]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* ./src/interface/main.c: tidied the help output code.
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 #, fuzzy
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc-cvs\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-22 16:42+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-28-02 23.35+0100\n"
10 "Last-Translator: Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.\n"
11 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/interface/main.c:97
17 #, fuzzy
18 msgid "interface module"
19 msgstr "Standard grensesnitt: "
20
21 #: src/interface/main.c:99
22 msgid ""
23 "This option allows you to select the interface used by vlc.\n"
24 "Note that the default behavior is to automatically select the best method "
25 "available."
26 msgstr ""
27
28 #: src/interface/main.c:103
29 msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
30 msgstr ""
31
32 #: src/interface/main.c:105
33 msgid ""
34 "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages and "
35 "can sometimes help you to troubleshoot a problem."
36 msgstr ""
37
38 #: src/interface/main.c:108
39 msgid "output statistics"
40 msgstr ""
41
42 #: src/interface/main.c:110
43 msgid ""
44 "Enabling the stats mode will flood your log console with various statistics "
45 "messages."
46 msgstr ""
47
48 #: src/interface/main.c:113
49 msgid "interface default search path"
50 msgstr ""
51
52 #: src/interface/main.c:115
53 msgid ""
54 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
55 "when looking for a file."
56 msgstr ""
57
58 #: src/interface/main.c:118
59 msgid "audio output module"
60 msgstr ""
61
62 #: src/interface/main.c:120
63 msgid ""
64 "This option allows you to select the audio audio output method used by vlc.\n"
65 "Note that the default behavior is to automatically select the best method "
66 "available."
67 msgstr ""
68
69 #: src/interface/main.c:124
70 msgid "disable audio"
71 msgstr ""
72
73 #: src/interface/main.c:126
74 msgid ""
75 "This will completely disable the audio output. The audio decoding stage "
76 "shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
77 msgstr ""
78
79 #: src/interface/main.c:130
80 msgid "mono audio"
81 msgstr ""
82
83 #: src/interface/main.c:131
84 msgid "This will force a mono audio output"
85 msgstr ""
86
87 #: src/interface/main.c:133
88 msgid "audio output volume"
89 msgstr ""
90
91 #: src/interface/main.c:135
92 msgid ""
93 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
94 msgstr ""
95
96 #: src/interface/main.c:138
97 msgid "audio output format"
98 msgstr ""
99
100 #: src/interface/main.c:140
101 msgid ""
102 "You can force the audio output format here.\n"
103 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
104 "1 ->  8 bits unsigned\n"
105 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
106 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
107 "4 ->  8 bits signed\n"
108 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
109 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
110 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
111 "8 -> ac3 pass-through"
112 msgstr ""
113
114 #: src/interface/main.c:151
115 msgid "audio output frequency (Hz)"
116 msgstr ""
117
118 #: src/interface/main.c:153
119 msgid ""
120 "You can force the audio output frequency here.\n"
121 "Common values are 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
122 msgstr ""
123
124 #: src/interface/main.c:156
125 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
126 msgstr ""
127
128 #: src/interface/main.c:158
129 msgid ""
130 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
131 "notice a lag between the video and the audio."
132 msgstr ""
133
134 #: src/interface/main.c:161
135 #, fuzzy
136 msgid "video output module"
137 msgstr "Standard grensesnitt: "
138
139 #: src/interface/main.c:163
140 msgid ""
141 "This option allows you to select the video output method used by vlc.\n"
142 "Note that the default behavior is to automatically select the best method "
143 "available."
144 msgstr ""
145
146 #: src/interface/main.c:167
147 msgid "disable video"
148 msgstr ""
149
150 #: src/interface/main.c:169
151 msgid ""
152 "This will completely disable the video output. The video decoding stage "
153 "shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
154 msgstr ""
155
156 #: src/interface/main.c:173
157 msgid "display identifier"
158 msgstr ""
159
160 #: src/interface/main.c:176
161 msgid "video width"
162 msgstr ""
163
164 #: src/interface/main.c:178
165 msgid ""
166 "You can enforce the video width here.\n"
167 "Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
168 msgstr ""
169
170 #: src/interface/main.c:181
171 msgid "video height"
172 msgstr ""
173
174 #: src/interface/main.c:183
175 msgid ""
176 "You can enforce the video height here.\n"
177 "Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
178 msgstr ""
179
180 #: src/interface/main.c:186
181 #, fuzzy
182 msgid "zoom video"
183 msgstr "xvideo"
184
185 #: src/interface/main.c:188
186 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
187 msgstr ""
188
189 #: src/interface/main.c:190
190 msgid "grayscale video output"
191 msgstr ""
192
193 #: src/interface/main.c:192
194 msgid ""
195 "Using this option, vlc will not decode the color information from the video "
196 "(this can also allow you to save some processing power)."
197 msgstr ""
198
199 #: src/interface/main.c:195
200 #, fuzzy
201 msgid "fullscreen video output"
202 msgstr "Fullskjermdybde:"
203
204 #: src/interface/main.c:197
205 msgid ""
206 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
207 msgstr ""
208
209 #: src/interface/main.c:200
210 msgid "disable hardware acceleration for the video output"
211 msgstr ""
212
213 #: src/interface/main.c:202
214 msgid ""
215 "By default vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of you "
216 "graphics card."
217 msgstr ""
218
219 #: src/interface/main.c:205
220 msgid "force SPU position"
221 msgstr ""
222
223 #: src/interface/main.c:208
224 #, fuzzy
225 msgid "video filter module"
226 msgstr "Standard grensesnitt: "
227
228 #: src/interface/main.c:211
229 #, fuzzy
230 msgid "server port"
231 msgstr "Ingen tjener !"
232
233 #: src/interface/main.c:214
234 #, fuzzy
235 msgid "enable network channel mode"
236 msgstr "Nettverkskanal:"
237
238 #: src/interface/main.c:217
239 #, fuzzy
240 msgid "channel server address"
241 msgstr "Kanaltjener:"
242
243 #: src/interface/main.c:220
244 #, fuzzy
245 msgid "channel server port"
246 msgstr "Kanaltjener:"
247
248 #: src/interface/main.c:223
249 #, fuzzy
250 msgid "network interface"
251 msgstr "_Gjem grensesnitt"
252
253 #: src/interface/main.c:226
254 #, fuzzy
255 msgid "choose program (SID)"
256 msgstr "Avslutt programmet"
257
258 #: src/interface/main.c:228
259 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
260 msgstr ""
261
262 #: src/interface/main.c:230
263 msgid "choose audio"
264 msgstr ""
265
266 #: src/interface/main.c:233
267 #, fuzzy
268 msgid "choose channel"
269 msgstr "Velg Kapittel"
270
271 #: src/interface/main.c:236
272 #, fuzzy
273 msgid "choose subtitles"
274 msgstr "Velg tittel"
275
276 #: src/interface/main.c:239
277 msgid "DVD device"
278 msgstr ""
279
280 #: src/interface/main.c:242
281 msgid "VCD device"
282 msgstr ""
283
284 #: src/interface/main.c:245
285 msgid "force IPv6"
286 msgstr ""
287
288 #: src/interface/main.c:248
289 msgid "force IPv4"
290 msgstr ""
291
292 #: src/interface/main.c:251
293 msgid "choose MPEG audio decoder"
294 msgstr ""
295
296 #: src/interface/main.c:254
297 msgid "choose AC3 audio decoder"
298 msgstr ""
299
300 #: src/interface/main.c:257
301 msgid "use additional processors"
302 msgstr ""
303
304 #: src/interface/main.c:260
305 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
306 msgstr ""
307
308 #: src/interface/main.c:263
309 msgid "disable CPU's MMX support"
310 msgstr ""
311
312 #: src/interface/main.c:266
313 msgid "disable CPU's 3D Now! support"
314 msgstr ""
315
316 #: src/interface/main.c:269
317 msgid "disable CPU's MMX EXT support"
318 msgstr ""
319
320 #: src/interface/main.c:272
321 msgid "disable CPU's SSE support"
322 msgstr ""
323
324 #: src/interface/main.c:275
325 msgid "disable CPU's AltiVec support"
326 msgstr ""
327
328 #: src/interface/main.c:278
329 #, fuzzy
330 msgid "launch playlist on startup"
331 msgstr "Kjør ved oppstart"
332
333 #: src/interface/main.c:281
334 #, fuzzy
335 msgid "enqueue playlist as default"
336 msgstr "Legg til i kø som standard"
337
338 #: src/interface/main.c:284
339 #, fuzzy
340 msgid "loop playlist on end"
341 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
342
343 #: src/interface/main.c:287
344 msgid "memory copy module"
345 msgstr ""
346
347 #: src/interface/main.c:290
348 msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
349 msgstr ""
350
351 #: src/interface/main.c:292
352 msgid ""
353 "On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
354 "can also use this faster implementation but you might experience problems "
355 "with it."
356 msgstr ""
357
358 #. Interface options
359 #: src/interface/main.c:314
360 msgid "Interface"
361 msgstr "Grensesnitt"
362
363 #. Audio options
364 #: src/interface/main.c:321
365 msgid "Audio"
366 msgstr "Lyd"
367
368 #. Video options
369 #: src/interface/main.c:332
370 msgid "Video"
371 msgstr "Video"
372
373 #. Input options
374 #: src/interface/main.c:345
375 msgid "Input"
376 msgstr ""
377
378 #. Decoder options
379 #: src/interface/main.c:364
380 msgid "Decoders"
381 msgstr ""
382
383 #. CPU options
384 #: src/interface/main.c:371
385 msgid "CPU"
386 msgstr ""
387
388 #. Playlist options
389 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1806
390 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1830 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
391 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2084 src/interface/main.c:379
392 msgid "Playlist"
393 msgstr "Spilleliste"
394
395 #. Misc options
396 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:77 plugins/dsp/dsp.c:42 plugins/fb/fb.c:72
397 #: plugins/ggi/ggi.c:68 plugins/gtk/gnome.c:73 plugins/gtk/gtk.c:74
398 #: plugins/mga/xmga.c:111 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:80
399 #: plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:60 src/interface/main.c:385
400 msgid "Miscellaneous"
401 msgstr ""
402
403 #: src/interface/main.c:395
404 #, fuzzy
405 msgid "main program"
406 msgstr "Avslutt programmet"
407
408 #: src/interface/main.c:409
409 msgid "print help"
410 msgstr ""
411
412 #: src/interface/main.c:411
413 msgid "print detailed help"
414 msgstr ""
415
416 #: src/interface/main.c:413
417 msgid "print a list of available modules"
418 msgstr ""
419
420 #: src/interface/main.c:415
421 msgid "print help on module <string>"
422 msgstr ""
423
424 #: src/interface/main.c:418
425 msgid "print version information"
426 msgstr ""
427
428 #: src/interface/main.c:560
429 #, fuzzy
430 msgid "help module"
431 msgstr "Standard grensesnitt: "
432
433 #. Usage
434 #: src/interface/main.c:584 src/interface/main.c:1045
435 #, c-format
436 msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
437 msgstr ""
438
439 #. print module name
440 #: src/interface/main.c:924
441 #, c-format
442 msgid "%s module options:\n"
443 msgstr ""
444
445 #. We could also have "=<" here
446 #: src/interface/main.c:956 src/misc/configuration.c:696
447 msgid "string"
448 msgstr ""
449
450 #: src/interface/main.c:961 src/misc/configuration.c:680
451 msgid "integer"
452 msgstr ""
453
454 #: src/interface/main.c:966 src/misc/configuration.c:688
455 msgid "float"
456 msgstr ""
457
458 #: src/interface/main.c:1002
459 msgid ""
460 "\n"
461 "Playlist items:\n"
462 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
463 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
464 "                                 DVD device\n"
465 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
466 "                                 VCD device\n"
467 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
468 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
469 "  vlc:loop                       loop execution of the playlist\n"
470 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
471 "  vlc:quit                       quit VLC"
472 msgstr ""
473
474 #: src/interface/main.c:1022 src/interface/main.c:1071
475 #: src/interface/main.c:1095
476 msgid ""
477 "\n"
478 "Press the RETURN key to continue..."
479 msgstr ""
480
481 #: src/interface/main.c:1048
482 msgid "[module]              [description]"
483 msgstr ""
484
485 #: src/interface/main.c:1089
486 msgid ""
487 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
488 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
489 "see the file named COPYING for details.\n"
490 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
491 msgstr ""
492
493 #: src/misc/configuration.c:680
494 msgid "boolean"
495 msgstr ""
496
497 #: plugins/a52/a52.c:76
498 msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
499 msgstr ""
500
501 #: plugins/aa/aa.c:51
502 msgid "ASCII-art video output module"
503 msgstr ""
504
505 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:79 plugins/downmix/downmix.c:47
506 msgid "AC3 downmix module"
507 msgstr ""
508
509 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:81 plugins/imdct/imdct.c:47
510 msgid "AC3 IMDCT module"
511 msgstr ""
512
513 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:85
514 msgid "software AC3 decoder"
515 msgstr ""
516
517 #: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:119
518 msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
519 msgstr ""
520
521 #: plugins/access/file.c:60
522 msgid "Standard filesystem file reading"
523 msgstr ""
524
525 #: plugins/access/http.c:65
526 msgid "HTTP access plug-in"
527 msgstr ""
528
529 #: plugins/access/udp.c:62
530 msgid "Raw UDP access plug-in"
531 msgstr ""
532
533 #: plugins/alsa/alsa.c:58
534 msgid "ALSA audio module"
535 msgstr ""
536
537 #: plugins/arts/arts.c:43
538 msgid "aRts audio module"
539 msgstr ""
540
541 #: plugins/beos/beos.cpp:49
542 msgid "BeOS standard API module"
543 msgstr ""
544
545 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:64
546 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
547 msgstr ""
548
549 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:68
550 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
551 msgstr ""
552
553 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_yuy2.c:71
554 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70
555 msgid "conversions from "
556 msgstr ""
557
558 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_ymga.c:60
559 #: plugins/chroma/i420_yuy2.c:71 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
560 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70 plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
561 #, fuzzy
562 msgid " to "
563 msgstr "Hopp til: "
564
565 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:60 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
566 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
567 msgid "MMX conversions from "
568 msgstr ""
569
570 #: plugins/directx/directx.c:50
571 msgid "DirectX extension module"
572 msgstr ""
573
574 #: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
575 msgid "3D Now! AC3 downmix module"
576 msgstr ""
577
578 #: plugins/downmix/downmixsse.c:47
579 msgid "SSE AC3 downmix module"
580 msgstr ""
581
582 #: plugins/dsp/dsp.c:43
583 msgid "OSS dsp device"
584 msgstr ""
585
586 #: plugins/dsp/dsp.c:47
587 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
588 msgstr ""
589
590 #: plugins/dummy/dummy.c:49
591 msgid "dummy functions module"
592 msgstr ""
593
594 #: plugins/dummy/null.c:52
595 msgid "the Null module that does nothing"
596 msgstr ""
597
598 #: plugins/dvd/dvd.c:66
599 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
600 msgstr ""
601
602 #: plugins/dvd/dvd.c:72
603 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
604 msgstr ""
605
606 #: plugins/dvd/dvd.c:75
607 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
608 msgstr ""
609
610 #: plugins/dvdread/dvdread.c:42
611 msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
612 msgstr ""
613
614 #: plugins/dvdread/dvdread.c:46
615 msgid "DVDRead input module"
616 msgstr ""
617
618 #: plugins/esd/esd.c:44
619 msgid "EsounD audio module"
620 msgstr ""
621
622 #: plugins/fb/fb.c:73
623 #, fuzzy
624 msgid "framebuffer device"
625 msgstr "Standardenhet:"
626
627 #: plugins/fb/fb.c:77
628 msgid "Linux console framebuffer module"
629 msgstr ""
630
631 #: plugins/filter/deinterlace.c:55
632 #, fuzzy
633 msgid "deinterlacing module"
634 msgstr "Standard grensesnitt: "
635
636 #: plugins/filter/distort.c:55
637 msgid "miscellaneous video effects module"
638 msgstr ""
639
640 #: plugins/filter/invert.c:50
641 #, fuzzy
642 msgid "invert video module"
643 msgstr "Standard grensesnitt: "
644
645 #: plugins/filter/transform.c:56
646 msgid "image transformation module"
647 msgstr ""
648
649 #: plugins/filter/wall.c:50
650 msgid "image wall video module"
651 msgstr ""
652
653 #: plugins/fx/scope.c:69
654 msgid "scope effect module"
655 msgstr ""
656
657 #. ****************************************************************************
658 #. * Building configuration tree
659 #. ****************************************************************************
660 #: plugins/ggi/ggi.c:62 plugins/mga/xmga.c:105 plugins/x11/x11.c:49
661 #: plugins/x11/xvideo.c:54
662 msgid "X11 display name"
663 msgstr ""
664
665 #: plugins/ggi/ggi.c:63 plugins/mga/xmga.c:107 plugins/x11/x11.c:51
666 #: plugins/x11/xvideo.c:56
667 msgid ""
668 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
669 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
670 msgstr ""
671
672 #: plugins/glide/glide.c:72
673 msgid "3dfx Glide module"
674 msgstr ""
675
676 #. ****************************************************************************
677 #. * Building configuration tree
678 #. ****************************************************************************
679 #: plugins/gtk/gnome.c:64 plugins/gtk/gtk.c:65
680 msgid "hide tooltips"
681 msgstr ""
682
683 #: plugins/gtk/gnome.c:65 plugins/gtk/gtk.c:66
684 msgid "Do not show tooltips for configuration options."
685 msgstr ""
686
687 #: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:68
688 msgid "maximum height for the configuration windows"
689 msgstr ""
690
691 #: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:70
692 msgid ""
693 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
694 "preferences menu will occupy."
695 msgstr ""
696
697 #: plugins/gtk/gtk.c:81
698 #, fuzzy
699 msgid "Gtk+ interface module"
700 msgstr "Standard grensesnitt: "
701
702 #: plugins/gtk/gnome.c:81
703 msgid "Gnome interface module"
704 msgstr ""
705
706 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
707 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1338
708 msgid "VideoLAN Client"
709 msgstr "VideoLAN Client"
710
711 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1138
712 msgid "_File"
713 msgstr "_Fil"
714
715 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:801
716 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1156
717 msgid "_Open File..."
718 msgstr "_Åpne fil..."
719
720 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367
721 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:802 plugins/gtk/gtk_interface.c:161
722 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1164
723 msgid "Open a File"
724 msgstr "Åpne en fil"
725
726 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:808
727 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1168
728 msgid "Open _Disc..."
729 msgstr "Åpne en _disk"
730
731 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379
732 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:809 plugins/gtk/gtk_interface.c:176
733 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1176
734 msgid "Open a DVD or VCD"
735 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
736
737 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:815
738 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1180
739 msgid "_Network Stream..."
740 msgstr "_Nettverksstrøm"
741
742 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391
743 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:816 plugins/gtk/gtk_interface.c:191
744 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1188
745 msgid "Select a Network Stream"
746 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
747
748 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
749 #, fuzzy
750 msgid "_Eject Disc"
751 msgstr "Åpne Disk"
752
753 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
754 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
755 #, fuzzy
756 msgid "Eject disc"
757 msgstr "Åpne Disk"
758
759 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1237
760 msgid "E_xit"
761 msgstr "_Avslutt"
762
763 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
764 msgid "Exit the program"
765 msgstr "Avslutt programmet"
766
767 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
768 msgid "_View"
769 msgstr "_Vis"
770
771 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259
772 #, fuzzy
773 msgid "_Hide interface"
774 msgstr "_Gjem grensesnitt"
775
776 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
777 msgid "Hide the main interface window"
778 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
779
780 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:879
781 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1050
782 msgid "_Fullscreen"
783 msgstr "_Fullskjerm"
784
785 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290
786 #, fuzzy
787 msgid "Progr_am"
788 msgstr "Avslutt programmet"
789
790 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299
791 #, fuzzy
792 msgid "Choose the program"
793 msgstr "Avslutt programmet"
794
795 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303
796 msgid "_Title"
797 msgstr "_Tittel"
798
799 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
800 msgid "Navigate through the stream"
801 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
802
803 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316
804 msgid "_Chapter"
805 msgstr "_Kapittel"
806
807 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336
808 msgid "_Playlist..."
809 msgstr "_Spilleliste"
810
811 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344
812 msgid "Open the playlist window"
813 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
814
815 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348
816 msgid "_Modules..."
817 msgstr "_Moduler"
818
819 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357
820 msgid "Open the plugin manager"
821 msgstr "Åpne plugin håndterer"
822
823 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359
824 #, fuzzy
825 msgid "Messages..."
826 msgstr "Beskjeder"
827
828 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365
829 #, fuzzy
830 msgid "Open the messages window"
831 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
832
833 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
834 msgid "_Settings"
835 msgstr "_Innstillinger"
836
837 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
838 msgid "A_udio"
839 msgstr "_Lyd"
840
841 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:923
842 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:396
843 msgid "Select audio channel"
844 msgstr "Velg lydkanal"
845
846 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:929
847 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1126
848 msgid "_Subtitles"
849 msgstr "_Teksting"
850
851 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:126 plugins/gtk/gnome_interface.c:930
852 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:409
853 #, fuzzy
854 msgid "Select subtitles channel"
855 msgstr "Velg teksting kanal"
856
857 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1218
858 msgid "_Preferences..."
859 msgstr "_Preferanser..."
860
861 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
862 msgid "Configure the application"
863 msgstr "Konfigurer programmet"
864
865 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:433
866 msgid "_Help"
867 msgstr "_Hjelp"
868
869 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1200
870 msgid "_About..."
871 msgstr "_Om..."
872
873 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:459
874 msgid "About this application"
875 msgstr "Om dette programmet"
876
877 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1696
878 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120
879 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2237
880 msgid "File"
881 msgstr "Fil"
882
883 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581
884 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1689 plugins/gtk/gnome_interface.c:2303
885 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680
886 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2113
887 msgid "Disc"
888 msgstr "Disk"
889
890 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504
891 msgid "Net"
892 msgstr "Nett"
893
894 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515
895 msgid "Sat"
896 msgstr ""
897
898 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516
899 #, fuzzy
900 msgid "Open a Satellite Card"
901 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
902
903 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:850
904 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1005
905 msgid "Back"
906 msgstr "Tilbake"
907
908 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529
909 #, fuzzy
910 msgid "Go Backward"
911 msgstr "Gå tilbake"
912
913 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:843
914 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:998
915 msgid "Stop"
916 msgstr "Stopp"
917
918 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541
919 msgid "Stop Stream"
920 msgstr "Stopp strøm"
921
922 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551
923 #, fuzzy
924 msgid "Eject"
925 msgstr "Åpne Disk"
926
927 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:829
928 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:562
929 msgid "Play"
930 msgstr "Spill"
931
932 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563
933 msgid "Play Stream"
934 msgstr "Spill strøm"
935
936 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:836
937 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:990
938 msgid "Pause"
939 msgstr "Pause"
940
941 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574
942 msgid "Pause Stream"
943 msgstr "Pause strøm"
944
945 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:857
946 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1013
947 msgid "Slow"
948 msgstr "Sakte"
949
950 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588
951 msgid "Play Slower"
952 msgstr "Spill saktere"
953
954 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:864
955 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1021
956 msgid "Fast"
957 msgstr "Fort"
958
959 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600
960 msgid "Play Faster"
961 msgstr "Spill fortere"
962
963 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612
964 msgid "Open Playlist"
965 msgstr "Åpne Spilleliste"
966
967 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:894
968 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
969 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1074
970 msgid "Prev"
971 msgstr "Forrige"
972
973 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623
974 msgid "Previous File"
975 msgstr "Forrige fil"
976
977 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:887
978 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716
979 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1067
980 msgid "Next"
981 msgstr "Neste"
982
983 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634
984 msgid "Next File"
985 msgstr "Neste fil"
986
987 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:545 plugins/gtk/gtk_interface.c:641
988 msgid "-:--:--"
989 msgstr "-:--:--"
990
991 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 plugins/gtk/gtk_interface.c:694
992 msgid "Title:"
993 msgstr "Tittel:"
994
995 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:602 plugins/gtk/gtk_interface.c:701
996 msgid "--"
997 msgstr "--"
998
999 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:638 plugins/gtk/gtk_interface.c:738
1000 msgid "Chapter:"
1001 msgstr "Kapittel:"
1002
1003 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:645 plugins/gtk/gtk_interface.c:745
1004 msgid "---"
1005 msgstr "---"
1006
1007 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:674 plugins/gtk/gtk_interface.c:775
1008 msgid "No server"
1009 msgstr "Ingen tjener"
1010
1011 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:789
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Channel:"
1014 msgstr "Kanaler: "
1015
1016 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804
1017 msgid "Go!"
1018 msgstr "Gå!"
1019
1020 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:981
1021 msgid "_Play"
1022 msgstr "_Spill"
1023
1024 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:872 plugins/gtk/gtk_interface.c:1039
1025 msgid "Toggle _Interface"
1026 msgstr "Grensesnitt"
1027
1028 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:901 plugins/gtk/gtk_interface.c:1083
1029 msgid "_Jump..."
1030 msgstr "_Hopp..."
1031
1032 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:908 plugins/gtk/gtk_interface.c:1092
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Program"
1035 msgstr "Avslutt programmet"
1036
1037 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:915 plugins/gtk/gtk_interface.c:1102
1038 msgid "_Navigation"
1039 msgstr "_Navigasjon"
1040
1041 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:922
1042 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1114
1043 msgid "_Audio"
1044 msgstr "_Lyd"
1045
1046 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:938 plugins/gtk/gtk_interface.c:1209
1047 msgid "Playlist..."
1048 msgstr "Spilleliste..."
1049
1050 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1323
1051 msgid "About"
1052 msgstr "Om"
1053
1054 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1119 plugins/gtk/gtk_interface.c:1346
1055 #, fuzzy
1056 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
1057 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
1058
1059 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1355
1060 msgid "Authors"
1061 msgstr "Forfattere"
1062
1063 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1362
1064 msgid ""
1065 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1066 "http://www.videolan.org/"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1121 plugins/gtk/gtk_interface.c:1372
1070 msgid ""
1071 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
1072 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
1073 msgstr ""
1074 "Dette er VideoLAN client, en DVD og MPEG spiller. Den kan spille MPEG og "
1075 "MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
1076
1077 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1387 plugins/gtk/gtk_interface.c:1610
1078 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1900 plugins/gtk/gtk_interface.c:2025
1079 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2256 plugins/gtk/gtk_interface.c:2362
1080 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2568 plugins/gtk/gtk_preferences.c:522
1081 msgid "OK"
1082 msgstr "OK"
1083
1084 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1410
1085 msgid "Select File"
1086 msgstr "Velg fil"
1087
1088 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1246 plugins/gtk/gtk_interface.c:1465
1089 msgid "Open Disc"
1090 msgstr "Åpne Disk"
1091
1092 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1262 plugins/gtk/gnome_interface.c:2193
1093 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1489
1094 msgid "Disc type"
1095 msgstr "Disktype"
1096
1097 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1276 plugins/gtk/gnome_interface.c:2208
1098 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1503
1099 msgid "DVD"
1100 msgstr "DVD"
1101
1102 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1284 plugins/gtk/gnome_interface.c:2216
1103 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1511
1104 msgid "VCD"
1105 msgstr "VCD"
1106
1107 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1292 plugins/gtk/gnome_interface.c:2224
1108 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1519
1109 msgid "Starting position"
1110 msgstr "Startposisjon"
1111
1112 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1319 plugins/gtk/gnome_interface.c:2251
1113 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1556 plugins/gtk/gtk_menu.c:799
1114 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:934
1115 msgid "Chapter"
1116 msgstr "Kapittel"
1117
1118 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1309 plugins/gtk/gnome_interface.c:2241
1119 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1566 plugins/gtk/gtk_menu.c:904
1120 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:925
1121 msgid "Title"
1122 msgstr "Tittel"
1123
1124 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1583
1125 msgid "Device name"
1126 msgstr "Navn på enhet"
1127
1128 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1617 plugins/gtk/gtk_interface.c:1907
1129 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2032 plugins/gtk/gtk_interface.c:2263
1130 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2575 plugins/gtk/gtk_preferences.c:534
1131 msgid "Cancel"
1132 msgstr "Avbryt"
1133
1134 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1680
1135 msgid "Open Network"
1136 msgstr "Åpne nettverk"
1137
1138 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1463 plugins/gtk/gnome_interface.c:2325
1139 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1704
1140 msgid "Protocol"
1141 msgstr "Protokoll"
1142
1143 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1477 plugins/gtk/gtk_interface.c:1718
1144 msgid "TS"
1145 msgstr "TS"
1146
1147 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1485 plugins/gtk/gnome_interface.c:2356
1148 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1726
1149 msgid "RTP"
1150 msgstr "RTP"
1151
1152 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1494 plugins/gtk/gnome_interface.c:2348
1153 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1735
1154 msgid "HTTP"
1155 msgstr "HTTP"
1156
1157 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1502 plugins/gtk/gnome_interface.c:2364
1158 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1743
1159 msgid "Server"
1160 msgstr "Tjener"
1161
1162 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1529 plugins/gtk/gnome_interface.c:2398
1163 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2503 plugins/gtk/gtk_interface.c:1770
1164 msgid "Port"
1165 msgstr "Port"
1166
1167 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1519 plugins/gtk/gnome_interface.c:2388
1168 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1780
1169 msgid "Address"
1170 msgstr "Adresse"
1171
1172 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1550 plugins/gtk/gnome_interface.c:2433
1173 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2448 plugins/gtk/gtk_interface.c:1790
1174 msgid "Broadcast"
1175 msgstr "Kringkasting"
1176
1177 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1574 plugins/gtk/gtk_interface.c:1815
1178 msgid "138.195.143.255"
1179 msgstr "138.195.143.255"
1180
1181 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1590 plugins/gtk/gtk_interface.c:1825
1182 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1834
1183 msgid "vls"
1184 msgstr "vls"
1185
1186 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1592 plugins/gtk/gnome_interface.c:2468
1187 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836
1188 msgid "Channels"
1189 msgstr "Kanaler"
1190
1191 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1607 plugins/gtk/gtk_interface.c:1851
1192 msgid "Channel server:"
1193 msgstr "Kanaltjener:"
1194
1195 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1627 plugins/gtk/gtk_interface.c:1870
1196 msgid "138.195.143.120"
1197 msgstr "138.195.143.120"
1198
1199 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1629 plugins/gtk/gtk_interface.c:1872
1200 msgid "port:"
1201 msgstr "port:"
1202
1203 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1952
1204 msgid "Jump"
1205 msgstr "Hopp"
1206
1207 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1959
1208 msgid "Go to:"
1209 msgstr "Gå til:"
1210
1211 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2025 plugins/gtk/gtk_interface.c:1975
1212 msgid "s."
1213 msgstr "s."
1214
1215 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2040 plugins/gtk/gtk_interface.c:1990
1216 msgid "m:"
1217 msgstr "m:"
1218
1219 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2055 plugins/gtk/gtk_interface.c:2005
1220 msgid "h:"
1221 msgstr "h:"
1222
1223 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1767 plugins/gtk/gtk_interface.c:2099
1224 msgid "Add"
1225 msgstr "Legg til"
1226
1227 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1703 plugins/gtk/gnome_interface.c:2518
1228 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2127
1229 msgid "Network"
1230 msgstr "Nettverk"
1231
1232 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1710 plugins/gtk/gnome_interface.c:1849
1233 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134
1234 msgid "Url"
1235 msgstr "Url"
1236
1237 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1774 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141
1238 msgid "Delete"
1239 msgstr "Slett"
1240
1241 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1722 plugins/gtk/gtk_interface.c:2155
1242 msgid "All"
1243 msgstr "Alle"
1244
1245 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2162
1246 msgid "Selected"
1247 msgstr "Valgte"
1248
1249 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1781 plugins/gtk/gtk_interface.c:2169
1250 msgid "Selection"
1251 msgstr "Valg"
1252
1253 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2185
1254 msgid "_Crop"
1255 msgstr "_Crop?"
1256
1257 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2196
1258 msgid "_Invert"
1259 msgstr "_Invertert"
1260
1261 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2207
1262 msgid "_Select"
1263 msgstr "_Valgt"
1264
1265 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1856 plugins/gtk/gtk_interface.c:2244
1266 msgid "Duration"
1267 msgstr "Varighet"
1268
1269 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2560 plugins/gtk/gtk_interface.c:2334
1270 msgid "Messages"
1271 msgstr "Beskjeder"
1272
1273 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2638 plugins/gtk/gtk_interface.c:2411
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Open Satellite Card"
1276 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1277
1278 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2654 plugins/gtk/gtk_interface.c:2435
1279 msgid "Transponder settings"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2722 plugins/gtk/gtk_interface.c:2472
1283 msgid "Symbol Rate"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2671 plugins/gtk/gtk_interface.c:2482
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Frequency"
1289 msgstr "Frekvens:"
1290
1291 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2691 plugins/gtk/gtk_interface.c:2492
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Polarization"
1294 msgstr "_Navigasjon"
1295
1296 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2711 plugins/gtk/gtk_interface.c:2502
1297 msgid "Vertical"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2701 plugins/gtk/gtk_interface.c:2512
1301 msgid "Horizontal"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2742 plugins/gtk/gtk_interface.c:2522
1305 msgid "FEC"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2760 plugins/gtk/gtk_interface.c:2540
1309 msgid "1/2"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2761 plugins/gtk/gtk_interface.c:2541
1313 msgid "2/3"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2762 plugins/gtk/gnome_interface.c:2775
1317 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2542 plugins/gtk/gtk_interface.c:2554
1318 msgid "3/4"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2763 plugins/gtk/gtk_interface.c:2543
1322 msgid "4/5"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2764 plugins/gtk/gtk_interface.c:2544
1326 msgid "5/6"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2766 plugins/gtk/gtk_interface.c:2545
1330 msgid "7/8"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Choose title"
1336 msgstr "Velg tittel"
1337
1338 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Choose chapter"
1341 msgstr "Velg Kapittel"
1342
1343 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:615
1344 msgid "Select previous title"
1345 msgstr "Velg forrige tittel"
1346
1347 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:658
1348 msgid "Select previous chapter"
1349 msgstr "Velg forrige kapittel"
1350
1351 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:666
1352 msgid "Select next chapter"
1353 msgstr "Velg neste Kapittel"
1354
1355 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:688
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Network Channel:"
1358 msgstr "Kanaler:"
1359
1360 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:880
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Toggle fullscreen mode"
1363 msgstr "Fullskjerm"
1364
1365 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:902
1366 msgid "Got directly so specified point"
1367 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
1368
1369 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:909
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Switch program"
1372 msgstr "Avslutt programmet"
1373
1374 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:916
1375 msgid "Navigate through titles and chapters"
1376 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
1377
1378 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1135
1379 msgid "Open File"
1380 msgstr "Åpne fil"
1381
1382 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1172
1383 msgid "Modules"
1384 msgstr "Moduler"
1385
1386 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1180
1387 msgid ""
1388 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
1389 "version."
1390 msgstr ""
1391 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
1392 "senere versjon."
1393
1394 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1356 plugins/gtk/gnome_interface.c:2288
1395 msgid "Device name:"
1396 msgstr "Enhets navn:"
1397
1398 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1447
1399 msgid "Network Stream"
1400 msgstr "Nettverksstrøm"
1401
1402 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1548
1403 msgid "Port of the stream server"
1404 msgstr "Port til strømtjener"
1405
1406 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1729
1407 msgid "Item"
1408 msgstr "Ting"
1409
1410 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1741
1411 msgid "Crop"
1412 msgstr "Crop?"
1413
1414 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1748
1415 msgid "Invert"
1416 msgstr "Inverter"
1417
1418 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1755 plugins/gtk/gtk_preferences.c:360
1419 msgid "Select"
1420 msgstr "Velg"
1421
1422 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2008
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Jump to: "
1425 msgstr "Hopp til: "
1426
1427 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2162
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Open Stream"
1430 msgstr "Stopp strøm"
1431
1432 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2340
1433 #, fuzzy
1434 msgid "UDP stream"
1435 msgstr "Spill strøm"
1436
1437 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2483
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Channel server"
1440 msgstr "Kanaltjener:"
1441
1442 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2765
1443 msgid "6/7"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:306
1447 msgid "Name"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:306
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Description"
1453 msgstr "Varighet"
1454
1455 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:349
1456 msgid "Configure"
1457 msgstr ""
1458
1459 #. add new label
1460 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:372
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Selected:"
1463 msgstr "Valgte"
1464
1465 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:513 plugins/gtk/gtk_preferences.c:530
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Save"
1468 msgstr "Tjener"
1469
1470 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:526
1471 msgid "Apply"
1472 msgstr "Bruk"
1473
1474 #. special case for "off" item
1475 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:525
1476 msgid "None"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:684
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "Title %d (%d)"
1482 msgstr "Tittel: "
1483
1484 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:747
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "Chapter %d"
1487 msgstr "Kapittel"
1488
1489 #: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:82
1490 msgid "IDCT module"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: plugins/idct/idctaltivec.c:49
1494 msgid "Altivec IDCT module"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: plugins/idct/idctclassic.c:47
1498 msgid "classic IDCT module"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: plugins/idct/idctmmx.c:53
1502 msgid "MMX IDCT module"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: plugins/idct/idctmmxext.c:53
1506 msgid "MMX EXT IDCT module"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: plugins/imdct/imdct3dn.c:47
1510 msgid "3D Now! AC3 IMDCT module"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: plugins/imdct/imdctsse.c:47
1514 msgid "SSE AC3 IMDCT module"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: plugins/kde/kde.cpp:54
1518 #, fuzzy
1519 msgid "KDE interface module"
1520 msgstr "Standard grensesnitt: "
1521
1522 #: plugins/lirc/lirc.c:71
1523 msgid "infrared remote control module"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:71
1527 msgid "linear PCM audio decoder"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: plugins/macosx/macosx.c:49
1531 msgid "MacOS X interface, sound and video module"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: plugins/mad/mad_adec.c:69
1535 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: plugins/memcpy/memcpy.c:66
1539 msgid "libc memcpy module"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: plugins/memcpy/memcpy.c:72
1543 msgid "3D Now! memcpy module"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: plugins/memcpy/memcpy.c:80
1547 msgid "MMX memcpy module"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: plugins/memcpy/memcpy.c:86
1551 msgid "MMX EXT memcpy module"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47
1555 msgid "AltiVec memcpy module"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: plugins/mga/mga.c:67
1559 msgid "Matrox Graphic Array video module"
1560 msgstr ""
1561
1562 #. ****************************************************************************
1563 #. * Building configuration tree
1564 #. ****************************************************************************
1565 #: plugins/mga/xmga.c:96 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45
1566 #, fuzzy
1567 msgid "alternate fullscreen method"
1568 msgstr "Fullskjerm"
1569
1570 #: plugins/mga/xmga.c:98 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47
1571 msgid ""
1572 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
1573 "its drawbacks.\n"
1574 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
1575 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
1576 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
1577 "show on top of the video."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: plugins/mga/xmga.c:117
1581 msgid "X11 MGA module"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:84
1585 msgid "motion compensation module"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: plugins/motion/motion3dnow.c:47
1589 msgid "3D Now! motion compensation module"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: plugins/motion/motionaltivec.c:48
1593 msgid "AltiVec motion compensation module"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: plugins/motion/motionmmx.c:47
1597 msgid "MMX motion compensation module"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: plugins/motion/motionmmxext.c:47
1601 msgid "MMXEXT motion compensation module"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:69
1605 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:61
1609 msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:60
1613 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:58
1617 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88
1621 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: plugins/network/ipv4.c:77
1625 msgid "IPv4 network abstraction layer"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: plugins/network/ipv6.c:74
1629 msgid "IPv6 network abstraction layer"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: plugins/qnx/qnx.c:47
1633 msgid "QNX RTOS module"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: plugins/qt/qt.cpp:46
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Qt interface module"
1639 msgstr "Standard grensesnitt: "
1640
1641 #. ****************************************************************************
1642 #. * Build configuration tree.
1643 #. ****************************************************************************
1644 #: plugins/satellite/satellite.c:41
1645 msgid "satellite transponder frequency"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: plugins/satellite/satellite.c:44
1649 msgid "satellite transponder polarization"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: plugins/satellite/satellite.c:47
1653 msgid "satellite transponder FEC"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: plugins/satellite/satellite.c:50
1657 msgid "satellite transponder symbol rate"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: plugins/satellite/satellite.c:53
1661 msgid "use diseqc with antenna"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: plugins/satellite/satellite.c:56
1665 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: plugins/satellite/satellite.c:59
1669 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: plugins/satellite/satellite.c:62
1673 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: plugins/satellite/satellite.c:77
1677 msgid "satellite input module"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: plugins/sdl/sdl.c:52
1681 msgid "Simple DirectMedia Layer module"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: plugins/spudec/spu_decoder.c:79
1685 msgid "DVD subtitles decoder module"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: plugins/text/logger.c:67
1689 #, fuzzy
1690 msgid "file logging interface module"
1691 msgstr "Standard grensesnitt: "
1692
1693 #: plugins/text/ncurses.c:56
1694 #, fuzzy
1695 msgid "ncurses interface module"
1696 msgstr "Standard grensesnitt: "
1697
1698 #: plugins/text/rc.c:84
1699 #, fuzzy
1700 msgid "remote control interface module"
1701 msgstr "Standard grensesnitt: "
1702
1703 #: plugins/vcd/vcd.c:45
1704 msgid "VCD input module"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: plugins/win32/waveout.c:51
1708 msgid "Win32 waveOut extension module"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: plugins/win32/win32.cpp:45
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Win32 interface module"
1714 msgstr "Standard grensesnitt: "
1715
1716 #: plugins/x11/x11.c:61
1717 msgid "X11 module"
1718 msgstr ""
1719
1720 #. ****************************************************************************
1721 #. * Building configuration tree
1722 #. ****************************************************************************
1723 #: plugins/x11/xvideo.c:40
1724 msgid "XVideo adaptor number"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: plugins/x11/xvideo.c:42
1728 msgid ""
1729 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
1730 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: plugins/x11/xvideo.c:67
1734 msgid "XVideo extension module"
1735 msgstr ""
1736
1737 #, fuzzy
1738 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002  - the VideoLAN Team"
1739 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
1740
1741 #~ msgid "Select audio language"
1742 #~ msgstr "Velg lydspråk"
1743
1744 #, fuzzy
1745 #~ msgid "interface method"
1746 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
1747
1748 #, fuzzy
1749 #~ msgid "No server !"
1750 #~ msgstr "Ingen tjener"
1751
1752 #~ msgid "Ok"
1753 #~ msgstr "Ok"
1754
1755 #, fuzzy
1756 #~ msgid "Open Satellite card"
1757 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1758
1759 #~ msgid "Select sub-title"
1760 #~ msgstr "Velg språk på teksting"
1761
1762 #~ msgid "Title:  "
1763 #~ msgstr "Tittel: "
1764
1765 #~ msgid "Chapter:  "
1766 #~ msgstr "Kapittel: "
1767
1768 #~ msgid "Channel:  "
1769 #~ msgstr "Kanaler: "
1770
1771 #~ msgid "Select subtitle unit"
1772 #~ msgstr "Velg teksting enhet"
1773
1774 #~ msgid "An_gle"
1775 #~ msgstr "_Vinkel"
1776
1777 #~ msgid "Choose angle"
1778 #~ msgstr "Velg vinkel"
1779
1780 #~ msgid "/dev/dvd"
1781 #~ msgstr "/dev/dvd"
1782
1783 #~ msgid "Preferences"
1784 #~ msgstr "Innstillinger"
1785
1786 #~ msgid "Default path: "
1787 #~ msgstr "Standard sti: "
1788
1789 #~ msgid "Default DVD path: "
1790 #~ msgstr "Default DVD sti: "
1791
1792 #~ msgid "Default VCD path: "
1793 #~ msgstr "Standard VCD sti: "
1794
1795 #~ msgid "Default server: "
1796 #~ msgstr "Standard tjener: "
1797
1798 #~ msgid "Broadcast address: "
1799 #~ msgstr "Kringkasingsadresse"
1800
1801 #~ msgid "Default port: "
1802 #~ msgstr "Standard port: "
1803
1804 #~ msgid "Broadcast mode"
1805 #~ msgstr "Kringkastingsmodus"
1806
1807 #~ msgid "Default protocol: "
1808 #~ msgstr "Standard protokoll: "
1809
1810 #~ msgid "Default output: "
1811 #~ msgstr "Standard output?: "
1812
1813 #~ msgid "Default height: "
1814 #~ msgstr "Standard høyde: "
1815
1816 #~ msgid "Default width: "
1817 #~ msgstr "Standard bredde: "
1818
1819 #~ msgid "Default depth:"
1820 #~ msgstr "Standard dybde:"
1821
1822 #~ msgid "15 bits"
1823 #~ msgstr "15 bit"
1824
1825 #~ msgid "16 bits"
1826 #~ msgstr "16 bit"
1827
1828 #~ msgid "32 bits"
1829 #~ msgstr "32 bit"
1830
1831 #~ msgid "Fullscreen on play"
1832 #~ msgstr "Start avspilling med full skjerm"
1833
1834 #~ msgid "Grayscale"
1835 #~ msgstr "Gråtoner"
1836
1837 #~ msgid "Gamma:"
1838 #~ msgstr "Gamma:"
1839
1840 #~ msgid "Spdif output"
1841 #~ msgstr "Spdif output"
1842
1843 #~ msgid "Frequency: "
1844 #~ msgstr "Frekvens: "
1845
1846 #~ msgid "48000 Hz"
1847 #~ msgstr "48000 Hz"
1848
1849 #~ msgid "44100 Hz"
1850 #~ msgstr "44100 Hz"
1851
1852 #~ msgid "32000 Hz"
1853 #~ msgstr "32000 Hz"
1854
1855 #~ msgid "22050 Hz"
1856 #~ msgstr "22050 Hz"
1857
1858 #~ msgid "Quality: "
1859 #~ msgstr "Kvalitet: "
1860
1861 #~ msgid "8 bits"
1862 #~ msgstr "8 bit"
1863
1864 #~ msgid "Mono"
1865 #~ msgstr "Mono"
1866
1867 #~ msgid "Stereo"
1868 #~ msgstr "Stereo"
1869
1870 #~ msgid "Files associated with vlc"
1871 #~ msgstr "filtyper tilordnet til vlc"
1872
1873 #~ msgid "ts"
1874 #~ msgstr "ts"
1875
1876 #~ msgid "vob"
1877 #~ msgstr "vob"
1878
1879 #~ msgid "mp2"
1880 #~ msgstr "mp2"
1881
1882 #~ msgid "mpeg"
1883 #~ msgstr "mpeg"
1884
1885 #~ msgid "Warning level: "
1886 #~ msgstr "Advarselsnivå: "
1887
1888 #~ msgid "Misc"
1889 #~ msgstr "Diverse"
1890
1891 #~ msgid ""
1892 #~ "Régis Duchesne <regis@via.ecp.fr>\n"
1893 #~ "Michel Lespinasse <walken@zoy.org>\n"
1894 #~ "Olivier Pomel <pomel@via.ecp.fr>\n"
1895 #~ "Pierre Baillet <oct@zoy.org>\n"
1896 #~ "Jean-Philippe Grimaldi <jeanphi@via.ecp.fr>\n"
1897 #~ "Andres Krapf <dae@via.ecp.fr>\n"
1898 #~ "Christophe Massiot <massiot@via.ecp.fr>\n"
1899 #~ "Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>\n"
1900 #~ "Benoit Steiner <benny@via.ecp.fr>\n"
1901 #~ "Arnaud de Bossoreille de Ribou <bozo@via.ecp.fr>\n"
1902 #~ "Jean-Marc Dressler <polux@via.ecp.fr>\n"
1903 #~ "Gaël Hendryckx <jimmy@via.ecp.fr>\n"
1904 #~ "Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
1905 #~ "Brieuc Jeunhomme <bbp@via.ecp.fr>\n"
1906 #~ "Michel Kaempf <maxx@via.ecp.fr>\n"
1907 #~ "Stéphane Borel <stef@via.ecp.fr>\n"
1908 #~ "Renaud Dartus <reno@via.ecp.fr>\n"
1909 #~ "Henri Fallon <henri@via.ecp.fr>"
1910 #~ msgstr ""
1911 #~ "Régis Duchesne <regis@via.ecp.fr>\n"
1912 #~ "Michel Lespinasse <walken@zoy.org>\n"
1913 #~ "Olivier Pomel <pomel@via.ecp.fr>\n"
1914 #~ "Pierre Baillet <oct@zoy.org>\n"
1915 #~ "Jean-Philippe Grimaldi <jeanphi@via.ecp.fr>\n"
1916 #~ "Andres Krapf <dae@via.ecp.fr>\n"
1917 #~ "Christophe Massiot <massiot@via.ecp.fr>\n"
1918 #~ "Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>\n"
1919 #~ "Benoit Steiner <benny@via.ecp.fr>\n"
1920 #~ "Arnaud de Bossoreille de Ribou <bozo@via.ecp.fr>\n"
1921 #~ "Jean-Marc Dressler <polux@via.ecp.fr>\n"
1922 #~ "Gaël Hendryckx <jimmy@via.ecp.fr>\n"
1923 #~ "Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
1924 #~ "Brieuc Jeunhomme <bbp@via.ecp.fr>\n"
1925 #~ "Michel Kaempf <maxx@via.ecp.fr>\n"
1926 #~ "Stéphane Borel <stef@via.ecp.fr>\n"
1927 #~ "Renaud Dartus <reno@via.ecp.fr>\n"
1928 #~ "Henri Fallon <henri@via.ecp.fr>"
1929
1930 #~ msgid "Default path:"
1931 #~ msgstr "Standard sti:"
1932
1933 #~ msgid "Browse"
1934 #~ msgstr "Utforsk"
1935
1936 #~ msgid "Default VCD path"
1937 #~ msgstr "Standard VCD-sti"
1938
1939 #~ msgid "Default DVD path:"
1940 #~ msgstr "Standard DVD-sti:"
1941
1942 #~ msgid "/dev/cdrom"
1943 #~ msgstr "/dev/cdrom"
1944
1945 #~ msgid "vls "
1946 #~ msgstr "vls "
1947
1948 #~ msgid "Default server:"
1949 #~ msgstr "Standard tjener:"
1950
1951 #~ msgid "Default port:"
1952 #~ msgstr "Standard port:"
1953
1954 #~ msgid "Broadcast address:"
1955 #~ msgstr "Kringkastingsadresse:"
1956
1957 #~ msgid "Default protocol:"
1958 #~ msgstr "Standard protokoll"
1959
1960 #~ msgid "Gtk+"
1961 #~ msgstr "Gtk+"
1962
1963 #~ msgid "Gnome"
1964 #~ msgstr "Gnome"
1965
1966 #~ msgid "Default interface:"
1967 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
1968
1969 #~ msgid "sdl"
1970 #~ msgstr "sdl"
1971
1972 #~ msgid "x11"
1973 #~ msgstr "x11"
1974
1975 #~ msgid "Default output:"
1976 #~ msgstr "Standard output:"
1977
1978 #~ msgid "Default width:"
1979 #~ msgstr "Standard bredde:"
1980
1981 #~ msgid "Default height:"
1982 #~ msgstr "Standard høyde:"
1983
1984 #~ msgid "Quality:"
1985 #~ msgstr "Kvalitet:"
1986
1987 #~ msgid "dsp"
1988 #~ msgstr "dsp"
1989
1990 #~ msgid "alsa"
1991 #~ msgstr "alsa"
1992
1993 #~ msgid "/dev/dsp"
1994 #~ msgstr "/dev/dsp"
1995
1996 #~ msgid "Types associated with vlc"
1997 #~ msgstr "filtyper tilordnet vlc"