1 # Norwegian locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "POT-Creation-Date: 2003-01-07 11:33+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2002-28-02 23.35+0100\n"
9 "Last-Translator: Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 #. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
21 #: src/libvlc.c:284 src/libvlc.c:1258
24 "Usage: %s [options] [items]...\n"
28 #: src/libvlc.c:1115 src/misc/configuration.c:916
32 #: src/libvlc.c:1133 src/misc/configuration.c:901
36 #: src/libvlc.c:1136 src/misc/configuration.c:908
41 msgid " (default enabled)"
45 msgid " (default disabled)"
48 #: src/libvlc.c:1233 src/libvlc.c:1288 src/libvlc.c:1312
51 "Press the RETURN key to continue...\n"
55 msgid "[module] [description]\n"
60 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
61 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
62 "see the file named COPYING for details.\n"
63 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
66 #. ****************************************************************************
67 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
68 #. * define its own configuration options.
69 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
71 #. ****************************************************************************
74 msgid "interface module"
75 msgstr "Standard grensesnitt: "
79 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
80 "behavior is to automatically select the best module available."
84 msgid "verbosity (0,1,2)"
89 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
90 "1=warnings, 2=debug)."
98 msgid "This options turns off all warning and information messages."
103 msgid "color messages"
108 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
109 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
113 msgid "interface default search path"
118 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
119 "when looking for a file."
123 msgid "plugin search path"
128 "This option allows you to specify an additional path for vlc to look for its "
133 msgid "audio output module"
138 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
139 "default behavior is to automatically select the best method available."
148 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
149 "stage won't be done, and it will save some processing power."
153 msgid "force mono audio"
157 msgid "This will force a mono audio output"
161 msgid "audio output volume"
166 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
170 msgid "audio output format"
175 "You can force the audio output format here.\n"
176 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
177 "1 -> 8 bits unsigned\n"
178 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
179 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
180 "4 -> 8 bits signed\n"
181 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
182 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
183 "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
184 "8 -> A52 pass-through"
188 msgid "audio output frequency (Hz)"
193 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
194 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
198 msgid "number of channels of audio output"
203 "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported by "
204 "your audio output module."
208 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
213 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
214 "notice a lag between the video and the audio."
218 msgid "headphone virtual spatialization effect"
223 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
224 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
225 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
226 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
227 "It works with any source format from mono to 5.1."
231 msgid "characteristic dimension"
236 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
237 "left speaker and listener in meters."
242 msgid "video output module"
243 msgstr "Standard grensesnitt: "
247 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
248 "default behavior is to automatically select the best method available."
257 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
258 "stage won't be done, which will save some processing power."
262 msgid "display identifier"
267 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
277 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
287 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
288 "video characteristics."
297 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
301 msgid "grayscale video output"
306 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
307 "can also allow you to save some processing power)."
312 msgid "fullscreen video output"
313 msgstr "Fullskjermdybde:"
317 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
322 msgid "overlay video output"
323 msgstr "Fullskjermdybde:"
327 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
332 msgid "force SPU position"
337 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
338 "over the movie. Try several positions."
343 msgid "video filter module"
344 msgstr "Standard grensesnitt: "
348 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
349 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
353 msgid "source aspect ratio"
358 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
359 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
360 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
361 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
362 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
366 msgid "destination aspect ratio"
371 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
372 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
373 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
374 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
381 msgstr "Ingen tjener !"
384 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
389 msgid "MTU of the network interface"
394 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
400 msgid "enable network channel mode"
401 msgstr "Nettverkskanal:"
404 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
409 msgid "channel server address"
410 msgstr "Kanaltjener:"
413 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
418 msgid "channel server port"
419 msgstr "Kanaltjener:"
422 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
427 msgid "network interface"
428 msgstr "_Gjem grensesnitt"
432 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
433 "solution, you may indicate here which interface to use."
438 msgid "network interface address"
439 msgstr "_Gjem grensesnitt"
443 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
444 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
445 "multicasting interface here."
450 msgid "choose program (SID)"
451 msgstr "Avslutt programmet"
454 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
462 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
467 msgid "choose channel"
468 msgstr "Velg Kapittel"
472 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
478 msgid "choose subtitles"
483 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
493 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
494 "the drive letter (eg D:)"
498 msgid "This is the default DVD device to use."
506 msgid "This is the default VCD device to use."
515 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
525 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
530 msgid "choose prefered codec list"
535 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
536 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
537 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
538 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
539 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
543 msgid "choose a stream output"
547 msgid "Empty if no stream output."
552 msgid "enable video stream output"
553 msgstr "Fullskjermdybde:"
555 #: src/libvlc.h:289 src/libvlc.h:294
557 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
558 "stream output facility when this last one is enabled."
563 msgid "enable audio stream output"
564 msgstr "Standard grensesnitt: "
567 msgid "choose prefered packetizer list"
572 "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers."
578 msgstr "Standard grensesnitt: "
581 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
586 msgid "access output module"
587 msgstr "Standard grensesnitt: "
590 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
594 msgid "enable CPU MMX support"
599 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
604 msgid "enable CPU 3D Now! support"
609 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
614 msgid "enable CPU MMX EXT support"
619 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
624 msgid "enable CPU SSE support"
629 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
634 msgid "enable CPU AltiVec support"
639 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
644 msgid "play files randomly forever"
649 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
655 msgid "launch playlist on startup"
656 msgstr "Kjør ved oppstart"
659 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
664 msgid "enqueue items in playlist"
665 msgstr "Legg til i kø som standard"
669 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
675 msgid "loop playlist on end"
676 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
680 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
685 msgid "memory copy module"
690 "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
691 "select the fastest one supported by your hardware."
696 msgid "access module"
697 msgstr "Standard grensesnitt: "
700 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
706 msgstr "Standard grensesnitt: "
709 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
713 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
718 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
719 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
720 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
724 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
729 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
730 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
731 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
732 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
733 "the default and the fastest), 1 and 2."
740 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
741 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
743 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
745 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
746 " UDP stream sent by VLS\n"
747 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
748 " vlc:quit quit VLC\n"
751 #: src/libvlc.h:399 src/libvlc.h:400
752 msgid "Session Announcement Protocol support"
761 #: src/libvlc.h:431 modules/audio_output/file.c:108
766 #: src/libvlc.h:446 modules/misc/dummy/dummy.c:64
767 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
772 #: src/libvlc.h:466 modules/access/satellite/satellite.c:66
781 #. Stream output options
782 #: src/libvlc.h:503 modules/gui/macosx/open.m:210
784 msgid "Stream output"
785 msgstr "Standard output:"
793 #: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
795 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
796 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:187
797 #: modules/gui/macosx/intf.m:225
802 #: src/libvlc.h:533 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
803 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
804 #: modules/gui/familiar/familiar.c:69 modules/gui/win32/win32.cpp:259
805 #: modules/misc/logger/logger.c:85 modules/video_filter/clone.c:55
806 #: modules/video_filter/crop.c:58
807 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
808 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
809 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
810 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
811 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
812 msgid "Miscellaneous"
818 msgstr "Avslutt programmet"
825 msgid "print detailed help"
829 msgid "print a list of available modules"
834 msgid "print help on module"
835 msgstr "Standard grensesnitt: "
838 msgid "print version information"
841 #: src/misc/configuration.c:901
845 #: include/interface.h:72
848 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
849 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
852 #. ****************************************************************************
853 #. * Module descriptor
854 #. ****************************************************************************
855 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
856 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
859 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
861 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
862 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
863 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
864 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
865 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
866 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
867 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
868 "instantly, which allows us to check them often.\n"
869 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
870 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
871 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
872 "The default method is: key."
875 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
876 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
879 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
880 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
883 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
884 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
887 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
889 msgid "Video4Linux input module"
890 msgstr "Standard grensesnitt: "
892 #. ****************************************************************************
893 #. * Module descriptor
894 #. ****************************************************************************
895 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70
896 msgid "caching value in ms"
899 #: modules/access/file.c:65
901 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
902 "should be set in miliseconds units."
905 #: modules/access/file.c:69
906 msgid "Standard filesystem file reading"
909 #: modules/access/file.c:70
914 #. ****************************************************************************
915 #. * Module descriptor
916 #. ****************************************************************************
917 #: modules/access/http.c:73
918 msgid "specify an HTTP proxy"
921 #: modules/access/http.c:75
923 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
924 "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
928 #: modules/access/http.c:81
930 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
931 "should be set in miliseconds units."
934 #: modules/access/http.c:85
938 #: modules/access/http.c:88
940 msgid "HTTP access module"
941 msgstr "Standard grensesnitt: "
943 #: modules/access/udp.c:72
945 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
946 "should be set in miliseconds units."
949 #: modules/access/udp.c:76
951 msgid "raw UDP access module"
952 msgstr "Standard grensesnitt: "
954 #: modules/access/udp.c:77
959 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
960 msgid "DVDRead input module"
963 #. ****************************************************************************
964 #. * Module descriptor
965 #. ****************************************************************************
966 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
967 msgid "satellite default transponder frequency"
970 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
971 msgid "satellite default transponder polarization"
974 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
975 msgid "satellite default transponder FEC"
978 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
979 msgid "satellite default transponder symbol rate"
982 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
983 msgid "use diseqc with antenna"
986 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
987 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
990 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
991 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
994 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
995 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
998 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
999 msgid "satellite input module"
1002 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1003 msgid "VCD input module"
1006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1007 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1010 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1011 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1014 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1015 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1018 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1019 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1022 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1023 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1026 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1027 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1030 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1031 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1034 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1035 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1038 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1039 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1042 #. ****************************************************************************
1043 #. * Module descriptor
1044 #. ****************************************************************************
1045 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
1046 msgid "A/52 dynamic range compression"
1049 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
1051 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1052 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1053 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1054 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1057 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
1058 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1061 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1062 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1065 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1066 msgid "audio filter for trivial resampling"
1069 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1070 msgid "audio filter for ugly resampling"
1073 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1074 msgid "float32 audio mixer module"
1077 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1078 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1081 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1083 msgid "trivial audio mixer module"
1084 msgstr "Standard grensesnitt: "
1086 #: modules/audio_output/alsa.c:90
1090 #: modules/audio_output/alsa.c:92
1092 msgid "ALSA device name"
1093 msgstr "Navn på enhet"
1095 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1096 msgid "ALSA audio module"
1099 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/alsa.c:303
1100 #: modules/audio_output/oss.c:266
1104 #: modules/audio_output/alsa.c:168 modules/audio_output/oss.c:205
1105 #: modules/audio_output/sdl.c:118 modules/audio_output/sdl.c:178
1106 #: modules/audio_output/sdl.c:191 modules/audio_output/sdl.c:199
1110 #: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/oss.c:186
1111 #: modules/audio_output/sdl.c:113 modules/audio_output/sdl.c:177
1112 #: modules/audio_output/sdl.c:189 modules/audio_output/sdl.c:195
1116 #: modules/audio_output/alsa.c:307 modules/audio_output/oss.c:165
1117 #: modules/audio_output/oss.c:270
1121 #: modules/audio_output/alsa.c:315 modules/audio_output/oss.c:174
1122 #: modules/audio_output/oss.c:278
1123 msgid "2 Front 2 Rear"
1126 #: modules/audio_output/arts.c:67
1127 msgid "aRts audio module"
1130 #: modules/audio_output/directx.c:122
1132 msgid "DirectX audio module"
1133 msgstr "Standard grensesnitt: "
1135 #: modules/audio_output/esd.c:65
1136 msgid "EsounD audio module"
1139 #. ****************************************************************************
1140 #. * Module descriptor
1141 #. ****************************************************************************
1142 #: modules/audio_output/file.c:82
1143 msgid "output format"
1146 #: modules/audio_output/file.c:83
1148 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1149 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1152 #: modules/audio_output/file.c:86
1153 msgid "add wave header"
1156 #: modules/audio_output/file.c:87
1157 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1160 #: modules/audio_output/file.c:104
1161 msgid "path of the output file"
1164 #: modules/audio_output/file.c:105
1165 msgid "By default samples.raw"
1168 #: modules/audio_output/file.c:114
1170 msgid "file audio output module"
1171 msgstr "Standard grensesnitt: "
1173 #. ****************************************************************************
1174 #. * Module descriptor
1175 #. ****************************************************************************
1176 #: modules/audio_output/oss.c:88
1177 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1180 #: modules/audio_output/oss.c:90
1182 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1183 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1184 "drivers, then you need to enable this option."
1187 #: modules/audio_output/oss.c:95
1191 #: modules/audio_output/oss.c:97
1192 msgid "OSS dsp device"
1195 #: modules/audio_output/oss.c:99
1196 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1199 #: modules/audio_output/oss.c:130
1200 msgid "A/52 over S/PDIF"
1203 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1204 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1207 #: modules/audio_output/waveout.c:67
1208 msgid "Win32 waveOut extension module"
1211 #: modules/codec/a52.c:81
1215 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1217 msgid "A52 downmix module"
1218 msgstr "Standard grensesnitt: "
1220 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1221 msgid "A52 IMDCT module"
1224 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1225 msgid "software A52 decoder"
1228 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1229 msgid "SSE A52 downmix module"
1232 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1233 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1236 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1237 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1240 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1241 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1244 #: modules/codec/araw.c:73
1245 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1248 #: modules/codec/dv.c:48
1249 msgid "DV video decoder"
1252 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1253 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1262 msgid "Post processing"
1265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1266 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1270 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1273 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1274 msgid "C Post Processing module"
1277 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1278 msgid "MMX Post Processing module"
1281 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1282 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1285 #: modules/codec/lpcm.c:98
1286 msgid "linear PCM audio parser"
1289 #: modules/codec/mad/decoder.c:52
1293 #: modules/codec/mad/decoder.c:53
1294 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
1297 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1298 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1301 #. ****************************************************************************
1302 #. * Module descriptor
1303 #. ****************************************************************************
1304 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1305 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1309 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1310 msgid "AltiVec IDCT module"
1313 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1314 msgid "classic IDCT module"
1317 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1318 msgid "MMX IDCT module"
1321 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1322 msgid "MMX EXT IDCT module"
1325 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1326 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1327 msgid "motion compensation module"
1330 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1331 msgid "3D Now! motion compensation module"
1334 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1335 msgid "AltiVec motion compensation module"
1338 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1339 msgid "MMX motion compensation module"
1342 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1343 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1346 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1348 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1349 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1352 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1354 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1355 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1359 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1360 msgid "use additional processors"
1363 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1365 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1366 "one, you can specify the number of processors here."
1369 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1370 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1373 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1375 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1376 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1377 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1381 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1382 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1385 #. ****************************************************************************
1386 #. * Module descriptor.
1387 #. ****************************************************************************
1388 #: modules/codec/spudec/spudec.c:47
1389 msgid "Font used by the text subtitler"
1392 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
1394 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1395 "will be used to display them."
1398 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
1403 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1405 msgid "subtitles decoder module"
1406 msgstr "Standard grensesnitt: "
1408 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1409 msgid "infrared remote control module"
1412 #. ****************************************************************************
1413 #. * Module descriptor
1414 #. ****************************************************************************
1415 #: modules/control/rc/rc.c:79
1416 msgid "show stream position"
1419 #: modules/control/rc/rc.c:80
1421 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1424 #: modules/control/rc/rc.c:82
1428 #: modules/control/rc/rc.c:83
1429 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1432 #: modules/control/rc/rc.c:86
1433 msgid "Remote control"
1436 #: modules/control/rc/rc.c:91
1438 msgid "remote control interface module"
1439 msgstr "Standard grensesnitt: "
1441 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1442 msgid "AAC stream demux"
1445 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1446 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1449 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1450 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1453 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1454 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1457 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1458 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1461 #. ****************************************************************************
1462 #. * Module descriptor
1463 #. ****************************************************************************
1464 #: modules/demux/mpeg/ts.c:96
1465 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1468 #: modules/demux/mpeg/ts.c:98
1470 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1471 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1472 "using an old version, select this option."
1475 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
1476 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1479 #: modules/demux/mpeg/ts.c:108
1480 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1483 #: modules/demux/util/id3.c:46
1484 msgid "Simple id3 tag skipper"
1487 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1488 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1491 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1492 msgid "BeOS standard API module"
1495 #. ****************************************************************************
1496 #. * Module descriptor
1497 #. ****************************************************************************
1498 #: modules/gui/familiar/familiar.c:61
1499 msgid "autoplay selected file"
1502 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
1503 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1506 #: modules/gui/familiar/familiar.c:71
1508 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1509 msgstr "Standard grensesnitt: "
1511 #: modules/gui/familiar/interface.c:70
1512 msgid "vlc (familiar)"
1515 #: modules/gui/familiar/interface.c:94 modules/gui/macosx/open.m:366
1516 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:794
1521 #: modules/gui/familiar/interface.c:95
1526 #: modules/gui/familiar/interface.c:107 modules/gui/familiar/interface.c:108
1527 #: modules/gui/macosx/intf.m:195 modules/gui/macosx/intf.m:203
1528 #: modules/gui/macosx/prefs.m:196
1530 msgstr "Innstillinger"
1532 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1536 #: modules/gui/familiar/interface.c:123
1538 msgid "Rewind stream"
1539 msgstr "Stopp strøm"
1541 #: modules/gui/familiar/interface.c:135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1543 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/intf.m:191
1544 #: modules/gui/macosx/intf.m:230 modules/gui/macosx/intf.m:258
1545 #: modules/gui/macosx/controls.m:409
1549 #: modules/gui/familiar/interface.c:136
1551 msgid "Pause stream"
1552 msgstr "Pause strøm"
1555 #: modules/gui/familiar/interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1557 #: modules/gui/macosx/intf.m:190 modules/gui/macosx/intf.m:229
1558 #: modules/gui/macosx/intf.m:257 modules/gui/macosx/playlist.m:67
1562 #: modules/gui/familiar/interface.c:149
1565 msgstr "Spill strøm"
1567 #: modules/gui/familiar/interface.c:161 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1569 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/intf.m:192
1570 #: modules/gui/macosx/intf.m:231 modules/gui/macosx/intf.m:259
1571 #: modules/gui/macosx/controls.m:426
1575 #: modules/gui/familiar/interface.c:162
1578 msgstr "Stopp strøm"
1580 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1584 #: modules/gui/familiar/interface.c:175
1585 msgid "Forward stream"
1588 #: modules/gui/familiar/interface.c:189 modules/gui/familiar/interface.c:190
1589 #: modules/gui/familiar/interface.c:463 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1593 #: modules/gui/familiar/interface.c:198
1597 #: modules/gui/familiar/interface.c:235
1601 #: modules/gui/familiar/interface.c:269 modules/gui/gtk/preferences.c:321
1602 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1606 #: modules/gui/familiar/interface.c:277
1610 #: modules/gui/familiar/interface.c:285
1614 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
1619 #: modules/gui/familiar/interface.c:301
1624 #: modules/gui/familiar/interface.c:318 modules/gui/familiar/interface.c:334
1629 #: modules/gui/familiar/interface.c:319
1633 #: modules/gui/familiar/interface.c:320
1637 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1641 #: modules/gui/familiar/interface.c:322
1642 msgid "udp6://:1234"
1645 #: modules/gui/familiar/interface.c:323
1649 #: modules/gui/familiar/interface.c:324
1650 msgid "rtp6://:1234"
1653 #: modules/gui/familiar/interface.c:336
1657 #: modules/gui/familiar/interface.c:352 modules/gui/gtk/preferences.c:592
1658 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/open.m:707
1663 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:605
1664 #: modules/gui/macosx/prefs.m:558
1668 #: modules/gui/familiar/interface.c:372 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1669 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1670 #: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/prefs.m:554
1671 #: modules/gui/macosx/open.m:174
1675 #: modules/gui/familiar/interface.c:382
1676 msgid "Automatically play file."
1679 #: modules/gui/familiar/interface.c:393
1682 msgstr "Innstillinger"
1684 #: modules/gui/familiar/interface.c:419
1688 " for familiar Linux"
1689 msgstr "VideoLAN Client"
1691 #: modules/gui/familiar/interface.c:430
1692 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1695 #: modules/gui/familiar/interface.c:440
1696 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1699 #: modules/gui/familiar/interface.c:451
1701 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1702 "from local or network sources."
1705 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1706 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1708 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1711 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1713 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1716 #. ****************************************************************************
1717 #. * Module descriptor
1718 #. ****************************************************************************
1719 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1720 msgid "show tooltips"
1723 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1724 msgid "Show tooltips for configuration options."
1727 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1728 msgid "show text on toolbar buttons"
1731 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1732 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1735 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1736 msgid "maximum height for the configuration windows"
1739 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1741 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1742 "preferences menu will occupy."
1745 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1749 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1751 msgid "GNOME interface module"
1752 msgstr "Standard grensesnitt: "
1754 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1755 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1756 msgid "_Open File..."
1757 msgstr "_Åpne fil..."
1759 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1760 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1761 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1763 msgstr "Åpne en fil"
1765 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1766 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1767 msgid "Open _Disc..."
1768 msgstr "Åpne en _disk"
1770 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1771 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1772 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1773 msgid "Open a DVD or VCD"
1774 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
1776 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1777 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1778 msgid "_Network Stream..."
1779 msgstr "_Nettverksstrøm"
1781 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1782 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1783 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1784 msgid "Select a Network Stream"
1785 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
1787 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1792 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1793 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215
1798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1800 msgid "_Hide interface"
1801 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1803 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1804 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1806 msgstr "_Fullskjerm"
1808 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1811 msgstr "Avslutt programmet"
1813 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1815 msgid "Choose the program"
1816 msgstr "Avslutt programmet"
1818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1824 msgid "Choose title"
1825 msgstr "Velg tittel"
1827 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1831 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1833 msgid "Choose chapter"
1834 msgstr "Velg Kapittel"
1836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1837 msgid "_Playlist..."
1838 msgstr "_Spilleliste"
1840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1841 msgid "Open the playlist window"
1842 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1850 msgid "Open the module manager"
1851 msgstr "Åpne plugin håndterer"
1853 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1854 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134
1859 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1861 msgid "Open the messages window"
1862 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1865 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1870 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412
1871 msgid "Select audio channel"
1872 msgstr "Velg lydkanal"
1874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1875 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1880 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1882 msgid "Select subtitles channel"
1883 msgstr "Velg teksting kanal"
1885 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1886 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
1887 msgid "VideoLAN Client"
1888 msgstr "VideoLAN Client"
1890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1892 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1893 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1894 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:209
1895 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:212
1896 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/macosx/open.m:727
1897 #: modules/gui/macosx/open.m:759
1901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1904 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1905 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:177
1906 #: modules/gui/macosx/open.m:320
1910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
1918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
1920 msgid "Open a Satellite Card"
1921 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1923 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
1924 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
1928 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
1933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
1935 msgstr "Stopp strøm"
1937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
1942 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
1944 msgstr "Spill strøm"
1946 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
1947 msgid "Pause Stream"
1948 msgstr "Pause strøm"
1950 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
1951 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
1955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
1957 msgstr "Spill saktere"
1959 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
1960 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
1964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
1966 msgstr "Spill fortere"
1968 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
1969 msgid "Open Playlist"
1970 msgstr "Åpne Spilleliste"
1972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
1973 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
1974 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
1978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
1979 msgid "Previous File"
1980 msgstr "Forrige fil"
1982 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
1983 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
1984 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
1985 #: modules/gui/macosx/intf.m:194 modules/gui/macosx/intf.m:235
1986 #: modules/gui/macosx/controls.m:431
1990 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
1994 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
1998 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
1999 msgid "Select previous title"
2000 msgstr "Velg forrige tittel"
2002 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
2006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
2007 msgid "Select previous chapter"
2008 msgstr "Velg forrige kapittel"
2010 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
2011 msgid "Select next chapter"
2012 msgstr "Velg neste Kapittel"
2014 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
2016 msgstr "Ingen tjener"
2018 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
2020 msgid "Network Channel:"
2023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
2027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
2028 msgid "Toggle _Interface"
2029 msgstr "Grensesnitt"
2031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
2033 msgid "Toggle fullscreen mode"
2036 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
2040 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
2041 msgid "Got directly so specified point"
2042 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
2044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
2045 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:245
2048 msgstr "Avslutt programmet"
2050 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
2052 msgid "Switch program"
2053 msgstr "Avslutt programmet"
2055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
2057 msgstr "_Navigasjon"
2059 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
2060 msgid "Navigate through titles and chapters"
2061 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
2063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
2065 msgstr "Spilleliste..."
2067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
2068 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116
2070 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
2071 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
2073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2074 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113
2076 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
2077 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
2079 "Dette er VideoLAN client, en DVD og MPEG spiller. Den kan spille MPEG og "
2080 "MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
2082 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
2085 msgstr "Stopp strøm"
2087 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
2088 #: modules/gui/macosx/open.m:171
2089 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2092 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
2094 msgid "Open Target:"
2095 msgstr "Stopp strøm"
2097 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
2099 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
2104 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:186
2105 #: modules/gui/macosx/open.m:216
2110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
2111 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
2112 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:246
2113 #: modules/gui/macosx/open.m:184
2117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
2118 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
2119 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:247
2120 #: modules/gui/macosx/open.m:185
2124 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
2128 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
2129 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:494
2133 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
2134 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:403
2135 #: modules/gui/macosx/open.m:486
2139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
2140 #: modules/gui/macosx/open.m:183
2142 msgstr "Navn på enhet"
2144 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
2145 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:728
2146 #: modules/gui/macosx/open.m:764
2150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
2151 msgid "UDP Multicast"
2154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
2156 msgid "Channel server "
2157 msgstr "Kanaltjener:"
2159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
2163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
2164 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
2165 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
2166 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
2167 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/open.m:195
2168 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:218
2172 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
2173 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
2174 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:194
2175 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:217
2179 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
2180 #: modules/gui/macosx/open.m:198
2184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
2185 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2186 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:178
2187 #: modules/gui/macosx/open.m:324
2191 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
2195 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
2200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
2202 msgid "Polarization"
2203 msgstr "_Navigasjon"
2205 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
2209 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
2213 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
2217 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2220 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2222 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/macosx/open.m:365
2223 #: modules/gui/macosx/open.m:793
2227 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2231 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2233 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2236 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
2239 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2240 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2244 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2248 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018
2256 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025
2260 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:378
2261 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:381
2265 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2269 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2270 #: modules/gui/macosx/playlist.m:68
2274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2282 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2287 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2295 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2300 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2301 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:198
2302 #: modules/gui/macosx/intf.m:226
2306 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2308 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2311 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2315 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2317 msgid "Gtk+ interface module"
2318 msgstr "Standard grensesnitt: "
2320 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2324 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2328 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2330 msgid "Close the window"
2331 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2333 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2337 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250
2338 msgid "Exit the program"
2339 msgstr "Avslutt programmet"
2341 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283
2346 msgid "Hide the main interface window"
2347 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2349 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2350 msgid "Navigate through the stream"
2351 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
2353 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2355 msgstr "_Innstillinger"
2357 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2361 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2362 msgid "_Preferences..."
2363 msgstr "_Preferanser..."
2365 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445
2366 msgid "Configure the application"
2367 msgstr "Konfigurer programmet"
2369 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2373 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2377 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475
2378 msgid "About this application"
2379 msgstr "Om dette programmet"
2381 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805
2386 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2390 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2394 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2396 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2397 "http://www.videolan.org/"
2400 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2401 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2402 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:601
2403 #: modules/gui/macosx/prefs.m:550 modules/gui/macosx/prefs.m:765
2404 #: modules/gui/macosx/open.m:173
2408 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509
2411 msgstr "Stopp strøm"
2413 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2417 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2421 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2425 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2429 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2433 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2437 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2441 #. special case for "off" item
2442 #: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:384
2443 #: modules/gui/macosx/prefs.m:413 modules/gui/macosx/prefs.m:641
2444 #: modules/gui/macosx/prefs.m:670
2448 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2450 msgid "Title %d (%d)"
2453 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2458 #: modules/gui/gtk/preferences.c:321 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2463 #: modules/gui/gtk/preferences.c:367 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:364
2469 #: modules/gui/gtk/preferences.c:390 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2474 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2478 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:249
2483 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2484 msgid "Stream info..."
2487 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2491 #: modules/gui/kde/kde.cpp:59
2492 msgid "Path to ui.rc file"
2495 #: modules/gui/kde/kde.cpp:60
2497 msgid "KDE interface module"
2498 msgstr "Standard grensesnitt: "
2500 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2505 #: modules/gui/macosx/intf.m:188 modules/gui/macosx/intf.m:234
2506 #: modules/gui/macosx/controls.m:430
2509 msgstr "Forrige fil"
2511 #: modules/gui/macosx/intf.m:189 modules/gui/macosx/intf.m:233
2512 #: modules/gui/macosx/controls.m:411
2517 #: modules/gui/macosx/intf.m:193 modules/gui/macosx/intf.m:232
2518 #: modules/gui/macosx/controls.m:410
2523 #: modules/gui/macosx/intf.m:199
2528 #: modules/gui/macosx/intf.m:202
2529 msgid "About VLC Media Player"
2532 #: modules/gui/macosx/intf.m:204
2536 #: modules/gui/macosx/intf.m:205
2539 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2541 #: modules/gui/macosx/intf.m:206
2545 #: modules/gui/macosx/intf.m:207
2550 #: modules/gui/macosx/intf.m:210
2555 #: modules/gui/macosx/intf.m:211
2557 msgid "Open File..."
2558 msgstr "_Åpne fil..."
2560 #: modules/gui/macosx/intf.m:212
2562 msgid "Open Disc..."
2563 msgstr "Åpne en _disk"
2565 #: modules/gui/macosx/intf.m:213
2567 msgid "Open Network..."
2568 msgstr "Åpne nettverk"
2570 #: modules/gui/macosx/intf.m:214
2573 msgstr "Stopp strøm"
2575 #. Recent Items Menu
2576 #: modules/gui/macosx/intf.m:215 modules/gui/macosx/intf.m:1103
2580 #: modules/gui/macosx/intf.m:217
2585 #: modules/gui/macosx/intf.m:218
2589 #: modules/gui/macosx/intf.m:219
2594 #: modules/gui/macosx/intf.m:220
2599 #: modules/gui/macosx/intf.m:221
2603 #: modules/gui/macosx/intf.m:222 modules/gui/macosx/playlist.m:69
2608 #: modules/gui/macosx/intf.m:224
2613 #: modules/gui/macosx/intf.m:228
2617 #: modules/gui/macosx/intf.m:236
2621 #: modules/gui/macosx/intf.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:448
2625 #: modules/gui/macosx/intf.m:238 modules/gui/macosx/controls.m:449
2629 #: modules/gui/macosx/intf.m:239 modules/gui/macosx/controls.m:450
2633 #: modules/gui/macosx/intf.m:240
2637 #: modules/gui/macosx/intf.m:241
2640 msgstr "Navn på enhet"
2642 #: modules/gui/macosx/intf.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:464
2645 msgstr "_Fullskjerm"
2647 #: modules/gui/macosx/intf.m:243
2650 msgstr "_Fullskjerm"
2652 #: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/macosx/controls.m:479
2655 msgstr "Standard grensesnitt: "
2657 #: modules/gui/macosx/intf.m:248
2661 #: modules/gui/macosx/intf.m:251
2665 #: modules/gui/macosx/intf.m:252
2666 msgid "Minimize Window"
2669 #: modules/gui/macosx/intf.m:253
2671 msgid "Close Window"
2672 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2674 #: modules/gui/macosx/intf.m:254
2675 msgid "Bring All to Front"
2679 #: modules/gui/macosx/intf.m:262
2683 #: modules/gui/macosx/intf.m:263
2685 "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
2689 #: modules/gui/macosx/intf.m:264
2690 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at :"
2693 #: modules/gui/macosx/intf.m:265
2695 msgid "Open Messages Window"
2696 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2698 #: modules/gui/macosx/intf.m:266
2702 #: modules/gui/macosx/open.m:170
2705 msgstr "Stopp strøm"
2707 #: modules/gui/macosx/open.m:181
2708 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
2711 #: modules/gui/macosx/open.m:187
2712 msgid "Use DVD menus"
2715 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:392
2716 msgid "VIDEO_TS folder"
2719 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:554
2720 #: modules/gui/macosx/open.m:604
2724 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:555
2725 #: modules/gui/macosx/open.m:616
2726 msgid "UDP/RTP Multicast"
2729 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:556
2730 #: modules/gui/macosx/open.m:601 modules/gui/macosx/open.m:629
2732 msgid "Channel server"
2733 msgstr "Kanaltjener:"
2735 #: modules/gui/macosx/open.m:203 modules/gui/macosx/open.m:557
2736 #: modules/gui/macosx/open.m:648
2737 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2740 #: modules/gui/macosx/open.m:211
2742 msgid "Stream output MRL"
2743 msgstr "Standard output:"
2745 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:729
2749 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:698
2750 #: modules/gui/macosx/open.m:756
2754 #: modules/gui/macosx/open.m:221
2758 #: modules/gui/macosx/open.m:437 modules/gui/macosx/open.m:489
2759 #: modules/gui/macosx/open.m:497
2760 msgid "No %@s found"
2763 #: modules/gui/macosx/open.m:532
2764 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
2767 #: modules/gui/macosx/open.m:706
2772 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2774 msgid "ncurses interface module"
2775 msgstr "Standard grensesnitt: "
2777 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2778 msgid "QNX RTOS module"
2781 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2783 msgid "Qt interface module"
2784 msgstr "Standard grensesnitt: "
2786 #. ****************************************************************************
2787 #. * Module descriptor
2788 #. ****************************************************************************
2789 #: modules/gui/win32/win32.cpp:253
2790 msgid "maximum number of lines in the log window"
2793 #: modules/gui/win32/win32.cpp:255
2795 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2796 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2799 #: modules/gui/win32/win32.cpp:261
2801 msgid "Native Windows interface module"
2802 msgstr "Standard grensesnitt: "
2804 #. ****************************************************************************
2805 #. * Module descriptor
2806 #. ****************************************************************************
2807 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
2808 msgid "dummy image chroma format"
2811 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
2813 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
2814 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
2817 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
2818 msgid "dummy functions module"
2821 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
2823 msgid "Using the dummy interface plugin..."
2824 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2826 #: modules/misc/gtk_main.c:55
2828 msgid "Gtk+ helper module"
2829 msgstr "Standard grensesnitt: "
2831 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2832 msgid "log filename"
2835 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2836 msgid "Specify the log filename."
2839 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2843 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2845 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2848 #: modules/misc/logger/logger.c:88
2850 msgid "file logging interface module"
2851 msgstr "Standard grensesnitt: "
2853 #: modules/misc/logger/logger.c:102
2854 msgid "Using the logger interface plugin..."
2857 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
2858 msgid "libc memcpy module"
2861 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
2862 msgid "3D Now! memcpy module"
2865 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
2866 msgid "MMX memcpy module"
2869 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
2870 msgid "MMX EXT memcpy module"
2873 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
2874 msgid "AltiVec memcpy module"
2877 #: modules/misc/network/ipv4.c:79
2878 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2881 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
2882 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2885 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
2886 msgid "C module that does nothing"
2889 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
2890 msgid "Miscellaneous stress tests"
2893 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
2894 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2897 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
2898 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2901 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
2902 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
2903 msgid "conversions from "
2906 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
2907 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2908 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2913 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2914 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2915 msgid "MMX conversions from "
2918 #. ****************************************************************************
2919 #. * Module descriptor
2920 #. ****************************************************************************
2921 #: modules/video_filter/clone.c:50
2922 msgid "Number of clones"
2925 #: modules/video_filter/clone.c:51
2926 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
2929 #: modules/video_filter/clone.c:57
2931 msgid "image clone video module"
2932 msgstr "Standard grensesnitt: "
2934 #. ****************************************************************************
2935 #. * Module descriptor
2936 #. ****************************************************************************
2937 #: modules/video_filter/crop.c:51
2938 msgid "crop geometry"
2941 #: modules/video_filter/crop.c:52
2942 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
2945 #: modules/video_filter/crop.c:54
2946 msgid "automatic cropping"
2949 #: modules/video_filter/crop.c:55
2950 msgid "Activate automatic black border cropping"
2953 #: modules/video_filter/crop.c:61
2955 msgid "image crop video module"
2956 msgstr "Standard grensesnitt: "
2958 #. ****************************************************************************
2959 #. * Module descriptor
2960 #. ****************************************************************************
2961 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
2963 msgid "deinterlace mode"
2964 msgstr "Standard grensesnitt: "
2966 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
2967 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
2970 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
2972 msgid "deinterlacing module"
2973 msgstr "Standard grensesnitt: "
2975 #. ****************************************************************************
2976 #. * Module descriptor
2977 #. ****************************************************************************
2978 #: modules/video_filter/distort.c:56
2980 msgid "distort mode"
2983 #: modules/video_filter/distort.c:57
2984 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
2987 #: modules/video_filter/distort.c:65
2988 msgid "miscellaneous video effects module"
2991 #: modules/video_filter/invert.c:49
2993 msgid "invert video module"
2994 msgstr "Standard grensesnitt: "
2996 #. ****************************************************************************
2997 #. * Module descriptor
2998 #. ****************************************************************************
2999 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
3003 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
3004 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
3007 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
3008 msgid "Motion blur filter"
3011 #. ****************************************************************************
3012 #. * Module descriptor
3013 #. ****************************************************************************
3014 #: modules/video_filter/transform.c:54
3015 msgid "transform type"
3018 #: modules/video_filter/transform.c:55
3019 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
3022 #: modules/video_filter/transform.c:63
3023 msgid "image transformation module"
3026 #. ****************************************************************************
3027 #. * Module descriptor
3028 #. ****************************************************************************
3029 #: modules/video_filter/wall.c:50
3030 msgid "number of columns"
3033 #: modules/video_filter/wall.c:51
3035 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
3038 #: modules/video_filter/wall.c:54
3039 msgid "number of rows"
3042 #: modules/video_filter/wall.c:55
3043 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
3046 #: modules/video_filter/wall.c:58
3047 msgid "active windows"
3050 #: modules/video_filter/wall.c:59
3051 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
3054 #: modules/video_filter/wall.c:67
3055 msgid "image wall video module"
3058 #: modules/video_output/aa.c:55
3059 msgid "ASCII-art video output module"
3062 #. ****************************************************************************
3063 #. * Module descriptor
3064 #. ****************************************************************************
3065 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
3066 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
3069 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
3071 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
3072 "doesn't have any effect when using overlays."
3075 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
3076 msgid "use video buffers in system memory"
3079 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
3081 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
3082 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
3083 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
3084 "doesn't have any effect when using overlays."
3087 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
3089 msgid "specify an existing window"
3090 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3092 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
3094 "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
3095 "DANGEROUS, use with care."
3098 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
3100 msgid "DirectX video module"
3101 msgstr "Standard grensesnitt: "
3103 #: modules/video_output/fb.c:69
3105 msgid "framebuffer device"
3106 msgstr "Standardenhet:"
3108 #: modules/video_output/fb.c:70
3109 msgid "Linux console framebuffer module"
3112 #. ****************************************************************************
3113 #. * Module descriptor
3114 #. ****************************************************************************
3115 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
3116 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
3117 msgid "X11 display name"
3120 #: modules/video_output/ggi.c:57
3122 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
3123 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
3126 #: modules/video_output/glide.c:64
3127 msgid "3dfx Glide module"
3130 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
3131 msgid "Matrox Graphic Array video module"
3134 #. ****************************************************************************
3135 #. * Module descriptor
3136 #. ****************************************************************************
3137 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
3138 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
3140 msgid "alternate fullscreen method"
3143 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
3144 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
3146 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
3148 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
3149 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
3150 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
3151 "show on top of the video."
3154 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
3155 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
3157 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
3158 "the value of the DISPLAY environment variable."
3161 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
3162 msgid "X11 MGA module"
3165 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
3166 msgid "QT Embedded display name"
3169 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
3171 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
3172 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
3175 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
3176 msgid "QT Embedded drawable"
3179 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
3181 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
3182 "option is DANGEROUS, use with care."
3185 #. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
3186 #. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
3187 #. add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
3188 #. add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
3189 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
3191 msgid "QT Embedded module"
3192 msgstr "Standard grensesnitt: "
3194 #: modules/video_output/sdl.c:104
3196 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
3197 msgstr "Standard grensesnitt: "
3199 #: modules/video_output/svgalib.c:53
3200 msgid "SVGAlib module"
3203 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
3204 msgid "X11 drawable"
3207 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
3209 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
3210 "is DANGEROUS, use with care."
3213 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
3214 msgid "use shared memory"
3217 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
3218 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
3221 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
3226 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
3230 #. ****************************************************************************
3231 #. * Module descriptor
3232 #. ****************************************************************************
3233 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
3234 msgid "XVideo adaptor number"
3237 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
3239 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
3240 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
3243 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
3244 msgid "XVimage chroma format"
3247 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
3249 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
3250 "to improve performances by using the most efficient one."
3253 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
3258 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
3259 msgid "XVideo extension module"
3262 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
3263 msgid "scope effect"
3266 #. ****************************************************************************
3267 #. * Module descriptor
3268 #. ****************************************************************************
3269 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
3271 msgid "flip vertical position"
3272 msgstr "Startposisjon"
3274 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
3275 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3278 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3279 msgid "vertical offset"
3282 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3283 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3286 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3287 msgid "shadow offset"
3290 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3291 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3294 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3298 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3299 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3302 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
3305 msgstr "Standard grensesnitt: "
3307 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
3309 msgid "xosd interface module"
3310 msgstr "Standard grensesnitt: "
3313 #~ msgid "About vlc"
3321 #~ msgid "RTP access module"
3322 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
3324 #~ msgid "Open Disc"
3325 #~ msgstr "Åpne Disk"
3328 #~ msgid "Open Quickly..."
3329 #~ msgstr "_Åpne fil..."
3332 #~ msgid "Network mode"
3333 #~ msgstr "Nettverk"
3336 #~ msgid "Open Quickly"
3337 #~ msgstr "Åpne fil"
3339 #~ msgid "Device name:"
3340 #~ msgstr "Enhets navn:"
3342 #~ msgid "Network Stream"
3343 #~ msgstr "Nettverksstrøm"
3346 #~ msgstr "Protokoll"
3349 #~ msgid "UDP stream"
3350 #~ msgstr "Spill strøm"
3355 #~ msgid "Broadcast"
3356 #~ msgstr "Kringkasting"
3359 #~ msgid "Open Satellite Card"
3360 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3372 #~ msgstr "/dev/dvd"
3374 #~ msgid "138.195.143.255"
3375 #~ msgstr "138.195.143.255"
3380 #~ msgid "Channel server:"
3381 #~ msgstr "Kanaltjener:"
3383 #~ msgid "138.195.143.120"
3384 #~ msgstr "138.195.143.120"
3389 #~ msgid "Port of the stream server"
3390 #~ msgstr "Port til strømtjener"
3393 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
3394 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
3396 #~ msgid "Select audio language"
3397 #~ msgstr "Velg lydspråk"
3400 #~ msgid "interface method"
3401 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
3404 #~ msgid "No server !"
3405 #~ msgstr "Ingen tjener"
3411 #~ msgid "Open Satellite card"
3412 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3414 #~ msgid "Select sub-title"
3415 #~ msgstr "Velg språk på teksting"
3418 #~ msgstr "Tittel: "
3420 #~ msgid "Chapter: "
3421 #~ msgstr "Kapittel: "
3423 #~ msgid "Channel: "
3424 #~ msgstr "Kanaler: "
3426 #~ msgid "Select subtitle unit"
3427 #~ msgstr "Velg teksting enhet"
3432 #~ msgid "Choose angle"
3433 #~ msgstr "Velg vinkel"
3435 #~ msgid "Default path: "
3436 #~ msgstr "Standard sti: "
3438 #~ msgid "Default DVD path: "
3439 #~ msgstr "Default DVD sti: "
3441 #~ msgid "Default VCD path: "
3442 #~ msgstr "Standard VCD sti: "
3444 #~ msgid "Default server: "
3445 #~ msgstr "Standard tjener: "
3447 #~ msgid "Broadcast address: "
3448 #~ msgstr "Kringkasingsadresse"
3450 #~ msgid "Default port: "
3451 #~ msgstr "Standard port: "
3453 #~ msgid "Broadcast mode"
3454 #~ msgstr "Kringkastingsmodus"
3456 #~ msgid "Default protocol: "
3457 #~ msgstr "Standard protokoll: "
3459 #~ msgid "Default output: "
3460 #~ msgstr "Standard output?: "
3462 #~ msgid "Default height: "
3463 #~ msgstr "Standard høyde: "
3465 #~ msgid "Default width: "
3466 #~ msgstr "Standard bredde: "
3468 #~ msgid "Default depth:"
3469 #~ msgstr "Standard dybde:"
3480 #~ msgid "Fullscreen on play"
3481 #~ msgstr "Start avspilling med full skjerm"
3483 #~ msgid "Grayscale"
3484 #~ msgstr "Gråtoner"
3489 #~ msgid "Spdif output"
3490 #~ msgstr "Spdif output"
3492 #~ msgid "Frequency: "
3493 #~ msgstr "Frekvens: "
3496 #~ msgstr "48000 Hz"
3499 #~ msgstr "44100 Hz"
3502 #~ msgstr "32000 Hz"
3505 #~ msgstr "22050 Hz"
3507 #~ msgid "Quality: "
3508 #~ msgstr "Kvalitet: "
3513 #~ msgid "Files associated with vlc"
3514 #~ msgstr "filtyper tilordnet til vlc"
3525 #~ msgid "Warning level: "
3526 #~ msgstr "Advarselsnivå: "
3531 #~ msgid "Default path:"
3532 #~ msgstr "Standard sti:"
3534 #~ msgid "Default VCD path"
3535 #~ msgstr "Standard VCD-sti"
3537 #~ msgid "Default DVD path:"
3538 #~ msgstr "Standard DVD-sti:"
3540 #~ msgid "/dev/cdrom"
3541 #~ msgstr "/dev/cdrom"
3546 #~ msgid "Default server:"
3547 #~ msgstr "Standard tjener:"
3549 #~ msgid "Default port:"
3550 #~ msgstr "Standard port:"
3552 #~ msgid "Broadcast address:"
3553 #~ msgstr "Kringkastingsadresse:"
3555 #~ msgid "Default protocol:"
3556 #~ msgstr "Standard protokoll"
3561 #~ msgid "Default interface:"
3562 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
3567 #~ msgid "Default width:"
3568 #~ msgstr "Standard bredde:"
3570 #~ msgid "Default height:"
3571 #~ msgstr "Standard høyde:"
3574 #~ msgstr "Kvalitet:"
3580 #~ msgstr "/dev/dsp"
3582 #~ msgid "Types associated with vlc"
3583 #~ msgstr "filtyper tilordnet vlc"