]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* OS X interface : Added new access modules to the Open panel,
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "POT-Creation-Date: 2002-12-31 00:38+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2002-28-02 23.35+0100\n"
9 "Last-Translator: Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.\n"
10 "Language-Team: \n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15 #: src/libvlc.c:252
16 msgid "C"
17 msgstr "no"
18
19 #. Usage
20 #: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:1256
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "Usage: %s [options] [items]...\n"
24 "\n"
25 msgstr ""
26
27 #: src/libvlc.c:1113 src/misc/configuration.c:880
28 msgid "string"
29 msgstr ""
30
31 #: src/libvlc.c:1131 src/misc/configuration.c:865
32 msgid "integer"
33 msgstr ""
34
35 #: src/libvlc.c:1134 src/misc/configuration.c:872
36 msgid "float"
37 msgstr ""
38
39 #: src/libvlc.c:1140
40 msgid " (default enabled)"
41 msgstr ""
42
43 #: src/libvlc.c:1141
44 msgid " (default disabled)"
45 msgstr ""
46
47 #: src/libvlc.c:1231 src/libvlc.c:1286 src/libvlc.c:1310
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Press the RETURN key to continue...\n"
51 msgstr ""
52
53 #: src/libvlc.c:1259
54 msgid "[module]              [description]\n"
55 msgstr ""
56
57 #: src/libvlc.c:1304
58 msgid ""
59 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
60 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
61 "see the file named COPYING for details.\n"
62 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
63 msgstr ""
64
65 #. ****************************************************************************
66 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
67 #. * define its own configuration options.
68 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
69 #. * macros.
70 #. ****************************************************************************
71 #: src/libvlc.h:34
72 #, fuzzy
73 msgid "interface module"
74 msgstr "Standard grensesnitt: "
75
76 #: src/libvlc.h:36
77 msgid ""
78 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
79 "behavior is to automatically select the best module available."
80 msgstr ""
81
82 #: src/libvlc.h:40
83 msgid "verbosity (0,1,2)"
84 msgstr ""
85
86 #: src/libvlc.h:42
87 msgid ""
88 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
89 "1=warnings, 2=debug)."
90 msgstr ""
91
92 #: src/libvlc.h:45
93 msgid "be quiet"
94 msgstr ""
95
96 #: src/libvlc.h:47
97 msgid "This options turns off all warning and information messages."
98 msgstr ""
99
100 #: src/libvlc.h:49
101 #, fuzzy
102 msgid "color messages"
103 msgstr "Beskjeder"
104
105 #: src/libvlc.h:51
106 msgid ""
107 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
108 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
109 msgstr ""
110
111 #: src/libvlc.h:54
112 msgid "interface default search path"
113 msgstr ""
114
115 #: src/libvlc.h:56
116 msgid ""
117 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
118 "when looking for a file."
119 msgstr ""
120
121 #: src/libvlc.h:59
122 msgid "plugin search path"
123 msgstr ""
124
125 #: src/libvlc.h:61
126 msgid ""
127 "This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its "
128 "plugins."
129 msgstr ""
130
131 #: src/libvlc.h:64
132 msgid "audio output module"
133 msgstr ""
134
135 #: src/libvlc.h:66
136 msgid ""
137 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
138 "default behavior is to automatically select the best method available."
139 msgstr ""
140
141 #: src/libvlc.h:70
142 msgid "enable audio"
143 msgstr ""
144
145 #: src/libvlc.h:72
146 msgid ""
147 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
148 "stage won't be done, and it will save some processing power."
149 msgstr ""
150
151 #: src/libvlc.h:75
152 msgid "force mono audio"
153 msgstr ""
154
155 #: src/libvlc.h:76
156 msgid "This will force a mono audio output"
157 msgstr ""
158
159 #: src/libvlc.h:78
160 msgid "audio output volume"
161 msgstr ""
162
163 #: src/libvlc.h:80
164 msgid ""
165 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
166 msgstr ""
167
168 #: src/libvlc.h:83
169 msgid "audio output format"
170 msgstr ""
171
172 #: src/libvlc.h:85
173 msgid ""
174 "You can force the audio output format here.\n"
175 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
176 "1 ->  8 bits unsigned\n"
177 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
178 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
179 "4 ->  8 bits signed\n"
180 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
181 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
182 "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
183 "8 -> A52 pass-through"
184 msgstr ""
185
186 #: src/libvlc.h:96
187 msgid "audio output frequency (Hz)"
188 msgstr ""
189
190 #: src/libvlc.h:98
191 msgid ""
192 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
193 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
194 msgstr ""
195
196 #: src/libvlc.h:101
197 msgid "number of channels of audio output"
198 msgstr ""
199
200 #: src/libvlc.h:103
201 msgid ""
202 "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported by "
203 "your audio output module."
204 msgstr ""
205
206 #: src/libvlc.h:106
207 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
208 msgstr ""
209
210 #: src/libvlc.h:108
211 msgid ""
212 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
213 "notice a lag between the video and the audio."
214 msgstr ""
215
216 #: src/libvlc.h:111
217 msgid "headphone virtual spatialization effect"
218 msgstr ""
219
220 #: src/libvlc.h:113
221 msgid ""
222 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
223 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
224 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
225 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
226 "It works with any source format from mono to 5.1."
227 msgstr ""
228
229 #: src/libvlc.h:120
230 msgid "characteristic dimension"
231 msgstr ""
232
233 #: src/libvlc.h:122
234 msgid ""
235 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
236 "left speaker and listener in meters."
237 msgstr ""
238
239 #: src/libvlc.h:125
240 #, fuzzy
241 msgid "video output module"
242 msgstr "Standard grensesnitt: "
243
244 #: src/libvlc.h:127
245 msgid ""
246 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
247 "default behavior is to automatically select the best method available."
248 msgstr ""
249
250 #: src/libvlc.h:131
251 msgid "enable video"
252 msgstr ""
253
254 #: src/libvlc.h:133
255 msgid ""
256 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
257 "stage won't be done, which will save some processing power."
258 msgstr ""
259
260 #: src/libvlc.h:136
261 msgid "display identifier"
262 msgstr ""
263
264 #: src/libvlc.h:138
265 msgid ""
266 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
267 "instance :0.1."
268 msgstr ""
269
270 #: src/libvlc.h:141
271 msgid "video width"
272 msgstr ""
273
274 #: src/libvlc.h:143
275 msgid ""
276 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
277 "characteristics."
278 msgstr ""
279
280 #: src/libvlc.h:146
281 msgid "video height"
282 msgstr ""
283
284 #: src/libvlc.h:148
285 msgid ""
286 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
287 "video characteristics."
288 msgstr ""
289
290 #: src/libvlc.h:151
291 #, fuzzy
292 msgid "zoom video"
293 msgstr "xvideo"
294
295 #: src/libvlc.h:153
296 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
297 msgstr ""
298
299 #: src/libvlc.h:155
300 msgid "grayscale video output"
301 msgstr ""
302
303 #: src/libvlc.h:157
304 msgid ""
305 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
306 "can also allow you to save some processing power)."
307 msgstr ""
308
309 #: src/libvlc.h:160
310 #, fuzzy
311 msgid "fullscreen video output"
312 msgstr "Fullskjermdybde:"
313
314 #: src/libvlc.h:162
315 msgid ""
316 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
317 msgstr ""
318
319 #: src/libvlc.h:165
320 #, fuzzy
321 msgid "overlay video output"
322 msgstr "Fullskjermdybde:"
323
324 #: src/libvlc.h:167
325 msgid ""
326 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
327 "your graphic card."
328 msgstr ""
329
330 #: src/libvlc.h:170
331 msgid "force SPU position"
332 msgstr ""
333
334 #: src/libvlc.h:172
335 msgid ""
336 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
337 "over the movie. Try several positions."
338 msgstr ""
339
340 #: src/libvlc.h:175
341 #, fuzzy
342 msgid "video filter module"
343 msgstr "Standard grensesnitt: "
344
345 #: src/libvlc.h:177
346 msgid ""
347 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
348 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
349 msgstr ""
350
351 #: src/libvlc.h:181
352 msgid "source aspect ratio"
353 msgstr ""
354
355 #: src/libvlc.h:183
356 msgid ""
357 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
358 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
359 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
360 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
361 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
362 msgstr ""
363
364 #: src/libvlc.h:191
365 msgid "destination aspect ratio"
366 msgstr ""
367
368 #: src/libvlc.h:193
369 msgid ""
370 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
371 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
372 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
373 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
374 "squareness."
375 msgstr ""
376
377 #: src/libvlc.h:200
378 #, fuzzy
379 msgid "server port"
380 msgstr "Ingen tjener !"
381
382 #: src/libvlc.h:202
383 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
384 msgstr ""
385
386 #: src/libvlc.h:204
387 #, fuzzy
388 msgid "MTU of the network interface"
389 msgstr "Grensesnitt"
390
391 #: src/libvlc.h:206
392 msgid ""
393 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
394 "usually 1500."
395 msgstr ""
396
397 #: src/libvlc.h:209
398 #, fuzzy
399 msgid "enable network channel mode"
400 msgstr "Nettverkskanal:"
401
402 #: src/libvlc.h:211
403 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
404 msgstr ""
405
406 #: src/libvlc.h:213
407 #, fuzzy
408 msgid "channel server address"
409 msgstr "Kanaltjener:"
410
411 #: src/libvlc.h:215
412 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
413 msgstr ""
414
415 #: src/libvlc.h:217
416 #, fuzzy
417 msgid "channel server port"
418 msgstr "Kanaltjener:"
419
420 #: src/libvlc.h:219
421 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
422 msgstr ""
423
424 #: src/libvlc.h:221
425 #, fuzzy
426 msgid "network interface"
427 msgstr "_Gjem grensesnitt"
428
429 #: src/libvlc.h:223
430 msgid ""
431 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
432 "solution, you may indicate here which interface to use."
433 msgstr ""
434
435 #: src/libvlc.h:226
436 #, fuzzy
437 msgid "network interface address"
438 msgstr "_Gjem grensesnitt"
439
440 #: src/libvlc.h:228
441 msgid ""
442 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
443 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
444 "multicasting interface here."
445 msgstr ""
446
447 #: src/libvlc.h:232
448 #, fuzzy
449 msgid "choose program (SID)"
450 msgstr "Avslutt programmet"
451
452 #: src/libvlc.h:234
453 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
454 msgstr ""
455
456 #: src/libvlc.h:236
457 msgid "choose audio"
458 msgstr ""
459
460 #: src/libvlc.h:238
461 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
462 msgstr ""
463
464 #: src/libvlc.h:240
465 #, fuzzy
466 msgid "choose channel"
467 msgstr "Velg Kapittel"
468
469 #: src/libvlc.h:242
470 msgid ""
471 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
472 "to n)."
473 msgstr ""
474
475 #: src/libvlc.h:245
476 #, fuzzy
477 msgid "choose subtitles"
478 msgstr "Velg tittel"
479
480 #: src/libvlc.h:247
481 msgid ""
482 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
483 "(from 1 to n)."
484 msgstr ""
485
486 #: src/libvlc.h:250
487 msgid "DVD device"
488 msgstr ""
489
490 #: src/libvlc.h:253
491 msgid ""
492 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
493 "the drive letter (eg D:)"
494 msgstr ""
495
496 #: src/libvlc.h:257
497 msgid "This is the default DVD device to use."
498 msgstr ""
499
500 #: src/libvlc.h:260
501 msgid "VCD device"
502 msgstr ""
503
504 #: src/libvlc.h:262
505 msgid "This is the default VCD device to use."
506 msgstr ""
507
508 #: src/libvlc.h:264
509 msgid "force IPv6"
510 msgstr ""
511
512 #: src/libvlc.h:266
513 msgid ""
514 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
515 "connections."
516 msgstr ""
517
518 #: src/libvlc.h:269
519 msgid "force IPv4"
520 msgstr ""
521
522 #: src/libvlc.h:271
523 msgid ""
524 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
525 "connections."
526 msgstr ""
527
528 #: src/libvlc.h:274
529 msgid "choose prefered codec list"
530 msgstr ""
531
532 #: src/libvlc.h:276
533 msgid ""
534 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
535 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
536 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
537 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
538 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
539 msgstr ""
540
541 #: src/libvlc.h:283
542 msgid "choose a stream output"
543 msgstr ""
544
545 #: src/libvlc.h:285
546 msgid "Empty if no stream output."
547 msgstr ""
548
549 #: src/libvlc.h:287
550 #, fuzzy
551 msgid "enable video stream output"
552 msgstr "Fullskjermdybde:"
553
554 #: src/libvlc.h:289 src/libvlc.h:294
555 msgid ""
556 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
557 "stream output facility when this last one is enabled."
558 msgstr ""
559
560 #: src/libvlc.h:292
561 #, fuzzy
562 msgid "enable audio stream output"
563 msgstr "Standard grensesnitt: "
564
565 #: src/libvlc.h:297
566 msgid "choose prefered packetizer list"
567 msgstr ""
568
569 #: src/libvlc.h:299
570 msgid ""
571 "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers."
572 msgstr ""
573
574 #: src/libvlc.h:302
575 #, fuzzy
576 msgid "mux module"
577 msgstr "Standard grensesnitt: "
578
579 #: src/libvlc.h:304
580 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
581 msgstr ""
582
583 #: src/libvlc.h:306
584 #, fuzzy
585 msgid "access output module"
586 msgstr "Standard grensesnitt: "
587
588 #: src/libvlc.h:308
589 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
590 msgstr ""
591
592 #: src/libvlc.h:311
593 msgid "enable CPU MMX support"
594 msgstr ""
595
596 #: src/libvlc.h:313
597 msgid ""
598 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
599 "of them."
600 msgstr ""
601
602 #: src/libvlc.h:316
603 msgid "enable CPU 3D Now! support"
604 msgstr ""
605
606 #: src/libvlc.h:318
607 msgid ""
608 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
609 "advantage of them."
610 msgstr ""
611
612 #: src/libvlc.h:321
613 msgid "enable CPU MMX EXT support"
614 msgstr ""
615
616 #: src/libvlc.h:323
617 msgid ""
618 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
619 "advantage of them."
620 msgstr ""
621
622 #: src/libvlc.h:326
623 msgid "enable CPU SSE support"
624 msgstr ""
625
626 #: src/libvlc.h:328
627 msgid ""
628 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
629 "of them."
630 msgstr ""
631
632 #: src/libvlc.h:331
633 msgid "enable CPU AltiVec support"
634 msgstr ""
635
636 #: src/libvlc.h:333
637 msgid ""
638 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
639 "advantage of them."
640 msgstr ""
641
642 #: src/libvlc.h:336
643 msgid "play files randomly forever"
644 msgstr ""
645
646 #: src/libvlc.h:338
647 msgid ""
648 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
649 "interrupted."
650 msgstr ""
651
652 #: src/libvlc.h:341
653 #, fuzzy
654 msgid "launch playlist on startup"
655 msgstr "Kjør ved oppstart"
656
657 #: src/libvlc.h:343
658 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
659 msgstr ""
660
661 #: src/libvlc.h:345
662 #, fuzzy
663 msgid "enqueue items in playlist"
664 msgstr "Legg til i kø som standard"
665
666 #: src/libvlc.h:347
667 msgid ""
668 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
669 "this option."
670 msgstr ""
671
672 #: src/libvlc.h:350
673 #, fuzzy
674 msgid "loop playlist on end"
675 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
676
677 #: src/libvlc.h:352
678 msgid ""
679 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
680 "option."
681 msgstr ""
682
683 #: src/libvlc.h:355
684 msgid "memory copy module"
685 msgstr ""
686
687 #: src/libvlc.h:357
688 msgid ""
689 "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
690 "select the fastest one supported by your hardware."
691 msgstr ""
692
693 #: src/libvlc.h:360
694 #, fuzzy
695 msgid "access module"
696 msgstr "Standard grensesnitt: "
697
698 #: src/libvlc.h:362
699 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
700 msgstr ""
701
702 #: src/libvlc.h:364
703 #, fuzzy
704 msgid "demux module"
705 msgstr "Standard grensesnitt: "
706
707 #: src/libvlc.h:366
708 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
709 msgstr ""
710
711 #: src/libvlc.h:368
712 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
713 msgstr ""
714
715 #: src/libvlc.h:370
716 msgid ""
717 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
718 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
719 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
720 msgstr ""
721
722 #: src/libvlc.h:375
723 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
724 msgstr ""
725
726 #: src/libvlc.h:378
727 msgid ""
728 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
729 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
730 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
731 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
732 "the default and the fastest), 1 and 2."
733 msgstr ""
734
735 #: src/libvlc.h:386
736 msgid ""
737 "\n"
738 "Playlist items:\n"
739 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
740 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
741 "                                 DVD device\n"
742 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
743 "                                 VCD device\n"
744 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
745 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
746 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
747 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
748 msgstr ""
749
750 #: src/libvlc.h:399 src/libvlc.h:400
751 msgid "Session Announcement Protocol support"
752 msgstr ""
753
754 #. Interface options
755 #: src/libvlc.h:419
756 msgid "Interface"
757 msgstr "Grensesnitt"
758
759 #. Audio options
760 #: src/libvlc.h:431 modules/audio_output/file.c:108
761 msgid "Audio"
762 msgstr "Lyd"
763
764 #. Video options
765 #: src/libvlc.h:446 modules/misc/dummy/dummy.c:64
766 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
767 msgid "Video"
768 msgstr "Video"
769
770 #. Input options
771 #: src/libvlc.h:466 modules/access/satellite/satellite.c:66
772 msgid "Input"
773 msgstr ""
774
775 #. Decoder options
776 #: src/libvlc.h:499
777 msgid "Decoders"
778 msgstr ""
779
780 #. Stream output options
781 #: src/libvlc.h:503
782 #, fuzzy
783 msgid "Stream output"
784 msgstr "Standard output:"
785
786 #. CPU options
787 #: src/libvlc.h:514
788 msgid "CPU"
789 msgstr ""
790
791 #. Playlist options
792 #: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
795 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:213
796 #: modules/gui/macosx/playlist.m:69
797 msgid "Playlist"
798 msgstr "Spilleliste"
799
800 #. Misc options
801 #: src/libvlc.h:533 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
802 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
803 #: modules/gui/familiar/familiar.c:67 modules/gui/win32/win32.cpp:259
804 #: modules/misc/logger/logger.c:85 modules/video_filter/clone.c:55
805 #: modules/video_filter/crop.c:58
806 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
807 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
808 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
809 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
810 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
811 msgid "Miscellaneous"
812 msgstr ""
813
814 #: src/libvlc.h:551
815 #, fuzzy
816 msgid "main program"
817 msgstr "Avslutt programmet"
818
819 #: src/libvlc.h:557
820 msgid "print help"
821 msgstr ""
822
823 #: src/libvlc.h:559
824 msgid "print detailed help"
825 msgstr ""
826
827 #: src/libvlc.h:562
828 msgid "print a list of available modules"
829 msgstr ""
830
831 #: src/libvlc.h:564
832 #, fuzzy
833 msgid "print help on module"
834 msgstr "Standard grensesnitt: "
835
836 #: src/libvlc.h:567
837 msgid "print version information"
838 msgstr ""
839
840 #: src/misc/configuration.c:865
841 msgid "boolean"
842 msgstr ""
843
844 #: include/interface.h:72
845 msgid ""
846 "\n"
847 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
848 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
849 msgstr ""
850
851 #. ****************************************************************************
852 #. * Module descriptor
853 #. ****************************************************************************
854 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
855 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
856 msgstr ""
857
858 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
859 msgid ""
860 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
861 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
862 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
863 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
864 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
865 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
866 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
867 "instantly, which allows us to check them often.\n"
868 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
869 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
870 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
871 "The default method is: key."
872 msgstr ""
873
874 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
875 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
876 msgstr ""
877
878 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
879 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
880 msgstr ""
881
882 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
883 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
884 msgstr ""
885
886 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
887 #, fuzzy
888 msgid "Video4Linux input module"
889 msgstr "Standard grensesnitt: "
890
891 #. ****************************************************************************
892 #. * Module descriptor
893 #. ****************************************************************************
894 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70
895 msgid "caching value in ms"
896 msgstr ""
897
898 #: modules/access/file.c:65
899 msgid ""
900 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
901 "should be set in miliseconds units."
902 msgstr ""
903
904 #: modules/access/file.c:69
905 msgid "Standard filesystem file reading"
906 msgstr ""
907
908 #: modules/access/file.c:70
909 #, fuzzy
910 msgid "file"
911 msgstr "Fil"
912
913 #. ****************************************************************************
914 #. * Module descriptor
915 #. ****************************************************************************
916 #: modules/access/http.c:73
917 msgid "specify an HTTP proxy"
918 msgstr ""
919
920 #: modules/access/http.c:75
921 msgid ""
922 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
923 "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
924 "tried."
925 msgstr ""
926
927 #: modules/access/http.c:81
928 msgid ""
929 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
930 "should be set in miliseconds units."
931 msgstr ""
932
933 #: modules/access/http.c:85
934 msgid "http"
935 msgstr ""
936
937 #: modules/access/http.c:88
938 #, fuzzy
939 msgid "HTTP access module"
940 msgstr "Standard grensesnitt: "
941
942 #: modules/access/udp.c:72
943 msgid ""
944 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
945 "should be set in miliseconds units."
946 msgstr ""
947
948 #: modules/access/udp.c:76
949 #, fuzzy
950 msgid "raw UDP access module"
951 msgstr "Standard grensesnitt: "
952
953 #: modules/access/udp.c:77
954 #, fuzzy
955 msgid "udp"
956 msgstr "dsp"
957
958 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
959 msgid "DVDRead input module"
960 msgstr ""
961
962 #. ****************************************************************************
963 #. * Module descriptor
964 #. ****************************************************************************
965 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
966 msgid "satellite default transponder frequency"
967 msgstr ""
968
969 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
970 msgid "satellite default transponder polarization"
971 msgstr ""
972
973 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
974 msgid "satellite default transponder FEC"
975 msgstr ""
976
977 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
978 msgid "satellite default transponder symbol rate"
979 msgstr ""
980
981 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
982 msgid "use diseqc with antenna"
983 msgstr ""
984
985 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
986 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
987 msgstr ""
988
989 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
990 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
991 msgstr ""
992
993 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
994 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
995 msgstr ""
996
997 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
998 msgid "satellite input module"
999 msgstr ""
1000
1001 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1002 msgid "VCD input module"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1006 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1010 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1014 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1018 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1022 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1026 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1030 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1034 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1038 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1039 msgstr ""
1040
1041 #. ****************************************************************************
1042 #. * Module descriptor
1043 #. ****************************************************************************
1044 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
1045 msgid "A/52 dynamic range compression"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
1049 msgid ""
1050 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1051 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1052 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1053 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
1057 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1061 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1065 msgid "audio filter for trivial resampling"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1069 msgid "audio filter for ugly resampling"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1073 msgid "float32 audio mixer module"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1077 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1081 #, fuzzy
1082 msgid "trivial audio mixer module"
1083 msgstr "Standard grensesnitt: "
1084
1085 #: modules/audio_output/alsa.c:90
1086 msgid "ALSA"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: modules/audio_output/alsa.c:92
1090 #, fuzzy
1091 msgid "ALSA device name"
1092 msgstr "Navn på enhet"
1093
1094 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1095 msgid "ALSA audio module"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/alsa.c:303
1099 #: modules/audio_output/oss.c:266
1100 msgid "S/PDIF"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: modules/audio_output/alsa.c:168 modules/audio_output/oss.c:205
1104 #: modules/audio_output/sdl.c:118 modules/audio_output/sdl.c:178
1105 #: modules/audio_output/sdl.c:191 modules/audio_output/sdl.c:199
1106 msgid "Mono"
1107 msgstr "Mono"
1108
1109 #: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/oss.c:186
1110 #: modules/audio_output/sdl.c:113 modules/audio_output/sdl.c:177
1111 #: modules/audio_output/sdl.c:189 modules/audio_output/sdl.c:195
1112 msgid "Stereo"
1113 msgstr "Stereo"
1114
1115 #: modules/audio_output/alsa.c:307 modules/audio_output/oss.c:165
1116 #: modules/audio_output/oss.c:270
1117 msgid "5.1"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: modules/audio_output/alsa.c:315 modules/audio_output/oss.c:174
1121 #: modules/audio_output/oss.c:278
1122 msgid "2 Front 2 Rear"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: modules/audio_output/arts.c:67
1126 msgid "aRts audio module"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: modules/audio_output/directx.c:122
1130 #, fuzzy
1131 msgid "DirectX audio module"
1132 msgstr "Standard grensesnitt: "
1133
1134 #: modules/audio_output/esd.c:65
1135 msgid "EsounD audio module"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. ****************************************************************************
1139 #. * Module descriptor
1140 #. ****************************************************************************
1141 #: modules/audio_output/file.c:82
1142 msgid "output format"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: modules/audio_output/file.c:83
1146 msgid ""
1147 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1148 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1149 msgstr ""
1150
1151 #: modules/audio_output/file.c:86
1152 msgid "add wave header"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: modules/audio_output/file.c:87
1156 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: modules/audio_output/file.c:104
1160 msgid "path of the output file"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: modules/audio_output/file.c:105
1164 msgid "By default samples.raw"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: modules/audio_output/file.c:114
1168 #, fuzzy
1169 msgid "file audio output module"
1170 msgstr "Standard grensesnitt: "
1171
1172 #. ****************************************************************************
1173 #. * Module descriptor
1174 #. ****************************************************************************
1175 #: modules/audio_output/oss.c:88
1176 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: modules/audio_output/oss.c:90
1180 msgid ""
1181 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1182 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1183 "drivers, then you need to enable this option."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: modules/audio_output/oss.c:95
1187 msgid "OSS"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: modules/audio_output/oss.c:97
1191 msgid "OSS dsp device"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: modules/audio_output/oss.c:99
1195 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: modules/audio_output/oss.c:130
1199 msgid "A/52 over S/PDIF"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1203 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: modules/audio_output/waveout.c:67
1207 msgid "Win32 waveOut extension module"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: modules/codec/a52.c:81
1211 msgid "A/52 parser"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1215 #, fuzzy
1216 msgid "A52 downmix module"
1217 msgstr "Standard grensesnitt: "
1218
1219 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1220 msgid "A52 IMDCT module"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1224 msgid "software A52 decoder"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1228 msgid "SSE A52 downmix module"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1232 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1236 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1240 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: modules/codec/araw.c:73
1244 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: modules/codec/dv.c:48
1248 msgid "DV video decoder"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1252 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Ffmpeg"
1258 msgstr "mpeg"
1259
1260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1261 msgid "Post processing"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1265 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1269 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1273 msgid "C Post Processing module"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1277 msgid "MMX Post Processing module"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1281 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: modules/codec/lpcm.c:98
1285 msgid "linear PCM audio parser"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: modules/codec/mad/decoder.c:52
1289 msgid "Libmad"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: modules/codec/mad/decoder.c:53
1293 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1297 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. ****************************************************************************
1301 #. * Module descriptor
1302 #. ****************************************************************************
1303 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1304 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1305 msgid "IDCT module"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1309 msgid "AltiVec IDCT module"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1313 msgid "classic IDCT module"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1317 msgid "MMX IDCT module"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1321 msgid "MMX EXT IDCT module"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1325 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1326 msgid "motion compensation module"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1330 msgid "3D Now! motion compensation module"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1334 msgid "AltiVec motion compensation module"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1338 msgid "MMX motion compensation module"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1342 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1346 msgid ""
1347 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1348 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1352 msgid ""
1353 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1354 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1355 "module available."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1359 msgid "use additional processors"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1363 msgid ""
1364 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1365 "one, you can specify the number of processors here."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1369 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1373 msgid ""
1374 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1375 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1376 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1377 "anything."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1381 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1382 msgstr ""
1383
1384 #. ****************************************************************************
1385 #. * Module descriptor.
1386 #. ****************************************************************************
1387 #: modules/codec/spudec/spudec.c:47
1388 msgid "Font used by the text subtitler"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
1392 msgid ""
1393 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1394 "will be used to display them."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
1398 #, fuzzy
1399 msgid "subtitles"
1400 msgstr "_Teksting"
1401
1402 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1403 #, fuzzy
1404 msgid "subtitles decoder module"
1405 msgstr "Standard grensesnitt: "
1406
1407 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1408 msgid "infrared remote control module"
1409 msgstr ""
1410
1411 #. ****************************************************************************
1412 #. * Module descriptor
1413 #. ****************************************************************************
1414 #: modules/control/rc/rc.c:79
1415 msgid "show stream position"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: modules/control/rc/rc.c:80
1419 msgid ""
1420 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: modules/control/rc/rc.c:82
1424 msgid "fake TTY"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: modules/control/rc/rc.c:83
1428 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: modules/control/rc/rc.c:86
1432 msgid "Remote control"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: modules/control/rc/rc.c:91
1436 #, fuzzy
1437 msgid "remote control interface module"
1438 msgstr "Standard grensesnitt: "
1439
1440 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1441 msgid "AAC stream demux"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1445 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1449 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1453 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1457 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1458 msgstr ""
1459
1460 #. ****************************************************************************
1461 #. * Module descriptor
1462 #. ****************************************************************************
1463 #: modules/demux/mpeg/ts.c:96
1464 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: modules/demux/mpeg/ts.c:98
1468 msgid ""
1469 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1470 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1471 "using an old version, select this option."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
1475 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: modules/demux/mpeg/ts.c:108
1479 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: modules/demux/util/id3.c:46
1483 msgid "Simple id3 tag skipper"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1487 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1491 msgid "BeOS standard API module"
1492 msgstr ""
1493
1494 #. ****************************************************************************
1495 #. * Module descriptor
1496 #. ****************************************************************************
1497 #: modules/gui/familiar/familiar.c:59
1498 msgid "autoplay selected file"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: modules/gui/familiar/familiar.c:60
1502 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: modules/gui/familiar/familiar.c:69
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1508 msgstr "Standard grensesnitt: "
1509
1510 #: modules/gui/familiar/interface.c:69
1511 msgid "vlc (familiar)"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: modules/gui/familiar/interface.c:93 modules/gui/macosx/open.m:559
1515 #: modules/gui/macosx/open.m:578 modules/gui/macosx/open.m:595
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Open"
1518 msgstr "Åpne fil"
1519
1520 #: modules/gui/familiar/interface.c:94
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Open file"
1523 msgstr "Åpne fil"
1524
1525 #: modules/gui/familiar/interface.c:106 modules/gui/familiar/interface.c:107
1526 #: modules/gui/macosx/intf.m:191 modules/gui/macosx/prefs.m:196
1527 msgid "Preferences"
1528 msgstr "Innstillinger"
1529
1530 #: modules/gui/familiar/interface.c:121
1531 msgid "Rewind"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Rewind stream"
1537 msgstr "Stopp strøm"
1538
1539 #: modules/gui/familiar/interface.c:134 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1540 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1541 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/intf.m:218
1542 #: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/macosx/controls.m:440
1543 msgid "Pause"
1544 msgstr "Pause"
1545
1546 #: modules/gui/familiar/interface.c:135
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Pause stream"
1549 msgstr "Pause strøm"
1550
1551 #. dock menu
1552 #: modules/gui/familiar/interface.c:147 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1554 #: modules/gui/macosx/intf.m:217 modules/gui/macosx/intf.m:243
1555 msgid "Play"
1556 msgstr "Spill"
1557
1558 #: modules/gui/familiar/interface.c:148
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Play stream"
1561 msgstr "Spill strøm"
1562
1563 #: modules/gui/familiar/interface.c:160 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1564 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1565 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/intf.m:219
1566 #: modules/gui/macosx/intf.m:245 modules/gui/macosx/controls.m:457
1567 msgid "Stop"
1568 msgstr "Stopp"
1569
1570 #: modules/gui/familiar/interface.c:161
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Stop stream"
1573 msgstr "Stopp strøm"
1574
1575 #: modules/gui/familiar/interface.c:173
1576 msgid "Forward"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1580 msgid "Forward stream"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: modules/gui/familiar/interface.c:188 modules/gui/familiar/interface.c:189
1584 #: modules/gui/familiar/interface.c:448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1585 msgid "About"
1586 msgstr "Om"
1587
1588 #: modules/gui/familiar/interface.c:222
1589 msgid "URL:"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: modules/gui/familiar/interface.c:241 modules/gui/familiar/interface.c:255
1593 #, fuzzy
1594 msgid "file://"
1595 msgstr "Tittel:"
1596
1597 #: modules/gui/familiar/interface.c:242
1598 msgid "ftp://"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: modules/gui/familiar/interface.c:243
1602 msgid "http://"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: modules/gui/familiar/interface.c:244
1606 msgid "udp://:1234"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: modules/gui/familiar/interface.c:245
1610 msgid "udpstream://@:1234"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: modules/gui/familiar/interface.c:281 modules/gui/gtk/preferences.c:317
1614 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1615 msgid "Name"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: modules/gui/familiar/interface.c:289
1619 msgid "Type"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: modules/gui/familiar/interface.c:297
1623 msgid "Size"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: modules/gui/familiar/interface.c:305
1627 #, fuzzy
1628 msgid "User"
1629 msgstr "Fort"
1630
1631 #: modules/gui/familiar/interface.c:313
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Group"
1634 msgstr "Crop?"
1635
1636 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1637 msgid "Media"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: modules/gui/familiar/interface.c:337 modules/gui/gtk/preferences.c:548
1641 #: modules/gui/gtk/preferences.c:565
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Save"
1644 msgstr "Tjener"
1645
1646 #: modules/gui/familiar/interface.c:347 modules/gui/gtk/preferences.c:561
1647 #: modules/gui/macosx/prefs.m:551
1648 msgid "Apply"
1649 msgstr "Bruk"
1650
1651 #: modules/gui/familiar/interface.c:357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1652 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1653 #: modules/gui/gtk/preferences.c:569 modules/gui/macosx/prefs.m:547
1654 #: modules/gui/macosx/open.m:144
1655 msgid "Cancel"
1656 msgstr "Avbryt"
1657
1658 #: modules/gui/familiar/interface.c:367
1659 msgid "Automatically play file."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: modules/gui/familiar/interface.c:378
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Preference"
1665 msgstr "Innstillinger"
1666
1667 #: modules/gui/familiar/interface.c:404
1668 #, fuzzy
1669 msgid ""
1670 "VideoLAN Client\n"
1671 " for familiar Linux"
1672 msgstr "VideoLAN Client"
1673
1674 #: modules/gui/familiar/interface.c:415
1675 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: modules/gui/familiar/interface.c:425
1679 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: modules/gui/familiar/interface.c:436
1683 msgid ""
1684 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1685 "from local or network sources."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1689 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1690 #, c-format
1691 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1695 #, c-format
1696 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1697 msgstr ""
1698
1699 #. ****************************************************************************
1700 #. * Module descriptor
1701 #. ****************************************************************************
1702 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1703 msgid "show tooltips"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1707 msgid "Show tooltips for configuration options."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1711 msgid "show text on toolbar buttons"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1715 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1719 msgid "maximum height for the configuration windows"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1723 msgid ""
1724 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1725 "preferences menu will occupy."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1729 msgid "GNOME"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1733 #, fuzzy
1734 msgid "GNOME interface module"
1735 msgstr "Standard grensesnitt: "
1736
1737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1738 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1739 msgid "_Open File..."
1740 msgstr "_Åpne fil..."
1741
1742 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1743 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1744 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1745 msgid "Open a File"
1746 msgstr "Åpne en fil"
1747
1748 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1749 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1750 msgid "Open _Disc..."
1751 msgstr "Åpne en _disk"
1752
1753 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1754 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1755 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1756 msgid "Open a DVD or VCD"
1757 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
1758
1759 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1760 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1761 msgid "_Network Stream..."
1762 msgstr "_Nettverksstrøm"
1763
1764 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1765 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1766 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1767 msgid "Select a Network Stream"
1768 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
1769
1770 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1771 #, fuzzy
1772 msgid "_Eject Disc"
1773 msgstr "Åpne Disk"
1774
1775 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1776 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Eject disc"
1779 msgstr "Åpne Disk"
1780
1781 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1782 #, fuzzy
1783 msgid "_Hide interface"
1784 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1785
1786 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1787 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1788 msgid "_Fullscreen"
1789 msgstr "_Fullskjerm"
1790
1791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Progr_am"
1794 msgstr "Avslutt programmet"
1795
1796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Choose the program"
1799 msgstr "Avslutt programmet"
1800
1801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1802 msgid "_Title"
1803 msgstr "_Tittel"
1804
1805 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Choose title"
1808 msgstr "Velg tittel"
1809
1810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1811 msgid "_Chapter"
1812 msgstr "_Kapittel"
1813
1814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Choose chapter"
1817 msgstr "Velg Kapittel"
1818
1819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1820 msgid "_Playlist..."
1821 msgstr "_Spilleliste"
1822
1823 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1824 msgid "Open the playlist window"
1825 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1826
1827 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1828 msgid "_Modules..."
1829 msgstr "_Moduler"
1830
1831 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Open the module manager"
1834 msgstr "Åpne plugin håndterer"
1835
1836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1837 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Messages..."
1840 msgstr "Beskjeder"
1841
1842 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Open the messages window"
1845 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1846
1847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1848 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1849 msgid "_Audio"
1850 msgstr "_Lyd"
1851
1852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1853 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412
1854 msgid "Select audio channel"
1855 msgstr "Velg lydkanal"
1856
1857 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1858 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1859 msgid "_Subtitles"
1860 msgstr "_Teksting"
1861
1862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1863 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Select subtitles channel"
1866 msgstr "Velg teksting kanal"
1867
1868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1869 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
1870 msgid "VideoLAN Client"
1871 msgstr "VideoLAN Client"
1872
1873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1876 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1877 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:197
1878 #: modules/gui/macosx/open.m:146 modules/gui/macosx/open.m:250
1879 msgid "File"
1880 msgstr "Fil"
1881
1882 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1885 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1886 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:147
1887 #: modules/gui/macosx/open.m:254
1888 msgid "Disc"
1889 msgstr "Disk"
1890
1891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1892 msgid "Net"
1893 msgstr "Nett"
1894
1895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
1896 msgid "Sat"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Open a Satellite Card"
1902 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1903
1904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
1905 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
1906 msgid "Back"
1907 msgstr "Tilbake"
1908
1909 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Go Backward"
1912 msgstr "Gå tilbake"
1913
1914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
1915 msgid "Stop Stream"
1916 msgstr "Stopp strøm"
1917
1918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Eject"
1921 msgstr "Åpne Disk"
1922
1923 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
1924 msgid "Play Stream"
1925 msgstr "Spill strøm"
1926
1927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
1928 msgid "Pause Stream"
1929 msgstr "Pause strøm"
1930
1931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
1932 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
1933 msgid "Slow"
1934 msgstr "Sakte"
1935
1936 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
1937 msgid "Play Slower"
1938 msgstr "Spill saktere"
1939
1940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
1941 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
1942 msgid "Fast"
1943 msgstr "Fort"
1944
1945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
1946 msgid "Play Faster"
1947 msgstr "Spill fortere"
1948
1949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
1950 msgid "Open Playlist"
1951 msgstr "Åpne Spilleliste"
1952
1953 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
1954 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
1955 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
1956 #: modules/gui/macosx/intf.m:222 modules/gui/macosx/controls.m:461
1957 msgid "Prev"
1958 msgstr "Forrige"
1959
1960 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
1961 msgid "Previous File"
1962 msgstr "Forrige fil"
1963
1964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
1965 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
1966 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
1967 #: modules/gui/macosx/intf.m:223 modules/gui/macosx/controls.m:462
1968 msgid "Next"
1969 msgstr "Neste"
1970
1971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
1972 msgid "Next File"
1973 msgstr "Neste fil"
1974
1975 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
1976 msgid "Title:"
1977 msgstr "Tittel:"
1978
1979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
1980 msgid "Select previous title"
1981 msgstr "Velg forrige tittel"
1982
1983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
1984 msgid "Chapter:"
1985 msgstr "Kapittel:"
1986
1987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
1988 msgid "Select previous chapter"
1989 msgstr "Velg forrige kapittel"
1990
1991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
1992 msgid "Select next chapter"
1993 msgstr "Velg neste Kapittel"
1994
1995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
1996 msgid "No server"
1997 msgstr "Ingen tjener"
1998
1999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Network Channel:"
2002 msgstr "Kanaler:"
2003
2004 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
2005 msgid "Go!"
2006 msgstr "Gå!"
2007
2008 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
2009 msgid "Toggle _Interface"
2010 msgstr "Grensesnitt"
2011
2012 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Toggle fullscreen mode"
2015 msgstr "Fullskjerm"
2016
2017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
2018 msgid "_Jump..."
2019 msgstr "_Hopp..."
2020
2021 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
2022 msgid "Got directly so specified point"
2023 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
2024
2025 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
2026 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:232
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Program"
2029 msgstr "Avslutt programmet"
2030
2031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Switch program"
2034 msgstr "Avslutt programmet"
2035
2036 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
2037 msgid "_Navigation"
2038 msgstr "_Navigasjon"
2039
2040 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
2041 msgid "Navigate through titles and chapters"
2042 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
2043
2044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
2045 msgid "Playlist..."
2046 msgstr "Spilleliste..."
2047
2048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
2049 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116
2050 #, fuzzy
2051 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
2052 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
2053
2054 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2055 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113
2056 msgid ""
2057 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
2058 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
2059 msgstr ""
2060 "Dette er VideoLAN client, en DVD og MPEG spiller. Den kan spille MPEG og "
2061 "MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
2062
2063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Open Stream"
2066 msgstr "Stopp strøm"
2067
2068 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
2069 #: modules/gui/macosx/open.m:141
2070 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Open Target:"
2076 msgstr "Stopp strøm"
2077
2078 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
2079 msgid ""
2080 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2081 "targets:"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
2085 #: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/open.m:156
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Browse..."
2088 msgstr "Utforsk"
2089
2090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
2091 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
2092 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:233
2093 #: modules/gui/macosx/open.m:154
2094 msgid "Title"
2095 msgstr "Tittel"
2096
2097 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
2098 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
2099 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:234
2100 #: modules/gui/macosx/open.m:155
2101 msgid "Chapter"
2102 msgstr "Kapittel"
2103
2104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
2105 msgid "Disc type"
2106 msgstr "Disktype"
2107
2108 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
2109 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:325
2110 #: modules/gui/macosx/open.m:334 modules/gui/macosx/open.m:412
2111 #: modules/gui/macosx/open.m:423
2112 msgid "DVD"
2113 msgstr "DVD"
2114
2115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
2116 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:319
2117 #: modules/gui/macosx/open.m:404
2118 msgid "VCD"
2119 msgstr "VCD"
2120
2121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
2122 #: modules/gui/macosx/open.m:153
2123 msgid "Device name"
2124 msgstr "Navn på enhet"
2125
2126 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
2127 msgid "UDP"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
2131 msgid "UDP Multicast"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Channel server "
2137 msgstr "Kanaltjener:"
2138
2139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
2140 msgid "HTTP"
2141 msgstr "HTTP"
2142
2143 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
2144 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
2145 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
2146 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
2147 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/macosx/open.m:165
2148 #: modules/gui/macosx/open.m:167
2149 msgid "Port"
2150 msgstr "Port"
2151
2152 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
2153 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
2154 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:164
2155 #: modules/gui/macosx/open.m:166
2156 msgid "Address"
2157 msgstr "Adresse"
2158
2159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
2160 #: modules/gui/macosx/open.m:168
2161 msgid "URL"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
2165 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2166 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:148
2167 #: modules/gui/macosx/open.m:258
2168 msgid "Network"
2169 msgstr "Nettverk"
2170
2171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
2172 msgid "Symbol Rate"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Frequency"
2178 msgstr "Frekvens:"
2179
2180 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Polarization"
2183 msgstr "_Navigasjon"
2184
2185 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
2186 msgid "FEC"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
2190 msgid "Vertical"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
2194 msgid "Horizontal"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Satellite"
2200 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2201
2202 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/macosx/open.m:558
2203 #: modules/gui/macosx/open.m:594
2204 msgid "Open File"
2205 msgstr "Åpne fil"
2206
2207 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2208 msgid "Modules"
2209 msgstr "Moduler"
2210
2211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2212 msgid ""
2213 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2214 "version."
2215 msgstr "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en senere versjon."
2216
2217 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2218 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2219 msgid "Url"
2220 msgstr "Url"
2221
2222 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2223 msgid "All"
2224 msgstr "Alle"
2225
2226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2227 msgid "Item"
2228 msgstr "Ting"
2229
2230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018
2231 msgid "Crop"
2232 msgstr "Crop?"
2233
2234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025
2235 msgid "Invert"
2236 msgstr "Inverter"
2237
2238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:374
2239 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:379
2240 msgid "Select"
2241 msgstr "Velg"
2242
2243 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2244 msgid "Add"
2245 msgstr "Legg til"
2246
2247 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2248 msgid "Delete"
2249 msgstr "Slett"
2250
2251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2252 msgid "Selection"
2253 msgstr "Valg"
2254
2255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2256 msgid "Duration"
2257 msgstr "Varighet"
2258
2259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Jump to: "
2262 msgstr "Hopp til: "
2263
2264 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2265 msgid "s."
2266 msgstr "s."
2267
2268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2269 msgid "m:"
2270 msgstr "m:"
2271
2272 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2273 msgid "h:"
2274 msgstr "h:"
2275
2276 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2277 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:187
2278 #: modules/gui/macosx/intf.m:214
2279 msgid "Messages"
2280 msgstr "Beskjeder"
2281
2282 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2283 #, c-format
2284 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2288 msgid "Gtk+"
2289 msgstr "Gtk+"
2290
2291 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Gtk+ interface module"
2294 msgstr "Standard grensesnitt: "
2295
2296 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2297 msgid "_File"
2298 msgstr "_Fil"
2299
2300 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2301 msgid "_Close"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Close the window"
2307 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2308
2309 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2310 msgid "E_xit"
2311 msgstr "_Avslutt"
2312
2313 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250
2314 msgid "Exit the program"
2315 msgstr "Avslutt programmet"
2316
2317 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2318 msgid "_View"
2319 msgstr "_Vis"
2320
2321 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283
2322 msgid "Hide the main interface window"
2323 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2324
2325 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2326 msgid "Navigate through the stream"
2327 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
2328
2329 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2330 msgid "_Settings"
2331 msgstr "_Innstillinger"
2332
2333 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2334 msgid "A_udio"
2335 msgstr "_Lyd"
2336
2337 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2338 msgid "_Preferences..."
2339 msgstr "_Preferanser..."
2340
2341 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445
2342 msgid "Configure the application"
2343 msgstr "Konfigurer programmet"
2344
2345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2346 msgid "_Help"
2347 msgstr "_Hjelp"
2348
2349 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2350 msgid "_About..."
2351 msgstr "_Om..."
2352
2353 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475
2354 msgid "About this application"
2355 msgstr "Om dette programmet"
2356
2357 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Channel:"
2360 msgstr "Kanaler: "
2361
2362 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2363 msgid "_Play"
2364 msgstr "_Spill"
2365
2366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2367 msgid "Authors"
2368 msgstr "Forfattere"
2369
2370 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2371 msgid ""
2372 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2373 "http://www.videolan.org/"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2377 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2378 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:557
2379 #: modules/gui/macosx/prefs.m:543 modules/gui/macosx/prefs.m:758
2380 #: modules/gui/macosx/open.m:143
2381 msgid "OK"
2382 msgstr "OK"
2383
2384 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509 modules/gui/macosx/open.m:140
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Open Target"
2387 msgstr "Stopp strøm"
2388
2389 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2390 msgid "Select File"
2391 msgstr "Velg fil"
2392
2393 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2394 msgid "Jump"
2395 msgstr "Hopp"
2396
2397 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2398 msgid "Go to:"
2399 msgstr "Gå til:"
2400
2401 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2402 msgid "Selected"
2403 msgstr "Valgte"
2404
2405 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2406 msgid "_Crop"
2407 msgstr "_Crop?"
2408
2409 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2410 msgid "_Invert"
2411 msgstr "_Invertert"
2412
2413 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2414 msgid "_Select"
2415 msgstr "_Valgt"
2416
2417 #. special case for "off" item
2418 #: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:382
2419 #: modules/gui/macosx/prefs.m:411 modules/gui/macosx/prefs.m:634
2420 #: modules/gui/macosx/prefs.m:663
2421 msgid "None"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "Title %d (%d)"
2427 msgstr "Tittel: "
2428
2429 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "Chapter %d"
2432 msgstr "Kapittel"
2433
2434 #: modules/gui/gtk/preferences.c:317 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Description"
2437 msgstr "Varighet"
2438
2439 #: modules/gui/gtk/preferences.c:363 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2440 #: modules/gui/macosx/prefs.m:362
2441 msgid "Configure"
2442 msgstr ""
2443
2444 #. add new label
2445 #: modules/gui/gtk/preferences.c:386 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Selected:"
2448 msgstr "Valgte"
2449
2450 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2451 msgid "Languages"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:236
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Subtitles"
2457 msgstr "_Teksting"
2458
2459 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2460 msgid "Stream info..."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2464 msgid "Off"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: modules/gui/kde/kde.cpp:59
2468 msgid "Path to ui.rc file"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: modules/gui/kde/kde.cpp:60
2472 #, fuzzy
2473 msgid "KDE interface module"
2474 msgstr "Standard grensesnitt: "
2475
2476 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Messages:"
2479 msgstr "Beskjeder"
2480
2481 #: modules/gui/macosx/intf.m:188 modules/gui/macosx/playlist.m:70
2482 msgid "Close"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: modules/gui/macosx/intf.m:190
2486 #, fuzzy
2487 msgid "About vlc"
2488 msgstr "Om"
2489
2490 #: modules/gui/macosx/intf.m:192
2491 msgid "Hide vlc"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: modules/gui/macosx/intf.m:193
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Hide Others"
2497 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2498
2499 #: modules/gui/macosx/intf.m:194
2500 msgid "Show All"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: modules/gui/macosx/intf.m:195
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Quit vlc"
2506 msgstr "Om"
2507
2508 #: modules/gui/macosx/intf.m:198
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Open File..."
2511 msgstr "_Åpne fil..."
2512
2513 #: modules/gui/macosx/intf.m:199
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Open..."
2516 msgstr "Åpne fil"
2517
2518 #: modules/gui/macosx/intf.m:200
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Open Disc..."
2521 msgstr "Åpne en _disk"
2522
2523 #: modules/gui/macosx/intf.m:201
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Open Network..."
2526 msgstr "Åpne nettverk"
2527
2528 #: modules/gui/macosx/intf.m:202
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Open Recent"
2531 msgstr "Stopp strøm"
2532
2533 #. Recent Items Menu
2534 #: modules/gui/macosx/intf.m:203 modules/gui/macosx/intf.m:939
2535 msgid "Clear Menu"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: modules/gui/macosx/intf.m:205
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Edit"
2541 msgstr "_Avslutt"
2542
2543 #: modules/gui/macosx/intf.m:206
2544 msgid "Cut"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: modules/gui/macosx/intf.m:207
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Copy"
2550 msgstr "Crop?"
2551
2552 #: modules/gui/macosx/intf.m:208
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Paste"
2555 msgstr "Pause"
2556
2557 #: modules/gui/macosx/intf.m:209
2558 msgid "Clear"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: modules/gui/macosx/intf.m:210
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Select All"
2564 msgstr "Velg fil"
2565
2566 #: modules/gui/macosx/intf.m:212
2567 #, fuzzy
2568 msgid "View"
2569 msgstr "_Vis"
2570
2571 #: modules/gui/macosx/intf.m:216
2572 msgid "Controls"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: modules/gui/macosx/intf.m:220 modules/gui/macosx/controls.m:441
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Faster"
2578 msgstr "Fort"
2579
2580 #: modules/gui/macosx/intf.m:221 modules/gui/macosx/controls.m:442
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Slower"
2583 msgstr "Sakte"
2584
2585 #: modules/gui/macosx/intf.m:224
2586 msgid "Loop"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: modules/gui/macosx/intf.m:225
2590 msgid "Louder"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: modules/gui/macosx/intf.m:226
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Softer"
2596 msgstr "Sakte"
2597
2598 #: modules/gui/macosx/intf.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:484
2599 msgid "Mute"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: modules/gui/macosx/intf.m:228
2603 msgid "Channels"
2604 msgstr "Kanaler"
2605
2606 #: modules/gui/macosx/intf.m:229 modules/gui/macosx/controls.m:516
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Fullscreen"
2609 msgstr "_Fullskjerm"
2610
2611 #: modules/gui/macosx/intf.m:230
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Screen"
2614 msgstr "_Fullskjerm"
2615
2616 #: modules/gui/macosx/intf.m:231 modules/gui/macosx/controls.m:531
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Deinterlace"
2619 msgstr "Standard grensesnitt: "
2620
2621 #: modules/gui/macosx/intf.m:235
2622 msgid "Language"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: modules/gui/macosx/intf.m:238
2626 msgid "Window"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: modules/gui/macosx/intf.m:239
2630 msgid "Minimize"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: modules/gui/macosx/intf.m:240
2634 msgid "Bring All to Front"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: modules/gui/macosx/open.m:151
2638 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:420
2642 msgid "DVD with menus"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/open.m:308
2646 msgid "VIDEO_TS folder"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:495
2650 msgid "UDP/RTP"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/macosx/open.m:507
2654 msgid "UDP/RTP Multicast"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:492
2658 #: modules/gui/macosx/open.m:520
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Channel server"
2661 msgstr "Kanaltjener:"
2662
2663 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:539
2664 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: modules/gui/macosx/open.m:358 modules/gui/macosx/open.m:407
2668 #: modules/gui/macosx/open.m:415 modules/gui/macosx/open.m:423
2669 msgid "No %@s found"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: modules/gui/macosx/open.m:577
2673 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: modules/gui/macosx/controls.m:479
2677 msgid "Volume Up"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: modules/gui/macosx/controls.m:480
2681 msgid "Volume Down"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2685 #, fuzzy
2686 msgid "ncurses interface module"
2687 msgstr "Standard grensesnitt: "
2688
2689 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2690 msgid "QNX RTOS module"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Qt interface module"
2696 msgstr "Standard grensesnitt: "
2697
2698 #. ****************************************************************************
2699 #. * Module descriptor
2700 #. ****************************************************************************
2701 #: modules/gui/win32/win32.cpp:253
2702 msgid "maximum number of lines in the log window"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: modules/gui/win32/win32.cpp:255
2706 msgid ""
2707 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2708 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: modules/gui/win32/win32.cpp:261
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Native Windows interface module"
2714 msgstr "Standard grensesnitt: "
2715
2716 #. ****************************************************************************
2717 #. * Module descriptor
2718 #. ****************************************************************************
2719 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
2720 msgid "dummy image chroma format"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
2724 msgid ""
2725 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
2726 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
2730 msgid "dummy functions module"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Using the dummy interface plugin..."
2736 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2737
2738 #: modules/misc/gtk_main.c:55
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Gtk+ helper module"
2741 msgstr "Standard grensesnitt: "
2742
2743 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2744 msgid "log filename"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2748 msgid "Specify the log filename."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2752 msgid "log format"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2756 msgid ""
2757 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2758 msgstr ""
2759
2760 #: modules/misc/logger/logger.c:88
2761 #, fuzzy
2762 msgid "file logging interface module"
2763 msgstr "Standard grensesnitt: "
2764
2765 #: modules/misc/logger/logger.c:102
2766 msgid "Using the logger interface plugin..."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
2770 msgid "libc memcpy module"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
2774 msgid "3D Now! memcpy module"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
2778 msgid "MMX memcpy module"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
2782 msgid "MMX EXT memcpy module"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
2786 msgid "AltiVec memcpy module"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: modules/misc/network/ipv4.c:79
2790 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
2794 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
2798 msgid "C module that does nothing"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
2802 msgid "Miscellaneous stress tests"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
2806 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
2810 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
2814 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
2815 msgid "conversions from "
2816 msgstr ""
2817
2818 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
2819 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2820 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2821 #, fuzzy
2822 msgid " to "
2823 msgstr "Hopp til: "
2824
2825 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2826 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2827 msgid "MMX conversions from "
2828 msgstr ""
2829
2830 #. ****************************************************************************
2831 #. * Module descriptor
2832 #. ****************************************************************************
2833 #: modules/video_filter/clone.c:50
2834 msgid "Number of clones"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: modules/video_filter/clone.c:51
2838 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: modules/video_filter/clone.c:57
2842 #, fuzzy
2843 msgid "image clone video module"
2844 msgstr "Standard grensesnitt: "
2845
2846 #. ****************************************************************************
2847 #. * Module descriptor
2848 #. ****************************************************************************
2849 #: modules/video_filter/crop.c:51
2850 msgid "crop geometry"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: modules/video_filter/crop.c:52
2854 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: modules/video_filter/crop.c:54
2858 msgid "automatic cropping"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: modules/video_filter/crop.c:55
2862 msgid "Activate automatic black border cropping"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: modules/video_filter/crop.c:61
2866 #, fuzzy
2867 msgid "image crop video module"
2868 msgstr "Standard grensesnitt: "
2869
2870 #. ****************************************************************************
2871 #. * Module descriptor
2872 #. ****************************************************************************
2873 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
2874 #, fuzzy
2875 msgid "deinterlace mode"
2876 msgstr "Standard grensesnitt: "
2877
2878 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
2879 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
2880 msgstr ""
2881
2882 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
2883 #, fuzzy
2884 msgid "deinterlacing module"
2885 msgstr "Standard grensesnitt: "
2886
2887 #. ****************************************************************************
2888 #. * Module descriptor
2889 #. ****************************************************************************
2890 #: modules/video_filter/distort.c:56
2891 #, fuzzy
2892 msgid "distort mode"
2893 msgstr "Nettverk"
2894
2895 #: modules/video_filter/distort.c:57
2896 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
2897 msgstr ""
2898
2899 #: modules/video_filter/distort.c:65
2900 msgid "miscellaneous video effects module"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: modules/video_filter/invert.c:49
2904 #, fuzzy
2905 msgid "invert video module"
2906 msgstr "Standard grensesnitt: "
2907
2908 #. ****************************************************************************
2909 #. * Module descriptor
2910 #. ****************************************************************************
2911 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
2912 msgid "Blur factor"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
2916 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
2920 msgid "Motion blur filter"
2921 msgstr ""
2922
2923 #. ****************************************************************************
2924 #. * Module descriptor
2925 #. ****************************************************************************
2926 #: modules/video_filter/transform.c:54
2927 msgid "transform type"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: modules/video_filter/transform.c:55
2931 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: modules/video_filter/transform.c:63
2935 msgid "image transformation module"
2936 msgstr ""
2937
2938 #. ****************************************************************************
2939 #. * Module descriptor
2940 #. ****************************************************************************
2941 #: modules/video_filter/wall.c:50
2942 msgid "number of columns"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: modules/video_filter/wall.c:51
2946 msgid ""
2947 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: modules/video_filter/wall.c:54
2951 msgid "number of rows"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: modules/video_filter/wall.c:55
2955 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: modules/video_filter/wall.c:58
2959 msgid "active windows"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: modules/video_filter/wall.c:59
2963 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: modules/video_filter/wall.c:67
2967 msgid "image wall video module"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: modules/video_output/aa.c:55
2971 msgid "ASCII-art video output module"
2972 msgstr ""
2973
2974 #. ****************************************************************************
2975 #. * Module descriptor
2976 #. ****************************************************************************
2977 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
2978 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
2982 msgid ""
2983 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
2984 "doesn't have any effect when using overlays."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
2988 msgid "use video buffers in system memory"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
2992 msgid ""
2993 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
2994 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
2995 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
2996 "doesn't have any effect when using overlays."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
3000 #, fuzzy
3001 msgid "specify an existing window"
3002 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3003
3004 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
3005 msgid ""
3006 "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
3007 "DANGEROUS, use with care."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
3011 #, fuzzy
3012 msgid "DirectX video module"
3013 msgstr "Standard grensesnitt: "
3014
3015 #: modules/video_output/fb.c:69
3016 #, fuzzy
3017 msgid "framebuffer device"
3018 msgstr "Standardenhet:"
3019
3020 #: modules/video_output/fb.c:70
3021 msgid "Linux console framebuffer module"
3022 msgstr ""
3023
3024 #. ****************************************************************************
3025 #. * Module descriptor
3026 #. ****************************************************************************
3027 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
3028 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
3029 msgid "X11 display name"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: modules/video_output/ggi.c:57
3033 msgid ""
3034 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
3035 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: modules/video_output/glide.c:64
3039 msgid "3dfx Glide module"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
3043 msgid "Matrox Graphic Array video module"
3044 msgstr ""
3045
3046 #. ****************************************************************************
3047 #. * Module descriptor
3048 #. ****************************************************************************
3049 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
3050 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
3051 #, fuzzy
3052 msgid "alternate fullscreen method"
3053 msgstr "Fullskjerm"
3054
3055 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
3056 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
3057 msgid ""
3058 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
3059 "its drawbacks.\n"
3060 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
3061 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
3062 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
3063 "show on top of the video."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
3067 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
3068 msgid ""
3069 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
3070 "the value of the DISPLAY environment variable."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
3074 msgid "X11 MGA module"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
3078 msgid "QT Embedded display name"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
3082 msgid ""
3083 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
3084 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
3088 msgid "QT Embedded drawable"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
3092 msgid ""
3093 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
3094 "option is DANGEROUS, use with care."
3095 msgstr ""
3096
3097 #.    add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
3098 #.    add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
3099 #.    add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
3100 #.    add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
3101 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
3102 #, fuzzy
3103 msgid "QT Embedded module"
3104 msgstr "Standard grensesnitt: "
3105
3106 #: modules/video_output/sdl.c:104
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
3109 msgstr "Standard grensesnitt: "
3110
3111 #: modules/video_output/svgalib.c:53
3112 msgid "SVGAlib module"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
3116 msgid "X11 drawable"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
3120 msgid ""
3121 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
3122 "is DANGEROUS, use with care."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
3126 msgid "use shared memory"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
3130 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
3134 #, fuzzy
3135 msgid "X11"
3136 msgstr "x11"
3137
3138 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
3139 msgid "X11 module"
3140 msgstr ""
3141
3142 #. ****************************************************************************
3143 #. * Module descriptor
3144 #. ****************************************************************************
3145 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
3146 msgid "XVideo adaptor number"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
3150 msgid ""
3151 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
3152 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
3156 msgid "XVimage chroma format"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
3160 msgid ""
3161 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
3162 "to improve performances by using the most efficient one."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
3166 #, fuzzy
3167 msgid "XVideo"
3168 msgstr "Video"
3169
3170 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
3171 msgid "XVideo extension module"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
3175 msgid "scope effect"
3176 msgstr ""
3177
3178 #. ****************************************************************************
3179 #. * Module descriptor
3180 #. ****************************************************************************
3181 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
3182 #, fuzzy
3183 msgid "flip vertical position"
3184 msgstr "Startposisjon"
3185
3186 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
3187 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3191 msgid "vertical offset"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3195 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3199 msgid "shadow offset"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3203 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3207 msgid "font"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3211 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
3215 #, fuzzy
3216 msgid "XOSD module"
3217 msgstr "Standard grensesnitt: "
3218
3219 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
3220 #, fuzzy
3221 msgid "xosd interface module"
3222 msgstr "Standard grensesnitt: "
3223
3224 #, fuzzy
3225 #~ msgid "RTP access module"
3226 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
3227
3228 #~ msgid "Open Disc"
3229 #~ msgstr "Åpne Disk"
3230
3231 #, fuzzy
3232 #~ msgid "Open Quickly..."
3233 #~ msgstr "_Åpne fil..."
3234
3235 #, fuzzy
3236 #~ msgid "Network mode"
3237 #~ msgstr "Nettverk"
3238
3239 #, fuzzy
3240 #~ msgid "Open Quickly"
3241 #~ msgstr "Åpne fil"
3242
3243 #~ msgid "Device name:"
3244 #~ msgstr "Enhets navn:"
3245
3246 #~ msgid "Network Stream"
3247 #~ msgstr "Nettverksstrøm"
3248
3249 #~ msgid "Protocol"
3250 #~ msgstr "Protokoll"
3251
3252 #, fuzzy
3253 #~ msgid "UDP stream"
3254 #~ msgstr "Spill strøm"
3255
3256 #~ msgid "RTP"
3257 #~ msgstr "RTP"
3258
3259 #~ msgid "Server"
3260 #~ msgstr "Tjener"
3261
3262 #~ msgid "Broadcast"
3263 #~ msgstr "Kringkasting"
3264
3265 #, fuzzy
3266 #~ msgid "Open Satellite Card"
3267 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3268
3269 #~ msgid "-:--:--"
3270 #~ msgstr "-:--:--"
3271
3272 #~ msgid "--"
3273 #~ msgstr "--"
3274
3275 #~ msgid "---"
3276 #~ msgstr "---"
3277
3278 #~ msgid "/dev/dvd"
3279 #~ msgstr "/dev/dvd"
3280
3281 #~ msgid "TS"
3282 #~ msgstr "TS"
3283
3284 #~ msgid "138.195.143.255"
3285 #~ msgstr "138.195.143.255"
3286
3287 #~ msgid "vls"
3288 #~ msgstr "vls"
3289
3290 #~ msgid "Channel server:"
3291 #~ msgstr "Kanaltjener:"
3292
3293 #~ msgid "138.195.143.120"
3294 #~ msgstr "138.195.143.120"
3295
3296 #~ msgid "port:"
3297 #~ msgstr "port:"
3298
3299 #~ msgid "Port of the stream server"
3300 #~ msgstr "Port til strømtjener"
3301
3302 #, fuzzy
3303 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002  - the VideoLAN Team"
3304 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
3305
3306 #~ msgid "Select audio language"
3307 #~ msgstr "Velg lydspråk"
3308
3309 #, fuzzy
3310 #~ msgid "interface method"
3311 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
3312
3313 #, fuzzy
3314 #~ msgid "No server !"
3315 #~ msgstr "Ingen tjener"
3316
3317 #~ msgid "Ok"
3318 #~ msgstr "Ok"
3319
3320 #, fuzzy
3321 #~ msgid "Open Satellite card"
3322 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3323
3324 #~ msgid "Select sub-title"
3325 #~ msgstr "Velg språk på teksting"
3326
3327 #~ msgid "Title:  "
3328 #~ msgstr "Tittel: "
3329
3330 #~ msgid "Chapter:  "
3331 #~ msgstr "Kapittel: "
3332
3333 #~ msgid "Channel:  "
3334 #~ msgstr "Kanaler: "
3335
3336 #~ msgid "Select subtitle unit"
3337 #~ msgstr "Velg teksting enhet"
3338
3339 #~ msgid "An_gle"
3340 #~ msgstr "_Vinkel"
3341
3342 #~ msgid "Choose angle"
3343 #~ msgstr "Velg vinkel"
3344
3345 #~ msgid "Default path: "
3346 #~ msgstr "Standard sti: "
3347
3348 #~ msgid "Default DVD path: "
3349 #~ msgstr "Default DVD sti: "
3350
3351 #~ msgid "Default VCD path: "
3352 #~ msgstr "Standard VCD sti: "
3353
3354 #~ msgid "Default server: "
3355 #~ msgstr "Standard tjener: "
3356
3357 #~ msgid "Broadcast address: "
3358 #~ msgstr "Kringkasingsadresse"
3359
3360 #~ msgid "Default port: "
3361 #~ msgstr "Standard port: "
3362
3363 #~ msgid "Broadcast mode"
3364 #~ msgstr "Kringkastingsmodus"
3365
3366 #~ msgid "Default protocol: "
3367 #~ msgstr "Standard protokoll: "
3368
3369 #~ msgid "Default output: "
3370 #~ msgstr "Standard output?: "
3371
3372 #~ msgid "Default height: "
3373 #~ msgstr "Standard høyde: "
3374
3375 #~ msgid "Default width: "
3376 #~ msgstr "Standard bredde: "
3377
3378 #~ msgid "Default depth:"
3379 #~ msgstr "Standard dybde:"
3380
3381 #~ msgid "15 bits"
3382 #~ msgstr "15 bit"
3383
3384 #~ msgid "16 bits"
3385 #~ msgstr "16 bit"
3386
3387 #~ msgid "32 bits"
3388 #~ msgstr "32 bit"
3389
3390 #~ msgid "Fullscreen on play"
3391 #~ msgstr "Start avspilling med full skjerm"
3392
3393 #~ msgid "Grayscale"
3394 #~ msgstr "Gråtoner"
3395
3396 #~ msgid "Gamma:"
3397 #~ msgstr "Gamma:"
3398
3399 #~ msgid "Spdif output"
3400 #~ msgstr "Spdif output"
3401
3402 #~ msgid "Frequency: "
3403 #~ msgstr "Frekvens: "
3404
3405 #~ msgid "48000 Hz"
3406 #~ msgstr "48000 Hz"
3407
3408 #~ msgid "44100 Hz"
3409 #~ msgstr "44100 Hz"
3410
3411 #~ msgid "32000 Hz"
3412 #~ msgstr "32000 Hz"
3413
3414 #~ msgid "22050 Hz"
3415 #~ msgstr "22050 Hz"
3416
3417 #~ msgid "Quality: "
3418 #~ msgstr "Kvalitet: "
3419
3420 #~ msgid "8 bits"
3421 #~ msgstr "8 bit"
3422
3423 #~ msgid "Files associated with vlc"
3424 #~ msgstr "filtyper tilordnet til vlc"
3425
3426 #~ msgid "ts"
3427 #~ msgstr "ts"
3428
3429 #~ msgid "vob"
3430 #~ msgstr "vob"
3431
3432 #~ msgid "mp2"
3433 #~ msgstr "mp2"
3434
3435 #~ msgid "Warning level: "
3436 #~ msgstr "Advarselsnivå: "
3437
3438 #~ msgid "Misc"
3439 #~ msgstr "Diverse"
3440
3441 #~ msgid "Default path:"
3442 #~ msgstr "Standard sti:"
3443
3444 #~ msgid "Default VCD path"
3445 #~ msgstr "Standard VCD-sti"
3446
3447 #~ msgid "Default DVD path:"
3448 #~ msgstr "Standard DVD-sti:"
3449
3450 #~ msgid "/dev/cdrom"
3451 #~ msgstr "/dev/cdrom"
3452
3453 #~ msgid "vls "
3454 #~ msgstr "vls "
3455
3456 #~ msgid "Default server:"
3457 #~ msgstr "Standard tjener:"
3458
3459 #~ msgid "Default port:"
3460 #~ msgstr "Standard port:"
3461
3462 #~ msgid "Broadcast address:"
3463 #~ msgstr "Kringkastingsadresse:"
3464
3465 #~ msgid "Default protocol:"
3466 #~ msgstr "Standard protokoll"
3467
3468 #~ msgid "Gnome"
3469 #~ msgstr "Gnome"
3470
3471 #~ msgid "Default interface:"
3472 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
3473
3474 #~ msgid "sdl"
3475 #~ msgstr "sdl"
3476
3477 #~ msgid "Default width:"
3478 #~ msgstr "Standard bredde:"
3479
3480 #~ msgid "Default height:"
3481 #~ msgstr "Standard høyde:"
3482
3483 #~ msgid "Quality:"
3484 #~ msgstr "Kvalitet:"
3485
3486 #~ msgid "alsa"
3487 #~ msgstr "alsa"
3488
3489 #~ msgid "/dev/dsp"
3490 #~ msgstr "/dev/dsp"
3491
3492 #~ msgid "Types associated with vlc"
3493 #~ msgstr "filtyper tilordnet vlc"