]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* ./src/playlist/playlist.c: lots of playlist behaviour enhancements.
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 #, fuzzy
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc-cvs\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-06-07 11:11+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-28-02 23.35+0100\n"
10 "Last-Translator: Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.\n"
11 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/libvlc.c:281
17 #, c-format
18 msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
19 msgstr ""
20
21 #. Print module name
22 #: src/libvlc.c:898
23 #, c-format
24 msgid ""
25 "%s module options:\n"
26 "\n"
27 msgstr ""
28
29 #. We could also have "=<" here
30 #: src/libvlc.c:918 src/misc/configuration.c:798
31 msgid "string"
32 msgstr ""
33
34 #: src/libvlc.c:921 src/misc/configuration.c:783
35 msgid "integer"
36 msgstr ""
37
38 #: src/libvlc.c:924 src/misc/configuration.c:790
39 msgid "float"
40 msgstr ""
41
42 #: src/libvlc.c:930
43 msgid " (default enabled)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/libvlc.c:931
47 msgid " (default disabled)"
48 msgstr ""
49
50 #: src/libvlc.c:1013
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Playlist items:\n"
54 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
55 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
56 "                                 DVD device\n"
57 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
58 "                                 VCD device\n"
59 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
60 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
61 "  vlc:loop                       loop execution of the playlist\n"
62 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
63 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
64 msgstr ""
65
66 #: src/libvlc.c:1034 src/libvlc.c:1083 src/libvlc.c:1107 src/libvlc.c:1126
67 msgid ""
68 "\n"
69 "Press the RETURN key to continue...\n"
70 msgstr ""
71
72 #. Usage
73 #: src/libvlc.c:1057
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
77 "\n"
78 msgstr ""
79
80 #: src/libvlc.c:1060
81 msgid "[module]              [description]\n"
82 msgstr ""
83
84 #: src/libvlc.c:1101
85 msgid ""
86 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
87 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
88 "see the file named COPYING for details.\n"
89 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
90 msgstr ""
91
92 #. ****************************************************************************
93 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
94 #. * define its own configuration options.
95 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
96 #. * macros.
97 #. ****************************************************************************
98 #: src/libvlc.h:34
99 #, fuzzy
100 msgid "interface module"
101 msgstr "Standard grensesnitt: "
102
103 #: src/libvlc.h:36
104 msgid ""
105 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
106 "behavior is to automatically select the best module available."
107 msgstr ""
108
109 #: src/libvlc.h:40
110 msgid "be verbose"
111 msgstr ""
112
113 #: src/libvlc.h:42
114 msgid "This options activates the output of information messages."
115 msgstr ""
116
117 #: src/libvlc.h:44
118 msgid "be quiet"
119 msgstr ""
120
121 #: src/libvlc.h:46
122 msgid "This options turns off all warning and information messages."
123 msgstr ""
124
125 #: src/libvlc.h:48
126 #, fuzzy
127 msgid "color messages"
128 msgstr "Beskjeder"
129
130 #: src/libvlc.h:50
131 msgid ""
132 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
133 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
134 msgstr ""
135
136 #: src/libvlc.h:53
137 msgid "interface default search path"
138 msgstr ""
139
140 #: src/libvlc.h:55
141 msgid ""
142 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
143 "when looking for a file."
144 msgstr ""
145
146 #: src/libvlc.h:58
147 msgid "audio output module"
148 msgstr ""
149
150 #: src/libvlc.h:60
151 msgid ""
152 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
153 "default behavior is to automatically select the best method available."
154 msgstr ""
155
156 #: src/libvlc.h:64
157 msgid "enable audio"
158 msgstr ""
159
160 #: src/libvlc.h:66
161 msgid ""
162 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
163 "stage won't be done, and it will save some processing power."
164 msgstr ""
165
166 #: src/libvlc.h:69
167 msgid "force mono audio"
168 msgstr ""
169
170 #: src/libvlc.h:70
171 msgid "This will force a mono audio output"
172 msgstr ""
173
174 #: src/libvlc.h:72
175 msgid "audio output volume"
176 msgstr ""
177
178 #: src/libvlc.h:74
179 msgid ""
180 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
181 msgstr ""
182
183 #: src/libvlc.h:77
184 msgid "audio output format"
185 msgstr ""
186
187 #: src/libvlc.h:79
188 msgid ""
189 "You can force the audio output format here.\n"
190 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
191 "1 ->  8 bits unsigned\n"
192 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
193 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
194 "4 ->  8 bits signed\n"
195 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
196 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
197 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
198 "8 -> ac3 pass-through"
199 msgstr ""
200
201 #: src/libvlc.h:90
202 msgid "audio output frequency (Hz)"
203 msgstr ""
204
205 #: src/libvlc.h:92
206 msgid ""
207 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
208 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
209 msgstr ""
210
211 #: src/libvlc.h:95
212 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
213 msgstr ""
214
215 #: src/libvlc.h:97
216 msgid ""
217 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
218 "notice a lag between the video and the audio."
219 msgstr ""
220
221 #: src/libvlc.h:100
222 #, fuzzy
223 msgid "video output module"
224 msgstr "Standard grensesnitt: "
225
226 #: src/libvlc.h:102
227 msgid ""
228 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
229 "default behavior is to automatically select the best method available."
230 msgstr ""
231
232 #: src/libvlc.h:106
233 msgid "enable video"
234 msgstr ""
235
236 #: src/libvlc.h:108
237 msgid ""
238 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
239 "stage won't be done, which will save some processing power."
240 msgstr ""
241
242 #: src/libvlc.h:111
243 msgid "display identifier"
244 msgstr ""
245
246 #: src/libvlc.h:113
247 msgid ""
248 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
249 "instance :0.1."
250 msgstr ""
251
252 #: src/libvlc.h:116
253 msgid "video width"
254 msgstr ""
255
256 #: src/libvlc.h:118
257 msgid ""
258 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
259 "characteristics."
260 msgstr ""
261
262 #: src/libvlc.h:121
263 msgid "video height"
264 msgstr ""
265
266 #: src/libvlc.h:123
267 msgid ""
268 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
269 "video characteristics."
270 msgstr ""
271
272 #: src/libvlc.h:126
273 #, fuzzy
274 msgid "zoom video"
275 msgstr "xvideo"
276
277 #: src/libvlc.h:128
278 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
279 msgstr ""
280
281 #: src/libvlc.h:130
282 msgid "grayscale video output"
283 msgstr ""
284
285 #: src/libvlc.h:132
286 msgid ""
287 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
288 "can also allow you to save some processing power)."
289 msgstr ""
290
291 #: src/libvlc.h:135
292 #, fuzzy
293 msgid "fullscreen video output"
294 msgstr "Fullskjermdybde:"
295
296 #: src/libvlc.h:137
297 msgid ""
298 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
299 msgstr ""
300
301 #: src/libvlc.h:140
302 #, fuzzy
303 msgid "overlay video output"
304 msgstr "Fullskjermdybde:"
305
306 #: src/libvlc.h:142
307 msgid ""
308 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
309 "you graphics card."
310 msgstr ""
311
312 #: src/libvlc.h:145
313 msgid "force SPU position"
314 msgstr ""
315
316 #: src/libvlc.h:147
317 msgid ""
318 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
319 "over the movie. Try several positions."
320 msgstr ""
321
322 #: src/libvlc.h:150
323 #, fuzzy
324 msgid "video filter module"
325 msgstr "Standard grensesnitt: "
326
327 #: src/libvlc.h:152
328 msgid ""
329 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
330 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
331 msgstr ""
332
333 #: src/libvlc.h:156
334 #, fuzzy
335 msgid "server port"
336 msgstr "Ingen tjener !"
337
338 #: src/libvlc.h:158
339 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
340 msgstr ""
341
342 #: src/libvlc.h:160
343 #, fuzzy
344 msgid "enable network channel mode"
345 msgstr "Nettverkskanal:"
346
347 #: src/libvlc.h:162
348 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
349 msgstr ""
350
351 #: src/libvlc.h:164
352 #, fuzzy
353 msgid "channel server address"
354 msgstr "Kanaltjener:"
355
356 #: src/libvlc.h:166
357 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
358 msgstr ""
359
360 #: src/libvlc.h:168
361 #, fuzzy
362 msgid "channel server port"
363 msgstr "Kanaltjener:"
364
365 #: src/libvlc.h:170
366 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
367 msgstr ""
368
369 #: src/libvlc.h:172
370 #, fuzzy
371 msgid "network interface"
372 msgstr "_Gjem grensesnitt"
373
374 #: src/libvlc.h:174
375 msgid ""
376 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
377 "solution, you may indicate here which interface to use."
378 msgstr ""
379
380 #: src/libvlc.h:177
381 #, fuzzy
382 msgid "choose program (SID)"
383 msgstr "Avslutt programmet"
384
385 #: src/libvlc.h:179
386 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
387 msgstr ""
388
389 #: src/libvlc.h:181
390 msgid "choose audio"
391 msgstr ""
392
393 #: src/libvlc.h:183
394 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
395 msgstr ""
396
397 #: src/libvlc.h:185
398 #, fuzzy
399 msgid "choose channel"
400 msgstr "Velg Kapittel"
401
402 #: src/libvlc.h:187
403 msgid ""
404 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
405 "to n)."
406 msgstr ""
407
408 #: src/libvlc.h:190
409 #, fuzzy
410 msgid "choose subtitles"
411 msgstr "Velg tittel"
412
413 #: src/libvlc.h:192
414 msgid ""
415 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
416 "(from 1 to n)."
417 msgstr ""
418
419 #: src/libvlc.h:195
420 msgid "DVD device"
421 msgstr ""
422
423 #: src/libvlc.h:197
424 msgid "This is the default DVD device to use."
425 msgstr ""
426
427 #: src/libvlc.h:199
428 msgid "VCD device"
429 msgstr ""
430
431 #: src/libvlc.h:201
432 msgid "This is the default VCD device to use."
433 msgstr ""
434
435 #: src/libvlc.h:203
436 msgid "force IPv6"
437 msgstr ""
438
439 #: src/libvlc.h:205
440 msgid ""
441 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
442 "connections."
443 msgstr ""
444
445 #: src/libvlc.h:208
446 msgid "force IPv4"
447 msgstr ""
448
449 #: src/libvlc.h:210
450 msgid ""
451 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
452 "connections."
453 msgstr ""
454
455 #: src/libvlc.h:213
456 msgid "choose MPEG audio decoder"
457 msgstr ""
458
459 #: src/libvlc.h:215
460 msgid ""
461 "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
462 "choices are builtin and mad."
463 msgstr ""
464
465 #: src/libvlc.h:218
466 msgid "choose AC3 audio decoder"
467 msgstr ""
468
469 #: src/libvlc.h:220
470 msgid ""
471 "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common "
472 "choices are builtin and a52."
473 msgstr ""
474
475 #: src/libvlc.h:223
476 msgid "enable CPU MMX support"
477 msgstr ""
478
479 #: src/libvlc.h:225
480 msgid ""
481 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
482 "of them."
483 msgstr ""
484
485 #: src/libvlc.h:228
486 msgid "enable CPU 3D Now! support"
487 msgstr ""
488
489 #: src/libvlc.h:230
490 msgid ""
491 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
492 "advantage of them."
493 msgstr ""
494
495 #: src/libvlc.h:233
496 msgid "enable CPU MMX EXT support"
497 msgstr ""
498
499 #: src/libvlc.h:235
500 msgid ""
501 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
502 "advantage of them."
503 msgstr ""
504
505 #: src/libvlc.h:238
506 msgid "enable CPU SSE support"
507 msgstr ""
508
509 #: src/libvlc.h:240
510 msgid ""
511 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take "
512 "advantage of them."
513 msgstr ""
514
515 #: src/libvlc.h:243
516 msgid "enable CPU AltiVec support"
517 msgstr ""
518
519 #: src/libvlc.h:245
520 msgid ""
521 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
522 "advantage of them."
523 msgstr ""
524
525 #: src/libvlc.h:248
526 #, fuzzy
527 msgid "launch playlist on startup"
528 msgstr "Kjør ved oppstart"
529
530 #: src/libvlc.h:250
531 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
532 msgstr ""
533
534 #: src/libvlc.h:252
535 #, fuzzy
536 msgid "enqueue items in playlist"
537 msgstr "Legg til i kø som standard"
538
539 #: src/libvlc.h:254
540 msgid ""
541 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
542 "this option."
543 msgstr ""
544
545 #: src/libvlc.h:257
546 #, fuzzy
547 msgid "loop playlist on end"
548 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
549
550 #: src/libvlc.h:259
551 msgid ""
552 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
553 "option."
554 msgstr ""
555
556 #: src/libvlc.h:262
557 msgid "memory copy module"
558 msgstr ""
559
560 #: src/libvlc.h:264
561 msgid ""
562 "You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
563 "select the fastest one supported by your hardware."
564 msgstr ""
565
566 #: src/libvlc.h:267
567 #, fuzzy
568 msgid "access module"
569 msgstr "Standard grensesnitt: "
570
571 #: src/libvlc.h:269
572 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
573 msgstr ""
574
575 #: src/libvlc.h:271
576 #, fuzzy
577 msgid "demux module"
578 msgstr "Standard grensesnitt: "
579
580 #: src/libvlc.h:273
581 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
582 msgstr ""
583
584 #: src/libvlc.h:275
585 msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
586 msgstr ""
587
588 #: src/libvlc.h:277
589 msgid ""
590 "On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
591 "can also use this faster implementation but you might experience problems "
592 "with it."
593 msgstr ""
594
595 #. Interface options
596 #: src/libvlc.h:299
597 msgid "Interface"
598 msgstr "Grensesnitt"
599
600 #. Audio options
601 #: src/libvlc.h:307
602 msgid "Audio"
603 msgstr "Lyd"
604
605 #. Video options
606 #: plugins/directx/directx.c:53 src/libvlc.h:317
607 msgid "Video"
608 msgstr "Video"
609
610 #. Input options
611 #: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:330
612 msgid "Input"
613 msgstr ""
614
615 #. Decoder options
616 #: src/libvlc.h:349
617 msgid "Decoders"
618 msgstr ""
619
620 #. CPU options
621 #: src/libvlc.h:354
622 msgid "CPU"
623 msgstr ""
624
625 #. Playlist options
626 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1824
627 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1848 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
628 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:362
629 msgid "Playlist"
630 msgstr "Spilleliste"
631
632 #. Misc options
633 #: plugins/a52/a52.c:85 plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:72 plugins/dsp/dsp.c:81
634 #: plugins/dummy/dummy.c:51 plugins/fb/fb.c:70 plugins/filter/deinterlace.c:50
635 #: plugins/filter/distort.c:50 plugins/filter/transform.c:51
636 #: plugins/filter/wall.c:45 plugins/ggi/ggi.c:64 plugins/gtk/gnome.c:73
637 #: plugins/gtk/gtk.c:71 plugins/mad/mad_adec.c:66 plugins/mga/xmga.c:106
638 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:96 plugins/text/logger.c:86
639 #: plugins/win32/win32.cpp:48 plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:65
640 #: src/libvlc.h:368
641 msgid "Miscellaneous"
642 msgstr ""
643
644 #: src/libvlc.h:380
645 #, fuzzy
646 msgid "main program"
647 msgstr "Avslutt programmet"
648
649 #: src/libvlc.h:392
650 msgid "print help"
651 msgstr ""
652
653 #: src/libvlc.h:394
654 msgid "print detailed help"
655 msgstr ""
656
657 #: src/libvlc.h:396
658 msgid "print a list of available modules"
659 msgstr ""
660
661 #: src/libvlc.h:398
662 #, fuzzy
663 msgid "print help on module"
664 msgstr "Standard grensesnitt: "
665
666 #: src/libvlc.h:401
667 msgid "print version information"
668 msgstr ""
669
670 #: src/libvlc.h:403
671 msgid "print build information"
672 msgstr ""
673
674 #: src/misc/configuration.c:783
675 msgid "boolean"
676 msgstr ""
677
678 #. ****************************************************************************
679 #. * Build configuration structure.
680 #. ****************************************************************************
681 #: plugins/a52/a52.c:76
682 msgid "A/52 dynamic range compression"
683 msgstr ""
684
685 #: plugins/a52/a52.c:78
686 msgid ""
687 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
688 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
689 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
690 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
691 msgstr ""
692
693 #: plugins/a52/a52.c:90
694 msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
695 msgstr ""
696
697 #: plugins/aa/aa.c:50
698 msgid "ASCII-art video output module"
699 msgstr ""
700
701 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:74 plugins/downmix/downmix.c:47
702 msgid "AC3 downmix module"
703 msgstr ""
704
705 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:76 plugins/imdct/imdct.c:47
706 msgid "AC3 IMDCT module"
707 msgstr ""
708
709 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:80
710 msgid "software AC3 decoder"
711 msgstr ""
712
713 #: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:116
714 msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
715 msgstr ""
716
717 #: plugins/access/file.c:56
718 msgid "Standard filesystem file reading"
719 msgstr ""
720
721 #: plugins/access/http.c:71
722 msgid "HTTP access plug-in"
723 msgstr ""
724
725 #: plugins/access/udp.c:58
726 msgid "Raw UDP access plug-in"
727 msgstr ""
728
729 #: plugins/alsa/alsa.c:56
730 msgid "ALSA audio module"
731 msgstr ""
732
733 #: plugins/arts/arts.c:65
734 msgid "aRts audio module"
735 msgstr ""
736
737 #: plugins/beos/beos.cpp:49
738 msgid "BeOS standard API module"
739 msgstr ""
740
741 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:62
742 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
743 msgstr ""
744
745 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:66
746 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
747 msgstr ""
748
749 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
750 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68
751 msgid "conversions from "
752 msgstr ""
753
754 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_ymga.c:58
755 #: plugins/chroma/i420_yuy2.c:74 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77
756 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68 plugins/chroma/i422_yuy2.c:71
757 #, fuzzy
758 msgid " to "
759 msgstr "Hopp til: "
760
761 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:58 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77
762 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:71
763 msgid "MMX conversions from "
764 msgstr ""
765
766 #. ****************************************************************************
767 #. * Building configuration tree
768 #. ****************************************************************************
769 #: plugins/directx/directx.c:41
770 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
771 msgstr ""
772
773 #: plugins/directx/directx.c:43
774 msgid ""
775 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
776 "doesn't have any effect when using overlays."
777 msgstr ""
778
779 #: plugins/directx/directx.c:45
780 msgid "use video buffers in system memory"
781 msgstr ""
782
783 #: plugins/directx/directx.c:47
784 msgid ""
785 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
786 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
787 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
788 "doesn't have any effect when using overlays."
789 msgstr ""
790
791 #: plugins/directx/directx.c:59
792 msgid "DirectX extension module"
793 msgstr ""
794
795 #: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
796 msgid "3D Now! AC3 downmix module"
797 msgstr ""
798
799 #: plugins/downmix/downmixsse.c:47
800 msgid "SSE AC3 downmix module"
801 msgstr ""
802
803 #: plugins/dsp/dsp.c:82
804 msgid "OSS dsp device"
805 msgstr ""
806
807 #: plugins/dsp/dsp.c:86
808 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
809 msgstr ""
810
811 #. ****************************************************************************
812 #. * Build configuration tree.
813 #. ****************************************************************************
814 #: plugins/dummy/dummy.c:44
815 msgid "dummy image chroma format"
816 msgstr ""
817
818 #: plugins/dummy/dummy.c:46
819 msgid ""
820 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
821 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
822 msgstr ""
823
824 #: plugins/dummy/dummy.c:57
825 msgid "dummy functions module"
826 msgstr ""
827
828 #: plugins/dummy/null.c:52
829 msgid "the Null module that does nothing"
830 msgstr ""
831
832 #: plugins/dvd/dvd.c:66
833 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
834 msgstr ""
835
836 #: plugins/dvd/dvd.c:72
837 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
838 msgstr ""
839
840 #: plugins/dvd/dvd.c:75
841 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
842 msgstr ""
843
844 #: plugins/dvdread/dvdread.c:42
845 msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
846 msgstr ""
847
848 #: plugins/dvdread/dvdread.c:46
849 msgid "DVDRead input module"
850 msgstr ""
851
852 #: plugins/esd/esd.c:67
853 msgid "EsounD audio module"
854 msgstr ""
855
856 #: plugins/fb/fb.c:71
857 #, fuzzy
858 msgid "framebuffer device"
859 msgstr "Standardenhet:"
860
861 #: plugins/fb/fb.c:75
862 msgid "Linux console framebuffer module"
863 msgstr ""
864
865 #: plugins/filter/deinterlace.c:51
866 #, fuzzy
867 msgid "Deinterlace mode"
868 msgstr "Standard grensesnitt: "
869
870 #: plugins/filter/deinterlace.c:52
871 msgid "one of 'bob' and 'blend'"
872 msgstr ""
873
874 #: plugins/filter/deinterlace.c:56
875 #, fuzzy
876 msgid "deinterlacing module"
877 msgstr "Standard grensesnitt: "
878
879 #: plugins/filter/distort.c:51
880 #, fuzzy
881 msgid "distort mode"
882 msgstr "Nettverk"
883
884 #: plugins/filter/distort.c:52
885 msgid "one of \"wave\" and \"ripple\""
886 msgstr ""
887
888 #: plugins/filter/distort.c:56
889 msgid "miscellaneous video effects module"
890 msgstr ""
891
892 #: plugins/filter/invert.c:48
893 #, fuzzy
894 msgid "invert video module"
895 msgstr "Standard grensesnitt: "
896
897 #: plugins/filter/transform.c:52
898 msgid "Transform type"
899 msgstr ""
900
901 #: plugins/filter/transform.c:53
902 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
903 msgstr ""
904
905 #: plugins/filter/transform.c:57
906 msgid "image transformation module"
907 msgstr ""
908
909 #: plugins/filter/wall.c:46
910 msgid "Number of columns"
911 msgstr ""
912
913 #: plugins/filter/wall.c:47
914 msgid ""
915 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
916 msgstr ""
917
918 #: plugins/filter/wall.c:49
919 msgid "Number of rows"
920 msgstr ""
921
922 #: plugins/filter/wall.c:50
923 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
924 msgstr ""
925
926 #: plugins/filter/wall.c:52
927 msgid "Active windows"
928 msgstr ""
929
930 #: plugins/filter/wall.c:53
931 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
932 msgstr ""
933
934 #: plugins/filter/wall.c:57
935 msgid "image wall video module"
936 msgstr ""
937
938 #: plugins/fx/scope.c:72
939 msgid "scope effect module"
940 msgstr ""
941
942 #. ****************************************************************************
943 #. * Building configuration tree
944 #. ****************************************************************************
945 #: plugins/ggi/ggi.c:58 plugins/mga/xmga.c:100 plugins/x11/x11.c:49
946 #: plugins/x11/xvideo.c:54
947 msgid "X11 display name"
948 msgstr ""
949
950 #: plugins/ggi/ggi.c:59
951 msgid ""
952 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
953 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
954 msgstr ""
955
956 #: plugins/glide/glide.c:69
957 msgid "3dfx Glide module"
958 msgstr ""
959
960 #. ****************************************************************************
961 #. * Building configuration tree
962 #. ****************************************************************************
963 #: plugins/gtk/gnome.c:61 plugins/gtk/gtk.c:62
964 msgid "show tooltips"
965 msgstr ""
966
967 #: plugins/gtk/gnome.c:62 plugins/gtk/gtk.c:63
968 msgid "Show tooltips for configuration options."
969 msgstr ""
970
971 #: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:65
972 msgid "maximum height for the configuration windows"
973 msgstr ""
974
975 #: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:67
976 msgid ""
977 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
978 "preferences menu will occupy."
979 msgstr ""
980
981 #: plugins/gtk/gtk.c:78
982 #, fuzzy
983 msgid "Gtk+ interface module"
984 msgstr "Standard grensesnitt: "
985
986 #: plugins/gtk/gnome.c:64
987 msgid "show text on toolbar buttons"
988 msgstr ""
989
990 #: plugins/gtk/gnome.c:65
991 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
992 msgstr ""
993
994 #: plugins/gtk/gnome.c:84
995 msgid "Gnome interface module"
996 msgstr ""
997
998 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
999 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1337
1000 msgid "VideoLAN Client"
1001 msgstr "VideoLAN Client"
1002
1003 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1137
1004 msgid "_File"
1005 msgstr "_Fil"
1006
1007 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:800
1008 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1155
1009 msgid "_Open File..."
1010 msgstr "_Åpne fil..."
1011
1012 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367
1013 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:801 plugins/gtk/gtk_interface.c:161
1014 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1163
1015 msgid "Open a File"
1016 msgstr "Åpne en fil"
1017
1018 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:807
1019 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1167
1020 msgid "Open _Disc..."
1021 msgstr "Åpne en _disk"
1022
1023 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379
1024 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:808 plugins/gtk/gtk_interface.c:176
1025 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1175
1026 msgid "Open a DVD or VCD"
1027 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
1028
1029 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:814
1030 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1179
1031 msgid "_Network Stream..."
1032 msgstr "_Nettverksstrøm"
1033
1034 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391
1035 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:815 plugins/gtk/gtk_interface.c:191
1036 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1187
1037 msgid "Select a Network Stream"
1038 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
1039
1040 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
1041 #, fuzzy
1042 msgid "_Eject Disc"
1043 msgstr "Åpne Disk"
1044
1045 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
1046 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Eject disc"
1049 msgstr "Åpne Disk"
1050
1051 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1236
1052 msgid "E_xit"
1053 msgstr "_Avslutt"
1054
1055 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
1056 msgid "Exit the program"
1057 msgstr "Avslutt programmet"
1058
1059 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
1060 msgid "_View"
1061 msgstr "_Vis"
1062
1063 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259
1064 #, fuzzy
1065 msgid "_Hide interface"
1066 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1067
1068 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
1069 msgid "Hide the main interface window"
1070 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
1071
1072 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:878
1073 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1049
1074 msgid "_Fullscreen"
1075 msgstr "_Fullskjerm"
1076
1077 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Progr_am"
1080 msgstr "Avslutt programmet"
1081
1082 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Choose the program"
1085 msgstr "Avslutt programmet"
1086
1087 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303
1088 msgid "_Title"
1089 msgstr "_Tittel"
1090
1091 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
1092 msgid "Navigate through the stream"
1093 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
1094
1095 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316
1096 msgid "_Chapter"
1097 msgstr "_Kapittel"
1098
1099 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336
1100 msgid "_Playlist..."
1101 msgstr "_Spilleliste"
1102
1103 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344
1104 msgid "Open the playlist window"
1105 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1106
1107 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348
1108 msgid "_Modules..."
1109 msgstr "_Moduler"
1110
1111 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Open the module manager"
1114 msgstr "Åpne plugin håndterer"
1115
1116 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Messages..."
1119 msgstr "Beskjeder"
1120
1121 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Open the messages window"
1124 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1125
1126 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
1127 msgid "_Settings"
1128 msgstr "_Innstillinger"
1129
1130 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
1131 msgid "A_udio"
1132 msgstr "_Lyd"
1133
1134 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:922
1135 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:396
1136 msgid "Select audio channel"
1137 msgstr "Velg lydkanal"
1138
1139 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:928
1140 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1125
1141 msgid "_Subtitles"
1142 msgstr "_Teksting"
1143
1144 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:126 plugins/gtk/gnome_interface.c:929
1145 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:409
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Select subtitles channel"
1148 msgstr "Velg teksting kanal"
1149
1150 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1217
1151 msgid "_Preferences..."
1152 msgstr "_Preferanser..."
1153
1154 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
1155 msgid "Configure the application"
1156 msgstr "Konfigurer programmet"
1157
1158 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:433
1159 msgid "_Help"
1160 msgstr "_Hjelp"
1161
1162 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1199
1163 msgid "_About..."
1164 msgstr "_Om..."
1165
1166 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:459
1167 msgid "About this application"
1168 msgstr "Om dette programmet"
1169
1170 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1714
1171 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141
1172 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2258
1173 msgid "File"
1174 msgstr "Fil"
1175
1176 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581
1177 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1707 plugins/gtk/gnome_interface.c:2321
1178 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680
1179 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134
1180 msgid "Disc"
1181 msgstr "Disk"
1182
1183 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504
1184 msgid "Net"
1185 msgstr "Nett"
1186
1187 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515
1188 msgid "Sat"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Open a Satellite Card"
1194 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1195
1196 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:849
1197 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1004
1198 msgid "Back"
1199 msgstr "Tilbake"
1200
1201 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Go Backward"
1204 msgstr "Gå tilbake"
1205
1206 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:842
1207 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:997
1208 msgid "Stop"
1209 msgstr "Stopp"
1210
1211 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541
1212 msgid "Stop Stream"
1213 msgstr "Stopp strøm"
1214
1215 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Eject"
1218 msgstr "Åpne Disk"
1219
1220 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:828
1221 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:562
1222 msgid "Play"
1223 msgstr "Spill"
1224
1225 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563
1226 msgid "Play Stream"
1227 msgstr "Spill strøm"
1228
1229 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:835
1230 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:989
1231 msgid "Pause"
1232 msgstr "Pause"
1233
1234 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574
1235 msgid "Pause Stream"
1236 msgstr "Pause strøm"
1237
1238 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:856
1239 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1012
1240 msgid "Slow"
1241 msgstr "Sakte"
1242
1243 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588
1244 msgid "Play Slower"
1245 msgstr "Spill saktere"
1246
1247 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:863
1248 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1020
1249 msgid "Fast"
1250 msgstr "Fort"
1251
1252 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600
1253 msgid "Play Faster"
1254 msgstr "Spill fortere"
1255
1256 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612
1257 msgid "Open Playlist"
1258 msgstr "Åpne Spilleliste"
1259
1260 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:893
1261 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
1262 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1073
1263 msgid "Prev"
1264 msgstr "Forrige"
1265
1266 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623
1267 msgid "Previous File"
1268 msgstr "Forrige fil"
1269
1270 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:886
1271 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716
1272 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1066
1273 msgid "Next"
1274 msgstr "Neste"
1275
1276 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634
1277 msgid "Next File"
1278 msgstr "Neste fil"
1279
1280 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 plugins/gtk/gtk_interface.c:694
1281 msgid "Title:"
1282 msgstr "Tittel:"
1283
1284 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:638 plugins/gtk/gtk_interface.c:738
1285 msgid "Chapter:"
1286 msgstr "Kapittel:"
1287
1288 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:674 plugins/gtk/gtk_interface.c:775
1289 msgid "No server"
1290 msgstr "Ingen tjener"
1291
1292 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:789
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Channel:"
1295 msgstr "Kanaler: "
1296
1297 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804
1298 msgid "Go!"
1299 msgstr "Gå!"
1300
1301 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:980
1302 msgid "_Play"
1303 msgstr "_Spill"
1304
1305 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:871 plugins/gtk/gtk_interface.c:1038
1306 msgid "Toggle _Interface"
1307 msgstr "Grensesnitt"
1308
1309 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:900 plugins/gtk/gtk_interface.c:1082
1310 msgid "_Jump..."
1311 msgstr "_Hopp..."
1312
1313 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:907 plugins/gtk/gtk_interface.c:1091
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Program"
1316 msgstr "Avslutt programmet"
1317
1318 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:914 plugins/gtk/gtk_interface.c:1101
1319 msgid "_Navigation"
1320 msgstr "_Navigasjon"
1321
1322 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:921
1323 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1113
1324 msgid "_Audio"
1325 msgstr "_Lyd"
1326
1327 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:937 plugins/gtk/gtk_interface.c:1208
1328 msgid "Playlist..."
1329 msgstr "Spilleliste..."
1330
1331 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1322
1332 msgid "About"
1333 msgstr "Om"
1334
1335 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1118 plugins/gtk/gtk_interface.c:1345
1336 #, fuzzy
1337 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
1338 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
1339
1340 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1354
1341 msgid "Authors"
1342 msgstr "Forfattere"
1343
1344 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1361
1345 msgid ""
1346 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1347 "http://www.videolan.org/"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1120 plugins/gtk/gtk_interface.c:1371
1351 msgid ""
1352 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
1353 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
1354 msgstr ""
1355 "Dette er VideoLAN client, en DVD og MPEG spiller. Den kan spille MPEG og "
1356 "MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
1357
1358 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1386 plugins/gtk/gtk_interface.c:1609
1359 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1915 plugins/gtk/gtk_interface.c:2046
1360 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2277 plugins/gtk/gtk_interface.c:2383
1361 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2589 plugins/gtk/gtk_preferences.c:526
1362 msgid "OK"
1363 msgstr "OK"
1364
1365 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1409
1366 msgid "Select File"
1367 msgstr "Velg fil"
1368
1369 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1245 plugins/gtk/gtk_interface.c:1464
1370 msgid "Open Disc"
1371 msgstr "Åpne Disk"
1372
1373 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1261 plugins/gtk/gnome_interface.c:2211
1374 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1488
1375 msgid "Disc type"
1376 msgstr "Disktype"
1377
1378 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1275 plugins/gtk/gnome_interface.c:2226
1379 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1502
1380 msgid "DVD"
1381 msgstr "DVD"
1382
1383 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1283 plugins/gtk/gnome_interface.c:2234
1384 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1510
1385 msgid "VCD"
1386 msgstr "VCD"
1387
1388 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1291 plugins/gtk/gnome_interface.c:2242
1389 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1518
1390 msgid "Starting position"
1391 msgstr "Startposisjon"
1392
1393 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1318 plugins/gtk/gnome_interface.c:2269
1394 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1555 plugins/gtk/gtk_menu.c:787
1395 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:922
1396 msgid "Chapter"
1397 msgstr "Kapittel"
1398
1399 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1308 plugins/gtk/gnome_interface.c:2259
1400 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1565 plugins/gtk/gtk_menu.c:892
1401 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:913
1402 msgid "Title"
1403 msgstr "Tittel"
1404
1405 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1582
1406 msgid "Device name"
1407 msgstr "Navn på enhet"
1408
1409 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1616 plugins/gtk/gtk_interface.c:1922
1410 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2053 plugins/gtk/gtk_interface.c:2284
1411 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2596 plugins/gtk/gtk_preferences.c:538
1412 msgid "Cancel"
1413 msgstr "Avbryt"
1414
1415 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1677
1416 msgid "Open Network"
1417 msgstr "Åpne nettverk"
1418
1419 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1694
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Network mode"
1422 msgstr "Nettverk"
1423
1424 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1467 plugins/gtk/gtk_interface.c:1710
1425 msgid "UDP"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1477 plugins/gtk/gtk_interface.c:1720
1429 msgid "UDP Multicast"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1487 plugins/gtk/gtk_interface.c:1730
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Channel server "
1435 msgstr "Kanaltjener:"
1436
1437 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1497 plugins/gtk/gnome_interface.c:2366
1438 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1740
1439 msgid "HTTP"
1440 msgstr "HTTP"
1441
1442 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1507 plugins/gtk/gnome_interface.c:1593
1443 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1605 plugins/gtk/gnome_interface.c:2416
1444 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2521 plugins/gtk/gtk_interface.c:1750
1445 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836 plugins/gtk/gtk_interface.c:1848
1446 msgid "Port"
1447 msgstr "Port"
1448
1449 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1517 plugins/gtk/gnome_interface.c:1529
1450 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2406 plugins/gtk/gtk_interface.c:1760
1451 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1772
1452 msgid "Address"
1453 msgstr "Adresse"
1454
1455 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1539 plugins/gtk/gtk_interface.c:1782
1456 msgid "URL"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1973
1460 msgid "Jump"
1461 msgstr "Hopp"
1462
1463 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1980
1464 msgid "Go to:"
1465 msgstr "Gå til:"
1466
1467 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2043 plugins/gtk/gtk_interface.c:1996
1468 msgid "s."
1469 msgstr "s."
1470
1471 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2058 plugins/gtk/gtk_interface.c:2011
1472 msgid "m:"
1473 msgstr "m:"
1474
1475 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2073 plugins/gtk/gtk_interface.c:2026
1476 msgid "h:"
1477 msgstr "h:"
1478
1479 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1785 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120
1480 msgid "Add"
1481 msgstr "Legg til"
1482
1483 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1721 plugins/gtk/gnome_interface.c:2536
1484 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2148
1485 msgid "Network"
1486 msgstr "Nettverk"
1487
1488 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1728 plugins/gtk/gnome_interface.c:1867
1489 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2155
1490 msgid "Url"
1491 msgstr "Url"
1492
1493 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1792 plugins/gtk/gtk_interface.c:2162
1494 msgid "Delete"
1495 msgstr "Slett"
1496
1497 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1740 plugins/gtk/gtk_interface.c:2176
1498 msgid "All"
1499 msgstr "Alle"
1500
1501 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2183
1502 msgid "Selected"
1503 msgstr "Valgte"
1504
1505 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1799 plugins/gtk/gtk_interface.c:2190
1506 msgid "Selection"
1507 msgstr "Valg"
1508
1509 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2206
1510 msgid "_Crop"
1511 msgstr "_Crop?"
1512
1513 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2217
1514 msgid "_Invert"
1515 msgstr "_Invertert"
1516
1517 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2228
1518 msgid "_Select"
1519 msgstr "_Valgt"
1520
1521 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1874 plugins/gtk/gtk_interface.c:2265
1522 msgid "Duration"
1523 msgstr "Varighet"
1524
1525 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2578 plugins/gtk/gtk_interface.c:2355
1526 msgid "Messages"
1527 msgstr "Beskjeder"
1528
1529 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2656 plugins/gtk/gtk_interface.c:2432
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Open Satellite Card"
1532 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1533
1534 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2672 plugins/gtk/gtk_interface.c:2456
1535 msgid "Transponder settings"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2740 plugins/gtk/gtk_interface.c:2493
1539 msgid "Symbol Rate"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2689 plugins/gtk/gtk_interface.c:2503
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Frequency"
1545 msgstr "Frekvens:"
1546
1547 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2709 plugins/gtk/gtk_interface.c:2513
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Polarization"
1550 msgstr "_Navigasjon"
1551
1552 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2729 plugins/gtk/gtk_interface.c:2523
1553 msgid "Vertical"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2719 plugins/gtk/gtk_interface.c:2533
1557 msgid "Horizontal"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2760 plugins/gtk/gtk_interface.c:2543
1561 msgid "FEC"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Choose title"
1567 msgstr "Velg tittel"
1568
1569 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Choose chapter"
1572 msgstr "Velg Kapittel"
1573
1574 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:615
1575 msgid "Select previous title"
1576 msgstr "Velg forrige tittel"
1577
1578 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:658
1579 msgid "Select previous chapter"
1580 msgstr "Velg forrige kapittel"
1581
1582 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:666
1583 msgid "Select next chapter"
1584 msgstr "Velg neste Kapittel"
1585
1586 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:688
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Network Channel:"
1589 msgstr "Kanaler:"
1590
1591 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:879
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Toggle fullscreen mode"
1594 msgstr "Fullskjerm"
1595
1596 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:901
1597 msgid "Got directly so specified point"
1598 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
1599
1600 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:908
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Switch program"
1603 msgstr "Avslutt programmet"
1604
1605 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:915
1606 msgid "Navigate through titles and chapters"
1607 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
1608
1609 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1134
1610 msgid "Open File"
1611 msgstr "Åpne fil"
1612
1613 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1171
1614 msgid "Modules"
1615 msgstr "Moduler"
1616
1617 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1179
1618 msgid ""
1619 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
1620 "version."
1621 msgstr ""
1622 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
1623 "senere versjon."
1624
1625 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1355 plugins/gtk/gnome_interface.c:2306
1626 msgid "Device name:"
1627 msgstr "Enhets navn:"
1628
1629 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1442
1630 msgid "Network Stream"
1631 msgstr "Nettverksstrøm"
1632
1633 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1747
1634 msgid "Item"
1635 msgstr "Ting"
1636
1637 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1759
1638 msgid "Crop"
1639 msgstr "Crop?"
1640
1641 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1766
1642 msgid "Invert"
1643 msgstr "Inverter"
1644
1645 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1773 plugins/gtk/gtk_preferences.c:364
1646 msgid "Select"
1647 msgstr "Velg"
1648
1649 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2026
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Jump to: "
1652 msgstr "Hopp til: "
1653
1654 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2180
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Open Stream"
1657 msgstr "Stopp strøm"
1658
1659 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2343
1660 msgid "Protocol"
1661 msgstr "Protokoll"
1662
1663 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2358
1664 #, fuzzy
1665 msgid "UDP stream"
1666 msgstr "Spill strøm"
1667
1668 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2374
1669 msgid "RTP"
1670 msgstr "RTP"
1671
1672 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2382
1673 msgid "Server"
1674 msgstr "Tjener"
1675
1676 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2451 plugins/gtk/gnome_interface.c:2466
1677 msgid "Broadcast"
1678 msgstr "Kringkasting"
1679
1680 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2486
1681 msgid "Channels"
1682 msgstr "Kanaler"
1683
1684 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2501
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Channel server"
1687 msgstr "Kanaltjener:"
1688
1689 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:310
1690 msgid "Name"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:310
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Description"
1696 msgstr "Varighet"
1697
1698 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:353
1699 msgid "Configure"
1700 msgstr ""
1701
1702 #. add new label
1703 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:376
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Selected:"
1706 msgstr "Valgte"
1707
1708 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:517 plugins/gtk/gtk_preferences.c:534
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Save"
1711 msgstr "Tjener"
1712
1713 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:530
1714 msgid "Apply"
1715 msgstr "Bruk"
1716
1717 #. special case for "off" item
1718 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:513
1719 msgid "None"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:672
1723 #, fuzzy, c-format
1724 msgid "Title %d (%d)"
1725 msgstr "Tittel: "
1726
1727 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:735
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "Chapter %d"
1730 msgstr "Kapittel"
1731
1732 #. ****************************************************************************
1733 #. * Build configuration tree.
1734 #. ****************************************************************************
1735 #: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:71
1736 msgid "IDCT module"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: plugins/idct/idctaltivec.c:51
1740 msgid "AltiVec IDCT module"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: plugins/idct/idctclassic.c:47
1744 msgid "classic IDCT module"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: plugins/idct/idctmmx.c:53
1748 msgid "MMX IDCT module"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: plugins/idct/idctmmxext.c:53
1752 msgid "MMX EXT IDCT module"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: plugins/imdct/imdct3dn.c:47
1756 msgid "3D Now! AC3 IMDCT module"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: plugins/imdct/imdctsse.c:47
1760 msgid "SSE AC3 IMDCT module"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: plugins/kde/kde.cpp:54
1764 #, fuzzy
1765 msgid "KDE interface module"
1766 msgstr "Standard grensesnitt: "
1767
1768 #: plugins/lirc/lirc.c:64
1769 msgid "infrared remote control module"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:67
1773 msgid "linear PCM audio decoder"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: plugins/macosx/macosx.m:49
1777 msgid "MacOS X interface, sound and video module"
1778 msgstr ""
1779
1780 #. ****************************************************************************
1781 #. * Build configuration tree.
1782 #. ****************************************************************************
1783 #: plugins/mad/mad_adec.c:60
1784 msgid "Mad audio downscale routine (fast,mp321)"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: plugins/mad/mad_adec.c:62
1788 msgid ""
1789 "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the mad "
1790 "plugin will use the fastest routine."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: plugins/mad/mad_adec.c:71
1794 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: plugins/memcpy/memcpy.c:66
1798 msgid "libc memcpy module"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: plugins/memcpy/memcpy.c:71
1802 msgid "3D Now! memcpy module"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: plugins/memcpy/memcpy.c:79
1806 msgid "MMX memcpy module"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: plugins/memcpy/memcpy.c:85
1810 msgid "MMX EXT memcpy module"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47
1814 msgid "AltiVec memcpy module"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: plugins/mga/mga.c:65
1818 msgid "Matrox Graphic Array video module"
1819 msgstr ""
1820
1821 #. ****************************************************************************
1822 #. * Building configuration tree
1823 #. ****************************************************************************
1824 #: plugins/mga/xmga.c:91 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45
1825 #, fuzzy
1826 msgid "alternate fullscreen method"
1827 msgstr "Fullskjerm"
1828
1829 #: plugins/mga/xmga.c:93 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47
1830 msgid ""
1831 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
1832 "its drawbacks.\n"
1833 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
1834 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
1835 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
1836 "show on top of the video."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: plugins/mga/xmga.c:102 plugins/x11/x11.c:51 plugins/x11/xvideo.c:56
1840 msgid ""
1841 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
1842 "the value of the DISPLAY environment variable."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: plugins/mga/xmga.c:112
1846 msgid "X11 MGA module"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:77
1850 msgid "motion compensation module"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: plugins/motion/motion3dnow.c:47
1854 msgid "3D Now! motion compensation module"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: plugins/motion/motionaltivec.c:50
1858 msgid "AltiVec motion compensation module"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: plugins/motion/motionmmx.c:48
1862 msgid "MMX motion compensation module"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: plugins/motion/motionmmxext.c:47
1866 msgid "MMXEXT motion compensation module"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:66
1870 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:57
1874 msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:56
1878 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:88
1882 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:92
1886 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:73
1890 msgid ""
1891 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1892 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:79
1896 msgid ""
1897 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1898 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1899 "module available."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:83
1903 msgid "use additional processors"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:85
1907 msgid ""
1908 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1909 "one, you can specify the number of processors here."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88
1913 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:90
1917 msgid ""
1918 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1919 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1920 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1921 "anything."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:107
1925 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: plugins/network/ipv4.c:77
1929 msgid "IPv4 network abstraction layer"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: plugins/network/ipv6.c:78
1933 msgid "IPv6 network abstraction layer"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: plugins/qnx/qnx.c:44
1937 msgid "QNX RTOS module"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: plugins/qt/qt.cpp:46
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Qt interface module"
1943 msgstr "Standard grensesnitt: "
1944
1945 #. ****************************************************************************
1946 #. * Build configuration tree.
1947 #. ****************************************************************************
1948 #: plugins/satellite/satellite.c:41
1949 msgid "satellite default transponder frequency"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: plugins/satellite/satellite.c:44
1953 msgid "satellite default transponder polarization"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: plugins/satellite/satellite.c:47
1957 msgid "satellite default transponder FEC"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: plugins/satellite/satellite.c:50
1961 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: plugins/satellite/satellite.c:53
1965 msgid "use diseqc with antenna"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: plugins/satellite/satellite.c:56
1969 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: plugins/satellite/satellite.c:59
1973 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: plugins/satellite/satellite.c:62
1977 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: plugins/satellite/satellite.c:78
1981 msgid "satellite input module"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: plugins/sdl/sdl.c:47
1985 msgid "Simple DirectMedia Layer module"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: plugins/spudec/spu_decoder.c:76
1989 msgid "DVD subtitles decoder module"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: plugins/text/logger.c:87
1993 msgid "log filename"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: plugins/text/logger.c:87
1997 msgid "Specify the log filename."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: plugins/text/logger.c:88
2001 msgid "log format"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: plugins/text/logger.c:88
2005 msgid ""
2006 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2007 msgstr ""
2008
2009 #: plugins/text/logger.c:92
2010 #, fuzzy
2011 msgid "file logging interface module"
2012 msgstr "Standard grensesnitt: "
2013
2014 #: plugins/text/logger.c:127
2015 msgid ""
2016 "\n"
2017 "Using the logger interface plugin..."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: plugins/text/ncurses.c:70
2021 #, fuzzy
2022 msgid "ncurses interface module"
2023 msgstr "Standard grensesnitt: "
2024
2025 #: plugins/text/rc.c:76
2026 #, fuzzy
2027 msgid "remote control interface module"
2028 msgstr "Standard grensesnitt: "
2029
2030 #: plugins/vcd/vcd.c:44
2031 msgid "VCD input module"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: plugins/win32/waveout.c:60
2035 msgid "Win32 waveOut extension module"
2036 msgstr ""
2037
2038 #. ****************************************************************************
2039 #. * Build configuration tree.
2040 #. ****************************************************************************
2041 #: plugins/win32/win32.cpp:42
2042 msgid "maximum number of lines in the log window"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: plugins/win32/win32.cpp:44
2046 msgid ""
2047 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2048 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: plugins/win32/win32.cpp:53
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Win32 interface module"
2054 msgstr "Standard grensesnitt: "
2055
2056 #: plugins/x11/x11.c:61
2057 msgid "X11 module"
2058 msgstr ""
2059
2060 #. ****************************************************************************
2061 #. * Building configuration tree
2062 #. ****************************************************************************
2063 #: plugins/x11/xvideo.c:40
2064 msgid "XVideo adaptor number"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: plugins/x11/xvideo.c:42
2068 msgid ""
2069 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
2070 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: plugins/x11/xvideo.c:59
2074 msgid "XVimage chroma format"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: plugins/x11/xvideo.c:61
2078 msgid ""
2079 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
2080 "to improve performances by using the most efficient one."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: plugins/x11/xvideo.c:73
2084 msgid "XVideo extension module"
2085 msgstr ""
2086
2087 #~ msgid "-:--:--"
2088 #~ msgstr "-:--:--"
2089
2090 #~ msgid "--"
2091 #~ msgstr "--"
2092
2093 #~ msgid "---"
2094 #~ msgstr "---"
2095
2096 #~ msgid "/dev/dvd"
2097 #~ msgstr "/dev/dvd"
2098
2099 #~ msgid "TS"
2100 #~ msgstr "TS"
2101
2102 #~ msgid "138.195.143.255"
2103 #~ msgstr "138.195.143.255"
2104
2105 #~ msgid "vls"
2106 #~ msgstr "vls"
2107
2108 #~ msgid "Channel server:"
2109 #~ msgstr "Kanaltjener:"
2110
2111 #~ msgid "138.195.143.120"
2112 #~ msgstr "138.195.143.120"
2113
2114 #~ msgid "port:"
2115 #~ msgstr "port:"
2116
2117 #~ msgid "Port of the stream server"
2118 #~ msgstr "Port til strømtjener"
2119
2120 #, fuzzy
2121 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002  - the VideoLAN Team"
2122 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
2123
2124 #~ msgid "Select audio language"
2125 #~ msgstr "Velg lydspråk"
2126
2127 #, fuzzy
2128 #~ msgid "interface method"
2129 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
2130
2131 #, fuzzy
2132 #~ msgid "No server !"
2133 #~ msgstr "Ingen tjener"
2134
2135 #~ msgid "Ok"
2136 #~ msgstr "Ok"
2137
2138 #, fuzzy
2139 #~ msgid "Open Satellite card"
2140 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2141
2142 #~ msgid "Select sub-title"
2143 #~ msgstr "Velg språk på teksting"
2144
2145 #~ msgid "Title:  "
2146 #~ msgstr "Tittel: "
2147
2148 #~ msgid "Chapter:  "
2149 #~ msgstr "Kapittel: "
2150
2151 #~ msgid "Channel:  "
2152 #~ msgstr "Kanaler: "
2153
2154 #~ msgid "Select subtitle unit"
2155 #~ msgstr "Velg teksting enhet"
2156
2157 #~ msgid "An_gle"
2158 #~ msgstr "_Vinkel"
2159
2160 #~ msgid "Choose angle"
2161 #~ msgstr "Velg vinkel"
2162
2163 #~ msgid "Preferences"
2164 #~ msgstr "Innstillinger"
2165
2166 #~ msgid "Default path: "
2167 #~ msgstr "Standard sti: "
2168
2169 #~ msgid "Default DVD path: "
2170 #~ msgstr "Default DVD sti: "
2171
2172 #~ msgid "Default VCD path: "
2173 #~ msgstr "Standard VCD sti: "
2174
2175 #~ msgid "Default server: "
2176 #~ msgstr "Standard tjener: "
2177
2178 #~ msgid "Broadcast address: "
2179 #~ msgstr "Kringkasingsadresse"
2180
2181 #~ msgid "Default port: "
2182 #~ msgstr "Standard port: "
2183
2184 #~ msgid "Broadcast mode"
2185 #~ msgstr "Kringkastingsmodus"
2186
2187 #~ msgid "Default protocol: "
2188 #~ msgstr "Standard protokoll: "
2189
2190 #~ msgid "Default output: "
2191 #~ msgstr "Standard output?: "
2192
2193 #~ msgid "Default height: "
2194 #~ msgstr "Standard høyde: "
2195
2196 #~ msgid "Default width: "
2197 #~ msgstr "Standard bredde: "
2198
2199 #~ msgid "Default depth:"
2200 #~ msgstr "Standard dybde:"
2201
2202 #~ msgid "15 bits"
2203 #~ msgstr "15 bit"
2204
2205 #~ msgid "16 bits"
2206 #~ msgstr "16 bit"
2207
2208 #~ msgid "32 bits"
2209 #~ msgstr "32 bit"
2210
2211 #~ msgid "Fullscreen on play"
2212 #~ msgstr "Start avspilling med full skjerm"
2213
2214 #~ msgid "Grayscale"
2215 #~ msgstr "Gråtoner"
2216
2217 #~ msgid "Gamma:"
2218 #~ msgstr "Gamma:"
2219
2220 #~ msgid "Spdif output"
2221 #~ msgstr "Spdif output"
2222
2223 #~ msgid "Frequency: "
2224 #~ msgstr "Frekvens: "
2225
2226 #~ msgid "48000 Hz"
2227 #~ msgstr "48000 Hz"
2228
2229 #~ msgid "44100 Hz"
2230 #~ msgstr "44100 Hz"
2231
2232 #~ msgid "32000 Hz"
2233 #~ msgstr "32000 Hz"
2234
2235 #~ msgid "22050 Hz"
2236 #~ msgstr "22050 Hz"
2237
2238 #~ msgid "Quality: "
2239 #~ msgstr "Kvalitet: "
2240
2241 #~ msgid "8 bits"
2242 #~ msgstr "8 bit"
2243
2244 #~ msgid "Mono"
2245 #~ msgstr "Mono"
2246
2247 #~ msgid "Stereo"
2248 #~ msgstr "Stereo"
2249
2250 #~ msgid "Files associated with vlc"
2251 #~ msgstr "filtyper tilordnet til vlc"
2252
2253 #~ msgid "ts"
2254 #~ msgstr "ts"
2255
2256 #~ msgid "vob"
2257 #~ msgstr "vob"
2258
2259 #~ msgid "mp2"
2260 #~ msgstr "mp2"
2261
2262 #~ msgid "mpeg"
2263 #~ msgstr "mpeg"
2264
2265 #~ msgid "Warning level: "
2266 #~ msgstr "Advarselsnivå: "
2267
2268 #~ msgid "Misc"
2269 #~ msgstr "Diverse"
2270
2271 #~ msgid ""
2272 #~ "Régis Duchesne <regis@via.ecp.fr>\n"
2273 #~ "Michel Lespinasse <walken@zoy.org>\n"
2274 #~ "Olivier Pomel <pomel@via.ecp.fr>\n"
2275 #~ "Pierre Baillet <oct@zoy.org>\n"
2276 #~ "Jean-Philippe Grimaldi <jeanphi@via.ecp.fr>\n"
2277 #~ "Andres Krapf <dae@via.ecp.fr>\n"
2278 #~ "Christophe Massiot <massiot@via.ecp.fr>\n"
2279 #~ "Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>\n"
2280 #~ "Benoit Steiner <benny@via.ecp.fr>\n"
2281 #~ "Arnaud de Bossoreille de Ribou <bozo@via.ecp.fr>\n"
2282 #~ "Jean-Marc Dressler <polux@via.ecp.fr>\n"
2283 #~ "Gaël Hendryckx <jimmy@via.ecp.fr>\n"
2284 #~ "Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
2285 #~ "Brieuc Jeunhomme <bbp@via.ecp.fr>\n"
2286 #~ "Michel Kaempf <maxx@via.ecp.fr>\n"
2287 #~ "Stéphane Borel <stef@via.ecp.fr>\n"
2288 #~ "Renaud Dartus <reno@via.ecp.fr>\n"
2289 #~ "Henri Fallon <henri@via.ecp.fr>"
2290 #~ msgstr ""
2291 #~ "Régis Duchesne <regis@via.ecp.fr>\n"
2292 #~ "Michel Lespinasse <walken@zoy.org>\n"
2293 #~ "Olivier Pomel <pomel@via.ecp.fr>\n"
2294 #~ "Pierre Baillet <oct@zoy.org>\n"
2295 #~ "Jean-Philippe Grimaldi <jeanphi@via.ecp.fr>\n"
2296 #~ "Andres Krapf <dae@via.ecp.fr>\n"
2297 #~ "Christophe Massiot <massiot@via.ecp.fr>\n"
2298 #~ "Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>\n"
2299 #~ "Benoit Steiner <benny@via.ecp.fr>\n"
2300 #~ "Arnaud de Bossoreille de Ribou <bozo@via.ecp.fr>\n"
2301 #~ "Jean-Marc Dressler <polux@via.ecp.fr>\n"
2302 #~ "Gaël Hendryckx <jimmy@via.ecp.fr>\n"
2303 #~ "Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
2304 #~ "Brieuc Jeunhomme <bbp@via.ecp.fr>\n"
2305 #~ "Michel Kaempf <maxx@via.ecp.fr>\n"
2306 #~ "Stéphane Borel <stef@via.ecp.fr>\n"
2307 #~ "Renaud Dartus <reno@via.ecp.fr>\n"
2308 #~ "Henri Fallon <henri@via.ecp.fr>"
2309
2310 #~ msgid "Default path:"
2311 #~ msgstr "Standard sti:"
2312
2313 #~ msgid "Browse"
2314 #~ msgstr "Utforsk"
2315
2316 #~ msgid "Default VCD path"
2317 #~ msgstr "Standard VCD-sti"
2318
2319 #~ msgid "Default DVD path:"
2320 #~ msgstr "Standard DVD-sti:"
2321
2322 #~ msgid "/dev/cdrom"
2323 #~ msgstr "/dev/cdrom"
2324
2325 #~ msgid "vls "
2326 #~ msgstr "vls "
2327
2328 #~ msgid "Default server:"
2329 #~ msgstr "Standard tjener:"
2330
2331 #~ msgid "Default port:"
2332 #~ msgstr "Standard port:"
2333
2334 #~ msgid "Broadcast address:"
2335 #~ msgstr "Kringkastingsadresse:"
2336
2337 #~ msgid "Default protocol:"
2338 #~ msgstr "Standard protokoll"
2339
2340 #~ msgid "Gtk+"
2341 #~ msgstr "Gtk+"
2342
2343 #~ msgid "Gnome"
2344 #~ msgstr "Gnome"
2345
2346 #~ msgid "Default interface:"
2347 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
2348
2349 #~ msgid "sdl"
2350 #~ msgstr "sdl"
2351
2352 #~ msgid "x11"
2353 #~ msgstr "x11"
2354
2355 #~ msgid "Default output:"
2356 #~ msgstr "Standard output:"
2357
2358 #~ msgid "Default width:"
2359 #~ msgstr "Standard bredde:"
2360
2361 #~ msgid "Default height:"
2362 #~ msgstr "Standard høyde:"
2363
2364 #~ msgid "Quality:"
2365 #~ msgstr "Kvalitet:"
2366
2367 #~ msgid "dsp"
2368 #~ msgstr "dsp"
2369
2370 #~ msgid "alsa"
2371 #~ msgstr "alsa"
2372
2373 #~ msgid "/dev/dsp"
2374 #~ msgstr "/dev/dsp"
2375
2376 #~ msgid "Types associated with vlc"
2377 #~ msgstr "filtyper tilordnet vlc"