]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
Updated norwegian translation thanks to Haakon Meland Eriksen
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "POT-Creation-Date: 2003-02-27 12:59+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2003-03-16 00:01+0100\n"
9 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
10 "Language-Team: vlc <>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15 #: src/libvlc.c:255
16 msgid "C"
17 msgstr "no"
18
19 #: src/libvlc.c:298
20 #: src/libvlc.c:1308
21 #, c-format
22 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
23 "\n"
24 msgstr "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
25 "\n"
26
27 #: src/libvlc.c:1140
28 #: src/misc/configuration.c:917
29 msgid "string"
30 msgstr "tegn"
31
32 #: src/libvlc.c:1157
33 #: src/misc/configuration.c:902
34 msgid "integer"
35 msgstr "heltall"
36
37 #: src/libvlc.c:1160
38 #: src/misc/configuration.c:909
39 msgid "float"
40 msgstr "desimaltall"
41
42 #: src/libvlc.c:1166
43 msgid " (default enabled)"
44 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
45
46 #: src/libvlc.c:1167
47 msgid " (default disabled)"
48 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
49
50 #: src/libvlc.c:1283
51 #: src/libvlc.c:1338
52 #: src/libvlc.c:1362
53 msgid "\n"
54 "Press the RETURN key to continue...\n"
55 msgstr "\n"
56 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
57
58 #: src/libvlc.c:1311
59 msgid "[module]              [description]\n"
60 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
61
62 #: src/libvlc.c:1356
63 msgid ""
64 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
65 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
66 "see the file named COPYING for details.\n"
67 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
68 msgstr ""
69 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
70 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public License;\n"
71 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
72 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
73
74 #: src/libvlc.h:37
75 #, fuzzy
76 msgid "interface module"
77 msgstr "Standard grensesnitt: "
78
79 #: src/libvlc.h:39
80 msgid "This option allows you to select the interface used by VLC. The default behavior is to automatically select the best module available."
81 msgstr "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
82
83 #: src/libvlc.h:43
84 #, fuzzy
85 msgid "extra interface modules"
86 msgstr "Standard grensesnitt: "
87
88 #: src/libvlc.h:45
89 msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules."
90 msgstr "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
91
92 #: src/libvlc.h:49
93 msgid "verbosity (0,1,2)"
94 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
95
96 #: src/libvlc.h:51
97 msgid "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
98 msgstr "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
99
100 #: src/libvlc.h:54
101 msgid "be quiet"
102 msgstr "vær stille"
103
104 #: src/libvlc.h:56
105 msgid "This options turns off all warning and information messages."
106 msgstr "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
107
108 #: src/libvlc.h:58
109 #, fuzzy
110 msgid "color messages"
111 msgstr "Beskjeder"
112
113 #: src/libvlc.h:60
114 msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
115 msgstr "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
116
117 #: src/libvlc.h:63
118 msgid "show advanced options"
119 msgstr "vis avanserte alternativer"
120
121 #: src/libvlc.h:65
122 msgid "When this option is turned on, the interfaces will show all the available options, including those that most users should never touch"
123 msgstr "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde røre."
124
125 #: src/libvlc.h:68
126 msgid "interface default search path"
127 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
128
129 #: src/libvlc.h:70
130 msgid "This option allows you to set the default path that the interface will open when looking for a file."
131 msgstr "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med dette alternativet."
132
133 #: src/libvlc.h:73
134 msgid "plugin search path"
135 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
136
137 #: src/libvlc.h:75
138 msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its plugins."
139 msgstr "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter med dette alternativet."
140
141 #: src/libvlc.h:78
142 msgid "audio output module"
143 msgstr "Lyd-eksportmodul"
144
145 #: src/libvlc.h:80
146 msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
147 msgstr "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige metoden. "
148
149 #: src/libvlc.h:84
150 msgid "enable audio"
151 msgstr "skru på lyd"
152
153 #: src/libvlc.h:86
154 msgid "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding stage won't be done, and it will save some processing power."
155 msgstr "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
156
157 #: src/libvlc.h:89
158 msgid "force mono audio"
159 msgstr "framtvinger monolyd"
160
161 #: src/libvlc.h:90
162 msgid "This will force a mono audio output"
163 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
164
165 #: src/libvlc.h:92
166 msgid "audio output volume"
167 msgstr "Lydeksport volum"
168
169 #: src/libvlc.h:94
170 msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
171 msgstr "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette alternativet."
172
173 #: src/libvlc.h:97
174 #, fuzzy
175 msgid "audio output saved volume"
176 msgstr "Standard grensesnitt: "
177
178 #: src/libvlc.h:99
179 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
180 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
181
182 #: src/libvlc.h:101
183 msgid "audio output frequency (Hz)"
184 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
185
186 #: src/libvlc.h:103
187 msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
188 msgstr "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
189
190 #: src/libvlc.h:106
191 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
192 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
193
194 #: src/libvlc.h:108
195 msgid "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
196 msgstr "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
197
198 #: src/libvlc.h:111
199 msgid "use the S/PDIF audio output when available"
200 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
201
202 #: src/libvlc.h:113
203 msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
204 msgstr "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
205
206 #: src/libvlc.h:116
207 msgid "headphone virtual spatialization effect"
208 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
209
210 #: src/libvlc.h:118
211 msgid "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
212 "It works with any source format from mono to 5.1."
213 msgstr "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
214
215 #: src/libvlc.h:125
216 msgid "characteristic dimension"
217 msgstr "karakteristiske forhold"
218
219 #: src/libvlc.h:127
220 msgid "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front left speaker and listener in meters."
221 msgstr "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre venstre høytaler og lytter i meter."
222
223 #: src/libvlc.h:130
224 #, fuzzy
225 msgid "video output module"
226 msgstr "Standard grensesnitt: "
227
228 #: src/libvlc.h:132
229 msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
230 msgstr "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige metoden."
231
232 #: src/libvlc.h:136
233 msgid "enable video"
234 msgstr "skru på video"
235
236 #: src/libvlc.h:138
237 msgid "You can completely disable the video output. In this case the video decoding stage won't be done, which will save some processing power."
238 msgstr "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
239
240 #: src/libvlc.h:141
241 msgid "display identifier"
242 msgstr "Identifikator for visningsområde"
243
244 #: src/libvlc.h:143
245 msgid "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For instance :0.1."
246 msgstr "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
247
248 #: src/libvlc.h:146
249 msgid "video width"
250 msgstr "videobredde"
251
252 #: src/libvlc.h:148
253 msgid "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video characteristics."
254 msgstr "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg til videoviseren."
255
256 #: src/libvlc.h:151
257 msgid "video height"
258 msgstr "videohøyde"
259
260 #: src/libvlc.h:153
261 msgid "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the video characteristics."
262 msgstr "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg til videoviseren."
263
264 #: src/libvlc.h:156
265 #, fuzzy
266 msgid "zoom video"
267 msgstr "xvideo"
268
269 #: src/libvlc.h:158
270 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
271 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
272
273 #: src/libvlc.h:160
274 msgid "grayscale video output"
275 msgstr "videoeksport i gråtoner"
276
277 #: src/libvlc.h:162
278 msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."
279 msgstr "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
280
281 #: src/libvlc.h:165
282 #, fuzzy
283 msgid "fullscreen video output"
284 msgstr "Fullskjermdybde:"
285
286 #: src/libvlc.h:167
287 msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
288 msgstr "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
289
290 #: src/libvlc.h:170
291 #, fuzzy
292 msgid "overlay video output"
293 msgstr "Fullskjermdybde:"
294
295 #: src/libvlc.h:172
296 msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphic card."
297 msgstr "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette alternativet er påskrudd."
298
299 #: src/libvlc.h:175
300 msgid "force SPU position"
301 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
302
303 #: src/libvlc.h:177
304 msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
305 msgstr "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
306
307 #: src/libvlc.h:180
308 #, fuzzy
309 msgid "video filter module"
310 msgstr "Standard grensesnitt: "
311
312 #: src/libvlc.h:182
313 msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
314 msgstr "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge videovinduet. "
315
316 #: src/libvlc.h:186
317 msgid "source aspect ratio"
318 msgstr "kildens bildeformat"
319
320 #: src/libvlc.h:188
321 msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
322 msgstr "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
323
324 #: src/libvlc.h:196
325 msgid "destination aspect ratio"
326 msgstr "målets bildeformat"
327
328 #: src/libvlc.h:198
329 msgid "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
330 msgstr "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, 1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
331
332 #: src/libvlc.h:205
333 #, fuzzy
334 msgid "server port"
335 msgstr "Ingen tjener !"
336
337 #: src/libvlc.h:207
338 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
339 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
340
341 #: src/libvlc.h:209
342 #, fuzzy
343 msgid "MTU of the network interface"
344 msgstr "Grensesnitt"
345
346 #: src/libvlc.h:211
347 msgid "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is usually 1500."
348 msgstr "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er dette vanligvis 1500."
349
350 #: src/libvlc.h:214
351 #, fuzzy
352 msgid "enable network channel mode"
353 msgstr "Nettverkskanal:"
354
355 #: src/libvlc.h:216
356 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
357 msgstr "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
358
359 #: src/libvlc.h:218
360 #, fuzzy
361 msgid "channel server address"
362 msgstr "Kanaltjener:"
363
364 #: src/libvlc.h:220
365 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
366 msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
367
368 #: src/libvlc.h:222
369 #, fuzzy
370 msgid "channel server port"
371 msgstr "Kanaltjener:"
372
373 #: src/libvlc.h:224
374 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
375 msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
376
377 #: src/libvlc.h:226
378 #, fuzzy
379 msgid "network interface"
380 msgstr "_Gjem grensesnitt"
381
382 #: src/libvlc.h:228
383 msgid "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN solution, you may indicate here which interface to use."
384 msgstr "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
385
386 #: src/libvlc.h:231
387 #, fuzzy
388 msgid "network interface address"
389 msgstr "_Gjem grensesnitt"
390
391 #: src/libvlc.h:233
392 msgid "If you have several interfaces on your machine and use the multicast solution, you will probably have to indicate the IP address of your multicasting interface here."
393 msgstr "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet her."
394
395 #: src/libvlc.h:237
396 msgid "time to live"
397 msgstr "levetid"
398
399 #: src/libvlc.h:239
400 msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
401 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
402
403 #: src/libvlc.h:242
404 #, fuzzy
405 msgid "choose program (SID)"
406 msgstr "Avslutt programmet"
407
408 #: src/libvlc.h:244
409 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
410 msgstr "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
411
412 #: src/libvlc.h:246
413 msgid "choose audio"
414 msgstr "velg lyd"
415
416 #: src/libvlc.h:248
417 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
418 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
419
420 #: src/libvlc.h:250
421 #, fuzzy
422 msgid "choose channel"
423 msgstr "Velg Kapittel"
424
425 #: src/libvlc.h:252
426 msgid "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 to n)."
427 msgstr "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en DVD (fra 1 til n)."
428
429 #: src/libvlc.h:255
430 #, fuzzy
431 msgid "choose subtitles"
432 msgstr "Velg tittel"
433
434 #: src/libvlc.h:257
435 msgid "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD (from 1 to n)."
436 msgstr "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen fra en DVD (fra 1 to n)."
437
438 #: src/libvlc.h:260
439 msgid "DVD device"
440 msgstr "DVD-enhet"
441
442 #: src/libvlc.h:263
443 msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg D:)"
444 msgstr "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
445
446 #: src/libvlc.h:267
447 msgid "This is the default DVD device to use."
448 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
449
450 #: src/libvlc.h:270
451 msgid "VCD device"
452 msgstr "VCD-enhet"
453
454 #: src/libvlc.h:272
455 msgid "This is the default VCD device to use."
456 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
457
458 #: src/libvlc.h:274
459 msgid "force IPv6"
460 msgstr "fastsett IPv6"
461
462 #: src/libvlc.h:276
463 msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
464 msgstr "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle forbindelser over UDP og HTTP."
465
466 #: src/libvlc.h:279
467 msgid "force IPv4"
468 msgstr "fastsett IPv4"
469
470 #: src/libvlc.h:281
471 msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
472 msgstr "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle forbindelser over UDP og HTTP."
473
474 #: src/libvlc.h:284
475 msgid "choose preferred codec list"
476 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
477
478 #: src/libvlc.h:286
479 msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
480 msgstr "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
481
482 #: src/libvlc.h:293
483 msgid "choose preferred video encoder list"
484 msgstr "velg foretrukket video innkoding "
485
486 #: src/libvlc.h:295
487 #: src/libvlc.h:299
488 msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
489 msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
490
491 #: src/libvlc.h:297
492 msgid "choose preferred audio encoder list"
493 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
494
495 #: src/libvlc.h:302
496 msgid "choose a stream output"
497 msgstr "velg en utstrøm"
498
499 #: src/libvlc.h:304
500 msgid "Empty if no stream output."
501 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
502
503 #: src/libvlc.h:306
504 #, fuzzy
505 msgid "enable video stream output"
506 msgstr "Fullskjermdybde:"
507
508 #: src/libvlc.h:308
509 #: src/libvlc.h:317
510 msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
511 msgstr "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når denne er påskrudd."
512
513 #: src/libvlc.h:311
514 msgid "video encoding codec"
515 msgstr "video innkoding kodek"
516
517 #: src/libvlc.h:313
518 msgid "This allows you to force video encoding"
519 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
520
521 #: src/libvlc.h:315
522 #, fuzzy
523 msgid "enable audio stream output"
524 msgstr "Standard grensesnitt: "
525
526 #: src/libvlc.h:320
527 #, fuzzy
528 msgid "audio encoding codec"
529 msgstr "Standard grensesnitt: "
530
531 #: src/libvlc.h:322
532 msgid "This allows you to force audio encoding"
533 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
534
535 #: src/libvlc.h:324
536 msgid "choose preferred packetizer list"
537 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
538
539 #: src/libvlc.h:326
540 msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
541 msgstr "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
542
543 #: src/libvlc.h:329
544 #, fuzzy
545 msgid "mux module"
546 msgstr "Standard grensesnitt: "
547
548 #: src/libvlc.h:331
549 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
550 msgstr "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
551
552 #: src/libvlc.h:333
553 #, fuzzy
554 msgid "access output module"
555 msgstr "Standard grensesnitt: "
556
557 #: src/libvlc.h:335
558 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
559 msgstr "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for tilgangseksport"
560
561 #: src/libvlc.h:338
562 msgid "enable CPU MMX support"
563 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
564
565 #: src/libvlc.h:340
566 msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
567 msgstr "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter dette."
568
569 #: src/libvlc.h:343
570 msgid "enable CPU 3D Now! support"
571 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
572
573 #: src/libvlc.h:345
574 msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
575 msgstr "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter dette."
576
577 #: src/libvlc.h:348
578 msgid "enable CPU MMX EXT support"
579 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
580
581 #: src/libvlc.h:350
582 msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
583 msgstr "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter dette dette."
584
585 #: src/libvlc.h:353
586 msgid "enable CPU SSE support"
587 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
588
589 #: src/libvlc.h:355
590 msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
591 msgstr "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter dette dette."
592
593 #: src/libvlc.h:358
594 msgid "enable CPU AltiVec support"
595 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
596
597 #: src/libvlc.h:360
598 msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
599 msgstr "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter dette dette."
600
601 #: src/libvlc.h:363
602 msgid "play files randomly forever"
603 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
604
605 #: src/libvlc.h:365
606 msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
607 msgstr "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
608
609 #: src/libvlc.h:368
610 #, fuzzy
611 msgid "launch playlist on startup"
612 msgstr "Kjør ved oppstart"
613
614 #: src/libvlc.h:370
615 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
616 msgstr "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
617
618 #: src/libvlc.h:372
619 #, fuzzy
620 msgid "enqueue items in playlist"
621 msgstr "Legg til i kø som standard"
622
623 #: src/libvlc.h:374
624 msgid "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable this option."
625 msgstr "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis du skrur på dette alternativet."
626
627 #: src/libvlc.h:377
628 #, fuzzy
629 msgid "loop playlist on end"
630 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
631
632 #: src/libvlc.h:379
633 msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
634 msgstr "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette alternativet."
635
636 #: src/libvlc.h:382
637 msgid "memory copy module"
638 msgstr "modul for minnekopiering"
639
640 #: src/libvlc.h:384
641 msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
642 msgstr "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
643
644 #: src/libvlc.h:387
645 #, fuzzy
646 msgid "access module"
647 msgstr "Standard grensesnitt: "
648
649 #: src/libvlc.h:389
650 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
651 msgstr "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for tilgangsmoduler"
652
653 #: src/libvlc.h:391
654 #, fuzzy
655 msgid "demux module"
656 msgstr "Standard grensesnitt: "
657
658 #: src/libvlc.h:393
659 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
660 msgstr "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
661
662 #: src/libvlc.h:395
663 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
664 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
665
666 #: src/libvlc.h:397
667 msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctely implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
668 msgstr "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
669
670 #: src/libvlc.h:402
671 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
672 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
673
674 #: src/libvlc.h:405
675 msgid "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which should be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the default and the fastest), 1 and 2."
676 msgstr "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom framgangsmåte 0 ("
677
678 #: src/libvlc.h:413
679 msgid ""
680 "\n"
681 "Playlist items:\n"
682 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
683 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
684 "                                 DVD device\n"
685 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
686 "                                 VCD device\n"
687 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
688 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
689 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
690 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
691 msgstr ""
692
693 #: src/libvlc.h:443
694 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
695 msgid "Interface"
696 msgstr "Grensesnitt"
697
698 #: src/libvlc.h:457
699 #: modules/audio_output/file.c:108
700 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133
701 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
702 #: modules/gui/macosx/intf.m:338
703 msgid "Audio"
704 msgstr "Lyd"
705
706 #: src/libvlc.h:475
707 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
708 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337
709 #: modules/gui/macosx/intf.m:345
710 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
711 #: modules/video_output/directx/directx.c:109
712 msgid "Video"
713 msgstr "Video"
714
715 #: src/libvlc.h:495
716 #: modules/access/satellite/satellite.c:66
717 msgid "Input"
718 msgstr ""
719
720 #: src/libvlc.h:529
721 msgid "Decoders"
722 msgstr ""
723
724 #: src/libvlc.h:532
725 msgid "Encoders"
726 msgstr ""
727
728 #: src/libvlc.h:537
729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
730 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468
731 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
732 #: modules/gui/macosx/open.m:204
733 #: modules/gui/win32/strings.cpp:221
734 #, fuzzy
735 msgid "Stream output"
736 msgstr "Standard output:"
737
738 #: src/libvlc.h:550
739 msgid "CPU"
740 msgstr ""
741
742 #: src/libvlc.h:562
743 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
744 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
745 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525
746 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
747 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813
748 #: modules/gui/macosx/intf.m:281
749 #: modules/gui/macosx/intf.m:357
750 #: modules/gui/win32/strings.cpp:120
751 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180
752 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:283
753 msgid "Playlist"
754 msgstr "Spilleliste"
755
756 #: src/libvlc.h:569
757 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
758 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
759 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59
760 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
761 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118
762 #: modules/gui/familiar/familiar.c:70
763 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308
764 #: modules/misc/logger/logger.c:85
765 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
766 #: modules/video_filter/transform.c:63
767 #: modules/video_filter/wall.c:66
768 #: modules/video_output/ggi.c:62
769 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
770 msgid "Miscellaneous"
771 msgstr ""
772
773 #: src/libvlc.h:582
774 #, fuzzy
775 msgid "main program"
776 msgstr "Avslutt programmet"
777
778 #: src/libvlc.h:588
779 msgid "print help"
780 msgstr ""
781
782 #: src/libvlc.h:590
783 msgid "print detailed help"
784 msgstr ""
785
786 #: src/libvlc.h:593
787 msgid "print a list of available modules"
788 msgstr ""
789
790 #: src/libvlc.h:595
791 #, fuzzy
792 msgid "print help on module"
793 msgstr "Standard grensesnitt: "
794
795 #: src/libvlc.h:598
796 msgid "print version information"
797 msgstr ""
798
799 #: src/misc/configuration.c:902
800 msgid "boolean"
801 msgstr ""
802
803 #: src/audio_output/output.c:72
804 #: src/audio_output/output.c:139
805 msgid "Reverse stereo"
806 msgstr ""
807
808 #: src/audio_output/output.c:77
809 #: src/audio_output/output.c:103
810 #: src/audio_output/output.c:132
811 #: modules/audio_output/alsa.c:161
812 #: modules/audio_output/alsa.c:327
813 #: modules/audio_output/directx.c:406
814 #: modules/audio_output/directx.c:443
815 #: modules/audio_output/oss.c:195
816 #: modules/audio_output/oss.c:325
817 #: modules/audio_output/sdl.c:114
818 #: modules/audio_output/sdl.c:177
819 #: modules/audio_output/sdl.c:188
820 #: modules/audio_output/sdl.c:194
821 #: modules/audio_output/waveout.c:359
822 msgid "Stereo"
823 msgstr "Stereo"
824
825 #: src/audio_output/output.c:82
826 #: src/audio_output/output.c:105
827 #: src/audio_output/output.c:113
828 #: src/audio_output/output.c:135
829 #: src/audio_output/output.c:145
830 msgid "Left"
831 msgstr ""
832
833 #: src/audio_output/output.c:86
834 #: src/audio_output/output.c:107
835 #: src/audio_output/output.c:137
836 msgid "Right"
837 msgstr ""
838
839 #: src/audio_output/output.c:90
840 #: src/audio_output/output.c:128
841 msgid "Dolby Surround"
842 msgstr ""
843
844 #: include/interface.h:72
845 msgid "\n"
846 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
847 msgstr ""
848
849 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
850 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
851 msgstr ""
852
853 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
854 msgid ""
855 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
856 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
857 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
858 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
859 "The default method is: key."
860 msgstr ""
861
862 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
863 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
864 msgstr ""
865
866 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
867 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
868 #, fuzzy
869 msgid "dvd"
870 msgstr "Legg til"
871
872 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
873 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
874 msgstr ""
875
876 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
877 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
878 msgstr ""
879
880 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
881 msgid "DVDRead input module"
882 msgstr ""
883
884 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
885 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
886 msgstr ""
887
888 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:53
889 #, fuzzy
890 msgid "dvdplay input module"
891 msgstr "Standard grensesnitt: "
892
893 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
894 msgid "VCD input module"
895 msgstr ""
896
897 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
898 #, fuzzy
899 msgid "Video4Linux input module"
900 msgstr "Standard grensesnitt: "
901
902 #: modules/access/file.c:63
903 #: modules/access/http.c:84
904 #: modules/access/udp.c:75
905 msgid "caching value in ms"
906 msgstr ""
907
908 #: modules/access/file.c:65
909 msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in miliseconds units."
910 msgstr ""
911
912 #: modules/access/file.c:69
913 msgid "Standard filesystem file reading"
914 msgstr ""
915
916 #: modules/access/file.c:70
917 #, fuzzy
918 msgid "file"
919 msgstr "Fil"
920
921 #: modules/access/http.c:78
922 msgid "specify an HTTP proxy"
923 msgstr ""
924
925 #: modules/access/http.c:80
926 msgid "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be tried."
927 msgstr ""
928
929 #: modules/access/http.c:86
930 msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in miliseconds units."
931 msgstr ""
932
933 #: modules/access/http.c:90
934 msgid "http"
935 msgstr ""
936
937 #: modules/access/http.c:93
938 #, fuzzy
939 msgid "HTTP access module"
940 msgstr "Standard grensesnitt: "
941
942 #: modules/access/udp.c:77
943 msgid "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value should be set in miliseconds units."
944 msgstr ""
945
946 #: modules/access/udp.c:81
947 #, fuzzy
948 msgid "raw UDP access module"
949 msgstr "Standard grensesnitt: "
950
951 #: modules/access/udp.c:82
952 #, fuzzy
953 msgid "udp"
954 msgstr "dsp"
955
956 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
957 msgid "satellite default transponder frequency"
958 msgstr ""
959
960 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
961 msgid "satellite default transponder polarization"
962 msgstr ""
963
964 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
965 msgid "satellite default transponder FEC"
966 msgstr ""
967
968 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
969 msgid "satellite default transponder symbol rate"
970 msgstr ""
971
972 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
973 msgid "use diseqc with antenna"
974 msgstr ""
975
976 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
977 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
978 msgstr ""
979
980 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
981 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
982 msgstr ""
983
984 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
985 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
986 msgstr ""
987
988 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
989 msgid "satellite input module"
990 msgstr ""
991
992 #: modules/access_output/file.c:58
993 #, fuzzy
994 msgid "File stream ouput"
995 msgstr "Standard output:"
996
997 #: modules/access_output/dummy.c:58
998 #, fuzzy
999 msgid "Dummy stream ouput"
1000 msgstr "Standard output:"
1001
1002 #: modules/access_output/http.c:54
1003 #, fuzzy
1004 msgid "HTTP stream ouput"
1005 msgstr "Standard output:"
1006
1007 #: modules/access_output/udp.c:75
1008 #, fuzzy
1009 msgid "UDP stream ouput"
1010 msgstr "Standard output:"
1011
1012 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1013 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1017 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1021 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1025 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1029 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1033 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1037 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1041 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1045 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1049 msgid "A/52 dynamic range compression"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1053 msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1057 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1061 #, fuzzy
1062 msgid "MPEG audio decoder module"
1063 msgstr "Standard grensesnitt: "
1064
1065 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1066 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1070 msgid "audio filter for trivial resampling"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1074 msgid "audio filter for ugly resampling"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1078 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1082 msgid "float32 audio mixer module"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1086 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1090 #, fuzzy
1091 msgid "trivial audio mixer module"
1092 msgstr "Standard grensesnitt: "
1093
1094 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1095 msgid "ALSA"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1099 #, fuzzy
1100 msgid "ALSA device name"
1101 msgstr "Navn på enhet"
1102
1103 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1104 msgid "ALSA audio module"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: modules/audio_output/alsa.c:156
1108 #: modules/audio_output/alsa.c:333
1109 #: modules/audio_output/directx.c:417
1110 #: modules/audio_output/directx.c:438
1111 #: modules/audio_output/oss.c:214
1112 #: modules/audio_output/oss.c:331
1113 #: modules/audio_output/sdl.c:119
1114 #: modules/audio_output/sdl.c:178
1115 #: modules/audio_output/sdl.c:190
1116 #: modules/audio_output/sdl.c:198
1117 #: modules/audio_output/waveout.c:372
1118 msgid "Mono"
1119 msgstr "Mono"
1120
1121 #: modules/audio_output/alsa.c:194
1122 #: modules/audio_output/alsa.c:308
1123 #: modules/audio_output/directx.c:264
1124 #: modules/audio_output/directx.c:459
1125 #: modules/audio_output/oss.c:237
1126 #: modules/audio_output/oss.c:306
1127 #: modules/audio_output/waveout.c:207
1128 #: modules/audio_output/waveout.c:387
1129 msgid "A/52 over S/PDIF"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: modules/audio_output/alsa.c:312
1133 #: modules/audio_output/directx.c:292
1134 #: modules/audio_output/directx.c:378
1135 #: modules/audio_output/directx.c:432
1136 #: modules/audio_output/oss.c:164
1137 #: modules/audio_output/oss.c:310
1138 #: modules/audio_output/waveout.c:234
1139 #: modules/audio_output/waveout.c:329
1140 msgid "5.1"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: modules/audio_output/alsa.c:320
1144 #: modules/audio_output/directx.c:299
1145 #: modules/audio_output/directx.c:394
1146 #: modules/audio_output/directx.c:435
1147 #: modules/audio_output/oss.c:173
1148 #: modules/audio_output/oss.c:318
1149 #: modules/audio_output/waveout.c:241
1150 #: modules/audio_output/waveout.c:346
1151 msgid "2 Front 2 Rear"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: modules/audio_output/arts.c:66
1155 msgid "aRts audio module"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: modules/audio_output/directx.c:196
1159 #, fuzzy
1160 msgid "DirectX audio module"
1161 msgstr "Standard grensesnitt: "
1162
1163 #: modules/audio_output/esd.c:64
1164 msgid "EsounD audio module"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: modules/audio_output/file.c:82
1168 msgid "output format"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: modules/audio_output/file.c:83
1172 msgid "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1173 msgstr ""
1174
1175 #: modules/audio_output/file.c:86
1176 msgid "add wave header"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: modules/audio_output/file.c:87
1180 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: modules/audio_output/file.c:104
1184 msgid "path of the output file"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: modules/audio_output/file.c:105
1188 msgid "By default samples.raw"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: modules/audio_output/file.c:114
1192 #, fuzzy
1193 msgid "file audio output module"
1194 msgstr "Standard grensesnitt: "
1195
1196 #: modules/audio_output/oss.c:102
1197 msgid "try to work around buggy OSS drivers"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: modules/audio_output/oss.c:104
1201 msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: modules/audio_output/oss.c:109
1205 msgid "OSS"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: modules/audio_output/oss.c:111
1209 msgid "OSS dsp device"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: modules/audio_output/oss.c:113
1213 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1217 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: modules/audio_output/waveout.c:130
1221 msgid "Win32 waveOut extension module"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: modules/codec/a52.c:81
1225 msgid "A/52 parser"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61
1229 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1230 #, fuzzy
1231 msgid "A52 downmix module"
1232 msgstr "Standard grensesnitt: "
1233
1234 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63
1235 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1236 msgid "A52 IMDCT module"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1240 msgid "software A52 decoder"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1244 msgid "SSE A52 downmix module"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1248 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1252 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1256 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: modules/codec/adpcm.c:91
1260 #, fuzzy
1261 msgid "ADPCM audio deocder"
1262 msgstr "Standard grensesnitt: "
1263
1264 #: modules/codec/araw.c:73
1265 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Cinepak video decoder"
1271 msgstr "Standard grensesnitt: "
1272
1273 #: modules/codec/dv.c:48
1274 msgid "DV video decoder"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1278 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: modules/codec/flacdec.c:107
1282 #, fuzzy
1283 msgid "flac decoder module"
1284 msgstr "Standard grensesnitt: "
1285
1286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1287 #, fuzzy
1288 msgid "ffmpeg"
1289 msgstr "mpeg"
1290
1291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1292 msgid "Post processing"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1296 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1300 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1304 msgid "C Post Processing module"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1308 msgid "MMX Post Processing module"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1312 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: modules/codec/libmpeg2.c:75
1316 #, fuzzy
1317 msgid "libmpeg2 decoder module"
1318 msgstr "Standard grensesnitt: "
1319
1320 #: modules/codec/lpcm.c:98
1321 msgid "linear PCM audio parser"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1325 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1329 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1330 msgid "IDCT module"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1334 msgid "AltiVec IDCT module"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1338 msgid "classic IDCT module"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1342 msgid "MMX IDCT module"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1346 msgid "MMX EXT IDCT module"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1350 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1351 msgid "motion compensation module"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1355 msgid "3D Now! motion compensation module"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1359 msgid "AltiVec motion compensation module"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1363 msgid "MMX motion compensation module"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1367 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1371 msgid "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. The default behavior is to automatically select the best module available."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1375 msgid "This option allows you to select the motion compensation module used by this video decoder. The default behavior is to automatically select the best module available."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1379 msgid "use additional processors"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1383 msgid "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have one, you can specify the number of processors here."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1387 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1391 msgid "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get anything."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1395 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
1399 msgid "font used by the text subtitler"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
1403 msgid "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font will be used to display them."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1407 #, fuzzy
1408 msgid "subtitles"
1409 msgstr "_Teksting"
1410
1411 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
1412 #, fuzzy
1413 msgid "subtitles decoder module"
1414 msgstr "Standard grensesnitt: "
1415
1416 #: modules/codec/tarkin.c:95
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Tarkin decoder module"
1419 msgstr "Standard grensesnitt: "
1420
1421 #: modules/codec/theora.c:84
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Theora decoder module"
1424 msgstr "Standard grensesnitt: "
1425
1426 #: modules/codec/vorbis.c:112
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Vorbis decoder module"
1429 msgstr "Standard grensesnitt: "
1430
1431 #: modules/codec/xvid.c:48
1432 msgid "Xvid video decoder"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: modules/control/gestures.c:77
1436 msgid "Motion threshold"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: modules/control/gestures.c:79
1440 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: modules/control/gestures.c:82
1444 msgid "Mouse button"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: modules/control/gestures.c:84
1448 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: modules/control/gestures.c:89
1452 msgid "Gestures"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: modules/control/gestures.c:93
1456 #, fuzzy
1457 msgid "mouse gestures control module"
1458 msgstr "Standard grensesnitt: "
1459
1460 #: modules/control/lirc/lirc.c:61
1461 msgid "infrared remote control module"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: modules/control/rc/rc.c:77
1465 msgid "show stream position"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: modules/control/rc/rc.c:78
1469 msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: modules/control/rc/rc.c:80
1473 msgid "fake TTY"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: modules/control/rc/rc.c:81
1477 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: modules/control/rc/rc.c:84
1481 msgid "Remote control"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: modules/control/rc/rc.c:89
1485 #, fuzzy
1486 msgid "remote control interface module"
1487 msgstr "Standard grensesnitt: "
1488
1489 #: modules/demux/a52sys.c:52
1490 msgid "A52 demuxer"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1494 msgid "AAC stream demux"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: modules/demux/asf/asf.c:48
1498 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: modules/demux/avi/avi.c:60
1502 msgid "avi-demuxer"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: modules/demux/avi/avi.c:62
1506 #: modules/demux/avi/avi.c:63
1507 #, fuzzy
1508 msgid "force interleaved method"
1509 msgstr "Standard grensesnitt: "
1510
1511 #: modules/demux/avi/avi.c:65
1512 #: modules/demux/avi/avi.c:66
1513 msgid "force index creation"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: modules/demux/avi/avi.c:68
1517 msgid "avi demuxer"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: modules/demux/demuxdump.c:49
1521 msgid "Dump Demux input"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: modules/demux/flac.c:52
1525 msgid "flac demuxer"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: modules/demux/m3u.c:63
1529 msgid "m3u/asx metademux"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
1533 msgid "MP4 demuxer"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1537 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1541 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1545 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1549 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
1553 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
1557 msgid "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're using an old version, select this option."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
1561 msgid "buggy PSI"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
1565 msgid "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity counters, select this option."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
1569 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
1573 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: modules/demux/ogg.c:187
1577 msgid "ogg stream demux"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: modules/demux/rawdv.c:115
1581 msgid "raw dv demux"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: modules/demux/util/id3.c:46
1585 msgid "Simple id3 tag skipper"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1589 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: modules/demux/wav/wav.c:49
1593 msgid "WAV demuxer"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
1597 #, fuzzy
1598 msgid "ffmpeg encoder"
1599 msgstr "mpeg"
1600
1601 #: modules/encoder/xvid.c:58
1602 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
1606 msgid "BeOS standard API module"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
1610 msgid "autoplay selected file"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
1614 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1620 msgstr "Standard grensesnitt: "
1621
1622 #: modules/gui/familiar/interface.c:66
1623 #: modules/gui/familiar/interface.c:448
1624 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:279
1625 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
1626 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1636
1627 #: modules/gui/win32/strings.cpp:8
1628 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
1629 msgid "VLC media player"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: modules/gui/familiar/interface.c:90
1633 #: modules/gui/macosx/open.m:374
1634 #: modules/gui/macosx/open.m:410
1635 #: modules/gui/macosx/open.m:571
1636 #: modules/gui/macosx/open.m:801
1637 #: modules/gui/macosx/controls.m:580
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Open"
1640 msgstr "Åpne fil"
1641
1642 #: modules/gui/familiar/interface.c:91
1643 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:496
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Open file"
1646 msgstr "Åpne fil"
1647
1648 #: modules/gui/familiar/interface.c:103
1649 #: modules/gui/familiar/interface.c:104
1650 #: modules/gui/macosx/intf.m:288
1651 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
1652 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211
1653 msgid "Preferences"
1654 msgstr "Innstillinger"
1655
1656 #: modules/gui/familiar/interface.c:118
1657 msgid "Rewind"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: modules/gui/familiar/interface.c:119
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Rewind stream"
1663 msgstr "Stopp strøm"
1664
1665 #: modules/gui/familiar/interface.c:131
1666 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
1667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061
1668 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
1669 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160
1670 #: modules/gui/macosx/intf.m:857
1671 #: modules/gui/macosx/intf.m:858
1672 #: modules/gui/macosx/intf.m:859
1673 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102
1674 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:591
1675 msgid "Pause"
1676 msgstr "Pause"
1677
1678 #: modules/gui/familiar/interface.c:132
1679 #: modules/gui/win32/strings.cpp:103
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Pause stream"
1682 msgstr "Pause strøm"
1683
1684 #: modules/gui/familiar/interface.c:144
1685 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
1686 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054
1687 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
1688 #: modules/gui/macosx/intf.m:284
1689 #: modules/gui/macosx/intf.m:323
1690 #: modules/gui/macosx/intf.m:370
1691 #: modules/gui/macosx/intf.m:864
1692 #: modules/gui/macosx/intf.m:865
1693 #: modules/gui/macosx/intf.m:866
1694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:122
1695 #: modules/gui/win32/strings.cpp:100
1696 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204
1697 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
1698 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:596
1699 msgid "Play"
1700 msgstr "Spill"
1701
1702 #: modules/gui/familiar/interface.c:145
1703 #: modules/gui/win32/strings.cpp:101
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Play stream"
1706 msgstr "Spill strøm"
1707
1708 #: modules/gui/familiar/interface.c:157
1709 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
1710 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068
1711 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
1712 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168
1713 #: modules/gui/macosx/intf.m:285
1714 #: modules/gui/macosx/intf.m:324
1715 #: modules/gui/macosx/intf.m:371
1716 #: modules/gui/macosx/controls.m:695
1717 #: modules/gui/win32/strings.cpp:104
1718 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278
1719 msgid "Stop"
1720 msgstr "Stopp"
1721
1722 #: modules/gui/familiar/interface.c:158
1723 #: modules/gui/win32/strings.cpp:105
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Stop stream"
1726 msgstr "Stopp strøm"
1727
1728 #: modules/gui/familiar/interface.c:170
1729 msgid "Forward"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: modules/gui/familiar/interface.c:171
1733 msgid "Forward stream"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: modules/gui/familiar/interface.c:185
1737 #: modules/gui/familiar/interface.c:186
1738 #: modules/gui/familiar/interface.c:459
1739 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1621
1740 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
1741 msgid "About"
1742 msgstr "Om"
1743
1744 #: modules/gui/familiar/interface.c:231
1745 #: modules/gui/win32/strings.cpp:168
1746 msgid "URL:"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: modules/gui/familiar/interface.c:265
1750 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325
1751 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1752 msgid "Name"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: modules/gui/familiar/interface.c:273
1756 msgid "Type"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: modules/gui/familiar/interface.c:281
1760 msgid "Size"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: modules/gui/familiar/interface.c:289
1764 #, fuzzy
1765 msgid "User"
1766 msgstr "Fort"
1767
1768 #: modules/gui/familiar/interface.c:297
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Group"
1771 msgstr "Crop?"
1772
1773 #: modules/gui/familiar/interface.c:332
1774 msgid "Media"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: modules/gui/familiar/interface.c:348
1778 #: modules/gui/gtk/preferences.c:596
1779 #: modules/gui/gtk/preferences.c:613
1780 #: modules/gui/macosx/open.m:713
1781 #: modules/gui/win32/strings.cpp:213
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Save"
1784 msgstr "Tjener"
1785
1786 #: modules/gui/familiar/interface.c:358
1787 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609
1788 #: modules/gui/macosx/prefs.m:587
1789 #: modules/gui/macosx/prefs.m:801
1790 #: modules/gui/macosx/prefs.m:819
1791 #: modules/gui/win32/strings.cpp:212
1792 msgid "Apply"
1793 msgstr "Bruk"
1794
1795 #: modules/gui/familiar/interface.c:368
1796 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
1797 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761
1798 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
1799 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373
1800 #: modules/gui/gtk/preferences.c:617
1801 #: modules/gui/macosx/prefs.m:583
1802 #: modules/gui/macosx/prefs.m:736
1803 #: modules/gui/macosx/open.m:170
1804 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27
1805 #: modules/gui/win32/strings.cpp:174
1806 #: modules/gui/win32/strings.cpp:215
1807 #: modules/gui/win32/strings.cpp:234
1808 #: modules/gui/win32/strings.cpp:250
1809 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:172
1810 msgid "Cancel"
1811 msgstr "Avbryt"
1812
1813 #: modules/gui/familiar/interface.c:378
1814 msgid "Automatically play file."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: modules/gui/familiar/interface.c:389
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Preference"
1820 msgstr "Innstillinger"
1821
1822 #: modules/gui/familiar/interface.c:415
1823 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1402
1824 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1644
1825 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111
1826 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
1827 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
1828 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
1829
1830 #: modules/gui/familiar/interface.c:425
1831 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: modules/gui/familiar/interface.c:436
1835 msgid "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input from local or network sources."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: modules/gui/familiar/support.c:121
1839 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1840 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
1841 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1842 #, c-format
1843 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: modules/gui/familiar/support.c:130
1847 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1848 #, c-format
1849 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55
1853 #: modules/gui/gtk/gtk.c:57
1854 msgid "show tooltips"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56
1858 #: modules/gui/gtk/gtk.c:58
1859 msgid "Show tooltips for configuration options."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1863 msgid "show text on toolbar buttons"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1867 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61
1871 #: modules/gui/gtk/gtk.c:60
1872 msgid "maximum height for the configuration windows"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63
1876 #: modules/gui/gtk/gtk.c:62
1877 msgid "You can set the maximum height that the configuration windows in the preferences menu will occupy."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1881 msgid "GNOME"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1885 #, fuzzy
1886 msgid "GNOME interface module"
1887 msgstr "Standard grensesnitt: "
1888
1889 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19
1890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1026
1891 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:170
1892 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1432
1893 msgid "_Open File..."
1894 msgstr "_Åpne fil..."
1895
1896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20
1897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:509
1898 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027
1899 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:178
1900 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:624
1901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1440
1902 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94
1903 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:187
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Open a file"
1906 msgstr "Åpne en fil"
1907
1908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26
1909 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1033
1910 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:185
1911 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1444
1912 msgid "Open _Disc..."
1913 msgstr "Åpne en _disk"
1914
1915 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27
1916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:521
1917 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034
1918 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:193
1919 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:635
1920 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1452
1921 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
1922 msgid "Open a DVD or VCD"
1923 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
1924
1925 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
1926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1040
1927 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:200
1928 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1456
1929 msgid "_Network Stream..."
1930 msgstr "_Nettverksstrøm"
1931
1932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34
1933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:533
1934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041
1935 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:208
1936 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:646
1937 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
1938 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Select a network stream"
1941 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
1942
1943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41
1944 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
1945 #, fuzzy
1946 msgid "_Eject Disc"
1947 msgstr "Åpne Disk"
1948
1949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42
1950 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584
1951 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231
1952 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Eject disc"
1955 msgstr "Åpne Disk"
1956
1957 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56
1958 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:291
1959 #, fuzzy
1960 msgid "_Hide interface"
1961 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1962
1963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64
1964 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:311
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Progr_am"
1967 msgstr "Avslutt programmet"
1968
1969 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65
1970 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:320
1971 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Choose the program"
1974 msgstr "Avslutt programmet"
1975
1976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71
1977 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:324
1978 msgid "_Title"
1979 msgstr "_Tittel"
1980
1981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
1982 #: modules/gui/win32/strings.cpp:65
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Choose title"
1985 msgstr "Velg tittel"
1986
1987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78
1988 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:337
1989 msgid "_Chapter"
1990 msgstr "_Kapittel"
1991
1992 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1993 #: modules/gui/win32/strings.cpp:67
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Choose chapter"
1996 msgstr "Velg Kapittel"
1997
1998 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1999 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:357
2000 msgid "_Playlist..."
2001 msgstr "_Spilleliste"
2002
2003 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87
2004 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:365
2005 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
2006 msgid "Open the playlist window"
2007 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2008
2009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93
2010 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:369
2011 msgid "_Modules..."
2012 msgstr "_Moduler"
2013
2014 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94
2015 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:378
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Open the module manager"
2018 msgstr "Åpne plugin håndterer"
2019
2020 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100
2021 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:380
2022 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134
2023 #: modules/gui/win32/strings.cpp:128
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Messages..."
2026 msgstr "Beskjeder"
2027
2028 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101
2029 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:386
2030 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Open the messages window"
2033 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2034
2035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118
2036 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:942
2037 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:438
2038 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1276
2039 msgid "_Language"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119
2043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:943
2044 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:447
2045 #: modules/gui/win32/strings.cpp:60
2046 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
2047 msgid "Select audio channel"
2048 msgstr "Velg lydkanal"
2049
2050 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126
2051 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
2052 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457
2053 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
2054 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
2055 msgid "Volume Up"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133
2059 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
2060 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464
2061 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
2062 #: modules/gui/macosx/intf.m:340
2063 msgid "Volume Down"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
2068 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471
2069 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
2070 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
2071 #: modules/gui/macosx/controls.m:742
2072 msgid "Mute"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
2076 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972
2077 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486
2078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323
2079 #: modules/gui/macosx/intf.m:342
2080 #: modules/gui/win32/strings.cpp:81
2081 msgid "Channels"
2082 msgstr "Kanaler"
2083
2084 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
2085 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
2086 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493
2087 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
2088 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
2089 #: modules/gui/win32/strings.cpp:80
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Device"
2092 msgstr "Navn på enhet"
2093
2094 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167
2095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:991
2096 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
2097 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1353
2098 msgid "_Subtitles"
2099 msgstr "_Teksting"
2100
2101 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168
2102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
2103 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:529
2104 #: modules/gui/win32/strings.cpp:73
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Select subtitles channel"
2107 msgstr "Velg teksting kanal"
2108
2109 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175
2110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
2111 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:541
2112 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2113 msgid "_Fullscreen"
2114 msgstr "_Fullskjerm"
2115
2116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007
2118 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
2119 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2120 #: modules/gui/macosx/intf.m:351
2121 #: modules/gui/macosx/controls.m:766
2122 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Deinterlace"
2125 msgstr "Standard grensesnitt: "
2126
2127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
2128 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014
2129 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
2130 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397
2131 #: modules/gui/macosx/intf.m:350
2132 #: modules/gui/macosx/vout.m:194
2133 #: modules/gui/win32/strings.cpp:83
2134 msgid "Screen"
2135 msgstr "Fullskjerm"
2136
2137 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211
2138 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:420
2139 msgid "_Audio"
2140 msgstr "_Lyd"
2141
2142 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218
2143 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:502
2144 #, fuzzy
2145 msgid "_Video"
2146 msgstr "Video"
2147
2148 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:508
2149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1617
2150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2390
2151 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2963
2152 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:623
2153 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1932
2154 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2849
2155 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2966
2156 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218
2157 #: modules/gui/macosx/intf.m:307
2158 #: modules/gui/macosx/open.m:172
2159 #: modules/gui/macosx/open.m:206
2160 #: modules/gui/macosx/open.m:313
2161 #: modules/gui/macosx/open.m:732
2162 #: modules/gui/macosx/open.m:766
2163 #: modules/gui/win32/strings.cpp:93
2164 #: modules/gui/win32/strings.cpp:226
2165 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:267
2166 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:160
2167 msgid "File"
2168 msgstr "Fil"
2169
2170 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520
2171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:723
2172 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1738
2173 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2383
2174 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:634
2175 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:821
2176 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2053
2177 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2842
2178 #: modules/gui/macosx/open.m:173
2179 #: modules/gui/macosx/open.m:317
2180 #: modules/gui/win32/strings.cpp:43
2181 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95
2182 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:269
2183 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:162
2184 msgid "Disc"
2185 msgstr "Disk"
2186
2187 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:532
2188 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:645
2189 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97
2190 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:271
2191 msgid "Net"
2192 msgstr "Nett"
2193
2194 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:544
2195 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:656
2196 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274
2197 msgid "Sat"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:545
2201 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:657
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Open a Satellite Card"
2204 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2205
2206 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:558
2207 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1075
2208 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:669
2209 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1175
2210 #: modules/gui/win32/strings.cpp:99
2211 msgid "Back"
2212 msgstr "Tilbake"
2213
2214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:559
2215 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:670
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Go Backward"
2218 msgstr "Gå tilbake"
2219
2220 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:572
2221 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:682
2222 msgid "Stop Stream"
2223 msgstr "Stopp strøm"
2224
2225 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583
2226 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:692
2227 #: modules/gui/win32/strings.cpp:106
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Eject"
2230 msgstr "Åpne Disk"
2231
2232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:596
2233 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:704
2234 msgid "Play Stream"
2235 msgstr "Spill strøm"
2236
2237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:608
2238 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:715
2239 msgid "Pause Stream"
2240 msgstr "Pause strøm"
2241
2242 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:622
2243 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1082
2244 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:728
2245 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1183
2246 #: modules/gui/win32/strings.cpp:108
2247 msgid "Slow"
2248 msgstr "Sakte"
2249
2250 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:623
2251 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:729
2252 msgid "Play Slower"
2253 msgstr "Spill saktere"
2254
2255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:635
2256 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1089
2257 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:740
2258 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1191
2259 #: modules/gui/win32/strings.cpp:110
2260 msgid "Fast"
2261 msgstr "Fort"
2262
2263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636
2264 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:741
2265 msgid "Play Faster"
2266 msgstr "Spill fortere"
2267
2268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649
2269 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:753
2270 msgid "Open Playlist"
2271 msgstr "Åpne Spilleliste"
2272
2273 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660
2274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1104
2275 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:763
2276 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:849
2277 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:893
2278 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1214
2279 #: modules/gui/win32/strings.cpp:112
2280 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132
2281 #: modules/gui/win32/strings.cpp:136
2282 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:285
2283 msgid "Prev"
2284 msgstr "Forrige"
2285
2286 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661
2287 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:764
2288 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Previous file"
2291 msgstr "Forrige fil"
2292
2293 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
2294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097
2295 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
2296 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857
2297 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
2298 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207
2299 #: modules/gui/macosx/intf.m:287
2300 #: modules/gui/macosx/intf.m:328
2301 #: modules/gui/macosx/intf.m:372
2302 #: modules/gui/macosx/controls.m:703
2303 #: modules/gui/win32/strings.cpp:114
2304 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134
2305 #: modules/gui/win32/strings.cpp:138
2306 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:287
2307 msgid "Next"
2308 msgstr "Neste"
2309
2310 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:673
2311 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:775
2312 msgid "Next File"
2313 msgstr "Neste fil"
2314
2315 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:737
2316 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:835
2317 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
2318 msgid "Title:"
2319 msgstr "Tittel:"
2320
2321 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:757
2322 #: modules/gui/win32/strings.cpp:133
2323 msgid "Select previous title"
2324 msgstr "Velg forrige tittel"
2325
2326 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:780
2327 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:879
2328 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
2329 msgid "Chapter:"
2330 msgstr "Kapittel:"
2331
2332 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:800
2333 #: modules/gui/win32/strings.cpp:137
2334 msgid "Select previous chapter"
2335 msgstr "Velg forrige kapittel"
2336
2337 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:808
2338 #: modules/gui/win32/strings.cpp:139
2339 msgid "Select next chapter"
2340 msgstr "Velg neste Kapittel"
2341
2342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:816
2343 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:916
2344 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
2345 msgid "No server"
2346 msgstr "Ingen tjener"
2347
2348 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:830
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Network Channel:"
2351 msgstr "Kanaler:"
2352
2353 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845
2354 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:945
2355 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
2356 msgid "Go!"
2357 msgstr "Gå!"
2358
2359 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000
2360 #: modules/gui/win32/strings.cpp:125
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Toggle fullscreen mode"
2363 msgstr "Fullskjerm"
2364
2365 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1111
2366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1223
2367 msgid "_Jump..."
2368 msgstr "_Hopp..."
2369
2370 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1112
2371 msgid "Got directly so specified point"
2372 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
2373
2374 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119
2375 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
2376 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143
2377 #: modules/gui/macosx/intf.m:332
2378 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Program"
2381 msgstr "Avslutt programmet"
2382
2383 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1120
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Switch program"
2386 msgstr "Avslutt programmet"
2387
2388 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1126
2389 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1250
2390 msgid "_Navigation"
2391 msgstr "_Navigasjon"
2392
2393 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1127
2394 msgid "Navigate through titles and chapters"
2395 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
2396
2397 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1149
2398 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1487
2399 msgid "Toggle _Interface"
2400 msgstr "Grensesnitt"
2401
2402 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1156
2403 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1496
2404 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
2405 msgid "Playlist..."
2406 msgstr "Spilleliste..."
2407
2408 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1404
2409 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1687
2410 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
2411 #: modules/gui/win32/strings.cpp:10
2412 msgid "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
2413 msgstr "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
2414
2415 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Open Stream"
2418 msgstr "Stopp strøm"
2419
2420 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1524
2421 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1839
2422 #: modules/gui/macosx/open.m:166
2423 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:138
2424 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1546
2428 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1861
2429 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:142
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Open Target:"
2432 msgstr "Stopp strøm"
2433
2434 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1566
2435 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1881
2436 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:153
2437 msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
2441 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105
2442 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2443 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2422
2444 #: modules/gui/macosx/open.m:176
2445 #: modules/gui/macosx/open.m:179
2446 #: modules/gui/macosx/open.m:185
2447 #: modules/gui/macosx/open.m:210
2448 #: modules/gui/win32/strings.cpp:229
2449 #: modules/gui/win32/strings.cpp:248
2450 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:214
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Browse..."
2453 msgstr "Utforsk"
2454
2455 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1634
2456 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1949
2457 #: modules/gui/win32/strings.cpp:25
2458 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:238
2459 msgid "Disc type"
2460 msgstr "Disktype"
2461
2462 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1653
2463 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1968
2464 #: modules/gui/macosx/open.m:189
2465 #: modules/gui/macosx/open.m:532
2466 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233
2467 msgid "DVD"
2468 msgstr "DVD"
2469
2470 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661
2471 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1976
2472 #: modules/gui/macosx/open.m:190
2473 #: modules/gui/macosx/open.m:441
2474 #: modules/gui/macosx/open.m:524
2475 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
2476 msgid "VCD"
2477 msgstr "VCD"
2478
2479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669
2480 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1984
2481 #: modules/gui/macosx/open.m:182
2482 msgid "Device name"
2483 msgstr "Navn på enhet"
2484
2485 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688
2486 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
2487 #: modules/gui/gtk/menu.c:1007
2488 #: modules/gui/gtk/menu.c:1375
2489 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147
2490 #: modules/gui/macosx/intf.m:334
2491 #: modules/gui/macosx/open.m:184
2492 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:258
2493 msgid "Chapter"
2494 msgstr "Kapittel"
2495
2496 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698
2497 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
2498 #: modules/gui/gtk/menu.c:1345
2499 #: modules/gui/gtk/menu.c:1366
2500 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145
2501 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
2502 #: modules/gui/macosx/open.m:183
2503 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:252
2504 msgid "Title"
2505 msgstr "Tittel"
2506
2507 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1708
2508 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2044
2509 msgid "Use DVD menus"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1755
2513 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2070
2514 #: modules/gui/macosx/open.m:197
2515 #: modules/gui/macosx/open.m:591
2516 #: modules/gui/macosx/open.m:629
2517 #: modules/gui/win32/strings.cpp:169
2518 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284
2519 msgid "UDP/RTP"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1765
2523 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2080
2524 #: modules/gui/macosx/open.m:198
2525 #: modules/gui/macosx/open.m:592
2526 #: modules/gui/macosx/open.m:641
2527 #: modules/gui/win32/strings.cpp:170
2528 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:285
2529 msgid "UDP/RTP Multicast"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775
2533 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090
2534 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171
2535 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:286
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Channel server"
2538 msgstr "Kanaltjener:"
2539
2540 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785
2541 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100
2542 #: modules/gui/macosx/open.m:199
2543 #: modules/gui/macosx/open.m:593
2544 #: modules/gui/macosx/open.m:654
2545 #: modules/gui/win32/strings.cpp:172
2546 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287
2547 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
2551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1870
2552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1881
2553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3028
2554 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
2555 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2556 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2196
2557 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3341
2558 #: modules/gui/macosx/open.m:192
2559 #: modules/gui/macosx/open.m:194
2560 #: modules/gui/macosx/open.m:212
2561 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:306
2562 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:329
2563 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:351
2564 msgid "Port"
2565 msgstr "Port"
2566
2567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1805
2568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1817
2569 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2120
2570 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2132
2571 #: modules/gui/macosx/open.m:193
2572 #: modules/gui/macosx/open.m:211
2573 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
2574 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:343
2575 msgid "Address"
2576 msgstr "Adresse"
2577
2578 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1827
2579 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2142
2580 #: modules/gui/macosx/open.m:195
2581 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
2582 msgid "URL"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1937
2586 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2397
2587 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2252
2588 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2856
2589 #: modules/gui/macosx/open.m:174
2590 #: modules/gui/macosx/open.m:321
2591 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:164
2592 msgid "Network"
2593 msgstr "Nettverk"
2594
2595 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1954
2596 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2269
2597 msgid "Symbol Rate"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1964
2601 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2279
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Frequency"
2604 msgstr "Frekvens:"
2605
2606 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974
2607 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2289
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Polarization"
2610 msgstr "_Navigasjon"
2611
2612 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1994
2613 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2309
2614 msgid "FEC"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2013
2618 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2328
2619 msgid "Vertical"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2021
2623 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
2624 msgid "Horizontal"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2063
2628 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
2629 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:166
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Satellite"
2632 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2633
2634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2070
2635 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2385
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Subtitle"
2638 msgstr "_Teksting"
2639
2640 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2112
2641 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2429
2642 #, fuzzy
2643 msgid "delay"
2644 msgstr "Spill"
2645
2646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2127
2647 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2445
2648 msgid "fps"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2156
2652 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Settings..."
2655 msgstr "_Innstillinger"
2656
2657 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295
2658 #: modules/gui/macosx/open.m:373
2659 #: modules/gui/macosx/open.m:409
2660 #: modules/gui/macosx/open.m:800
2661 msgid "Open File"
2662 msgstr "Åpne fil"
2663
2664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2332
2665 msgid "Modules"
2666 msgstr "Moduler"
2667
2668 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
2669 msgid "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later version."
2670 msgstr "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en senere versjon."
2671
2672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
2673 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545
2674 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
2675 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:135
2676 msgid "Url"
2677 msgstr "Url"
2678
2679 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2416
2680 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2884
2681 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
2682 msgid "All"
2683 msgstr "Alle"
2684
2685 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423
2686 msgid "Item"
2687 msgstr "Ting"
2688
2689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435
2690 #: modules/gui/win32/strings.cpp:198
2691 #: modules/video_filter/crop.c:61
2692 msgid "Crop"
2693 msgstr "Crop?"
2694
2695 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442
2696 #: modules/gui/win32/strings.cpp:196
2697 msgid "Invert"
2698 msgstr "Inverter"
2699
2700 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2449
2701 #: modules/gui/gtk/preferences.c:382
2702 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50
2703 #: modules/gui/macosx/prefs.m:396
2704 msgid "Select"
2705 msgstr "Velg"
2706
2707 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2461
2708 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2828
2709 msgid "Add"
2710 msgstr "Legg til"
2711
2712 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2468
2713 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2870
2714 #: modules/gui/macosx/playlist.m:123
2715 #: modules/gui/win32/strings.cpp:200
2716 msgid "Delete"
2717 msgstr "Slett"
2718
2719 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2475
2720 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2898
2721 msgid "Selection"
2722 msgstr "Valg"
2723
2724 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2552
2725 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2973
2726 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182
2727 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:136
2728 msgid "Duration"
2729 msgstr "Varighet"
2730
2731 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Jump to: "
2734 msgstr "Hopp til: "
2735
2736 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2721
2737 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704
2738 msgid "s."
2739 msgstr "s."
2740
2741 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2736
2742 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2719
2743 msgid "m:"
2744 msgstr "m:"
2745
2746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2751
2747 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2734
2748 msgid "h:"
2749 msgstr "h:"
2750
2751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
2752 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
2753 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8
2754 #: modules/gui/macosx/intf.m:294
2755 #: modules/gui/macosx/intf.m:359
2756 #: modules/gui/win32/strings.cpp:153
2757 msgid "Messages"
2758 msgstr "Beskjeder"
2759
2760 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912
2761 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3167
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Stream output (MRL)"
2764 msgstr "Standard output:"
2765
2766 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2927
2767 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3182
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Destination Target: "
2770 msgstr "Stopp strøm"
2771
2772 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2973
2773 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3228
2774 #: modules/gui/macosx/open.m:207
2775 #: modules/gui/macosx/open.m:733
2776 #: modules/gui/macosx/open.m:771
2777 #: modules/gui/win32/strings.cpp:227
2778 msgid "UDP"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2983
2782 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3238
2783 #: modules/gui/macosx/open.m:208
2784 #: modules/gui/macosx/open.m:734
2785 #: modules/gui/win32/strings.cpp:228
2786 msgid "RTP"
2787 msgstr "RTP"
2788
2789 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2993
2790 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3248
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Path:"
2793 msgstr "Port"
2794
2795 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3003
2796 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3273
2797 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166
2798 #: modules/gui/win32/strings.cpp:167
2799 #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Address:"
2802 msgstr "Adresse"
2803
2804 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3072
2805 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3317
2806 #: modules/gui/macosx/open.m:216
2807 #: modules/gui/win32/strings.cpp:232
2808 msgid "TS"
2809 msgstr "TS"
2810
2811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3080
2812 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3325
2813 #: modules/gui/macosx/open.m:215
2814 #: modules/gui/macosx/open.m:704
2815 #: modules/gui/macosx/open.m:763
2816 #: modules/gui/win32/strings.cpp:231
2817 msgid "PS"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3088
2821 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3333
2822 #: modules/gui/macosx/open.m:214
2823 #: modules/gui/macosx/open.m:762
2824 msgid "AVI"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2828 #, c-format
2829 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2833 msgid "Gtk+"
2834 msgstr "Gtk+"
2835
2836 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Gtk+ interface module"
2839 msgstr "Standard grensesnitt: "
2840
2841 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:152
2842 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1414
2843 msgid "_File"
2844 msgstr "_Fil"
2845
2846 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:243
2847 msgid "_Close"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:251
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Close the window"
2853 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2854
2855 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:258
2856 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1524
2857 msgid "E_xit"
2858 msgstr "_Avslutt"
2859
2860 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:266
2861 #: modules/gui/win32/strings.cpp:123
2862 msgid "Exit the program"
2863 msgstr "Avslutt programmet"
2864
2865 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:273
2866 msgid "_View"
2867 msgstr "_Vis"
2868
2869 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:299
2870 #: modules/gui/win32/strings.cpp:53
2871 msgid "Hide the main interface window"
2872 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2873
2874 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:333
2875 msgid "Navigate through the stream"
2876 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
2877
2878 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:390
2879 msgid "_Settings"
2880 msgstr "_Innstillinger"
2881
2882 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:408
2883 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1505
2884 msgid "_Preferences..."
2885 msgstr "_Preferanser..."
2886
2887 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416
2888 #: modules/gui/win32/strings.cpp:127
2889 msgid "Configure the application"
2890 msgstr "Konfigurer programmet"
2891
2892 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:574
2893 msgid "_Help"
2894 msgstr "_Hjelp"
2895
2896 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:592
2897 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1476
2898 msgid "_About..."
2899 msgstr "_Om..."
2900
2901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:600
2902 #: modules/gui/win32/strings.cpp:131
2903 msgid "About this application"
2904 msgstr "Om dette programmet"
2905
2906 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:930
2907 #: modules/gui/win32/strings.cpp:40
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Channel:"
2910 msgstr "Kanaler: "
2911
2912 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1151
2913 msgid "_Play"
2914 msgstr "_Spill"
2915
2916 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1653
2917 msgid "Authors"
2918 msgstr "Forfattere"
2919
2920 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1667
2921 #: modules/gui/win32/strings.cpp:11
2922 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702
2926 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
2927 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
2928 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
2929 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092
2930 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
2931 #: modules/gui/gtk/preferences.c:605
2932 #: modules/gui/macosx/prefs.m:579
2933 #: modules/gui/macosx/open.m:169
2934 #: modules/gui/win32/strings.cpp:13
2935 #: modules/gui/win32/strings.cpp:26
2936 #: modules/gui/win32/strings.cpp:154
2937 #: modules/gui/win32/strings.cpp:173
2938 #: modules/gui/win32/strings.cpp:183
2939 #: modules/gui/win32/strings.cpp:214
2940 #: modules/gui/win32/strings.cpp:233
2941 #: modules/gui/win32/strings.cpp:249
2942 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:170
2943 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:83
2944 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
2945 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:141
2946 msgid "OK"
2947 msgstr "OK"
2948
2949 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1825
2950 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:124
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Open Target"
2953 msgstr "Stopp strøm"
2954
2955 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2391
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Use a subtitles file"
2958 msgstr "Velg teksting kanal"
2959
2960 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2413
2961 #: modules/gui/win32/strings.cpp:241
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Select a subtitles file"
2964 msgstr "Velg teksting kanal"
2965
2966 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443
2967 #: modules/gui/win32/strings.cpp:244
2968 msgid "Set the delay (in seconds)"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459
2972 #: modules/gui/win32/strings.cpp:246
2973 msgid "Set the number of Frames Per Second"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2474
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Use stream output"
2979 msgstr "Standard output:"
2980
2981 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2482
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Stream output configuration "
2984 msgstr "Standard output:"
2985
2986 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2634
2987 msgid "Select File"
2988 msgstr "Velg fil"
2989
2990 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2681
2991 msgid "Jump"
2992 msgstr "Hopp"
2993
2994 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2688
2995 msgid "Go to:"
2996 msgstr "Gå til:"
2997
2998 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2891
2999 msgid "Selected"
3000 msgstr "Valgte"
3001
3002 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2914
3003 msgid "_Crop"
3004 msgstr "_Crop?"
3005
3006 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2925
3007 msgid "_Invert"
3008 msgstr "_Invertert"
3009
3010 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2936
3011 msgid "_Select"
3012 msgstr "_Valgt"
3013
3014 #: modules/gui/gtk/menu.c:725
3015 #: modules/gui/macosx/prefs.m:399
3016 #: modules/gui/macosx/prefs.m:428
3017 #: modules/gui/macosx/prefs.m:670
3018 #: modules/gui/macosx/prefs.m:699
3019 msgid "None"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: modules/gui/gtk/menu.c:888
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "Title %d (%d)"
3025 msgstr "Tittel: "
3026
3027 #: modules/gui/gtk/menu.c:955
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "Chapter %d"
3030 msgstr "Kapittel"
3031
3032 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325
3033 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Description"
3036 msgstr "Varighet"
3037
3038 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
3039 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
3040 #: modules/gui/macosx/prefs.m:379
3041 msgid "Configure"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394
3045 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Selected:"
3048 msgstr "Valgte"
3049
3050 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
3051 msgid "Languages"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94
3055 #: modules/gui/macosx/intf.m:336
3056 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Subtitles"
3059 msgstr "_Teksting"
3060
3061 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
3062 msgid "Stream info..."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
3066 msgid "Off"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
3070 msgid "path to ui.rc file"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
3074 #, fuzzy
3075 msgid "KDE interface module"
3076 msgstr "Standard grensesnitt: "
3077
3078 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Messages:"
3081 msgstr "Beskjeder"
3082
3083 #: modules/gui/macosx/intf.m:277
3084 msgid "VLC - Controller"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: modules/gui/macosx/intf.m:282
3088 #: modules/gui/macosx/intf.m:327
3089 #: modules/gui/macosx/intf.m:373
3090 #: modules/gui/macosx/controls.m:702
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Previous"
3093 msgstr "Forrige fil"
3094
3095 #: modules/gui/macosx/intf.m:283
3096 #: modules/gui/macosx/intf.m:326
3097 #: modules/gui/macosx/controls.m:682
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Slower"
3100 msgstr "Sakte"
3101
3102 #: modules/gui/macosx/intf.m:286
3103 #: modules/gui/macosx/intf.m:325
3104 #: modules/gui/macosx/controls.m:681
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Faster"
3107 msgstr "Fort"
3108
3109 #: modules/gui/macosx/intf.m:289
3110 msgid "Volume"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: modules/gui/macosx/intf.m:290
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Position"
3116 msgstr "_Navigasjon"
3117
3118 #: modules/gui/macosx/intf.m:296
3119 msgid "Close"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: modules/gui/macosx/intf.m:297
3123 msgid "Open CrashLog"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: modules/gui/macosx/intf.m:300
3127 msgid "About VLC media player"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: modules/gui/macosx/intf.m:301
3131 #: modules/gui/win32/strings.cpp:126
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Preferences..."
3134 msgstr "_Preferanser..."
3135
3136 #: modules/gui/macosx/intf.m:302
3137 msgid "Hide VLC"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: modules/gui/macosx/intf.m:303
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Hide Others"
3143 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3144
3145 #: modules/gui/macosx/intf.m:304
3146 msgid "Show All"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: modules/gui/macosx/intf.m:305
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Quit VLC"
3152 msgstr "Om"
3153
3154 #: modules/gui/macosx/intf.m:308
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Open..."
3157 msgstr "Åpne fil"
3158
3159 #: modules/gui/macosx/intf.m:309
3160 #: modules/gui/win32/strings.cpp:90
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Open File..."
3163 msgstr "_Åpne fil..."
3164
3165 #: modules/gui/macosx/intf.m:310
3166 #: modules/gui/win32/strings.cpp:91
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Open Disc..."
3169 msgstr "Åpne en _disk"
3170
3171 #: modules/gui/macosx/intf.m:311
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Open Network..."
3174 msgstr "Åpne nettverk"
3175
3176 #: modules/gui/macosx/intf.m:312
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Open Recent"
3179 msgstr "Stopp strøm"
3180
3181 #: modules/gui/macosx/intf.m:313
3182 #: modules/gui/macosx/intf.m:1504
3183 msgid "Clear Menu"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: modules/gui/macosx/intf.m:315
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Edit"
3189 msgstr "_Avslutt"
3190
3191 #: modules/gui/macosx/intf.m:316
3192 msgid "Cut"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Copy"
3198 msgstr "Crop?"
3199
3200 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Paste"
3203 msgstr "Pause"
3204
3205 #: modules/gui/macosx/intf.m:319
3206 msgid "Clear"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: modules/gui/macosx/intf.m:320
3210 #: modules/gui/macosx/playlist.m:124
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Select All"
3213 msgstr "Velg fil"
3214
3215 #: modules/gui/macosx/intf.m:322
3216 #: modules/gui/win32/strings.cpp:77
3217 msgid "Controls"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: modules/gui/macosx/intf.m:329
3221 #: modules/gui/macosx/controls.m:721
3222 msgid "Loop"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: modules/gui/macosx/intf.m:330
3226 #: modules/gui/macosx/controls.m:728
3227 msgid "Step Forward"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: modules/gui/macosx/intf.m:331
3231 #: modules/gui/macosx/controls.m:729
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Step Backward"
3234 msgstr "Gå tilbake"
3235
3236 #: modules/gui/macosx/intf.m:335
3237 #: modules/gui/win32/strings.cpp:86
3238 msgid "Language"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: modules/gui/macosx/intf.m:346
3242 #: modules/gui/macosx/controls.m:747
3243 msgid "Half Size"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
3247 #: modules/gui/macosx/controls.m:748
3248 msgid "Normal Size"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: modules/gui/macosx/intf.m:348
3252 #: modules/gui/macosx/controls.m:749
3253 msgid "Double Size"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: modules/gui/macosx/intf.m:349
3257 #: modules/gui/macosx/controls.m:746
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Fullscreen"
3260 msgstr "_Fullskjerm"
3261
3262 #: modules/gui/macosx/intf.m:353
3263 msgid "Window"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: modules/gui/macosx/intf.m:354
3267 msgid "Minimize Window"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Close Window"
3273 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3274
3275 #: modules/gui/macosx/intf.m:356
3276 msgid "Controller"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: modules/gui/macosx/intf.m:358
3280 #: modules/gui/macosx/intf.m:382
3281 msgid "Info"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: modules/gui/macosx/intf.m:361
3285 msgid "Bring All to Front"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: modules/gui/macosx/intf.m:363
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Help"
3291 msgstr "_Hjelp"
3292
3293 #: modules/gui/macosx/intf.m:364
3294 #, fuzzy
3295 msgid "ReadMe..."
3296 msgstr "Beskjeder"
3297
3298 #: modules/gui/macosx/intf.m:365
3299 msgid "Report a Bug"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: modules/gui/macosx/intf.m:366
3303 msgid "VideoLAN Website"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: modules/gui/macosx/intf.m:367
3307 msgid "License"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: modules/gui/macosx/intf.m:376
3311 msgid "Error"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: modules/gui/macosx/intf.m:377
3315 msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
3319 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Open Messages Window"
3325 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3326
3327 #: modules/gui/macosx/intf.m:380
3328 msgid "Dismiss"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: modules/gui/macosx/intf.m:1235
3332 msgid "Load from file.."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: modules/gui/macosx/intf.m:1262
3336 #, c-format
3337 msgid "Language 0x%x"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: modules/gui/macosx/intf.m:1467
3341 msgid "No CrashLog found"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: modules/gui/macosx/intf.m:1467
3345 msgid "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any heavy crashes yet."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: modules/gui/macosx/open.m:165
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Open Source"
3351 msgstr "Stopp strøm"
3352
3353 #: modules/gui/macosx/open.m:167
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
3356 msgstr "Legg til i kø som standard"
3357
3358 #: modules/gui/macosx/open.m:177
3359 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: modules/gui/macosx/open.m:180
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Load subtitles file:"
3365 msgstr "_Teksting"
3366
3367 #: modules/gui/macosx/open.m:186
3368 msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: modules/gui/macosx/open.m:188
3372 #: modules/gui/macosx/open.m:430
3373 msgid "VIDEO_TS folder"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: modules/gui/macosx/open.m:205
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Stream output MRL"
3379 msgstr "Standard output:"
3380
3381 #: modules/gui/macosx/open.m:475
3382 #: modules/gui/macosx/open.m:527
3383 #: modules/gui/macosx/open.m:535
3384 msgid "No %@s found"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: modules/gui/macosx/open.m:570
3388 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: modules/gui/macosx/open.m:712
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Save File"
3394 msgstr "Velg fil"
3395
3396 #: modules/gui/macosx/controls.m:579
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Open subtitle file"
3399 msgstr "Velg teksting kanal"
3400
3401 #: modules/gui/macosx/vout.m:1004
3402 #, c-format
3403 msgid "Screen %d"
3404 msgstr "Fullskjerm %d"
3405
3406 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
3407 #, fuzzy
3408 msgid "ncurses interface module"
3409 msgstr "Standard grensesnitt: "
3410
3411 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
3412 msgid "QNX RTOS module"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Qt interface module"
3418 msgstr "Standard grensesnitt: "
3419
3420 #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
3421 msgid "maximum number of lines in the log window"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
3425 msgid "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
3429 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: modules/gui/win32/win32.cpp:310
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Native Windows interface module"
3435 msgstr "Standard grensesnitt: "
3436
3437 #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
3438 msgid "Version x.y.z"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Open Disc"
3444 msgstr "Åpne Disk"
3445
3446 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Device &name:"
3449 msgstr "Enhets navn:"
3450
3451 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
3452 msgid "&Menus"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Starting position"
3458 msgstr "Startposisjon"
3459
3460 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
3461 #, fuzzy
3462 msgid "&Title:"
3463 msgstr "Tittel:"
3464
3465 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Chapter:"
3468 msgstr "Kapittel:"
3469
3470 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
3471 msgid "F:\\"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
3475 msgid "ToolBar"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
3479 msgid "ToolButtonSep1"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
3483 msgid "ToolButtonSep2"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
3487 msgid "ToolButtonSep3"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
3491 #, fuzzy
3492 msgid "File read"
3493 msgstr "Fil"
3494
3495 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
3496 msgid "0:00:00"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47
3500 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:236
3501 #, fuzzy
3502 msgid "&File"
3503 msgstr "Fil"
3504
3505 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Open &file..."
3508 msgstr "_Åpne fil..."
3509
3510 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Open &disc..."
3513 msgstr "Åpne en _disk"
3514
3515 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
3516 #, fuzzy
3517 msgid "&Network stream..."
3518 msgstr "_Nettverksstrøm"
3519
3520 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51
3521 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:237
3522 #, fuzzy
3523 msgid "&View"
3524 msgstr "_Vis"
3525
3526 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
3527 #, fuzzy
3528 msgid "&Hide interface"
3529 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3530
3531 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54
3532 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:219
3533 #, fuzzy
3534 msgid "&Playlist..."
3535 msgstr "Spilleliste..."
3536
3537 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
3538 #, fuzzy
3539 msgid "&Add interface"
3540 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3541
3542 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Spawn a new interface"
3545 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3546
3547 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
3548 msgid "&Controls"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: modules/gui/win32/strings.cpp:58
3552 msgid "Audio device"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
3556 #, fuzzy
3557 msgid "C&hannels"
3558 msgstr "Kanaler"
3559
3560 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Sc&reen"
3563 msgstr "_Fullskjerm"
3564
3565 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
3566 #, fuzzy
3567 msgid "&Program"
3568 msgstr "Avslutt programmet"
3569
3570 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
3571 #, fuzzy
3572 msgid "&Title"
3573 msgstr "Tittel"
3574
3575 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
3576 #, fuzzy
3577 msgid "&Chapter"
3578 msgstr "Kapittel"
3579
3580 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
3581 #, fuzzy
3582 msgid "&Angle"
3583 msgstr "_Vinkel"
3584
3585 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Select angle"
3588 msgstr "Velg fil"
3589
3590 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
3591 msgid "&Language"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72
3595 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:226
3596 #, fuzzy
3597 msgid "&Subtitles"
3598 msgstr "_Teksting"
3599
3600 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74
3601 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:239
3602 #, fuzzy
3603 msgid "&Help"
3604 msgstr "_Hjelp"
3605
3606 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Close this popup"
3609 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3610
3611 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Show interface"
3614 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3615
3616 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
3617 #, fuzzy
3618 msgid "&Jump..."
3619 msgstr "_Hopp..."
3620
3621 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Audio settings"
3624 msgstr "_Innstillinger"
3625
3626 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Video settings"
3629 msgstr "_Innstillinger"
3630
3631 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Navigation"
3634 msgstr "_Navigasjon"
3635
3636 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
3637 #, fuzzy
3638 msgid "New stream"
3639 msgstr "Stopp strøm"
3640
3641 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Network Stream..."
3644 msgstr "_Nettverksstrøm"
3645
3646 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Play slower"
3649 msgstr "Spill saktere"
3650
3651 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Play faster"
3654 msgstr "Spill fortere"
3655
3656 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Next file"
3659 msgstr "Neste fil"
3660
3661 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
3662 #, fuzzy
3663 msgid "&Stream output..."
3664 msgstr "Standard output:"
3665
3666 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Open the stream output"
3669 msgstr "Fullskjermdybde:"
3670
3671 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
3672 #, fuzzy
3673 msgid "&Add subtitles..."
3674 msgstr "_Teksting"
3675
3676 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
3677 msgid "Add a subtitle file"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Exit"
3683 msgstr "_Avslutt"
3684
3685 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
3686 #, fuzzy
3687 msgid "&Fullscreen"
3688 msgstr "_Fullskjerm"
3689
3690 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
3691 #, fuzzy
3692 msgid "About..."
3693 msgstr "_Om..."
3694
3695 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Select next title"
3698 msgstr "Velg fil"
3699
3700 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
3701 msgid "Volume &Up"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
3705 msgid "Increase the volume"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
3709 msgid "Volume &Down"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
3713 msgid "Decrease the volume"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
3717 msgid "&Mute"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Toggle mute"
3723 msgstr "Grensesnitt"
3724
3725 #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
3726 msgid "Always on top..."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Set the window on top"
3732 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3733
3734 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
3735 msgid "&Copy text"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Open network"
3741 msgstr "Åpne nettverk"
3742
3743 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Network mode"
3746 msgstr "Nettverk"
3747
3748 #: modules/gui/win32/strings.cpp:163
3749 #: modules/gui/win32/strings.cpp:164
3750 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165
3751 #: modules/gui/win32/strings.cpp:223
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Port:"
3754 msgstr "Port"
3755
3756 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Filename"
3759 msgstr "Fil"
3760
3761 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
3762 #, fuzzy
3763 msgid "&Add"
3764 msgstr "Legg til"
3765
3766 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
3767 #, fuzzy
3768 msgid "&File..."
3769 msgstr "_Åpne fil..."
3770
3771 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
3772 #, fuzzy
3773 msgid "&Disc..."
3774 msgstr "Åpne en _disk"
3775
3776 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
3777 #, fuzzy
3778 msgid "&Network..."
3779 msgstr "Nettverk"
3780
3781 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
3782 #, fuzzy
3783 msgid "&Url"
3784 msgstr "Url"
3785
3786 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189
3787 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:112
3788 #, fuzzy
3789 msgid "&Delete"
3790 msgstr "Slett"
3791
3792 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190
3793 #: modules/gui/win32/strings.cpp:191
3794 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
3795 #, fuzzy
3796 msgid "&Selection"
3797 msgstr "Valg"
3798
3799 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
3800 #, fuzzy
3801 msgid "&Invert selection"
3802 msgstr "Valg"
3803
3804 #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
3805 #, fuzzy
3806 msgid "&Crop selection"
3807 msgstr "Valg"
3808
3809 #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
3810 #, fuzzy
3811 msgid "&Delete selection"
3812 msgstr "Valg"
3813
3814 #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Delete &all"
3817 msgstr "Slett"
3818
3819 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Invert selection"
3822 msgstr "Valg"
3823
3824 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Crop selection"
3827 msgstr "Valg"
3828
3829 #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Delete selection"
3832 msgstr "Valg"
3833
3834 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
3835 msgid "Delete all items"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Play the selected stream"
3841 msgstr "Spill strøm"
3842
3843 #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
3844 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
3848 #, fuzzy
3849 msgid "file/ts://"
3850 msgstr "Tittel:"
3851
3852 #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
3853 msgid "239.239.0.1"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Add subtitles"
3859 msgstr "_Teksting"
3860
3861 #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
3862 msgid "Delay:"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
3866 msgid "FPS:"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: modules/gui/win32/strings.cpp:245
3870 #: modules/gui/win32/strings.cpp:247
3871 msgid "0.0"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
3875 msgid "wxWindows"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
3879 #, fuzzy
3880 msgid "wxWindows interface module"
3881 msgstr "Standard grensesnitt: "
3882
3883 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:188
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
3886 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
3887
3888 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:189
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Open a network stream"
3891 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
3892
3893 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:190
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Open a satellite stream"
3896 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3897
3898 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:191
3899 msgid "Eject the DVD/CD"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:192
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Exit this program"
3905 msgstr "Avslutt programmet"
3906
3907 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:194
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Open the playlist"
3910 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3911
3912 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:195
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Show the program logs"
3915 msgstr "Avslutt programmet"
3916
3917 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:196
3918 msgid "Show information about the file being played"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:198
3922 msgid "Change the current audio track"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:199
3926 msgid "Change the current subtitles stream"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:200
3930 msgid "Go to the preferences menu"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:202
3934 #, fuzzy
3935 msgid "About this program"
3936 msgstr "Avslutt programmet"
3937
3938 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:206
3939 #, fuzzy
3940 msgid "&Open File..."
3941 msgstr "_Åpne fil..."
3942
3943 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:207
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Open &Disc..."
3946 msgstr "Åpne en _disk"
3947
3948 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:208
3949 #, fuzzy
3950 msgid "&Network Stream..."
3951 msgstr "_Nettverksstrøm"
3952
3953 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:210
3954 #, fuzzy
3955 msgid "&Satellite Stream..."
3956 msgstr "_Nettverksstrøm"
3957
3958 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:213
3959 #, fuzzy
3960 msgid "&Eject Disc"
3961 msgstr "Åpne Disk"
3962
3963 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:215
3964 #, fuzzy
3965 msgid "E&xit"
3966 msgstr "_Avslutt"
3967
3968 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:220
3969 #, fuzzy
3970 msgid "&Logs..."
3971 msgstr "Åpne en _disk"
3972
3973 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:221
3974 #, fuzzy
3975 msgid "&File info..."
3976 msgstr "_Åpne fil..."
3977
3978 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:225
3979 #, fuzzy
3980 msgid "&Audio"
3981 msgstr "Lyd"
3982
3983 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:228
3984 #, fuzzy
3985 msgid "&Preferences..."
3986 msgstr "_Preferanser..."
3987
3988 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
3989 #, fuzzy
3990 msgid "&About..."
3991 msgstr "_Om..."
3992
3993 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:238
3994 #, fuzzy
3995 msgid "&Settings"
3996 msgstr "_Innstillinger"
3997
3998 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:252
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Stop current playlist item"
4001 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4002
4003 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:253
4004 msgid "Play current playlist item"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:254
4008 msgid "Pause current playlist item"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Open playlist"
4014 msgstr "Åpne Spilleliste"
4015
4016 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:256
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Previous playlist item"
4019 msgstr "Forrige fil"
4020
4021 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:257
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Next playlist item"
4024 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4025
4026 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
4027 #, fuzzy
4028 msgid " (wxWindows interface)\n"
4029 "\n"
4030 msgstr "Standard grensesnitt: "
4031
4032 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:379
4033 #, fuzzy
4034 msgid "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
4035 "\n"
4036 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
4037
4038 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
4039 msgid ""
4040 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
4041 "http://www.videolan.org/\n"
4042 "\n"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
4046 #, fuzzy
4047 msgid "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
4048 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
4049 msgstr "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
4050
4051 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
4052 #, fuzzy
4053 msgid "About "
4054 msgstr "Om"
4055
4056 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
4057 msgid "DVD (menus support)"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Device Name"
4063 msgstr "Navn på enhet"
4064
4065 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:308
4066 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:331
4067 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:353
4068 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:262
4069 #, c-format
4070 msgid "%d"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:88
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Audio menu"
4076 msgstr "_Innstillinger"
4077
4078 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:101
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Video menu"
4081 msgstr "_Innstillinger"
4082
4083 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:113
4084 msgid "Input menu"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:126
4088 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:107
4089 msgid "&Close"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:104
4093 msgid "Add &Url..."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:105
4097 msgid "Add &Directory..."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:111
4101 #, fuzzy
4102 msgid "&Invert"
4103 msgstr "Inverter"
4104
4105 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:113
4106 #, fuzzy
4107 msgid "&Select All"
4108 msgstr "Velg fil"
4109
4110 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
4111 #, fuzzy
4112 msgid "&Manage"
4113 msgstr "_Vinkel"
4114
4115 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:192
4116 msgid "no info"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
4120 msgid "dummy image chroma format"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
4124 msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
4128 msgid "don't open a dos command box interface"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
4132 msgid "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
4136 msgid "dummy functions module"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Using the dummy interface plugin..."
4142 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
4143
4144 #: modules/misc/gtk_main.c:55
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Gtk+ helper module"
4147 msgstr "Standard grensesnitt: "
4148
4149 #: modules/misc/httpd.c:91
4150 msgid "HTTP 1.0 daemon"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: modules/misc/logger/logger.c:86
4154 msgid "log filename"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: modules/misc/logger/logger.c:86
4158 msgid "Specify the log filename."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: modules/misc/logger/logger.c:87
4162 msgid "log format"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: modules/misc/logger/logger.c:87
4166 msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
4167 msgstr ""
4168
4169 #: modules/misc/logger/logger.c:88
4170 #, fuzzy
4171 msgid "file logging interface module"
4172 msgstr "Standard grensesnitt: "
4173
4174 #: modules/misc/logger/logger.c:102
4175 msgid "Using the logger interface plugin..."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
4179 msgid "libc memcpy module"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
4183 msgid "3D Now! memcpy module"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
4187 msgid "MMX memcpy module"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
4191 msgid "MMX EXT memcpy module"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
4195 msgid "AltiVec memcpy module"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: modules/misc/network/ipv4.c:87
4199 msgid "IPv4 network abstraction layer"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
4203 msgid "IPv6 network abstraction layer"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Qt Embedded helper module"
4209 msgstr "Standard grensesnitt: "
4210
4211 #: modules/misc/sap.c:131
4212 msgid "SAP"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: modules/misc/sap.c:134
4216 #, fuzzy
4217 msgid "SAP interface module"
4218 msgstr "Standard grensesnitt: "
4219
4220 #: modules/misc/screensaver.c:44
4221 #, fuzzy
4222 msgid "screensaver disabling module"
4223 msgstr "Standard grensesnitt: "
4224
4225 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
4226 msgid "C module that does nothing"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
4230 msgid "Miscellaneous stress tests"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: modules/mux/avi.c:96
4234 msgid "Avi muxer"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: modules/mux/dummy.c:62
4238 msgid "Dummy muxer"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: modules/mux/mpeg/ps.c:79
4242 msgid "PS muxer"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
4246 msgid "TS muxer"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
4250 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/mux/ogg.c:54
4254 msgid "Ogg/ogm muxer"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: modules/packetizer/a52.c:70
4258 msgid "A/52 audio packetizer"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: modules/packetizer/copy.c:69
4262 msgid "Copy packetizer"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
4266 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
4270 msgid "MPEG4 Video packetizer"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:69
4274 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
4278 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
4282 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
4286 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
4290 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
4291 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
4292 msgid "conversions from "
4293 msgstr ""
4294
4295 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
4296 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
4297 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
4298 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4299 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
4300 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4301 #, fuzzy
4302 msgid " to "
4303 msgstr "Hopp til: "
4304
4305 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
4306 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4307 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4308 msgid "MMX conversions from "
4309 msgstr ""
4310
4311 #: modules/video_filter/clone.c:53
4312 msgid "number of clones"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: modules/video_filter/clone.c:54
4316 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: modules/video_filter/clone.c:58
4320 msgid "Clone"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/video_filter/clone.c:60
4324 #, fuzzy
4325 msgid "image clone video module"
4326 msgstr "Standard grensesnitt: "
4327
4328 #: modules/video_filter/crop.c:54
4329 msgid "crop geometry"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/video_filter/crop.c:55
4333 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: modules/video_filter/crop.c:57
4337 msgid "automatic cropping"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: modules/video_filter/crop.c:58
4341 msgid "Activate automatic black border cropping"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: modules/video_filter/crop.c:64
4345 #, fuzzy
4346 msgid "image crop video module"
4347 msgstr "Standard grensesnitt: "
4348
4349 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
4350 #, fuzzy
4351 msgid "deinterlace mode"
4352 msgstr "Standard grensesnitt: "
4353
4354 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
4355 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
4356 msgstr ""
4357
4358 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
4359 #, fuzzy
4360 msgid "deinterlacing module"
4361 msgstr "Standard grensesnitt: "
4362
4363 #: modules/video_filter/distort.c:59
4364 msgid "distort mode"
4365 msgstr "forvrengingsmodus"
4366
4367 #: modules/video_filter/distort.c:60
4368 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/video_filter/distort.c:65
4372 msgid "Distort"
4373 msgstr "Forvrengning"
4374
4375 #: modules/video_filter/distort.c:68
4376 msgid "miscellaneous video effects module"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/video_filter/invert.c:52
4380 msgid "invert video module"
4381 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
4382
4383 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
4384 msgid "blur factor"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
4388 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
4392 msgid "Motion blur filter"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: modules/video_filter/transform.c:57
4396 msgid "transform type"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: modules/video_filter/transform.c:58
4400 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: modules/video_filter/transform.c:66
4404 msgid "image transformation module"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/video_filter/wall.c:53
4408 msgid "number of columns"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/video_filter/wall.c:54
4412 msgid "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/video_filter/wall.c:57
4416 msgid "number of rows"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/video_filter/wall.c:58
4420 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: modules/video_filter/wall.c:61
4424 msgid "active windows"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/video_filter/wall.c:62
4428 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: modules/video_filter/wall.c:70
4432 msgid "image wall video module"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: modules/video_output/aa.c:55
4436 msgid "ASCII-art video output module"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
4440 msgid "always on top"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
4444 msgid "place the directx window on top of other windows"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
4448 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/video_output/directx/directx.c:99
4452 msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
4456 msgid "use video buffers in system memory"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
4460 msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
4464 msgid "DirectX video module"
4465 msgstr "DirectX videomodul"
4466
4467 #: modules/video_output/fb.c:68
4468 msgid "Frame Buffer"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/video_output/fb.c:69
4472 msgid "framebuffer device"
4473 msgstr "framebuffer enhet"
4474
4475 #: modules/video_output/fb.c:70
4476 msgid "Linux console framebuffer module"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/video_output/ggi.c:56
4480 #: modules/video_output/mga/xmga.c:98
4481 #: modules/video_output/x11/x11.c:52
4482 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
4483 msgid "X11 display name"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/video_output/ggi.c:57
4487 msgid "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
4488 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/video_output/glide.c:64
4492 msgid "3dfx Glide module"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
4496 msgid "Matrox Graphic Array video module"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89
4500 #: modules/video_output/x11/x11.c:43
4501 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
4502 msgid "alternate fullscreen method"
4503 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
4504
4505 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91
4506 #: modules/video_output/x11/x11.c:45
4507 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
4508 msgid ""
4509 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
4510 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
4511 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100
4515 #: modules/video_output/x11/x11.c:54
4516 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
4517 msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
4521 msgid "X11 MGA module"
4522 msgstr "X11 MGA modul"
4523
4524 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:80
4525 msgid "QT Embedded display name"
4526 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
4527
4528 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
4529 msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
4530 msgstr "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
4531
4532 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:116
4533 msgid "QT Embedded video module"
4534 msgstr "QT Embedded videomodul"
4535
4536 #: modules/video_output/sdl.c:106
4537 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
4538 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
4539
4540 #: modules/video_output/svgalib.c:53
4541 msgid "SVGAlib module"
4542 msgstr "SVGAlib modul"
4543
4544 #: modules/video_output/wingdi.c:82
4545 msgid "Windows GDI video output module"
4546 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
4547
4548 #: modules/video_output/x11/x11.c:57
4549 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
4550 msgid "use shared memory"
4551 msgstr "bruk delt minne"
4552
4553 #: modules/video_output/x11/x11.c:59
4554 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
4555 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
4556 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
4557
4558 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
4559 msgid "X11"
4560 msgstr "X11"
4561
4562 #: modules/video_output/x11/x11.c:68
4563 msgid "X11 module"
4564 msgstr "X11 modul"
4565
4566 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
4567 msgid "XVideo adaptor number"
4568 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
4569
4570 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
4571 msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
4572 msgstr "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
4573
4574 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
4575 msgid "XVimage chroma format"
4576 msgstr "XVimage chroma format"
4577
4578 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
4579 msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
4580 msgstr "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
4581
4582 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
4583 msgid "XVideo"
4584 msgstr "XVideo"
4585
4586 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
4587 msgid "XVideo extension module"
4588 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
4589
4590 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
4591 msgid "scope effect"
4592 msgstr "kikkerteffekt ?"
4593
4594 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
4595 msgid "flip vertical position"
4596 msgstr "rotér vertikal posisjon"
4597
4598 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
4599 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
4600 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
4601
4602 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
4603 msgid "vertical offset"
4604 msgstr "Loddrett forskyvning"
4605
4606 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
4607 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
4608 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
4609
4610 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
4611 msgid "shadow offset"
4612 msgstr "Forskyvning av skygge"
4613
4614 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
4615 msgid "Offset in pixels of the shadow"
4616 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
4617
4618 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
4619 msgid "font"
4620 msgstr "skrifttype"
4621
4622 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
4623 msgid "Font used to display text in the xosd output"
4624 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
4625
4626 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
4627 msgid "XOSD module"
4628 msgstr "XOSD modul"
4629
4630 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
4631 msgid "xosd interface module"
4632 msgstr "xosd modulgrensesnitt"
4633