #~ msgstr "138.195.143.255"
3376
3377 #~ msgid "vls"
3378 #~ msgstr "vls"
3379
3380 #~ msgid "Channel server:"
3381 #~ msgstr "Kanaltjener:"
3382
3383 #~ msgid "138.195.143.120"
3384 #~ msgstr "138.195.143.120"
3385
3386 #~ msgid "port:"
3387 #~ msgstr "port:"
3388
3389 #~ msgid "Port of the stream server"
3390 #~ msgstr "Port til strømtjener"
3391
3392 #, fuzzy
3393 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002  - the VideoLAN Team"
3394 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
3395
3396 #~ msgid "Select audio language"
3397 #~ msgstr "Velg lydspråk"
3398
3399 #, fuzzy
3400 #~ msgid "interface method"
3401 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
3402
3403 #, fuzzy
3404 #~ msgid "No server !"
3405 #~ msgstr "Ingen tjener"
3406
3407 #~ msgid "Ok"
3408 #~ msgstr "Ok"
3409
3410 #, fuzzy
3411 #~ msgid "Open Satellite card"
3412 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3413
3414 #~ msgid "Select sub-title"
3415 #~ msgstr "Velg språk på teksting"
3416
3417 #~ msgid "Title:  "
3418 #~ msgstr "Tittel: "
3419
3420 #~ msgid "Chapter:  "
3421 #~ msgstr "Kapittel: "
3422
3423 #~ msgid "Channel:  "
3424 #~ msgstr "Kanaler: "
3425
3426 #~ msgid "Select subtitle unit"
3427 #~ msgstr "Velg teksting enhet"
3428
3429 #~ msgid "An_gle"
3430 #~ msgstr "_Vinkel"
3431
3432 #~ msgid "Choose angle"
3433 #~ msgstr "Velg vinkel"
3434
3435 #~ msgid "Default path: "
3436 #~ msgstr "Standard sti: "
3437
3438 #~ msgid "Default DVD path: "
3439 #~ msgstr "Default DVD sti: "
3440
3441 #~ msgid "Default VCD path: "
3442 #~ msgstr "Standard VCD sti: "
3443
3444 #~ msgid "Default server: "
3445 #~ msgstr "Standard tjener: "
3446
3447 #~ msgid "Broadcast address: "
3448 #~ msgstr "Kringkasingsadresse"
3449
3450 #~ msgid "Default port: "
3451 #~ msgstr "Standard port: "
3452
3453 #~ msgid "Broadcast mode"
3454 #~ msgstr "Kringkastingsmodus"
3455
3456 #~ msgid "Default protocol: "
3457 #~ msgstr "Standard protokoll: "
3458
3459 #~ msgid "Default output: "
3460 #~ msgstr "Standard output?: "
3461
3462 #~ msgid "Default height: "
3463 #~ msgstr "Standard høyde: "
3464
3465 #~ msgid "Default width: "
3466 #~ msgstr "Standard bredde: "
3467
3468 #~ msgid "Default depth:"
3469 #~ msgstr "Standard dybde:"
3470
3471 #~ msgid "15 bits"
3472 #~ msgstr "15 bit"
3473
3474 #~ msgid "16 bits"
3475 #~ msgstr "16 bit"
3476
3477 #~ msgid "32 bits"
3478 #~ msgstr "32 bit"
3479
3480 #~ msgid "Fullscreen on play"
3481 #~ msgstr "Start avspilling med full skjerm"
3482
3483 #~ msgid "Grayscale"
3484 #~ msgstr "Gråtoner"
3485
3486 #~ msgid "Gamma:"
3487 #~ msgstr "Gamma:"
3488
3489 #~ msgid "Spdif output"
3490 #~ msgstr "Spdif output"
3491
3492 #~ msgid "Frequency: "
3493 #~ msgstr "Frekvens: "
3494
3495 #~ msgid "48000 Hz"
3496 #~ msgstr "48000 Hz"
3497
3498 #~ msgid "44100 Hz"
3499 #~ msgstr "44100 Hz"
3500
3501 #~ msgid "32000 Hz"
3502 #~ msgstr "32000 Hz"
3503
3504 #~ msgid "22050 Hz"
3505 #~ msgstr "22050 Hz"
3506
3507 #~ msgid "Quality: "
3508 #~ msgstr "Kvalitet: "
3509
3510 #~ msgid "8 bits"
3511 #~ msgstr "8 bit"
3512
3513 #~ msgid "Files associated with vlc"
3514 #~ msgstr "filtyper tilordnet til vlc"
3515
3516 #~ msgid "ts"
3517 #~ msgstr "ts"
3518
3519 #~ msgid "vob"
3520 #~ msgstr "vob"
3521
3522 #~ msgid "mp2"
3523 #~ msgstr "mp2"
3524
3525 #~ msgid "Warning level: "
3526 #~ msgstr "Advarselsnivå: "
3527
3528 #~ msgid "Misc"
3529 #~ msgstr "Diverse"
3530
3531 #~ msgid "Default path:"
3532 #~ msgstr "Standard sti:"
3533
3534 #~ msgid "Default VCD path"
3535 #~ msgstr "Standard VCD-sti"
3536
3537 #~ msgid "Default DVD path:"
3538 #~ msgstr "Standard DVD-sti:"
3539
3540 #~ msgid "/dev/cdrom"
3541 #~ msgstr "/dev/cdrom"
3542
3543 #~ msgid "vls "
3544 #~ msgstr "vls "
3545
3546 #~ msgid "Default server:"
3547 #~ msgstr "Standard tjener:"
3548
3549 #~ msgid "Default port:"
3550 #~ msgstr "Standard port:"
3551
3552 #~ msgid "Broadcast address:"
3553 #~ msgstr "Kringkastingsadresse:"
3554
3555 #~ msgid "Default protocol:"
3556 #~ msgstr "Standard protokoll"
3557
3558 #~ msgid "Gnome"
3559 #~ msgstr "Gnome"
3560
3561 #~ msgid "Default interface:"
3562 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
3563
3564 #~ msgid "sdl"
3565 #~ msgstr "sdl"
3566
3567 #~ msgid "Default width:"
3568 #~ msgstr "Standard bredde:"
3569
3570 #~ msgid "Default height:"
3571 #~ msgstr "Standard høyde:"
3572
3573 #~ msgid "Quality:"
3574 #~ msgstr "Kvalitet:"
3575
3576 #~ msgid "alsa"
3577 #~ msgstr "alsa"
3578
3579 #~ msgid "/dev/dsp"
3580 #~ msgstr "/dev/dsp"
3581
3582 #~ msgid "Types associated with vlc"
3583 #~ msgstr "filtyper tilordnet vlc"