]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* Fixed URLs here and there.
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-12-22 00:31+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_help.h:32
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC Preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_help.h:34
22 msgid ""
23 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
24 "plugin in the Plugins section.\n"
25 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_help.h:38
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC Plugins Preferences"
31 msgstr "Innstillinger"
32
33 #: include/vlc_help.h:40
34 msgid ""
35 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
36 "Plugins are sorted by type.\n"
37 "Have fun tuning VLC!"
38 msgstr ""
39
40 #: include/vlc_help.h:47
41 #, fuzzy
42 msgid "Access modules settings"
43 msgstr "_Innstillinger"
44
45 #: include/vlc_help.h:49
46 msgid ""
47 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
48 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
49 msgstr ""
50
51 #: include/vlc_help.h:53
52 #, fuzzy
53 msgid "Audio filters settings"
54 msgstr "Lyd"
55
56 #: include/vlc_help.h:55
57 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_help.h:58
61 #, fuzzy
62 msgid "Audio output modules settings"
63 msgstr "Lyd-eksportmodul"
64
65 #: include/vlc_help.h:59
66 msgid "These are general settings for audio output modules."
67 msgstr ""
68
69 #: include/vlc_help.h:61
70 #, fuzzy
71 msgid "Audio encoders settings"
72 msgstr "Lyd"
73
74 #: include/vlc_help.h:62
75 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
76 msgstr ""
77
78 #: include/vlc_help.h:64
79 #, fuzzy
80 msgid "Chroma modules settings"
81 msgstr "_Innstillinger"
82
83 #: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:260
84 #: src/libvlc.h:538
85 msgid " "
86 msgstr ""
87
88 #: include/vlc_help.h:67
89 #, fuzzy
90 msgid "Decoder modules settings"
91 msgstr "_Innstillinger"
92
93 #: include/vlc_help.h:69
94 msgid ""
95 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
96 "preferred subtitles."
97 msgstr ""
98
99 #: include/vlc_help.h:72
100 #, fuzzy
101 msgid "Demuxers settings"
102 msgstr "_Innstillinger"
103
104 #: include/vlc_help.h:75
105 #, fuzzy
106 msgid "Interface plugins settings"
107 msgstr "_Innstillinger"
108
109 #: include/vlc_help.h:77
110 msgid ""
111 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
112 "here."
113 msgstr ""
114
115 #: include/vlc_help.h:80
116 #, fuzzy
117 msgid "Stream output access modules settings"
118 msgstr "Lyd-eksportmodul"
119
120 #: include/vlc_help.h:82
121 msgid ""
122 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
123 "access module."
124 msgstr ""
125
126 #: include/vlc_help.h:85
127 #, fuzzy
128 msgid "Subtitle demuxer settings"
129 msgstr "_Innstillinger"
130
131 #: include/vlc_help.h:87
132 msgid ""
133 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
134 "example by setting the subtitles type or file name."
135 msgstr ""
136
137 #: include/vlc_help.h:90
138 #, fuzzy
139 msgid "Text renderer settings"
140 msgstr "_Innstillinger"
141
142 #: include/vlc_help.h:92
143 msgid ""
144 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
145 "(to display subtitles for example)."
146 msgstr ""
147
148 #: include/vlc_help.h:95
149 #, fuzzy
150 msgid "Video output modules settings"
151 msgstr "Lyd-eksportmodul"
152
153 #: include/vlc_help.h:97
154 msgid ""
155 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
156 "here."
157 msgstr ""
158
159 #: include/vlc_help.h:100
160 #, fuzzy
161 msgid "Video filters settings"
162 msgstr "Standard grensesnitt: "
163
164 #: include/vlc_help.h:102
165 msgid ""
166 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
167 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_help.h:111
171 msgid "No help available"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_help.h:112
175 #, fuzzy
176 msgid "No help is available for these modules"
177 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
178
179 #: include/vlc_interface.h:123
180 #, fuzzy
181 msgid ""
182 "\n"
183 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
184 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
185 msgstr ""
186 "\n"
187 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
188 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
189 "\"\n"
190
191 #: include/vlc_interface.h:153
192 msgid ""
193 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
194 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
195 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
196 "\n"
197 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
198 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
199 "\n"
200 "For more information, have a look at the web site."
201 msgstr ""
202
203 #: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:502
204 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
205 #, fuzzy
206 msgid "Visualizations"
207 msgstr "_Navigasjon"
208
209 #: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683
210 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
211 msgid "Disable"
212 msgstr ""
213
214 #: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
215 msgid "Random"
216 msgstr ""
217
218 #: src/audio_output/input.c:109
219 #, fuzzy
220 msgid "Scope"
221 msgstr "Stopp"
222
223 #: src/audio_output/input.c:111
224 msgid "Spectrum"
225 msgstr ""
226
227 #: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:156
228 #, fuzzy
229 msgid "Audio filters"
230 msgstr "Lyd"
231
232 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
233 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
234 #, fuzzy
235 msgid "Audio channels"
236 msgstr "Velg lydkanal"
237
238 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
239 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
240 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
241 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
242 msgid "Stereo"
243 msgstr "Stereo"
244
245 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
246 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
247 msgid "Left"
248 msgstr "Venstre"
249
250 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
251 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
252 msgid "Right"
253 msgstr "Høyre"
254
255 #: src/audio_output/output.c:137
256 msgid "Dolby Surround"
257 msgstr ""
258
259 #: src/audio_output/output.c:149
260 msgid "Reverse stereo"
261 msgstr "Omvendt stereo"
262
263 #: src/extras/getopt.c:638
264 #, c-format
265 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
266 msgstr ""
267
268 #: src/extras/getopt.c:663
269 #, c-format
270 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
271 msgstr ""
272
273 #: src/extras/getopt.c:668
274 #, c-format
275 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
276 msgstr ""
277
278 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
279 #, c-format
280 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
281 msgstr ""
282
283 #: src/extras/getopt.c:715
284 #, c-format
285 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
286 msgstr ""
287
288 #: src/extras/getopt.c:719
289 #, c-format
290 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
291 msgstr ""
292
293 #: src/extras/getopt.c:745
294 #, c-format
295 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
296 msgstr ""
297
298 #: src/extras/getopt.c:748
299 #, c-format
300 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
301 msgstr ""
302
303 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
304 #, c-format
305 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
306 msgstr ""
307
308 #: src/extras/getopt.c:825
309 #, c-format
310 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
311 msgstr ""
312
313 #: src/extras/getopt.c:843
314 #, c-format
315 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
316 msgstr ""
317
318 #: src/input/es_out.c:338 modules/demux/asf/asf.c:323
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "Stream %d"
321 msgstr "Stopp strøm"
322
323 #: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308
324 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
325 #, fuzzy
326 msgid "Description"
327 msgstr "Varighet"
328
329 #: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403
330 msgid "Codec"
331 msgstr ""
332
333 #: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402
334 #: modules/gui/macosx/output.m:143
335 msgid "Type"
336 msgstr ""
337
338 #: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:671 modules/access/dvdplay/access.c:213
339 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
341 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/output.m:156
343 msgid "Audio"
344 msgstr "Lyd"
345
346 #: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
348 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
349 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746
350 msgid "Channels"
351 msgstr "Kanaler"
352
353 #: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
354 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
355 msgid "Language"
356 msgstr ""
357
358 #: src/input/es_out.c:365
359 msgid "Sample Rate"
360 msgstr ""
361
362 #: src/input/es_out.c:365
363 #, c-format
364 msgid "%d Hz"
365 msgstr ""
366
367 #: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
368 #, fuzzy
369 msgid "Bitrate"
370 msgstr "Lyd"
371
372 #: src/input/es_out.c:370
373 #, c-format
374 msgid "%d bps"
375 msgstr ""
376
377 #: src/input/es_out.c:375
378 msgid "Bits Per Sample"
379 msgstr ""
380
381 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:695
382 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
383 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/macosx.m:64
384 #: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
385 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
386 msgid "Video"
387 msgstr "Video"
388
389 #: src/input/es_out.c:390
390 msgid "Resolution"
391 msgstr "Oppløsning"
392
393 #: src/input/es_out.c:396
394 #, fuzzy
395 msgid "Display Resolution"
396 msgstr "Oppløsning"
397
398 #: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211
399 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
400 #, fuzzy
401 msgid "Subtitle"
402 msgstr "_Teksting"
403
404 #: src/input/input.c:251
405 msgid "General"
406 msgstr ""
407
408 #: src/input/input.c:252
409 #, fuzzy
410 msgid "Playlist Item"
411 msgstr "Spilleliste"
412
413 #: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
414 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
415 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
416 #, fuzzy
417 msgid "Program"
418 msgstr "Avslutt programmet"
419
420 #: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
421 #: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
422 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
423 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
424 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
425 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
426 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
427 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:494
428 msgid "Title"
429 msgstr "Tittel"
430
431 #: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
432 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
433 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
434 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
435 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:489
436 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/open.m:150
437 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:500
438 msgid "Chapter"
439 msgstr "Kapittel"
440
441 #: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111
442 #: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
443 #, fuzzy
444 msgid "Navigation"
445 msgstr "_Navigasjon"
446
447 #: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:512
448 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
449 #, fuzzy
450 msgid "Video track"
451 msgstr "Video"
452
453 #: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
454 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
455 #, fuzzy
456 msgid "Audio track"
457 msgstr "Lyd"
458
459 #: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:516
460 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
461 #, fuzzy
462 msgid "Subtitles track"
463 msgstr "_Teksting"
464
465 #: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "Title %i"
468 msgstr "Tittel"
469
470 #: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "Chapter %i"
473 msgstr "Kapittel"
474
475 #: src/input/input_programs.c:389
476 #, fuzzy
477 msgid "Next title"
478 msgstr "Neste fil"
479
480 #: src/input/input_programs.c:392
481 #, fuzzy
482 msgid "Previous title"
483 msgstr "Forrige fil"
484
485 #: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
486 #, fuzzy
487 msgid "Next Chapter"
488 msgstr "Kapittel"
489
490 #: src/input/input_programs.c:401
491 #, fuzzy
492 msgid "Previous Chapter"
493 msgstr "Kapittel"
494
495 #: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
496 #, c-format
497 msgid "Track %i"
498 msgstr ""
499
500 #: src/interface/interface.c:265
501 #, fuzzy
502 msgid "Switch interface"
503 msgstr "_Gjem grensesnitt"
504
505 #: src/interface/interface.c:278
506 #, fuzzy
507 msgid "Add interface"
508 msgstr "_Gjem grensesnitt"
509
510 #: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
511 msgid "C"
512 msgstr "no"
513
514 #: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "Usage: %s [options] [items]...\n"
518 "\n"
519 msgstr ""
520 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
521 "\n"
522
523 #: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
524 msgid "string"
525 msgstr "tegn"
526
527 #: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
528 msgid "integer"
529 msgstr "heltall"
530
531 #: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
532 msgid "float"
533 msgstr "desimaltall"
534
535 #: src/libvlc.c:1296
536 msgid " (default enabled)"
537 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
538
539 #: src/libvlc.c:1297
540 msgid " (default disabled)"
541 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
542
543 #: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
544 msgid ""
545 "\n"
546 "Press the RETURN key to continue...\n"
547 msgstr ""
548 "\n"
549 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
550
551 #: src/libvlc.c:1441
552 msgid "[module]              [description]\n"
553 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
554
555 #: src/libvlc.c:1486
556 #, fuzzy
557 msgid ""
558 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
559 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
560 "see the file named COPYING for details.\n"
561 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
562 msgstr ""
563 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
564 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
565 "License;\n"
566 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
567 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
568
569 #: src/libvlc.h:34
570 #, fuzzy
571 msgid "Auto"
572 msgstr "Forfattere"
573
574 #: src/libvlc.h:34
575 msgid "English US"
576 msgstr ""
577
578 #: src/libvlc.h:34
579 msgid "English GB"
580 msgstr ""
581
582 #: src/libvlc.h:34
583 msgid "Spanish"
584 msgstr ""
585
586 #: src/libvlc.h:34
587 msgid "German"
588 msgstr ""
589
590 #: src/libvlc.h:35
591 #, fuzzy
592 msgid "French"
593 msgstr "Frekvens:"
594
595 #: src/libvlc.h:35
596 msgid "Hungarian"
597 msgstr ""
598
599 #: src/libvlc.h:35
600 #, fuzzy
601 msgid "Italian"
602 msgstr "tegn"
603
604 #: src/libvlc.h:35
605 msgid "Japanese"
606 msgstr ""
607
608 #: src/libvlc.h:35
609 msgid "Dutch"
610 msgstr ""
611
612 #: src/libvlc.h:35
613 msgid "Norwegian"
614 msgstr ""
615
616 #: src/libvlc.h:36
617 msgid "Polish"
618 msgstr ""
619
620 #: src/libvlc.h:36
621 msgid "Portuguese BR"
622 msgstr ""
623
624 #: src/libvlc.h:36
625 #, fuzzy
626 msgid "Russian"
627 msgstr "skrifttype"
628
629 #: src/libvlc.h:36
630 msgid "Swedish"
631 msgstr ""
632
633 #: src/libvlc.h:46
634 #, fuzzy
635 msgid ""
636 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
637 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
638 "various related options."
639 msgstr ""
640 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
641 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
642
643 #: src/libvlc.h:50
644 #, fuzzy
645 msgid "Interface module"
646 msgstr "grensesnittmodul"
647
648 #: src/libvlc.h:52
649 #, fuzzy
650 msgid ""
651 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
652 "The default behavior is to automatically select the best module available."
653 msgstr ""
654 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
655 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
656
657 #: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
658 #, fuzzy
659 msgid "Extra interface modules"
660 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
661
662 #: src/libvlc.h:58
663 #, fuzzy
664 msgid ""
665 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
666 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
667 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
668 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
669 msgstr ""
670 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
671 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
672 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
673
674 #: src/libvlc.h:63
675 #, fuzzy
676 msgid "Verbosity (0,1,2)"
677 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
678
679 #: src/libvlc.h:65
680 msgid ""
681 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
682 "1=warnings, 2=debug)."
683 msgstr ""
684 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
685 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
686
687 #: src/libvlc.h:68
688 #, fuzzy
689 msgid "Be quiet"
690 msgstr "vær stille"
691
692 #: src/libvlc.h:70
693 msgid "This options turns off all warning and information messages."
694 msgstr ""
695 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
696
697 #: src/libvlc.h:73
698 #, fuzzy
699 msgid ""
700 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
701 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
702 msgstr ""
703 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
704 "dette alternativet."
705
706 #: src/libvlc.h:77
707 #, fuzzy
708 msgid "Color messages"
709 msgstr "fargede beskjeder"
710
711 #: src/libvlc.h:79
712 msgid ""
713 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
714 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
715 msgstr ""
716 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
717 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
718
719 #: src/libvlc.h:82
720 #, fuzzy
721 msgid "Show advanced options"
722 msgstr "vis avanserte alternativer"
723
724 #: src/libvlc.h:84
725 #, fuzzy
726 msgid ""
727 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
728 "all the available options, including those that most users should never touch"
729 msgstr ""
730 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
731 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
732 "røre."
733
734 #: src/libvlc.h:88
735 #, fuzzy
736 msgid "Interface default search path"
737 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
738
739 #: src/libvlc.h:90
740 msgid ""
741 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
742 "when looking for a file."
743 msgstr ""
744 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
745 "dette alternativet."
746
747 #: src/libvlc.h:93
748 #, fuzzy
749 msgid "Plugin search path"
750 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
751
752 #: src/libvlc.h:95
753 msgid ""
754 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
755 "plugins."
756 msgstr ""
757 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
758 "med dette alternativet."
759
760 #: src/libvlc.h:99
761 msgid ""
762 "These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
763 "filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
764 "analyzer, ...).\n"
765 "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
766 msgstr ""
767
768 #: src/libvlc.h:105
769 #, fuzzy
770 msgid "Audio output module"
771 msgstr "Lyd-eksportmodul"
772
773 #: src/libvlc.h:107
774 msgid ""
775 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
776 "default behavior is to automatically select the best method available."
777 msgstr ""
778 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
779 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
780 "tilgjengelige metoden. "
781
782 #: src/libvlc.h:111
783 #, fuzzy
784 msgid "Enable audio"
785 msgstr "skru på lyd"
786
787 #: src/libvlc.h:113
788 #, fuzzy
789 msgid ""
790 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
791 "will not take place, and it will save some processing power."
792 msgstr ""
793 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
794 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
795
796 #: src/libvlc.h:116
797 #, fuzzy
798 msgid "Force mono audio"
799 msgstr "framtvinger monolyd"
800
801 #: src/libvlc.h:117
802 msgid "This will force a mono audio output"
803 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
804
805 #: src/libvlc.h:119
806 #, fuzzy
807 msgid "Audio output volume"
808 msgstr "Lydeksport volum"
809
810 #: src/libvlc.h:121
811 msgid ""
812 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
813 msgstr ""
814 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
815 "alternativet."
816
817 #: src/libvlc.h:124
818 #, fuzzy
819 msgid "Audio output saved volume"
820 msgstr "Standard grensesnitt: "
821
822 #: src/libvlc.h:126
823 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
824 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
825
826 #: src/libvlc.h:128
827 #, fuzzy
828 msgid "Audio output frequency (Hz)"
829 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
830
831 #: src/libvlc.h:130
832 #, fuzzy
833 msgid ""
834 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
835 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
836 msgstr ""
837 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
838 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
839
840 #: src/libvlc.h:134
841 msgid "High quality audio resampling"
842 msgstr ""
843
844 #: src/libvlc.h:136
845 msgid ""
846 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
847 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
848 msgstr ""
849
850 #: src/libvlc.h:140
851 #, fuzzy
852 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
853 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
854
855 #: src/libvlc.h:142
856 msgid ""
857 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
858 "notice a lag between the video and the audio."
859 msgstr ""
860 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
861 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
862
863 #: src/libvlc.h:145
864 #, fuzzy
865 msgid "Choose prefered audio output channels mode"
866 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
867
868 #: src/libvlc.h:147
869 #, fuzzy
870 msgid ""
871 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
872 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
873 "the audio stream being played)"
874 msgstr ""
875 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
876 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
877
878 #: src/libvlc.h:151
879 #, fuzzy
880 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
881 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
882
883 #: src/libvlc.h:153
884 msgid ""
885 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
886 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
887 msgstr ""
888 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
889 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
890
891 #: src/libvlc.h:158
892 msgid ""
893 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
894 msgstr ""
895
896 #: src/libvlc.h:161
897 #, fuzzy
898 msgid "Channel mixer"
899 msgstr "Kanaltjener:"
900
901 #: src/libvlc.h:163
902 msgid ""
903 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the "
904 "headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and "
905 "give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker "
906 "set when using only a headphone."
907 msgstr ""
908
909 #: src/libvlc.h:169
910 msgid ""
911 "These options allow you to modify options related to the video output "
912 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
913 "constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
914 "Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
915 "section."
916 msgstr ""
917
918 #: src/libvlc.h:176
919 #, fuzzy
920 msgid "Video output module"
921 msgstr "Videofremvisningsmodul"
922
923 #: src/libvlc.h:178
924 msgid ""
925 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
926 "default behavior is to automatically select the best method available."
927 msgstr ""
928 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
929 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
930 "tilgjengelige metoden."
931
932 #: src/libvlc.h:182
933 #, fuzzy
934 msgid "Enable video"
935 msgstr "skru på video"
936
937 #: src/libvlc.h:184
938 #, fuzzy
939 msgid ""
940 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
941 "stage will not take place, which will save some processing power."
942 msgstr ""
943 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
944 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
945
946 #: src/libvlc.h:187 modules/visualization/visual/visual.c:43
947 #, fuzzy
948 msgid "Video width"
949 msgstr "videobredde"
950
951 #: src/libvlc.h:189
952 #, fuzzy
953 msgid ""
954 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
955 "video characteristics."
956 msgstr ""
957 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
958 "til videoviseren."
959
960 #: src/libvlc.h:192 modules/visualization/visual/visual.c:47
961 #, fuzzy
962 msgid "Video height"
963 msgstr "videohøyde"
964
965 #: src/libvlc.h:194
966 #, fuzzy
967 msgid ""
968 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
969 "video characteristics."
970 msgstr ""
971 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
972 "til videoviseren."
973
974 #: src/libvlc.h:197
975 #, fuzzy
976 msgid "Video alignment"
977 msgstr "_Innstillinger"
978
979 #: src/libvlc.h:199
980 msgid ""
981 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
982 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
983 "combinations of these values)."
984 msgstr ""
985
986 #: src/libvlc.h:203
987 #, fuzzy
988 msgid "Zoom video"
989 msgstr "xvideo"
990
991 #: src/libvlc.h:205
992 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
993 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
994
995 #: src/libvlc.h:207
996 #, fuzzy
997 msgid "Grayscale video output"
998 msgstr "videoeksport i gråtoner"
999
1000 #: src/libvlc.h:209
1001 msgid ""
1002 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1003 "can also allow you to save some processing power)."
1004 msgstr ""
1005 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1006 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1007
1008 #: src/libvlc.h:212
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Fullscreen video output"
1011 msgstr "Fullskjermdybde:"
1012
1013 #: src/libvlc.h:214
1014 msgid ""
1015 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1016 msgstr ""
1017 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1018
1019 #: src/libvlc.h:217
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Overlay video output"
1022 msgstr "Fullskjermdybde:"
1023
1024 #: src/libvlc.h:219
1025 #, fuzzy
1026 msgid ""
1027 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1028 "your graphics card."
1029 msgstr ""
1030 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1031 "alternativet er påskrudd."
1032
1033 #: src/libvlc.h:222 modules/video_output/directx/directx.c:242
1034 #: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
1035 msgid "Always on top"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/libvlc.h:223
1039 msgid "Always place the video window on top of other windows"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/libvlc.h:226
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Force SPU position"
1045 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1046
1047 #: src/libvlc.h:228
1048 msgid ""
1049 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1050 "over the movie. Try several positions."
1051 msgstr ""
1052 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1053 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1054
1055 #: src/libvlc.h:231
1056 msgid "On Screen Display"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/libvlc.h:233
1060 msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/libvlc.h:235
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Video filter module"
1066 msgstr "Standard grensesnitt: "
1067
1068 #: src/libvlc.h:237
1069 msgid ""
1070 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1071 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1072 msgstr ""
1073 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1074 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1075 "videovinduet. "
1076
1077 #: src/libvlc.h:241
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Source aspect ratio"
1080 msgstr "kildens bildeformat"
1081
1082 #: src/libvlc.h:243
1083 msgid ""
1084 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1085 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1086 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1087 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1088 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1089 msgstr ""
1090 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1091 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1092 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1093 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1094 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1095 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1096
1097 #: src/libvlc.h:251
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Destination aspect ratio"
1100 msgstr "målets bildeformat"
1101
1102 #: src/libvlc.h:253
1103 msgid ""
1104 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
1105 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
1106 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
1107 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
1108 "squareness."
1109 msgstr ""
1110 "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at pixlene "
1111 "danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC noe annet. Du "
1112 "kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet apparat, slik som en "
1113 "TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, 1.25, 1.3333, etc.) som "
1114 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1115
1116 #: src/libvlc.h:262
1117 msgid "Clock reference average counter"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/libvlc.h:264
1121 msgid ""
1122 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1123 "to 10000."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:267
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Server port"
1129 msgstr "Ingen tjener !"
1130
1131 #: src/libvlc.h:269
1132 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1133 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1134
1135 #: src/libvlc.h:271
1136 #, fuzzy
1137 msgid "MTU of the network interface"
1138 msgstr "Grensesnitt"
1139
1140 #: src/libvlc.h:273
1141 msgid ""
1142 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1143 "usually 1500."
1144 msgstr ""
1145 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1146 "dette vanligvis 1500."
1147
1148 #: src/libvlc.h:276
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Network interface address"
1151 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1152
1153 #: src/libvlc.h:278
1154 msgid ""
1155 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1156 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1157 "multicasting interface here."
1158 msgstr ""
1159 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1160 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1161 "her."
1162
1163 #: src/libvlc.h:282
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Time to live"
1166 msgstr "levetid"
1167
1168 #: src/libvlc.h:284
1169 msgid ""
1170 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1171 "output."
1172 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1173
1174 #: src/libvlc.h:287
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Choose program (SID)"
1177 msgstr "Avslutt programmet"
1178
1179 #: src/libvlc.h:289
1180 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1181 msgstr ""
1182 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1183
1184 #: src/libvlc.h:291
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Choose audio"
1187 msgstr "velg lyd"
1188
1189 #: src/libvlc.h:293
1190 #, fuzzy
1191 msgid ""
1192 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1193 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
1194
1195 #: src/libvlc.h:296
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Choose channel"
1198 msgstr "Velg Kapittel"
1199
1200 #: src/libvlc.h:298
1201 msgid ""
1202 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1203 "to n)."
1204 msgstr ""
1205 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1206 "DVD (fra 1 til n)."
1207
1208 #: src/libvlc.h:301
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Choose subtitles track"
1211 msgstr "Velg tittel"
1212
1213 #: src/libvlc.h:303
1214 #, fuzzy
1215 msgid ""
1216 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1217 msgstr ""
1218 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1219 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1220
1221 #: src/libvlc.h:306
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Autodetect subtitle files"
1224 msgstr "Velg teksting kanal"
1225
1226 #: src/libvlc.h:311
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Subtitle autodection fuzziness"
1229 msgstr "_Teksting"
1230
1231 #: src/libvlc.h:321
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Use subtitle file"
1234 msgstr "Velg teksting kanal"
1235
1236 #: src/libvlc.h:326
1237 msgid "DVD device"
1238 msgstr "DVD-enhet"
1239
1240 #: src/libvlc.h:329
1241 msgid ""
1242 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1243 "the drive letter (eg D:)"
1244 msgstr ""
1245 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1246 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1247
1248 #: src/libvlc.h:333
1249 msgid "This is the default DVD device to use."
1250 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1251
1252 #: src/libvlc.h:336
1253 msgid "VCD device"
1254 msgstr "VCD-enhet"
1255
1256 #: src/libvlc.h:339
1257 msgid ""
1258 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1259 "scan for a suitable CD-ROM device."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/libvlc.h:343
1263 msgid "This is the default VCD device to use."
1264 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1265
1266 #: src/libvlc.h:346
1267 #, fuzzy
1268 msgid "CD Audio device"
1269 msgstr "lydenhet"
1270
1271 #: src/libvlc.h:349
1272 msgid ""
1273 "This is the default CD Audio device to use. If you don't specify anything, "
1274 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/libvlc.h:353
1278 #, fuzzy
1279 msgid "This is the default CD Audio device to use."
1280 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1281
1282 #: src/libvlc.h:356 modules/gui/wxwindows/open.cpp:555
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Force IPv6"
1285 msgstr "fastsett IPv6"
1286
1287 #: src/libvlc.h:358
1288 msgid ""
1289 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1290 "connections."
1291 msgstr ""
1292 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1293 "forbindelser over UDP og HTTP."
1294
1295 #: src/libvlc.h:361
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Force IPv4"
1298 msgstr "fastsett IPv4"
1299
1300 #: src/libvlc.h:363
1301 msgid ""
1302 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1303 "connections."
1304 msgstr ""
1305 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1306 "forbindelser over UDP og HTTP."
1307
1308 #: src/libvlc.h:367
1309 msgid ""
1310 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1311 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1312 "can break playback of all your streams."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/libvlc.h:371
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Choose preferred codecs list"
1318 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1319
1320 #: src/libvlc.h:373
1321 msgid ""
1322 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1323 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1324 "the other ones."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/libvlc.h:377
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Choose preferred encoders list"
1330 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1331
1332 #: src/libvlc.h:379
1333 #, fuzzy
1334 msgid ""
1335 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1336 msgstr ""
1337 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1338
1339 #: src/libvlc.h:383
1340 msgid ""
1341 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1342 "subsystem."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc.h:386
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Choose a stream output"
1348 msgstr "velg en utstrøm"
1349
1350 #: src/libvlc.h:388
1351 msgid "Empty if no stream output."
1352 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1353
1354 #: src/libvlc.h:390
1355 msgid "Enable streaming of all ES"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc.h:392
1359 #, fuzzy
1360 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1361 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1362
1363 #: src/libvlc.h:394
1364 msgid "Display while streaming"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc.h:396
1368 #, fuzzy
1369 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1370 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1371
1372 #: src/libvlc.h:398
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Enable video stream output"
1375 msgstr "Fullskjermdybde:"
1376
1377 #: src/libvlc.h:400 src/libvlc.h:405
1378 msgid ""
1379 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1380 "stream output facility when this last one is enabled."
1381 msgstr ""
1382 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1383 "denne er påskrudd."
1384
1385 #: src/libvlc.h:403
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Enable audio stream output"
1388 msgstr "Standard grensesnitt: "
1389
1390 #: src/libvlc.h:408
1391 msgid "Keep sout open"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc.h:410
1395 msgid ""
1396 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1397 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/libvlc.h:414
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Choose preferred packetizer list"
1403 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1404
1405 #: src/libvlc.h:416
1406 msgid ""
1407 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1408 msgstr ""
1409 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1410
1411 #: src/libvlc.h:419
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Mux module"
1414 msgstr "Standard grensesnitt: "
1415
1416 #: src/libvlc.h:421
1417 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1418 msgstr ""
1419 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1420
1421 #: src/libvlc.h:423
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Access output module"
1424 msgstr "Standard grensesnitt: "
1425
1426 #: src/libvlc.h:425
1427 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1428 msgstr ""
1429 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1430 "tilgangseksport"
1431
1432 #: src/libvlc.h:428
1433 msgid ""
1434 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1435 "You should always leave all these enabled."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc.h:431
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Enable CPU MMX support"
1441 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1442
1443 #: src/libvlc.h:433
1444 msgid ""
1445 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1446 "of them."
1447 msgstr ""
1448 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1449 "dette."
1450
1451 #: src/libvlc.h:436
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1454 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1455
1456 #: src/libvlc.h:438
1457 msgid ""
1458 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1459 "advantage of them."
1460 msgstr ""
1461 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1462 "dette."
1463
1464 #: src/libvlc.h:441
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1467 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1468
1469 #: src/libvlc.h:443
1470 msgid ""
1471 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1472 "advantage of them."
1473 msgstr ""
1474 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1475 "dette dette."
1476
1477 #: src/libvlc.h:446
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Enable CPU SSE support"
1480 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1481
1482 #: src/libvlc.h:448
1483 msgid ""
1484 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1485 "of them."
1486 msgstr ""
1487 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1488 "dette dette."
1489
1490 #: src/libvlc.h:451
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1493 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1494
1495 #: src/libvlc.h:453
1496 msgid ""
1497 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1498 "advantage of them."
1499 msgstr ""
1500 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1501 "dette dette."
1502
1503 #: src/libvlc.h:457
1504 msgid ""
1505 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1506 "overriden in the playlist dialog box."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:460
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Play files randomly forever"
1512 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1513
1514 #: src/libvlc.h:462
1515 msgid ""
1516 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1517 "interrupted."
1518 msgstr ""
1519 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1520 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1521
1522 #: src/libvlc.h:465
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Loop playlist on end"
1525 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1526
1527 #: src/libvlc.h:467
1528 msgid ""
1529 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1530 "option."
1531 msgstr ""
1532 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
1533 "alternativet."
1534
1535 #: src/libvlc.h:470
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Repeat the current playlistitem"
1538 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1539
1540 #: src/libvlc.h:472
1541 msgid ""
1542 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
1543 "over again."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc.h:476
1547 msgid ""
1548 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1549 "you really know what you are doing."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc.h:479
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Memory copy module"
1555 msgstr "modul for minnekopiering"
1556
1557 #: src/libvlc.h:481
1558 msgid ""
1559 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1560 "select the fastest one supported by your hardware."
1561 msgstr ""
1562 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
1563 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
1564
1565 #: src/libvlc.h:484
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Access module"
1568 msgstr "Standard grensesnitt: "
1569
1570 #: src/libvlc.h:486
1571 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1572 msgstr ""
1573 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
1574 "tilgangsmoduler"
1575
1576 #: src/libvlc.h:488
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Demux module"
1579 msgstr "Standard grensesnitt: "
1580
1581 #: src/libvlc.h:490
1582 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1583 msgstr ""
1584 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
1585
1586 #: src/libvlc.h:492
1587 msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc.h:494
1591 msgid ""
1592 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1593 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1594 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1595 "only activate this if you know what you're doing."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc.h:500 src/libvlc.h:501
1599 msgid "Minimize number of threads needed to run VLC"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc.h:503
1603 msgid "Allow only one running instance of VLC"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc.h:505
1607 msgid ""
1608 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1609 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1610 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1611 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1612 "running instance or enqueue it."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc.h:511
1616 msgid "Increase the priority of the process"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc.h:513
1620 msgid ""
1621 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1622 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1623 "could otherwise take too much processor time.\n"
1624 "However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1625 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1626 "require a reboot of your machine."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc.h:520
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1632 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
1633
1634 #: src/libvlc.h:522
1635 msgid ""
1636 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1637 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1638 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1639 msgstr ""
1640 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
1641 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
1642 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
1643
1644 #: src/libvlc.h:527
1645 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1646 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
1647
1648 #: src/libvlc.h:530
1649 msgid ""
1650 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1651 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1652 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1653 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1654 "the default and the fastest), 1 and 2."
1655 msgstr ""
1656 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
1657 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
1658 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
1659 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
1660 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
1661
1662 #: src/libvlc.h:540 src/video_output/video_output.c:413
1663 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
1664 #: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:442
1665 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Fullscreen"
1668 msgstr "_Fullskjerm"
1669
1670 #: src/libvlc.h:541
1671 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc.h:542
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Play/Pause"
1677 msgstr "Spill fortere"
1678
1679 #: src/libvlc.h:543
1680 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc.h:544
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Pause only"
1686 msgstr "Pause"
1687
1688 #: src/libvlc.h:545
1689 msgid "Select the hotkey to use to pause"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc.h:546
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Play only"
1695 msgstr "Spill saktere"
1696
1697 #: src/libvlc.h:547
1698 msgid "Select the hotkey to use to play"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:548 modules/gui/macosx/controls.m:111
1702 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:476
1703 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Faster"
1706 msgstr "Fort"
1707
1708 #: src/libvlc.h:549
1709 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc.h:550 modules/gui/macosx/controls.m:126
1713 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:477
1714 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Slower"
1717 msgstr "Sakte"
1718
1719 #: src/libvlc.h:551
1720 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc.h:552 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1724 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1725 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1726 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
1727 #: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:441
1728 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:541
1729 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
1730 msgid "Next"
1731 msgstr "Neste"
1732
1733 #: src/libvlc.h:553
1734 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc.h:554 modules/gui/macosx/controls.m:140
1738 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:436
1739 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:542
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Previous"
1742 msgstr "Forrige fil"
1743
1744 #: src/libvlc.h:555
1745 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc.h:556 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1749 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1750 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
1751 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:439
1752 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:540
1753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:271 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
1754 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:415
1755 msgid "Stop"
1756 msgstr "Stopp"
1757
1758 #: src/libvlc.h:557
1759 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc.h:558 modules/gui/macosx/intf.m:444
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Position"
1765 msgstr "_Navigasjon"
1766
1767 #: src/libvlc.h:559
1768 msgid "Select the hotkey to display the position"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc.h:561
1772 msgid "Jump backward 10 seconds"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc.h:562
1776 msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc.h:564
1780 msgid "Jump backward 1 minute"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc.h:565
1784 msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc.h:566
1788 msgid "Jump backward 5 minutes"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc.h:567
1792 msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc.h:568
1796 msgid "Jump forward 10 seconds"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:569
1800 msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc.h:571
1804 msgid "Jump forward 1 minute"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc.h:572
1808 msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc.h:574
1812 msgid "Jump forward 5 minutes"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc.h:575
1816 msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc.h:577 modules/control/hotkeys.c:235
1820 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Quit"
1823 msgstr "Om"
1824
1825 #: src/libvlc.h:578
1826 msgid "Select the hotkey to quit the application"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc.h:579
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Navigate up"
1832 msgstr "_Navigasjon"
1833
1834 #: src/libvlc.h:580
1835 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc.h:581
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Navigate down"
1841 msgstr "_Navigasjon"
1842
1843 #: src/libvlc.h:582
1844 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc.h:583
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Navigate left"
1850 msgstr "_Navigasjon"
1851
1852 #: src/libvlc.h:584
1853 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc.h:585
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Navigate right"
1859 msgstr "_Navigasjon"
1860
1861 #: src/libvlc.h:586
1862 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc.h:587
1866 msgid "Activate"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc.h:588
1870 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc.h:589
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Volume up"
1876 msgstr "Øk volum"
1877
1878 #: src/libvlc.h:590
1879 msgid "Select the key to turn up audio volume"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc.h:591
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Volume down"
1885 msgstr "Senk volum"
1886
1887 #: src/libvlc.h:592
1888 msgid "Select the key to turn down audio volume"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc.h:593 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
1892 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
1893 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:700
1894 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
1895 msgid "Mute"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc.h:594
1899 msgid "Select the key to turn off audio volume"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc.h:595
1903 msgid "Play playlist bookmark 1"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc.h:596
1907 msgid "Play playlist bookmark 2"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc.h:597
1911 msgid "Play playlist bookmark 3"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:598
1915 msgid "Play playlist bookmark 4"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:599
1919 msgid "Play playlist bookmark 5"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:600
1923 msgid "Play playlist bookmark 6"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc.h:601
1927 msgid "Play playlist bookmark 7"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc.h:602
1931 msgid "Play playlist bookmark 8"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc.h:603
1935 msgid "Play playlist bookmark 9"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc.h:604
1939 msgid "Play playlist bookmark 10"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:605
1943 msgid "Select the key to play this bookmark"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:606
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Set playlist bookmark 1"
1949 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1950
1951 #: src/libvlc.h:607
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Set playlist bookmark 2"
1954 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1955
1956 #: src/libvlc.h:608
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Set playlist bookmark 3"
1959 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1960
1961 #: src/libvlc.h:609
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Set playlist bookmark 4"
1964 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1965
1966 #: src/libvlc.h:610
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Set playlist bookmark 5"
1969 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1970
1971 #: src/libvlc.h:611
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Set playlist bookmark 6"
1974 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1975
1976 #: src/libvlc.h:612
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Set playlist bookmark 7"
1979 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1980
1981 #: src/libvlc.h:613
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Set playlist bookmark 8"
1984 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1985
1986 #: src/libvlc.h:614
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Set playlist bookmark 9"
1989 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1990
1991 #: src/libvlc.h:615
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Set playlist bookmark 10"
1994 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1995
1996 #: src/libvlc.h:616
1997 msgid "Select the key to set this playlist bookmark"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:618
2001 msgid ""
2002 "\n"
2003 "Playlist items:\n"
2004 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
2005 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
2006 "                                 DVD device\n"
2007 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
2008 "                                 VCD device\n"
2009 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2010 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2011 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2012 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc.h:648 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2016 msgid "Interface"
2017 msgstr "Grensesnitt"
2018
2019 #: src/libvlc.h:724 modules/access/dvb/qpsk.c:103
2020 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
2021 msgid "Input"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc.h:758
2025 msgid "Decoders"
2026 msgstr "Dekodere"
2027
2028 # , fuzzy
2029 #: src/libvlc.h:764 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
2030 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
2031 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Stream output"
2034 msgstr "Standard output:"
2035
2036 #: src/libvlc.h:787
2037 msgid "CPU"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc.h:799 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
2041 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2042 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2044 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:525
2045 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/macosx/playlist.m:152
2046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1240
2047 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421
2048 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
2049 msgid "Playlist"
2050 msgstr "Spilleliste"
2051
2052 #: src/libvlc.h:808 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
2053 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
2054 #: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
2055 #: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
2056 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
2057 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
2058 msgid "Miscellaneous"
2059 msgstr "Forskjellig"
2060
2061 #: src/libvlc.h:827
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Hot keys"
2064 msgstr "Adresse"
2065
2066 #: src/libvlc.h:925
2067 msgid "main program"
2068 msgstr "hovedprogrammet"
2069
2070 #: src/libvlc.h:932
2071 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc.h:934
2075 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc.h:936
2079 msgid "print a list of available modules"
2080 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
2081
2082 #: src/libvlc.h:938
2083 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc.h:940
2087 msgid "save the current command line options in the config"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc.h:942
2091 msgid "reset the current config to the default values"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc.h:944
2095 msgid "use alternate config file"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc.h:946
2099 msgid "print version information"
2100 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
2101
2102 #: src/misc/configuration.c:1114
2103 msgid "boolean"
2104 msgstr "boolsk"
2105
2106 #: src/misc/configuration.c:1122
2107 msgid "key"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
2112 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:518
2113 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
2114 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Deinterlace"
2117 msgstr "Standard grensesnitt: "
2118
2119 #: src/video_output/video_output.c:428
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Discard"
2122 msgstr "Disk"
2123
2124 #: src/video_output/video_output.c:430
2125 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
2126 msgid "Blend"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/video_output/video_output.c:432
2130 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
2131 msgid "Mean"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/video_output/video_output.c:434
2135 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
2136 msgid "Bob"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/video_output/video_output.c:436
2140 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Linear"
2143 msgstr "heltall"
2144
2145 #: src/video_output/video_output.c:447
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Filters"
2148 msgstr "Fil"
2149
2150 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:125
2151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72
2152 #: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
2153 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
2154 #: modules/demux/livedotcom.cpp:54
2155 msgid "Caching value in ms"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: modules/access/cdda.c:46
2159 msgid ""
2160 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
2161 "should be set in miliseconds units."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: modules/access/cdda.c:50
2165 #, fuzzy
2166 msgid "CD Audio input"
2167 msgstr "_Innstillinger"
2168
2169 #: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:190
2170 #, fuzzy
2171 msgid "CD Audio demux"
2172 msgstr "_Innstillinger"
2173
2174 #: modules/access/cdda/access.c:99 modules/access/vcdx/access.c:138
2175 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: modules/access/cdda/access.c:151
2179 msgid "The above message had unknown cdio log level"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: modules/access/cdda/access.c:341
2183 msgid "CDDB Disc ID"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: modules/access/cdda/access.c:346
2187 msgid "CDDB Disc Category"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: modules/access/cdda/access.c:363 modules/demux/mkv.cpp:2175
2191 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
2192 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
2193 msgid "Duration"
2194 msgstr "Varighet"
2195
2196 #: modules/access/cdda/cdda.c:61
2197 msgid ""
2198 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2199 "meta info        1\n"
2200 "events           2\n"
2201 "MRL              4\n"
2202 "external call    8\n"
2203 "all calls (10)  16\n"
2204 "LSN       (20)  32\n"
2205 "seek      (40)  64\n"
2206 "libcdio   (80) 128\n"
2207 "libcddb  (100) 256\n"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
2211 msgid ""
2212 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
2213 "should be set in millisecond units."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: modules/access/cdda/cdda.c:77
2217 msgid ""
2218 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2219 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2220 "   %a : The artist\n"
2221 "   %A : The album information\n"
2222 "   %C : Category\n"
2223 "   %I : CDDB disk ID\n"
2224 "   %G : Genre\n"
2225 "   %M : The current MRL\n"
2226 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2227 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
2228 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
2229 "   %T : The track number\n"
2230 "   %s : Number of seconds in this track \n"
2231 "   %t : The title\n"
2232 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
2233 "   %% : a % \n"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: modules/access/cdda/cdda.c:95
2237 msgid ""
2238 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2239 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2240 "   %M : The current MRL\n"
2241 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2242 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
2243 "   %T : The track number\n"
2244 "   %s : Number of seconds in this track \n"
2245 "   %% : a % \n"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: modules/access/cdda/cdda.c:109
2249 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: modules/access/cdda/cdda.c:110
2253 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
2257 #, fuzzy
2258 msgid "CDX"
2259 msgstr "VCD"
2260
2261 #: modules/access/cdda/cdda.c:120 modules/access/vcdx/vcd.c:102
2262 #: modules/codec/ogt/ogt.c:58
2263 msgid "set debug mask for additional debugging."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
2267 msgid "Format to use in playlist 'author' field"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
2271 msgid "Format to use in playlist 'title' field when no CDDB"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
2275 msgid "Format to use in playlist 'title' field when using CDDB"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
2279 msgid "Do CDDB lookups?"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
2283 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
2287 #, fuzzy
2288 msgid "CDDB server"
2289 msgstr "Ingen tjener"
2290
2291 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
2292 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
2296 #, fuzzy
2297 msgid "CDDB server port"
2298 msgstr "Ingen tjener !"
2299
2300 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
2301 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: modules/access/cdda/cdda.c:161 modules/access/cdda/cdda.c:162
2305 msgid "email address reported to CDDB server"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: modules/access/cdda/cdda.c:166
2309 msgid "Cache CDDB lookups?"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
2313 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: modules/access/cdda/cdda.c:171
2317 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: modules/access/cdda/cdda.c:172
2321 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
2325 msgid "CDDB server timeout"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
2329 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: modules/access/cdda/cdda.c:183 modules/access/cdda/cdda.c:184
2333 msgid "Directory to cache CDDB requests"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: modules/access/directory.c:82
2337 msgid "Standard filesystem directory input"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2341 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
2342 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Default"
2345 msgstr "Slett"
2346
2347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2348 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
2349 msgid "None"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
2353 msgid ""
2354 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
2355 "value should be set in milliseconds units."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Video device name"
2361 msgstr "lydenhet"
2362
2363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
2364 msgid ""
2365 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
2366 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2367 "used."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Audio device name"
2373 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
2374
2375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
2376 msgid ""
2377 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
2378 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2379 "used."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Video size"
2385 msgstr "lydenhet"
2386
2387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
2388 msgid ""
2389 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
2390 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
2391 "device will be used."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Video input chroma format"
2397 msgstr "XVimage chroma format"
2398
2399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
2400 msgid ""
2401 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
2402 "(default), RV24, etc.)"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Device properties"
2408 msgstr "Avslutt programmet"
2409
2410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
2411 msgid "Show the properties dialog of the selected device"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
2415 #, fuzzy
2416 msgid "DirectShow input"
2417 msgstr "Standard grensesnitt: "
2418
2419 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
2420 msgid "dshow"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
2424 msgid "DirectShow demuxer"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
2428 msgid "adapter card to tune"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
2432 msgid ""
2433 "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
2434 "n>=0"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
2438 msgid "device number to use on adapter"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
2442 msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
2446 msgid "satellite default transponder polarization"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
2450 msgid "satellite default transponder FEC"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
2454 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
2458 msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
2462 msgid "use diseqc with antenna"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
2466 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
2470 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
2474 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
2478 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
2482 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
2486 msgid "modulation type"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
2490 msgid "modulation type for frontend device "
2491 msgstr ""
2492
2493 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
2494 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
2498 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
2502 msgid "terrestrial bandwidth"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
2506 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
2510 msgid "terrestrial guard interval"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
2514 msgid "terrestrial transmission mode"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
2518 msgid "terrestrial hierarchy mode"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
2522 msgid "DVB input module with v4l2 support"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
2526 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
2530 msgid ""
2531 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
2532 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
2533 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
2534 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
2535 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
2536 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
2537 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
2538 "instantly, which allows us to check them often.\n"
2539 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
2540 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
2541 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
2542 "The default method is: key."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2546 #, fuzzy
2547 msgid "title"
2548 msgstr "Tittel"
2549
2550 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
2551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
2552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
2553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
2554 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
2555 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
2556 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409
2557 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:323
2558 msgid "Disc"
2559 msgstr "Disk"
2560
2561 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2562 msgid "Key"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
2566 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: modules/access/dvd/dvd.c:88
2570 #, fuzzy
2571 msgid "dvd"
2572 msgstr "Legg til"
2573
2574 #: modules/access/dvd/dvd.c:95
2575 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: modules/access/dvd/dvd.c:98
2579 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: modules/access/dvdplay/access.c:202
2583 #, fuzzy
2584 msgid "DVD menus"
2585 msgstr "_Innstillinger"
2586
2587 #: modules/access/dvdplay/access.c:205
2588 msgid "Root"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: modules/access/dvdplay/access.c:215
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Angle"
2594 msgstr "_Vinkel"
2595
2596 #: modules/access/dvdplay/access.c:217
2597 msgid "Resume"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
2601 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
2605 msgid "DVD input with menus support"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
2609 msgid "DVD input (using libdvdread)"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: modules/access/file.c:74
2613 msgid ""
2614 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
2615 "should be set in miliseconds units."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: modules/access/file.c:78
2619 msgid "Standard filesystem file input"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
2623 msgid "file"
2624 msgstr "fil"
2625
2626 #: modules/access/ftp.c:87
2627 msgid ""
2628 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
2629 "should be set in miliseconds units."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: modules/access/ftp.c:91
2633 msgid "FTP input"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: modules/access/http.c:73
2637 msgid "Specify an HTTP proxy"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: modules/access/http.c:75
2641 msgid ""
2642 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
2643 "myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
2644 "tried."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: modules/access/http.c:81
2648 msgid ""
2649 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
2650 "should be set in miliseconds units."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:500
2654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1120 modules/gui/pda/pda_interface.c:1123
2655 msgid "http"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: modules/access/http.c:90
2659 msgid "HTTP input"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: modules/access/mms/mms.c:59
2663 msgid ""
2664 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
2665 "should be set in miliseconds units."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: modules/access/mms/mms.c:63
2669 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
2673 msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Demux number"
2679 msgstr "Standard grensesnitt: "
2680
2681 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
2682 msgid "Tuner number"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
2686 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
2690 msgid "Satellite default transponder polarization"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
2694 msgid "Satellite default transponder FEC"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
2698 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
2702 msgid "Use diseqc with antenna"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
2706 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
2710 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
2714 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: modules/access/satellite/satellite.c:91
2718 #, fuzzy
2719 msgid "satellite input"
2720 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2721
2722 #: modules/access/slp.c:80
2723 msgid "SLP input"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: modules/access/slp.c:81
2727 msgid "slp"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74
2731 #: modules/access_output/udp.c:75
2732 msgid "caching value in ms"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76
2736 #: modules/access_output/udp.c:77
2737 msgid ""
2738 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
2739 "should be set in miliseconds units."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: modules/access/tcp.c:68
2743 #, fuzzy
2744 msgid "TCP input"
2745 msgstr "_Innstillinger"
2746
2747 #: modules/access/tcp.c:69
2748 #, fuzzy
2749 msgid "TCP"
2750 msgstr "RTP"
2751
2752 #: modules/access/udp.c:80
2753 msgid "UDP/RTP input"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
2757 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3124 modules/gui/macosx/output.m:141
2758 #: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357
2759 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
2760 msgid "UDP"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
2764 msgid ""
2765 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
2766 "should be set in miliseconds units."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
2770 msgid ""
2771 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
2772 "anything, no video device will be used."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
2776 msgid ""
2777 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
2778 "anything, no audio device will be used."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
2782 msgid ""
2783 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
2784 "(default), RV24, etc.)"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Video4Linux input"
2790 msgstr "Standard grensesnitt: "
2791
2792 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
2793 msgid "v4l"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: modules/access/v4l/v4l.c:109
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Video4Linux demuxer"
2799 msgstr "Standard grensesnitt: "
2800
2801 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
2802 msgid "VCD input"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: modules/access/vcdx/access.c:112
2806 msgid "The above message had unknown log level"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: modules/access/vcdx/access.c:1095 modules/access/vcdx/access.c:1096
2810 #: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Track"
2813 msgstr "Avbryt"
2814
2815 #: modules/access/vcdx/access.c:1099 modules/access/vcdx/access.c:1100
2816 #: modules/gui/gtk/open.c:276
2817 msgid "Entry"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: modules/access/vcdx/access.c:1103 modules/access/vcdx/access.c:1104
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Segment"
2823 msgstr "Fullskjerm"
2824
2825 #: modules/access/vcdx/access.c:1107 modules/access/vcdx/access.c:1108
2826 msgid "List ID"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: modules/access/vcdx/access.c:1125
2830 #, c-format
2831 msgid " List ID %d"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
2835 msgid ""
2836 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2837 "meta info         1\n"
2838 "event info        2\n"
2839 "MRL               4\n"
2840 "external call     8\n"
2841 "all calls (10)   16\n"
2842 "LSN       (20)   32\n"
2843 "PBC       (40)   64\n"
2844 "libcdio   (80)  128\n"
2845 "seek-set (100)  256\n"
2846 "seek-cur (200)  512\n"
2847 "still    (400) 1024\n"
2848 "vcdinfo  (800) 2048\n"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
2852 msgid ""
2853 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2854 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2855 "   %A : The album information\n"
2856 "   %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection\n"
2857 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
2858 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
2859 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
2860 "SEGMENT..\n"
2861 "   %L : The playlist ID prefixed with ' LID' if it exists\n"
2862 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
2863 "   %P : The publisher ID\n"
2864 "   %p : The preparer I\n"
2865 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
2866 "   %T : The track numbe\n"
2867 "   %V : The volume set I\n"
2868 "   %v : The volume I\n"
2869 "       A number between 1 and the volume count.\n"
2870 "   %% : a % \n"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
2874 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
2878 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: modules/access/vcdx/vcd.c:99
2882 #, fuzzy
2883 msgid "VCDX"
2884 msgstr "VCD"
2885
2886 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
2887 msgid "Use playback control?"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
2891 msgid ""
2892 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
2893 "tracks."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
2897 msgid "Format to use in playlist 'author'"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
2901 msgid "Format to use in playlist 'title' field"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: modules/access_output/dummy.c:56
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Dummy stream ouput"
2907 msgstr "Standard output:"
2908
2909 #: modules/access_output/file.c:69
2910 #, fuzzy
2911 msgid "File stream ouput"
2912 msgstr "Standard output:"
2913
2914 #: modules/access_output/http.c:54
2915 #, fuzzy
2916 msgid "HTTP stream ouput"
2917 msgstr "Standard output:"
2918
2919 #: modules/access_output/udp.c:81
2920 #, fuzzy
2921 msgid "UDP stream ouput"
2922 msgstr "Standard output:"
2923
2924 #: modules/access_output/udp.c:82
2925 #, fuzzy
2926 msgid "udp stream output"
2927 msgstr "Standard output:"
2928
2929 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
2930 #, fuzzy
2931 msgid ""
2932 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
2933 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
2934 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
2935 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
2936 "It works with any source format from mono to 5.1."
2937 msgstr ""
2938 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
2939 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
2940 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
2941 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
2942 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
2943
2944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Characteristic dimension"
2947 msgstr "karakteristiske forhold"
2948
2949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
2950 msgid ""
2951 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
2952 "left speaker and listener in meters."
2953 msgstr ""
2954 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
2955 "venstre høytaler og lytter i meter."
2956
2957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
2958 msgid "headphone"
2959 msgstr "høretelefoner"
2960
2961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
2962 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
2963 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
2964
2965 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
2966 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
2967 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
2968
2969 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
2970 msgid "A/52 dynamic range compression"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
2974 msgid ""
2975 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
2976 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
2977 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
2978 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
2982 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
2986 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
2990 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
2994 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
2998 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
3002 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
3006 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
3010 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
3014 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
3018 msgid "MPEG audio decoder"
3019 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
3020
3021 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
3022 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
3026 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
3030 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
3034 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
3038 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
3042 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
3046 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
3050 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
3054 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
3058 msgid "audio filter for trivial resampling"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
3062 msgid "audio filter for ugly resampling"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
3066 msgid "float32 audio mixer"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
3070 msgid "dummy spdif audio mixer"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
3074 #, fuzzy
3075 msgid "trivial audio mixer"
3076 msgstr "Standard grensesnitt: "
3077
3078 #: modules/audio_output/alsa.c:97
3079 msgid "ALSA"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: modules/audio_output/alsa.c:99
3083 msgid "ALSA device name"
3084 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
3085
3086 #: modules/audio_output/alsa.c:100
3087 #, fuzzy
3088 msgid "ALSA audio output"
3089 msgstr "Lydeksport volum"
3090
3091 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
3092 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
3093 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
3094 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
3095 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
3096 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355
3097 msgid "Audio device"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
3101 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
3102 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
3103 msgid "Mono"
3104 msgstr "Mono"
3105
3106 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
3107 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
3108 msgid "2 Front 2 Rear"
3109 msgstr "2 Front 2 Bak"
3110
3111 #: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
3112 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
3113 msgid "5.1"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:506
3117 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
3118 msgid "A/52 over S/PDIF"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: modules/audio_output/arts.c:66
3122 #, fuzzy
3123 msgid "aRts audio output"
3124 msgstr "Lydeksport volum"
3125
3126 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
3127 msgid ""
3128 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
3129 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
3130 "playback."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
3134 #, fuzzy
3135 msgid "CoreAudio output"
3136 msgstr "Lydeksport volum"
3137
3138 #: modules/audio_output/directx.c:209
3139 #, fuzzy
3140 msgid "DirectX audio output"
3141 msgstr "Standard grensesnitt: "
3142
3143 #: modules/audio_output/directx.c:415
3144 #, fuzzy
3145 msgid "3 Front 2 Rear"
3146 msgstr "2 Front 2 Bak"
3147
3148 #: modules/audio_output/esd.c:66
3149 #, fuzzy
3150 msgid "EsounD audio output"
3151 msgstr "Lydeksport volum"
3152
3153 #: modules/audio_output/file.c:82
3154 msgid "Output format"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: modules/audio_output/file.c:83
3158 msgid ""
3159 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
3160 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
3161 msgstr ""
3162
3163 #: modules/audio_output/file.c:86
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Add wave header"
3166 msgstr "lag wavfil"
3167
3168 #: modules/audio_output/file.c:87
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
3171 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
3172
3173 #: modules/audio_output/file.c:104
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Output file"
3176 msgstr "Neste fil"
3177
3178 #: modules/audio_output/file.c:105
3179 msgid "File to which the audio samples will be written to"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: modules/audio_output/file.c:115
3183 #, fuzzy
3184 msgid "file audio output"
3185 msgstr "Standard grensesnitt: "
3186
3187 #: modules/audio_output/oss.c:101
3188 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: modules/audio_output/oss.c:103
3192 msgid ""
3193 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
3194 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
3195 "drivers, then you need to enable this option."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: modules/audio_output/oss.c:108
3199 msgid "OSS"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: modules/audio_output/oss.c:110
3203 msgid "OSS dsp device"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: modules/audio_output/oss.c:112
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Linux OSS audio output"
3209 msgstr "Standard grensesnitt: "
3210
3211 #: modules/audio_output/sdl.c:68
3212 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
3213 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
3214
3215 #: modules/audio_output/waveout.c:135
3216 msgid "Win32 waveOut extension output"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: modules/codec/a52.c:90
3220 msgid "A/52 parser"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: modules/codec/a52.c:95
3224 msgid "A/52 audio packetizer"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: modules/codec/adpcm.c:41
3228 #, fuzzy
3229 msgid "ADPCM audio decoder"
3230 msgstr "Standard grensesnitt: "
3231
3232 #: modules/codec/araw.c:41
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Raw/Log Audio decoder"
3235 msgstr "Standard grensesnitt: "
3236
3237 #: modules/codec/araw.c:47
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Raw audio encoder"
3240 msgstr "Standard grensesnitt: "
3241
3242 #: modules/codec/cinepak.c:38
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Cinepak video decoder"
3245 msgstr "Standard grensesnitt: "
3246
3247 #: modules/codec/dts.c:96
3248 msgid "DTS parser"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: modules/codec/dts.c:101
3252 #, fuzzy
3253 msgid "DTS audio packetizer"
3254 msgstr "Standard grensesnitt: "
3255
3256 #: modules/codec/dv.c:48
3257 msgid "DV video decoder"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: modules/codec/dvbsub.c:41
3261 msgid "subtitles"
3262 msgstr "teksting"
3263
3264 #: modules/codec/dvbsub.c:42
3265 #, fuzzy
3266 msgid "subtitles decoder"
3267 msgstr "Standard grensesnitt: "
3268
3269 #: modules/codec/faad.c:38
3270 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
3274 msgid "ffmpeg"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82
3278 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
3282 msgid "ffmpeg chroma conversion"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
3286 #, fuzzy
3287 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
3288 msgstr "mpeg"
3289
3290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
3291 msgid "Direct rendering"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
3295 msgid "Error resilience"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
3299 msgid ""
3300 "ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
3301 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
3302 "will produce a lot of errors.\n"
3303 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
3307 msgid "Workaround bugs"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
3311 msgid ""
3312 "Try to fix some bugs\n"
3313 "1  autodetect\n"
3314 "2  old msmpeg4\n"
3315 "4  xvid interlaced\n"
3316 "8  ump4 \n"
3317 "16 no padding\n"
3318 "32 ac vlc\n"
3319 "64 Qpel chroma"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
3323 msgid "Hurry up"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
3327 msgid ""
3328 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
3329 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
3330 "pictures."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Truncated stream"
3336 msgstr "Spill strøm"
3337
3338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
3339 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
3343 msgid "Post processing quality"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
3347 msgid ""
3348 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
3349 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
3350 "looking pictures."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
3354 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
3358 msgid "Post processing"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
3362 msgid "1 (Lowest)"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
3366 msgid "6 (Highest)"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
3370 msgid "C Post Processing"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
3374 msgid "MMX Post Processing"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
3378 msgid "MMXEXT Post Processing"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: modules/codec/flac.c:145
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Flac audio decoder"
3384 msgstr "Standard grensesnitt: "
3385
3386 #: modules/codec/flac.c:150
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Flac audio packetizer"
3389 msgstr "Standard grensesnitt: "
3390
3391 #: modules/codec/flac.c:155
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Flac audio encoder"
3394 msgstr "Standard grensesnitt: "
3395
3396 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
3397 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: modules/codec/lpcm.c:80
3401 #, fuzzy
3402 msgid "linear PCM audio decoder"
3403 msgstr "Standard grensesnitt: "
3404
3405 #: modules/codec/lpcm.c:85
3406 #, fuzzy
3407 msgid "linear PCM audio packetizer"
3408 msgstr "Standard grensesnitt: "
3409
3410 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
3411 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
3415 #, fuzzy
3416 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
3417 msgstr "Standard grensesnitt: "
3418
3419 #: modules/codec/ogt/ogt.c:38
3420 msgid ""
3421 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3422 "external call     1\n"
3423 "all calls         2\n"
3424 "misc              4\n"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: modules/codec/ogt/ogt.c:53
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
3430 msgstr "Standard grensesnitt: "
3431
3432 #: modules/codec/ogt/ogt.c:62
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Phlips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
3435 msgstr "Standard grensesnitt: "
3436
3437 #: modules/codec/quicktime.c:59
3438 msgid "QuickTime library decoder"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: modules/codec/rawvideo.c:66
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
3444 msgstr "Standard grensesnitt: "
3445
3446 #: modules/codec/rawvideo.c:71
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
3449 msgstr "Standard grensesnitt: "
3450
3451 #: modules/codec/speex.c:101
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Speex audio decoder"
3454 msgstr "mpeg"
3455
3456 #: modules/codec/speex.c:106
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Speex audio packetizer"
3459 msgstr "Standard grensesnitt: "
3460
3461 #: modules/codec/speex.c:111
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Speex audio encoder"
3464 msgstr "mpeg"
3465
3466 #: modules/codec/speex.c:463
3467 msgid "Speex Comment"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: modules/codec/speex.c:470
3471 msgid "Mode"
3472 msgstr "Modus"
3473
3474 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
3475 #, fuzzy
3476 msgid "DVD subtitles decoder"
3477 msgstr "Standard grensesnitt: "
3478
3479 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
3480 #, fuzzy
3481 msgid "DVD subtitles packetizer"
3482 msgstr "Standard grensesnitt: "
3483
3484 #: modules/codec/subsdec.c:92
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Center"
3487 msgstr "Kapittel"
3488
3489 #: modules/codec/subsdec.c:94
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Subtitles text encoding"
3492 msgstr "Standard grensesnitt: "
3493
3494 #: modules/codec/subsdec.c:95
3495 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: modules/codec/subsdec.c:96
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Subtitles justification"
3501 msgstr "_Teksting"
3502
3503 #: modules/codec/subsdec.c:97
3504 msgid "Change the justification of substitles"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: modules/codec/subsdec.c:100
3508 #, fuzzy
3509 msgid "text subtitles decoder"
3510 msgstr "Standard grensesnitt: "
3511
3512 #: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
3513 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Subtitles"
3516 msgstr "_Teksting"
3517
3518 #: modules/codec/tarkin.c:75
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Tarkin decoder module"
3521 msgstr "Standard grensesnitt: "
3522
3523 #: modules/codec/theora.c:85
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Theora video decoder"
3526 msgstr "Standard grensesnitt: "
3527
3528 #: modules/codec/theora.c:91
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Theora video packetizer"
3531 msgstr "Standard grensesnitt: "
3532
3533 #: modules/codec/theora.c:97
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Theora video encoder"
3536 msgstr "Standard grensesnitt: "
3537
3538 #: modules/codec/theora.c:339
3539 msgid "Theora Comment"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: modules/codec/vorbis.c:127
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Vorbis audio decoder"
3545 msgstr "Standard grensesnitt: "
3546
3547 #: modules/codec/vorbis.c:136
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Vorbis audio packetizer"
3550 msgstr "Standard grensesnitt: "
3551
3552 #: modules/codec/vorbis.c:142
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Vorbis audio encoder"
3555 msgstr "Standard grensesnitt: "
3556
3557 #: modules/codec/vorbis.c:455
3558 msgid "Vorbis Comment"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: modules/codec/xvid.c:45
3562 msgid "Xvid video decoder"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: modules/control/corba/corba.c:614
3566 msgid "Corba control"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: modules/control/corba/corba.c:615
3570 #, fuzzy
3571 msgid "corba control module"
3572 msgstr "Standard grensesnitt: "
3573
3574 #: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
3575 msgid "Motion threshold"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: modules/control/gestures.c:79
3579 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: modules/control/gestures.c:82
3583 msgid "Mouse button"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: modules/control/gestures.c:84
3587 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: modules/control/gestures.c:87
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Middle"
3593 msgstr "Moduler"
3594
3595 #: modules/control/gestures.c:90
3596 msgid "Gestures"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: modules/control/gestures.c:95
3600 #, fuzzy
3601 msgid "mouse gestures control interface"
3602 msgstr "Standard grensesnitt: "
3603
3604 #: modules/control/hotkeys.c:72
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Playlist bookmark 1"
3607 msgstr "Spilleliste"
3608
3609 #: modules/control/hotkeys.c:73
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Playlist bookmark 2"
3612 msgstr "Spilleliste"
3613
3614 #: modules/control/hotkeys.c:74
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Playlist bookmark 3"
3617 msgstr "Spilleliste"
3618
3619 #: modules/control/hotkeys.c:75
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Playlist bookmark 4"
3622 msgstr "Spilleliste"
3623
3624 #: modules/control/hotkeys.c:76
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Playlist bookmark 5"
3627 msgstr "Spilleliste"
3628
3629 #: modules/control/hotkeys.c:77
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Playlist bookmark 6"
3632 msgstr "Spilleliste"
3633
3634 #: modules/control/hotkeys.c:78
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Playlist bookmark 7"
3637 msgstr "Spilleliste"
3638
3639 #: modules/control/hotkeys.c:79
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Playlist bookmark 8"
3642 msgstr "Spilleliste"
3643
3644 #: modules/control/hotkeys.c:80
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Playlist bookmark 9"
3647 msgstr "Spilleliste"
3648
3649 #: modules/control/hotkeys.c:81
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Playlist bookmark 10"
3652 msgstr "Spilleliste"
3653
3654 #: modules/control/hotkeys.c:83
3655 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: modules/control/hotkeys.c:86
3659 #, fuzzy
3660 msgid "hotkey interface"
3661 msgstr "Standard grensesnitt: "
3662
3663 #: modules/control/hotkeys.c:300 modules/control/hotkeys.c:325
3664 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
3665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
3666 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
3667 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
3668 #: modules/gui/macosx/intf.m:1012 modules/gui/macosx/intf.m:1013
3669 #: modules/gui/macosx/intf.m:1014 modules/gui/pda/pda_interface.c:247
3670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248
3671 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1273
3672 msgid "Pause"
3673 msgstr "Pause"
3674
3675 #: modules/control/hotkeys.c:314 modules/control/lirc/lirc.c:310
3676 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
3677 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
3678 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:438
3679 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:539
3680 #: modules/gui/macosx/intf.m:1020 modules/gui/macosx/intf.m:1021
3681 #: modules/gui/macosx/intf.m:1022 modules/gui/macosx/playlist.m:143
3682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260
3683 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
3684 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1279
3685 msgid "Play"
3686 msgstr "Spill"
3687
3688 #: modules/control/hotkeys.c:331
3689 msgid "Jump -10 seconds"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: modules/control/hotkeys.c:337
3693 msgid "Jump +10 seconds"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: modules/control/hotkeys.c:343
3697 msgid "Jump -1 minute"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: modules/control/hotkeys.c:349
3701 msgid "Jump +1 minute"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: modules/control/hotkeys.c:355
3705 msgid "Jump -5 minutes"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: modules/control/hotkeys.c:361
3709 msgid "Jump +5 minutes"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: modules/control/http.c:72
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Host address"
3715 msgstr "Adresse"
3716
3717 #: modules/control/http.c:74
3718 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Source directory"
3724 msgstr "kildens bildeformat"
3725
3726 #: modules/control/http.c:79
3727 #, fuzzy
3728 msgid "HTTP remote control interface"
3729 msgstr "Standard grensesnitt: "
3730
3731 #: modules/control/http.c:80
3732 #, fuzzy
3733 msgid "HTTP remote control"
3734 msgstr "Standard grensesnitt: "
3735
3736 #: modules/control/joystick.c:140
3737 msgid ""
3738 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
3739 ">32767)"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: modules/control/joystick.c:143
3743 msgid "Joystick device"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: modules/control/joystick.c:145
3747 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: modules/control/joystick.c:147
3751 msgid "Repeat time"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: modules/control/joystick.c:149
3755 msgid ""
3756 "The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
3757 "milliseconds"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: modules/control/joystick.c:152
3761 msgid "Wait time"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: modules/control/joystick.c:154
3765 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
3766 msgstr ""
3767
3768 #: modules/control/joystick.c:156
3769 msgid "Max seek interval"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: modules/control/joystick.c:158
3773 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: modules/control/joystick.c:160
3777 msgid "Action mapping"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: modules/control/joystick.c:162
3781 msgid ""
3782 "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
3783 "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: modules/control/joystick.c:166
3787 msgid "Joystick"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: modules/control/joystick.c:179
3791 #, fuzzy
3792 msgid "joystick control interface"
3793 msgstr "Standard grensesnitt: "
3794
3795 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
3796 #, fuzzy
3797 msgid "infrared remote control interface"
3798 msgstr "Standard grensesnitt: "
3799
3800 #: modules/control/ntservice.c:39
3801 msgid "Install NT/2K/XP service"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: modules/control/ntservice.c:41
3805 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: modules/control/ntservice.c:42
3809 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: modules/control/ntservice.c:44
3813 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: modules/control/ntservice.c:45
3817 msgid "Display name of the service"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: modules/control/ntservice.c:47
3821 #, fuzzy
3822 msgid "This allows you to change the display name of the service."
3823 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
3824
3825 #: modules/control/ntservice.c:50
3826 #, fuzzy
3827 msgid ""
3828 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
3829 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
3830 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
3831 "are: logger,sap,rc,http)"
3832 msgstr ""
3833 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
3834 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
3835 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
3836
3837 #: modules/control/ntservice.c:56
3838 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: modules/control/ntservice.c:57
3842 #, fuzzy
3843 msgid "NT service"
3844 msgstr "Ingen tjener"
3845
3846 #: modules/control/rc/rc.c:77
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Show stream position"
3849 msgstr "Startposisjon"
3850
3851 #: modules/control/rc/rc.c:78
3852 msgid ""
3853 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: modules/control/rc/rc.c:80
3857 msgid "Fake TTY"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: modules/control/rc/rc.c:81
3861 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: modules/control/rc/rc.c:84
3865 msgid "Remote control"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: modules/control/rc/rc.c:89
3869 #, fuzzy
3870 msgid "remote control interface"
3871 msgstr "Standard grensesnitt: "
3872
3873 #: modules/demux/a52sys.c:39
3874 msgid "A52 demuxer"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: modules/demux/aac.c:39
3878 msgid "AAC demuxer"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: modules/demux/asf/asf.c:42
3882 msgid "ASF v1.0 demuxer"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: modules/demux/asf/asf.c:291
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Length"
3888 msgstr "Venstre"
3889
3890 #: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2199
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Number of streams"
3893 msgstr "Stopp strøm"
3894
3895 #: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:147
3896 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
3897 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Author"
3900 msgstr "Forfattere"
3901
3902 #: modules/demux/asf/asf.c:306
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Copyright"
3905 msgstr "Crop?"
3906
3907 #: modules/demux/asf/asf.c:310
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Rating"
3910 msgstr "tegn"
3911
3912 #: modules/demux/asf/asf.c:322
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Stream "
3915 msgstr "Stopp strøm"
3916
3917 #: modules/demux/asf/asf.c:328
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Codec name"
3920 msgstr "Navn på enhet"
3921
3922 #: modules/demux/asf/asf.c:330
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Codec description"
3925 msgstr "Varighet"
3926
3927 #: modules/demux/au.c:41
3928 msgid "AU demuxer"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: modules/demux/avi/avi.c:42
3932 msgid "avi-demuxer"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
3936 #, fuzzy
3937 msgid "force interleaved method"
3938 msgstr "Standard grensesnitt: "
3939
3940 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
3941 msgid "force index creation"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: modules/demux/avi/avi.c:50
3945 msgid "AVI demuxer"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: modules/demux/avi/avi.c:228
3949 msgid "Avi"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: modules/demux/avi/avi.c:229
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Number of Streams"
3955 msgstr "Pause strøm"
3956
3957 #: modules/demux/avi/avi.c:230
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Flags"
3960 msgstr "Fort"
3961
3962 #: modules/demux/demuxdump.c:48
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Dump file name"
3965 msgstr "Fil"
3966
3967 #: modules/demux/demuxdump.c:50
3968 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: modules/demux/demuxdump.c:53
3972 msgid "file dump demuxer"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
3976 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
3980 msgid ""
3981 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
3982 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
3983 "using an old version, select this option."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
3987 msgid "Buggy PSI"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
3991 msgid ""
3992 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
3993 "counters, select this option."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: modules/demux/demuxstream.c:131
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Output MRL"
3999 msgstr "Standard output:"
4000
4001 #: modules/demux/demuxstream.c:135
4002 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: modules/demux/demuxstream.c:139
4006 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: modules/demux/dts.c:53
4010 msgid "Raw DTS demuxer"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: modules/demux/flac.c:54
4014 msgid "flac demuxer"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: modules/demux/livedotcom.cpp:56
4018 msgid ""
4019 "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
4020 "should be set in miliseconds units."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
4024 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
4028 msgid "RTSP/RTP describe"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/gui/wxwindows/open.cpp:525
4032 #, fuzzy
4033 msgid "RTSP"
4034 msgstr "RTP"
4035
4036 #: modules/demux/m3u.c:63
4037 #, fuzzy
4038 msgid "playlist metademux"
4039 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4040
4041 #: modules/demux/mkv.cpp:94
4042 msgid "mkv-demuxer"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
4046 msgid "Seek based on percent not time"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: modules/demux/mkv.cpp:99
4050 #, fuzzy
4051 msgid "mka/mkv stream demuxer"
4052 msgstr "Standard grensesnitt: "
4053
4054 #: modules/demux/mkv.cpp:2185
4055 msgid "Date UTC"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: modules/demux/mkv.cpp:2189
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Segment Filename"
4061 msgstr "Fil"
4062
4063 #: modules/demux/mkv.cpp:2193
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Muxing Application"
4066 msgstr "Om dette programmet"
4067
4068 #: modules/demux/mkv.cpp:2197
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Writing Application"
4071 msgstr "Startposisjon"
4072
4073 #: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
4074 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
4075 #: modules/gui/macosx/playlist.m:146 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
4076 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
4077 msgid "Name"
4078 msgstr "Navn"
4079
4080 #: modules/demux/mkv.cpp:2218
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Codec Name"
4083 msgstr "Navn på enhet"
4084
4085 #: modules/demux/mkv.cpp:2222
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Codec Setting"
4088 msgstr "_Innstillinger"
4089
4090 #: modules/demux/mkv.cpp:2226
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Codec Info"
4093 msgstr "Navn på enhet"
4094
4095 #: modules/demux/mkv.cpp:2230
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Codec Download"
4098 msgstr "Navn på enhet"
4099
4100 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
4101 msgid "MP4 demuxer"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
4105 #, fuzzy
4106 msgid "MPEG-4 Video demuxer"
4107 msgstr "Standard grensesnitt: "
4108
4109 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
4110 #, fuzzy
4111 msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
4112 msgstr "Standard grensesnitt: "
4113
4114 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
4115 #, fuzzy
4116 msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
4117 msgstr "Standard grensesnitt: "
4118
4119 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
4120 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
4124 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: modules/demux/mpeg/ts.c:134
4128 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: modules/demux/mpeg/ts.c:138
4132 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: modules/demux/ogg.c:153
4136 msgid "ogg stream demuxer"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: modules/demux/rawdv.c:39
4140 msgid "raw dv demuxer"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: modules/demux/util/id3.c:46
4144 msgid "Simple id3 tag skipper"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
4148 msgid "Blues"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
4152 msgid "Classic Rock"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
4156 msgid "Country"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Dance"
4162 msgstr "Avbryt"
4163
4164 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Disco"
4167 msgstr "Disk"
4168
4169 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
4170 msgid "Funk"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
4174 msgid "Grunge"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
4178 msgid "Hip-Hop"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
4182 msgid "Jazz"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
4186 msgid "Metal"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
4190 msgid "New Age"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
4194 msgid "Oldies"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Other"
4200 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4201
4202 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
4203 msgid "Pop"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
4207 msgid "R&B"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
4211 msgid "Rap"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
4215 msgid "Reggae"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
4219 msgid "Rock"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
4223 msgid "Techno"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
4227 msgid "Industrial"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
4231 msgid "Alternative"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
4235 msgid "Ska"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
4239 msgid "Death Metal"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Pranks"
4245 msgstr "Spill"
4246
4247 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Soundtrack"
4250 msgstr "Lyd"
4251
4252 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
4253 msgid "Euro-Techno"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
4257 msgid "Ambient"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
4261 msgid "Trip-Hop"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
4265 msgid "Vocal"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
4269 msgid "Jazz+Funk"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Fusion"
4275 msgstr "skrifttype"
4276
4277 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Trance"
4280 msgstr "Avbryt"
4281
4282 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
4283 msgid "Classical"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
4287 msgid "Instrumental"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
4291 msgid "Acid"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
4295 #, fuzzy
4296 msgid "House"
4297 msgstr "Pause"
4298
4299 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Game"
4302 msgstr "Navn"
4303
4304 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
4305 msgid "Sound Clip"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
4309 msgid "Gospel"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
4313 msgid "Noise"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
4317 msgid "AlternRock"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
4321 msgid "Bass"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
4325 msgid "Soul"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
4329 msgid "Punk"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Space"
4335 msgstr "Tjener"
4336
4337 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
4338 msgid "Meditative"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
4342 msgid "Instrumental Pop"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
4346 msgid "Instrumental Rock"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
4350 msgid "Ethnic"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
4354 msgid "Gothic"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
4358 msgid "Darkwave"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
4362 msgid "Techno-Industrial"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Electronic"
4368 msgstr "Valg"
4369
4370 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
4371 msgid "Pop-Folk"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
4375 msgid "Eurodance"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
4379 msgid "Dream"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
4383 msgid "Southern Rock"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Comedy"
4389 msgstr "Crop?"
4390
4391 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
4392 msgid "Cult"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
4396 msgid "Gangsta"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
4400 msgid "Top 40"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
4404 msgid "Christian Rap"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
4408 msgid "Pop/Funk"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Jungle"
4414 msgstr "_Vinkel"
4415
4416 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
4417 msgid "Native American"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
4421 msgid "Cabaret"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
4425 msgid "New Wave"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
4429 msgid "Psychadelic"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Rave"
4435 msgstr "Tjener"
4436
4437 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
4438 msgid "Showtunes"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Trailer"
4444 msgstr "Tittel"
4445
4446 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
4447 msgid "Lo-Fi"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
4451 msgid "Tribal"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
4455 msgid "Acid Punk"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
4459 msgid "Acid Jazz"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Polka"
4465 msgstr "Spill"
4466
4467 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
4468 msgid "Retro"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
4472 msgid "Musical"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
4476 msgid "Rock & Roll"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
4480 msgid "Hard Rock"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
4484 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/demux/util/sub.c:72
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Text subtitles demux"
4490 msgstr "Velg teksting kanal"
4491
4492 #: modules/demux/wav.c:42
4493 msgid "WAV demuxer"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
4497 #, fuzzy
4498 msgid "BeOS standard API interface"
4499 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4500
4501 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
4502 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4506 msgid "No"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4510 msgid "Yes"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
4514 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
4515 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
4516 msgid "Preferences"
4517 msgstr "Innstillinger"
4518
4519 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
4520 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
4521 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
4522 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
4523 #: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/macosx/intf.m:527
4524 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
4525 msgid "Messages"
4526 msgstr "Beskjeder"
4527
4528 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
4529 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
4530 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
4531 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4532 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4534 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4535 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4536 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4537 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
4538 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
4539 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:363
4540 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
4541 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
4542 msgid "File"
4543 msgstr "Fil"
4544
4545 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
4546 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
4547 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191
4548 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327
4549 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
4550 msgid "Open File"
4551 msgstr "Åpne fil"
4552
4553 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
4554 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Open Disc"
4557 msgstr "Åpne Disk"
4558
4559 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Open Subtitles"
4562 msgstr "_Teksting"
4563
4564 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
4565 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:297
4566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:1338
4567 msgid "About"
4568 msgstr "Om"
4569
4570 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Prev Title"
4573 msgstr "Forrige fil"
4574
4575 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Next Title"
4578 msgstr "Neste fil"
4579
4580 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Prev Chapter"
4583 msgstr "Kapittel"
4584
4585 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
4586 msgid "Goto Menu"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Go to Title"
4592 msgstr "Tittel"
4593
4594 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Go to Chapter"
4597 msgstr "Kapittel"
4598
4599 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Speed"
4602 msgstr "Valgte"
4603
4604 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:521
4605 msgid "Window"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Play List"
4611 msgstr "Spilleliste"
4612
4613 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
4614 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
4615 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
4616 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
4617 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
4618 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
4619 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
4620 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1041
4621 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
4622 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
4623 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150
4624 msgid "OK"
4625 msgstr "OK"
4626
4627 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
4628 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
4632 #, fuzzy
4633 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
4634 msgstr "Velg teksting kanal"
4635
4636 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
4637 msgid "Drop files to play"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
4641 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
4642 msgid "Close"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:466
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Edit"
4648 msgstr "_Avslutt"
4649
4650 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:471
4651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:145
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Select All"
4654 msgstr "Velg fil"
4655
4656 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Select None"
4659 msgstr "Valg"
4660
4661 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
4662 msgid "Sort Reverse"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
4666 msgid "Sort by Name"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
4670 msgid "Sort by Path"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
4674 msgid "Randomize"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
4678 msgid "Remove"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Remove All"
4684 msgstr "Velg fil"
4685
4686 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
4687 #, fuzzy
4688 msgid "View"
4689 msgstr "_Vis"
4690
4691 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Path"
4694 msgstr "Port"
4695
4696 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
4697 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
4698 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
4699 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
4700 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
4701 msgid "Modules"
4702 msgstr "Moduler"
4703
4704 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
4705 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
4706 msgid "Apply"
4707 msgstr "Bruk"
4708
4709 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
4710 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
4711 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:204
4712 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Save"
4715 msgstr "Tjener"
4716
4717 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Defaults"
4720 msgstr "Slett"
4721
4722 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Show Interface"
4725 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4726
4727 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
4728 msgid "50%"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
4732 msgid "100%"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
4736 msgid "200%"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
4740 msgid "Vertical Sync"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Correct Aspect Ratio"
4746 msgstr "kildens bildeformat"
4747
4748 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
4749 msgid "Stay On Top"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
4753 msgid "Take Screen Shot"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
4757 #, fuzzy
4758 msgid "<unknown>"
4759 msgstr "Ukjent"
4760
4761 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
4762 msgid "Show tooltips"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
4766 msgid "Show tooltips for configuration options."
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
4770 msgid "Show text on toolbar buttons"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
4774 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
4778 msgid "Maximum height for the configuration windows"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
4782 msgid ""
4783 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
4784 "preferences menu will occupy."
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
4788 msgid "GNOME"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
4792 #, fuzzy
4793 msgid "GNOME interface"
4794 msgstr "Standard grensesnitt: "
4795
4796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
4797 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
4798 msgid "_Open File..."
4799 msgstr "_Åpne fil..."
4800
4801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
4802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
4803 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
4804 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Open a file"
4807 msgstr "Åpne en fil"
4808
4809 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
4810 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
4811 msgid "Open _Disc..."
4812 msgstr "Åpne en _disk"
4813
4814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
4815 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
4816 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
4817 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Open Disc Media"
4820 msgstr "Åpne Disk"
4821
4822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
4823 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
4824 msgid "_Network Stream..."
4825 msgstr "_Nettverksstrøm"
4826
4827 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
4828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
4829 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
4830 msgid "Select a network stream"
4831 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4832
4833 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
4834 #, fuzzy
4835 msgid "_Eject Disc"
4836 msgstr "Løs ut disk"
4837
4838 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
4839 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Eject disc"
4842 msgstr "Åpne Disk"
4843
4844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
4845 msgid "_Hide interface"
4846 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4847
4848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Progr_am"
4851 msgstr "Avslutt programmet"
4852
4853 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Choose the program"
4856 msgstr "Avslutt programmet"
4857
4858 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
4859 msgid "_Title"
4860 msgstr "_Tittel"
4861
4862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
4863 msgid "Choose title"
4864 msgstr "Velg tittel"
4865
4866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
4867 msgid "_Chapter"
4868 msgstr "_Kapittel"
4869
4870 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
4871 msgid "Choose chapter"
4872 msgstr "Velg Kapittel"
4873
4874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
4875 msgid "_Playlist..."
4876 msgstr "_Spilleliste"
4877
4878 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
4879 msgid "Open the playlist window"
4880 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4881
4882 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
4883 msgid "_Modules..."
4884 msgstr "_Moduler..."
4885
4886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
4887 msgid "Open the module manager"
4888 msgstr "Åpne plugin håndterer"
4889
4890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
4891 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
4892 msgid "Messages..."
4893 msgstr "Beskjeder..."
4894
4895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
4896 msgid "Open the messages window"
4897 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4898
4899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
4900 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
4901 msgid "_Language"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
4905 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
4906 msgid "Select audio channel"
4907 msgstr "Velg lydkanal"
4908
4909 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
4910 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
4911 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
4912 msgid "Volume Up"
4913 msgstr "Øk volum"
4914
4915 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
4916 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
4917 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
4918 msgid "Volume Down"
4919 msgstr "Senk volum"
4920
4921 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4922 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Device"
4925 msgstr "Navn på enhet"
4926
4927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
4928 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
4929 msgid "_Subtitles"
4930 msgstr "_Teksting"
4931
4932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
4933 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
4934 msgid "Select subtitles channel"
4935 msgstr "Velg teksting kanal"
4936
4937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
4938 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
4939 msgid "_Fullscreen"
4940 msgstr "_Fullskjerm"
4941
4942 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4943 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4944 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
4945 msgid "Screen"
4946 msgstr "Fullskjerm"
4947
4948 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
4949 msgid "_Audio"
4950 msgstr "_Lyd"
4951
4952 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
4953 msgid "_Video"
4954 msgstr "_Video"
4955
4956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
4957 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:209
4958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
4959 msgid "VLC media player"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
4963 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
4964 msgid "Net"
4965 msgstr "Nett"
4966
4967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
4968 msgid "Sat"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Open a Satellite Card"
4974 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4975
4976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
4977 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
4978 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
4979 msgid "Back"
4980 msgstr "Tilbake"
4981
4982 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
4983 msgid "Go Backward"
4984 msgstr "Gå tilbake"
4985
4986 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
4987 msgid "Stop Stream"
4988 msgstr "Stopp strøm"
4989
4990 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Eject"
4993 msgstr "Åpne Disk"
4994
4995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
4996 msgid "Play Stream"
4997 msgstr "Spill strøm"
4998
4999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
5000 msgid "Pause Stream"
5001 msgstr "Pause strøm"
5002
5003 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
5004 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
5005 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
5006 msgid "Slow"
5007 msgstr "Sakte"
5008
5009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
5010 msgid "Play Slower"
5011 msgstr "Spill saktere"
5012
5013 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
5014 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
5015 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
5016 msgid "Fast"
5017 msgstr "Fort"
5018
5019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
5020 msgid "Play Faster"
5021 msgstr "Spill fortere"
5022
5023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
5024 msgid "Open Playlist"
5025 msgstr "Åpne Spilleliste"
5026
5027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
5028 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
5029 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
5030 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
5031 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423
5032 msgid "Prev"
5033 msgstr "Forrige"
5034
5035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Previous file"
5038 msgstr "Forrige fil"
5039
5040 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
5041 msgid "Next File"
5042 msgstr "Neste fil"
5043
5044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
5045 msgid "Title:"
5046 msgstr "Tittel:"
5047
5048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
5049 msgid "Select previous title"
5050 msgstr "Velg forrige tittel"
5051
5052 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
5053 msgid "Chapter:"
5054 msgstr "Kapittel:"
5055
5056 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
5057 msgid "Select previous chapter"
5058 msgstr "Velg forrige kapittel"
5059
5060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
5061 msgid "Select next chapter"
5062 msgstr "Velg neste Kapittel"
5063
5064 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
5065 msgid "No server"
5066 msgstr "Ingen tjener"
5067
5068 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Toggle fullscreen mode"
5071 msgstr "Fullskjerm"
5072
5073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
5074 msgid "_Jump..."
5075 msgstr "_Hopp..."
5076
5077 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
5078 msgid "Got directly so specified point"
5079 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
5080
5081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Switch program"
5084 msgstr "Avslutt programmet"
5085
5086 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
5087 msgid "_Navigation"
5088 msgstr "_Navigasjon"
5089
5090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
5091 msgid "Navigate through titles and chapters"
5092 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
5093
5094 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
5095 msgid "Toggle _Interface"
5096 msgstr "Grensesnitt"
5097
5098 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
5099 msgid "Playlist..."
5100 msgstr "Spilleliste..."
5101
5102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
5103 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111
5104 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
5105 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
5106
5107 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
5108 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
5109 msgid ""
5110 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
5111 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
5112 msgstr ""
5113 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
5114 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
5115
5116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Open Stream"
5119 msgstr "Stopp strøm"
5120
5121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1477 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1792
5122 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
5123 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
5127 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:259
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Open Target:"
5130 msgstr "Stopp strøm"
5131
5132 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
5133 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:274
5134 msgid ""
5135 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
5136 "targets:"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
5140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
5141 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
5142 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
5143 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
5144 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
5145 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
5146 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
5147 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Browse..."
5150 msgstr "Utforsk"
5151
5152 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
5153 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:479
5154 msgid "Disc type"
5155 msgstr "Disktype"
5156
5157 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
5158 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
5159 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
5160 msgid "DVD"
5161 msgstr "DVD"
5162
5163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
5164 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
5165 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:474
5166 msgid "VCD"
5167 msgstr "VCD"
5168
5169 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
5170 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
5171 #: modules/gui/macosx/open.m:475
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Audio CD"
5174 msgstr "Lyd"
5175
5176 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
5177 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:486
5178 msgid "Device name"
5179 msgstr "Navn på enhet"
5180
5181 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
5182 #: modules/gui/macosx/open.m:152
5183 msgid "Use DVD menus"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1716 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
5187 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
5188 #: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522
5189 msgid "UDP/RTP"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
5193 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
5194 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:523
5195 msgid "UDP/RTP Multicast"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
5199 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
5200 #: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:524
5201 msgid "HTTP/FTP/MMS"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
5205 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
5206 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
5207 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
5208 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
5209 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:544
5210 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:571 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
5211 msgid "Port"
5212 msgstr "Port"
5213
5214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
5215 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
5216 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:563 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:465
5217 msgid "Address"
5218 msgstr "Adresse"
5219
5220 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
5221 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:588
5222 msgid "URL"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
5226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
5227 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
5228 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:529
5229 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:325
5230 msgid "Network"
5231 msgstr "Nettverk"
5232
5233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
5234 msgid "Symbol Rate"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
5238 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Frequency"
5241 msgstr "Frekvens:"
5242
5243 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Polarization"
5246 msgstr "_Navigasjon"
5247
5248 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
5249 msgid "FEC"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
5253 msgid "Vertical"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
5257 msgid "Horizontal"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Satellite"
5263 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5264
5265 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
5266 #: modules/gui/macosx/open.m:175
5267 #, fuzzy
5268 msgid "delay"
5269 msgstr "Spill"
5270
5271 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
5272 #: modules/gui/macosx/open.m:177
5273 msgid "fps"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
5277 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
5278 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:292 modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Settings..."
5281 msgstr "_Innstillinger"
5282
5283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
5284 msgid ""
5285 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
5286 "version."
5287 msgstr ""
5288 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
5289 "senere versjon."
5290
5291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
5292 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
5293 msgid "Url"
5294 msgstr "Url"
5295
5296 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
5297 msgid "All"
5298 msgstr "Alle"
5299
5300 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
5301 msgid "Item"
5302 msgstr "Ting"
5303
5304 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:61
5305 msgid "Crop"
5306 msgstr "Crop?"
5307
5308 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
5309 msgid "Invert"
5310 msgstr "Inverter"
5311
5312 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:382
5313 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
5314 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
5315 msgid "Select"
5316 msgstr "Velg"
5317
5318 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
5319 msgid "Add"
5320 msgstr "Legg til"
5321
5322 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
5323 #: modules/gui/macosx/playlist.m:144 modules/gui/pda/pda_interface.c:1230
5324 msgid "Delete"
5325 msgstr "Slett"
5326
5327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
5328 msgid "Selection"
5329 msgstr "Valg"
5330
5331 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Jump to: "
5334 msgstr "Hopp til: "
5335
5336 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2617 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
5337 msgid "s."
5338 msgstr "s."
5339
5340 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
5341 msgid "m:"
5342 msgstr "m:"
5343
5344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2647 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
5345 msgid "h:"
5346 msgstr "h:"
5347
5348 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Stream output (MRL)"
5351 msgstr "Standard output:"
5352
5353 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Destination Target: "
5356 msgstr "Stopp strøm"
5357
5358 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3134
5359 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
5360 #: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:421
5361 msgid "RTP"
5362 msgstr "RTP"
5363
5364 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Path:"
5367 msgstr "Port"
5368
5369 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
5370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:429
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Address:"
5373 msgstr "Adresse"
5374
5375 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
5376 msgid "TS"
5377 msgstr "TS"
5378
5379 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
5380 msgid "PS"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
5384 #: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
5385 msgid "AVI"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
5389 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
5390 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
5391 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
5392 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
5393 #, c-format
5394 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
5398 #, c-format
5399 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
5403 msgid "Gtk+"
5404 msgstr "Gtk+"
5405
5406 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Gtk+ interface"
5409 msgstr "Standard grensesnitt: "
5410
5411 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
5412 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
5413 msgid "_File"
5414 msgstr "_Fil"
5415
5416 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
5417 msgid "_Close"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Close the window"
5423 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5424
5425 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
5426 msgid "E_xit"
5427 msgstr "_Avslutt"
5428
5429 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
5430 msgid "Exit the program"
5431 msgstr "Avslutt programmet"
5432
5433 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
5434 msgid "_View"
5435 msgstr "_Vis"
5436
5437 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
5438 msgid "Hide the main interface window"
5439 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
5440
5441 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
5442 msgid "Navigate through the stream"
5443 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
5444
5445 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
5446 msgid "_Settings"
5447 msgstr "_Innstillinger"
5448
5449 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
5450 msgid "_Preferences..."
5451 msgstr "_Preferanser..."
5452
5453 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
5454 msgid "Configure the application"
5455 msgstr "Konfigurer programmet"
5456
5457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
5458 msgid "_Help"
5459 msgstr "_Hjelp"
5460
5461 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
5462 msgid "_About..."
5463 msgstr "_Om..."
5464
5465 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
5466 msgid "About this application"
5467 msgstr "Om dette programmet"
5468
5469 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
5470 msgid "_Play"
5471 msgstr "_Spill"
5472
5473 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
5474 msgid "Authors"
5475 msgstr "Forfattere"
5476
5477 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
5478 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 modules/gui/wxwindows/open.cpp:222
5482 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:230
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Open Target"
5485 msgstr "Stopp strøm"
5486
5487 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Use a subtitles file"
5490 msgstr "Velg teksting kanal"
5491
5492 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Select a subtitles file"
5495 msgstr "Velg teksting kanal"
5496
5497 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
5498 msgid "Set the delay (in seconds)"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
5502 msgid "Set the number of Frames Per Second"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Use stream output"
5508 msgstr "Standard output:"
5509
5510 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Stream output configuration "
5513 msgstr "Standard output:"
5514
5515 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
5516 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
5517 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
5518 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
5519 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
5520 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1044
5521 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
5522 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
5523 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153
5524 msgid "Cancel"
5525 msgstr "Avbryt"
5526
5527 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
5528 msgid "Select File"
5529 msgstr "Velg fil"
5530
5531 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
5532 msgid "Jump"
5533 msgstr "Hopp"
5534
5535 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
5536 msgid "Go to:"
5537 msgstr "Gå til:"
5538
5539 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
5540 msgid "Selected"
5541 msgstr "Valgte"
5542
5543 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
5544 msgid "_Crop"
5545 msgstr "_Crop?"
5546
5547 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
5548 msgid "_Invert"
5549 msgstr "_Invertert"
5550
5551 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
5552 msgid "_Select"
5553 msgstr "_Valgt"
5554
5555 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
5556 #, c-format
5557 msgid "Error loading pixmap file: %s"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
5561 #, fuzzy, c-format
5562 msgid "Title %d (%d)"
5563 msgstr "Tittel: "
5564
5565 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
5566 #, fuzzy, c-format
5567 msgid "Chapter %d"
5568 msgstr "Kapittel"
5569
5570 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5571 msgid "PBC LID"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
5575 msgid "Configure"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Selected:"
5581 msgstr "Valgte"
5582
5583 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Gtk2 interface"
5586 msgstr "Standard grensesnitt: "
5587
5588 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
5589 #, fuzzy
5590 msgid "_New"
5591 msgstr "_Vis"
5592
5593 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
5594 msgid "gnome2"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
5598 msgid "button4"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
5602 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
5603 msgid "button3"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Save File"
5609 msgstr "Velg fil"
5610
5611 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
5612 msgid "window1"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
5616 #, fuzzy
5617 msgid "_Edit"
5618 msgstr "_Avslutt"
5619
5620 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
5621 #, fuzzy
5622 msgid "_About"
5623 msgstr "Om"
5624
5625 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
5626 msgid "button1"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
5630 msgid "button2"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
5634 msgid "Languages"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
5638 msgid "Stream info..."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
5642 msgid "Off"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
5646 msgid "path to ui.rc file"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
5650 #, fuzzy
5651 msgid "KDE interface"
5652 msgstr "Standard grensesnitt: "
5653
5654 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Messages:"
5657 msgstr "Beskjeder"
5658
5659 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
5660 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
5661 msgid "Plugins"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:451
5665 msgid "About VLC media player"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
5669 msgid "Shuffle On"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
5673 msgid "Shuffle Off"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/gui/macosx/controls.m:201
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Repeat On"
5679 msgstr "Valg"
5680
5681 #: modules/gui/macosx/controls.m:205
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Repeat Off"
5684 msgstr "Valg"
5685
5686 #: modules/gui/macosx/controls.m:229
5687 msgid "Loop On"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/gui/macosx/controls.m:233
5691 msgid "Loop Off"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
5695 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
5696 msgid "Half Size"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:706
5700 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
5701 msgid "Normal Size"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707
5705 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
5706 msgid "Double Size"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:709
5710 #: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:511
5711 msgid "Float On Top"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:708
5715 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Fit To Screen"
5718 msgstr "Fullskjerm"
5719
5720 #: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:480
5721 #: modules/gui/macosx/playlist.m:148
5722 msgid "Shuffle"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:481
5726 #: modules/gui/macosx/playlist.m:150
5727 msgid "Repeat Item"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:482
5731 #: modules/gui/macosx/playlist.m:149
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Repeat Playlist"
5734 msgstr "Åpne Spilleliste"
5735
5736 #: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:483
5737 msgid "Step Forward"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:484
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Step Backward"
5743 msgstr "Gå tilbake"
5744
5745 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:526
5746 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
5747 msgid "Info"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
5751 msgid "VLC - Controller"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:235
5755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236
5756 msgid "Rewind"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/gui/macosx/intf.m:440
5760 msgid "Fast Forward"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1346
5764 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
5765 msgid "Volume"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
5769 msgid "Open CrashLog"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Preferences..."
5775 msgstr "_Preferanser..."
5776
5777 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
5778 msgid "Hide VLC"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Hide Others"
5784 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5785
5786 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
5787 msgid "Show All"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Quit VLC"
5793 msgstr "Om"
5794
5795 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
5796 #, fuzzy
5797 msgid "1:File"
5798 msgstr "Fil"
5799
5800 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Open File..."
5803 msgstr "_Åpne fil..."
5804
5805 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Quick Open File..."
5808 msgstr "_Åpne fil..."
5809
5810 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Open Disc..."
5813 msgstr "Åpne en _disk"
5814
5815 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Open Network..."
5818 msgstr "Åpne nettverk"
5819
5820 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Open Recent"
5823 msgstr "Stopp strøm"
5824
5825 #: modules/gui/macosx/intf.m:464 modules/gui/macosx/intf.m:1303
5826 msgid "Clear Menu"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
5830 msgid "Cut"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Copy"
5836 msgstr "Crop?"
5837
5838 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Paste"
5841 msgstr "Pause"
5842
5843 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
5844 msgid "Clear"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
5848 msgid "Controls"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/macosx/intf.m:515
5852 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Video device"
5855 msgstr "lydenhet"
5856
5857 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
5858 msgid "Minimize Window"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Close Window"
5864 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5865
5866 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
5867 msgid "Controller"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
5871 msgid "Bring All to Front"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Help"
5877 msgstr "_Hjelp"
5878
5879 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
5880 #, fuzzy
5881 msgid "ReadMe..."
5882 msgstr "Beskjeder"
5883
5884 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
5885 msgid "Online Documentation"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
5889 msgid "Report a Bug"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
5893 msgid "VideoLAN Website"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1296
5897 msgid "License"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
5901 msgid "Error"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
5905 msgid ""
5906 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
5910 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Open Messages Window"
5916 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5917
5918 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
5919 msgid "Dismiss"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/gui/macosx/intf.m:1260
5923 msgid "No CrashLog found"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/gui/macosx/intf.m:1260
5927 msgid ""
5928 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
5929 "heavy crashes yet."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
5933 msgid ""
5934 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
5935 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
5939 msgid "Opaqueness"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
5943 msgid ""
5944 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
5945 "is fully transparent."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
5949 msgid "MacOS X interface, sound and video"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/gui/macosx/open.m:135
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Open Source"
5955 msgstr "Stopp strøm"
5956
5957 #: modules/gui/macosx/open.m:146
5958 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
5962 msgid "VIDEO_TS folder"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/gui/macosx/open.m:171
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Load subtitles file:"
5968 msgstr "_Teksting"
5969
5970 #: modules/gui/macosx/open.m:174
5971 msgid "Override"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
5975 #: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Open"
5978 msgstr "Åpne fil"
5979
5980 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
5981 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
5982 msgid "No %@s found"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/gui/macosx/open.m:521
5986 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/gui/macosx/output.m:126
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Advanced output:"
5992 msgstr "Lydeksport volum"
5993
5994 #: modules/gui/macosx/output.m:130
5995 msgid "Output Options"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
5999 #: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Stream"
6002 msgstr "Stopp strøm"
6003
6004 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Dump raw input"
6007 msgstr "Standard output:"
6008
6009 #: modules/gui/macosx/output.m:138
6010 msgid "TTL"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
6014 #: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
6015 msgid "HTTP"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
6019 #: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:419
6020 msgid "MMSH"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
6024 msgid "Encapsulation Method"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/gui/macosx/output.m:149
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Transcode options"
6030 msgstr "Pause strøm"
6031
6032 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
6033 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:673
6034 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
6035 msgid "Bitrate (kb/s)"
6036 msgstr ""
6037
6038 # , fuzzy
6039 #: modules/gui/macosx/output.m:166
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Stream Announcing"
6042 msgstr "Standard output:"
6043
6044 #: modules/gui/macosx/output.m:167
6045 msgid "SAP announce"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/gui/macosx/output.m:168
6049 msgid "SLP announce"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:537
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Channel Name"
6055 msgstr "Kanaltjener:"
6056
6057 #: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
6058 msgid "Ogg"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
6062 msgid "MPEG PS"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
6066 msgid "MPEG 4"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
6070 msgid "MPEG 1"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Quicktime"
6076 msgstr "Om"
6077
6078 #: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
6079 #: modules/gui/macosx/output.m:407
6080 msgid "ASF"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/gui/macosx/playlist.m:142
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Save Playlist..."
6086 msgstr "Spilleliste..."
6087
6088 #: modules/gui/macosx/playlist.m:151 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
6089 msgid "Search"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:202
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Untitled"
6095 msgstr "_Teksting"
6096
6097 #: modules/gui/macosx/playlist.m:203
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Save Playlist"
6100 msgstr "Åpne Spilleliste"
6101
6102 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
6103 #, fuzzy, c-format
6104 msgid "%i items in playlist"
6105 msgstr "Legg til i kø som standard"
6106
6107 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Reset All"
6110 msgstr "Velg fil"
6111
6112 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
6113 msgid "Advanced"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
6117 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
6118 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Command"
6121 msgstr "Crop?"
6122
6123 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
6124 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
6125 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Control"
6128 msgstr "skrifttype"
6129
6130 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
6131 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
6132 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
6133 msgid "Option/Alt"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
6137 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
6138 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
6139 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
6140 msgid "Shift"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Reset Preferences"
6146 msgstr "Innstillinger"
6147
6148 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
6149 msgid "Continue"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
6153 msgid ""
6154 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
6155 "Are you sure you want to continue?"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
6159 msgid "Select file or directory"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Select a file or directory"
6165 msgstr "kildens bildeformat"
6166
6167 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:78
6168 #, fuzzy
6169 msgid "ncurses interface"
6170 msgstr "Standard grensesnitt: "
6171
6172 #: modules/gui/pda/pda.c:58
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Autoplay selected file"
6175 msgstr "Spill strøm"
6176
6177 #: modules/gui/pda/pda.c:59
6178 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/gui/pda/pda.c:68
6182 #, fuzzy
6183 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
6184 msgstr "Standard grensesnitt: "
6185
6186 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
6187 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:442
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Filename"
6190 msgstr "Fil"
6191
6192 #: modules/gui/pda/pda.c:224
6193 msgid "Permissions"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/gui/pda/pda.c:230 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270
6197 msgid "Size"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/gui/pda/pda.c:236
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Owner"
6203 msgstr "_Gjem grensesnitt"
6204
6205 #: modules/gui/pda/pda.c:242 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
6206 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Group"
6209 msgstr "Crop?"
6210
6211 #: modules/gui/pda/pda.c:279
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Time"
6214 msgstr "Tid"
6215
6216 #: modules/gui/pda/pda.c:286
6217 msgid "Index"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:283 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
6221 msgid "Forward"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:305
6225 msgid "00:00:00"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:358 modules/gui/pda/pda_interface.c:524
6229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:834 modules/gui/pda/pda_interface.c:1192
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Add to Playlist"
6232 msgstr "Spilleliste"
6233
6234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:381
6235 msgid "MRL :"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:393
6239 msgid "udp://@:1234"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:394
6243 msgid "udp6://@:1234"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:395
6247 msgid "rtp://"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:396
6251 msgid "rtp6://"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:397
6255 #, fuzzy
6256 msgid "ftp://"
6257 msgstr "Tittel:"
6258
6259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:398
6260 msgid "http://"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
6264 msgid "mms://"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:420
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Port:"
6270 msgstr "Port"
6271
6272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:468
6273 msgid "unicast"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
6277 msgid "multicast"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:478
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Network: "
6283 msgstr "Nettverk"
6284
6285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:495 modules/gui/pda/pda_interface.c:1117
6286 msgid "udp"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
6290 msgid "udp6"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
6294 msgid "rtp"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
6298 msgid "rtp4"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 modules/gui/pda/pda_interface.c:1124
6302 msgid "ftp"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
6306 #, fuzzy
6307 msgid "sout"
6308 msgstr "Om"
6309
6310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
6311 msgid "mms"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:510
6315 msgid "Protocol:"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:556
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Video:"
6321 msgstr "Video"
6322
6323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:565
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Audio:"
6326 msgstr "Lyd"
6327
6328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:574
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Channel:"
6331 msgstr "Kanaler: "
6332
6333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:583
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Norm:"
6336 msgstr "Port"
6337
6338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:592
6339 msgid "Size:"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:601
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Frequency:"
6345 msgstr "Frekvens:"
6346
6347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:610
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Samplerate:"
6350 msgstr "Valgte"
6351
6352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:619
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Quality:"
6355 msgstr "Om"
6356
6357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:628
6358 msgid "Tuner:"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:637
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Sound:"
6364 msgstr "Lyd"
6365
6366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:646
6367 msgid "MJPEG:"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:655
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Decimation:"
6373 msgstr "Varighet"
6374
6375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:673
6376 msgid "/dev/video"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
6380 msgid "/dev/video0"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:675
6384 msgid "/dev/video1"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:692
6388 msgid "/dev/dsp"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:693
6392 msgid "/dev/audio"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:694
6396 msgid "/dev/audio0"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:695
6400 msgid "/dev/audio1"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:721
6404 msgid "pal"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:722
6408 #, fuzzy
6409 msgid "ntsc"
6410 msgstr "skrifttype"
6411
6412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:723
6413 msgid "secam"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:724
6417 #, fuzzy
6418 msgid "auto"
6419 msgstr "Forfattere"
6420
6421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
6422 msgid "240x192"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
6426 msgid "320x240"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
6430 msgid "qsif"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:744
6434 msgid "qcif"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:745
6438 msgid "sif"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:746
6442 msgid "cif"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:747
6446 msgid "vga"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
6450 msgid "kHz"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:773
6454 msgid "Hz/s"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:795
6458 #, fuzzy
6459 msgid "mono"
6460 msgstr "Mono"
6461
6462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:796
6463 #, fuzzy
6464 msgid "stereo"
6465 msgstr "Stereo"
6466
6467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 modules/gui/pda/pda_interface.c:1064
6468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1142 modules/gui/pda/pda_interface.c:1149
6469 #, fuzzy
6470 msgid "enable"
6471 msgstr "skru på video"
6472
6473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:839
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Camera"
6476 msgstr "Kapittel"
6477
6478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:866
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Video Codec:"
6481 msgstr "lydenhet"
6482
6483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
6484 msgid "huffyuv"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
6488 #, fuzzy
6489 msgid "mp1v"
6490 msgstr "mpeg"
6491
6492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
6493 #, fuzzy
6494 msgid "mp2v"
6495 msgstr "mpeg"
6496
6497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
6498 msgid "mp4v"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
6502 msgid "H263"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:888
6506 msgid "I263"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
6510 msgid "WMV1"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:890
6514 msgid "WMV2"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Video Bitrate:"
6520 msgstr "Lyd"
6521
6522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:908
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Bitrate Tolerance:"
6525 msgstr "Lyd"
6526
6527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
6528 msgid "Keyframe Interval:"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:926
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Audio Codec:"
6534 msgstr "Standard grensesnitt: "
6535
6536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:935
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Deinterlace:"
6539 msgstr "Standard grensesnitt: "
6540
6541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:944
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Access:"
6544 msgstr "Adresse"
6545
6546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:953
6547 msgid "Muxer:"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:962
6551 msgid "URL:"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Time To Live (TTL):"
6557 msgstr "levetid"
6558
6559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
6560 msgid "127.0.0.1"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
6564 msgid "localhost"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:998
6568 msgid "localhost.localdomain"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:999
6572 msgid "239.0.0.42"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1016
6576 msgid "ps"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1017
6580 msgid "ts"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1018
6584 #, fuzzy
6585 msgid "mpeg1"
6586 msgstr "mpeg"
6587
6588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1019
6589 msgid "avi"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1020
6593 msgid "ogg"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1021
6597 msgid "mp4"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1022
6601 msgid "mov"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
6605 msgid "asf"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1039 modules/gui/pda/pda_interface.c:1097
6609 msgid "kbits/s"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
6613 msgid "alaw"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
6617 msgid "ulaw"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
6621 #, fuzzy
6622 msgid "mpga"
6623 msgstr "mpeg"
6624
6625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
6626 msgid "mp3"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
6630 msgid "a52"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
6634 msgid "vorb"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
6638 msgid "bits/s"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1100
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Audio Bitrate :"
6644 msgstr "Lyd"
6645
6646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1118
6647 #, fuzzy
6648 msgid "display"
6649 msgstr "Spill"
6650
6651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
6652 msgid "mmsh"
6653 msgstr ""
6654
6655 # , fuzzy
6656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1133
6657 #, fuzzy
6658 msgid "SAP Announce:"
6659 msgstr "Standard output:"
6660
6661 # , fuzzy
6662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1156
6663 #, fuzzy
6664 msgid "SLP Announce:"
6665 msgstr "Standard output:"
6666
6667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1165
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Announce Channel:"
6670 msgstr "Kanaler: "
6671
6672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1197
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Transcode"
6675 msgstr "Avbryt"
6676
6677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1225
6678 msgid "Update"
6679 msgstr "Oppdater"
6680
6681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1235
6682 msgid " Clear "
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1266
6686 #, fuzzy
6687 msgid " Save "
6688 msgstr "Tjener"
6689
6690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1271
6691 #, fuzzy
6692 msgid " Apply "
6693 msgstr "Bruk"
6694
6695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1276
6696 #, fuzzy
6697 msgid " Cancel "
6698 msgstr "Avbryt"
6699
6700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1281
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Preference"
6703 msgstr "Innstillinger"
6704
6705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1309
6706 msgid ""
6707 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
6708 "from  local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
6709 "org/copyleft/gpl.html)."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1317
6713 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1325
6717 #, fuzzy
6718 msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
6719 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
6720
6721 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
6722 #, fuzzy
6723 msgid "QNX RTOS video and audio output"
6724 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
6725
6726 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Qt interface"
6729 msgstr "Standard grensesnitt: "
6730
6731 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Open a skin file"
6734 msgstr "Åpne en fil"
6735
6736 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
6737 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
6738 msgid "Last skin actually used"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
6742 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
6743 msgid "Config of last used skin"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
6747 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
6748 msgid "Show application in system tray"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
6752 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
6753 msgid "Show application in taskbar"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Skinnable Interface"
6759 msgstr "Grensesnitt"
6760
6761 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1002
6762 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Open file"
6765 msgstr "Åpne fil"
6766
6767 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56
6768 msgid "Stream and Media Info"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
6772 msgid "Quick file open"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Advanced open"
6778 msgstr "vis avanserte alternativer"
6779
6780 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Open a network stream"
6783 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
6784
6785 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Open a satellite stream"
6788 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6789
6790 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
6791 msgid "Eject the DVD/CD"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Exit this program"
6797 msgstr "Avslutt programmet"
6798
6799 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Open the streaming wizard"
6802 msgstr "Fullskjermdybde:"
6803
6804 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Open other types of inputs"
6807 msgstr "Fullskjermdybde:"
6808
6809 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Open the playlist"
6812 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6813
6814 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Show the program logs"
6817 msgstr "Avslutt programmet"
6818
6819 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303
6820 msgid "Show information about the file being played"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
6824 msgid "Go to the preferences menu"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
6828 msgid "Shows the extended GUI"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
6832 #, fuzzy
6833 msgid "About this program"
6834 msgstr "Avslutt programmet"
6835
6836 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Quick &Open ..."
6839 msgstr "_Åpne fil..."
6840
6841 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Open &File..."
6844 msgstr "_Åpne fil..."
6845
6846 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Open &Disc..."
6849 msgstr "Åpne en _disk"
6850
6851 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Open &Network Stream..."
6854 msgstr "_Nettverksstrøm"
6855
6856 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Open &Satellite Stream..."
6859 msgstr "_Nettverksstrøm"
6860
6861 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
6862 msgid "Streaming Wizard..."
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
6866 #, fuzzy
6867 msgid "E&xit"
6868 msgstr "_Avslutt"
6869
6870 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
6871 #, fuzzy
6872 msgid "&Playlist..."
6873 msgstr "Spilleliste..."
6874
6875 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
6876 #, fuzzy
6877 msgid "&Messages..."
6878 msgstr "Beskjeder..."
6879
6880 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
6881 msgid "&Stream and Media info..."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
6885 #, fuzzy
6886 msgid "&About..."
6887 msgstr "_Om..."
6888
6889 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
6890 #, fuzzy
6891 msgid "&File"
6892 msgstr "Fil"
6893
6894 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
6895 #, fuzzy
6896 msgid "&View"
6897 msgstr "_Vis"
6898
6899 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
6900 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
6901 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
6902 #, fuzzy
6903 msgid "&Settings"
6904 msgstr "_Innstillinger"
6905
6906 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
6907 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:768
6908 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:826
6909 #, fuzzy
6910 msgid "&Audio"
6911 msgstr "Lyd"
6912
6913 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
6914 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:787
6915 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:830
6916 #, fuzzy
6917 msgid "&Video"
6918 msgstr "Video"
6919
6920 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
6921 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:806
6922 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
6923 #, fuzzy
6924 msgid "&Navigation"
6925 msgstr "_Navigasjon"
6926
6927 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
6928 #, fuzzy
6929 msgid "&Help"
6930 msgstr "_Hjelp"
6931
6932 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Stop current playlist item"
6935 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6936
6937 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
6938 msgid "Play current playlist item"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
6942 msgid "Pause current playlist item"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
6946 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:552
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Open playlist"
6949 msgstr "Åpne Spilleliste"
6950
6951 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Previous playlist item"
6954 msgstr "Forrige fil"
6955
6956 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Next playlist item"
6959 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6960
6961 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Play slower"
6964 msgstr "Spill saktere"
6965
6966 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Play faster"
6969 msgstr "Spill fortere"
6970
6971 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Quick"
6974 msgstr "Om"
6975
6976 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
6977 msgid "Image adjust"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Enable"
6983 msgstr "skru på video"
6984
6985 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:514
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Hue"
6988 msgstr "Pause"
6989
6990 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Contrast"
6993 msgstr "skrifttype"
6994
6995 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:533
6996 msgid "Brightness"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:542
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Saturation"
7002 msgstr "Varighet"
7003
7004 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:563
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Video Options"
7007 msgstr "_Innstillinger"
7008
7009 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:577
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Ratio"
7012 msgstr "tegn"
7013
7014 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:594
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Visualisation"
7017 msgstr "_Navigasjon"
7018
7019 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:600 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Audio Options"
7022 msgstr "_Innstillinger"
7023
7024 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:739
7025 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817
7026 msgid "&Extended GUI"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:740
7030 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819
7031 #, fuzzy
7032 msgid "&Preferences..."
7033 msgstr "_Preferanser..."
7034
7035 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:870
7036 #, fuzzy
7037 msgid ""
7038 " (wxWindows interface)\n"
7039 "\n"
7040 msgstr "Standard grensesnitt: "
7041
7042 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:871
7043 #, fuzzy
7044 msgid ""
7045 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
7046 "\n"
7047 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
7048
7049 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:873
7050 msgid ""
7051 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
7052 "http://www.videolan.org/\n"
7053 "\n"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:876
7057 #, fuzzy, c-format
7058 msgid "About %s"
7059 msgstr "Om"
7060
7061 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Playlist Item options"
7064 msgstr "Spilleliste"
7065
7066 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Item informations"
7069 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
7070
7071 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
7072 msgid "URI"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Group Info"
7078 msgstr "Crop?"
7079
7080 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Item enabled"
7083 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
7084
7085 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
7086 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1022
7087 #, fuzzy
7088 msgid "New Group"
7089 msgstr "Crop?"
7090
7091 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Simple &Open ..."
7094 msgstr "_Åpne fil..."
7095
7096 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Audio menu"
7099 msgstr "_Innstillinger"
7100
7101 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Video menu"
7104 msgstr "_Innstillinger"
7105
7106 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:167
7107 msgid "Input menu"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Interface menu"
7113 msgstr "grensesnittmodul"
7114
7115 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:424 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:451
7116 msgid "Empty"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Save As..."
7122 msgstr "Spilleliste..."
7123
7124 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
7125 msgid "Save Messages As a file..."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:263
7129 msgid ""
7130 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
7131 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
7132 "controls below."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:288
7136 msgid "Use VLC as a stream server"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:328
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Video For Linux"
7142 msgstr "_Innstillinger"
7143
7144 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:435 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Subtitles file"
7147 msgstr "_Teksting"
7148
7149 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436
7150 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
7154 msgid "DVD (menus support)"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
7158 #, fuzzy
7159 msgid "CD Audio"
7160 msgstr "Lyd"
7161
7162 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:625
7163 msgid "WebCam"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:626
7167 msgid "TV Card"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:627
7171 msgid "PVR"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:628
7175 msgid "Kfir"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Video Device Type"
7181 msgstr "lydenhet"
7182
7183 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Video Device"
7186 msgstr "lydenhet"
7187
7188 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
7189 msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:651 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Channel"
7195 msgstr "Kanaler"
7196
7197 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653
7198 msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Advanced Settings..."
7204 msgstr "vis avanserte alternativer"
7205
7206 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
7207 #, fuzzy
7208 msgid "&Simple Add..."
7209 msgstr "_Åpne fil..."
7210
7211 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:172
7212 msgid "&Add MRL..."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
7216 #, fuzzy
7217 msgid "&Open Playlist..."
7218 msgstr "Åpne Spilleliste"
7219
7220 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:175
7221 #, fuzzy
7222 msgid "&Save Playlist..."
7223 msgstr "Spilleliste..."
7224
7225 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
7226 msgid "&Close"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Sort by &title"
7232 msgstr "_Teksting"
7233
7234 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
7235 #, fuzzy
7236 msgid "&Reverse sort by title"
7237 msgstr "Ingen tjener !"
7238
7239 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Sort by &author"
7242 msgstr "Ingen tjener !"
7243
7244 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185
7245 #, fuzzy
7246 msgid "&Reverse sort by author"
7247 msgstr "Ingen tjener !"
7248
7249 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Sort by &group"
7252 msgstr "Ingen tjener !"
7253
7254 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
7255 #, fuzzy
7256 msgid "&Reverse sort by group"
7257 msgstr "Ingen tjener !"
7258
7259 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
7260 #, fuzzy
7261 msgid "&Randomize Playlist"
7262 msgstr "Åpne Spilleliste"
7263
7264 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
7265 #, fuzzy
7266 msgid "&Enable"
7267 msgstr "skru på video"
7268
7269 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
7270 #, fuzzy
7271 msgid "&Disable"
7272 msgstr "Fil"
7273
7274 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
7275 #, fuzzy
7276 msgid "&Invert"
7277 msgstr "&Inverter"
7278
7279 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
7280 #, fuzzy
7281 msgid "&Delete"
7282 msgstr "Slett"
7283
7284 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
7285 #, fuzzy
7286 msgid "&Select All"
7287 msgstr "Velg fil"
7288
7289 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
7290 msgid "&Enable all group items"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
7294 msgid "&Disable all group items"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
7298 #, fuzzy
7299 msgid "&Manage"
7300 msgstr "_Vinkel"
7301
7302 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
7303 #, fuzzy
7304 msgid "S&ort"
7305 msgstr "Port"
7306
7307 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
7308 #, fuzzy
7309 msgid "&Selection"
7310 msgstr "Valg"
7311
7312 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
7313 #, fuzzy
7314 msgid "&Groups"
7315 msgstr "Crop?"
7316
7317 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
7318 msgid "Loop"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Repeat one"
7324 msgstr "Valg"
7325
7326 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
7327 msgid "Up"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
7331 msgid "Down"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Item Infos"
7337 msgstr "Navn på enhet"
7338
7339 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:531
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Save playlist"
7342 msgstr "Åpne Spilleliste"
7343
7344 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1036
7345 msgid "Enter the name for the new group"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Advanced options"
7351 msgstr "vis avanserte alternativer"
7352
7353 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
7354 msgid "Reset config file"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
7358 #, fuzzy
7359 msgid "General Settings"
7360 msgstr "_Innstillinger"
7361
7362 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Alt"
7365 msgstr "Alle"
7366
7367 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
7368 msgid "Ctrl"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
7372 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
7373 msgid "Refresh"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Choose Directory"
7379 msgstr "kildens bildeformat"
7380
7381 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Choose File"
7384 msgstr "Velg tittel"
7385
7386 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Stream output MRL"
7389 msgstr "Standard output:"
7390
7391 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:126
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Destination Target:"
7394 msgstr "Stopp strøm"
7395
7396 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:129
7397 msgid ""
7398 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
7399 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
7400 "controls below"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:409
7404 msgid "Output Methods"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Play locally"
7410 msgstr "Spill saktere"
7411
7412 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:523
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Miscellaneous Options"
7415 msgstr "Forskjellig"
7416
7417 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:532
7418 msgid "SAP Announce"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
7422 msgid "SLP Announce"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:616
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Transcoding options"
7428 msgstr "vis avanserte alternativer"
7429
7430 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Video codec"
7433 msgstr "lydenhet"
7434
7435 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Scale"
7438 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7439
7440 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Audio codec"
7443 msgstr "Standard grensesnitt: "
7444
7445 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:874
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Save file"
7448 msgstr "Velg fil"
7449
7450 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
7451 msgid "Stream with VLC in three steps"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Step 1: Select what to stream"
7457 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7458
7459 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
7460 msgid "Step 2: Define streaming method"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Step 3: Start streaming"
7466 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7467
7468 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Open..."
7471 msgstr "Åpne fil"
7472
7473 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Choose..."
7476 msgstr "Utforsk"
7477
7478 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
7479 msgid "Start !"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Open Subtitles File"
7485 msgstr "Velg teksting kanal"
7486
7487 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Subtitles encoding"
7490 msgstr "Standard grensesnitt: "
7491
7492 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Subtitles options"
7495 msgstr "_Teksting"
7496
7497 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
7500 msgstr "Velg teksting kanal"
7501
7502 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
7503 msgid "Frames per second"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
7507 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Video Device Advanced Options"
7513 msgstr "vis avanserte alternativer"
7514
7515 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Video Device MRL"
7518 msgstr "lydenhet"
7519
7520 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248
7521 msgid "Common Options"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291
7525 msgid "Norm"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
7529 msgid "Standard of the analogic signal"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308
7533 msgid "The frequency in kHz"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Audio Device"
7539 msgstr "lydenhet"
7540
7541 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359
7542 msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Bitrate Options"
7548 msgstr "Pause strøm"
7549
7550 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
7551 #, fuzzy
7552 msgid "The average bitrate of the stream"
7553 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
7554
7555 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Maximum Bitrate"
7558 msgstr "Lyd"
7559
7560 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
7561 #, fuzzy
7562 msgid "wxWindows interface module"
7563 msgstr "Standard grensesnitt: "
7564
7565 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
7566 #, fuzzy
7567 msgid "wxWindows dialogs provider"
7568 msgstr "Standard grensesnitt: "
7569
7570 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Dummy image chroma format"
7573 msgstr "XVimage chroma format"
7574
7575 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
7576 msgid ""
7577 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
7578 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
7582 msgid "Save raw codec data"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
7586 #, fuzzy
7587 msgid ""
7588 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
7589 "forced the dummy decoder in the main options."
7590 msgstr ""
7591 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
7592 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
7593
7594 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
7595 msgid "Don't open a dos command box interface"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
7599 msgid ""
7600 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
7601 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7602 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
7606 #, fuzzy
7607 msgid "dummy interface function"
7608 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7609
7610 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
7611 msgid "dummy access function"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
7615 msgid "dummy demux function"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
7619 msgid "dummy decoder function"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
7623 #, fuzzy
7624 msgid "dummy encoder function"
7625 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7626
7627 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
7628 #, fuzzy
7629 msgid "dummy audio output function"
7630 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
7631
7632 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
7633 #, fuzzy
7634 msgid "dummy video output function"
7635 msgstr "Videofremvisningsmodul"
7636
7637 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
7638 #, fuzzy
7639 msgid "dummy font renderer function"
7640 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7641
7642 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Using the dummy interface plugin..."
7645 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7646
7647 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Font"
7650 msgstr "skrifttype"
7651
7652 #: modules/misc/freetype.c:95
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Filename of Font"
7655 msgstr "Fil"
7656
7657 #: modules/misc/freetype.c:96
7658 msgid "Font size in pixels"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/misc/freetype.c:97
7662 msgid ""
7663 "The size of the fonts used by the osd module. If  set to something different "
7664 "than 0 this option will override the relative font size "
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/misc/freetype.c:99
7668 msgid "Font size"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/misc/freetype.c:100
7672 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/misc/freetype.c:103
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Smaller"
7678 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7679
7680 #: modules/misc/freetype.c:103
7681 msgid "Small"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/misc/freetype.c:103
7685 msgid "Normal"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/misc/freetype.c:104
7689 msgid "Large"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/misc/freetype.c:104
7693 msgid "Larger"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/misc/freetype.c:107
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Fonts"
7699 msgstr "skrifttype"
7700
7701 #: modules/misc/freetype.c:113
7702 msgid "freetype2 font renderer"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/misc/gtk_main.c:60
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Gtk+ GUI helper"
7708 msgstr "Standard grensesnitt: "
7709
7710 #: modules/misc/httpd.c:97
7711 msgid "HTTP 1.0 daemon"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Text"
7717 msgstr "Neste"
7718
7719 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7720 msgid "Html"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/misc/logger/logger.c:87
7724 msgid "Log format"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/misc/logger/logger.c:88
7728 msgid ""
7729 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7733 msgid "log filename"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7737 msgid "Specify the log filename."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/misc/logger/logger.c:96
7741 #, fuzzy
7742 msgid "file logging interface"
7743 msgstr "Standard grensesnitt: "
7744
7745 #: modules/misc/logger/logger.c:110
7746 msgid "Using the logger interface plugin..."
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
7750 msgid "libc memcpy"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
7754 msgid "3D Now! memcpy"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
7758 msgid "MMX memcpy"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
7762 msgid "MMX EXT memcpy"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
7766 msgid "AltiVec memcpy"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
7770 msgid "IPv4 network abstraction layer"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
7774 msgid "IPv6 network abstraction layer"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
7778 msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
7782 msgid ""
7783 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
7784 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Qt Embedded GUI helper"
7790 msgstr "Standard grensesnitt: "
7791
7792 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
7793 msgid "SAP multicast address"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/misc/sap.c:89
7797 msgid "IPv4-SAP listening"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/misc/sap.c:91
7801 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/misc/sap.c:92
7805 msgid "IPv6-SAP listening"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/misc/sap.c:94
7809 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/misc/sap.c:95
7813 msgid "IPv6 SAP scope"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/misc/sap.c:97
7817 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/misc/sap.c:103
7821 msgid "SAP"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/misc/sap.c:116
7825 #, fuzzy
7826 msgid "SAP interface"
7827 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7828
7829 #: modules/misc/screensaver.c:44
7830 #, fuzzy
7831 msgid "screensaver disabling helper"
7832 msgstr "Standard grensesnitt: "
7833
7834 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
7835 msgid "C module that does nothing"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
7839 msgid "Miscellaneous stress tests"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/mux/asf.c:42
7843 msgid "Asf muxer"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/mux/avi.c:44
7847 msgid "Avi muxer"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/mux/dummy.c:43
7851 msgid "Dummy/Raw muxer"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/mux/mp4.c:56
7855 msgid "MP4/MOV muxer"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
7859 msgid "PS muxer"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
7863 msgid "TS muxer"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
7867 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/mux/ogg.c:61
7871 msgid "Ogg/ogm muxer"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/packetizer/copy.c:41
7875 msgid "Copy packetizer"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
7879 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
7883 msgid "MPEG4 Video packetizer"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
7887 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/stream_out/display.c:50
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Display stream"
7893 msgstr "Spill strøm"
7894
7895 #: modules/stream_out/dummy.c:47
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Dummy stream"
7898 msgstr "Standard output:"
7899
7900 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Duplicate stream"
7903 msgstr "Spill strøm"
7904
7905 #: modules/stream_out/es.c:49
7906 #, fuzzy
7907 msgid "ES stream"
7908 msgstr "Stopp strøm"
7909
7910 #: modules/stream_out/gather.c:40
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Gather stream"
7913 msgstr "Pause strøm"
7914
7915 #: modules/stream_out/rtp.c:43
7916 #, fuzzy
7917 msgid "RTP stream"
7918 msgstr "Spill strøm"
7919
7920 #: modules/stream_out/standard.c:51
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Standard stream"
7923 msgstr "Stopp strøm"
7924
7925 #: modules/stream_out/transcode.c:79
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Transcode stream"
7928 msgstr "Pause strøm"
7929
7930 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Transrate stream"
7933 msgstr "Spill strøm"
7934
7935 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
7936 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
7940 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
7944 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
7945 msgid "conversions from "
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
7949 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7950 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7951 #, fuzzy
7952 msgid " to "
7953 msgstr "Hopp til: "
7954
7955 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7956 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7957 msgid "MMX conversions from "
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/video_filter/adjust.c:60
7961 msgid "Set image contrast"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/video_filter/adjust.c:61
7965 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/video_filter/adjust.c:62
7969 msgid "Set image hue"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/video_filter/adjust.c:63
7973 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/video_filter/adjust.c:64
7977 msgid "Set image saturation"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/video_filter/adjust.c:65
7981 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/video_filter/adjust.c:66
7985 msgid "Set image brightness"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/video_filter/adjust.c:67
7989 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/video_filter/adjust.c:71
7993 msgid "Adjust"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/video_filter/adjust.c:76
7997 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/video_filter/clone.c:55
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Number of clones"
8003 msgstr "Stopp strøm"
8004
8005 #: modules/video_filter/clone.c:56
8006 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/video_filter/clone.c:59
8010 #, fuzzy
8011 msgid "List of vout modules"
8012 msgstr "Standard grensesnitt: "
8013
8014 #: modules/video_filter/clone.c:60
8015 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/video_filter/clone.c:63
8019 msgid "Clone"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/video_filter/clone.c:66
8023 #, fuzzy
8024 msgid "clone video filter"
8025 msgstr "Standard grensesnitt: "
8026
8027 #: modules/video_filter/crop.c:54
8028 msgid "Crop geometry"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/video_filter/crop.c:55
8032 msgid ""
8033 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
8034 "offset + top offset."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/video_filter/crop.c:57
8038 msgid "Automatic cropping"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/video_filter/crop.c:58
8042 msgid "Activate automatic black border cropping"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/video_filter/crop.c:64
8046 #, fuzzy
8047 msgid "crop video filter"
8048 msgstr "Standard grensesnitt: "
8049
8050 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Deinterlace mode"
8053 msgstr "Standard grensesnitt: "
8054
8055 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
8056 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
8060 #, fuzzy
8061 msgid "discard"
8062 msgstr "Disk"
8063
8064 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
8065 #, fuzzy
8066 msgid "video deinterlacing filter"
8067 msgstr "Standard grensesnitt: "
8068
8069 #: modules/video_filter/distort.c:59
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Distort mode"
8072 msgstr "forvrengingsmodus"
8073
8074 #: modules/video_filter/distort.c:60
8075 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/video_filter/distort.c:63
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Wave"
8081 msgstr "Tjener"
8082
8083 #: modules/video_filter/distort.c:63
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Ripple"
8086 msgstr "Fil"
8087
8088 #: modules/video_filter/distort.c:66
8089 msgid "Distort"
8090 msgstr "Forvrengning"
8091
8092 #: modules/video_filter/distort.c:70
8093 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/video_filter/invert.c:52
8097 #, fuzzy
8098 msgid "invert video filter"
8099 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
8100
8101 #: modules/video_filter/logo.c:58
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Logo File"
8104 msgstr "Fil"
8105
8106 #: modules/video_filter/logo.c:59
8107 msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/video_filter/logo.c:60
8111 msgid "x postion of the logo"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
8115 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/video_filter/logo.c:62
8119 msgid "y position of the logo"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/video_filter/logo.c:64
8123 msgid "transparency of the logo"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/video_filter/logo.c:65
8127 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/video_filter/logo.c:68
8131 msgid "logo"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/video_filter/logo.c:73
8135 #, fuzzy
8136 msgid "logo video filter"
8137 msgstr "Standard grensesnitt: "
8138
8139 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
8140 msgid "Blur factor"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
8144 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
8148 msgid "motion blur filter"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/video_filter/transform.c:57
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Transform type"
8154 msgstr "Pause strøm"
8155
8156 #: modules/video_filter/transform.c:58
8157 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/video_filter/transform.c:61
8161 msgid "Rotate by 90 degrees"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/video_filter/transform.c:62
8165 msgid "Rotate by 180 degrees"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/video_filter/transform.c:62
8169 msgid "Rotate by 270 degrees"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/video_filter/transform.c:63
8173 msgid "Flip horizontally"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/video_filter/transform.c:63
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Flip vertically"
8179 msgstr "rotér vertikal posisjon"
8180
8181 #: modules/video_filter/transform.c:70
8182 msgid "video transformation filter"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/video_filter/wall.c:53
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Number of columns"
8188 msgstr "Stopp strøm"
8189
8190 #: modules/video_filter/wall.c:54
8191 msgid ""
8192 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/video_filter/wall.c:57
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Number of rows"
8198 msgstr "Pause strøm"
8199
8200 #: modules/video_filter/wall.c:58
8201 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/video_filter/wall.c:61
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Active windows"
8207 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8208
8209 #: modules/video_filter/wall.c:62
8210 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/video_filter/wall.c:70
8214 #, fuzzy
8215 msgid "wall video filter"
8216 msgstr "Standard grensesnitt: "
8217
8218 #: modules/video_output/aa.c:55
8219 #, fuzzy
8220 msgid "ASCII-art video output"
8221 msgstr "Fullskjermdybde:"
8222
8223 #: modules/video_output/caca.c:53
8224 #, fuzzy
8225 msgid "dithering mode"
8226 msgstr "forvrengingsmodus"
8227
8228 #: modules/video_output/caca.c:54
8229 msgid "Choose the libcaca dithering mode"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/video_output/caca.c:61
8233 msgid "No dithering"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/video_output/caca.c:62
8237 msgid "2x2 ordered dithering"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/video_output/caca.c:63
8241 msgid "4x4 ordered dithering"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/video_output/caca.c:64
8245 msgid "8x8 ordered dithering"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/video_output/caca.c:65
8249 msgid "Random dithering"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/video_output/caca.c:68
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Dithering"
8255 msgstr "tegn"
8256
8257 #: modules/video_output/caca.c:72
8258 #, fuzzy
8259 msgid "colour ASCII art video output"
8260 msgstr "Fullskjermdybde:"
8261
8262 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
8263 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/video_output/directx/directx.c:105
8267 msgid ""
8268 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
8269 "doesn't have any effect when using overlays."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
8273 msgid "Use video buffers in system memory"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/video_output/directx/directx.c:109
8277 msgid ""
8278 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
8279 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
8280 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
8281 "doesn't have any effect when using overlays."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
8285 msgid "Use triple buffering for overlays"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
8289 msgid ""
8290 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
8291 "better video quality (no flickering)."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
8295 #, fuzzy
8296 msgid "DirectX video output"
8297 msgstr "DirectX videomodul"
8298
8299 #: modules/video_output/fb.c:68
8300 msgid "Frame Buffer"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/video_output/fb.c:69
8304 msgid "framebuffer device"
8305 msgstr "framebuffer enhet"
8306
8307 #: modules/video_output/fb.c:70
8308 msgid "Linux console framebuffer video output"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
8312 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
8313 msgid "X11 display name"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/video_output/ggi.c:57
8317 msgid ""
8318 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
8319 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/video_output/glide.c:64
8323 #, fuzzy
8324 msgid "3dfx Glide video output"
8325 msgstr "Fullskjermdybde:"
8326
8327 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Matrox Graphic Array video output"
8330 msgstr "Fullskjermdybde:"
8331
8332 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
8333 msgid "QT Embedded display name"
8334 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
8335
8336 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
8337 msgid ""
8338 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
8339 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
8340 msgstr ""
8341 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
8342 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
8343
8344 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
8345 #, fuzzy
8346 msgid "QT Embedded video output"
8347 msgstr "QT Embedded videomodul"
8348
8349 #: modules/video_output/sdl.c:104
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
8352 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
8353
8354 #: modules/video_output/svgalib.c:53
8355 #, fuzzy
8356 msgid "SVGAlib video output"
8357 msgstr "Fullskjermdybde:"
8358
8359 #: modules/video_output/wingdi.c:82
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Windows GDI video output"
8362 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
8363
8364 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Alternate fullscreen method"
8367 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
8368
8369 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
8370 msgid ""
8371 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
8372 "its drawbacks.\n"
8373 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
8374 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
8375 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
8376 "show on top of the video."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
8380 msgid ""
8381 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
8382 "the value of the DISPLAY environment variable."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Use shared memory"
8388 msgstr "bruk delt minne"
8389
8390 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
8391 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
8392 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
8393
8394 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
8395 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
8399 msgid ""
8400 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
8401 "0 for first screen, 1 for the second."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
8405 msgid "X11"
8406 msgstr "X11"
8407
8408 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
8409 #, fuzzy
8410 msgid "X11 video output"
8411 msgstr "Fullskjermdybde:"
8412
8413 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
8414 msgid "XVideo adaptor number"
8415 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
8416
8417 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
8418 msgid ""
8419 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
8420 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
8421 msgstr ""
8422 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
8423 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
8424
8425 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
8426 msgid "XVimage chroma format"
8427 msgstr "XVimage chroma format"
8428
8429 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
8430 msgid ""
8431 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
8432 "to improve performances by using the most efficient one."
8433 msgstr ""
8434 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
8435 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
8436
8437 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
8438 msgid "XVideo"
8439 msgstr "XVideo"
8440
8441 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
8442 #, fuzzy
8443 msgid "XVideo extension video output"
8444 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
8445
8446 #: modules/visualization/goom.c:50
8447 #, fuzzy
8448 msgid "goom effect"
8449 msgstr "kikkerteffekt ?"
8450
8451 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
8452 msgid "scope effect"
8453 msgstr "kikkerteffekt ?"
8454
8455 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Effects list"
8458 msgstr "Åpne Disk"
8459
8460 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
8461 msgid ""
8462 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
8463 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
8467 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
8471 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Number of bands"
8477 msgstr "Stopp strøm"
8478
8479 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
8480 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
8484 msgid "Band separator"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
8488 msgid "Number of blank pixels between bands"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Amplification"
8494 msgstr "Om dette programmet"
8495
8496 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
8497 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Enable peaks"
8503 msgstr "skru på video"
8504
8505 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
8506 msgid "Defines whether to draw peaks"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Number of stars"
8512 msgstr "Stopp strøm"
8513
8514 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
8515 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
8519 msgid "visualizer"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
8523 #, fuzzy
8524 msgid "visualizer filter"
8525 msgstr "Standard grensesnitt: "
8526
8527 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Flip vertical position"
8530 msgstr "rotér vertikal posisjon"
8531
8532 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
8533 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
8534 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
8535
8536 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Vertical offset"
8539 msgstr "Loddrett forskyvning"
8540
8541 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
8542 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
8543 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
8544
8545 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Shadow offset"
8548 msgstr "Forskyvning av skygge"
8549
8550 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
8551 msgid "Offset in pixels of the shadow"
8552 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
8553
8554 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
8555 msgid "Font used to display text in the xosd output"
8556 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
8557
8558 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
8559 msgid "XOSD module"
8560 msgstr "XOSD modul"
8561
8562 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
8563 #, fuzzy
8564 msgid "xosd interface"
8565 msgstr "xosd modulgrensesnitt"
8566
8567 #, fuzzy
8568 #~ msgid "Goom"
8569 #~ msgstr "Gå til:"
8570
8571 #, fuzzy
8572 #~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8573 #~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
8574
8575 #, fuzzy
8576 #~ msgid "CD-ROM device name"
8577 #~ msgstr "Navn på enhet"
8578
8579 #, fuzzy
8580 #~ msgid "VCD device name"
8581 #~ msgstr "Navn på enhet"
8582
8583 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
8584 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
8585
8586 #, fuzzy
8587 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
8588 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
8589
8590 #, fuzzy
8591 #~ msgid "Rewind stream"
8592 #~ msgstr "Stopp strøm"
8593
8594 #, fuzzy
8595 #~ msgid "Pause stream"
8596 #~ msgstr "Pause strøm"
8597
8598 #, fuzzy
8599 #~ msgid "Play stream"
8600 #~ msgstr "Spill strøm"
8601
8602 #, fuzzy
8603 #~ msgid "Stop stream"
8604 #~ msgstr "Stopp strøm"
8605
8606 #, fuzzy
8607 #~ msgid "FileInfo"
8608 #~ msgstr "_Åpne fil..."
8609
8610 #, fuzzy
8611 #~ msgid "&File info..."
8612 #~ msgstr "_Åpne fil..."
8613
8614 #, fuzzy
8615 #~ msgid "&Miscellaneous"
8616 #~ msgstr "Forskjellig"
8617
8618 #, fuzzy
8619 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
8620 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8621
8622 #, fuzzy
8623 #~ msgid "Speex"
8624 #~ msgstr "Valgte"
8625
8626 #, fuzzy
8627 #~ msgid "tarkin"
8628 #~ msgstr "tegn"
8629
8630 #, fuzzy
8631 #~ msgid "Repeat All"
8632 #~ msgstr "Velg fil"
8633
8634 #, fuzzy
8635 #~ msgid "Repeat One"
8636 #~ msgstr "Valg"
8637
8638 #~ msgid ""
8639 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8640 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
8641 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
8642 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
8643 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
8644 #~ msgstr ""
8645 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
8646 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
8647 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
8648 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
8649 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
8650
8651 #, fuzzy
8652 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
8653 #~ msgstr "velg foretrukket video innkoding "
8654
8655 #~ msgid ""
8656 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8657 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
8658
8659 #, fuzzy
8660 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
8661 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
8662
8663 #, fuzzy
8664 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
8665 #~ msgstr "mpeg"
8666
8667 #, fuzzy
8668 #~ msgid "Planes"
8669 #~ msgstr "Spill"
8670
8671 #~ msgid "Unknown"
8672 #~ msgstr "Ukjent"
8673
8674 #, fuzzy
8675 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
8676 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
8677
8678 #, fuzzy
8679 #~ msgid "file://"
8680 #~ msgstr "Tittel:"
8681
8682 #, fuzzy
8683 #~ msgid "Stream:"
8684 #~ msgstr "Stopp strøm"
8685
8686 #, fuzzy
8687 #~ msgid "Device :"
8688 #~ msgstr "Navn på enhet"
8689
8690 #, fuzzy
8691 #~ msgid "Codec :"
8692 #~ msgstr "Navn på enhet"
8693
8694 #, fuzzy
8695 #~ msgid "Server"
8696 #~ msgstr "Ingen tjener !"
8697
8698 #, fuzzy
8699 #~ msgid "&Eject Disc"
8700 #~ msgstr "Løs ut disk"
8701
8702 #, fuzzy
8703 #~ msgid "Capture input stream"
8704 #~ msgstr "Pause strøm"
8705
8706 #~ msgid "print help"
8707 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
8708
8709 #~ msgid "print detailed help"
8710 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
8711
8712 #~ msgid "print help on module"
8713 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
8714
8715 #, fuzzy
8716 #~ msgid "A52 downmix module"
8717 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8718
8719 #, fuzzy
8720 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
8721 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8722
8723 #, fuzzy
8724 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
8725 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8726
8727 #, fuzzy
8728 #~ msgid "System Default"
8729 #~ msgstr "Slett"
8730
8731 #, fuzzy
8732 #~ msgid "Equalizer values"
8733 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8734
8735 #~ msgid ""
8736 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
8737 #~ "enable this option."
8738 #~ msgstr ""
8739 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
8740 #~ "du skrur på dette alternativet."
8741
8742 #, fuzzy
8743 #~ msgid "Video encoding codec"
8744 #~ msgstr "video innkoding kodek"
8745
8746 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
8747 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8748
8749 #, fuzzy
8750 #~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
8751 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8752
8753 #, fuzzy
8754 #~ msgid "Audio encoding codec"
8755 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8756
8757 #, fuzzy
8758 #~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
8759 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
8760
8761 #, fuzzy
8762 #~ msgid ""
8763 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
8764 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
8765 #~ msgstr ""
8766 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
8767 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
8768
8769 #, fuzzy
8770 #~ msgid "Close Menu"
8771 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8772
8773 #, fuzzy
8774 #~ msgid "X11 MGA video output"
8775 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
8776
8777 #, fuzzy
8778 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
8779 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8780
8781 #, fuzzy
8782 #~ msgid "Advanced open options"
8783 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
8784
8785 #, fuzzy
8786 #~ msgid "SAP interface module"
8787 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8788
8789 #, fuzzy
8790 #~ msgid "HTTP interface bind port"
8791 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8792
8793 #, fuzzy
8794 #~ msgid "HTTP interface bind address"
8795 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8796
8797 #, fuzzy
8798 #~ msgid "osd text filter"
8799 #~ msgstr "Neste fil"
8800
8801 #, fuzzy
8802 #~ msgid "Audio Track"
8803 #~ msgstr "Lyd"
8804
8805 #, fuzzy
8806 #~ msgid "Video Track"
8807 #~ msgstr "Video"
8808
8809 #, fuzzy
8810 #~ msgid "&Logs..."
8811 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8812
8813 #, fuzzy
8814 #~ msgid "Display identifier"
8815 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
8816
8817 #~ msgid ""
8818 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
8819 #~ "instance :0.1."
8820 #~ msgstr ""
8821 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
8822
8823 #, fuzzy
8824 #~ msgid "Launch playlist on startup"
8825 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
8826
8827 #~ msgid ""
8828 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
8829 #~ msgstr ""
8830 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
8831
8832 #~ msgid "Real-time priority"
8833 #~ msgstr "Sanntidsprioritet"
8834
8835 #, fuzzy
8836 #~ msgid "Device &name:"
8837 #~ msgstr "Enhets navn:"
8838
8839 #, fuzzy
8840 #~ msgid "&Title:"
8841 #~ msgstr "Tittel:"
8842
8843 #, fuzzy
8844 #~ msgid "&Chapter:"
8845 #~ msgstr "Kapittel:"
8846
8847 #, fuzzy
8848 #~ msgid "File read"
8849 #~ msgstr "Fil"
8850
8851 #~ msgid "Go!"
8852 #~ msgstr "Gå!"
8853
8854 #, fuzzy
8855 #~ msgid "Open &file..."
8856 #~ msgstr "_Åpne fil..."
8857
8858 #, fuzzy
8859 #~ msgid "Open &disc..."
8860 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8861
8862 #, fuzzy
8863 #~ msgid "&Network stream..."
8864 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
8865
8866 #, fuzzy
8867 #~ msgid "&Hide interface"
8868 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8869
8870 #, fuzzy
8871 #~ msgid "Spawn a new interface"
8872 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8873
8874 #, fuzzy
8875 #~ msgid "C&hannels"
8876 #~ msgstr "Kanaler"
8877
8878 #, fuzzy
8879 #~ msgid "Sc&reen"
8880 #~ msgstr "_Fullskjerm"
8881
8882 #, fuzzy
8883 #~ msgid "&Program"
8884 #~ msgstr "Avslutt programmet"
8885
8886 #, fuzzy
8887 #~ msgid "&Title"
8888 #~ msgstr "Tittel"
8889
8890 #, fuzzy
8891 #~ msgid "&Chapter"
8892 #~ msgstr "Kapittel"
8893
8894 #, fuzzy
8895 #~ msgid "Select angle"
8896 #~ msgstr "Velg fil"
8897
8898 #, fuzzy
8899 #~ msgid "Close this popup"
8900 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8901
8902 #, fuzzy
8903 #~ msgid "&Jump..."
8904 #~ msgstr "_Hopp..."
8905
8906 #, fuzzy
8907 #~ msgid "New stream"
8908 #~ msgstr "Stopp strøm"
8909
8910 #, fuzzy
8911 #~ msgid "Network Stream..."
8912 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
8913
8914 #, fuzzy
8915 #~ msgid "Next file"
8916 #~ msgstr "Neste fil"
8917
8918 #, fuzzy
8919 #~ msgid "&Stream output..."
8920 #~ msgstr "Standard output:"
8921
8922 #, fuzzy
8923 #~ msgid "&Add subtitles..."
8924 #~ msgstr "_Teksting"
8925
8926 #, fuzzy
8927 #~ msgid "Exit"
8928 #~ msgstr "_Avslutt"
8929
8930 #, fuzzy
8931 #~ msgid "&Fullscreen"
8932 #~ msgstr "_Fullskjerm"
8933
8934 #, fuzzy
8935 #~ msgid "About..."
8936 #~ msgstr "_Om..."
8937
8938 #, fuzzy
8939 #~ msgid "Select next title"
8940 #~ msgstr "Velg fil"
8941
8942 #, fuzzy
8943 #~ msgid "Toggle mute"
8944 #~ msgstr "Grensesnitt"
8945
8946 #, fuzzy
8947 #~ msgid "Set the window on top"
8948 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8949
8950 #, fuzzy
8951 #~ msgid "Open network"
8952 #~ msgstr "Åpne nettverk"
8953
8954 #, fuzzy
8955 #~ msgid "Network mode"
8956 #~ msgstr "Nettverk"
8957
8958 #, fuzzy
8959 #~ msgid "&Add"
8960 #~ msgstr "Legg til"
8961
8962 #, fuzzy
8963 #~ msgid "&Disc..."
8964 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8965
8966 #, fuzzy
8967 #~ msgid "&Network..."
8968 #~ msgstr "Nettverk"
8969
8970 #, fuzzy
8971 #~ msgid "&Url"
8972 #~ msgstr "Url"
8973
8974 #, fuzzy
8975 #~ msgid "&Invert selection"
8976 #~ msgstr "Valg"
8977
8978 #, fuzzy
8979 #~ msgid "&Crop selection"
8980 #~ msgstr "Valg"
8981
8982 #, fuzzy
8983 #~ msgid "&Delete selection"
8984 #~ msgstr "Valg"
8985
8986 #, fuzzy
8987 #~ msgid "Delete &all"
8988 #~ msgstr "Slett"
8989
8990 #, fuzzy
8991 #~ msgid "Invert selection"
8992 #~ msgstr "Valg"
8993
8994 #, fuzzy
8995 #~ msgid "Crop selection"
8996 #~ msgstr "Valg"
8997
8998 #, fuzzy
8999 #~ msgid "Delete selection"
9000 #~ msgstr "Valg"
9001
9002 #, fuzzy
9003 #~ msgid "Play the selected stream"
9004 #~ msgstr "Spill strøm"
9005
9006 #, fuzzy
9007 #~ msgid "Add subtitles"
9008 #~ msgstr "_Teksting"
9009
9010 #, fuzzy
9011 #~ msgid ""
9012 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
9013 #~ msgstr ""
9014 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
9015
9016 #, fuzzy
9017 #~ msgid "Native Windows interface"
9018 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9019
9020 #, fuzzy
9021 #~ msgid "video device"
9022 #~ msgstr "lydenhet"
9023
9024 #~ msgid "font"
9025 #~ msgstr "skrifttype"
9026
9027 #, fuzzy
9028 #~ msgid "Translation"
9029 #~ msgstr "oversettelse"
9030
9031 #, fuzzy
9032 #~ msgid "enable network channel mode"
9033 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
9034
9035 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
9036 #~ msgstr ""
9037 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
9038
9039 #, fuzzy
9040 #~ msgid "channel server address"
9041 #~ msgstr "Kanaltjener:"
9042
9043 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
9044 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
9045
9046 #, fuzzy
9047 #~ msgid "channel server port"
9048 #~ msgstr "Kanaltjener:"
9049
9050 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
9051 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
9052
9053 #, fuzzy
9054 #~ msgid "network interface"
9055 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
9056
9057 #~ msgid ""
9058 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
9059 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
9060 #~ msgstr ""
9061 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
9062 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
9063
9064 #, fuzzy
9065 #~ msgid "Network Channel:"
9066 #~ msgstr "Kanaler:"
9067
9068 #, fuzzy
9069 #~ msgid "Stream output:"
9070 #~ msgstr "Standard output:"
9071
9072 #~ msgid "Screen %d"
9073 #~ msgstr "Fullskjerm %d"
9074
9075 #, fuzzy
9076 #~ msgid "Open skin"
9077 #~ msgstr "Åpne Disk"
9078
9079 #, fuzzy
9080 #~ msgid "Skin files"
9081 #~ msgstr "Åpne fil"
9082
9083 #, fuzzy
9084 #~ msgid "All files"
9085 #~ msgstr "Fil"
9086
9087 #, fuzzy
9088 #~ msgid "Add file"
9089 #~ msgstr "_Teksting"
9090
9091 #, fuzzy
9092 #~ msgid "Stream Output"
9093 #~ msgstr "Standard output:"
9094
9095 #, fuzzy
9096 #~ msgid "Device Name"
9097 #~ msgstr "Navn på enhet"
9098
9099 #, fuzzy
9100 #~ msgid "dvdplay input module"
9101 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9102
9103 #, fuzzy
9104 #~ msgid "HTTP access module"
9105 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9106
9107 #, fuzzy
9108 #~ msgid "raw UDP access module"
9109 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9110
9111 #, fuzzy
9112 #~ msgid "flac decoder module"
9113 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9114
9115 #, fuzzy
9116 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
9117 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9118
9119 #, fuzzy
9120 #~ msgid "User"
9121 #~ msgstr "Fort"
9122
9123 #, fuzzy
9124 #~ msgid "image crop video module"
9125 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9126
9127 #~ msgid "X11 MGA module"
9128 #~ msgstr "X11 MGA modul"
9129
9130 #~ msgid "SVGAlib module"
9131 #~ msgstr "SVGAlib modul"
9132
9133 #~ msgid "X11 module"
9134 #~ msgstr "X11 modul"