]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* all: initial translations to Hindi, Pashto, Burmese, Tetum, Tagalog and Bengali...
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-01-21 19:02+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_config_cat.h:32
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:34
22 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
23 msgstr ""
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1771 src/input/input.c:1831
26 #: src/playlist/item.c:278 src/playlist/playlist.c:129
27 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/visualization/visual/visual.c:78
28 msgid "General"
29 msgstr ""
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:66
32 msgid "Interface"
33 msgstr "Grensesnitt"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:40
36 #, fuzzy
37 msgid "Settings for VLC interfaces"
38 msgstr "_Gjem grensesnitt"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:42
41 #, fuzzy
42 msgid "General interface setttings"
43 msgstr "_Innstillinger"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:67
46 #, fuzzy
47 msgid "Control interfaces"
48 msgstr "Standard grensesnitt: "
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:45
51 #, fuzzy
52 msgid "Control interface settings"
53 msgstr "_Innstillinger"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
56 #, fuzzy
57 msgid "Hotkeys settings"
58 msgstr "Lyd"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1155
61 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
62 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
63 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/macosx/output.m:170
64 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
65 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
66 msgid "Audio"
67 msgstr "Lyd"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:52
70 #, fuzzy
71 msgid "Audio settings"
72 msgstr "Lyd"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
75 #, fuzzy
76 msgid "General audio settings"
77 msgstr "_Innstillinger"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
80 #: src/video_output/video_output.c:428
81 #, fuzzy
82 msgid "Filters"
83 msgstr "Fil"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:59
86 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
87 msgstr ""
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
90 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:478
91 #, fuzzy
92 msgid "Visualizations"
93 msgstr "_Navigasjon"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
96 #, fuzzy
97 msgid "Audio visualizations"
98 msgstr "_Navigasjon"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
101 #, fuzzy
102 msgid "Output modules"
103 msgstr "Neste fil"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:66
106 msgid "These are general settings for audio output modules."
107 msgstr ""
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1162
110 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
111 msgid "Miscellaneous"
112 msgstr "Forskjellig"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:69
115 #, fuzzy
116 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
117 msgstr "Forskjellig"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1177
120 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
121 #: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/output.m:160
122 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
123 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:96
124 msgid "Video"
125 msgstr "Video"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:73
128 #, fuzzy
129 msgid "Video settings"
130 msgstr "Standard grensesnitt: "
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
133 #, fuzzy
134 msgid "General video settings"
135 msgstr "_Innstillinger"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:80
138 #, fuzzy
139 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
140 msgstr "velg foretrukket video innkoding "
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:84
143 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
144 msgstr ""
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:86
147 #, fuzzy
148 msgid "Subtitles/OSD"
149 msgstr "_Teksting"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 msgid ""
153 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
154 "subpictures"
155 msgstr ""
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:89
158 #, fuzzy
159 msgid "Text rendering"
160 msgstr "Standard grensesnitt: "
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:91
163 msgid ""
164 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
165 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:95
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:96
173 msgid ""
174 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
175 "VLC. Encoder settings can also be found here"
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:98
179 #, fuzzy
180 msgid "Access modules"
181 msgstr "Standard grensesnitt: "
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:100
184 msgid ""
185 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
186 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:104
190 #, fuzzy
191 msgid "Demuxers"
192 msgstr "Standard grensesnitt: "
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
196 msgstr ""
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:107
199 #, fuzzy
200 msgid "Video codecs"
201 msgstr "lydenhet"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:108
204 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:110
208 #, fuzzy
209 msgid "Audio codecs"
210 msgstr "Standard grensesnitt: "
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:111
213 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:113
217 #, fuzzy
218 msgid "Other codecs"
219 msgstr "Stereo"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:114
222 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
223 msgstr ""
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174
226 #: modules/gui/macosx/prefs.m:96
227 #, fuzzy
228 msgid "Advanced"
229 msgstr "vis avanserte alternativer"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:117
232 #, fuzzy
233 msgid "Advanced input settings. Use with care."
234 msgstr "vis avanserte alternativer"
235
236 # , fuzzy
237 #: include/vlc_config_cat.h:120 src/libvlc.h:1042
238 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
239 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
240 #, fuzzy
241 msgid "Stream output"
242 msgstr "Standard output:"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:122
245 msgid ""
246 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
247 "incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "RTSP).\n"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "duplicating, ..."
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:130
256 #, fuzzy
257 msgid "General stream output settings"
258 msgstr "Standard output:"
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:132
261 #, fuzzy
262 msgid "Muxers"
263 msgstr "Moduler"
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:133
266 msgid ""
267 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
268 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
269 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:138
274 #, fuzzy
275 msgid "Access output"
276 msgstr "Standard grensesnitt: "
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:139
279 msgid ""
280 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
281 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each access output."
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:144
286 #, fuzzy
287 msgid "Packetizers"
288 msgstr "Standard grensesnitt: "
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:145
291 msgid ""
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
293 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
294 "do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:151
299 #, fuzzy
300 msgid "Sout stream"
301 msgstr "Stopp strøm"
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:152
304 msgid ""
305 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
306 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
307 "for each sout stream module here."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:331
311 msgid "SAP"
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:158
315 msgid ""
316 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
317 "multicast UDP or RTP."
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:161
321 #, fuzzy
322 msgid "VOD"
323 msgstr "DVD"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:162
326 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
327 msgstr ""
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:166 src/libvlc.h:1134
330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
331 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
332 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
333 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
335 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:504
336 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
337 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:448
338 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
339 msgid "Playlist"
340 msgstr "Spilleliste"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:167
343 msgid ""
344 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
345 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
346 "modules'"
347 msgstr ""
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:169
350 msgid "General playlist behaviour"
351 msgstr ""
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
354 #, fuzzy
355 msgid "Services discovery"
356 msgstr "kildens bildeformat"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:171
359 msgid ""
360 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
361 "playlist"
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:175
365 #, fuzzy
366 msgid "Advanced settings. Use with care."
367 msgstr "vis avanserte alternativer"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:177
370 msgid "CPU features"
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:178
374 msgid ""
375 "From here you can choose to disable some CPU accelearations. You should "
376 "probably not touch that."
377 msgstr ""
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40
380 #, fuzzy
381 msgid "Other"
382 msgstr "_Gjem grensesnitt"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:181
385 #, fuzzy
386 msgid "Other advanced settings"
387 msgstr "vis avanserte alternativer"
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
390 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
391 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
392 #: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
393 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
394 msgid "Network"
395 msgstr "Nettverk"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:184
398 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:189
402 #, fuzzy
403 msgid "Chroma modules settings"
404 msgstr "_Innstillinger"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:190
407 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:192
411 #, fuzzy
412 msgid "Packetizer modules settings"
413 msgstr "_Innstillinger"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211
416 msgid " "
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:195
420 #, fuzzy
421 msgid "Encoders settings"
422 msgstr "Lyd"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:197
425 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:201
429 #, fuzzy
430 msgid "Dialog providers settings"
431 msgstr "Lyd"
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:203
434 msgid "Dialog providers can be configured here."
435 msgstr ""
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:205
438 #, fuzzy
439 msgid "Subtitle demuxer settings"
440 msgstr "_Innstillinger"
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:207
443 msgid ""
444 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
445 "example by setting the subtitles type or file name."
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:210
449 #, fuzzy
450 msgid "Video filters settings"
451 msgstr "Standard grensesnitt: "
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:217
454 msgid "No help available"
455 msgstr ""
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:218
458 #, fuzzy
459 msgid "No help is available for these modules"
460 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
461
462 #: include/vlc_interface.h:129
463 #, fuzzy
464 msgid ""
465 "\n"
466 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
467 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
468 msgstr ""
469 "\n"
470 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
471 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
472 "\"\n"
473
474 #: include/vlc_interface.h:164
475 msgid ""
476 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
477 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
478 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
479 "\n"
480 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
481 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
482 "\n"
483 "For more information, have a look at the web site."
484 msgstr ""
485
486 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
487 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
488 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
489 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
490 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
491 #: modules/gui/macosx/intf.m:462 modules/gui/macosx/intf.m:463
492 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
493 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:656 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1181
494 #: modules/mux/asf.c:48
495 msgid "Title"
496 msgstr "Tittel"
497
498 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1772
499 #: modules/gui/macosx/playlist.m:162 modules/gui/macosx/playlist.m:679
500 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/misc/playlist/m3u.c:68
501 #: modules/mux/asf.c:51
502 #, fuzzy
503 msgid "Author"
504 msgstr "Forfattere"
505
506 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:589
507 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1031 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
509 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:524
510 msgid "Artist"
511 msgstr ""
512
513 #: include/vlc_meta.h:31
514 msgid "Genre"
515 msgstr ""
516
517 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
518 #, fuzzy
519 msgid "Copyright"
520 msgstr "Crop?"
521
522 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
523 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
524 #, fuzzy
525 msgid "Description"
526 msgstr "Varighet"
527
528 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
529 #, fuzzy
530 msgid "Rating"
531 msgstr "tegn"
532
533 #: include/vlc_meta.h:35
534 #, fuzzy
535 msgid "Date"
536 msgstr "Pause"
537
538 #: include/vlc_meta.h:36
539 #, fuzzy
540 msgid "Setting"
541 msgstr "_Innstillinger"
542
543 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
544 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
545 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
546 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
547 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:758
548 msgid "URL"
549 msgstr ""
550
551 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1147 src/libvlc.h:80
552 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
553 msgid "Language"
554 msgstr ""
555
556 #: include/vlc_meta.h:40
557 msgid "CDDB Artist"
558 msgstr ""
559
560 #: include/vlc_meta.h:41
561 msgid "CDDB Category"
562 msgstr ""
563
564 #: include/vlc_meta.h:42
565 msgid "CDDB Disc ID"
566 msgstr ""
567
568 #: include/vlc_meta.h:43
569 msgid "CDDB Extended Data"
570 msgstr ""
571
572 #: include/vlc_meta.h:44
573 #, fuzzy
574 msgid "CDDB Genre"
575 msgstr "Ingen tjener"
576
577 #: include/vlc_meta.h:45
578 #, fuzzy
579 msgid "CDDB Year"
580 msgstr "Ingen tjener"
581
582 #: include/vlc_meta.h:46
583 #, fuzzy
584 msgid "CDDB Title"
585 msgstr "Tittel"
586
587 #: include/vlc_meta.h:48
588 msgid "CD-Text Arranger"
589 msgstr ""
590
591 #: include/vlc_meta.h:49
592 msgid "CD-Text Composer"
593 msgstr ""
594
595 #: include/vlc_meta.h:50
596 msgid "CD-Text Disc ID"
597 msgstr ""
598
599 #: include/vlc_meta.h:51
600 msgid "CD-Text Genre"
601 msgstr ""
602
603 #: include/vlc_meta.h:52
604 #, fuzzy
605 msgid "CD-Text Message"
606 msgstr "Beskjeder"
607
608 #: include/vlc_meta.h:53
609 msgid "CD-Text Songwriter"
610 msgstr ""
611
612 #: include/vlc_meta.h:54
613 msgid "CD-Text Performer"
614 msgstr ""
615
616 #: include/vlc_meta.h:55
617 #, fuzzy
618 msgid "CD-Text Title"
619 msgstr "Neste fil"
620
621 #: include/vlc_meta.h:57
622 #, fuzzy
623 msgid "ISO-9660 Application ID"
624 msgstr "Om dette programmet"
625
626 #: include/vlc_meta.h:58
627 #, fuzzy
628 msgid "ISO-9660 Preparer"
629 msgstr "Kapittel"
630
631 #: include/vlc_meta.h:59
632 msgid "ISO-9660 Publisher"
633 msgstr ""
634
635 #: include/vlc_meta.h:60
636 msgid "ISO-9660 Volume"
637 msgstr ""
638
639 #: include/vlc_meta.h:61
640 #, fuzzy
641 msgid "ISO-9660 Volume Set"
642 msgstr "Øk volum"
643
644 #: include/vlc_meta.h:63
645 #, fuzzy
646 msgid "Codec Name"
647 msgstr "Navn på enhet"
648
649 #: include/vlc_meta.h:64
650 #, fuzzy
651 msgid "Codec Description"
652 msgstr "Varighet"
653
654 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
655 #: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:407
656 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
657 msgid "Disable"
658 msgstr ""
659
660 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:599
661 #: modules/gui/macosx/intf.m:454 modules/gui/macosx/playlist.m:167
662 msgid "Random"
663 msgstr ""
664
665 #: src/audio_output/input.c:112
666 #, fuzzy
667 msgid "Scope"
668 msgstr "Stopp"
669
670 #: src/audio_output/input.c:114
671 msgid "Spectrum"
672 msgstr ""
673
674 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
675 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
676 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
677 #, fuzzy
678 msgid "Equalizer"
679 msgstr "Standard grensesnitt: "
680
681 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
682 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
683 #, fuzzy
684 msgid "Audio filters"
685 msgstr "Lyd"
686
687 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
688 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:473
689 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
690 #, fuzzy
691 msgid "Audio Channels"
692 msgstr "Velg lydkanal"
693
694 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
695 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
696 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
697 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
698 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
699 #: modules/audio_output/waveout.c:399
700 msgid "Stereo"
701 msgstr "Stereo"
702
703 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
704 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
705 #: modules/video_filter/logo.c:84
706 msgid "Left"
707 msgstr "Venstre"
708
709 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
710 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
711 #: modules/video_filter/logo.c:84
712 msgid "Right"
713 msgstr "Høyre"
714
715 #: src/audio_output/output.c:135
716 msgid "Dolby Surround"
717 msgstr ""
718
719 #: src/audio_output/output.c:147
720 msgid "Reverse stereo"
721 msgstr "Omvendt stereo"
722
723 #: src/extras/getopt.c:638
724 #, c-format
725 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
726 msgstr ""
727
728 #: src/extras/getopt.c:663
729 #, c-format
730 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
731 msgstr ""
732
733 #: src/extras/getopt.c:668
734 #, c-format
735 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
736 msgstr ""
737
738 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
739 #, c-format
740 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
741 msgstr ""
742
743 #: src/extras/getopt.c:715
744 #, c-format
745 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
746 msgstr ""
747
748 #: src/extras/getopt.c:719
749 #, c-format
750 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
751 msgstr ""
752
753 #: src/extras/getopt.c:745
754 #, c-format
755 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
756 msgstr ""
757
758 #: src/extras/getopt.c:748
759 #, c-format
760 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
761 msgstr ""
762
763 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
764 #, c-format
765 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
766 msgstr ""
767
768 #: src/extras/getopt.c:825
769 #, c-format
770 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
771 msgstr ""
772
773 #: src/extras/getopt.c:843
774 #, c-format
775 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
776 msgstr ""
777
778 #: src/input/control.c:238
779 #, c-format
780 msgid "Bookmark %i"
781 msgstr ""
782
783 #: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
784 #: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:163
785 #: modules/access/cdda/info.c:970 modules/access/cdda/info.c:1008
786 #, c-format
787 msgid "Track %i"
788 msgstr ""
789
790 #: src/input/es_out.c:1142
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "Stream %d"
793 msgstr "Stopp strøm"
794
795 #: src/input/es_out.c:1144 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
796 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
797 msgid "Codec"
798 msgstr ""
799
800 #: src/input/es_out.c:1155 src/input/es_out.c:1177 src/input/es_out.c:1194
801 #: modules/gui/macosx/output.m:153
802 msgid "Type"
803 msgstr ""
804
805 #: src/input/es_out.c:1158 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
807 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
808 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
809 msgid "Channels"
810 msgstr "Kanaler"
811
812 #: src/input/es_out.c:1162
813 #, fuzzy
814 msgid "Sample rate"
815 msgstr "Valgte"
816
817 #: src/input/es_out.c:1163
818 #, c-format
819 msgid "%d Hz"
820 msgstr ""
821
822 #: src/input/es_out.c:1167
823 msgid "Bits per sample"
824 msgstr ""
825
826 #: src/input/es_out.c:1171 modules/access/pvr/pvr.c:80
827 #, fuzzy
828 msgid "Bitrate"
829 msgstr "Lyd"
830
831 #: src/input/es_out.c:1172
832 #, c-format
833 msgid "%d kb/s"
834 msgstr ""
835
836 #: src/input/es_out.c:1181
837 msgid "Resolution"
838 msgstr "Oppløsning"
839
840 #: src/input/es_out.c:1187
841 #, fuzzy
842 msgid "Display resolution"
843 msgstr "Oppløsning"
844
845 #: src/input/es_out.c:1194 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
846 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
847 #, fuzzy
848 msgid "Subtitle"
849 msgstr "_Teksting"
850
851 #: src/input/input.c:1774 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:588
852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/playlist.m:1031
853 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
854 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:523
855 #, fuzzy
856 msgid "Meta-information"
857 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
858
859 #: src/input/input.c:1785 src/input/input.c:1789
860 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
861 #: modules/gui/macosx/output.m:395
862 #, fuzzy
863 msgid "Stream"
864 msgstr "Stopp strøm"
865
866 #: src/input/input.c:1831 src/playlist/item.c:278
867 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
869 #: modules/gui/macosx/playlist.m:163
870 msgid "Duration"
871 msgstr "Varighet"
872
873 #: src/input/var.c:118
874 msgid "Bookmark"
875 msgstr ""
876
877 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
878 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
879 #: modules/gui/macosx/intf.m:460 modules/gui/macosx/intf.m:461
880 #, fuzzy
881 msgid "Program"
882 msgstr "Avslutt programmet"
883
884 #: src/input/var.c:135
885 #, fuzzy
886 msgid "Programs"
887 msgstr "Avslutt programmet"
888
889 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
891 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
892 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:464
893 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/open.m:169
894 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
895 msgid "Chapter"
896 msgstr "Kapittel"
897
898 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
899 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
900 #, fuzzy
901 msgid "Navigation"
902 msgstr "_Navigasjon"
903
904 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:488
905 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
906 #, fuzzy
907 msgid "Video Track"
908 msgstr "Video"
909
910 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:471
911 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
912 #, fuzzy
913 msgid "Audio Track"
914 msgstr "Lyd"
915
916 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:492
917 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
918 #, fuzzy
919 msgid "Subtitles Track"
920 msgstr "_Teksting"
921
922 #: src/input/var.c:263
923 #, fuzzy
924 msgid "Next title"
925 msgstr "Neste fil"
926
927 #: src/input/var.c:268
928 #, fuzzy
929 msgid "Previous title"
930 msgstr "Forrige fil"
931
932 #: src/input/var.c:291
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "Title %i"
935 msgstr "Tittel"
936
937 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "Chapter %i"
940 msgstr "Kapittel"
941
942 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
943 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:189
944 #, fuzzy
945 msgid "Next chapter"
946 msgstr "Kapittel"
947
948 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
949 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:188
950 #, fuzzy
951 msgid "Previous chapter"
952 msgstr "Kapittel"
953
954 #: src/interface/interface.c:325
955 #, fuzzy
956 msgid "Switch interface"
957 msgstr "_Gjem grensesnitt"
958
959 #: src/interface/interface.c:352 modules/gui/macosx/intf.m:424
960 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
961 #, fuzzy
962 msgid "Add Interface"
963 msgstr "_Gjem grensesnitt"
964
965 #: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420 src/misc/modules.c:1675
966 #: src/misc/modules.c:1965
967 msgid "C"
968 msgstr "no"
969
970 #: src/libvlc.c:303
971 #, fuzzy
972 msgid "Help options"
973 msgstr "Pause strøm"
974
975 #: src/libvlc.c:321
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
978 msgstr ""
979 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
980 "\n"
981
982 #: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1208
983 msgid "string"
984 msgstr "tegn"
985
986 #: src/libvlc.c:1973 src/misc/configuration.c:1178
987 msgid "integer"
988 msgstr "heltall"
989
990 #: src/libvlc.c:1976 src/misc/configuration.c:1198
991 msgid "float"
992 msgstr "desimaltall"
993
994 #: src/libvlc.c:1982
995 msgid " (default enabled)"
996 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
997
998 #: src/libvlc.c:1983
999 msgid " (default disabled)"
1000 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
1001
1002 #: src/libvlc.c:2123
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "Usage: %s [options] [items]...\n"
1006 "\n"
1007 msgstr ""
1008 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
1009 "\n"
1010
1011 #: src/libvlc.c:2126
1012 #, c-format
1013 msgid "[module]              [description]\n"
1014 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
1015
1016 #: src/libvlc.c:2170
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid ""
1019 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1020 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1021 "see the file named COPYING for details.\n"
1022 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1023 msgstr ""
1024 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
1025 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
1026 "License;\n"
1027 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
1028 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
1029
1030 #: src/libvlc.c:2212
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 "\n"
1034 "Press the RETURN key to continue...\n"
1035 msgstr ""
1036 "\n"
1037 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
1038
1039 #: src/libvlc.h:34
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Auto"
1042 msgstr "Forfattere"
1043
1044 #: src/libvlc.h:34
1045 msgid "American"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/libvlc.h:34
1049 msgid "British"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
1053 msgid "Spanish"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1057 msgid "German"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
1061 #, fuzzy
1062 msgid "French"
1063 msgstr "Frekvens:"
1064
1065 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
1066 msgid "Hungarian"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Italian"
1072 msgstr "tegn"
1073
1074 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1075 msgid "Japanese"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1079 msgid "Dutch"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
1083 msgid "Norwegian"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1087 msgid "Polish"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/libvlc.h:36
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Brazilian"
1093 msgstr "tegn"
1094
1095 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Russian"
1098 msgstr "skrifttype"
1099
1100 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
1101 msgid "Swedish"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/libvlc.h:50
1105 #, fuzzy
1106 msgid ""
1107 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1108 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1109 "various related options."
1110 msgstr ""
1111 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
1112 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
1113
1114 #: src/libvlc.h:54 src/libvlc.h:1152
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Interface module"
1117 msgstr "grensesnittmodul"
1118
1119 #: src/libvlc.h:56
1120 #, fuzzy
1121 msgid ""
1122 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1123 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1124 msgstr ""
1125 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
1126 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
1127
1128 #: src/libvlc.h:60 src/libvlc.h:1157 modules/control/ntservice.c:53
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Extra interface modules"
1131 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
1132
1133 #: src/libvlc.h:62
1134 #, fuzzy
1135 msgid ""
1136 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1137 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1138 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1139 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1140 msgstr ""
1141 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
1142 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
1143 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
1144
1145 #: src/libvlc.h:69
1146 #, fuzzy
1147 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1148 msgstr ""
1149 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
1150 "med dette alternativet."
1151
1152 #: src/libvlc.h:71
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1155 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
1156
1157 #: src/libvlc.h:73
1158 msgid ""
1159 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1160 "1=warnings, 2=debug)."
1161 msgstr ""
1162 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
1163 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
1164
1165 #: src/libvlc.h:76
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Be quiet"
1168 msgstr "vær stille"
1169
1170 #: src/libvlc.h:78
1171 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1172 msgstr ""
1173 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
1174
1175 #: src/libvlc.h:81
1176 #, fuzzy
1177 msgid ""
1178 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1179 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1180 msgstr ""
1181 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
1182 "dette alternativet."
1183
1184 #: src/libvlc.h:85
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Color messages"
1187 msgstr "fargede beskjeder"
1188
1189 #: src/libvlc.h:87
1190 msgid ""
1191 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1192 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1193 msgstr ""
1194 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
1195 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
1196
1197 #: src/libvlc.h:90
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Show advanced options"
1200 msgstr "vis avanserte alternativer"
1201
1202 #: src/libvlc.h:92
1203 #, fuzzy
1204 msgid ""
1205 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1206 "all the available options, including those that most users should never "
1207 "touch."
1208 msgstr ""
1209 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
1210 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
1211 "røre."
1212
1213 #: src/libvlc.h:97
1214 msgid ""
1215 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1216 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1217 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1218 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1219 "modules section."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/libvlc.h:103
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Audio output module"
1225 msgstr "Lyd-eksportmodul"
1226
1227 #: src/libvlc.h:105
1228 msgid ""
1229 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1230 "default behavior is to automatically select the best method available."
1231 msgstr ""
1232 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
1233 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1234 "tilgjengelige metoden. "
1235
1236 #: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Enable audio"
1239 msgstr "skru på lyd"
1240
1241 #: src/libvlc.h:111
1242 #, fuzzy
1243 msgid ""
1244 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1245 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1246 msgstr ""
1247 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
1248 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
1249
1250 #: src/libvlc.h:114
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Force mono audio"
1253 msgstr "framtvinger monolyd"
1254
1255 #: src/libvlc.h:115
1256 #, fuzzy
1257 msgid "This will force a mono audio output."
1258 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
1259
1260 #: src/libvlc.h:117
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Audio output volume"
1263 msgstr "Lydeksport volum"
1264
1265 #: src/libvlc.h:119
1266 msgid ""
1267 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1268 msgstr ""
1269 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
1270 "alternativet."
1271
1272 #: src/libvlc.h:122
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Audio output saved volume"
1275 msgstr "Standard grensesnitt: "
1276
1277 #: src/libvlc.h:124
1278 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1279 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
1280
1281 #: src/libvlc.h:126
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1284 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
1285
1286 #: src/libvlc.h:128
1287 #, fuzzy
1288 msgid ""
1289 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1290 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1291 msgstr ""
1292 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
1293 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1294
1295 #: src/libvlc.h:132
1296 msgid "High quality audio resampling"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/libvlc.h:134
1300 msgid ""
1301 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1302 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1303 "resampling algorithm will be used instead."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/libvlc.h:139
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Audio desynchronization compensation"
1309 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
1310
1311 #: src/libvlc.h:141
1312 #, fuzzy
1313 msgid ""
1314 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1315 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1316 "the audio."
1317 msgstr ""
1318 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
1319 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
1320
1321 #: src/libvlc.h:145
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Preferred audio output channels mode"
1324 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
1325
1326 #: src/libvlc.h:147
1327 #, fuzzy
1328 msgid ""
1329 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1330 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1331 "the audio stream being played)."
1332 msgstr ""
1333 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1334 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1335
1336 #: src/libvlc.h:151
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1339 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
1340
1341 #: src/libvlc.h:153
1342 msgid ""
1343 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1344 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1345 msgstr ""
1346 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1347 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1348
1349 #: src/libvlc.h:158
1350 msgid ""
1351 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc.h:161
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Audio visualizations "
1357 msgstr "_Navigasjon"
1358
1359 #: src/libvlc.h:163
1360 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc.h:166
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Channel mixer"
1366 msgstr "Kanaltjener:"
1367
1368 #: src/libvlc.h:168
1369 msgid ""
1370 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1371 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc.h:173
1375 msgid ""
1376 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1377 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1378 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1379 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1380 "options."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc.h:179
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Video output module"
1386 msgstr "Videofremvisningsmodul"
1387
1388 #: src/libvlc.h:181
1389 msgid ""
1390 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1391 "default behavior is to automatically select the best method available."
1392 msgstr ""
1393 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
1394 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1395 "tilgjengelige metoden."
1396
1397 #: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Enable video"
1400 msgstr "skru på video"
1401
1402 #: src/libvlc.h:187
1403 #, fuzzy
1404 msgid ""
1405 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1406 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1407 msgstr ""
1408 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
1409 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
1410
1411 #: src/libvlc.h:190 modules/stream_out/transcode.c:63
1412 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Video width"
1415 msgstr "videobredde"
1416
1417 #: src/libvlc.h:192
1418 #, fuzzy
1419 msgid ""
1420 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1421 "video characteristics."
1422 msgstr ""
1423 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1424 "til videoviseren."
1425
1426 #: src/libvlc.h:195 modules/stream_out/transcode.c:66
1427 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Video height"
1430 msgstr "videohøyde"
1431
1432 #: src/libvlc.h:197
1433 #, fuzzy
1434 msgid ""
1435 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1436 "video characteristics."
1437 msgstr ""
1438 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1439 "til videoviseren."
1440
1441 #: src/libvlc.h:200
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Video x coordinate"
1444 msgstr "lydenhet"
1445
1446 #: src/libvlc.h:202
1447 msgid ""
1448 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1449 "(x coordinate)."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc.h:205
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Video y coordinate"
1455 msgstr "lydenhet"
1456
1457 #: src/libvlc.h:207
1458 msgid ""
1459 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1460 "(y coordinate)."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc.h:210
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Video title"
1466 msgstr "lydenhet"
1467
1468 #: src/libvlc.h:212
1469 msgid "You can specify a custom video window title here."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc.h:214
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Video alignment"
1475 msgstr "_Innstillinger"
1476
1477 #: src/libvlc.h:216
1478 msgid ""
1479 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1480 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1481 "combinations of these values)."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:84
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Center"
1487 msgstr "Kapittel"
1488
1489 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:84
1490 msgid "Top"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:84
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Bottom"
1496 msgstr "Gå til:"
1497
1498 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Top-Left"
1501 msgstr "Venstre"
1502
1503 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Top-Right"
1506 msgstr "Høyre"
1507
1508 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1509 msgid "Bottom-Left"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1513 msgid "Bottom-Right"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc.h:224
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Zoom video"
1519 msgstr "xvideo"
1520
1521 #: src/libvlc.h:226
1522 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1523 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1524
1525 #: src/libvlc.h:228
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Grayscale video output"
1528 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1529
1530 #: src/libvlc.h:230
1531 msgid ""
1532 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1533 "can also allow you to save some processing power)."
1534 msgstr ""
1535 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1536 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1537
1538 #: src/libvlc.h:233
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Fullscreen video output"
1541 msgstr "Fullskjermdybde:"
1542
1543 #: src/libvlc.h:235
1544 msgid ""
1545 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1546 msgstr ""
1547 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1548
1549 #: src/libvlc.h:238
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Overlay video output"
1552 msgstr "Fullskjermdybde:"
1553
1554 #: src/libvlc.h:240
1555 #, fuzzy
1556 msgid ""
1557 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1558 "your graphics card (hardware acceleration)."
1559 msgstr ""
1560 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1561 "alternativet er påskrudd."
1562
1563 #: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
1564 msgid "Always on top"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc.h:244
1568 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc.h:247
1572 msgid "Window decorations"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc.h:249
1576 msgid ""
1577 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1578 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc.h:252
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Video filter module"
1584 msgstr "Standard grensesnitt: "
1585
1586 #: src/libvlc.h:254
1587 msgid ""
1588 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1589 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1590 msgstr ""
1591 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1592 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1593 "videovinduet. "
1594
1595 #: src/libvlc.h:258
1596 msgid "Video snapshot directory"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc.h:260
1600 #, fuzzy
1601 msgid ""
1602 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1603 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1604
1605 #: src/libvlc.h:263
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Video snapshot format"
1608 msgstr "XVimage chroma format"
1609
1610 #: src/libvlc.h:265
1611 #, fuzzy
1612 msgid ""
1613 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1614 "stored."
1615 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1616
1617 #: src/libvlc.h:268
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Source aspect ratio"
1620 msgstr "kildens bildeformat"
1621
1622 #: src/libvlc.h:270
1623 msgid ""
1624 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1625 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1626 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1627 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1628 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1629 msgstr ""
1630 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1631 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1632 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1633 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1634 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1635 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1636
1637 #: src/libvlc.h:277
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Skip frames"
1640 msgstr "Fort"
1641
1642 #: src/libvlc.h:279
1643 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc.h:282
1647 msgid ""
1648 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1649 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1650 "channel."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc.h:286
1654 msgid "Clock reference average counter"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc.h:288
1658 msgid ""
1659 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1660 "to 10000."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc.h:291
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Server port"
1666 msgstr "Ingen tjener !"
1667
1668 #: src/libvlc.h:293
1669 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1670 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1671
1672 #: src/libvlc.h:295
1673 #, fuzzy
1674 msgid "MTU of the network interface"
1675 msgstr "Grensesnitt"
1676
1677 #: src/libvlc.h:297
1678 msgid ""
1679 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1680 "usually 1500."
1681 msgstr ""
1682 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1683 "dette vanligvis 1500."
1684
1685 #: src/libvlc.h:300
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Network interface address"
1688 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1689
1690 #: src/libvlc.h:302
1691 msgid ""
1692 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1693 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1694 "multicasting interface here."
1695 msgstr ""
1696 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1697 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1698 "her."
1699
1700 #: src/libvlc.h:306 modules/stream_out/rtp.c:77
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Time to live"
1703 msgstr "levetid"
1704
1705 #: src/libvlc.h:308
1706 msgid ""
1707 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1708 "output."
1709 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1710
1711 #: src/libvlc.h:311
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Choose program (SID)"
1714 msgstr "Avslutt programmet"
1715
1716 #: src/libvlc.h:313
1717 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1718 msgstr ""
1719 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1720
1721 #: src/libvlc.h:315
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Choose programs"
1724 msgstr "Avslutt programmet"
1725
1726 #: src/libvlc.h:317
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
1729 msgstr ""
1730 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1731
1732 #: src/libvlc.h:320
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Choose audio channel"
1735 msgstr "Velg Kapittel"
1736
1737 #: src/libvlc.h:322
1738 #, fuzzy
1739 msgid ""
1740 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
1741 "to n)."
1742 msgstr ""
1743 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1744 "DVD (fra 1 til n)."
1745
1746 #: src/libvlc.h:325
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Choose subtitle track"
1749 msgstr "Velg tittel"
1750
1751 #: src/libvlc.h:327
1752 #, fuzzy
1753 msgid ""
1754 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1755 msgstr ""
1756 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1757 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1758
1759 #: src/libvlc.h:330
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Input repetitions"
1762 msgstr "Neste fil"
1763
1764 #: src/libvlc.h:331
1765 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/libvlc.h:333 src/libvlc.h:334
1769 msgid "Input start time (seconds)"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc.h:336 src/libvlc.h:337
1773 msgid "Input stop time (seconds)"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc.h:339 src/libvlc.h:340
1777 msgid "Input slave (experimental)"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc.h:342
1781 msgid "Bookmarks list for a stream"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc.h:343
1785 msgid ""
1786 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1787 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1788 "{...}\""
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc.h:348
1792 msgid ""
1793 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1794 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1795 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1796 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:354
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Force SPU position"
1802 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1803
1804 #: src/libvlc.h:356
1805 msgid ""
1806 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1807 "over the movie. Try several positions."
1808 msgstr ""
1809 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1810 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1811
1812 #: src/libvlc.h:359 src/libvlc.h:928
1813 msgid "On Screen Display"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc.h:361
1817 msgid ""
1818 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1819 "Display). You can disable this feature here."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc.h:364
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Subpictures filter module"
1825 msgstr "Standard grensesnitt: "
1826
1827 #: src/libvlc.h:366
1828 msgid ""
1829 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1830 "logo."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc.h:369
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Autodetect subtitle files"
1836 msgstr "Velg teksting kanal"
1837
1838 #: src/libvlc.h:371
1839 msgid ""
1840 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc.h:374
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1846 msgstr "_Teksting"
1847
1848 #: src/libvlc.h:376
1849 msgid ""
1850 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1851 "Options are:\n"
1852 "0 = no subtitles autodetected\n"
1853 "1 = any subtitle file\n"
1854 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1855 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1856 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc.h:384
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Subtitle autodetection paths"
1862 msgstr "_Teksting"
1863
1864 #: src/libvlc.h:386
1865 msgid ""
1866 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1867 "found in the current directory."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc.h:389
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Use subtitle file"
1873 msgstr "Velg teksting kanal"
1874
1875 #: src/libvlc.h:391
1876 msgid ""
1877 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1878 "subtitle file."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc.h:394
1882 msgid "DVD device"
1883 msgstr "DVD-enhet"
1884
1885 #: src/libvlc.h:397
1886 #, fuzzy
1887 msgid ""
1888 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1889 "the drive letter (eg. D:)"
1890 msgstr ""
1891 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1892 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1893
1894 #: src/libvlc.h:401
1895 msgid "This is the default DVD device to use."
1896 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1897
1898 #: src/libvlc.h:404
1899 msgid "VCD device"
1900 msgstr "VCD-enhet"
1901
1902 #: src/libvlc.h:407
1903 msgid ""
1904 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1905 "scan for a suitable CD-ROM device."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc.h:411
1909 msgid "This is the default VCD device to use."
1910 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1911
1912 #: src/libvlc.h:414
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Audio CD device"
1915 msgstr "lydenhet"
1916
1917 #: src/libvlc.h:417
1918 msgid ""
1919 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1920 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc.h:421
1924 #, fuzzy
1925 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1926 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1927
1928 #: src/libvlc.h:424 modules/gui/wxwindows/open.cpp:725
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Force IPv6"
1931 msgstr "fastsett IPv6"
1932
1933 #: src/libvlc.h:426
1934 msgid ""
1935 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1936 "connections."
1937 msgstr ""
1938 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1939 "forbindelser over UDP og HTTP."
1940
1941 #: src/libvlc.h:429
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Force IPv4"
1944 msgstr "fastsett IPv4"
1945
1946 #: src/libvlc.h:431
1947 msgid ""
1948 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1949 "connections."
1950 msgstr ""
1951 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1952 "forbindelser over UDP og HTTP."
1953
1954 #: src/libvlc.h:434
1955 #, fuzzy
1956 msgid "SOCKS server"
1957 msgstr "Ingen tjener"
1958
1959 #: src/libvlc.h:436
1960 #, fuzzy
1961 msgid ""
1962 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1963 "port . It will be used for all TCP connections"
1964 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1965
1966 #: src/libvlc.h:439
1967 #, fuzzy
1968 msgid "SOCKS user name"
1969 msgstr "Spill strøm"
1970
1971 #: src/libvlc.h:440
1972 #, fuzzy
1973 msgid ""
1974 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1975 "the SOCKS server."
1976 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1977
1978 #: src/libvlc.h:443
1979 #, fuzzy
1980 msgid "SOCKS password"
1981 msgstr "Standard grensesnitt: "
1982
1983 #: src/libvlc.h:444
1984 #, fuzzy
1985 msgid ""
1986 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1987 "the SOCKS server."
1988 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1989
1990 #: src/libvlc.h:450
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Title metadata"
1993 msgstr "Fil"
1994
1995 #: src/libvlc.h:452
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1998 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1999
2000 #: src/libvlc.h:454
2001 msgid "Author metadata"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:456
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2007 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2008
2009 #: src/libvlc.h:458
2010 msgid "Artist metadata"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc.h:460
2014 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc.h:462
2018 msgid "Genre metadata"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc.h:464
2022 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc.h:466
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Copyright metadata"
2028 msgstr "Crop?"
2029
2030 #: src/libvlc.h:468
2031 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:470
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Description metadata"
2037 msgstr "Varighet"
2038
2039 #: src/libvlc.h:472
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2042 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2043
2044 #: src/libvlc.h:474
2045 msgid "Date metadata"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc.h:476
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2051 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
2052
2053 #: src/libvlc.h:478
2054 msgid "URL metadata"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:480
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2060 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2061
2062 #: src/libvlc.h:483
2063 msgid ""
2064 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2065 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2066 "can break playback of all your streams."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc.h:487
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Preferred codecs list"
2072 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
2073
2074 #: src/libvlc.h:489
2075 msgid ""
2076 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2077 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2078 "the other ones."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc.h:493
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Preferred encoders list"
2084 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
2085
2086 #: src/libvlc.h:495
2087 #, fuzzy
2088 msgid ""
2089 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2090 msgstr ""
2091 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
2092
2093 #: src/libvlc.h:499
2094 msgid ""
2095 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2096 "subsystem."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc.h:502
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Choose a stream output"
2102 msgstr "velg en utstrøm"
2103
2104 #: src/libvlc.h:504
2105 msgid "Empty if no stream output."
2106 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
2107
2108 #: src/libvlc.h:506
2109 msgid "Enable streaming of all ES"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc.h:508
2113 #, fuzzy
2114 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2115 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2116
2117 #: src/libvlc.h:510
2118 msgid "Display while streaming"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc.h:512
2122 #, fuzzy
2123 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2124 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
2125
2126 #: src/libvlc.h:514
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Enable video stream output"
2129 msgstr "Fullskjermdybde:"
2130
2131 #: src/libvlc.h:516 src/libvlc.h:521
2132 msgid ""
2133 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2134 "stream output facility when this last one is enabled."
2135 msgstr ""
2136 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
2137 "denne er påskrudd."
2138
2139 #: src/libvlc.h:519
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Enable audio stream output"
2142 msgstr "Standard grensesnitt: "
2143
2144 #: src/libvlc.h:524
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Keep stream output open"
2147 msgstr "Standard output:"
2148
2149 #: src/libvlc.h:526
2150 msgid ""
2151 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2152 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2153 "specified)"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc.h:530
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Preferred packetizer list"
2159 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
2160
2161 #: src/libvlc.h:532
2162 msgid ""
2163 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2164 msgstr ""
2165 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
2166
2167 #: src/libvlc.h:535
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Mux module"
2170 msgstr "Standard grensesnitt: "
2171
2172 #: src/libvlc.h:537
2173 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2174 msgstr ""
2175 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
2176
2177 #: src/libvlc.h:539
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Access output module"
2180 msgstr "Standard grensesnitt: "
2181
2182 #: src/libvlc.h:541
2183 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2184 msgstr ""
2185 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
2186 "tilgangseksport"
2187
2188 #: src/libvlc.h:543
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Control SAP flow"
2191 msgstr "skrifttype"
2192
2193 #: src/libvlc.h:544
2194 msgid ""
2195 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2196 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc.h:548
2200 msgid "SAP announcement interval"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc.h:549
2204 msgid ""
2205 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2206 "between SAP announcements"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc.h:553
2210 msgid ""
2211 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2212 "You should always leave all these enabled."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc.h:556
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Enable CPU MMX support"
2218 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
2219
2220 #: src/libvlc.h:558
2221 msgid ""
2222 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2223 "of them."
2224 msgstr ""
2225 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2226 "dette."
2227
2228 #: src/libvlc.h:561
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2231 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
2232
2233 #: src/libvlc.h:563
2234 msgid ""
2235 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2236 "advantage of them."
2237 msgstr ""
2238 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2239 "dette."
2240
2241 #: src/libvlc.h:566
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2244 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
2245
2246 #: src/libvlc.h:568
2247 msgid ""
2248 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2249 "advantage of them."
2250 msgstr ""
2251 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2252 "dette dette."
2253
2254 #: src/libvlc.h:571
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Enable CPU SSE support"
2257 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
2258
2259 #: src/libvlc.h:573
2260 msgid ""
2261 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2262 "of them."
2263 msgstr ""
2264 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2265 "dette dette."
2266
2267 #: src/libvlc.h:576
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2270 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
2271
2272 #: src/libvlc.h:578
2273 #, fuzzy
2274 msgid ""
2275 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2276 "of them."
2277 msgstr ""
2278 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2279 "dette dette."
2280
2281 #: src/libvlc.h:581
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2284 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
2285
2286 #: src/libvlc.h:583
2287 msgid ""
2288 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2289 "advantage of them."
2290 msgstr ""
2291 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2292 "dette dette."
2293
2294 #: src/libvlc.h:587
2295 msgid ""
2296 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2297 "overridden in the playlist dialog box."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc.h:590
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Services discovery modules"
2303 msgstr "Standard grensesnitt: "
2304
2305 #: src/libvlc.h:592
2306 msgid ""
2307 "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
2308 "Typical values are sap, hal, ..."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc.h:595
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Play files randomly forever"
2314 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
2315
2316 #: src/libvlc.h:597
2317 msgid ""
2318 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2319 "interrupted."
2320 msgstr ""
2321 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
2322 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
2323
2324 #: src/libvlc.h:600
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Loop playlist on end"
2327 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
2328
2329 #: src/libvlc.h:602
2330 msgid ""
2331 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2332 "option."
2333 msgstr ""
2334 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
2335 "alternativet."
2336
2337 #: src/libvlc.h:605
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Repeat the current item"
2340 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2341
2342 #: src/libvlc.h:607
2343 msgid ""
2344 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2345 "and over again."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc.h:610
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Play and stop"
2351 msgstr "Spill fortere"
2352
2353 #: src/libvlc.h:612
2354 msgid ""
2355 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
2356 "index."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc.h:616
2360 msgid ""
2361 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2362 "you really know what you are doing."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc.h:619
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Memory copy module"
2368 msgstr "modul for minnekopiering"
2369
2370 #: src/libvlc.h:621
2371 msgid ""
2372 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2373 "select the fastest one supported by your hardware."
2374 msgstr ""
2375 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
2376 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
2377
2378 #: src/libvlc.h:624
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Access module"
2381 msgstr "Standard grensesnitt: "
2382
2383 #: src/libvlc.h:626
2384 #, fuzzy
2385 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2386 msgstr ""
2387 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
2388 "tilgangsmoduler"
2389
2390 #: src/libvlc.h:628
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Demux module"
2393 msgstr "Standard grensesnitt: "
2394
2395 #: src/libvlc.h:630
2396 #, fuzzy
2397 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2398 msgstr ""
2399 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
2400
2401 #: src/libvlc.h:632
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Allow real-time priority"
2404 msgstr "Sanntidsprioritet"
2405
2406 #: src/libvlc.h:634
2407 msgid ""
2408 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2409 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2410 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2411 "only activate this if you know what you're doing."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc.h:640
2415 msgid "Adjust VLC priority"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc.h:642
2419 msgid ""
2420 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2421 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2422 "VLC instances."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc.h:646
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Minimize number of threads"
2428 msgstr "Stopp strøm"
2429
2430 #: src/libvlc.h:648
2431 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc.h:650
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Modules search path"
2437 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
2438
2439 #: src/libvlc.h:652
2440 #, fuzzy
2441 msgid ""
2442 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2443 "modules."
2444 msgstr ""
2445 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
2446 "med dette alternativet."
2447
2448 #: src/libvlc.h:655
2449 #, fuzzy
2450 msgid "VLM configuration file"
2451 msgstr "vis avanserte alternativer"
2452
2453 #: src/libvlc.h:657
2454 #, fuzzy
2455 msgid ""
2456 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2457 "when VLM is launched."
2458 msgstr ""
2459 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
2460 "med dette alternativet."
2461
2462 #: src/libvlc.h:660
2463 msgid "Use a plugins cache"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc.h:662
2467 msgid ""
2468 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2469 "start time of VLC."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc.h:665
2473 msgid "Run as daemon process"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc.h:667
2477 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc.h:669
2481 msgid "Allow only one running instance"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc.h:671
2485 msgid ""
2486 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2487 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2488 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2489 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2490 "running instance or enqueue it."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc.h:677
2494 msgid "Increase the priority of the process"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc.h:679
2498 msgid ""
2499 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2500 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2501 "could otherwise take too much processor time.\n"
2502 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2503 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2504 "require a reboot of your machine."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc.h:686
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2510 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
2511
2512 #: src/libvlc.h:688
2513 #, fuzzy
2514 msgid ""
2515 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2516 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2517 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2518 msgstr ""
2519 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
2520 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
2521 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
2522
2523 #: src/libvlc.h:693
2524 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2525 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
2526
2527 #: src/libvlc.h:696
2528 #, fuzzy
2529 msgid ""
2530 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2531 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2532 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2533 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2534 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2535 msgstr ""
2536 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
2537 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
2538 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
2539 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
2540 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
2541
2542 #: src/libvlc.h:704
2543 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc.h:707 src/video_output/vout_intf.c:225
2547 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2548 #: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:413
2549 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Fullscreen"
2552 msgstr "_Fullskjerm"
2553
2554 #: src/libvlc.h:708
2555 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc.h:709
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Play/Pause"
2561 msgstr "Spill fortere"
2562
2563 #: src/libvlc.h:710
2564 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc.h:711
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Pause only"
2570 msgstr "Pause"
2571
2572 #: src/libvlc.h:712
2573 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc.h:713
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Play only"
2579 msgstr "Spill saktere"
2580
2581 #: src/libvlc.h:714
2582 msgid "Select the hotkey to use to play."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc.h:715 modules/control/hotkeys.c:585
2586 #: modules/gui/macosx/controls.m:568 modules/gui/macosx/intf.m:450
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Faster"
2589 msgstr "Fort"
2590
2591 #: src/libvlc.h:716
2592 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc.h:717 modules/control/hotkeys.c:591
2596 #: modules/gui/macosx/controls.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:451
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Slower"
2599 msgstr "Sakte"
2600
2601 #: src/libvlc.h:718
2602 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc.h:719 modules/control/hotkeys.c:555
2606 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2608 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2609 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2610 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:588
2611 #: modules/gui/macosx/intf.m:412 modules/gui/macosx/intf.m:453
2612 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277
2613 msgid "Next"
2614 msgstr "Neste"
2615
2616 #: src/libvlc.h:720
2617 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc.h:721 modules/control/hotkeys.c:566
2621 #: modules/gui/macosx/controls.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:407
2622 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:521
2623 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:276
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Previous"
2626 msgstr "Forrige fil"
2627
2628 #: src/libvlc.h:722
2629 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc.h:723 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2633 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2634 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:580
2635 #: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:449
2636 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
2638 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 modules/visualization/xosd.c:232
2639 #: modules/visualization/xosd.c:233
2640 #, c-format
2641 msgid "Stop"
2642 msgstr "Stopp"
2643
2644 #: src/libvlc.h:724
2645 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc.h:725 modules/gui/macosx/intf.m:415
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Position"
2651 msgstr "_Navigasjon"
2652
2653 #: src/libvlc.h:726
2654 msgid "Select the hotkey to display the position."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc.h:728
2658 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc.h:729
2662 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc.h:731
2666 msgid "Jump 1 minute backwards"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc.h:732
2670 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc.h:733
2674 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc.h:734
2678 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc.h:735
2682 msgid "Jump 10 seconds forward"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc.h:736
2686 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc.h:738
2690 msgid "Jump 1 minute forward"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc.h:739
2694 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc.h:741
2698 msgid "Jump 5 minutes forward"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc.h:742
2702 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc.h:744 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:196
2706 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Quit"
2709 msgstr "Om"
2710
2711 #: src/libvlc.h:745
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2714 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2715
2716 #: src/libvlc.h:746
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Navigate up"
2719 msgstr "_Navigasjon"
2720
2721 #: src/libvlc.h:747
2722 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc.h:748
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Navigate down"
2728 msgstr "_Navigasjon"
2729
2730 #: src/libvlc.h:749
2731 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc.h:750
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Navigate left"
2737 msgstr "_Navigasjon"
2738
2739 #: src/libvlc.h:751
2740 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc.h:752
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Navigate right"
2746 msgstr "_Navigasjon"
2747
2748 #: src/libvlc.h:753
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2751 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2752
2753 #: src/libvlc.h:754
2754 msgid "Activate"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc.h:755
2758 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc.h:756 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Volume up"
2764 msgstr "Øk volum"
2765
2766 #: src/libvlc.h:757
2767 msgid "Select the key to increase audio volume."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc.h:758 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Volume down"
2773 msgstr "Senk volum"
2774
2775 #: src/libvlc.h:759
2776 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc.h:760 modules/control/lirc.c:219
2780 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2781 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2782 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:470
2783 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
2784 msgid "Mute"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc.h:761
2788 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc.h:762
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Subtitle delay up"
2794 msgstr "_Teksting"
2795
2796 #: src/libvlc.h:763
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2799 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2800
2801 #: src/libvlc.h:764
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Subtitle delay down"
2804 msgstr "Standard grensesnitt: "
2805
2806 #: src/libvlc.h:765
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2809 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2810
2811 #: src/libvlc.h:766
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Audio delay up"
2814 msgstr "_Teksting"
2815
2816 #: src/libvlc.h:767
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2819 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2820
2821 #: src/libvlc.h:768
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Audio delay down"
2824 msgstr "Standard grensesnitt: "
2825
2826 #: src/libvlc.h:769
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2829 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2830
2831 #: src/libvlc.h:770
2832 msgid "Play playlist bookmark 1"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc.h:771
2836 msgid "Play playlist bookmark 2"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc.h:772
2840 msgid "Play playlist bookmark 3"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc.h:773
2844 msgid "Play playlist bookmark 4"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc.h:774
2848 msgid "Play playlist bookmark 5"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc.h:775
2852 msgid "Play playlist bookmark 6"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc.h:776
2856 msgid "Play playlist bookmark 7"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc.h:777
2860 msgid "Play playlist bookmark 8"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc.h:778
2864 msgid "Play playlist bookmark 9"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc.h:779
2868 msgid "Play playlist bookmark 10"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc.h:780
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Select the key to play this bookmark."
2874 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2875
2876 #: src/libvlc.h:781
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Set playlist bookmark 1"
2879 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2880
2881 #: src/libvlc.h:782
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Set playlist bookmark 2"
2884 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2885
2886 #: src/libvlc.h:783
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Set playlist bookmark 3"
2889 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2890
2891 #: src/libvlc.h:784
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Set playlist bookmark 4"
2894 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2895
2896 #: src/libvlc.h:785
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Set playlist bookmark 5"
2899 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2900
2901 #: src/libvlc.h:786
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Set playlist bookmark 6"
2904 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2905
2906 #: src/libvlc.h:787
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Set playlist bookmark 7"
2909 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2910
2911 #: src/libvlc.h:788
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Set playlist bookmark 8"
2914 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2915
2916 #: src/libvlc.h:789
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Set playlist bookmark 9"
2919 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2920
2921 #: src/libvlc.h:790
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Set playlist bookmark 10"
2924 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2925
2926 #: src/libvlc.h:791
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2929 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2930
2931 #: src/libvlc.h:793
2932 msgid "Go back in browsing history"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc.h:794
2936 msgid ""
2937 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2938 "history."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc.h:795
2942 msgid "Go forward in browsing history"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc.h:796
2946 msgid ""
2947 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2948 "history."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc.h:798
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Cycle audio track"
2954 msgstr "Lyd"
2955
2956 #: src/libvlc.h:799
2957 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc.h:800
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Cycle subtitle track"
2963 msgstr "Velg tittel"
2964
2965 #: src/libvlc.h:801
2966 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc.h:802
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Show interface"
2972 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2973
2974 #: src/libvlc.h:803
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Raise the interface above all other windows"
2977 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2978
2979 #: src/libvlc.h:804
2980 msgid "Take video snapshot"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc.h:805
2984 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc.h:808
2988 msgid ""
2989 "\n"
2990 "Playlist MRL syntax:\n"
2991 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2992 "URL syntax:\n"
2993 "  [file://]filename              plain media file\n"
2994 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2995 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2996 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2997 "  screen://                      Screen capture\n"
2998 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2999 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3000 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3001 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3002 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3003 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
3004 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc.h:931 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
3008 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Subtitles"
3011 msgstr "_Teksting"
3012
3013 #: src/libvlc.h:948
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Overlays"
3016 msgstr "Spill"
3017
3018 #: src/libvlc.h:990
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Default devices"
3021 msgstr "Slett"
3022
3023 #: src/libvlc.h:1004
3024 msgid "Socks proxy"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc.h:1013
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Metadata"
3030 msgstr "Fil"
3031
3032 #: src/libvlc.h:1032
3033 msgid "Decoders"
3034 msgstr "Dekodere"
3035
3036 #: src/libvlc.h:1181
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Hot keys"
3039 msgstr "Adresse"
3040
3041 #: src/libvlc.h:1446
3042 msgid "main program"
3043 msgstr "hovedprogrammet"
3044
3045 #: src/libvlc.h:1453
3046 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc.h:1455
3050 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc.h:1457
3054 msgid "print a list of available modules"
3055 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
3056
3057 #: src/libvlc.h:1459
3058 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc.h:1461
3062 msgid "save the current command line options in the config"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc.h:1463
3066 msgid "reset the current config to the default values"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc.h:1465
3070 msgid "use alternate config file"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc.h:1467
3074 #, fuzzy
3075 msgid "resets the current plugins cache"
3076 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3077
3078 #: src/libvlc.h:1469
3079 msgid "print version information"
3080 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
3081
3082 #: src/misc/configuration.c:1178
3083 msgid "boolean"
3084 msgstr "boolsk"
3085
3086 #: src/misc/configuration.c:1186
3087 msgid "key"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3091 msgid "Afar"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3095 msgid "Abkhazian"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3099 msgid "Afrikaans"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3103 msgid "Albanian"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3107 msgid "Amharic"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3111 msgid "Arabic"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3115 msgid "Armenian"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Assamese"
3121 msgstr "Beskjeder"
3122
3123 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3124 msgid "Avestan"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3128 msgid "Aymara"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3132 msgid "Azerbaijani"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3136 msgid "Bashkir"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3140 msgid "Basque"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3144 msgid "Belarusian"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Bengali"
3150 msgstr "skru på video"
3151
3152 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3153 msgid "Bihari"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3157 msgid "Bislama"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3161 msgid "Bosnian"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3165 msgid "Breton"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3169 msgid "Bulgarian"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3173 msgid "Burmese"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/misc/iso-639_def.h:59
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Catalan"
3179 msgstr "tegn"
3180
3181 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3182 msgid "Chamorro"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3186 msgid "Chechen"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Chinese"
3192 msgstr "Kanaler"
3193
3194 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3195 msgid "Church Slavic"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3199 msgid "Chuvash"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Cornish"
3205 msgstr "Crop?"
3206
3207 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3208 msgid "Corsican"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3212 msgid "Czech"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/misc/iso-639_def.h:68
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Danish"
3218 msgstr "Disk"
3219
3220 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3221 msgid "Dzongkha"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3225 msgid "English"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3229 msgid "Esperanto"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3233 msgid "Estonian"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Faroese"
3239 msgstr "Fort"
3240
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3242 msgid "Fijian"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3246 msgid "Finnish"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Frisian"
3252 msgstr "tegn"
3253
3254 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3255 msgid "Georgian"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3259 msgid "Gaelic (Scots)"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3263 msgid "Irish"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3267 msgid "Gallegan"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3271 msgid "Manx"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3275 msgid "Greek, Modern ()"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3279 msgid "Guarani"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Gujarati"
3285 msgstr "Varighet"
3286
3287 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3288 msgid "Hebrew"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Herero"
3294 msgstr "Stereo"
3295
3296 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3297 msgid "Hindi"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3301 msgid "Hiri Motu"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3305 msgid "Icelandic"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3309 msgid "Inuktitut"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Interlingue"
3315 msgstr "tegn"
3316
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Interlingua"
3320 msgstr "tegn"
3321
3322 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3323 msgid "Indonesian"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3327 msgid "Inupiaq"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3331 msgid "Javanese"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3335 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3339 msgid "Kannada"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3343 msgid "Kashmiri"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3347 msgid "Kazakh"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Khmer"
3353 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3354
3355 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3356 msgid "Kikuyu"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3360 msgid "Kinyarwanda"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3364 msgid "Kirghiz"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3368 msgid "Komi"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Korean"
3374 msgstr "boolsk"
3375
3376 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3377 msgid "Kuanyama"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3381 msgid "Kurdish"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3385 msgid "Lao"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Latin"
3391 msgstr "tegn"
3392
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Latvian"
3396 msgstr "tegn"
3397
3398 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Lingala"
3401 msgstr "heltall"
3402
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3404 msgid "Lithuanian"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3408 msgid "Letzeburgesch"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3412 msgid "Macedonian"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3416 msgid "Marshall"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3420 msgid "Malayalam"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3424 msgid "Maori"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3428 msgid "Marathi"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Malay"
3434 msgstr "Spill"
3435
3436 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Malagasy"
3439 msgstr "Fort"
3440
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3442 msgid "Maltese"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3446 msgid "Moldavian"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Mongolian"
3452 msgstr "boolsk"
3453
3454 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3455 msgid "Nauru"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Navajo"
3461 msgstr "_Navigasjon"
3462
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3464 msgid "Ndebele, South"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3468 msgid "Ndebele, North"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3472 msgid "Ndonga"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3476 msgid "Nepali"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3480 msgid "Norwegian Nynorsk"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3484 msgid "Norwegian Bokmaal"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3488 msgid "Chichewa; Nyanja"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3492 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3496 msgid "Oriya"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3500 msgid "Oromo"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3504 msgid "Ossetian; Ossetic"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3508 msgid "Panjabi"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Persian"
3514 msgstr "Spill"
3515
3516 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Pali"
3519 msgstr "Spilleliste"
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Portuguese"
3524 msgstr "Avslutt programmet"
3525
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Pushto"
3529 msgstr "Forfattere"
3530
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3532 msgid "Quechua"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3536 msgid "Raeto-Romance"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3540 msgid "Romanian"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Rundi"
3546 msgstr "Lyd"
3547
3548 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3549 msgid "Sango"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3553 msgid "Sanskrit"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3557 msgid "Serbian"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Croatian"
3563 msgstr "Varighet"
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Sinhalese"
3568 msgstr "Åpne fil"
3569
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Slovak"
3573 msgstr "Sakte"
3574
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3576 msgid "Slovenian"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3580 msgid "Northern Sami"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Samoan"
3586 msgstr "Mono"
3587
3588 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3589 msgid "Shona"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3593 msgid "Sindhi"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Somali"
3599 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3602 msgid "Sotho, Southern"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3606 msgid "Sardinian"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Swati"
3612 msgstr "tegn"
3613
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3615 msgid "Sundanese"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3619 msgid "Swahili"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3623 msgid "Tahitian"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Tamil"
3629 msgstr "Tittel"
3630
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3632 msgid "Tatar"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3636 msgid "Telugu"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Tajik"
3642 msgstr "Avbryt"
3643
3644 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3645 msgid "Tagalog"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3649 msgid "Thai"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3653 msgid "Tibetan"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3657 msgid "Tigrinya"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3661 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3665 msgid "Tswana"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3669 msgid "Tsonga"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Turkish"
3675 msgstr "Avbryt"
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3678 msgid "Turkmen"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3682 msgid "Twi"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3686 msgid "Uighur"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Ukrainian"
3692 msgstr "tegn"
3693
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3695 msgid "Urdu"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3699 msgid "Uzbek"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Vietnamese"
3705 msgstr "Fil"
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3708 msgid "Volapuk"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3712 msgid "Welsh"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3716 msgid "Wolof"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3720 msgid "Xhosa"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3724 msgid "Yiddish"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3728 msgid "Yoruba"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3732 msgid "Zhuang"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3736 msgid "Zulu"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:860
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Unknown"
3742 msgstr "Ukjent"
3743
3744 #: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1371
3745 msgid "By category"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1373
3749 msgid "Manually added"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1375
3753 msgid "All items, unsorted"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:86 src/playlist/view.c:271
3757 msgid "Undefined"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3762 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:494
3763 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Deinterlace"
3766 msgstr "Standard grensesnitt: "
3767
3768 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Discard"
3771 msgstr "Disk"
3772
3773 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3774 msgid "Blend"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3778 msgid "Mean"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3782 msgid "Bob"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Linear"
3788 msgstr "heltall"
3789
3790 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3791 msgid "Zoom"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3795 msgid "1:4 Quarter"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3799 msgid "1:2 Half"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3803 msgid "1:1 Original"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3807 msgid "2:1 Double"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/video_output/vout_intf.c:237 modules/gui/macosx/controls.m:295
3811 #: modules/gui/macosx/controls.m:641 modules/gui/macosx/intf.m:487
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Snapshot"
3814 msgstr "Standard grensesnitt: "
3815
3816 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3817 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:59
3818 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
3819 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
3820 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3821 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3822 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:73
3823 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3824 msgid "Caching value in ms"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3828 msgid ""
3829 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3830 "should be set in milliseconds units."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: modules/access/cdda.c:48
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Audio CD input"
3836 msgstr "_Innstillinger"
3837
3838 #: modules/access/cdda.c:54
3839 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: modules/access/cdda/cdda.c:40
3843 msgid ""
3844 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3845 "meta info          1\n"
3846 "events             2\n"
3847 "MRL                4\n"
3848 "external call      8\n"
3849 "all calls (0x10)  16\n"
3850 "LSN       (0x20)  32\n"
3851 "seek      (0x40)  64\n"
3852 "libcdio   (0x80) 128\n"
3853 "libcddb  (0x100) 256\n"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: modules/access/cdda/cdda.c:52
3857 msgid ""
3858 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3859 "should be set in millisecond units."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
3863 msgid ""
3864 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3865 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3866 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3867 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: modules/access/cdda/cdda.c:62
3871 msgid ""
3872 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3873 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3874 "   %a : The artist (for the album)\n"
3875 "   %A : The album information\n"
3876 "   %C : Category\n"
3877 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3878 "   %I : CDDB disk ID\n"
3879 "   %G : Genre\n"
3880 "   %M : The current MRL\n"
3881 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3882 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3883 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3884 "   %T : The track number\n"
3885 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3886 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3887 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3888 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3889 "   %% : a % \n"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: modules/access/cdda/cdda.c:82
3893 msgid ""
3894 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3895 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3896 "   %M : The current MRL\n"
3897 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3898 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3899 "   %T : The track number\n"
3900 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3901 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3902 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3903 "   %% : a % \n"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: modules/access/cdda/cdda.c:98
3907 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: modules/access/cdda/cdda.c:99
3911 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: modules/access/cdda/cdda.c:101 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3915 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3916 #: modules/gui/macosx/open.m:490 modules/gui/macosx/open.m:581
3917 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Audio CD"
3920 msgstr "Lyd"
3921
3922 #: modules/access/cdda/cdda.c:110 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3923 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3927 msgid "Caching value in microseconds"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: modules/access/cdda/cdda.c:120
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Number of blocks per CD read"
3933 msgstr "Pause strøm"
3934
3935 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
3936 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: modules/access/cdda/cdda.c:131
3940 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
3944 msgid "Do CDDB lookups?"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: modules/access/cdda/cdda.c:136
3948 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
3952 #, fuzzy
3953 msgid "CDDB server"
3954 msgstr "Ingen tjener"
3955
3956 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
3957 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
3961 #, fuzzy
3962 msgid "CDDB server port"
3963 msgstr "Ingen tjener !"
3964
3965 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
3966 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: modules/access/cdda/cdda.c:151 modules/access/cdda/cdda.c:152
3970 msgid "email address reported to CDDB server"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
3974 msgid "Cache CDDB lookups?"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
3978 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3982 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
3986 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
3990 #, fuzzy
3991 msgid "CDDB server timeout"
3992 msgstr "Ingen tjener !"
3993
3994 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
3995 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: modules/access/cdda/cdda.c:173 modules/access/cdda/cdda.c:174
3999 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
4003 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: modules/access/cdda/cdda.c:179
4007 msgid ""
4008 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4009 "are available"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
4013 msgid "Do CD-Text lookups?"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4017 msgid "If set, get CD-Text information"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
4021 msgid "Use Navigation-style playback?"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
4025 msgid ""
4026 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324
4030 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84
4031 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
4032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
4033 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
4034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
4035 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
4036 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
4037 #: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
4038 msgid "Disc"
4039 msgstr "Disk"
4040
4041 #: modules/access/cdda/info.c:324
4042 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Tracks"
4048 msgstr "Avbryt"
4049
4050 #: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
4051 #: modules/access/cdda/info.c:853 modules/access/vcdx/info.c:284
4052 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
4053 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1206
4054 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1214
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Track"
4057 msgstr "Avbryt"
4058
4059 #: modules/access/cdda/info.c:391
4060 msgid "MRL"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/access/cdda/info.c:853
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Track Number"
4066 msgstr "Avbryt"
4067
4068 #: modules/access/directory.c:66
4069 msgid "Subdirectory behavior"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: modules/access/directory.c:68
4073 msgid ""
4074 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4075 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4076 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4077 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:100
4081 msgid "none"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: modules/access/directory.c:74
4085 #, fuzzy
4086 msgid "collapse"
4087 msgstr "Stopp"
4088
4089 #: modules/access/directory.c:75
4090 msgid "expand"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: modules/access/directory.c:79
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Directory"
4096 msgstr "Standard grensesnitt: "
4097
4098 #: modules/access/directory.c:81
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Standard filesystem directory input"
4101 msgstr "Stopp strøm"
4102
4103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
4105 #: modules/gui/macosx/prefs.m:457 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
4106 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272
4107 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322
4108 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Default"
4111 msgstr "Slett"
4112
4113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4114 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108
4115 #, c-format
4116 msgid "None"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Cable"
4122 msgstr "skru på video"
4123
4124 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4125 msgid "Antenna"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4129 msgid ""
4130 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4131 "value should be set in milliseconds units."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Video device name"
4137 msgstr "lydenhet"
4138
4139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4140 msgid ""
4141 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4142 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4143 "used."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Audio device name"
4149 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
4150
4151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4152 msgid ""
4153 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4154 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4155 "used."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Video size"
4161 msgstr "lydenhet"
4162
4163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4164 msgid ""
4165 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4166 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4167 "device will be used."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Video input chroma format"
4173 msgstr "XVimage chroma format"
4174
4175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4176 msgid ""
4177 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4178 "(default), RV24, etc.)"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Device properties"
4184 msgstr "Avslutt programmet"
4185
4186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4187 msgid ""
4188 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Tuner properties"
4194 msgstr "Avslutt programmet"
4195
4196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4197 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Tuner TV Channel"
4203 msgstr "Kanaler: "
4204
4205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
4206 #, fuzzy
4207 msgid ""
4208 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4209 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4210
4211 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4212 msgid "Tuner country code"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4216 msgid ""
4217 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4218 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Tuner input type"
4224 msgstr "Standard grensesnitt: "
4225
4226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4229 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4230
4231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4232 #, fuzzy
4233 msgid "DirectShow"
4234 msgstr "Standard grensesnitt: "
4235
4236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174
4237 #, fuzzy
4238 msgid "DirectShow input"
4239 msgstr "Standard grensesnitt: "
4240
4241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4242 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:155
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Refresh list"
4245 msgstr "Åpne Disk"
4246
4247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4248 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4249 msgid "Configure"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: modules/access/dvb/access.c:69
4253 msgid ""
4254 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4255 "should be set in millisecond units."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: modules/access/dvb/access.c:72
4259 msgid "Adapter card to tune"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: modules/access/dvb/access.c:73
4263 msgid ""
4264 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4265 "n>=0."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: modules/access/dvb/access.c:75
4269 msgid "Device number to use on adapter"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: modules/access/dvb/access.c:78
4273 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: modules/access/dvb/access.c:79
4277 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: modules/access/dvb/access.c:81
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Inversion mode"
4283 msgstr "forvrengingsmodus"
4284
4285 #: modules/access/dvb/access.c:82
4286 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/access/dvb/access.c:84
4290 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: modules/access/dvb/access.c:85
4294 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4295 msgstr ""
4296
4297 #: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
4298 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
4302 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
4306 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: modules/access/dvb/access.c:97
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Budget mode"
4312 msgstr "Nettverk"
4313
4314 #: modules/access/dvb/access.c:98
4315 #, fuzzy
4316 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4317 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4318
4319 #: modules/access/dvb/access.c:100
4320 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/access/dvb/access.c:101
4324 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: modules/access/dvb/access.c:103
4328 msgid "LNB voltage"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: modules/access/dvb/access.c:104
4332 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: modules/access/dvb/access.c:106
4336 msgid "High LNB voltage"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: modules/access/dvb/access.c:107
4340 msgid ""
4341 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4342 "supported by all frontends."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: modules/access/dvb/access.c:110
4346 msgid "22 kHz tone"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: modules/access/dvb/access.c:111
4350 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: modules/access/dvb/access.c:113
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Transponder FEC"
4356 msgstr "Avbryt"
4357
4358 #: modules/access/dvb/access.c:114
4359 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: modules/access/dvb/access.c:116
4363 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: modules/access/dvb/access.c:120
4367 msgid "Modulation type"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: modules/access/dvb/access.c:121
4371 msgid "Modulation type for front-end device."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: modules/access/dvb/access.c:124
4375 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: modules/access/dvb/access.c:127
4379 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: modules/access/dvb/access.c:130
4383 msgid "Terrestrial bandwidth"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: modules/access/dvb/access.c:131
4387 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: modules/access/dvb/access.c:133
4391 msgid "Terrestrial guard interval"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: modules/access/dvb/access.c:136
4395 msgid "Terrestrial transmission mode"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: modules/access/dvb/access.c:139
4399 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: modules/access/dvb/access.c:143
4403 #, fuzzy
4404 msgid "DVB"
4405 msgstr "DVD"
4406
4407 #: modules/access/dvb/access.c:144
4408 msgid "DVB input with v4l2 support"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
4412 msgid "DVD angle"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4418 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4419
4420 #: modules/access/dvdnav.c:61
4421 msgid ""
4422 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4423 "value should be set in millisecond units."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: modules/access/dvdnav.c:63
4427 msgid "Start directly in menu"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/access/dvdnav.c:65
4431 msgid ""
4432 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4433 "all the useless warnings introductions."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/access/dvdnav.c:72
4437 #, fuzzy
4438 msgid "DVD with menus"
4439 msgstr "_Innstillinger"
4440
4441 #: modules/access/dvdnav.c:73
4442 msgid "DVDnav Input"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: modules/access/dvdread.c:63
4446 msgid ""
4447 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4448 "value should be set in millisecond units."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/access/dvdread.c:66
4452 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: modules/access/dvdread.c:68
4456 msgid ""
4457 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4458 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4459 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4460 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4461 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4462 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4463 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4464 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4465 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4466 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4467 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4468 "The default method is: key."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/access/dvdread.c:84
4472 #, fuzzy
4473 msgid "title"
4474 msgstr "Tittel"
4475
4476 #: modules/access/dvdread.c:84
4477 msgid "Key"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access/dvdread.c:90
4481 #, fuzzy
4482 msgid "DVD without menus"
4483 msgstr "_Innstillinger"
4484
4485 #: modules/access/dvdread.c:91
4486 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/file.c:80
4490 msgid ""
4491 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4492 "should be set in millisecond units."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/file.c:82
4496 msgid "Concatenate with additional files"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/file.c:84
4500 msgid ""
4501 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4502 "Specify a comma-separated list of files."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/file.c:88
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Standard filesystem file input"
4508 msgstr "Stopp strøm"
4509
4510 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
4511 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4512 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
4513 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4514 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4515 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4516 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4517 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4518 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4519 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4520 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
4521 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4522 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4523 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
4524 msgid "File"
4525 msgstr "Fil"
4526
4527 #: modules/access/ftp.c:42
4528 msgid ""
4529 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4530 "should be set in millisecond units."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/access/ftp.c:44
4534 #, fuzzy
4535 msgid "FTP user name"
4536 msgstr "Spill strøm"
4537
4538 #: modules/access/ftp.c:45
4539 #, fuzzy
4540 msgid ""
4541 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4542 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4543
4544 #: modules/access/ftp.c:47
4545 #, fuzzy
4546 msgid "FTP password"
4547 msgstr "Standard grensesnitt: "
4548
4549 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4552 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4553
4554 #: modules/access/ftp.c:50
4555 msgid "FTP account"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/ftp.c:51
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4561 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4562
4563 #: modules/access/ftp.c:56
4564 #, fuzzy
4565 msgid "FTP input"
4566 msgstr "_Innstillinger"
4567
4568 #: modules/access/http.c:44
4569 #, fuzzy
4570 msgid "HTTP proxy"
4571 msgstr "Standard grensesnitt: "
4572
4573 #: modules/access/http.c:46
4574 msgid ""
4575 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4576 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4577 "will be tried."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/access/http.c:52
4581 msgid ""
4582 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4583 "should be set in millisecond units."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/http.c:55
4587 #, fuzzy
4588 msgid "HTTP user name"
4589 msgstr "Spill strøm"
4590
4591 #: modules/access/http.c:56
4592 #, fuzzy
4593 msgid ""
4594 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4595 "(Basic authentication only)."
4596 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4597
4598 #: modules/access/http.c:59
4599 #, fuzzy
4600 msgid "HTTP password"
4601 msgstr "Standard grensesnitt: "
4602
4603 #: modules/access/http.c:63
4604 #, fuzzy
4605 msgid "HTTP user agent"
4606 msgstr "Spill strøm"
4607
4608 #: modules/access/http.c:64
4609 #, fuzzy
4610 msgid ""
4611 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4612 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4613
4614 #: modules/access/http.c:67
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Auto re-connect"
4617 msgstr "Standard grensesnitt: "
4618
4619 #: modules/access/http.c:68
4620 msgid ""
4621 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/http.c:71
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Continuous stream"
4627 msgstr "Stopp strøm"
4628
4629 #: modules/access/http.c:72
4630 msgid ""
4631 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4632 "example, a JPG file on a server)"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/access/http.c:76
4636 #, fuzzy
4637 msgid "HTTP input"
4638 msgstr "_Innstillinger"
4639
4640 #: modules/access/http.c:78
4641 msgid "HTTP/HTTPS"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/access/mms/mms.c:48
4645 msgid ""
4646 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4647 "should be set in millisecond units."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/mms/mms.c:51
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Force selection of all streams"
4653 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4654
4655 #: modules/access/mms/mms.c:53
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Select maximum bitrate stream"
4658 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4659
4660 #: modules/access/mms/mms.c:55
4661 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/mms/mms.c:58
4665 msgid "MMS"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/mms/mms.c:59
4669 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4673 msgid ""
4674 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4675 "should be set in millisecond units."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4679 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4680 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Device"
4683 msgstr "Navn på enhet"
4684
4685 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4686 #, fuzzy
4687 msgid "PVR video device"
4688 msgstr "lydenhet"
4689
4690 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Norm"
4693 msgstr "Port"
4694
4695 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4696 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4700 msgid "Width"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4704 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Height"
4710 msgstr "Høyre"
4711
4712 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4713 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4717 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Frequency"
4720 msgstr "Frekvens:"
4721
4722 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4723 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:136
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Framerate"
4729 msgstr "Valgte"
4730
4731 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4732 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Key interval"
4738 msgstr "Standard grensesnitt: "
4739
4740 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4741 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4745 msgid "B Frames"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4749 msgid ""
4750 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4751 "number of B-Frames."
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4755 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Bitrate peak"
4761 msgstr "Lyd"
4762
4763 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4764 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4768 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4772 msgid "Bitrate mode to use"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Audio bitmask"
4778 msgstr "Lyd"
4779
4780 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4781 msgid ""
4782 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4783 "of the card."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Channel"
4789 msgstr "Kanaler"
4790
4791 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4792 msgid ""
4793 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Automatic"
4799 msgstr "Forfattere"
4800
4801 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4802 msgid "SECAM"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4806 msgid "PAL"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4810 #, fuzzy
4811 msgid "NTSC"
4812 msgstr "TS"
4813
4814 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4815 msgid "vbr"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4819 msgid "cbr"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4823 msgid "PVR"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4827 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Demux number"
4833 msgstr "Standard grensesnitt: "
4834
4835 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Tuner number"
4838 msgstr "Standard grensesnitt: "
4839
4840 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4841 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4845 msgid "Satellite default transponder polarization"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4849 msgid "Satellite default transponder FEC"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4853 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4857 msgid "Use diseqc with antenna"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Satellite input"
4863 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4864
4865 #: modules/access/screen/screen.c:39
4866 msgid ""
4867 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4868 "This value should be set in millisecond units."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/screen/screen.c:41
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Frame rate"
4874 msgstr "Valgte"
4875
4876 #: modules/access/screen/screen.c:43
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4879 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4880
4881 #: modules/access/screen/screen.c:46
4882 msgid "Capture fragment size"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/screen/screen.c:48
4886 msgid ""
4887 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4888 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/screen/screen.c:62
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Screen Input"
4894 msgstr "Fullskjerm %d"
4895
4896 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4898 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:100
4899 msgid "Screen"
4900 msgstr "Fullskjerm"
4901
4902 #: modules/access/slp.c:60
4903 msgid "SLP attribute identifiers"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/slp.c:62
4907 msgid ""
4908 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4909 "a playlist title or empty to use all attributes."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access/slp.c:65
4913 #, fuzzy
4914 msgid "SLP scopes list"
4915 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
4916
4917 #: modules/access/slp.c:67
4918 msgid ""
4919 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4920 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/slp.c:70
4924 msgid "SLP naming authority"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/slp.c:72
4928 msgid ""
4929 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4930 "the empty string for the default of IANA."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/slp.c:75
4934 #, fuzzy
4935 msgid "SLP LDAP filter"
4936 msgstr "Velg fil"
4937
4938 #: modules/access/slp.c:77
4939 msgid ""
4940 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4941 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/slp.c:80
4945 msgid "Language requested in SLP requests"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/slp.c:82
4949 msgid ""
4950 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4951 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/slp.c:86
4955 #, fuzzy
4956 msgid "SLP input"
4957 msgstr "_Innstillinger"
4958
4959 #: modules/access/tcp.c:39
4960 msgid ""
4961 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4962 "should be set in millisecond units."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/tcp.c:46
4966 #, fuzzy
4967 msgid "TCP"
4968 msgstr "RTP"
4969
4970 #: modules/access/tcp.c:47
4971 #, fuzzy
4972 msgid "TCP input"
4973 msgstr "_Innstillinger"
4974
4975 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4976 msgid ""
4977 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4978 "should be set in millisecond units."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/udp.c:46
4982 msgid "Autodetection of MTU"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/udp.c:48
4986 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4990 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
4991 #: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:692
4992 #, fuzzy
4993 msgid "UDP/RTP"
4994 msgstr "RTP"
4995
4996 #: modules/access/udp.c:55
4997 #, fuzzy
4998 msgid "UDP/RTP input"
4999 msgstr "_Innstillinger"
5000
5001 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5002 msgid ""
5003 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5004 "should be set in millisecond units."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5008 msgid ""
5009 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5010 "anything, no video device will be used."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5014 msgid ""
5015 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5016 "anything, no audio device will be used."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5020 msgid ""
5021 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5022 "(default), RV24, etc.)"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Audio Channel"
5028 msgstr "Velg lydkanal"
5029
5030 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5031 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
5035 msgid "Brightness"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Set the Brightness of the video input"
5041 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5042
5043 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Hue"
5046 msgstr "Pause"
5047
5048 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Set the Hue of the video input"
5051 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5052
5053 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Colour"
5056 msgstr "skrifttype"
5057
5058 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Set the Colour of the video input"
5061 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5062
5063 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Contrast"
5066 msgstr "skrifttype"
5067
5068 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Set the Contrast of the video input"
5071 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5072
5073 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5074 msgid "Tuner"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5078 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Samplerate"
5084 msgstr "Valgte"
5085
5086 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5087 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5091 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5095 msgid "MJPEG"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5099 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Decimation"
5105 msgstr "Varighet"
5106
5107 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5108 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Quality"
5114 msgstr "Om"
5115
5116 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Set the quality of the stream"
5119 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
5120
5121 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Video4Linux"
5124 msgstr "Standard grensesnitt: "
5125
5126 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Video4Linux input"
5129 msgstr "Standard grensesnitt: "
5130
5131 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5132 #, fuzzy
5133 msgid "VCD input"
5134 msgstr "_Innstillinger"
5135
5136 #: modules/access/vcd/vcd.c:52
5137 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5141 msgid "The above message had unknown log level"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5145 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:709
5149 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
5150 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5151 msgid "Entry"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/vcdx/access.c:374
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Entry "
5157 msgstr "skrifttype"
5158
5159 #: modules/access/vcdx/access.c:419 modules/access/vcdx/info.c:102
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Segments"
5162 msgstr "Fullskjerm"
5163
5164 #: modules/access/vcdx/access.c:438
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Segment "
5167 msgstr "Fullskjerm"
5168
5169 #: modules/access/vcdx/access.c:484
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Track "
5172 msgstr "Avbryt"
5173
5174 #: modules/access/vcdx/access.c:545
5175 msgid "LID "
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/vcdx/access.c:717 modules/access/vcdx/info.c:292
5179 #: modules/access/vcdx/info.c:293
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Segment"
5182 msgstr "Fullskjerm"
5183
5184 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5185 msgid "VCD Format"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/vcdx/info.c:91
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Album"
5191 msgstr "Om"
5192
5193 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Application"
5196 msgstr "Om dette programmet"
5197
5198 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Preparer"
5201 msgstr "Kapittel"
5202
5203 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5204 msgid "Vol #"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5208 msgid "Vol max #"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Volume Set"
5214 msgstr "Øk volum"
5215
5216 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:414
5217 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1217
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Volume"
5220 msgstr "Øk volum"
5221
5222 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5223 msgid "Publisher"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5227 #, fuzzy
5228 msgid "System Id"
5229 msgstr "Stopp strøm"
5230
5231 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5232 msgid "Entries"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5236 msgid "First Entry Point"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5240 msgid "Last Entry Point"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5244 msgid "Track size (in sectors)"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
5248 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
5249 #, fuzzy
5250 msgid "type"
5251 msgstr "Disktype"
5252
5253 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5254 #, fuzzy
5255 msgid "end"
5256 msgstr "Åpne fil"
5257
5258 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5259 #, fuzzy
5260 msgid "play list"
5261 msgstr "Spilleliste"
5262
5263 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5264 #, fuzzy
5265 msgid "extended selection list"
5266 msgstr "Valg"
5267
5268 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5269 #, fuzzy
5270 msgid "selection list"
5271 msgstr "Valg"
5272
5273 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5274 #, fuzzy
5275 msgid "unknown type"
5276 msgstr "Ukjent"
5277
5278 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
5279 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5280 msgid "List ID"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/vcdx/vcd.c:57
5284 msgid ""
5285 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5286 "meta info         1\n"
5287 "event info        2\n"
5288 "MRL               4\n"
5289 "external call     8\n"
5290 "all calls (10)   16\n"
5291 "LSN       (20)   32\n"
5292 "PBC       (40)   64\n"
5293 "libcdio   (80)  128\n"
5294 "seek-set (100)  256\n"
5295 "seek-cur (200)  512\n"
5296 "still    (400) 1024\n"
5297 "vcdinfo  (800) 2048\n"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/vcdx/vcd.c:72
5301 msgid ""
5302 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5303 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5304 "   %A : The album information\n"
5305 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
5306 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
5307 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
5308 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
5309 "SEGMENT...\n"
5310 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
5311 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
5312 "   %P : The publisher ID\n"
5313 "   %p : The preparer ID\n"
5314 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
5315 "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
5316 "   %V : The volume set ID\n"
5317 "   %v : The volume ID\n"
5318 "       A number between 1 and the volume count.\n"
5319 "   %% : a % \n"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5323 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5327 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5331 msgid "(Super) Video CD"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5337 msgstr "Pause strøm"
5338
5339 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Use playback control?"
5342 msgstr "Pause"
5343
5344 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5345 msgid ""
5346 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5347 "tracks."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
5351 msgid "Show extended VCD info?"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5355 msgid ""
5356 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
5357 "example playback control navigation."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5361 msgid "Format to use in playlist \"author\""
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
5365 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
5369 msgid "bad item type"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
5373 #, fuzzy
5374 msgid "bad entry number"
5375 msgstr "Standard grensesnitt: "
5376
5377 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
5378 msgid "bad segment number"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
5382 msgid "Error in getting current segment number"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
5386 msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Dummy stream output"
5392 msgstr "Standard output:"
5393
5394 #: modules/access_output/dummy.c:41
5395 msgid "Dummy"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access_output/file.c:62
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Append to file"
5401 msgstr "Åpne en fil"
5402
5403 #: modules/access_output/file.c:63
5404 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access_output/file.c:67
5408 #, fuzzy
5409 msgid "File stream output"
5410 msgstr "Standard output:"
5411
5412 #: modules/access_output/http.c:48
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Username"
5415 msgstr "Fort"
5416
5417 #: modules/access_output/http.c:49
5418 #, fuzzy
5419 msgid ""
5420 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5421 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
5422
5423 #: modules/access_output/http.c:51
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Password"
5426 msgstr "Standard grensesnitt: "
5427
5428 #: modules/access_output/http.c:52
5429 #, fuzzy
5430 msgid ""
5431 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5432 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5433
5434 #: modules/access_output/http.c:54
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Mime"
5437 msgstr "Tid"
5438
5439 #: modules/access_output/http.c:55
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5442 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5443
5444 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Certificate file"
5447 msgstr "Velg teksting kanal"
5448
5449 #: modules/access_output/http.c:58
5450 msgid ""
5451 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5452 "stream output"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
5456 msgid "Private key file"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access_output/http.c:61
5460 msgid ""
5461 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5462 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Root CA file"
5468 msgstr "Velg tittel"
5469
5470 #: modules/access_output/http.c:65
5471 msgid ""
5472 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5473 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5474 "don't have one."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
5478 #, fuzzy
5479 msgid "CRL file"
5480 msgstr "Velg fil"
5481
5482 #: modules/access_output/http.c:70
5483 msgid ""
5484 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5485 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access_output/http.c:75
5489 #, fuzzy
5490 msgid "HTTP stream output"
5491 msgstr "Standard output:"
5492
5493 #: modules/access_output/http.c:77 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5494 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
5495 msgid "HTTP"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60
5499 msgid "Caching value (ms)"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access_output/udp.c:68
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Time To Live"
5505 msgstr "levetid"
5506
5507 #: modules/access_output/udp.c:69
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5510 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5511
5512 #: modules/access_output/udp.c:72
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Group packets"
5515 msgstr "Crop?"
5516
5517 #: modules/access_output/udp.c:73
5518 msgid ""
5519 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5520 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5521 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access_output/udp.c:78
5525 msgid "Late delay (ms)"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access_output/udp.c:79
5529 msgid ""
5530 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
5531 "a packet is allowed to be late."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access_output/udp.c:82
5535 msgid "Raw write"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access_output/udp.c:83
5539 msgid ""
5540 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5541 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5542 "order to improve streaming)."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access_output/udp.c:89
5546 #, fuzzy
5547 msgid "UDP stream output"
5548 msgstr "Standard output:"
5549
5550 #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5551 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438
5552 msgid "UDP"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5556 #, fuzzy
5557 msgid ""
5558 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5559 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5560 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5561 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5562 "It works with any source format from mono to 5.1."
5563 msgstr ""
5564 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
5565 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
5566 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
5567 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
5568 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
5569
5570 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Characteristic dimension"
5573 msgstr "karakteristiske forhold"
5574
5575 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5578 msgstr ""
5579 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
5580 "venstre høytaler og lytter i meter."
5581
5582 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5583 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5584 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
5585
5586 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Headphone effect"
5589 msgstr "høretelefoner"
5590
5591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5592 #, fuzzy
5593 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5594 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5595
5596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5597 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5598 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5599
5600 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5601 msgid "A/52 dynamic range compression"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5605 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5606 msgid ""
5607 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5608 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5609 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5610 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5614 msgid "A/52"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5618 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5619 #, fuzzy
5620 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5621 msgstr "Standard grensesnitt: "
5622
5623 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5624 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5628 msgid "DTS dynamic range compression"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5632 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:98
5633 #, fuzzy
5634 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5635 msgstr "Standard grensesnitt: "
5636
5637 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5638 #, fuzzy
5639 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5640 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5641
5642 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5643 #, fuzzy
5644 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5645 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5646
5647 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5648 #, fuzzy
5649 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5650 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5651
5652 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5653 #, fuzzy
5654 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5655 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5656
5657 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5658 #, fuzzy
5659 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5660 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5661
5662 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5663 #, fuzzy
5664 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5665 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5666
5667 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5668 #, fuzzy
5669 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5670 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5671
5672 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5673 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5674 msgid "MPEG audio decoder"
5675 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
5676
5677 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5678 #, fuzzy
5679 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5680 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5681
5682 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:48
5683 #, fuzzy
5684 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5685 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5686
5687 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60
5688 #, fuzzy
5689 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5690 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5691
5692 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5693 #, fuzzy
5694 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5695 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5696
5697 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5698 #, fuzzy
5699 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5700 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5701
5702 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5703 #, fuzzy
5704 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5705 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5706
5707 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Equalizer preset"
5710 msgstr "Standard grensesnitt: "
5711
5712 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5713 msgid "Bands gain"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5717 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5721 msgid "Two pass"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5725 msgid "Filter twice the audio"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5729 msgid "Global gain"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5733 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Equalizer 10 bands"
5739 msgstr "Standard grensesnitt: "
5740
5741 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Flat"
5744 msgstr "Fort"
5745
5746 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5747 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5748 msgid "Classical"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5752 msgid "Club"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5756 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Dance"
5759 msgstr "Avbryt"
5760
5761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Full bass"
5764 msgstr "_Fullskjerm"
5765
5766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Full bass and treble"
5769 msgstr "_Fullskjerm"
5770
5771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Full treble"
5774 msgstr "_Fullskjerm"
5775
5776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Headphones"
5779 msgstr "høretelefoner"
5780
5781 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5782 msgid "Large Hall"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Live"
5788 msgstr "heltall"
5789
5790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Party"
5793 msgstr "Port"
5794
5795 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5796 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5797 msgid "Pop"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5801 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Reggae"
5804 msgstr "Tjener"
5805
5806 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5807 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5808 msgid "Rock"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5812 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5813 msgid "Ska"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Soft"
5819 msgstr "Port"
5820
5821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Soft rock"
5824 msgstr "Lyd"
5825
5826 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5827 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5828 msgid "Techno"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/audio_filter/format.c:166
5832 #, fuzzy
5833 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5834 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5835
5836 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Number of audio buffers"
5839 msgstr "Stopp strøm"
5840
5841 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5842 msgid ""
5843 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5844 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5845 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Max level"
5851 msgstr "Om"
5852
5853 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5854 msgid ""
5855 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5856 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5857 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Volume normalizer"
5863 msgstr "_Navigasjon"
5864
5865 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5866 #, fuzzy
5867 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5868 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5869
5870 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5871 #, fuzzy
5872 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5873 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5874
5875 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
5876 #, fuzzy
5877 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5878 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5879
5880 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5881 #, fuzzy
5882 msgid "audio filter for trivial resampling"
5883 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5884
5885 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5886 #, fuzzy
5887 msgid "audio filter for ugly resampling"
5888 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5889
5890 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Float32 audio mixer"
5893 msgstr "Standard grensesnitt: "
5894
5895 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5898 msgstr "Standard grensesnitt: "
5899
5900 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Trivial audio mixer"
5903 msgstr "Standard grensesnitt: "
5904
5905 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:100
5906 #, fuzzy
5907 msgid "default"
5908 msgstr "Slett"
5909
5910 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5911 #, fuzzy
5912 msgid "ALSA audio output"
5913 msgstr "Lydeksport volum"
5914
5915 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5916 #, fuzzy
5917 msgid "ALSA Device Name"
5918 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
5919
5920 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5921 #: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
5922 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5923 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:350
5924 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:476
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Audio Device"
5927 msgstr "lydenhet"
5928
5929 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
5930 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5931 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5932 #: modules/audio_output/waveout.c:412
5933 msgid "Mono"
5934 msgstr "Mono"
5935
5936 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
5937 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5938 #: modules/audio_output/waveout.c:384
5939 msgid "2 Front 2 Rear"
5940 msgstr "2 Front 2 Bak"
5941
5942 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
5943 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5944 #: modules/audio_output/waveout.c:365
5945 msgid "5.1"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
5949 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:428
5950 msgid "A/52 over S/PDIF"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5954 msgid "Unknown soundcard"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/audio_output/arts.c:67
5958 #, fuzzy
5959 msgid "aRts audio output"
5960 msgstr "Lydeksport volum"
5961
5962 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5963 msgid ""
5964 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5965 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5966 "playback."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5970 #, fuzzy
5971 msgid "CoreAudio output"
5972 msgstr "Lydeksport volum"
5973
5974 #: modules/audio_output/directx.c:210
5975 #, fuzzy
5976 msgid "DirectX audio output"
5977 msgstr "Standard grensesnitt: "
5978
5979 #: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
5980 #, fuzzy
5981 msgid "3 Front 2 Rear"
5982 msgstr "2 Front 2 Bak"
5983
5984 #: modules/audio_output/esd.c:66
5985 #, fuzzy
5986 msgid "EsounD audio output"
5987 msgstr "Lydeksport volum"
5988
5989 #: modules/audio_output/file.c:80
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Output format"
5992 msgstr "Neste fil"
5993
5994 #: modules/audio_output/file.c:81
5995 msgid ""
5996 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5997 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/audio_output/file.c:84
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Output channels number"
6003 msgstr "Neste fil"
6004
6005 #: modules/audio_output/file.c:85
6006 msgid ""
6007 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6008 "restrict the number of channels here."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/audio_output/file.c:88
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Add wave header"
6014 msgstr "lag wavfil"
6015
6016 #: modules/audio_output/file.c:89
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6019 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
6020
6021 #: modules/audio_output/file.c:106
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Output file"
6024 msgstr "Neste fil"
6025
6026 #: modules/audio_output/file.c:107
6027 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/audio_output/file.c:110
6031 #, fuzzy
6032 msgid "File audio output"
6033 msgstr "Standard grensesnitt: "
6034
6035 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Roku HD1000 audio output"
6038 msgstr "Lydeksport volum"
6039
6040 #: modules/audio_output/oss.c:101
6041 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/audio_output/oss.c:103
6045 msgid ""
6046 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6047 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6048 "drivers, then you need to enable this option."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/audio_output/oss.c:109
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Linux OSS audio output"
6054 msgstr "Standard grensesnitt: "
6055
6056 #: modules/audio_output/oss.c:114
6057 #, fuzzy
6058 msgid "OSS DSP device"
6059 msgstr "VCD-enhet"
6060
6061 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Output device"
6064 msgstr "Neste fil"
6065
6066 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6067 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6071 #, fuzzy
6072 msgid "PORTAUDIO audio output"
6073 msgstr "Lydeksport volum"
6074
6075 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6076 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6077 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
6078
6079 #: modules/audio_output/waveout.c:133
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Use float32 output"
6082 msgstr "Standard output:"
6083
6084 #: modules/audio_output/waveout.c:135
6085 msgid ""
6086 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6087 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Win32 waveOut extension output"
6093 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
6094
6095 #: modules/codec/a52.c:90
6096 msgid "A/52 parser"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/codec/a52.c:97
6100 #, fuzzy
6101 msgid "A/52 audio packetizer"
6102 msgstr "Standard grensesnitt: "
6103
6104 #: modules/codec/adpcm.c:41
6105 #, fuzzy
6106 msgid "ADPCM audio decoder"
6107 msgstr "Standard grensesnitt: "
6108
6109 #: modules/codec/araw.c:41
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6112 msgstr "Standard grensesnitt: "
6113
6114 #: modules/codec/araw.c:49
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Raw audio encoder"
6117 msgstr "Standard grensesnitt: "
6118
6119 #: modules/codec/cinepak.c:38
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Cinepak video decoder"
6122 msgstr "Standard grensesnitt: "
6123
6124 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6125 #, fuzzy
6126 msgid "CMML annotations decoder"
6127 msgstr "Standard grensesnitt: "
6128
6129 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6130 #, fuzzy
6131 msgid "CVD subtitle decoder"
6132 msgstr "Standard grensesnitt: "
6133
6134 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6137 msgstr "Standard grensesnitt: "
6138
6139 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6140 #: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
6141 msgid "Encoding quality"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/codec/dirac.c:68
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6147 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
6148
6149 #: modules/codec/dirac.c:73
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Dirac video decoder"
6152 msgstr "lydenhet"
6153
6154 #: modules/codec/dirac.c:79
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Dirac video encoder"
6157 msgstr "Standard grensesnitt: "
6158
6159 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6160 msgid "DirectMedia Object decoder"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6164 msgid "DirectMedia Object encoder"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/codec/dts.c:91
6168 msgid "DTS parser"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/codec/dts.c:98
6172 #, fuzzy
6173 msgid "DTS audio packetizer"
6174 msgstr "Standard grensesnitt: "
6175
6176 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6177 #, fuzzy
6178 msgid "DVB subtitles decoder"
6179 msgstr "Standard grensesnitt: "
6180
6181 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6182 #, fuzzy
6183 msgid "DVB subtitles encoder"
6184 msgstr "Standard grensesnitt: "
6185
6186 #: modules/codec/faad.c:38
6187 #, fuzzy
6188 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6189 msgstr "Standard grensesnitt: "
6190
6191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6192 msgid "rd"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6196 #, fuzzy
6197 msgid "bits"
6198 msgstr "_Teksting"
6199
6200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6201 #, fuzzy
6202 msgid "simple"
6203 msgstr "Fil"
6204
6205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6206 #, fuzzy
6207 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6208 msgstr "mpeg"
6209
6210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6211 #, fuzzy
6212 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6213 msgstr "mpeg"
6214
6215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Decoding"
6218 msgstr "Standard grensesnitt: "
6219
6220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6221 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Encoding"
6227 msgstr "Standard grensesnitt: "
6228
6229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6230 #, fuzzy
6231 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6232 msgstr "mpeg"
6233
6234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
6235 #, fuzzy
6236 msgid "ffmpeg demuxer"
6237 msgstr "Standard grensesnitt: "
6238
6239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
6240 #, fuzzy
6241 msgid "ffmpeg video filter"
6242 msgstr "Standard grensesnitt: "
6243
6244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6245 #, fuzzy
6246 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6247 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
6248
6249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Direct rendering"
6252 msgstr "Standard grensesnitt: "
6253
6254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6255 msgid "Error resilience"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6259 msgid ""
6260 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6261 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6262 "can produce a lot of errors.\n"
6263 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6267 msgid "Workaround bugs"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6271 msgid ""
6272 "Try to fix some bugs\n"
6273 "1  autodetect\n"
6274 "2  old msmpeg4\n"
6275 "4  xvid interlaced\n"
6276 "8  ump4 \n"
6277 "16 no padding\n"
6278 "32 ac vlc\n"
6279 "64 Qpel chroma"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6283 msgid "Hurry up"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6287 msgid ""
6288 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6289 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6290 "pictures."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6294 msgid "Post processing quality"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6298 msgid ""
6299 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6300 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6301 "looking pictures."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6305 msgid "Debug mask"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6309 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Visualize motion vectors"
6315 msgstr "_Navigasjon"
6316
6317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6318 msgid ""
6319 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6320 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6321 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6322 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6326 msgid "Low resolution decoding"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6330 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6334 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6338 msgid "Ratio of key frames"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6342 #, fuzzy
6343 msgid ""
6344 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6345 "frame."
6346 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6347
6348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6349 msgid "Ratio of B frames"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6353 #, fuzzy
6354 msgid ""
6355 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6356 "reference frames."
6357 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6358
6359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Video bitrate tolerance"
6362 msgstr "Lyd"
6363
6364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6367 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6368
6369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Enable interlaced encoding"
6372 msgstr "Standard grensesnitt: "
6373
6374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6377 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6378
6379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6380 msgid "Enable pre motion estimation"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6386 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6387
6388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Enable strict rate control"
6391 msgstr "Standard grensesnitt: "
6392
6393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6396 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6397
6398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Rate control buffer size"
6401 msgstr "Standard grensesnitt: "
6402
6403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6406 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6407
6408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6411 msgstr "Standard grensesnitt: "
6412
6413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6416 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6417
6418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6419 msgid "I quantization factor"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6423 msgid ""
6424 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6425 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:53
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Noise reduction"
6431 msgstr "Valg"
6432
6433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6434 msgid ""
6435 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6436 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6440 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6444 msgid ""
6445 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6446 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6447 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Quality level"
6453 msgstr "Om"
6454
6455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6456 #, fuzzy
6457 msgid ""
6458 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6459 "(this can slow down the encoding very much)."
6460 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6461
6462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6463 msgid ""
6464 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6465 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6466 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6467 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Minimum video quantizer scale"
6473 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6474
6475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6478 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6479
6480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Maximum video quantizer scale"
6483 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6484
6485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6488 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6489
6490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6491 msgid "Enable trellis quantization"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6495 msgid ""
6496 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6497 "coefficients)."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6501 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6505 msgid ""
6506 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6507 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6511 msgid "Strict standard compliance"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6515 #, fuzzy
6516 msgid ""
6517 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6518 "values: -1, 0, 1)."
6519 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6520
6521 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:496
6522 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
6523 msgid "Post processing"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6527 #, fuzzy
6528 msgid "1 (Lowest)"
6529 msgstr "_Innstillinger"
6530
6531 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6532 msgid "6 (Highest)"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/codec/flac.c:148
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Flac audio decoder"
6538 msgstr "Standard grensesnitt: "
6539
6540 #: modules/codec/flac.c:153
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Flac audio packetizer"
6543 msgstr "Standard grensesnitt: "
6544
6545 #: modules/codec/flac.c:158
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Flac audio encoder"
6548 msgstr "Standard grensesnitt: "
6549
6550 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
6551 #, fuzzy
6552 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6553 msgstr "Standard grensesnitt: "
6554
6555 #: modules/codec/lpcm.c:82
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Linear PCM audio decoder"
6558 msgstr "Standard grensesnitt: "
6559
6560 #: modules/codec/lpcm.c:87
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6563 msgstr "Standard grensesnitt: "
6564
6565 #: modules/codec/mash.cpp:65
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Video decoder using openmash"
6568 msgstr "video innkoding kodek"
6569
6570 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6571 #, fuzzy
6572 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6573 msgstr "Standard grensesnitt: "
6574
6575 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6576 #, fuzzy
6577 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6578 msgstr "Standard grensesnitt: "
6579
6580 #: modules/codec/png.c:54
6581 #, fuzzy
6582 msgid "PNG video decoder"
6583 msgstr "lydenhet"
6584
6585 #: modules/codec/quicktime.c:59
6586 msgid "QuickTime library decoder"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Pseudo raw video decoder"
6592 msgstr "Standard grensesnitt: "
6593
6594 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6597 msgstr "Standard grensesnitt: "
6598
6599 #: modules/codec/speex.c:105
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Speex audio decoder"
6602 msgstr "mpeg"
6603
6604 #: modules/codec/speex.c:110
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Speex audio packetizer"
6607 msgstr "Standard grensesnitt: "
6608
6609 #: modules/codec/speex.c:115
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Speex audio encoder"
6612 msgstr "mpeg"
6613
6614 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Speex comment"
6617 msgstr "Fullskjerm"
6618
6619 #: modules/codec/speex.c:551
6620 msgid "Mode"
6621 msgstr "Modus"
6622
6623 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6624 #, fuzzy
6625 msgid "DVD subtitles decoder"
6626 msgstr "Standard grensesnitt: "
6627
6628 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6629 #, fuzzy
6630 msgid "DVD subtitles packetizer"
6631 msgstr "Standard grensesnitt: "
6632
6633 #: modules/codec/subsdec.c:86
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Subtitles text encoding"
6636 msgstr "Standard grensesnitt: "
6637
6638 #: modules/codec/subsdec.c:87
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6641 msgstr "_Teksting"
6642
6643 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Subtitles justification"
6646 msgstr "_Teksting"
6647
6648 #: modules/codec/subsdec.c:89
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Set the justification of subtitles"
6651 msgstr "_Teksting"
6652
6653 #: modules/codec/subsdec.c:92
6654 #, fuzzy
6655 msgid "text subtitles decoder"
6656 msgstr "Standard grensesnitt: "
6657
6658 #: modules/codec/svcdsub.c:45
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6661 msgstr "Standard grensesnitt: "
6662
6663 #: modules/codec/svcdsub.c:46
6664 #, fuzzy
6665 msgid "SVCD subtitles"
6666 msgstr "_Teksting"
6667
6668 #: modules/codec/svcdsub.c:53
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6671 msgstr "Standard grensesnitt: "
6672
6673 #: modules/codec/tarkin.c:75
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Tarkin decoder module"
6676 msgstr "Standard grensesnitt: "
6677
6678 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
6679 msgid ""
6680 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6681 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/codec/theora.c:98
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Theora video decoder"
6687 msgstr "Standard grensesnitt: "
6688
6689 #: modules/codec/theora.c:104
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Theora video packetizer"
6692 msgstr "Standard grensesnitt: "
6693
6694 #: modules/codec/theora.c:110
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Theora video encoder"
6697 msgstr "Standard grensesnitt: "
6698
6699 #: modules/codec/theora.c:496
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Theora comment"
6702 msgstr "Fullskjerm"
6703
6704 #: modules/codec/toolame.c:52
6705 msgid ""
6706 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6707 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/codec/toolame.c:55
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Stereo mode"
6713 msgstr "Stereo"
6714
6715 #: modules/codec/toolame.c:57
6716 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/codec/toolame.c:58
6720 #, fuzzy
6721 msgid "VBR mode"
6722 msgstr "Nettverk"
6723
6724 #: modules/codec/toolame.c:60
6725 msgid "By default the encoding is CBR."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/codec/toolame.c:63
6729 #, fuzzy
6730 msgid "libtoolame audio encoder"
6731 msgstr "Standard grensesnitt: "
6732
6733 #: modules/codec/vorbis.c:131
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Maximum encoding bitrate"
6736 msgstr "Lyd"
6737
6738 #: modules/codec/vorbis.c:133
6739 #, fuzzy
6740 msgid ""
6741 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6742 "applications."
6743 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6744
6745 #: modules/codec/vorbis.c:135
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Minimum encoding bitrate"
6748 msgstr "Lyd"
6749
6750 #: modules/codec/vorbis.c:137
6751 msgid ""
6752 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6753 "fixed-size channel."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/codec/vorbis.c:139
6757 #, fuzzy
6758 msgid "CBR encoding"
6759 msgstr "Standard grensesnitt: "
6760
6761 #: modules/codec/vorbis.c:141
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6764 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6765
6766 #: modules/codec/vorbis.c:145
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Vorbis audio decoder"
6769 msgstr "Standard grensesnitt: "
6770
6771 #: modules/codec/vorbis.c:156
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Vorbis audio packetizer"
6774 msgstr "Standard grensesnitt: "
6775
6776 #: modules/codec/vorbis.c:163
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Vorbis audio encoder"
6779 msgstr "Standard grensesnitt: "
6780
6781 #: modules/codec/vorbis.c:583
6782 msgid "Vorbis comment"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/codec/x264.c:42
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Quantizer parameter"
6788 msgstr "Standard grensesnitt: "
6789
6790 #: modules/codec/x264.c:44
6791 msgid ""
6792 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6793 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/codec/x264.c:47
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Minimum quantizer parameter"
6799 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6800
6801 #: modules/codec/x264.c:48
6802 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/codec/x264.c:51
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Maximum quantizer parameter"
6808 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6809
6810 #: modules/codec/x264.c:52
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Maximum quantizer parameter."
6813 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6814
6815 #: modules/codec/x264.c:54
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Enable CABAC"
6818 msgstr "skru på video"
6819
6820 #: modules/codec/x264.c:55
6821 msgid ""
6822 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6823 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/codec/x264.c:59
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Enable loop filter"
6829 msgstr "Standard grensesnitt: "
6830
6831 #: modules/codec/x264.c:60
6832 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/codec/x264.c:62
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Analyse mode"
6838 msgstr "Valg"
6839
6840 #: modules/codec/x264.c:63
6841 msgid "This selects the analysing mode."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/codec/x264.c:65
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6847 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
6848
6849 #: modules/codec/x264.c:66
6850 msgid ""
6851 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6852 "cost of seeking precision."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/codec/x264.c:69
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6858 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
6859
6860 #: modules/codec/x264.c:70
6861 msgid ""
6862 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6863 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6864 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6865 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6866 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6867 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6868 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/codec/x264.c:79
6872 #, fuzzy
6873 msgid "B frames"
6874 msgstr "Fort"
6875
6876 #: modules/codec/x264.c:80
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6879 msgstr "Pause strøm"
6880
6881 #: modules/codec/x264.c:83
6882 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/codec/x264.c:84
6886 msgid ""
6887 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6888 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6889 "values."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/codec/x264.c:88
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Scene-cut detection."
6895 msgstr "Valg"
6896
6897 #: modules/codec/x264.c:89
6898 msgid ""
6899 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6900 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6901 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6902 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6903 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6904 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/codec/x264.c:100
6908 #, fuzzy
6909 msgid "all"
6910 msgstr "Alle"
6911
6912 #: modules/codec/x264.c:100
6913 #, fuzzy
6914 msgid "normal"
6915 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6916
6917 #: modules/codec/x264.c:100
6918 #, fuzzy
6919 msgid "fast"
6920 msgstr "Fort"
6921
6922 #: modules/codec/x264.c:103
6923 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/control/corba/corba.c:687
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Corba control"
6929 msgstr "Standard grensesnitt: "
6930
6931 #: modules/control/corba/corba.c:689
6932 #, fuzzy
6933 msgid "corba control module"
6934 msgstr "Standard grensesnitt: "
6935
6936 #: modules/control/gestures.c:77
6937 msgid "Motion threshold (10-100)"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/control/gestures.c:79
6941 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/control/gestures.c:82
6945 msgid "Trigger button"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/control/gestures.c:84
6949 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/control/gestures.c:87
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Middle"
6955 msgstr "Moduler"
6956
6957 #: modules/control/gestures.c:96
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Mouse gestures control interface"
6960 msgstr "Standard grensesnitt: "
6961
6962 #: modules/control/hotkeys.c:83
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Playlist bookmark 1"
6965 msgstr "Spilleliste"
6966
6967 #: modules/control/hotkeys.c:84
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Playlist bookmark 2"
6970 msgstr "Spilleliste"
6971
6972 #: modules/control/hotkeys.c:85
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Playlist bookmark 3"
6975 msgstr "Spilleliste"
6976
6977 #: modules/control/hotkeys.c:86
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Playlist bookmark 4"
6980 msgstr "Spilleliste"
6981
6982 #: modules/control/hotkeys.c:87
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Playlist bookmark 5"
6985 msgstr "Spilleliste"
6986
6987 #: modules/control/hotkeys.c:88
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Playlist bookmark 6"
6990 msgstr "Spilleliste"
6991
6992 #: modules/control/hotkeys.c:89
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Playlist bookmark 7"
6995 msgstr "Spilleliste"
6996
6997 #: modules/control/hotkeys.c:90
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Playlist bookmark 8"
7000 msgstr "Spilleliste"
7001
7002 #: modules/control/hotkeys.c:91
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Playlist bookmark 9"
7005 msgstr "Spilleliste"
7006
7007 #: modules/control/hotkeys.c:92
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Playlist bookmark 10"
7010 msgstr "Spilleliste"
7011
7012 #: modules/control/hotkeys.c:94
7013 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/control/hotkeys.c:97
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Hotkeys management interface"
7019 msgstr "Standard grensesnitt: "
7020
7021 #: modules/control/hotkeys.c:504 modules/control/lirc.c:375
7022 #, fuzzy, c-format
7023 msgid "Audio track: %s"
7024 msgstr "Lyd"
7025
7026 #: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
7027 #: modules/control/lirc.c:411
7028 #, fuzzy, c-format
7029 msgid "Subtitle track: %s"
7030 msgstr "_Teksting"
7031
7032 #: modules/control/hotkeys.c:518
7033 msgid "N/A"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Host address"
7039 msgstr "Adresse"
7040
7041 #: modules/control/http.c:78
7042 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Source directory"
7048 msgstr "kildens bildeformat"
7049
7050 #: modules/control/http.c:82
7051 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/control/http.c:85
7055 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/control/http.c:87
7059 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/control/http.c:90
7063 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/control/http.c:93
7067 #, fuzzy
7068 msgid "HTTP remote control interface"
7069 msgstr "Standard grensesnitt: "
7070
7071 #: modules/control/joystick.c:135
7072 msgid "Motion threshold"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/control/joystick.c:137
7076 msgid ""
7077 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
7078 ">32767)."
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/control/joystick.c:140
7082 msgid "Joystick device"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/control/joystick.c:142
7086 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/control/joystick.c:144
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Repeat time (ms)"
7092 msgstr "Valg"
7093
7094 #: modules/control/joystick.c:146
7095 msgid ""
7096 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
7097 "milliseconds."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/control/joystick.c:149
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Wait time (ms)"
7103 msgstr "Valg"
7104
7105 #: modules/control/joystick.c:151
7106 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/control/joystick.c:153
7110 msgid "Max seek interval (seconds)"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/control/joystick.c:155
7114 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/control/joystick.c:157
7118 msgid "Action mapping"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/control/joystick.c:158
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Allows you to remap the actions."
7124 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7125
7126 #: modules/control/joystick.c:175
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Joystick control interface"
7129 msgstr "Standard grensesnitt: "
7130
7131 #: modules/control/lirc.c:67
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Infrared remote control interface"
7134 msgstr "Standard grensesnitt: "
7135
7136 #: modules/control/lirc.c:203 modules/control/lirc.c:210
7137 #, c-format
7138 msgid "Vol %%%d"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/control/lirc.c:223
7142 #, c-format
7143 msgid "Vol %d%%"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/control/lirc.c:313 modules/control/lirc.c:417
7147 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
7148 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
7149 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1126
7150 #: modules/gui/macosx/intf.m:1127 modules/gui/macosx/intf.m:1128
7151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
7152 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
7153 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1089
7154 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 modules/visualization/xosd.c:238
7155 #: modules/visualization/xosd.c:239
7156 #, c-format
7157 msgid "Pause"
7158 msgstr "Pause"
7159
7160 #: modules/control/lirc.c:327 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
7161 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
7162 #: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/macosx/intf.m:448
7163 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:1134
7164 #: modules/gui/macosx/intf.m:1135 modules/gui/macosx/intf.m:1136
7165 #: modules/gui/macosx/playlist.m:155 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
7166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:446
7167 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1095
7168 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:295
7169 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
7170 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
7171 msgid "Play"
7172 msgstr "Spill"
7173
7174 #: modules/control/netsync.c:81
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Act as master for network synchronisation"
7177 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7178
7179 #: modules/control/netsync.c:82
7180 #, fuzzy
7181 msgid ""
7182 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7183 "network synchronisation."
7184 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7185
7186 #: modules/control/netsync.c:85
7187 msgid "Master client ip address"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/control/netsync.c:86
7191 #, fuzzy
7192 msgid ""
7193 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7194 "network synchronisation."
7195 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7196
7197 #: modules/control/netsync.c:90
7198 msgid "Network synchronisation"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/control/ntservice.c:39
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Install Windows Service"
7204 msgstr "Standard grensesnitt: "
7205
7206 #: modules/control/ntservice.c:41
7207 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/control/ntservice.c:42
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Uninstall Windows Service"
7213 msgstr "Standard grensesnitt: "
7214
7215 #: modules/control/ntservice.c:44
7216 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/control/ntservice.c:45
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Display name of the Service"
7222 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
7223
7224 #: modules/control/ntservice.c:47
7225 #, fuzzy
7226 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7227 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
7228
7229 #: modules/control/ntservice.c:48
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Configuration options"
7232 msgstr "vis avanserte alternativer"
7233
7234 #: modules/control/ntservice.c:50
7235 #, fuzzy
7236 msgid ""
7237 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7238 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7239 "time so the Service is properly configured."
7240 msgstr ""
7241 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
7242 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
7243 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
7244
7245 #: modules/control/ntservice.c:55
7246 #, fuzzy
7247 msgid ""
7248 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7249 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7250 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7251 "are: logger, sap, rc, http)"
7252 msgstr ""
7253 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
7254 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
7255 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
7256
7257 #: modules/control/ntservice.c:61
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Windows Service interface"
7260 msgstr "Standard grensesnitt: "
7261
7262 #: modules/control/rc.c:125 modules/control/rtci.c:128
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Show stream position"
7265 msgstr "Startposisjon"
7266
7267 #: modules/control/rc.c:126 modules/control/rtci.c:129
7268 msgid ""
7269 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/control/rc.c:129 modules/control/rtci.c:132
7273 msgid "Fake TTY"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/control/rc.c:130
7277 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:135
7281 #, fuzzy
7282 msgid "UNIX socket command input"
7283 msgstr "_Innstillinger"
7284
7285 #: modules/control/rc.c:133 modules/control/rtci.c:136
7286 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/control/rc.c:136 modules/control/rtci.c:139
7290 #, fuzzy
7291 msgid "TCP command input"
7292 msgstr "_Innstillinger"
7293
7294 #: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:140
7295 msgid ""
7296 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7297 "port the interface will bind to."
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:142
7301 msgid "Extended help"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/control/rc.c:140 modules/control/rtci.c:143
7305 msgid "List additional commands."
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/control/rc.c:143 modules/control/rtci.c:146
7309 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
7310 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/control/rc.c:145
7314 msgid ""
7315 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7316 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7317 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/control/rc.c:154
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Remote control interface"
7323 msgstr "Standard grensesnitt: "
7324
7325 #: modules/control/rc.c:292
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
7328 msgstr "Standard grensesnitt: "
7329
7330 #: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:609
7331 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:611
7335 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:612
7339 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:613
7343 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:614
7347 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:615
7351 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:616
7355 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:617
7359 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:618
7363 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:619
7367 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:620
7371 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:621
7375 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:622
7379 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:624
7383 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:625
7387 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:626
7391 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:627
7395 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:629
7399 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:630
7403 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/control/rc.c:643 modules/control/rtci.c:631
7407 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:632
7411 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:633
7415 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/control/rc.c:649 modules/control/rtci.c:637
7419 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/control/rc.c:650 modules/control/rtci.c:638
7423 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/control/rc.c:651 modules/control/rtci.c:639
7427 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:640
7431 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/control/rc.c:655 modules/control/rtci.c:643
7435 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:644
7439 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/control/rc.c:657 modules/control/rtci.c:645
7443 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/control/rc.c:659 modules/control/rtci.c:647
7447 msgid "+----[ end of help ]\n"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/control/rc.c:667 modules/control/rtci.c:655
7451 #, c-format
7452 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/control/rtci.c:133
7456 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/control/rtci.c:148
7460 msgid ""
7461 "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7462 "the quiet mode will not launch this command box."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/control/rtci.c:153
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Real time control interface"
7468 msgstr "Standard grensesnitt: "
7469
7470 #: modules/control/rtci.c:280
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
7473 msgstr "Standard grensesnitt: "
7474
7475 #: modules/control/showintf.c:62
7476 msgid "Threshold"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/control/showintf.c:63
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7482 msgstr "Grensesnitt"
7483
7484 #: modules/control/showintf.c:69
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Interface showing control interface"
7487 msgstr "Standard grensesnitt: "
7488
7489 #: modules/control/telnet.c:79
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Telnet Interface port"
7492 msgstr "Grensesnitt"
7493
7494 #: modules/control/telnet.c:80
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Default to 4212"
7497 msgstr "Slett"
7498
7499 #: modules/control/telnet.c:81
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Telnet Interface password"
7502 msgstr "Grensesnitt"
7503
7504 #: modules/control/telnet.c:82
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Default to admin"
7507 msgstr "Slett"
7508
7509 #: modules/control/telnet.c:91
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Telnet remote control interface"
7512 msgstr "Standard grensesnitt: "
7513
7514 #: modules/demux/a52.c:44
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Raw A/52 demuxer"
7517 msgstr "Standard grensesnitt: "
7518
7519 #: modules/demux/aac.c:41
7520 #, fuzzy
7521 msgid "AAC demuxer"
7522 msgstr "Standard grensesnitt: "
7523
7524 #: modules/demux/aiff.c:45
7525 #, fuzzy
7526 msgid "AIFF demuxer"
7527 msgstr "Standard grensesnitt: "
7528
7529 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7530 #, fuzzy
7531 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7532 msgstr "Standard grensesnitt: "
7533
7534 #: modules/demux/au.c:46
7535 #, fuzzy
7536 msgid "AU demuxer"
7537 msgstr "Standard grensesnitt: "
7538
7539 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Force interleaved method"
7542 msgstr "Standard grensesnitt: "
7543
7544 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Force index creation"
7547 msgstr "kildens bildeformat"
7548
7549 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7550 msgid ""
7551 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/demux/avi/avi.c:51
7555 #, fuzzy
7556 msgid "AVI demuxer"
7557 msgstr "Standard grensesnitt: "
7558
7559 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Filename of dump"
7562 msgstr "Fil"
7563
7564 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7565 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Append"
7571 msgstr "Åpne fil"
7572
7573 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7574 msgid ""
7575 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7576 "be overwritten."
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/demux/demuxdump.c:51
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Filedump demuxer"
7582 msgstr "Standard grensesnitt: "
7583
7584 #: modules/demux/dts.c:40
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Raw DTS demuxer"
7587 msgstr "Standard grensesnitt: "
7588
7589 #: modules/demux/flac.c:38
7590 #, fuzzy
7591 msgid "FLAC demuxer"
7592 msgstr "Standard grensesnitt: "
7593
7594 #: modules/demux/livedotcom.cpp:62
7595 msgid ""
7596 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7597 "should be set in millisecond units."
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/demux/livedotcom.cpp:65
7601 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7605 msgid ""
7606 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7607 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7608 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
7612 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/demux/livedotcom.cpp:80
7616 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87
7620 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/demux/m3u.c:68
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Playlist metademux"
7626 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7627
7628 #: modules/demux/mjpeg.c:43
7629 msgid "Frames per Second"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7633 #, fuzzy
7634 msgid ""
7635 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7636 "live."
7637 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7638
7639 #: modules/demux/mjpeg.c:48
7640 #, fuzzy
7641 msgid "JPEG camera demuxer"
7642 msgstr "Standard grensesnitt: "
7643
7644 #: modules/demux/mkv.cpp:98
7645 msgid "Matroska"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/demux/mkv.cpp:99
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Matroska stream demuxer"
7651 msgstr "Standard grensesnitt: "
7652
7653 #: modules/demux/mkv.cpp:106 modules/demux/mkv.cpp:107
7654 msgid "Seek based on percent not time"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/demux/mkv.cpp:2542
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Segment filename"
7660 msgstr "Fil"
7661
7662 #: modules/demux/mkv.cpp:2546
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Muxing application"
7665 msgstr "Om dette programmet"
7666
7667 #: modules/demux/mkv.cpp:2550
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Writing application"
7670 msgstr "Startposisjon"
7671
7672 #: modules/demux/mod.c:48
7673 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/demux/mod.c:55
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Reverb"
7679 msgstr "Ingen tjener !"
7680
7681 #: modules/demux/mod.c:56
7682 msgid "Reverb level (0-100)"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/demux/mod.c:56
7686 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/demux/mod.c:57
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Reverb delay (ms)"
7692 msgstr "Valg"
7693
7694 #: modules/demux/mod.c:57
7695 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/demux/mod.c:59
7699 msgid "Mega bass"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/demux/mod.c:60
7703 msgid "Mega bass level (0-100)"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/demux/mod.c:60
7707 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/demux/mod.c:61
7711 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/demux/mod.c:61
7715 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/demux/mod.c:63
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Surround"
7721 msgstr "Lyd"
7722
7723 #: modules/demux/mod.c:64
7724 msgid "Surround level (0-100)"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/demux/mod.c:64
7728 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/demux/mod.c:65
7732 msgid "Surround delay (ms)"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/demux/mod.c:65
7736 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7740 #, fuzzy
7741 msgid "MP4 stream demuxer"
7742 msgstr "Standard grensesnitt: "
7743
7744 #: modules/demux/mpeg/h264.c:42
7745 #, fuzzy
7746 msgid "H264 video demuxer"
7747 msgstr "Standard grensesnitt: "
7748
7749 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7750 #, fuzzy
7751 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7752 msgstr "Standard grensesnitt: "
7753
7754 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7755 #, fuzzy
7756 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7757 msgstr "Standard grensesnitt: "
7758
7759 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7760 #, fuzzy
7761 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7762 msgstr "Standard grensesnitt: "
7763
7764 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7765 #, fuzzy
7766 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7767 msgstr "Standard grensesnitt: "
7768
7769 #: modules/demux/nsv.c:45
7770 #, fuzzy
7771 msgid "NullSoft demuxer"
7772 msgstr "Standard grensesnitt: "
7773
7774 #: modules/demux/ogg.c:43
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Ogg stream demuxer"
7777 msgstr "Standard grensesnitt: "
7778
7779 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Old playlist open"
7782 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
7783
7784 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Native playlist import"
7787 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7788
7789 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7790 #, fuzzy
7791 msgid "M3U playlist import"
7792 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7793
7794 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7795 #, fuzzy
7796 msgid "PLS playlist import"
7797 msgstr "Spilleliste"
7798
7799 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7800 #, fuzzy
7801 msgid "PS demuxer"
7802 msgstr "Standard grensesnitt: "
7803
7804 #: modules/demux/pva.c:43
7805 #, fuzzy
7806 msgid "PVA demuxer"
7807 msgstr "Standard grensesnitt: "
7808
7809 #: modules/demux/rawdv.c:39
7810 #, fuzzy
7811 msgid "raw DV demuxer"
7812 msgstr "Standard grensesnitt: "
7813
7814 #: modules/demux/real.c:39
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Real demuxer"
7817 msgstr "Standard grensesnitt: "
7818
7819 #: modules/demux/sgimb.c:113
7820 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/demux/subtitle.c:66
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Text subtitles demux"
7826 msgstr "Velg teksting kanal"
7827
7828 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7829 msgid "Frames per second"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/demux/subtitle.c:74
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Subtitles delay"
7835 msgstr "_Teksting"
7836
7837 #: modules/demux/ts.c:66
7838 msgid "Extra PMT"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/demux/ts.c:68
7842 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/demux/ts.c:70
7846 msgid "Set id of ES to PID"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/demux/ts.c:71
7850 msgid "set id of es to pid"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/demux/ts.c:73
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Fast udp streaming"
7856 msgstr "Stopp strøm"
7857
7858 #: modules/demux/ts.c:75
7859 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
7863 msgid "MTU for out mode"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
7867 msgid "CSA ck"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/demux/ts.c:83
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Silent mode"
7873 msgstr "Valg"
7874
7875 #: modules/demux/ts.c:84
7876 msgid "do not complain on encrypted PES"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/demux/ts.c:86
7880 #, fuzzy
7881 msgid "CAPMT System ID"
7882 msgstr "Stopp strøm"
7883
7884 #: modules/demux/ts.c:87
7885 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/demux/ts.c:90
7889 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/demux/ts.c:91
7893 msgid "MPEG-TS"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/demux/util/id3.c:42
7897 msgid "Simple id3 tag skipper"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7901 msgid "Blues"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7905 msgid "Classic rock"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Country"
7911 msgstr "skrifttype"
7912
7913 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Disco"
7916 msgstr "Disk"
7917
7918 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Funk"
7921 msgstr "skrifttype"
7922
7923 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Grunge"
7926 msgstr "_Vinkel"
7927
7928 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7929 msgid "Hip-Hop"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7933 msgid "Jazz"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Metal"
7939 msgstr "Spill"
7940
7941 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7942 msgid "New Age"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7946 msgid "Oldies"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7950 msgid "R&B"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7954 msgid "Rap"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7958 msgid "Industrial"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Alternative"
7964 msgstr "Lyd"
7965
7966 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7967 msgid "Death metal"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Pranks"
7973 msgstr "Spill"
7974
7975 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Soundtrack"
7978 msgstr "Lyd"
7979
7980 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7981 msgid "Euro-Techno"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7985 msgid "Ambient"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7989 msgid "Trip-Hop"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Vocal"
7995 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7996
7997 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7998 msgid "Jazz+Funk"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Fusion"
8004 msgstr "skrifttype"
8005
8006 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Trance"
8009 msgstr "Avbryt"
8010
8011 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8012 msgid "Instrumental"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8016 msgid "Acid"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8020 #, fuzzy
8021 msgid "House"
8022 msgstr "Pause"
8023
8024 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Game"
8027 msgstr "Navn"
8028
8029 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Sound clip"
8032 msgstr "Lyd"
8033
8034 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8035 msgid "Gospel"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Noise"
8041 msgstr "Pause"
8042
8043 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Alternative rock"
8046 msgstr "Lyd"
8047
8048 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Bass"
8051 msgstr "Pause"
8052
8053 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Soul"
8056 msgstr "Lyd"
8057
8058 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Punk"
8061 msgstr "Spill"
8062
8063 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Space"
8066 msgstr "Tjener"
8067
8068 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8069 msgid "Meditative"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8073 msgid "Instrumental pop"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8077 msgid "Instrumental rock"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Ethnic"
8083 msgstr "Valg"
8084
8085 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8086 msgid "Gothic"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8090 msgid "Darkwave"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8094 msgid "Techno-Industrial"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Electronic"
8100 msgstr "Valg"
8101
8102 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Pop-Folk"
8105 msgstr "Spill"
8106
8107 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Eurodance"
8110 msgstr "Avbryt"
8111
8112 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Dream"
8115 msgstr "Stopp strøm"
8116
8117 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Southern rock"
8120 msgstr "Lyd"
8121
8122 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Comedy"
8125 msgstr "Crop?"
8126
8127 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8128 msgid "Cult"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8132 msgid "Gangsta"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8136 msgid "Top 40"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Christian rap"
8142 msgstr "tegn"
8143
8144 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8145 msgid "Pop/funk"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Jungle"
8151 msgstr "_Vinkel"
8152
8153 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8154 msgid "Native American"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8158 msgid "Cabaret"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8162 msgid "New wave"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8166 msgid "Psychedelic"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Rave"
8172 msgstr "Tjener"
8173
8174 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8175 msgid "Showtunes"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Trailer"
8181 msgstr "Tittel"
8182
8183 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8184 msgid "Lo-Fi"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Tribal"
8190 msgstr "Tittel"
8191
8192 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8193 msgid "Acid punk"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8197 msgid "Acid jazz"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Polka"
8203 msgstr "Spill"
8204
8205 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8206 msgid "Retro"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8210 msgid "Musical"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8214 msgid "Rock & roll"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8218 msgid "Hard rock"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8222 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/demux/vobsub.c:48
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Vobsub subtitles demux"
8228 msgstr "Velg teksting kanal"
8229
8230 #: modules/demux/wav.c:42
8231 #, fuzzy
8232 msgid "WAV demuxer"
8233 msgstr "Standard grensesnitt: "
8234
8235 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Use DVD Menus"
8238 msgstr "_Innstillinger"
8239
8240 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
8241 msgid "Screenshot Path"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
8245 msgid "Screenshot Format"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60
8249 #, fuzzy
8250 msgid "BeOS standard API interface"
8251 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8252
8253 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8254 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8258 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
8259 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
8260 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
8261 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:94
8262 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
8263 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:292
8264 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:461
8265 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
8266 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
8267 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
8268 msgid "Cancel"
8269 msgstr "Avbryt"
8270
8271 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
8272 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
8273 #: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
8274 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Open"
8277 msgstr "Åpne fil"
8278
8279 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8280 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:92
8281 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:180
8282 msgid "Preferences"
8283 msgstr "Innstillinger"
8284
8285 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8286 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8287 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8288 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
8289 #: modules/gui/macosx/intf.m:418 modules/gui/macosx/intf.m:506
8290 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
8291 msgid "Messages"
8292 msgstr "Beskjeder"
8293
8294 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8295 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8296 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
8297 #: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
8298 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1104
8299 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
8300 msgid "Open File"
8301 msgstr "Åpne fil"
8302
8303 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8304 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Open Disc"
8307 msgstr "Åpne Disk"
8308
8309 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Open Subtitles"
8312 msgstr "_Teksting"
8313
8314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8315 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
8317 msgid "About"
8318 msgstr "Om"
8319
8320 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Prev Title"
8323 msgstr "Forrige fil"
8324
8325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Next Title"
8328 msgstr "Neste fil"
8329
8330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Go to Title"
8333 msgstr "Tittel"
8334
8335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Go to Chapter"
8338 msgstr "Kapittel"
8339
8340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Speed"
8343 msgstr "Valgte"
8344
8345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:499
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Window"
8348 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8349
8350 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8351 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8352 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8353 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8354 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
8355 #: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138
8356 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8357 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
8358 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:289
8359 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:458
8360 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
8361 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
8362 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
8363 msgid "OK"
8364 msgstr "OK"
8365
8366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8367 #, fuzzy
8368 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8369 msgstr "Velg teksting kanal"
8370
8371 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8372 #, fuzzy
8373 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8374 msgstr "Velg teksting kanal"
8375
8376 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8377 msgid "Drop files to play"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8381 #, fuzzy
8382 msgid "playlist"
8383 msgstr "Spilleliste"
8384
8385 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8386 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Close"
8389 msgstr "Utforsk"
8390
8391 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:440
8392 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Edit"
8395 msgstr "_Avslutt"
8396
8397 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:445
8398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:157
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Select All"
8401 msgstr "Velg fil"
8402
8403 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Select None"
8406 msgstr "Valg"
8407
8408 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8409 msgid "Sort Reverse"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Sort by Name"
8415 msgstr "_Teksting"
8416
8417 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Sort by Path"
8420 msgstr "Ingen tjener !"
8421
8422 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Randomize"
8425 msgstr "Åpne Spilleliste"
8426
8427 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8428 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Remove"
8431 msgstr "Velg fil"
8432
8433 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Remove All"
8436 msgstr "Velg fil"
8437
8438 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8439 #, fuzzy
8440 msgid "View"
8441 msgstr "_Vis"
8442
8443 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Path"
8446 msgstr "Port"
8447
8448 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8449 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:161
8450 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
8451 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
8452 msgid "Name"
8453 msgstr "Navn"
8454
8455 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
8456 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
8457 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
8458 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:955
8459 #: modules/gui/macosx/prefs.m:963 modules/gui/macosx/prefs.m:1033
8460 msgid "Modules"
8461 msgstr "Moduler"
8462
8463 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
8464 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8465 msgid "Apply"
8466 msgstr "Bruk"
8467
8468 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
8469 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8470 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:93
8471 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Save"
8474 msgstr "Tjener"
8475
8476 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Defaults"
8479 msgstr "Slett"
8480
8481 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1205
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Show Interface"
8484 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8485
8486 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
8487 msgid "50%"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212
8491 msgid "100%"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215
8495 msgid "200%"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1225
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Vertical Sync"
8501 msgstr "Loddrett forskyvning"
8502
8503 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1229
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Correct Aspect Ratio"
8506 msgstr "kildens bildeformat"
8507
8508 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1258
8509 msgid "Stay On Top"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1264
8513 msgid "Take Screen Shot"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8517 msgid "Show tooltips"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8521 msgid "Show tooltips for configuration options."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8525 msgid "Show text on toolbar buttons"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8529 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8533 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8537 msgid ""
8538 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8539 "preferences menu will occupy."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Interface default search path"
8545 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
8546
8547 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8548 msgid ""
8549 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8550 "when looking for a file."
8551 msgstr ""
8552 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
8553 "dette alternativet."
8554
8555 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8556 #, fuzzy
8557 msgid "GNOME interface"
8558 msgstr "Standard grensesnitt: "
8559
8560 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8561 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8562 msgid "_Open File..."
8563 msgstr "_Åpne fil..."
8564
8565 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8567 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Open a file"
8570 msgstr "Åpne en fil"
8571
8572 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8573 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8574 msgid "Open _Disc..."
8575 msgstr "Åpne en _disk"
8576
8577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8578 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Open Disc Media"
8581 msgstr "Åpne Disk"
8582
8583 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8584 #, fuzzy
8585 msgid "_Network stream..."
8586 msgstr "_Nettverksstrøm"
8587
8588 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8589 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8590 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8591 msgid "Select a network stream"
8592 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8593
8594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8595 #, fuzzy
8596 msgid "_Eject Disc"
8597 msgstr "Løs ut disk"
8598
8599 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8600 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Eject disc"
8603 msgstr "Åpne Disk"
8604
8605 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8606 msgid "_Hide interface"
8607 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8608
8609 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Progr_am"
8612 msgstr "Avslutt programmet"
8613
8614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Choose the program"
8617 msgstr "Avslutt programmet"
8618
8619 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8620 msgid "_Title"
8621 msgstr "_Tittel"
8622
8623 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8624 msgid "Choose title"
8625 msgstr "Velg tittel"
8626
8627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8628 msgid "_Chapter"
8629 msgstr "_Kapittel"
8630
8631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8632 msgid "Choose chapter"
8633 msgstr "Velg Kapittel"
8634
8635 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8636 msgid "_Playlist..."
8637 msgstr "_Spilleliste"
8638
8639 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8640 msgid "Open the playlist window"
8641 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8642
8643 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8644 msgid "_Modules..."
8645 msgstr "_Moduler..."
8646
8647 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8648 msgid "Open the module manager"
8649 msgstr "Åpne plugin håndterer"
8650
8651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8652 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8653 msgid "Messages..."
8654 msgstr "Beskjeder..."
8655
8656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8657 msgid "Open the messages window"
8658 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8659
8660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8661 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8662 #, fuzzy
8663 msgid "_Language"
8664 msgstr "_Vinkel"
8665
8666 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8667 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8668 msgid "Select audio channel"
8669 msgstr "Velg lydkanal"
8670
8671 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8672 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:468
8673 msgid "Volume Up"
8674 msgstr "Øk volum"
8675
8676 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8677 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:469
8678 msgid "Volume Down"
8679 msgstr "Senk volum"
8680
8681 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8682 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8683 msgid "_Subtitles"
8684 msgstr "_Teksting"
8685
8686 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8687 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8688 msgid "Select subtitles channel"
8689 msgstr "Velg teksting kanal"
8690
8691 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8692 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8693 msgid "_Fullscreen"
8694 msgstr "_Fullskjerm"
8695
8696 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8697 msgid "_Audio"
8698 msgstr "_Lyd"
8699
8700 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8701 msgid "_Video"
8702 msgstr "_Video"
8703
8704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8705 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:404
8706 #: modules/gui/macosx/intf.m:783 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8708 #, fuzzy
8709 msgid "VLC media player"
8710 msgstr "Velg teksting kanal"
8711
8712 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Open disc"
8715 msgstr "Åpne Disk"
8716
8717 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8718 msgid "Net"
8719 msgstr "Nett"
8720
8721 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Sat"
8724 msgstr "tegn"
8725
8726 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Open a satellite card"
8729 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8730
8731 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8733 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8734 msgid "Back"
8735 msgstr "Tilbake"
8736
8737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Go backward"
8740 msgstr "Gå tilbake"
8741
8742 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Stop stream"
8745 msgstr "Stopp strøm"
8746
8747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Eject"
8750 msgstr "Åpne Disk"
8751
8752 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Play stream"
8755 msgstr "Spill strøm"
8756
8757 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Pause stream"
8760 msgstr "Pause strøm"
8761
8762 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8764 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8765 msgid "Slow"
8766 msgstr "Sakte"
8767
8768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8769 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:451
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Play slower"
8772 msgstr "Spill saktere"
8773
8774 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8775 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8776 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8777 msgid "Fast"
8778 msgstr "Fort"
8779
8780 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8781 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:452
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Play faster"
8784 msgstr "Spill fortere"
8785
8786 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8787 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8788 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1033
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Open playlist"
8791 msgstr "Åpne Spilleliste"
8792
8793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8795 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8796 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8797 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8798 msgid "Prev"
8799 msgstr "Forrige"
8800
8801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Previous file"
8804 msgstr "Forrige fil"
8805
8806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Next file"
8809 msgstr "Neste fil"
8810
8811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8812 msgid "Title:"
8813 msgstr "Tittel:"
8814
8815 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8816 msgid "Select previous title"
8817 msgstr "Velg forrige tittel"
8818
8819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8820 msgid "Chapter:"
8821 msgstr "Kapittel:"
8822
8823 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8824 msgid "Select previous chapter"
8825 msgstr "Velg forrige kapittel"
8826
8827 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8828 msgid "Select next chapter"
8829 msgstr "Velg neste Kapittel"
8830
8831 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8832 msgid "No server"
8833 msgstr "Ingen tjener"
8834
8835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Toggle fullscreen mode"
8838 msgstr "Fullskjerm"
8839
8840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8841 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8842 msgid "_Network Stream..."
8843 msgstr "_Nettverksstrøm"
8844
8845 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8846 msgid "_Jump..."
8847 msgstr "_Hopp..."
8848
8849 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8850 msgid "Got directly so specified point"
8851 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
8852
8853 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Switch program"
8856 msgstr "Avslutt programmet"
8857
8858 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8859 msgid "_Navigation"
8860 msgstr "_Navigasjon"
8861
8862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8863 msgid "Navigate through titles and chapters"
8864 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
8865
8866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8867 msgid "Toggle _Interface"
8868 msgstr "Grensesnitt"
8869
8870 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8871 msgid "Playlist..."
8872 msgstr "Spilleliste..."
8873
8874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8875 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8876 #, fuzzy
8877 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8878 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
8879
8880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8881 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8882 #, fuzzy
8883 msgid ""
8884 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8885 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8886 msgstr ""
8887 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
8888 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
8889
8890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Open Stream"
8893 msgstr "Stopp strøm"
8894
8895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Open Target:"
8898 msgstr "Stopp strøm"
8899
8900 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8901 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:407
8902 msgid ""
8903 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8904 "targets:"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8909 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
8910 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
8911 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:513
8912 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:592
8913 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635
8914 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464
8915 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Browse..."
8918 msgstr "Utforsk"
8919
8920 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8921 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
8922 msgid "Disc type"
8923 msgstr "Disktype"
8924
8925 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8926 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
8927 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:636
8928 msgid "DVD"
8929 msgstr "DVD"
8930
8931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
8932 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:483
8933 #: modules/gui/macosx/open.m:573 modules/gui/wxwindows/open.cpp:637
8934 msgid "VCD"
8935 msgstr "VCD"
8936
8937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8938 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
8939 msgid "Device name"
8940 msgstr "Navn på enhet"
8941
8942 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8943 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Use DVD menus"
8946 msgstr "_Innstillinger"
8947
8948 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8949 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
8950 #: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:693
8951 msgid "UDP/RTP Multicast"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8957 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8958 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
8959 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:714
8960 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:741 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494
8961 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8962 msgid "Port"
8963 msgstr "Port"
8964
8965 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8966 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
8967 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:733 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
8968 msgid "Address"
8969 msgstr "Adresse"
8970
8971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Symbol Rate"
8974 msgstr "Valgte"
8975
8976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Polarization"
8979 msgstr "_Navigasjon"
8980
8981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8982 msgid "FEC"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Vertical"
8988 msgstr "Loddrett forskyvning"
8989
8990 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8991 msgid "Horizontal"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Satellite"
8997 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8998
8999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
9000 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9001 #, fuzzy
9002 msgid "delay"
9003 msgstr "Spill"
9004
9005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
9006 #: modules/gui/macosx/open.m:245
9007 msgid "fps"
9008 msgstr ""
9009
9010 # , fuzzy
9011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
9012 #, fuzzy
9013 msgid "stream output"
9014 msgstr "Standard output:"
9015
9016 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
9017 #: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
9018 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422 modules/gui/wxwindows/open.cpp:604
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Settings..."
9021 msgstr "_Innstillinger"
9022
9023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
9024 msgid ""
9025 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
9026 "version."
9027 msgstr ""
9028 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
9029 "senere versjon."
9030
9031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
9032 msgid "All"
9033 msgstr "Alle"
9034
9035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
9036 msgid "Item"
9037 msgstr "Ting"
9038
9039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
9040 msgid "Crop"
9041 msgstr "Crop?"
9042
9043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
9044 msgid "Invert"
9045 msgstr "Inverter"
9046
9047 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
9048 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:247
9049 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
9050 msgid "Select"
9051 msgstr "Velg"
9052
9053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
9054 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
9055 msgid "Add"
9056 msgstr "Legg til"
9057
9058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
9059 #: modules/gui/macosx/playlist.m:156 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
9060 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
9061 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
9062 msgid "Delete"
9063 msgstr "Slett"
9064
9065 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
9066 msgid "Selection"
9067 msgstr "Valg"
9068
9069 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Jump to: "
9072 msgstr "Hopp til: "
9073
9074 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
9075 #, fuzzy
9076 msgid "stream output (MRL)"
9077 msgstr "Standard output:"
9078
9079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Destination Target: "
9082 msgstr "Stopp strøm"
9083
9084 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
9085 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
9086 msgid "RTP"
9087 msgstr "RTP"
9088
9089 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Path:"
9092 msgstr "Port"
9093
9094 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
9095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Address:"
9098 msgstr "Adresse"
9099
9100 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
9101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
9102 msgid "TS"
9103 msgstr "TS"
9104
9105 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
9106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
9107 msgid "PS"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
9111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
9112 msgid "AVI"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
9116 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
9117 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
9118 #, c-format
9119 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
9123 #, c-format
9124 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Gtk+ interface"
9130 msgstr "Standard grensesnitt: "
9131
9132 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
9133 msgid "_File"
9134 msgstr "_Fil"
9135
9136 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
9137 #, fuzzy
9138 msgid "_Close"
9139 msgstr "Utforsk"
9140
9141 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Close the window"
9144 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9145
9146 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
9147 msgid "E_xit"
9148 msgstr "_Avslutt"
9149
9150 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
9151 msgid "Exit the program"
9152 msgstr "Avslutt programmet"
9153
9154 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
9155 msgid "_View"
9156 msgstr "_Vis"
9157
9158 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
9159 msgid "Hide the main interface window"
9160 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
9161
9162 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
9163 msgid "Navigate through the stream"
9164 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
9165
9166 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
9167 msgid "_Settings"
9168 msgstr "_Innstillinger"
9169
9170 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
9171 msgid "_Preferences..."
9172 msgstr "_Preferanser..."
9173
9174 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
9175 msgid "Configure the application"
9176 msgstr "Konfigurer programmet"
9177
9178 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
9179 msgid "_Help"
9180 msgstr "_Hjelp"
9181
9182 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
9183 msgid "_About..."
9184 msgstr "_Om..."
9185
9186 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
9187 msgid "About this application"
9188 msgstr "Om dette programmet"
9189
9190 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Open a Satellite Card"
9193 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9194
9195 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
9196 msgid "Go Backward"
9197 msgstr "Gå tilbake"
9198
9199 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
9200 msgid "Stop Stream"
9201 msgstr "Stopp strøm"
9202
9203 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
9204 msgid "Play Stream"
9205 msgstr "Spill strøm"
9206
9207 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
9208 msgid "Pause Stream"
9209 msgstr "Pause strøm"
9210
9211 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
9212 msgid "Play Slower"
9213 msgstr "Spill saktere"
9214
9215 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
9216 msgid "Play Faster"
9217 msgstr "Spill fortere"
9218
9219 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
9220 msgid "Open Playlist"
9221 msgstr "Åpne Spilleliste"
9222
9223 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Previous File"
9226 msgstr "Forrige fil"
9227
9228 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
9229 msgid "Next File"
9230 msgstr "Neste fil"
9231
9232 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
9233 msgid "_Play"
9234 msgstr "_Spill"
9235
9236 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
9237 msgid "Authors"
9238 msgstr "Forfattere"
9239
9240 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
9241 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Open Target"
9247 msgstr "Stopp strøm"
9248
9249 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:694
9250 msgid "HTTP/FTP/MMS"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Use a subtitles file"
9256 msgstr "Velg teksting kanal"
9257
9258 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Select a subtitles file"
9261 msgstr "Velg teksting kanal"
9262
9263 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
9264 msgid "Set the delay (in seconds)"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
9268 msgid "Set the number of Frames Per Second"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Use stream output"
9274 msgstr "Standard output:"
9275
9276 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Stream output configuration "
9279 msgstr "Standard output:"
9280
9281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
9282 msgid "Select File"
9283 msgstr "Velg fil"
9284
9285 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
9286 msgid "Jump"
9287 msgstr "Hopp"
9288
9289 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Go To:"
9292 msgstr "Gå til:"
9293
9294 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9295 msgid "s."
9296 msgstr "s."
9297
9298 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9299 msgid "m:"
9300 msgstr "m:"
9301
9302 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9303 msgid "h:"
9304 msgstr "h:"
9305
9306 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9307 msgid "Selected"
9308 msgstr "Valgte"
9309
9310 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9311 msgid "_Crop"
9312 msgstr "_Crop?"
9313
9314 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9315 msgid "_Invert"
9316 msgstr "_Invertert"
9317
9318 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9319 msgid "_Select"
9320 msgstr "_Valgt"
9321
9322 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Stream output (MRL)"
9325 msgstr "Standard output:"
9326
9327 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9328 #, c-format
9329 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9333 #, fuzzy, c-format
9334 msgid "Title %d (%d)"
9335 msgstr "Tittel: "
9336
9337 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9338 #, fuzzy, c-format
9339 msgid "Chapter %d"
9340 msgstr "Kapittel"
9341
9342 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9343 msgid "PBC LID"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Selected:"
9349 msgstr "Valgte"
9350
9351 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Disk type"
9354 msgstr "Disktype"
9355
9356 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Starting position"
9359 msgstr "Startposisjon"
9360
9361 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Title "
9364 msgstr "Tittel"
9365
9366 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Chapter "
9369 msgstr "Kapittel"
9370
9371 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Device name "
9374 msgstr "Navn på enhet"
9375
9376 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Languages"
9379 msgstr "_Vinkel"
9380
9381 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9382 #, fuzzy
9383 msgid "language"
9384 msgstr "_Vinkel"
9385
9386 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Open &Disk"
9389 msgstr "Åpne Disk"
9390
9391 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Open &Stream"
9394 msgstr "Stopp strøm"
9395
9396 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9397 #, fuzzy
9398 msgid "&Backward"
9399 msgstr "Gå tilbake"
9400
9401 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9402 #, fuzzy
9403 msgid "&Stop"
9404 msgstr "Stopp"
9405
9406 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9407 #, fuzzy
9408 msgid "&Play"
9409 msgstr "Spill"
9410
9411 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9412 #, fuzzy
9413 msgid "P&ause"
9414 msgstr "Pause"
9415
9416 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9417 #, fuzzy
9418 msgid "&Slow"
9419 msgstr "Sakte"
9420
9421 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Fas&t"
9424 msgstr "Fort"
9425
9426 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Stream info..."
9429 msgstr "Standard output:"
9430
9431 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9432 msgid "Opens an existing document"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Opens a recently used file"
9438 msgstr "Åpne en fil"
9439
9440 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Quits the application"
9443 msgstr "Om dette programmet"
9444
9445 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Enables/disables the toolbar"
9448 msgstr "Fil"
9449
9450 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9451 msgid "Enables/disables the status bar"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Opens a disk"
9457 msgstr "Åpne en fil"
9458
9459 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Opens a network stream"
9462 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
9463
9464 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Backward"
9467 msgstr "Gå tilbake"
9468
9469 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Stops playback"
9472 msgstr "Pause"
9473
9474 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Starts playback"
9477 msgstr "Pause"
9478
9479 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Pauses playback"
9482 msgstr "Pause"
9483
9484 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9485 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9486 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Ready."
9489 msgstr "Beskjeder"
9490
9491 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Opening file..."
9494 msgstr "_Åpne fil..."
9495
9496 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:433
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Open File..."
9499 msgstr "_Åpne fil..."
9500
9501 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Exiting..."
9504 msgstr "_Innstillinger"
9505
9506 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9507 msgid "Toggling toolbar..."
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9511 msgid "Toggle the status bar..."
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9515 msgid "Off"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9519 #, fuzzy
9520 msgid "KDE interface"
9521 msgstr "Standard grensesnitt: "
9522
9523 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9524 msgid "path to ui.rc file"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Messages:"
9530 msgstr "Beskjeder"
9531
9532 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9533 msgid "Protocol"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Address "
9539 msgstr "Adresse"
9540
9541 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Port "
9544 msgstr "Port"
9545
9546 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9547 #, fuzzy
9548 msgid "vlc preferences"
9549 msgstr "Innstillinger"
9550
9551 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9552 #, fuzzy
9553 msgid "&Save"
9554 msgstr "Tjener"
9555
9556 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Plugins"
9559 msgstr "Spill"
9560
9561 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:422
9562 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
9563 #, fuzzy
9564 msgid "About VLC media player"
9565 msgstr "Velg teksting kanal"
9566
9567 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Random On"
9570 msgstr "Valg"
9571
9572 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Random Off"
9575 msgstr "Valg"
9576
9577 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:613
9578 #: modules/gui/macosx/intf.m:456 modules/gui/macosx/playlist.m:174
9579 #: modules/gui/macosx/playlist.m:634
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Repeat All"
9582 msgstr "Velg fil"
9583
9584 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:645
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Repeat Off"
9588 msgstr "Valg"
9589
9590 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:606
9591 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/playlist.m:173
9592 #: modules/gui/macosx/playlist.m:626
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Repeat One"
9595 msgstr "Valg"
9596
9597 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:314
9598 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:481
9599 msgid "Half Size"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:315
9603 #: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:482
9604 msgid "Normal Size"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:316
9608 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:483
9609 msgid "Double Size"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:317
9613 #: modules/gui/macosx/controls.m:642 modules/gui/macosx/controls.m:653
9614 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
9615 msgid "Float on Top"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:318
9619 #: modules/gui/macosx/controls.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:484
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Fit to Screen"
9622 msgstr "Fullskjerm"
9623
9624 #: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:457
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Step Forward"
9627 msgstr "Gå tilbake"
9628
9629 #: modules/gui/macosx/controls.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:458
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Step Backward"
9632 msgstr "Gå tilbake"
9633
9634 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
9635 msgid "2 Pass"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
9639 msgid ""
9640 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9641 "effect will be sharper."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
9645 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
9646 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Enable"
9649 msgstr "skru på video"
9650
9651 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9652 msgid ""
9653 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9654 "preset."
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Preamp"
9660 msgstr "Stopp strøm"
9661
9662 #: modules/gui/macosx/intf.m:403
9663 #, fuzzy
9664 msgid "VLC - Controller"
9665 msgstr "skrifttype"
9666
9667 #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Rewind"
9671 msgstr "Stopp strøm"
9672
9673 #: modules/gui/macosx/intf.m:411
9674 msgid "Fast Forward"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
9678 msgid "Open CrashLog"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/gui/macosx/intf.m:423
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Preferences..."
9684 msgstr "_Preferanser..."
9685
9686 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Services"
9689 msgstr "Navn på enhet"
9690
9691 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Hide VLC"
9694 msgstr "Om"
9695
9696 #: modules/gui/macosx/intf.m:428
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Hide Others"
9699 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9700
9701 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
9702 msgid "Show All"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/gui/macosx/intf.m:430
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Quit VLC"
9708 msgstr "Om"
9709
9710 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
9711 #, fuzzy
9712 msgid "1:File"
9713 msgstr "Fil"
9714
9715 #: modules/gui/macosx/intf.m:434
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Quick Open File..."
9718 msgstr "_Åpne fil..."
9719
9720 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Open Disc..."
9723 msgstr "Åpne en _disk"
9724
9725 #: modules/gui/macosx/intf.m:436
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Open Network..."
9728 msgstr "Åpne nettverk"
9729
9730 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Open Recent"
9733 msgstr "Stopp strøm"
9734
9735 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:1484
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Clear Menu"
9738 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9739
9740 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
9741 msgid "Cut"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Copy"
9747 msgstr "Crop?"
9748
9749 #: modules/gui/macosx/intf.m:443
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Paste"
9752 msgstr "Pause"
9753
9754 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
9755 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Clear"
9758 msgstr "heltall"
9759
9760 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Controls"
9763 msgstr "skrifttype"
9764
9765 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:491
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Video Device"
9768 msgstr "lydenhet"
9769
9770 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9771 msgid "Minimize Window"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Close Window"
9777 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9778
9779 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Controller"
9782 msgstr "skrifttype"
9783
9784 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:532
9785 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:203
9786 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
9787 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Info"
9790 msgstr "_Åpne fil..."
9791
9792 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9793 msgid "Bring All to Front"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Help"
9799 msgstr "_Hjelp"
9800
9801 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9802 #, fuzzy
9803 msgid "ReadMe..."
9804 msgstr "Beskjeder"
9805
9806 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
9807 msgid "Online Documentation"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
9811 msgid "Report a Bug"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
9815 #, fuzzy
9816 msgid "VideoLAN Website"
9817 msgstr "lydenhet"
9818
9819 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:1477
9820 #, fuzzy
9821 msgid "License"
9822 msgstr "heltall"
9823
9824 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9825 msgid "Error"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
9829 msgid ""
9830 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
9834 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Open Messages Window"
9840 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9841
9842 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
9843 msgid "Dismiss"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
9847 msgid "Suppress further errors"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/gui/macosx/intf.m:1414
9851 msgid "No CrashLog found"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/gui/macosx/intf.m:1414
9855 msgid ""
9856 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
9857 "heavy crashes yet."
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/vout.m:89
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Video device"
9863 msgstr "lydenhet"
9864
9865 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9866 msgid ""
9867 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9868 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9872 msgid "Opaqueness"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9876 msgid ""
9877 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9878 "is fully transparent."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9884 msgstr "kildens bildeformat"
9885
9886 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9887 msgid ""
9888 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9889 "stretch the video to fill the entire window."
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Fill fullscreen"
9895 msgstr "_Fullskjerm"
9896
9897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9898 msgid ""
9899 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9900 "screen without black borders (OpenGL only)."
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9904 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Open Source"
9910 msgstr "Stopp strøm"
9911
9912 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wxwindows/open.cpp:388
9913 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9917 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472
9921 msgid "VIDEO_TS folder"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
9925 #: modules/gui/macosx/open.m:711
9926 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/gui/macosx/open.m:239
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Load subtitles file:"
9932 msgstr "_Teksting"
9933
9934 #: modules/gui/macosx/open.m:242
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Override"
9937 msgstr "Video"
9938
9939 #: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Subtitles encoding"
9942 msgstr "Standard grensesnitt: "
9943
9944 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:85
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Font size"
9947 msgstr "skrifttype"
9948
9949 #: modules/gui/macosx/open.m:254
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Font Properties"
9952 msgstr "Avslutt programmet"
9953
9954 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Subtitle File"
9957 msgstr "_Teksting"
9958
9959 #: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576
9960 #: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592
9961 #, fuzzy, objc-format
9962 msgid "No %@s found"
9963 msgstr "_Innstillinger"
9964
9965 #: modules/gui/macosx/open.m:627
9966 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Advanced output:"
9972 msgstr "Lydeksport volum"
9973
9974 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Output Options"
9977 msgstr "Neste fil"
9978
9979 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Play locally"
9982 msgstr "Spill saktere"
9983
9984 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Dump raw input"
9987 msgstr "Standard output:"
9988
9989 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
9990 msgid "Encapsulation Method"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Transcode options"
9996 msgstr "Pause strøm"
9997
9998 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9999 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719
10000 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794
10001 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Bitrate (kb/s)"
10004 msgstr "Lyd"
10005
10006 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Scale"
10009 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10010
10011 # , fuzzy
10012 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Stream Announcing"
10015 msgstr "Standard output:"
10016
10017 # , fuzzy
10018 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
10019 #, fuzzy
10020 msgid "SAP announce"
10021 msgstr "Standard output:"
10022
10023 # , fuzzy
10024 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553
10025 #, fuzzy
10026 msgid "SLP announce"
10027 msgstr "Standard output:"
10028
10029 # , fuzzy
10030 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
10031 #, fuzzy
10032 msgid "RTSP announce"
10033 msgstr "Standard output:"
10034
10035 # , fuzzy
10036 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
10037 #, fuzzy
10038 msgid "HTTP announce"
10039 msgstr "Standard output:"
10040
10041 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
10042 msgid "Export SDP as file"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Channel Name"
10048 msgstr "Kanaltjener:"
10049
10050 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10051 msgid "SDP URL"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/gui/macosx/output.m:511
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Save File"
10057 msgstr "Velg fil"
10058
10059 #: modules/gui/macosx/playlist.m:154
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Save Playlist..."
10062 msgstr "Spilleliste..."
10063
10064 #: modules/gui/macosx/playlist.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Properties"
10067 msgstr "Avslutt programmet"
10068
10069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:159
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Sort Node by Name"
10072 msgstr "_Teksting"
10073
10074 #: modules/gui/macosx/playlist.m:160
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Sort Node by Author"
10077 msgstr "Ingen tjener !"
10078
10079 #: modules/gui/macosx/playlist.m:165 modules/gui/macosx/playlist.m:943
10080 #, fuzzy
10081 msgid "no items in playlist"
10082 msgstr "Legg til i kø som standard"
10083
10084 #: modules/gui/macosx/playlist.m:169 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Search"
10087 msgstr "heltall"
10088
10089 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172
10090 msgid "Standard Play"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/gui/macosx/playlist.m:936 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:611
10094 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:889
10095 #, fuzzy, c-format
10096 msgid "%i items in playlist"
10097 msgstr "Legg til i kø som standard"
10098
10099 #: modules/gui/macosx/playlist.m:948
10100 #, fuzzy
10101 msgid "1 item in playlist"
10102 msgstr "Legg til i kø som standard"
10103
10104 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
10105 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
10106 msgid "URI"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/gui/macosx/prefs.m:95 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:206
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Reset All"
10112 msgstr "Velg fil"
10113
10114 #: modules/gui/macosx/prefs.m:183 modules/gui/macosx/prefs.m:764
10115 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
10116 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Command"
10119 msgstr "Crop?"
10120
10121 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/prefs.m:768
10122 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
10123 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Control"
10126 msgstr "skrifttype"
10127
10128 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189 modules/gui/macosx/prefs.m:772
10129 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
10130 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Option/Alt"
10133 msgstr "_Innstillinger"
10134
10135 #: modules/gui/macosx/prefs.m:192 modules/gui/macosx/prefs.m:776
10136 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
10137 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
10138 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Shift"
10141 msgstr "Port"
10142
10143 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:281
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Reset Preferences"
10146 msgstr "Innstillinger"
10147
10148 #: modules/gui/macosx/prefs.m:218
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Continue"
10151 msgstr "tegn"
10152
10153 #: modules/gui/macosx/prefs.m:220 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:279
10154 msgid ""
10155 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10156 "Are you sure you want to continue?"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/gui/macosx/prefs.m:246
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Select file or directory"
10162 msgstr "kildens bildeformat"
10163
10164 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Select a file or directory"
10167 msgstr "kildens bildeformat"
10168
10169 #: modules/gui/ncurses.c:92
10170 msgid "Filebrowser starting point"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/gui/ncurses.c:94
10174 #, fuzzy
10175 msgid ""
10176 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10177 "show you initially."
10178 msgstr ""
10179 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
10180 "med dette alternativet."
10181
10182 #: modules/gui/ncurses.c:98
10183 #, fuzzy
10184 msgid "ncurses interface"
10185 msgstr "Standard grensesnitt: "
10186
10187 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Autoplay selected file"
10190 msgstr "Spill strøm"
10191
10192 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10193 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10197 #, fuzzy
10198 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10199 msgstr "Standard grensesnitt: "
10200
10201 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10202 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Filename"
10205 msgstr "Fil"
10206
10207 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Permissions"
10210 msgstr "Spill"
10211
10212 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10213 msgid "Size"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Owner"
10219 msgstr "_Gjem grensesnitt"
10220
10221 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Group"
10224 msgstr "Crop?"
10225
10226 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Time"
10229 msgstr "Tid"
10230
10231 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10232 msgid "Index"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10236 msgid "Forward"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10240 msgid "00:00:00"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Add to Playlist"
10247 msgstr "Spilleliste"
10248
10249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10250 msgid "MRL:"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Port:"
10256 msgstr "Port"
10257
10258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10259 msgid "unicast"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10263 msgid "multicast"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Network: "
10269 msgstr "Nettverk"
10270
10271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10272 msgid "udp"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10276 msgid "udp6"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10280 #, fuzzy
10281 msgid "rtp"
10282 msgstr "Tittel:"
10283
10284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10285 #, fuzzy
10286 msgid "rtp4"
10287 msgstr "Tittel:"
10288
10289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10290 #, fuzzy
10291 msgid "ftp"
10292 msgstr "Tittel:"
10293
10294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10295 #, fuzzy
10296 msgid "http"
10297 msgstr "Tittel:"
10298
10299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10300 #, fuzzy
10301 msgid "sout"
10302 msgstr "Om"
10303
10304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10305 msgid "mms"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10309 msgid "Protocol:"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Transcode:"
10315 msgstr "Avbryt"
10316
10317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
10319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
10320 #, fuzzy
10321 msgid "enable"
10322 msgstr "skru på video"
10323
10324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Video:"
10327 msgstr "Video"
10328
10329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Audio:"
10332 msgstr "Lyd"
10333
10334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Channel:"
10337 msgstr "Kanaler: "
10338
10339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Norm:"
10342 msgstr "Port"
10343
10344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10345 msgid "Size:"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Frequency:"
10351 msgstr "Frekvens:"
10352
10353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Samplerate:"
10356 msgstr "Valgte"
10357
10358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Quality:"
10361 msgstr "Om"
10362
10363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10364 msgid "Tuner:"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Sound:"
10370 msgstr "Lyd"
10371
10372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10373 msgid "MJPEG:"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Decimation:"
10379 msgstr "Varighet"
10380
10381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10382 #, fuzzy
10383 msgid "pal"
10384 msgstr "Alle"
10385
10386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10387 #, fuzzy
10388 msgid "ntsc"
10389 msgstr "skrifttype"
10390
10391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10392 #, fuzzy
10393 msgid "secam"
10394 msgstr "Fort"
10395
10396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
10397 #, fuzzy
10398 msgid "auto"
10399 msgstr "Forfattere"
10400
10401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10402 msgid "240x192"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10406 msgid "320x240"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10410 msgid "qsif"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10414 msgid "qcif"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10418 msgid "sif"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10422 msgid "cif"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10426 msgid "vga"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10430 msgid "kHz"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10434 msgid "Hz/s"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10438 #, fuzzy
10439 msgid "mono"
10440 msgstr "Mono"
10441
10442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10443 #, fuzzy
10444 msgid "stereo"
10445 msgstr "Stereo"
10446
10447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Camera"
10450 msgstr "Kapittel"
10451
10452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Video Codec:"
10455 msgstr "lydenhet"
10456
10457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10458 msgid "huffyuv"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10462 #, fuzzy
10463 msgid "mp1v"
10464 msgstr "mpeg"
10465
10466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10467 #, fuzzy
10468 msgid "mp2v"
10469 msgstr "mpeg"
10470
10471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10472 #, fuzzy
10473 msgid "mp4v"
10474 msgstr "mpeg"
10475
10476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10477 msgid "H263"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10481 msgid "I263"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10485 msgid "WMV1"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
10489 msgid "WMV2"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Video Bitrate:"
10495 msgstr "Lyd"
10496
10497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Bitrate Tolerance:"
10500 msgstr "Lyd"
10501
10502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Keyframe Interval:"
10505 msgstr "Standard grensesnitt: "
10506
10507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Audio Codec:"
10510 msgstr "Standard grensesnitt: "
10511
10512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Deinterlace:"
10515 msgstr "Standard grensesnitt: "
10516
10517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Access:"
10520 msgstr "Adresse"
10521
10522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
10523 msgid "Muxer:"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
10527 msgid "URL:"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Time To Live (TTL):"
10533 msgstr "levetid"
10534
10535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10536 msgid "127.0.0.1"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10540 msgid "localhost"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10544 msgid "localhost.localdomain"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
10548 msgid "239.0.0.42"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10552 msgid "MPEG1"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
10556 msgid "OGG"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10560 msgid "MP4"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
10564 msgid "MOV"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
10568 msgid "ASF"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
10572 #, fuzzy
10573 msgid "kbits/s"
10574 msgstr "_Teksting"
10575
10576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10577 #, fuzzy
10578 msgid "alaw"
10579 msgstr "Spill"
10580
10581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10582 msgid "ulaw"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10586 #, fuzzy
10587 msgid "mpga"
10588 msgstr "mpeg"
10589
10590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10591 msgid "mp3"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10595 msgid "a52"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
10599 #, fuzzy
10600 msgid "vorb"
10601 msgstr "Ingen tjener !"
10602
10603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
10604 #, fuzzy
10605 msgid "bits/s"
10606 msgstr "_Teksting"
10607
10608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Audio Bitrate :"
10611 msgstr "Lyd"
10612
10613 # , fuzzy
10614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
10615 #, fuzzy
10616 msgid "SAP Announce:"
10617 msgstr "Standard output:"
10618
10619 # , fuzzy
10620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
10621 #, fuzzy
10622 msgid "SLP Announce:"
10623 msgstr "Standard output:"
10624
10625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Announce Channel:"
10628 msgstr "Kanaler: "
10629
10630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Transcode"
10633 msgstr "Avbryt"
10634
10635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
10636 msgid "Update"
10637 msgstr "Oppdater"
10638
10639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
10640 msgid " Clear "
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
10644 #, fuzzy
10645 msgid " Save "
10646 msgstr "Tjener"
10647
10648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
10649 #, fuzzy
10650 msgid " Apply "
10651 msgstr "Bruk"
10652
10653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
10654 #, fuzzy
10655 msgid " Cancel "
10656 msgstr "Avbryt"
10657
10658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Preference"
10661 msgstr "Innstillinger"
10662
10663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
10664 msgid ""
10665 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10666 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10667 "org/copyleft/gpl.html)."
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
10671 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10675 #, fuzzy
10676 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10677 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
10678
10679 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Qt interface"
10682 msgstr "Standard grensesnitt: "
10683
10684 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Open a skin file"
10687 msgstr "Åpne en fil"
10688
10689 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10690 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10694 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10698 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1007
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Save playlist"
10701 msgstr "Åpne Spilleliste"
10702
10703 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10704 #, fuzzy
10705 msgid "M3U file|*.m3u"
10706 msgstr "fil"
10707
10708 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10709 msgid "Last skin used"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Select the path to the last skin used."
10715 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10716
10717 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10718 msgid "Config of last used skin"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10722 msgid "Config of last used skin."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10726 msgid "Enable transparency effects"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10730 msgid ""
10731 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10732 "when moving windows does not behave correctly."
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Skinnable Interface"
10738 msgstr "Grensesnitt"
10739
10740 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
10741 msgid "Skins loader demux"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Select skin"
10747 msgstr "Valg"
10748
10749 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Open skin..."
10752 msgstr "Åpne Disk"
10753
10754 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Edit bookmark"
10757 msgstr "Spilleliste"
10758
10759 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10760 msgid "Bytes"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Bookmarks"
10766 msgstr "Spilleliste"
10767
10768 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
10769 msgid "Extract"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Size offset"
10775 msgstr "Forskyvning av skygge"
10776
10777 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Time offset"
10780 msgstr "Loddrett forskyvning"
10781
10782 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
10783 msgid "You must select two bookmarks"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Invalid selection"
10789 msgstr "Valg"
10790
10791 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
10792 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
10796 #, fuzzy
10797 msgid "No input found"
10798 msgstr "_Innstillinger"
10799
10800 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
10801 msgid ""
10802 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10806 #, fuzzy
10807 msgid "No input"
10808 msgstr "_Innstillinger"
10809
10810 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
10811 msgid ""
10812 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10813 "bookmarks to keep the same input."
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
10817 msgid "Input has changed "
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
10821 msgid ""
10822 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10823 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10827 msgid "Image clone"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10831 msgid "Creates several clones of the image"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Distortion"
10837 msgstr "Forvrengning"
10838
10839 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10840 msgid "Adds distorsion effects"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Image inversion"
10846 msgstr "forvrengingsmodus"
10847
10848 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10849 msgid "Inverts the image colors"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Image cropping"
10855 msgstr "Forfattere"
10856
10857 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10858 msgid "Crops the image"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10862 msgid "Blurring"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10866 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10870 #: modules/video_filter/transform.c:67
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Transformation"
10873 msgstr "oversettelse"
10874
10875 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10876 msgid "Rotates or flips the image"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
10880 msgid "Adjust Image"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
10884 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Restore Defaults"
10887 msgstr "Slett"
10888
10889 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Saturation"
10892 msgstr "Varighet"
10893
10894 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Gamma"
10897 msgstr "Navn"
10898
10899 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Video Options"
10902 msgstr "_Innstillinger"
10903
10904 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Aspect Ratio"
10907 msgstr "kildens bildeformat"
10908
10909 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Video Filters"
10912 msgstr "lydenhet"
10913
10914 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
10915 #, fuzzy
10916 msgid "More info"
10917 msgstr "Navn på enhet"
10918
10919 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Headphone virtualization"
10922 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
10923
10924 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
10925 msgid ""
10926 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Volume normalization"
10932 msgstr "_Navigasjon"
10933
10934 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
10935 msgid ""
10936 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Maximum level"
10942 msgstr "Om"
10943
10944 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
10945 msgid ""
10946 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10947 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
10951 msgid ""
10952 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10953 "these settings to take effect.\n"
10954 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10955 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10956 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10957 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10958 "(Preferences / General / Video)."
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
10962 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
10963 #, fuzzy
10964 msgid "More information"
10965 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
10966
10967 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
10968 msgid "Extended controls"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10972 msgid "Stream and media info"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10978 msgstr "_Åpne fil..."
10979
10980 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10983 msgstr "_Åpne fil..."
10984
10985 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10988 msgstr "Åpne en _disk"
10989
10990 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10993 msgstr "_Nettverksstrøm"
10994
10995 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
10998 msgstr "Åpne en _disk"
10999
11000 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
11001 #, fuzzy
11002 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11003 msgstr "Spilleliste..."
11004
11005 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
11006 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
11010 #, fuzzy
11011 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11012 msgstr "Spilleliste..."
11013
11014 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
11015 #, fuzzy
11016 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11017 msgstr "Beskjeder..."
11018
11019 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
11020 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
11024 #, fuzzy
11025 msgid "&File"
11026 msgstr "Fil"
11027
11028 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
11029 #, fuzzy
11030 msgid "&View"
11031 msgstr "_Vis"
11032
11033 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
11034 #, fuzzy
11035 msgid "&Settings"
11036 msgstr "_Innstillinger"
11037
11038 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
11039 #, fuzzy
11040 msgid "&Audio"
11041 msgstr "Lyd"
11042
11043 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
11044 #, fuzzy
11045 msgid "&Video"
11046 msgstr "Video"
11047
11048 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
11049 #, fuzzy
11050 msgid "&Navigation"
11051 msgstr "_Navigasjon"
11052
11053 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
11054 #, fuzzy
11055 msgid "&Help"
11056 msgstr "_Hjelp"
11057
11058 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:449
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Previous playlist item"
11061 msgstr "Forrige fil"
11062
11063 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:450
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Next playlist item"
11066 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11067
11068 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:655
11069 msgid "&Extended GUI"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:659
11073 msgid "&Undock Ext. GUI"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:662
11077 msgid "&Bookmarks..."
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:663 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
11081 #, fuzzy
11082 msgid "&Preferences..."
11083 msgstr "_Preferanser..."
11084
11085 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:716
11086 #, fuzzy
11087 msgid ""
11088 " (wxWindows interface)\n"
11089 "\n"
11090 msgstr "Standard grensesnitt: "
11091
11092 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:717
11093 #, fuzzy
11094 msgid ""
11095 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
11096 "\n"
11097 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
11098
11099 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:719
11100 msgid ""
11101 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11102 "http://www.videolan.org/\n"
11103 "\n"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:722
11107 #, fuzzy, c-format
11108 msgid "About %s"
11109 msgstr "Om"
11110
11111 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Playlist item info"
11114 msgstr "Spilleliste"
11115
11116 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Item Info"
11119 msgstr "Navn på enhet"
11120
11121 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Quick &Open File..."
11124 msgstr "_Åpne fil..."
11125
11126 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Open &File..."
11129 msgstr "_Åpne fil..."
11130
11131 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Open &Disc..."
11134 msgstr "Åpne en _disk"
11135
11136 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Open &Network Stream..."
11139 msgstr "_Nettverksstrøm"
11140
11141 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Open &Capture Device..."
11144 msgstr "Åpne en _disk"
11145
11146 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Media &Info..."
11149 msgstr "Navn på enhet"
11150
11151 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
11152 #, fuzzy
11153 msgid "&Messages..."
11154 msgstr "Beskjeder..."
11155
11156 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:549 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:576
11157 msgid "Empty"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Save As..."
11163 msgstr "Spilleliste..."
11164
11165 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Save Messages As..."
11168 msgstr "Beskjeder..."
11169
11170 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Advanced options..."
11173 msgstr "vis avanserte alternativer"
11174
11175 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
11176 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:210
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Advanced options"
11179 msgstr "vis avanserte alternativer"
11180
11181 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Options:"
11184 msgstr "_Innstillinger"
11185
11186 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Open..."
11189 msgstr "Åpne fil"
11190
11191 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:392
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Open:"
11194 msgstr "Åpne fil"
11195
11196 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:396
11197 msgid ""
11198 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11199 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11200 "controls below."
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
11204 msgid "Use VLC as a server of streams"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:443
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Caching"
11210 msgstr "tegn"
11211
11212 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
11213 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:599 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Subtitle options"
11219 msgstr "_Teksting"
11220
11221 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
11222 msgid "Force options for separate subtitle files."
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
11226 #, fuzzy
11227 msgid "DVD (menus)"
11228 msgstr "_Innstillinger"
11229
11230 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:667
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Subtitles track"
11233 msgstr "_Teksting"
11234
11235 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695
11236 #, fuzzy
11237 msgid "RTSP"
11238 msgstr "RTP"
11239
11240 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
11241 msgid "Shuffle"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
11245 msgid "Loop"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Repeat"
11251 msgstr "Valg"
11252
11253 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
11254 #, fuzzy
11255 msgid "&Simple Add File..."
11256 msgstr "_Åpne fil..."
11257
11258 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Add &Directory..."
11261 msgstr "Standard grensesnitt: "
11262
11263 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
11264 msgid "&Add MRL..."
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
11268 #, fuzzy
11269 msgid "&Open Playlist..."
11270 msgstr "Åpne Spilleliste"
11271
11272 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
11273 #, fuzzy
11274 msgid "&Save Playlist..."
11275 msgstr "Spilleliste..."
11276
11277 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
11278 #, fuzzy
11279 msgid "&Close"
11280 msgstr "Utforsk"
11281
11282 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Sort by &title"
11285 msgstr "_Teksting"
11286
11287 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242
11288 #, fuzzy
11289 msgid "&Reverse sort by title"
11290 msgstr "Ingen tjener !"
11291
11292 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
11293 #, fuzzy
11294 msgid "&Shuffle Playlist"
11295 msgstr "Åpne Spilleliste"
11296
11297 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
11298 #, fuzzy
11299 msgid "&Invert"
11300 msgstr "&Inverter"
11301
11302 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249
11303 #, fuzzy
11304 msgid "D&elete"
11305 msgstr "Slett"
11306
11307 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250
11308 #, fuzzy
11309 msgid "&Select All"
11310 msgstr "Velg fil"
11311
11312 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
11313 #, fuzzy
11314 msgid "&Manage"
11315 msgstr "_Vinkel"
11316
11317 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
11318 #, fuzzy
11319 msgid "S&ort"
11320 msgstr "Port"
11321
11322 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
11323 #, fuzzy
11324 msgid "&Selection"
11325 msgstr "Valg"
11326
11327 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
11328 #, fuzzy
11329 msgid "&View items"
11330 msgstr "lydenhet"
11331
11332 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
11333 msgid "Play this branch"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
11337 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Preparse"
11340 msgstr "Kapittel"
11341
11342 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
11343 msgid "Sort this branch"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350
11347 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:844
11348 msgid "root"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:598
11352 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:882
11353 #, fuzzy, c-format
11354 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11355 msgstr "Legg til i kø som standard"
11356
11357 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:979
11358 #, fuzzy
11359 msgid "M3U file"
11360 msgstr "fil"
11361
11362 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:980
11363 #, fuzzy
11364 msgid "PLS file"
11365 msgstr "Velg fil"
11366
11367 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:994
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Playlist is empty"
11370 msgstr "Spilleliste"
11371
11372 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:994
11373 msgid "Can't save"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1377
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Sorted by author"
11379 msgstr "Ingen tjener !"
11380
11381 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:909
11382 msgid ""
11383 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11384 "them."
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Alt"
11390 msgstr "Alle"
11391
11392 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Ctrl"
11395 msgstr "skrifttype"
11396
11397 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430
11398 msgid ""
11399 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11400 "modify the resulting chain by yourself"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Choose directory"
11406 msgstr "kildens bildeformat"
11407
11408 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Choose file"
11411 msgstr "Velg tittel"
11412
11413 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
11414 #, fuzzy
11415 msgid "MPEG-1 Video codec"
11416 msgstr "lydenhet"
11417
11418 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
11419 #, fuzzy
11420 msgid "MPEG-2 Video codec"
11421 msgstr "lydenhet"
11422
11423 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
11424 #, fuzzy
11425 msgid "MPEG-4 Video codec"
11426 msgstr "lydenhet"
11427
11428 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
11429 msgid "DivX first version"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
11433 msgid "DivX second version"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
11437 msgid "DivX third version"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
11441 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
11445 #, fuzzy
11446 msgid "H264 is a new video codec"
11447 msgstr "Stopp strøm"
11448
11449 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
11450 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
11454 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
11458 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
11462 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
11466 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
11470 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
11471 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
11475 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
11479 #, fuzzy
11480 msgid "MPEG Audio Layer 3"
11481 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
11482
11483 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
11484 msgid "Audio format for MPEG4"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
11488 #, fuzzy
11489 msgid "DVD audio format"
11490 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
11491
11492 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Vorbis is a free audio codec"
11495 msgstr "Standard grensesnitt: "
11496
11497 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
11498 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
11502 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
11506 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
11507 msgid "Uncompressed audio samples"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11511 msgid "UDP Unicast"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11515 msgid "Use this to stream to a single computer"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
11519 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
11523 msgid "UDP Multicast"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
11527 msgid ""
11528 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11529 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11530 "but it does not work over Internet."
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
11534 msgid ""
11535 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11536 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
11537 "address beginning with 239.255."
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
11541 msgid ""
11542 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
11543 "the server needs to send several times the stream."
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
11547 msgid ""
11548 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11549 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11550 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11551 "at http://yourip:8080 by default"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
11555 #, fuzzy
11556 msgid "MPEG Program Stream"
11557 msgstr "Spill strøm"
11558
11559 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
11560 #, fuzzy
11561 msgid "MPEG Transport Stream"
11562 msgstr "Spill strøm"
11563
11564 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
11565 msgid "MPEG 1 Format"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
11569 msgid "RAW"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
11573 msgid "MPEG4"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
11577 msgid "WAV"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Stream output MRL"
11583 msgstr "Standard output:"
11584
11585 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Destination Target:"
11588 msgstr "Stopp strøm"
11589
11590 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
11591 msgid ""
11592 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11593 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11594 "controls below"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Output methods"
11600 msgstr "Neste fil"
11601
11602 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
11603 msgid "MMSH"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Miscellaneous options"
11609 msgstr "Forskjellig"
11610
11611 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Group name"
11614 msgstr "Crop?"
11615
11616 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Channel name"
11619 msgstr "Kanaltjener:"
11620
11621 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Transcoding options"
11624 msgstr "vis avanserte alternativer"
11625
11626 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Video codec"
11629 msgstr "lydenhet"
11630
11631 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Audio codec"
11634 msgstr "Standard grensesnitt: "
11635
11636 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Save file"
11639 msgstr "Velg fil"
11640
11641 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Subtitles file"
11644 msgstr "_Teksting"
11645
11646 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Subtitles options"
11649 msgstr "_Teksting"
11650
11651 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11652 msgid ""
11653 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11654 "subtitles."
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Delay"
11660 msgstr "Spill"
11661
11662 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11665 msgstr "Velg teksting kanal"
11666
11667 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Open file"
11670 msgstr "Åpne fil"
11671
11672 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:187
11673 msgid "Menu"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:190
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Previous track"
11679 msgstr "Kapittel"
11680
11681 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:191
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Next track"
11684 msgstr "Video"
11685
11686 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
11687 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
11688 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11692 #, fuzzy
11693 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
11694 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11695
11696 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Stream to network"
11699 msgstr "Åpne nettverk"
11700
11701 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11702 msgid "Use this to stream on a network"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Transcode/Save to file"
11708 msgstr "Avbryt"
11709
11710 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11711 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11715 msgid ""
11716 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11717 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11718 "of them"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11722 msgid ""
11723 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11724 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11725 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11726 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Choose input"
11732 msgstr "Velg tittel"
11733
11734 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Choose here your input stream"
11737 msgstr "Pause strøm"
11738
11739 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Select a stream"
11742 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
11743
11744 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Existing playlist item"
11747 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11748
11749 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11750 #, fuzzy
11751 msgid "You must choose a stream"
11752 msgstr "velg en utstrøm"
11753
11754 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11755 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11759 msgid ""
11760 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11761 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11762 "stream.)\n"
11763 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Choose"
11769 msgstr "Utforsk"
11770
11771 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
11772 msgid ""
11773 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11774 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11775 "to next page)."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11779 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11783 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11787 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11791 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Streaming"
11797 msgstr "Stopp strøm"
11798
11799 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
11800 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11804 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11808 #, fuzzy
11809 msgid "You need to enter an address"
11810 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11811
11812 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
11813 msgid "Encapsulation format"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
11817 msgid ""
11818 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11819 "on the choices you made, all formats won't be available."
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Additional transcode options"
11825 msgstr "Pause strøm"
11826
11827 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
11828 msgid ""
11829 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11830 "transcoding"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
11834 #, fuzzy
11835 msgid "You must choose a file to save to"
11836 msgstr "velg en utstrøm"
11837
11838 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Additional streaming options"
11841 msgstr "Pause strøm"
11842
11843 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
11844 msgid ""
11845 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11849 msgid ""
11850 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11851 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11852 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11853 "setting to 1."
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11857 msgid ""
11858 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11859 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11860 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11861 "extra interface.\n"
11862 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11863 "name will be used"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
11867 #, fuzzy
11868 msgid "More Info"
11869 msgstr "Navn på enhet"
11870
11871 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Choose..."
11874 msgstr "Utforsk"
11875
11876 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
11877 msgid "Partial Extract"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
11881 msgid "From"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
11885 msgid "To"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Transcode video"
11891 msgstr "Pause strøm"
11892
11893 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Transcode audio"
11896 msgstr "Pause strøm"
11897
11898 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Streaming method"
11901 msgstr "Stopp strøm"
11902
11903 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Destination"
11906 msgstr "Stopp strøm"
11907
11908 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Select the file to save to"
11911 msgstr "kildens bildeformat"
11912
11913 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11916 msgstr "levetid"
11917
11918 # , fuzzy
11919 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
11920 #, fuzzy
11921 msgid "SAP Announce"
11922 msgstr "Standard output:"
11923
11924 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Embed video in interface"
11927 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11928
11929 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
11930 msgid ""
11931 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11932 "window."
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
11936 msgid "Show bookmarks dialog"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
11940 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
11944 #, fuzzy
11945 msgid "wxWindows interface module"
11946 msgstr "Standard grensesnitt: "
11947
11948 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:115
11949 #, fuzzy
11950 msgid "wxWindows dialogs provider"
11951 msgstr "Standard grensesnitt: "
11952
11953 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Dummy image chroma format"
11956 msgstr "XVimage chroma format"
11957
11958 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11959 #, fuzzy
11960 msgid ""
11961 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11962 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11963 msgstr ""
11964 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
11965 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
11966
11967 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11968 msgid "Save raw codec data"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11972 #, fuzzy
11973 msgid ""
11974 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11975 "forced the dummy decoder in the main options."
11976 msgstr ""
11977 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
11978 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
11979
11980 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11981 msgid ""
11982 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11983 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11984 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Dummy interface function"
11990 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11991
11992 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Dummy Interface"
11995 msgstr "Grensesnitt"
11996
11997 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Dummy access function"
12000 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12001
12002 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Dummy demux function"
12005 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12006
12007 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Dummy decoder"
12010 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12011
12012 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Dummy decoder function"
12015 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12016
12017 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Dummy encoder function"
12020 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12021
12022 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Dummy audio output function"
12025 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
12026
12027 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Dummy video output function"
12030 msgstr "Videofremvisningsmodul"
12031
12032 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Dummy Video output"
12035 msgstr "Standard output:"
12036
12037 #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Dummy font renderer function"
12040 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12041
12042 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Font"
12045 msgstr "skrifttype"
12046
12047 #: modules/misc/freetype.c:80
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Font filename"
12050 msgstr "Fil"
12051
12052 #: modules/misc/freetype.c:81
12053 msgid "Font size in pixels"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/misc/freetype.c:82
12057 msgid ""
12058 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12059 "than 0 this option will override the relative font size "
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/misc/freetype.c:86
12063 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/misc/freetype.c:89
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Smaller"
12069 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12070
12071 #: modules/misc/freetype.c:89
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Small"
12074 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12075
12076 #: modules/misc/freetype.c:89
12077 msgid "Normal"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/misc/freetype.c:90
12081 msgid "Large"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/misc/freetype.c:90
12085 msgid "Larger"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/misc/freetype.c:93
12089 msgid "freetype2 font renderer"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/misc/gnutls.c:53
12093 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/misc/gnutls.c:55
12097 msgid ""
12098 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12099 "or SSL-based server-side encryption)."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/misc/gnutls.c:59
12103 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Gtk+ GUI helper"
12109 msgstr "Standard grensesnitt: "
12110
12111 #: modules/misc/logger.c:95
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Text"
12114 msgstr "Neste"
12115
12116 #: modules/misc/logger.c:97
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Log format"
12119 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
12120
12121 #: modules/misc/logger.c:98
12122 msgid ""
12123 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12124 "\"."
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/misc/logger.c:103
12128 #, fuzzy
12129 msgid "File logging interface"
12130 msgstr "Standard grensesnitt: "
12131
12132 #: modules/misc/logger.c:105
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Log filename"
12135 msgstr "Fil"
12136
12137 #: modules/misc/logger.c:105
12138 msgid "Specify the log filename."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12142 msgid "libc memcpy"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12146 msgid "3D Now! memcpy"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12150 msgid "MMX memcpy"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12154 msgid "MMX EXT memcpy"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12158 msgid "AltiVec memcpy"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/misc/network/ipv4.c:88
12162 msgid "TCP connection timeout in ms"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/misc/network/ipv4.c:90
12166 msgid ""
12167 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
12168 "be set in millisecond units."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
12172 msgid "IPv4 network abstraction layer"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
12176 msgid "IPv6 network abstraction layer"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12180 #, fuzzy
12181 msgid "M3U playlist exporter"
12182 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12183
12184 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Old playlist exporter"
12187 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12188
12189 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12190 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12194 msgid ""
12195 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12196 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12202 msgstr "Standard grensesnitt: "
12203
12204 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12205 #, fuzzy
12206 msgid "video"
12207 msgstr "Video"
12208
12209 #: modules/misc/rtsp.c:48
12210 msgid ""
12211 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
12212 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
12213 "554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/misc/rtsp.c:52
12217 #, fuzzy
12218 msgid "RTSP VoD"
12219 msgstr "Ingen tjener"
12220
12221 #: modules/misc/rtsp.c:53
12222 #, fuzzy
12223 msgid "RTSP VoD server"
12224 msgstr "Ingen tjener"
12225
12226 #: modules/misc/screensaver.c:46
12227 #, fuzzy
12228 msgid "X Screensaver disabler"
12229 msgstr "Standard grensesnitt: "
12230
12231 #: modules/misc/svg.c:60
12232 #, fuzzy
12233 msgid "SVG template file"
12234 msgstr "Velg fil"
12235
12236 #: modules/misc/svg.c:61
12237 msgid ""
12238 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Playlist stress tests"
12244 msgstr "Spilleliste"
12245
12246 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12247 msgid "C module that does nothing"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Miscellaneous stress tests"
12253 msgstr "Forskjellig"
12254
12255 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
12256 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
12260 msgid "Simple XML Parser"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/mux/asf.c:49
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12266 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12267
12268 #: modules/mux/asf.c:52
12269 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/mux/asf.c:55
12273 msgid ""
12274 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/mux/asf.c:57
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Comment"
12280 msgstr "Crop?"
12281
12282 #: modules/mux/asf.c:58
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12285 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12286
12287 #: modules/mux/asf.c:61
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12290 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12291
12292 #: modules/mux/asf.c:65
12293 #, fuzzy
12294 msgid "ASF muxer"
12295 msgstr "Standard grensesnitt: "
12296
12297 #: modules/mux/asf.c:530
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Unknown Video"
12300 msgstr "Ukjent"
12301
12302 #: modules/mux/avi.c:44
12303 #, fuzzy
12304 msgid "AVI muxer"
12305 msgstr "Standard grensesnitt: "
12306
12307 #: modules/mux/dummy.c:41
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Dummy/Raw muxer"
12310 msgstr "Standard grensesnitt: "
12311
12312 #: modules/mux/mp4.c:45
12313 msgid "Create \"Fast start\" files"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/mux/mp4.c:47
12317 msgid ""
12318 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12319 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12320 "previewing the file while it is downloading)."
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/mux/mp4.c:56
12324 #, fuzzy
12325 msgid "MP4/MOV muxer"
12326 msgstr "Standard grensesnitt: "
12327
12328 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
12329 msgid "DTS delay (ms)"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
12333 msgid ""
12334 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12335 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12336 "some buffering inside the client decoder."
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
12340 #, fuzzy
12341 msgid "PS muxer"
12342 msgstr "Standard grensesnitt: "
12343
12344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Video PID"
12347 msgstr "Video"
12348
12349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
12350 msgid ""
12351 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12352 "the video."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Audio PID"
12358 msgstr "Lyd"
12359
12360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
12361 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
12365 msgid "SPU PID"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12369 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12373 msgid "PMT PID"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
12377 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12381 msgid "TS ID"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12385 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12389 msgid "Shaping delay (ms)"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12393 msgid ""
12394 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12395 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12396 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Use keyframes"
12402 msgstr "Fort"
12403
12404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12405 msgid ""
12406 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12407 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12408 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12409 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12410 "the biggest frames in the stream."
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12414 msgid "PCR delay (ms)"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
12418 msgid ""
12419 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12420 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12424 msgid "Minimum B (deprecated)"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
12428 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
12432 msgid "Maximum B (deprecated)"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
12436 msgid ""
12437 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12438 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12439 "some buffering inside the client decoder."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Crypt audio"
12445 msgstr "Lyd"
12446
12447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Crypt audio using CSA"
12450 msgstr "Lyd"
12451
12452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
12453 msgid "CSA Key"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
12457 msgid ""
12458 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12459 "bytes)."
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
12463 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Multipart jpeg muxer"
12469 msgstr "Neste fil"
12470
12471 #: modules/mux/ogg.c:50
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Ogg/ogm muxer"
12474 msgstr "Standard grensesnitt: "
12475
12476 #: modules/mux/wav.c:42
12477 #, fuzzy
12478 msgid "WAV muxer"
12479 msgstr "Standard grensesnitt: "
12480
12481 #: modules/packetizer/copy.c:43
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Copy packetizer"
12484 msgstr "Standard grensesnitt: "
12485
12486 #: modules/packetizer/h264.c:47
12487 #, fuzzy
12488 msgid "H264 video packetizer"
12489 msgstr "Standard grensesnitt: "
12490
12491 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12492 #, fuzzy
12493 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12494 msgstr "Standard grensesnitt: "
12495
12496 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
12497 #, fuzzy
12498 msgid "MPEG4 video packetizer"
12499 msgstr "Standard grensesnitt: "
12500
12501 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12502 #, fuzzy
12503 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12504 msgstr "Standard grensesnitt: "
12505
12506 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12507 #, fuzzy
12508 msgid "HAL device detection"
12509 msgstr "Valg"
12510
12511 #: modules/services_discovery/hal.c:126
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Devices"
12514 msgstr "Navn på enhet"
12515
12516 #: modules/services_discovery/sap.c:67
12517 #, fuzzy
12518 msgid "SAP multicast address"
12519 msgstr "Adresse"
12520
12521 #: modules/services_discovery/sap.c:68
12522 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/services_discovery/sap.c:69
12526 msgid "IPv4-SAP listening"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/services_discovery/sap.c:71
12530 msgid ""
12531 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
12532 "standard address"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/services_discovery/sap.c:73
12536 msgid "IPv6-SAP listening"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/services_discovery/sap.c:75
12540 msgid ""
12541 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
12542 "standard address"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/services_discovery/sap.c:77
12546 msgid "IPv6 SAP scope"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12550 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12554 msgid "SAP timeout (seconds)"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/services_discovery/sap.c:82
12558 msgid ""
12559 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/services_discovery/sap.c:84
12563 msgid "Try to parse the SAP"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/services_discovery/sap.c:86
12567 msgid ""
12568 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12569 "announces will be parsed by the livedotcom module"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/services_discovery/sap.c:88
12573 #, fuzzy
12574 msgid "SAP Strict mode"
12575 msgstr "Standard grensesnitt: "
12576
12577 #: modules/services_discovery/sap.c:90
12578 msgid ""
12579 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12583 msgid "Use SAP cache"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12587 msgid ""
12588 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
12589 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12590 "corresponding to legacy streams."
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/services_discovery/sap.c:105
12594 #, fuzzy
12595 msgid "SAP interface"
12596 msgstr "_Gjem grensesnitt"
12597
12598 #: modules/services_discovery/sap.c:130
12599 msgid "SDP file parser for UDP"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/stream_out/description.c:48
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Description stream output"
12605 msgstr "Standard output:"
12606
12607 #: modules/stream_out/display.c:38
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Enable/disable audio rendering."
12610 msgstr "Standard grensesnitt: "
12611
12612 #: modules/stream_out/display.c:40
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Enable/disable video rendering."
12615 msgstr "Standard grensesnitt: "
12616
12617 #: modules/stream_out/display.c:42
12618 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/stream_out/display.c:50
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Display stream output"
12624 msgstr "Spill strøm"
12625
12626 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Duplicate stream output"
12629 msgstr "Spill strøm"
12630
12631 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Output access method"
12634 msgstr "Neste fil"
12635
12636 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12637 #, fuzzy
12638 msgid ""
12639 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12640 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12641
12642 #: modules/stream_out/es.c:41
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Audio output access method"
12645 msgstr "Lyd-eksportmodul"
12646
12647 #: modules/stream_out/es.c:43
12648 #, fuzzy
12649 msgid ""
12650 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12651 "output."
12652 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12653
12654 #: modules/stream_out/es.c:45
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Video output access method"
12657 msgstr "Videofremvisningsmodul"
12658
12659 #: modules/stream_out/es.c:47
12660 #, fuzzy
12661 msgid ""
12662 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12663 "output."
12664 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12665
12666 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Output muxer"
12669 msgstr "Neste fil"
12670
12671 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12674 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12675
12676 #: modules/stream_out/es.c:53
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Audio output muxer"
12679 msgstr "Lyd-eksportmodul"
12680
12681 #: modules/stream_out/es.c:55
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12684 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12685
12686 #: modules/stream_out/es.c:56
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Video output muxer"
12689 msgstr "Videofremvisningsmodul"
12690
12691 #: modules/stream_out/es.c:58
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12694 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12695
12696 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Output URL"
12699 msgstr "Standard output:"
12700
12701 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
12702 #: modules/stream_out/standard.c:53
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12705 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12706
12707 #: modules/stream_out/es.c:63
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Audio output URL"
12710 msgstr "Lydeksport volum"
12711
12712 #: modules/stream_out/es.c:65
12713 #, fuzzy
12714 msgid ""
12715 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12716 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12717
12718 #: modules/stream_out/es.c:67
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Video output URL"
12721 msgstr "Videofremvisningsmodul"
12722
12723 #: modules/stream_out/es.c:69
12724 #, fuzzy
12725 msgid ""
12726 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12727 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12728
12729 #: modules/stream_out/es.c:78
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Elementary stream output"
12732 msgstr "Standard output:"
12733
12734 #: modules/stream_out/gather.c:40
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Gathering stream output"
12737 msgstr "Standard output:"
12738
12739 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12740 msgid "SDP"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12744 msgid ""
12745 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12746 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12747 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12751 msgid "Muxer"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Session name"
12757 msgstr "Navn på enhet"
12758
12759 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12762 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12763
12764 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Session description"
12767 msgstr "Varighet"
12768
12769 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12772 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12773
12774 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Session URL"
12777 msgstr "Navn på enhet"
12778
12779 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12782 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12783
12784 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Session email"
12787 msgstr "Navn på enhet"
12788
12789 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12792 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12793
12794 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12797 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12798
12799 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Audio port"
12802 msgstr "_Innstillinger"
12803
12804 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12805 #, fuzzy
12806 msgid ""
12807 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12808 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12809
12810 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Video port"
12813 msgstr "Lyd"
12814
12815 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12816 #, fuzzy
12817 msgid ""
12818 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12819 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12820
12821 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12824 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12825
12826 #: modules/stream_out/rtp.c:87
12827 #, fuzzy
12828 msgid "RTP stream output"
12829 msgstr "Standard output:"
12830
12831 #: modules/stream_out/standard.c:49
12832 #, fuzzy
12833 msgid ""
12834 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12835 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12836
12837 #: modules/stream_out/standard.c:57
12838 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/stream_out/standard.c:59
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Session groupname"
12844 msgstr "Navn på enhet"
12845
12846 #: modules/stream_out/standard.c:61
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12849 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12850
12851 # , fuzzy
12852 #: modules/stream_out/standard.c:63
12853 #, fuzzy
12854 msgid "SAP announcing"
12855 msgstr "Standard output:"
12856
12857 #: modules/stream_out/standard.c:64
12858 msgid "Announce this session with SAP"
12859 msgstr ""
12860
12861 # , fuzzy
12862 #: modules/stream_out/standard.c:66
12863 #, fuzzy
12864 msgid "SAP IPv6 announcing"
12865 msgstr "Standard output:"
12866
12867 #: modules/stream_out/standard.c:67
12868 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
12869 msgstr ""
12870
12871 # , fuzzy
12872 #: modules/stream_out/standard.c:69
12873 #, fuzzy
12874 msgid "SLP announcing"
12875 msgstr "Standard output:"
12876
12877 #: modules/stream_out/standard.c:70
12878 msgid "Announce this session with SLP"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/stream_out/standard.c:78
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Standard stream output"
12884 msgstr "Stopp strøm"
12885
12886 #: modules/stream_out/transcode.c:42
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Video encoder"
12889 msgstr "lydenhet"
12890
12891 #: modules/stream_out/transcode.c:44
12892 #, fuzzy
12893 msgid ""
12894 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12895 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12896
12897 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Destination video codec"
12900 msgstr "Stopp strøm"
12901
12902 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12903 #, fuzzy
12904 msgid ""
12905 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12906 "output."
12907 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12908
12909 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Video bitrate"
12912 msgstr "Lyd"
12913
12914 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12917 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12918
12919 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Video scaling"
12922 msgstr "_Innstillinger"
12923
12924 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12927 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12928
12929 #: modules/stream_out/transcode.c:57
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Video frame-rate"
12932 msgstr "Lyd"
12933
12934 #: modules/stream_out/transcode.c:59
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12937 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12938
12939 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Deinterlace video"
12942 msgstr "Standard grensesnitt: "
12943
12944 #: modules/stream_out/transcode.c:62
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12947 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12948
12949 #: modules/stream_out/transcode.c:65
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Allows you to specify the output video width."
12952 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12953
12954 #: modules/stream_out/transcode.c:68
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Allows you to specify the output video height."
12957 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12958
12959 #: modules/stream_out/transcode.c:70
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Video crop top"
12962 msgstr "_Innstillinger"
12963
12964 #: modules/stream_out/transcode.c:72
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12967 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12968
12969 #: modules/stream_out/transcode.c:73
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Video crop left"
12972 msgstr "lydenhet"
12973
12974 #: modules/stream_out/transcode.c:75
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12977 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12978
12979 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Video crop bottom"
12982 msgstr "_Innstillinger"
12983
12984 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12987 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12988
12989 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Video crop right"
12992 msgstr "videohøyde"
12993
12994 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12997 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12998
12999 #: modules/stream_out/transcode.c:83
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Audio encoder"
13002 msgstr "Standard grensesnitt: "
13003
13004 #: modules/stream_out/transcode.c:85
13005 #, fuzzy
13006 msgid ""
13007 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13008 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13009
13010 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Destination audio codec"
13013 msgstr "Stopp strøm"
13014
13015 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13016 #, fuzzy
13017 msgid ""
13018 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13019 "output."
13020 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13021
13022 #: modules/stream_out/transcode.c:91
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Audio bitrate"
13025 msgstr "Lyd"
13026
13027 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13030 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13031
13032 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Audio sample rate"
13035 msgstr "Valgte"
13036
13037 #: modules/stream_out/transcode.c:97
13038 #, fuzzy
13039 msgid ""
13040 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13041 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13042
13043 #: modules/stream_out/transcode.c:99
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Audio channels"
13046 msgstr "Velg lydkanal"
13047
13048 #: modules/stream_out/transcode.c:101
13049 #, fuzzy
13050 msgid ""
13051 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13052 "output."
13053 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13054
13055 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Subtitles encoder"
13058 msgstr "Standard grensesnitt: "
13059
13060 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13061 #, fuzzy
13062 msgid ""
13063 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13064 "options."
13065 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13066
13067 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Destination subtitles codec"
13070 msgstr "Stopp strøm"
13071
13072 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13073 #, fuzzy
13074 msgid ""
13075 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13076 "output."
13077 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13078
13079 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Subpictures filter"
13082 msgstr "_Teksting"
13083
13084 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13085 msgid ""
13086 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13087 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13088 "video."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Number of threads"
13094 msgstr "Pause strøm"
13095
13096 #: modules/stream_out/transcode.c:120
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13099 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13100
13101 #: modules/stream_out/transcode.c:122
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Synchronise on audio track"
13104 msgstr "Lyd"
13105
13106 #: modules/stream_out/transcode.c:124
13107 msgid ""
13108 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13109 "on the audio track."
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/stream_out/transcode.c:133
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Transcode stream output"
13115 msgstr "Pause strøm"
13116
13117 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13118 #, fuzzy
13119 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13120 msgstr "Fullskjermdybde:"
13121
13122 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13123 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13127 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13131 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Conversions from "
13134 msgstr "forvrengingsmodus"
13135
13136 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
13137 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13138 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13139 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13140 #, fuzzy
13141 msgid " to "
13142 msgstr "Hopp til: "
13143
13144 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13145 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13146 msgid "MMX conversions from "
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13150 msgid "AltiVec conversions from "
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13154 msgid "Image contrast (0-2)"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13158 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13162 msgid "Image hue (0-360)"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13166 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13170 msgid "Image saturation (0-3)"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13174 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13178 msgid "Image brightness (0-2)"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13182 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13186 msgid "Image gamma (0-10)"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13190 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Image properties filter"
13196 msgstr "Standard grensesnitt: "
13197
13198 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13199 msgid "Image adjust"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/video_filter/blend.c:67
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Video pictures blending"
13205 msgstr "Standard grensesnitt: "
13206
13207 #: modules/video_filter/clone.c:55
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Number of clones"
13210 msgstr "Stopp strøm"
13211
13212 #: modules/video_filter/clone.c:56
13213 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/video_filter/clone.c:59
13217 #, fuzzy
13218 msgid "List of video output modules"
13219 msgstr "Standard grensesnitt: "
13220
13221 #: modules/video_filter/clone.c:60
13222 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/video_filter/clone.c:63
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Clone video filter"
13228 msgstr "Standard grensesnitt: "
13229
13230 #: modules/video_filter/clone.c:65
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Clone"
13233 msgstr "Utforsk"
13234
13235 #: modules/video_filter/crop.c:54
13236 msgid "Crop geometry (pixels)"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/video_filter/crop.c:55
13240 msgid ""
13241 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13242 "<left offset> + <top offset>."
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/video_filter/crop.c:57
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Automatic cropping"
13248 msgstr "Forfattere"
13249
13250 #: modules/video_filter/crop.c:58
13251 msgid "Activate automatic black border cropping."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/video_filter/crop.c:61
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Crop video filter"
13257 msgstr "Standard grensesnitt: "
13258
13259 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Deinterlace mode"
13262 msgstr "Standard grensesnitt: "
13263
13264 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
13265 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Deinterlacing video filter"
13271 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
13272
13273 #: modules/video_filter/distort.c:59
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Distort mode"
13276 msgstr "forvrengingsmodus"
13277
13278 #: modules/video_filter/distort.c:60
13279 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/video_filter/distort.c:63
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Wave"
13285 msgstr "Tjener"
13286
13287 #: modules/video_filter/distort.c:63
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Ripple"
13290 msgstr "Fil"
13291
13292 #: modules/video_filter/distort.c:66
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Distort video filter"
13295 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
13296
13297 #: modules/video_filter/invert.c:52
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Invert video filter"
13300 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
13301
13302 #: modules/video_filter/invert.c:53
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Color inversion"
13305 msgstr "forvrengingsmodus"
13306
13307 #: modules/video_filter/logo.c:67
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Logo filename"
13310 msgstr "Fil"
13311
13312 #: modules/video_filter/logo.c:68
13313 msgid "Full path of the PNG file to use."
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/video_filter/logo.c:69
13317 msgid "X coordinate of the logo"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/video_filter/logo.c:70 modules/video_filter/logo.c:72
13321 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/video_filter/logo.c:71
13325 msgid "Y coordinate of the logo"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/video_filter/logo.c:73
13329 msgid "Transparency of the logo"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/video_filter/logo.c:74
13333 msgid ""
13334 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13335 "to 255 for full opacity)."
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/video_filter/logo.c:76
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Logo position"
13341 msgstr "Startposisjon"
13342
13343 #: modules/video_filter/logo.c:78
13344 msgid ""
13345 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13346 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/video_filter/logo.c:88
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Logo video filter"
13352 msgstr "Standard grensesnitt: "
13353
13354 #: modules/video_filter/logo.c:90
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Logo overlay"
13357 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
13358
13359 #: modules/video_filter/logo.c:108
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Logo sub filter"
13362 msgstr "Standard grensesnitt: "
13363
13364 #: modules/video_filter/marq.c:64
13365 msgid "Marquee text"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/video_filter/marq.c:65
13369 msgid "Marquee text to display"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
13373 msgid "X offset, from left"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
13377 msgid "X offset, from the left screen edge"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
13381 msgid "Y offset, from the top"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
13385 msgid "Y offset, down from the top"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/video_filter/marq.c:70
13389 msgid "Marquee timeout"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/video_filter/marq.c:71
13393 msgid ""
13394 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13395 "value is 0 (remain forever)."
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/video_filter/marq.c:80
13399 msgid "Marquee"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/video_filter/marq.c:89
13403 msgid "Marquee display sub filter"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13407 msgid "Blur factor (1-127)"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13411 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Motion blur filter"
13417 msgstr "Standard grensesnitt: "
13418
13419 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Video scaling filter"
13422 msgstr "_Innstillinger"
13423
13424 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Scaling mode"
13427 msgstr "Valg"
13428
13429 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13430 msgid "You can choose the default scaling mode."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Fast bilinear"
13436 msgstr "Fort"
13437
13438 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Bilinear"
13441 msgstr "heltall"
13442
13443 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13444 msgid "Bicubic (good quality)"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13448 msgid "Experimental"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13452 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Area"
13458 msgstr "Stopp strøm"
13459
13460 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13461 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Gauss"
13467 msgstr "Pause"
13468
13469 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13470 msgid "SincR"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13474 msgid "Lanczos"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13478 msgid "Bicubic spline"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/video_filter/time.c:55
13482 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/video_filter/time.c:56
13486 msgid ""
13487 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13488 "%S = second"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/video_filter/time.c:67
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Time overlay"
13494 msgstr "levetid"
13495
13496 #: modules/video_filter/time.c:74
13497 msgid "Time display sub filter"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/video_filter/transform.c:57
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Transform type"
13503 msgstr "Pause strøm"
13504
13505 #: modules/video_filter/transform.c:58
13506 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/video_filter/transform.c:61
13510 msgid "Rotate by 90 degrees"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/video_filter/transform.c:62
13514 msgid "Rotate by 180 degrees"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/video_filter/transform.c:62
13518 msgid "Rotate by 270 degrees"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/video_filter/transform.c:63
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Flip horizontally"
13524 msgstr "rotér vertikal posisjon"
13525
13526 #: modules/video_filter/transform.c:63
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Flip vertically"
13529 msgstr "rotér vertikal posisjon"
13530
13531 #: modules/video_filter/transform.c:66
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Video transformation filter"
13534 msgstr "Standard grensesnitt: "
13535
13536 #: modules/video_filter/wall.c:53
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Number of columns"
13539 msgstr "Stopp strøm"
13540
13541 #: modules/video_filter/wall.c:54
13542 msgid ""
13543 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/video_filter/wall.c:57
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Number of rows"
13549 msgstr "Pause strøm"
13550
13551 #: modules/video_filter/wall.c:58
13552 msgid ""
13553 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/video_filter/wall.c:61
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Active windows"
13559 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13560
13561 #: modules/video_filter/wall.c:62
13562 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/video_filter/wall.c:66
13566 #, fuzzy
13567 msgid "wall video filter"
13568 msgstr "Standard grensesnitt: "
13569
13570 #: modules/video_filter/wall.c:67
13571 msgid "Image wall"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/video_output/aa.c:57
13575 #, fuzzy
13576 msgid "ASCII-art video output"
13577 msgstr "Fullskjermdybde:"
13578
13579 #: modules/video_output/caca.c:56
13580 #, fuzzy
13581 msgid "color ASCII art video output"
13582 msgstr "Fullskjermdybde:"
13583
13584 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
13585 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
13589 msgid ""
13590 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13591 "doesn't have any effect when using overlays."
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
13595 msgid "Use video buffers in system memory"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
13599 msgid ""
13600 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13601 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13602 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13603 "doesn't have any effect when using overlays."
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
13607 msgid "Use triple buffering for overlays"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
13611 msgid ""
13612 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13613 "better video quality (no flickering)."
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
13617 msgid "Name of desired display device"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13621 msgid ""
13622 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13623 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13624 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
13628 msgid "Enable wallpaper mode "
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
13632 msgid ""
13633 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13634 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13635 "desktop must not already have a wallpaper."
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/video_output/directx/directx.c:160
13639 #, fuzzy
13640 msgid "DirectX video output"
13641 msgstr "DirectX videomodul"
13642
13643 #: modules/video_output/directx/directx.c:299
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Wallpaper"
13646 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13647
13648 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
13649 msgid "Win32 OpenGL provider"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/video_output/fb.c:67
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Framebuffer device"
13655 msgstr "framebuffer enhet"
13656
13657 #: modules/video_output/fb.c:69
13658 msgid ""
13659 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13660 "(usually /dev/fb0)."
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/video_output/fb.c:75
13664 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13668 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13669 #, fuzzy
13670 msgid "X11 display name"
13671 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
13672
13673 #: modules/video_output/ggi.c:58
13674 #, fuzzy
13675 msgid ""
13676 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13677 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13678 msgstr ""
13679 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
13680 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
13681
13682 #: modules/video_output/glide.c:64
13683 #, fuzzy
13684 msgid "3dfx Glide video output"
13685 msgstr "Fullskjermdybde:"
13686
13687 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13688 #, fuzzy
13689 msgid "HD1000 video output"
13690 msgstr "Lydeksport volum"
13691
13692 #: modules/video_output/image.c:48
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Image format"
13695 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
13696
13697 #: modules/video_output/image.c:49
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Set the format of the output image."
13700 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13701
13702 #: modules/video_output/image.c:51
13703 msgid "Recording ratio"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/video_output/image.c:52
13707 msgid ""
13708 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
13709 "three is recorded."
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/video_output/image.c:55
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Filename prefix"
13715 msgstr "Fil"
13716
13717 #: modules/video_output/image.c:56
13718 msgid ""
13719 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
13720 "prefixNUMBER.format"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/video_output/image.c:60
13724 msgid "PNG"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/video_output/image.c:63
13728 msgid "Image"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/video_output/image.c:64
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Image video output"
13734 msgstr "Fullskjermdybde:"
13735
13736 #: modules/video_output/mga.c:59
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13739 msgstr "Fullskjermdybde:"
13740
13741 #: modules/video_output/opengl.c:97
13742 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/video_output/opengl.c:98
13746 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/video_output/opengl.c:101
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Select effect"
13752 msgstr "Valgte"
13753
13754 #: modules/video_output/opengl.c:103
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Allows you to select different visual effects."
13757 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13758
13759 #: modules/video_output/opengl.c:108
13760 msgid "Cube"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/video_output/opengl.c:108
13764 msgid "Transparent Cube"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/video_output/opengl.c:111
13768 #, fuzzy
13769 msgid "OpenGL video output"
13770 msgstr "Fullskjermdybde:"
13771
13772 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13773 msgid "QT Embedded display name"
13774 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
13775
13776 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13777 msgid ""
13778 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13779 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13780 msgstr ""
13781 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
13782 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
13783
13784 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13785 #, fuzzy
13786 msgid "QT Embedded video output"
13787 msgstr "QT Embedded videomodul"
13788
13789 #: modules/video_output/sdl.c:104
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13792 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
13793
13794 #: modules/video_output/snapshot.c:46
13795 #, fuzzy
13796 msgid "snapshot width"
13797 msgstr "Standard grensesnitt: "
13798
13799 #: modules/video_output/snapshot.c:47
13800 msgid "Set the width of the snapshot image."
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/video_output/snapshot.c:49
13804 #, fuzzy
13805 msgid "snapshot height"
13806 msgstr "Standard grensesnitt: "
13807
13808 #: modules/video_output/snapshot.c:50
13809 msgid "Set the height of the snapshot image."
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/video_output/snapshot.c:52
13813 msgid "chroma"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/video_output/snapshot.c:53
13817 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/video_output/snapshot.c:55
13821 msgid "cache size (number of images)"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/video_output/snapshot.c:56
13825 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13829 #, fuzzy
13830 msgid "snapshot module"
13831 msgstr "Standard grensesnitt: "
13832
13833 #: modules/video_output/svgalib.c:53
13834 #, fuzzy
13835 msgid "SVGAlib video output"
13836 msgstr "Fullskjermdybde:"
13837
13838 #: modules/video_output/wingdi.c:82
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Windows GDI video output"
13841 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
13842
13843 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13844 msgid "XVideo adaptor number"
13845 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
13846
13847 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13848 msgid ""
13849 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13850 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13851 msgstr ""
13852 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
13853 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
13854
13855 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13856 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Alternate fullscreen method"
13859 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
13860
13861 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13862 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13863 msgid ""
13864 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13865 "its drawbacks.\n"
13866 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13867 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13868 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13869 "show on top of the video."
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13873 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13874 #, fuzzy
13875 msgid ""
13876 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13877 "the value of the DISPLAY environment variable."
13878 msgstr ""
13879 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
13880 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
13881
13882 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13885 msgstr "Fullskjerm"
13886
13887 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13888 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13889 msgid ""
13890 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
13891 "0 for first screen, 1 for the second."
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
13895 #, fuzzy
13896 msgid "OpenGL"
13897 msgstr "Åpne fil"
13898
13899 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13900 msgid "X11 OpenGL provider"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Use shared memory"
13906 msgstr "bruk delt minne"
13907
13908 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13909 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13910 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
13911
13912 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13913 #, fuzzy
13914 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13915 msgstr "Fullskjerm"
13916
13917 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
13918 msgid "X11"
13919 msgstr "X11"
13920
13921 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13922 #, fuzzy
13923 msgid "X11 video output"
13924 msgstr "Fullskjermdybde:"
13925
13926 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13927 msgid "XVimage chroma format"
13928 msgstr "XVimage chroma format"
13929
13930 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13931 msgid ""
13932 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
13933 "to improve performances by using the most efficient one."
13934 msgstr ""
13935 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
13936 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
13937
13938 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
13939 msgid "XVideo"
13940 msgstr "XVideo"
13941
13942 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13943 #, fuzzy
13944 msgid "XVideo extension video output"
13945 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
13946
13947 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13948 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/visualization/goom.c:58
13952 msgid "Goom display width"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/visualization/goom.c:59
13956 msgid "Goom display height"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/visualization/goom.c:60
13960 msgid ""
13961 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
13962 "will be prettier but more CPU intensive)."
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/visualization/goom.c:63
13966 msgid "Goom animation speed"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/visualization/goom.c:64
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13972 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13973
13974 #: modules/visualization/goom.c:70
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Goom effect"
13977 msgstr "kikkerteffekt ?"
13978
13979 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Effects list"
13982 msgstr "Åpne Disk"
13983
13984 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13985 msgid ""
13986 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13987 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13991 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13995 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Number of bands"
14001 msgstr "Stopp strøm"
14002
14003 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14004 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14008 msgid "Band separator"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Number of blank pixels between bands."
14014 msgstr "Pause strøm"
14015
14016 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Amplification"
14019 msgstr "Om dette programmet"
14020
14021 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14022 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Enable peaks"
14028 msgstr "skru på video"
14029
14030 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14031 msgid "Defines whether to draw peaks."
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Number of stars"
14037 msgstr "Stopp strøm"
14038
14039 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14040 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Visualizer filter"
14046 msgstr "Standard grensesnitt: "
14047
14048 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Spectrum analyser"
14051 msgstr "Velg fil"
14052
14053 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Random effect"
14056 msgstr "Valg"
14057
14058 #: modules/visualization/xosd.c:63
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Flip vertical position"
14061 msgstr "rotér vertikal posisjon"
14062
14063 #: modules/visualization/xosd.c:64
14064 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14065 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
14066
14067 #: modules/visualization/xosd.c:67
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Vertical offset"
14070 msgstr "Loddrett forskyvning"
14071
14072 #: modules/visualization/xosd.c:68
14073 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14074 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
14075
14076 #: modules/visualization/xosd.c:70
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Shadow offset"
14079 msgstr "Forskyvning av skygge"
14080
14081 #: modules/visualization/xosd.c:71
14082 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14083 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
14084
14085 #: modules/visualization/xosd.c:74
14086 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14087 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
14088
14089 #: modules/visualization/xosd.c:82
14090 #, fuzzy
14091 msgid "XOSD interface"
14092 msgstr "_Gjem grensesnitt"
14093
14094 #, fuzzy
14095 #~ msgid "IDR frames"
14096 #~ msgstr "Fort"
14097
14098 #, fuzzy
14099 #~ msgid "VLC modules preferences"
14100 #~ msgstr "Innstillinger"
14101
14102 #, fuzzy
14103 #~ msgid "Access modules settings"
14104 #~ msgstr "_Innstillinger"
14105
14106 #, fuzzy
14107 #~ msgid "Audio output modules settings"
14108 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
14109
14110 #, fuzzy
14111 #~ msgid "Decoder modules settings"
14112 #~ msgstr "_Innstillinger"
14113
14114 #, fuzzy
14115 #~ msgid "Demuxers settings"
14116 #~ msgstr "_Innstillinger"
14117
14118 #, fuzzy
14119 #~ msgid "Network modules settings"
14120 #~ msgstr "_Innstillinger"
14121
14122 #, fuzzy
14123 #~ msgid "Stream output access modules settings"
14124 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
14125
14126 #, fuzzy
14127 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
14128 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
14129
14130 #, fuzzy
14131 #~ msgid "Stream output modules settings"
14132 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
14133
14134 #, fuzzy
14135 #~ msgid "Text renderer settings"
14136 #~ msgstr "_Innstillinger"
14137
14138 #, fuzzy
14139 #~ msgid "Video output modules settings"
14140 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
14141
14142 #, fuzzy
14143 #~ msgid "Choose audio"
14144 #~ msgstr "velg lyd"
14145
14146 #, fuzzy
14147 #~ msgid ""
14148 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
14149 #~ msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
14150
14151 #, fuzzy
14152 #~ msgid "Subpictures"
14153 #~ msgstr "_Teksting"
14154
14155 #, fuzzy
14156 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
14157 #~ msgstr "_Teksting"
14158
14159 #, fuzzy
14160 #~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
14161 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14162
14163 #, fuzzy
14164 #~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
14165 #~ msgstr "_Teksting"
14166
14167 #, fuzzy
14168 #~ msgid "Error: %s\n"
14169 #~ msgstr "Ingen tjener !"
14170
14171 #, fuzzy
14172 #~ msgid "Xvid video decoder"
14173 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14174
14175 #, fuzzy
14176 #~ msgid "Item Enabled"
14177 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
14178
14179 #, fuzzy
14180 #~ msgid "Untitled"
14181 #~ msgstr "_Teksting"
14182
14183 #, fuzzy
14184 #~ msgid "Save Playlist"
14185 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
14186
14187 #, fuzzy
14188 #~ msgid "Delete Group"
14189 #~ msgstr "Slett"
14190
14191 #, fuzzy
14192 #~ msgid "Add Group"
14193 #~ msgstr "Crop?"
14194
14195 #, fuzzy
14196 #~ msgid "Sort by &author"
14197 #~ msgstr "Ingen tjener !"
14198
14199 #, fuzzy
14200 #~ msgid "Reverse sort by author"
14201 #~ msgstr "Ingen tjener !"
14202
14203 #, fuzzy
14204 #~ msgid "&Enable"
14205 #~ msgstr "skru på video"
14206
14207 #, fuzzy
14208 #~ msgid "&Disable"
14209 #~ msgstr "Fil"
14210
14211 #, fuzzy
14212 #~ msgid "Enable/Disable"
14213 #~ msgstr "Fil"
14214
14215 #, fuzzy
14216 #~ msgid "New Group"
14217 #~ msgstr "Crop?"
14218
14219 #, fuzzy
14220 #~ msgid "Sort by &group"
14221 #~ msgstr "Ingen tjener !"
14222
14223 #, fuzzy
14224 #~ msgid "Reverse sort by group"
14225 #~ msgstr "Ingen tjener !"
14226
14227 #, fuzzy
14228 #~ msgid "&Groups"
14229 #~ msgstr "Crop?"
14230
14231 #, fuzzy
14232 #~ msgid "Effect"
14233 #~ msgstr "Åpne Disk"
14234
14235 #, fuzzy
14236 #~ msgid "no input\n"
14237 #~ msgstr "_Innstillinger"
14238
14239 #, fuzzy
14240 #~ msgid "Volume is %d\n"
14241 #~ msgstr "Senk volum"
14242
14243 #, fuzzy
14244 #~ msgid "Year"
14245 #~ msgstr "heltall"
14246
14247 #, fuzzy
14248 #~ msgid "Track Artist"
14249 #~ msgstr "Forrige fil"
14250
14251 #, fuzzy
14252 #~ msgid "Track Title"
14253 #~ msgstr "Forrige fil"
14254
14255 #, fuzzy
14256 #~ msgid "Program to decode"
14257 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14258
14259 #, fuzzy
14260 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
14261 #~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
14262
14263 #, fuzzy
14264 #~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
14265 #~ msgstr "Grensesnitt"
14266
14267 #, fuzzy
14268 #~ msgid "mp4a"
14269 #~ msgstr "mpeg"
14270
14271 #, fuzzy
14272 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
14273 #~ msgstr "_Innstillinger"
14274
14275 #, fuzzy
14276 #~ msgid "Audio menu"
14277 #~ msgstr "_Innstillinger"
14278
14279 #, fuzzy
14280 #~ msgid "Video menu"
14281 #~ msgstr "_Innstillinger"
14282
14283 #, fuzzy
14284 #~ msgid "Interface menu"
14285 #~ msgstr "grensesnittmodul"
14286
14287 #, fuzzy
14288 #~ msgid "Goom"
14289 #~ msgstr "Gå til:"
14290
14291 #, fuzzy
14292 #~ msgid "Stream "
14293 #~ msgstr "Stopp strøm"
14294
14295 #, fuzzy
14296 #~ msgid "Angle"
14297 #~ msgstr "_Vinkel"
14298
14299 #, fuzzy
14300 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
14301 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14302
14303 #, fuzzy
14304 #~ msgid "Output MRL"
14305 #~ msgstr "Standard output:"
14306
14307 #, fuzzy
14308 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
14309 #~ msgstr "_Teksting"
14310
14311 #, fuzzy
14312 #~ msgid "OpenGL effect"
14313 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
14314
14315 #, fuzzy
14316 #~ msgid "Skinnable interface"
14317 #~ msgstr "Grensesnitt"
14318
14319 #, fuzzy
14320 #~ msgid "Audio Options"
14321 #~ msgstr "_Innstillinger"
14322
14323 #, fuzzy
14324 #~ msgid "Item info"
14325 #~ msgstr "Navn på enhet"
14326
14327 #, fuzzy
14328 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
14329 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
14330
14331 #, fuzzy
14332 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
14333 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
14334
14335 #, fuzzy
14336 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
14337 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
14338
14339 #, fuzzy
14340 #~ msgid "slowest"
14341 #~ msgstr "Sakte"
14342
14343 #, fuzzy
14344 #~ msgid "slow"
14345 #~ msgstr "Sakte"
14346
14347 #, fuzzy
14348 #~ msgid "fastest"
14349 #~ msgstr "Pause"
14350
14351 #~ msgid "Url"
14352 #~ msgstr "Url"
14353
14354 #, fuzzy
14355 #~ msgid "Dummy stream ouput"
14356 #~ msgstr "Standard output:"
14357
14358 #~ msgid ""
14359 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
14360 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
14361 #~ msgstr ""
14362 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
14363 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
14364
14365 #, fuzzy
14366 #~ msgid "Visualisations"
14367 #~ msgstr "_Navigasjon"
14368
14369 #, fuzzy
14370 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
14371 #~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
14372
14373 #, fuzzy
14374 #~ msgid ""
14375 #~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
14376 #~ "output."
14377 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14378
14379 #, fuzzy
14380 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
14381 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14382
14383 #, fuzzy
14384 #~ msgid "Toggle enabled"
14385 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
14386
14387 #, fuzzy
14388 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
14389 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
14390
14391 #, fuzzy
14392 #~ msgid "Destination aspect ratio"
14393 #~ msgstr "målets bildeformat"
14394
14395 #~ msgid ""
14396 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
14397 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
14398 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
14399 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
14400 #~ "expressing pixel squareness."
14401 #~ msgstr ""
14402 #~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
14403 #~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
14404 #~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
14405 #~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
14406 #~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
14407
14408 #, fuzzy
14409 #~ msgid "Truncated stream"
14410 #~ msgstr "Spill strøm"
14411
14412 #, fuzzy
14413 #~ msgid "UTC date"
14414 #~ msgstr "Oppdater"
14415
14416 #, fuzzy
14417 #~ msgid "Number of streams"
14418 #~ msgstr "Stopp strøm"
14419
14420 #, fuzzy
14421 #~ msgid "Codec name"
14422 #~ msgstr "Navn på enhet"
14423
14424 #, fuzzy
14425 #~ msgid "Codec setting"
14426 #~ msgstr "_Innstillinger"
14427
14428 #, fuzzy
14429 #~ msgid "Codec info"
14430 #~ msgstr "Navn på enhet"
14431
14432 #, fuzzy
14433 #~ msgid "Codec download"
14434 #~ msgstr "Navn på enhet"
14435
14436 #, fuzzy
14437 #~ msgid "rtp6://"
14438 #~ msgstr "Tittel:"
14439
14440 #, fuzzy
14441 #~ msgid "mpeg1"
14442 #~ msgstr "mpeg"
14443
14444 #, fuzzy
14445 #~ msgid "Open a skin file."
14446 #~ msgstr "Åpne en fil"
14447
14448 #, fuzzy
14449 #~ msgid "Open a network stream"
14450 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
14451
14452 #, fuzzy
14453 #~ msgid "Open a satellite stream"
14454 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14455
14456 #, fuzzy
14457 #~ msgid "Exit this program"
14458 #~ msgstr "Avslutt programmet"
14459
14460 #, fuzzy
14461 #~ msgid "Open other types of inputs"
14462 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
14463
14464 #, fuzzy
14465 #~ msgid "Open the playlist"
14466 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14467
14468 #, fuzzy
14469 #~ msgid "Show the program logs"
14470 #~ msgstr "Avslutt programmet"
14471
14472 #, fuzzy
14473 #~ msgid "About this program"
14474 #~ msgstr "Avslutt programmet"
14475
14476 #, fuzzy
14477 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
14478 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
14479
14480 #, fuzzy
14481 #~ msgid "E&xit"
14482 #~ msgstr "_Avslutt"
14483
14484 #, fuzzy
14485 #~ msgid "Video for Linux"
14486 #~ msgstr "_Innstillinger"
14487
14488 #, fuzzy
14489 #~ msgid "Video device type"
14490 #~ msgstr "lydenhet"
14491
14492 #, fuzzy
14493 #~ msgid "Advanced video device options"
14494 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
14495
14496 #, fuzzy
14497 #~ msgid "Video device MRL"
14498 #~ msgstr "lydenhet"
14499
14500 #, fuzzy
14501 #~ msgid "Frequency (kHz)"
14502 #~ msgstr "Frekvens:"
14503
14504 #, fuzzy
14505 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
14506 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
14507
14508 #~ msgid "scope effect"
14509 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
14510
14511 #, fuzzy
14512 #~ msgid "display"
14513 #~ msgstr "Spill"
14514
14515 #~ msgid "file"
14516 #~ msgstr "fil"
14517
14518 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
14519 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
14520
14521 #, fuzzy
14522 #~ msgid "VLC plugins preferences"
14523 #~ msgstr "Innstillinger"
14524
14525 #, fuzzy
14526 #~ msgid "Audio CD demux"
14527 #~ msgstr "_Innstillinger"
14528
14529 #, fuzzy
14530 #~ msgid "CDX"
14531 #~ msgstr "VCD"
14532
14533 #, fuzzy
14534 #~ msgid "dvd"
14535 #~ msgstr "Legg til"
14536
14537 #, fuzzy
14538 #~ msgid "VCDX"
14539 #~ msgstr "VCD"
14540
14541 #, fuzzy
14542 #~ msgid "udp stream output"
14543 #~ msgstr "Standard output:"
14544
14545 #~ msgid "subtitles"
14546 #~ msgstr "teksting"
14547
14548 #, fuzzy
14549 #~ msgid "HTTP remote control"
14550 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14551
14552 #, fuzzy
14553 #~ msgid "NT service"
14554 #~ msgstr "Ingen tjener"
14555
14556 #, fuzzy
14557 #~ msgid "Length"
14558 #~ msgstr "Venstre"
14559
14560 #, fuzzy
14561 #~ msgid "Dump file name"
14562 #~ msgstr "Fil"
14563
14564 #, fuzzy
14565 #~ msgid "Play List"
14566 #~ msgstr "Spilleliste"
14567
14568 #~ msgid "Gtk+"
14569 #~ msgstr "Gtk+"
14570
14571 #, fuzzy
14572 #~ msgid "Repeat Playlist"
14573 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
14574
14575 #, fuzzy
14576 #~ msgid "Quicktime"
14577 #~ msgstr "Om"
14578
14579 #, fuzzy
14580 #~ msgid "Quick &Open ..."
14581 #~ msgstr "_Åpne fil..."
14582
14583 #, fuzzy
14584 #~ msgid "&About..."
14585 #~ msgstr "_Om..."
14586
14587 #, fuzzy
14588 #~ msgid "Stop current playlist item"
14589 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14590
14591 #, fuzzy
14592 #~ msgid "Quick"
14593 #~ msgstr "Om"
14594
14595 #, fuzzy
14596 #~ msgid "Simple &Open ..."
14597 #~ msgstr "_Åpne fil..."
14598
14599 #, fuzzy
14600 #~ msgid "&Delete"
14601 #~ msgstr "Slett"
14602
14603 #, fuzzy
14604 #~ msgid "Open subtitles file"
14605 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
14606
14607 #, fuzzy
14608 #~ msgid "Dummy stream"
14609 #~ msgstr "Standard output:"
14610
14611 #, fuzzy
14612 #~ msgid "ES stream"
14613 #~ msgstr "Stopp strøm"
14614
14615 #, fuzzy
14616 #~ msgid "Gather stream"
14617 #~ msgstr "Pause strøm"
14618
14619 #, fuzzy
14620 #~ msgid "discard"
14621 #~ msgstr "Disk"
14622
14623 #~ msgid "XOSD module"
14624 #~ msgstr "XOSD modul"
14625
14626 #, fuzzy
14627 #~ msgid "xosd interface"
14628 #~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
14629
14630 #, fuzzy
14631 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
14632 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
14633
14634 #, fuzzy
14635 #~ msgid "CD Audio demux"
14636 #~ msgstr "_Innstillinger"
14637
14638 #, fuzzy
14639 #~ msgid "CD Audio device"
14640 #~ msgstr "lydenhet"
14641
14642 #, fuzzy
14643 #~ msgid "Gtk2 interface"
14644 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14645
14646 #, fuzzy
14647 #~ msgid "_New"
14648 #~ msgstr "_Vis"
14649
14650 #, fuzzy
14651 #~ msgid "_Edit"
14652 #~ msgstr "_Avslutt"
14653
14654 #, fuzzy
14655 #~ msgid "_About"
14656 #~ msgstr "Om"
14657
14658 #, fuzzy
14659 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
14660 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
14661
14662 #, fuzzy
14663 #~ msgid "CD-ROM device name"
14664 #~ msgstr "Navn på enhet"
14665
14666 #, fuzzy
14667 #~ msgid "VCD device name"
14668 #~ msgstr "Navn på enhet"
14669
14670 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
14671 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
14672
14673 #, fuzzy
14674 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
14675 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
14676
14677 #, fuzzy
14678 #~ msgid "&File info..."
14679 #~ msgstr "_Åpne fil..."
14680
14681 #, fuzzy
14682 #~ msgid "&Miscellaneous"
14683 #~ msgstr "Forskjellig"
14684
14685 #, fuzzy
14686 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
14687 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14688
14689 #, fuzzy
14690 #~ msgid "Speex"
14691 #~ msgstr "Valgte"
14692
14693 #, fuzzy
14694 #~ msgid "tarkin"
14695 #~ msgstr "tegn"
14696
14697 #~ msgid ""
14698 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
14699 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
14700 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
14701 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
14702 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
14703 #~ msgstr ""
14704 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
14705 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
14706 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
14707 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
14708 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
14709
14710 #~ msgid ""
14711 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
14712 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
14713
14714 #, fuzzy
14715 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
14716 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
14717
14718 #, fuzzy
14719 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
14720 #~ msgstr "mpeg"
14721
14722 #, fuzzy
14723 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
14724 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
14725
14726 #, fuzzy
14727 #~ msgid "file://"
14728 #~ msgstr "Tittel:"
14729
14730 #, fuzzy
14731 #~ msgid "Stream:"
14732 #~ msgstr "Stopp strøm"
14733
14734 #, fuzzy
14735 #~ msgid "Device :"
14736 #~ msgstr "Navn på enhet"
14737
14738 #, fuzzy
14739 #~ msgid "Codec :"
14740 #~ msgstr "Navn på enhet"
14741
14742 #, fuzzy
14743 #~ msgid "&Eject Disc"
14744 #~ msgstr "Løs ut disk"
14745
14746 #~ msgid "print help"
14747 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
14748
14749 #~ msgid "print detailed help"
14750 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
14751
14752 #~ msgid "print help on module"
14753 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
14754
14755 #, fuzzy
14756 #~ msgid "A52 downmix module"
14757 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14758
14759 #, fuzzy
14760 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
14761 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14762
14763 #~ msgid ""
14764 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
14765 #~ "enable this option."
14766 #~ msgstr ""
14767 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
14768 #~ "du skrur på dette alternativet."
14769
14770 #, fuzzy
14771 #~ msgid "Audio encoding codec"
14772 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14773
14774 #, fuzzy
14775 #~ msgid ""
14776 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
14777 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
14778 #~ msgstr ""
14779 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
14780 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
14781
14782 #, fuzzy
14783 #~ msgid "X11 MGA video output"
14784 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
14785
14786 #, fuzzy
14787 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
14788 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14789
14790 #, fuzzy
14791 #~ msgid "HTTP interface bind port"
14792 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14793
14794 #, fuzzy
14795 #~ msgid "HTTP interface bind address"
14796 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
14797
14798 #, fuzzy
14799 #~ msgid "osd text filter"
14800 #~ msgstr "Neste fil"
14801
14802 #, fuzzy
14803 #~ msgid "&Logs..."
14804 #~ msgstr "Åpne en _disk"
14805
14806 #, fuzzy
14807 #~ msgid "Display identifier"
14808 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
14809
14810 #~ msgid ""
14811 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
14812 #~ "instance :0.1."
14813 #~ msgstr ""
14814 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
14815
14816 #, fuzzy
14817 #~ msgid "Launch playlist on startup"
14818 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
14819
14820 #~ msgid ""
14821 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
14822 #~ msgstr ""
14823 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
14824
14825 #, fuzzy
14826 #~ msgid "Device &name:"
14827 #~ msgstr "Enhets navn:"
14828
14829 #, fuzzy
14830 #~ msgid "&Title:"
14831 #~ msgstr "Tittel:"
14832
14833 #, fuzzy
14834 #~ msgid "&Chapter:"
14835 #~ msgstr "Kapittel:"
14836
14837 #~ msgid "Go!"
14838 #~ msgstr "Gå!"
14839
14840 #, fuzzy
14841 #~ msgid "Open &disc..."
14842 #~ msgstr "Åpne en _disk"
14843
14844 #, fuzzy
14845 #~ msgid "&Hide interface"
14846 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
14847
14848 #, fuzzy
14849 #~ msgid "Spawn a new interface"
14850 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
14851
14852 #, fuzzy
14853 #~ msgid "C&hannels"
14854 #~ msgstr "Kanaler"
14855
14856 #, fuzzy
14857 #~ msgid "Sc&reen"
14858 #~ msgstr "_Fullskjerm"
14859
14860 #, fuzzy
14861 #~ msgid "&Program"
14862 #~ msgstr "Avslutt programmet"
14863
14864 #, fuzzy
14865 #~ msgid "&Title"
14866 #~ msgstr "Tittel"
14867
14868 #, fuzzy
14869 #~ msgid "&Chapter"
14870 #~ msgstr "Kapittel"
14871
14872 #, fuzzy
14873 #~ msgid "Close this popup"
14874 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14875
14876 #, fuzzy
14877 #~ msgid "&Jump..."
14878 #~ msgstr "_Hopp..."
14879
14880 #, fuzzy
14881 #~ msgid "New stream"
14882 #~ msgstr "Stopp strøm"
14883
14884 #, fuzzy
14885 #~ msgid "Network Stream..."
14886 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
14887
14888 #, fuzzy
14889 #~ msgid "&Add subtitles..."
14890 #~ msgstr "_Teksting"
14891
14892 #, fuzzy
14893 #~ msgid "Exit"
14894 #~ msgstr "_Avslutt"
14895
14896 #, fuzzy
14897 #~ msgid "&Fullscreen"
14898 #~ msgstr "_Fullskjerm"
14899
14900 #, fuzzy
14901 #~ msgid "About..."
14902 #~ msgstr "_Om..."
14903
14904 #, fuzzy
14905 #~ msgid "Select next title"
14906 #~ msgstr "Velg fil"
14907
14908 #, fuzzy
14909 #~ msgid "Toggle mute"
14910 #~ msgstr "Grensesnitt"
14911
14912 #, fuzzy
14913 #~ msgid "Set the window on top"
14914 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14915
14916 #, fuzzy
14917 #~ msgid "&Add"
14918 #~ msgstr "Legg til"
14919
14920 #, fuzzy
14921 #~ msgid "&Disc..."
14922 #~ msgstr "Åpne en _disk"
14923
14924 #, fuzzy
14925 #~ msgid "&Network..."
14926 #~ msgstr "Nettverk"
14927
14928 #, fuzzy
14929 #~ msgid "&Url"
14930 #~ msgstr "Url"
14931
14932 #, fuzzy
14933 #~ msgid "&Invert selection"
14934 #~ msgstr "Valg"
14935
14936 #, fuzzy
14937 #~ msgid "&Crop selection"
14938 #~ msgstr "Valg"
14939
14940 #, fuzzy
14941 #~ msgid "Delete &all"
14942 #~ msgstr "Slett"
14943
14944 #, fuzzy
14945 #~ msgid "Play the selected stream"
14946 #~ msgstr "Spill strøm"
14947
14948 #, fuzzy
14949 #~ msgid "Add subtitles"
14950 #~ msgstr "_Teksting"
14951
14952 #, fuzzy
14953 #~ msgid ""
14954 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
14955 #~ msgstr ""
14956 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
14957
14958 #, fuzzy
14959 #~ msgid "Native Windows interface"
14960 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14961
14962 #~ msgid "font"
14963 #~ msgstr "skrifttype"
14964
14965 #, fuzzy
14966 #~ msgid "enable network channel mode"
14967 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
14968
14969 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
14970 #~ msgstr ""
14971 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
14972
14973 #, fuzzy
14974 #~ msgid "channel server address"
14975 #~ msgstr "Kanaltjener:"
14976
14977 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
14978 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
14979
14980 #, fuzzy
14981 #~ msgid "channel server port"
14982 #~ msgstr "Kanaltjener:"
14983
14984 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
14985 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
14986
14987 #~ msgid ""
14988 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
14989 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
14990 #~ msgstr ""
14991 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
14992 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
14993
14994 #, fuzzy
14995 #~ msgid "Network Channel:"
14996 #~ msgstr "Kanaler:"
14997
14998 #, fuzzy
14999 #~ msgid "Stream output:"
15000 #~ msgstr "Standard output:"
15001
15002 #, fuzzy
15003 #~ msgid "All files"
15004 #~ msgstr "Fil"
15005
15006 #, fuzzy
15007 #~ msgid "Add file"
15008 #~ msgstr "_Teksting"
15009
15010 #, fuzzy
15011 #~ msgid "Stream Output"
15012 #~ msgstr "Standard output:"
15013
15014 #, fuzzy
15015 #~ msgid "Device Name"
15016 #~ msgstr "Navn på enhet"
15017
15018 #, fuzzy
15019 #~ msgid "dvdplay input module"
15020 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15021
15022 #, fuzzy
15023 #~ msgid "raw UDP access module"
15024 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15025
15026 #, fuzzy
15027 #~ msgid "flac decoder module"
15028 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15029
15030 #, fuzzy
15031 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
15032 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15033
15034 #, fuzzy
15035 #~ msgid "image crop video module"
15036 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15037
15038 #~ msgid "X11 MGA module"
15039 #~ msgstr "X11 MGA modul"
15040
15041 #~ msgid "SVGAlib module"
15042 #~ msgstr "SVGAlib modul"
15043
15044 #~ msgid "X11 module"
15045 #~ msgstr "X11 modul"