]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* ./po/*: re-ran make update-po, fixed a few translations.
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 #, fuzzy
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc-cvs\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-21 12:23+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-28-02 23.35+0100\n"
10 "Last-Translator: Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.\n"
11 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/interface/main.c:97
17 #, fuzzy
18 msgid "interface module"
19 msgstr "Standard grensesnitt: "
20
21 #: src/interface/main.c:99
22 msgid ""
23 "This option allows you to select the interface used by vlc.\n"
24 "Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
25 "available."
26 msgstr ""
27
28 #: src/interface/main.c:103
29 msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
30 msgstr ""
31
32 #: src/interface/main.c:105
33 msgid ""
34 "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages and "
35 "can sometimes help you to troubleshoot a problem."
36 msgstr ""
37
38 #: src/interface/main.c:108
39 msgid "output statistics"
40 msgstr ""
41
42 #: src/interface/main.c:110
43 msgid ""
44 "Enabling the stats mode will flood your log console with various statistics "
45 "messages."
46 msgstr ""
47
48 #: src/interface/main.c:113
49 msgid "interface default search path"
50 msgstr ""
51
52 #: src/interface/main.c:115
53 msgid ""
54 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
55 "when looking for a file."
56 msgstr ""
57
58 #: src/interface/main.c:118
59 msgid "audio output module"
60 msgstr ""
61
62 #: src/interface/main.c:120
63 msgid ""
64 "This option allows you to select the audio audio output method used by vlc.\n"
65 "Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
66 "available."
67 msgstr ""
68
69 #: src/interface/main.c:124
70 msgid "disable audio"
71 msgstr ""
72
73 #: src/interface/main.c:126
74 msgid ""
75 "This will completely disable the audio output. The audio decoding stage "
76 "shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
77 msgstr ""
78
79 #: src/interface/main.c:130
80 msgid "mono audio"
81 msgstr ""
82
83 #: src/interface/main.c:131
84 msgid "This will force a mono audio output"
85 msgstr ""
86
87 #: src/interface/main.c:133
88 msgid "audio output volume"
89 msgstr ""
90
91 #: src/interface/main.c:135
92 msgid ""
93 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
94 msgstr ""
95
96 #: src/interface/main.c:138
97 msgid "audio output format"
98 msgstr ""
99
100 #: src/interface/main.c:140
101 msgid ""
102 "You can force the audio output format here.\n"
103 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
104 "1 ->  8 bits unsigned\n"
105 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
106 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
107 "4 ->  8 bits signed\n"
108 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
109 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
110 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
111 "8 -> ac3 pass-through"
112 msgstr ""
113
114 #: src/interface/main.c:151
115 msgid "audio output frequency (Hz)"
116 msgstr ""
117
118 #: src/interface/main.c:153
119 msgid ""
120 "You can force the audio output frequency here.\n"
121 "Common values are 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
122 msgstr ""
123
124 #: src/interface/main.c:156
125 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
126 msgstr ""
127
128 #: src/interface/main.c:158
129 msgid ""
130 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
131 "notice a lag between the video and the audio."
132 msgstr ""
133
134 #: src/interface/main.c:161
135 #, fuzzy
136 msgid "video output module"
137 msgstr "Standard grensesnitt: "
138
139 #: src/interface/main.c:163
140 msgid ""
141 "This option allows you to select the video output method used by vlc.\n"
142 "Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
143 "available."
144 msgstr ""
145
146 #: src/interface/main.c:167
147 msgid "disable video"
148 msgstr ""
149
150 #: src/interface/main.c:169
151 msgid ""
152 "This will completely disable the video output. The video decoding stage "
153 "shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
154 msgstr ""
155
156 #: src/interface/main.c:173
157 msgid "display identifier"
158 msgstr ""
159
160 #: src/interface/main.c:176
161 msgid "video width"
162 msgstr ""
163
164 #: src/interface/main.c:178
165 msgid ""
166 "You can enforce the video width here.\n"
167 "Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
168 msgstr ""
169
170 #: src/interface/main.c:181
171 msgid "video height"
172 msgstr ""
173
174 #: src/interface/main.c:183
175 msgid ""
176 "You can enforce the video height here.\n"
177 "Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
178 msgstr ""
179
180 #: src/interface/main.c:186
181 msgid "grayscale video output"
182 msgstr ""
183
184 #: src/interface/main.c:188
185 msgid ""
186 "Using this option, vlc will not decode the color information from the video "
187 "(this can also allow you to save some processing power)."
188 msgstr ""
189
190 #: src/interface/main.c:191
191 #, fuzzy
192 msgid "fullscreen video output"
193 msgstr "Fullskjermdybde:"
194
195 #: src/interface/main.c:193
196 msgid ""
197 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
198 msgstr ""
199
200 #: src/interface/main.c:196
201 msgid "disable hardware acceleration for the video output"
202 msgstr ""
203
204 #: src/interface/main.c:198
205 msgid ""
206 "By default vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of you "
207 "graphics card."
208 msgstr ""
209
210 #: src/interface/main.c:201
211 msgid "force SPU position"
212 msgstr ""
213
214 #: src/interface/main.c:204
215 #, fuzzy
216 msgid "video filter module"
217 msgstr "Standard grensesnitt: "
218
219 #: src/interface/main.c:207
220 #, fuzzy
221 msgid "server port"
222 msgstr "Ingen tjener !"
223
224 #: src/interface/main.c:210
225 #, fuzzy
226 msgid "enable network channel mode"
227 msgstr "Nettverkskanal:"
228
229 #: src/interface/main.c:213
230 #, fuzzy
231 msgid "channel server address"
232 msgstr "Kanaltjener:"
233
234 #: src/interface/main.c:216
235 #, fuzzy
236 msgid "channel server port"
237 msgstr "Kanaltjener:"
238
239 #: src/interface/main.c:219
240 #, fuzzy
241 msgid "network interface"
242 msgstr "_Gjem grensesnitt"
243
244 #: src/interface/main.c:222
245 #, fuzzy
246 msgid "choose program (SID)"
247 msgstr "Avslutt programmet"
248
249 #: src/interface/main.c:224
250 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
251 msgstr ""
252
253 #: src/interface/main.c:226
254 msgid "choose audio"
255 msgstr ""
256
257 #: src/interface/main.c:229
258 #, fuzzy
259 msgid "choose channel"
260 msgstr "Velg Kapittel"
261
262 #: src/interface/main.c:232
263 #, fuzzy
264 msgid "choose subtitles"
265 msgstr "Velg tittel"
266
267 #: src/interface/main.c:235
268 msgid "DVD device"
269 msgstr ""
270
271 #: src/interface/main.c:238
272 msgid "VCD device"
273 msgstr ""
274
275 #: src/interface/main.c:241
276 msgid "satellite transponder frequency"
277 msgstr ""
278
279 #: src/interface/main.c:244
280 msgid "satellite transponder polarization"
281 msgstr ""
282
283 #: src/interface/main.c:247
284 msgid "satellite transponder FEC"
285 msgstr ""
286
287 #: src/interface/main.c:250
288 msgid "satellite transponder symbol rate"
289 msgstr ""
290
291 #: src/interface/main.c:253
292 msgid "use diseqc with antenna"
293 msgstr ""
294
295 #: src/interface/main.c:256
296 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
297 msgstr ""
298
299 #: src/interface/main.c:259
300 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
301 msgstr ""
302
303 #: src/interface/main.c:262
304 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
305 msgstr ""
306
307 #: src/interface/main.c:265
308 msgid "force IPv6"
309 msgstr ""
310
311 #: src/interface/main.c:268
312 msgid "force IPv4"
313 msgstr ""
314
315 #: src/interface/main.c:271
316 msgid "choose MPEG audio decoder"
317 msgstr ""
318
319 #: src/interface/main.c:274
320 msgid "choose AC3 audio decoder"
321 msgstr ""
322
323 #: src/interface/main.c:277
324 msgid "use additional processors"
325 msgstr ""
326
327 #: src/interface/main.c:280
328 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
329 msgstr ""
330
331 #: src/interface/main.c:283
332 msgid "disable CPU's MMX support"
333 msgstr ""
334
335 #: src/interface/main.c:286
336 msgid "disable CPU's 3D Now! support"
337 msgstr ""
338
339 #: src/interface/main.c:289
340 msgid "disable CPU's MMX EXT support"
341 msgstr ""
342
343 #: src/interface/main.c:292
344 msgid "disable CPU's SSE support"
345 msgstr ""
346
347 #: src/interface/main.c:295
348 msgid "disable CPU's AltiVec support"
349 msgstr ""
350
351 #: src/interface/main.c:298
352 #, fuzzy
353 msgid "launch playlist on startup"
354 msgstr "Kjør ved oppstart"
355
356 #: src/interface/main.c:301
357 #, fuzzy
358 msgid "enqueue playlist as default"
359 msgstr "Legg til i kø som standard"
360
361 #: src/interface/main.c:304
362 #, fuzzy
363 msgid "loop playlist on end"
364 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
365
366 #: src/interface/main.c:307
367 msgid "memory copy module"
368 msgstr ""
369
370 #: src/interface/main.c:310
371 msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
372 msgstr ""
373
374 #: src/interface/main.c:312
375 msgid ""
376 "On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
377 "can also use this faster implementation but you might experience problems "
378 "with it."
379 msgstr ""
380
381 #. Interface options
382 #: src/interface/main.c:334
383 msgid "Interface"
384 msgstr "Grensesnitt"
385
386 #. Audio options
387 #: src/interface/main.c:341
388 msgid "Audio"
389 msgstr "Lyd"
390
391 #. Video options
392 #: src/interface/main.c:352
393 msgid "Video"
394 msgstr "Video"
395
396 #. Input options
397 #: src/interface/main.c:364
398 msgid "Input"
399 msgstr ""
400
401 #. Decoder options
402 #: src/interface/main.c:398
403 msgid "Decoders"
404 msgstr ""
405
406 #. CPU options
407 #: src/interface/main.c:405
408 msgid "CPU"
409 msgstr ""
410
411 #. Playlist options
412 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1806
413 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1830 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
414 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2084 src/interface/main.c:413
415 msgid "Playlist"
416 msgstr "Spilleliste"
417
418 #. Misc options
419 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:77 plugins/dsp/dsp.c:42 plugins/fb/fb.c:72
420 #: plugins/ggi/ggi.c:68 plugins/gtk/gnome.c:73 plugins/gtk/gtk.c:74
421 #: plugins/mga/xmga.c:111 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:80
422 #: plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:60 src/interface/main.c:419
423 msgid "Miscellaneous"
424 msgstr ""
425
426 #: src/interface/main.c:429
427 #, fuzzy
428 msgid "main program"
429 msgstr "Avslutt programmet"
430
431 #: src/interface/main.c:442
432 msgid "print help (or use -h)"
433 msgstr ""
434
435 #: src/interface/main.c:444
436 msgid "print detailed help (or use -H)"
437 msgstr ""
438
439 #: src/interface/main.c:446
440 msgid "print a list of available plugins (or use -l)"
441 msgstr ""
442
443 #: src/interface/main.c:448
444 msgid "print help on plugin (or use -p)"
445 msgstr ""
446
447 #: src/interface/main.c:450
448 msgid "print version information"
449 msgstr ""
450
451 #. Usage
452 #: src/interface/main.c:614 src/interface/main.c:1038
453 #, c-format
454 msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
455 msgstr ""
456
457 #. print module name
458 #: src/interface/main.c:939
459 #, c-format
460 msgid "%s module options:\n"
461 msgstr ""
462
463 #: src/interface/main.c:959 src/interface/main.c:963
464 msgid " <string>"
465 msgstr ""
466
467 #: src/interface/main.c:970 src/interface/main.c:974
468 msgid " <integer>"
469 msgstr ""
470
471 #: src/interface/main.c:995
472 msgid ""
473 "\n"
474 "Playlist items:\n"
475 "  *.mpg, *.vob                   \tplain MPEG-1/2 files\n"
476 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
477 "                                 \tDVD device\n"
478 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
479 "                                 \tVCD device\n"
480 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
481 "                                 \tUDP stream sent by VLS\n"
482 "  vlc:loop                       \tloop execution of the playlist\n"
483 "  vlc:pause                      \tpause execution of playlist items\n"
484 "  vlc:quit                       \tquit VLC"
485 msgstr ""
486
487 #: src/interface/main.c:1015 src/interface/main.c:1064
488 #: src/interface/main.c:1088
489 msgid ""
490 "\n"
491 "Press the RETURN key to continue..."
492 msgstr ""
493
494 #: src/interface/main.c:1041
495 msgid "[plugin]              [description]"
496 msgstr ""
497
498 #: src/interface/main.c:1082
499 msgid ""
500 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
501 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
502 "see the file named COPYING for details.\n"
503 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
504 msgstr ""
505
506 #: src/misc/configuration.c:612
507 msgid "<boolean>"
508 msgstr ""
509
510 #: src/misc/configuration.c:613
511 msgid "<integer>"
512 msgstr ""
513
514 #: src/misc/configuration.c:620
515 #, c-format
516 msgid "# %s <string>\n"
517 msgstr ""
518
519 #: plugins/a52/a52.c:76
520 msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
521 msgstr ""
522
523 #: plugins/aa/aa.c:51
524 msgid "ASCII-art video output module"
525 msgstr ""
526
527 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:79 plugins/downmix/downmix.c:47
528 msgid "AC3 downmix module"
529 msgstr ""
530
531 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:81 plugins/imdct/imdct.c:47
532 msgid "AC3 IMDCT module"
533 msgstr ""
534
535 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:85
536 msgid "software AC3 decoder"
537 msgstr ""
538
539 #: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:119
540 msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
541 msgstr ""
542
543 #: plugins/access/file.c:60
544 msgid "Standard filesystem file reading"
545 msgstr ""
546
547 #: plugins/access/http.c:65
548 msgid "HTTP access plug-in"
549 msgstr ""
550
551 #: plugins/access/udp.c:62
552 msgid "Raw UDP access plug-in"
553 msgstr ""
554
555 #: plugins/alsa/alsa.c:58
556 msgid "ALSA audio module"
557 msgstr ""
558
559 #: plugins/arts/arts.c:43
560 msgid "aRts audio module"
561 msgstr ""
562
563 #: plugins/beos/beos.cpp:49
564 msgid "BeOS standard API module"
565 msgstr ""
566
567 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:64
568 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
569 msgstr ""
570
571 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:68
572 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
573 msgstr ""
574
575 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_yuy2.c:71
576 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70
577 msgid "conversions from "
578 msgstr ""
579
580 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_ymga.c:60
581 #: plugins/chroma/i420_yuy2.c:71 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
582 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70 plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
583 #, fuzzy
584 msgid " to "
585 msgstr "Hopp til: "
586
587 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:60 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
588 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
589 msgid "MMX conversions from "
590 msgstr ""
591
592 #: plugins/directx/directx.c:50
593 msgid "DirectX extension module"
594 msgstr ""
595
596 #: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
597 msgid "3D Now! AC3 downmix module"
598 msgstr ""
599
600 #: plugins/downmix/downmixsse.c:47
601 msgid "SSE AC3 downmix module"
602 msgstr ""
603
604 #: plugins/dsp/dsp.c:43
605 msgid "OSS dsp device"
606 msgstr ""
607
608 #: plugins/dsp/dsp.c:47
609 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
610 msgstr ""
611
612 #: plugins/dummy/dummy.c:49
613 msgid "dummy functions module"
614 msgstr ""
615
616 #: plugins/dummy/null.c:52
617 msgid "the Null module that does nothing"
618 msgstr ""
619
620 #: plugins/dvd/dvd.c:66
621 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
622 msgstr ""
623
624 #: plugins/dvd/dvd.c:72
625 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
626 msgstr ""
627
628 #: plugins/dvd/dvd.c:75
629 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
630 msgstr ""
631
632 #: plugins/dvdread/dvdread.c:42
633 msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
634 msgstr ""
635
636 #: plugins/dvdread/dvdread.c:46
637 msgid "DVDRead input module"
638 msgstr ""
639
640 #: plugins/esd/esd.c:44
641 msgid "EsounD audio module"
642 msgstr ""
643
644 #: plugins/fb/fb.c:73
645 #, fuzzy
646 msgid "framebuffer device"
647 msgstr "Standardenhet:"
648
649 #: plugins/fb/fb.c:77
650 msgid "Linux console framebuffer module"
651 msgstr ""
652
653 #: plugins/filter/deinterlace.c:55
654 #, fuzzy
655 msgid "deinterlacing module"
656 msgstr "Standard grensesnitt: "
657
658 #: plugins/filter/distort.c:55
659 msgid "miscellaneous video effects module"
660 msgstr ""
661
662 #: plugins/filter/invert.c:50
663 #, fuzzy
664 msgid "invert video module"
665 msgstr "Standard grensesnitt: "
666
667 #: plugins/filter/transform.c:56
668 msgid "image transformation module"
669 msgstr ""
670
671 #: plugins/filter/wall.c:50
672 msgid "image wall video module"
673 msgstr ""
674
675 #: plugins/fx/scope.c:69
676 msgid "scope effect module"
677 msgstr ""
678
679 #. ****************************************************************************
680 #. * Building configuration tree
681 #. ****************************************************************************
682 #: plugins/ggi/ggi.c:62 plugins/mga/xmga.c:105 plugins/x11/x11.c:49
683 #: plugins/x11/xvideo.c:54
684 msgid "X11 display name"
685 msgstr ""
686
687 #: plugins/ggi/ggi.c:63 plugins/mga/xmga.c:107 plugins/x11/x11.c:51
688 #: plugins/x11/xvideo.c:56
689 msgid ""
690 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
691 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
692 msgstr ""
693
694 #: plugins/glide/glide.c:72
695 msgid "3dfx Glide module"
696 msgstr ""
697
698 #. ****************************************************************************
699 #. * Building configuration tree
700 #. ****************************************************************************
701 #: plugins/gtk/gnome.c:64 plugins/gtk/gtk.c:65
702 msgid "hide tooltips"
703 msgstr ""
704
705 #: plugins/gtk/gnome.c:65 plugins/gtk/gtk.c:66
706 msgid "Do not show tooltips for configuration options."
707 msgstr ""
708
709 #: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:68
710 msgid "maximum height for the configuration windows"
711 msgstr ""
712
713 #: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:70
714 msgid ""
715 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
716 "preferences menu will occupy."
717 msgstr ""
718
719 #: plugins/gtk/gtk.c:81
720 #, fuzzy
721 msgid "Gtk+ interface module"
722 msgstr "Standard grensesnitt: "
723
724 #: plugins/gtk/gnome.c:81
725 msgid "Gnome interface module"
726 msgstr ""
727
728 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
729 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1338
730 msgid "VideoLAN Client"
731 msgstr "VideoLAN Client"
732
733 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1138
734 msgid "_File"
735 msgstr "_Fil"
736
737 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:801
738 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1156
739 msgid "_Open File..."
740 msgstr "_Åpne fil..."
741
742 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367
743 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:802 plugins/gtk/gtk_interface.c:161
744 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1164
745 msgid "Open a File"
746 msgstr "Åpne en fil"
747
748 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:808
749 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1168
750 msgid "Open _Disc..."
751 msgstr "Åpne en _disk"
752
753 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379
754 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:809 plugins/gtk/gtk_interface.c:176
755 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1176
756 msgid "Open a DVD or VCD"
757 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
758
759 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:815
760 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1180
761 msgid "_Network Stream..."
762 msgstr "_Nettverksstrøm"
763
764 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391
765 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:816 plugins/gtk/gtk_interface.c:191
766 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1188
767 msgid "Select a Network Stream"
768 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
769
770 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
771 #, fuzzy
772 msgid "_Eject Disc"
773 msgstr "Åpne Disk"
774
775 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
776 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
777 #, fuzzy
778 msgid "Eject disc"
779 msgstr "Åpne Disk"
780
781 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1237
782 msgid "E_xit"
783 msgstr "_Avslutt"
784
785 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
786 msgid "Exit the program"
787 msgstr "Avslutt programmet"
788
789 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
790 msgid "_View"
791 msgstr "_Vis"
792
793 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259
794 #, fuzzy
795 msgid "_Hide interface"
796 msgstr "_Gjem grensesnitt"
797
798 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
799 msgid "Hide the main interface window"
800 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
801
802 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:879
803 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1050
804 msgid "_Fullscreen"
805 msgstr "_Fullskjerm"
806
807 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290
808 #, fuzzy
809 msgid "Progr_am"
810 msgstr "Avslutt programmet"
811
812 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299
813 #, fuzzy
814 msgid "Choose the program"
815 msgstr "Avslutt programmet"
816
817 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303
818 msgid "_Title"
819 msgstr "_Tittel"
820
821 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
822 msgid "Navigate through the stream"
823 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
824
825 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316
826 msgid "_Chapter"
827 msgstr "_Kapittel"
828
829 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336
830 msgid "_Playlist..."
831 msgstr "_Spilleliste"
832
833 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344
834 msgid "Open the playlist window"
835 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
836
837 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348
838 msgid "_Modules..."
839 msgstr "_Moduler"
840
841 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357
842 msgid "Open the plugin manager"
843 msgstr "Åpne plugin håndterer"
844
845 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359
846 #, fuzzy
847 msgid "Messages..."
848 msgstr "Beskjeder"
849
850 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365
851 #, fuzzy
852 msgid "Open the messages window"
853 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
854
855 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
856 msgid "_Settings"
857 msgstr "_Innstillinger"
858
859 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
860 msgid "A_udio"
861 msgstr "_Lyd"
862
863 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:923
864 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:396
865 msgid "Select audio channel"
866 msgstr "Velg lydkanal"
867
868 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:929
869 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1126
870 msgid "_Subtitles"
871 msgstr "_Teksting"
872
873 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:126 plugins/gtk/gnome_interface.c:930
874 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:409
875 #, fuzzy
876 msgid "Select subtitles channel"
877 msgstr "Velg teksting kanal"
878
879 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1218
880 msgid "_Preferences..."
881 msgstr "_Preferanser..."
882
883 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
884 msgid "Configure the application"
885 msgstr "Konfigurer programmet"
886
887 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:433
888 msgid "_Help"
889 msgstr "_Hjelp"
890
891 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1200
892 msgid "_About..."
893 msgstr "_Om..."
894
895 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:459
896 msgid "About this application"
897 msgstr "Om dette programmet"
898
899 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1696
900 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120
901 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2237
902 msgid "File"
903 msgstr "Fil"
904
905 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581
906 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1689 plugins/gtk/gnome_interface.c:2303
907 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680
908 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2113
909 msgid "Disc"
910 msgstr "Disk"
911
912 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504
913 msgid "Net"
914 msgstr "Nett"
915
916 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515
917 msgid "Sat"
918 msgstr ""
919
920 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516
921 #, fuzzy
922 msgid "Open a Satellite Card"
923 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
924
925 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:850
926 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1005
927 msgid "Back"
928 msgstr "Tilbake"
929
930 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529
931 msgid "Go Backwards"
932 msgstr "Gå tilbake"
933
934 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:843
935 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:998
936 msgid "Stop"
937 msgstr "Stopp"
938
939 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541
940 msgid "Stop Stream"
941 msgstr "Stopp strøm"
942
943 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551
944 #, fuzzy
945 msgid "Eject"
946 msgstr "Åpne Disk"
947
948 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:829
949 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:562
950 msgid "Play"
951 msgstr "Spill"
952
953 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563
954 msgid "Play Stream"
955 msgstr "Spill strøm"
956
957 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:836
958 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:990
959 msgid "Pause"
960 msgstr "Pause"
961
962 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574
963 msgid "Pause Stream"
964 msgstr "Pause strøm"
965
966 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:857
967 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1013
968 msgid "Slow"
969 msgstr "Sakte"
970
971 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588
972 msgid "Play Slower"
973 msgstr "Spill saktere"
974
975 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:864
976 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1021
977 msgid "Fast"
978 msgstr "Fort"
979
980 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600
981 msgid "Play Faster"
982 msgstr "Spill fortere"
983
984 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612
985 msgid "Open Playlist"
986 msgstr "Åpne Spilleliste"
987
988 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:894
989 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
990 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1074
991 msgid "Prev"
992 msgstr "Forrige"
993
994 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623
995 msgid "Previous File"
996 msgstr "Forrige fil"
997
998 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:887
999 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716
1000 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1067
1001 msgid "Next"
1002 msgstr "Neste"
1003
1004 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634
1005 msgid "Next File"
1006 msgstr "Neste fil"
1007
1008 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:545 plugins/gtk/gtk_interface.c:641
1009 msgid "-:--:--"
1010 msgstr "-:--:--"
1011
1012 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 plugins/gtk/gtk_interface.c:694
1013 msgid "Title:"
1014 msgstr "Tittel:"
1015
1016 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:602 plugins/gtk/gtk_interface.c:701
1017 msgid "--"
1018 msgstr "--"
1019
1020 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:638 plugins/gtk/gtk_interface.c:738
1021 msgid "Chapter:"
1022 msgstr "Kapittel:"
1023
1024 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:645 plugins/gtk/gtk_interface.c:745
1025 msgid "---"
1026 msgstr "---"
1027
1028 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:674 plugins/gtk/gtk_interface.c:775
1029 msgid "No server"
1030 msgstr "Ingen tjener"
1031
1032 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:789
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Channel:"
1035 msgstr "Kanaler: "
1036
1037 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804
1038 msgid "Go!"
1039 msgstr "Gå!"
1040
1041 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:981
1042 msgid "_Play"
1043 msgstr "_Spill"
1044
1045 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:872 plugins/gtk/gtk_interface.c:1039
1046 msgid "Toggle _Interface"
1047 msgstr "Grensesnitt"
1048
1049 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:901 plugins/gtk/gtk_interface.c:1083
1050 msgid "_Jump..."
1051 msgstr "_Hopp..."
1052
1053 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:908 plugins/gtk/gtk_interface.c:1092
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Program"
1056 msgstr "Avslutt programmet"
1057
1058 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:915 plugins/gtk/gtk_interface.c:1102
1059 msgid "_Navigation"
1060 msgstr "_Navigasjon"
1061
1062 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:922
1063 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1114
1064 msgid "_Audio"
1065 msgstr "_Lyd"
1066
1067 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:938 plugins/gtk/gtk_interface.c:1209
1068 msgid "Playlist..."
1069 msgstr "Spilleliste..."
1070
1071 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1323
1072 msgid "About"
1073 msgstr "Om"
1074
1075 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1119 plugins/gtk/gtk_interface.c:1346
1076 #, fuzzy
1077 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
1078 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
1079
1080 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1355
1081 msgid "Authors"
1082 msgstr "Forfattere"
1083
1084 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1362
1085 msgid ""
1086 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1087 "http://www.videolan.org/"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1121 plugins/gtk/gtk_interface.c:1372
1091 msgid ""
1092 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
1093 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
1094 msgstr ""
1095 "Dette er VideoLAN client, en DVD og MPEG spiller. Den kan spille MPEG og "
1096 "MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
1097
1098 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1387 plugins/gtk/gtk_interface.c:1610
1099 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1900 plugins/gtk/gtk_interface.c:2025
1100 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2256 plugins/gtk/gtk_interface.c:2362
1101 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2568 plugins/gtk/gtk_preferences.c:501
1102 msgid "OK"
1103 msgstr "OK"
1104
1105 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1410
1106 msgid "Select File"
1107 msgstr "Velg fil"
1108
1109 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1246 plugins/gtk/gtk_interface.c:1465
1110 msgid "Open Disc"
1111 msgstr "Åpne Disk"
1112
1113 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1262 plugins/gtk/gnome_interface.c:2193
1114 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1489
1115 msgid "Disc type"
1116 msgstr "Disktype"
1117
1118 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1276 plugins/gtk/gnome_interface.c:2208
1119 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1503
1120 msgid "DVD"
1121 msgstr "DVD"
1122
1123 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1284 plugins/gtk/gnome_interface.c:2216
1124 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1511
1125 msgid "VCD"
1126 msgstr "VCD"
1127
1128 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1292 plugins/gtk/gnome_interface.c:2224
1129 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1519
1130 msgid "Starting position"
1131 msgstr "Startposisjon"
1132
1133 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1319 plugins/gtk/gnome_interface.c:2251
1134 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1556 plugins/gtk/gtk_menu.c:799
1135 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:934
1136 msgid "Chapter"
1137 msgstr "Kapittel"
1138
1139 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1309 plugins/gtk/gnome_interface.c:2241
1140 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1566 plugins/gtk/gtk_menu.c:904
1141 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:925
1142 msgid "Title"
1143 msgstr "Tittel"
1144
1145 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1583
1146 msgid "Device name"
1147 msgstr "Navn på enhet"
1148
1149 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1617 plugins/gtk/gtk_interface.c:1907
1150 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2032 plugins/gtk/gtk_interface.c:2263
1151 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2575 plugins/gtk/gtk_preferences.c:513
1152 msgid "Cancel"
1153 msgstr "Avbryt"
1154
1155 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1680
1156 msgid "Open Network"
1157 msgstr "Åpne nettverk"
1158
1159 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1463 plugins/gtk/gnome_interface.c:2325
1160 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1704
1161 msgid "Protocol"
1162 msgstr "Protokoll"
1163
1164 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1477 plugins/gtk/gtk_interface.c:1718
1165 msgid "TS"
1166 msgstr "TS"
1167
1168 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1485 plugins/gtk/gnome_interface.c:2356
1169 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1726
1170 msgid "RTP"
1171 msgstr "RTP"
1172
1173 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1494 plugins/gtk/gnome_interface.c:2348
1174 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1735
1175 msgid "HTTP"
1176 msgstr "HTTP"
1177
1178 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1502 plugins/gtk/gnome_interface.c:2364
1179 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1743
1180 msgid "Server"
1181 msgstr "Tjener"
1182
1183 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1529 plugins/gtk/gnome_interface.c:2398
1184 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2503 plugins/gtk/gtk_interface.c:1770
1185 msgid "Port"
1186 msgstr "Port"
1187
1188 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1519 plugins/gtk/gnome_interface.c:2388
1189 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1780
1190 msgid "Address"
1191 msgstr "Adresse"
1192
1193 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1550 plugins/gtk/gnome_interface.c:2433
1194 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2448 plugins/gtk/gtk_interface.c:1790
1195 msgid "Broadcast"
1196 msgstr "Kringkasting"
1197
1198 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1574 plugins/gtk/gtk_interface.c:1815
1199 msgid "138.195.143.255"
1200 msgstr "138.195.143.255"
1201
1202 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1590 plugins/gtk/gtk_interface.c:1825
1203 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1834
1204 msgid "vls"
1205 msgstr "vls"
1206
1207 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1592 plugins/gtk/gnome_interface.c:2468
1208 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836
1209 msgid "Channels"
1210 msgstr "Kanaler"
1211
1212 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1607 plugins/gtk/gtk_interface.c:1851
1213 msgid "Channel server:"
1214 msgstr "Kanaltjener:"
1215
1216 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1627 plugins/gtk/gtk_interface.c:1870
1217 msgid "138.195.143.120"
1218 msgstr "138.195.143.120"
1219
1220 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1629 plugins/gtk/gtk_interface.c:1872
1221 msgid "port:"
1222 msgstr "port:"
1223
1224 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1952
1225 msgid "Jump"
1226 msgstr "Hopp"
1227
1228 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1959
1229 msgid "Go to:"
1230 msgstr "Gå til:"
1231
1232 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2025 plugins/gtk/gtk_interface.c:1975
1233 msgid "s."
1234 msgstr "s."
1235
1236 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2040 plugins/gtk/gtk_interface.c:1990
1237 msgid "m:"
1238 msgstr "m:"
1239
1240 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2055 plugins/gtk/gtk_interface.c:2005
1241 msgid "h:"
1242 msgstr "h:"
1243
1244 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1767 plugins/gtk/gtk_interface.c:2099
1245 msgid "Add"
1246 msgstr "Legg til"
1247
1248 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1703 plugins/gtk/gnome_interface.c:2518
1249 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2127
1250 msgid "Network"
1251 msgstr "Nettverk"
1252
1253 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1710 plugins/gtk/gnome_interface.c:1849
1254 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134
1255 msgid "Url"
1256 msgstr "Url"
1257
1258 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1774 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141
1259 msgid "Delete"
1260 msgstr "Slett"
1261
1262 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1722 plugins/gtk/gtk_interface.c:2155
1263 msgid "All"
1264 msgstr "Alle"
1265
1266 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2162
1267 msgid "Selected"
1268 msgstr "Valgte"
1269
1270 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1781 plugins/gtk/gtk_interface.c:2169
1271 msgid "Selection"
1272 msgstr "Valg"
1273
1274 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2185
1275 msgid "_Crop"
1276 msgstr "_Crop?"
1277
1278 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2196
1279 msgid "_Invert"
1280 msgstr "_Invertert"
1281
1282 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2207
1283 msgid "_Select"
1284 msgstr "_Valgt"
1285
1286 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1856 plugins/gtk/gtk_interface.c:2244
1287 msgid "Duration"
1288 msgstr "Varighet"
1289
1290 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2560 plugins/gtk/gtk_interface.c:2334
1291 msgid "Messages"
1292 msgstr "Beskjeder"
1293
1294 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2638 plugins/gtk/gtk_interface.c:2411
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Open Satellite Card"
1297 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1298
1299 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2654 plugins/gtk/gtk_interface.c:2435
1300 msgid "Transponder settings"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2722 plugins/gtk/gtk_interface.c:2472
1304 msgid "Symbol Rate"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2671 plugins/gtk/gtk_interface.c:2482
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Frequency"
1310 msgstr "Frekvens:"
1311
1312 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2691 plugins/gtk/gtk_interface.c:2492
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Polarization"
1315 msgstr "_Navigasjon"
1316
1317 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2711 plugins/gtk/gtk_interface.c:2502
1318 msgid "Vertical"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2701 plugins/gtk/gtk_interface.c:2512
1322 msgid "Horizontal"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2742 plugins/gtk/gtk_interface.c:2522
1326 msgid "FEC"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2760 plugins/gtk/gtk_interface.c:2540
1330 msgid "1/2"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2761 plugins/gtk/gtk_interface.c:2541
1334 msgid "2/3"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2762 plugins/gtk/gnome_interface.c:2775
1338 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2542 plugins/gtk/gtk_interface.c:2554
1339 msgid "3/4"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2763 plugins/gtk/gtk_interface.c:2543
1343 msgid "4/5"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2764 plugins/gtk/gtk_interface.c:2544
1347 msgid "5/6"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2766 plugins/gtk/gtk_interface.c:2545
1351 msgid "7/8"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Choose title"
1357 msgstr "Velg tittel"
1358
1359 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Choose chapter"
1362 msgstr "Velg Kapittel"
1363
1364 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:615
1365 msgid "Select previous title"
1366 msgstr "Velg forrige tittel"
1367
1368 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:658
1369 msgid "Select previous chapter"
1370 msgstr "Velg forrige kapittel"
1371
1372 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:666
1373 msgid "Select next chapter"
1374 msgstr "Velg neste Kapittel"
1375
1376 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:688
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Network Channel:"
1379 msgstr "Kanaler:"
1380
1381 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:880
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Toggle fullscreen mode"
1384 msgstr "Fullskjerm"
1385
1386 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:902
1387 msgid "Got directly so specified point"
1388 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
1389
1390 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:909
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Switch program"
1393 msgstr "Avslutt programmet"
1394
1395 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:916
1396 msgid "Navigate through titles and chapters"
1397 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
1398
1399 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1135
1400 msgid "Open File"
1401 msgstr "Åpne fil"
1402
1403 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1172
1404 msgid "Modules"
1405 msgstr "Moduler"
1406
1407 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1180
1408 msgid ""
1409 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
1410 "version."
1411 msgstr ""
1412 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
1413 "senere versjon."
1414
1415 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1356 plugins/gtk/gnome_interface.c:2288
1416 msgid "Device name:"
1417 msgstr "Enhets navn:"
1418
1419 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1447
1420 msgid "Network Stream"
1421 msgstr "Nettverksstrøm"
1422
1423 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1548
1424 msgid "Port of the stream server"
1425 msgstr "Port til strømtjener"
1426
1427 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1729
1428 msgid "Item"
1429 msgstr "Ting"
1430
1431 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1741
1432 msgid "Crop"
1433 msgstr "Crop?"
1434
1435 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1748
1436 msgid "Invert"
1437 msgstr "Inverter"
1438
1439 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1755 plugins/gtk/gtk_preferences.c:358
1440 msgid "Select"
1441 msgstr "Velg"
1442
1443 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2008
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Jump to: "
1446 msgstr "Hopp til: "
1447
1448 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2162
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Open Stream"
1451 msgstr "Stopp strøm"
1452
1453 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2340
1454 #, fuzzy
1455 msgid "UDP stream"
1456 msgstr "Spill strøm"
1457
1458 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2483
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Channel server"
1461 msgstr "Kanaltjener:"
1462
1463 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2765
1464 msgid "6/7"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:304
1468 msgid "Name"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:304
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Description"
1474 msgstr "Varighet"
1475
1476 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:347
1477 msgid "Configure"
1478 msgstr ""
1479
1480 #. add new label
1481 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:370
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Selected:"
1484 msgstr "Valgte"
1485
1486 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:492 plugins/gtk/gtk_preferences.c:509
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Save"
1489 msgstr "Tjener"
1490
1491 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:505
1492 msgid "Apply"
1493 msgstr "Bruk"
1494
1495 #. special case for "off" item
1496 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:525
1497 msgid "None"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:684
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "Title %d (%d)"
1503 msgstr "Tittel: "
1504
1505 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:747
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "Chapter %d"
1508 msgstr "Kapittel"
1509
1510 #: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:82
1511 msgid "IDCT module"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: plugins/idct/idctaltivec.c:49
1515 msgid "Altivec IDCT module"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: plugins/idct/idctclassic.c:47
1519 msgid "classic IDCT module"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: plugins/idct/idctmmx.c:53
1523 msgid "MMX IDCT module"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: plugins/idct/idctmmxext.c:53
1527 msgid "MMX EXT IDCT module"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: plugins/imdct/imdct3dn.c:47
1531 msgid "3D Now! AC3 IMDCT module"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: plugins/imdct/imdctsse.c:47
1535 msgid "SSE AC3 IMDCT module"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: plugins/kde/kde.cpp:54
1539 #, fuzzy
1540 msgid "KDE interface module"
1541 msgstr "Standard grensesnitt: "
1542
1543 #: plugins/lirc/lirc.c:71
1544 msgid "infrared remote control module"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:71
1548 msgid "linear PCM audio decoder"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: plugins/macosx/macosx.c:49
1552 msgid "MacOS X interface, sound and video module"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: plugins/mad/mad_adec.c:69
1556 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: plugins/memcpy/memcpy.c:66
1560 msgid "libc memcpy module"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: plugins/memcpy/memcpy.c:72
1564 msgid "3D Now! memcpy module"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: plugins/memcpy/memcpy.c:80
1568 msgid "MMX memcpy module"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: plugins/memcpy/memcpy.c:86
1572 msgid "MMX EXT memcpy module"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47
1576 msgid "AltiVec memcpy module"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: plugins/mga/mga.c:67
1580 msgid "Matrox Graphic Array video module"
1581 msgstr ""
1582
1583 #. ****************************************************************************
1584 #. * Building configuration tree
1585 #. ****************************************************************************
1586 #: plugins/mga/xmga.c:96 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45
1587 #, fuzzy
1588 msgid "alternate fullscreen method"
1589 msgstr "Fullskjerm"
1590
1591 #: plugins/mga/xmga.c:98 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47
1592 msgid ""
1593 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
1594 "its drawbacks.\n"
1595 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
1596 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
1597 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
1598 "show on top of the video."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: plugins/mga/xmga.c:117
1602 msgid "X11 MGA module"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:84
1606 msgid "motion compensation module"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: plugins/motion/motion3dnow.c:47
1610 msgid "3D Now! motion compensation module"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: plugins/motion/motionaltivec.c:48
1614 msgid "AltiVec motion compensation module"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: plugins/motion/motionmmx.c:47
1618 msgid "MMX motion compensation module"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: plugins/motion/motionmmxext.c:47
1622 msgid "MMXEXT motion compensation module"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:69
1626 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:61
1630 msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:60
1634 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:58
1638 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88
1642 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: plugins/network/ipv4.c:77
1646 msgid "IPv4 network abstraction layer"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: plugins/network/ipv6.c:74
1650 msgid "IPv6 network abstraction layer"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: plugins/qnx/qnx.c:47
1654 msgid "QNX RTOS module"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: plugins/qt/qt.cpp:46
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Qt interface module"
1660 msgstr "Standard grensesnitt: "
1661
1662 #: plugins/satellite/satellite.c:48
1663 msgid "satellite input module"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: plugins/sdl/sdl.c:52
1667 msgid "Simple DirectMedia Layer module"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: plugins/spudec/spu_decoder.c:79
1671 msgid "DVD subtitles decoder module"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: plugins/text/logger.c:67
1675 #, fuzzy
1676 msgid "file logging interface module"
1677 msgstr "Standard grensesnitt: "
1678
1679 #: plugins/text/ncurses.c:56
1680 #, fuzzy
1681 msgid "ncurses interface module"
1682 msgstr "Standard grensesnitt: "
1683
1684 #: plugins/text/rc.c:84
1685 #, fuzzy
1686 msgid "remote control interface module"
1687 msgstr "Standard grensesnitt: "
1688
1689 #: plugins/vcd/vcd.c:45
1690 msgid "VCD input module"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: plugins/win32/waveout.c:51
1694 msgid "Win32 waveOut extension module"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: plugins/win32/win32.cpp:45
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Win32 interface module"
1700 msgstr "Standard grensesnitt: "
1701
1702 #: plugins/x11/x11.c:61
1703 msgid "X11 module"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. ****************************************************************************
1707 #. * Building configuration tree
1708 #. ****************************************************************************
1709 #: plugins/x11/xvideo.c:40
1710 msgid "XVideo adaptor number"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: plugins/x11/xvideo.c:42
1714 msgid ""
1715 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
1716 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: plugins/x11/xvideo.c:67
1720 msgid "XVideo extension module"
1721 msgstr ""
1722
1723 #, fuzzy
1724 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002  - the VideoLAN Team"
1725 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
1726
1727 #~ msgid "Select audio language"
1728 #~ msgstr "Velg lydspråk"
1729
1730 #, fuzzy
1731 #~ msgid "interface method"
1732 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
1733
1734 #, fuzzy
1735 #~ msgid "No server !"
1736 #~ msgstr "Ingen tjener"
1737
1738 #~ msgid "Ok"
1739 #~ msgstr "Ok"
1740
1741 #, fuzzy
1742 #~ msgid "Open Satellite card"
1743 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1744
1745 #~ msgid "Select sub-title"
1746 #~ msgstr "Velg språk på teksting"
1747
1748 #~ msgid "Title:  "
1749 #~ msgstr "Tittel: "
1750
1751 #~ msgid "Chapter:  "
1752 #~ msgstr "Kapittel: "
1753
1754 #~ msgid "Channel:  "
1755 #~ msgstr "Kanaler: "
1756
1757 #~ msgid "Select subtitle unit"
1758 #~ msgstr "Velg teksting enhet"
1759
1760 #~ msgid "An_gle"
1761 #~ msgstr "_Vinkel"
1762
1763 #~ msgid "Choose angle"
1764 #~ msgstr "Velg vinkel"
1765
1766 #~ msgid "/dev/dvd"
1767 #~ msgstr "/dev/dvd"
1768
1769 #~ msgid "Preferences"
1770 #~ msgstr "Innstillinger"
1771
1772 #~ msgid "Default path: "
1773 #~ msgstr "Standard sti: "
1774
1775 #~ msgid "Default DVD path: "
1776 #~ msgstr "Default DVD sti: "
1777
1778 #~ msgid "Default VCD path: "
1779 #~ msgstr "Standard VCD sti: "
1780
1781 #~ msgid "Default server: "
1782 #~ msgstr "Standard tjener: "
1783
1784 #~ msgid "Broadcast address: "
1785 #~ msgstr "Kringkasingsadresse"
1786
1787 #~ msgid "Default port: "
1788 #~ msgstr "Standard port: "
1789
1790 #~ msgid "Broadcast mode"
1791 #~ msgstr "Kringkastingsmodus"
1792
1793 #~ msgid "Default protocol: "
1794 #~ msgstr "Standard protokoll: "
1795
1796 #~ msgid "Default output: "
1797 #~ msgstr "Standard output?: "
1798
1799 #~ msgid "Default height: "
1800 #~ msgstr "Standard høyde: "
1801
1802 #~ msgid "Default width: "
1803 #~ msgstr "Standard bredde: "
1804
1805 #~ msgid "Default depth:"
1806 #~ msgstr "Standard dybde:"
1807
1808 #~ msgid "15 bits"
1809 #~ msgstr "15 bit"
1810
1811 #~ msgid "16 bits"
1812 #~ msgstr "16 bit"
1813
1814 #~ msgid "32 bits"
1815 #~ msgstr "32 bit"
1816
1817 #~ msgid "Fullscreen on play"
1818 #~ msgstr "Start avspilling med full skjerm"
1819
1820 #~ msgid "Grayscale"
1821 #~ msgstr "Gråtoner"
1822
1823 #~ msgid "Gamma:"
1824 #~ msgstr "Gamma:"
1825
1826 #~ msgid "Spdif output"
1827 #~ msgstr "Spdif output"
1828
1829 #~ msgid "Frequency: "
1830 #~ msgstr "Frekvens: "
1831
1832 #~ msgid "48000 Hz"
1833 #~ msgstr "48000 Hz"
1834
1835 #~ msgid "44100 Hz"
1836 #~ msgstr "44100 Hz"
1837
1838 #~ msgid "32000 Hz"
1839 #~ msgstr "32000 Hz"
1840
1841 #~ msgid "22050 Hz"
1842 #~ msgstr "22050 Hz"
1843
1844 #~ msgid "Quality: "
1845 #~ msgstr "Kvalitet: "
1846
1847 #~ msgid "8 bits"
1848 #~ msgstr "8 bit"
1849
1850 #~ msgid "Mono"
1851 #~ msgstr "Mono"
1852
1853 #~ msgid "Stereo"
1854 #~ msgstr "Stereo"
1855
1856 #~ msgid "Files associated with vlc"
1857 #~ msgstr "filtyper tilordnet til vlc"
1858
1859 #~ msgid "ts"
1860 #~ msgstr "ts"
1861
1862 #~ msgid "vob"
1863 #~ msgstr "vob"
1864
1865 #~ msgid "mp2"
1866 #~ msgstr "mp2"
1867
1868 #~ msgid "mpeg"
1869 #~ msgstr "mpeg"
1870
1871 #~ msgid "Warning level: "
1872 #~ msgstr "Advarselsnivå: "
1873
1874 #~ msgid "Misc"
1875 #~ msgstr "Diverse"
1876
1877 #~ msgid ""
1878 #~ "Régis Duchesne <regis@via.ecp.fr>\n"
1879 #~ "Michel Lespinasse <walken@zoy.org>\n"
1880 #~ "Olivier Pomel <pomel@via.ecp.fr>\n"
1881 #~ "Pierre Baillet <oct@zoy.org>\n"
1882 #~ "Jean-Philippe Grimaldi <jeanphi@via.ecp.fr>\n"
1883 #~ "Andres Krapf <dae@via.ecp.fr>\n"
1884 #~ "Christophe Massiot <massiot@via.ecp.fr>\n"
1885 #~ "Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>\n"
1886 #~ "Benoit Steiner <benny@via.ecp.fr>\n"
1887 #~ "Arnaud de Bossoreille de Ribou <bozo@via.ecp.fr>\n"
1888 #~ "Jean-Marc Dressler <polux@via.ecp.fr>\n"
1889 #~ "Gaël Hendryckx <jimmy@via.ecp.fr>\n"
1890 #~ "Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
1891 #~ "Brieuc Jeunhomme <bbp@via.ecp.fr>\n"
1892 #~ "Michel Kaempf <maxx@via.ecp.fr>\n"
1893 #~ "Stéphane Borel <stef@via.ecp.fr>\n"
1894 #~ "Renaud Dartus <reno@via.ecp.fr>\n"
1895 #~ "Henri Fallon <henri@via.ecp.fr>"
1896 #~ msgstr ""
1897 #~ "Régis Duchesne <regis@via.ecp.fr>\n"
1898 #~ "Michel Lespinasse <walken@zoy.org>\n"
1899 #~ "Olivier Pomel <pomel@via.ecp.fr>\n"
1900 #~ "Pierre Baillet <oct@zoy.org>\n"
1901 #~ "Jean-Philippe Grimaldi <jeanphi@via.ecp.fr>\n"
1902 #~ "Andres Krapf <dae@via.ecp.fr>\n"
1903 #~ "Christophe Massiot <massiot@via.ecp.fr>\n"
1904 #~ "Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>\n"
1905 #~ "Benoit Steiner <benny@via.ecp.fr>\n"
1906 #~ "Arnaud de Bossoreille de Ribou <bozo@via.ecp.fr>\n"
1907 #~ "Jean-Marc Dressler <polux@via.ecp.fr>\n"
1908 #~ "Gaël Hendryckx <jimmy@via.ecp.fr>\n"
1909 #~ "Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
1910 #~ "Brieuc Jeunhomme <bbp@via.ecp.fr>\n"
1911 #~ "Michel Kaempf <maxx@via.ecp.fr>\n"
1912 #~ "Stéphane Borel <stef@via.ecp.fr>\n"
1913 #~ "Renaud Dartus <reno@via.ecp.fr>\n"
1914 #~ "Henri Fallon <henri@via.ecp.fr>"
1915
1916 #~ msgid "Default path:"
1917 #~ msgstr "Standard sti:"
1918
1919 #~ msgid "Browse"
1920 #~ msgstr "Utforsk"
1921
1922 #~ msgid "Default VCD path"
1923 #~ msgstr "Standard VCD-sti"
1924
1925 #~ msgid "Default DVD path:"
1926 #~ msgstr "Standard DVD-sti:"
1927
1928 #~ msgid "/dev/cdrom"
1929 #~ msgstr "/dev/cdrom"
1930
1931 #~ msgid "vls "
1932 #~ msgstr "vls "
1933
1934 #~ msgid "Default server:"
1935 #~ msgstr "Standard tjener:"
1936
1937 #~ msgid "Default port:"
1938 #~ msgstr "Standard port:"
1939
1940 #~ msgid "Broadcast address:"
1941 #~ msgstr "Kringkastingsadresse:"
1942
1943 #~ msgid "Default protocol:"
1944 #~ msgstr "Standard protokoll"
1945
1946 #~ msgid "Gtk+"
1947 #~ msgstr "Gtk+"
1948
1949 #~ msgid "Gnome"
1950 #~ msgstr "Gnome"
1951
1952 #~ msgid "Default interface:"
1953 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
1954
1955 #~ msgid "sdl"
1956 #~ msgstr "sdl"
1957
1958 #~ msgid "xvideo"
1959 #~ msgstr "xvideo"
1960
1961 #~ msgid "x11"
1962 #~ msgstr "x11"
1963
1964 #~ msgid "Default output:"
1965 #~ msgstr "Standard output:"
1966
1967 #~ msgid "Default width:"
1968 #~ msgstr "Standard bredde:"
1969
1970 #~ msgid "Default height:"
1971 #~ msgstr "Standard høyde:"
1972
1973 #~ msgid "Quality:"
1974 #~ msgstr "Kvalitet:"
1975
1976 #~ msgid "dsp"
1977 #~ msgstr "dsp"
1978
1979 #~ msgid "alsa"
1980 #~ msgstr "alsa"
1981
1982 #~ msgid "/dev/dsp"
1983 #~ msgstr "/dev/dsp"
1984
1985 #~ msgid "Types associated with vlc"
1986 #~ msgstr "filtyper tilordnet vlc"