]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* updated the po-files on request by Jonas Larsen
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-04-12 22:32+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:34
22 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
23 msgstr ""
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1818 src/input/input.c:1878
26 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:132
27 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/misc/playlist/m3u.c:68
28 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
29 msgid "General"
30 msgstr ""
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1249 modules/misc/dummy/dummy.c:67
33 msgid "Interface"
34 msgstr "Grensesnitt"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:40
37 #, fuzzy
38 msgid "Settings for VLC interfaces"
39 msgstr "_Gjem grensesnitt"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:42
42 #, fuzzy
43 msgid "General interface setttings"
44 msgstr "_Innstillinger"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
47 #, fuzzy
48 msgid "Control interfaces"
49 msgstr "Standard grensesnitt: "
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:45
52 #, fuzzy
53 msgid "Control interface settings"
54 msgstr "_Innstillinger"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
57 #, fuzzy
58 msgid "Hotkeys settings"
59 msgstr "Lyd"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1392 src/libvlc.h:903
62 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
63 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
64 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:170
65 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
66 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:168
67 msgid "Audio"
68 msgstr "Lyd"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:52
71 #, fuzzy
72 msgid "Audio settings"
73 msgstr "Lyd"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
76 #, fuzzy
77 msgid "General audio settings"
78 msgstr "_Innstillinger"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
81 #: src/video_output/video_output.c:433
82 #, fuzzy
83 msgid "Filters"
84 msgstr "Fil"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:59
87 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
88 msgstr ""
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
91 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/macosx/intf.m:500
92 #, fuzzy
93 msgid "Visualizations"
94 msgstr "_Navigasjon"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
97 #, fuzzy
98 msgid "Audio visualizations"
99 msgstr "_Navigasjon"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
102 #, fuzzy
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "Neste fil"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:66
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr ""
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1182 src/libvlc.h:1220
111 #: src/libvlc.h:1260 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
112 #: modules/stream_out/transcode.c:193
113 msgid "Miscellaneous"
114 msgstr "Forskjellig"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:69
117 #, fuzzy
118 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
119 msgstr "Forskjellig"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1414 src/libvlc.h:932
122 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
123 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/output.m:160
124 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
125 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
126 #: modules/stream_out/transcode.c:141
127 msgid "Video"
128 msgstr "Video"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:73
131 #, fuzzy
132 msgid "Video settings"
133 msgstr "Standard grensesnitt: "
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
136 #, fuzzy
137 msgid "General video settings"
138 msgstr "_Innstillinger"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:80
141 #, fuzzy
142 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
143 msgstr "velg foretrukket video innkoding "
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:84
146 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
147 msgstr ""
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:86
150 #, fuzzy
151 msgid "Subtitles/OSD"
152 msgstr "_Teksting"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:87
155 msgid ""
156 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
157 "subpictures"
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 #, fuzzy
162 msgid "Text rendering"
163 msgstr "Standard grensesnitt: "
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:91
166 msgid ""
167 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
168 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:95
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr ""
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:96
176 msgid ""
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here"
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:98
182 #, fuzzy
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Standard grensesnitt: "
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:100
187 msgid ""
188 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
189 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:104
193 #, fuzzy
194 msgid "Access filter modules"
195 msgstr "Standard grensesnitt: "
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:106
198 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:108
202 #, fuzzy
203 msgid "Demuxers"
204 msgstr "Standard grensesnitt: "
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:109
207 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
208 msgstr ""
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:111
211 #, fuzzy
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr "lydenhet"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:112
216 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:114
220 #, fuzzy
221 msgid "Audio codecs"
222 msgstr "Standard grensesnitt: "
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:115
225 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:117
229 #, fuzzy
230 msgid "Other codecs"
231 msgstr "Stereo"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:118
234 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
235 msgstr ""
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1111
238 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
239 #, fuzzy
240 msgid "Advanced"
241 msgstr "vis avanserte alternativer"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:121
244 #, fuzzy
245 msgid "Advanced input settings. Use with care."
246 msgstr "vis avanserte alternativer"
247
248 # , fuzzy
249 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1130
250 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
251 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
252 #, fuzzy
253 msgid "Stream output"
254 msgstr "Standard output:"
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:126
257 msgid ""
258 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
259 "incoming streams.\n"
260 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
261 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "RTSP).\n"
263 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
264 "duplicating, ..."
265 msgstr ""
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:134
268 #, fuzzy
269 msgid "General stream output settings"
270 msgstr "Standard output:"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:136
273 #, fuzzy
274 msgid "Muxers"
275 msgstr "Moduler"
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:137
278 msgid ""
279 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
280 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
281 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each muxer."
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:142
286 #, fuzzy
287 msgid "Access output"
288 msgstr "Standard grensesnitt: "
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:143
291 msgid ""
292 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
293 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each access output."
295 msgstr ""
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:148
298 #, fuzzy
299 msgid "Packetizers"
300 msgstr "Standard grensesnitt: "
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:149
303 msgid ""
304 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
305 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
306 "do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each packetizer."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:155
311 #, fuzzy
312 msgid "Sout stream"
313 msgstr "Stopp strøm"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:156
316 msgid ""
317 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
318 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
319 "for each sout stream module here."
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:106
323 #: modules/services_discovery/sap.c:346
324 msgid "SAP"
325 msgstr ""
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:162
328 msgid ""
329 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
330 "multicast UDP or RTP."
331 msgstr ""
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:165
334 #, fuzzy
335 msgid "VOD"
336 msgstr "DVD"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:166
339 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
340 msgstr ""
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1232
343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
345 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
346 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
348 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:437
349 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
350 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:469
351 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
352 msgid "Playlist"
353 msgstr "Spilleliste"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:171
356 msgid ""
357 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
358 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
359 "modules'"
360 msgstr ""
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:173
363 msgid "General playlist behaviour"
364 msgstr ""
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:203
367 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
368 #, fuzzy
369 msgid "Services discovery"
370 msgstr "kildens bildeformat"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:175
373 msgid ""
374 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
375 "playlist"
376 msgstr ""
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:179
379 #, fuzzy
380 msgid "Advanced settings. Use with care."
381 msgstr "vis avanserte alternativer"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:181
384 msgid "CPU features"
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:182
388 msgid ""
389 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
390 "probably not touch that."
391 msgstr ""
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
394 #, fuzzy
395 msgid "Other"
396 msgstr "_Gjem grensesnitt"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:185
399 #, fuzzy
400 msgid "Other advanced settings"
401 msgstr "vis avanserte alternativer"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
404 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
405 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
406 #: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
407 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
408 msgid "Network"
409 msgstr "Nettverk"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:188
412 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:193
416 #, fuzzy
417 msgid "Chroma modules settings"
418 msgstr "_Innstillinger"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:194
421 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:196
425 #, fuzzy
426 msgid "Packetizer modules settings"
427 msgstr "_Innstillinger"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
430 msgid " "
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:199
434 #, fuzzy
435 msgid "Encoders settings"
436 msgstr "Lyd"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:201
439 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:205
443 #, fuzzy
444 msgid "Dialog providers settings"
445 msgstr "Lyd"
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:207
448 msgid "Dialog providers can be configured here."
449 msgstr ""
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:209
452 #, fuzzy
453 msgid "Subtitle demuxer settings"
454 msgstr "_Innstillinger"
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:211
457 msgid ""
458 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
459 "example by setting the subtitles type or file name."
460 msgstr ""
461
462 #: include/vlc_config_cat.h:214
463 #, fuzzy
464 msgid "Video filters settings"
465 msgstr "Standard grensesnitt: "
466
467 #: include/vlc_config_cat.h:221
468 msgid "No help available"
469 msgstr ""
470
471 #: include/vlc_config_cat.h:222
472 #, fuzzy
473 msgid "No help is available for these modules"
474 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
475
476 #: include/vlc_interface.h:129
477 #, fuzzy
478 msgid ""
479 "\n"
480 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
481 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
482 msgstr ""
483 "\n"
484 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
485 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
486 "\"\n"
487
488 #: include/vlc_interface.h:164
489 msgid ""
490 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
491 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
492 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
493 "\n"
494 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
495 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
496 "\n"
497 "For more information, have a look at the web site."
498 msgstr ""
499
500 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
501 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
503 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
504 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/intf.m:485
506 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
507 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:662 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1209
508 #: modules/mux/asf.c:48
509 msgid "Title"
510 msgstr "Tittel"
511
512 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1819
513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:205 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
514 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/misc/playlist/m3u.c:68
515 #: modules/mux/asf.c:51
516 #, fuzzy
517 msgid "Author"
518 msgstr "Forfattere"
519
520 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
521 #: modules/gui/macosx/playlist.m:723 modules/gui/macosx/playlist.m:1075
522 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
523 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:501
524 #: modules/services_discovery/daap.c:608
525 msgid "Artist"
526 msgstr ""
527
528 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251
529 msgid "Genre"
530 msgstr ""
531
532 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
533 #, fuzzy
534 msgid "Copyright"
535 msgstr "Crop?"
536
537 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
538 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
539 #, fuzzy
540 msgid "Description"
541 msgstr "Varighet"
542
543 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
544 #, fuzzy
545 msgid "Rating"
546 msgstr "tegn"
547
548 #: include/vlc_meta.h:35
549 #, fuzzy
550 msgid "Date"
551 msgstr "Pause"
552
553 #: include/vlc_meta.h:36
554 #, fuzzy
555 msgid "Setting"
556 msgstr "_Innstillinger"
557
558 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
559 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
560 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
561 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
562 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:768
563 msgid "URL"
564 msgstr ""
565
566 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1384 src/libvlc.h:79
567 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
568 msgid "Language"
569 msgstr ""
570
571 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:140
572 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210
573 #, fuzzy
574 msgid "Now Playing"
575 msgstr "Spill"
576
577 #: include/vlc_meta.h:41
578 msgid "CDDB Artist"
579 msgstr ""
580
581 #: include/vlc_meta.h:42
582 msgid "CDDB Category"
583 msgstr ""
584
585 #: include/vlc_meta.h:43
586 msgid "CDDB Disc ID"
587 msgstr ""
588
589 #: include/vlc_meta.h:44
590 msgid "CDDB Extended Data"
591 msgstr ""
592
593 #: include/vlc_meta.h:45
594 #, fuzzy
595 msgid "CDDB Genre"
596 msgstr "Ingen tjener"
597
598 #: include/vlc_meta.h:46
599 #, fuzzy
600 msgid "CDDB Year"
601 msgstr "Ingen tjener"
602
603 #: include/vlc_meta.h:47
604 #, fuzzy
605 msgid "CDDB Title"
606 msgstr "Tittel"
607
608 #: include/vlc_meta.h:49
609 msgid "CD-Text Arranger"
610 msgstr ""
611
612 #: include/vlc_meta.h:50
613 msgid "CD-Text Composer"
614 msgstr ""
615
616 #: include/vlc_meta.h:51
617 msgid "CD-Text Disc ID"
618 msgstr ""
619
620 #: include/vlc_meta.h:52
621 msgid "CD-Text Genre"
622 msgstr ""
623
624 #: include/vlc_meta.h:53
625 #, fuzzy
626 msgid "CD-Text Message"
627 msgstr "Beskjeder"
628
629 #: include/vlc_meta.h:54
630 msgid "CD-Text Songwriter"
631 msgstr ""
632
633 #: include/vlc_meta.h:55
634 msgid "CD-Text Performer"
635 msgstr ""
636
637 #: include/vlc_meta.h:56
638 #, fuzzy
639 msgid "CD-Text Title"
640 msgstr "Neste fil"
641
642 #: include/vlc_meta.h:58
643 #, fuzzy
644 msgid "ISO-9660 Application ID"
645 msgstr "Om dette programmet"
646
647 #: include/vlc_meta.h:59
648 #, fuzzy
649 msgid "ISO-9660 Preparer"
650 msgstr "Kapittel"
651
652 #: include/vlc_meta.h:60
653 msgid "ISO-9660 Publisher"
654 msgstr ""
655
656 #: include/vlc_meta.h:61
657 msgid "ISO-9660 Volume"
658 msgstr ""
659
660 #: include/vlc_meta.h:62
661 #, fuzzy
662 msgid "ISO-9660 Volume Set"
663 msgstr "Øk volum"
664
665 #: include/vlc_meta.h:64
666 #, fuzzy
667 msgid "Codec Name"
668 msgstr "Navn på enhet"
669
670 #: include/vlc_meta.h:65
671 #, fuzzy
672 msgid "Codec Description"
673 msgstr "Varighet"
674
675 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
676 #: src/input/es_out.c:346 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:412
677 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
678 msgid "Disable"
679 msgstr ""
680
681 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:591
682 #: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:210
683 msgid "Random"
684 msgstr ""
685
686 #: src/audio_output/input.c:112
687 #, fuzzy
688 msgid "Scope"
689 msgstr "Stopp"
690
691 #: src/audio_output/input.c:114
692 msgid "Spectrum"
693 msgstr ""
694
695 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
696 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
697 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
698 #, fuzzy
699 msgid "Equalizer"
700 msgstr "Standard grensesnitt: "
701
702 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
703 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
704 #, fuzzy
705 msgid "Audio filters"
706 msgstr "Lyd"
707
708 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
709 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:495
710 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
711 #, fuzzy
712 msgid "Audio Channels"
713 msgstr "Velg lydkanal"
714
715 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
716 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
717 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
718 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
719 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
720 #: modules/audio_output/waveout.c:403
721 msgid "Stereo"
722 msgstr "Stereo"
723
724 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
725 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
726 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
727 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
728 msgid "Left"
729 msgstr "Venstre"
730
731 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
732 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
733 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
734 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
735 msgid "Right"
736 msgstr "Høyre"
737
738 #: src/audio_output/output.c:135
739 msgid "Dolby Surround"
740 msgstr ""
741
742 #: src/audio_output/output.c:147
743 msgid "Reverse stereo"
744 msgstr "Omvendt stereo"
745
746 #: src/extras/getopt.c:638
747 #, c-format
748 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
749 msgstr ""
750
751 #: src/extras/getopt.c:663
752 #, c-format
753 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
754 msgstr ""
755
756 #: src/extras/getopt.c:668
757 #, c-format
758 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
759 msgstr ""
760
761 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
762 #, c-format
763 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
764 msgstr ""
765
766 #: src/extras/getopt.c:715
767 #, c-format
768 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
769 msgstr ""
770
771 #: src/extras/getopt.c:719
772 #, c-format
773 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
774 msgstr ""
775
776 #: src/extras/getopt.c:745
777 #, c-format
778 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
779 msgstr ""
780
781 #: src/extras/getopt.c:748
782 #, c-format
783 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
784 msgstr ""
785
786 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
787 #, c-format
788 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
789 msgstr ""
790
791 #: src/extras/getopt.c:825
792 #, c-format
793 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
794 msgstr ""
795
796 #: src/extras/getopt.c:843
797 #, c-format
798 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
799 msgstr ""
800
801 #: src/input/control.c:238
802 #, c-format
803 msgid "Bookmark %i"
804 msgstr ""
805
806 #: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:367 src/input/es_out.c:373
807 #: src/input/es_out.c:374 modules/access/cdda.c:164
808 #: modules/access/cdda/info.c:966 modules/access/cdda/info.c:1000
809 #, c-format
810 msgid "Track %i"
811 msgstr ""
812
813 #: src/input/es_out.c:488 src/input/es_out.c:492 src/input/var.c:129
814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
815 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:482
816 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
817 #, fuzzy
818 msgid "Program"
819 msgstr "Avslutt programmet"
820
821 #: src/input/es_out.c:1379
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "Stream %d"
824 msgstr "Stopp strøm"
825
826 #: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
827 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
828 msgid "Codec"
829 msgstr ""
830
831 #: src/input/es_out.c:1392 src/input/es_out.c:1414 src/input/es_out.c:1437
832 #: modules/gui/macosx/output.m:153
833 msgid "Type"
834 msgstr ""
835
836 #: src/input/es_out.c:1395 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
837 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
838 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
839 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
840 msgid "Channels"
841 msgstr "Kanaler"
842
843 #: src/input/es_out.c:1399
844 #, fuzzy
845 msgid "Sample rate"
846 msgstr "Valgte"
847
848 #: src/input/es_out.c:1400
849 #, c-format
850 msgid "%d Hz"
851 msgstr ""
852
853 #: src/input/es_out.c:1404
854 msgid "Bits per sample"
855 msgstr ""
856
857 #: src/input/es_out.c:1408 modules/access/pvr/pvr.c:80
858 #: modules/demux/playlist/b4s.c:346
859 #, fuzzy
860 msgid "Bitrate"
861 msgstr "Lyd"
862
863 #: src/input/es_out.c:1409
864 #, c-format
865 msgid "%d kb/s"
866 msgstr ""
867
868 #: src/input/es_out.c:1418
869 msgid "Resolution"
870 msgstr "Oppløsning"
871
872 #: src/input/es_out.c:1424
873 #, fuzzy
874 msgid "Display resolution"
875 msgstr "Oppløsning"
876
877 #: src/input/es_out.c:1430 modules/access/screen/screen.c:41
878 #, fuzzy
879 msgid "Frame rate"
880 msgstr "Valgte"
881
882 #: src/input/es_out.c:1437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
883 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
884 #, fuzzy
885 msgid "Subtitle"
886 msgstr "_Teksting"
887
888 #: src/input/input.c:1821 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251
889 #: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:321
890 #: modules/demux/playlist/b4s.c:329 modules/demux/playlist/b4s.c:337
891 #: modules/demux/playlist/b4s.c:345 modules/gui/macosx/playlist.m:723
892 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1075 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
893 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
894 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:500 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:140
895 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210 modules/services_discovery/daap.c:607
896 #: modules/services_discovery/daap.c:609
897 #, fuzzy
898 msgid "Meta-information"
899 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
900
901 #: src/input/input.c:1832 src/input/input.c:1836
902 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
903 #: modules/gui/macosx/output.m:395
904 #, fuzzy
905 msgid "Stream"
906 msgstr "Stopp strøm"
907
908 #: src/input/input.c:1878 src/playlist/item.c:366
909 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
911 #: modules/gui/macosx/playlist.m:206
912 msgid "Duration"
913 msgstr "Varighet"
914
915 #: src/input/var.c:118
916 msgid "Bookmark"
917 msgstr ""
918
919 #: src/input/var.c:135
920 #, fuzzy
921 msgid "Programs"
922 msgstr "Avslutt programmet"
923
924 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
925 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
926 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
927 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
928 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:169
929 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:667
930 msgid "Chapter"
931 msgstr "Kapittel"
932
933 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
934 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
935 #, fuzzy
936 msgid "Navigation"
937 msgstr "_Navigasjon"
938
939 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:510
940 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
941 #, fuzzy
942 msgid "Video Track"
943 msgstr "Video"
944
945 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:493
946 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
947 #, fuzzy
948 msgid "Audio Track"
949 msgstr "Lyd"
950
951 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:514
952 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
953 #, fuzzy
954 msgid "Subtitles Track"
955 msgstr "_Teksting"
956
957 #: src/input/var.c:263
958 #, fuzzy
959 msgid "Next title"
960 msgstr "Neste fil"
961
962 #: src/input/var.c:268
963 #, fuzzy
964 msgid "Previous title"
965 msgstr "Forrige fil"
966
967 #: src/input/var.c:291
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "Title %i"
970 msgstr "Tittel"
971
972 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "Chapter %i"
975 msgstr "Kapittel"
976
977 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
978 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:237
979 #, fuzzy
980 msgid "Next chapter"
981 msgstr "Kapittel"
982
983 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
984 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:236
985 #, fuzzy
986 msgid "Previous chapter"
987 msgstr "Kapittel"
988
989 #: src/interface/interface.c:326
990 #, fuzzy
991 msgid "Switch interface"
992 msgstr "_Gjem grensesnitt"
993
994 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:446
995 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
996 #, fuzzy
997 msgid "Add Interface"
998 msgstr "_Gjem grensesnitt"
999
1000 #: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1670
1001 #: src/misc/modules.c:1960
1002 msgid "C"
1003 msgstr "no"
1004
1005 #: src/libvlc.c:304
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Help options"
1008 msgstr "Pause strøm"
1009
1010 #: src/libvlc.c:1992 src/misc/configuration.c:1210
1011 msgid "string"
1012 msgstr "tegn"
1013
1014 #: src/libvlc.c:2009 src/misc/configuration.c:1180
1015 msgid "integer"
1016 msgstr "heltall"
1017
1018 #: src/libvlc.c:2027 src/misc/configuration.c:1200
1019 msgid "float"
1020 msgstr "desimaltall"
1021
1022 #: src/libvlc.c:2033
1023 msgid " (default enabled)"
1024 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
1025
1026 #: src/libvlc.c:2034
1027 msgid " (default disabled)"
1028 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
1029
1030 #: src/libvlc.c:2223
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid ""
1033 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1034 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1035 "see the file named COPYING for details.\n"
1036 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1037 msgstr ""
1038 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
1039 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
1040 "License;\n"
1041 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
1042 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
1043
1044 #: src/libvlc.c:2265
1045 #, c-format
1046 msgid ""
1047 "\n"
1048 "Press the RETURN key to continue...\n"
1049 msgstr ""
1050 "\n"
1051 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
1052
1053 #: src/libvlc.h:34
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Auto"
1056 msgstr "Forfattere"
1057
1058 #: src/libvlc.h:34
1059 msgid "American"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/libvlc.h:34
1063 msgid "British"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Bengali"
1069 msgstr "skru på video"
1070
1071 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Danish"
1074 msgstr "Disk"
1075
1076 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1077 msgid "German"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/libvlc.h:34
1081 msgid "Greek"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
1085 msgid "Spanish"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
1089 #, fuzzy
1090 msgid "French"
1091 msgstr "Frekvens:"
1092
1093 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
1094 msgid "Hindi"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
1098 msgid "Hungarian"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Italian"
1104 msgstr "tegn"
1105
1106 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1107 msgid "Japanese"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
1111 msgid "Burmese"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
1115 msgid "Nepali"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1119 msgid "Dutch"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
1123 msgid "Norwegian"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1127 msgid "Polish"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/libvlc.h:36
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Pashto"
1133 msgstr "Forfattere"
1134
1135 #: src/libvlc.h:36
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Brazilian"
1138 msgstr "tegn"
1139
1140 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Russian"
1143 msgstr "skrifttype"
1144
1145 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
1146 msgid "Swedish"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/libvlc.h:36
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Tetum"
1152 msgstr "Neste"
1153
1154 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
1155 msgid "Tagalog"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/libvlc.h:49
1159 #, fuzzy
1160 msgid ""
1161 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1162 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1163 "various related options."
1164 msgstr ""
1165 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
1166 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
1167
1168 #: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1250
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Interface module"
1171 msgstr "grensesnittmodul"
1172
1173 #: src/libvlc.h:55
1174 #, fuzzy
1175 msgid ""
1176 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1177 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1178 msgstr ""
1179 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
1180 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
1181
1182 #: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1255 modules/control/ntservice.c:53
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Extra interface modules"
1185 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
1186
1187 #: src/libvlc.h:61
1188 #, fuzzy
1189 msgid ""
1190 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1191 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1192 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1193 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1194 msgstr ""
1195 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
1196 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
1197 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
1198
1199 #: src/libvlc.h:68
1200 #, fuzzy
1201 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1202 msgstr ""
1203 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
1204 "med dette alternativet."
1205
1206 #: src/libvlc.h:70
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1209 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
1210
1211 #: src/libvlc.h:72
1212 msgid ""
1213 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1214 "1=warnings, 2=debug)."
1215 msgstr ""
1216 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
1217 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
1218
1219 #: src/libvlc.h:75
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Be quiet"
1222 msgstr "vær stille"
1223
1224 #: src/libvlc.h:77
1225 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1226 msgstr ""
1227 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
1228
1229 #: src/libvlc.h:80
1230 #, fuzzy
1231 msgid ""
1232 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1233 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1234 msgstr ""
1235 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
1236 "dette alternativet."
1237
1238 #: src/libvlc.h:84
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Color messages"
1241 msgstr "fargede beskjeder"
1242
1243 #: src/libvlc.h:86
1244 msgid ""
1245 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1246 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1247 msgstr ""
1248 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
1249 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
1250
1251 #: src/libvlc.h:89
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Show advanced options"
1254 msgstr "vis avanserte alternativer"
1255
1256 #: src/libvlc.h:91
1257 #, fuzzy
1258 msgid ""
1259 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1260 "all the available options, including those that most users should never "
1261 "touch."
1262 msgstr ""
1263 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
1264 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
1265 "røre."
1266
1267 #: src/libvlc.h:96
1268 msgid ""
1269 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1270 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1271 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1272 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1273 "modules section."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/libvlc.h:102
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Audio output module"
1279 msgstr "Lyd-eksportmodul"
1280
1281 #: src/libvlc.h:104
1282 msgid ""
1283 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1284 "default behavior is to automatically select the best method available."
1285 msgstr ""
1286 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
1287 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1288 "tilgjengelige metoden. "
1289
1290 #: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Enable audio"
1293 msgstr "skru på lyd"
1294
1295 #: src/libvlc.h:110
1296 #, fuzzy
1297 msgid ""
1298 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1299 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1300 msgstr ""
1301 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
1302 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
1303
1304 #: src/libvlc.h:113
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Force mono audio"
1307 msgstr "framtvinger monolyd"
1308
1309 #: src/libvlc.h:114
1310 #, fuzzy
1311 msgid "This will force a mono audio output."
1312 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
1313
1314 #: src/libvlc.h:116
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Audio output volume"
1317 msgstr "Lydeksport volum"
1318
1319 #: src/libvlc.h:118
1320 msgid ""
1321 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1322 msgstr ""
1323 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
1324 "alternativet."
1325
1326 #: src/libvlc.h:121
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Audio output saved volume"
1329 msgstr "Standard grensesnitt: "
1330
1331 #: src/libvlc.h:123
1332 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1333 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
1334
1335 #: src/libvlc.h:125
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1338 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
1339
1340 #: src/libvlc.h:127
1341 #, fuzzy
1342 msgid ""
1343 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1344 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1345 msgstr ""
1346 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
1347 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1348
1349 #: src/libvlc.h:131
1350 msgid "High quality audio resampling"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc.h:133
1354 msgid ""
1355 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1356 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1357 "resampling algorithm will be used instead."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc.h:138
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Audio desynchronization compensation"
1363 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
1364
1365 #: src/libvlc.h:140
1366 #, fuzzy
1367 msgid ""
1368 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1369 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1370 "the audio."
1371 msgstr ""
1372 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
1373 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
1374
1375 #: src/libvlc.h:144
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Preferred audio output channels mode"
1378 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
1379
1380 #: src/libvlc.h:146
1381 #, fuzzy
1382 msgid ""
1383 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1384 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1385 "the audio stream being played)."
1386 msgstr ""
1387 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1388 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1389
1390 #: src/libvlc.h:150
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1393 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
1394
1395 #: src/libvlc.h:152
1396 msgid ""
1397 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1398 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1399 msgstr ""
1400 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1401 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1402
1403 #: src/libvlc.h:157
1404 msgid ""
1405 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/libvlc.h:160
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Audio visualizations "
1411 msgstr "_Navigasjon"
1412
1413 #: src/libvlc.h:162
1414 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/libvlc.h:165
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Channel mixer"
1420 msgstr "Kanaltjener:"
1421
1422 #: src/libvlc.h:167
1423 msgid ""
1424 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1425 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/libvlc.h:172
1429 msgid ""
1430 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1431 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1432 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1433 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1434 "options."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc.h:178
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Video output module"
1440 msgstr "Videofremvisningsmodul"
1441
1442 #: src/libvlc.h:180
1443 msgid ""
1444 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1445 "default behavior is to automatically select the best method available."
1446 msgstr ""
1447 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
1448 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1449 "tilgjengelige metoden."
1450
1451 #: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Enable video"
1454 msgstr "skru på video"
1455
1456 #: src/libvlc.h:186
1457 #, fuzzy
1458 msgid ""
1459 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1460 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1461 msgstr ""
1462 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
1463 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
1464
1465 #: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/transcode.c:64
1466 #: modules/video_output/picture.c:98 modules/visualization/visual/visual.c:43
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Video width"
1469 msgstr "videobredde"
1470
1471 #: src/libvlc.h:191
1472 #, fuzzy
1473 msgid ""
1474 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1475 "video characteristics."
1476 msgstr ""
1477 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1478 "til videoviseren."
1479
1480 #: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/transcode.c:67
1481 #: modules/video_output/picture.c:101 modules/visualization/visual/visual.c:47
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Video height"
1484 msgstr "videohøyde"
1485
1486 #: src/libvlc.h:196
1487 #, fuzzy
1488 msgid ""
1489 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1490 "video characteristics."
1491 msgstr ""
1492 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1493 "til videoviseren."
1494
1495 #: src/libvlc.h:199
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Video x coordinate"
1498 msgstr "lydenhet"
1499
1500 #: src/libvlc.h:201
1501 msgid ""
1502 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1503 "(x coordinate)."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc.h:204
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Video y coordinate"
1509 msgstr "lydenhet"
1510
1511 #: src/libvlc.h:206
1512 msgid ""
1513 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1514 "(y coordinate)."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc.h:209
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Video title"
1520 msgstr "lydenhet"
1521
1522 #: src/libvlc.h:211
1523 msgid "You can specify a custom video window title here."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc.h:213
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Video alignment"
1529 msgstr "_Innstillinger"
1530
1531 #: src/libvlc.h:215
1532 msgid ""
1533 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1534 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1535 "combinations of these values)."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
1539 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1540 #: modules/video_filter/time.c:96
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Center"
1543 msgstr "Kapittel"
1544
1545 #: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
1546 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1547 #: modules/video_filter/time.c:96
1548 msgid "Top"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
1552 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1553 #: modules/video_filter/time.c:96
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Bottom"
1556 msgstr "Gå til:"
1557
1558 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1559 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1560 #: modules/video_filter/time.c:97
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Top-Left"
1563 msgstr "Venstre"
1564
1565 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1566 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1567 #: modules/video_filter/time.c:97
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Top-Right"
1570 msgstr "Høyre"
1571
1572 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1573 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1574 #: modules/video_filter/time.c:97
1575 msgid "Bottom-Left"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1579 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1580 #: modules/video_filter/time.c:97
1581 msgid "Bottom-Right"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc.h:223
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Zoom video"
1587 msgstr "xvideo"
1588
1589 #: src/libvlc.h:225
1590 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1591 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1592
1593 #: src/libvlc.h:227
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Grayscale video output"
1596 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1597
1598 #: src/libvlc.h:229
1599 msgid ""
1600 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1601 "can also allow you to save some processing power)."
1602 msgstr ""
1603 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1604 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1605
1606 #: src/libvlc.h:232
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Fullscreen video output"
1609 msgstr "Fullskjermdybde:"
1610
1611 #: src/libvlc.h:234
1612 msgid ""
1613 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1614 msgstr ""
1615 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1616
1617 #: src/libvlc.h:237
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Overlay video output"
1620 msgstr "Fullskjermdybde:"
1621
1622 #: src/libvlc.h:239
1623 #, fuzzy
1624 msgid ""
1625 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1626 "your graphics card (hardware acceleration)."
1627 msgstr ""
1628 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1629 "alternativet er påskrudd."
1630
1631 #: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
1632 msgid "Always on top"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc.h:243
1636 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc.h:246
1640 msgid "Window decorations"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc.h:248
1644 msgid ""
1645 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1646 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc.h:251
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Video filter module"
1652 msgstr "Standard grensesnitt: "
1653
1654 #: src/libvlc.h:253
1655 msgid ""
1656 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1657 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1658 msgstr ""
1659 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1660 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1661 "videovinduet. "
1662
1663 #: src/libvlc.h:257
1664 msgid "Video snapshot directory"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc.h:259
1668 #, fuzzy
1669 msgid ""
1670 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1671 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1672
1673 #: src/libvlc.h:262
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Video snapshot format"
1676 msgstr "XVimage chroma format"
1677
1678 #: src/libvlc.h:264
1679 #, fuzzy
1680 msgid ""
1681 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1682 "stored."
1683 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1684
1685 #: src/libvlc.h:267
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Source aspect ratio"
1688 msgstr "kildens bildeformat"
1689
1690 #: src/libvlc.h:269
1691 msgid ""
1692 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1693 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1694 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1695 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1696 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1697 msgstr ""
1698 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1699 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1700 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1701 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1702 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1703 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1704
1705 #: src/libvlc.h:276
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Skip frames"
1708 msgstr "Fort"
1709
1710 #: src/libvlc.h:278
1711 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc.h:280
1715 msgid "Quiet synchro"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc.h:282
1719 msgid ""
1720 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1721 "the video output synchro."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc.h:286
1725 msgid ""
1726 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1727 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1728 "channel."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc.h:290
1732 msgid "Clock reference average counter"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc.h:292
1736 msgid ""
1737 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1738 "to 10000."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc.h:295
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Clock synchronisation"
1744 msgstr "Varighet"
1745
1746 #: src/libvlc.h:297
1747 msgid ""
1748 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1749 "sources."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1754 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:341
1755 #: modules/gui/macosx/vout.m:155
1756 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:279
1757 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:329
1758 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
1759 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Default"
1762 msgstr "Slett"
1763
1764 #: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1765 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
1766 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
1767 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Enable"
1770 msgstr "skru på video"
1771
1772 #: src/libvlc.h:303
1773 #, fuzzy
1774 msgid "UDP port"
1775 msgstr "Port"
1776
1777 #: src/libvlc.h:305
1778 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1779 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1780
1781 #: src/libvlc.h:307
1782 #, fuzzy
1783 msgid "MTU of the network interface"
1784 msgstr "Grensesnitt"
1785
1786 #: src/libvlc.h:309
1787 msgid ""
1788 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1789 "usually 1500."
1790 msgstr ""
1791 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1792 "dette vanligvis 1500."
1793
1794 #: src/libvlc.h:312
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Network interface address"
1797 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1798
1799 #: src/libvlc.h:314
1800 msgid ""
1801 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1802 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1803 "multicasting interface here."
1804 msgstr ""
1805 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1806 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1807 "her."
1808
1809 #: src/libvlc.h:318 modules/stream_out/rtp.c:77
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Time to live"
1812 msgstr "levetid"
1813
1814 #: src/libvlc.h:320
1815 msgid ""
1816 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1817 "output."
1818 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1819
1820 #: src/libvlc.h:323
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Choose program (SID)"
1823 msgstr "Avslutt programmet"
1824
1825 #: src/libvlc.h:325
1826 msgid ""
1827 "Choose the program to select by giving its Service ID\n"
1828 ".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1829 "streams for example )"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc.h:329
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Choose programs"
1835 msgstr "Avslutt programmet"
1836
1837 #: src/libvlc.h:331
1838 msgid ""
1839 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
1840 ".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1841 "streams for example )"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc.h:336
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Choose audio track"
1847 msgstr "Lyd"
1848
1849 #: src/libvlc.h:338
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1852 msgstr ""
1853 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1854 "DVD (fra 1 til n)."
1855
1856 #: src/libvlc.h:341
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Choose subtitles track"
1859 msgstr "Velg tittel"
1860
1861 #: src/libvlc.h:343
1862 #, fuzzy
1863 msgid ""
1864 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1865 msgstr ""
1866 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1867 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1868
1869 #: src/libvlc.h:346
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Choose audio language"
1872 msgstr "Velg Kapittel"
1873
1874 #: src/libvlc.h:348
1875 #, fuzzy
1876 msgid ""
1877 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1878 "tree letter country code)."
1879 msgstr ""
1880 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1881 "DVD (fra 1 til n)."
1882
1883 #: src/libvlc.h:351
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Choose subtitle language"
1886 msgstr "Velg Kapittel"
1887
1888 #: src/libvlc.h:353
1889 #, fuzzy
1890 msgid ""
1891 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1892 "or tree letter country code)."
1893 msgstr ""
1894 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1895 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1896
1897 #: src/libvlc.h:356
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Input repetitions"
1900 msgstr "Neste fil"
1901
1902 #: src/libvlc.h:357
1903 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361
1907 msgid "Input start time (seconds)"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
1911 msgid "Input stop time (seconds)"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:366
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Input list"
1917 msgstr "Spilleliste"
1918
1919 #: src/libvlc.h:367
1920 #, fuzzy
1921 msgid ""
1922 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1923 "concatenated."
1924 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1925
1926 #: src/libvlc.h:370
1927 msgid "Input slave (experimental)"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc.h:371
1931 msgid ""
1932 "Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
1933 "all formats are supported."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc.h:374
1937 msgid "Bookmarks list for a stream"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc.h:375
1941 msgid ""
1942 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1943 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1944 "{...}\""
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc.h:380
1948 msgid ""
1949 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1950 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1951 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1952 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc.h:386
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Force subtitle position"
1958 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1959
1960 #: src/libvlc.h:388
1961 msgid ""
1962 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1963 "over the movie. Try several positions."
1964 msgstr ""
1965 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1966 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1967
1968 #: src/libvlc.h:391 src/libvlc.h:988
1969 msgid "On Screen Display"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc.h:393
1973 msgid ""
1974 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1975 "Display). You can disable this feature here."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc.h:396
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Subpictures filter module"
1981 msgstr "Standard grensesnitt: "
1982
1983 #: src/libvlc.h:398
1984 msgid ""
1985 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1986 "logo."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc.h:401
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Autodetect subtitle files"
1992 msgstr "Velg teksting kanal"
1993
1994 #: src/libvlc.h:403
1995 msgid ""
1996 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc.h:406
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2002 msgstr "_Teksting"
2003
2004 #: src/libvlc.h:408
2005 msgid ""
2006 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2007 "Options are:\n"
2008 "0 = no subtitles autodetected\n"
2009 "1 = any subtitle file\n"
2010 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2011 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2012 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc.h:416
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Subtitle autodetection paths"
2018 msgstr "_Teksting"
2019
2020 #: src/libvlc.h:418
2021 msgid ""
2022 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2023 "found in the current directory."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc.h:421
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Use subtitle file"
2029 msgstr "Velg teksting kanal"
2030
2031 #: src/libvlc.h:423
2032 msgid ""
2033 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2034 "subtitle file."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc.h:426
2038 msgid "DVD device"
2039 msgstr "DVD-enhet"
2040
2041 #: src/libvlc.h:429
2042 #, fuzzy
2043 msgid ""
2044 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2045 "the drive letter (eg. D:)"
2046 msgstr ""
2047 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
2048 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
2049
2050 #: src/libvlc.h:433
2051 msgid "This is the default DVD device to use."
2052 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
2053
2054 #: src/libvlc.h:436
2055 msgid "VCD device"
2056 msgstr "VCD-enhet"
2057
2058 #: src/libvlc.h:439
2059 msgid ""
2060 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2061 "scan for a suitable CD-ROM device."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:443
2065 msgid "This is the default VCD device to use."
2066 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
2067
2068 #: src/libvlc.h:446
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Audio CD device"
2071 msgstr "lydenhet"
2072
2073 #: src/libvlc.h:449
2074 msgid ""
2075 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2076 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc.h:453
2080 #, fuzzy
2081 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2082 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
2083
2084 #: src/libvlc.h:456 modules/gui/wxwindows/open.cpp:735
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Force IPv6"
2087 msgstr "fastsett IPv6"
2088
2089 #: src/libvlc.h:458
2090 msgid ""
2091 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2092 "connections."
2093 msgstr ""
2094 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
2095 "forbindelser over UDP og HTTP."
2096
2097 #: src/libvlc.h:461
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Force IPv4"
2100 msgstr "fastsett IPv4"
2101
2102 #: src/libvlc.h:463
2103 msgid ""
2104 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2105 "connections."
2106 msgstr ""
2107 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
2108 "forbindelser over UDP og HTTP."
2109
2110 #: src/libvlc.h:466
2111 #, fuzzy
2112 msgid "SOCKS server"
2113 msgstr "Ingen tjener"
2114
2115 #: src/libvlc.h:468
2116 #, fuzzy
2117 msgid ""
2118 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2119 "port . It will be used for all TCP connections"
2120 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2121
2122 #: src/libvlc.h:471
2123 #, fuzzy
2124 msgid "SOCKS user name"
2125 msgstr "Spill strøm"
2126
2127 #: src/libvlc.h:472
2128 #, fuzzy
2129 msgid ""
2130 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2131 "the SOCKS server."
2132 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2133
2134 #: src/libvlc.h:475
2135 #, fuzzy
2136 msgid "SOCKS password"
2137 msgstr "Standard grensesnitt: "
2138
2139 #: src/libvlc.h:476
2140 #, fuzzy
2141 msgid ""
2142 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2143 "the SOCKS server."
2144 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2145
2146 #: src/libvlc.h:482
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Title metadata"
2149 msgstr "Fil"
2150
2151 #: src/libvlc.h:484
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2154 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
2155
2156 #: src/libvlc.h:486
2157 msgid "Author metadata"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc.h:488
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2163 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2164
2165 #: src/libvlc.h:490
2166 msgid "Artist metadata"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc.h:492
2170 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc.h:494
2174 msgid "Genre metadata"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc.h:496
2178 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc.h:498
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Copyright metadata"
2184 msgstr "Crop?"
2185
2186 #: src/libvlc.h:500
2187 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc.h:502
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Description metadata"
2193 msgstr "Varighet"
2194
2195 #: src/libvlc.h:504
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2198 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2199
2200 #: src/libvlc.h:506
2201 msgid "Date metadata"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc.h:508
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2207 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
2208
2209 #: src/libvlc.h:510
2210 msgid "URL metadata"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc.h:512
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2216 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2217
2218 #: src/libvlc.h:515
2219 msgid ""
2220 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2221 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2222 "can break playback of all your streams."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc.h:519
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Preferred codecs list"
2228 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
2229
2230 #: src/libvlc.h:521
2231 msgid ""
2232 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2233 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2234 "the other ones."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc.h:525
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Preferred encoders list"
2240 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
2241
2242 #: src/libvlc.h:527
2243 #, fuzzy
2244 msgid ""
2245 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2246 msgstr ""
2247 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
2248
2249 #: src/libvlc.h:531
2250 msgid ""
2251 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2252 "subsystem."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc.h:534
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Default stream output chain"
2258 msgstr "Spill strøm"
2259
2260 #: src/libvlc.h:536
2261 msgid ""
2262 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2263 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2264 "all streams."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc.h:540
2268 msgid "Enable streaming of all ES"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc.h:542
2272 #, fuzzy
2273 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2274 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2275
2276 #: src/libvlc.h:544
2277 msgid "Display while streaming"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc.h:546
2281 #, fuzzy
2282 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2283 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
2284
2285 #: src/libvlc.h:548
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Enable video stream output"
2288 msgstr "Fullskjermdybde:"
2289
2290 #: src/libvlc.h:550 src/libvlc.h:555
2291 msgid ""
2292 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2293 "stream output facility when this last one is enabled."
2294 msgstr ""
2295 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
2296 "denne er påskrudd."
2297
2298 #: src/libvlc.h:553
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Enable audio stream output"
2301 msgstr "Standard grensesnitt: "
2302
2303 #: src/libvlc.h:558
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Keep stream output open"
2306 msgstr "Standard output:"
2307
2308 #: src/libvlc.h:560
2309 msgid ""
2310 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2311 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2312 "specified)"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc.h:564
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Preferred packetizer list"
2318 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
2319
2320 #: src/libvlc.h:566
2321 msgid ""
2322 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2323 msgstr ""
2324 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
2325
2326 #: src/libvlc.h:569
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Mux module"
2329 msgstr "Standard grensesnitt: "
2330
2331 #: src/libvlc.h:571
2332 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2333 msgstr ""
2334 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
2335
2336 #: src/libvlc.h:573
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Access output module"
2339 msgstr "Standard grensesnitt: "
2340
2341 #: src/libvlc.h:575
2342 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2343 msgstr ""
2344 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
2345 "tilgangseksport"
2346
2347 #: src/libvlc.h:577
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Control SAP flow"
2350 msgstr "skrifttype"
2351
2352 #: src/libvlc.h:578
2353 msgid ""
2354 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2355 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc.h:582
2359 msgid "SAP announcement interval"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc.h:583
2363 msgid ""
2364 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2365 "between SAP announcements"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc.h:587
2369 msgid ""
2370 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2371 "You should always leave all these enabled."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc.h:590
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Enable FPU support"
2377 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
2378
2379 #: src/libvlc.h:592
2380 #, fuzzy
2381 msgid ""
2382 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2383 "advantage of it."
2384 msgstr ""
2385 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2386 "dette dette."
2387
2388 #: src/libvlc.h:595
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Enable CPU MMX support"
2391 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
2392
2393 #: src/libvlc.h:597
2394 msgid ""
2395 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2396 "of them."
2397 msgstr ""
2398 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2399 "dette."
2400
2401 #: src/libvlc.h:600
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2404 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
2405
2406 #: src/libvlc.h:602
2407 msgid ""
2408 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2409 "advantage of them."
2410 msgstr ""
2411 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2412 "dette."
2413
2414 #: src/libvlc.h:605
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2417 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
2418
2419 #: src/libvlc.h:607
2420 msgid ""
2421 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2422 "advantage of them."
2423 msgstr ""
2424 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2425 "dette dette."
2426
2427 #: src/libvlc.h:610
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Enable CPU SSE support"
2430 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
2431
2432 #: src/libvlc.h:612
2433 msgid ""
2434 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2435 "of them."
2436 msgstr ""
2437 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2438 "dette dette."
2439
2440 #: src/libvlc.h:615
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2443 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
2444
2445 #: src/libvlc.h:617
2446 #, fuzzy
2447 msgid ""
2448 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2449 "of them."
2450 msgstr ""
2451 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2452 "dette dette."
2453
2454 #: src/libvlc.h:620
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2457 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
2458
2459 #: src/libvlc.h:622
2460 msgid ""
2461 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2462 "advantage of them."
2463 msgstr ""
2464 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2465 "dette dette."
2466
2467 #: src/libvlc.h:626
2468 msgid ""
2469 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2470 "overridden in the playlist dialog box."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc.h:629
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Services discovery modules"
2476 msgstr "Standard grensesnitt: "
2477
2478 #: src/libvlc.h:631
2479 msgid ""
2480 "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
2481 "Typical values are sap, hal, ..."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc.h:634
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Play files randomly forever"
2487 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
2488
2489 #: src/libvlc.h:636
2490 msgid ""
2491 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2492 "interrupted."
2493 msgstr ""
2494 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
2495 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
2496
2497 #: src/libvlc.h:639
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Repeat all"
2500 msgstr "Velg fil"
2501
2502 #: src/libvlc.h:641
2503 msgid ""
2504 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2505 "option."
2506 msgstr ""
2507 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
2508 "alternativet."
2509
2510 #: src/libvlc.h:644
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Repeat current item"
2513 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2514
2515 #: src/libvlc.h:646
2516 msgid ""
2517 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2518 "and over again."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc.h:649
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Play and stop"
2524 msgstr "Spill fortere"
2525
2526 #: src/libvlc.h:651
2527 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc.h:654
2531 msgid ""
2532 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2533 "you really know what you are doing."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc.h:657
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Memory copy module"
2539 msgstr "modul for minnekopiering"
2540
2541 #: src/libvlc.h:659
2542 msgid ""
2543 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2544 "select the fastest one supported by your hardware."
2545 msgstr ""
2546 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
2547 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
2548
2549 #: src/libvlc.h:662
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Access module"
2552 msgstr "Standard grensesnitt: "
2553
2554 #: src/libvlc.h:664
2555 #, fuzzy
2556 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2557 msgstr ""
2558 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
2559 "tilgangsmoduler"
2560
2561 #: src/libvlc.h:666
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Access filter module"
2564 msgstr "Standard grensesnitt: "
2565
2566 #: src/libvlc.h:668
2567 #, fuzzy
2568 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2569 msgstr ""
2570 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
2571 "tilgangsmoduler"
2572
2573 #: src/libvlc.h:670
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Demux module"
2576 msgstr "Standard grensesnitt: "
2577
2578 #: src/libvlc.h:672
2579 #, fuzzy
2580 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2581 msgstr ""
2582 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
2583
2584 #: src/libvlc.h:674
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Allow real-time priority"
2587 msgstr "Sanntidsprioritet"
2588
2589 #: src/libvlc.h:676
2590 msgid ""
2591 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2592 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2593 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2594 "only activate this if you know what you're doing."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc.h:682
2598 msgid "Adjust VLC priority"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc.h:684
2602 msgid ""
2603 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2604 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2605 "VLC instances."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc.h:688
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Minimize number of threads"
2611 msgstr "Stopp strøm"
2612
2613 #: src/libvlc.h:690
2614 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc.h:692
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Modules search path"
2620 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
2621
2622 #: src/libvlc.h:694
2623 #, fuzzy
2624 msgid ""
2625 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2626 "modules."
2627 msgstr ""
2628 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
2629 "med dette alternativet."
2630
2631 #: src/libvlc.h:697
2632 #, fuzzy
2633 msgid "VLM configuration file"
2634 msgstr "vis avanserte alternativer"
2635
2636 #: src/libvlc.h:699
2637 #, fuzzy
2638 msgid ""
2639 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2640 "when VLM is launched."
2641 msgstr ""
2642 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
2643 "med dette alternativet."
2644
2645 #: src/libvlc.h:702
2646 msgid "Use a plugins cache"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc.h:704
2650 msgid ""
2651 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2652 "start time of VLC."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc.h:707
2656 msgid "Run as daemon process"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc.h:709
2660 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc.h:711
2664 msgid "Allow only one running instance"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc.h:713
2668 msgid ""
2669 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2670 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2671 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2672 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2673 "running instance or enqueue it."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc.h:719
2677 msgid "Increase the priority of the process"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc.h:721
2681 msgid ""
2682 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2683 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2684 "could otherwise take too much processor time.\n"
2685 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2686 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2687 "require a reboot of your machine."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc.h:728
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2693 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
2694
2695 #: src/libvlc.h:730
2696 #, fuzzy
2697 msgid ""
2698 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2699 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2700 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2701 msgstr ""
2702 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
2703 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
2704 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
2705
2706 #: src/libvlc.h:735
2707 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2708 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
2709
2710 #: src/libvlc.h:738
2711 #, fuzzy
2712 msgid ""
2713 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2714 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2715 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2716 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2717 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2718 msgstr ""
2719 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
2720 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
2721 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
2722 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
2723 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
2724
2725 #: src/libvlc.h:746
2726 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc.h:749 src/video_output/vout_intf.c:225
2730 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2731 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:631
2732 #: modules/gui/macosx/controls.m:659 modules/gui/macosx/intf.m:434
2733 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Fullscreen"
2736 msgstr "_Fullskjerm"
2737
2738 #: src/libvlc.h:750
2739 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc.h:751 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1415
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Play/Pause"
2745 msgstr "Spill fortere"
2746
2747 #: src/libvlc.h:752
2748 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc.h:753
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Pause only"
2754 msgstr "Pause"
2755
2756 #: src/libvlc.h:754
2757 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc.h:755
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Play only"
2763 msgstr "Spill saktere"
2764
2765 #: src/libvlc.h:756
2766 msgid "Select the hotkey to use to play."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc.h:757 modules/control/hotkeys.c:585
2770 #: modules/gui/macosx/controls.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:472
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Faster"
2773 msgstr "Fort"
2774
2775 #: src/libvlc.h:758
2776 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc.h:759 modules/control/hotkeys.c:591
2780 #: modules/gui/macosx/controls.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:473
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Slower"
2783 msgstr "Sakte"
2784
2785 #: src/libvlc.h:760
2786 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc.h:761 modules/control/hotkeys.c:555
2790 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2792 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2793 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2794 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:587
2795 #: modules/gui/macosx/intf.m:433 modules/gui/macosx/intf.m:475
2796 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
2797 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
2798 msgid "Next"
2799 msgstr "Neste"
2800
2801 #: src/libvlc.h:762
2802 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc.h:763 modules/control/hotkeys.c:566
2806 #: modules/gui/macosx/controls.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:428
2807 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:543
2808 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1419
2809 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Previous"
2812 msgstr "Forrige fil"
2813
2814 #: src/libvlc.h:764
2815 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc.h:765 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2820 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:578
2821 #: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471
2822 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:466
2824 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1421
2825 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
2826 #: modules/visualization/xosd.c:233
2827 #, c-format
2828 msgid "Stop"
2829 msgstr "Stopp"
2830
2831 #: src/libvlc.h:766
2832 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc.h:767 modules/gui/macosx/intf.m:436
2836 #: modules/video_filter/marq.c:120
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Position"
2839 msgstr "_Navigasjon"
2840
2841 #: src/libvlc.h:768
2842 msgid "Select the hotkey to display the position."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc.h:770
2846 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc.h:771
2850 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc.h:773
2854 msgid "Jump 1 minute backwards"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc.h:774
2858 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc.h:775
2862 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc.h:776
2866 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc.h:777
2870 msgid "Jump 10 seconds forward"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc.h:778
2874 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc.h:780
2878 msgid "Jump 1 minute forward"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc.h:781
2882 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc.h:783
2886 msgid "Jump 5 minutes forward"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc.h:784
2890 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc.h:786 modules/control/hotkeys.c:258
2894 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Quit"
2897 msgstr "Om"
2898
2899 #: src/libvlc.h:787
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2902 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2903
2904 #: src/libvlc.h:788
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Navigate up"
2907 msgstr "_Navigasjon"
2908
2909 #: src/libvlc.h:789
2910 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc.h:790
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Navigate down"
2916 msgstr "_Navigasjon"
2917
2918 #: src/libvlc.h:791
2919 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc.h:792
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Navigate left"
2925 msgstr "_Navigasjon"
2926
2927 #: src/libvlc.h:793
2928 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc.h:794
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Navigate right"
2934 msgstr "_Navigasjon"
2935
2936 #: src/libvlc.h:795
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2939 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2940
2941 #: src/libvlc.h:796
2942 msgid "Activate"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc.h:797
2946 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc.h:798 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Volume up"
2952 msgstr "Øk volum"
2953
2954 #: src/libvlc.h:799
2955 msgid "Select the key to increase audio volume."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc.h:800 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Volume down"
2961 msgstr "Senk volum"
2962
2963 #: src/libvlc.h:801
2964 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc.h:802 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2968 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2969 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:621
2970 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:544
2971 msgid "Mute"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc.h:803
2975 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc.h:804
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Subtitle delay up"
2981 msgstr "_Teksting"
2982
2983 #: src/libvlc.h:805
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2986 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2987
2988 #: src/libvlc.h:806
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Subtitle delay down"
2991 msgstr "Standard grensesnitt: "
2992
2993 #: src/libvlc.h:807
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2996 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2997
2998 #: src/libvlc.h:808
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Audio delay up"
3001 msgstr "_Teksting"
3002
3003 #: src/libvlc.h:809
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3006 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3007
3008 #: src/libvlc.h:810
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Audio delay down"
3011 msgstr "Standard grensesnitt: "
3012
3013 #: src/libvlc.h:811
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3016 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3017
3018 #: src/libvlc.h:812
3019 msgid "Play playlist bookmark 1"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc.h:813
3023 msgid "Play playlist bookmark 2"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc.h:814
3027 msgid "Play playlist bookmark 3"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc.h:815
3031 msgid "Play playlist bookmark 4"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc.h:816
3035 msgid "Play playlist bookmark 5"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc.h:817
3039 msgid "Play playlist bookmark 6"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc.h:818
3043 msgid "Play playlist bookmark 7"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc.h:819
3047 msgid "Play playlist bookmark 8"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc.h:820
3051 msgid "Play playlist bookmark 9"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc.h:821
3055 msgid "Play playlist bookmark 10"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc.h:822
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Select the key to play this bookmark."
3061 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3062
3063 #: src/libvlc.h:823
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Set playlist bookmark 1"
3066 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3067
3068 #: src/libvlc.h:824
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Set playlist bookmark 2"
3071 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3072
3073 #: src/libvlc.h:825
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Set playlist bookmark 3"
3076 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3077
3078 #: src/libvlc.h:826
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Set playlist bookmark 4"
3081 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3082
3083 #: src/libvlc.h:827
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Set playlist bookmark 5"
3086 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3087
3088 #: src/libvlc.h:828
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Set playlist bookmark 6"
3091 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3092
3093 #: src/libvlc.h:829
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Set playlist bookmark 7"
3096 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3097
3098 #: src/libvlc.h:830
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Set playlist bookmark 8"
3101 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3102
3103 #: src/libvlc.h:831
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Set playlist bookmark 9"
3106 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3107
3108 #: src/libvlc.h:832
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Set playlist bookmark 10"
3111 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3112
3113 #: src/libvlc.h:833
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3116 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3117
3118 #: src/libvlc.h:835
3119 msgid "Go back in browsing history"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc.h:836
3123 msgid ""
3124 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3125 "history."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc.h:837
3129 msgid "Go forward in browsing history"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc.h:838
3133 msgid ""
3134 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3135 "history."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc.h:840
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Cycle audio track"
3141 msgstr "Lyd"
3142
3143 #: src/libvlc.h:841
3144 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc.h:842
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Cycle subtitle track"
3150 msgstr "Velg tittel"
3151
3152 #: src/libvlc.h:843
3153 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc.h:844
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Show interface"
3159 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3160
3161 #: src/libvlc.h:845
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Raise the interface above all other windows"
3164 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
3165
3166 #: src/libvlc.h:846
3167 msgid "Take video snapshot"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc.h:847
3171 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc.h:850
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3178 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3179 "enqueued in the playlist.\n"
3180 "The first item specified will be played first.\n"
3181 "\n"
3182 "Options-styles:\n"
3183 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3184 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3185 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3186 "it\n"
3187 "            and that overrides previous settings.\n"
3188 "\n"
3189 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3190 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3191 "\n"
3192 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3193 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3194 "\n"
3195 "URL syntax:\n"
3196 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3197 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3198 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3199 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3200 "  screen://                      Screen capture\n"
3201 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3202 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3203 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3204 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3205 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3206 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
3207 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc.h:950 src/video_output/vout_intf.c:237
3211 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:630
3212 #: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/video_output/snapshot.c:75
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Snapshot"
3215 msgstr "Standard grensesnitt: "
3216
3217 #: src/libvlc.h:957
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Window properties"
3220 msgstr "Avslutt programmet"
3221
3222 #: src/libvlc.h:989
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Subpictures"
3225 msgstr "_Teksting"
3226
3227 #: src/libvlc.h:992 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3228 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Subtitles"
3231 msgstr "_Teksting"
3232
3233 #: src/libvlc.h:1009
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Overlays"
3236 msgstr "Spill"
3237
3238 #: src/libvlc.h:1016
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Input"
3241 msgstr "Spilleliste"
3242
3243 #: src/libvlc.h:1033
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Track settings"
3246 msgstr "Lyd"
3247
3248 #: src/libvlc.h:1048
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Playback control"
3251 msgstr "Pause"
3252
3253 #: src/libvlc.h:1063
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Default devices"
3256 msgstr "Slett"
3257
3258 #: src/libvlc.h:1072
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Network settings"
3261 msgstr "_Innstillinger"
3262
3263 #: src/libvlc.h:1084
3264 msgid "Socks proxy"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc.h:1093
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Metadata"
3270 msgstr "Fil"
3271
3272 #: src/libvlc.h:1120
3273 msgid "Decoders"
3274 msgstr "Dekodere"
3275
3276 #: src/libvlc.h:1166
3277 #, fuzzy
3278 msgid "CPU"
3279 msgstr "RTP"
3280
3281 #: src/libvlc.h:1181
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Special modules"
3284 msgstr "Valg"
3285
3286 #: src/libvlc.h:1189 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Plugins"
3289 msgstr "Spill"
3290
3291 #: src/libvlc.h:1195
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Performance options"
3294 msgstr "Pause strøm"
3295
3296 #: src/libvlc.h:1279
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Hot keys"
3299 msgstr "Adresse"
3300
3301 #: src/libvlc.h:1544
3302 msgid "main program"
3303 msgstr "hovedprogrammet"
3304
3305 #: src/libvlc.h:1551
3306 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc.h:1553
3310 msgid ""
3311 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc.h:1555
3315 #, fuzzy
3316 msgid "print help for the advanced options"
3317 msgstr "vis avanserte alternativer"
3318
3319 #: src/libvlc.h:1557
3320 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc.h:1559
3324 msgid "print a list of available modules"
3325 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
3326
3327 #: src/libvlc.h:1561
3328 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc.h:1563
3332 msgid "save the current command line options in the config"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc.h:1565
3336 msgid "reset the current config to the default values"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc.h:1567
3340 msgid "use alternate config file"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc.h:1569
3344 #, fuzzy
3345 msgid "resets the current plugins cache"
3346 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3347
3348 #: src/libvlc.h:1571
3349 msgid "print version information"
3350 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
3351
3352 #: src/misc/configuration.c:1180
3353 msgid "boolean"
3354 msgstr "boolsk"
3355
3356 #: src/misc/configuration.c:1188
3357 msgid "key"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3361 msgid "Afar"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3365 msgid "Abkhazian"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3369 msgid "Afrikaans"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3373 msgid "Albanian"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3377 msgid "Amharic"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3381 msgid "Arabic"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3385 msgid "Armenian"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Assamese"
3391 msgstr "Beskjeder"
3392
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3394 msgid "Avestan"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3398 msgid "Aymara"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3402 msgid "Azerbaijani"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3406 msgid "Bashkir"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3410 msgid "Basque"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3414 msgid "Belarusian"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3418 msgid "Bihari"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3422 msgid "Bislama"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3426 msgid "Bosnian"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3430 msgid "Breton"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3434 msgid "Bulgarian"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:59
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Catalan"
3440 msgstr "tegn"
3441
3442 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3443 msgid "Chamorro"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3447 msgid "Chechen"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Chinese"
3453 msgstr "Kanaler"
3454
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3456 msgid "Church Slavic"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3460 msgid "Chuvash"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Cornish"
3466 msgstr "Crop?"
3467
3468 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3469 msgid "Corsican"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3473 msgid "Czech"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3477 msgid "Dzongkha"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3481 msgid "English"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3485 msgid "Esperanto"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3489 msgid "Estonian"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Faroese"
3495 msgstr "Fort"
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3498 msgid "Fijian"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3502 msgid "Finnish"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Frisian"
3508 msgstr "tegn"
3509
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3511 msgid "Georgian"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3515 msgid "Gaelic (Scots)"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3519 msgid "Irish"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3523 msgid "Gallegan"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3527 msgid "Manx"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3531 msgid "Greek, Modern ()"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3535 msgid "Guarani"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Gujarati"
3541 msgstr "Varighet"
3542
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3544 msgid "Hebrew"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Herero"
3550 msgstr "Stereo"
3551
3552 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3553 msgid "Hiri Motu"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3557 msgid "Icelandic"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3561 msgid "Inuktitut"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Interlingue"
3567 msgstr "tegn"
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Interlingua"
3572 msgstr "tegn"
3573
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3575 msgid "Indonesian"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3579 msgid "Inupiaq"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3583 msgid "Javanese"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3587 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3591 msgid "Kannada"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3595 msgid "Kashmiri"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3599 msgid "Kazakh"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Khmer"
3605 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3606
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3608 msgid "Kikuyu"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3612 msgid "Kinyarwanda"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3616 msgid "Kirghiz"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3620 msgid "Komi"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Korean"
3626 msgstr "boolsk"
3627
3628 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3629 msgid "Kuanyama"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3633 msgid "Kurdish"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3637 msgid "Lao"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Latin"
3643 msgstr "tegn"
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Latvian"
3648 msgstr "tegn"
3649
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Lingala"
3653 msgstr "heltall"
3654
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3656 msgid "Lithuanian"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3660 msgid "Letzeburgesch"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3664 msgid "Macedonian"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3668 msgid "Marshall"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3672 msgid "Malayalam"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3676 msgid "Maori"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3680 msgid "Marathi"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Malay"
3686 msgstr "Spill"
3687
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Malagasy"
3691 msgstr "Fort"
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3694 msgid "Maltese"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3698 msgid "Moldavian"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Mongolian"
3704 msgstr "boolsk"
3705
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3707 msgid "Nauru"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Navajo"
3713 msgstr "_Navigasjon"
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3716 msgid "Ndebele, South"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3720 msgid "Ndebele, North"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3724 msgid "Ndonga"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3728 msgid "Norwegian Nynorsk"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3732 msgid "Norwegian Bokmaal"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3736 msgid "Chichewa; Nyanja"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3740 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3744 msgid "Oriya"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3748 msgid "Oromo"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3752 msgid "Ossetian; Ossetic"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3756 msgid "Panjabi"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Persian"
3762 msgstr "Spill"
3763
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Pali"
3767 msgstr "Spilleliste"
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Portuguese"
3772 msgstr "Avslutt programmet"
3773
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Pushto"
3777 msgstr "Forfattere"
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3780 msgid "Quechua"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3784 msgid "Raeto-Romance"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3788 msgid "Romanian"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Rundi"
3794 msgstr "Lyd"
3795
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3797 msgid "Sango"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3801 msgid "Sanskrit"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3805 msgid "Serbian"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Croatian"
3811 msgstr "Varighet"
3812
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Sinhalese"
3816 msgstr "Åpne fil"
3817
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Slovak"
3821 msgstr "Sakte"
3822
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3824 msgid "Slovenian"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3828 msgid "Northern Sami"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Samoan"
3834 msgstr "Mono"
3835
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3837 msgid "Shona"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3841 msgid "Sindhi"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Somali"
3847 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3848
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3850 msgid "Sotho, Southern"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3854 msgid "Sardinian"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Swati"
3860 msgstr "tegn"
3861
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3863 msgid "Sundanese"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3867 msgid "Swahili"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3871 msgid "Tahitian"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Tamil"
3877 msgstr "Tittel"
3878
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3880 msgid "Tatar"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3884 msgid "Telugu"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Tajik"
3890 msgstr "Avbryt"
3891
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3893 msgid "Thai"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3897 msgid "Tibetan"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3901 msgid "Tigrinya"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3905 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3909 msgid "Tswana"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3913 msgid "Tsonga"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Turkish"
3919 msgstr "Avbryt"
3920
3921 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3922 msgid "Turkmen"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3926 msgid "Twi"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3930 msgid "Uighur"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Ukrainian"
3936 msgstr "tegn"
3937
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3939 msgid "Urdu"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3943 msgid "Uzbek"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Vietnamese"
3949 msgstr "Fil"
3950
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3952 msgid "Volapuk"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3956 msgid "Welsh"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3960 msgid "Wolof"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3964 msgid "Xhosa"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3968 msgid "Yiddish"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3972 msgid "Yoruba"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3976 msgid "Zhuang"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3980 msgid "Zulu"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:922
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Unknown"
3986 msgstr "Ukjent"
3987
3988 #: src/playlist/playlist.c:35
3989 msgid "By category"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/playlist/playlist.c:36
3993 msgid "Manually added"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/playlist/playlist.c:37
3997 msgid "All items, unsorted"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:273
4001 msgid "Undefined"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
4005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
4006 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:516
4007 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/video_filter/deinterlace.c:100
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Deinterlace"
4010 msgstr "Standard grensesnitt: "
4011
4012 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:95
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Discard"
4015 msgstr "Disk"
4016
4017 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:95
4018 msgid "Blend"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:95
4022 msgid "Mean"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:96
4026 msgid "Bob"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:96
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Linear"
4032 msgstr "heltall"
4033
4034 #: src/video_output/vout_intf.c:189
4035 msgid "Zoom"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/video_output/vout_intf.c:201
4039 msgid "1:4 Quarter"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/video_output/vout_intf.c:203
4043 msgid "1:2 Half"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/video_output/vout_intf.c:205
4047 msgid "1:1 Original"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/video_output/vout_intf.c:207
4051 msgid "2:1 Double"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4055 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
4056 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
4057 #: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
4058 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4059 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
4060 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
4061 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
4062 msgid "Caching value in ms"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
4066 msgid ""
4067 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4068 "should be set in milliseconds units."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
4072 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
4073 #: modules/gui/macosx/open.m:490 modules/gui/macosx/open.m:581
4074 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Audio CD"
4077 msgstr "Lyd"
4078
4079 #: modules/access/cdda.c:49
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Audio CD input"
4082 msgstr "_Innstillinger"
4083
4084 #: modules/access/cdda.c:55
4085 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/access/cdda/cdda.c:41 modules/access/directory.c:75
4089 #: modules/codec/x264.c:100
4090 msgid "none"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: modules/access/cdda/cdda.c:41
4094 #, fuzzy
4095 msgid "overlap"
4096 msgstr "Spill"
4097
4098 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4099 msgid "full"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: modules/access/cdda/cdda.c:45
4103 msgid ""
4104 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4105 "meta info          1\n"
4106 "events             2\n"
4107 "MRL                4\n"
4108 "external call      8\n"
4109 "all calls (0x10)  16\n"
4110 "LSN       (0x20)  32\n"
4111 "seek      (0x40)  64\n"
4112 "libcdio   (0x80) 128\n"
4113 "libcddb  (0x100) 256\n"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: modules/access/cdda/cdda.c:57
4117 msgid ""
4118 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4119 "should be set in millisecond units."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: modules/access/cdda/cdda.c:61
4123 msgid ""
4124 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4125 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4126 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4127 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: modules/access/cdda/cdda.c:67
4131 msgid ""
4132 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4133 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4134 "   %a : The artist (for the album)\n"
4135 "   %A : The album information\n"
4136 "   %C : Category\n"
4137 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4138 "   %I : CDDB disk ID\n"
4139 "   %G : Genre\n"
4140 "   %M : The current MRL\n"
4141 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4142 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4143 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4144 "   %T : The track number\n"
4145 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4146 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4147 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4148 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4149 "   %% : a % \n"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: modules/access/cdda/cdda.c:87
4153 msgid ""
4154 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4155 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4156 "   %M : The current MRL\n"
4157 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4158 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4159 "   %T : The track number\n"
4160 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4161 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4162 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4163 "   %% : a % \n"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: modules/access/cdda/cdda.c:98
4167 msgid "Enable CD paranoia?"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4171 msgid ""
4172 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4173 "none: no paranoia - fastest.\n"
4174 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4175 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/access/cdda/cdda.c:110
4179 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: modules/access/cdda/cdda.c:111
4183 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Audio Compact Disc"
4189 msgstr "_Innstillinger"
4190
4191 #: modules/access/cdda/cdda.c:122 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4192 #: modules/codec/svcdsub.c:43
4193 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: modules/access/cdda/cdda.c:127
4197 msgid "Caching value in microseconds"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/access/cdda/cdda.c:132
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Number of blocks per CD read"
4203 msgstr "Pause strøm"
4204
4205 #: modules/access/cdda/cdda.c:137
4206 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
4210 msgid "Do CD-Text lookups?"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
4214 msgid "If set, get CD-Text information"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4218 msgid "Use Navigation-style playback?"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
4222 msgid ""
4223 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/access/cdda/cdda.c:165
4227 #, fuzzy
4228 msgid "CDDB"
4229 msgstr "Ingen tjener"
4230
4231 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
4232 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: modules/access/cdda/cdda.c:172
4236 msgid "Do CDDB lookups?"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: modules/access/cdda/cdda.c:173
4240 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
4244 #, fuzzy
4245 msgid "CDDB server"
4246 msgstr "Ingen tjener"
4247
4248 #: modules/access/cdda/cdda.c:179
4249 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
4253 #, fuzzy
4254 msgid "CDDB server port"
4255 msgstr "Ingen tjener !"
4256
4257 #: modules/access/cdda/cdda.c:184
4258 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: modules/access/cdda/cdda.c:188 modules/access/cdda/cdda.c:189
4262 msgid "email address reported to CDDB server"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4266 msgid "Cache CDDB lookups?"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
4270 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: modules/access/cdda/cdda.c:198
4274 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: modules/access/cdda/cdda.c:199
4278 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
4282 #, fuzzy
4283 msgid "CDDB server timeout"
4284 msgstr "Ingen tjener !"
4285
4286 #: modules/access/cdda/cdda.c:205
4287 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: modules/access/cdda/cdda.c:210 modules/access/cdda/cdda.c:211
4291 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
4295 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/access/cdda/cdda.c:216
4299 msgid ""
4300 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4301 "are available"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324
4305 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84
4306 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
4307 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
4308 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
4309 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
4310 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
4311 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
4312 #: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
4313 msgid "Disc"
4314 msgstr "Disk"
4315
4316 #: modules/access/cdda/info.c:324
4317 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Tracks"
4323 msgstr "Avbryt"
4324
4325 #: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
4326 #: modules/access/cdda/info.c:851 modules/access/vcdx/info.c:284
4327 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
4328 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1234
4329 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1242
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Track"
4332 msgstr "Avbryt"
4333
4334 #: modules/access/cdda/info.c:391
4335 msgid "MRL"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/access/cdda/info.c:851
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Track Number"
4341 msgstr "Avbryt"
4342
4343 #: modules/access/directory.c:67
4344 msgid "Subdirectory behavior"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: modules/access/directory.c:69
4348 msgid ""
4349 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4350 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4351 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4352 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/access/directory.c:75
4356 #, fuzzy
4357 msgid "collapse"
4358 msgstr "Stopp"
4359
4360 #: modules/access/directory.c:76
4361 msgid "expand"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/access/directory.c:78
4365 msgid "Ignore files with these extensions"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/access/directory.c:80
4369 msgid ""
4370 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4371 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4372 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: modules/access/directory.c:86
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Directory"
4378 msgstr "Standard grensesnitt: "
4379
4380 #: modules/access/directory.c:88
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Standard filesystem directory input"
4383 msgstr "Stopp strøm"
4384
4385 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4386 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109
4387 #, c-format
4388 msgid "None"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Cable"
4394 msgstr "skru på video"
4395
4396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4397 msgid "Antenna"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4401 msgid ""
4402 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4403 "value should be set in milliseconds units."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Video device name"
4409 msgstr "lydenhet"
4410
4411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4412 msgid ""
4413 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4414 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4415 "used."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Audio device name"
4421 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
4422
4423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4424 msgid ""
4425 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4426 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4427 "used."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Video size"
4433 msgstr "lydenhet"
4434
4435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4436 msgid ""
4437 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4438 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4439 "device will be used."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Video input chroma format"
4445 msgstr "XVimage chroma format"
4446
4447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4448 msgid ""
4449 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4450 "(default), RV24, etc.)"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Device properties"
4456 msgstr "Avslutt programmet"
4457
4458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4459 msgid ""
4460 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Tuner properties"
4466 msgstr "Avslutt programmet"
4467
4468 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4469 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Tuner TV Channel"
4475 msgstr "Kanaler: "
4476
4477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
4478 #, fuzzy
4479 msgid ""
4480 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4481 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4482
4483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4484 msgid "Tuner country code"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4488 msgid ""
4489 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4490 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Tuner input type"
4496 msgstr "Standard grensesnitt: "
4497
4498 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4501 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4502
4503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4504 #, fuzzy
4505 msgid "DirectShow"
4506 msgstr "Standard grensesnitt: "
4507
4508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174
4509 #, fuzzy
4510 msgid "DirectShow input"
4511 msgstr "Standard grensesnitt: "
4512
4513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4514 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Refresh list"
4517 msgstr "Åpne Disk"
4518
4519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4520 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4521 msgid "Configure"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/access/dvb/access.c:69
4525 msgid ""
4526 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4527 "should be set in millisecond units."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/access/dvb/access.c:72
4531 msgid "Adapter card to tune"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access/dvb/access.c:73
4535 msgid ""
4536 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4537 "n>=0."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/dvb/access.c:75
4541 msgid "Device number to use on adapter"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/dvb/access.c:78
4545 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: modules/access/dvb/access.c:79
4549 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/dvb/access.c:81
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Inversion mode"
4555 msgstr "forvrengingsmodus"
4556
4557 #: modules/access/dvb/access.c:82
4558 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/dvb/access.c:84
4562 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/dvb/access.c:85
4566 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
4570 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
4574 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
4578 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/dvb/access.c:97
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Budget mode"
4584 msgstr "Nettverk"
4585
4586 #: modules/access/dvb/access.c:98
4587 #, fuzzy
4588 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4589 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4590
4591 #: modules/access/dvb/access.c:100
4592 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/dvb/access.c:101
4596 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access/dvb/access.c:103
4600 msgid "LNB voltage"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/access/dvb/access.c:104
4604 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/dvb/access.c:106
4608 msgid "High LNB voltage"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/dvb/access.c:107
4612 msgid ""
4613 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4614 "supported by all frontends."
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/dvb/access.c:110
4618 msgid "22 kHz tone"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/access/dvb/access.c:111
4622 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/dvb/access.c:113
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Transponder FEC"
4628 msgstr "Avbryt"
4629
4630 #: modules/access/dvb/access.c:114
4631 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/dvb/access.c:116
4635 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/dvb/access.c:120
4639 msgid "Modulation type"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/dvb/access.c:121
4643 msgid "Modulation type for front-end device."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/dvb/access.c:124
4647 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/dvb/access.c:127
4651 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/dvb/access.c:130
4655 msgid "Terrestrial bandwidth"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/dvb/access.c:131
4659 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/dvb/access.c:133
4663 msgid "Terrestrial guard interval"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/access/dvb/access.c:136
4667 msgid "Terrestrial transmission mode"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/dvb/access.c:139
4671 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/dvb/access.c:143
4675 #, fuzzy
4676 msgid "DVB"
4677 msgstr "DVD"
4678
4679 #: modules/access/dvb/access.c:144
4680 msgid "DVB input with v4l2 support"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4684 msgid "DVD angle"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4690 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4691
4692 #: modules/access/dvdnav.c:65
4693 msgid ""
4694 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4695 "value should be set in millisecond units."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/dvdnav.c:67
4699 msgid "Start directly in menu"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/dvdnav.c:69
4703 msgid ""
4704 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4705 "all the useless warnings introductions."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/dvdnav.c:78
4709 #, fuzzy
4710 msgid "DVD with menus"
4711 msgstr "_Innstillinger"
4712
4713 #: modules/access/dvdnav.c:79
4714 msgid "DVDnav Input"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/dvdread.c:63
4718 msgid ""
4719 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4720 "value should be set in millisecond units."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/dvdread.c:66
4724 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/dvdread.c:68
4728 msgid ""
4729 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4730 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4731 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4732 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4733 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4734 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4735 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4736 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4737 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4738 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4739 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4740 "The default method is: key."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/dvdread.c:84
4744 #, fuzzy
4745 msgid "title"
4746 msgstr "Tittel"
4747
4748 #: modules/access/dvdread.c:84
4749 msgid "Key"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/dvdread.c:90
4753 #, fuzzy
4754 msgid "DVD without menus"
4755 msgstr "_Innstillinger"
4756
4757 #: modules/access/dvdread.c:91
4758 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/fake.c:42
4762 msgid ""
4763 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4764 "should be set in millisecond units."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4768 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Framerate"
4771 msgstr "Valgte"
4772
4773 #: modules/access/fake.c:46
4774 msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/fake.c:49
4778 msgid "Fake"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/fake.c:50
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Fake input"
4784 msgstr "_Innstillinger"
4785
4786 #: modules/access/file.c:80
4787 msgid ""
4788 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4789 "should be set in millisecond units."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/file.c:82
4793 msgid "Concatenate with additional files"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/file.c:84
4797 msgid ""
4798 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4799 "Specify a comma-separated list of files."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/file.c:88
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Standard filesystem file input"
4805 msgstr "Stopp strøm"
4806
4807 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
4808 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4809 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4810 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4812 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4813 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4815 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4816 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4817 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
4818 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4819 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4820 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
4821 msgid "File"
4822 msgstr "Fil"
4823
4824 #: modules/access/ftp.c:42
4825 msgid ""
4826 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4827 "should be set in millisecond units."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/ftp.c:44
4831 #, fuzzy
4832 msgid "FTP user name"
4833 msgstr "Spill strøm"
4834
4835 #: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
4836 #, fuzzy
4837 msgid ""
4838 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4839 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4840
4841 #: modules/access/ftp.c:47
4842 #, fuzzy
4843 msgid "FTP password"
4844 msgstr "Standard grensesnitt: "
4845
4846 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4849 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4850
4851 #: modules/access/ftp.c:50
4852 msgid "FTP account"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/ftp.c:51
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4858 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4859
4860 #: modules/access/ftp.c:56
4861 #, fuzzy
4862 msgid "FTP input"
4863 msgstr "_Innstillinger"
4864
4865 #: modules/access/http.c:44
4866 #, fuzzy
4867 msgid "HTTP proxy"
4868 msgstr "Standard grensesnitt: "
4869
4870 #: modules/access/http.c:46
4871 msgid ""
4872 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4873 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4874 "will be tried."
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/http.c:52
4878 msgid ""
4879 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4880 "should be set in millisecond units."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/http.c:55
4884 #, fuzzy
4885 msgid "HTTP user name"
4886 msgstr "Spill strøm"
4887
4888 #: modules/access/http.c:56
4889 #, fuzzy
4890 msgid ""
4891 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4892 "(Basic authentication only)."
4893 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4894
4895 #: modules/access/http.c:59
4896 #, fuzzy
4897 msgid "HTTP password"
4898 msgstr "Standard grensesnitt: "
4899
4900 #: modules/access/http.c:63
4901 #, fuzzy
4902 msgid "HTTP user agent"
4903 msgstr "Spill strøm"
4904
4905 #: modules/access/http.c:64
4906 #, fuzzy
4907 msgid ""
4908 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4909 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4910
4911 #: modules/access/http.c:67
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Auto re-connect"
4914 msgstr "Standard grensesnitt: "
4915
4916 #: modules/access/http.c:68
4917 msgid ""
4918 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/http.c:71
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Continuous stream"
4924 msgstr "Stopp strøm"
4925
4926 #: modules/access/http.c:72
4927 msgid ""
4928 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4929 "example, a JPG file on a server)"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/http.c:76
4933 #, fuzzy
4934 msgid "HTTP input"
4935 msgstr "_Innstillinger"
4936
4937 #: modules/access/http.c:78
4938 msgid "HTTP/HTTPS"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/mms/mms.c:48
4942 msgid ""
4943 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4944 "should be set in millisecond units."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/mms/mms.c:51
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Force selection of all streams"
4950 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4951
4952 #: modules/access/mms/mms.c:53
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Select maximum bitrate stream"
4955 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4956
4957 #: modules/access/mms/mms.c:55
4958 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/mms/mms.c:58
4962 msgid "MMS"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/mms/mms.c:59
4966 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4970 msgid ""
4971 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4972 "should be set in millisecond units."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4977 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Device"
4980 msgstr "Navn på enhet"
4981
4982 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4983 #, fuzzy
4984 msgid "PVR video device"
4985 msgstr "lydenhet"
4986
4987 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Norm"
4990 msgstr "Port"
4991
4992 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4993 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4997 msgid "Width"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
5001 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Height"
5007 msgstr "Høyre"
5008
5009 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
5010 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
5014 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Frequency"
5017 msgstr "Frekvens:"
5018
5019 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
5020 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
5024 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Key interval"
5030 msgstr "Standard grensesnitt: "
5031
5032 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
5033 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5037 msgid "B Frames"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5041 msgid ""
5042 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5043 "number of B-Frames."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5047 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Bitrate peak"
5053 msgstr "Lyd"
5054
5055 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5056 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5060 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5064 msgid "Bitrate mode to use"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Audio bitmask"
5070 msgstr "Lyd"
5071
5072 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5073 msgid ""
5074 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5075 "of the card."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Channel"
5081 msgstr "Kanaler"
5082
5083 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
5084 msgid ""
5085 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Automatic"
5091 msgstr "Forfattere"
5092
5093 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5094 msgid "SECAM"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5098 msgid "PAL"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5102 #, fuzzy
5103 msgid "NTSC"
5104 msgstr "TS"
5105
5106 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5107 msgid "vbr"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5111 msgid "cbr"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5115 msgid "PVR"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
5119 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Demux number"
5125 msgstr "Standard grensesnitt: "
5126
5127 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Tuner number"
5130 msgstr "Standard grensesnitt: "
5131
5132 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
5133 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
5137 msgid "Satellite default transponder polarization"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
5141 msgid "Satellite default transponder FEC"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
5145 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
5149 msgid "Use diseqc with antenna"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Satellite input"
5155 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5156
5157 #: modules/access/screen/screen.c:39
5158 msgid ""
5159 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5160 "This value should be set in millisecond units."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/screen/screen.c:43
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5166 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5167
5168 #: modules/access/screen/screen.c:46
5169 msgid "Capture fragment size"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/screen/screen.c:48
5173 msgid ""
5174 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5175 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/screen/screen.c:62
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Screen Input"
5181 msgstr "Fullskjerm %d"
5182
5183 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
5184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
5185 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:166
5186 msgid "Screen"
5187 msgstr "Fullskjerm"
5188
5189 #: modules/access/slp.c:60
5190 msgid "SLP attribute identifiers"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/slp.c:62
5194 msgid ""
5195 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
5196 "a playlist title or empty to use all attributes."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/slp.c:65
5200 #, fuzzy
5201 msgid "SLP scopes list"
5202 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
5203
5204 #: modules/access/slp.c:67
5205 msgid ""
5206 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
5207 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/slp.c:70
5211 msgid "SLP naming authority"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/slp.c:72
5215 msgid ""
5216 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
5217 "the empty string for the default of IANA."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/slp.c:75
5221 #, fuzzy
5222 msgid "SLP LDAP filter"
5223 msgstr "Velg fil"
5224
5225 #: modules/access/slp.c:77
5226 msgid ""
5227 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
5228 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/slp.c:80
5232 msgid "Language requested in SLP requests"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/slp.c:82
5236 msgid ""
5237 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
5238 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/slp.c:86
5242 #, fuzzy
5243 msgid "SLP input"
5244 msgstr "_Innstillinger"
5245
5246 #: modules/access/smb.c:61
5247 msgid ""
5248 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5249 "should be set in millisecond units."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/smb.c:63
5253 #, fuzzy
5254 msgid "SMB user name"
5255 msgstr "Spill strøm"
5256
5257 #: modules/access/smb.c:66
5258 #, fuzzy
5259 msgid "SMB password"
5260 msgstr "Standard grensesnitt: "
5261
5262 #: modules/access/smb.c:69
5263 #, fuzzy
5264 msgid "SMB domain"
5265 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5266
5267 #: modules/access/smb.c:70
5268 #, fuzzy
5269 msgid ""
5270 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5271 "connection."
5272 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
5273
5274 #: modules/access/smb.c:75
5275 #, fuzzy
5276 msgid "SMB input"
5277 msgstr "_Innstillinger"
5278
5279 #: modules/access/tcp.c:39
5280 msgid ""
5281 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5282 "should be set in millisecond units."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/tcp.c:46
5286 #, fuzzy
5287 msgid "TCP"
5288 msgstr "RTP"
5289
5290 #: modules/access/tcp.c:47
5291 #, fuzzy
5292 msgid "TCP input"
5293 msgstr "_Innstillinger"
5294
5295 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
5296 msgid ""
5297 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5298 "should be set in millisecond units."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access/udp.c:46
5302 msgid "Autodetection of MTU"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access/udp.c:48
5306 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
5310 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
5311 #: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:698
5312 #, fuzzy
5313 msgid "UDP/RTP"
5314 msgstr "RTP"
5315
5316 #: modules/access/udp.c:55
5317 #, fuzzy
5318 msgid "UDP/RTP input"
5319 msgstr "_Innstillinger"
5320
5321 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5322 msgid ""
5323 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5324 "should be set in millisecond units."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5328 msgid ""
5329 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5330 "anything, no video device will be used."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5334 msgid ""
5335 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5336 "anything, no audio device will be used."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5340 msgid ""
5341 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5342 "(default), RV24, etc.)"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Audio Channel"
5348 msgstr "Velg lydkanal"
5349
5350 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5351 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
5355 msgid "Brightness"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Set the Brightness of the video input"
5361 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5362
5363 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Hue"
5366 msgstr "Pause"
5367
5368 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Set the Hue of the video input"
5371 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5372
5373 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Colour"
5376 msgstr "skrifttype"
5377
5378 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Set the Colour of the video input"
5381 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5382
5383 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Contrast"
5386 msgstr "skrifttype"
5387
5388 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Set the Contrast of the video input"
5391 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5392
5393 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5394 msgid "Tuner"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5398 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Samplerate"
5404 msgstr "Valgte"
5405
5406 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5407 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5411 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5415 msgid "MJPEG"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5419 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Decimation"
5425 msgstr "Varighet"
5426
5427 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5428 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Quality"
5434 msgstr "Om"
5435
5436 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Set the quality of the stream"
5439 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
5440
5441 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Video4Linux"
5444 msgstr "Standard grensesnitt: "
5445
5446 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Video4Linux input"
5449 msgstr "Standard grensesnitt: "
5450
5451 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
5452 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
5453 #: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:573
5454 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
5455 msgid "VCD"
5456 msgstr "VCD"
5457
5458 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5459 #, fuzzy
5460 msgid "VCD input"
5461 msgstr "_Innstillinger"
5462
5463 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5464 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5468 msgid "The above message had unknown log level"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5472 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:688
5476 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
5477 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5478 msgid "Entry"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/vcdx/access.c:362
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Entry "
5484 msgstr "skrifttype"
5485
5486 #: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/info.c:102
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Segments"
5489 msgstr "Fullskjerm"
5490
5491 #: modules/access/vcdx/access.c:426
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Segment "
5494 msgstr "Fullskjerm"
5495
5496 #: modules/access/vcdx/access.c:470
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Track "
5499 msgstr "Avbryt"
5500
5501 #: modules/access/vcdx/access.c:531
5502 msgid "LID "
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/vcdx/access.c:706 modules/access/vcdx/info.c:292
5506 #: modules/access/vcdx/info.c:293
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Segment"
5509 msgstr "Fullskjerm"
5510
5511 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5512 msgid "VCD Format"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Album"
5518 msgstr "Om"
5519
5520 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Application"
5523 msgstr "Om dette programmet"
5524
5525 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Preparer"
5528 msgstr "Kapittel"
5529
5530 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5531 msgid "Vol #"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5535 msgid "Vol max #"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Volume Set"
5541 msgstr "Øk volum"
5542
5543 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:435
5544 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1298
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Volume"
5547 msgstr "Øk volum"
5548
5549 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5550 msgid "Publisher"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5554 #, fuzzy
5555 msgid "System Id"
5556 msgstr "Stopp strøm"
5557
5558 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5559 msgid "Entries"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5563 msgid "First Entry Point"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5567 msgid "Last Entry Point"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5571 msgid "Track size (in sectors)"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
5575 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
5576 #, fuzzy
5577 msgid "type"
5578 msgstr "Disktype"
5579
5580 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5581 #, fuzzy
5582 msgid "end"
5583 msgstr "Åpne fil"
5584
5585 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5586 #, fuzzy
5587 msgid "play list"
5588 msgstr "Spilleliste"
5589
5590 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5591 #, fuzzy
5592 msgid "extended selection list"
5593 msgstr "Valg"
5594
5595 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5596 #, fuzzy
5597 msgid "selection list"
5598 msgstr "Valg"
5599
5600 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5601 #, fuzzy
5602 msgid "unknown type"
5603 msgstr "Ukjent"
5604
5605 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
5606 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5607 msgid "List ID"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/vcdx/vcd.c:57
5611 msgid ""
5612 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5613 "meta info         1\n"
5614 "event info        2\n"
5615 "MRL               4\n"
5616 "external call     8\n"
5617 "all calls (10)   16\n"
5618 "LSN       (20)   32\n"
5619 "PBC       (40)   64\n"
5620 "libcdio   (80)  128\n"
5621 "seek-set (100)  256\n"
5622 "seek-cur (200)  512\n"
5623 "still    (400) 1024\n"
5624 "vcdinfo  (800) 2048\n"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/vcdx/vcd.c:72
5628 msgid ""
5629 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5630 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5631 "   %A : The album information\n"
5632 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
5633 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
5634 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
5635 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
5636 "SEGMENT...\n"
5637 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
5638 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
5639 "   %P : The publisher ID\n"
5640 "   %p : The preparer ID\n"
5641 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
5642 "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
5643 "   %V : The volume set ID\n"
5644 "   %v : The volume ID\n"
5645 "       A number between 1 and the volume count.\n"
5646 "   %% : a % \n"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5650 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5654 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5658 msgid "(Super) Video CD"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5664 msgstr "Pause strøm"
5665
5666 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Use playback control?"
5669 msgstr "Pause"
5670
5671 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5672 msgid ""
5673 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5674 "tracks."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5678 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5682 msgid ""
5683 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5684 "entry"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5688 msgid "Show extended VCD info?"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5692 msgid ""
5693 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
5694 "example playback control navigation."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5698 msgid "Format to use in playlist \"author\""
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5702 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
5706 msgid "bad item type"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
5710 #, fuzzy
5711 msgid "bad entry number"
5712 msgstr "Standard grensesnitt: "
5713
5714 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
5715 msgid "bad segment number"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
5719 msgid "Error in getting current segment number"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
5723 msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Timeshift"
5729 msgstr "Startposisjon"
5730
5731 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Dummy stream output"
5734 msgstr "Standard output:"
5735
5736 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5737 msgid "Dummy"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access_output/file.c:62
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Append to file"
5743 msgstr "Åpne en fil"
5744
5745 #: modules/access_output/file.c:63
5746 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access_output/file.c:67
5750 #, fuzzy
5751 msgid "File stream output"
5752 msgstr "Standard output:"
5753
5754 #: modules/access_output/http.c:48
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Username"
5757 msgstr "Fort"
5758
5759 #: modules/access_output/http.c:49
5760 #, fuzzy
5761 msgid ""
5762 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5763 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
5764
5765 #: modules/access_output/http.c:51
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Password"
5768 msgstr "Standard grensesnitt: "
5769
5770 #: modules/access_output/http.c:52
5771 #, fuzzy
5772 msgid ""
5773 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5774 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5775
5776 #: modules/access_output/http.c:54
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Mime"
5779 msgstr "Tid"
5780
5781 #: modules/access_output/http.c:55
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5784 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5785
5786 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:80
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Certificate file"
5789 msgstr "Velg teksting kanal"
5790
5791 #: modules/access_output/http.c:58
5792 msgid ""
5793 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5794 "stream output"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:83
5798 msgid "Private key file"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access_output/http.c:61
5802 msgid ""
5803 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5804 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:85
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Root CA file"
5810 msgstr "Velg tittel"
5811
5812 #: modules/access_output/http.c:65
5813 msgid ""
5814 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5815 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5816 "don't have one."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:88
5820 #, fuzzy
5821 msgid "CRL file"
5822 msgstr "Velg fil"
5823
5824 #: modules/access_output/http.c:70
5825 msgid ""
5826 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5827 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access_output/http.c:75
5831 #, fuzzy
5832 msgid "HTTP stream output"
5833 msgstr "Standard output:"
5834
5835 #: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:92
5836 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5837 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
5838 msgid "HTTP"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60
5842 msgid "Caching value (ms)"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access_output/udp.c:68
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Time To Live"
5848 msgstr "levetid"
5849
5850 #: modules/access_output/udp.c:69
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5853 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5854
5855 #: modules/access_output/udp.c:72
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Group packets"
5858 msgstr "Crop?"
5859
5860 #: modules/access_output/udp.c:73
5861 msgid ""
5862 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5863 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5864 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access_output/udp.c:78
5868 msgid "Late delay (ms)"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access_output/udp.c:79
5872 msgid ""
5873 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
5874 "a packet is allowed to be late."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/access_output/udp.c:82
5878 msgid "Raw write"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access_output/udp.c:83
5882 msgid ""
5883 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5884 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5885 "order to improve streaming)."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access_output/udp.c:89
5889 #, fuzzy
5890 msgid "UDP stream output"
5891 msgstr "Standard output:"
5892
5893 #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5894 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
5895 msgid "UDP"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5899 #, fuzzy
5900 msgid ""
5901 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5902 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5903 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5904 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5905 "It works with any source format from mono to 5.1."
5906 msgstr ""
5907 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
5908 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
5909 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
5910 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
5911 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
5912
5913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Characteristic dimension"
5916 msgstr "karakteristiske forhold"
5917
5918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5921 msgstr ""
5922 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
5923 "venstre høytaler og lytter i meter."
5924
5925 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5928 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
5929
5930 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Headphone effect"
5933 msgstr "høretelefoner"
5934
5935 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5936 #, fuzzy
5937 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5938 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5939
5940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5941 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5942 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5943
5944 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5945 msgid "A/52 dynamic range compression"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5949 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5950 msgid ""
5951 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5952 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5953 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5954 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5958 msgid "A/52"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5962 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5963 #, fuzzy
5964 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5965 msgstr "Standard grensesnitt: "
5966
5967 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5968 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5972 msgid "DTS dynamic range compression"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5976 #, fuzzy
5977 msgid "DTS"
5978 msgstr "TS"
5979
5980 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5981 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5982 #, fuzzy
5983 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5984 msgstr "Standard grensesnitt: "
5985
5986 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5987 #, fuzzy
5988 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5989 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5990
5991 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5992 #, fuzzy
5993 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5994 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5995
5996 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5997 #, fuzzy
5998 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5999 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6000
6001 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6002 #, fuzzy
6003 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
6004 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6005
6006 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6007 #, fuzzy
6008 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
6009 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6010
6011 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6012 #, fuzzy
6013 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
6014 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6015
6016 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6017 #, fuzzy
6018 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
6019 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6020
6021 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6022 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6023 msgid "MPEG audio decoder"
6024 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
6025
6026 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6027 #, fuzzy
6028 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
6029 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6030
6031 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6032 #, fuzzy
6033 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
6034 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6035
6036 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6037 #, fuzzy
6038 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6039 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6040
6041 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6042 #, fuzzy
6043 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
6044 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6045
6046 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6047 #, fuzzy
6048 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
6049 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6050
6051 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6052 #, fuzzy
6053 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
6054 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6055
6056 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Equalizer preset"
6059 msgstr "Standard grensesnitt: "
6060
6061 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6062 msgid "Bands gain"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6066 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6070 msgid "Two pass"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6074 msgid "Filter twice the audio"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6078 msgid "Global gain"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6082 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Equalizer 10 bands"
6088 msgstr "Standard grensesnitt: "
6089
6090 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Flat"
6093 msgstr "Fort"
6094
6095 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6096 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6097 msgid "Classical"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6101 msgid "Club"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6105 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Dance"
6108 msgstr "Avbryt"
6109
6110 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Full bass"
6113 msgstr "_Fullskjerm"
6114
6115 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Full bass and treble"
6118 msgstr "_Fullskjerm"
6119
6120 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Full treble"
6123 msgstr "_Fullskjerm"
6124
6125 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Headphones"
6128 msgstr "høretelefoner"
6129
6130 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6131 msgid "Large Hall"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Live"
6137 msgstr "heltall"
6138
6139 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Party"
6142 msgstr "Port"
6143
6144 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6145 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6146 msgid "Pop"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6150 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Reggae"
6153 msgstr "Tjener"
6154
6155 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6156 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6157 msgid "Rock"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6161 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6162 msgid "Ska"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Soft"
6168 msgstr "Port"
6169
6170 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Soft rock"
6173 msgstr "Lyd"
6174
6175 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6176 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6177 msgid "Techno"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/audio_filter/format.c:201
6181 #, fuzzy
6182 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6183 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6184
6185 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Number of audio buffers"
6188 msgstr "Stopp strøm"
6189
6190 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6191 msgid ""
6192 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6193 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6194 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Max level"
6200 msgstr "Om"
6201
6202 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6203 msgid ""
6204 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6205 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6206 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Volume normalizer"
6212 msgstr "_Navigasjon"
6213
6214 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6215 #, fuzzy
6216 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6217 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6218
6219 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
6220 #, fuzzy
6221 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
6222 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6223
6224 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6225 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6226 #, fuzzy
6227 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6228 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6229
6230 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6231 #, fuzzy
6232 msgid "audio filter for trivial resampling"
6233 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6234
6235 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6236 #, fuzzy
6237 msgid "audio filter for ugly resampling"
6238 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6239
6240 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Float32 audio mixer"
6243 msgstr "Standard grensesnitt: "
6244
6245 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6248 msgstr "Standard grensesnitt: "
6249
6250 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Trivial audio mixer"
6253 msgstr "Standard grensesnitt: "
6254
6255 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:100
6256 #, fuzzy
6257 msgid "default"
6258 msgstr "Slett"
6259
6260 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6261 #, fuzzy
6262 msgid "ALSA audio output"
6263 msgstr "Lydeksport volum"
6264
6265 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6266 #, fuzzy
6267 msgid "ALSA Device Name"
6268 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
6269
6270 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217
6271 #: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
6272 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
6273 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
6274 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Audio Device"
6277 msgstr "lydenhet"
6278
6279 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
6280 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6281 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6282 #: modules/audio_output/waveout.c:416
6283 msgid "Mono"
6284 msgstr "Mono"
6285
6286 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
6287 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6288 #: modules/audio_output/waveout.c:388
6289 msgid "2 Front 2 Rear"
6290 msgstr "2 Front 2 Bak"
6291
6292 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
6293 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6294 #: modules/audio_output/waveout.c:369
6295 msgid "5.1"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
6299 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
6300 msgid "A/52 over S/PDIF"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/audio_output/alsa.c:878
6304 msgid "Unknown soundcard"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/audio_output/arts.c:67
6308 #, fuzzy
6309 msgid "aRts audio output"
6310 msgstr "Lydeksport volum"
6311
6312 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
6313 msgid ""
6314 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6315 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6316 "playback."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
6320 #, fuzzy
6321 msgid "CoreAudio output"
6322 msgstr "Lydeksport volum"
6323
6324 #: modules/audio_output/directx.c:210
6325 #, fuzzy
6326 msgid "DirectX audio output"
6327 msgstr "Standard grensesnitt: "
6328
6329 #: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
6330 #, fuzzy
6331 msgid "3 Front 2 Rear"
6332 msgstr "2 Front 2 Bak"
6333
6334 #: modules/audio_output/esd.c:66
6335 #, fuzzy
6336 msgid "EsounD audio output"
6337 msgstr "Lydeksport volum"
6338
6339 #: modules/audio_output/file.c:80
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Output format"
6342 msgstr "Neste fil"
6343
6344 #: modules/audio_output/file.c:81
6345 msgid ""
6346 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6347 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/audio_output/file.c:84
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Output channels number"
6353 msgstr "Neste fil"
6354
6355 #: modules/audio_output/file.c:85
6356 msgid ""
6357 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6358 "restrict the number of channels here."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/audio_output/file.c:88
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Add wave header"
6364 msgstr "lag wavfil"
6365
6366 #: modules/audio_output/file.c:89
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6369 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
6370
6371 #: modules/audio_output/file.c:106
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Output file"
6374 msgstr "Neste fil"
6375
6376 #: modules/audio_output/file.c:107
6377 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/audio_output/file.c:110
6381 #, fuzzy
6382 msgid "File audio output"
6383 msgstr "Standard grensesnitt: "
6384
6385 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Roku HD1000 audio output"
6388 msgstr "Lydeksport volum"
6389
6390 #: modules/audio_output/oss.c:101
6391 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/audio_output/oss.c:103
6395 msgid ""
6396 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6397 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6398 "drivers, then you need to enable this option."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/audio_output/oss.c:109
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Linux OSS audio output"
6404 msgstr "Standard grensesnitt: "
6405
6406 #: modules/audio_output/oss.c:114
6407 #, fuzzy
6408 msgid "OSS DSP device"
6409 msgstr "VCD-enhet"
6410
6411 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Output device"
6414 msgstr "Neste fil"
6415
6416 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6417 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6421 #, fuzzy
6422 msgid "PORTAUDIO audio output"
6423 msgstr "Lydeksport volum"
6424
6425 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6426 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6427 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
6428
6429 #: modules/audio_output/waveout.c:133
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Use float32 output"
6432 msgstr "Standard output:"
6433
6434 #: modules/audio_output/waveout.c:135
6435 msgid ""
6436 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6437 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Win32 waveOut extension output"
6443 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
6444
6445 #: modules/codec/a52.c:90
6446 msgid "A/52 parser"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/codec/a52.c:97
6450 #, fuzzy
6451 msgid "A/52 audio packetizer"
6452 msgstr "Standard grensesnitt: "
6453
6454 #: modules/codec/adpcm.c:42
6455 #, fuzzy
6456 msgid "ADPCM audio decoder"
6457 msgstr "Standard grensesnitt: "
6458
6459 #: modules/codec/araw.c:43
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6462 msgstr "Standard grensesnitt: "
6463
6464 #: modules/codec/araw.c:52
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Raw audio encoder"
6467 msgstr "Standard grensesnitt: "
6468
6469 #: modules/codec/cinepak.c:38
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Cinepak video decoder"
6472 msgstr "Standard grensesnitt: "
6473
6474 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6475 #, fuzzy
6476 msgid "CMML annotations decoder"
6477 msgstr "Standard grensesnitt: "
6478
6479 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6480 #, fuzzy
6481 msgid "CVD subtitle decoder"
6482 msgstr "Standard grensesnitt: "
6483
6484 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6487 msgstr "Standard grensesnitt: "
6488
6489 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6490 #: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
6491 msgid "Encoding quality"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/codec/dirac.c:68
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6497 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
6498
6499 #: modules/codec/dirac.c:73
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Dirac video decoder"
6502 msgstr "lydenhet"
6503
6504 #: modules/codec/dirac.c:79
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Dirac video encoder"
6507 msgstr "Standard grensesnitt: "
6508
6509 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6510 msgid "DirectMedia Object decoder"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6514 msgid "DirectMedia Object encoder"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/codec/dts.c:91
6518 msgid "DTS parser"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/codec/dts.c:98
6522 #, fuzzy
6523 msgid "DTS audio packetizer"
6524 msgstr "Standard grensesnitt: "
6525
6526 #: modules/codec/dvbsub.c:56
6527 #, fuzzy
6528 msgid "DVB subtitles decoder"
6529 msgstr "Standard grensesnitt: "
6530
6531 #: modules/codec/dvbsub.c:64
6532 #, fuzzy
6533 msgid "DVB subtitles encoder"
6534 msgstr "Standard grensesnitt: "
6535
6536 #: modules/codec/faad.c:38
6537 #, fuzzy
6538 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6539 msgstr "Standard grensesnitt: "
6540
6541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6542 msgid "rd"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6546 #, fuzzy
6547 msgid "bits"
6548 msgstr "_Teksting"
6549
6550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6551 #, fuzzy
6552 msgid "simple"
6553 msgstr "Fil"
6554
6555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Ffmpeg"
6558 msgstr "mpeg"
6559
6560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6561 #, fuzzy
6562 msgid ""
6563 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6564 msgstr "mpeg"
6565
6566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6569 msgstr "mpeg"
6570
6571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Decoding"
6574 msgstr "Standard grensesnitt: "
6575
6576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6577 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Encoding"
6583 msgstr "Standard grensesnitt: "
6584
6585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6586 #, fuzzy
6587 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6588 msgstr "mpeg"
6589
6590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
6591 #, fuzzy
6592 msgid "ffmpeg demuxer"
6593 msgstr "Standard grensesnitt: "
6594
6595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
6596 #, fuzzy
6597 msgid "ffmpeg video filter"
6598 msgstr "Standard grensesnitt: "
6599
6600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6601 #, fuzzy
6602 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6603 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
6604
6605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Direct rendering"
6608 msgstr "Standard grensesnitt: "
6609
6610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6611 msgid "Error resilience"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6615 msgid ""
6616 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6617 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6618 "can produce a lot of errors.\n"
6619 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6623 msgid "Workaround bugs"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6627 msgid ""
6628 "Try to fix some bugs\n"
6629 "1  autodetect\n"
6630 "2  old msmpeg4\n"
6631 "4  xvid interlaced\n"
6632 "8  ump4 \n"
6633 "16 no padding\n"
6634 "32 ac vlc\n"
6635 "64 Qpel chroma"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6639 msgid "Hurry up"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6643 msgid ""
6644 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6645 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6646 "pictures."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6650 msgid "Post processing quality"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6654 msgid ""
6655 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6656 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6657 "looking pictures."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6661 msgid "Debug mask"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6665 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Visualize motion vectors"
6671 msgstr "_Navigasjon"
6672
6673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6674 msgid ""
6675 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6676 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6677 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6678 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6682 msgid "Low resolution decoding"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6686 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6690 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6694 msgid "Ratio of key frames"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6698 #, fuzzy
6699 msgid ""
6700 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6701 "frame."
6702 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6703
6704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6705 msgid "Ratio of B frames"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6709 #, fuzzy
6710 msgid ""
6711 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6712 "reference frames."
6713 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6714
6715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Video bitrate tolerance"
6718 msgstr "Lyd"
6719
6720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6723 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6724
6725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Enable interlaced encoding"
6728 msgstr "Standard grensesnitt: "
6729
6730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6733 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6734
6735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6736 msgid "Enable pre motion estimation"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6742 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6743
6744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Enable strict rate control"
6747 msgstr "Standard grensesnitt: "
6748
6749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6752 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6753
6754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Rate control buffer size"
6757 msgstr "Standard grensesnitt: "
6758
6759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6762 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6763
6764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6767 msgstr "Standard grensesnitt: "
6768
6769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6772 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6773
6774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6775 msgid "I quantization factor"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6779 msgid ""
6780 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6781 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Noise reduction"
6787 msgstr "Valg"
6788
6789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6790 msgid ""
6791 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6792 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6796 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6800 msgid ""
6801 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6802 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6803 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Quality level"
6809 msgstr "Om"
6810
6811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6812 #, fuzzy
6813 msgid ""
6814 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6815 "(this can slow down the encoding very much)."
6816 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6817
6818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6819 msgid ""
6820 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6821 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6822 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6823 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Minimum video quantizer scale"
6829 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6830
6831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6834 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6835
6836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Maximum video quantizer scale"
6839 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6840
6841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6844 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6845
6846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6847 msgid "Enable trellis quantization"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6851 msgid ""
6852 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6853 "coefficients)."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6857 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6861 msgid ""
6862 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6863 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6867 msgid "Strict standard compliance"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6871 #, fuzzy
6872 msgid ""
6873 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6874 "values: -1, 0, 1)."
6875 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6876
6877 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:518
6878 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
6879 msgid "Post processing"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6883 #, fuzzy
6884 msgid "1 (Lowest)"
6885 msgstr "_Innstillinger"
6886
6887 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6888 msgid "6 (Highest)"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/codec/flac.c:170
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Flac audio decoder"
6894 msgstr "Standard grensesnitt: "
6895
6896 #: modules/codec/flac.c:175
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Flac audio encoder"
6899 msgstr "Standard grensesnitt: "
6900
6901 #: modules/codec/flac.c:181
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Flac audio packetizer"
6904 msgstr "Standard grensesnitt: "
6905
6906 #: modules/codec/libmpeg2.c:93
6907 #, fuzzy
6908 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6909 msgstr "Standard grensesnitt: "
6910
6911 #: modules/codec/lpcm.c:82
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Linear PCM audio decoder"
6914 msgstr "Standard grensesnitt: "
6915
6916 #: modules/codec/lpcm.c:87
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6919 msgstr "Standard grensesnitt: "
6920
6921 #: modules/codec/mash.cpp:65
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Video decoder using openmash"
6924 msgstr "video innkoding kodek"
6925
6926 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6927 #, fuzzy
6928 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6929 msgstr "Standard grensesnitt: "
6930
6931 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6932 #, fuzzy
6933 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6934 msgstr "Standard grensesnitt: "
6935
6936 #: modules/codec/png.c:54
6937 #, fuzzy
6938 msgid "PNG video decoder"
6939 msgstr "lydenhet"
6940
6941 #: modules/codec/quicktime.c:59
6942 msgid "QuickTime library decoder"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Pseudo raw video decoder"
6948 msgstr "Standard grensesnitt: "
6949
6950 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6953 msgstr "Standard grensesnitt: "
6954
6955 #: modules/codec/speex.c:105
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Speex audio decoder"
6958 msgstr "mpeg"
6959
6960 #: modules/codec/speex.c:110
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Speex audio packetizer"
6963 msgstr "Standard grensesnitt: "
6964
6965 #: modules/codec/speex.c:115
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Speex audio encoder"
6968 msgstr "mpeg"
6969
6970 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Speex comment"
6973 msgstr "Fullskjerm"
6974
6975 #: modules/codec/speex.c:551
6976 msgid "Mode"
6977 msgstr "Modus"
6978
6979 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6980 #, fuzzy
6981 msgid "DVD subtitles decoder"
6982 msgstr "Standard grensesnitt: "
6983
6984 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6985 #, fuzzy
6986 msgid "DVD subtitles packetizer"
6987 msgstr "Standard grensesnitt: "
6988
6989 #: modules/codec/subsdec.c:86
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Subtitles text encoding"
6992 msgstr "Standard grensesnitt: "
6993
6994 #: modules/codec/subsdec.c:87
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6997 msgstr "_Teksting"
6998
6999 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Subtitles justification"
7002 msgstr "_Teksting"
7003
7004 #: modules/codec/subsdec.c:89
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Set the justification of subtitles"
7007 msgstr "_Teksting"
7008
7009 #: modules/codec/subsdec.c:93
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Text subtitles decoder"
7012 msgstr "Standard grensesnitt: "
7013
7014 #: modules/codec/svcdsub.c:47
7015 msgid ""
7016 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7017 "calls                 1\n"
7018 "packet assembly info  2\n"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7024 msgstr "Standard grensesnitt: "
7025
7026 #: modules/codec/svcdsub.c:53
7027 #, fuzzy
7028 msgid "SVCD subtitles"
7029 msgstr "_Teksting"
7030
7031 #: modules/codec/svcdsub.c:63
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7034 msgstr "Standard grensesnitt: "
7035
7036 #: modules/codec/tarkin.c:75
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Tarkin decoder module"
7039 msgstr "Standard grensesnitt: "
7040
7041 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
7042 msgid ""
7043 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7044 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/codec/theora.c:98
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Theora video decoder"
7050 msgstr "Standard grensesnitt: "
7051
7052 #: modules/codec/theora.c:104
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Theora video packetizer"
7055 msgstr "Standard grensesnitt: "
7056
7057 #: modules/codec/theora.c:110
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Theora video encoder"
7060 msgstr "Standard grensesnitt: "
7061
7062 #: modules/codec/theora.c:511
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Theora comment"
7065 msgstr "Fullskjerm"
7066
7067 #: modules/codec/toolame.c:52
7068 msgid ""
7069 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7070 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/codec/toolame.c:55
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Stereo mode"
7076 msgstr "Stereo"
7077
7078 #: modules/codec/toolame.c:57
7079 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/codec/toolame.c:58
7083 #, fuzzy
7084 msgid "VBR mode"
7085 msgstr "Nettverk"
7086
7087 #: modules/codec/toolame.c:60
7088 msgid "By default the encoding is CBR."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/codec/toolame.c:63
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Toolame"
7094 msgstr "Øk volum"
7095
7096 #: modules/codec/toolame.c:64
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Libtoolame audio encoder"
7099 msgstr "Standard grensesnitt: "
7100
7101 #: modules/codec/vorbis.c:131
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Maximum encoding bitrate"
7104 msgstr "Lyd"
7105
7106 #: modules/codec/vorbis.c:133
7107 #, fuzzy
7108 msgid ""
7109 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7110 "applications."
7111 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7112
7113 #: modules/codec/vorbis.c:135
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Minimum encoding bitrate"
7116 msgstr "Lyd"
7117
7118 #: modules/codec/vorbis.c:137
7119 msgid ""
7120 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7121 "fixed-size channel."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/codec/vorbis.c:139
7125 #, fuzzy
7126 msgid "CBR encoding"
7127 msgstr "Standard grensesnitt: "
7128
7129 #: modules/codec/vorbis.c:141
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7132 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7133
7134 #: modules/codec/vorbis.c:144
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Vorbis"
7137 msgstr "Crop?"
7138
7139 #: modules/codec/vorbis.c:145
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Vorbis audio decoder"
7142 msgstr "Standard grensesnitt: "
7143
7144 #: modules/codec/vorbis.c:156
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Vorbis audio packetizer"
7147 msgstr "Standard grensesnitt: "
7148
7149 #: modules/codec/vorbis.c:163
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Vorbis audio encoder"
7152 msgstr "Standard grensesnitt: "
7153
7154 #: modules/codec/vorbis.c:586
7155 msgid "Vorbis comment"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/codec/x264.c:42
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Quantizer parameter"
7161 msgstr "Standard grensesnitt: "
7162
7163 #: modules/codec/x264.c:44
7164 msgid ""
7165 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7166 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/codec/x264.c:47
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Minimum quantizer parameter"
7172 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7173
7174 #: modules/codec/x264.c:48
7175 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/codec/x264.c:51
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Maximum quantizer parameter"
7181 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7182
7183 #: modules/codec/x264.c:52
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Maximum quantizer parameter."
7186 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7187
7188 #: modules/codec/x264.c:54
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Enable CABAC"
7191 msgstr "skru på video"
7192
7193 #: modules/codec/x264.c:55
7194 msgid ""
7195 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7196 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/codec/x264.c:59
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Enable loop filter"
7202 msgstr "Standard grensesnitt: "
7203
7204 #: modules/codec/x264.c:60
7205 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/codec/x264.c:62
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Analyse mode"
7211 msgstr "Valg"
7212
7213 #: modules/codec/x264.c:63
7214 msgid "This selects the analysing mode."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/codec/x264.c:65
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7220 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7221
7222 #: modules/codec/x264.c:66
7223 msgid ""
7224 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7225 "cost of seeking precision."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/codec/x264.c:69
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7231 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7232
7233 #: modules/codec/x264.c:70
7234 msgid ""
7235 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7236 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7237 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7238 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7239 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7240 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7241 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/codec/x264.c:79
7245 #, fuzzy
7246 msgid "B frames"
7247 msgstr "Fort"
7248
7249 #: modules/codec/x264.c:80
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7252 msgstr "Pause strøm"
7253
7254 #: modules/codec/x264.c:83
7255 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/codec/x264.c:84
7259 msgid ""
7260 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7261 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7262 "values."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/codec/x264.c:88
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Scene-cut detection."
7268 msgstr "Valg"
7269
7270 #: modules/codec/x264.c:89
7271 msgid ""
7272 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7273 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7274 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7275 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7276 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7277 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/codec/x264.c:100
7281 #, fuzzy
7282 msgid "all"
7283 msgstr "Alle"
7284
7285 #: modules/codec/x264.c:100
7286 #, fuzzy
7287 msgid "normal"
7288 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7289
7290 #: modules/codec/x264.c:100
7291 #, fuzzy
7292 msgid "fast"
7293 msgstr "Fort"
7294
7295 #: modules/codec/x264.c:103
7296 msgid "h264 video encoder using x264 library"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/control/corba/corba.c:687
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Corba control"
7302 msgstr "Standard grensesnitt: "
7303
7304 #: modules/control/corba/corba.c:689
7305 #, fuzzy
7306 msgid "corba control module"
7307 msgstr "Standard grensesnitt: "
7308
7309 #: modules/control/gestures.c:77
7310 msgid "Motion threshold (10-100)"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/control/gestures.c:79
7314 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/control/gestures.c:82
7318 msgid "Trigger button"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/control/gestures.c:84
7322 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/control/gestures.c:87
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Middle"
7328 msgstr "Moduler"
7329
7330 #: modules/control/gestures.c:90
7331 msgid "Gestures"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/control/gestures.c:97
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Mouse gestures control interface"
7337 msgstr "Standard grensesnitt: "
7338
7339 #: modules/control/hotkeys.c:83
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Playlist bookmark 1"
7342 msgstr "Spilleliste"
7343
7344 #: modules/control/hotkeys.c:84
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Playlist bookmark 2"
7347 msgstr "Spilleliste"
7348
7349 #: modules/control/hotkeys.c:85
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Playlist bookmark 3"
7352 msgstr "Spilleliste"
7353
7354 #: modules/control/hotkeys.c:86
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Playlist bookmark 4"
7357 msgstr "Spilleliste"
7358
7359 #: modules/control/hotkeys.c:87
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Playlist bookmark 5"
7362 msgstr "Spilleliste"
7363
7364 #: modules/control/hotkeys.c:88
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Playlist bookmark 6"
7367 msgstr "Spilleliste"
7368
7369 #: modules/control/hotkeys.c:89
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Playlist bookmark 7"
7372 msgstr "Spilleliste"
7373
7374 #: modules/control/hotkeys.c:90
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Playlist bookmark 8"
7377 msgstr "Spilleliste"
7378
7379 #: modules/control/hotkeys.c:91
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Playlist bookmark 9"
7382 msgstr "Spilleliste"
7383
7384 #: modules/control/hotkeys.c:92
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Playlist bookmark 10"
7387 msgstr "Spilleliste"
7388
7389 #: modules/control/hotkeys.c:94
7390 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/control/hotkeys.c:97
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Hotkeys management interface"
7396 msgstr "Standard grensesnitt: "
7397
7398 #: modules/control/hotkeys.c:504
7399 #, fuzzy, c-format
7400 msgid "Audio track: %s"
7401 msgstr "Lyd"
7402
7403 #: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
7404 #, fuzzy, c-format
7405 msgid "Subtitle track: %s"
7406 msgstr "_Teksting"
7407
7408 #: modules/control/hotkeys.c:518
7409 msgid "N/A"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Host address"
7415 msgstr "Adresse"
7416
7417 #: modules/control/http.c:77
7418 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Source directory"
7424 msgstr "kildens bildeformat"
7425
7426 #: modules/control/http.c:81
7427 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/control/http.c:84
7431 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/control/http.c:86
7435 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/control/http.c:89
7439 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/control/http.c:93
7443 #, fuzzy
7444 msgid "HTTP remote control interface"
7445 msgstr "Standard grensesnitt: "
7446
7447 #: modules/control/http.c:98
7448 msgid "HTTP SSL"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/control/joystick.c:135
7452 msgid "Motion threshold"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/control/joystick.c:137
7456 msgid ""
7457 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
7458 ">32767)."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/control/joystick.c:140
7462 msgid "Joystick device"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/control/joystick.c:142
7466 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/control/joystick.c:144
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Repeat time (ms)"
7472 msgstr "Valg"
7473
7474 #: modules/control/joystick.c:146
7475 msgid ""
7476 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
7477 "milliseconds."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/control/joystick.c:149
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Wait time (ms)"
7483 msgstr "Valg"
7484
7485 #: modules/control/joystick.c:151
7486 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/control/joystick.c:153
7490 msgid "Max seek interval (seconds)"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/control/joystick.c:155
7494 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/control/joystick.c:157
7498 msgid "Action mapping"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/control/joystick.c:158
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Allows you to remap the actions."
7504 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7505
7506 #: modules/control/joystick.c:175
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Joystick control interface"
7509 msgstr "Standard grensesnitt: "
7510
7511 #: modules/control/lirc.c:58
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Infrared remote control interface"
7514 msgstr "Standard grensesnitt: "
7515
7516 #: modules/control/netsync.c:81
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Act as master for network synchronisation"
7519 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7520
7521 #: modules/control/netsync.c:82
7522 #, fuzzy
7523 msgid ""
7524 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7525 "network synchronisation."
7526 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7527
7528 #: modules/control/netsync.c:85
7529 msgid "Master client ip address"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/control/netsync.c:86
7533 #, fuzzy
7534 msgid ""
7535 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7536 "network synchronisation."
7537 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7538
7539 #: modules/control/netsync.c:90
7540 msgid "Netsync"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/control/netsync.c:91
7544 msgid "Network synchronisation"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/control/ntservice.c:39
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Install Windows Service"
7550 msgstr "Standard grensesnitt: "
7551
7552 #: modules/control/ntservice.c:41
7553 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/control/ntservice.c:42
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Uninstall Windows Service"
7559 msgstr "Standard grensesnitt: "
7560
7561 #: modules/control/ntservice.c:44
7562 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/control/ntservice.c:45
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Display name of the Service"
7568 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
7569
7570 #: modules/control/ntservice.c:47
7571 #, fuzzy
7572 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7573 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
7574
7575 #: modules/control/ntservice.c:48
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Configuration options"
7578 msgstr "vis avanserte alternativer"
7579
7580 #: modules/control/ntservice.c:50
7581 #, fuzzy
7582 msgid ""
7583 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7584 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7585 "time so the Service is properly configured."
7586 msgstr ""
7587 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
7588 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
7589 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
7590
7591 #: modules/control/ntservice.c:55
7592 #, fuzzy
7593 msgid ""
7594 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7595 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7596 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7597 "are: logger, sap, rc, http)"
7598 msgstr ""
7599 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
7600 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
7601 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
7602
7603 #: modules/control/ntservice.c:61
7604 #, fuzzy
7605 msgid "NT Service"
7606 msgstr "Ingen tjener"
7607
7608 #: modules/control/ntservice.c:62
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Windows Service interface"
7611 msgstr "Standard grensesnitt: "
7612
7613 #: modules/control/rc.c:124
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Show stream position"
7616 msgstr "Startposisjon"
7617
7618 #: modules/control/rc.c:125
7619 msgid ""
7620 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/control/rc.c:128
7624 msgid "Fake TTY"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/control/rc.c:129
7628 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/control/rc.c:131
7632 #, fuzzy
7633 msgid "UNIX socket command input"
7634 msgstr "_Innstillinger"
7635
7636 #: modules/control/rc.c:132
7637 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/control/rc.c:135
7641 #, fuzzy
7642 msgid "TCP command input"
7643 msgstr "_Innstillinger"
7644
7645 #: modules/control/rc.c:136
7646 msgid ""
7647 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7648 "port the interface will bind to."
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7652 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/control/rc.c:142
7656 msgid ""
7657 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7658 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7659 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/control/rc.c:149
7663 #, fuzzy
7664 msgid "RC"
7665 msgstr "no"
7666
7667 #: modules/control/rc.c:152
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Remote control interface"
7670 msgstr "Standard grensesnitt: "
7671
7672 #: modules/control/rc.c:289
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
7675 msgstr "Standard grensesnitt: "
7676
7677 #: modules/control/rc.c:671
7678 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/control/rc.c:673
7682 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/control/rc.c:674
7686 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/control/rc.c:675
7690 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/control/rc.c:676
7694 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/control/rc.c:677
7698 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/control/rc.c:678
7702 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/control/rc.c:679
7706 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/control/rc.c:680
7710 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/control/rc.c:681
7714 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/control/rc.c:682
7718 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/control/rc.c:683
7722 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/control/rc.c:684
7726 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/control/rc.c:685
7730 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/control/rc.c:687
7734 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/control/rc.c:688
7738 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/control/rc.c:689
7742 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/control/rc.c:690
7746 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/control/rc.c:691
7750 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/control/rc.c:692
7754 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/control/rc.c:694
7758 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/control/rc.c:695
7762 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/control/rc.c:696
7766 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/control/rc.c:697
7770 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/control/rc.c:698
7774 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/control/rc.c:703
7778 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/control/rc.c:704
7782 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/control/rc.c:705
7786 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/control/rc.c:706
7790 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/control/rc.c:707
7794 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/control/rc.c:708
7798 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/control/rc.c:709
7802 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/control/rc.c:710
7806 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/control/rc.c:712
7810 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/control/rc.c:713
7814 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/control/rc.c:714
7818 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/control/rc.c:715
7822 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/control/rc.c:716
7826 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/control/rc.c:717
7830 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/control/rc.c:718
7834 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/control/rc.c:720
7838 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/control/rc.c:721
7842 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/control/rc.c:722
7846 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/control/rc.c:723
7850 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/control/rc.c:724
7854 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/control/rc.c:726
7858 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/control/rc.c:727
7862 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/control/rc.c:728
7866 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/control/rc.c:729
7870 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/control/rc.c:730
7874 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/control/rc.c:731
7878 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/control/rc.c:732
7882 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/control/rc.c:733
7886 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/control/rc.c:734
7890 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/control/rc.c:735
7894 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/control/rc.c:736
7898 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/control/rc.c:737
7902 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/control/rc.c:740
7906 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/control/rc.c:741
7910 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/control/rc.c:742
7914 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/control/rc.c:743
7918 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/control/rc.c:745
7922 msgid "+----[ end of help ]\n"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/control/rc.c:775
7926 #, c-format
7927 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/control/showintf.c:62
7931 msgid "Threshold"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/control/showintf.c:63
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7937 msgstr "Grensesnitt"
7938
7939 #: modules/control/showintf.c:66
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Showintf"
7942 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7943
7944 #: modules/control/showintf.c:70
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Interface showing control interface"
7947 msgstr "Standard grensesnitt: "
7948
7949 #: modules/control/telnet.c:79
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Telnet Interface port"
7952 msgstr "Grensesnitt"
7953
7954 #: modules/control/telnet.c:80
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Default to 4212"
7957 msgstr "Slett"
7958
7959 #: modules/control/telnet.c:81
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Telnet Interface password"
7962 msgstr "Grensesnitt"
7963
7964 #: modules/control/telnet.c:82
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Default to admin"
7967 msgstr "Slett"
7968
7969 #: modules/control/telnet.c:85
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Telnet"
7972 msgstr "Velg"
7973
7974 #: modules/control/telnet.c:92
7975 #, fuzzy
7976 msgid "VLM remote control interface"
7977 msgstr "Standard grensesnitt: "
7978
7979 #: modules/demux/a52.c:44
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Raw A/52 demuxer"
7982 msgstr "Standard grensesnitt: "
7983
7984 #: modules/demux/aiff.c:45
7985 #, fuzzy
7986 msgid "AIFF demuxer"
7987 msgstr "Standard grensesnitt: "
7988
7989 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7990 #, fuzzy
7991 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7992 msgstr "Standard grensesnitt: "
7993
7994 #: modules/demux/au.c:46
7995 #, fuzzy
7996 msgid "AU demuxer"
7997 msgstr "Standard grensesnitt: "
7998
7999 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Force interleaved method"
8002 msgstr "Standard grensesnitt: "
8003
8004 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Force index creation"
8007 msgstr "kildens bildeformat"
8008
8009 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8010 msgid ""
8011 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/demux/avi/avi.c:52
8015 #, fuzzy
8016 msgid "AVI demuxer"
8017 msgstr "Standard grensesnitt: "
8018
8019 #: modules/demux/demuxdump.c:37
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Filename of dump"
8022 msgstr "Fil"
8023
8024 #: modules/demux/demuxdump.c:39
8025 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Append"
8031 msgstr "Åpne fil"
8032
8033 #: modules/demux/demuxdump.c:42
8034 msgid ""
8035 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8036 "be overwritten."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Filedump demuxer"
8042 msgstr "Standard grensesnitt: "
8043
8044 #: modules/demux/dts.c:40
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Raw DTS demuxer"
8047 msgstr "Standard grensesnitt: "
8048
8049 #: modules/demux/flac.c:38
8050 #, fuzzy
8051 msgid "FLAC demuxer"
8052 msgstr "Standard grensesnitt: "
8053
8054 #: modules/demux/livedotcom.cpp:62
8055 msgid ""
8056 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8057 "should be set in millisecond units."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/demux/livedotcom.cpp:65
8061 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8065 msgid ""
8066 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8067 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8068 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
8072 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/demux/livedotcom.cpp:80
8076 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87
8080 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/demux/m3u.c:68
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Playlist metademux"
8086 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8087
8088 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8089 msgid "Frames per Second"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8093 #, fuzzy
8094 msgid ""
8095 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8096 "live."
8097 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8098
8099 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8100 #, fuzzy
8101 msgid "JPEG camera demuxer"
8102 msgstr "Standard grensesnitt: "
8103
8104 #: modules/demux/mkv.cpp:118
8105 msgid "Matroska"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/demux/mkv.cpp:119
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Matroska stream demuxer"
8111 msgstr "Standard grensesnitt: "
8112
8113 #: modules/demux/mkv.cpp:126
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Ordered chapters"
8116 msgstr "Kapittel"
8117
8118 #: modules/demux/mkv.cpp:127
8119 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/demux/mkv.cpp:130
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Chapter codecs"
8125 msgstr "Stereo"
8126
8127 #: modules/demux/mkv.cpp:131
8128 msgid "Use chapter codecs found in the segment"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/demux/mkv.cpp:134 modules/demux/mkv.cpp:135
8132 msgid "Seek based on percent not time"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/demux/mkv.cpp:138
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Dummy Elements"
8138 msgstr "Standard output:"
8139
8140 #: modules/demux/mkv.cpp:139
8141 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/demux/mkv.cpp:3276
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Segment filename"
8147 msgstr "Fil"
8148
8149 #: modules/demux/mkv.cpp:3280
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Muxing application"
8152 msgstr "Om dette programmet"
8153
8154 #: modules/demux/mkv.cpp:3284
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Writing application"
8157 msgstr "Startposisjon"
8158
8159 #: modules/demux/mod.c:49
8160 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/demux/mod.c:56
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Reverb"
8166 msgstr "Ingen tjener !"
8167
8168 #: modules/demux/mod.c:57
8169 msgid "Reverb level (0-100)"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/demux/mod.c:57
8173 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/demux/mod.c:58
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Reverb delay (ms)"
8179 msgstr "Valg"
8180
8181 #: modules/demux/mod.c:58
8182 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/demux/mod.c:60
8186 msgid "Mega bass"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/demux/mod.c:61
8190 msgid "Mega bass level (0-100)"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/demux/mod.c:61
8194 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/demux/mod.c:62
8198 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/demux/mod.c:62
8202 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/demux/mod.c:64
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Surround"
8208 msgstr "Lyd"
8209
8210 #: modules/demux/mod.c:65
8211 msgid "Surround level (0-100)"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/demux/mod.c:65
8215 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/demux/mod.c:66
8219 msgid "Surround delay (ms)"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/demux/mod.c:66
8223 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
8227 #, fuzzy
8228 msgid "MP4 stream demuxer"
8229 msgstr "Standard grensesnitt: "
8230
8231 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8234 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8235
8236 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8237 #, fuzzy
8238 msgid "H264 video demuxer"
8239 msgstr "Standard grensesnitt: "
8240
8241 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8242 #, fuzzy
8243 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8244 msgstr "Standard grensesnitt: "
8245
8246 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8247 #, fuzzy
8248 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8249 msgstr "Standard grensesnitt: "
8250
8251 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8252 #, fuzzy
8253 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8254 msgstr "Standard grensesnitt: "
8255
8256 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8257 #, fuzzy
8258 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8259 msgstr "Standard grensesnitt: "
8260
8261 #: modules/demux/nsv.c:45
8262 #, fuzzy
8263 msgid "NullSoft demuxer"
8264 msgstr "Standard grensesnitt: "
8265
8266 #: modules/demux/nuv.c:46
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Nuv demuxer"
8269 msgstr "Standard grensesnitt: "
8270
8271 #: modules/demux/ogg.c:43
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Ogg stream demuxer"
8274 msgstr "Standard grensesnitt: "
8275
8276 #: modules/demux/playlist/b4s.c:338
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Listeners"
8279 msgstr "heltall"
8280
8281 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Old playlist open"
8284 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
8285
8286 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Native playlist import"
8289 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8290
8291 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
8292 #, fuzzy
8293 msgid "M3U playlist import"
8294 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8295
8296 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
8297 #, fuzzy
8298 msgid "PLS playlist import"
8299 msgstr "Spilleliste"
8300
8301 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
8302 #, fuzzy
8303 msgid "B4S playlist import"
8304 msgstr "Spilleliste"
8305
8306 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8307 #, fuzzy
8308 msgid "PS demuxer"
8309 msgstr "Standard grensesnitt: "
8310
8311 #: modules/demux/pva.c:43
8312 #, fuzzy
8313 msgid "PVA demuxer"
8314 msgstr "Standard grensesnitt: "
8315
8316 #: modules/demux/rawdv.c:39
8317 #, fuzzy
8318 msgid "raw DV demuxer"
8319 msgstr "Standard grensesnitt: "
8320
8321 #: modules/demux/real.c:39
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Real demuxer"
8324 msgstr "Standard grensesnitt: "
8325
8326 #: modules/demux/sgimb.c:113
8327 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/demux/subtitle.c:62
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Text subtitles demux"
8333 msgstr "Velg teksting kanal"
8334
8335 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
8336 msgid "Frames per second"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/demux/subtitle.c:70
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Subtitles delay"
8342 msgstr "_Teksting"
8343
8344 #: modules/demux/ts.c:80
8345 msgid "Extra PMT"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/demux/ts.c:82
8349 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/demux/ts.c:84
8353 msgid "Set id of ES to PID"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/demux/ts.c:85
8357 msgid "set id of es to pid"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/demux/ts.c:87
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Fast udp streaming"
8363 msgstr "Stopp strøm"
8364
8365 #: modules/demux/ts.c:89
8366 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/demux/ts.c:91 modules/demux/ts.c:92
8370 msgid "MTU for out mode"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
8374 msgid "CSA ck"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/demux/ts.c:97
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Silent mode"
8380 msgstr "Valg"
8381
8382 #: modules/demux/ts.c:98
8383 msgid "do not complain on encrypted PES"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/demux/ts.c:100
8387 #, fuzzy
8388 msgid "CAPMT System ID"
8389 msgstr "Stopp strøm"
8390
8391 #: modules/demux/ts.c:101
8392 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/demux/ts.c:104
8396 #, fuzzy
8397 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8398 msgstr "Spill strøm"
8399
8400 #: modules/demux/ts.c:105
8401 msgid "MPEG-TS"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/demux/ty.c:69
8405 msgid "TY"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/demux/ty.c:70
8409 #, fuzzy
8410 msgid "TY Stream audio/video demux"
8411 msgstr "mpeg"
8412
8413 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8414 msgid "Blues"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8418 msgid "Classic rock"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Country"
8424 msgstr "skrifttype"
8425
8426 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Disco"
8429 msgstr "Disk"
8430
8431 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Funk"
8434 msgstr "skrifttype"
8435
8436 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Grunge"
8439 msgstr "_Vinkel"
8440
8441 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8442 msgid "Hip-Hop"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8446 msgid "Jazz"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Metal"
8452 msgstr "Spill"
8453
8454 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8455 msgid "New Age"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8459 msgid "Oldies"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8463 msgid "R&B"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8467 msgid "Rap"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8471 msgid "Industrial"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Alternative"
8477 msgstr "Lyd"
8478
8479 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8480 msgid "Death metal"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Pranks"
8486 msgstr "Spill"
8487
8488 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Soundtrack"
8491 msgstr "Lyd"
8492
8493 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8494 msgid "Euro-Techno"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8498 msgid "Ambient"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8502 msgid "Trip-Hop"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Vocal"
8508 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8509
8510 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8511 msgid "Jazz+Funk"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Fusion"
8517 msgstr "skrifttype"
8518
8519 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Trance"
8522 msgstr "Avbryt"
8523
8524 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8525 msgid "Instrumental"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8529 msgid "Acid"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8533 #, fuzzy
8534 msgid "House"
8535 msgstr "Pause"
8536
8537 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Game"
8540 msgstr "Navn"
8541
8542 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Sound clip"
8545 msgstr "Lyd"
8546
8547 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8548 msgid "Gospel"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Noise"
8554 msgstr "Pause"
8555
8556 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Alternative rock"
8559 msgstr "Lyd"
8560
8561 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Bass"
8564 msgstr "Pause"
8565
8566 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Soul"
8569 msgstr "Lyd"
8570
8571 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Punk"
8574 msgstr "Spill"
8575
8576 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Space"
8579 msgstr "Tjener"
8580
8581 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8582 msgid "Meditative"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8586 msgid "Instrumental pop"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8590 msgid "Instrumental rock"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Ethnic"
8596 msgstr "Valg"
8597
8598 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8599 msgid "Gothic"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8603 msgid "Darkwave"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8607 msgid "Techno-Industrial"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Electronic"
8613 msgstr "Valg"
8614
8615 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Pop-Folk"
8618 msgstr "Spill"
8619
8620 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Eurodance"
8623 msgstr "Avbryt"
8624
8625 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Dream"
8628 msgstr "Stopp strøm"
8629
8630 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Southern rock"
8633 msgstr "Lyd"
8634
8635 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Comedy"
8638 msgstr "Crop?"
8639
8640 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8641 msgid "Cult"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8645 msgid "Gangsta"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8649 msgid "Top 40"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Christian rap"
8655 msgstr "tegn"
8656
8657 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8658 msgid "Pop/funk"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Jungle"
8664 msgstr "_Vinkel"
8665
8666 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8667 msgid "Native American"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8671 msgid "Cabaret"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8675 msgid "New wave"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8679 msgid "Psychedelic"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Rave"
8685 msgstr "Tjener"
8686
8687 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8688 msgid "Showtunes"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Trailer"
8694 msgstr "Tittel"
8695
8696 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8697 msgid "Lo-Fi"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Tribal"
8703 msgstr "Tittel"
8704
8705 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8706 msgid "Acid punk"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8710 msgid "Acid jazz"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Polka"
8716 msgstr "Spill"
8717
8718 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8719 msgid "Retro"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8723 msgid "Musical"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8727 msgid "Rock & roll"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8731 msgid "Hard rock"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8735 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/demux/vobsub.c:48
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Vobsub subtitles demux"
8741 msgstr "Velg teksting kanal"
8742
8743 #: modules/demux/voc.c:42
8744 #, fuzzy
8745 msgid "VOC demuxer"
8746 msgstr "Standard grensesnitt: "
8747
8748 #: modules/demux/wav.c:42
8749 #, fuzzy
8750 msgid "WAV demuxer"
8751 msgstr "Standard grensesnitt: "
8752
8753 #: modules/demux/xa.c:42
8754 #, fuzzy
8755 msgid "XA demuxer"
8756 msgstr "Standard grensesnitt: "
8757
8758 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Use DVD Menus"
8761 msgstr "_Innstillinger"
8762
8763 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8764 #, fuzzy
8765 msgid "BeOS standard API interface"
8766 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8767
8768 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8769 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8773 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
8774 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
8775 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
8776 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8777 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
8778 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
8779 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
8780 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
8781 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
8782 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
8783 msgid "Cancel"
8784 msgstr "Avbryt"
8785
8786 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
8787 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
8788 #: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:465
8789 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Open"
8792 msgstr "Åpne fil"
8793
8794 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8795 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:119
8796 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
8797 msgid "Preferences"
8798 msgstr "Innstillinger"
8799
8800 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8801 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8803 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
8804 #: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/macosx/intf.m:528
8805 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
8806 msgid "Messages"
8807 msgstr "Beskjeder"
8808
8809 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8810 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
8812 #: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
8813 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1124
8814 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
8815 msgid "Open File"
8816 msgstr "Åpne fil"
8817
8818 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8819 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Open Disc"
8822 msgstr "Åpne Disk"
8823
8824 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Open Subtitles"
8827 msgstr "_Teksting"
8828
8829 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8830 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
8832 msgid "About"
8833 msgstr "Om"
8834
8835 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Prev Title"
8838 msgstr "Forrige fil"
8839
8840 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Next Title"
8843 msgstr "Neste fil"
8844
8845 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Go to Title"
8848 msgstr "Tittel"
8849
8850 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Go to Chapter"
8853 msgstr "Kapittel"
8854
8855 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Speed"
8858 msgstr "Valgte"
8859
8860 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:521
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Window"
8863 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8864
8865 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8866 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8867 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8868 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8869 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
8870 #: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138
8871 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8872 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
8873 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
8874 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
8875 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
8876 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
8877 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
8878 msgid "OK"
8879 msgstr "OK"
8880
8881 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8882 #, fuzzy
8883 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8884 msgstr "Velg teksting kanal"
8885
8886 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8887 #, fuzzy
8888 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8889 msgstr "Velg teksting kanal"
8890
8891 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8892 msgid "Drop files to play"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8896 #, fuzzy
8897 msgid "playlist"
8898 msgstr "Spilleliste"
8899
8900 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8901 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Close"
8904 msgstr "Utforsk"
8905
8906 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:462
8907 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Edit"
8910 msgstr "_Avslutt"
8911
8912 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:467
8913 #: modules/gui/macosx/playlist.m:199
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Select All"
8916 msgstr "Velg fil"
8917
8918 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Select None"
8921 msgstr "Valg"
8922
8923 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8924 msgid "Sort Reverse"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Sort by Name"
8930 msgstr "_Teksting"
8931
8932 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Sort by Path"
8935 msgstr "Ingen tjener !"
8936
8937 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Randomize"
8940 msgstr "Åpne Spilleliste"
8941
8942 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8943 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Remove"
8946 msgstr "Velg fil"
8947
8948 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Remove All"
8951 msgstr "Velg fil"
8952
8953 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8954 #, fuzzy
8955 msgid "View"
8956 msgstr "_Vis"
8957
8958 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Path"
8961 msgstr "Port"
8962
8963 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8964 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:204
8965 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
8966 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
8967 msgid "Name"
8968 msgstr "Navn"
8969
8970 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8971 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8972 msgid "Apply"
8973 msgstr "Bruk"
8974
8975 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
8976 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8977 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8978 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Save"
8981 msgstr "Tjener"
8982
8983 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Defaults"
8986 msgstr "Slett"
8987
8988 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Show Interface"
8991 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8992
8993 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8994 msgid "50%"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8998 msgid "100%"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9002 msgid "200%"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Vertical Sync"
9008 msgstr "Loddrett forskyvning"
9009
9010 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Correct Aspect Ratio"
9013 msgstr "kildens bildeformat"
9014
9015 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9016 msgid "Stay On Top"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9020 msgid "Take Screen Shot"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
9024 msgid "Show tooltips"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
9028 msgid "Show tooltips for configuration options."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
9032 msgid "Show text on toolbar buttons"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
9036 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
9040 msgid "Maximum height for the configuration windows"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
9044 msgid ""
9045 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
9046 "preferences menu will occupy."
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Interface default search path"
9052 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
9053
9054 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
9055 msgid ""
9056 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
9057 "when looking for a file."
9058 msgstr ""
9059 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
9060 "dette alternativet."
9061
9062 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
9063 #, fuzzy
9064 msgid "GNOME interface"
9065 msgstr "Standard grensesnitt: "
9066
9067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
9068 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
9069 msgid "_Open File..."
9070 msgstr "_Åpne fil..."
9071
9072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
9073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
9074 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Open a file"
9077 msgstr "Åpne en fil"
9078
9079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
9080 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
9081 msgid "Open _Disc..."
9082 msgstr "Åpne en _disk"
9083
9084 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
9085 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Open Disc Media"
9088 msgstr "Åpne Disk"
9089
9090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
9091 #, fuzzy
9092 msgid "_Network stream..."
9093 msgstr "_Nettverksstrøm"
9094
9095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
9096 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
9097 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
9098 msgid "Select a network stream"
9099 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
9100
9101 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
9102 #, fuzzy
9103 msgid "_Eject Disc"
9104 msgstr "Løs ut disk"
9105
9106 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
9107 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Eject disc"
9110 msgstr "Åpne Disk"
9111
9112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
9113 msgid "_Hide interface"
9114 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9115
9116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Progr_am"
9119 msgstr "Avslutt programmet"
9120
9121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Choose the program"
9124 msgstr "Avslutt programmet"
9125
9126 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
9127 msgid "_Title"
9128 msgstr "_Tittel"
9129
9130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
9131 msgid "Choose title"
9132 msgstr "Velg tittel"
9133
9134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
9135 msgid "_Chapter"
9136 msgstr "_Kapittel"
9137
9138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
9139 msgid "Choose chapter"
9140 msgstr "Velg Kapittel"
9141
9142 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
9143 msgid "_Playlist..."
9144 msgstr "_Spilleliste"
9145
9146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
9147 msgid "Open the playlist window"
9148 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9149
9150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
9151 msgid "_Modules..."
9152 msgstr "_Moduler..."
9153
9154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
9155 msgid "Open the module manager"
9156 msgstr "Åpne plugin håndterer"
9157
9158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
9159 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
9160 msgid "Messages..."
9161 msgstr "Beskjeder..."
9162
9163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
9164 msgid "Open the messages window"
9165 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9166
9167 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
9168 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
9169 #, fuzzy
9170 msgid "_Language"
9171 msgstr "_Vinkel"
9172
9173 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
9174 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
9175 msgid "Select audio channel"
9176 msgstr "Velg lydkanal"
9177
9178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
9179 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:490
9180 msgid "Volume Up"
9181 msgstr "Øk volum"
9182
9183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
9184 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:491
9185 msgid "Volume Down"
9186 msgstr "Senk volum"
9187
9188 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
9189 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
9190 msgid "_Subtitles"
9191 msgstr "_Teksting"
9192
9193 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
9194 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
9195 msgid "Select subtitles channel"
9196 msgstr "Velg teksting kanal"
9197
9198 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
9199 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
9200 msgid "_Fullscreen"
9201 msgstr "_Fullskjerm"
9202
9203 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
9204 msgid "_Audio"
9205 msgstr "_Lyd"
9206
9207 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
9208 msgid "_Video"
9209 msgstr "_Video"
9210
9211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
9212 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:425
9213 #: modules/gui/macosx/intf.m:806 modules/gui/macosx/intf.m:1100
9214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
9215 #, fuzzy
9216 msgid "VLC media player"
9217 msgstr "Velg teksting kanal"
9218
9219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Open disc"
9222 msgstr "Åpne Disk"
9223
9224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
9225 msgid "Net"
9226 msgstr "Nett"
9227
9228 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Sat"
9231 msgstr "tegn"
9232
9233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Open a satellite card"
9236 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9237
9238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
9239 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
9240 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
9241 msgid "Back"
9242 msgstr "Tilbake"
9243
9244 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Go backward"
9247 msgstr "Gå tilbake"
9248
9249 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Stop stream"
9252 msgstr "Stopp strøm"
9253
9254 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Eject"
9257 msgstr "Åpne Disk"
9258
9259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
9260 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
9261 #: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/macosx/intf.m:470
9262 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:1199
9263 #: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201
9264 #: modules/gui/macosx/playlist.m:197 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:467
9266 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1153
9267 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
9268 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
9269 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
9270 msgid "Play"
9271 msgstr "Spill"
9272
9273 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Play stream"
9276 msgstr "Spill strøm"
9277
9278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
9279 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
9280 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1191
9281 #: modules/gui/macosx/intf.m:1192 modules/gui/macosx/intf.m:1193
9282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9283 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:468
9284 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1147
9285 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
9286 #: modules/visualization/xosd.c:239
9287 #, c-format
9288 msgid "Pause"
9289 msgstr "Pause"
9290
9291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Pause stream"
9294 msgstr "Pause strøm"
9295
9296 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
9297 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
9298 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
9299 msgid "Slow"
9300 msgstr "Sakte"
9301
9302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
9303 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:472
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Play slower"
9306 msgstr "Spill saktere"
9307
9308 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
9309 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
9310 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
9311 msgid "Fast"
9312 msgstr "Fort"
9313
9314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
9315 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Play faster"
9318 msgstr "Spill fortere"
9319
9320 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
9321 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
9322 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:903
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Open playlist"
9325 msgstr "Åpne Spilleliste"
9326
9327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
9328 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
9329 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
9330 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
9331 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
9332 msgid "Prev"
9333 msgstr "Forrige"
9334
9335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Previous file"
9338 msgstr "Forrige fil"
9339
9340 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Next file"
9343 msgstr "Neste fil"
9344
9345 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
9346 msgid "Title:"
9347 msgstr "Tittel:"
9348
9349 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
9350 msgid "Select previous title"
9351 msgstr "Velg forrige tittel"
9352
9353 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
9354 msgid "Chapter:"
9355 msgstr "Kapittel:"
9356
9357 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
9358 msgid "Select previous chapter"
9359 msgstr "Velg forrige kapittel"
9360
9361 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
9362 msgid "Select next chapter"
9363 msgstr "Velg neste Kapittel"
9364
9365 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
9366 msgid "No server"
9367 msgstr "Ingen tjener"
9368
9369 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Toggle fullscreen mode"
9372 msgstr "Fullskjerm"
9373
9374 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
9375 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
9376 msgid "_Network Stream..."
9377 msgstr "_Nettverksstrøm"
9378
9379 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
9380 msgid "_Jump..."
9381 msgstr "_Hopp..."
9382
9383 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
9384 msgid "Got directly so specified point"
9385 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
9386
9387 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Switch program"
9390 msgstr "Avslutt programmet"
9391
9392 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
9393 msgid "_Navigation"
9394 msgstr "_Navigasjon"
9395
9396 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
9397 msgid "Navigate through titles and chapters"
9398 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
9399
9400 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
9401 msgid "Toggle _Interface"
9402 msgstr "Grensesnitt"
9403
9404 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
9405 msgid "Playlist..."
9406 msgstr "Spilleliste..."
9407
9408 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
9409 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
9410 #, fuzzy
9411 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
9412 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
9413
9414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
9415 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
9416 #, fuzzy
9417 msgid ""
9418 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
9419 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
9420 msgstr ""
9421 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
9422 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
9423
9424 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Open Stream"
9427 msgstr "Stopp strøm"
9428
9429 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Open Target:"
9432 msgstr "Stopp strøm"
9433
9434 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
9435 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
9436 msgid ""
9437 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
9438 "targets:"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
9442 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
9443 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
9444 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
9445 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:592
9446 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
9447 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
9448 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:664
9449 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
9450 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Browse..."
9453 msgstr "Utforsk"
9454
9455 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
9456 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:647
9457 msgid "Disc type"
9458 msgstr "Disktype"
9459
9460 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
9461 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
9462 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
9463 msgid "DVD"
9464 msgstr "DVD"
9465
9466 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
9467 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:654
9468 msgid "Device name"
9469 msgstr "Navn på enhet"
9470
9471 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
9472 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Use DVD menus"
9475 msgstr "_Innstillinger"
9476
9477 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
9478 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
9479 #: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:699
9480 msgid "UDP/RTP Multicast"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
9484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
9485 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
9486 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
9487 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9488 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:724
9489 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:751 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
9490 #: modules/stream_out/rtp.c:67
9491 msgid "Port"
9492 msgstr "Port"
9493
9494 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
9495 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9496 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:743 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
9497 msgid "Address"
9498 msgstr "Adresse"
9499
9500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Symbol Rate"
9503 msgstr "Valgte"
9504
9505 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Polarization"
9508 msgstr "_Navigasjon"
9509
9510 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
9511 msgid "FEC"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Vertical"
9517 msgstr "Loddrett forskyvning"
9518
9519 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
9520 msgid "Horizontal"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Satellite"
9526 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9527
9528 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
9529 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9530 #, fuzzy
9531 msgid "delay"
9532 msgstr "Spill"
9533
9534 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
9535 #: modules/gui/macosx/open.m:245
9536 msgid "fps"
9537 msgstr ""
9538
9539 # , fuzzy
9540 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
9541 #, fuzzy
9542 msgid "stream output"
9543 msgstr "Standard output:"
9544
9545 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
9546 #: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
9547 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:610
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Settings..."
9550 msgstr "_Innstillinger"
9551
9552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
9553 msgid "Modules"
9554 msgstr "Moduler"
9555
9556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
9557 msgid ""
9558 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
9559 "version."
9560 msgstr ""
9561 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
9562 "senere versjon."
9563
9564 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
9565 msgid "All"
9566 msgstr "Alle"
9567
9568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
9569 msgid "Item"
9570 msgstr "Ting"
9571
9572 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
9573 msgid "Crop"
9574 msgstr "Crop?"
9575
9576 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
9577 msgid "Invert"
9578 msgstr "Inverter"
9579
9580 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
9581 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:634
9582 msgid "Select"
9583 msgstr "Velg"
9584
9585 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
9586 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
9587 msgid "Add"
9588 msgstr "Legg til"
9589
9590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
9591 #: modules/gui/macosx/playlist.m:198 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
9592 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
9593 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:282
9594 msgid "Delete"
9595 msgstr "Slett"
9596
9597 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
9598 msgid "Selection"
9599 msgstr "Valg"
9600
9601 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Jump to: "
9604 msgstr "Hopp til: "
9605
9606 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
9607 #, fuzzy
9608 msgid "stream output (MRL)"
9609 msgstr "Standard output:"
9610
9611 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Destination Target: "
9614 msgstr "Stopp strøm"
9615
9616 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
9617 msgid "RTP"
9618 msgstr "RTP"
9619
9620 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Path:"
9623 msgstr "Port"
9624
9625 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
9626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Address:"
9629 msgstr "Adresse"
9630
9631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
9632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
9633 msgid "TS"
9634 msgstr "TS"
9635
9636 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
9637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
9638 msgid "PS"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
9642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
9643 msgid "AVI"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
9647 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
9648 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
9649 #, c-format
9650 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
9654 #, c-format
9655 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Gtk+ interface"
9661 msgstr "Standard grensesnitt: "
9662
9663 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
9664 msgid "_File"
9665 msgstr "_Fil"
9666
9667 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
9668 #, fuzzy
9669 msgid "_Close"
9670 msgstr "Utforsk"
9671
9672 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Close the window"
9675 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9676
9677 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
9678 msgid "E_xit"
9679 msgstr "_Avslutt"
9680
9681 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
9682 msgid "Exit the program"
9683 msgstr "Avslutt programmet"
9684
9685 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
9686 msgid "_View"
9687 msgstr "_Vis"
9688
9689 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
9690 msgid "Hide the main interface window"
9691 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
9692
9693 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
9694 msgid "Navigate through the stream"
9695 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
9696
9697 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
9698 msgid "_Settings"
9699 msgstr "_Innstillinger"
9700
9701 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
9702 msgid "_Preferences..."
9703 msgstr "_Preferanser..."
9704
9705 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
9706 msgid "Configure the application"
9707 msgstr "Konfigurer programmet"
9708
9709 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
9710 msgid "_Help"
9711 msgstr "_Hjelp"
9712
9713 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
9714 msgid "_About..."
9715 msgstr "_Om..."
9716
9717 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
9718 msgid "About this application"
9719 msgstr "Om dette programmet"
9720
9721 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Open a Satellite Card"
9724 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9725
9726 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
9727 msgid "Go Backward"
9728 msgstr "Gå tilbake"
9729
9730 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
9731 msgid "Stop Stream"
9732 msgstr "Stopp strøm"
9733
9734 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
9735 msgid "Play Stream"
9736 msgstr "Spill strøm"
9737
9738 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
9739 msgid "Pause Stream"
9740 msgstr "Pause strøm"
9741
9742 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
9743 msgid "Play Slower"
9744 msgstr "Spill saktere"
9745
9746 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
9747 msgid "Play Faster"
9748 msgstr "Spill fortere"
9749
9750 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
9751 msgid "Open Playlist"
9752 msgstr "Åpne Spilleliste"
9753
9754 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Previous File"
9757 msgstr "Forrige fil"
9758
9759 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
9760 msgid "Next File"
9761 msgstr "Neste fil"
9762
9763 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
9764 msgid "_Play"
9765 msgstr "_Spill"
9766
9767 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
9768 msgid "Authors"
9769 msgstr "Forfattere"
9770
9771 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
9772 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Open Target"
9778 msgstr "Stopp strøm"
9779
9780 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
9781 msgid "HTTP/FTP/MMS"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Use a subtitles file"
9787 msgstr "Velg teksting kanal"
9788
9789 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Select a subtitles file"
9792 msgstr "Velg teksting kanal"
9793
9794 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
9795 msgid "Set the delay (in seconds)"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
9799 msgid "Set the number of Frames Per Second"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Use stream output"
9805 msgstr "Standard output:"
9806
9807 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Stream output configuration "
9810 msgstr "Standard output:"
9811
9812 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
9813 msgid "Select File"
9814 msgstr "Velg fil"
9815
9816 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
9817 msgid "Jump"
9818 msgstr "Hopp"
9819
9820 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Go To:"
9823 msgstr "Gå til:"
9824
9825 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9826 msgid "s."
9827 msgstr "s."
9828
9829 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9830 msgid "m:"
9831 msgstr "m:"
9832
9833 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9834 msgid "h:"
9835 msgstr "h:"
9836
9837 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9838 msgid "Selected"
9839 msgstr "Valgte"
9840
9841 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9842 msgid "_Crop"
9843 msgstr "_Crop?"
9844
9845 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9846 msgid "_Invert"
9847 msgstr "_Invertert"
9848
9849 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9850 msgid "_Select"
9851 msgstr "_Valgt"
9852
9853 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Stream output (MRL)"
9856 msgstr "Standard output:"
9857
9858 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9859 #, c-format
9860 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9864 #, fuzzy, c-format
9865 msgid "Title %d (%d)"
9866 msgstr "Tittel: "
9867
9868 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9869 #, fuzzy, c-format
9870 msgid "Chapter %d"
9871 msgstr "Kapittel"
9872
9873 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9874 msgid "PBC LID"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Selected:"
9880 msgstr "Valgte"
9881
9882 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Disk type"
9885 msgstr "Disktype"
9886
9887 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Starting position"
9890 msgstr "Startposisjon"
9891
9892 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Title "
9895 msgstr "Tittel"
9896
9897 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Chapter "
9900 msgstr "Kapittel"
9901
9902 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Device name "
9905 msgstr "Navn på enhet"
9906
9907 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Languages"
9910 msgstr "_Vinkel"
9911
9912 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9913 #, fuzzy
9914 msgid "language"
9915 msgstr "_Vinkel"
9916
9917 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Open &Disk"
9920 msgstr "Åpne Disk"
9921
9922 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Open &Stream"
9925 msgstr "Stopp strøm"
9926
9927 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9928 #, fuzzy
9929 msgid "&Backward"
9930 msgstr "Gå tilbake"
9931
9932 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9933 #, fuzzy
9934 msgid "&Stop"
9935 msgstr "Stopp"
9936
9937 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9938 #, fuzzy
9939 msgid "&Play"
9940 msgstr "Spill"
9941
9942 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9943 #, fuzzy
9944 msgid "P&ause"
9945 msgstr "Pause"
9946
9947 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9948 #, fuzzy
9949 msgid "&Slow"
9950 msgstr "Sakte"
9951
9952 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Fas&t"
9955 msgstr "Fort"
9956
9957 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Stream info..."
9960 msgstr "Standard output:"
9961
9962 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9963 msgid "Opens an existing document"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Opens a recently used file"
9969 msgstr "Åpne en fil"
9970
9971 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Quits the application"
9974 msgstr "Om dette programmet"
9975
9976 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Enables/disables the toolbar"
9979 msgstr "Fil"
9980
9981 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9982 msgid "Enables/disables the status bar"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Opens a disk"
9988 msgstr "Åpne en fil"
9989
9990 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Opens a network stream"
9993 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
9994
9995 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Backward"
9998 msgstr "Gå tilbake"
9999
10000 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Stops playback"
10003 msgstr "Pause"
10004
10005 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Starts playback"
10008 msgstr "Pause"
10009
10010 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Pauses playback"
10013 msgstr "Pause"
10014
10015 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
10016 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
10017 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Ready."
10020 msgstr "Beskjeder"
10021
10022 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Opening file..."
10025 msgstr "_Åpne fil..."
10026
10027 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:455
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Open File..."
10030 msgstr "_Åpne fil..."
10031
10032 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Exiting..."
10035 msgstr "_Innstillinger"
10036
10037 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
10038 msgid "Toggling toolbar..."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
10042 msgid "Toggle the status bar..."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
10046 msgid "Off"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
10050 #, fuzzy
10051 msgid "KDE interface"
10052 msgstr "Standard grensesnitt: "
10053
10054 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
10055 msgid "path to ui.rc file"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Messages:"
10061 msgstr "Beskjeder"
10062
10063 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
10064 msgid "Protocol"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Address "
10070 msgstr "Adresse"
10071
10072 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Port "
10075 msgstr "Port"
10076
10077 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
10078 #, fuzzy
10079 msgid "&Save"
10080 msgstr "Tjener"
10081
10082 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:444
10083 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
10084 #, fuzzy
10085 msgid "About VLC media player"
10086 msgstr "Velg teksting kanal"
10087
10088 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Random On"
10091 msgstr "Valg"
10092
10093 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Random Off"
10096 msgstr "Valg"
10097
10098 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:605
10099 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:216
10100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Repeat All"
10103 msgstr "Velg fil"
10104
10105 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
10106 #: modules/gui/macosx/playlist.m:689
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Repeat Off"
10109 msgstr "Valg"
10110
10111 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:598
10112 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:215
10113 #: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Repeat One"
10116 msgstr "Valg"
10117
10118 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:626
10119 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
10120 msgid "Half Size"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:627
10124 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10125 msgid "Normal Size"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/gui/macosx/controls.m:287 modules/gui/macosx/controls.m:628
10129 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10130 msgid "Double Size"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:632
10134 #: modules/gui/macosx/controls.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:508
10135 msgid "Float on Top"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/gui/macosx/controls.m:291 modules/gui/macosx/controls.m:629
10139 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Fit to Screen"
10142 msgstr "Fullskjerm"
10143
10144 #: modules/gui/macosx/controls.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:479
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Step Forward"
10147 msgstr "Gå tilbake"
10148
10149 #: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:480
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Step Backward"
10152 msgstr "Gå tilbake"
10153
10154 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
10155 msgid "2 Pass"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
10159 msgid ""
10160 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10161 "effect will be sharper."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10165 msgid ""
10166 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10167 "preset."
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Preamp"
10173 msgstr "Stopp strøm"
10174
10175 #: modules/gui/macosx/intf.m:424
10176 #, fuzzy
10177 msgid "VLC - Controller"
10178 msgstr "skrifttype"
10179
10180 #: modules/gui/macosx/intf.m:429 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
10181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Rewind"
10184 msgstr "Stopp strøm"
10185
10186 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
10187 msgid "Fast Forward"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
10191 msgid "Open CrashLog"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Preferences..."
10197 msgstr "_Preferanser..."
10198
10199 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Services"
10202 msgstr "Navn på enhet"
10203
10204 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Hide VLC"
10207 msgstr "Om"
10208
10209 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Hide Others"
10212 msgstr "_Gjem grensesnitt"
10213
10214 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
10215 msgid "Show All"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1413
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Quit VLC"
10221 msgstr "Om"
10222
10223 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
10224 #, fuzzy
10225 msgid "1:File"
10226 msgstr "Fil"
10227
10228 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Quick Open File..."
10231 msgstr "_Åpne fil..."
10232
10233 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Open Disc..."
10236 msgstr "Åpne en _disk"
10237
10238 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Open Network..."
10241 msgstr "Åpne nettverk"
10242
10243 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Open Recent"
10246 msgstr "Stopp strøm"
10247
10248 #: modules/gui/macosx/intf.m:460 modules/gui/macosx/intf.m:1624
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Clear Menu"
10251 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10252
10253 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
10254 msgid "Cut"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Copy"
10260 msgstr "Crop?"
10261
10262 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Paste"
10265 msgstr "Pause"
10266
10267 #: modules/gui/macosx/intf.m:466 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
10268 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Clear"
10271 msgstr "heltall"
10272
10273 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Controls"
10276 msgstr "skrifttype"
10277
10278 #: modules/gui/macosx/intf.m:512 modules/gui/macosx/intf.m:513
10279 #: modules/gui/macosx/vout.m:149
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Video Device"
10282 msgstr "lydenhet"
10283
10284 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10285 msgid "Minimize Window"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Close Window"
10291 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10292
10293 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Controller"
10296 msgstr "skrifttype"
10297
10298 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:554
10299 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
10300 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
10301 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:283
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Info"
10304 msgstr "_Åpne fil..."
10305
10306 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10307 msgid "Bring All to Front"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Help"
10313 msgstr "_Hjelp"
10314
10315 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10316 #, fuzzy
10317 msgid "ReadMe..."
10318 msgstr "Beskjeder"
10319
10320 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10321 msgid "Online Documentation"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10325 msgid "Report a Bug"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10329 #, fuzzy
10330 msgid "VideoLAN Website"
10331 msgstr "lydenhet"
10332
10333 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10334 #, fuzzy
10335 msgid "License"
10336 msgstr "heltall"
10337
10338 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
10339 msgid "Error"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
10343 msgid ""
10344 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
10348 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Open Messages Window"
10354 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10355
10356 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10357 msgid "Dismiss"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
10361 msgid "Suppress further errors"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/gui/macosx/intf.m:1493
10365 msgid "No CrashLog found"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/gui/macosx/intf.m:1493
10369 msgid ""
10370 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
10371 "heavy crashes yet."
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Video device"
10377 msgstr "lydenhet"
10378
10379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10380 msgid ""
10381 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10382 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10386 msgid "Opaqueness"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
10390 msgid ""
10391 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10392 "is fully transparent."
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Stretch Aspect Ratio"
10398 msgstr "kildens bildeformat"
10399
10400 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10401 msgid ""
10402 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10403 "stretch the video to fill the entire window."
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Fill fullscreen"
10409 msgstr "_Fullskjerm"
10410
10411 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
10412 msgid ""
10413 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10414 "screen without black borders (OpenGL only)."
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Mac OS X interface"
10420 msgstr "_Gjem grensesnitt"
10421
10422 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10423 msgid "Quartz video"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
10427 msgid "Mac OS X OpenGL"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Open Source"
10433 msgstr "Stopp strøm"
10434
10435 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10436 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
10437 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10441 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472
10445 msgid "VIDEO_TS folder"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
10449 #: modules/gui/macosx/open.m:711
10450 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/gui/macosx/open.m:239
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Load subtitles file:"
10456 msgstr "_Teksting"
10457
10458 #: modules/gui/macosx/open.m:242
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Override"
10461 msgstr "Video"
10462
10463 #: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Subtitles encoding"
10466 msgstr "Standard grensesnitt: "
10467
10468 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:96
10469 #: modules/misc/win32text.c:67
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Font size"
10472 msgstr "skrifttype"
10473
10474 #: modules/gui/macosx/open.m:254
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Font Properties"
10477 msgstr "Avslutt programmet"
10478
10479 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Subtitle File"
10482 msgstr "_Teksting"
10483
10484 #: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576
10485 #: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592
10486 #, fuzzy, objc-format
10487 msgid "No %@s found"
10488 msgstr "_Innstillinger"
10489
10490 #: modules/gui/macosx/open.m:627
10491 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Advanced output:"
10497 msgstr "Lydeksport volum"
10498
10499 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Output Options"
10502 msgstr "Neste fil"
10503
10504 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Play locally"
10507 msgstr "Spill saktere"
10508
10509 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Dump raw input"
10512 msgstr "Standard output:"
10513
10514 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
10515 msgid "Encapsulation Method"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Transcode options"
10521 msgstr "Pause strøm"
10522
10523 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10524 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
10525 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
10526 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Bitrate (kb/s)"
10529 msgstr "Lyd"
10530
10531 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Scale"
10534 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10535
10536 # , fuzzy
10537 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Stream Announcing"
10540 msgstr "Standard output:"
10541
10542 # , fuzzy
10543 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
10544 #, fuzzy
10545 msgid "SAP announce"
10546 msgstr "Standard output:"
10547
10548 # , fuzzy
10549 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
10550 #, fuzzy
10551 msgid "SLP announce"
10552 msgstr "Standard output:"
10553
10554 # , fuzzy
10555 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
10556 #, fuzzy
10557 msgid "RTSP announce"
10558 msgstr "Standard output:"
10559
10560 # , fuzzy
10561 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
10562 #, fuzzy
10563 msgid "HTTP announce"
10564 msgstr "Standard output:"
10565
10566 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
10567 msgid "Export SDP as file"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Channel Name"
10573 msgstr "Kanaltjener:"
10574
10575 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10576 msgid "SDP URL"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/gui/macosx/output.m:511
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Save File"
10582 msgstr "Velg fil"
10583
10584 #: modules/gui/macosx/playlist.m:196
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Save Playlist..."
10587 msgstr "Spilleliste..."
10588
10589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:200 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Properties"
10592 msgstr "Avslutt programmet"
10593
10594 #: modules/gui/macosx/playlist.m:201
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Sort Node by Name"
10597 msgstr "_Teksting"
10598
10599 #: modules/gui/macosx/playlist.m:202
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Sort Node by Author"
10602 msgstr "Ingen tjener !"
10603
10604 #: modules/gui/macosx/playlist.m:208 modules/gui/macosx/playlist.m:987
10605 #, fuzzy
10606 msgid "no items in playlist"
10607 msgstr "Legg til i kø som standard"
10608
10609 #: modules/gui/macosx/playlist.m:212 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:320
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Search"
10612 msgstr "heltall"
10613
10614 #: modules/gui/macosx/playlist.m:214
10615 msgid "Standard Play"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/gui/macosx/playlist.m:980 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585
10619 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:795
10620 #, fuzzy, c-format
10621 msgid "%i items in playlist"
10622 msgstr "Legg til i kø som standard"
10623
10624 #: modules/gui/macosx/playlist.m:992
10625 #, fuzzy
10626 msgid "1 item in playlist"
10627 msgstr "Legg til i kø som standard"
10628
10629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
10630 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
10631 msgid "URI"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Reset All"
10637 msgstr "Velg fil"
10638
10639 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Reset Preferences"
10642 msgstr "Innstillinger"
10643
10644 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Continue"
10647 msgstr "tegn"
10648
10649 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
10650 msgid ""
10651 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10652 "Are you sure you want to continue?"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:201
10656 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:275 modules/stream_out/switcher.c:93
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Command"
10659 msgstr "Crop?"
10660
10661 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:205
10662 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:280
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Control"
10665 msgstr "skrifttype"
10666
10667 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:209
10668 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:285
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Option/Alt"
10671 msgstr "_Innstillinger"
10672
10673 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:213
10674 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:290
10675 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:204
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Shift"
10678 msgstr "Port"
10679
10680 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Select a directory"
10683 msgstr "kildens bildeformat"
10684
10685 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Select a file"
10688 msgstr "Velg fil"
10689
10690 #: modules/gui/ncurses.c:93
10691 msgid "Filebrowser starting point"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/gui/ncurses.c:95
10695 #, fuzzy
10696 msgid ""
10697 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10698 "show you initially."
10699 msgstr ""
10700 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
10701 "med dette alternativet."
10702
10703 #: modules/gui/ncurses.c:99
10704 msgid "Ncurses"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/gui/ncurses.c:100
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Ncurses interface"
10710 msgstr "Standard grensesnitt: "
10711
10712 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Autoplay selected file"
10715 msgstr "Spill strøm"
10716
10717 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10718 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10722 #, fuzzy
10723 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10724 msgstr "Standard grensesnitt: "
10725
10726 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10727 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Filename"
10730 msgstr "Fil"
10731
10732 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Permissions"
10735 msgstr "Spill"
10736
10737 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10738 msgid "Size"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Owner"
10744 msgstr "_Gjem grensesnitt"
10745
10746 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Group"
10749 msgstr "Crop?"
10750
10751 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Time"
10754 msgstr "Tid"
10755
10756 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10757 msgid "Index"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10761 msgid "Forward"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10765 msgid "00:00:00"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Add to Playlist"
10772 msgstr "Spilleliste"
10773
10774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10775 msgid "MRL:"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Port:"
10781 msgstr "Port"
10782
10783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10784 msgid "unicast"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10788 msgid "multicast"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Network: "
10794 msgstr "Nettverk"
10795
10796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10797 msgid "udp"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10801 msgid "udp6"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10805 #, fuzzy
10806 msgid "rtp"
10807 msgstr "Tittel:"
10808
10809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10810 #, fuzzy
10811 msgid "rtp4"
10812 msgstr "Tittel:"
10813
10814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10815 #, fuzzy
10816 msgid "ftp"
10817 msgstr "Tittel:"
10818
10819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10820 #, fuzzy
10821 msgid "http"
10822 msgstr "Tittel:"
10823
10824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10825 #, fuzzy
10826 msgid "sout"
10827 msgstr "Om"
10828
10829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10830 msgid "mms"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10834 msgid "Protocol:"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Transcode:"
10840 msgstr "Avbryt"
10841
10842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
10844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
10845 #, fuzzy
10846 msgid "enable"
10847 msgstr "skru på video"
10848
10849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Video:"
10852 msgstr "Video"
10853
10854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Audio:"
10857 msgstr "Lyd"
10858
10859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Channel:"
10862 msgstr "Kanaler: "
10863
10864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Norm:"
10867 msgstr "Port"
10868
10869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10870 msgid "Size:"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Frequency:"
10876 msgstr "Frekvens:"
10877
10878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Samplerate:"
10881 msgstr "Valgte"
10882
10883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Quality:"
10886 msgstr "Om"
10887
10888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10889 msgid "Tuner:"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Sound:"
10895 msgstr "Lyd"
10896
10897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10898 msgid "MJPEG:"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Decimation:"
10904 msgstr "Varighet"
10905
10906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10907 #, fuzzy
10908 msgid "pal"
10909 msgstr "Alle"
10910
10911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10912 #, fuzzy
10913 msgid "ntsc"
10914 msgstr "skrifttype"
10915
10916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10917 #, fuzzy
10918 msgid "secam"
10919 msgstr "Fort"
10920
10921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10922 #, fuzzy
10923 msgid "auto"
10924 msgstr "Forfattere"
10925
10926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10927 msgid "240x192"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10931 msgid "320x240"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10935 msgid "qsif"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10939 msgid "qcif"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10943 msgid "sif"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10947 msgid "cif"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10951 msgid "vga"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10955 msgid "kHz"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10959 msgid "Hz/s"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10963 #, fuzzy
10964 msgid "mono"
10965 msgstr "Mono"
10966
10967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10968 #, fuzzy
10969 msgid "stereo"
10970 msgstr "Stereo"
10971
10972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Camera"
10975 msgstr "Kapittel"
10976
10977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Video Codec:"
10980 msgstr "lydenhet"
10981
10982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10983 msgid "huffyuv"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10987 #, fuzzy
10988 msgid "mp1v"
10989 msgstr "mpeg"
10990
10991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10992 #, fuzzy
10993 msgid "mp2v"
10994 msgstr "mpeg"
10995
10996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10997 #, fuzzy
10998 msgid "mp4v"
10999 msgstr "mpeg"
11000
11001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11002 msgid "H263"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11006 msgid "I263"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11010 msgid "WMV1"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
11014 msgid "WMV2"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Video Bitrate:"
11020 msgstr "Lyd"
11021
11022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Bitrate Tolerance:"
11025 msgstr "Lyd"
11026
11027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Keyframe Interval:"
11030 msgstr "Standard grensesnitt: "
11031
11032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Audio Codec:"
11035 msgstr "Standard grensesnitt: "
11036
11037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Deinterlace:"
11040 msgstr "Standard grensesnitt: "
11041
11042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Access:"
11045 msgstr "Adresse"
11046
11047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
11048 msgid "Muxer:"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
11052 msgid "URL:"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Time To Live (TTL):"
11058 msgstr "levetid"
11059
11060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11061 msgid "127.0.0.1"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11065 msgid "localhost"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11069 msgid "localhost.localdomain"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
11073 msgid "239.0.0.42"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11077 msgid "MPEG1"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
11081 msgid "OGG"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11085 msgid "MP4"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
11089 msgid "MOV"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
11093 msgid "ASF"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
11097 #, fuzzy
11098 msgid "kbits/s"
11099 msgstr "_Teksting"
11100
11101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11102 #, fuzzy
11103 msgid "alaw"
11104 msgstr "Spill"
11105
11106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11107 msgid "ulaw"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11111 #, fuzzy
11112 msgid "mpga"
11113 msgstr "mpeg"
11114
11115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11116 msgid "mp3"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11120 msgid "a52"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
11124 #, fuzzy
11125 msgid "vorb"
11126 msgstr "Ingen tjener !"
11127
11128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
11129 #, fuzzy
11130 msgid "bits/s"
11131 msgstr "_Teksting"
11132
11133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Audio Bitrate :"
11136 msgstr "Lyd"
11137
11138 # , fuzzy
11139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
11140 #, fuzzy
11141 msgid "SAP Announce:"
11142 msgstr "Standard output:"
11143
11144 # , fuzzy
11145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
11146 #, fuzzy
11147 msgid "SLP Announce:"
11148 msgstr "Standard output:"
11149
11150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Announce Channel:"
11153 msgstr "Kanaler: "
11154
11155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
11156 #: modules/stream_out/transcode.c:134
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Transcode"
11159 msgstr "Avbryt"
11160
11161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
11162 msgid "Update"
11163 msgstr "Oppdater"
11164
11165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
11166 msgid " Clear "
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
11170 #, fuzzy
11171 msgid " Save "
11172 msgstr "Tjener"
11173
11174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
11175 #, fuzzy
11176 msgid " Apply "
11177 msgstr "Bruk"
11178
11179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
11180 #, fuzzy
11181 msgid " Cancel "
11182 msgstr "Avbryt"
11183
11184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Preference"
11187 msgstr "Innstillinger"
11188
11189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
11190 msgid ""
11191 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11192 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11193 "org/copyleft/gpl.html)."
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
11197 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11201 #, fuzzy
11202 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11203 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
11204
11205 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Qt interface"
11208 msgstr "Standard grensesnitt: "
11209
11210 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Open a skin file"
11213 msgstr "Åpne en fil"
11214
11215 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
11216 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
11220 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11224 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:887
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Save playlist"
11227 msgstr "Åpne Spilleliste"
11228
11229 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11230 #, fuzzy
11231 msgid "M3U file|*.m3u"
11232 msgstr "fil"
11233
11234 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
11235 msgid "Last skin used"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Select the path to the last skin used."
11241 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11242
11243 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
11244 msgid "Config of last used skin"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
11248 msgid "Config of last used skin."
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
11252 msgid "Enable transparency effects"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
11256 msgid ""
11257 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11258 "when moving windows does not behave correctly."
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:353
11262 msgid "Skins"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Skinnable Interface"
11268 msgstr "Grensesnitt"
11269
11270 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
11271 msgid "Skins loader demux"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Select skin"
11277 msgstr "Valg"
11278
11279 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Open skin..."
11282 msgstr "Åpne Disk"
11283
11284 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11285 #, fuzzy
11286 msgid ""
11287 "\n"
11288 "(WinCE interface)\n"
11289 "\n"
11290 msgstr "Standard grensesnitt: "
11291
11292 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:747
11293 #, fuzzy
11294 msgid ""
11295 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11296 "\n"
11297 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
11298
11299 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
11300 msgid ""
11301 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11302 "http://www.videolan.org/\n"
11303 "\n"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Open:"
11309 msgstr "Åpne fil"
11310
11311 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
11312 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:679
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Choose directory"
11315 msgstr "kildens bildeformat"
11316
11317 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
11318 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:688
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Choose file"
11321 msgstr "Velg tittel"
11322
11323 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Embed video in interface"
11326 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11327
11328 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
11329 msgid ""
11330 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11331 "window."
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11335 #, fuzzy
11336 msgid "WinCE interface module"
11337 msgstr "Standard grensesnitt: "
11338
11339 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11340 #, fuzzy
11341 msgid "WinCE dialogs provider"
11342 msgstr "Standard grensesnitt: "
11343
11344 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Edit bookmark"
11347 msgstr "Spilleliste"
11348
11349 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
11350 msgid "Bytes"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Bookmarks"
11356 msgstr "Spilleliste"
11357
11358 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
11359 msgid "Extract"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Size offset"
11365 msgstr "Forskyvning av skygge"
11366
11367 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Time offset"
11370 msgstr "Loddrett forskyvning"
11371
11372 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
11373 msgid "You must select two bookmarks"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Invalid selection"
11379 msgstr "Valg"
11380
11381 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
11382 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
11386 #, fuzzy
11387 msgid "No input found"
11388 msgstr "_Innstillinger"
11389
11390 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
11391 msgid ""
11392 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
11396 #, fuzzy
11397 msgid "No input"
11398 msgstr "_Innstillinger"
11399
11400 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
11401 msgid ""
11402 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11403 "bookmarks to keep the same input."
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
11407 msgid "Input has changed "
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
11411 msgid ""
11412 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11413 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
11417 msgid "Image clone"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
11421 msgid "Creates several clones of the image"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Distortion"
11427 msgstr "Forvrengning"
11428
11429 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
11430 msgid "Adds distorsion effects"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Image inversion"
11436 msgstr "forvrengingsmodus"
11437
11438 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
11439 msgid "Inverts the image colors"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Image cropping"
11445 msgstr "Forfattere"
11446
11447 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
11448 msgid "Crops the image"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
11452 msgid "Blurring"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
11456 msgid "Creates a motion blurring on the image"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
11460 #: modules/video_filter/transform.c:67
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Transformation"
11463 msgstr "oversettelse"
11464
11465 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
11466 msgid "Rotates or flips the image"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
11470 msgid "Adjust Image"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
11474 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Restore Defaults"
11477 msgstr "Slett"
11478
11479 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Saturation"
11482 msgstr "Varighet"
11483
11484 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Gamma"
11487 msgstr "Navn"
11488
11489 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Video Options"
11492 msgstr "_Innstillinger"
11493
11494 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Aspect Ratio"
11497 msgstr "kildens bildeformat"
11498
11499 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Video Filters"
11502 msgstr "lydenhet"
11503
11504 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
11505 #, fuzzy
11506 msgid "More info"
11507 msgstr "Navn på enhet"
11508
11509 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Headphone virtualization"
11512 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
11513
11514 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
11515 msgid ""
11516 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Volume normalization"
11522 msgstr "_Navigasjon"
11523
11524 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
11525 msgid ""
11526 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Maximum level"
11532 msgstr "Om"
11533
11534 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
11535 msgid ""
11536 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11537 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:938
11541 msgid ""
11542 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
11543 "these settings to take effect.\n"
11544 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
11545 "Filters. You can then configure each filter.\n"
11546 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
11547 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
11548 "(Preferences / General / Video)."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:948
11552 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
11553 #, fuzzy
11554 msgid "More information"
11555 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
11556
11557 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1151
11558 msgid "Extended controls"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
11562 msgid "Stream and media info"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11568 msgstr "_Åpne fil..."
11569
11570 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11573 msgstr "_Åpne fil..."
11574
11575 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Open D&irectory...\tCtrl-I"
11578 msgstr "_Åpne fil..."
11579
11580 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11583 msgstr "Åpne en _disk"
11584
11585 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11588 msgstr "_Nettverksstrøm"
11589
11590 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
11593 msgstr "Åpne en _disk"
11594
11595 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397
11596 #, fuzzy
11597 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11598 msgstr "Spilleliste..."
11599
11600 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:400
11601 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
11605 #, fuzzy
11606 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11607 msgstr "Spilleliste..."
11608
11609 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
11610 #, fuzzy
11611 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11612 msgstr "Beskjeder..."
11613
11614 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:410
11615 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
11619 #, fuzzy
11620 msgid "&File"
11621 msgstr "Fil"
11622
11623 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
11624 #, fuzzy
11625 msgid "&View"
11626 msgstr "_Vis"
11627
11628 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
11629 #, fuzzy
11630 msgid "&Settings"
11631 msgstr "_Innstillinger"
11632
11633 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
11634 #, fuzzy
11635 msgid "&Audio"
11636 msgstr "Lyd"
11637
11638 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428
11639 #, fuzzy
11640 msgid "&Video"
11641 msgstr "Video"
11642
11643 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
11644 #, fuzzy
11645 msgid "&Navigation"
11646 msgstr "_Navigasjon"
11647
11648 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430
11649 #, fuzzy
11650 msgid "&Help"
11651 msgstr "_Hjelp"
11652
11653 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:470
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Previous playlist item"
11656 msgstr "Forrige fil"
11657
11658 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:471
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Next playlist item"
11661 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11662
11663 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:685
11664 msgid "&Extended GUI"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:689
11668 msgid "&Undock Ext. GUI"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:692
11672 msgid "&Bookmarks..."
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:693 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
11676 #, fuzzy
11677 msgid "&Preferences..."
11678 msgstr "_Preferanser..."
11679
11680 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:746
11681 #, fuzzy
11682 msgid ""
11683 " (wxWindows interface)\n"
11684 "\n"
11685 msgstr "Standard grensesnitt: "
11686
11687 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:752
11688 #, fuzzy, c-format
11689 msgid "About %s"
11690 msgstr "Om"
11691
11692 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1424
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Show/Hide interface"
11695 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11696
11697 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Playlist item info"
11700 msgstr "Spilleliste"
11701
11702 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Item Info"
11705 msgstr "Navn på enhet"
11706
11707 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Quick &Open File..."
11710 msgstr "_Åpne fil..."
11711
11712 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Open &File..."
11715 msgstr "_Åpne fil..."
11716
11717 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Open &Disc..."
11720 msgstr "Åpne en _disk"
11721
11722 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Open &Network Stream..."
11725 msgstr "_Nettverksstrøm"
11726
11727 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Open &Capture Device..."
11730 msgstr "Åpne en _disk"
11731
11732 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Media &Info..."
11735 msgstr "Navn på enhet"
11736
11737 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
11738 #, fuzzy
11739 msgid "&Messages..."
11740 msgstr "Beskjeder..."
11741
11742 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
11743 msgid "Empty"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Save As..."
11749 msgstr "Spilleliste..."
11750
11751 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Save Messages As..."
11754 msgstr "Beskjeder..."
11755
11756 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Advanced options..."
11759 msgstr "vis avanserte alternativer"
11760
11761 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
11762 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Advanced options"
11765 msgstr "vis avanserte alternativer"
11766
11767 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Options:"
11770 msgstr "_Innstillinger"
11771
11772 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Open..."
11775 msgstr "Åpne fil"
11776
11777 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
11778 msgid ""
11779 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11780 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11781 "controls below."
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
11785 msgid "Use VLC as a server of streams"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Caching"
11791 msgstr "tegn"
11792
11793 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
11794 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:605 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Subtitle options"
11800 msgstr "_Teksting"
11801
11802 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606
11803 msgid "Force options for separate subtitle files."
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
11807 #, fuzzy
11808 msgid "DVD (menus)"
11809 msgstr "_Innstillinger"
11810
11811 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:673
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Subtitles track"
11814 msgstr "_Teksting"
11815
11816 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
11817 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
11821 #, fuzzy
11822 msgid "RTSP"
11823 msgstr "RTP"
11824
11825 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:717
11826 msgid "Allow timeshifting"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
11830 msgid "Shuffle"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
11834 #, fuzzy
11835 msgid "&Simple Add File..."
11836 msgstr "_Åpne fil..."
11837
11838 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Add &Directory..."
11841 msgstr "Standard grensesnitt: "
11842
11843 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
11844 msgid "&Add MRL..."
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
11848 #, fuzzy
11849 msgid "&Open Playlist..."
11850 msgstr "Åpne Spilleliste"
11851
11852 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
11853 #, fuzzy
11854 msgid "&Save Playlist..."
11855 msgstr "Spilleliste..."
11856
11857 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242
11858 #, fuzzy
11859 msgid "&Close"
11860 msgstr "Utforsk"
11861
11862 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Sort by &title"
11865 msgstr "_Teksting"
11866
11867 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
11868 #, fuzzy
11869 msgid "&Reverse sort by title"
11870 msgstr "Ingen tjener !"
11871
11872 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249
11873 #, fuzzy
11874 msgid "&Shuffle Playlist"
11875 msgstr "Åpne Spilleliste"
11876
11877 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:253
11878 #, fuzzy
11879 msgid "&Invert"
11880 msgstr "&Inverter"
11881
11882 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
11883 #, fuzzy
11884 msgid "D&elete"
11885 msgstr "Slett"
11886
11887 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
11888 #, fuzzy
11889 msgid "&Select All"
11890 msgstr "Velg fil"
11891
11892 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
11893 #, fuzzy
11894 msgid "&Manage"
11895 msgstr "_Vinkel"
11896
11897 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
11898 #, fuzzy
11899 msgid "S&ort"
11900 msgstr "Port"
11901
11902 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
11903 #, fuzzy
11904 msgid "&Selection"
11905 msgstr "Valg"
11906
11907 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
11908 #, fuzzy
11909 msgid "&View items"
11910 msgstr "lydenhet"
11911
11912 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
11913 msgid "Play this branch"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
11917 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Preparse"
11920 msgstr "Kapittel"
11921
11922 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
11923 msgid "Sort this branch"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:355
11927 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:771
11928 msgid "root"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:572
11932 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:788
11933 #, fuzzy, c-format
11934 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11935 msgstr "Legg til i kø som standard"
11936
11937 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:868
11938 #, fuzzy
11939 msgid "M3U file"
11940 msgstr "fil"
11941
11942 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:869
11943 #, fuzzy
11944 msgid "PLS file"
11945 msgstr "Velg fil"
11946
11947 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:875
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Playlist is empty"
11950 msgstr "Spilleliste"
11951
11952 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:875
11953 msgid "Can't save"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1178 modules/misc/freetype.c:100
11957 #: modules/misc/win32text.c:71
11958 msgid "Normal"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1184
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Sorted by artist"
11964 msgstr "Ingen tjener !"
11965
11966 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:971
11967 msgid ""
11968 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11969 "them."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:200
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Alt"
11975 msgstr "Alle"
11976
11977 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:202
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Ctrl"
11980 msgstr "skrifttype"
11981
11982 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:437
11983 msgid ""
11984 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11985 "modify the resulting chain by yourself"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
11989 #, fuzzy
11990 msgid "MPEG-1 Video codec"
11991 msgstr "lydenhet"
11992
11993 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
11994 #, fuzzy
11995 msgid "MPEG-2 Video codec"
11996 msgstr "lydenhet"
11997
11998 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
11999 #, fuzzy
12000 msgid "MPEG-4 Video codec"
12001 msgstr "lydenhet"
12002
12003 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
12004 msgid "DivX first version"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
12008 msgid "DivX second version"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
12012 msgid "DivX third version"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
12016 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
12020 #, fuzzy
12021 msgid "H264 is a new video codec"
12022 msgstr "Stopp strøm"
12023
12024 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
12025 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
12029 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
12033 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
12037 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
12041 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
12045 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
12046 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
12050 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
12054 #, fuzzy
12055 msgid "MPEG Audio Layer 3"
12056 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
12057
12058 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
12059 msgid "Audio format for MPEG4"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
12063 #, fuzzy
12064 msgid "DVD audio format"
12065 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
12066
12067 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Vorbis is a free audio codec"
12070 msgstr "Standard grensesnitt: "
12071
12072 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
12073 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
12077 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
12081 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
12082 msgid "Uncompressed audio samples"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
12086 msgid "UDP Unicast"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
12090 msgid "Use this to stream to a single computer"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
12094 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
12098 msgid "UDP Multicast"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
12102 msgid ""
12103 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12104 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12105 "but it does not work over Internet."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
12109 msgid ""
12110 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12111 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
12112 "address beginning with 239.255."
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
12116 msgid ""
12117 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
12118 "the server needs to send several times the stream."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
12122 msgid ""
12123 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
12124 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
12125 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12126 "at http://yourip:8080 by default"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
12130 #, fuzzy
12131 msgid "MPEG Program Stream"
12132 msgstr "Spill strøm"
12133
12134 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
12135 #, fuzzy
12136 msgid "MPEG Transport Stream"
12137 msgstr "Spill strøm"
12138
12139 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
12140 msgid "MPEG 1 Format"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
12144 msgid "RAW"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
12148 msgid "MPEG4"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
12152 msgid "WAV"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Stream output MRL"
12158 msgstr "Standard output:"
12159
12160 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Destination Target:"
12163 msgstr "Stopp strøm"
12164
12165 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
12166 msgid ""
12167 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12168 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12169 "controls below"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Output methods"
12175 msgstr "Neste fil"
12176
12177 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
12178 msgid "MMSH"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Miscellaneous options"
12184 msgstr "Forskjellig"
12185
12186 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Group name"
12189 msgstr "Crop?"
12190
12191 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Channel name"
12194 msgstr "Kanaltjener:"
12195
12196 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Select all elementary streams"
12199 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
12200
12201 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Transcoding options"
12204 msgstr "vis avanserte alternativer"
12205
12206 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Video codec"
12209 msgstr "lydenhet"
12210
12211 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Audio codec"
12214 msgstr "Standard grensesnitt: "
12215
12216 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Subtitles codec"
12219 msgstr "Standard grensesnitt: "
12220
12221 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Subtitles overlay"
12224 msgstr "_Teksting"
12225
12226 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Save file"
12229 msgstr "Velg fil"
12230
12231 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Subtitles file"
12234 msgstr "_Teksting"
12235
12236 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Subtitles options"
12239 msgstr "_Teksting"
12240
12241 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
12242 msgid ""
12243 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12244 "subtitles."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
12248 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Delay"
12251 msgstr "Spill"
12252
12253 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12256 msgstr "Velg teksting kanal"
12257
12258 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Open file"
12261 msgstr "Åpne fil"
12262
12263 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:158 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:399
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Playing"
12266 msgstr "Spill"
12267
12268 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:188
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Stopped"
12271 msgstr "Stopp"
12272
12273 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:235
12274 msgid "Menu"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:238
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Previous track"
12280 msgstr "Kapittel"
12281
12282 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:239
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Next track"
12285 msgstr "Video"
12286
12287 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:395
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Paused"
12290 msgstr "Pause"
12291
12292 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
12293 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
12294 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
12298 #, fuzzy
12299 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
12300 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12301
12302 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Stream to network"
12305 msgstr "Åpne nettverk"
12306
12307 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
12308 msgid "Use this to stream on a network"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Transcode/Save to file"
12314 msgstr "Avbryt"
12315
12316 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
12317 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
12321 msgid ""
12322 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12323 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
12324 "of them"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
12328 msgid ""
12329 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
12330 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
12331 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
12332 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Choose input"
12338 msgstr "Velg tittel"
12339
12340 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Choose here your input stream"
12343 msgstr "Pause strøm"
12344
12345 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Select a stream"
12348 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
12349
12350 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Existing playlist item"
12353 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12354
12355 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
12356 #, fuzzy
12357 msgid "You must choose a stream"
12358 msgstr "velg en utstrøm"
12359
12360 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
12361 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
12365 msgid ""
12366 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12367 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
12368 "stream.)\n"
12369 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Choose"
12375 msgstr "Utforsk"
12376
12377 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
12378 msgid ""
12379 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
12380 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
12381 "to next page)."
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
12385 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
12389 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
12393 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
12397 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Streaming"
12403 msgstr "Stopp strøm"
12404
12405 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
12406 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
12410 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
12414 #, fuzzy
12415 msgid "You need to enter an address"
12416 msgstr "_Gjem grensesnitt"
12417
12418 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
12419 msgid "Encapsulation format"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
12423 msgid ""
12424 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
12425 "on the choices you made, all formats won't be available."
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Additional transcode options"
12431 msgstr "Pause strøm"
12432
12433 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
12434 msgid ""
12435 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12436 "transcoding"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
12440 #, fuzzy
12441 msgid "You must choose a file to save to"
12442 msgstr "velg en utstrøm"
12443
12444 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Additional streaming options"
12447 msgstr "Pause strøm"
12448
12449 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
12450 msgid ""
12451 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
12455 msgid ""
12456 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12457 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12458 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12459 "setting to 1."
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
12463 msgid ""
12464 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12465 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12466 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12467 "extra interface.\n"
12468 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12469 "name will be used"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
12473 #, fuzzy
12474 msgid "More Info"
12475 msgstr "Navn på enhet"
12476
12477 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Choose..."
12480 msgstr "Utforsk"
12481
12482 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
12483 msgid "Partial Extract"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
12487 msgid "From"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
12491 msgid "To"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Transcode video"
12497 msgstr "Pause strøm"
12498
12499 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Transcode audio"
12502 msgstr "Pause strøm"
12503
12504 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Streaming method"
12507 msgstr "Stopp strøm"
12508
12509 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Destination"
12512 msgstr "Stopp strøm"
12513
12514 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Select the file to save to"
12517 msgstr "kildens bildeformat"
12518
12519 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12522 msgstr "levetid"
12523
12524 # , fuzzy
12525 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
12526 #, fuzzy
12527 msgid "SAP Announce"
12528 msgstr "Standard output:"
12529
12530 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
12531 msgid "Show bookmarks dialog"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
12535 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:92
12539 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
12540 msgid "Show taskbar entry"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Minimal interface"
12546 msgstr "Grensesnitt"
12547
12548 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:95
12549 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
12553 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Show systray icon"
12556 msgstr "Startposisjon"
12557
12558 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:105
12559 #, fuzzy
12560 msgid "wxWindows"
12561 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12562
12563 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:106
12564 #, fuzzy
12565 msgid "wxWindows interface module"
12566 msgstr "Standard grensesnitt: "
12567
12568 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:132
12569 #, fuzzy
12570 msgid "wxWindows dialogs provider"
12571 msgstr "Standard grensesnitt: "
12572
12573 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Dummy image chroma format"
12576 msgstr "XVimage chroma format"
12577
12578 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12579 #, fuzzy
12580 msgid ""
12581 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12582 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12583 msgstr ""
12584 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
12585 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
12586
12587 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12588 msgid "Save raw codec data"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12592 #, fuzzy
12593 msgid ""
12594 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12595 "forced the dummy decoder in the main options."
12596 msgstr ""
12597 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
12598 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
12599
12600 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12601 msgid ""
12602 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12603 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12604 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Dummy interface function"
12610 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12611
12612 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Dummy Interface"
12615 msgstr "Grensesnitt"
12616
12617 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Dummy access function"
12620 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12621
12622 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Dummy demux function"
12625 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12626
12627 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Dummy decoder"
12630 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12631
12632 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Dummy decoder function"
12635 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12636
12637 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Dummy encoder function"
12640 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12641
12642 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Dummy audio output function"
12645 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
12646
12647 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Dummy video output function"
12650 msgstr "Videofremvisningsmodul"
12651
12652 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Dummy Video output"
12655 msgstr "Standard output:"
12656
12657 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Dummy font renderer function"
12660 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12661
12662 #: modules/misc/externrun.c:79
12663 msgid "Execution of extern programs interface function"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12667 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Font"
12670 msgstr "skrifttype"
12671
12672 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Font filename"
12675 msgstr "Fil"
12676
12677 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12678 msgid "Font size in pixels"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12682 msgid ""
12683 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12684 "than 0 this option will override the relative font size "
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12688 #: modules/video_filter/time.c:77
12689 msgid "Opacity, 0..255"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12693 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
12694 msgid ""
12695 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12696 "= totally opaque. "
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12700 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
12701 msgid "Text Default Color"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12705 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
12706 msgid ""
12707 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12708 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12712 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Smaller"
12718 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12719
12720 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Small"
12723 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12724
12725 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12726 msgid "Large"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12730 msgid "Larger"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12734 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Black"
12737 msgstr "Tilbake"
12738
12739 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12740 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12741 msgid "Gray"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12745 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Silver"
12748 msgstr "Sakte"
12749
12750 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12751 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12752 msgid "White"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12756 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12757 msgid "Maroon"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12761 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Red"
12764 msgstr "Åpne fil"
12765
12766 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12767 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Fuchsia"
12770 msgstr "skrifttype"
12771
12772 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12773 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12774 msgid "Yellow"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12778 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Olive"
12781 msgstr "heltall"
12782
12783 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12784 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Green"
12787 msgstr "Fullskjerm"
12788
12789 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12790 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Teal"
12793 msgstr "Tittel"
12794
12795 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12796 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Lime"
12799 msgstr "Tid"
12800
12801 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12802 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12803 msgid "Purple"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12807 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12808 msgid "Navy"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12812 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12813 msgid "Blue"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12817 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
12818 msgid "Aqua"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Text renderer"
12824 msgstr "Standard grensesnitt: "
12825
12826 #: modules/misc/freetype.c:114
12827 msgid "Freetype2 font renderer"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/misc/gnutls.c:66
12831 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/misc/gnutls.c:68
12835 msgid ""
12836 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12837 "or SSL-based server-side encryption)."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/misc/gnutls.c:71
12841 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/misc/gnutls.c:73
12845 msgid ""
12846 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/misc/gnutls.c:76
12850 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/misc/gnutls.c:78
12854 #, fuzzy
12855 msgid ""
12856 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12857 "cache will hold."
12858 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12859
12860 #: modules/misc/gnutls.c:81
12861 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/misc/gnutls.c:83
12865 msgid ""
12866 "Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
12867 "Certificate Authority)."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/misc/gnutls.c:86
12871 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/misc/gnutls.c:88
12875 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/misc/gnutls.c:92
12879 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Gtk+ GUI helper"
12885 msgstr "Standard grensesnitt: "
12886
12887 #: modules/misc/logger.c:95
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Text"
12890 msgstr "Neste"
12891
12892 #: modules/misc/logger.c:97
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Log format"
12895 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
12896
12897 #: modules/misc/logger.c:98
12898 msgid ""
12899 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12900 "\"."
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/misc/logger.c:103
12904 msgid "Logging"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/misc/logger.c:104
12908 #, fuzzy
12909 msgid "File logging"
12910 msgstr "Standard grensesnitt: "
12911
12912 #: modules/misc/logger.c:106
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Log filename"
12915 msgstr "Fil"
12916
12917 #: modules/misc/logger.c:106
12918 msgid "Specify the log filename."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12922 msgid "libc memcpy"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12926 msgid "3D Now! memcpy"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12930 msgid "MMX memcpy"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12934 msgid "MMX EXT memcpy"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12938 msgid "AltiVec memcpy"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
12942 msgid "TCP connection timeout in ms"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/misc/network/ipv4.c:97
12946 msgid ""
12947 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
12948 "be set in millisecond units."
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
12952 msgid "IPv4 network abstraction layer"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
12956 msgid "IPv6 network abstraction layer"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12960 #, fuzzy
12961 msgid "M3U playlist exporter"
12962 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12963
12964 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Old playlist exporter"
12967 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12968
12969 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12970 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12974 msgid ""
12975 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12976 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12982 msgstr "Standard grensesnitt: "
12983
12984 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12985 #, fuzzy
12986 msgid "video"
12987 msgstr "Video"
12988
12989 #: modules/misc/rtsp.c:48
12990 msgid ""
12991 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
12992 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
12993 "554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/misc/rtsp.c:52
12997 #, fuzzy
12998 msgid "RTSP VoD"
12999 msgstr "Ingen tjener"
13000
13001 #: modules/misc/rtsp.c:53
13002 #, fuzzy
13003 msgid "RTSP VoD server"
13004 msgstr "Ingen tjener"
13005
13006 #: modules/misc/screensaver.c:46
13007 #, fuzzy
13008 msgid "X Screensaver disabler"
13009 msgstr "Standard grensesnitt: "
13010
13011 #: modules/misc/svg.c:57
13012 #, fuzzy
13013 msgid "SVG template file"
13014 msgstr "Velg fil"
13015
13016 #: modules/misc/svg.c:58
13017 msgid ""
13018 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Playlist stress tests"
13024 msgstr "Spilleliste"
13025
13026 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13027 msgid "C module that does nothing"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Miscellaneous stress tests"
13033 msgstr "Forskjellig"
13034
13035 #: modules/misc/win32text.c:85
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Win32 font renderer"
13038 msgstr "Standard grensesnitt: "
13039
13040 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
13041 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
13045 msgid "Simple XML Parser"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/mux/asf.c:49
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
13051 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13052
13053 #: modules/mux/asf.c:52
13054 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/mux/asf.c:55
13058 msgid ""
13059 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/mux/asf.c:57
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Comment"
13065 msgstr "Crop?"
13066
13067 #: modules/mux/asf.c:58
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
13070 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13071
13072 #: modules/mux/asf.c:61
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
13075 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13076
13077 #: modules/mux/asf.c:63
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Packet Size"
13080 msgstr "Standard grensesnitt: "
13081
13082 #: modules/mux/asf.c:64
13083 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/mux/asf.c:67
13087 #, fuzzy
13088 msgid "ASF muxer"
13089 msgstr "Standard grensesnitt: "
13090
13091 #: modules/mux/asf.c:535
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Unknown Video"
13094 msgstr "Ukjent"
13095
13096 #: modules/mux/avi.c:44
13097 #, fuzzy
13098 msgid "AVI muxer"
13099 msgstr "Standard grensesnitt: "
13100
13101 #: modules/mux/dummy.c:41
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Dummy/Raw muxer"
13104 msgstr "Standard grensesnitt: "
13105
13106 #: modules/mux/mp4.c:45
13107 msgid "Create \"Fast start\" files"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/mux/mp4.c:47
13111 msgid ""
13112 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13113 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13114 "previewing the file while it is downloading)."
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/mux/mp4.c:56
13118 #, fuzzy
13119 msgid "MP4/MOV muxer"
13120 msgstr "Standard grensesnitt: "
13121
13122 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
13123 msgid "DTS delay (ms)"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13127 msgid ""
13128 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13129 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13130 "some buffering inside the client decoder."
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/mux/mpeg/ps.c:57
13134 #, fuzzy
13135 msgid "PS muxer"
13136 msgstr "Standard grensesnitt: "
13137
13138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Video PID"
13141 msgstr "Video"
13142
13143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
13144 msgid ""
13145 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13146 "the video."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Audio PID"
13152 msgstr "Lyd"
13153
13154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
13155 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
13159 msgid "SPU PID"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13163 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13167 msgid "PMT PID"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
13171 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13175 msgid "TS ID"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13179 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13183 msgid "PMT Program number"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13187 msgid "Assigns a program number to the PMT."
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13191 msgid "Set PID to id of ES"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13195 msgid "set PID to id of es"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13199 msgid "Shaping delay (ms)"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13203 msgid ""
13204 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13205 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13206 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Use keyframes"
13212 msgstr "Fort"
13213
13214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
13215 msgid ""
13216 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13217 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13218 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13219 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13220 "the biggest frames in the stream."
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13224 msgid "PCR delay (ms)"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13228 msgid ""
13229 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13230 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13234 msgid "Minimum B (deprecated)"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
13238 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
13242 msgid "Maximum B (deprecated)"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
13246 msgid ""
13247 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13248 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13249 "some buffering inside the client decoder."
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Crypt audio"
13255 msgstr "Lyd"
13256
13257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Crypt audio using CSA"
13260 msgstr "Lyd"
13261
13262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
13263 msgid "CSA Key"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13267 msgid ""
13268 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13269 "bytes)."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
13273 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13277 msgid "Multipart separator string"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13281 msgid ""
13282 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
13283 "You can select this string. Default is --myboundary"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/mux/mpjpeg.c:49
13287 msgid "MPJPEG"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Multipart jpeg muxer"
13293 msgstr "Neste fil"
13294
13295 #: modules/mux/ogg.c:50
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Ogg/ogm muxer"
13298 msgstr "Standard grensesnitt: "
13299
13300 #: modules/mux/wav.c:42
13301 #, fuzzy
13302 msgid "WAV muxer"
13303 msgstr "Standard grensesnitt: "
13304
13305 #: modules/packetizer/copy.c:43
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Copy packetizer"
13308 msgstr "Standard grensesnitt: "
13309
13310 #: modules/packetizer/h264.c:47
13311 #, fuzzy
13312 msgid "H264 video packetizer"
13313 msgstr "Standard grensesnitt: "
13314
13315 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13316 #, fuzzy
13317 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13318 msgstr "Standard grensesnitt: "
13319
13320 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
13321 #, fuzzy
13322 msgid "MPEG4 video packetizer"
13323 msgstr "Standard grensesnitt: "
13324
13325 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
13326 #, fuzzy
13327 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13328 msgstr "Standard grensesnitt: "
13329
13330 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13331 msgid "DAAP shares"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13335 #, fuzzy
13336 msgid "DAAP access"
13337 msgstr "Adresse"
13338
13339 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13340 #, fuzzy
13341 msgid "HAL device detection"
13342 msgstr "Valg"
13343
13344 #: modules/services_discovery/hal.c:127
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Devices"
13347 msgstr "Navn på enhet"
13348
13349 #: modules/services_discovery/sap.c:68
13350 #, fuzzy
13351 msgid "SAP multicast address"
13352 msgstr "Adresse"
13353
13354 #: modules/services_discovery/sap.c:69
13355 msgid "Listen for SAP announces on another address"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/services_discovery/sap.c:70
13359 msgid "IPv4-SAP listening"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/services_discovery/sap.c:72
13363 msgid ""
13364 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
13365 "standard address"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/services_discovery/sap.c:74
13369 msgid "IPv6-SAP listening"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/services_discovery/sap.c:76
13373 msgid ""
13374 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
13375 "standard address"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/services_discovery/sap.c:78
13379 msgid "IPv6 SAP scope"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13383 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13387 msgid "SAP timeout (seconds)"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13391 msgid ""
13392 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13396 msgid "Try to parse the SAP"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13400 msgid ""
13401 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13402 "announces will be parsed by the livedotcom module"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13406 #, fuzzy
13407 msgid "SAP Strict mode"
13408 msgstr "Standard grensesnitt: "
13409
13410 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13411 msgid ""
13412 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/services_discovery/sap.c:93
13416 msgid "Use SAP cache"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/services_discovery/sap.c:95
13420 msgid ""
13421 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
13422 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13423 "corresponding to legacy streams."
13424 msgstr ""
13425
13426 # , fuzzy
13427 #: modules/services_discovery/sap.c:107
13428 #, fuzzy
13429 msgid "SAP announces"
13430 msgstr "Standard output:"
13431
13432 #: modules/services_discovery/sap.c:132
13433 msgid "SDP file parser for UDP"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:825
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Session"
13439 msgstr "Navn på enhet"
13440
13441 #: modules/services_discovery/sap.c:821
13442 msgid "Tool"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/services_discovery/sap.c:826
13446 #, fuzzy
13447 msgid "User"
13448 msgstr "Fort"
13449
13450 #: modules/services_discovery/shout.c:60
13451 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/services_discovery/shout.c:64
13455 msgid "Shoutcast radio listings"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/services_discovery/shout.c:136
13459 msgid "Shoutcast"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/video_output/picture.c:94
13463 msgid "ID"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13467 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:110
13471 msgid ""
13472 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13473 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13474 "caching and others."
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13478 msgid "ID Offset"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13482 msgid ""
13483 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13484 "IDs bridge_in will register."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13488 msgid "Bridge"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Bridge stream output"
13494 msgstr "Standard output:"
13495
13496 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13497 msgid "Bridge out"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13501 msgid "Bridge in"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/stream_out/description.c:48
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Description stream output"
13507 msgstr "Standard output:"
13508
13509 #: modules/stream_out/display.c:38
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Enable/disable audio rendering."
13512 msgstr "Standard grensesnitt: "
13513
13514 #: modules/stream_out/display.c:40
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Enable/disable video rendering."
13517 msgstr "Standard grensesnitt: "
13518
13519 #: modules/stream_out/display.c:42
13520 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/stream_out/display.c:50
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Display"
13526 msgstr "Spill"
13527
13528 #: modules/stream_out/display.c:51
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Display stream output"
13531 msgstr "Spill strøm"
13532
13533 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Duplicate stream output"
13536 msgstr "Spill strøm"
13537
13538 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Output access method"
13541 msgstr "Neste fil"
13542
13543 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
13544 #, fuzzy
13545 msgid ""
13546 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13547 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13548
13549 #: modules/stream_out/es.c:41
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Audio output access method"
13552 msgstr "Lyd-eksportmodul"
13553
13554 #: modules/stream_out/es.c:43
13555 #, fuzzy
13556 msgid ""
13557 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13558 "output."
13559 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13560
13561 #: modules/stream_out/es.c:45
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Video output access method"
13564 msgstr "Videofremvisningsmodul"
13565
13566 #: modules/stream_out/es.c:47
13567 #, fuzzy
13568 msgid ""
13569 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13570 "output."
13571 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13572
13573 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Output muxer"
13576 msgstr "Neste fil"
13577
13578 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13581 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13582
13583 #: modules/stream_out/es.c:53
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Audio output muxer"
13586 msgstr "Lyd-eksportmodul"
13587
13588 #: modules/stream_out/es.c:55
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13591 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13592
13593 #: modules/stream_out/es.c:56
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Video output muxer"
13596 msgstr "Videofremvisningsmodul"
13597
13598 #: modules/stream_out/es.c:58
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13601 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13602
13603 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Output URL"
13606 msgstr "Standard output:"
13607
13608 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
13609 #: modules/stream_out/standard.c:53
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13612 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13613
13614 #: modules/stream_out/es.c:63
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Audio output URL"
13617 msgstr "Lydeksport volum"
13618
13619 #: modules/stream_out/es.c:65
13620 #, fuzzy
13621 msgid ""
13622 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13623 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13624
13625 #: modules/stream_out/es.c:67
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Video output URL"
13628 msgstr "Videofremvisningsmodul"
13629
13630 #: modules/stream_out/es.c:69
13631 #, fuzzy
13632 msgid ""
13633 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13634 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13635
13636 #: modules/stream_out/es.c:78
13637 msgid "ES"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/stream_out/es.c:79
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Elementary stream output"
13643 msgstr "Standard output:"
13644
13645 #: modules/stream_out/gather.c:40
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Gathering stream output"
13648 msgstr "Standard output:"
13649
13650 #: modules/stream_out/rtp.c:44
13651 msgid "SDP"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/stream_out/rtp.c:46
13655 msgid ""
13656 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13657 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13658 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/stream_out/rtp.c:50
13662 msgid "Muxer"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Session name"
13668 msgstr "Navn på enhet"
13669
13670 #: modules/stream_out/rtp.c:56
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13673 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13674
13675 #: modules/stream_out/rtp.c:57
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Session description"
13678 msgstr "Varighet"
13679
13680 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13683 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13684
13685 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Session URL"
13688 msgstr "Navn på enhet"
13689
13690 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13693 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13694
13695 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Session email"
13698 msgstr "Navn på enhet"
13699
13700 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13703 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13704
13705 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13708 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13709
13710 #: modules/stream_out/rtp.c:70
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Audio port"
13713 msgstr "_Innstillinger"
13714
13715 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13716 #, fuzzy
13717 msgid ""
13718 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13719 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13720
13721 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Video port"
13724 msgstr "Lyd"
13725
13726 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13727 #, fuzzy
13728 msgid ""
13729 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13730 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13731
13732 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13735 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13736
13737 #: modules/stream_out/rtp.c:88
13738 #, fuzzy
13739 msgid "RTP stream output"
13740 msgstr "Standard output:"
13741
13742 #: modules/stream_out/standard.c:49
13743 #, fuzzy
13744 msgid ""
13745 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13746 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13747
13748 #: modules/stream_out/standard.c:57
13749 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/stream_out/standard.c:59
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Session groupname"
13755 msgstr "Navn på enhet"
13756
13757 #: modules/stream_out/standard.c:61
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13760 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13761
13762 # , fuzzy
13763 #: modules/stream_out/standard.c:63
13764 #, fuzzy
13765 msgid "SAP announcing"
13766 msgstr "Standard output:"
13767
13768 #: modules/stream_out/standard.c:64
13769 msgid "Announce this session with SAP"
13770 msgstr ""
13771
13772 # , fuzzy
13773 #: modules/stream_out/standard.c:66
13774 #, fuzzy
13775 msgid "SAP IPv6 announcing"
13776 msgstr "Standard output:"
13777
13778 #: modules/stream_out/standard.c:67
13779 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
13780 msgstr ""
13781
13782 # , fuzzy
13783 #: modules/stream_out/standard.c:69
13784 #, fuzzy
13785 msgid "SLP announcing"
13786 msgstr "Standard output:"
13787
13788 #: modules/stream_out/standard.c:70
13789 msgid "Announce this session with SLP"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/stream_out/standard.c:78
13793 msgid "Standard"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/stream_out/standard.c:79
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Standard stream output"
13799 msgstr "Stopp strøm"
13800
13801 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Files"
13804 msgstr "Fil"
13805
13806 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13807 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Sizes"
13813 msgstr "Forskyvning av skygge"
13814
13815 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13816 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Aspect ratio"
13822 msgstr "kildens bildeformat"
13823
13824 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13825 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Command UDP port"
13831 msgstr "Port"
13832
13833 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13834 msgid "UDP port to listen to for commands."
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13838 msgid "Initial command to execute."
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13842 msgid "GOP size"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Number of P frames between two I frames."
13848 msgstr "Pause strøm"
13849
13850 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Quantizer scale"
13853 msgstr "Standard grensesnitt: "
13854
13855 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13858 msgstr "Standard grensesnitt: "
13859
13860 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13861 #, fuzzy
13862 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13863 msgstr "Fullskjermdybde:"
13864
13865 #: modules/stream_out/transcode.c:43
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Video encoder"
13868 msgstr "lydenhet"
13869
13870 #: modules/stream_out/transcode.c:45
13871 #, fuzzy
13872 msgid ""
13873 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13874 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13875
13876 #: modules/stream_out/transcode.c:47
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Destination video codec"
13879 msgstr "Stopp strøm"
13880
13881 #: modules/stream_out/transcode.c:49
13882 #, fuzzy
13883 msgid ""
13884 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13885 "output."
13886 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13887
13888 #: modules/stream_out/transcode.c:51
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Video bitrate"
13891 msgstr "Lyd"
13892
13893 #: modules/stream_out/transcode.c:53
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13896 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13897
13898 #: modules/stream_out/transcode.c:55
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Video scaling"
13901 msgstr "_Innstillinger"
13902
13903 #: modules/stream_out/transcode.c:57
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13906 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13907
13908 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Video frame-rate"
13911 msgstr "Lyd"
13912
13913 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13916 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13917
13918 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Deinterlace video"
13921 msgstr "Standard grensesnitt: "
13922
13923 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13926 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13927
13928 #: modules/stream_out/transcode.c:66 modules/video_output/picture.c:100
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Allows you to specify the output video width."
13931 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13932
13933 #: modules/stream_out/transcode.c:69 modules/video_output/picture.c:103
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Allows you to specify the output video height."
13936 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13937
13938 #: modules/stream_out/transcode.c:71
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Video crop top"
13941 msgstr "_Innstillinger"
13942
13943 #: modules/stream_out/transcode.c:73
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13946 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13947
13948 #: modules/stream_out/transcode.c:74
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Video crop left"
13951 msgstr "lydenhet"
13952
13953 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13956 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13957
13958 #: modules/stream_out/transcode.c:77
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Video crop bottom"
13961 msgstr "_Innstillinger"
13962
13963 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13966 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13967
13968 #: modules/stream_out/transcode.c:80
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Video crop right"
13971 msgstr "videohøyde"
13972
13973 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13976 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13977
13978 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Audio encoder"
13981 msgstr "Standard grensesnitt: "
13982
13983 #: modules/stream_out/transcode.c:86
13984 #, fuzzy
13985 msgid ""
13986 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13987 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13988
13989 #: modules/stream_out/transcode.c:88
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Destination audio codec"
13992 msgstr "Stopp strøm"
13993
13994 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13995 #, fuzzy
13996 msgid ""
13997 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13998 "output."
13999 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
14000
14001 #: modules/stream_out/transcode.c:92
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Audio bitrate"
14004 msgstr "Lyd"
14005
14006 #: modules/stream_out/transcode.c:94
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
14009 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14010
14011 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Audio sample rate"
14014 msgstr "Valgte"
14015
14016 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14017 #, fuzzy
14018 msgid ""
14019 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
14020 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
14021
14022 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Audio channels"
14025 msgstr "Velg lydkanal"
14026
14027 #: modules/stream_out/transcode.c:102
14028 #, fuzzy
14029 msgid ""
14030 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
14031 "output."
14032 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14033
14034 #: modules/stream_out/transcode.c:105
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Subtitles encoder"
14037 msgstr "Standard grensesnitt: "
14038
14039 #: modules/stream_out/transcode.c:107
14040 #, fuzzy
14041 msgid ""
14042 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
14043 "options."
14044 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
14045
14046 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Destination subtitles codec"
14049 msgstr "Stopp strøm"
14050
14051 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14052 #, fuzzy
14053 msgid ""
14054 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14055 "output."
14056 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
14057
14058 #: modules/stream_out/transcode.c:113
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Subpictures filter"
14061 msgstr "_Teksting"
14062
14063 #: modules/stream_out/transcode.c:115
14064 msgid ""
14065 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14066 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14067 "video."
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/stream_out/transcode.c:119
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Number of threads"
14073 msgstr "Pause strøm"
14074
14075 #: modules/stream_out/transcode.c:121
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14078 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14079
14080 #: modules/stream_out/transcode.c:123
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Synchronise on audio track"
14083 msgstr "Lyd"
14084
14085 #: modules/stream_out/transcode.c:125
14086 msgid ""
14087 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14088 "on the audio track."
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/stream_out/transcode.c:135
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Transcode stream output"
14094 msgstr "Pause strøm"
14095
14096 #: modules/stream_out/transcode.c:182
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Overlays/Subtitles"
14099 msgstr "_Teksting"
14100
14101 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14102 #, fuzzy
14103 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14104 msgstr "Fullskjermdybde:"
14105
14106 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14107 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14111 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14115 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Conversions from "
14118 msgstr "forvrengingsmodus"
14119
14120 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14121 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14122 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14123 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14124 #, fuzzy
14125 msgid " to "
14126 msgstr "Hopp til: "
14127
14128 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14129 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14130 msgid "MMX conversions from "
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14134 msgid "AltiVec conversions from "
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14138 msgid "Image contrast (0-2)"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14142 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14146 msgid "Image hue (0-360)"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14150 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14154 msgid "Image saturation (0-3)"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14158 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14162 msgid "Image brightness (0-2)"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14166 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14170 msgid "Image gamma (0-10)"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14174 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Image properties filter"
14180 msgstr "Standard grensesnitt: "
14181
14182 #: modules/video_filter/adjust.c:74
14183 msgid "Image adjust"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/video_filter/blend.c:67
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Video pictures blending"
14189 msgstr "Standard grensesnitt: "
14190
14191 #: modules/video_filter/clone.c:55
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Number of clones"
14194 msgstr "Stopp strøm"
14195
14196 #: modules/video_filter/clone.c:56
14197 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/video_filter/clone.c:59
14201 #, fuzzy
14202 msgid "List of video output modules"
14203 msgstr "Standard grensesnitt: "
14204
14205 #: modules/video_filter/clone.c:60
14206 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/video_filter/clone.c:63
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Clone video filter"
14212 msgstr "Standard grensesnitt: "
14213
14214 #: modules/video_filter/clone.c:65
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Clone"
14217 msgstr "Utforsk"
14218
14219 #: modules/video_filter/crop.c:54
14220 msgid "Crop geometry (pixels)"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/video_filter/crop.c:55
14224 msgid ""
14225 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14226 "<left offset> + <top offset>."
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/video_filter/crop.c:57
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Automatic cropping"
14232 msgstr "Forfattere"
14233
14234 #: modules/video_filter/crop.c:58
14235 msgid "Activate automatic black border cropping."
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/video_filter/crop.c:61
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Crop video filter"
14241 msgstr "Standard grensesnitt: "
14242
14243 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Deinterlace mode"
14246 msgstr "Standard grensesnitt: "
14247
14248 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
14249 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Deinterlacing video filter"
14255 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
14256
14257 #: modules/video_filter/distort.c:59
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Distort mode"
14260 msgstr "forvrengingsmodus"
14261
14262 #: modules/video_filter/distort.c:60
14263 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/video_filter/distort.c:63
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Wave"
14269 msgstr "Tjener"
14270
14271 #: modules/video_filter/distort.c:63
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Ripple"
14274 msgstr "Fil"
14275
14276 #: modules/video_filter/distort.c:66
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Distort video filter"
14279 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
14280
14281 #: modules/video_filter/invert.c:52
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Invert video filter"
14284 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
14285
14286 #: modules/video_filter/invert.c:53
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Color inversion"
14289 msgstr "forvrengingsmodus"
14290
14291 #: modules/video_filter/logo.c:68
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Logo filename"
14294 msgstr "Fil"
14295
14296 #: modules/video_filter/logo.c:69
14297 msgid "Full path of the PNG file to use."
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/video_filter/logo.c:70
14301 msgid "X coordinate of the logo"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
14305 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/video_filter/logo.c:72
14309 msgid "Y coordinate of the logo"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/video_filter/logo.c:74
14313 msgid "Transparency of the logo"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/video_filter/logo.c:75
14317 msgid ""
14318 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14319 "to 255 for full opacity)."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/video_filter/logo.c:77
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Logo position"
14325 msgstr "Startposisjon"
14326
14327 #: modules/video_filter/logo.c:79
14328 msgid ""
14329 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14330 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/video_filter/logo.c:89
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Logo video filter"
14336 msgstr "Standard grensesnitt: "
14337
14338 #: modules/video_filter/logo.c:91
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Logo overlay"
14341 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
14342
14343 #: modules/video_filter/logo.c:109
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Logo sub filter"
14346 msgstr "Standard grensesnitt: "
14347
14348 #: modules/video_filter/marq.c:76
14349 msgid "Marquee text"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/video_filter/marq.c:77
14353 msgid "Marquee text to display"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
14357 msgid "X offset, from left"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
14361 msgid "X offset, from the left screen edge"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
14365 msgid "Y offset, from the top"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
14369 msgid "Y offset, down from the top"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/video_filter/marq.c:82
14373 msgid "Marquee timeout"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/video_filter/marq.c:83
14377 msgid ""
14378 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14379 "value is 0 (remain forever)."
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/video_filter/marq.c:86
14383 msgid "Opacity"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Font size, pixels"
14389 msgstr "skrifttype"
14390
14391 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
14392 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/video_filter/marq.c:98
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Marquee position"
14398 msgstr "Startposisjon"
14399
14400 #: modules/video_filter/marq.c:100
14401 msgid ""
14402 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14403 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14404 "adding them)."
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/video_filter/marq.c:114
14408 msgid "Marquee"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/video_filter/marq.c:134
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Misc"
14414 msgstr "Disk"
14415
14416 #: modules/video_filter/marq.c:138
14417 msgid "Marquee display sub filter"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
14421 msgid "Alpha blending"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
14425 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14429 msgid "Height in pixels"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14433 msgid "Width in pixels"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Top left corner x coordinate"
14439 msgstr "lydenhet"
14440
14441 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Top left corner y coordinate"
14444 msgstr "lydenhet"
14445
14446 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14447 msgid "Vertical border width in pixels"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14451 msgid "Horizontal border width in pixels"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Mosaic alignment"
14457 msgstr "_Innstillinger"
14458
14459 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Positioning method"
14462 msgstr "Stopp strøm"
14463
14464 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14465 msgid ""
14466 "Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
14467 "columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Number of rows"
14473 msgstr "Pause strøm"
14474
14475 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Number of columns"
14478 msgstr "Stopp strøm"
14479
14480 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14481 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14485 msgid "Keep original size"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14489 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14493 #, fuzzy
14494 msgid "fixed"
14495 msgstr "fil"
14496
14497 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Mosaic video sub filter"
14500 msgstr "Standard grensesnitt: "
14501
14502 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14503 msgid "Mosaic"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14507 msgid "Blur factor (1-127)"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14511 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Motion blur filter"
14517 msgstr "Standard grensesnitt: "
14518
14519 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Description file"
14522 msgstr "Varighet"
14523
14524 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14525 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14529 #, fuzzy
14530 msgid "History parameter"
14531 msgstr "Standard grensesnitt: "
14532
14533 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14534 #, fuzzy
14535 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14536 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14537
14538 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Motion detect video filter"
14541 msgstr "Standard grensesnitt: "
14542
14543 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14544 msgid "Motion detect"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Video scaling filter"
14550 msgstr "_Innstillinger"
14551
14552 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Scaling mode"
14555 msgstr "Valg"
14556
14557 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14558 msgid "You can choose the default scaling mode."
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Fast bilinear"
14564 msgstr "Fort"
14565
14566 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Bilinear"
14569 msgstr "heltall"
14570
14571 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14572 msgid "Bicubic (good quality)"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14576 msgid "Experimental"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14580 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Area"
14586 msgstr "Stopp strøm"
14587
14588 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14589 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Gauss"
14595 msgstr "Pause"
14596
14597 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14598 msgid "SincR"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14602 msgid "Lanczos"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14606 msgid "Bicubic spline"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/video_filter/time.c:71
14610 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/video_filter/time.c:72
14614 msgid ""
14615 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14616 "%S = second"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/video_filter/time.c:88
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Time position"
14622 msgstr "Startposisjon"
14623
14624 #: modules/video_filter/time.c:90
14625 msgid ""
14626 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14627 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14628 "them)."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/video_filter/time.c:104
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Time overlay"
14634 msgstr "levetid"
14635
14636 #: modules/video_filter/time.c:119
14637 msgid "Time display sub filter"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/video_filter/transform.c:57
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Transform type"
14643 msgstr "Pause strøm"
14644
14645 #: modules/video_filter/transform.c:58
14646 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/video_filter/transform.c:61
14650 msgid "Rotate by 90 degrees"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/video_filter/transform.c:62
14654 msgid "Rotate by 180 degrees"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/video_filter/transform.c:62
14658 msgid "Rotate by 270 degrees"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/video_filter/transform.c:63
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Flip horizontally"
14664 msgstr "rotér vertikal posisjon"
14665
14666 #: modules/video_filter/transform.c:63
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Flip vertically"
14669 msgstr "rotér vertikal posisjon"
14670
14671 #: modules/video_filter/transform.c:66
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Video transformation filter"
14674 msgstr "Standard grensesnitt: "
14675
14676 #: modules/video_filter/wall.c:54
14677 msgid ""
14678 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/video_filter/wall.c:58
14682 msgid ""
14683 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/video_filter/wall.c:61
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Active windows"
14689 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14690
14691 #: modules/video_filter/wall.c:62
14692 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/video_filter/wall.c:65
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Element aspect ratio"
14698 msgstr "målets bildeformat"
14699
14700 #: modules/video_filter/wall.c:66
14701 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/video_filter/wall.c:69
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Wall video filter"
14707 msgstr "Standard grensesnitt: "
14708
14709 #: modules/video_filter/wall.c:70
14710 msgid "Image wall"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/video_output/aa.c:55
14714 msgid "Ascii Art"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/video_output/aa.c:58
14718 #, fuzzy
14719 msgid "ASCII-art video output"
14720 msgstr "Fullskjermdybde:"
14721
14722 #: modules/video_output/caca.c:54
14723 msgid "Caca"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/video_output/caca.c:57
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Color ASCII art video output"
14729 msgstr "Fullskjermdybde:"
14730
14731 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
14732 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
14736 msgid ""
14737 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14738 "doesn't have any effect when using overlays."
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
14742 msgid "Use video buffers in system memory"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
14746 msgid ""
14747 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14748 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14749 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14750 "doesn't have any effect when using overlays."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
14754 msgid "Use triple buffering for overlays"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
14758 msgid ""
14759 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14760 "better video quality (no flickering)."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
14764 msgid "Name of desired display device"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14768 msgid ""
14769 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14770 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14771 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
14775 msgid "Enable wallpaper mode "
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
14779 msgid ""
14780 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14781 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14782 "desktop must not already have a wallpaper."
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
14786 #, fuzzy
14787 msgid "DirectX"
14788 msgstr "Standard grensesnitt: "
14789
14790 #: modules/video_output/directx/directx.c:161
14791 #, fuzzy
14792 msgid "DirectX video output"
14793 msgstr "DirectX videomodul"
14794
14795 #: modules/video_output/directx/directx.c:300
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Wallpaper"
14798 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14799
14800 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
14801 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
14802 #, fuzzy
14803 msgid "OpenGL"
14804 msgstr "Åpne fil"
14805
14806 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:112
14807 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14808 #, fuzzy
14809 msgid "OpenGL video output"
14810 msgstr "Fullskjermdybde:"
14811
14812 #: modules/video_output/fb.c:67
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Framebuffer device"
14815 msgstr "framebuffer enhet"
14816
14817 #: modules/video_output/fb.c:69
14818 msgid ""
14819 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14820 "(usually /dev/fb0)."
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/video_output/fb.c:73
14824 msgid "Fb"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/video_output/fb.c:78
14828 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14832 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14833 #, fuzzy
14834 msgid "X11 display name"
14835 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
14836
14837 #: modules/video_output/ggi.c:58
14838 #, fuzzy
14839 msgid ""
14840 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14841 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14842 msgstr ""
14843 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
14844 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
14845
14846 #: modules/video_output/glide.c:64
14847 #, fuzzy
14848 msgid "3dfx Glide video output"
14849 msgstr "Fullskjermdybde:"
14850
14851 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14852 #, fuzzy
14853 msgid "HD1000 video output"
14854 msgstr "Lydeksport volum"
14855
14856 #: modules/video_output/image.c:48
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Image format"
14859 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
14860
14861 #: modules/video_output/image.c:49
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Set the format of the output image."
14864 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14865
14866 #: modules/video_output/image.c:51
14867 msgid "Recording ratio"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/video_output/image.c:52
14871 msgid ""
14872 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14873 "three is recorded."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/video_output/image.c:55
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Filename prefix"
14879 msgstr "Fil"
14880
14881 #: modules/video_output/image.c:56
14882 msgid ""
14883 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14884 "prefixNUMBER.format"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/video_output/image.c:60
14888 msgid "PNG"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/video_output/image.c:63
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Image file"
14894 msgstr "Velg fil"
14895
14896 #: modules/video_output/image.c:64
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Image video output"
14899 msgstr "Fullskjermdybde:"
14900
14901 #: modules/video_output/mga.c:59
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14904 msgstr "Fullskjermdybde:"
14905
14906 #: modules/video_output/opengl.c:98
14907 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/video_output/opengl.c:99
14911 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/video_output/opengl.c:102
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Select effect"
14917 msgstr "Valgte"
14918
14919 #: modules/video_output/opengl.c:104
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Allows you to select different visual effects."
14922 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14923
14924 #: modules/video_output/opengl.c:109
14925 msgid "Cube"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/video_output/opengl.c:109
14929 msgid "Transparent Cube"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/video_output/picture.c:96
14933 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/video_output/picture.c:106
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Picture"
14939 msgstr "_Teksting"
14940
14941 #: modules/video_output/picture.c:107
14942 #, fuzzy
14943 msgid "VLC internal picture video output"
14944 msgstr "DirectX videomodul"
14945
14946 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14947 msgid "QT Embedded display name"
14948 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
14949
14950 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14951 msgid ""
14952 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14953 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14954 msgstr ""
14955 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
14956 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
14957
14958 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14959 #, fuzzy
14960 msgid "QT Embedded video output"
14961 msgstr "QT Embedded videomodul"
14962
14963 #: modules/video_output/sdl.c:104
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14966 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
14967
14968 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14969 #, fuzzy
14970 msgid "snapshot width"
14971 msgstr "Standard grensesnitt: "
14972
14973 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14974 msgid "Set the width of the snapshot image."
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14978 #, fuzzy
14979 msgid "snapshot height"
14980 msgstr "Standard grensesnitt: "
14981
14982 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14983 msgid "Set the height of the snapshot image."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14987 msgid "chroma"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14991 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14995 msgid "cache size (number of images)"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14999 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15003 #, fuzzy
15004 msgid "snapshot module"
15005 msgstr "Standard grensesnitt: "
15006
15007 #: modules/video_output/svgalib.c:53
15008 #, fuzzy
15009 msgid "SVGAlib video output"
15010 msgstr "Fullskjermdybde:"
15011
15012 #: modules/video_output/wingdi.c:214
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Windows GAPI video output"
15015 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
15016
15017 #: modules/video_output/wingdi.c:217
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Windows GDI video output"
15020 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
15021
15022 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15023 msgid "XVideo adaptor number"
15024 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
15025
15026 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15027 msgid ""
15028 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15029 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15030 msgstr ""
15031 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
15032 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
15033
15034 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15035 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Alternate fullscreen method"
15038 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
15039
15040 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15041 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15042 msgid ""
15043 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15044 "its drawbacks.\n"
15045 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15046 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15047 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15048 "show on top of the video."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15052 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15053 #, fuzzy
15054 msgid ""
15055 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15056 "the value of the DISPLAY environment variable."
15057 msgstr ""
15058 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
15059 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
15060
15061 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15064 msgstr "Fullskjerm"
15065
15066 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15067 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15068 msgid ""
15069 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15070 "0 for first screen, 1 for the second."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Use shared memory"
15076 msgstr "bruk delt minne"
15077
15078 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15079 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15080 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
15081
15082 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15083 #, fuzzy
15084 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15085 msgstr "Fullskjerm"
15086
15087 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
15088 msgid "X11"
15089 msgstr "X11"
15090
15091 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15092 #, fuzzy
15093 msgid "X11 video output"
15094 msgstr "Fullskjermdybde:"
15095
15096 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15097 msgid "XVimage chroma format"
15098 msgstr "XVimage chroma format"
15099
15100 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15101 msgid ""
15102 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15103 "to improve performances by using the most efficient one."
15104 msgstr ""
15105 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
15106 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
15107
15108 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
15109 msgid "XVideo"
15110 msgstr "XVideo"
15111
15112 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15113 #, fuzzy
15114 msgid "XVideo extension video output"
15115 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
15116
15117 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15118 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/visualization/goom.c:58
15122 msgid "Goom display width"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/visualization/goom.c:59
15126 msgid "Goom display height"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/visualization/goom.c:60
15130 msgid ""
15131 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15132 "will be prettier but more CPU intensive)."
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/visualization/goom.c:63
15136 msgid "Goom animation speed"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/visualization/goom.c:64
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15142 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
15143
15144 #: modules/visualization/goom.c:70
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Goom"
15147 msgstr "Gå til:"
15148
15149 #: modules/visualization/goom.c:71
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Goom effect"
15152 msgstr "kikkerteffekt ?"
15153
15154 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Effects list"
15157 msgstr "Åpne Disk"
15158
15159 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15160 msgid ""
15161 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15162 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15166 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15170 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Number of bands"
15176 msgstr "Stopp strøm"
15177
15178 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15179 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15183 msgid "Band separator"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Number of blank pixels between bands."
15189 msgstr "Pause strøm"
15190
15191 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Amplification"
15194 msgstr "Om dette programmet"
15195
15196 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15197 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Enable peaks"
15203 msgstr "skru på video"
15204
15205 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15206 msgid "Defines whether to draw peaks."
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Number of stars"
15212 msgstr "Stopp strøm"
15213
15214 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15215 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Visualizer"
15221 msgstr "Standard grensesnitt: "
15222
15223 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Visualizer filter"
15226 msgstr "Standard grensesnitt: "
15227
15228 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Spectrum analyser"
15231 msgstr "Velg fil"
15232
15233 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Random effect"
15236 msgstr "Valg"
15237
15238 #: modules/visualization/xosd.c:63
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Flip vertical position"
15241 msgstr "rotér vertikal posisjon"
15242
15243 #: modules/visualization/xosd.c:64
15244 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15245 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
15246
15247 #: modules/visualization/xosd.c:67
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Vertical offset"
15250 msgstr "Loddrett forskyvning"
15251
15252 #: modules/visualization/xosd.c:68
15253 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15254 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
15255
15256 #: modules/visualization/xosd.c:70
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Shadow offset"
15259 msgstr "Forskyvning av skygge"
15260
15261 #: modules/visualization/xosd.c:71
15262 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15263 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
15264
15265 #: modules/visualization/xosd.c:74
15266 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15267 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
15268
15269 #: modules/visualization/xosd.c:82
15270 #, fuzzy
15271 msgid "XOSD interface"
15272 msgstr "_Gjem grensesnitt"
15273
15274 #, fuzzy
15275 #~ msgid "AAC demuxer"
15276 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15277
15278 #, fuzzy
15279 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
15280 #~ msgstr ""
15281 #~ "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
15282 #~ "\n"
15283
15284 #~ msgid ""
15285 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
15286 #~ "\n"
15287 #~ msgstr ""
15288 #~ "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
15289 #~ "\n"
15290
15291 #~ msgid "[module]              [description]\n"
15292 #~ msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
15293
15294 #, fuzzy
15295 #~ msgid "Choose audio channel"
15296 #~ msgstr "Velg Kapittel"
15297
15298 #, fuzzy
15299 #~ msgid "Choose subtitle track"
15300 #~ msgstr "Velg tittel"
15301
15302 #, fuzzy
15303 #~ msgid "Choose a stream output"
15304 #~ msgstr "velg en utstrøm"
15305
15306 #~ msgid "Empty if no stream output."
15307 #~ msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
15308
15309 #, fuzzy
15310 #~ msgid "Loop playlist on end"
15311 #~ msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
15312
15313 #, fuzzy
15314 #~ msgid "Real time control interface"
15315 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15316
15317 #, fuzzy
15318 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
15319 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15320
15321 #, fuzzy
15322 #~ msgid "Telnet remote control interface"
15323 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15324
15325 #, fuzzy
15326 #~ msgid "vlc preferences"
15327 #~ msgstr "Innstillinger"
15328
15329 #, fuzzy
15330 #~ msgid "Select file or directory"
15331 #~ msgstr "kildens bildeformat"
15332
15333 #, fuzzy
15334 #~ msgid ""
15335 #~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
15336 #~ "\n"
15337 #~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
15338
15339 #, fuzzy
15340 #~ msgid "Repeat"
15341 #~ msgstr "Valg"
15342
15343 #, fuzzy
15344 #~ msgid "SAP interface"
15345 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
15346
15347 #, fuzzy
15348 #~ msgid "Server port"
15349 #~ msgstr "Ingen tjener !"
15350
15351 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
15352 #~ msgstr ""
15353 #~ "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
15354
15355 #, fuzzy
15356 #~ msgid ""
15357 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
15358 #~ msgstr ""
15359 #~ "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
15360
15361 #, fuzzy
15362 #~ msgid "IDR frames"
15363 #~ msgstr "Fort"
15364
15365 #, fuzzy
15366 #~ msgid "VLC modules preferences"
15367 #~ msgstr "Innstillinger"
15368
15369 #, fuzzy
15370 #~ msgid "Access modules settings"
15371 #~ msgstr "_Innstillinger"
15372
15373 #, fuzzy
15374 #~ msgid "Audio output modules settings"
15375 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
15376
15377 #, fuzzy
15378 #~ msgid "Decoder modules settings"
15379 #~ msgstr "_Innstillinger"
15380
15381 #, fuzzy
15382 #~ msgid "Demuxers settings"
15383 #~ msgstr "_Innstillinger"
15384
15385 #, fuzzy
15386 #~ msgid "Stream output access modules settings"
15387 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
15388
15389 #, fuzzy
15390 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
15391 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
15392
15393 #, fuzzy
15394 #~ msgid "Stream output modules settings"
15395 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
15396
15397 #, fuzzy
15398 #~ msgid "Text renderer settings"
15399 #~ msgstr "_Innstillinger"
15400
15401 #, fuzzy
15402 #~ msgid "Video output modules settings"
15403 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
15404
15405 #, fuzzy
15406 #~ msgid "Choose audio"
15407 #~ msgstr "velg lyd"
15408
15409 #, fuzzy
15410 #~ msgid ""
15411 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
15412 #~ msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
15413
15414 #, fuzzy
15415 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
15416 #~ msgstr "_Teksting"
15417
15418 #, fuzzy
15419 #~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
15420 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
15421
15422 #, fuzzy
15423 #~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
15424 #~ msgstr "_Teksting"
15425
15426 #, fuzzy
15427 #~ msgid "Error: %s\n"
15428 #~ msgstr "Ingen tjener !"
15429
15430 #, fuzzy
15431 #~ msgid "Xvid video decoder"
15432 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15433
15434 #, fuzzy
15435 #~ msgid "Item Enabled"
15436 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
15437
15438 #, fuzzy
15439 #~ msgid "Untitled"
15440 #~ msgstr "_Teksting"
15441
15442 #, fuzzy
15443 #~ msgid "Save Playlist"
15444 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
15445
15446 #, fuzzy
15447 #~ msgid "Delete Group"
15448 #~ msgstr "Slett"
15449
15450 #, fuzzy
15451 #~ msgid "Add Group"
15452 #~ msgstr "Crop?"
15453
15454 #, fuzzy
15455 #~ msgid "Sort by &author"
15456 #~ msgstr "Ingen tjener !"
15457
15458 #, fuzzy
15459 #~ msgid "Reverse sort by author"
15460 #~ msgstr "Ingen tjener !"
15461
15462 #, fuzzy
15463 #~ msgid "&Enable"
15464 #~ msgstr "skru på video"
15465
15466 #, fuzzy
15467 #~ msgid "&Disable"
15468 #~ msgstr "Fil"
15469
15470 #, fuzzy
15471 #~ msgid "Enable/Disable"
15472 #~ msgstr "Fil"
15473
15474 #, fuzzy
15475 #~ msgid "New Group"
15476 #~ msgstr "Crop?"
15477
15478 #, fuzzy
15479 #~ msgid "Sort by &group"
15480 #~ msgstr "Ingen tjener !"
15481
15482 #, fuzzy
15483 #~ msgid "Reverse sort by group"
15484 #~ msgstr "Ingen tjener !"
15485
15486 #, fuzzy
15487 #~ msgid "&Groups"
15488 #~ msgstr "Crop?"
15489
15490 #, fuzzy
15491 #~ msgid "Effect"
15492 #~ msgstr "Åpne Disk"
15493
15494 #, fuzzy
15495 #~ msgid "no input\n"
15496 #~ msgstr "_Innstillinger"
15497
15498 #, fuzzy
15499 #~ msgid "Volume is %d\n"
15500 #~ msgstr "Senk volum"
15501
15502 #, fuzzy
15503 #~ msgid "Year"
15504 #~ msgstr "heltall"
15505
15506 #, fuzzy
15507 #~ msgid "Track Artist"
15508 #~ msgstr "Forrige fil"
15509
15510 #, fuzzy
15511 #~ msgid "Track Title"
15512 #~ msgstr "Forrige fil"
15513
15514 #, fuzzy
15515 #~ msgid "Program to decode"
15516 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15517
15518 #, fuzzy
15519 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
15520 #~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
15521
15522 #, fuzzy
15523 #~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
15524 #~ msgstr "Grensesnitt"
15525
15526 #, fuzzy
15527 #~ msgid "mp4a"
15528 #~ msgstr "mpeg"
15529
15530 #, fuzzy
15531 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
15532 #~ msgstr "_Innstillinger"
15533
15534 #, fuzzy
15535 #~ msgid "Audio menu"
15536 #~ msgstr "_Innstillinger"
15537
15538 #, fuzzy
15539 #~ msgid "Video menu"
15540 #~ msgstr "_Innstillinger"
15541
15542 #, fuzzy
15543 #~ msgid "Interface menu"
15544 #~ msgstr "grensesnittmodul"
15545
15546 #, fuzzy
15547 #~ msgid "Stream "
15548 #~ msgstr "Stopp strøm"
15549
15550 #, fuzzy
15551 #~ msgid "Angle"
15552 #~ msgstr "_Vinkel"
15553
15554 #, fuzzy
15555 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
15556 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15557
15558 #, fuzzy
15559 #~ msgid "Output MRL"
15560 #~ msgstr "Standard output:"
15561
15562 #, fuzzy
15563 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
15564 #~ msgstr "_Teksting"
15565
15566 #, fuzzy
15567 #~ msgid "OpenGL effect"
15568 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
15569
15570 #, fuzzy
15571 #~ msgid "Item info"
15572 #~ msgstr "Navn på enhet"
15573
15574 #, fuzzy
15575 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
15576 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
15577
15578 #, fuzzy
15579 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
15580 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
15581
15582 #, fuzzy
15583 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
15584 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
15585
15586 #, fuzzy
15587 #~ msgid "slowest"
15588 #~ msgstr "Sakte"
15589
15590 #, fuzzy
15591 #~ msgid "slow"
15592 #~ msgstr "Sakte"
15593
15594 #, fuzzy
15595 #~ msgid "fastest"
15596 #~ msgstr "Pause"
15597
15598 #~ msgid "Url"
15599 #~ msgstr "Url"
15600
15601 #, fuzzy
15602 #~ msgid "Dummy stream ouput"
15603 #~ msgstr "Standard output:"
15604
15605 #~ msgid ""
15606 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
15607 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
15608 #~ msgstr ""
15609 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
15610 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
15611
15612 #, fuzzy
15613 #~ msgid "Visualisations"
15614 #~ msgstr "_Navigasjon"
15615
15616 #, fuzzy
15617 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
15618 #~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
15619
15620 #, fuzzy
15621 #~ msgid ""
15622 #~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
15623 #~ "output."
15624 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
15625
15626 #, fuzzy
15627 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
15628 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
15629
15630 #, fuzzy
15631 #~ msgid "Toggle enabled"
15632 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
15633
15634 #, fuzzy
15635 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
15636 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
15637
15638 #~ msgid ""
15639 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
15640 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
15641 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
15642 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
15643 #~ "expressing pixel squareness."
15644 #~ msgstr ""
15645 #~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
15646 #~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
15647 #~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
15648 #~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
15649 #~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
15650
15651 #, fuzzy
15652 #~ msgid "Truncated stream"
15653 #~ msgstr "Spill strøm"
15654
15655 #, fuzzy
15656 #~ msgid "UTC date"
15657 #~ msgstr "Oppdater"
15658
15659 #, fuzzy
15660 #~ msgid "Number of streams"
15661 #~ msgstr "Stopp strøm"
15662
15663 #, fuzzy
15664 #~ msgid "Codec name"
15665 #~ msgstr "Navn på enhet"
15666
15667 #, fuzzy
15668 #~ msgid "Codec setting"
15669 #~ msgstr "_Innstillinger"
15670
15671 #, fuzzy
15672 #~ msgid "Codec info"
15673 #~ msgstr "Navn på enhet"
15674
15675 #, fuzzy
15676 #~ msgid "Codec download"
15677 #~ msgstr "Navn på enhet"
15678
15679 #, fuzzy
15680 #~ msgid "rtp6://"
15681 #~ msgstr "Tittel:"
15682
15683 #, fuzzy
15684 #~ msgid "Open a skin file."
15685 #~ msgstr "Åpne en fil"
15686
15687 #, fuzzy
15688 #~ msgid "Open a network stream"
15689 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
15690
15691 #, fuzzy
15692 #~ msgid "Open a satellite stream"
15693 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
15694
15695 #, fuzzy
15696 #~ msgid "Exit this program"
15697 #~ msgstr "Avslutt programmet"
15698
15699 #, fuzzy
15700 #~ msgid "Open other types of inputs"
15701 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
15702
15703 #, fuzzy
15704 #~ msgid "Open the playlist"
15705 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
15706
15707 #, fuzzy
15708 #~ msgid "Show the program logs"
15709 #~ msgstr "Avslutt programmet"
15710
15711 #, fuzzy
15712 #~ msgid "About this program"
15713 #~ msgstr "Avslutt programmet"
15714
15715 #, fuzzy
15716 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
15717 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
15718
15719 #, fuzzy
15720 #~ msgid "E&xit"
15721 #~ msgstr "_Avslutt"
15722
15723 #, fuzzy
15724 #~ msgid "Video for Linux"
15725 #~ msgstr "_Innstillinger"
15726
15727 #, fuzzy
15728 #~ msgid "Video device type"
15729 #~ msgstr "lydenhet"
15730
15731 #, fuzzy
15732 #~ msgid "Advanced video device options"
15733 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
15734
15735 #, fuzzy
15736 #~ msgid "Video device MRL"
15737 #~ msgstr "lydenhet"
15738
15739 #, fuzzy
15740 #~ msgid "Frequency (kHz)"
15741 #~ msgstr "Frekvens:"
15742
15743 #, fuzzy
15744 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
15745 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
15746
15747 #~ msgid "scope effect"
15748 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
15749
15750 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15751 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15752
15753 #, fuzzy
15754 #~ msgid "VLC plugins preferences"
15755 #~ msgstr "Innstillinger"
15756
15757 #, fuzzy
15758 #~ msgid "Audio CD demux"
15759 #~ msgstr "_Innstillinger"
15760
15761 #, fuzzy
15762 #~ msgid "CDX"
15763 #~ msgstr "VCD"
15764
15765 #, fuzzy
15766 #~ msgid "dvd"
15767 #~ msgstr "Legg til"
15768
15769 #, fuzzy
15770 #~ msgid "VCDX"
15771 #~ msgstr "VCD"
15772
15773 #, fuzzy
15774 #~ msgid "udp stream output"
15775 #~ msgstr "Standard output:"
15776
15777 #~ msgid "subtitles"
15778 #~ msgstr "teksting"
15779
15780 #, fuzzy
15781 #~ msgid "HTTP remote control"
15782 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15783
15784 #, fuzzy
15785 #~ msgid "Length"
15786 #~ msgstr "Venstre"
15787
15788 #, fuzzy
15789 #~ msgid "Dump file name"
15790 #~ msgstr "Fil"
15791
15792 #, fuzzy
15793 #~ msgid "Play List"
15794 #~ msgstr "Spilleliste"
15795
15796 #~ msgid "Gtk+"
15797 #~ msgstr "Gtk+"
15798
15799 #, fuzzy
15800 #~ msgid "Repeat Playlist"
15801 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
15802
15803 #, fuzzy
15804 #~ msgid "Quicktime"
15805 #~ msgstr "Om"
15806
15807 #, fuzzy
15808 #~ msgid "Quick &Open ..."
15809 #~ msgstr "_Åpne fil..."
15810
15811 #, fuzzy
15812 #~ msgid "&About..."
15813 #~ msgstr "_Om..."
15814
15815 #, fuzzy
15816 #~ msgid "Stop current playlist item"
15817 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
15818
15819 #, fuzzy
15820 #~ msgid "Quick"
15821 #~ msgstr "Om"
15822
15823 #, fuzzy
15824 #~ msgid "Simple &Open ..."
15825 #~ msgstr "_Åpne fil..."
15826
15827 #, fuzzy
15828 #~ msgid "&Delete"
15829 #~ msgstr "Slett"
15830
15831 #, fuzzy
15832 #~ msgid "Open subtitles file"
15833 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
15834
15835 #, fuzzy
15836 #~ msgid "ES stream"
15837 #~ msgstr "Stopp strøm"
15838
15839 #, fuzzy
15840 #~ msgid "Gather stream"
15841 #~ msgstr "Pause strøm"
15842
15843 #, fuzzy
15844 #~ msgid "discard"
15845 #~ msgstr "Disk"
15846
15847 #~ msgid "XOSD module"
15848 #~ msgstr "XOSD modul"
15849
15850 #, fuzzy
15851 #~ msgid "xosd interface"
15852 #~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
15853
15854 #, fuzzy
15855 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
15856 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15857
15858 #, fuzzy
15859 #~ msgid "CD Audio demux"
15860 #~ msgstr "_Innstillinger"
15861
15862 #, fuzzy
15863 #~ msgid "CD Audio device"
15864 #~ msgstr "lydenhet"
15865
15866 #, fuzzy
15867 #~ msgid "Gtk2 interface"
15868 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15869
15870 #, fuzzy
15871 #~ msgid "_New"
15872 #~ msgstr "_Vis"
15873
15874 #, fuzzy
15875 #~ msgid "_Edit"
15876 #~ msgstr "_Avslutt"
15877
15878 #, fuzzy
15879 #~ msgid "_About"
15880 #~ msgstr "Om"
15881
15882 #, fuzzy
15883 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
15884 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
15885
15886 #, fuzzy
15887 #~ msgid "CD-ROM device name"
15888 #~ msgstr "Navn på enhet"
15889
15890 #, fuzzy
15891 #~ msgid "VCD device name"
15892 #~ msgstr "Navn på enhet"
15893
15894 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
15895 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
15896
15897 #, fuzzy
15898 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
15899 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
15900
15901 #, fuzzy
15902 #~ msgid "&File info..."
15903 #~ msgstr "_Åpne fil..."
15904
15905 #, fuzzy
15906 #~ msgid "&Miscellaneous"
15907 #~ msgstr "Forskjellig"
15908
15909 #, fuzzy
15910 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
15911 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15912
15913 #, fuzzy
15914 #~ msgid "Speex"
15915 #~ msgstr "Valgte"
15916
15917 #, fuzzy
15918 #~ msgid "tarkin"
15919 #~ msgstr "tegn"
15920
15921 #~ msgid ""
15922 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
15923 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
15924 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
15925 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
15926 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
15927 #~ msgstr ""
15928 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
15929 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
15930 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
15931 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
15932 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
15933
15934 #~ msgid ""
15935 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
15936 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
15937
15938 #, fuzzy
15939 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
15940 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
15941
15942 #, fuzzy
15943 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
15944 #~ msgstr "mpeg"
15945
15946 #, fuzzy
15947 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
15948 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
15949
15950 #, fuzzy
15951 #~ msgid "file://"
15952 #~ msgstr "Tittel:"
15953
15954 #, fuzzy
15955 #~ msgid "Stream:"
15956 #~ msgstr "Stopp strøm"
15957
15958 #, fuzzy
15959 #~ msgid "Device :"
15960 #~ msgstr "Navn på enhet"
15961
15962 #, fuzzy
15963 #~ msgid "Codec :"
15964 #~ msgstr "Navn på enhet"
15965
15966 #, fuzzy
15967 #~ msgid "&Eject Disc"
15968 #~ msgstr "Løs ut disk"
15969
15970 #~ msgid "print help"
15971 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
15972
15973 #~ msgid "print detailed help"
15974 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
15975
15976 #~ msgid "print help on module"
15977 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
15978
15979 #, fuzzy
15980 #~ msgid "A52 downmix module"
15981 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15982
15983 #, fuzzy
15984 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
15985 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15986
15987 #~ msgid ""
15988 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
15989 #~ "enable this option."
15990 #~ msgstr ""
15991 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
15992 #~ "du skrur på dette alternativet."
15993
15994 #, fuzzy
15995 #~ msgid "Audio encoding codec"
15996 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15997
15998 #, fuzzy
15999 #~ msgid ""
16000 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
16001 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
16002 #~ msgstr ""
16003 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
16004 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
16005
16006 #, fuzzy
16007 #~ msgid "X11 MGA video output"
16008 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
16009
16010 #, fuzzy
16011 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
16012 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16013
16014 #, fuzzy
16015 #~ msgid "HTTP interface bind port"
16016 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16017
16018 #, fuzzy
16019 #~ msgid "HTTP interface bind address"
16020 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
16021
16022 #, fuzzy
16023 #~ msgid "osd text filter"
16024 #~ msgstr "Neste fil"
16025
16026 #, fuzzy
16027 #~ msgid "&Logs..."
16028 #~ msgstr "Åpne en _disk"
16029
16030 #, fuzzy
16031 #~ msgid "Display identifier"
16032 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
16033
16034 #~ msgid ""
16035 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
16036 #~ "instance :0.1."
16037 #~ msgstr ""
16038 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
16039
16040 #, fuzzy
16041 #~ msgid "Launch playlist on startup"
16042 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
16043
16044 #~ msgid ""
16045 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
16046 #~ msgstr ""
16047 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
16048
16049 #, fuzzy
16050 #~ msgid "Device &name:"
16051 #~ msgstr "Enhets navn:"
16052
16053 #, fuzzy
16054 #~ msgid "&Title:"
16055 #~ msgstr "Tittel:"
16056
16057 #, fuzzy
16058 #~ msgid "&Chapter:"
16059 #~ msgstr "Kapittel:"
16060
16061 #~ msgid "Go!"
16062 #~ msgstr "Gå!"
16063
16064 #, fuzzy
16065 #~ msgid "Open &disc..."
16066 #~ msgstr "Åpne en _disk"
16067
16068 #, fuzzy
16069 #~ msgid "&Hide interface"
16070 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
16071
16072 #, fuzzy
16073 #~ msgid "Spawn a new interface"
16074 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
16075
16076 #, fuzzy
16077 #~ msgid "C&hannels"
16078 #~ msgstr "Kanaler"
16079
16080 #, fuzzy
16081 #~ msgid "Sc&reen"
16082 #~ msgstr "_Fullskjerm"
16083
16084 #, fuzzy
16085 #~ msgid "&Program"
16086 #~ msgstr "Avslutt programmet"
16087
16088 #, fuzzy
16089 #~ msgid "&Title"
16090 #~ msgstr "Tittel"
16091
16092 #, fuzzy
16093 #~ msgid "&Chapter"
16094 #~ msgstr "Kapittel"
16095
16096 #, fuzzy
16097 #~ msgid "Close this popup"
16098 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
16099
16100 #, fuzzy
16101 #~ msgid "&Jump..."
16102 #~ msgstr "_Hopp..."
16103
16104 #, fuzzy
16105 #~ msgid "New stream"
16106 #~ msgstr "Stopp strøm"
16107
16108 #, fuzzy
16109 #~ msgid "Network Stream..."
16110 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
16111
16112 #, fuzzy
16113 #~ msgid "&Add subtitles..."
16114 #~ msgstr "_Teksting"
16115
16116 #, fuzzy
16117 #~ msgid "Exit"
16118 #~ msgstr "_Avslutt"
16119
16120 #, fuzzy
16121 #~ msgid "&Fullscreen"
16122 #~ msgstr "_Fullskjerm"
16123
16124 #, fuzzy
16125 #~ msgid "About..."
16126 #~ msgstr "_Om..."
16127
16128 #, fuzzy
16129 #~ msgid "Select next title"
16130 #~ msgstr "Velg fil"
16131
16132 #, fuzzy
16133 #~ msgid "Toggle mute"
16134 #~ msgstr "Grensesnitt"
16135
16136 #, fuzzy
16137 #~ msgid "Set the window on top"
16138 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
16139
16140 #, fuzzy
16141 #~ msgid "&Add"
16142 #~ msgstr "Legg til"
16143
16144 #, fuzzy
16145 #~ msgid "&Disc..."
16146 #~ msgstr "Åpne en _disk"
16147
16148 #, fuzzy
16149 #~ msgid "&Network..."
16150 #~ msgstr "Nettverk"
16151
16152 #, fuzzy
16153 #~ msgid "&Url"
16154 #~ msgstr "Url"
16155
16156 #, fuzzy
16157 #~ msgid "&Invert selection"
16158 #~ msgstr "Valg"
16159
16160 #, fuzzy
16161 #~ msgid "&Crop selection"
16162 #~ msgstr "Valg"
16163
16164 #, fuzzy
16165 #~ msgid "Delete &all"
16166 #~ msgstr "Slett"
16167
16168 #, fuzzy
16169 #~ msgid "Play the selected stream"
16170 #~ msgstr "Spill strøm"
16171
16172 #, fuzzy
16173 #~ msgid "Add subtitles"
16174 #~ msgstr "_Teksting"
16175
16176 #, fuzzy
16177 #~ msgid ""
16178 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
16179 #~ msgstr ""
16180 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
16181
16182 #, fuzzy
16183 #~ msgid "Native Windows interface"
16184 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16185
16186 #~ msgid "font"
16187 #~ msgstr "skrifttype"
16188
16189 #, fuzzy
16190 #~ msgid "enable network channel mode"
16191 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
16192
16193 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
16194 #~ msgstr ""
16195 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
16196
16197 #, fuzzy
16198 #~ msgid "channel server address"
16199 #~ msgstr "Kanaltjener:"
16200
16201 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
16202 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
16203
16204 #, fuzzy
16205 #~ msgid "channel server port"
16206 #~ msgstr "Kanaltjener:"
16207
16208 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
16209 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
16210
16211 #~ msgid ""
16212 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
16213 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
16214 #~ msgstr ""
16215 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
16216 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
16217
16218 #, fuzzy
16219 #~ msgid "Network Channel:"
16220 #~ msgstr "Kanaler:"
16221
16222 #, fuzzy
16223 #~ msgid "Stream output:"
16224 #~ msgstr "Standard output:"
16225
16226 #, fuzzy
16227 #~ msgid "All files"
16228 #~ msgstr "Fil"
16229
16230 #, fuzzy
16231 #~ msgid "Add file"
16232 #~ msgstr "_Teksting"
16233
16234 #, fuzzy
16235 #~ msgid "Stream Output"
16236 #~ msgstr "Standard output:"
16237
16238 #, fuzzy
16239 #~ msgid "Device Name"
16240 #~ msgstr "Navn på enhet"
16241
16242 #, fuzzy
16243 #~ msgid "dvdplay input module"
16244 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16245
16246 #, fuzzy
16247 #~ msgid "raw UDP access module"
16248 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16249
16250 #, fuzzy
16251 #~ msgid "flac decoder module"
16252 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16253
16254 #, fuzzy
16255 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
16256 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16257
16258 #, fuzzy
16259 #~ msgid "image crop video module"
16260 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16261
16262 #~ msgid "X11 MGA module"
16263 #~ msgstr "X11 MGA modul"
16264
16265 #~ msgid "SVGAlib module"
16266 #~ msgstr "SVGAlib modul"
16267
16268 #~ msgid "X11 module"
16269 #~ msgstr "X11 modul"