]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* po/*: another ./toolbox --update-po before 0.7.0 because some commits where done.
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-01-03 14:16+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_help.h:32
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_help.h:34
22 msgid ""
23 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
24 "plugin in the Plugins section.\n"
25 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_help.h:38
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC plugins preferences"
31 msgstr "Innstillinger"
32
33 #: include/vlc_help.h:40
34 msgid ""
35 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
36 "Plugins are sorted by type.\n"
37 "Have fun tuning VLC!"
38 msgstr ""
39
40 #: include/vlc_help.h:47
41 #, fuzzy
42 msgid "Access modules settings"
43 msgstr "_Innstillinger"
44
45 #: include/vlc_help.h:49
46 msgid ""
47 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
48 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
49 msgstr ""
50
51 #: include/vlc_help.h:53
52 #, fuzzy
53 msgid "Audio filters settings"
54 msgstr "Lyd"
55
56 #: include/vlc_help.h:55
57 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_help.h:58
61 #, fuzzy
62 msgid "Audio output modules settings"
63 msgstr "Lyd-eksportmodul"
64
65 #: include/vlc_help.h:59
66 msgid "These are general settings for audio output modules."
67 msgstr ""
68
69 #: include/vlc_help.h:61
70 #, fuzzy
71 msgid "Audio encoders settings"
72 msgstr "Lyd"
73
74 #: include/vlc_help.h:62
75 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
76 msgstr ""
77
78 #: include/vlc_help.h:64
79 #, fuzzy
80 msgid "Chroma modules settings"
81 msgstr "_Innstillinger"
82
83 #: include/vlc_help.h:65
84 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
85 msgstr ""
86
87 #: include/vlc_help.h:67
88 #, fuzzy
89 msgid "Decoder modules settings"
90 msgstr "_Innstillinger"
91
92 #: include/vlc_help.h:69
93 msgid ""
94 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
95 "preferred subtitles."
96 msgstr ""
97
98 #: include/vlc_help.h:72
99 #, fuzzy
100 msgid "Demuxers settings"
101 msgstr "_Innstillinger"
102
103 #: include/vlc_help.h:73
104 msgid "These settings affect demuxer modules."
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_help.h:75
108 #, fuzzy
109 msgid "Interface plugins settings"
110 msgstr "_Innstillinger"
111
112 #: include/vlc_help.h:77
113 msgid ""
114 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
115 "here."
116 msgstr ""
117
118 #: include/vlc_help.h:80
119 #, fuzzy
120 msgid "Stream output access modules settings"
121 msgstr "Lyd-eksportmodul"
122
123 #: include/vlc_help.h:82
124 msgid ""
125 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
126 "access module."
127 msgstr ""
128
129 #: include/vlc_help.h:85
130 #, fuzzy
131 msgid "Subtitle demuxer settings"
132 msgstr "_Innstillinger"
133
134 #: include/vlc_help.h:87
135 msgid ""
136 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
137 "example by setting the subtitles type or file name."
138 msgstr ""
139
140 #: include/vlc_help.h:90
141 #, fuzzy
142 msgid "Text renderer settings"
143 msgstr "_Innstillinger"
144
145 #: include/vlc_help.h:92
146 msgid ""
147 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
148 "(to display subtitles for example)."
149 msgstr ""
150
151 #: include/vlc_help.h:95
152 #, fuzzy
153 msgid "Video output modules settings"
154 msgstr "Lyd-eksportmodul"
155
156 #: include/vlc_help.h:97
157 msgid ""
158 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
159 "here."
160 msgstr ""
161
162 #: include/vlc_help.h:100
163 #, fuzzy
164 msgid "Video filters settings"
165 msgstr "Standard grensesnitt: "
166
167 #: include/vlc_help.h:102
168 msgid ""
169 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
170 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_help.h:111
174 msgid "No help available"
175 msgstr ""
176
177 #: include/vlc_help.h:112
178 #, fuzzy
179 msgid "No help is available for these modules"
180 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
181
182 #: include/vlc_interface.h:123
183 #, fuzzy
184 msgid ""
185 "\n"
186 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
187 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
188 msgstr ""
189 "\n"
190 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
191 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
192 "\"\n"
193
194 #: include/vlc_interface.h:153
195 msgid ""
196 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
197 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
198 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
199 "\n"
200 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
201 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
202 "\n"
203 "For more information, have a look at the web site."
204 msgstr ""
205
206 #: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:510
207 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
208 #, fuzzy
209 msgid "Visualizations"
210 msgstr "_Navigasjon"
211
212 #: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683
213 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
214 msgid "Disable"
215 msgstr ""
216
217 #: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
218 msgid "Random"
219 msgstr ""
220
221 #: src/audio_output/input.c:109
222 #, fuzzy
223 msgid "Scope"
224 msgstr "Stopp"
225
226 #: src/audio_output/input.c:111
227 msgid "Spectrum"
228 msgstr ""
229
230 #: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:156
231 #, fuzzy
232 msgid "Audio filters"
233 msgstr "Lyd"
234
235 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
236 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:507
237 #, fuzzy
238 msgid "Audio channels"
239 msgstr "Velg lydkanal"
240
241 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
242 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
243 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
244 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
245 msgid "Stereo"
246 msgstr "Stereo"
247
248 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
249 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
250 msgid "Left"
251 msgstr "Venstre"
252
253 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
254 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
255 msgid "Right"
256 msgstr "Høyre"
257
258 #: src/audio_output/output.c:137
259 msgid "Dolby Surround"
260 msgstr ""
261
262 #: src/audio_output/output.c:149
263 msgid "Reverse stereo"
264 msgstr "Omvendt stereo"
265
266 #: src/extras/getopt.c:638
267 #, c-format
268 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
269 msgstr ""
270
271 #: src/extras/getopt.c:663
272 #, c-format
273 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
274 msgstr ""
275
276 #: src/extras/getopt.c:668
277 #, c-format
278 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
279 msgstr ""
280
281 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
282 #, c-format
283 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
284 msgstr ""
285
286 #: src/extras/getopt.c:715
287 #, c-format
288 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
289 msgstr ""
290
291 #: src/extras/getopt.c:719
292 #, c-format
293 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
294 msgstr ""
295
296 #: src/extras/getopt.c:745
297 #, c-format
298 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
299 msgstr ""
300
301 #: src/extras/getopt.c:748
302 #, c-format
303 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
304 msgstr ""
305
306 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
307 #, c-format
308 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
309 msgstr ""
310
311 #: src/extras/getopt.c:825
312 #, c-format
313 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
314 msgstr ""
315
316 #: src/extras/getopt.c:843
317 #, c-format
318 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
319 msgstr ""
320
321 #: src/input/es_out.c:338
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "Stream %d"
324 msgstr "Stopp strøm"
325
326 #: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308
327 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
328 #, fuzzy
329 msgid "Description"
330 msgstr "Varighet"
331
332 #: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403
333 msgid "Codec"
334 msgstr ""
335
336 #: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402
337 #: modules/gui/macosx/output.m:143
338 msgid "Type"
339 msgstr ""
340
341 #: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:675 modules/access/dvdplay/access.c:213
342 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
345 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/output.m:156
346 msgid "Audio"
347 msgstr "Lyd"
348
349 #: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
351 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
352 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746
353 msgid "Channels"
354 msgstr "Kanaler"
355
356 #: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
358 msgid "Language"
359 msgstr ""
360
361 #: src/input/es_out.c:365
362 #, fuzzy
363 msgid "Sample rate"
364 msgstr "Valgte"
365
366 #: src/input/es_out.c:365
367 #, c-format
368 msgid "%d Hz"
369 msgstr ""
370
371 #: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
372 #, fuzzy
373 msgid "Bitrate"
374 msgstr "Lyd"
375
376 #: src/input/es_out.c:370
377 #, c-format
378 msgid "%d bps"
379 msgstr ""
380
381 #: src/input/es_out.c:375
382 msgid "Bits per sample"
383 msgstr ""
384
385 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:699
386 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
387 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/macosx.m:64
388 #: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
389 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
390 msgid "Video"
391 msgstr "Video"
392
393 #: src/input/es_out.c:390
394 msgid "Resolution"
395 msgstr "Oppløsning"
396
397 #: src/input/es_out.c:396
398 #, fuzzy
399 msgid "Display resolution"
400 msgstr "Oppløsning"
401
402 #: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211
403 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
404 #, fuzzy
405 msgid "Subtitle"
406 msgstr "_Teksting"
407
408 #: src/input/input.c:251
409 msgid "General"
410 msgstr ""
411
412 #: src/input/input.c:252
413 #, fuzzy
414 msgid "Playlist Item"
415 msgstr "Spilleliste"
416
417 #: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
418 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
419 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494
420 #, fuzzy
421 msgid "Program"
422 msgstr "Avslutt programmet"
423
424 #: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
425 #: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
426 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1264
427 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
428 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
429 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
430 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
431 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:494
432 msgid "Title"
433 msgstr "Tittel"
434
435 #: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
436 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1265
437 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
438 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
439 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:497
440 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/open.m:150
441 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:500
442 msgid "Chapter"
443 msgstr "Kapittel"
444
445 #: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111
446 #: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
447 #, fuzzy
448 msgid "Navigation"
449 msgstr "_Navigasjon"
450
451 #: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:520
452 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
453 #, fuzzy
454 msgid "Video track"
455 msgstr "Video"
456
457 #: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:504
458 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
459 #, fuzzy
460 msgid "Audio track"
461 msgstr "Lyd"
462
463 #: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:524
464 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
465 #, fuzzy
466 msgid "Subtitles track"
467 msgstr "_Teksting"
468
469 #: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "Title %i"
472 msgstr "Tittel"
473
474 #: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "Chapter %i"
477 msgstr "Kapittel"
478
479 #: src/input/input_programs.c:389
480 #, fuzzy
481 msgid "Next title"
482 msgstr "Neste fil"
483
484 #: src/input/input_programs.c:392
485 #, fuzzy
486 msgid "Previous title"
487 msgstr "Forrige fil"
488
489 #: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
490 #, fuzzy
491 msgid "Next chapter"
492 msgstr "Kapittel"
493
494 #: src/input/input_programs.c:401 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
495 #, fuzzy
496 msgid "Previous chapter"
497 msgstr "Kapittel"
498
499 #: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
500 #, c-format
501 msgid "Track %i"
502 msgstr ""
503
504 #: src/interface/interface.c:265
505 #, fuzzy
506 msgid "Switch interface"
507 msgstr "_Gjem grensesnitt"
508
509 #: src/interface/interface.c:278
510 #, fuzzy
511 msgid "Add interface"
512 msgstr "_Gjem grensesnitt"
513
514 #: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
515 msgid "C"
516 msgstr "no"
517
518 #: src/libvlc.c:320
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
521 msgstr ""
522 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
523 "\n"
524
525 #: src/libvlc.c:1271 src/misc/configuration.c:1144
526 msgid "string"
527 msgstr "tegn"
528
529 #: src/libvlc.c:1289 src/misc/configuration.c:1114
530 msgid "integer"
531 msgstr "heltall"
532
533 #: src/libvlc.c:1292 src/misc/configuration.c:1134
534 msgid "float"
535 msgstr "desimaltall"
536
537 #: src/libvlc.c:1298
538 msgid " (default enabled)"
539 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
540
541 #: src/libvlc.c:1299
542 msgid " (default disabled)"
543 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
544
545 #: src/libvlc.c:1415 src/libvlc.c:1470 src/libvlc.c:1494
546 msgid ""
547 "\n"
548 "Press the RETURN key to continue...\n"
549 msgstr ""
550 "\n"
551 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
552
553 #: src/libvlc.c:1440
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "Usage: %s [options] [items]...\n"
557 "\n"
558 msgstr ""
559 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
560 "\n"
561
562 #: src/libvlc.c:1443
563 msgid "[module]              [description]\n"
564 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
565
566 #: src/libvlc.c:1488
567 #, fuzzy
568 msgid ""
569 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
570 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
571 "see the file named COPYING for details.\n"
572 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
573 msgstr ""
574 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
575 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
576 "License;\n"
577 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
578 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
579
580 #: src/libvlc.h:34
581 #, fuzzy
582 msgid "Auto"
583 msgstr "Forfattere"
584
585 #: src/libvlc.h:34
586 msgid "American"
587 msgstr ""
588
589 #: src/libvlc.h:34
590 msgid "British"
591 msgstr ""
592
593 #: src/libvlc.h:34
594 msgid "Spanish"
595 msgstr ""
596
597 #: src/libvlc.h:34
598 msgid "German"
599 msgstr ""
600
601 #: src/libvlc.h:35
602 #, fuzzy
603 msgid "French"
604 msgstr "Frekvens:"
605
606 #: src/libvlc.h:35
607 msgid "Hungarian"
608 msgstr ""
609
610 #: src/libvlc.h:35
611 #, fuzzy
612 msgid "Italian"
613 msgstr "tegn"
614
615 #: src/libvlc.h:35
616 msgid "Japanese"
617 msgstr ""
618
619 #: src/libvlc.h:35
620 msgid "Dutch"
621 msgstr ""
622
623 #: src/libvlc.h:35
624 msgid "Norwegian"
625 msgstr ""
626
627 #: src/libvlc.h:36
628 msgid "Polish"
629 msgstr ""
630
631 #: src/libvlc.h:36
632 #, fuzzy
633 msgid "Brazilian"
634 msgstr "tegn"
635
636 #: src/libvlc.h:36
637 #, fuzzy
638 msgid "Russian"
639 msgstr "skrifttype"
640
641 #: src/libvlc.h:36
642 msgid "Swedish"
643 msgstr ""
644
645 #: src/libvlc.h:46
646 #, fuzzy
647 msgid ""
648 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
649 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
650 "various related options."
651 msgstr ""
652 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
653 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
654
655 #: src/libvlc.h:50
656 #, fuzzy
657 msgid "Interface module"
658 msgstr "grensesnittmodul"
659
660 #: src/libvlc.h:52
661 #, fuzzy
662 msgid ""
663 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
664 "The default behavior is to automatically select the best module available."
665 msgstr ""
666 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
667 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
668
669 #: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
670 #, fuzzy
671 msgid "Extra interface modules"
672 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
673
674 #: src/libvlc.h:58
675 #, fuzzy
676 msgid ""
677 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
678 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
679 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
680 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
681 msgstr ""
682 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
683 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
684 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
685
686 #: src/libvlc.h:63
687 #, fuzzy
688 msgid "Verbosity (0,1,2)"
689 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
690
691 #: src/libvlc.h:65
692 msgid ""
693 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
694 "1=warnings, 2=debug)."
695 msgstr ""
696 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
697 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
698
699 #: src/libvlc.h:68
700 #, fuzzy
701 msgid "Be quiet"
702 msgstr "vær stille"
703
704 #: src/libvlc.h:70
705 msgid "This options turns off all warning and information messages."
706 msgstr ""
707 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
708
709 #: src/libvlc.h:73
710 #, fuzzy
711 msgid ""
712 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
713 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
714 msgstr ""
715 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
716 "dette alternativet."
717
718 #: src/libvlc.h:77
719 #, fuzzy
720 msgid "Color messages"
721 msgstr "fargede beskjeder"
722
723 #: src/libvlc.h:79
724 msgid ""
725 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
726 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
727 msgstr ""
728 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
729 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
730
731 #: src/libvlc.h:82
732 #, fuzzy
733 msgid "Show advanced options"
734 msgstr "vis avanserte alternativer"
735
736 #: src/libvlc.h:84
737 #, fuzzy
738 msgid ""
739 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
740 "all the available options, including those that most users should never touch"
741 msgstr ""
742 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
743 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
744 "røre."
745
746 #: src/libvlc.h:88
747 #, fuzzy
748 msgid "Interface default search path"
749 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
750
751 #: src/libvlc.h:90
752 msgid ""
753 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
754 "when looking for a file."
755 msgstr ""
756 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
757 "dette alternativet."
758
759 #: src/libvlc.h:93
760 #, fuzzy
761 msgid "Plugin search path"
762 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
763
764 #: src/libvlc.h:95
765 msgid ""
766 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
767 "plugins."
768 msgstr ""
769 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
770 "med dette alternativet."
771
772 #: src/libvlc.h:99
773 msgid ""
774 "These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
775 "filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
776 "analyzer, ...).\n"
777 "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
778 msgstr ""
779
780 #: src/libvlc.h:105
781 #, fuzzy
782 msgid "Audio output module"
783 msgstr "Lyd-eksportmodul"
784
785 #: src/libvlc.h:107
786 msgid ""
787 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
788 "default behavior is to automatically select the best method available."
789 msgstr ""
790 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
791 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
792 "tilgjengelige metoden. "
793
794 #: src/libvlc.h:111
795 #, fuzzy
796 msgid "Enable audio"
797 msgstr "skru på lyd"
798
799 #: src/libvlc.h:113
800 #, fuzzy
801 msgid ""
802 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
803 "will not take place, and it will save some processing power."
804 msgstr ""
805 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
806 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
807
808 #: src/libvlc.h:116
809 #, fuzzy
810 msgid "Force mono audio"
811 msgstr "framtvinger monolyd"
812
813 #: src/libvlc.h:117
814 msgid "This will force a mono audio output"
815 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
816
817 #: src/libvlc.h:119
818 #, fuzzy
819 msgid "Audio output volume"
820 msgstr "Lydeksport volum"
821
822 #: src/libvlc.h:121
823 msgid ""
824 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
825 msgstr ""
826 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
827 "alternativet."
828
829 #: src/libvlc.h:124
830 #, fuzzy
831 msgid "Audio output saved volume"
832 msgstr "Standard grensesnitt: "
833
834 #: src/libvlc.h:126
835 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
836 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
837
838 #: src/libvlc.h:128
839 #, fuzzy
840 msgid "Audio output frequency (Hz)"
841 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
842
843 #: src/libvlc.h:130
844 #, fuzzy
845 msgid ""
846 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
847 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
848 msgstr ""
849 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
850 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
851
852 #: src/libvlc.h:134
853 msgid "High quality audio resampling"
854 msgstr ""
855
856 #: src/libvlc.h:136
857 msgid ""
858 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
859 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
860 msgstr ""
861
862 #: src/libvlc.h:140
863 #, fuzzy
864 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
865 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
866
867 #: src/libvlc.h:142
868 msgid ""
869 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
870 "notice a lag between the video and the audio."
871 msgstr ""
872 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
873 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
874
875 #: src/libvlc.h:145
876 #, fuzzy
877 msgid "Choose preferred audio output channels mode"
878 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
879
880 #: src/libvlc.h:147
881 #, fuzzy
882 msgid ""
883 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
884 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
885 "the audio stream being played)"
886 msgstr ""
887 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
888 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
889
890 #: src/libvlc.h:151
891 #, fuzzy
892 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
893 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
894
895 #: src/libvlc.h:153
896 msgid ""
897 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
898 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
899 msgstr ""
900 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
901 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
902
903 #: src/libvlc.h:158
904 msgid ""
905 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
906 msgstr ""
907
908 #: src/libvlc.h:161
909 #, fuzzy
910 msgid "Channel mixer"
911 msgstr "Kanaltjener:"
912
913 #: src/libvlc.h:163
914 msgid ""
915 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the "
916 "headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and "
917 "give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker "
918 "set when using only a headphone."
919 msgstr ""
920
921 #: src/libvlc.h:169
922 msgid ""
923 "These options allow you to modify options related to the video output "
924 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
925 "constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
926 "Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
927 "section."
928 msgstr ""
929
930 #: src/libvlc.h:176
931 #, fuzzy
932 msgid "Video output module"
933 msgstr "Videofremvisningsmodul"
934
935 #: src/libvlc.h:178
936 msgid ""
937 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
938 "default behavior is to automatically select the best method available."
939 msgstr ""
940 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
941 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
942 "tilgjengelige metoden."
943
944 #: src/libvlc.h:182
945 #, fuzzy
946 msgid "Enable video"
947 msgstr "skru på video"
948
949 #: src/libvlc.h:184
950 #, fuzzy
951 msgid ""
952 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
953 "stage will not take place, which will save some processing power."
954 msgstr ""
955 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
956 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
957
958 #: src/libvlc.h:187 modules/visualization/visual/visual.c:43
959 #, fuzzy
960 msgid "Video width"
961 msgstr "videobredde"
962
963 #: src/libvlc.h:189
964 #, fuzzy
965 msgid ""
966 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
967 "video characteristics."
968 msgstr ""
969 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
970 "til videoviseren."
971
972 #: src/libvlc.h:192 modules/visualization/visual/visual.c:47
973 #, fuzzy
974 msgid "Video height"
975 msgstr "videohøyde"
976
977 #: src/libvlc.h:194
978 #, fuzzy
979 msgid ""
980 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
981 "video characteristics."
982 msgstr ""
983 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
984 "til videoviseren."
985
986 #: src/libvlc.h:197
987 #, fuzzy
988 msgid "Video alignment"
989 msgstr "_Innstillinger"
990
991 #: src/libvlc.h:199
992 msgid ""
993 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
994 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
995 "combinations of these values)."
996 msgstr ""
997
998 #: src/libvlc.h:203
999 #, fuzzy
1000 msgid "Zoom video"
1001 msgstr "xvideo"
1002
1003 #: src/libvlc.h:205
1004 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1005 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1006
1007 #: src/libvlc.h:207
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Grayscale video output"
1010 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1011
1012 #: src/libvlc.h:209
1013 msgid ""
1014 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1015 "can also allow you to save some processing power)."
1016 msgstr ""
1017 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1018 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1019
1020 #: src/libvlc.h:212
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Fullscreen video output"
1023 msgstr "Fullskjermdybde:"
1024
1025 #: src/libvlc.h:214
1026 msgid ""
1027 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1028 msgstr ""
1029 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1030
1031 #: src/libvlc.h:217
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Overlay video output"
1034 msgstr "Fullskjermdybde:"
1035
1036 #: src/libvlc.h:219
1037 #, fuzzy
1038 msgid ""
1039 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1040 "your graphics card."
1041 msgstr ""
1042 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1043 "alternativet er påskrudd."
1044
1045 #: src/libvlc.h:222 modules/video_output/directx/directx.c:242
1046 #: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
1047 msgid "Always on top"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/libvlc.h:223
1051 msgid "Always place the video window on top of other windows"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/libvlc.h:226
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Force SPU position"
1057 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1058
1059 #: src/libvlc.h:228
1060 msgid ""
1061 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1062 "over the movie. Try several positions."
1063 msgstr ""
1064 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1065 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1066
1067 #: src/libvlc.h:231
1068 msgid "On Screen Display"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/libvlc.h:233
1072 msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/libvlc.h:235
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Video filter module"
1078 msgstr "Standard grensesnitt: "
1079
1080 #: src/libvlc.h:237
1081 msgid ""
1082 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1083 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1084 msgstr ""
1085 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1086 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1087 "videovinduet. "
1088
1089 #: src/libvlc.h:241
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Source aspect ratio"
1092 msgstr "kildens bildeformat"
1093
1094 #: src/libvlc.h:243
1095 msgid ""
1096 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1097 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1098 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1099 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1100 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1101 msgstr ""
1102 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1103 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1104 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1105 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1106 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1107 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1108
1109 #: src/libvlc.h:251
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Destination aspect ratio"
1112 msgstr "målets bildeformat"
1113
1114 #: src/libvlc.h:253
1115 msgid ""
1116 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
1117 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
1118 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
1119 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
1120 "squareness."
1121 msgstr ""
1122 "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at pixlene "
1123 "danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC noe annet. Du "
1124 "kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet apparat, slik som en "
1125 "TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, 1.25, 1.3333, etc.) som "
1126 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1127
1128 #: src/libvlc.h:261
1129 msgid ""
1130 "These options allow you to modify options related to the input modules, such "
1131 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1132 "channel."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/libvlc.h:265
1136 msgid "Clock reference average counter"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/libvlc.h:267
1140 msgid ""
1141 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1142 "to 10000."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/libvlc.h:270
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Server port"
1148 msgstr "Ingen tjener !"
1149
1150 #: src/libvlc.h:272
1151 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1152 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1153
1154 #: src/libvlc.h:274
1155 #, fuzzy
1156 msgid "MTU of the network interface"
1157 msgstr "Grensesnitt"
1158
1159 #: src/libvlc.h:276
1160 msgid ""
1161 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1162 "usually 1500."
1163 msgstr ""
1164 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1165 "dette vanligvis 1500."
1166
1167 #: src/libvlc.h:279
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Network interface address"
1170 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1171
1172 #: src/libvlc.h:281
1173 msgid ""
1174 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1175 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1176 "multicasting interface here."
1177 msgstr ""
1178 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1179 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1180 "her."
1181
1182 #: src/libvlc.h:285
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Time to live"
1185 msgstr "levetid"
1186
1187 #: src/libvlc.h:287
1188 msgid ""
1189 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1190 "output."
1191 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1192
1193 #: src/libvlc.h:290
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Choose program (SID)"
1196 msgstr "Avslutt programmet"
1197
1198 #: src/libvlc.h:292
1199 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1200 msgstr ""
1201 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1202
1203 #: src/libvlc.h:294
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Choose audio"
1206 msgstr "velg lyd"
1207
1208 #: src/libvlc.h:296
1209 #, fuzzy
1210 msgid ""
1211 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1212 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
1213
1214 #: src/libvlc.h:299
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Choose channel"
1217 msgstr "Velg Kapittel"
1218
1219 #: src/libvlc.h:301
1220 msgid ""
1221 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1222 "to n)."
1223 msgstr ""
1224 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1225 "DVD (fra 1 til n)."
1226
1227 #: src/libvlc.h:304
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Choose subtitles track"
1230 msgstr "Velg tittel"
1231
1232 #: src/libvlc.h:306
1233 #, fuzzy
1234 msgid ""
1235 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1236 msgstr ""
1237 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1238 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1239
1240 #: src/libvlc.h:309
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Autodetect subtitle files"
1243 msgstr "Velg teksting kanal"
1244
1245 #: src/libvlc.h:314
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Subtitle autodection fuzziness"
1248 msgstr "_Teksting"
1249
1250 #: src/libvlc.h:324
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Use subtitle file"
1253 msgstr "Velg teksting kanal"
1254
1255 #: src/libvlc.h:329
1256 msgid "DVD device"
1257 msgstr "DVD-enhet"
1258
1259 #: src/libvlc.h:332
1260 msgid ""
1261 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1262 "the drive letter (eg D:)"
1263 msgstr ""
1264 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1265 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1266
1267 #: src/libvlc.h:336
1268 msgid "This is the default DVD device to use."
1269 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1270
1271 #: src/libvlc.h:339
1272 msgid "VCD device"
1273 msgstr "VCD-enhet"
1274
1275 #: src/libvlc.h:342
1276 msgid ""
1277 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1278 "scan for a suitable CD-ROM device."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.h:346
1282 msgid "This is the default VCD device to use."
1283 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1284
1285 #: src/libvlc.h:349
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Audio CD device"
1288 msgstr "lydenhet"
1289
1290 #: src/libvlc.h:352
1291 msgid ""
1292 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1293 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/libvlc.h:356
1297 #, fuzzy
1298 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1299 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1300
1301 #: src/libvlc.h:359 modules/gui/wxwindows/open.cpp:555
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Force IPv6"
1304 msgstr "fastsett IPv6"
1305
1306 #: src/libvlc.h:361
1307 msgid ""
1308 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1309 "connections."
1310 msgstr ""
1311 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1312 "forbindelser over UDP og HTTP."
1313
1314 #: src/libvlc.h:364
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Force IPv4"
1317 msgstr "fastsett IPv4"
1318
1319 #: src/libvlc.h:366
1320 msgid ""
1321 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1322 "connections."
1323 msgstr ""
1324 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1325 "forbindelser over UDP og HTTP."
1326
1327 #: src/libvlc.h:370
1328 msgid ""
1329 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1330 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1331 "can break playback of all your streams."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc.h:374
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Choose preferred codecs list"
1337 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1338
1339 #: src/libvlc.h:376
1340 msgid ""
1341 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1342 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1343 "the other ones."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc.h:380
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Choose preferred encoders list"
1349 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1350
1351 #: src/libvlc.h:382
1352 #, fuzzy
1353 msgid ""
1354 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1355 msgstr ""
1356 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1357
1358 #: src/libvlc.h:386
1359 msgid ""
1360 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1361 "subsystem."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc.h:389
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Choose a stream output"
1367 msgstr "velg en utstrøm"
1368
1369 #: src/libvlc.h:391
1370 msgid "Empty if no stream output."
1371 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1372
1373 #: src/libvlc.h:393
1374 msgid "Enable streaming of all ES"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc.h:395
1378 #, fuzzy
1379 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1380 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1381
1382 #: src/libvlc.h:397
1383 msgid "Display while streaming"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc.h:399
1387 #, fuzzy
1388 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1389 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1390
1391 #: src/libvlc.h:401
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Enable video stream output"
1394 msgstr "Fullskjermdybde:"
1395
1396 #: src/libvlc.h:403 src/libvlc.h:408
1397 msgid ""
1398 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1399 "stream output facility when this last one is enabled."
1400 msgstr ""
1401 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1402 "denne er påskrudd."
1403
1404 #: src/libvlc.h:406
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Enable audio stream output"
1407 msgstr "Standard grensesnitt: "
1408
1409 #: src/libvlc.h:411
1410 msgid "Keep sout open"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/libvlc.h:413
1414 msgid ""
1415 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1416 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/libvlc.h:417
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Choose preferred packetizer list"
1422 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1423
1424 #: src/libvlc.h:419
1425 msgid ""
1426 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1427 msgstr ""
1428 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1429
1430 #: src/libvlc.h:422
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Mux module"
1433 msgstr "Standard grensesnitt: "
1434
1435 #: src/libvlc.h:424
1436 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1437 msgstr ""
1438 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1439
1440 #: src/libvlc.h:426
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Access output module"
1443 msgstr "Standard grensesnitt: "
1444
1445 #: src/libvlc.h:428
1446 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1447 msgstr ""
1448 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1449 "tilgangseksport"
1450
1451 #: src/libvlc.h:431
1452 msgid ""
1453 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1454 "You should always leave all these enabled."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/libvlc.h:434
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Enable CPU MMX support"
1460 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1461
1462 #: src/libvlc.h:436
1463 msgid ""
1464 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1465 "of them."
1466 msgstr ""
1467 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1468 "dette."
1469
1470 #: src/libvlc.h:439
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1473 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1474
1475 #: src/libvlc.h:441
1476 msgid ""
1477 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1478 "advantage of them."
1479 msgstr ""
1480 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1481 "dette."
1482
1483 #: src/libvlc.h:444
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1486 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1487
1488 #: src/libvlc.h:446
1489 msgid ""
1490 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1491 "advantage of them."
1492 msgstr ""
1493 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1494 "dette dette."
1495
1496 #: src/libvlc.h:449
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Enable CPU SSE support"
1499 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1500
1501 #: src/libvlc.h:451
1502 msgid ""
1503 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1504 "of them."
1505 msgstr ""
1506 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1507 "dette dette."
1508
1509 #: src/libvlc.h:454
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1512 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1513
1514 #: src/libvlc.h:456
1515 msgid ""
1516 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1517 "advantage of them."
1518 msgstr ""
1519 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1520 "dette dette."
1521
1522 #: src/libvlc.h:460
1523 msgid ""
1524 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1525 "overriden in the playlist dialog box."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc.h:463
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Play files randomly forever"
1531 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1532
1533 #: src/libvlc.h:465
1534 msgid ""
1535 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1536 "interrupted."
1537 msgstr ""
1538 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1539 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1540
1541 #: src/libvlc.h:468
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Loop playlist on end"
1544 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1545
1546 #: src/libvlc.h:470
1547 msgid ""
1548 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1549 "option."
1550 msgstr ""
1551 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
1552 "alternativet."
1553
1554 #: src/libvlc.h:473
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Repeat the current playlistitem"
1557 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1558
1559 #: src/libvlc.h:475
1560 msgid ""
1561 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
1562 "over again."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc.h:479
1566 msgid ""
1567 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1568 "you really know what you are doing."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc.h:482
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Memory copy module"
1574 msgstr "modul for minnekopiering"
1575
1576 #: src/libvlc.h:484
1577 msgid ""
1578 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1579 "select the fastest one supported by your hardware."
1580 msgstr ""
1581 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
1582 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
1583
1584 #: src/libvlc.h:487
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Access module"
1587 msgstr "Standard grensesnitt: "
1588
1589 #: src/libvlc.h:489
1590 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1591 msgstr ""
1592 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
1593 "tilgangsmoduler"
1594
1595 #: src/libvlc.h:491
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Demux module"
1598 msgstr "Standard grensesnitt: "
1599
1600 #: src/libvlc.h:493
1601 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1602 msgstr ""
1603 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
1604
1605 #: src/libvlc.h:495
1606 msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc.h:497
1610 msgid ""
1611 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1612 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1613 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1614 "only activate this if you know what you're doing."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc.h:503 src/libvlc.h:504
1618 msgid "Minimize number of threads needed to run VLC"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc.h:506
1622 msgid "Allow only one running instance of VLC"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc.h:508
1626 msgid ""
1627 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1628 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1629 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1630 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1631 "running instance or enqueue it."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc.h:514
1635 msgid "Increase the priority of the process"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc.h:516
1639 msgid ""
1640 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1641 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1642 "could otherwise take too much processor time.\n"
1643 "However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1644 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1645 "require a reboot of your machine."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:523
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1651 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
1652
1653 #: src/libvlc.h:525
1654 msgid ""
1655 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1656 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1657 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1658 msgstr ""
1659 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
1660 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
1661 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
1662
1663 #: src/libvlc.h:530
1664 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1665 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
1666
1667 #: src/libvlc.h:533
1668 #, fuzzy
1669 msgid ""
1670 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
1671 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1672 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
1673 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
1674 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
1675 msgstr ""
1676 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
1677 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
1678 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
1679 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
1680 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
1681
1682 #: src/libvlc.h:541
1683 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc.h:544 src/video_output/video_output.c:413
1687 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:122
1688 #: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:450
1689 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Fullscreen"
1692 msgstr "_Fullskjerm"
1693
1694 #: src/libvlc.h:545
1695 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc.h:546
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Play/Pause"
1701 msgstr "Spill fortere"
1702
1703 #: src/libvlc.h:547
1704 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:548
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Pause only"
1710 msgstr "Pause"
1711
1712 #: src/libvlc.h:549
1713 msgid "Select the hotkey to use to pause"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc.h:550
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Play only"
1719 msgstr "Spill saktere"
1720
1721 #: src/libvlc.h:551
1722 msgid "Select the hotkey to use to play"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc.h:552 modules/gui/macosx/controls.m:111
1726 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:484
1727 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Faster"
1730 msgstr "Fort"
1731
1732 #: src/libvlc.h:553
1733 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc.h:554 modules/gui/macosx/controls.m:126
1737 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:485
1738 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Slower"
1741 msgstr "Sakte"
1742
1743 #: src/libvlc.h:555
1744 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:556 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1748 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1749 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1750 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
1751 #: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:449
1752 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:549
1753 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
1754 msgid "Next"
1755 msgstr "Neste"
1756
1757 #: src/libvlc.h:557
1758 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:558 modules/gui/macosx/controls.m:140
1762 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:444
1763 #: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:550
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Previous"
1766 msgstr "Forrige fil"
1767
1768 #: src/libvlc.h:559
1769 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc.h:560 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1773 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1774 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
1775 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:447
1776 #: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/intf.m:548
1777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:268
1778 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:415
1779 msgid "Stop"
1780 msgstr "Stopp"
1781
1782 #: src/libvlc.h:561
1783 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc.h:562 modules/gui/macosx/intf.m:452
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Position"
1789 msgstr "_Navigasjon"
1790
1791 #: src/libvlc.h:563
1792 msgid "Select the hotkey to display the position"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc.h:565
1796 msgid "Jump 10 seconds backwards"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:566
1800 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc.h:568
1804 msgid "Jump 1 minute backwards"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc.h:569
1808 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc.h:570
1812 msgid "Jump 5 minutes backwards"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc.h:571
1816 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc.h:572
1820 msgid "Jump 10 seconds forward"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc.h:573
1824 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc.h:575
1828 msgid "Jump 1 minute forward"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc.h:576
1832 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc.h:578
1836 msgid "Jump 5 minutes forward"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc.h:579
1840 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc.h:581 modules/control/hotkeys.c:235
1844 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Quit"
1847 msgstr "Om"
1848
1849 #: src/libvlc.h:582
1850 msgid "Select the hotkey to quit the application"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:583
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Navigate up"
1856 msgstr "_Navigasjon"
1857
1858 #: src/libvlc.h:584
1859 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc.h:585
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Navigate down"
1865 msgstr "_Navigasjon"
1866
1867 #: src/libvlc.h:586
1868 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc.h:587
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Navigate left"
1874 msgstr "_Navigasjon"
1875
1876 #: src/libvlc.h:588
1877 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc.h:589
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Navigate right"
1883 msgstr "_Navigasjon"
1884
1885 #: src/libvlc.h:590
1886 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:591
1890 msgid "Activate"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:592
1894 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc.h:593
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Volume up"
1900 msgstr "Øk volum"
1901
1902 #: src/libvlc.h:594
1903 msgid "Select the key to turn up audio volume"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc.h:595
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Volume down"
1909 msgstr "Senk volum"
1910
1911 #: src/libvlc.h:596
1912 msgid "Select the key to turn down audio volume"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc.h:597 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
1916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
1917 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:700
1918 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
1919 msgid "Mute"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:598
1923 msgid "Select the key to turn off audio volume"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc.h:599
1927 msgid "Play playlist bookmark 1"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc.h:600
1931 msgid "Play playlist bookmark 2"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc.h:601
1935 msgid "Play playlist bookmark 3"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc.h:602
1939 msgid "Play playlist bookmark 4"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:603
1943 msgid "Play playlist bookmark 5"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:604
1947 msgid "Play playlist bookmark 6"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc.h:605
1951 msgid "Play playlist bookmark 7"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc.h:606
1955 msgid "Play playlist bookmark 8"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc.h:607
1959 msgid "Play playlist bookmark 9"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc.h:608
1963 msgid "Play playlist bookmark 10"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc.h:609
1967 msgid "Select the key to play this bookmark"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc.h:610
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Set playlist bookmark 1"
1973 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1974
1975 #: src/libvlc.h:611
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Set playlist bookmark 2"
1978 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1979
1980 #: src/libvlc.h:612
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Set playlist bookmark 3"
1983 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1984
1985 #: src/libvlc.h:613
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Set playlist bookmark 4"
1988 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1989
1990 #: src/libvlc.h:614
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Set playlist bookmark 5"
1993 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1994
1995 #: src/libvlc.h:615
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Set playlist bookmark 6"
1998 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1999
2000 #: src/libvlc.h:616
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Set playlist bookmark 7"
2003 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2004
2005 #: src/libvlc.h:617
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Set playlist bookmark 8"
2008 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2009
2010 #: src/libvlc.h:618
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Set playlist bookmark 9"
2013 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2014
2015 #: src/libvlc.h:619
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Set playlist bookmark 10"
2018 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2019
2020 #: src/libvlc.h:620
2021 msgid "Select the key to set this playlist bookmark"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc.h:622
2025 msgid ""
2026 "\n"
2027 "Playlist items:\n"
2028 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
2029 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
2030 "                                 DVD device\n"
2031 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
2032 "                                 VCD device\n"
2033 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2034 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2035 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2036 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc.h:652 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2040 msgid "Interface"
2041 msgstr "Grensesnitt"
2042
2043 #: src/libvlc.h:728 modules/access/dvb/qpsk.c:103
2044 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
2045 msgid "Input"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc.h:762
2049 msgid "Decoders"
2050 msgstr "Dekodere"
2051
2052 # , fuzzy
2053 #: src/libvlc.h:768 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
2054 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
2055 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Stream output"
2058 msgstr "Standard output:"
2059
2060 #: src/libvlc.h:791
2061 msgid "CPU"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:803 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
2065 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2066 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2068 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:533
2069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/macosx/playlist.m:152
2070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1210
2071 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421
2072 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
2073 msgid "Playlist"
2074 msgstr "Spilleliste"
2075
2076 #: src/libvlc.h:812 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
2077 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
2078 #: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
2079 #: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
2080 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
2081 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
2082 msgid "Miscellaneous"
2083 msgstr "Forskjellig"
2084
2085 #: src/libvlc.h:831
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Hot keys"
2088 msgstr "Adresse"
2089
2090 #: src/libvlc.h:929
2091 msgid "main program"
2092 msgstr "hovedprogrammet"
2093
2094 #: src/libvlc.h:936
2095 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc.h:938
2099 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc.h:940
2103 msgid "print a list of available modules"
2104 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
2105
2106 #: src/libvlc.h:942
2107 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc.h:944
2111 msgid "save the current command line options in the config"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc.h:946
2115 msgid "reset the current config to the default values"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc.h:948
2119 msgid "use alternate config file"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc.h:950
2123 msgid "print version information"
2124 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
2125
2126 #: src/misc/configuration.c:1114
2127 msgid "boolean"
2128 msgstr "boolsk"
2129
2130 #: src/misc/configuration.c:1122
2131 msgid "key"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2135 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
2136 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:526
2137 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
2138 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Deinterlace"
2141 msgstr "Standard grensesnitt: "
2142
2143 #: src/video_output/video_output.c:428
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Discard"
2146 msgstr "Disk"
2147
2148 #: src/video_output/video_output.c:430
2149 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
2150 msgid "Blend"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/video_output/video_output.c:432
2154 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
2155 msgid "Mean"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/video_output/video_output.c:434
2159 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
2160 msgid "Bob"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/video_output/video_output.c:436
2164 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Linear"
2167 msgstr "heltall"
2168
2169 #: src/video_output/video_output.c:447
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Filters"
2172 msgstr "Fil"
2173
2174 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:125
2175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72
2176 #: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
2177 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
2178 #: modules/demux/livedotcom.cpp:54
2179 msgid "Caching value in ms"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: modules/access/cdda.c:46
2183 msgid ""
2184 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
2185 "should be set in milliseconds units."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: modules/access/cdda.c:50
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Audio CD input"
2191 msgstr "_Innstillinger"
2192
2193 #: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:190
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Audio CD demux"
2196 msgstr "_Innstillinger"
2197
2198 #: modules/access/cdda/access.c:99 modules/access/vcdx/access.c:138
2199 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: modules/access/cdda/access.c:151
2203 msgid "The above message had unknown cdio log level"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: modules/access/cdda/access.c:341
2207 msgid "CDDB Disc ID"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: modules/access/cdda/access.c:346
2211 msgid "CDDB Disc Category"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: modules/access/cdda/access.c:363 modules/demux/mkv.cpp:2175
2215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
2216 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
2217 msgid "Duration"
2218 msgstr "Varighet"
2219
2220 #: modules/access/cdda/cdda.c:61
2221 msgid ""
2222 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2223 "meta info        1\n"
2224 "events           2\n"
2225 "MRL              4\n"
2226 "external call    8\n"
2227 "all calls (10)  16\n"
2228 "LSN       (20)  32\n"
2229 "seek      (40)  64\n"
2230 "libcdio   (80) 128\n"
2231 "libcddb  (100) 256\n"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
2235 msgid ""
2236 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
2237 "should be set in millisecond units."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: modules/access/cdda/cdda.c:77
2241 msgid ""
2242 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2243 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2244 "   %a : The artist\n"
2245 "   %A : The album information\n"
2246 "   %C : Category\n"
2247 "   %I : CDDB disk ID\n"
2248 "   %G : Genre\n"
2249 "   %M : The current MRL\n"
2250 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2251 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
2252 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
2253 "   %T : The track number\n"
2254 "   %s : Number of seconds in this track \n"
2255 "   %t : The title\n"
2256 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
2257 "   %% : a % \n"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: modules/access/cdda/cdda.c:95
2261 msgid ""
2262 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2263 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2264 "   %M : The current MRL\n"
2265 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2266 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
2267 "   %T : The track number\n"
2268 "   %s : Number of seconds in this track \n"
2269 "   %% : a % \n"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: modules/access/cdda/cdda.c:109
2273 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: modules/access/cdda/cdda.c:110
2277 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
2281 #, fuzzy
2282 msgid "CDX"
2283 msgstr "VCD"
2284
2285 #: modules/access/cdda/cdda.c:120 modules/access/vcdx/vcd.c:102
2286 #: modules/codec/ogt/cvd.c:51 modules/codec/ogt/ogt.c:51
2287 msgid "set debug mask for additional debugging."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
2291 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
2295 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
2299 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
2303 msgid "Do CDDB lookups?"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
2307 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
2311 #, fuzzy
2312 msgid "CDDB server"
2313 msgstr "Ingen tjener"
2314
2315 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
2316 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
2320 #, fuzzy
2321 msgid "CDDB server port"
2322 msgstr "Ingen tjener !"
2323
2324 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
2325 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: modules/access/cdda/cdda.c:161 modules/access/cdda/cdda.c:162
2329 msgid "email address reported to CDDB server"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: modules/access/cdda/cdda.c:166
2333 msgid "Cache CDDB lookups?"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
2337 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: modules/access/cdda/cdda.c:171
2341 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: modules/access/cdda/cdda.c:172
2345 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
2349 msgid "CDDB server timeout"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
2353 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: modules/access/cdda/cdda.c:183 modules/access/cdda/cdda.c:184
2357 msgid "Directory to cache CDDB requests"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: modules/access/directory.c:82
2361 msgid "Standard filesystem directory input"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
2366 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Default"
2369 msgstr "Slett"
2370
2371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2372 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
2373 msgid "None"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
2377 msgid ""
2378 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
2379 "value should be set in milliseconds units."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Video device name"
2385 msgstr "lydenhet"
2386
2387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
2388 msgid ""
2389 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
2390 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2391 "used."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Audio device name"
2397 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
2398
2399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
2400 msgid ""
2401 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
2402 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2403 "used."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Video size"
2409 msgstr "lydenhet"
2410
2411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
2412 msgid ""
2413 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
2414 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
2415 "device will be used."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Video input chroma format"
2421 msgstr "XVimage chroma format"
2422
2423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
2424 msgid ""
2425 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
2426 "(default), RV24, etc.)"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Device properties"
2432 msgstr "Avslutt programmet"
2433
2434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
2435 msgid "Show the properties dialog of the selected device"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
2439 #, fuzzy
2440 msgid "DirectShow input"
2441 msgstr "Standard grensesnitt: "
2442
2443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
2444 msgid "dshow"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
2448 msgid "DirectShow demuxer"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
2452 msgid "adapter card to tune"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
2456 msgid ""
2457 "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
2458 "n>=0"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
2462 msgid "device number to use on adapter"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
2466 msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
2470 msgid "satellite default transponder polarization"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
2474 msgid "satellite default transponder FEC"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
2478 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
2482 msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
2486 msgid "use diseqc with antenna"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
2490 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
2494 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
2498 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
2502 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
2506 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
2510 msgid "modulation type"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
2514 msgid "modulation type for frontend device "
2515 msgstr ""
2516
2517 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
2518 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
2522 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
2526 msgid "terrestrial bandwidth"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
2530 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
2534 msgid "terrestrial guard interval"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
2538 msgid "terrestrial transmission mode"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
2542 msgid "terrestrial hierarchy mode"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
2546 msgid "DVB input module with v4l2 support"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
2550 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
2554 msgid ""
2555 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
2556 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
2557 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
2558 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
2559 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
2560 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
2561 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
2562 "instantly, which allows us to check them often.\n"
2563 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
2564 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
2565 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
2566 "The default method is: key."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2570 #, fuzzy
2571 msgid "title"
2572 msgstr "Tittel"
2573
2574 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
2575 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
2576 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
2577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
2578 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
2579 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
2580 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409
2581 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:323
2582 msgid "Disc"
2583 msgstr "Disk"
2584
2585 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2586 msgid "Key"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
2590 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: modules/access/dvd/dvd.c:88
2594 #, fuzzy
2595 msgid "dvd"
2596 msgstr "Legg til"
2597
2598 #: modules/access/dvd/dvd.c:95
2599 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: modules/access/dvd/dvd.c:98
2603 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: modules/access/dvdplay/access.c:202
2607 #, fuzzy
2608 msgid "DVD menus"
2609 msgstr "_Innstillinger"
2610
2611 #: modules/access/dvdplay/access.c:205
2612 msgid "Root"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: modules/access/dvdplay/access.c:215
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Angle"
2618 msgstr "_Vinkel"
2619
2620 #: modules/access/dvdplay/access.c:217
2621 msgid "Resume"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
2625 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
2629 msgid "DVD input with menus support"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
2633 msgid "DVD input (using libdvdread)"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: modules/access/file.c:74
2637 msgid ""
2638 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
2639 "should be set in miliseconds units."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: modules/access/file.c:78
2643 msgid "Standard filesystem file input"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1091
2647 msgid "file"
2648 msgstr "fil"
2649
2650 #: modules/access/ftp.c:87
2651 msgid ""
2652 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
2653 "should be set in miliseconds units."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: modules/access/ftp.c:91
2657 msgid "FTP input"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: modules/access/http.c:73
2661 msgid "Specify an HTTP proxy"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: modules/access/http.c:75
2665 msgid ""
2666 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
2667 "myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
2668 "tried."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: modules/access/http.c:81
2672 msgid ""
2673 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
2674 "should be set in miliseconds units."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:496
2678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1092 modules/gui/pda/pda_interface.c:1095
2679 msgid "http"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: modules/access/http.c:90
2683 msgid "HTTP input"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: modules/access/mms/mms.c:59
2687 msgid ""
2688 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
2689 "should be set in miliseconds units."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: modules/access/mms/mms.c:63
2693 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
2697 msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Demux number"
2703 msgstr "Standard grensesnitt: "
2704
2705 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
2706 msgid "Tuner number"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
2710 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
2714 msgid "Satellite default transponder polarization"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
2718 msgid "Satellite default transponder FEC"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
2722 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
2726 msgid "Use diseqc with antenna"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
2730 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
2734 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
2738 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: modules/access/satellite/satellite.c:91
2742 #, fuzzy
2743 msgid "satellite input"
2744 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2745
2746 #: modules/access/slp.c:80
2747 msgid "SLP input"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: modules/access/slp.c:81
2751 msgid "slp"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74
2755 #: modules/access_output/udp.c:75
2756 msgid "caching value in ms"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76
2760 #: modules/access_output/udp.c:77
2761 msgid ""
2762 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
2763 "should be set in miliseconds units."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: modules/access/tcp.c:68
2767 #, fuzzy
2768 msgid "TCP input"
2769 msgstr "_Innstillinger"
2770
2771 #: modules/access/tcp.c:69
2772 #, fuzzy
2773 msgid "TCP"
2774 msgstr "RTP"
2775
2776 #: modules/access/udp.c:80
2777 msgid "UDP/RTP input"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
2781 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3124 modules/gui/macosx/output.m:141
2782 #: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357
2783 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
2784 msgid "UDP"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
2788 msgid ""
2789 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
2790 "should be set in miliseconds units."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
2794 msgid ""
2795 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
2796 "anything, no video device will be used."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
2800 msgid ""
2801 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
2802 "anything, no audio device will be used."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
2806 msgid ""
2807 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
2808 "(default), RV24, etc.)"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Video4Linux input"
2814 msgstr "Standard grensesnitt: "
2815
2816 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
2817 msgid "v4l"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: modules/access/v4l/v4l.c:109
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Video4Linux demuxer"
2823 msgstr "Standard grensesnitt: "
2824
2825 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
2826 msgid "VCD input"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: modules/access/vcdx/access.c:112
2830 msgid "The above message had unknown log level"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: modules/access/vcdx/access.c:1095 modules/access/vcdx/access.c:1096
2834 #: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Track"
2837 msgstr "Avbryt"
2838
2839 #: modules/access/vcdx/access.c:1099 modules/access/vcdx/access.c:1100
2840 #: modules/gui/gtk/open.c:276
2841 msgid "Entry"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: modules/access/vcdx/access.c:1103 modules/access/vcdx/access.c:1104
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Segment"
2847 msgstr "Fullskjerm"
2848
2849 #: modules/access/vcdx/access.c:1107 modules/access/vcdx/access.c:1108
2850 #: modules/access/vcdx/access.c:1125
2851 msgid "List ID"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
2855 msgid ""
2856 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2857 "meta info         1\n"
2858 "event info        2\n"
2859 "MRL               4\n"
2860 "external call     8\n"
2861 "all calls (10)   16\n"
2862 "LSN       (20)   32\n"
2863 "PBC       (40)   64\n"
2864 "libcdio   (80)  128\n"
2865 "seek-set (100)  256\n"
2866 "seek-cur (200)  512\n"
2867 "still    (400) 1024\n"
2868 "vcdinfo  (800) 2048\n"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
2872 msgid ""
2873 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2874 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2875 "   %A : The album information\n"
2876 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
2877 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
2878 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
2879 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
2880 "SEGMENT...\n"
2881 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
2882 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
2883 "   %P : The publisher ID\n"
2884 "   %p : The preparer I\n"
2885 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
2886 "   %T : The track number\n"
2887 "   %V : The volume set I\n"
2888 "   %v : The volume I\n"
2889 "       A number between 1 and the volume count.\n"
2890 "   %% : a % \n"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
2894 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
2898 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: modules/access/vcdx/vcd.c:99
2902 #, fuzzy
2903 msgid "VCDX"
2904 msgstr "VCD"
2905
2906 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
2907 msgid "Use playback control?"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
2911 msgid ""
2912 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
2913 "tracks."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
2917 msgid "Format to use in playlist \"author\""
2918 msgstr ""
2919
2920 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
2921 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: modules/access_output/dummy.c:56
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Dummy stream ouput"
2927 msgstr "Standard output:"
2928
2929 #: modules/access_output/file.c:69
2930 #, fuzzy
2931 msgid "File stream ouput"
2932 msgstr "Standard output:"
2933
2934 #: modules/access_output/http.c:54
2935 #, fuzzy
2936 msgid "HTTP stream ouput"
2937 msgstr "Standard output:"
2938
2939 #: modules/access_output/udp.c:81
2940 #, fuzzy
2941 msgid "UDP stream ouput"
2942 msgstr "Standard output:"
2943
2944 #: modules/access_output/udp.c:82
2945 #, fuzzy
2946 msgid "udp stream output"
2947 msgstr "Standard output:"
2948
2949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
2950 #, fuzzy
2951 msgid ""
2952 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
2953 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
2954 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
2955 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
2956 "It works with any source format from mono to 5.1."
2957 msgstr ""
2958 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
2959 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
2960 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
2961 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
2962 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
2963
2964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Characteristic dimension"
2967 msgstr "karakteristiske forhold"
2968
2969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
2970 msgid ""
2971 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
2972 "left speaker and listener in meters."
2973 msgstr ""
2974 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
2975 "venstre høytaler og lytter i meter."
2976
2977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
2978 msgid "headphone"
2979 msgstr "høretelefoner"
2980
2981 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
2982 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
2983 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
2984
2985 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
2986 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
2987 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
2988
2989 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
2990 msgid "A/52 dynamic range compression"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
2994 msgid ""
2995 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
2996 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
2997 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
2998 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
3002 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
3006 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
3010 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
3014 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
3018 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
3022 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
3026 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
3030 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
3034 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
3038 msgid "MPEG audio decoder"
3039 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
3040
3041 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
3042 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
3046 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
3050 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
3054 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
3058 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
3062 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
3066 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
3070 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
3074 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
3078 msgid "audio filter for trivial resampling"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
3082 msgid "audio filter for ugly resampling"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
3086 msgid "float32 audio mixer"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
3090 msgid "dummy spdif audio mixer"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
3094 #, fuzzy
3095 msgid "trivial audio mixer"
3096 msgstr "Standard grensesnitt: "
3097
3098 #: modules/audio_output/alsa.c:97
3099 msgid "ALSA"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: modules/audio_output/alsa.c:99
3103 msgid "ALSA device name"
3104 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
3105
3106 #: modules/audio_output/alsa.c:100
3107 #, fuzzy
3108 msgid "ALSA audio output"
3109 msgstr "Lydeksport volum"
3110
3111 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
3112 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
3113 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
3114 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
3115 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:509
3116 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355
3117 msgid "Audio device"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
3121 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
3122 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
3123 msgid "Mono"
3124 msgstr "Mono"
3125
3126 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
3127 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
3128 msgid "2 Front 2 Rear"
3129 msgstr "2 Front 2 Bak"
3130
3131 #: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
3132 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
3133 msgid "5.1"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:506
3137 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
3138 msgid "A/52 over S/PDIF"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: modules/audio_output/arts.c:66
3142 #, fuzzy
3143 msgid "aRts audio output"
3144 msgstr "Lydeksport volum"
3145
3146 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
3147 msgid ""
3148 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
3149 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
3150 "playback."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
3154 #, fuzzy
3155 msgid "CoreAudio output"
3156 msgstr "Lydeksport volum"
3157
3158 #: modules/audio_output/directx.c:209
3159 #, fuzzy
3160 msgid "DirectX audio output"
3161 msgstr "Standard grensesnitt: "
3162
3163 #: modules/audio_output/directx.c:415
3164 #, fuzzy
3165 msgid "3 Front 2 Rear"
3166 msgstr "2 Front 2 Bak"
3167
3168 #: modules/audio_output/esd.c:66
3169 #, fuzzy
3170 msgid "EsounD audio output"
3171 msgstr "Lydeksport volum"
3172
3173 #: modules/audio_output/file.c:82
3174 msgid "Output format"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: modules/audio_output/file.c:83
3178 msgid ""
3179 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
3180 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
3181 msgstr ""
3182
3183 #: modules/audio_output/file.c:86
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Add wave header"
3186 msgstr "lag wavfil"
3187
3188 #: modules/audio_output/file.c:87
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
3191 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
3192
3193 #: modules/audio_output/file.c:104
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Output file"
3196 msgstr "Neste fil"
3197
3198 #: modules/audio_output/file.c:105
3199 msgid "File to which the audio samples will be written to"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: modules/audio_output/file.c:115
3203 #, fuzzy
3204 msgid "file audio output"
3205 msgstr "Standard grensesnitt: "
3206
3207 #: modules/audio_output/oss.c:101
3208 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: modules/audio_output/oss.c:103
3212 msgid ""
3213 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
3214 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
3215 "drivers, then you need to enable this option."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: modules/audio_output/oss.c:108
3219 msgid "OSS"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: modules/audio_output/oss.c:110
3223 msgid "OSS dsp device"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: modules/audio_output/oss.c:112
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Linux OSS audio output"
3229 msgstr "Standard grensesnitt: "
3230
3231 #: modules/audio_output/sdl.c:68
3232 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
3233 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
3234
3235 #: modules/audio_output/waveout.c:135
3236 msgid "Win32 waveOut extension output"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: modules/codec/a52.c:90
3240 msgid "A/52 parser"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: modules/codec/a52.c:95
3244 msgid "A/52 audio packetizer"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: modules/codec/adpcm.c:41
3248 #, fuzzy
3249 msgid "ADPCM audio decoder"
3250 msgstr "Standard grensesnitt: "
3251
3252 #: modules/codec/araw.c:41
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Raw/Log Audio decoder"
3255 msgstr "Standard grensesnitt: "
3256
3257 #: modules/codec/araw.c:47
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Raw audio encoder"
3260 msgstr "Standard grensesnitt: "
3261
3262 #: modules/codec/cinepak.c:38
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Cinepak video decoder"
3265 msgstr "Standard grensesnitt: "
3266
3267 #: modules/codec/dts.c:96
3268 msgid "DTS parser"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: modules/codec/dts.c:101
3272 #, fuzzy
3273 msgid "DTS audio packetizer"
3274 msgstr "Standard grensesnitt: "
3275
3276 #: modules/codec/dv.c:48
3277 msgid "DV video decoder"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: modules/codec/dvbsub.c:41
3281 msgid "subtitles"
3282 msgstr "teksting"
3283
3284 #: modules/codec/dvbsub.c:42
3285 #, fuzzy
3286 msgid "subtitles decoder"
3287 msgstr "Standard grensesnitt: "
3288
3289 #: modules/codec/faad.c:38
3290 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
3294 msgid "ffmpeg"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82
3298 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
3302 msgid "ffmpeg chroma conversion"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
3306 #, fuzzy
3307 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
3308 msgstr "mpeg"
3309
3310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
3311 msgid "Direct rendering"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
3315 msgid "Error resilience"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
3319 msgid ""
3320 "ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
3321 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
3322 "will produce a lot of errors.\n"
3323 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
3327 msgid "Workaround bugs"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
3331 msgid ""
3332 "Try to fix some bugs\n"
3333 "1  autodetect\n"
3334 "2  old msmpeg4\n"
3335 "4  xvid interlaced\n"
3336 "8  ump4 \n"
3337 "16 no padding\n"
3338 "32 ac vlc\n"
3339 "64 Qpel chroma"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
3343 msgid "Hurry up"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
3347 msgid ""
3348 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
3349 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
3350 "pictures."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Truncated stream"
3356 msgstr "Spill strøm"
3357
3358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
3359 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
3363 msgid "Post processing quality"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
3367 msgid ""
3368 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
3369 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
3370 "looking pictures."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
3374 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
3378 msgid "Post processing"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
3382 msgid "1 (Lowest)"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
3386 msgid "6 (Highest)"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
3390 msgid "C post processing"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
3394 msgid "MMX post processing"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
3398 msgid "MMXEXT post processing"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: modules/codec/flac.c:145
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Flac audio decoder"
3404 msgstr "Standard grensesnitt: "
3405
3406 #: modules/codec/flac.c:150
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Flac audio packetizer"
3409 msgstr "Standard grensesnitt: "
3410
3411 #: modules/codec/flac.c:155
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Flac audio encoder"
3414 msgstr "Standard grensesnitt: "
3415
3416 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
3417 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: modules/codec/lpcm.c:80
3421 #, fuzzy
3422 msgid "linear PCM audio decoder"
3423 msgstr "Standard grensesnitt: "
3424
3425 #: modules/codec/lpcm.c:85
3426 #, fuzzy
3427 msgid "linear PCM audio packetizer"
3428 msgstr "Standard grensesnitt: "
3429
3430 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
3431 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
3435 #, fuzzy
3436 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
3437 msgstr "Standard grensesnitt: "
3438
3439 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
3440 #, fuzzy
3441 msgid "CVD subtitle decoder"
3442 msgstr "Standard grensesnitt: "
3443
3444 #: modules/codec/ogt/cvd.c:55
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
3447 msgstr "Standard grensesnitt: "
3448
3449 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
3452 msgstr "Standard grensesnitt: "
3453
3454 #: modules/codec/ogt/ogt.c:55
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
3457 msgstr "Standard grensesnitt: "
3458
3459 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:37
3460 msgid ""
3461 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3462 "external call          1\n"
3463 "all calls              2\n"
3464 "packet assembly info   4\n"
3465 "image bitmaps          8\n"
3466 "image transformations 16\n"
3467 "rendering information 32\n"
3468 "extract subtitles     64\n"
3469 "misc info            128\n"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: modules/codec/quicktime.c:59
3473 msgid "QuickTime library decoder"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: modules/codec/rawvideo.c:66
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Pseudo raw video decoder"
3479 msgstr "Standard grensesnitt: "
3480
3481 #: modules/codec/rawvideo.c:71
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Pseudo raw video packetizer"
3484 msgstr "Standard grensesnitt: "
3485
3486 #: modules/codec/speex.c:101
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Speex audio decoder"
3489 msgstr "mpeg"
3490
3491 #: modules/codec/speex.c:106
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Speex audio packetizer"
3494 msgstr "Standard grensesnitt: "
3495
3496 #: modules/codec/speex.c:111
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Speex audio encoder"
3499 msgstr "mpeg"
3500
3501 #: modules/codec/speex.c:463
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Speex comment"
3504 msgstr "Fullskjerm"
3505
3506 #: modules/codec/speex.c:470
3507 msgid "Mode"
3508 msgstr "Modus"
3509
3510 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
3511 #, fuzzy
3512 msgid "DVD subtitles decoder"
3513 msgstr "Standard grensesnitt: "
3514
3515 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
3516 #, fuzzy
3517 msgid "DVD subtitles packetizer"
3518 msgstr "Standard grensesnitt: "
3519
3520 #: modules/codec/subsdec.c:92
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Center"
3523 msgstr "Kapittel"
3524
3525 #: modules/codec/subsdec.c:94
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Subtitles text encoding"
3528 msgstr "Standard grensesnitt: "
3529
3530 #: modules/codec/subsdec.c:95
3531 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: modules/codec/subsdec.c:96
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Subtitles justification"
3537 msgstr "_Teksting"
3538
3539 #: modules/codec/subsdec.c:97
3540 msgid "Change the justification of substitles"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: modules/codec/subsdec.c:100
3544 #, fuzzy
3545 msgid "text subtitles decoder"
3546 msgstr "Standard grensesnitt: "
3547
3548 #: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
3549 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Subtitles"
3552 msgstr "_Teksting"
3553
3554 #: modules/codec/tarkin.c:75
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Tarkin decoder module"
3557 msgstr "Standard grensesnitt: "
3558
3559 #: modules/codec/theora.c:85
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Theora video decoder"
3562 msgstr "Standard grensesnitt: "
3563
3564 #: modules/codec/theora.c:91
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Theora video packetizer"
3567 msgstr "Standard grensesnitt: "
3568
3569 #: modules/codec/theora.c:97
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Theora video encoder"
3572 msgstr "Standard grensesnitt: "
3573
3574 #: modules/codec/theora.c:339
3575 msgid "Theora comment"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: modules/codec/vorbis.c:127
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Vorbis audio decoder"
3581 msgstr "Standard grensesnitt: "
3582
3583 #: modules/codec/vorbis.c:136
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Vorbis audio packetizer"
3586 msgstr "Standard grensesnitt: "
3587
3588 #: modules/codec/vorbis.c:142
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Vorbis audio encoder"
3591 msgstr "Standard grensesnitt: "
3592
3593 #: modules/codec/vorbis.c:455
3594 msgid "Vorbis comment"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: modules/codec/xvid.c:45
3598 msgid "Xvid video decoder"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: modules/control/corba/corba.c:614
3602 msgid "Corba control"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: modules/control/corba/corba.c:615
3606 #, fuzzy
3607 msgid "corba control module"
3608 msgstr "Standard grensesnitt: "
3609
3610 #: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
3611 msgid "Motion threshold"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: modules/control/gestures.c:79
3615 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: modules/control/gestures.c:82
3619 msgid "Mouse button"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: modules/control/gestures.c:84
3623 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: modules/control/gestures.c:87
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Middle"
3629 msgstr "Moduler"
3630
3631 #: modules/control/gestures.c:90
3632 msgid "Gestures"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: modules/control/gestures.c:95
3636 #, fuzzy
3637 msgid "mouse gestures control interface"
3638 msgstr "Standard grensesnitt: "
3639
3640 #: modules/control/hotkeys.c:72
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Playlist bookmark 1"
3643 msgstr "Spilleliste"
3644
3645 #: modules/control/hotkeys.c:73
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Playlist bookmark 2"
3648 msgstr "Spilleliste"
3649
3650 #: modules/control/hotkeys.c:74
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Playlist bookmark 3"
3653 msgstr "Spilleliste"
3654
3655 #: modules/control/hotkeys.c:75
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Playlist bookmark 4"
3658 msgstr "Spilleliste"
3659
3660 #: modules/control/hotkeys.c:76
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Playlist bookmark 5"
3663 msgstr "Spilleliste"
3664
3665 #: modules/control/hotkeys.c:77
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Playlist bookmark 6"
3668 msgstr "Spilleliste"
3669
3670 #: modules/control/hotkeys.c:78
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Playlist bookmark 7"
3673 msgstr "Spilleliste"
3674
3675 #: modules/control/hotkeys.c:79
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Playlist bookmark 8"
3678 msgstr "Spilleliste"
3679
3680 #: modules/control/hotkeys.c:80
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Playlist bookmark 9"
3683 msgstr "Spilleliste"
3684
3685 #: modules/control/hotkeys.c:81
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Playlist bookmark 10"
3688 msgstr "Spilleliste"
3689
3690 #: modules/control/hotkeys.c:83
3691 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: modules/control/hotkeys.c:86
3695 #, fuzzy
3696 msgid "hotkey interface"
3697 msgstr "Standard grensesnitt: "
3698
3699 #: modules/control/hotkeys.c:300 modules/control/hotkeys.c:325
3700 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
3701 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
3702 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
3703 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
3704 #: modules/gui/macosx/intf.m:1022 modules/gui/macosx/intf.m:1023
3705 #: modules/gui/macosx/intf.m:1024 modules/gui/pda/pda_interface.c:243
3706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:244
3707 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1275
3708 msgid "Pause"
3709 msgstr "Pause"
3710
3711 #: modules/control/hotkeys.c:314 modules/control/lirc/lirc.c:310
3712 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
3713 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
3714 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:446
3715 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:547
3716 #: modules/gui/macosx/intf.m:1030 modules/gui/macosx/intf.m:1031
3717 #: modules/gui/macosx/intf.m:1032 modules/gui/macosx/playlist.m:143
3718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:255 modules/gui/pda/pda_interface.c:256
3719 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
3720 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1281
3721 msgid "Play"
3722 msgstr "Spill"
3723
3724 #: modules/control/hotkeys.c:331
3725 msgid "Jump -10 seconds"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: modules/control/hotkeys.c:337
3729 msgid "Jump +10 seconds"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: modules/control/hotkeys.c:343
3733 msgid "Jump -1 minute"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: modules/control/hotkeys.c:349
3737 msgid "Jump +1 minute"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: modules/control/hotkeys.c:355
3741 msgid "Jump -5 minutes"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: modules/control/hotkeys.c:361
3745 msgid "Jump +5 minutes"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: modules/control/http.c:72
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Host address"
3751 msgstr "Adresse"
3752
3753 #: modules/control/http.c:74
3754 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Source directory"
3760 msgstr "kildens bildeformat"
3761
3762 #: modules/control/http.c:79
3763 #, fuzzy
3764 msgid "HTTP remote control interface"
3765 msgstr "Standard grensesnitt: "
3766
3767 #: modules/control/http.c:80
3768 #, fuzzy
3769 msgid "HTTP remote control"
3770 msgstr "Standard grensesnitt: "
3771
3772 #: modules/control/joystick.c:140
3773 msgid ""
3774 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
3775 ">32767)"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: modules/control/joystick.c:143
3779 msgid "Joystick device"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: modules/control/joystick.c:145
3783 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: modules/control/joystick.c:147
3787 msgid "Repeat time"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: modules/control/joystick.c:149
3791 msgid ""
3792 "The time waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
3793 "milliseconds"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: modules/control/joystick.c:152
3797 msgid "Wait time"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: modules/control/joystick.c:154
3801 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: modules/control/joystick.c:156
3805 msgid "Max seek interval"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: modules/control/joystick.c:158
3809 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: modules/control/joystick.c:160
3813 msgid "Action mapping"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: modules/control/joystick.c:162
3817 msgid ""
3818 "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
3819 "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: modules/control/joystick.c:166
3823 msgid "Joystick"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: modules/control/joystick.c:179
3827 #, fuzzy
3828 msgid "joystick control interface"
3829 msgstr "Standard grensesnitt: "
3830
3831 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
3832 #, fuzzy
3833 msgid "infrared remote control interface"
3834 msgstr "Standard grensesnitt: "
3835
3836 #: modules/control/ntservice.c:39
3837 msgid "Install NT/2K/XP service"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: modules/control/ntservice.c:41
3841 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: modules/control/ntservice.c:42
3845 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: modules/control/ntservice.c:44
3849 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: modules/control/ntservice.c:45
3853 msgid "Display name of the service"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: modules/control/ntservice.c:47
3857 #, fuzzy
3858 msgid "This allows you to change the display name of the service."
3859 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
3860
3861 #: modules/control/ntservice.c:50
3862 #, fuzzy
3863 msgid ""
3864 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
3865 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
3866 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
3867 "are: logger, sap, rc, http)"
3868 msgstr ""
3869 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
3870 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
3871 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
3872
3873 #: modules/control/ntservice.c:56
3874 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: modules/control/ntservice.c:57
3878 #, fuzzy
3879 msgid "NT service"
3880 msgstr "Ingen tjener"
3881
3882 #: modules/control/rc/rc.c:77
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Show stream position"
3885 msgstr "Startposisjon"
3886
3887 #: modules/control/rc/rc.c:78
3888 msgid ""
3889 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: modules/control/rc/rc.c:80
3893 msgid "Fake TTY"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: modules/control/rc/rc.c:81
3897 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: modules/control/rc/rc.c:84
3901 msgid "Remote control"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: modules/control/rc/rc.c:89
3905 #, fuzzy
3906 msgid "remote control interface"
3907 msgstr "Standard grensesnitt: "
3908
3909 #: modules/demux/a52sys.c:39
3910 msgid "A/52 demuxer"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: modules/demux/aac.c:39
3914 msgid "AAC demuxer"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: modules/demux/asf/asf.c:42
3918 msgid "ASF v1.0 demuxer"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: modules/demux/asf/asf.c:291
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Length"
3924 msgstr "Venstre"
3925
3926 #: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/avi/avi.c:229
3927 #: modules/demux/mkv.cpp:2199
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Number of streams"
3930 msgstr "Stopp strøm"
3931
3932 #: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:147
3933 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
3934 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Author"
3937 msgstr "Forfattere"
3938
3939 #: modules/demux/asf/asf.c:306
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Copyright"
3942 msgstr "Crop?"
3943
3944 #: modules/demux/asf/asf.c:310
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Rating"
3947 msgstr "tegn"
3948
3949 #: modules/demux/asf/asf.c:322 modules/demux/asf/asf.c:323
3950 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
3951 #: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Stream"
3954 msgstr "Stopp strøm"
3955
3956 #: modules/demux/asf/asf.c:329 modules/demux/mkv.cpp:2218
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Codec name"
3959 msgstr "Navn på enhet"
3960
3961 #: modules/demux/asf/asf.c:331
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Codec description"
3964 msgstr "Varighet"
3965
3966 #: modules/demux/au.c:41
3967 msgid "AU demuxer"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:50
3971 msgid "AVI demuxer"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
3975 #, fuzzy
3976 msgid "force interleaved method"
3977 msgstr "Standard grensesnitt: "
3978
3979 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
3980 msgid "force index creation"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: modules/demux/avi/avi.c:228 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984
3984 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229 modules/gui/macosx/output.m:319
3985 #: modules/gui/macosx/output.m:405
3986 msgid "AVI"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: modules/demux/avi/avi.c:230
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Flags"
3992 msgstr "Fort"
3993
3994 #: modules/demux/demuxdump.c:48
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Dump file name"
3997 msgstr "Fil"
3998
3999 #: modules/demux/demuxdump.c:50
4000 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/demux/demuxdump.c:53
4004 msgid "file dump demuxer"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
4008 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
4012 msgid ""
4013 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
4014 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
4015 "using an old version, select this option."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
4019 msgid "Buggy PSI"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
4023 msgid ""
4024 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
4025 "counters, select this option."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: modules/demux/demuxstream.c:131
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Output MRL"
4031 msgstr "Standard output:"
4032
4033 #: modules/demux/demuxstream.c:135
4034 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: modules/demux/demuxstream.c:139
4038 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: modules/demux/dts.c:53
4042 msgid "Raw DTS demuxer"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: modules/demux/flac.c:54
4046 msgid "flac demuxer"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: modules/demux/livedotcom.cpp:56
4050 msgid ""
4051 "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
4052 "should be set in miliseconds units."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
4056 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
4060 msgid "RTSP/RTP describe"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/gui/wxwindows/open.cpp:525
4064 #, fuzzy
4065 msgid "RTSP"
4066 msgstr "RTP"
4067
4068 #: modules/demux/m3u.c:63
4069 #, fuzzy
4070 msgid "playlist metademux"
4071 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4072
4073 #: modules/demux/mkv.cpp:94
4074 #, fuzzy
4075 msgid "mkv demuxer"
4076 msgstr "Standard grensesnitt: "
4077
4078 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
4079 msgid "Seek based on percent not time"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: modules/demux/mkv.cpp:99
4083 #, fuzzy
4084 msgid "mka/mkv stream demuxer"
4085 msgstr "Standard grensesnitt: "
4086
4087 #: modules/demux/mkv.cpp:2185
4088 #, fuzzy
4089 msgid "UTC date"
4090 msgstr "Oppdater"
4091
4092 #: modules/demux/mkv.cpp:2189
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Segment filename"
4095 msgstr "Fil"
4096
4097 #: modules/demux/mkv.cpp:2193
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Muxing application"
4100 msgstr "Om dette programmet"
4101
4102 #: modules/demux/mkv.cpp:2197
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Writing application"
4105 msgstr "Startposisjon"
4106
4107 #: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
4108 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
4109 #: modules/gui/macosx/playlist.m:146 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
4110 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
4111 msgid "Name"
4112 msgstr "Navn"
4113
4114 #: modules/demux/mkv.cpp:2222
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Codec setting"
4117 msgstr "_Innstillinger"
4118
4119 #: modules/demux/mkv.cpp:2226
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Codec info"
4122 msgstr "Navn på enhet"
4123
4124 #: modules/demux/mkv.cpp:2230
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Codec download"
4127 msgstr "Navn på enhet"
4128
4129 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
4130 msgid "MP4 demuxer"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
4134 #, fuzzy
4135 msgid "MPEG-4 video demuxer"
4136 msgstr "Standard grensesnitt: "
4137
4138 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
4139 #, fuzzy
4140 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
4141 msgstr "Standard grensesnitt: "
4142
4143 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
4144 #, fuzzy
4145 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
4146 msgstr "Standard grensesnitt: "
4147
4148 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
4149 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
4153 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/demux/mpeg/ts.c:134
4157 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: modules/demux/mpeg/ts.c:138
4161 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: modules/demux/ogg.c:153
4165 msgid "ogg stream demuxer"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: modules/demux/rawdv.c:39
4169 msgid "raw dv demuxer"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: modules/demux/util/id3.c:46
4173 msgid "Simple id3 tag skipper"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
4177 msgid "Blues"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
4181 msgid "Classic rock"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
4185 msgid "Country"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Dance"
4191 msgstr "Avbryt"
4192
4193 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Disco"
4196 msgstr "Disk"
4197
4198 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
4199 msgid "Funk"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
4203 msgid "Grunge"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
4207 msgid "Hip-Hop"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
4211 msgid "Jazz"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
4215 msgid "Metal"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
4219 msgid "New Age"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
4223 msgid "Oldies"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Other"
4229 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4230
4231 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
4232 msgid "Pop"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
4236 msgid "R&B"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
4240 msgid "Rap"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
4244 msgid "Reggae"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
4248 msgid "Rock"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
4252 msgid "Techno"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
4256 msgid "Industrial"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
4260 msgid "Alternative"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
4264 msgid "Ska"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
4268 msgid "Death metal"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Pranks"
4274 msgstr "Spill"
4275
4276 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Soundtrack"
4279 msgstr "Lyd"
4280
4281 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
4282 msgid "Euro-Techno"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
4286 msgid "Ambient"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
4290 msgid "Trip-Hop"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
4294 msgid "Vocal"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
4298 msgid "Jazz+Funk"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Fusion"
4304 msgstr "skrifttype"
4305
4306 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Trance"
4309 msgstr "Avbryt"
4310
4311 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4312 msgid "Classical"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
4316 msgid "Instrumental"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
4320 msgid "Acid"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
4324 #, fuzzy
4325 msgid "House"
4326 msgstr "Pause"
4327
4328 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Game"
4331 msgstr "Navn"
4332
4333 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Sound clip"
4336 msgstr "Lyd"
4337
4338 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
4339 msgid "Gospel"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
4343 msgid "Noise"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
4347 msgid "Alternrock"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
4351 msgid "Bass"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
4355 msgid "Soul"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
4359 msgid "Punk"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Space"
4365 msgstr "Tjener"
4366
4367 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
4368 msgid "Meditative"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
4372 msgid "Instrumental pop"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
4376 msgid "Instrumental rock"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
4380 msgid "Ethnic"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
4384 msgid "Gothic"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
4388 msgid "Darkwave"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
4392 msgid "Techno-Industrial"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Electronic"
4398 msgstr "Valg"
4399
4400 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
4401 msgid "Pop-Folk"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
4405 msgid "Eurodance"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
4409 msgid "Dream"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Southern rock"
4415 msgstr "Lyd"
4416
4417 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Comedy"
4420 msgstr "Crop?"
4421
4422 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
4423 msgid "Cult"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
4427 msgid "Gangsta"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
4431 msgid "Top 40"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
4435 msgid "Christian rap"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
4439 msgid "Pop/funk"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Jungle"
4445 msgstr "_Vinkel"
4446
4447 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
4448 msgid "Native American"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
4452 msgid "Cabaret"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
4456 msgid "New wave"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
4460 msgid "Psychadelic"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Rave"
4466 msgstr "Tjener"
4467
4468 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
4469 msgid "Showtunes"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Trailer"
4475 msgstr "Tittel"
4476
4477 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
4478 msgid "Lo-Fi"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
4482 msgid "Tribal"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
4486 msgid "Acid punk"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
4490 msgid "Acid jazz"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Polka"
4496 msgstr "Spill"
4497
4498 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
4499 msgid "Retro"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
4503 msgid "Musical"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
4507 msgid "Rock & roll"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
4511 msgid "Hard rock"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
4515 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/demux/util/sub.c:72
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Text subtitles demux"
4521 msgstr "Velg teksting kanal"
4522
4523 #: modules/demux/wav.c:42
4524 msgid "WAV demuxer"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
4528 #, fuzzy
4529 msgid "BeOS standard API interface"
4530 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4531
4532 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
4533 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4537 msgid "No"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4541 msgid "Yes"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
4545 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
4546 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
4547 msgid "Preferences"
4548 msgstr "Innstillinger"
4549
4550 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
4551 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
4552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
4553 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
4554 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:535
4555 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
4556 msgid "Messages"
4557 msgstr "Beskjeder"
4558
4559 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
4560 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1263
4561 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
4562 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4564 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4565 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4566 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4567 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4568 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
4569 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
4570 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:360
4571 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
4572 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
4573 msgid "File"
4574 msgstr "Fil"
4575
4576 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
4577 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
4578 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
4579 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
4580 msgid "Open File"
4581 msgstr "Åpne fil"
4582
4583 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
4584 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Open Disc"
4587 msgstr "Åpne Disk"
4588
4589 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Open Subtitles"
4592 msgstr "_Teksting"
4593
4594 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
4595 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:293
4596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:294 modules/gui/pda/pda_interface.c:1310
4597 msgid "About"
4598 msgstr "Om"
4599
4600 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Prev Title"
4603 msgstr "Forrige fil"
4604
4605 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Next Title"
4608 msgstr "Neste fil"
4609
4610 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
4611 msgid "Goto Menu"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Go to Title"
4617 msgstr "Tittel"
4618
4619 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Go to Chapter"
4622 msgstr "Kapittel"
4623
4624 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Speed"
4627 msgstr "Valgte"
4628
4629 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:529
4630 msgid "Window"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Play List"
4636 msgstr "Spilleliste"
4637
4638 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
4639 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
4640 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
4641 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
4642 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
4643 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
4644 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
4645 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1025
4646 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
4647 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
4648 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150
4649 msgid "OK"
4650 msgstr "OK"
4651
4652 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
4653 msgid "VLC Media Player: Open Media Files"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
4657 #, fuzzy
4658 msgid "VLC Media Player: Open Subtitle File"
4659 msgstr "Velg teksting kanal"
4660
4661 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
4662 msgid "Drop files to play"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
4666 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
4667 msgid "Close"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:474
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Edit"
4673 msgstr "_Avslutt"
4674
4675 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:479
4676 #: modules/gui/macosx/playlist.m:145
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Select All"
4679 msgstr "Velg fil"
4680
4681 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Select None"
4684 msgstr "Valg"
4685
4686 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
4687 msgid "Sort Reverse"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
4691 msgid "Sort by Name"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
4695 msgid "Sort by Path"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
4699 msgid "Randomize"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
4703 msgid "Remove"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Remove All"
4709 msgstr "Velg fil"
4710
4711 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
4712 #, fuzzy
4713 msgid "View"
4714 msgstr "_Vis"
4715
4716 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Path"
4719 msgstr "Port"
4720
4721 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
4722 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
4723 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
4724 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
4725 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
4726 msgid "Modules"
4727 msgstr "Moduler"
4728
4729 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
4730 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
4731 msgid "Apply"
4732 msgstr "Bruk"
4733
4734 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
4735 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
4736 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:204
4737 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Save"
4740 msgstr "Tjener"
4741
4742 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Defaults"
4745 msgstr "Slett"
4746
4747 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Show Interface"
4750 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4751
4752 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
4753 msgid "50%"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
4757 msgid "100%"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
4761 msgid "200%"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
4765 msgid "Vertical Sync"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Correct Aspect Ratio"
4771 msgstr "kildens bildeformat"
4772
4773 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
4774 msgid "Stay On Top"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
4778 msgid "Take Screen Shot"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
4782 #, fuzzy
4783 msgid "<unknown>"
4784 msgstr "Ukjent"
4785
4786 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
4787 msgid "Show tooltips"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
4791 msgid "Show tooltips for configuration options."
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
4795 msgid "Show text on toolbar buttons"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
4799 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
4803 msgid "Maximum height for the configuration windows"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
4807 msgid ""
4808 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
4809 "preferences menu will occupy."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
4813 msgid "GNOME"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
4817 #, fuzzy
4818 msgid "GNOME interface"
4819 msgstr "Standard grensesnitt: "
4820
4821 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
4822 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
4823 msgid "_Open File..."
4824 msgstr "_Åpne fil..."
4825
4826 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
4827 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
4828 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
4829 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Open a file"
4832 msgstr "Åpne en fil"
4833
4834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
4835 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
4836 msgid "Open _Disc..."
4837 msgstr "Åpne en _disk"
4838
4839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
4840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
4841 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
4842 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Open Disc Media"
4845 msgstr "Åpne Disk"
4846
4847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
4848 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
4849 msgid "_Network Stream..."
4850 msgstr "_Nettverksstrøm"
4851
4852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
4853 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
4854 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
4855 msgid "Select a network stream"
4856 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4857
4858 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
4859 #, fuzzy
4860 msgid "_Eject Disc"
4861 msgstr "Løs ut disk"
4862
4863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
4864 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Eject disc"
4867 msgstr "Åpne Disk"
4868
4869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
4870 msgid "_Hide interface"
4871 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4872
4873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Progr_am"
4876 msgstr "Avslutt programmet"
4877
4878 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Choose the program"
4881 msgstr "Avslutt programmet"
4882
4883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
4884 msgid "_Title"
4885 msgstr "_Tittel"
4886
4887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
4888 msgid "Choose title"
4889 msgstr "Velg tittel"
4890
4891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
4892 msgid "_Chapter"
4893 msgstr "_Kapittel"
4894
4895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
4896 msgid "Choose chapter"
4897 msgstr "Velg Kapittel"
4898
4899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
4900 msgid "_Playlist..."
4901 msgstr "_Spilleliste"
4902
4903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
4904 msgid "Open the playlist window"
4905 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4906
4907 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
4908 msgid "_Modules..."
4909 msgstr "_Moduler..."
4910
4911 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
4912 msgid "Open the module manager"
4913 msgstr "Åpne plugin håndterer"
4914
4915 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
4916 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
4917 msgid "Messages..."
4918 msgstr "Beskjeder..."
4919
4920 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
4921 msgid "Open the messages window"
4922 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4923
4924 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
4925 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
4926 msgid "_Language"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
4930 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
4931 msgid "Select audio channel"
4932 msgstr "Velg lydkanal"
4933
4934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
4935 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
4936 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
4937 msgid "Volume Up"
4938 msgstr "Øk volum"
4939
4940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
4941 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
4942 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
4943 msgid "Volume Down"
4944 msgstr "Senk volum"
4945
4946 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4947 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Device"
4950 msgstr "Navn på enhet"
4951
4952 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
4953 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
4954 msgid "_Subtitles"
4955 msgstr "_Teksting"
4956
4957 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
4958 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
4959 msgid "Select subtitles channel"
4960 msgstr "Velg teksting kanal"
4961
4962 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
4963 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
4964 msgid "_Fullscreen"
4965 msgstr "_Fullskjerm"
4966
4967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4968 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4969 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
4970 msgid "Screen"
4971 msgstr "Fullskjerm"
4972
4973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
4974 msgid "_Audio"
4975 msgstr "_Lyd"
4976
4977 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
4978 msgid "_Video"
4979 msgstr "_Video"
4980
4981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
4982 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:205
4983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1302
4984 msgid "VLC media player"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
4988 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
4989 msgid "Net"
4990 msgstr "Nett"
4991
4992 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
4993 msgid "Sat"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Open a Satellite Card"
4999 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5000
5001 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
5002 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
5003 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
5004 msgid "Back"
5005 msgstr "Tilbake"
5006
5007 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
5008 msgid "Go Backward"
5009 msgstr "Gå tilbake"
5010
5011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
5012 msgid "Stop Stream"
5013 msgstr "Stopp strøm"
5014
5015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Eject"
5018 msgstr "Åpne Disk"
5019
5020 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
5021 msgid "Play Stream"
5022 msgstr "Spill strøm"
5023
5024 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
5025 msgid "Pause Stream"
5026 msgstr "Pause strøm"
5027
5028 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
5029 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
5030 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
5031 msgid "Slow"
5032 msgstr "Sakte"
5033
5034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
5035 msgid "Play Slower"
5036 msgstr "Spill saktere"
5037
5038 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
5039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
5040 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
5041 msgid "Fast"
5042 msgstr "Fort"
5043
5044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
5045 msgid "Play Faster"
5046 msgstr "Spill fortere"
5047
5048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
5049 msgid "Open Playlist"
5050 msgstr "Åpne Spilleliste"
5051
5052 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
5053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
5054 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
5055 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
5056 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423
5057 msgid "Prev"
5058 msgstr "Forrige"
5059
5060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Previous file"
5063 msgstr "Forrige fil"
5064
5065 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
5066 msgid "Next File"
5067 msgstr "Neste fil"
5068
5069 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
5070 msgid "Title:"
5071 msgstr "Tittel:"
5072
5073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
5074 msgid "Select previous title"
5075 msgstr "Velg forrige tittel"
5076
5077 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
5078 msgid "Chapter:"
5079 msgstr "Kapittel:"
5080
5081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
5082 msgid "Select previous chapter"
5083 msgstr "Velg forrige kapittel"
5084
5085 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
5086 msgid "Select next chapter"
5087 msgstr "Velg neste Kapittel"
5088
5089 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
5090 msgid "No server"
5091 msgstr "Ingen tjener"
5092
5093 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Toggle fullscreen mode"
5096 msgstr "Fullskjerm"
5097
5098 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
5099 msgid "_Jump..."
5100 msgstr "_Hopp..."
5101
5102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
5103 msgid "Got directly so specified point"
5104 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
5105
5106 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Switch program"
5109 msgstr "Avslutt programmet"
5110
5111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
5112 msgid "_Navigation"
5113 msgstr "_Navigasjon"
5114
5115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
5116 msgid "Navigate through titles and chapters"
5117 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
5118
5119 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
5120 msgid "Toggle _Interface"
5121 msgstr "Grensesnitt"
5122
5123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
5124 msgid "Playlist..."
5125 msgstr "Spilleliste..."
5126
5127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
5128 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
5129 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
5130 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
5131
5132 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
5133 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
5134 msgid ""
5135 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
5136 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
5137 msgstr ""
5138 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
5139 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
5140
5141 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Open Stream"
5144 msgstr "Stopp strøm"
5145
5146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1477 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1792
5147 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
5148 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
5152 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:259
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Open Target:"
5155 msgstr "Stopp strøm"
5156
5157 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
5158 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:274
5159 msgid ""
5160 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
5161 "targets:"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
5165 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
5166 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
5167 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
5168 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
5169 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
5170 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
5171 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
5172 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Browse..."
5175 msgstr "Utforsk"
5176
5177 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
5178 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:479
5179 msgid "Disc type"
5180 msgstr "Disktype"
5181
5182 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
5183 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
5184 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
5185 msgid "DVD"
5186 msgstr "DVD"
5187
5188 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
5189 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
5190 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:474
5191 msgid "VCD"
5192 msgstr "VCD"
5193
5194 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
5195 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
5196 #: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Audio CD"
5199 msgstr "Lyd"
5200
5201 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
5202 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:486
5203 msgid "Device name"
5204 msgstr "Navn på enhet"
5205
5206 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
5207 #: modules/gui/macosx/open.m:152
5208 msgid "Use DVD menus"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1716 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
5212 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
5213 #: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522
5214 msgid "UDP/RTP"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
5218 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
5219 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:523
5220 msgid "UDP/RTP Multicast"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
5224 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
5225 #: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:524
5226 msgid "HTTP/FTP/MMS"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
5230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
5231 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
5232 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
5233 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
5234 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:544
5235 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:571 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
5236 msgid "Port"
5237 msgstr "Port"
5238
5239 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
5240 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
5241 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:563 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:465
5242 msgid "Address"
5243 msgstr "Adresse"
5244
5245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
5246 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:588
5247 msgid "URL"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
5251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
5252 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
5253 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:524
5254 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:325
5255 msgid "Network"
5256 msgstr "Nettverk"
5257
5258 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
5259 msgid "Symbol Rate"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
5263 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Frequency"
5266 msgstr "Frekvens:"
5267
5268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Polarization"
5271 msgstr "_Navigasjon"
5272
5273 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
5274 msgid "FEC"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
5278 msgid "Vertical"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
5282 msgid "Horizontal"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Satellite"
5288 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5289
5290 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
5291 #: modules/gui/macosx/open.m:175
5292 #, fuzzy
5293 msgid "delay"
5294 msgstr "Spill"
5295
5296 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
5297 #: modules/gui/macosx/open.m:177
5298 msgid "fps"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
5302 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
5303 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:292 modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Settings..."
5306 msgstr "_Innstillinger"
5307
5308 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
5309 msgid ""
5310 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
5311 "version."
5312 msgstr ""
5313 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
5314 "senere versjon."
5315
5316 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
5317 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
5318 msgid "Url"
5319 msgstr "Url"
5320
5321 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
5322 msgid "All"
5323 msgstr "Alle"
5324
5325 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
5326 msgid "Item"
5327 msgstr "Ting"
5328
5329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:61
5330 msgid "Crop"
5331 msgstr "Crop?"
5332
5333 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
5334 msgid "Invert"
5335 msgstr "Inverter"
5336
5337 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:382
5338 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
5339 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
5340 msgid "Select"
5341 msgstr "Velg"
5342
5343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
5344 msgid "Add"
5345 msgstr "Legg til"
5346
5347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
5348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:144 modules/gui/pda/pda_interface.c:1200
5349 msgid "Delete"
5350 msgstr "Slett"
5351
5352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
5353 msgid "Selection"
5354 msgstr "Valg"
5355
5356 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Jump to: "
5359 msgstr "Hopp til: "
5360
5361 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2617 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
5362 msgid "s."
5363 msgstr "s."
5364
5365 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
5366 msgid "m:"
5367 msgstr "m:"
5368
5369 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2647 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
5370 msgid "h:"
5371 msgstr "h:"
5372
5373 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Stream output (MRL)"
5376 msgstr "Standard output:"
5377
5378 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Destination Target: "
5381 msgstr "Stopp strøm"
5382
5383 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3134
5384 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
5385 #: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:421
5386 msgid "RTP"
5387 msgstr "RTP"
5388
5389 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Path:"
5392 msgstr "Port"
5393
5394 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
5395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:427
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Address:"
5398 msgstr "Adresse"
5399
5400 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
5401 msgid "TS"
5402 msgstr "TS"
5403
5404 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
5405 msgid "PS"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
5409 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
5410 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
5411 #, c-format
5412 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
5416 #, c-format
5417 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
5421 msgid "Gtk+"
5422 msgstr "Gtk+"
5423
5424 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Gtk+ interface"
5427 msgstr "Standard grensesnitt: "
5428
5429 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
5430 msgid "_File"
5431 msgstr "_Fil"
5432
5433 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
5434 msgid "_Close"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Close the window"
5440 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5441
5442 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
5443 msgid "E_xit"
5444 msgstr "_Avslutt"
5445
5446 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
5447 msgid "Exit the program"
5448 msgstr "Avslutt programmet"
5449
5450 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
5451 msgid "_View"
5452 msgstr "_Vis"
5453
5454 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
5455 msgid "Hide the main interface window"
5456 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
5457
5458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
5459 msgid "Navigate through the stream"
5460 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
5461
5462 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
5463 msgid "_Settings"
5464 msgstr "_Innstillinger"
5465
5466 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
5467 msgid "_Preferences..."
5468 msgstr "_Preferanser..."
5469
5470 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
5471 msgid "Configure the application"
5472 msgstr "Konfigurer programmet"
5473
5474 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
5475 msgid "_Help"
5476 msgstr "_Hjelp"
5477
5478 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
5479 msgid "_About..."
5480 msgstr "_Om..."
5481
5482 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
5483 msgid "About this application"
5484 msgstr "Om dette programmet"
5485
5486 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
5487 msgid "_Play"
5488 msgstr "_Spill"
5489
5490 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
5491 msgid "Authors"
5492 msgstr "Forfattere"
5493
5494 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
5495 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 modules/gui/wxwindows/open.cpp:222
5499 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:230
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Open Target"
5502 msgstr "Stopp strøm"
5503
5504 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Use a subtitles file"
5507 msgstr "Velg teksting kanal"
5508
5509 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Select a subtitles file"
5512 msgstr "Velg teksting kanal"
5513
5514 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
5515 msgid "Set the delay (in seconds)"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
5519 msgid "Set the number of Frames Per Second"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Use stream output"
5525 msgstr "Standard output:"
5526
5527 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Stream output configuration "
5530 msgstr "Standard output:"
5531
5532 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
5533 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
5534 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
5535 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
5536 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
5537 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1028
5538 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
5539 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
5540 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153
5541 msgid "Cancel"
5542 msgstr "Avbryt"
5543
5544 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
5545 msgid "Select File"
5546 msgstr "Velg fil"
5547
5548 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
5549 msgid "Jump"
5550 msgstr "Hopp"
5551
5552 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
5553 msgid "Go to:"
5554 msgstr "Gå til:"
5555
5556 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
5557 msgid "Selected"
5558 msgstr "Valgte"
5559
5560 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
5561 msgid "_Crop"
5562 msgstr "_Crop?"
5563
5564 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
5565 msgid "_Invert"
5566 msgstr "_Invertert"
5567
5568 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
5569 msgid "_Select"
5570 msgstr "_Valgt"
5571
5572 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
5573 #, c-format
5574 msgid "Error loading pixmap file: %s"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
5578 #, fuzzy, c-format
5579 msgid "Title %d (%d)"
5580 msgstr "Tittel: "
5581
5582 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
5583 #, fuzzy, c-format
5584 msgid "Chapter %d"
5585 msgstr "Kapittel"
5586
5587 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5588 msgid "PBC LID"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
5592 msgid "Configure"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Selected:"
5598 msgstr "Valgte"
5599
5600 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
5601 msgid "Languages"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
5605 msgid "Stream info..."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
5609 msgid "Off"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
5613 msgid "path to ui.rc file"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
5617 #, fuzzy
5618 msgid "KDE interface"
5619 msgstr "Standard grensesnitt: "
5620
5621 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Messages:"
5624 msgstr "Beskjeder"
5625
5626 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
5627 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
5628 msgid "Plugins"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:459
5632 msgid "About VLC media player"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
5636 msgid "Shuffle On"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
5640 msgid "Shuffle Off"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/gui/macosx/controls.m:201
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Repeat On"
5646 msgstr "Valg"
5647
5648 #: modules/gui/macosx/controls.m:205
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Repeat Off"
5651 msgstr "Valg"
5652
5653 #: modules/gui/macosx/controls.m:229
5654 msgid "Loop On"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/gui/macosx/controls.m:233
5658 msgid "Loop Off"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
5662 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
5663 msgid "Half Size"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:706
5667 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
5668 msgid "Normal Size"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707
5672 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
5673 msgid "Double Size"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:709
5677 #: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:519
5678 msgid "Float On Top"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:708
5682 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Fit To Screen"
5685 msgstr "Fullskjerm"
5686
5687 #: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:488
5688 #: modules/gui/macosx/playlist.m:148
5689 msgid "Shuffle"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:489
5693 #: modules/gui/macosx/playlist.m:150
5694 msgid "Repeat Item"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:490
5698 #: modules/gui/macosx/playlist.m:149
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Repeat Playlist"
5701 msgstr "Åpne Spilleliste"
5702
5703 #: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:491
5704 msgid "Step Forward"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:492
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Step Backward"
5710 msgstr "Gå tilbake"
5711
5712 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:534
5713 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
5714 msgid "Info"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/gui/macosx/intf.m:440
5718 msgid "VLC - Controller"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
5722 #, fuzzy
5723 msgid "VLC Media Player"
5724 msgstr "Velg teksting kanal"
5725
5726 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/pda/pda_interface.c:231
5727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:232
5728 msgid "Rewind"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
5732 msgid "Fast Forward"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/gui/macosx/intf.m:451 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1348
5736 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
5737 msgid "Volume"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
5741 msgid "Open CrashLog"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Preferences..."
5747 msgstr "_Preferanser..."
5748
5749 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
5750 msgid "Hide VLC"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Hide Others"
5756 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5757
5758 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
5759 msgid "Show All"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Quit VLC"
5765 msgstr "Om"
5766
5767 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
5768 #, fuzzy
5769 msgid "1:File"
5770 msgstr "Fil"
5771
5772 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Open File..."
5775 msgstr "_Åpne fil..."
5776
5777 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Quick Open File..."
5780 msgstr "_Åpne fil..."
5781
5782 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Open Disc..."
5785 msgstr "Åpne en _disk"
5786
5787 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Open Network..."
5790 msgstr "Åpne nettverk"
5791
5792 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Open Recent"
5795 msgstr "Stopp strøm"
5796
5797 #: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:1313
5798 msgid "Clear Menu"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
5802 msgid "Cut"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Copy"
5808 msgstr "Crop?"
5809
5810 #: modules/gui/macosx/intf.m:477
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Paste"
5813 msgstr "Pause"
5814
5815 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
5816 msgid "Clear"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
5820 msgid "Controls"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:523
5824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
5825 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Video device"
5828 msgstr "lydenhet"
5829
5830 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
5831 msgid "Minimize Window"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Close Window"
5837 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5838
5839 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
5840 msgid "Controller"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
5844 msgid "Bring All to Front"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Help"
5850 msgstr "_Hjelp"
5851
5852 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
5853 #, fuzzy
5854 msgid "ReadMe..."
5855 msgstr "Beskjeder"
5856
5857 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
5858 msgid "Online Documentation"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
5862 msgid "Report a Bug"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
5866 msgid "VideoLAN Website"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:1306
5870 msgid "License"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
5874 msgid "Error"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
5878 msgid ""
5879 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
5883 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Open Messages Window"
5889 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5890
5891 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
5892 msgid "Dismiss"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/gui/macosx/intf.m:1270
5896 msgid "No CrashLog found"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/gui/macosx/intf.m:1270
5900 msgid ""
5901 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
5902 "heavy crashes yet."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
5906 msgid ""
5907 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
5908 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
5912 msgid "Opaqueness"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
5916 msgid ""
5917 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
5918 "is fully transparent."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
5922 msgid "MacOS X interface, sound and video"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/gui/macosx/open.m:135
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Open Source"
5928 msgstr "Stopp strøm"
5929
5930 #: modules/gui/macosx/open.m:146
5931 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
5935 msgid "VIDEO_TS folder"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/gui/macosx/open.m:171
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Load subtitles file:"
5941 msgstr "_Teksting"
5942
5943 #: modules/gui/macosx/open.m:174
5944 msgid "Override"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
5948 #: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Open"
5951 msgstr "Åpne fil"
5952
5953 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
5954 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
5955 msgid "No %@s found"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/gui/macosx/open.m:521
5959 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/gui/macosx/output.m:126
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Advanced output:"
5965 msgstr "Lydeksport volum"
5966
5967 #: modules/gui/macosx/output.m:130
5968 msgid "Output Options"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Dump raw input"
5974 msgstr "Standard output:"
5975
5976 #: modules/gui/macosx/output.m:138
5977 msgid "TTL"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
5981 #: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
5982 msgid "HTTP"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
5986 #: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:419
5987 msgid "MMSH"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
5991 msgid "Encapsulation Method"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/gui/macosx/output.m:149
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Transcode options"
5997 msgstr "Pause strøm"
5998
5999 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
6000 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:673
6001 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
6002 msgid "Bitrate (kb/s)"
6003 msgstr ""
6004
6005 # , fuzzy
6006 #: modules/gui/macosx/output.m:166
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Stream Announcing"
6009 msgstr "Standard output:"
6010
6011 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:532
6012 msgid "SAP announce"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
6016 msgid "SLP announce"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/gui/macosx/output.m:169
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Channel Name"
6022 msgstr "Kanaltjener:"
6023
6024 #: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
6025 msgid "Ogg"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
6029 msgid "MPEG PS"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
6033 msgid "MPEG 4"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
6037 msgid "MPEG 1"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Quicktime"
6043 msgstr "Om"
6044
6045 #: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
6046 #: modules/gui/macosx/output.m:407
6047 msgid "ASF"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/gui/macosx/output.m:421
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Save File"
6053 msgstr "Velg fil"
6054
6055 #: modules/gui/macosx/playlist.m:142
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Save Playlist..."
6058 msgstr "Spilleliste..."
6059
6060 #: modules/gui/macosx/playlist.m:151 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
6061 msgid "Search"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/gui/macosx/playlist.m:202
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Untitled"
6067 msgstr "_Teksting"
6068
6069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:203
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Save Playlist"
6072 msgstr "Åpne Spilleliste"
6073
6074 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
6075 #, fuzzy, c-format
6076 msgid "%i items in playlist"
6077 msgstr "Legg til i kø som standard"
6078
6079 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Reset All"
6082 msgstr "Velg fil"
6083
6084 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
6085 msgid "Advanced"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
6089 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
6090 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Command"
6093 msgstr "Crop?"
6094
6095 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
6096 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
6097 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Control"
6100 msgstr "skrifttype"
6101
6102 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
6103 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
6104 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
6105 msgid "Option/Alt"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
6109 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
6110 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
6111 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
6112 msgid "Shift"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Reset Preferences"
6118 msgstr "Innstillinger"
6119
6120 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
6121 msgid "Continue"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
6125 msgid ""
6126 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
6127 "Are you sure you want to continue?"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
6131 msgid "Select file or directory"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Select a file or directory"
6137 msgstr "kildens bildeformat"
6138
6139 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:78
6140 #, fuzzy
6141 msgid "ncurses interface"
6142 msgstr "Standard grensesnitt: "
6143
6144 #: modules/gui/pda/pda.c:58
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Autoplay selected file"
6147 msgstr "Spill strøm"
6148
6149 #: modules/gui/pda/pda.c:59
6150 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/gui/pda/pda.c:68
6154 #, fuzzy
6155 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
6156 msgstr "Standard grensesnitt: "
6157
6158 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
6159 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:442
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Filename"
6162 msgstr "Fil"
6163
6164 #: modules/gui/pda/pda.c:224
6165 msgid "Permissions"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/gui/pda/pda.c:230 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270
6169 msgid "Size"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/gui/pda/pda.c:236
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Owner"
6175 msgstr "_Gjem grensesnitt"
6176
6177 #: modules/gui/pda/pda.c:242 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
6178 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Group"
6181 msgstr "Crop?"
6182
6183 #: modules/gui/pda/pda.c:279
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Time"
6186 msgstr "Tid"
6187
6188 #: modules/gui/pda/pda.c:286
6189 msgid "Index"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:279 modules/gui/pda/pda_interface.c:280
6193 msgid "Forward"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
6197 msgid "00:00:00"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:519
6201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:818 modules/gui/pda/pda_interface.c:1161
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Add to Playlist"
6204 msgstr "Spilleliste"
6205
6206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:379
6207 msgid "MRL :"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:419
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Port:"
6213 msgstr "Port"
6214
6215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:465
6216 msgid "unicast"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:466
6220 msgid "multicast"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:475
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Network: "
6226 msgstr "Nettverk"
6227
6228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:491 modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
6229 msgid "udp"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
6233 msgid "udp6"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:493 modules/gui/pda/pda_interface.c:1094
6237 msgid "rtp"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
6241 msgid "rtp4"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:495 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
6245 msgid "ftp"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
6249 #, fuzzy
6250 msgid "sout"
6251 msgstr "Om"
6252
6253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
6254 msgid "mms"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:506
6258 msgid "Protocol:"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:552
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Video:"
6264 msgstr "Video"
6265
6266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:560
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Audio:"
6269 msgstr "Lyd"
6270
6271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:568
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Channel:"
6274 msgstr "Kanaler: "
6275
6276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:576
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Norm:"
6279 msgstr "Port"
6280
6281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
6282 msgid "Size:"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:592
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Frequency:"
6288 msgstr "Frekvens:"
6289
6290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Samplerate:"
6293 msgstr "Valgte"
6294
6295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:608
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Quality:"
6298 msgstr "Om"
6299
6300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:616
6301 msgid "Tuner:"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:624
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Sound:"
6307 msgstr "Lyd"
6308
6309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:632
6310 msgid "MJPEG:"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:640
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Decimation:"
6316 msgstr "Varighet"
6317
6318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:705
6319 msgid "pal"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:706
6323 #, fuzzy
6324 msgid "ntsc"
6325 msgstr "skrifttype"
6326
6327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:707
6328 msgid "secam"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:708
6332 #, fuzzy
6333 msgid "auto"
6334 msgstr "Forfattere"
6335
6336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:725
6337 msgid "240x192"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:726
6341 msgid "320x240"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:727
6345 msgid "qsif"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:728
6349 msgid "qcif"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:729
6353 msgid "sif"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:730
6357 msgid "cif"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:731
6361 msgid "vga"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:747
6365 msgid "kHz"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:757
6369 msgid "Hz/s"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:779
6373 #, fuzzy
6374 msgid "mono"
6375 msgstr "Mono"
6376
6377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
6378 #, fuzzy
6379 msgid "stereo"
6380 msgstr "Stereo"
6381
6382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:798 modules/gui/pda/pda_interface.c:1037
6383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1113 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
6384 #, fuzzy
6385 msgid "enable"
6386 msgstr "skru på video"
6387
6388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:823
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Camera"
6391 msgstr "Kapittel"
6392
6393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:849
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Video Codec:"
6396 msgstr "lydenhet"
6397
6398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:865
6399 msgid "huffyuv"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:866
6403 #, fuzzy
6404 msgid "mp1v"
6405 msgstr "mpeg"
6406
6407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867
6408 #, fuzzy
6409 msgid "mp2v"
6410 msgstr "mpeg"
6411
6412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:868
6413 msgid "mp4v"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
6417 msgid "H263"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:870
6421 msgid "I263"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:871
6425 msgid "WMV1"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
6429 msgid "WMV2"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Video Bitrate:"
6435 msgstr "Lyd"
6436
6437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Bitrate Tolerance:"
6440 msgstr "Lyd"
6441
6442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:897
6443 msgid "Keyframe Interval:"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:905
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Audio Codec:"
6449 msgstr "Standard grensesnitt: "
6450
6451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:913
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Deinterlace:"
6454 msgstr "Standard grensesnitt: "
6455
6456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Access:"
6459 msgstr "Adresse"
6460
6461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:929
6462 msgid "Muxer:"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:937
6466 msgid "URL:"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:945
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Time To Live (TTL):"
6472 msgstr "levetid"
6473
6474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
6475 msgid "127.0.0.1"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
6479 msgid "localhost"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
6483 msgid "localhost.localdomain"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:972
6487 msgid "239.0.0.42"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:989
6491 msgid "ps"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:990
6495 msgid "ts"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:991
6499 #, fuzzy
6500 msgid "mpeg1"
6501 msgstr "mpeg"
6502
6503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:992
6504 msgid "avi"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
6508 msgid "ogg"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
6512 msgid "mp4"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
6516 msgid "mov"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
6520 msgid "asf"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1012 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070
6524 msgid "kbits/s"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
6528 msgid "alaw"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1024
6532 msgid "ulaw"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1025
6536 #, fuzzy
6537 msgid "mpga"
6538 msgstr "mpeg"
6539
6540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1026
6541 msgid "mp3"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1027
6545 msgid "a52"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
6549 msgid "vorb"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
6553 msgid "bits/s"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Audio Bitrate :"
6559 msgstr "Lyd"
6560
6561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
6562 #, fuzzy
6563 msgid "display"
6564 msgstr "Spill"
6565
6566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
6567 msgid "mmsh"
6568 msgstr ""
6569
6570 # , fuzzy
6571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1105
6572 #, fuzzy
6573 msgid "SAP Announce:"
6574 msgstr "Standard output:"
6575
6576 # , fuzzy
6577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1127
6578 #, fuzzy
6579 msgid "SLP Announce:"
6580 msgstr "Standard output:"
6581
6582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Announce Channel:"
6585 msgstr "Kanaler: "
6586
6587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Transcode"
6590 msgstr "Avbryt"
6591
6592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1195
6593 msgid "Update"
6594 msgstr "Oppdater"
6595
6596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1205
6597 msgid " Clear "
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237
6601 #, fuzzy
6602 msgid " Save "
6603 msgstr "Tjener"
6604
6605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1242
6606 #, fuzzy
6607 msgid " Apply "
6608 msgstr "Bruk"
6609
6610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
6611 #, fuzzy
6612 msgid " Cancel "
6613 msgstr "Avbryt"
6614
6615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Preference"
6618 msgstr "Innstillinger"
6619
6620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1281
6621 msgid ""
6622 "VLC Media Player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
6623 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
6624 "org/copyleft/gpl.html)."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
6628 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
6632 #, fuzzy
6633 msgid "QNX RTOS video and audio output"
6634 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
6635
6636 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Qt interface"
6639 msgstr "Standard grensesnitt: "
6640
6641 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Open a skin file"
6644 msgstr "Åpne en fil"
6645
6646 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
6647 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
6648 msgid "Last skin actually used"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
6652 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
6653 msgid "Config of last used skin"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
6657 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
6658 msgid "Show application in system tray"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
6662 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
6663 msgid "Show application in taskbar"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Skinnable interface"
6669 msgstr "Grensesnitt"
6670
6671 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1002
6672 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Open file"
6675 msgstr "Åpne fil"
6676
6677 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56
6678 msgid "Stream and media info"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
6682 msgid "Quick file open"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Advanced open"
6688 msgstr "vis avanserte alternativer"
6689
6690 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Open a network stream"
6693 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
6694
6695 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Open a satellite stream"
6698 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6699
6700 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
6701 msgid "Eject the DVD/CD"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Exit this program"
6707 msgstr "Avslutt programmet"
6708
6709 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Open the streaming wizard"
6712 msgstr "Fullskjermdybde:"
6713
6714 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Open other types of inputs"
6717 msgstr "Fullskjermdybde:"
6718
6719 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Open the playlist"
6722 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6723
6724 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Show the program logs"
6727 msgstr "Avslutt programmet"
6728
6729 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303
6730 msgid "Show information about the file being played"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
6734 msgid "Go to the preferences menu"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
6738 msgid "Shows the extended GUI"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
6742 #, fuzzy
6743 msgid "About this program"
6744 msgstr "Avslutt programmet"
6745
6746 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Quick &Open ..."
6749 msgstr "_Åpne fil..."
6750
6751 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Open &File..."
6754 msgstr "_Åpne fil..."
6755
6756 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Open &Disc..."
6759 msgstr "Åpne en _disk"
6760
6761 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Open &Network Stream..."
6764 msgstr "_Nettverksstrøm"
6765
6766 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Open &Satellite Stream..."
6769 msgstr "_Nettverksstrøm"
6770
6771 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
6772 msgid "Streaming Wizard..."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
6776 #, fuzzy
6777 msgid "E&xit"
6778 msgstr "_Avslutt"
6779
6780 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
6781 #, fuzzy
6782 msgid "&Playlist..."
6783 msgstr "Spilleliste..."
6784
6785 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
6786 #, fuzzy
6787 msgid "&Messages..."
6788 msgstr "Beskjeder..."
6789
6790 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
6791 msgid "&Stream and Media info..."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
6795 #, fuzzy
6796 msgid "&About..."
6797 msgstr "_Om..."
6798
6799 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
6800 #, fuzzy
6801 msgid "&File"
6802 msgstr "Fil"
6803
6804 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
6805 #, fuzzy
6806 msgid "&View"
6807 msgstr "_Vis"
6808
6809 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
6810 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:751
6811 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:824
6812 #, fuzzy
6813 msgid "&Settings"
6814 msgstr "_Innstillinger"
6815
6816 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
6817 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:770
6818 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:828
6819 #, fuzzy
6820 msgid "&Audio"
6821 msgstr "Lyd"
6822
6823 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
6824 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:789
6825 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:832
6826 #, fuzzy
6827 msgid "&Video"
6828 msgstr "Video"
6829
6830 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
6831 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:808
6832 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:836
6833 #, fuzzy
6834 msgid "&Navigation"
6835 msgstr "_Navigasjon"
6836
6837 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
6838 #, fuzzy
6839 msgid "&Help"
6840 msgstr "_Hjelp"
6841
6842 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Stop current playlist item"
6845 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6846
6847 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
6848 msgid "Play current playlist item"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
6852 msgid "Pause current playlist item"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
6856 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:544
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Open playlist"
6859 msgstr "Åpne Spilleliste"
6860
6861 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Previous playlist item"
6864 msgstr "Forrige fil"
6865
6866 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Next playlist item"
6869 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6870
6871 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Play slower"
6874 msgstr "Spill saktere"
6875
6876 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Play faster"
6879 msgstr "Spill fortere"
6880
6881 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Quick"
6884 msgstr "Om"
6885
6886 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
6887 msgid "Image adjust"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Enable"
6893 msgstr "skru på video"
6894
6895 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:514
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Hue"
6898 msgstr "Pause"
6899
6900 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Contrast"
6903 msgstr "skrifttype"
6904
6905 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:533
6906 msgid "Brightness"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:542
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Saturation"
6912 msgstr "Varighet"
6913
6914 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:562
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Video Options"
6917 msgstr "_Innstillinger"
6918
6919 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:576
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Ratio"
6922 msgstr "tegn"
6923
6924 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:594
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Visualisation"
6927 msgstr "_Navigasjon"
6928
6929 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:600
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Audio Options"
6932 msgstr "_Innstillinger"
6933
6934 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:741
6935 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819
6936 msgid "&Extended GUI"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:742
6940 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:821
6941 #, fuzzy
6942 msgid "&Preferences..."
6943 msgstr "_Preferanser..."
6944
6945 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:872
6946 #, fuzzy
6947 msgid ""
6948 " (wxWindows interface)\n"
6949 "\n"
6950 msgstr "Standard grensesnitt: "
6951
6952 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:873
6953 #, fuzzy
6954 msgid ""
6955 "(c) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
6956 "\n"
6957 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
6958
6959 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:875
6960 msgid ""
6961 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
6962 "http://www.videolan.org/\n"
6963 "\n"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
6967 #, fuzzy, c-format
6968 msgid "About %s"
6969 msgstr "Om"
6970
6971 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Playlist item options"
6974 msgstr "Spilleliste"
6975
6976 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Item informations"
6979 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
6980
6981 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
6982 msgid "URI"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Group info"
6988 msgstr "Crop?"
6989
6990 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Item enabled"
6993 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
6994
6995 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
6996 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1006
6997 #, fuzzy
6998 msgid "New Group"
6999 msgstr "Crop?"
7000
7001 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Simple &Open ..."
7004 msgstr "_Åpne fil..."
7005
7006 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Audio menu"
7009 msgstr "_Innstillinger"
7010
7011 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Video menu"
7014 msgstr "_Innstillinger"
7015
7016 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:167
7017 msgid "Input menu"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Interface menu"
7023 msgstr "grensesnittmodul"
7024
7025 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:424 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:451
7026 msgid "Empty"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Save As..."
7032 msgstr "Spilleliste..."
7033
7034 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Save Messages As..."
7037 msgstr "Beskjeder..."
7038
7039 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:263
7040 msgid ""
7041 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
7042 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
7043 "controls below."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:288
7047 msgid "Use VLC as a stream server"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:328
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Video for Linux"
7053 msgstr "_Innstillinger"
7054
7055 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:435 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Subtitles file"
7058 msgstr "_Teksting"
7059
7060 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436
7061 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
7065 msgid "DVD (menus support)"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:625
7069 msgid "Webcam"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:626
7073 msgid "TV card"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:627
7077 msgid "PVR"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:628
7081 msgid "Kfir"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Video device type"
7087 msgstr "lydenhet"
7088
7089 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
7090 msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:651 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Channel"
7096 msgstr "Kanaler"
7097
7098 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653
7099 msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Advanced settings..."
7105 msgstr "vis avanserte alternativer"
7106
7107 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
7108 #, fuzzy
7109 msgid "&Simple Add..."
7110 msgstr "_Åpne fil..."
7111
7112 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:172
7113 msgid "&Add MRL..."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
7117 #, fuzzy
7118 msgid "&Open Playlist..."
7119 msgstr "Åpne Spilleliste"
7120
7121 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:175
7122 #, fuzzy
7123 msgid "&Save Playlist..."
7124 msgstr "Spilleliste..."
7125
7126 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
7127 msgid "&Close"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Sort by &title"
7133 msgstr "_Teksting"
7134
7135 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
7136 #, fuzzy
7137 msgid "&Reverse sort by title"
7138 msgstr "Ingen tjener !"
7139
7140 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Sort by &author"
7143 msgstr "Ingen tjener !"
7144
7145 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185
7146 #, fuzzy
7147 msgid "&Reverse sort by author"
7148 msgstr "Ingen tjener !"
7149
7150 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Sort by &group"
7153 msgstr "Ingen tjener !"
7154
7155 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
7156 #, fuzzy
7157 msgid "&Reverse sort by group"
7158 msgstr "Ingen tjener !"
7159
7160 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
7161 #, fuzzy
7162 msgid "&Randomize Playlist"
7163 msgstr "Åpne Spilleliste"
7164
7165 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
7166 #, fuzzy
7167 msgid "&Enable"
7168 msgstr "skru på video"
7169
7170 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
7171 #, fuzzy
7172 msgid "&Disable"
7173 msgstr "Fil"
7174
7175 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
7176 #, fuzzy
7177 msgid "&Invert"
7178 msgstr "&Inverter"
7179
7180 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
7181 #, fuzzy
7182 msgid "&Delete"
7183 msgstr "Slett"
7184
7185 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
7186 #, fuzzy
7187 msgid "&Select All"
7188 msgstr "Velg fil"
7189
7190 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
7191 msgid "&Enable all group items"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
7195 msgid "&Disable all group items"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
7199 #, fuzzy
7200 msgid "&Manage"
7201 msgstr "_Vinkel"
7202
7203 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
7204 #, fuzzy
7205 msgid "S&ort"
7206 msgstr "Port"
7207
7208 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
7209 #, fuzzy
7210 msgid "&Selection"
7211 msgstr "Valg"
7212
7213 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
7214 #, fuzzy
7215 msgid "&Groups"
7216 msgstr "Crop?"
7217
7218 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
7219 msgid "Loop"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Repeat one"
7225 msgstr "Valg"
7226
7227 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
7228 msgid "Up"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
7232 msgid "Down"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Item info"
7238 msgstr "Navn på enhet"
7239
7240 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:523
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Save playlist"
7243 msgstr "Åpne Spilleliste"
7244
7245 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1020
7246 msgid "Enter a name for the new group"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Advanced options"
7252 msgstr "vis avanserte alternativer"
7253
7254 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
7255 msgid "Reset config file"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
7259 #, fuzzy
7260 msgid "General settings"
7261 msgstr "_Innstillinger"
7262
7263 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Alt"
7266 msgstr "Alle"
7267
7268 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
7269 msgid "Ctrl"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
7273 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:597
7274 msgid "Refresh"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Choose directory"
7280 msgstr "kildens bildeformat"
7281
7282 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Choose file"
7285 msgstr "Velg tittel"
7286
7287 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Stream output MRL"
7290 msgstr "Standard output:"
7291
7292 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Destination Target:"
7295 msgstr "Stopp strøm"
7296
7297 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:129
7298 msgid ""
7299 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
7300 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
7301 "controls below"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:409
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Output methods"
7307 msgstr "Neste fil"
7308
7309 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Play locally"
7312 msgstr "Spill saktere"
7313
7314 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:523
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Miscellaneous options"
7317 msgstr "Forskjellig"
7318
7319 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:537
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Channel name"
7322 msgstr "Kanaltjener:"
7323
7324 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:616
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Transcoding options"
7327 msgstr "vis avanserte alternativer"
7328
7329 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Video codec"
7332 msgstr "lydenhet"
7333
7334 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Scale"
7337 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7338
7339 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Audio codec"
7342 msgstr "Standard grensesnitt: "
7343
7344 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:874
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Save file"
7347 msgstr "Velg fil"
7348
7349 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
7350 msgid "Stream with VLC in three steps"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Step 1: select what to stream"
7356 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7357
7358 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Step 2: define streaming method"
7361 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7362
7363 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Step 3: start streaming"
7366 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7367
7368 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Open..."
7371 msgstr "Åpne fil"
7372
7373 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Choose..."
7376 msgstr "Utforsk"
7377
7378 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
7379 msgid "Start!"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Open subtitles file"
7385 msgstr "Velg teksting kanal"
7386
7387 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Subtitles encoding"
7390 msgstr "Standard grensesnitt: "
7391
7392 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Subtitles options"
7395 msgstr "_Teksting"
7396
7397 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
7400 msgstr "Velg teksting kanal"
7401
7402 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
7403 msgid "Frames per second"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
7407 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Advanced video device options"
7413 msgstr "vis avanserte alternativer"
7414
7415 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Video device MRL"
7418 msgstr "lydenhet"
7419
7420 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:126
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Destination target:"
7423 msgstr "Stopp strøm"
7424
7425 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Common options"
7428 msgstr "vis avanserte alternativer"
7429
7430 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291
7431 msgid "Norm"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
7435 msgid "Standard of the analogic signal"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308
7439 msgid "The frequency in kHz"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Audio options"
7445 msgstr "_Innstillinger"
7446
7447 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359
7448 msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Bitrate options"
7454 msgstr "Pause strøm"
7455
7456 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
7457 #, fuzzy
7458 msgid "The average bitrate of the stream"
7459 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
7460
7461 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Maximum bitrate"
7464 msgstr "Lyd"
7465
7466 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
7467 #, fuzzy
7468 msgid "wxWindows interface module"
7469 msgstr "Standard grensesnitt: "
7470
7471 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
7472 #, fuzzy
7473 msgid "wxWindows dialogs provider"
7474 msgstr "Standard grensesnitt: "
7475
7476 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Dummy image chroma format"
7479 msgstr "XVimage chroma format"
7480
7481 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
7482 msgid ""
7483 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
7484 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
7488 msgid "Save raw codec data"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
7492 #, fuzzy
7493 msgid ""
7494 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
7495 "forced the dummy decoder in the main options."
7496 msgstr ""
7497 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
7498 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
7499
7500 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
7501 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
7505 msgid ""
7506 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7507 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7508 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
7512 #, fuzzy
7513 msgid "dummy interface function"
7514 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7515
7516 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
7517 msgid "dummy access function"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
7521 msgid "dummy demux function"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
7525 msgid "dummy decoder function"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
7529 #, fuzzy
7530 msgid "dummy encoder function"
7531 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7532
7533 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
7534 #, fuzzy
7535 msgid "dummy audio output function"
7536 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
7537
7538 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
7539 #, fuzzy
7540 msgid "dummy video output function"
7541 msgstr "Videofremvisningsmodul"
7542
7543 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
7544 #, fuzzy
7545 msgid "dummy font renderer function"
7546 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7547
7548 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Using the dummy interface plugin..."
7551 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
7552
7553 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Font"
7556 msgstr "skrifttype"
7557
7558 #: modules/misc/freetype.c:95
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Font filename"
7561 msgstr "Fil"
7562
7563 #: modules/misc/freetype.c:96
7564 msgid "Font size in pixels"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/misc/freetype.c:97
7568 msgid ""
7569 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
7570 "than 0 this option will override the relative font size "
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/misc/freetype.c:100
7574 msgid "Font size"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/misc/freetype.c:101
7578 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/misc/freetype.c:104
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Smaller"
7584 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7585
7586 #: modules/misc/freetype.c:104
7587 msgid "Small"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/misc/freetype.c:104
7591 msgid "Normal"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/misc/freetype.c:105
7595 msgid "Large"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/misc/freetype.c:105
7599 msgid "Larger"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/misc/freetype.c:108
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Fonts"
7605 msgstr "skrifttype"
7606
7607 #: modules/misc/freetype.c:114
7608 msgid "freetype2 font renderer"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/misc/gtk_main.c:60
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Gtk+ GUI helper"
7614 msgstr "Standard grensesnitt: "
7615
7616 #: modules/misc/httpd.c:97
7617 msgid "HTTP 1.0 daemon"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Text"
7623 msgstr "Neste"
7624
7625 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7626 msgid "Html"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/misc/logger/logger.c:87
7630 msgid "Log format"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/misc/logger/logger.c:88
7634 msgid ""
7635 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7639 msgid "log filename"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7643 msgid "Specify the log filename."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/misc/logger/logger.c:96
7647 #, fuzzy
7648 msgid "file logging interface"
7649 msgstr "Standard grensesnitt: "
7650
7651 #: modules/misc/logger/logger.c:110
7652 msgid "Using the logger interface plugin..."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
7656 msgid "libc memcpy"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
7660 msgid "3D Now! memcpy"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
7664 msgid "MMX memcpy"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
7668 msgid "MMX EXT memcpy"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
7672 msgid "AltiVec memcpy"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
7676 msgid "IPv4 network abstraction layer"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
7680 msgid "IPv6 network abstraction layer"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
7684 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
7688 msgid ""
7689 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
7690 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Qt Embedded GUI helper"
7696 msgstr "Standard grensesnitt: "
7697
7698 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
7699 msgid "SAP multicast address"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/misc/sap.c:89
7703 msgid "IPv4-SAP listening"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/misc/sap.c:91
7707 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/misc/sap.c:92
7711 msgid "IPv6-SAP listening"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/misc/sap.c:94
7715 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/misc/sap.c:95
7719 msgid "IPv6 SAP scope"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/misc/sap.c:97
7723 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/misc/sap.c:103
7727 msgid "SAP"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/misc/sap.c:116
7731 #, fuzzy
7732 msgid "SAP interface"
7733 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7734
7735 #: modules/misc/screensaver.c:44
7736 #, fuzzy
7737 msgid "screensaver disabling helper"
7738 msgstr "Standard grensesnitt: "
7739
7740 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
7741 msgid "C module that does nothing"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
7745 msgid "Miscellaneous stress tests"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/mux/asf.c:42
7749 msgid "ASF muxer"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/mux/avi.c:44
7753 msgid "AVI muxer"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/mux/dummy.c:43
7757 msgid "Dummy/Raw muxer"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/mux/mp4.c:56
7761 msgid "MP4/MOV muxer"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
7765 msgid "PS muxer"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
7769 msgid "TS muxer"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
7773 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/mux/ogg.c:61
7777 msgid "Ogg/ogm muxer"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/packetizer/copy.c:41
7781 msgid "Copy packetizer"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
7785 #, fuzzy
7786 msgid "MPEG4 audio packetizer"
7787 msgstr "Standard grensesnitt: "
7788
7789 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
7790 #, fuzzy
7791 msgid "MPEG4 video packetizer"
7792 msgstr "Standard grensesnitt: "
7793
7794 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
7795 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/stream_out/display.c:50
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Display stream"
7801 msgstr "Spill strøm"
7802
7803 #: modules/stream_out/dummy.c:47
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Dummy stream"
7806 msgstr "Standard output:"
7807
7808 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Duplicate stream"
7811 msgstr "Spill strøm"
7812
7813 #: modules/stream_out/es.c:49
7814 #, fuzzy
7815 msgid "ES stream"
7816 msgstr "Stopp strøm"
7817
7818 #: modules/stream_out/gather.c:40
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Gather stream"
7821 msgstr "Pause strøm"
7822
7823 #: modules/stream_out/rtp.c:43
7824 #, fuzzy
7825 msgid "RTP stream"
7826 msgstr "Spill strøm"
7827
7828 #: modules/stream_out/standard.c:51
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Standard stream"
7831 msgstr "Stopp strøm"
7832
7833 #: modules/stream_out/transcode.c:79
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Transcode stream"
7836 msgstr "Pause strøm"
7837
7838 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Transrate stream"
7841 msgstr "Spill strøm"
7842
7843 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
7844 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
7848 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
7852 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
7853 msgid "conversions from "
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
7857 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7858 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7859 #, fuzzy
7860 msgid " to "
7861 msgstr "Hopp til: "
7862
7863 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7864 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7865 msgid "MMX conversions from "
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/video_filter/adjust.c:60
7869 msgid "Set image contrast"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/video_filter/adjust.c:61
7873 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/video_filter/adjust.c:62
7877 msgid "Set image hue"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/video_filter/adjust.c:63
7881 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/video_filter/adjust.c:64
7885 msgid "Set image saturation"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/video_filter/adjust.c:65
7889 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/video_filter/adjust.c:66
7893 msgid "Set image brightness"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/video_filter/adjust.c:67
7897 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/video_filter/adjust.c:71
7901 msgid "Adjust"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/video_filter/adjust.c:76
7905 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/video_filter/clone.c:55
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Number of clones"
7911 msgstr "Stopp strøm"
7912
7913 #: modules/video_filter/clone.c:56
7914 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/video_filter/clone.c:59
7918 #, fuzzy
7919 msgid "List of vout modules"
7920 msgstr "Standard grensesnitt: "
7921
7922 #: modules/video_filter/clone.c:60
7923 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/video_filter/clone.c:63
7927 msgid "Clone"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/video_filter/clone.c:66
7931 #, fuzzy
7932 msgid "clone video filter"
7933 msgstr "Standard grensesnitt: "
7934
7935 #: modules/video_filter/crop.c:54
7936 msgid "Crop geometry"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/video_filter/crop.c:55
7940 msgid ""
7941 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
7942 "offset + top offset."
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/video_filter/crop.c:57
7946 msgid "Automatic cropping"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/video_filter/crop.c:58
7950 msgid "Activate automatic black border cropping"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/video_filter/crop.c:64
7954 #, fuzzy
7955 msgid "crop video filter"
7956 msgstr "Standard grensesnitt: "
7957
7958 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Deinterlace mode"
7961 msgstr "Standard grensesnitt: "
7962
7963 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
7964 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
7968 #, fuzzy
7969 msgid "discard"
7970 msgstr "Disk"
7971
7972 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
7973 #, fuzzy
7974 msgid "video deinterlacing filter"
7975 msgstr "Standard grensesnitt: "
7976
7977 #: modules/video_filter/distort.c:59
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Distort mode"
7980 msgstr "forvrengingsmodus"
7981
7982 #: modules/video_filter/distort.c:60
7983 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/video_filter/distort.c:63
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Wave"
7989 msgstr "Tjener"
7990
7991 #: modules/video_filter/distort.c:63
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Ripple"
7994 msgstr "Fil"
7995
7996 #: modules/video_filter/distort.c:66
7997 msgid "Distort"
7998 msgstr "Forvrengning"
7999
8000 #: modules/video_filter/distort.c:70
8001 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/video_filter/invert.c:52
8005 #, fuzzy
8006 msgid "invert video filter"
8007 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
8008
8009 #: modules/video_filter/logo.c:58
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Logo filename"
8012 msgstr "Fil"
8013
8014 #: modules/video_filter/logo.c:59
8015 msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/video_filter/logo.c:60
8019 msgid "X coordinate of the logo"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
8023 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/video_filter/logo.c:62
8027 msgid "Y coordinate of the logo"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/video_filter/logo.c:64
8031 msgid "transparency of the logo"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/video_filter/logo.c:65
8035 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/video_filter/logo.c:68
8039 msgid "logo"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/video_filter/logo.c:73
8043 #, fuzzy
8044 msgid "logo video filter"
8045 msgstr "Standard grensesnitt: "
8046
8047 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
8048 msgid "Blur factor"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
8052 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
8056 msgid "motion blur filter"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/video_filter/transform.c:57
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Transform type"
8062 msgstr "Pause strøm"
8063
8064 #: modules/video_filter/transform.c:58
8065 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/video_filter/transform.c:61
8069 msgid "Rotate by 90 degrees"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/video_filter/transform.c:62
8073 msgid "Rotate by 180 degrees"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/video_filter/transform.c:62
8077 msgid "Rotate by 270 degrees"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/video_filter/transform.c:63
8081 msgid "Flip horizontally"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/video_filter/transform.c:63
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Flip vertically"
8087 msgstr "rotér vertikal posisjon"
8088
8089 #: modules/video_filter/transform.c:70
8090 msgid "video transformation filter"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/video_filter/wall.c:53
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Number of columns"
8096 msgstr "Stopp strøm"
8097
8098 #: modules/video_filter/wall.c:54
8099 msgid ""
8100 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/video_filter/wall.c:57
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Number of rows"
8106 msgstr "Pause strøm"
8107
8108 #: modules/video_filter/wall.c:58
8109 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/video_filter/wall.c:61
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Active windows"
8115 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8116
8117 #: modules/video_filter/wall.c:62
8118 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/video_filter/wall.c:70
8122 #, fuzzy
8123 msgid "wall video filter"
8124 msgstr "Standard grensesnitt: "
8125
8126 #: modules/video_output/aa.c:55
8127 #, fuzzy
8128 msgid "ASCII-art video output"
8129 msgstr "Fullskjermdybde:"
8130
8131 #: modules/video_output/caca.c:53
8132 #, fuzzy
8133 msgid "dithering mode"
8134 msgstr "forvrengingsmodus"
8135
8136 #: modules/video_output/caca.c:54
8137 msgid "Choose the libcaca dithering mode"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/video_output/caca.c:61
8141 msgid "No dithering"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/video_output/caca.c:62
8145 msgid "2x2 ordered dithering"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/video_output/caca.c:63
8149 msgid "4x4 ordered dithering"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/video_output/caca.c:64
8153 msgid "8x8 ordered dithering"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/video_output/caca.c:65
8157 msgid "Random dithering"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/video_output/caca.c:68
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Dithering"
8163 msgstr "tegn"
8164
8165 #: modules/video_output/caca.c:72
8166 #, fuzzy
8167 msgid "colour ASCII art video output"
8168 msgstr "Fullskjermdybde:"
8169
8170 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
8171 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/video_output/directx/directx.c:105
8175 msgid ""
8176 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
8177 "doesn't have any effect when using overlays."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
8181 msgid "Use video buffers in system memory"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/video_output/directx/directx.c:109
8185 msgid ""
8186 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
8187 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
8188 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
8189 "doesn't have any effect when using overlays."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
8193 msgid "Use triple buffering for overlays"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
8197 msgid ""
8198 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
8199 "better video quality (no flickering)."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
8203 #, fuzzy
8204 msgid "DirectX video output"
8205 msgstr "DirectX videomodul"
8206
8207 #: modules/video_output/fb.c:68
8208 msgid "Frame Buffer"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/video_output/fb.c:69
8212 msgid "framebuffer device"
8213 msgstr "framebuffer enhet"
8214
8215 #: modules/video_output/fb.c:70
8216 msgid "Linux console framebuffer video output"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
8220 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
8221 msgid "X11 display name"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/video_output/ggi.c:57
8225 msgid ""
8226 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
8227 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/video_output/glide.c:64
8231 #, fuzzy
8232 msgid "3dfx Glide video output"
8233 msgstr "Fullskjermdybde:"
8234
8235 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Matrox Graphic Array video output"
8238 msgstr "Fullskjermdybde:"
8239
8240 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
8241 msgid "QT Embedded display name"
8242 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
8243
8244 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
8245 msgid ""
8246 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
8247 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
8248 msgstr ""
8249 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
8250 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
8251
8252 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
8253 #, fuzzy
8254 msgid "QT Embedded video output"
8255 msgstr "QT Embedded videomodul"
8256
8257 #: modules/video_output/sdl.c:104
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
8260 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
8261
8262 #: modules/video_output/svgalib.c:53
8263 #, fuzzy
8264 msgid "SVGAlib video output"
8265 msgstr "Fullskjermdybde:"
8266
8267 #: modules/video_output/wingdi.c:82
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Windows GDI video output"
8270 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
8271
8272 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Alternate fullscreen method"
8275 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
8276
8277 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
8278 msgid ""
8279 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
8280 "its drawbacks.\n"
8281 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
8282 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
8283 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
8284 "show on top of the video."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
8288 msgid ""
8289 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
8290 "the value of the DISPLAY environment variable."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Use shared memory"
8296 msgstr "bruk delt minne"
8297
8298 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
8299 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
8300 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
8301
8302 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
8303 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
8307 msgid ""
8308 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
8309 "0 for first screen, 1 for the second."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
8313 msgid "X11"
8314 msgstr "X11"
8315
8316 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
8317 #, fuzzy
8318 msgid "X11 video output"
8319 msgstr "Fullskjermdybde:"
8320
8321 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
8322 msgid "XVideo adaptor number"
8323 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
8324
8325 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
8326 msgid ""
8327 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
8328 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
8329 msgstr ""
8330 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
8331 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
8332
8333 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
8334 msgid "XVimage chroma format"
8335 msgstr "XVimage chroma format"
8336
8337 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
8338 msgid ""
8339 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
8340 "to improve performances by using the most efficient one."
8341 msgstr ""
8342 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
8343 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
8344
8345 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
8346 msgid "XVideo"
8347 msgstr "XVideo"
8348
8349 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
8350 #, fuzzy
8351 msgid "XVideo extension video output"
8352 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
8353
8354 #: modules/visualization/goom.c:50
8355 #, fuzzy
8356 msgid "goom effect"
8357 msgstr "kikkerteffekt ?"
8358
8359 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
8360 msgid "scope effect"
8361 msgstr "kikkerteffekt ?"
8362
8363 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Effects list"
8366 msgstr "Åpne Disk"
8367
8368 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
8369 msgid ""
8370 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
8371 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
8375 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
8379 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Number of bands"
8385 msgstr "Stopp strøm"
8386
8387 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
8388 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
8392 msgid "Band separator"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
8396 msgid "Number of blank pixels between bands"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Amplification"
8402 msgstr "Om dette programmet"
8403
8404 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
8405 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Enable peaks"
8411 msgstr "skru på video"
8412
8413 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
8414 msgid "Defines whether to draw peaks"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Number of stars"
8420 msgstr "Stopp strøm"
8421
8422 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
8423 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
8427 msgid "visualizer"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
8431 #, fuzzy
8432 msgid "visualizer filter"
8433 msgstr "Standard grensesnitt: "
8434
8435 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Flip vertical position"
8438 msgstr "rotér vertikal posisjon"
8439
8440 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
8441 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
8442 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
8443
8444 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Vertical offset"
8447 msgstr "Loddrett forskyvning"
8448
8449 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
8450 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
8451 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
8452
8453 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Shadow offset"
8456 msgstr "Forskyvning av skygge"
8457
8458 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
8459 msgid "Offset in pixels of the shadow"
8460 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
8461
8462 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
8463 msgid "Font used to display text in the xosd output"
8464 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
8465
8466 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
8467 msgid "XOSD module"
8468 msgstr "XOSD modul"
8469
8470 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
8471 #, fuzzy
8472 msgid "xosd interface"
8473 msgstr "xosd modulgrensesnitt"
8474
8475 #, fuzzy
8476 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
8477 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
8478
8479 #, fuzzy
8480 #~ msgid "CD Audio demux"
8481 #~ msgstr "_Innstillinger"
8482
8483 #, fuzzy
8484 #~ msgid "CD Audio device"
8485 #~ msgstr "lydenhet"
8486
8487 #, fuzzy
8488 #~ msgid "Stream "
8489 #~ msgstr "Stopp strøm"
8490
8491 #, fuzzy
8492 #~ msgid "Number of Streams"
8493 #~ msgstr "Pause strøm"
8494
8495 #, fuzzy
8496 #~ msgid "Codec Name"
8497 #~ msgstr "Navn på enhet"
8498
8499 #, fuzzy
8500 #~ msgid "Prev Chapter"
8501 #~ msgstr "Kapittel"
8502
8503 #, fuzzy
8504 #~ msgid "Gtk2 interface"
8505 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8506
8507 #, fuzzy
8508 #~ msgid "_New"
8509 #~ msgstr "_Vis"
8510
8511 #, fuzzy
8512 #~ msgid "_Edit"
8513 #~ msgstr "_Avslutt"
8514
8515 #, fuzzy
8516 #~ msgid "_About"
8517 #~ msgstr "Om"
8518
8519 #, fuzzy
8520 #~ msgid "ftp://"
8521 #~ msgstr "Tittel:"
8522
8523 #, fuzzy
8524 #~ msgid "CD Audio"
8525 #~ msgstr "Lyd"
8526
8527 #, fuzzy
8528 #~ msgid "Video Device"
8529 #~ msgstr "lydenhet"
8530
8531 #, fuzzy
8532 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
8533 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
8534
8535 #, fuzzy
8536 #~ msgid "Filename of Font"
8537 #~ msgstr "Fil"
8538
8539 #, fuzzy
8540 #~ msgid "Goom"
8541 #~ msgstr "Gå til:"
8542
8543 #, fuzzy
8544 #~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8545 #~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
8546
8547 #, fuzzy
8548 #~ msgid "CD-ROM device name"
8549 #~ msgstr "Navn på enhet"
8550
8551 #, fuzzy
8552 #~ msgid "VCD device name"
8553 #~ msgstr "Navn på enhet"
8554
8555 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
8556 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
8557
8558 #, fuzzy
8559 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
8560 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
8561
8562 #, fuzzy
8563 #~ msgid "Rewind stream"
8564 #~ msgstr "Stopp strøm"
8565
8566 #, fuzzy
8567 #~ msgid "Pause stream"
8568 #~ msgstr "Pause strøm"
8569
8570 #, fuzzy
8571 #~ msgid "Play stream"
8572 #~ msgstr "Spill strøm"
8573
8574 #, fuzzy
8575 #~ msgid "Stop stream"
8576 #~ msgstr "Stopp strøm"
8577
8578 #, fuzzy
8579 #~ msgid "FileInfo"
8580 #~ msgstr "_Åpne fil..."
8581
8582 #, fuzzy
8583 #~ msgid "&File info..."
8584 #~ msgstr "_Åpne fil..."
8585
8586 #, fuzzy
8587 #~ msgid "&Miscellaneous"
8588 #~ msgstr "Forskjellig"
8589
8590 #, fuzzy
8591 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
8592 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8593
8594 #, fuzzy
8595 #~ msgid "Speex"
8596 #~ msgstr "Valgte"
8597
8598 #, fuzzy
8599 #~ msgid "tarkin"
8600 #~ msgstr "tegn"
8601
8602 #, fuzzy
8603 #~ msgid "Repeat All"
8604 #~ msgstr "Velg fil"
8605
8606 #, fuzzy
8607 #~ msgid "Repeat One"
8608 #~ msgstr "Valg"
8609
8610 #~ msgid ""
8611 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8612 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
8613 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
8614 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
8615 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
8616 #~ msgstr ""
8617 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
8618 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
8619 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
8620 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
8621 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
8622
8623 #, fuzzy
8624 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
8625 #~ msgstr "velg foretrukket video innkoding "
8626
8627 #~ msgid ""
8628 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8629 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
8630
8631 #, fuzzy
8632 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
8633 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
8634
8635 #, fuzzy
8636 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
8637 #~ msgstr "mpeg"
8638
8639 #, fuzzy
8640 #~ msgid "Planes"
8641 #~ msgstr "Spill"
8642
8643 #~ msgid "Unknown"
8644 #~ msgstr "Ukjent"
8645
8646 #, fuzzy
8647 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
8648 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
8649
8650 #, fuzzy
8651 #~ msgid "file://"
8652 #~ msgstr "Tittel:"
8653
8654 #, fuzzy
8655 #~ msgid "Stream:"
8656 #~ msgstr "Stopp strøm"
8657
8658 #, fuzzy
8659 #~ msgid "Device :"
8660 #~ msgstr "Navn på enhet"
8661
8662 #, fuzzy
8663 #~ msgid "Codec :"
8664 #~ msgstr "Navn på enhet"
8665
8666 #, fuzzy
8667 #~ msgid "Server"
8668 #~ msgstr "Ingen tjener !"
8669
8670 #, fuzzy
8671 #~ msgid "&Eject Disc"
8672 #~ msgstr "Løs ut disk"
8673
8674 #, fuzzy
8675 #~ msgid "Capture input stream"
8676 #~ msgstr "Pause strøm"
8677
8678 #~ msgid "print help"
8679 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
8680
8681 #~ msgid "print detailed help"
8682 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
8683
8684 #~ msgid "print help on module"
8685 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
8686
8687 #, fuzzy
8688 #~ msgid "A52 downmix module"
8689 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8690
8691 #, fuzzy
8692 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
8693 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8694
8695 #, fuzzy
8696 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
8697 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8698
8699 #, fuzzy
8700 #~ msgid "System Default"
8701 #~ msgstr "Slett"
8702
8703 #, fuzzy
8704 #~ msgid "Equalizer values"
8705 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8706
8707 #~ msgid ""
8708 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
8709 #~ "enable this option."
8710 #~ msgstr ""
8711 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
8712 #~ "du skrur på dette alternativet."
8713
8714 #, fuzzy
8715 #~ msgid "Video encoding codec"
8716 #~ msgstr "video innkoding kodek"
8717
8718 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
8719 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8720
8721 #, fuzzy
8722 #~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
8723 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8724
8725 #, fuzzy
8726 #~ msgid "Audio encoding codec"
8727 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8728
8729 #, fuzzy
8730 #~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
8731 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
8732
8733 #, fuzzy
8734 #~ msgid ""
8735 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
8736 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
8737 #~ msgstr ""
8738 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
8739 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
8740
8741 #, fuzzy
8742 #~ msgid "Close Menu"
8743 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8744
8745 #, fuzzy
8746 #~ msgid "X11 MGA video output"
8747 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
8748
8749 #, fuzzy
8750 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
8751 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8752
8753 #, fuzzy
8754 #~ msgid "SAP interface module"
8755 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8756
8757 #, fuzzy
8758 #~ msgid "HTTP interface bind port"
8759 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8760
8761 #, fuzzy
8762 #~ msgid "HTTP interface bind address"
8763 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8764
8765 #, fuzzy
8766 #~ msgid "osd text filter"
8767 #~ msgstr "Neste fil"
8768
8769 #, fuzzy
8770 #~ msgid "Audio Track"
8771 #~ msgstr "Lyd"
8772
8773 #, fuzzy
8774 #~ msgid "Video Track"
8775 #~ msgstr "Video"
8776
8777 #, fuzzy
8778 #~ msgid "&Logs..."
8779 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8780
8781 #, fuzzy
8782 #~ msgid "Display identifier"
8783 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
8784
8785 #~ msgid ""
8786 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
8787 #~ "instance :0.1."
8788 #~ msgstr ""
8789 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
8790
8791 #, fuzzy
8792 #~ msgid "Launch playlist on startup"
8793 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
8794
8795 #~ msgid ""
8796 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
8797 #~ msgstr ""
8798 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
8799
8800 #~ msgid "Real-time priority"
8801 #~ msgstr "Sanntidsprioritet"
8802
8803 #, fuzzy
8804 #~ msgid "Device &name:"
8805 #~ msgstr "Enhets navn:"
8806
8807 #, fuzzy
8808 #~ msgid "&Title:"
8809 #~ msgstr "Tittel:"
8810
8811 #, fuzzy
8812 #~ msgid "&Chapter:"
8813 #~ msgstr "Kapittel:"
8814
8815 #, fuzzy
8816 #~ msgid "File read"
8817 #~ msgstr "Fil"
8818
8819 #~ msgid "Go!"
8820 #~ msgstr "Gå!"
8821
8822 #, fuzzy
8823 #~ msgid "Open &file..."
8824 #~ msgstr "_Åpne fil..."
8825
8826 #, fuzzy
8827 #~ msgid "Open &disc..."
8828 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8829
8830 #, fuzzy
8831 #~ msgid "&Network stream..."
8832 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
8833
8834 #, fuzzy
8835 #~ msgid "&Hide interface"
8836 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8837
8838 #, fuzzy
8839 #~ msgid "Spawn a new interface"
8840 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
8841
8842 #, fuzzy
8843 #~ msgid "C&hannels"
8844 #~ msgstr "Kanaler"
8845
8846 #, fuzzy
8847 #~ msgid "Sc&reen"
8848 #~ msgstr "_Fullskjerm"
8849
8850 #, fuzzy
8851 #~ msgid "&Program"
8852 #~ msgstr "Avslutt programmet"
8853
8854 #, fuzzy
8855 #~ msgid "&Title"
8856 #~ msgstr "Tittel"
8857
8858 #, fuzzy
8859 #~ msgid "&Chapter"
8860 #~ msgstr "Kapittel"
8861
8862 #, fuzzy
8863 #~ msgid "Select angle"
8864 #~ msgstr "Velg fil"
8865
8866 #, fuzzy
8867 #~ msgid "Close this popup"
8868 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8869
8870 #, fuzzy
8871 #~ msgid "&Jump..."
8872 #~ msgstr "_Hopp..."
8873
8874 #, fuzzy
8875 #~ msgid "New stream"
8876 #~ msgstr "Stopp strøm"
8877
8878 #, fuzzy
8879 #~ msgid "Network Stream..."
8880 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
8881
8882 #, fuzzy
8883 #~ msgid "Next file"
8884 #~ msgstr "Neste fil"
8885
8886 #, fuzzy
8887 #~ msgid "&Stream output..."
8888 #~ msgstr "Standard output:"
8889
8890 #, fuzzy
8891 #~ msgid "&Add subtitles..."
8892 #~ msgstr "_Teksting"
8893
8894 #, fuzzy
8895 #~ msgid "Exit"
8896 #~ msgstr "_Avslutt"
8897
8898 #, fuzzy
8899 #~ msgid "&Fullscreen"
8900 #~ msgstr "_Fullskjerm"
8901
8902 #, fuzzy
8903 #~ msgid "About..."
8904 #~ msgstr "_Om..."
8905
8906 #, fuzzy
8907 #~ msgid "Select next title"
8908 #~ msgstr "Velg fil"
8909
8910 #, fuzzy
8911 #~ msgid "Toggle mute"
8912 #~ msgstr "Grensesnitt"
8913
8914 #, fuzzy
8915 #~ msgid "Set the window on top"
8916 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8917
8918 #, fuzzy
8919 #~ msgid "Open network"
8920 #~ msgstr "Åpne nettverk"
8921
8922 #, fuzzy
8923 #~ msgid "Network mode"
8924 #~ msgstr "Nettverk"
8925
8926 #, fuzzy
8927 #~ msgid "&Add"
8928 #~ msgstr "Legg til"
8929
8930 #, fuzzy
8931 #~ msgid "&Disc..."
8932 #~ msgstr "Åpne en _disk"
8933
8934 #, fuzzy
8935 #~ msgid "&Network..."
8936 #~ msgstr "Nettverk"
8937
8938 #, fuzzy
8939 #~ msgid "&Url"
8940 #~ msgstr "Url"
8941
8942 #, fuzzy
8943 #~ msgid "&Invert selection"
8944 #~ msgstr "Valg"
8945
8946 #, fuzzy
8947 #~ msgid "&Crop selection"
8948 #~ msgstr "Valg"
8949
8950 #, fuzzy
8951 #~ msgid "&Delete selection"
8952 #~ msgstr "Valg"
8953
8954 #, fuzzy
8955 #~ msgid "Delete &all"
8956 #~ msgstr "Slett"
8957
8958 #, fuzzy
8959 #~ msgid "Invert selection"
8960 #~ msgstr "Valg"
8961
8962 #, fuzzy
8963 #~ msgid "Crop selection"
8964 #~ msgstr "Valg"
8965
8966 #, fuzzy
8967 #~ msgid "Delete selection"
8968 #~ msgstr "Valg"
8969
8970 #, fuzzy
8971 #~ msgid "Play the selected stream"
8972 #~ msgstr "Spill strøm"
8973
8974 #, fuzzy
8975 #~ msgid "Add subtitles"
8976 #~ msgstr "_Teksting"
8977
8978 #, fuzzy
8979 #~ msgid ""
8980 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
8981 #~ msgstr ""
8982 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
8983
8984 #, fuzzy
8985 #~ msgid "Native Windows interface"
8986 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
8987
8988 #, fuzzy
8989 #~ msgid "video device"
8990 #~ msgstr "lydenhet"
8991
8992 #~ msgid "font"
8993 #~ msgstr "skrifttype"
8994
8995 #, fuzzy
8996 #~ msgid "Translation"
8997 #~ msgstr "oversettelse"
8998
8999 #, fuzzy
9000 #~ msgid "enable network channel mode"
9001 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
9002
9003 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
9004 #~ msgstr ""
9005 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
9006
9007 #, fuzzy
9008 #~ msgid "channel server address"
9009 #~ msgstr "Kanaltjener:"
9010
9011 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
9012 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
9013
9014 #, fuzzy
9015 #~ msgid "channel server port"
9016 #~ msgstr "Kanaltjener:"
9017
9018 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
9019 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
9020
9021 #, fuzzy
9022 #~ msgid "network interface"
9023 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
9024
9025 #~ msgid ""
9026 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
9027 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
9028 #~ msgstr ""
9029 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
9030 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
9031
9032 #, fuzzy
9033 #~ msgid "Network Channel:"
9034 #~ msgstr "Kanaler:"
9035
9036 #, fuzzy
9037 #~ msgid "Stream output:"
9038 #~ msgstr "Standard output:"
9039
9040 #~ msgid "Screen %d"
9041 #~ msgstr "Fullskjerm %d"
9042
9043 #, fuzzy
9044 #~ msgid "Open skin"
9045 #~ msgstr "Åpne Disk"
9046
9047 #, fuzzy
9048 #~ msgid "Skin files"
9049 #~ msgstr "Åpne fil"
9050
9051 #, fuzzy
9052 #~ msgid "All files"
9053 #~ msgstr "Fil"
9054
9055 #, fuzzy
9056 #~ msgid "Add file"
9057 #~ msgstr "_Teksting"
9058
9059 #, fuzzy
9060 #~ msgid "Stream Output"
9061 #~ msgstr "Standard output:"
9062
9063 #, fuzzy
9064 #~ msgid "Device Name"
9065 #~ msgstr "Navn på enhet"
9066
9067 #, fuzzy
9068 #~ msgid "dvdplay input module"
9069 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9070
9071 #, fuzzy
9072 #~ msgid "HTTP access module"
9073 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9074
9075 #, fuzzy
9076 #~ msgid "raw UDP access module"
9077 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9078
9079 #, fuzzy
9080 #~ msgid "flac decoder module"
9081 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9082
9083 #, fuzzy
9084 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
9085 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9086
9087 #, fuzzy
9088 #~ msgid "User"
9089 #~ msgstr "Fort"
9090
9091 #, fuzzy
9092 #~ msgid "image crop video module"
9093 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
9094
9095 #~ msgid "X11 MGA module"
9096 #~ msgstr "X11 MGA modul"
9097
9098 #~ msgid "SVGAlib module"
9099 #~ msgstr "SVGAlib modul"
9100
9101 #~ msgid "X11 module"
9102 #~ msgstr "X11 modul"