]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-09-22 16:35+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_help.h:34
17 msgid ""
18 "VLC Preferences. \n"
19 "Configure some global options in General Settings\n"
20 " and configure each VLC plugin in the Plugins section.\n"
21 "Click on 'Advanced Options' to see every options."
22 msgstr ""
23
24 #: include/vlc_help.h:38
25 msgid ""
26 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
27 "Plugins are sorted by type.\n"
28 "Have fun tuning VLC !"
29 msgstr ""
30
31 #: include/vlc_help.h:46
32 msgid ""
33 "Access modules settings\n"
34 "Settings related to the various access methods used by VLC\n"
35 "Common settings you may want to alter are http proxy or\n"
36 "caching settings"
37 msgstr ""
38
39 #: include/vlc_help.h:51
40 msgid ""
41 "Audio filters settings\n"
42 "Audio filters can be set in the Audio section, and configured\n"
43 "here."
44 msgstr ""
45
46 #: include/vlc_help.h:55
47 #, fuzzy
48 msgid "Audio output modules settings"
49 msgstr "Lyd-eksportmodul"
50
51 #: include/vlc_help.h:57
52 #, fuzzy
53 msgid "Chroma modules settings"
54 msgstr "_Innstillinger"
55
56 #: include/vlc_help.h:60
57 msgid ""
58 "Decoder modules settings\n"
59 "In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles\n"
60 "text encoding\n"
61 msgstr ""
62
63 #: include/vlc_help.h:65
64 #, fuzzy
65 msgid "Demuxer settings"
66 msgstr "_Innstillinger"
67
68 #: include/vlc_help.h:68
69 msgid ""
70 "Interface plugins settings\n"
71 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and\n"
72 "configured here."
73 msgstr ""
74
75 #: include/vlc_help.h:73
76 msgid ""
77 "Stream output access modules settings\n"
78 "In this section you can set the caching value for the UDP stream\n"
79 "output access module"
80 msgstr ""
81
82 #: include/vlc_help.h:78
83 msgid ""
84 "Subtitle demuxer settings\n"
85 "In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer,\n"
86 "for example by setting the subtitles type or file name."
87 msgstr ""
88
89 #: include/vlc_help.h:83
90 msgid ""
91 "Text renderer settings\n"
92 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text\n"
93 "rendering (to display subtitles for example)"
94 msgstr ""
95
96 #: include/vlc_help.h:88
97 msgid ""
98 "Video output modules settings\n"
99 "Choose your preferred video output in the Video section, \n"
100 "and configure it here."
101 msgstr ""
102
103 #: include/vlc_help.h:93
104 msgid ""
105 "Video filters settings\n"
106 "Video filters can be enabled in the Video section and configuredhere. "
107 "Configure the \"adjust\" filter to modify \n"
108 "contrast/hue/saturation settings."
109 msgstr ""
110
111 #: include/vlc_help.h:102
112 msgid "No help available"
113 msgstr ""
114
115 #: include/vlc_interface.h:120
116 #, fuzzy
117 msgid ""
118 "\n"
119 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
120 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
121 msgstr ""
122 "\n"
123 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
124 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
125 "\"\n"
126
127 #: include/vlc_interface.h:148
128 msgid ""
129 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
130 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
131 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
132 "\n"
133 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
134 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
135 "\n"
136 "For more information, have a look at the web site."
137 msgstr ""
138
139 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
140 #: modules/gui/macosx/intf.m:368 modules/gui/macosx/intf.m:369
141 #, fuzzy
142 msgid "Audio channels"
143 msgstr "Velg lydkanal"
144
145 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
146 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
147 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
148 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
149 msgid "Stereo"
150 msgstr "Stereo"
151
152 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
153 msgid "Left"
154 msgstr "Venstre"
155
156 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
157 msgid "Right"
158 msgstr "Høyre"
159
160 #: src/audio_output/output.c:137
161 msgid "Dolby Surround"
162 msgstr ""
163
164 #: src/audio_output/output.c:149
165 msgid "Reverse stereo"
166 msgstr "Omvendt stereo"
167
168 #: src/extras/getopt.c:638
169 #, c-format
170 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
171 msgstr ""
172
173 #: src/extras/getopt.c:663
174 #, c-format
175 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
176 msgstr ""
177
178 #: src/extras/getopt.c:668
179 #, c-format
180 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
181 msgstr ""
182
183 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
184 #, c-format
185 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
186 msgstr ""
187
188 #: src/extras/getopt.c:715
189 #, c-format
190 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
191 msgstr ""
192
193 #: src/extras/getopt.c:719
194 #, c-format
195 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
196 msgstr ""
197
198 #: src/extras/getopt.c:745
199 #, c-format
200 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
201 msgstr ""
202
203 #: src/extras/getopt.c:748
204 #, c-format
205 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
206 msgstr ""
207
208 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
209 #, c-format
210 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
211 msgstr ""
212
213 #: src/extras/getopt.c:825
214 #, c-format
215 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
216 msgstr ""
217
218 #: src/extras/getopt.c:843
219 #, c-format
220 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
221 msgstr ""
222
223 #: src/input/input.c:241
224 msgid "General"
225 msgstr ""
226
227 #: src/input/input.c:242
228 #, fuzzy
229 msgid "Playlist Item"
230 msgstr "Spilleliste"
231
232 #: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
233 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
234 #: modules/gui/macosx/intf.m:355 modules/gui/macosx/intf.m:356
235 #, fuzzy
236 msgid "Program"
237 msgstr "Avslutt programmet"
238
239 #: src/input/input_programs.c:98 modules/access/dvdplay/access.c:207
240 #: modules/demux/asf/asf.c:371 modules/demux/mkv.cpp:2327
241 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
242 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
243 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
244 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:357
245 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/open.m:150
246 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436
247 msgid "Title"
248 msgstr "Tittel"
249
250 #: src/input/input_programs.c:102 modules/access/dvdplay/access.c:209
251 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
253 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
254 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:359
255 #: modules/gui/macosx/intf.m:360 modules/gui/macosx/open.m:151
256 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
257 msgid "Chapter"
258 msgstr "Kapittel"
259
260 #: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
261 #, fuzzy
262 msgid "Navigation"
263 msgstr "_Navigasjon"
264
265 #: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:380
266 #: modules/gui/macosx/intf.m:381
267 #, fuzzy
268 msgid "Video track"
269 msgstr "Video"
270
271 #: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:366
272 #: modules/gui/macosx/intf.m:367
273 #, fuzzy
274 msgid "Audio track"
275 msgstr "Lyd"
276
277 #: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:384
278 #: modules/gui/macosx/intf.m:385
279 #, fuzzy
280 msgid "Subtitles track"
281 msgstr "_Teksting"
282
283 #: src/input/input_programs.c:355 src/input/input_programs.c:357
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "Title %i"
286 msgstr "Tittel"
287
288 #: src/input/input_programs.c:363 src/input/input_programs.c:370
289 #, fuzzy, c-format
290 msgid "Chapter %i"
291 msgstr "Kapittel"
292
293 #: src/input/input_programs.c:385
294 #, fuzzy
295 msgid "Next title"
296 msgstr "Neste fil"
297
298 #: src/input/input_programs.c:388
299 #, fuzzy
300 msgid "Previous title"
301 msgstr "Forrige fil"
302
303 #: src/input/input_programs.c:394 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
304 #, fuzzy
305 msgid "Next Chapter"
306 msgstr "Kapittel"
307
308 #: src/input/input_programs.c:397
309 #, fuzzy
310 msgid "Previous Chapter"
311 msgstr "Kapittel"
312
313 #: src/input/input_programs.c:675 src/video_output/video_output.c:425
314 msgid "Disable"
315 msgstr ""
316
317 #: src/input/input_programs.c:687 src/input/input_programs.c:689
318 #, c-format
319 msgid "Track %i"
320 msgstr ""
321
322 #: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:349
323 msgid "C"
324 msgstr "no"
325
326 #: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1381
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Usage: %s [options] [items]...\n"
330 "\n"
331 msgstr ""
332 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
333 "\n"
334
335 #: src/libvlc.c:1213 src/misc/configuration.c:1062
336 msgid "string"
337 msgstr "tegn"
338
339 #: src/libvlc.c:1230 src/misc/configuration.c:1034
340 msgid "integer"
341 msgstr "heltall"
342
343 #: src/libvlc.c:1233 src/misc/configuration.c:1052
344 msgid "float"
345 msgstr "desimaltall"
346
347 #: src/libvlc.c:1239
348 msgid " (default enabled)"
349 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
350
351 #: src/libvlc.c:1240
352 msgid " (default disabled)"
353 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
354
355 #: src/libvlc.c:1356 src/libvlc.c:1411 src/libvlc.c:1435
356 msgid ""
357 "\n"
358 "Press the RETURN key to continue...\n"
359 msgstr ""
360 "\n"
361 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
362
363 #: src/libvlc.c:1384
364 msgid "[module]              [description]\n"
365 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
366
367 #: src/libvlc.c:1429
368 msgid ""
369 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
370 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
371 "see the file named COPYING for details.\n"
372 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
373 msgstr ""
374 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
375 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
376 "License;\n"
377 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
378 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
379
380 #: src/libvlc.h:44
381 msgid ""
382 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
383 "select the main interface, additional\n"
384 "interface modules, and define various related options."
385 msgstr ""
386
387 #: src/libvlc.h:46
388 #, fuzzy
389 msgid "Interface module"
390 msgstr "grensesnittmodul"
391
392 #: src/libvlc.h:48
393 #, fuzzy
394 msgid ""
395 "This option allows you to select the interface used by VLC. \n"
396 "The default behavior is to automatically select the best module available."
397 msgstr ""
398 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
399 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
400
401 #: src/libvlc.h:52 modules/control/ntservice.c:48
402 #, fuzzy
403 msgid "Extra interface modules"
404 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
405
406 #: src/libvlc.h:54
407 #, fuzzy
408 msgid ""
409 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
410 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
411 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
412 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
413 msgstr ""
414 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
415 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
416 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
417
418 #: src/libvlc.h:59
419 #, fuzzy
420 msgid "Verbosity (0,1,2)"
421 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
422
423 #: src/libvlc.h:61
424 msgid ""
425 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
426 "1=warnings, 2=debug)."
427 msgstr ""
428 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
429 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
430
431 #: src/libvlc.h:64
432 #, fuzzy
433 msgid "Be quiet"
434 msgstr "vær stille"
435
436 #: src/libvlc.h:66
437 msgid "This options turns off all warning and information messages."
438 msgstr ""
439 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
440
441 #: src/libvlc.h:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
442 msgid "Language"
443 msgstr ""
444
445 #: src/libvlc.h:69
446 #, fuzzy
447 msgid ""
448 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
449 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
450 msgstr ""
451 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
452 "dette alternativet."
453
454 #: src/libvlc.h:73
455 #, fuzzy
456 msgid "Color messages"
457 msgstr "fargede beskjeder"
458
459 #: src/libvlc.h:75
460 msgid ""
461 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
462 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
463 msgstr ""
464 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
465 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
466
467 #: src/libvlc.h:78
468 #, fuzzy
469 msgid "Show advanced options"
470 msgstr "vis avanserte alternativer"
471
472 #: src/libvlc.h:80
473 #, fuzzy
474 msgid ""
475 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
476 "all the available options, including those that most users should never touch"
477 msgstr ""
478 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
479 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
480 "røre."
481
482 #: src/libvlc.h:84
483 #, fuzzy
484 msgid "Interface default search path"
485 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
486
487 #: src/libvlc.h:86
488 msgid ""
489 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
490 "when looking for a file."
491 msgstr ""
492 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
493 "dette alternativet."
494
495 #: src/libvlc.h:89
496 #, fuzzy
497 msgid "Plugin search path"
498 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
499
500 #: src/libvlc.h:91
501 msgid ""
502 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
503 "plugins."
504 msgstr ""
505 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
506 "med dette alternativet."
507
508 #: src/libvlc.h:95
509 msgid ""
510 "These options allow you to tune VLC's audio subsystem, \n"
511 "and to add audio filters which can be used for \n"
512 "postprocessing or visual effects (spectrum analyser,...) \n"
513 "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\"\n"
514 "plugin options."
515 msgstr ""
516
517 #: src/libvlc.h:101
518 #, fuzzy
519 msgid "Audio output module"
520 msgstr "Lyd-eksportmodul"
521
522 #: src/libvlc.h:103
523 msgid ""
524 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
525 "default behavior is to automatically select the best method available."
526 msgstr ""
527 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
528 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
529 "tilgjengelige metoden. "
530
531 #: src/libvlc.h:107
532 #, fuzzy
533 msgid "Enable audio"
534 msgstr "skru på lyd"
535
536 #: src/libvlc.h:109
537 #, fuzzy
538 msgid ""
539 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
540 "will not take place, and it will save some processing power."
541 msgstr ""
542 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
543 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
544
545 #: src/libvlc.h:112
546 #, fuzzy
547 msgid "Force mono audio"
548 msgstr "framtvinger monolyd"
549
550 #: src/libvlc.h:113
551 msgid "This will force a mono audio output"
552 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
553
554 #: src/libvlc.h:115
555 #, fuzzy
556 msgid "Audio output volume"
557 msgstr "Lydeksport volum"
558
559 #: src/libvlc.h:117
560 msgid ""
561 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
562 msgstr ""
563 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
564 "alternativet."
565
566 #: src/libvlc.h:120
567 #, fuzzy
568 msgid "Audio output saved volume"
569 msgstr "Standard grensesnitt: "
570
571 #: src/libvlc.h:122
572 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
573 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
574
575 #: src/libvlc.h:124
576 #, fuzzy
577 msgid "Audio output frequency (Hz)"
578 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
579
580 #: src/libvlc.h:126
581 #, fuzzy
582 msgid ""
583 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
584 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
585 msgstr ""
586 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
587 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
588
589 #: src/libvlc.h:130
590 msgid "High quality audio resampling"
591 msgstr ""
592
593 #: src/libvlc.h:132
594 msgid ""
595 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
596 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
597 msgstr ""
598
599 #: src/libvlc.h:136
600 #, fuzzy
601 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
602 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
603
604 #: src/libvlc.h:138
605 msgid ""
606 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
607 "notice a lag between the video and the audio."
608 msgstr ""
609 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
610 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
611
612 #: src/libvlc.h:141
613 #, fuzzy
614 msgid "Choose prefered audio output channels mode"
615 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
616
617 #: src/libvlc.h:143
618 #, fuzzy
619 msgid ""
620 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
621 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
622 "the audio stream being played)"
623 msgstr ""
624 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
625 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
626
627 #: src/libvlc.h:147
628 #, fuzzy
629 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
630 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
631
632 #: src/libvlc.h:149
633 msgid ""
634 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
635 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
636 msgstr ""
637 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
638 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
639
640 #: src/libvlc.h:152
641 #, fuzzy
642 msgid "Audio filters"
643 msgstr "Lyd"
644
645 #: src/libvlc.h:154
646 msgid ""
647 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modifythe sound."
648 msgstr ""
649
650 #: src/libvlc.h:157
651 #, fuzzy
652 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
653 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
654
655 #: src/libvlc.h:159
656 #, fuzzy
657 msgid ""
658 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
659 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
660 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
661 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
662 "It works with any source format from mono to 5.1."
663 msgstr ""
664 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
665 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
666 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
667 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
668 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
669
670 #: src/libvlc.h:167
671 msgid ""
672 "These options allow you to modify options related to \n"
673 "the video output subsystem. You can for example enable \n"
674 "video filters, like deinterlacing, constrast / hue / \n"
675 " saturation adjusting, ... \n"
676 "Enable these filters here and configure them in the video \n"
677 "filters plugins section."
678 msgstr ""
679
680 #: src/libvlc.h:174
681 #, fuzzy
682 msgid "Video output module"
683 msgstr "Videofremvisningsmodul"
684
685 #: src/libvlc.h:176
686 msgid ""
687 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
688 "default behavior is to automatically select the best method available."
689 msgstr ""
690 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
691 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
692 "tilgjengelige metoden."
693
694 #: src/libvlc.h:180
695 #, fuzzy
696 msgid "Enable video"
697 msgstr "skru på video"
698
699 #: src/libvlc.h:182
700 #, fuzzy
701 msgid ""
702 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
703 "stage will not take place, which will save some processing power."
704 msgstr ""
705 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
706 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
707
708 #: src/libvlc.h:185 modules/visualization/visual/visual.c:43
709 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
710 #, fuzzy
711 msgid "Video width"
712 msgstr "videobredde"
713
714 #: src/libvlc.h:187
715 #, fuzzy
716 msgid ""
717 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
718 "video characteristics."
719 msgstr ""
720 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
721 "til videoviseren."
722
723 #: src/libvlc.h:190
724 #, fuzzy
725 msgid "Video height"
726 msgstr "videohøyde"
727
728 #: src/libvlc.h:192
729 #, fuzzy
730 msgid ""
731 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
732 "video characteristics."
733 msgstr ""
734 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
735 "til videoviseren."
736
737 #: src/libvlc.h:195
738 #, fuzzy
739 msgid "Video alignment"
740 msgstr "_Innstillinger"
741
742 #: src/libvlc.h:197
743 msgid ""
744 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
745 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
746 "combinations of these values)."
747 msgstr ""
748
749 #: src/libvlc.h:201
750 #, fuzzy
751 msgid "Zoom video"
752 msgstr "xvideo"
753
754 #: src/libvlc.h:203
755 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
756 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
757
758 #: src/libvlc.h:205
759 #, fuzzy
760 msgid "Grayscale video output"
761 msgstr "videoeksport i gråtoner"
762
763 #: src/libvlc.h:207
764 msgid ""
765 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
766 "can also allow you to save some processing power)."
767 msgstr ""
768 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
769 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
770
771 #: src/libvlc.h:210
772 #, fuzzy
773 msgid "Fullscreen video output"
774 msgstr "Fullskjermdybde:"
775
776 #: src/libvlc.h:212
777 msgid ""
778 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
779 msgstr ""
780 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
781
782 #: src/libvlc.h:215
783 #, fuzzy
784 msgid "Overlay video output"
785 msgstr "Fullskjermdybde:"
786
787 #: src/libvlc.h:217
788 #, fuzzy
789 msgid ""
790 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
791 "your graphics card."
792 msgstr ""
793 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
794 "alternativet er påskrudd."
795
796 #: src/libvlc.h:220
797 #, fuzzy
798 msgid "Force SPU position"
799 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
800
801 #: src/libvlc.h:222
802 msgid ""
803 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
804 "over the movie. Try several positions."
805 msgstr ""
806 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
807 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
808
809 #: src/libvlc.h:225
810 #, fuzzy
811 msgid "Video filter module"
812 msgstr "Standard grensesnitt: "
813
814 #: src/libvlc.h:227
815 msgid ""
816 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
817 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
818 msgstr ""
819 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
820 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
821 "videovinduet. "
822
823 #: src/libvlc.h:231
824 #, fuzzy
825 msgid "Source aspect ratio"
826 msgstr "kildens bildeformat"
827
828 #: src/libvlc.h:233
829 msgid ""
830 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
831 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
832 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
833 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
834 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
835 msgstr ""
836 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
837 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
838 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
839 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
840 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
841 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
842
843 #: src/libvlc.h:241
844 #, fuzzy
845 msgid "Destination aspect ratio"
846 msgstr "målets bildeformat"
847
848 #: src/libvlc.h:243
849 msgid ""
850 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
851 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
852 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
853 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
854 "squareness."
855 msgstr ""
856 "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at pixlene "
857 "danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC noe annet. Du "
858 "kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet apparat, slik som en "
859 "TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, 1.25, 1.3333, etc.) som "
860 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
861
862 #: src/libvlc.h:250 src/libvlc.h:482
863 msgid " "
864 msgstr ""
865
866 #: src/libvlc.h:252
867 #, fuzzy
868 msgid "Server port"
869 msgstr "Ingen tjener !"
870
871 #: src/libvlc.h:254
872 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
873 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
874
875 #: src/libvlc.h:256
876 #, fuzzy
877 msgid "MTU of the network interface"
878 msgstr "Grensesnitt"
879
880 #: src/libvlc.h:258
881 msgid ""
882 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
883 "usually 1500."
884 msgstr ""
885 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
886 "dette vanligvis 1500."
887
888 #: src/libvlc.h:261
889 #, fuzzy
890 msgid "Network interface address"
891 msgstr "_Gjem grensesnitt"
892
893 #: src/libvlc.h:263
894 msgid ""
895 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
896 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
897 "multicasting interface here."
898 msgstr ""
899 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
900 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
901 "her."
902
903 #: src/libvlc.h:267
904 #, fuzzy
905 msgid "Time to live"
906 msgstr "levetid"
907
908 #: src/libvlc.h:269
909 msgid ""
910 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
911 "output."
912 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
913
914 #: src/libvlc.h:272
915 #, fuzzy
916 msgid "Choose program (SID)"
917 msgstr "Avslutt programmet"
918
919 #: src/libvlc.h:274
920 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
921 msgstr ""
922 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
923
924 #: src/libvlc.h:276
925 #, fuzzy
926 msgid "Choose audio"
927 msgstr "velg lyd"
928
929 #: src/libvlc.h:278
930 #, fuzzy
931 msgid ""
932 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
933 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
934
935 #: src/libvlc.h:281
936 #, fuzzy
937 msgid "Choose channel"
938 msgstr "Velg Kapittel"
939
940 #: src/libvlc.h:283
941 msgid ""
942 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
943 "to n)."
944 msgstr ""
945 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
946 "DVD (fra 1 til n)."
947
948 #: src/libvlc.h:286
949 #, fuzzy
950 msgid "Choose subtitles track"
951 msgstr "Velg tittel"
952
953 #: src/libvlc.h:288
954 #, fuzzy
955 msgid ""
956 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
957 msgstr ""
958 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
959 "fra en DVD (fra 1 to n)."
960
961 #: src/libvlc.h:291
962 #, fuzzy
963 msgid "Autodetect subtitle files"
964 msgstr "Velg teksting kanal"
965
966 #: src/libvlc.h:296
967 #, fuzzy
968 msgid "Use subtitle file"
969 msgstr "Velg teksting kanal"
970
971 #: src/libvlc.h:301
972 msgid "DVD device"
973 msgstr "DVD-enhet"
974
975 #: src/libvlc.h:304
976 msgid ""
977 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
978 "the drive letter (eg D:)"
979 msgstr ""
980 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
981 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
982
983 #: src/libvlc.h:308
984 msgid "This is the default DVD device to use."
985 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
986
987 #: src/libvlc.h:311
988 msgid "VCD device"
989 msgstr "VCD-enhet"
990
991 #: src/libvlc.h:313
992 msgid "This is the default VCD device to use."
993 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
994
995 #: src/libvlc.h:315
996 #, fuzzy
997 msgid "Force IPv6"
998 msgstr "fastsett IPv6"
999
1000 #: src/libvlc.h:317
1001 msgid ""
1002 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1003 "connections."
1004 msgstr ""
1005 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1006 "forbindelser over UDP og HTTP."
1007
1008 #: src/libvlc.h:320
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Force IPv4"
1011 msgstr "fastsett IPv4"
1012
1013 #: src/libvlc.h:322
1014 msgid ""
1015 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1016 "connections."
1017 msgstr ""
1018 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1019 "forbindelser over UDP og HTTP."
1020
1021 #: src/libvlc.h:326
1022 msgid ""
1023 "This option can be used to alter the way VLC selects \n"
1024 "its codecs (decompression methods). Only advanced users should \n"
1025 "alter this option as it can break playback of all your streams."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/libvlc.h:330
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Choose preferred codec list"
1031 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1032
1033 #: src/libvlc.h:332
1034 msgid ""
1035 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
1036 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
1037 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
1038 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
1039 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
1040 msgstr ""
1041 "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
1042 "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-kodeken "
1043 "før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video kodeker, så "
1044 "du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være sikker på at å "
1045 "ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
1046
1047 #: src/libvlc.h:340
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Choose preferred video encoder list"
1050 msgstr "velg foretrukket video innkoding "
1051
1052 #: src/libvlc.h:342 src/libvlc.h:346
1053 msgid ""
1054 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
1055 msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
1056
1057 #: src/libvlc.h:344
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Choose preferred audio encoder list"
1060 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
1061
1062 #: src/libvlc.h:350
1063 msgid ""
1064 "These options allow you to set default global options for the\n"
1065 " stream output subsystem."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/libvlc.h:353
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Choose a stream output"
1071 msgstr "velg en utstrøm"
1072
1073 #: src/libvlc.h:355
1074 msgid "Empty if no stream output."
1075 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1076
1077 #: src/libvlc.h:357
1078 msgid "Display while streaming"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/libvlc.h:359
1082 #, fuzzy
1083 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1084 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1085
1086 #: src/libvlc.h:361
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Enable video stream output"
1089 msgstr "Fullskjermdybde:"
1090
1091 #: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:368
1092 msgid ""
1093 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1094 "stream output facility when this last one is enabled."
1095 msgstr ""
1096 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1097 "denne er påskrudd."
1098
1099 #: src/libvlc.h:366
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Enable audio stream output"
1102 msgstr "Standard grensesnitt: "
1103
1104 #: src/libvlc.h:371
1105 msgid "Keep sout open"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/libvlc.h:373
1109 msgid ""
1110 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1111 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/libvlc.h:377
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Choose preferred packetizer list"
1117 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1118
1119 #: src/libvlc.h:379
1120 msgid ""
1121 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1122 msgstr ""
1123 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1124
1125 #: src/libvlc.h:382
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Mux module"
1128 msgstr "Standard grensesnitt: "
1129
1130 #: src/libvlc.h:384
1131 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1132 msgstr ""
1133 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1134
1135 #: src/libvlc.h:386
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Access output module"
1138 msgstr "Standard grensesnitt: "
1139
1140 #: src/libvlc.h:388
1141 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1142 msgstr ""
1143 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1144 "tilgangseksport"
1145
1146 #: src/libvlc.h:391
1147 msgid ""
1148 "These options allow you to enable special CPU \n"
1149 " optimizations. You should always leave all these enabled."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/libvlc.h:394
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Enable CPU MMX support"
1155 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1156
1157 #: src/libvlc.h:396
1158 msgid ""
1159 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1160 "of them."
1161 msgstr ""
1162 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1163 "dette."
1164
1165 #: src/libvlc.h:399
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1168 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1169
1170 #: src/libvlc.h:401
1171 msgid ""
1172 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1173 "advantage of them."
1174 msgstr ""
1175 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1176 "dette."
1177
1178 #: src/libvlc.h:404
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1181 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1182
1183 #: src/libvlc.h:406
1184 msgid ""
1185 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1186 "advantage of them."
1187 msgstr ""
1188 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1189 "dette dette."
1190
1191 #: src/libvlc.h:409
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Enable CPU SSE support"
1194 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1195
1196 #: src/libvlc.h:411
1197 msgid ""
1198 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1199 "of them."
1200 msgstr ""
1201 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1202 "dette dette."
1203
1204 #: src/libvlc.h:414
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1207 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1208
1209 #: src/libvlc.h:416
1210 msgid ""
1211 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1212 "advantage of them."
1213 msgstr ""
1214 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1215 "dette dette."
1216
1217 #: src/libvlc.h:420
1218 msgid ""
1219 "These options define the behaviour of the playlist. Some \n"
1220 "of them can be overriden in the playlist dialog box."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/libvlc.h:423
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Play files randomly forever"
1226 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1227
1228 #: src/libvlc.h:425
1229 msgid ""
1230 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1231 "interrupted."
1232 msgstr ""
1233 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1234 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1235
1236 #: src/libvlc.h:428
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Loop playlist on end"
1239 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1240
1241 #: src/libvlc.h:430
1242 msgid ""
1243 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1244 "option."
1245 msgstr ""
1246 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
1247 "alternativet."
1248
1249 #: src/libvlc.h:433
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Repeat the current playlistitem"
1252 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1253
1254 #: src/libvlc.h:435
1255 msgid ""
1256 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
1257 "over again."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.h:439
1261 msgid ""
1262 "These options allow you to select default modules. Leave these \n"
1263 "alone unless you really know what you are doing."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.h:442
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Memory copy module"
1269 msgstr "modul for minnekopiering"
1270
1271 #: src/libvlc.h:444
1272 msgid ""
1273 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1274 "select the fastest one supported by your hardware."
1275 msgstr ""
1276 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
1277 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
1278
1279 #: src/libvlc.h:447
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Access module"
1282 msgstr "Standard grensesnitt: "
1283
1284 #: src/libvlc.h:449
1285 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1286 msgstr ""
1287 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
1288 "tilgangsmoduler"
1289
1290 #: src/libvlc.h:451
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Demux module"
1293 msgstr "Standard grensesnitt: "
1294
1295 #: src/libvlc.h:453
1296 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1297 msgstr ""
1298 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
1299
1300 #: src/libvlc.h:455
1301 msgid "Increase the priority of the process"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/libvlc.h:457
1305 msgid ""
1306 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1307 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1308 "could otherwise take too much processor time.\n"
1309 "However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1310 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1311 "require a reboot of your machine."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/libvlc.h:464
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1317 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
1318
1319 #: src/libvlc.h:466
1320 msgid ""
1321 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1322 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1323 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1324 msgstr ""
1325 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
1326 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
1327 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
1328
1329 #: src/libvlc.h:471
1330 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1331 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
1332
1333 #: src/libvlc.h:474
1334 msgid ""
1335 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1336 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1337 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1338 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1339 "the default and the fastest), 1 and 2."
1340 msgstr ""
1341 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
1342 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
1343 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
1344 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
1345 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
1346
1347 #: src/libvlc.h:484 src/video_output/video_output.c:412
1348 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1151 modules/gui/macosx/applescript.m:122
1349 #: modules/gui/macosx/controls.m:364 modules/gui/macosx/controls.m:720
1350 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Fullscreen"
1353 msgstr "_Fullskjerm"
1354
1355 #: src/libvlc.h:485
1356 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/libvlc.h:486 modules/control/lirc/lirc.c:297
1360 #: modules/control/lirc/lirc.c:323 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
1361 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
1362 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:838
1363 #: modules/gui/macosx/intf.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:840
1364 #: modules/gui/pda/interface.c:179 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:872
1365 msgid "Pause"
1366 msgstr "Pause"
1367
1368 #: src/libvlc.h:487
1369 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc.h:488
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Pause only"
1375 msgstr "Pause"
1376
1377 #: src/libvlc.h:489
1378 msgid "Select the hotkey to use to pause"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/libvlc.h:490
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Play only"
1384 msgstr "Spill saktere"
1385
1386 #: src/libvlc.h:491
1387 msgid "Select the hotkey to use to play"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc.h:492 modules/gui/macosx/controls.m:641
1391 #: modules/gui/macosx/intf.m:308 modules/gui/macosx/intf.m:346
1392 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Faster"
1395 msgstr "Fort"
1396
1397 #: src/libvlc.h:493
1398 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc.h:494 modules/gui/macosx/controls.m:642
1402 #: modules/gui/macosx/intf.m:305 modules/gui/macosx/intf.m:347
1403 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Slower"
1406 msgstr "Sakte"
1407
1408 #: src/libvlc.h:495
1409 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc.h:496 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1413 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1414 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1415 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:663
1416 #: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/macosx/intf.m:349
1417 #: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
1418 msgid "Next"
1419 msgstr "Neste"
1420
1421 #: src/libvlc.h:497
1422 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc.h:498 modules/gui/macosx/controls.m:662
1426 #: modules/gui/macosx/intf.m:304 modules/gui/macosx/intf.m:348
1427 #: modules/gui/macosx/intf.m:410
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Previous"
1430 msgstr "Forrige fil"
1431
1432 #: src/libvlc.h:499
1433 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc.h:500 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1437 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1438 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:655
1439 #: modules/gui/macosx/intf.m:307 modules/gui/macosx/intf.m:345
1440 #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/pda/interface.c:205
1441 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
1442 msgid "Stop"
1443 msgstr "Stopp"
1444
1445 #: src/libvlc.h:501
1446 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/libvlc.h:502 modules/control/lirc/lirc.c:193
1450 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Quit"
1453 msgstr "Om"
1454
1455 #: src/libvlc.h:503
1456 msgid "Select the hotkey to quit the application"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc.h:504
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Navigate up"
1462 msgstr "_Navigasjon"
1463
1464 #: src/libvlc.h:505
1465 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc.h:506
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Navigate down"
1471 msgstr "_Navigasjon"
1472
1473 #: src/libvlc.h:507
1474 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc.h:508
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Navigate left"
1480 msgstr "_Navigasjon"
1481
1482 #: src/libvlc.h:509
1483 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc.h:510
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Navigate right"
1489 msgstr "_Navigasjon"
1490
1491 #: src/libvlc.h:511
1492 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc.h:512
1496 msgid "Activate"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc.h:513
1500 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc.h:514
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Volume up"
1506 msgstr "Øk volum"
1507
1508 #: src/libvlc.h:515
1509 msgid "Select the key to turn up audio volume"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc.h:516
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Volume down"
1515 msgstr "Senk volum"
1516
1517 #: src/libvlc.h:517
1518 msgid "Select the key to turn down audio volume"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc.h:519
1522 msgid ""
1523 "\n"
1524 "Playlist items:\n"
1525 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
1526 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1527 "                                 DVD device\n"
1528 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1529 "                                 VCD device\n"
1530 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1531 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1532 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
1533 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc.h:549 modules/misc/dummy/dummy.c:58
1537 msgid "Interface"
1538 msgstr "Grensesnitt"
1539
1540 #: src/libvlc.h:569 modules/access/dvdplay/access.c:213
1541 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
1542 #: modules/demux/asf/asf.c:398 modules/demux/mkv.cpp:2378
1543 #: modules/demux/ogg.c:542 modules/demux/ogg.c:814 modules/demux/ogg.c:987
1544 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
1545 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
1546 #: modules/gui/macosx/intf.m:362 modules/gui/macosx/output.m:155
1547 msgid "Audio"
1548 msgstr "Lyd"
1549
1550 #: src/libvlc.h:593 modules/demux/asf/asf.c:398 modules/demux/avi/avi.c:363
1551 #: modules/demux/mkv.cpp:2394 modules/demux/ogg.c:614 modules/demux/ogg.c:654
1552 #: modules/demux/ogg.c:719 modules/demux/ogg.c:894
1553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
1554 #: modules/gui/macosx/intf.m:373 modules/gui/macosx/macosx.m:68
1555 #: modules/gui/macosx/output.m:149 modules/misc/dummy/dummy.c:81
1556 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
1557 msgid "Video"
1558 msgstr "Video"
1559
1560 #: src/libvlc.h:618 modules/access/dvb/qpsk.c:103
1561 #: modules/access/satellite/satellite.c:66
1562 msgid "Input"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc.h:645
1566 msgid "Decoders"
1567 msgstr "Dekodere"
1568
1569 # , fuzzy
1570 #: src/libvlc.h:650 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
1571 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
1572 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:212 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:141
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Stream output"
1575 msgstr "Standard output:"
1576
1577 #: src/libvlc.h:672
1578 msgid "CPU"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc.h:684 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1582 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1583 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
1584 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1585 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:303
1586 #: modules/gui/macosx/intf.m:393 modules/gui/pda/interface.c:612
1587 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
1588 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:107
1589 msgid "Playlist"
1590 msgstr "Spilleliste"
1591
1592 #: src/libvlc.h:692 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1593 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1594 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
1595 #: modules/demux/mpeg/ts.c:112 modules/gui/pda/pda.c:70
1596 #: modules/misc/logger/logger.c:89 modules/video_filter/motionblur.c:58
1597 #: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
1598 #: modules/video_output/ggi.c:62
1599 msgid "Miscellaneous"
1600 msgstr "Forskjellig"
1601
1602 #: src/libvlc.h:704
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Hot keys"
1605 msgstr "Adresse"
1606
1607 #: src/libvlc.h:726
1608 msgid "main program"
1609 msgstr "hovedprogrammet"
1610
1611 #: src/libvlc.h:732
1612 msgid "print help"
1613 msgstr "skriv ut hjelp"
1614
1615 #: src/libvlc.h:734
1616 msgid "print detailed help"
1617 msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
1618
1619 #: src/libvlc.h:737
1620 msgid "print a list of available modules"
1621 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
1622
1623 #: src/libvlc.h:739
1624 msgid "print help on module"
1625 msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
1626
1627 #: src/libvlc.h:742
1628 msgid "print version information"
1629 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
1630
1631 #: src/misc/configuration.c:1034
1632 msgid "boolean"
1633 msgstr "boolsk"
1634
1635 #: src/misc/configuration.c:1042
1636 msgid "key"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
1640 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
1641 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:386
1642 #: modules/gui/macosx/intf.m:387
1643 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Deinterlace"
1646 msgstr "Standard grensesnitt: "
1647
1648 #: src/video_output/video_output.c:427
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Discard"
1651 msgstr "Disk"
1652
1653 #: src/video_output/video_output.c:429
1654 msgid "Blend"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/video_output/video_output.c:431
1658 msgid "Mean"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/video_output/video_output.c:433
1662 msgid "Bob"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/video_output/video_output.c:435
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Linear"
1668 msgstr "heltall"
1669
1670 #: modules/access/cdda.c:86 modules/access/dshow/dshow.cpp:58
1671 #: modules/access/file.c:72 modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
1672 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:65
1673 msgid "Caching value in ms"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: modules/access/cdda.c:88
1677 msgid ""
1678 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
1679 "should be set in miliseconds units."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: modules/access/cdda.c:92
1683 #, fuzzy
1684 msgid "CD Audio input"
1685 msgstr "_Innstillinger"
1686
1687 #: modules/access/cdda.c:99
1688 #, fuzzy
1689 msgid "CD Audio demux"
1690 msgstr "_Innstillinger"
1691
1692 #: modules/access/directory.c:82
1693 msgid "Standard filesystem directory input"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:60
1697 msgid ""
1698 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
1699 "value should be set in miliseconds units."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:64
1703 #, fuzzy
1704 msgid "DirectShow input"
1705 msgstr "Standard grensesnitt: "
1706
1707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:65
1708 msgid "dshow"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1712 msgid "DirectShow demuxer"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
1716 msgid "adapter card to tune"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
1720 msgid ""
1721 "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
1722 "n>=0"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
1726 msgid "device nummer to use on adapter"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
1730 msgid "satellite default transponder frequency in KHz"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
1734 msgid "satellite default transponder polarization"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
1738 msgid "satellite default transponder FEC"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
1742 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
1746 msgid "satellite default transponder symbol rate in KHz"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
1750 msgid "use diseqc with antenna"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
1754 msgid "antenna lnb_lof1 (KHz)"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
1758 msgid "antenna lnb_lof2 (KHz)"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
1762 msgid "antenna lnb_slof (KHz)"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
1766 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
1770 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
1774 msgid "modulation type"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
1778 msgid "modulation type for frontend device "
1779 msgstr ""
1780
1781 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
1782 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
1786 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
1790 msgid "terrestrial bandwidth"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
1794 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
1798 msgid "terrestrial guard interval"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
1802 msgid "terrestrial transmission mode"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
1806 msgid "terrestrial hierarchy mode"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
1810 msgid "DVB input module with v4l2 support"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1814 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1818 msgid ""
1819 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1820 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1821 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1822 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1823 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1824 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1825 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1826 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1827 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1828 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1829 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1830 "The default method is: key."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1834 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
1838 #, fuzzy
1839 msgid "dvd"
1840 msgstr "Legg til"
1841
1842 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1843 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1847 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: modules/access/dvdplay/access.c:202
1851 #, fuzzy
1852 msgid "DVD menus"
1853 msgstr "_Innstillinger"
1854
1855 #: modules/access/dvdplay/access.c:205
1856 msgid "Root"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: modules/access/dvdplay/access.c:211 modules/demux/mkv.cpp:2410
1860 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Subtitle"
1863 msgstr "_Teksting"
1864
1865 #: modules/access/dvdplay/access.c:215
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Angle"
1868 msgstr "_Vinkel"
1869
1870 #: modules/access/dvdplay/access.c:217
1871 msgid "Resume"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1875 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1879 msgid "DVD input with menus support"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
1883 msgid "DVD input (using libdvdread)"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: modules/access/file.c:74
1887 msgid ""
1888 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1889 "should be set in miliseconds units."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: modules/access/file.c:78
1893 msgid "Standard filesystem file input"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: modules/access/file.c:79
1897 msgid "file"
1898 msgstr "fil"
1899
1900 #: modules/access/ftp.c:87
1901 msgid ""
1902 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
1903 "should be set in miliseconds units."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: modules/access/ftp.c:91
1907 msgid "FTP input"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: modules/access/http.c:73
1911 msgid "Specify an HTTP proxy"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: modules/access/http.c:75
1915 msgid ""
1916 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1917 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1918 "tried."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: modules/access/http.c:81
1922 msgid ""
1923 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1924 "should be set in miliseconds units."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: modules/access/http.c:85
1928 msgid "http"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: modules/access/http.c:90
1932 msgid "HTTP input"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: modules/access/mms/mms.c:59
1936 msgid ""
1937 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
1938 "should be set in miliseconds units."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: modules/access/mms/mms.c:63
1942 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
1946 msgid "Hauppauge PVR cards input"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1950 msgid "Satellite default transponder frequency (KHz)"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1954 msgid "Satellite default transponder polarization"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1958 msgid "Satellite default transponder FEC"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1962 msgid "Satellite default transponder symbol rate (KHz)"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1966 msgid "Use diseqc with antenna"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1970 msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1974 msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1978 msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1982 #, fuzzy
1983 msgid "satellite input"
1984 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1985
1986 #: modules/access/slp.c:78
1987 msgid "SLP input"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: modules/access/slp.c:79
1991 msgid "slp"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: modules/access/udp.c:72 modules/access_output/udp.c:74
1995 msgid "caching value in ms"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:76
1999 msgid ""
2000 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
2001 "should be set in miliseconds units."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: modules/access/udp.c:78
2005 msgid "UDP/RTP input"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: modules/access/udp.c:79
2009 msgid "udp"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: modules/access/v4l/v4l.c:67
2013 msgid ""
2014 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
2015 "should be set in miliseconds units."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: modules/access/v4l/v4l.c:71
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Video4Linux input"
2021 msgstr "Standard grensesnitt: "
2022
2023 #: modules/access/v4l/v4l.c:72
2024 msgid "v4l"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: modules/access/v4l/v4l.c:80
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Video4Linux demuxer"
2030 msgstr "Standard grensesnitt: "
2031
2032 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
2033 msgid "VCD input"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: modules/access_output/dummy.c:56
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Dummy stream ouput"
2039 msgstr "Standard output:"
2040
2041 #: modules/access_output/file.c:66
2042 #, fuzzy
2043 msgid "File stream ouput"
2044 msgstr "Standard output:"
2045
2046 #: modules/access_output/http.c:54
2047 #, fuzzy
2048 msgid "HTTP stream ouput"
2049 msgstr "Standard output:"
2050
2051 #: modules/access_output/udp.c:80
2052 #, fuzzy
2053 msgid "UDP stream ouput"
2054 msgstr "Standard output:"
2055
2056 #: modules/access_output/udp.c:81
2057 #, fuzzy
2058 msgid "udp stream output"
2059 msgstr "Standard output:"
2060
2061 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Characteristic dimension"
2064 msgstr "karakteristiske forhold"
2065
2066 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
2067 msgid ""
2068 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
2069 "left speaker and listener in meters."
2070 msgstr ""
2071 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
2072 "venstre høytaler og lytter i meter."
2073
2074 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
2075 msgid "headphone"
2076 msgstr "høretelefoner"
2077
2078 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
2079 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
2080 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
2081
2082 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
2083 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
2084 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
2085
2086 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
2087 msgid "A/52 dynamic range compression"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
2091 msgid ""
2092 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
2093 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
2094 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
2095 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
2099 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
2103 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
2107 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
2111 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
2115 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
2119 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
2123 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
2127 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
2131 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
2135 msgid "MPEG audio decoder"
2136 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
2137
2138 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
2139 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
2143 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
2147 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
2151 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
2155 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
2159 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
2163 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
2167 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
2171 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
2175 msgid "audio filter for trivial resampling"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
2179 msgid "audio filter for ugly resampling"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
2183 msgid "float32 audio mixer"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
2187 msgid "dummy spdif audio mixer"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
2191 #, fuzzy
2192 msgid "trivial audio mixer"
2193 msgstr "Standard grensesnitt: "
2194
2195 #: modules/audio_output/alsa.c:97
2196 msgid "ALSA"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: modules/audio_output/alsa.c:99
2200 msgid "ALSA device name"
2201 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
2202
2203 #: modules/audio_output/alsa.c:100
2204 #, fuzzy
2205 msgid "ALSA audio output"
2206 msgstr "Lydeksport volum"
2207
2208 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
2209 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
2210 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
2211 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
2212 #: modules/gui/macosx/intf.m:370 modules/gui/macosx/intf.m:371
2213 msgid "Audio device"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
2217 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
2218 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
2219 msgid "Mono"
2220 msgstr "Mono"
2221
2222 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
2223 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
2224 msgid "2 Front 2 Rear"
2225 msgstr "2 Front 2 Bak"
2226
2227 #: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
2228 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
2229 msgid "5.1"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503
2233 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
2234 msgid "A/52 over S/PDIF"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: modules/audio_output/arts.c:66
2238 #, fuzzy
2239 msgid "aRts audio output"
2240 msgstr "Lydeksport volum"
2241
2242 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
2243 msgid ""
2244 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
2245 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
2246 "playback."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
2250 #, fuzzy
2251 msgid "CoreAudio output"
2252 msgstr "Lydeksport volum"
2253
2254 #: modules/audio_output/directx.c:209
2255 #, fuzzy
2256 msgid "DirectX audio output"
2257 msgstr "Standard grensesnitt: "
2258
2259 #: modules/audio_output/directx.c:415
2260 #, fuzzy
2261 msgid "3 Front 2 Rear"
2262 msgstr "2 Front 2 Bak"
2263
2264 #: modules/audio_output/esd.c:66
2265 #, fuzzy
2266 msgid "EsounD audio output"
2267 msgstr "Lydeksport volum"
2268
2269 #: modules/audio_output/file.c:82
2270 msgid "Output format"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: modules/audio_output/file.c:83
2274 msgid ""
2275 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
2276 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
2277 msgstr ""
2278
2279 #: modules/audio_output/file.c:86
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Add wave header"
2282 msgstr "lag wavfil"
2283
2284 #: modules/audio_output/file.c:87
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
2287 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
2288
2289 #: modules/audio_output/file.c:104
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Output file"
2292 msgstr "Neste fil"
2293
2294 #: modules/audio_output/file.c:105
2295 msgid "File to which the audio samples will be written to"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: modules/audio_output/file.c:114
2299 #, fuzzy
2300 msgid "file audio output"
2301 msgstr "Standard grensesnitt: "
2302
2303 #: modules/audio_output/oss.c:101
2304 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: modules/audio_output/oss.c:103
2308 msgid ""
2309 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
2310 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
2311 "drivers, then you need to enable this option."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: modules/audio_output/oss.c:108
2315 msgid "OSS"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: modules/audio_output/oss.c:110
2319 msgid "OSS dsp device"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: modules/audio_output/oss.c:112
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Linux OSS audio output"
2325 msgstr "Standard grensesnitt: "
2326
2327 #: modules/audio_output/sdl.c:68
2328 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
2329 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
2330
2331 #: modules/audio_output/waveout.c:135
2332 msgid "Win32 waveOut extension output"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: modules/codec/a52.c:120
2336 msgid "A/52 parser"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: modules/codec/a52.c:125
2340 msgid "A/52 audio packetizer"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
2344 #, fuzzy
2345 msgid "A52 downmix module"
2346 msgstr "Standard grensesnitt: "
2347
2348 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
2349 msgid "A52 IMDCT module"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
2353 msgid "software A52 decoder"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
2357 msgid "SSE A52 downmix module"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
2361 msgid "3D Now! A52 downmix module"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
2365 msgid "SSE A52 IMDCT module"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
2369 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: modules/codec/adpcm.c:92
2373 #, fuzzy
2374 msgid "ADPCM audio decoder"
2375 msgstr "Standard grensesnitt: "
2376
2377 #: modules/codec/araw.c:69
2378 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Cinepak video decoder"
2384 msgstr "Standard grensesnitt: "
2385
2386 #: modules/codec/dts.c:122
2387 msgid "DTS parser"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: modules/codec/dts.c:127
2391 #, fuzzy
2392 msgid "DTS audio packetizer"
2393 msgstr "Standard grensesnitt: "
2394
2395 #: modules/codec/dv.c:48
2396 msgid "DV video decoder"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
2400 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84
2404 msgid "Direct rendering"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:86
2408 msgid "Error resilience"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
2412 msgid ""
2413 "ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
2414 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
2415 "will produce a lot of errors.\n"
2416 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
2420 msgid "Workaround bugs"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
2424 msgid ""
2425 "Try to fix some bugs\n"
2426 "1  autodetect\n"
2427 "2  old msmpeg4\n"
2428 "4  xvid interlaced\n"
2429 "8  ump4 \n"
2430 "16 no padding\n"
2431 "32 ac vlc\n"
2432 "64 Qpel chroma"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
2436 msgid "Hurry up"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
2440 msgid ""
2441 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
2442 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
2443 "pictures."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Truncated stream"
2449 msgstr "Spill strøm"
2450
2451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
2452 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
2456 msgid "Post processing quality"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
2460 msgid ""
2461 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
2462 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
2463 "looking pictures."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:119
2467 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:157
2471 msgid "ffmpeg"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:160
2475 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168
2479 msgid "Post processing"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
2483 msgid "ffmpeg chroma conversion"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
2487 msgid "C Post Processing"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
2491 msgid "MMX Post Processing"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
2495 msgid "MMXEXT Post Processing"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: modules/codec/flacdec.c:107
2499 #, fuzzy
2500 msgid "flac audio decoder"
2501 msgstr "Standard grensesnitt: "
2502
2503 #: modules/codec/libmpeg2.c:95
2504 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: modules/codec/lpcm.c:95
2508 msgid "linear PCM audio parser"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
2512 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
2516 #, fuzzy
2517 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
2518 msgstr "Standard grensesnitt: "
2519
2520 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
2521 msgid "IDCT"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
2525 msgid "AltiVec IDCT"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
2529 msgid "classic IDCT"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
2533 msgid "MMX IDCT"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
2537 msgid "MMX EXT IDCT"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
2541 msgid "motion compensation"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
2545 msgid "3D Now! motion compensation"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
2549 msgid "AltiVec motion compensation"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
2553 msgid "MMX motion compensation"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
2557 msgid "MMX EXT motion compensation"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
2561 msgid "IDCT module"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
2565 msgid ""
2566 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
2567 "The default behavior is to automatically select the best module available."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
2571 msgid "Motion compensation module"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
2575 msgid ""
2576 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
2577 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
2578 "module available."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
2582 msgid "Use additional processors"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
2586 msgid ""
2587 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
2588 "one, you can specify the number of processors here."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
2592 msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
2596 msgid ""
2597 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
2598 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
2599 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
2600 "anything."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
2604 #, fuzzy
2605 msgid "MPEG I/II video decoder"
2606 msgstr "Standard grensesnitt: "
2607
2608 #: modules/codec/quicktime.c:70
2609 msgid "QuickTime library decoder"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: modules/codec/rawvideo.c:65
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
2615 msgstr "Standard grensesnitt: "
2616
2617 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
2618 #, fuzzy
2619 msgid "DVD subtitles decoder"
2620 msgstr "Standard grensesnitt: "
2621
2622 #: modules/codec/subsdec/subsdec.c:51 modules/codec/subsdec/subsdec.c:86
2623 #: modules/codec/subsdec/subsdec.c:157
2624 #, fuzzy
2625 msgid "System Default"
2626 msgstr "Slett"
2627
2628 #: modules/codec/subsdec/subsdec.c:73
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Subtitles text encoding"
2631 msgstr "Standard grensesnitt: "
2632
2633 #: modules/codec/subsdec/subsdec.c:74
2634 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: modules/codec/subsdec/subsdec.c:75
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Subtitles justification"
2640 msgstr "_Teksting"
2641
2642 #: modules/codec/subsdec/subsdec.c:76
2643 msgid "Change the justification of substitles (0=center, 1=left, 2=right)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: modules/codec/subsdec/subsdec.c:79
2647 #, fuzzy
2648 msgid "file subtitles decoder"
2649 msgstr "Standard grensesnitt: "
2650
2651 #: modules/codec/subsdec/subsdec.c:82 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
2652 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Subtitles"
2655 msgstr "_Teksting"
2656
2657 #: modules/codec/tarkin.c:95
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Tarkin decoder module"
2660 msgstr "Standard grensesnitt: "
2661
2662 #: modules/codec/theora.c:100
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Theora video decoder"
2665 msgstr "Standard grensesnitt: "
2666
2667 #: modules/codec/theora.c:106
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Theora video packetizer"
2670 msgstr "Standard grensesnitt: "
2671
2672 #: modules/codec/theora.c:435
2673 msgid "Theora Comment"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: modules/codec/vorbis.c:128
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Vorbis audio decoder"
2679 msgstr "Standard grensesnitt: "
2680
2681 #: modules/codec/vorbis.c:137
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Vorbis audio packetizer"
2684 msgstr "Standard grensesnitt: "
2685
2686 #: modules/codec/vorbis.c:498
2687 msgid "Vorbis Comment"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: modules/codec/xvid.c:48
2691 msgid "Xvid video decoder"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: modules/control/corba/corba.c:614
2695 msgid "Corba control"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: modules/control/corba/corba.c:615
2699 #, fuzzy
2700 msgid "corba control module"
2701 msgstr "Standard grensesnitt: "
2702
2703 #: modules/control/gestold.c:77 modules/control/gestures.c:77
2704 #: modules/control/joystick.c:138
2705 msgid "Motion threshold"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: modules/control/gestold.c:79 modules/control/gestures.c:79
2709 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: modules/control/gestold.c:82 modules/control/gestures.c:82
2713 msgid "Mouse button"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: modules/control/gestold.c:84 modules/control/gestures.c:84
2717 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: modules/control/gestold.c:89 modules/control/gestures.c:89
2721 msgid "Gestures"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: modules/control/gestold.c:93 modules/control/gestures.c:93
2725 #, fuzzy
2726 msgid "mouse gestures control interface"
2727 msgstr "Standard grensesnitt: "
2728
2729 #: modules/control/http.c:69
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Host address"
2732 msgstr "Adresse"
2733
2734 #: modules/control/http.c:71
2735 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: modules/control/http.c:72 modules/control/http.c:73
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Source directory"
2741 msgstr "kildens bildeformat"
2742
2743 #: modules/control/http.c:76
2744 #, fuzzy
2745 msgid "HTTP remote control interface"
2746 msgstr "Standard grensesnitt: "
2747
2748 #: modules/control/http.c:77
2749 #, fuzzy
2750 msgid "HTTP remote control"
2751 msgstr "Standard grensesnitt: "
2752
2753 #: modules/control/joystick.c:140
2754 msgid ""
2755 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
2756 ">32767)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: modules/control/joystick.c:143
2760 msgid "Joystick device"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: modules/control/joystick.c:145
2764 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: modules/control/joystick.c:147
2768 msgid "Repeat time"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: modules/control/joystick.c:149
2772 msgid ""
2773 "The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
2774 "milliseconds"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: modules/control/joystick.c:152
2778 msgid "Wait time"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: modules/control/joystick.c:154
2782 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
2783 msgstr ""
2784
2785 #: modules/control/joystick.c:156
2786 msgid "Max seek interval"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: modules/control/joystick.c:158
2790 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: modules/control/joystick.c:160
2794 msgid "Action mapping"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: modules/control/joystick.c:162
2798 msgid ""
2799 "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
2800 "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: modules/control/joystick.c:166
2804 msgid "Joystick"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: modules/control/joystick.c:179
2808 #, fuzzy
2809 msgid "joystick control interface"
2810 msgstr "Standard grensesnitt: "
2811
2812 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
2813 #, fuzzy
2814 msgid "infrared remote control interface"
2815 msgstr "Standard grensesnitt: "
2816
2817 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
2818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
2819 #: modules/gui/macosx/intf.m:306 modules/gui/macosx/intf.m:344
2820 #: modules/gui/macosx/intf.m:407 modules/gui/macosx/intf.m:845
2821 #: modules/gui/macosx/intf.m:846 modules/gui/macosx/intf.m:847
2822 #: modules/gui/macosx/playlist.m:191 modules/gui/pda/interface.c:192
2823 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:371
2824 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
2825 msgid "Play"
2826 msgstr "Spill"
2827
2828 #: modules/control/ntservice.c:39
2829 msgid "Install NT/2K/XP service"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: modules/control/ntservice.c:41
2833 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: modules/control/ntservice.c:42
2837 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: modules/control/ntservice.c:44
2841 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: modules/control/ntservice.c:45
2845 msgid "Display name of the service"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: modules/control/ntservice.c:47
2849 #, fuzzy
2850 msgid "This allows you to change the display name of the service."
2851 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
2852
2853 #: modules/control/ntservice.c:50
2854 #, fuzzy
2855 msgid ""
2856 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
2857 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
2858 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
2859 "are: logger,sap,rc,http)"
2860 msgstr ""
2861 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
2862 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
2863 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
2864
2865 #: modules/control/ntservice.c:56
2866 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: modules/control/ntservice.c:57
2870 #, fuzzy
2871 msgid "NT service"
2872 msgstr "Ingen tjener"
2873
2874 #: modules/control/rc/rc.c:77
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Show stream position"
2877 msgstr "Startposisjon"
2878
2879 #: modules/control/rc/rc.c:78
2880 msgid ""
2881 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: modules/control/rc/rc.c:80
2885 msgid "Fake TTY"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: modules/control/rc/rc.c:81
2889 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: modules/control/rc/rc.c:84
2893 msgid "Remote control"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: modules/control/rc/rc.c:89
2897 #, fuzzy
2898 msgid "remote control interface"
2899 msgstr "Standard grensesnitt: "
2900
2901 #: modules/demux/a52sys.c:39
2902 msgid "A52 demuxer"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: modules/demux/a52sys.c:153
2906 msgid "A52"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: modules/demux/a52sys.c:155 modules/demux/aac.c:167
2910 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:150 modules/demux/mpeg/mpga.c:321
2911 msgid "Input Type"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: modules/demux/a52sys.c:156 modules/demux/aac.c:169
2915 #: modules/demux/asf/asf.c:412 modules/demux/avi/avi.c:324
2916 #: modules/demux/mkv.cpp:2382 modules/demux/ogg.c:546 modules/demux/ogg.c:822
2917 #: modules/demux/ogg.c:995 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
2918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
2919 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:161
2920 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:672
2921 msgid "Channels"
2922 msgstr "Kanaler"
2923
2924 #: modules/demux/a52sys.c:157 modules/demux/aac.c:171
2925 #: modules/demux/asf/asf.c:413 modules/demux/avi/avi.c:326
2926 #: modules/demux/mkv.cpp:2386 modules/demux/mpeg/mpga.c:327
2927 #: modules/demux/ogg.c:544 modules/demux/ogg.c:656 modules/demux/ogg.c:817
2928 #: modules/demux/ogg.c:990
2929 msgid "Sample Rate"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: modules/demux/aac.c:39
2933 msgid "AAC demuxer"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: modules/demux/aac.c:165
2937 msgid "Aac"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: modules/demux/asf/asf.c:42
2941 msgid "ASF v1.0 demuxer"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: modules/demux/asf/asf.c:360
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Length"
2947 msgstr "Venstre"
2948
2949 #: modules/demux/asf/asf.c:365 modules/demux/mkv.cpp:2345
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Number of streams"
2952 msgstr "Stopp strøm"
2953
2954 #: modules/demux/asf/asf.c:373
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Author"
2957 msgstr "Forfattere"
2958
2959 #: modules/demux/asf/asf.c:375
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Copyright"
2962 msgstr "Crop?"
2963
2964 #: modules/demux/asf/asf.c:377 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2965 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Description"
2968 msgstr "Varighet"
2969
2970 #: modules/demux/asf/asf.c:379
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Rating"
2973 msgstr "tegn"
2974
2975 #: modules/demux/asf/asf.c:388
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Stream "
2978 msgstr "Stopp strøm"
2979
2980 #: modules/demux/asf/asf.c:394 modules/demux/avi/avi.c:316
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "Stream %d"
2983 msgstr "Stopp strøm"
2984
2985 #: modules/demux/asf/asf.c:397 modules/demux/avi/avi.c:318
2986 #: modules/demux/avi/avi.c:363 modules/demux/avi/avi.c:388
2987 #: modules/demux/mkv.cpp:2378 modules/demux/mkv.cpp:2394
2988 #: modules/demux/mkv.cpp:2410 modules/demux/ogg.c:542 modules/demux/ogg.c:614
2989 #: modules/demux/ogg.c:654 modules/demux/ogg.c:719 modules/demux/ogg.c:814
2990 #: modules/demux/ogg.c:894 modules/demux/ogg.c:987
2991 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/pda/interface.c:372
2992 msgid "Type"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: modules/demux/asf/asf.c:399 modules/demux/avi/avi.c:320
2996 #: modules/demux/avi/avi.c:364 modules/demux/mkv.cpp:2379
2997 #: modules/demux/mkv.cpp:2395 modules/demux/mkv.cpp:2411
2998 #: modules/demux/ogg.c:543 modules/demux/ogg.c:615 modules/demux/ogg.c:655
2999 #: modules/demux/ogg.c:720 modules/demux/ogg.c:815 modules/demux/ogg.c:895
3000 #: modules/demux/ogg.c:988
3001 msgid "Codec"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: modules/demux/asf/asf.c:403
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Codec name"
3007 msgstr "Navn på enhet"
3008
3009 #: modules/demux/asf/asf.c:405
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Codec description"
3012 msgstr "Varighet"
3013
3014 #: modules/demux/asf/asf.c:414
3015 msgid "Avg. byterate"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: modules/demux/asf/asf.c:415 modules/demux/avi/avi.c:331
3019 #: modules/demux/mkv.cpp:2390
3020 msgid "Bits Per Sample"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: modules/demux/asf/asf.c:421 modules/demux/avi/avi.c:368
3024 #: modules/demux/mkv.cpp:2398
3025 msgid "Resolution"
3026 msgstr "Oppløsning"
3027
3028 #: modules/demux/asf/asf.c:423
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Planes"
3031 msgstr "Spill"
3032
3033 #: modules/demux/asf/asf.c:424 modules/demux/avi/avi.c:374
3034 msgid "Bits Per Pixel"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: modules/demux/asf/asf.c:425
3038 msgid "Image Size"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: modules/demux/asf/asf.c:426
3042 msgid "X pixels per meter"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: modules/demux/asf/asf.c:428
3046 msgid "Y pixels per meter"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: modules/demux/au.c:41
3050 msgid "AU demuxer"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: modules/demux/avi/avi.c:42
3054 msgid "avi-demuxer"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
3058 #, fuzzy
3059 msgid "force interleaved method"
3060 msgstr "Standard grensesnitt: "
3061
3062 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
3063 msgid "force index creation"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: modules/demux/avi/avi.c:50
3067 msgid "AVI demuxer"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: modules/demux/avi/avi.c:245
3071 msgid "Avi"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: modules/demux/avi/avi.c:246
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Number of Streams"
3077 msgstr "Pause strøm"
3078
3079 #: modules/demux/avi/avi.c:247
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Flags"
3082 msgstr "Fort"
3083
3084 #: modules/demux/avi/avi.c:322 modules/demux/avi/avi.c:366
3085 msgid "FOURCC"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: modules/demux/avi/avi.c:333
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Audio Bitrate"
3091 msgstr "Lyd"
3092
3093 #: modules/demux/avi/avi.c:371 modules/demux/ogg.c:616 modules/demux/ogg.c:722
3094 #: modules/demux/ogg.c:897
3095 msgid "Frame Rate"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: modules/demux/avi/avi.c:388
3099 msgid "Unknown"
3100 msgstr "Ukjent"
3101
3102 #: modules/demux/demuxdump.c:48
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Dump file name"
3105 msgstr "Fil"
3106
3107 #: modules/demux/demuxdump.c:50
3108 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: modules/demux/demuxdump.c:53
3112 msgid "file dump demuxer"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: modules/demux/flac.c:52
3116 msgid "flac demuxer"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: modules/demux/m3u.c:63
3120 #, fuzzy
3121 msgid "playlist metademux"
3122 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3123
3124 #: modules/demux/mkv.cpp:94
3125 msgid "mkv-demuxer"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
3129 msgid "Seek based on percent not time"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: modules/demux/mkv.cpp:99
3133 #, fuzzy
3134 msgid "mka/mkv stream demuxer"
3135 msgstr "Standard grensesnitt: "
3136
3137 #: modules/demux/mkv.cpp:2322 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
3138 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:164
3139 msgid "Duration"
3140 msgstr "Varighet"
3141
3142 #: modules/demux/mkv.cpp:2331
3143 msgid "Date UTC"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: modules/demux/mkv.cpp:2335
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Segment Filename"
3149 msgstr "Fil"
3150
3151 #: modules/demux/mkv.cpp:2339
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Muxing Application"
3154 msgstr "Om dette programmet"
3155
3156 #: modules/demux/mkv.cpp:2343
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Writing Application"
3159 msgstr "Startposisjon"
3160
3161 #: modules/demux/mkv.cpp:2356 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
3162 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
3163 #: modules/gui/pda/interface.c:364
3164 msgid "Name"
3165 msgstr "Navn"
3166
3167 #: modules/demux/mkv.cpp:2360
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Codec Name"
3170 msgstr "Navn på enhet"
3171
3172 #: modules/demux/mkv.cpp:2364
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Codec Setting"
3175 msgstr "_Innstillinger"
3176
3177 #: modules/demux/mkv.cpp:2368
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Codec Info"
3180 msgstr "Navn på enhet"
3181
3182 #: modules/demux/mkv.cpp:2372
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Codec Download"
3185 msgstr "Navn på enhet"
3186
3187 #: modules/demux/mkv.cpp:2402
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Display Resolution"
3190 msgstr "Oppløsning"
3191
3192 #: modules/demux/mkv.cpp:2406
3193 msgid "Frame Per Second"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
3197 msgid "MP4 demuxer"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
3201 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
3205 #, fuzzy
3206 msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
3207 msgstr "Standard grensesnitt: "
3208
3209 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
3210 msgid "mpeg"
3211 msgstr "mpeg"
3212
3213 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
3214 msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
3218 #, fuzzy
3219 msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
3220 msgstr "Standard grensesnitt: "
3221
3222 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:320
3223 msgid "MPEG"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:323
3227 msgid "Layer"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:325
3231 msgid "Mode"
3232 msgstr "Modus"
3233
3234 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:329
3235 msgid "Average Bitrate"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
3239 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
3243 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91
3247 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: modules/demux/mpeg/ts.c:93
3251 msgid ""
3252 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
3253 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
3254 "using an old version, select this option."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
3258 msgid "Buggy PSI"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
3262 msgid ""
3263 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
3264 "counters, select this option."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
3268 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: modules/demux/mpeg/ts.c:108
3272 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: modules/demux/ogg.c:172
3276 msgid "ogg stream demuxer"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: modules/demux/ogg.c:543
3280 msgid "Vorbis"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: modules/demux/ogg.c:548 modules/demux/ogg.c:618 modules/demux/ogg.c:658
3284 #: modules/demux/ogg.c:819 modules/demux/ogg.c:992
3285 msgid "Bit Rate"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: modules/demux/ogg.c:615
3289 msgid "Theora"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: modules/demux/ogg.c:655
3293 #, fuzzy
3294 msgid "tarkin"
3295 msgstr "tegn"
3296
3297 #: modules/demux/ogg.c:724 modules/demux/ogg.c:899
3298 msgid "Bit Count"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: modules/demux/ogg.c:726 modules/demux/ogg.c:901
3302 msgid "Width"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: modules/demux/ogg.c:728 modules/demux/ogg.c:903
3306 msgid "Height"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: modules/demux/ogg.c:824 modules/demux/ogg.c:997
3310 msgid "Bits per Sample"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: modules/demux/rawdv.c:109
3314 msgid "raw dv demuxer"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: modules/demux/sdp.c:46
3318 msgid "SDP demuxer/reader"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: modules/demux/sdp.c:56
3322 msgid "RTSP/RTP describe"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: modules/demux/util/id3.c:44
3326 msgid "Simple id3 tag skipper"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
3330 msgid "Blues"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
3334 msgid "Classic Rock"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
3338 msgid "Country"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Dance"
3344 msgstr "Avbryt"
3345
3346 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Disco"
3349 msgstr "Disk"
3350
3351 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
3352 msgid "Funk"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
3356 msgid "Grunge"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
3360 msgid "Hip-Hop"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
3364 msgid "Jazz"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
3368 msgid "Metal"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
3372 msgid "New Age"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
3376 msgid "Oldies"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Other"
3382 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3383
3384 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
3385 msgid "Pop"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
3389 msgid "R&B"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
3393 msgid "Rap"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
3397 msgid "Reggae"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
3401 msgid "Rock"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
3405 msgid "Techno"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
3409 msgid "Industrial"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
3413 msgid "Alternative"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
3417 msgid "Ska"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
3421 msgid "Death Metal"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Pranks"
3427 msgstr "Spill"
3428
3429 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Soundtrack"
3432 msgstr "Lyd"
3433
3434 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
3435 msgid "Euro-Techno"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
3439 msgid "Ambient"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
3443 msgid "Trip-Hop"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
3447 msgid "Vocal"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
3451 msgid "Jazz+Funk"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Fusion"
3457 msgstr "skrifttype"
3458
3459 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Trance"
3462 msgstr "Avbryt"
3463
3464 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
3465 msgid "Classical"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
3469 msgid "Instrumental"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
3473 msgid "Acid"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
3477 #, fuzzy
3478 msgid "House"
3479 msgstr "Pause"
3480
3481 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Game"
3484 msgstr "Navn"
3485
3486 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
3487 msgid "Sound Clip"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
3491 msgid "Gospel"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
3495 msgid "Noise"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
3499 msgid "AlternRock"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
3503 msgid "Bass"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
3507 msgid "Soul"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
3511 msgid "Punk"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Space"
3517 msgstr "Tjener"
3518
3519 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
3520 msgid "Meditative"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
3524 msgid "Instrumental Pop"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
3528 msgid "Instrumental Rock"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
3532 msgid "Ethnic"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
3536 msgid "Gothic"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
3540 msgid "Darkwave"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
3544 msgid "Techno-Industrial"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Electronic"
3550 msgstr "Valg"
3551
3552 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
3553 msgid "Pop-Folk"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
3557 msgid "Eurodance"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
3561 msgid "Dream"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
3565 msgid "Southern Rock"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Comedy"
3571 msgstr "Crop?"
3572
3573 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
3574 msgid "Cult"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
3578 msgid "Gangsta"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
3582 msgid "Top 40"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
3586 msgid "Christian Rap"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
3590 msgid "Pop/Funk"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Jungle"
3596 msgstr "_Vinkel"
3597
3598 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
3599 msgid "Native American"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
3603 msgid "Cabaret"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
3607 msgid "New Wave"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
3611 msgid "Psychadelic"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Rave"
3617 msgstr "Tjener"
3618
3619 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
3620 msgid "Showtunes"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Trailer"
3626 msgstr "Tittel"
3627
3628 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
3629 msgid "Lo-Fi"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
3633 msgid "Tribal"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
3637 msgid "Acid Punk"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
3641 msgid "Acid Jazz"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Polka"
3647 msgstr "Spill"
3648
3649 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
3650 msgid "Retro"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
3654 msgid "Musical"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
3658 msgid "Rock & Roll"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
3662 msgid "Hard Rock"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: modules/demux/util/id3tag.c:47
3666 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: modules/demux/util/sub.c:69
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Text subtitles demux"
3672 msgstr "Velg teksting kanal"
3673
3674 #: modules/demux/wav.c:42
3675 msgid "WAV demuxer"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
3679 #, fuzzy
3680 msgid "BeOS standard API interface"
3681 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3682
3683 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
3684 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
3688 msgid "No"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
3692 msgid "Yes"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
3696 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/intf.m:310
3697 #: modules/gui/macosx/prefs.m:77 modules/gui/pda/interface.c:151
3698 #: modules/gui/pda/interface.c:152 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:222
3699 msgid "Preferences"
3700 msgstr "Innstillinger"
3701
3702 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
3703 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
3704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
3705 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
3706 #: modules/gui/macosx/intf.m:316 modules/gui/macosx/intf.m:395
3707 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
3708 msgid "Messages"
3709 msgstr "Beskjeder"
3710
3711 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
3712 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
3713 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
3714 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
3715 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
3716 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
3717 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
3718 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
3719 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
3720 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:261
3721 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:205
3722 #: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/pda/interface.c:380
3723 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:271
3724 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:381
3725 msgid "File"
3726 msgstr "Fil"
3727
3728 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
3729 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
3730 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
3731 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:329
3732 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:674
3733 msgid "Open File"
3734 msgstr "Åpne fil"
3735
3736 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
3737 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Open Disc"
3740 msgstr "Åpne Disk"
3741
3742 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Open Subtitles"
3745 msgstr "_Teksting"
3746
3747 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
3748 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233
3749 #: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767
3750 msgid "About"
3751 msgstr "Om"
3752
3753 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Prev Title"
3756 msgstr "Forrige fil"
3757
3758 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Next Title"
3761 msgstr "Neste fil"
3762
3763 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Prev Chapter"
3766 msgstr "Kapittel"
3767
3768 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
3769 msgid "Goto Menu"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Go to Title"
3775 msgstr "Tittel"
3776
3777 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Go to Chapter"
3780 msgstr "Kapittel"
3781
3782 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Speed"
3785 msgstr "Valgte"
3786
3787 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:389
3788 msgid "Window"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Play List"
3794 msgstr "Spilleliste"
3795
3796 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
3797 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
3798 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
3799 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
3800 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:139
3801 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:128
3802 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:262
3803 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:242
3804 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:187
3805 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149
3806 msgid "OK"
3807 msgstr "OK"
3808
3809 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
3810 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
3814 #, fuzzy
3815 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
3816 msgstr "Velg teksting kanal"
3817
3818 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
3819 msgid "Drop files to play"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
3823 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
3824 msgid "Close"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:336
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Edit"
3830 msgstr "_Avslutt"
3831
3832 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:341
3833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:193
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Select All"
3836 msgstr "Velg fil"
3837
3838 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Select None"
3841 msgstr "Valg"
3842
3843 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
3844 msgid "Sort Reverse"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
3848 msgid "Sort by Name"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
3852 msgid "Sort by Path"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
3856 msgid "Randomize"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
3860 msgid "Remove"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Remove All"
3866 msgstr "Velg fil"
3867
3868 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
3869 #, fuzzy
3870 msgid "View"
3871 msgstr "_Vis"
3872
3873 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Path"
3876 msgstr "Port"
3877
3878 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
3879 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
3880 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
3881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:806
3882 #: modules/gui/macosx/prefs.m:814 modules/gui/macosx/prefs.m:884
3883 msgid "Modules"
3884 msgstr "Moduler"
3885
3886 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
3887 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
3888 msgid "Apply"
3889 msgstr "Bruk"
3890
3891 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
3892 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
3893 #: modules/gui/macosx/output.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:234
3894 #: modules/gui/macosx/prefs.m:78 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:246
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Save"
3897 msgstr "Tjener"
3898
3899 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Defaults"
3902 msgstr "Slett"
3903
3904 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Show Interface"
3907 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3908
3909 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1142
3910 msgid "50%"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
3914 msgid "100%"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1148
3918 msgid "200%"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1158
3922 msgid "Vertical Sync"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1162
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Correct Aspect Ratio"
3928 msgstr "kildens bildeformat"
3929
3930 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1191
3931 msgid "Stay On Top"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1197
3935 msgid "Take Screen Shot"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:165 modules/gui/gtk/menu.c:734
3939 msgid "None"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:178
3943 #, fuzzy
3944 msgid "<unknown>"
3945 msgstr "Ukjent"
3946
3947 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
3948 msgid "Show tooltips"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
3952 msgid "Show tooltips for configuration options."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
3956 msgid "Show text on toolbar buttons"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
3960 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
3964 msgid "Maximum height for the configuration windows"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
3968 msgid ""
3969 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
3970 "preferences menu will occupy."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
3974 msgid "GNOME"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
3978 #, fuzzy
3979 msgid "GNOME interface"
3980 msgstr "Standard grensesnitt: "
3981
3982 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
3983 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
3984 msgid "_Open File..."
3985 msgstr "_Åpne fil..."
3986
3987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
3988 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
3989 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
3990 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:251
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Open a file"
3993 msgstr "Åpne en fil"
3994
3995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
3996 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
3997 msgid "Open _Disc..."
3998 msgstr "Åpne en _disk"
3999
4000 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
4001 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
4002 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
4003 msgid "Open a DVD or VCD"
4004 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
4005
4006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
4007 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
4008 msgid "_Network Stream..."
4009 msgstr "_Nettverksstrøm"
4010
4011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
4012 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
4013 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
4014 msgid "Select a network stream"
4015 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4016
4017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
4018 #, fuzzy
4019 msgid "_Eject Disc"
4020 msgstr "Løs ut disk"
4021
4022 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
4023 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Eject disc"
4026 msgstr "Åpne Disk"
4027
4028 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
4029 msgid "_Hide interface"
4030 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4031
4032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Progr_am"
4035 msgstr "Avslutt programmet"
4036
4037 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Choose the program"
4040 msgstr "Avslutt programmet"
4041
4042 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
4043 msgid "_Title"
4044 msgstr "_Tittel"
4045
4046 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
4047 msgid "Choose title"
4048 msgstr "Velg tittel"
4049
4050 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
4051 msgid "_Chapter"
4052 msgstr "_Kapittel"
4053
4054 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
4055 msgid "Choose chapter"
4056 msgstr "Velg Kapittel"
4057
4058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
4059 msgid "_Playlist..."
4060 msgstr "_Spilleliste"
4061
4062 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
4063 msgid "Open the playlist window"
4064 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4065
4066 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
4067 msgid "_Modules..."
4068 msgstr "_Moduler..."
4069
4070 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
4071 msgid "Open the module manager"
4072 msgstr "Åpne plugin håndterer"
4073
4074 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
4075 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
4076 msgid "Messages..."
4077 msgstr "Beskjeder..."
4078
4079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
4080 msgid "Open the messages window"
4081 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4082
4083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
4084 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
4085 msgid "_Language"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
4089 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
4090 msgid "Select audio channel"
4091 msgstr "Velg lydkanal"
4092
4093 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
4094 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
4095 #: modules/gui/macosx/intf.m:363
4096 msgid "Volume Up"
4097 msgstr "Øk volum"
4098
4099 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
4100 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
4101 #: modules/gui/macosx/intf.m:364
4102 msgid "Volume Down"
4103 msgstr "Senk volum"
4104
4105 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
4106 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
4107 #: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:365
4108 msgid "Mute"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4112 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Device"
4115 msgstr "Navn på enhet"
4116
4117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
4118 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
4119 msgid "_Subtitles"
4120 msgstr "_Teksting"
4121
4122 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
4123 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
4124 msgid "Select subtitles channel"
4125 msgstr "Velg teksting kanal"
4126
4127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
4128 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
4129 msgid "_Fullscreen"
4130 msgstr "_Fullskjerm"
4131
4132 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4133 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4134 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:225
4135 msgid "Screen"
4136 msgstr "Fullskjerm"
4137
4138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
4139 msgid "_Audio"
4140 msgstr "_Lyd"
4141
4142 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
4143 msgid "_Video"
4144 msgstr "_Video"
4145
4146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
4147 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
4148 #: modules/gui/pda/interface.c:734
4149 msgid "VLC media player"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
4153 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
4154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
4155 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
4156 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:143
4157 #: modules/gui/macosx/open.m:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
4158 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:273
4159 msgid "Disc"
4160 msgstr "Disk"
4161
4162 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
4163 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:362
4164 msgid "Net"
4165 msgstr "Nett"
4166
4167 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
4168 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
4169 msgid "Sat"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Open a Satellite Card"
4175 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4176
4177 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
4178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
4179 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
4180 msgid "Back"
4181 msgstr "Tilbake"
4182
4183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
4184 msgid "Go Backward"
4185 msgstr "Gå tilbake"
4186
4187 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
4188 msgid "Stop Stream"
4189 msgstr "Stopp strøm"
4190
4191 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Eject"
4194 msgstr "Åpne Disk"
4195
4196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
4197 msgid "Play Stream"
4198 msgstr "Spill strøm"
4199
4200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
4201 msgid "Pause Stream"
4202 msgstr "Pause strøm"
4203
4204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
4205 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
4206 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
4207 msgid "Slow"
4208 msgstr "Sakte"
4209
4210 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
4211 msgid "Play Slower"
4212 msgstr "Spill saktere"
4213
4214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
4215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
4216 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
4217 msgid "Fast"
4218 msgstr "Fort"
4219
4220 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
4221 msgid "Play Faster"
4222 msgstr "Spill fortere"
4223
4224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
4225 msgid "Open Playlist"
4226 msgstr "Åpne Spilleliste"
4227
4228 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
4229 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
4230 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
4231 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
4232 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
4233 msgid "Prev"
4234 msgstr "Forrige"
4235
4236 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Previous file"
4239 msgstr "Forrige fil"
4240
4241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
4242 msgid "Next File"
4243 msgstr "Neste fil"
4244
4245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
4246 msgid "Title:"
4247 msgstr "Tittel:"
4248
4249 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
4250 msgid "Select previous title"
4251 msgstr "Velg forrige tittel"
4252
4253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
4254 msgid "Chapter:"
4255 msgstr "Kapittel:"
4256
4257 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
4258 msgid "Select previous chapter"
4259 msgstr "Velg forrige kapittel"
4260
4261 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
4262 msgid "Select next chapter"
4263 msgstr "Velg neste Kapittel"
4264
4265 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
4266 msgid "No server"
4267 msgstr "Ingen tjener"
4268
4269 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Toggle fullscreen mode"
4272 msgstr "Fullskjerm"
4273
4274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
4275 msgid "_Jump..."
4276 msgstr "_Hopp..."
4277
4278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
4279 msgid "Got directly so specified point"
4280 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
4281
4282 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Switch program"
4285 msgstr "Avslutt programmet"
4286
4287 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
4288 msgid "_Navigation"
4289 msgstr "_Navigasjon"
4290
4291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
4292 msgid "Navigate through titles and chapters"
4293 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
4294
4295 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
4296 msgid "Toggle _Interface"
4297 msgstr "Grensesnitt"
4298
4299 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
4300 msgid "Playlist..."
4301 msgstr "Spilleliste..."
4302
4303 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
4304 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713
4305 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4306 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4307
4308 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
4309 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
4310 msgid ""
4311 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
4312 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
4313 msgstr ""
4314 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
4315 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
4316
4317 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Open Stream"
4320 msgstr "Stopp strøm"
4321
4322 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
4323 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:187
4324 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
4328 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:191
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Open Target:"
4331 msgstr "Stopp strøm"
4332
4333 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
4334 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:206
4335 msgid ""
4336 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
4337 "targets:"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
4341 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
4342 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:146
4343 #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:174
4344 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/macosx/prefs.m:464
4345 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:241 modules/gui/wxwindows/open.cpp:371
4346 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:976
4347 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:410
4348 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Browse..."
4351 msgstr "Utforsk"
4352
4353 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
4354 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422
4355 msgid "Disc type"
4356 msgstr "Disktype"
4357
4358 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
4359 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:485
4360 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
4361 msgid "DVD"
4362 msgstr "DVD"
4363
4364 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
4365 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:379
4366 #: modules/gui/macosx/open.m:469 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
4367 msgid "VCD"
4368 msgstr "VCD"
4369
4370 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
4371 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
4372 msgid "Device name"
4373 msgstr "Navn på enhet"
4374
4375 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
4376 #: modules/gui/macosx/open.m:153
4377 msgid "Use DVD menus"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
4381 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:544
4382 #: modules/gui/macosx/open.m:582 modules/gui/wxwindows/open.cpp:463
4383 msgid "UDP/RTP"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
4387 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:545
4388 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/wxwindows/open.cpp:464
4389 msgid "UDP/RTP Multicast"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
4393 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:546
4394 #: modules/gui/macosx/open.m:607 modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
4395 msgid "HTTP/FTP/MMS"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
4399 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
4400 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
4401 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
4402 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
4403 #: modules/gui/macosx/output.m:136 modules/gui/pda/interface.c:425
4404 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:484 modules/gui/wxwindows/open.cpp:507
4405 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
4406 msgid "Port"
4407 msgstr "Port"
4408
4409 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062
4410 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:135
4411 #: modules/gui/pda/interface.c:414 modules/gui/wxwindows/open.cpp:499
4412 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
4413 msgid "Address"
4414 msgstr "Adresse"
4415
4416 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
4417 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522
4418 msgid "URL"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
4422 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
4423 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:144
4424 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/pda/interface.c:518
4425 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:275
4426 msgid "Network"
4427 msgstr "Nettverk"
4428
4429 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
4430 msgid "Symbol Rate"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
4434 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:304
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Frequency"
4437 msgstr "Frekvens:"
4438
4439 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Polarization"
4442 msgstr "_Navigasjon"
4443
4444 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
4445 msgid "FEC"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
4449 msgid "Vertical"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
4453 msgid "Horizontal"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
4457 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:278
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Satellite"
4460 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4461
4462 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
4463 #: modules/gui/macosx/open.m:176
4464 #, fuzzy
4465 msgid "delay"
4466 msgstr "Spill"
4467
4468 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
4469 #: modules/gui/macosx/open.m:178
4470 msgid "fps"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
4474 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/output.m:127
4475 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:217 modules/gui/wxwindows/open.cpp:384
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Settings..."
4478 msgstr "_Innstillinger"
4479
4480 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
4481 msgid ""
4482 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
4483 "version."
4484 msgstr ""
4485 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
4486 "senere versjon."
4487
4488 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
4489 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
4490 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:162
4491 msgid "Url"
4492 msgstr "Url"
4493
4494 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
4495 msgid "All"
4496 msgstr "Alle"
4497
4498 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
4499 msgid "Item"
4500 msgstr "Ting"
4501
4502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
4503 msgid "Crop"
4504 msgstr "Crop?"
4505
4506 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
4507 msgid "Invert"
4508 msgstr "Inverter"
4509
4510 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
4511 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:199
4512 msgid "Select"
4513 msgstr "Velg"
4514
4515 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712
4516 #: modules/gui/macosx/playlist.m:195 modules/gui/pda/interface.c:287
4517 msgid "Add"
4518 msgstr "Legg til"
4519
4520 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
4521 #: modules/gui/macosx/playlist.m:192 modules/gui/macosx/playlist.m:196
4522 msgid "Delete"
4523 msgstr "Slett"
4524
4525 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
4526 msgid "Selection"
4527 msgstr "Valg"
4528
4529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Jump to: "
4532 msgstr "Hopp til: "
4533
4534 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
4535 msgid "s."
4536 msgstr "s."
4537
4538 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
4539 msgid "m:"
4540 msgstr "m:"
4541
4542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
4543 msgid "h:"
4544 msgstr "h:"
4545
4546 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Stream output (MRL)"
4549 msgstr "Standard output:"
4550
4551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Destination Target: "
4554 msgstr "Stopp strøm"
4555
4556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
4557 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:262
4558 #: modules/gui/macosx/output.m:339 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:384
4559 msgid "UDP"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
4563 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:277
4564 #: modules/gui/macosx/output.m:349 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:385
4565 msgid "RTP"
4566 msgstr "RTP"
4567
4568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Path:"
4571 msgstr "Port"
4572
4573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Address:"
4576 msgstr "Adresse"
4577
4578 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
4579 msgid "TS"
4580 msgstr "TS"
4581
4582 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
4583 msgid "PS"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
4587 #: modules/gui/macosx/output.m:312 modules/gui/macosx/output.m:378
4588 msgid "AVI"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
4592 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
4593 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
4594 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121
4595 #, c-format
4596 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
4600 #, c-format
4601 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
4605 msgid "Gtk+"
4606 msgstr "Gtk+"
4607
4608 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Gtk+ interface"
4611 msgstr "Standard grensesnitt: "
4612
4613 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
4614 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
4615 msgid "_File"
4616 msgstr "_Fil"
4617
4618 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
4619 msgid "_Close"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Close the window"
4625 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4626
4627 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
4628 msgid "E_xit"
4629 msgstr "_Avslutt"
4630
4631 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
4632 msgid "Exit the program"
4633 msgstr "Avslutt programmet"
4634
4635 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
4636 msgid "_View"
4637 msgstr "_Vis"
4638
4639 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
4640 msgid "Hide the main interface window"
4641 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
4642
4643 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
4644 msgid "Navigate through the stream"
4645 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
4646
4647 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
4648 msgid "_Settings"
4649 msgstr "_Innstillinger"
4650
4651 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
4652 msgid "_Preferences..."
4653 msgstr "_Preferanser..."
4654
4655 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
4656 msgid "Configure the application"
4657 msgstr "Konfigurer programmet"
4658
4659 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
4660 msgid "_Help"
4661 msgstr "_Hjelp"
4662
4663 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
4664 msgid "_About..."
4665 msgstr "_Om..."
4666
4667 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
4668 msgid "About this application"
4669 msgstr "Om dette programmet"
4670
4671 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
4672 msgid "_Play"
4673 msgstr "_Spill"
4674
4675 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
4676 msgid "Authors"
4677 msgstr "Forfattere"
4678
4679 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
4680 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:165
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Open Target"
4686 msgstr "Stopp strøm"
4687
4688 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Use a subtitles file"
4691 msgstr "Velg teksting kanal"
4692
4693 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Select a subtitles file"
4696 msgstr "Velg teksting kanal"
4697
4698 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
4699 msgid "Set the delay (in seconds)"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
4703 msgid "Set the number of Frames Per Second"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Use stream output"
4709 msgstr "Standard output:"
4710
4711 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Stream output configuration "
4714 msgstr "Standard output:"
4715
4716 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
4717 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
4718 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:140
4719 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/macosx/prefs.m:170
4720 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:265
4721 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:245
4722 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:190
4723 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:152
4724 msgid "Cancel"
4725 msgstr "Avbryt"
4726
4727 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
4728 msgid "Select File"
4729 msgstr "Velg fil"
4730
4731 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
4732 msgid "Jump"
4733 msgstr "Hopp"
4734
4735 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
4736 msgid "Go to:"
4737 msgstr "Gå til:"
4738
4739 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
4740 msgid "Selected"
4741 msgstr "Valgte"
4742
4743 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
4744 msgid "_Crop"
4745 msgstr "_Crop?"
4746
4747 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
4748 msgid "_Invert"
4749 msgstr "_Invertert"
4750
4751 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
4752 msgid "_Select"
4753 msgstr "_Valgt"
4754
4755 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 modules/gui/pda/support.c:130
4756 #, c-format
4757 msgid "Error loading pixmap file: %s"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "Title %d (%d)"
4763 msgstr "Tittel: "
4764
4765 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
4766 #, fuzzy, c-format
4767 msgid "Chapter %d"
4768 msgstr "Kapittel"
4769
4770 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
4771 msgid "Configure"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Selected:"
4777 msgstr "Valgte"
4778
4779 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Gtk2 interface"
4782 msgstr "Standard grensesnitt: "
4783
4784 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
4785 #, fuzzy
4786 msgid "_New"
4787 msgstr "_Vis"
4788
4789 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
4790 msgid "gnome2"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
4794 msgid "button4"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
4798 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
4799 msgid "button3"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:394
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Save File"
4805 msgstr "Velg fil"
4806
4807 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
4808 msgid "window1"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
4812 #, fuzzy
4813 msgid "_Edit"
4814 msgstr "_Avslutt"
4815
4816 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
4817 #, fuzzy
4818 msgid "_About"
4819 msgstr "Om"
4820
4821 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
4822 msgid "button1"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
4826 msgid "button2"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
4830 msgid "Languages"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
4834 msgid "Stream info..."
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
4838 msgid "Off"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
4842 msgid "path to ui.rc file"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
4846 #, fuzzy
4847 msgid "KDE interface"
4848 msgstr "Standard grensesnitt: "
4849
4850 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Messages:"
4853 msgstr "Beskjeder"
4854
4855 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
4856 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:467
4857 msgid "Plugins"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:321
4861 msgid "About VLC media player"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/gui/macosx/controls.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:721
4865 #: modules/gui/macosx/intf.m:374
4866 msgid "Half Size"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/gui/macosx/controls.m:368 modules/gui/macosx/controls.m:722
4870 #: modules/gui/macosx/intf.m:375
4871 msgid "Normal Size"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/gui/macosx/controls.m:370 modules/gui/macosx/controls.m:723
4875 #: modules/gui/macosx/intf.m:376
4876 msgid "Double Size"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/gui/macosx/controls.m:372 modules/gui/macosx/controls.m:725
4880 #: modules/gui/macosx/controls.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:379
4881 msgid "Float On Top"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/gui/macosx/controls.m:374 modules/gui/macosx/controls.m:724
4885 #: modules/gui/macosx/intf.m:377
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Fit To Screen"
4888 msgstr "Fullskjerm"
4889
4890 #: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:350
4891 msgid "Shuffle"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:351
4895 msgid "Repeat Item"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/gui/macosx/controls.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:352
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Repeat Playlist"
4901 msgstr "Åpne Spilleliste"
4902
4903 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:353
4904 msgid "Step Forward"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/gui/macosx/controls.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:354
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Step Backward"
4910 msgstr "Gå tilbake"
4911
4912 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:394
4913 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
4914 msgid "Info"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/gui/macosx/intf.m:299
4918 msgid "VLC - Controller"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/gui/macosx/intf.m:311 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:943
4922 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:119
4923 msgid "Volume"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/gui/macosx/intf.m:312
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Position"
4929 msgstr "_Navigasjon"
4930
4931 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
4932 msgid "Open CrashLog"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/gui/macosx/intf.m:322
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Preferences..."
4938 msgstr "_Preferanser..."
4939
4940 #: modules/gui/macosx/intf.m:323
4941 msgid "Hide VLC"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/gui/macosx/intf.m:324
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Hide Others"
4947 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4948
4949 #: modules/gui/macosx/intf.m:325
4950 msgid "Show All"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/gui/macosx/intf.m:326
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Quit VLC"
4956 msgstr "Om"
4957
4958 #: modules/gui/macosx/intf.m:328
4959 #, fuzzy
4960 msgid "1:File"
4961 msgstr "Fil"
4962
4963 #: modules/gui/macosx/intf.m:329
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Open..."
4966 msgstr "Åpne fil"
4967
4968 #: modules/gui/macosx/intf.m:330
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Open File..."
4971 msgstr "_Åpne fil..."
4972
4973 #: modules/gui/macosx/intf.m:331
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Open Disc..."
4976 msgstr "Åpne en _disk"
4977
4978 #: modules/gui/macosx/intf.m:332
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Open Network..."
4981 msgstr "Åpne nettverk"
4982
4983 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Open Recent"
4986 msgstr "Stopp strøm"
4987
4988 #: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/macosx/intf.m:1105
4989 msgid "Clear Menu"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
4993 msgid "Cut"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/gui/macosx/intf.m:338
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Copy"
4999 msgstr "Crop?"
5000
5001 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Paste"
5004 msgstr "Pause"
5005
5006 #: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
5007 msgid "Clear"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
5011 msgid "Controls"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:383
5015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:214
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Video device"
5018 msgstr "lydenhet"
5019
5020 #: modules/gui/macosx/intf.m:390
5021 msgid "Minimize Window"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/gui/macosx/intf.m:391
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Close Window"
5027 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5028
5029 #: modules/gui/macosx/intf.m:392
5030 msgid "Controller"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/gui/macosx/intf.m:397
5034 msgid "Bring All to Front"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/gui/macosx/intf.m:399
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Help"
5040 msgstr "_Hjelp"
5041
5042 #: modules/gui/macosx/intf.m:400
5043 #, fuzzy
5044 msgid "ReadMe..."
5045 msgstr "Beskjeder"
5046
5047 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
5048 msgid "Online Documentation"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/gui/macosx/intf.m:402
5052 msgid "Report a Bug"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/gui/macosx/intf.m:403
5056 msgid "VideoLAN Website"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/gui/macosx/intf.m:404 modules/gui/macosx/intf.m:1098
5060 msgid "License"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
5064 msgid "Error"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/gui/macosx/intf.m:414
5068 msgid ""
5069 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
5073 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/gui/macosx/intf.m:416
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Open Messages Window"
5079 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5080
5081 #: modules/gui/macosx/intf.m:417
5082 msgid "Dismiss"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/gui/macosx/intf.m:1062
5086 msgid "No CrashLog found"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/gui/macosx/intf.m:1062
5090 msgid ""
5091 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
5092 "heavy crashes yet."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
5096 msgid ""
5097 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
5098 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
5102 msgid "Opaqueness"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
5106 msgid ""
5107 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
5108 "is fully transparent."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
5112 msgid "Always float on top"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
5116 msgid "Let the video window float on top of other windows."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
5120 msgid "MacOS X interface, sound and video"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/gui/macosx/open.m:135
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Open Source"
5126 msgstr "Stopp strøm"
5127
5128 #: modules/gui/macosx/open.m:137
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
5131 msgstr "Legg til i kø som standard"
5132
5133 #: modules/gui/macosx/open.m:147
5134 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:368
5138 msgid "VIDEO_TS folder"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:386
5142 #: modules/gui/macosx/open.m:477
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Audio CD"
5145 msgstr "Lyd"
5146
5147 #: modules/gui/macosx/open.m:172
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Load subtitles file:"
5150 msgstr "_Teksting"
5151
5152 #: modules/gui/macosx/open.m:175
5153 msgid "Override"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/gui/macosx/open.m:330 modules/gui/macosx/open.m:524
5157 #: modules/gui/macosx/open.m:629 modules/gui/macosx/open.m:675
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Open"
5160 msgstr "Åpne fil"
5161
5162 #: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/open.m:472
5163 #: modules/gui/macosx/open.m:480 modules/gui/macosx/open.m:488
5164 msgid "No %@s found"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/gui/macosx/open.m:523
5168 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/gui/macosx/output.m:126
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Advanced output:"
5174 msgstr "Lydeksport volum"
5175
5176 #: modules/gui/macosx/output.m:130
5177 msgid "Output Options"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:224
5181 #: modules/gui/macosx/output.m:327
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Stream"
5184 msgstr "Stopp strøm"
5185
5186 #: modules/gui/macosx/output.m:137
5187 msgid "TTL"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/output.m:235
5191 #: modules/gui/macosx/output.m:332 modules/gui/pda/interface.c:480
5192 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:382
5193 msgid "HTTP"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:248
5197 #: modules/gui/macosx/output.m:334 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:383
5198 msgid "MMSH"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
5202 msgid "Encapsulation Method"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/gui/macosx/output.m:148
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Transcode options"
5208 msgstr "Pause strøm"
5209
5210 #: modules/gui/macosx/output.m:152 modules/gui/macosx/output.m:158
5211 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:614
5212 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666
5213 msgid "Bitrate (kb/s)"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/gui/macosx/output.m:165 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:481
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Miscellaneous Options"
5219 msgstr "Forskjellig"
5220
5221 #: modules/gui/macosx/output.m:166
5222 msgid "Announce streams via SAP Channel:"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/gui/macosx/output.m:313 modules/gui/macosx/output.m:382
5226 msgid "Ogg"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/gui/macosx/output.m:314 modules/gui/macosx/output.m:374
5230 msgid "MPEG PS"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/gui/macosx/output.m:315 modules/gui/macosx/output.m:384
5234 msgid "MPEG 4"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/gui/macosx/output.m:316 modules/gui/macosx/output.m:376
5238 msgid "MPEG 1"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/gui/macosx/output.m:317 modules/gui/macosx/output.m:386
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Quicktime"
5244 msgstr "Om"
5245
5246 #: modules/gui/macosx/output.m:318 modules/gui/macosx/output.m:336
5247 #: modules/gui/macosx/output.m:380
5248 msgid "ASF"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/gui/macosx/playlist.m:190
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Save Playlist..."
5254 msgstr "Spilleliste..."
5255
5256 #: modules/gui/macosx/playlist.m:232
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Untitled"
5259 msgstr "_Teksting"
5260
5261 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Save Playlist"
5264 msgstr "Åpne Spilleliste"
5265
5266 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:248
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Reset All"
5269 msgstr "Velg fil"
5270
5271 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81
5272 msgid "Advanced"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Reset Preferences"
5278 msgstr "Innstillinger"
5279
5280 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170
5281 msgid "Continue"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/gui/macosx/prefs.m:172 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:320
5285 msgid ""
5286 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
5287 "Are you sure you want to continue?"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/gui/macosx/prefs.m:198
5291 msgid "Select file or directory"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:905
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Default"
5297 msgstr "Slett"
5298
5299 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
5300 #, fuzzy
5301 msgid "ncurses interface"
5302 msgstr "Standard grensesnitt: "
5303
5304 #: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:256
5305 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:821
5306 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1194
5307 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Open file"
5310 msgstr "Åpne fil"
5311
5312 #: modules/gui/pda/interface.c:166
5313 msgid "Rewind"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/gui/pda/interface.c:167
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Rewind stream"
5319 msgstr "Stopp strøm"
5320
5321 #: modules/gui/pda/interface.c:180
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Pause stream"
5324 msgstr "Pause strøm"
5325
5326 #: modules/gui/pda/interface.c:193
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Play stream"
5329 msgstr "Spill strøm"
5330
5331 #: modules/gui/pda/interface.c:206
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Stop stream"
5334 msgstr "Stopp strøm"
5335
5336 #: modules/gui/pda/interface.c:218
5337 msgid "Forward"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/gui/pda/interface.c:219
5341 msgid "Forward stream"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/gui/pda/interface.c:295
5345 msgid "MRL :"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/gui/pda/interface.c:396
5349 msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/gui/pda/interface.c:490
5353 #, fuzzy
5354 msgid "FTP"
5355 msgstr "RTP"
5356
5357 #: modules/gui/pda/interface.c:500
5358 msgid "MMS"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/gui/pda/interface.c:526
5362 msgid "Media"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/gui/pda/interface.c:562
5366 msgid "MRL"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/gui/pda/interface.c:571
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Time"
5372 msgstr "Tid"
5373
5374 #: modules/gui/pda/interface.c:588
5375 msgid "Update"
5376 msgstr "Oppdater"
5377
5378 #: modules/gui/pda/interface.c:596
5379 msgid " Del "
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/gui/pda/interface.c:604
5383 msgid " Clear "
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/gui/pda/interface.c:628
5387 msgid "Automatically play file"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/gui/pda/interface.c:645
5391 #, fuzzy
5392 msgid " Save "
5393 msgstr "Tjener"
5394
5395 #: modules/gui/pda/interface.c:653
5396 #, fuzzy
5397 msgid " Apply "
5398 msgstr "Bruk"
5399
5400 #: modules/gui/pda/interface.c:661
5401 #, fuzzy
5402 msgid " Cancel "
5403 msgstr "Avbryt"
5404
5405 #: modules/gui/pda/interface.c:669
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Preference"
5408 msgstr "Innstillinger"
5409
5410 #: modules/gui/pda/interface.c:723
5411 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/gui/pda/interface.c:755
5415 msgid ""
5416 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
5417 "from local or network sources."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/gui/pda/pda.c:62
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Autoplay selected file"
5423 msgstr "Spill strøm"
5424
5425 #: modules/gui/pda/pda.c:63
5426 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/gui/pda/pda.c:72
5430 #, fuzzy
5431 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
5432 msgstr "Standard grensesnitt: "
5433
5434 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
5435 #, fuzzy
5436 msgid "QNX RTOS video and audio output"
5437 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
5438
5439 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Qt interface"
5442 msgstr "Standard grensesnitt: "
5443
5444 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:143
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Open a skin file"
5447 msgstr "Åpne en fil"
5448
5449 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
5450 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
5451 msgid "Last skin actually used"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
5455 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
5456 msgid "Config of last used skin"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
5460 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
5461 msgid "Show application in system tray"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
5465 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
5466 msgid "Show application in taskbar"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:323
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Skinnable Interface"
5472 msgstr "Grensesnitt"
5473
5474 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:61
5475 #, fuzzy
5476 msgid "FileInfo"
5477 msgstr "_Åpne fil..."
5478
5479 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:252
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
5482 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
5483
5484 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:253
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Open a network stream"
5487 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
5488
5489 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:254
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Open a satellite stream"
5492 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5493
5494 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255
5495 msgid "Eject the DVD/CD"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:256
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Exit this program"
5501 msgstr "Avslutt programmet"
5502
5503 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Open the playlist"
5506 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5507
5508 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Show the program logs"
5511 msgstr "Avslutt programmet"
5512
5513 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
5514 msgid "Show information about the file being played"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
5518 msgid "Go to the preferences menu"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:264
5522 #, fuzzy
5523 msgid "About this program"
5524 msgstr "Avslutt programmet"
5525
5526 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:268 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:92
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Simple &Open ..."
5529 msgstr "_Åpne fil..."
5530
5531 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:270 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Open &File..."
5534 msgstr "_Åpne fil..."
5535
5536 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:272 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Open &Disc..."
5539 msgstr "Åpne en _disk"
5540
5541 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Open &Network Stream..."
5544 msgstr "_Nettverksstrøm"
5545
5546 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Open &Satellite Stream..."
5549 msgstr "_Nettverksstrøm"
5550
5551 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:282
5552 #, fuzzy
5553 msgid "&Eject Disc"
5554 msgstr "Løs ut disk"
5555
5556 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
5557 #, fuzzy
5558 msgid "E&xit"
5559 msgstr "_Avslutt"
5560
5561 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
5562 #, fuzzy
5563 msgid "&Playlist..."
5564 msgstr "Spilleliste..."
5565
5566 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
5567 #, fuzzy
5568 msgid "&Messages..."
5569 msgstr "Beskjeder..."
5570
5571 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
5572 #, fuzzy
5573 msgid "&File info..."
5574 msgstr "_Åpne fil..."
5575
5576 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
5577 #, fuzzy
5578 msgid "&Preferences..."
5579 msgstr "_Preferanser..."
5580
5581 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:315
5582 #, fuzzy
5583 msgid "&About..."
5584 msgstr "_Om..."
5585
5586 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319
5587 #, fuzzy
5588 msgid "&File"
5589 msgstr "Fil"
5590
5591 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
5592 #, fuzzy
5593 msgid "&View"
5594 msgstr "_Vis"
5595
5596 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:321
5597 #, fuzzy
5598 msgid "&Settings"
5599 msgstr "_Innstillinger"
5600
5601 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322
5602 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:515
5603 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:563
5604 #, fuzzy
5605 msgid "&Audio"
5606 msgstr "Lyd"
5607
5608 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
5609 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:534
5610 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:567
5611 #, fuzzy
5612 msgid "&Video"
5613 msgstr "Video"
5614
5615 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
5616 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:553
5617 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:571
5618 #, fuzzy
5619 msgid "&Navigation"
5620 msgstr "_Navigasjon"
5621
5622 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
5623 #, fuzzy
5624 msgid "&Help"
5625 msgstr "_Hjelp"
5626
5627 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Stop current playlist item"
5630 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5631
5632 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:342
5633 msgid "Play current playlist item"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
5637 msgid "Pause current playlist item"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
5641 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:428
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Open playlist"
5644 msgstr "Åpne Spilleliste"
5645
5646 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Previous playlist item"
5649 msgstr "Forrige fil"
5650
5651 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Next playlist item"
5654 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5655
5656 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Play slower"
5659 msgstr "Spill saktere"
5660
5661 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Play faster"
5664 msgstr "Spill fortere"
5665
5666 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:607
5667 #, fuzzy
5668 msgid ""
5669 " (wxWindows interface)\n"
5670 "\n"
5671 msgstr "Standard grensesnitt: "
5672
5673 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:608
5674 #, fuzzy
5675 msgid ""
5676 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
5677 "\n"
5678 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
5679
5680 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:610
5681 msgid ""
5682 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
5683 "http://www.videolan.org/\n"
5684 "\n"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:613
5688 #, fuzzy, c-format
5689 msgid "About %s"
5690 msgstr "Om"
5691
5692 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Audio menu"
5695 msgstr "_Innstillinger"
5696
5697 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:127
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Video menu"
5700 msgstr "_Innstillinger"
5701
5702 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:145
5703 msgid "Input menu"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:344
5707 msgid "Empty"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Save As..."
5713 msgstr "Spilleliste..."
5714
5715 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:204
5716 msgid "Save Messages As a file..."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:195
5720 msgid ""
5721 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
5722 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
5723 "controls below."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:213
5727 msgid "Use VLC as a stream server"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Capture input stream"
5733 msgstr "Pause strøm"
5734
5735 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:236
5736 msgid "Capture the stream you are playing to a file"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:281
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Video For Linux"
5742 msgstr "_Innstillinger"
5743
5744 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:378 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Subtitles file"
5747 msgstr "_Teksting"
5748
5749 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
5750 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415
5754 msgid "DVD (menus support)"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
5758 #, fuzzy
5759 msgid "CD Audio"
5760 msgstr "Lyd"
5761
5762 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:557
5763 msgid "WebCam"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:558
5767 msgid "TV Card"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:559
5771 msgid "PVR"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:560
5775 msgid "Kfir"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:564
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Video Device Type"
5781 msgstr "lydenhet"
5782
5783 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:574
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Video Device"
5786 msgstr "lydenhet"
5787
5788 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:582 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Channel"
5791 msgstr "Kanaler"
5792
5793 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:591
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Advanced Settings..."
5796 msgstr "vis avanserte alternativer"
5797
5798 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1063 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Save file"
5801 msgstr "Velg fil"
5802
5803 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:127
5804 #, fuzzy
5805 msgid "&Simple Add..."
5806 msgstr "_Åpne fil..."
5807
5808 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:128
5809 msgid "&Add MRL..."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:129
5813 #, fuzzy
5814 msgid "&Sort"
5815 msgstr "Port"
5816
5817 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:130
5818 #, fuzzy
5819 msgid "&Reverse Sort"
5820 msgstr "Ingen tjener !"
5821
5822 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:131
5823 #, fuzzy
5824 msgid "&Open Playlist..."
5825 msgstr "Åpne Spilleliste"
5826
5827 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:132
5828 #, fuzzy
5829 msgid "&Save Playlist..."
5830 msgstr "Spilleliste..."
5831
5832 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:134
5833 msgid "&Close"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:138
5837 #, fuzzy
5838 msgid "&Invert"
5839 msgstr "&Inverter"
5840
5841 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:139
5842 #, fuzzy
5843 msgid "&Delete"
5844 msgstr "Slett"
5845
5846 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:140
5847 #, fuzzy
5848 msgid "&Select All"
5849 msgstr "Velg fil"
5850
5851 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
5852 #, fuzzy
5853 msgid "&Manage"
5854 msgstr "_Vinkel"
5855
5856 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:145
5857 #, fuzzy
5858 msgid "&Selection"
5859 msgstr "Valg"
5860
5861 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:173
5862 msgid "Random"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
5866 msgid "Loop"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Repeat one"
5872 msgstr "Valg"
5873
5874 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
5875 msgid "Search"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:299
5879 msgid "no info"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:407
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Save playlist"
5885 msgstr "Åpne Spilleliste"
5886
5887 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:252
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Advanced options"
5890 msgstr "vis avanserte alternativer"
5891
5892 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:322
5893 msgid "Reset config file"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:414
5897 #, fuzzy
5898 msgid "General Settings"
5899 msgstr "_Innstillinger"
5900
5901 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1005
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Alt"
5904 msgstr "Alle"
5905
5906 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1007
5907 msgid "Ctrl"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1010
5911 msgid "Shift"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:156
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Stream output MRL"
5917 msgstr "Standard output:"
5918
5919 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:125
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Destination Target:"
5922 msgstr "Stopp strøm"
5923
5924 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:128
5925 msgid ""
5926 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
5927 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
5928 "controls below"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:373
5932 msgid "Output Methods"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:380
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Play locally"
5938 msgstr "Spill saktere"
5939
5940 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Filename"
5943 msgstr "Fil"
5944
5945 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:490
5946 msgid "SAP Announce"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:492
5950 msgid "SLP Announce"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:495
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Channel Name"
5956 msgstr "Kanaltjener:"
5957
5958 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Transcoding options"
5961 msgstr "vis avanserte alternativer"
5962
5963 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Video codec"
5966 msgstr "lydenhet"
5967
5968 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:654
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Audio codec"
5971 msgstr "Standard grensesnitt: "
5972
5973 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Open Subtitles File"
5976 msgstr "Velg teksting kanal"
5977
5978 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Subtitles encoding"
5981 msgstr "Standard grensesnitt: "
5982
5983 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Subtitles options"
5986 msgstr "_Teksting"
5987
5988 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
5991 msgstr "Velg teksting kanal"
5992
5993 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
5994 msgid "Frames per second"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
5998 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:106
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Video Device Advanced Options"
6004 msgstr "vis avanserte alternativer"
6005
6006 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Video Device MRL"
6009 msgstr "lydenhet"
6010
6011 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:247
6012 msgid "Common Options"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
6016 msgid "Size"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:290
6020 msgid "Norm"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:306
6024 msgid "The frequency in KHz"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Audio Options"
6030 msgstr "_Innstillinger"
6031
6032 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Audio Device"
6035 msgstr "lydenhet"
6036
6037 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:384
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Bitrate Options"
6040 msgstr "Pause strøm"
6041
6042 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Bitrate"
6045 msgstr "Lyd"
6046
6047 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:406
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Maximum Bitrate"
6050 msgstr "Lyd"
6051
6052 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
6053 #, fuzzy
6054 msgid "wxWindows interface module"
6055 msgstr "Standard grensesnitt: "
6056
6057 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
6058 #, fuzzy
6059 msgid "wxWindows dialogs provider"
6060 msgstr "Standard grensesnitt: "
6061
6062 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Dummy image chroma format"
6065 msgstr "XVimage chroma format"
6066
6067 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
6068 msgid ""
6069 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
6070 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
6074 msgid "Don't open a dos command box interface"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
6078 msgid ""
6079 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
6080 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6081 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
6085 #, fuzzy
6086 msgid "dummy interface function"
6087 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
6088
6089 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
6090 msgid "dummy access function"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
6094 msgid "dummy demux function"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
6098 msgid "dummy decoder function"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
6102 #, fuzzy
6103 msgid "dummy audio output function"
6104 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
6105
6106 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
6107 #, fuzzy
6108 msgid "dummy video output function"
6109 msgstr "Videofremvisningsmodul"
6110
6111 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
6112 #, fuzzy
6113 msgid "dummy font renderer function"
6114 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
6115
6116 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Using the dummy interface plugin..."
6119 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
6120
6121 #: modules/misc/equalizer.c:54
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Equalizer values"
6124 msgstr "Standard grensesnitt: "
6125
6126 #: modules/misc/equalizer.c:56
6127 msgid "The values for the ten bands of the equalizer, comma separated"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/misc/equalizer.c:61
6131 msgid "Equalizer"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/misc/freetype.c:74 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Font"
6137 msgstr "skrifttype"
6138
6139 #: modules/misc/freetype.c:75
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Filename of Font"
6142 msgstr "Fil"
6143
6144 #: modules/misc/freetype.c:76
6145 msgid "Font size"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/misc/freetype.c:77
6149 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/misc/freetype.c:82
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Fonts"
6155 msgstr "skrifttype"
6156
6157 #: modules/misc/freetype.c:86
6158 msgid "freetype2 font renderer"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/misc/gtk_main.c:60
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Gtk+ GUI helper"
6164 msgstr "Standard grensesnitt: "
6165
6166 #: modules/misc/httpd.c:97
6167 msgid "HTTP 1.0 daemon"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/misc/logger/logger.c:85
6171 msgid "Log format"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/misc/logger/logger.c:86
6175 msgid ""
6176 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/misc/logger/logger.c:90
6180 msgid "log filename"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/misc/logger/logger.c:90
6184 msgid "Specify the log filename."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/misc/logger/logger.c:92
6188 #, fuzzy
6189 msgid "file logging interface"
6190 msgstr "Standard grensesnitt: "
6191
6192 #: modules/misc/logger/logger.c:106
6193 msgid "Using the logger interface plugin..."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
6197 msgid "libc memcpy"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
6201 msgid "3D Now! memcpy"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
6205 msgid "MMX memcpy"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
6209 msgid "MMX EXT memcpy"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
6213 msgid "AltiVec memcpy"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
6217 msgid "IPv4 network abstraction layer"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
6221 msgid "IPv6 network abstraction layer"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
6225 msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
6229 msgid ""
6230 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
6231 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Qt Embedded GUI helper"
6237 msgstr "Standard grensesnitt: "
6238
6239 #: modules/misc/sap.c:155 modules/misc/sap.c:156
6240 msgid "SAP multicast address"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/misc/sap.c:157
6244 msgid "No IPv4-SAP listening"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/misc/sap.c:158
6248 msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/misc/sap.c:159
6252 msgid "IPv6-SAP listening"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/misc/sap.c:160
6256 msgid "Set this if you want SAP to listen for IPv6 announces"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/misc/sap.c:161
6260 msgid "IPv6 SAP scope"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/misc/sap.c:162
6264 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/misc/sap.c:165
6268 msgid "SAP"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/misc/sap.c:178
6272 #, fuzzy
6273 msgid "SAP interface"
6274 msgstr "_Gjem grensesnitt"
6275
6276 #: modules/misc/screensaver.c:44
6277 #, fuzzy
6278 msgid "screensaver disabling helper"
6279 msgstr "Standard grensesnitt: "
6280
6281 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
6282 msgid "C module that does nothing"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
6286 msgid "Miscellaneous stress tests"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/mux/asf.c:42
6290 msgid "Asf muxer"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/mux/avi.c:44
6294 msgid "Avi muxer"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/mux/dummy.c:43
6298 msgid "Dummy/Raw muxer"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/mux/mp4.c:56
6302 msgid "MP4/MOV muxer"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
6306 msgid "PS muxer"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
6310 msgid "TS muxer"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
6314 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/mux/ogg.c:55
6318 msgid "Ogg/ogm muxer"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/packetizer/copy.c:43
6322 msgid "Copy packetizer"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
6326 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
6330 msgid "MPEG4 Video packetizer"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:41
6334 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:88
6338 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/stream_out/display.c:50
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Display stream"
6344 msgstr "Spill strøm"
6345
6346 #: modules/stream_out/dummy.c:47
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Dummy stream"
6349 msgstr "Standard output:"
6350
6351 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Duplicate stream"
6354 msgstr "Spill strøm"
6355
6356 #: modules/stream_out/es.c:49
6357 #, fuzzy
6358 msgid "ES stream"
6359 msgstr "Stopp strøm"
6360
6361 #: modules/stream_out/gather.c:40
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Gather stream"
6364 msgstr "Pause strøm"
6365
6366 #: modules/stream_out/standard.c:51
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Standard stream"
6369 msgstr "Stopp strøm"
6370
6371 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Transcode stream"
6374 msgstr "Pause strøm"
6375
6376 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
6377 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
6381 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
6385 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
6386 msgid "conversions from "
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
6390 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
6391 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
6392 #, fuzzy
6393 msgid " to "
6394 msgstr "Hopp til: "
6395
6396 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
6397 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
6398 msgid "MMX conversions from "
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/video_filter/adjust.c:60
6402 msgid "Set image contrast"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/video_filter/adjust.c:61
6406 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/video_filter/adjust.c:62
6410 msgid "Set image hue"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/video_filter/adjust.c:63
6414 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/video_filter/adjust.c:64
6418 msgid "Set image saturation"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/video_filter/adjust.c:65
6422 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/video_filter/adjust.c:66
6426 msgid "Set image brightness"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/video_filter/adjust.c:67
6430 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/video_filter/adjust.c:71
6434 msgid "Adjust"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/video_filter/adjust.c:76
6438 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/video_filter/clone.c:55
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Number of clones"
6444 msgstr "Stopp strøm"
6445
6446 #: modules/video_filter/clone.c:56
6447 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/video_filter/clone.c:59
6451 #, fuzzy
6452 msgid "List of vout modules"
6453 msgstr "Standard grensesnitt: "
6454
6455 #: modules/video_filter/clone.c:60
6456 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/video_filter/clone.c:63
6460 msgid "Clone"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/video_filter/clone.c:66
6464 #, fuzzy
6465 msgid "clone video filter"
6466 msgstr "Standard grensesnitt: "
6467
6468 #: modules/video_filter/crop.c:54
6469 msgid "Crop geometry"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/video_filter/crop.c:55
6473 msgid ""
6474 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
6475 "offset + top offset."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/video_filter/crop.c:57
6479 msgid "Automatic cropping"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/video_filter/crop.c:58
6483 msgid "Activate automatic black border cropping"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/video_filter/crop.c:64
6487 #, fuzzy
6488 msgid "crop video filter"
6489 msgstr "Standard grensesnitt: "
6490
6491 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Deinterlace mode"
6494 msgstr "Standard grensesnitt: "
6495
6496 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
6497 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
6501 #, fuzzy
6502 msgid "video deinterlacing filter"
6503 msgstr "Standard grensesnitt: "
6504
6505 #: modules/video_filter/distort.c:59
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Distort mode"
6508 msgstr "forvrengingsmodus"
6509
6510 #: modules/video_filter/distort.c:60
6511 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/video_filter/distort.c:65
6515 msgid "Distort"
6516 msgstr "Forvrengning"
6517
6518 #: modules/video_filter/distort.c:68
6519 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/video_filter/invert.c:52
6523 #, fuzzy
6524 msgid "invert video filter"
6525 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
6526
6527 #: modules/video_filter/logo.c:58
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Logo File"
6530 msgstr "Fil"
6531
6532 #: modules/video_filter/logo.c:59
6533 msgid "It must be a PNG in RGBA 8bits (for now)"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/video_filter/logo.c:60
6537 msgid "x postion of the logo"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
6541 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/video_filter/logo.c:62
6545 msgid "y position of the logo"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/video_filter/logo.c:64
6549 msgid "transparency of the logo"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/video_filter/logo.c:65
6553 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/video_filter/logo.c:68
6557 msgid "logo"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/video_filter/logo.c:73
6561 #, fuzzy
6562 msgid "logo video filter"
6563 msgstr "Standard grensesnitt: "
6564
6565 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
6566 msgid "Blur factor"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
6570 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
6574 msgid "motion blur filter"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/video_filter/transform.c:57
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Transform type"
6580 msgstr "Pause strøm"
6581
6582 #: modules/video_filter/transform.c:58
6583 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/video_filter/transform.c:66
6587 msgid "video transformation filter"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/video_filter/wall.c:53
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Number of columns"
6593 msgstr "Stopp strøm"
6594
6595 #: modules/video_filter/wall.c:54
6596 msgid ""
6597 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/video_filter/wall.c:57
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Number of rows"
6603 msgstr "Pause strøm"
6604
6605 #: modules/video_filter/wall.c:58
6606 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/video_filter/wall.c:61
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Active windows"
6612 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6613
6614 #: modules/video_filter/wall.c:62
6615 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/video_filter/wall.c:70
6619 #, fuzzy
6620 msgid "wall video filter"
6621 msgstr "Standard grensesnitt: "
6622
6623 #: modules/video_output/aa.c:55
6624 #, fuzzy
6625 msgid "ASCII-art video output"
6626 msgstr "Fullskjermdybde:"
6627
6628 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
6629 #: modules/video_output/directx/directx.c:225
6630 msgid "Always on top"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
6634 msgid "Place the directx window on top of other windows"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
6638 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
6642 msgid ""
6643 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
6644 "doesn't have any effect when using overlays."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
6648 msgid "Use video buffers in system memory"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/video_output/directx/directx.c:102
6652 msgid ""
6653 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
6654 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
6655 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
6656 "doesn't have any effect when using overlays."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/video_output/directx/directx.c:106
6660 msgid "Use triple buffering for overlays"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
6664 msgid ""
6665 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
6666 "better video quality (no flickering)."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
6670 #, fuzzy
6671 msgid "DirectX video output"
6672 msgstr "DirectX videomodul"
6673
6674 #: modules/video_output/fb.c:68
6675 msgid "Frame Buffer"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/video_output/fb.c:69
6679 msgid "framebuffer device"
6680 msgstr "framebuffer enhet"
6681
6682 #: modules/video_output/fb.c:70
6683 msgid "Linux console framebuffer video output"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
6687 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
6688 msgid "X11 display name"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/video_output/ggi.c:57
6692 msgid ""
6693 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
6694 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/video_output/glide.c:64
6698 #, fuzzy
6699 msgid "3dfx Glide video output"
6700 msgstr "Fullskjermdybde:"
6701
6702 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Matrox Graphic Array video output"
6705 msgstr "Fullskjermdybde:"
6706
6707 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
6708 msgid "QT Embedded display name"
6709 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
6710
6711 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
6712 msgid ""
6713 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
6714 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
6715 msgstr ""
6716 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
6717 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
6718
6719 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
6720 #, fuzzy
6721 msgid "QT Embedded video output"
6722 msgstr "QT Embedded videomodul"
6723
6724 #: modules/video_output/sdl.c:104
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
6727 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
6728
6729 #: modules/video_output/svgalib.c:53
6730 #, fuzzy
6731 msgid "SVGAlib video output"
6732 msgstr "Fullskjermdybde:"
6733
6734 #: modules/video_output/wingdi.c:82
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Windows GDI video output"
6737 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
6738
6739 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Alternate fullscreen method"
6742 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
6743
6744 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
6745 msgid ""
6746 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
6747 "its drawbacks.\n"
6748 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
6749 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
6750 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
6751 "show on top of the video."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
6755 msgid ""
6756 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
6757 "the value of the DISPLAY environment variable."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Use shared memory"
6763 msgstr "bruk delt minne"
6764
6765 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
6766 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
6767 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
6768
6769 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
6770 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
6774 msgid ""
6775 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
6776 "0 for first screen, 1 for the second."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
6780 msgid "X11"
6781 msgstr "X11"
6782
6783 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
6784 #, fuzzy
6785 msgid "X11 video output"
6786 msgstr "Fullskjermdybde:"
6787
6788 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
6789 msgid "XVideo adaptor number"
6790 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
6791
6792 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
6793 msgid ""
6794 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
6795 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
6796 msgstr ""
6797 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
6798 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
6799
6800 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
6801 msgid "XVimage chroma format"
6802 msgstr "XVimage chroma format"
6803
6804 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
6805 msgid ""
6806 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
6807 "to improve performances by using the most efficient one."
6808 msgstr ""
6809 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
6810 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
6811
6812 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
6813 msgid "XVideo"
6814 msgstr "XVideo"
6815
6816 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
6817 #, fuzzy
6818 msgid "XVideo extension video output"
6819 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
6820
6821 #: modules/visualization/goom.c:50
6822 #, fuzzy
6823 msgid "goom effect"
6824 msgstr "kikkerteffekt ?"
6825
6826 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
6827 #: modules/visualization/scope/scopebeuareu.c:69
6828 #: modules/visualization/scope/scopenoaudio.c:68
6829 #: modules/visualization/scope/scopeold.c:68
6830 msgid "scope effect"
6831 msgstr "kikkerteffekt ?"
6832
6833 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Effects list"
6836 msgstr "Åpne Disk"
6837
6838 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
6839 msgid ""
6840 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
6841 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
6845 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
6846 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Number of bands"
6852 msgstr "Stopp strøm"
6853
6854 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
6855 msgid "Number of bands used by spectrum analizer, should be 20 or 80"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
6859 msgid "Band separator"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
6863 msgid "Number of blank pixels between bands"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Amplification"
6869 msgstr "Om dette programmet"
6870
6871 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
6872 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Enable peaks"
6878 msgstr "skru på video"
6879
6880 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
6881 msgid "Defines whether to draw peaks"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Number of stars"
6887 msgstr "Stopp strøm"
6888
6889 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
6890 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
6894 msgid "visualizer"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
6898 #, fuzzy
6899 msgid "visualizer filter"
6900 msgstr "Standard grensesnitt: "
6901
6902 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Flip vertical position"
6905 msgstr "rotér vertikal posisjon"
6906
6907 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
6908 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
6909 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
6910
6911 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Vertical offset"
6914 msgstr "Loddrett forskyvning"
6915
6916 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
6917 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
6918 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
6919
6920 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Shadow offset"
6923 msgstr "Forskyvning av skygge"
6924
6925 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
6926 msgid "Offset in pixels of the shadow"
6927 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
6928
6929 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
6930 msgid "Font used to display text in the xosd output"
6931 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
6932
6933 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
6934 msgid "XOSD module"
6935 msgstr "XOSD modul"
6936
6937 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
6938 #, fuzzy
6939 msgid "xosd interface"
6940 msgstr "xosd modulgrensesnitt"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~ msgid "Enqueue items in playlist"
6944 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
6945
6946 #~ msgid ""
6947 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
6948 #~ "enable this option."
6949 #~ msgstr ""
6950 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
6951 #~ "du skrur på dette alternativet."
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~ msgid "Video encoding codec"
6955 #~ msgstr "video innkoding kodek"
6956
6957 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
6958 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
6962 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~ msgid "Audio encoding codec"
6966 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6967
6968 #~ msgid "This allows you to force audio encoding"
6969 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
6973 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
6977 #~ msgstr "mpeg"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~ msgid "ffmpeg audio encoder"
6981 #~ msgstr "mpeg"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~ msgid ""
6985 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
6986 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
6987 #~ msgstr ""
6988 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
6989 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
6990
6991 #, fuzzy
6992 #~ msgid "Close Menu"
6993 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~ msgid "X11 MGA video output"
6997 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
6998
6999 #, fuzzy
7000 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
7001 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~ msgid "Advanced open options"
7005 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
7006
7007 #~ msgid "subtitles"
7008 #~ msgstr "teksting"
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~ msgid "SAP interface module"
7012 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~ msgid "HTTP interface bind port"
7016 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7017
7018 #, fuzzy
7019 #~ msgid "HTTP interface bind address"
7020 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~ msgid "osd text filter"
7024 #~ msgstr "Neste fil"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~ msgid "Audio Track"
7028 #~ msgstr "Lyd"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~ msgid "Video Track"
7032 #~ msgstr "Video"
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~ msgid "mpga"
7036 #~ msgstr "mpeg"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~ msgid "Auto"
7040 #~ msgstr "Forfattere"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~ msgid "&Logs..."
7044 #~ msgstr "Åpne en _disk"
7045
7046 #, fuzzy
7047 #~ msgid "Display identifier"
7048 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
7049
7050 #~ msgid ""
7051 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
7052 #~ "instance :0.1."
7053 #~ msgstr ""
7054 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~ msgid "Launch playlist on startup"
7058 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
7059
7060 #~ msgid ""
7061 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
7062 #~ msgstr ""
7063 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
7064
7065 #~ msgid "Real-time priority"
7066 #~ msgstr "Sanntidsprioritet"
7067
7068 #, fuzzy
7069 #~ msgid "Device &name:"
7070 #~ msgstr "Enhets navn:"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~ msgid "&Title:"
7074 #~ msgstr "Tittel:"
7075
7076 #, fuzzy
7077 #~ msgid "&Chapter:"
7078 #~ msgstr "Kapittel:"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~ msgid "File read"
7082 #~ msgstr "Fil"
7083
7084 #, fuzzy
7085 #~ msgid "Channel:"
7086 #~ msgstr "Kanaler: "
7087
7088 #~ msgid "Go!"
7089 #~ msgstr "Gå!"
7090
7091 #, fuzzy
7092 #~ msgid "Open &file..."
7093 #~ msgstr "_Åpne fil..."
7094
7095 #, fuzzy
7096 #~ msgid "Open &disc..."
7097 #~ msgstr "Åpne en _disk"
7098
7099 #, fuzzy
7100 #~ msgid "&Network stream..."
7101 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~ msgid "&Hide interface"
7105 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~ msgid "&Add interface"
7109 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
7110
7111 #, fuzzy
7112 #~ msgid "Spawn a new interface"
7113 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~ msgid "C&hannels"
7117 #~ msgstr "Kanaler"
7118
7119 #, fuzzy
7120 #~ msgid "Sc&reen"
7121 #~ msgstr "_Fullskjerm"
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~ msgid "&Program"
7125 #~ msgstr "Avslutt programmet"
7126
7127 #, fuzzy
7128 #~ msgid "&Title"
7129 #~ msgstr "Tittel"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~ msgid "&Chapter"
7133 #~ msgstr "Kapittel"
7134
7135 #, fuzzy
7136 #~ msgid "Select angle"
7137 #~ msgstr "Velg fil"
7138
7139 #, fuzzy
7140 #~ msgid "&Subtitles"
7141 #~ msgstr "_Teksting"
7142
7143 #, fuzzy
7144 #~ msgid "Close this popup"
7145 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7146
7147 #, fuzzy
7148 #~ msgid "Show interface"
7149 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~ msgid "&Jump..."
7153 #~ msgstr "_Hopp..."
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~ msgid "New stream"
7157 #~ msgstr "Stopp strøm"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~ msgid "Network Stream..."
7161 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
7162
7163 #, fuzzy
7164 #~ msgid "Next file"
7165 #~ msgstr "Neste fil"
7166
7167 #, fuzzy
7168 #~ msgid "&Stream output..."
7169 #~ msgstr "Standard output:"
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~ msgid "Open the stream output"
7173 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
7174
7175 #, fuzzy
7176 #~ msgid "&Add subtitles..."
7177 #~ msgstr "_Teksting"
7178
7179 #, fuzzy
7180 #~ msgid "Exit"
7181 #~ msgstr "_Avslutt"
7182
7183 #, fuzzy
7184 #~ msgid "&Fullscreen"
7185 #~ msgstr "_Fullskjerm"
7186
7187 #, fuzzy
7188 #~ msgid "About..."
7189 #~ msgstr "_Om..."
7190
7191 #, fuzzy
7192 #~ msgid "Select next title"
7193 #~ msgstr "Velg fil"
7194
7195 #, fuzzy
7196 #~ msgid "Toggle mute"
7197 #~ msgstr "Grensesnitt"
7198
7199 #, fuzzy
7200 #~ msgid "Set the window on top"
7201 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7202
7203 #, fuzzy
7204 #~ msgid "Open network"
7205 #~ msgstr "Åpne nettverk"
7206
7207 #, fuzzy
7208 #~ msgid "Network mode"
7209 #~ msgstr "Nettverk"
7210
7211 #, fuzzy
7212 #~ msgid "Port:"
7213 #~ msgstr "Port"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~ msgid "&Add"
7217 #~ msgstr "Legg til"
7218
7219 #, fuzzy
7220 #~ msgid "&Disc..."
7221 #~ msgstr "Åpne en _disk"
7222
7223 #, fuzzy
7224 #~ msgid "&Network..."
7225 #~ msgstr "Nettverk"
7226
7227 #, fuzzy
7228 #~ msgid "&Url"
7229 #~ msgstr "Url"
7230
7231 #, fuzzy
7232 #~ msgid "&Invert selection"
7233 #~ msgstr "Valg"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~ msgid "&Crop selection"
7237 #~ msgstr "Valg"
7238
7239 #, fuzzy
7240 #~ msgid "&Delete selection"
7241 #~ msgstr "Valg"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~ msgid "Delete &all"
7245 #~ msgstr "Slett"
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~ msgid "Invert selection"
7249 #~ msgstr "Valg"
7250
7251 #, fuzzy
7252 #~ msgid "Crop selection"
7253 #~ msgstr "Valg"
7254
7255 #, fuzzy
7256 #~ msgid "Delete selection"
7257 #~ msgstr "Valg"
7258
7259 #, fuzzy
7260 #~ msgid "Play the selected stream"
7261 #~ msgstr "Spill strøm"
7262
7263 #, fuzzy
7264 #~ msgid "file/ts://"
7265 #~ msgstr "Tittel:"
7266
7267 #, fuzzy
7268 #~ msgid "Add subtitles"
7269 #~ msgstr "_Teksting"
7270
7271 #, fuzzy
7272 #~ msgid ""
7273 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
7274 #~ msgstr ""
7275 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
7276
7277 #, fuzzy
7278 #~ msgid "Native Windows interface"
7279 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7280
7281 #, fuzzy
7282 #~ msgid "video device"
7283 #~ msgstr "lydenhet"
7284
7285 #~ msgid "font"
7286 #~ msgstr "skrifttype"
7287
7288 #, fuzzy
7289 #~ msgid "Translation"
7290 #~ msgstr "oversettelse"
7291
7292 #, fuzzy
7293 #~ msgid "enable network channel mode"
7294 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
7295
7296 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
7297 #~ msgstr ""
7298 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
7299
7300 #, fuzzy
7301 #~ msgid "channel server address"
7302 #~ msgstr "Kanaltjener:"
7303
7304 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
7305 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
7306
7307 #, fuzzy
7308 #~ msgid "channel server port"
7309 #~ msgstr "Kanaltjener:"
7310
7311 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
7312 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
7313
7314 #, fuzzy
7315 #~ msgid "network interface"
7316 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
7317
7318 #~ msgid ""
7319 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
7320 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
7321 #~ msgstr ""
7322 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
7323 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
7324
7325 #, fuzzy
7326 #~ msgid "Network Channel:"
7327 #~ msgstr "Kanaler:"
7328
7329 #, fuzzy
7330 #~ msgid "Stream output:"
7331 #~ msgstr "Standard output:"
7332
7333 #~ msgid "Screen %d"
7334 #~ msgstr "Fullskjerm %d"
7335
7336 #, fuzzy
7337 #~ msgid "Open skin"
7338 #~ msgstr "Åpne Disk"
7339
7340 #, fuzzy
7341 #~ msgid "Skin files"
7342 #~ msgstr "Åpne fil"
7343
7344 #, fuzzy
7345 #~ msgid "All files"
7346 #~ msgstr "Fil"
7347
7348 #, fuzzy
7349 #~ msgid "Add file"
7350 #~ msgstr "_Teksting"
7351
7352 #, fuzzy
7353 #~ msgid "Stream Output"
7354 #~ msgstr "Standard output:"
7355
7356 #, fuzzy
7357 #~ msgid "Device Name"
7358 #~ msgstr "Navn på enhet"
7359
7360 #, fuzzy
7361 #~ msgid "Stream Output MRL"
7362 #~ msgstr "Standard output:"
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~ msgid "dvdplay input module"
7366 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7367
7368 #, fuzzy
7369 #~ msgid "HTTP access module"
7370 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7371
7372 #, fuzzy
7373 #~ msgid "raw UDP access module"
7374 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7375
7376 #, fuzzy
7377 #~ msgid "flac decoder module"
7378 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7379
7380 #, fuzzy
7381 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
7382 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7383
7384 #, fuzzy
7385 #~ msgid "User"
7386 #~ msgstr "Fort"
7387
7388 #, fuzzy
7389 #~ msgid "Group"
7390 #~ msgstr "Crop?"
7391
7392 #, fuzzy
7393 #~ msgid "image crop video module"
7394 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7395
7396 #~ msgid "X11 MGA module"
7397 #~ msgstr "X11 MGA modul"
7398
7399 #~ msgid "SVGAlib module"
7400 #~ msgstr "SVGAlib modul"
7401
7402 #~ msgid "X11 module"
7403 #~ msgstr "X11 modul"