]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* ./include/configuration.h: renamed MODULE_CONFIG_* macros into
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 #, fuzzy
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc-cvs\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-06-11 11:25+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-28-02 23.35+0100\n"
10 "Last-Translator: Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.\n"
11 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/libvlc.c:281
17 #, c-format
18 msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
19 msgstr ""
20
21 #. Print module name
22 #: src/libvlc.c:898
23 #, c-format
24 msgid ""
25 "%s module options:\n"
26 "\n"
27 msgstr ""
28
29 #. We could also have "=<" here
30 #: src/libvlc.c:919 src/misc/configuration.c:813
31 msgid "string"
32 msgstr ""
33
34 #: src/libvlc.c:922 src/misc/configuration.c:798
35 msgid "integer"
36 msgstr ""
37
38 #: src/libvlc.c:925 src/misc/configuration.c:805
39 msgid "float"
40 msgstr ""
41
42 #: src/libvlc.c:931
43 msgid " (default enabled)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/libvlc.c:932
47 msgid " (default disabled)"
48 msgstr ""
49
50 #: src/libvlc.c:1014 src/libvlc.c:1063 src/libvlc.c:1087 src/libvlc.c:1106
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Press the RETURN key to continue...\n"
54 msgstr ""
55
56 #. Usage
57 #: src/libvlc.c:1037
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
61 "\n"
62 msgstr ""
63
64 #: src/libvlc.c:1040
65 msgid "[module]              [description]\n"
66 msgstr ""
67
68 #: src/libvlc.c:1081
69 msgid ""
70 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
71 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
72 "see the file named COPYING for details.\n"
73 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
74 msgstr ""
75
76 #. ****************************************************************************
77 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
78 #. * define its own configuration options.
79 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
80 #. * macros.
81 #. ****************************************************************************
82 #: src/libvlc.h:34
83 #, fuzzy
84 msgid "interface module"
85 msgstr "Standard grensesnitt: "
86
87 #: src/libvlc.h:36
88 msgid ""
89 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
90 "behavior is to automatically select the best module available."
91 msgstr ""
92
93 #: src/libvlc.h:40
94 msgid "be verbose"
95 msgstr ""
96
97 #: src/libvlc.h:42
98 msgid "This options activates the output of information messages."
99 msgstr ""
100
101 #: src/libvlc.h:44
102 msgid "be quiet"
103 msgstr ""
104
105 #: src/libvlc.h:46
106 msgid "This options turns off all warning and information messages."
107 msgstr ""
108
109 #: src/libvlc.h:48
110 #, fuzzy
111 msgid "color messages"
112 msgstr "Beskjeder"
113
114 #: src/libvlc.h:50
115 msgid ""
116 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
117 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
118 msgstr ""
119
120 #: src/libvlc.h:53
121 msgid "interface default search path"
122 msgstr ""
123
124 #: src/libvlc.h:55
125 msgid ""
126 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
127 "when looking for a file."
128 msgstr ""
129
130 #: src/libvlc.h:58
131 msgid "audio output module"
132 msgstr ""
133
134 #: src/libvlc.h:60
135 msgid ""
136 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
137 "default behavior is to automatically select the best method available."
138 msgstr ""
139
140 #: src/libvlc.h:64
141 msgid "enable audio"
142 msgstr ""
143
144 #: src/libvlc.h:66
145 msgid ""
146 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
147 "stage won't be done, and it will save some processing power."
148 msgstr ""
149
150 #: src/libvlc.h:69
151 msgid "force mono audio"
152 msgstr ""
153
154 #: src/libvlc.h:70
155 msgid "This will force a mono audio output"
156 msgstr ""
157
158 #: src/libvlc.h:72
159 msgid "audio output volume"
160 msgstr ""
161
162 #: src/libvlc.h:74
163 msgid ""
164 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
165 msgstr ""
166
167 #: src/libvlc.h:77
168 msgid "audio output format"
169 msgstr ""
170
171 #: src/libvlc.h:79
172 msgid ""
173 "You can force the audio output format here.\n"
174 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
175 "1 ->  8 bits unsigned\n"
176 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
177 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
178 "4 ->  8 bits signed\n"
179 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
180 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
181 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
182 "8 -> ac3 pass-through"
183 msgstr ""
184
185 #: src/libvlc.h:90
186 msgid "audio output frequency (Hz)"
187 msgstr ""
188
189 #: src/libvlc.h:92
190 msgid ""
191 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
192 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
193 msgstr ""
194
195 #: src/libvlc.h:95
196 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
197 msgstr ""
198
199 #: src/libvlc.h:97
200 msgid ""
201 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
202 "notice a lag between the video and the audio."
203 msgstr ""
204
205 #: src/libvlc.h:100
206 #, fuzzy
207 msgid "video output module"
208 msgstr "Standard grensesnitt: "
209
210 #: src/libvlc.h:102
211 msgid ""
212 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
213 "default behavior is to automatically select the best method available."
214 msgstr ""
215
216 #: src/libvlc.h:106
217 msgid "enable video"
218 msgstr ""
219
220 #: src/libvlc.h:108
221 msgid ""
222 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
223 "stage won't be done, which will save some processing power."
224 msgstr ""
225
226 #: src/libvlc.h:111
227 msgid "display identifier"
228 msgstr ""
229
230 #: src/libvlc.h:113
231 msgid ""
232 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
233 "instance :0.1."
234 msgstr ""
235
236 #: src/libvlc.h:116
237 msgid "video width"
238 msgstr ""
239
240 #: src/libvlc.h:118
241 msgid ""
242 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
243 "characteristics."
244 msgstr ""
245
246 #: src/libvlc.h:121
247 msgid "video height"
248 msgstr ""
249
250 #: src/libvlc.h:123
251 msgid ""
252 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
253 "video characteristics."
254 msgstr ""
255
256 #: src/libvlc.h:126
257 #, fuzzy
258 msgid "zoom video"
259 msgstr "xvideo"
260
261 #: src/libvlc.h:128
262 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
263 msgstr ""
264
265 #: src/libvlc.h:130
266 msgid "grayscale video output"
267 msgstr ""
268
269 #: src/libvlc.h:132
270 msgid ""
271 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
272 "can also allow you to save some processing power)."
273 msgstr ""
274
275 #: src/libvlc.h:135
276 #, fuzzy
277 msgid "fullscreen video output"
278 msgstr "Fullskjermdybde:"
279
280 #: src/libvlc.h:137
281 msgid ""
282 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
283 msgstr ""
284
285 #: src/libvlc.h:140
286 #, fuzzy
287 msgid "overlay video output"
288 msgstr "Fullskjermdybde:"
289
290 #: src/libvlc.h:142
291 msgid ""
292 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
293 "you graphics card."
294 msgstr ""
295
296 #: src/libvlc.h:145
297 msgid "force SPU position"
298 msgstr ""
299
300 #: src/libvlc.h:147
301 msgid ""
302 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
303 "over the movie. Try several positions."
304 msgstr ""
305
306 #: src/libvlc.h:150
307 #, fuzzy
308 msgid "video filter module"
309 msgstr "Standard grensesnitt: "
310
311 #: src/libvlc.h:152
312 msgid ""
313 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
314 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
315 msgstr ""
316
317 #: src/libvlc.h:156
318 #, fuzzy
319 msgid "server port"
320 msgstr "Ingen tjener !"
321
322 #: src/libvlc.h:158
323 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
324 msgstr ""
325
326 #: src/libvlc.h:160
327 #, fuzzy
328 msgid "enable network channel mode"
329 msgstr "Nettverkskanal:"
330
331 #: src/libvlc.h:162
332 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
333 msgstr ""
334
335 #: src/libvlc.h:164
336 #, fuzzy
337 msgid "channel server address"
338 msgstr "Kanaltjener:"
339
340 #: src/libvlc.h:166
341 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
342 msgstr ""
343
344 #: src/libvlc.h:168
345 #, fuzzy
346 msgid "channel server port"
347 msgstr "Kanaltjener:"
348
349 #: src/libvlc.h:170
350 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
351 msgstr ""
352
353 #: src/libvlc.h:172
354 #, fuzzy
355 msgid "network interface"
356 msgstr "_Gjem grensesnitt"
357
358 #: src/libvlc.h:174
359 msgid ""
360 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
361 "solution, you may indicate here which interface to use."
362 msgstr ""
363
364 #: src/libvlc.h:177
365 #, fuzzy
366 msgid "choose program (SID)"
367 msgstr "Avslutt programmet"
368
369 #: src/libvlc.h:179
370 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
371 msgstr ""
372
373 #: src/libvlc.h:181
374 msgid "choose audio"
375 msgstr ""
376
377 #: src/libvlc.h:183
378 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
379 msgstr ""
380
381 #: src/libvlc.h:185
382 #, fuzzy
383 msgid "choose channel"
384 msgstr "Velg Kapittel"
385
386 #: src/libvlc.h:187
387 msgid ""
388 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
389 "to n)."
390 msgstr ""
391
392 #: src/libvlc.h:190
393 #, fuzzy
394 msgid "choose subtitles"
395 msgstr "Velg tittel"
396
397 #: src/libvlc.h:192
398 msgid ""
399 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
400 "(from 1 to n)."
401 msgstr ""
402
403 #: src/libvlc.h:195
404 msgid "DVD device"
405 msgstr ""
406
407 #: src/libvlc.h:197
408 msgid "This is the default DVD device to use."
409 msgstr ""
410
411 #: src/libvlc.h:199
412 msgid "VCD device"
413 msgstr ""
414
415 #: src/libvlc.h:201
416 msgid "This is the default VCD device to use."
417 msgstr ""
418
419 #: src/libvlc.h:203
420 msgid "force IPv6"
421 msgstr ""
422
423 #: src/libvlc.h:205
424 msgid ""
425 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
426 "connections."
427 msgstr ""
428
429 #: src/libvlc.h:208
430 msgid "force IPv4"
431 msgstr ""
432
433 #: src/libvlc.h:210
434 msgid ""
435 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
436 "connections."
437 msgstr ""
438
439 #: src/libvlc.h:213
440 msgid "choose MPEG audio decoder"
441 msgstr ""
442
443 #: src/libvlc.h:215
444 msgid ""
445 "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
446 "choices are builtin and mad."
447 msgstr ""
448
449 #: src/libvlc.h:218
450 msgid "choose AC3 audio decoder"
451 msgstr ""
452
453 #: src/libvlc.h:220
454 msgid ""
455 "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common "
456 "choices are builtin and a52."
457 msgstr ""
458
459 #: src/libvlc.h:223
460 msgid "enable CPU MMX support"
461 msgstr ""
462
463 #: src/libvlc.h:225
464 msgid ""
465 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
466 "of them."
467 msgstr ""
468
469 #: src/libvlc.h:228
470 msgid "enable CPU 3D Now! support"
471 msgstr ""
472
473 #: src/libvlc.h:230
474 msgid ""
475 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
476 "advantage of them."
477 msgstr ""
478
479 #: src/libvlc.h:233
480 msgid "enable CPU MMX EXT support"
481 msgstr ""
482
483 #: src/libvlc.h:235
484 msgid ""
485 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
486 "advantage of them."
487 msgstr ""
488
489 #: src/libvlc.h:238
490 msgid "enable CPU SSE support"
491 msgstr ""
492
493 #: src/libvlc.h:240
494 msgid ""
495 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take "
496 "advantage of them."
497 msgstr ""
498
499 #: src/libvlc.h:243
500 msgid "enable CPU AltiVec support"
501 msgstr ""
502
503 #: src/libvlc.h:245
504 msgid ""
505 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
506 "advantage of them."
507 msgstr ""
508
509 #: src/libvlc.h:248
510 #, fuzzy
511 msgid "launch playlist on startup"
512 msgstr "Kjør ved oppstart"
513
514 #: src/libvlc.h:250
515 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
516 msgstr ""
517
518 #: src/libvlc.h:252
519 #, fuzzy
520 msgid "enqueue items in playlist"
521 msgstr "Legg til i kø som standard"
522
523 #: src/libvlc.h:254
524 msgid ""
525 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
526 "this option."
527 msgstr ""
528
529 #: src/libvlc.h:257
530 #, fuzzy
531 msgid "loop playlist on end"
532 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
533
534 #: src/libvlc.h:259
535 msgid ""
536 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
537 "option."
538 msgstr ""
539
540 #: src/libvlc.h:262
541 msgid "memory copy module"
542 msgstr ""
543
544 #: src/libvlc.h:264
545 msgid ""
546 "You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
547 "select the fastest one supported by your hardware."
548 msgstr ""
549
550 #: src/libvlc.h:267
551 #, fuzzy
552 msgid "access module"
553 msgstr "Standard grensesnitt: "
554
555 #: src/libvlc.h:269
556 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
557 msgstr ""
558
559 #: src/libvlc.h:271
560 #, fuzzy
561 msgid "demux module"
562 msgstr "Standard grensesnitt: "
563
564 #: src/libvlc.h:273
565 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
566 msgstr ""
567
568 #: src/libvlc.h:275
569 msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
570 msgstr ""
571
572 #: src/libvlc.h:277
573 msgid ""
574 "On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
575 "can also use this faster implementation but you might experience problems "
576 "with it."
577 msgstr ""
578
579 #: src/libvlc.h:281
580 msgid ""
581 "\n"
582 "Playlist items:\n"
583 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
584 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
585 "                                 DVD device\n"
586 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
587 "                                 VCD device\n"
588 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
589 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
590 "  vlc:loop                       loop execution of the playlist\n"
591 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
592 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
593 msgstr ""
594
595 #. Interface options
596 #: src/libvlc.h:315
597 msgid "Interface"
598 msgstr "Grensesnitt"
599
600 #. Audio options
601 #: src/libvlc.h:323
602 msgid "Audio"
603 msgstr "Lyd"
604
605 #. Video options
606 #: plugins/directx/directx.c:53 plugins/dummy/dummy.c:51 src/libvlc.h:333
607 msgid "Video"
608 msgstr "Video"
609
610 #. Input options
611 #: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:346
612 msgid "Input"
613 msgstr ""
614
615 #. Decoder options
616 #: src/libvlc.h:365
617 msgid "Decoders"
618 msgstr ""
619
620 #. CPU options
621 #: src/libvlc.h:370
622 msgid "CPU"
623 msgstr ""
624
625 #. Playlist options
626 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1824
627 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1848 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
628 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:378
629 msgid "Playlist"
630 msgstr "Spilleliste"
631
632 #. Misc options
633 #: plugins/a52/a52.c:85 plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:72 plugins/dsp/dsp.c:81
634 #: plugins/fb/fb.c:70 plugins/filter/deinterlace.c:63
635 #: plugins/filter/distort.c:55 plugins/filter/transform.c:56
636 #: plugins/filter/wall.c:57 plugins/ggi/ggi.c:64 plugins/gtk/gnome.c:73
637 #: plugins/gtk/gtk.c:71 plugins/mad/mad_adec.c:66 plugins/mga/xmga.c:106
638 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:96 plugins/text/logger.c:86
639 #: plugins/win32/win32.cpp:48 plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:65
640 #: src/libvlc.h:384
641 msgid "Miscellaneous"
642 msgstr ""
643
644 #: src/libvlc.h:399
645 #, fuzzy
646 msgid "main program"
647 msgstr "Avslutt programmet"
648
649 #: src/libvlc.h:411
650 msgid "print help"
651 msgstr ""
652
653 #: src/libvlc.h:412
654 msgid "print detailed help"
655 msgstr ""
656
657 #: src/libvlc.h:413
658 msgid "print a list of available modules"
659 msgstr ""
660
661 #: src/libvlc.h:414
662 #, fuzzy
663 msgid "print help on module"
664 msgstr "Standard grensesnitt: "
665
666 #: src/libvlc.h:415
667 msgid "print version information"
668 msgstr ""
669
670 #: src/libvlc.h:416
671 msgid "print build information"
672 msgstr ""
673
674 #: src/misc/configuration.c:798
675 msgid "boolean"
676 msgstr ""
677
678 #. ****************************************************************************
679 #. * Build configuration structure.
680 #. ****************************************************************************
681 #: plugins/a52/a52.c:76
682 msgid "A/52 dynamic range compression"
683 msgstr ""
684
685 #: plugins/a52/a52.c:78
686 msgid ""
687 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
688 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
689 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
690 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
691 msgstr ""
692
693 #: plugins/a52/a52.c:90
694 msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
695 msgstr ""
696
697 #: plugins/aa/aa.c:50
698 msgid "ASCII-art video output module"
699 msgstr ""
700
701 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:74 plugins/downmix/downmix.c:47
702 msgid "AC3 downmix module"
703 msgstr ""
704
705 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:76 plugins/imdct/imdct.c:47
706 msgid "AC3 IMDCT module"
707 msgstr ""
708
709 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:80
710 msgid "software AC3 decoder"
711 msgstr ""
712
713 #: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:116
714 msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
715 msgstr ""
716
717 #: plugins/access/file.c:56
718 msgid "Standard filesystem file reading"
719 msgstr ""
720
721 #: plugins/access/http.c:71
722 msgid "HTTP access plug-in"
723 msgstr ""
724
725 #: plugins/access/udp.c:58
726 msgid "Raw UDP access plug-in"
727 msgstr ""
728
729 #: plugins/alsa/alsa.c:56
730 msgid "ALSA audio module"
731 msgstr ""
732
733 #: plugins/arts/arts.c:65
734 msgid "aRts audio module"
735 msgstr ""
736
737 #: plugins/beos/beos.cpp:49
738 msgid "BeOS standard API module"
739 msgstr ""
740
741 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:62
742 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
743 msgstr ""
744
745 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:66
746 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
747 msgstr ""
748
749 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
750 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68
751 msgid "conversions from "
752 msgstr ""
753
754 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_ymga.c:58
755 #: plugins/chroma/i420_yuy2.c:74 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77
756 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68 plugins/chroma/i422_yuy2.c:71
757 #, fuzzy
758 msgid " to "
759 msgstr "Hopp til: "
760
761 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:58 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77
762 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:71
763 msgid "MMX conversions from "
764 msgstr ""
765
766 #. ****************************************************************************
767 #. * Building configuration tree
768 #. ****************************************************************************
769 #: plugins/directx/directx.c:41
770 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
771 msgstr ""
772
773 #: plugins/directx/directx.c:43
774 msgid ""
775 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
776 "doesn't have any effect when using overlays."
777 msgstr ""
778
779 #: plugins/directx/directx.c:45
780 msgid "use video buffers in system memory"
781 msgstr ""
782
783 #: plugins/directx/directx.c:47
784 msgid ""
785 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
786 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
787 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
788 "doesn't have any effect when using overlays."
789 msgstr ""
790
791 #: plugins/directx/directx.c:59
792 msgid "DirectX extension module"
793 msgstr ""
794
795 #: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
796 msgid "3D Now! AC3 downmix module"
797 msgstr ""
798
799 #: plugins/downmix/downmixsse.c:47
800 msgid "SSE AC3 downmix module"
801 msgstr ""
802
803 #: plugins/dsp/dsp.c:82
804 msgid "OSS dsp device"
805 msgstr ""
806
807 #: plugins/dsp/dsp.c:86
808 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
809 msgstr ""
810
811 #. ****************************************************************************
812 #. * Build configuration tree.
813 #. ****************************************************************************
814 #: plugins/dummy/dummy.c:44
815 msgid "dummy image chroma format"
816 msgstr ""
817
818 #: plugins/dummy/dummy.c:46
819 msgid ""
820 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
821 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
822 msgstr ""
823
824 #: plugins/dummy/dummy.c:57
825 msgid "dummy functions module"
826 msgstr ""
827
828 #: plugins/dummy/null.c:52
829 msgid "the Null module that does nothing"
830 msgstr ""
831
832 #: plugins/dvd/dvd.c:66
833 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
834 msgstr ""
835
836 #: plugins/dvd/dvd.c:72
837 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
838 msgstr ""
839
840 #: plugins/dvd/dvd.c:75
841 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
842 msgstr ""
843
844 #: plugins/dvdread/dvdread.c:42
845 msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
846 msgstr ""
847
848 #: plugins/dvdread/dvdread.c:46
849 msgid "DVDRead input module"
850 msgstr ""
851
852 #: plugins/esd/esd.c:67
853 msgid "EsounD audio module"
854 msgstr ""
855
856 #: plugins/fb/fb.c:71
857 #, fuzzy
858 msgid "framebuffer device"
859 msgstr "Standardenhet:"
860
861 #: plugins/fb/fb.c:75
862 msgid "Linux console framebuffer module"
863 msgstr ""
864
865 #. ****************************************************************************
866 #. * Build configuration tree.
867 #. ****************************************************************************
868 #: plugins/filter/deinterlace.c:57
869 #, fuzzy
870 msgid "Deinterlace mode"
871 msgstr "Standard grensesnitt: "
872
873 #: plugins/filter/deinterlace.c:58
874 msgid "one of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
875 msgstr ""
876
877 #: plugins/filter/deinterlace.c:69
878 #, fuzzy
879 msgid "deinterlacing module"
880 msgstr "Standard grensesnitt: "
881
882 #. ****************************************************************************
883 #. * Build configuration tree.
884 #. ****************************************************************************
885 #: plugins/filter/distort.c:49
886 #, fuzzy
887 msgid "Distort mode"
888 msgstr "Nettverk"
889
890 #: plugins/filter/distort.c:50
891 msgid "one of \"wave\" and \"ripple\""
892 msgstr ""
893
894 #: plugins/filter/distort.c:60
895 msgid "miscellaneous video effects module"
896 msgstr ""
897
898 #: plugins/filter/invert.c:48
899 #, fuzzy
900 msgid "invert video module"
901 msgstr "Standard grensesnitt: "
902
903 #. ****************************************************************************
904 #. * Build configuration tree.
905 #. ****************************************************************************
906 #: plugins/filter/transform.c:50
907 msgid "Transform type"
908 msgstr ""
909
910 #: plugins/filter/transform.c:51
911 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
912 msgstr ""
913
914 #: plugins/filter/transform.c:61
915 msgid "image transformation module"
916 msgstr ""
917
918 #. ****************************************************************************
919 #. * Build configuration tree.
920 #. ****************************************************************************
921 #: plugins/filter/wall.c:44
922 msgid "Number of columns"
923 msgstr ""
924
925 #: plugins/filter/wall.c:45
926 msgid ""
927 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
928 msgstr ""
929
930 #: plugins/filter/wall.c:48
931 msgid "Number of rows"
932 msgstr ""
933
934 #: plugins/filter/wall.c:49
935 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
936 msgstr ""
937
938 #: plugins/filter/wall.c:52
939 msgid "Active windows"
940 msgstr ""
941
942 #: plugins/filter/wall.c:53
943 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
944 msgstr ""
945
946 #: plugins/filter/wall.c:64
947 msgid "image wall video module"
948 msgstr ""
949
950 #: plugins/fx/scope.c:72
951 msgid "scope effect module"
952 msgstr ""
953
954 #. ****************************************************************************
955 #. * Building configuration tree
956 #. ****************************************************************************
957 #: plugins/ggi/ggi.c:58 plugins/mga/xmga.c:100 plugins/x11/x11.c:49
958 #: plugins/x11/xvideo.c:54
959 msgid "X11 display name"
960 msgstr ""
961
962 #: plugins/ggi/ggi.c:59
963 msgid ""
964 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
965 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
966 msgstr ""
967
968 #: plugins/glide/glide.c:69
969 msgid "3dfx Glide module"
970 msgstr ""
971
972 #. ****************************************************************************
973 #. * Building configuration tree
974 #. ****************************************************************************
975 #: plugins/gtk/gnome.c:61 plugins/gtk/gtk.c:62
976 msgid "show tooltips"
977 msgstr ""
978
979 #: plugins/gtk/gnome.c:62 plugins/gtk/gtk.c:63
980 msgid "Show tooltips for configuration options."
981 msgstr ""
982
983 #: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:65
984 msgid "maximum height for the configuration windows"
985 msgstr ""
986
987 #: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:67
988 msgid ""
989 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
990 "preferences menu will occupy."
991 msgstr ""
992
993 #: plugins/gtk/gtk.c:78
994 #, fuzzy
995 msgid "Gtk+ interface module"
996 msgstr "Standard grensesnitt: "
997
998 #: plugins/gtk/gnome.c:64
999 msgid "show text on toolbar buttons"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: plugins/gtk/gnome.c:65
1003 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: plugins/gtk/gnome.c:84
1007 msgid "Gnome interface module"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
1011 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1337
1012 msgid "VideoLAN Client"
1013 msgstr "VideoLAN Client"
1014
1015 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1137
1016 msgid "_File"
1017 msgstr "_Fil"
1018
1019 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:800
1020 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1155
1021 msgid "_Open File..."
1022 msgstr "_Åpne fil..."
1023
1024 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367
1025 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:801 plugins/gtk/gtk_interface.c:161
1026 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1163
1027 msgid "Open a File"
1028 msgstr "Åpne en fil"
1029
1030 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:807
1031 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1167
1032 msgid "Open _Disc..."
1033 msgstr "Åpne en _disk"
1034
1035 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379
1036 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:808 plugins/gtk/gtk_interface.c:176
1037 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1175
1038 msgid "Open a DVD or VCD"
1039 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
1040
1041 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:814
1042 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1179
1043 msgid "_Network Stream..."
1044 msgstr "_Nettverksstrøm"
1045
1046 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391
1047 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:815 plugins/gtk/gtk_interface.c:191
1048 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1187
1049 msgid "Select a Network Stream"
1050 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
1051
1052 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
1053 #, fuzzy
1054 msgid "_Eject Disc"
1055 msgstr "Åpne Disk"
1056
1057 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
1058 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Eject disc"
1061 msgstr "Åpne Disk"
1062
1063 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1236
1064 msgid "E_xit"
1065 msgstr "_Avslutt"
1066
1067 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
1068 msgid "Exit the program"
1069 msgstr "Avslutt programmet"
1070
1071 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
1072 msgid "_View"
1073 msgstr "_Vis"
1074
1075 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259
1076 #, fuzzy
1077 msgid "_Hide interface"
1078 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1079
1080 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
1081 msgid "Hide the main interface window"
1082 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
1083
1084 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:878
1085 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1049
1086 msgid "_Fullscreen"
1087 msgstr "_Fullskjerm"
1088
1089 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Progr_am"
1092 msgstr "Avslutt programmet"
1093
1094 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Choose the program"
1097 msgstr "Avslutt programmet"
1098
1099 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303
1100 msgid "_Title"
1101 msgstr "_Tittel"
1102
1103 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
1104 msgid "Navigate through the stream"
1105 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
1106
1107 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316
1108 msgid "_Chapter"
1109 msgstr "_Kapittel"
1110
1111 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336
1112 msgid "_Playlist..."
1113 msgstr "_Spilleliste"
1114
1115 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344
1116 msgid "Open the playlist window"
1117 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1118
1119 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348
1120 msgid "_Modules..."
1121 msgstr "_Moduler"
1122
1123 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Open the module manager"
1126 msgstr "Åpne plugin håndterer"
1127
1128 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Messages..."
1131 msgstr "Beskjeder"
1132
1133 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Open the messages window"
1136 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1137
1138 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
1139 msgid "_Settings"
1140 msgstr "_Innstillinger"
1141
1142 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
1143 msgid "A_udio"
1144 msgstr "_Lyd"
1145
1146 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:922
1147 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:396
1148 msgid "Select audio channel"
1149 msgstr "Velg lydkanal"
1150
1151 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:928
1152 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1125
1153 msgid "_Subtitles"
1154 msgstr "_Teksting"
1155
1156 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:126 plugins/gtk/gnome_interface.c:929
1157 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:409
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Select subtitles channel"
1160 msgstr "Velg teksting kanal"
1161
1162 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1217
1163 msgid "_Preferences..."
1164 msgstr "_Preferanser..."
1165
1166 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
1167 msgid "Configure the application"
1168 msgstr "Konfigurer programmet"
1169
1170 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:433
1171 msgid "_Help"
1172 msgstr "_Hjelp"
1173
1174 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1199
1175 msgid "_About..."
1176 msgstr "_Om..."
1177
1178 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:459
1179 msgid "About this application"
1180 msgstr "Om dette programmet"
1181
1182 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1714
1183 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141
1184 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2258
1185 msgid "File"
1186 msgstr "Fil"
1187
1188 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581
1189 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1707 plugins/gtk/gnome_interface.c:2322
1190 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680
1191 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134
1192 msgid "Disc"
1193 msgstr "Disk"
1194
1195 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504
1196 msgid "Net"
1197 msgstr "Nett"
1198
1199 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515
1200 msgid "Sat"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Open a Satellite Card"
1206 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1207
1208 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:849
1209 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1004
1210 msgid "Back"
1211 msgstr "Tilbake"
1212
1213 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Go Backward"
1216 msgstr "Gå tilbake"
1217
1218 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:842
1219 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:997
1220 msgid "Stop"
1221 msgstr "Stopp"
1222
1223 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541
1224 msgid "Stop Stream"
1225 msgstr "Stopp strøm"
1226
1227 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Eject"
1230 msgstr "Åpne Disk"
1231
1232 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:828
1233 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:562
1234 msgid "Play"
1235 msgstr "Spill"
1236
1237 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563
1238 msgid "Play Stream"
1239 msgstr "Spill strøm"
1240
1241 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:835
1242 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:989
1243 msgid "Pause"
1244 msgstr "Pause"
1245
1246 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574
1247 msgid "Pause Stream"
1248 msgstr "Pause strøm"
1249
1250 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:856
1251 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1012
1252 msgid "Slow"
1253 msgstr "Sakte"
1254
1255 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588
1256 msgid "Play Slower"
1257 msgstr "Spill saktere"
1258
1259 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:863
1260 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1020
1261 msgid "Fast"
1262 msgstr "Fort"
1263
1264 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600
1265 msgid "Play Faster"
1266 msgstr "Spill fortere"
1267
1268 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612
1269 msgid "Open Playlist"
1270 msgstr "Åpne Spilleliste"
1271
1272 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:893
1273 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
1274 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1073
1275 msgid "Prev"
1276 msgstr "Forrige"
1277
1278 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623
1279 msgid "Previous File"
1280 msgstr "Forrige fil"
1281
1282 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:886
1283 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716
1284 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1066
1285 msgid "Next"
1286 msgstr "Neste"
1287
1288 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634
1289 msgid "Next File"
1290 msgstr "Neste fil"
1291
1292 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 plugins/gtk/gtk_interface.c:694
1293 msgid "Title:"
1294 msgstr "Tittel:"
1295
1296 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:638 plugins/gtk/gtk_interface.c:738
1297 msgid "Chapter:"
1298 msgstr "Kapittel:"
1299
1300 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:674 plugins/gtk/gtk_interface.c:775
1301 msgid "No server"
1302 msgstr "Ingen tjener"
1303
1304 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:789
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Channel:"
1307 msgstr "Kanaler: "
1308
1309 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804
1310 msgid "Go!"
1311 msgstr "Gå!"
1312
1313 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:980
1314 msgid "_Play"
1315 msgstr "_Spill"
1316
1317 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:871 plugins/gtk/gtk_interface.c:1038
1318 msgid "Toggle _Interface"
1319 msgstr "Grensesnitt"
1320
1321 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:900 plugins/gtk/gtk_interface.c:1082
1322 msgid "_Jump..."
1323 msgstr "_Hopp..."
1324
1325 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:907 plugins/gtk/gtk_interface.c:1091
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Program"
1328 msgstr "Avslutt programmet"
1329
1330 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:914 plugins/gtk/gtk_interface.c:1101
1331 msgid "_Navigation"
1332 msgstr "_Navigasjon"
1333
1334 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:921
1335 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1113
1336 msgid "_Audio"
1337 msgstr "_Lyd"
1338
1339 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:937 plugins/gtk/gtk_interface.c:1208
1340 msgid "Playlist..."
1341 msgstr "Spilleliste..."
1342
1343 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1322
1344 msgid "About"
1345 msgstr "Om"
1346
1347 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1118 plugins/gtk/gtk_interface.c:1345
1348 #, fuzzy
1349 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
1350 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
1351
1352 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1354
1353 msgid "Authors"
1354 msgstr "Forfattere"
1355
1356 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1361
1357 msgid ""
1358 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1359 "http://www.videolan.org/"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1120 plugins/gtk/gtk_interface.c:1371
1363 msgid ""
1364 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
1365 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
1366 msgstr ""
1367 "Dette er VideoLAN client, en DVD og MPEG spiller. Den kan spille MPEG og "
1368 "MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
1369
1370 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1386 plugins/gtk/gtk_interface.c:1609
1371 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1915 plugins/gtk/gtk_interface.c:2046
1372 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2277 plugins/gtk/gtk_interface.c:2383
1373 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2589 plugins/gtk/gtk_preferences.c:540
1374 msgid "OK"
1375 msgstr "OK"
1376
1377 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1409
1378 msgid "Select File"
1379 msgstr "Velg fil"
1380
1381 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1245 plugins/gtk/gtk_interface.c:1464
1382 msgid "Open Disc"
1383 msgstr "Åpne Disk"
1384
1385 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1261 plugins/gtk/gnome_interface.c:2212
1386 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1488
1387 msgid "Disc type"
1388 msgstr "Disktype"
1389
1390 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1275 plugins/gtk/gnome_interface.c:2227
1391 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1502
1392 msgid "DVD"
1393 msgstr "DVD"
1394
1395 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1283 plugins/gtk/gnome_interface.c:2235
1396 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1510
1397 msgid "VCD"
1398 msgstr "VCD"
1399
1400 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1291 plugins/gtk/gnome_interface.c:2243
1401 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1518
1402 msgid "Starting position"
1403 msgstr "Startposisjon"
1404
1405 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1318 plugins/gtk/gnome_interface.c:2270
1406 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1555 plugins/gtk/gtk_menu.c:787
1407 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:922
1408 msgid "Chapter"
1409 msgstr "Kapittel"
1410
1411 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1308 plugins/gtk/gnome_interface.c:2260
1412 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1565 plugins/gtk/gtk_menu.c:892
1413 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:913
1414 msgid "Title"
1415 msgstr "Tittel"
1416
1417 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1582
1418 msgid "Device name"
1419 msgstr "Navn på enhet"
1420
1421 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1616 plugins/gtk/gtk_interface.c:1922
1422 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2053 plugins/gtk/gtk_interface.c:2284
1423 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2596 plugins/gtk/gtk_preferences.c:552
1424 msgid "Cancel"
1425 msgstr "Avbryt"
1426
1427 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1677
1428 msgid "Open Network"
1429 msgstr "Åpne nettverk"
1430
1431 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1694
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Network mode"
1434 msgstr "Nettverk"
1435
1436 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1467 plugins/gtk/gtk_interface.c:1710
1437 msgid "UDP"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1477 plugins/gtk/gtk_interface.c:1720
1441 msgid "UDP Multicast"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1487 plugins/gtk/gtk_interface.c:1730
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Channel server "
1447 msgstr "Kanaltjener:"
1448
1449 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1497 plugins/gtk/gnome_interface.c:2367
1450 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1740
1451 msgid "HTTP"
1452 msgstr "HTTP"
1453
1454 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1507 plugins/gtk/gnome_interface.c:1593
1455 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1605 plugins/gtk/gnome_interface.c:2417
1456 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2522 plugins/gtk/gtk_interface.c:1750
1457 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836 plugins/gtk/gtk_interface.c:1848
1458 msgid "Port"
1459 msgstr "Port"
1460
1461 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1517 plugins/gtk/gnome_interface.c:1529
1462 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2407 plugins/gtk/gtk_interface.c:1760
1463 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1772
1464 msgid "Address"
1465 msgstr "Adresse"
1466
1467 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1539 plugins/gtk/gtk_interface.c:1782
1468 msgid "URL"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1973
1472 msgid "Jump"
1473 msgstr "Hopp"
1474
1475 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1980
1476 msgid "Go to:"
1477 msgstr "Gå til:"
1478
1479 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2044 plugins/gtk/gtk_interface.c:1996
1480 msgid "s."
1481 msgstr "s."
1482
1483 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2059 plugins/gtk/gtk_interface.c:2011
1484 msgid "m:"
1485 msgstr "m:"
1486
1487 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2074 plugins/gtk/gtk_interface.c:2026
1488 msgid "h:"
1489 msgstr "h:"
1490
1491 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1785 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120
1492 msgid "Add"
1493 msgstr "Legg til"
1494
1495 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1721 plugins/gtk/gnome_interface.c:2537
1496 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2148
1497 msgid "Network"
1498 msgstr "Nettverk"
1499
1500 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1728 plugins/gtk/gnome_interface.c:1868
1501 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2155
1502 msgid "Url"
1503 msgstr "Url"
1504
1505 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1792 plugins/gtk/gtk_interface.c:2162
1506 msgid "Delete"
1507 msgstr "Slett"
1508
1509 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1740 plugins/gtk/gtk_interface.c:2176
1510 msgid "All"
1511 msgstr "Alle"
1512
1513 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2183
1514 msgid "Selected"
1515 msgstr "Valgte"
1516
1517 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1799 plugins/gtk/gtk_interface.c:2190
1518 msgid "Selection"
1519 msgstr "Valg"
1520
1521 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2206
1522 msgid "_Crop"
1523 msgstr "_Crop?"
1524
1525 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2217
1526 msgid "_Invert"
1527 msgstr "_Invertert"
1528
1529 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2228
1530 msgid "_Select"
1531 msgstr "_Valgt"
1532
1533 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1875 plugins/gtk/gtk_interface.c:2265
1534 msgid "Duration"
1535 msgstr "Varighet"
1536
1537 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2579 plugins/gtk/gtk_interface.c:2355
1538 msgid "Messages"
1539 msgstr "Beskjeder"
1540
1541 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2657 plugins/gtk/gtk_interface.c:2432
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Open Satellite Card"
1544 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1545
1546 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2673 plugins/gtk/gtk_interface.c:2456
1547 msgid "Transponder settings"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2741 plugins/gtk/gtk_interface.c:2493
1551 msgid "Symbol Rate"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2690 plugins/gtk/gtk_interface.c:2503
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Frequency"
1557 msgstr "Frekvens:"
1558
1559 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2710 plugins/gtk/gtk_interface.c:2513
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Polarization"
1562 msgstr "_Navigasjon"
1563
1564 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2730 plugins/gtk/gtk_interface.c:2523
1565 msgid "Vertical"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2720 plugins/gtk/gtk_interface.c:2533
1569 msgid "Horizontal"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2761 plugins/gtk/gtk_interface.c:2543
1573 msgid "FEC"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Choose title"
1579 msgstr "Velg tittel"
1580
1581 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Choose chapter"
1584 msgstr "Velg Kapittel"
1585
1586 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:615
1587 msgid "Select previous title"
1588 msgstr "Velg forrige tittel"
1589
1590 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:658
1591 msgid "Select previous chapter"
1592 msgstr "Velg forrige kapittel"
1593
1594 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:666
1595 msgid "Select next chapter"
1596 msgstr "Velg neste Kapittel"
1597
1598 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:688
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Network Channel:"
1601 msgstr "Kanaler:"
1602
1603 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:879
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Toggle fullscreen mode"
1606 msgstr "Fullskjerm"
1607
1608 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:901
1609 msgid "Got directly so specified point"
1610 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
1611
1612 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:908
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Switch program"
1615 msgstr "Avslutt programmet"
1616
1617 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:915
1618 msgid "Navigate through titles and chapters"
1619 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
1620
1621 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1134
1622 msgid "Open File"
1623 msgstr "Åpne fil"
1624
1625 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1171
1626 msgid "Modules"
1627 msgstr "Moduler"
1628
1629 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1179
1630 msgid ""
1631 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
1632 "version."
1633 msgstr ""
1634 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
1635 "senere versjon."
1636
1637 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1355 plugins/gtk/gnome_interface.c:2307
1638 msgid "Device name:"
1639 msgstr "Enhets navn:"
1640
1641 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1442
1642 msgid "Network Stream"
1643 msgstr "Nettverksstrøm"
1644
1645 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1747
1646 msgid "Item"
1647 msgstr "Ting"
1648
1649 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1759
1650 msgid "Crop"
1651 msgstr "Crop?"
1652
1653 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1766
1654 msgid "Invert"
1655 msgstr "Inverter"
1656
1657 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1773 plugins/gtk/gtk_preferences.c:359
1658 msgid "Select"
1659 msgstr "Velg"
1660
1661 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2027
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Jump to: "
1664 msgstr "Hopp til: "
1665
1666 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2181
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Open Stream"
1669 msgstr "Stopp strøm"
1670
1671 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2344
1672 msgid "Protocol"
1673 msgstr "Protokoll"
1674
1675 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2359
1676 #, fuzzy
1677 msgid "UDP stream"
1678 msgstr "Spill strøm"
1679
1680 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2375
1681 msgid "RTP"
1682 msgstr "RTP"
1683
1684 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2383
1685 msgid "Server"
1686 msgstr "Tjener"
1687
1688 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2452 plugins/gtk/gnome_interface.c:2467
1689 msgid "Broadcast"
1690 msgstr "Kringkasting"
1691
1692 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2487
1693 msgid "Channels"
1694 msgstr "Kanaler"
1695
1696 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2502
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Channel server"
1699 msgstr "Kanaltjener:"
1700
1701 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:305
1702 msgid "Name"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:305
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Description"
1708 msgstr "Varighet"
1709
1710 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:348
1711 msgid "Configure"
1712 msgstr ""
1713
1714 #. add new label
1715 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:371
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Selected:"
1718 msgstr "Valgte"
1719
1720 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:531 plugins/gtk/gtk_preferences.c:548
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Save"
1723 msgstr "Tjener"
1724
1725 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:544
1726 msgid "Apply"
1727 msgstr "Bruk"
1728
1729 #. special case for "off" item
1730 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:513
1731 msgid "None"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:672
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "Title %d (%d)"
1737 msgstr "Tittel: "
1738
1739 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:735
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "Chapter %d"
1742 msgstr "Kapittel"
1743
1744 #. ****************************************************************************
1745 #. * Build configuration tree.
1746 #. ****************************************************************************
1747 #: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:71
1748 msgid "IDCT module"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: plugins/idct/idctaltivec.c:51
1752 msgid "AltiVec IDCT module"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: plugins/idct/idctclassic.c:47
1756 msgid "classic IDCT module"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: plugins/idct/idctmmx.c:53
1760 msgid "MMX IDCT module"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: plugins/idct/idctmmxext.c:53
1764 msgid "MMX EXT IDCT module"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: plugins/imdct/imdct3dn.c:47
1768 msgid "3D Now! AC3 IMDCT module"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: plugins/imdct/imdctsse.c:47
1772 msgid "SSE AC3 IMDCT module"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: plugins/kde/kde.cpp:54
1776 #, fuzzy
1777 msgid "KDE interface module"
1778 msgstr "Standard grensesnitt: "
1779
1780 #: plugins/lirc/lirc.c:64
1781 msgid "infrared remote control module"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:67
1785 msgid "linear PCM audio decoder"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: plugins/macosx/macosx.m:49
1789 msgid "MacOS X interface, sound and video module"
1790 msgstr ""
1791
1792 #. ****************************************************************************
1793 #. * Build configuration tree.
1794 #. ****************************************************************************
1795 #: plugins/mad/mad_adec.c:60
1796 msgid "Mad audio downscale routine (fast,mp321)"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: plugins/mad/mad_adec.c:62
1800 msgid ""
1801 "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the mad "
1802 "plugin will use the fastest routine."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: plugins/mad/mad_adec.c:71
1806 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: plugins/memcpy/memcpy.c:66
1810 msgid "libc memcpy module"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: plugins/memcpy/memcpy.c:71
1814 msgid "3D Now! memcpy module"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: plugins/memcpy/memcpy.c:79
1818 msgid "MMX memcpy module"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: plugins/memcpy/memcpy.c:85
1822 msgid "MMX EXT memcpy module"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47
1826 msgid "AltiVec memcpy module"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: plugins/mga/mga.c:65
1830 msgid "Matrox Graphic Array video module"
1831 msgstr ""
1832
1833 #. ****************************************************************************
1834 #. * Building configuration tree
1835 #. ****************************************************************************
1836 #: plugins/mga/xmga.c:91 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45
1837 #, fuzzy
1838 msgid "alternate fullscreen method"
1839 msgstr "Fullskjerm"
1840
1841 #: plugins/mga/xmga.c:93 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47
1842 msgid ""
1843 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
1844 "its drawbacks.\n"
1845 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
1846 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
1847 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
1848 "show on top of the video."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: plugins/mga/xmga.c:102 plugins/x11/x11.c:51 plugins/x11/xvideo.c:56
1852 msgid ""
1853 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
1854 "the value of the DISPLAY environment variable."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: plugins/mga/xmga.c:112
1858 msgid "X11 MGA module"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:77
1862 msgid "motion compensation module"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: plugins/motion/motion3dnow.c:47
1866 msgid "3D Now! motion compensation module"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: plugins/motion/motionaltivec.c:50
1870 msgid "AltiVec motion compensation module"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: plugins/motion/motionmmx.c:48
1874 msgid "MMX motion compensation module"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: plugins/motion/motionmmxext.c:47
1878 msgid "MMXEXT motion compensation module"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:66
1882 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:57
1886 msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:56
1890 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:88
1894 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:92
1898 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:73
1902 msgid ""
1903 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1904 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:79
1908 msgid ""
1909 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1910 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1911 "module available."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:83
1915 msgid "use additional processors"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:85
1919 msgid ""
1920 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1921 "one, you can specify the number of processors here."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88
1925 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:90
1929 msgid ""
1930 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1931 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1932 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1933 "anything."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:107
1937 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: plugins/network/ipv4.c:77
1941 msgid "IPv4 network abstraction layer"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: plugins/network/ipv6.c:79
1945 msgid "IPv6 network abstraction layer"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: plugins/qnx/qnx.c:44
1949 msgid "QNX RTOS module"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: plugins/qt/qt.cpp:46
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Qt interface module"
1955 msgstr "Standard grensesnitt: "
1956
1957 #. ****************************************************************************
1958 #. * Build configuration tree.
1959 #. ****************************************************************************
1960 #: plugins/satellite/satellite.c:41
1961 msgid "satellite default transponder frequency"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: plugins/satellite/satellite.c:44
1965 msgid "satellite default transponder polarization"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: plugins/satellite/satellite.c:47
1969 msgid "satellite default transponder FEC"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: plugins/satellite/satellite.c:50
1973 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: plugins/satellite/satellite.c:53
1977 msgid "use diseqc with antenna"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: plugins/satellite/satellite.c:56
1981 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: plugins/satellite/satellite.c:59
1985 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: plugins/satellite/satellite.c:62
1989 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: plugins/satellite/satellite.c:78
1993 msgid "satellite input module"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: plugins/sdl/sdl.c:47
1997 msgid "Simple DirectMedia Layer module"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: plugins/spudec/spu_decoder.c:76
2001 msgid "DVD subtitles decoder module"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: plugins/text/logger.c:87
2005 msgid "log filename"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: plugins/text/logger.c:87
2009 msgid "Specify the log filename."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: plugins/text/logger.c:88
2013 msgid "log format"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: plugins/text/logger.c:88
2017 msgid ""
2018 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2019 msgstr ""
2020
2021 #: plugins/text/logger.c:92
2022 #, fuzzy
2023 msgid "file logging interface module"
2024 msgstr "Standard grensesnitt: "
2025
2026 #: plugins/text/logger.c:127
2027 msgid ""
2028 "\n"
2029 "Using the logger interface plugin..."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: plugins/text/ncurses.c:70
2033 #, fuzzy
2034 msgid "ncurses interface module"
2035 msgstr "Standard grensesnitt: "
2036
2037 #: plugins/text/rc.c:76
2038 #, fuzzy
2039 msgid "remote control interface module"
2040 msgstr "Standard grensesnitt: "
2041
2042 #: plugins/vcd/vcd.c:44
2043 msgid "VCD input module"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: plugins/win32/waveout.c:60
2047 msgid "Win32 waveOut extension module"
2048 msgstr ""
2049
2050 #. ****************************************************************************
2051 #. * Build configuration tree.
2052 #. ****************************************************************************
2053 #: plugins/win32/win32.cpp:42
2054 msgid "maximum number of lines in the log window"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: plugins/win32/win32.cpp:44
2058 msgid ""
2059 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2060 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: plugins/win32/win32.cpp:53
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Win32 interface module"
2066 msgstr "Standard grensesnitt: "
2067
2068 #: plugins/x11/x11.c:61
2069 msgid "X11 module"
2070 msgstr ""
2071
2072 #. ****************************************************************************
2073 #. * Building configuration tree
2074 #. ****************************************************************************
2075 #: plugins/x11/xvideo.c:40
2076 msgid "XVideo adaptor number"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: plugins/x11/xvideo.c:42
2080 msgid ""
2081 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
2082 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: plugins/x11/xvideo.c:59
2086 msgid "XVimage chroma format"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: plugins/x11/xvideo.c:61
2090 msgid ""
2091 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
2092 "to improve performances by using the most efficient one."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: plugins/x11/xvideo.c:73
2096 msgid "XVideo extension module"
2097 msgstr ""
2098
2099 #~ msgid "-:--:--"
2100 #~ msgstr "-:--:--"
2101
2102 #~ msgid "--"
2103 #~ msgstr "--"
2104
2105 #~ msgid "---"
2106 #~ msgstr "---"
2107
2108 #~ msgid "/dev/dvd"
2109 #~ msgstr "/dev/dvd"
2110
2111 #~ msgid "TS"
2112 #~ msgstr "TS"
2113
2114 #~ msgid "138.195.143.255"
2115 #~ msgstr "138.195.143.255"
2116
2117 #~ msgid "vls"
2118 #~ msgstr "vls"
2119
2120 #~ msgid "Channel server:"
2121 #~ msgstr "Kanaltjener:"
2122
2123 #~ msgid "138.195.143.120"
2124 #~ msgstr "138.195.143.120"
2125
2126 #~ msgid "port:"
2127 #~ msgstr "port:"
2128
2129 #~ msgid "Port of the stream server"
2130 #~ msgstr "Port til strømtjener"
2131
2132 #, fuzzy
2133 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002  - the VideoLAN Team"
2134 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
2135
2136 #~ msgid "Select audio language"
2137 #~ msgstr "Velg lydspråk"
2138
2139 #, fuzzy
2140 #~ msgid "interface method"
2141 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
2142
2143 #, fuzzy
2144 #~ msgid "No server !"
2145 #~ msgstr "Ingen tjener"
2146
2147 #~ msgid "Ok"
2148 #~ msgstr "Ok"
2149
2150 #, fuzzy
2151 #~ msgid "Open Satellite card"
2152 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2153
2154 #~ msgid "Select sub-title"
2155 #~ msgstr "Velg språk på teksting"
2156
2157 #~ msgid "Title:  "
2158 #~ msgstr "Tittel: "
2159
2160 #~ msgid "Chapter:  "
2161 #~ msgstr "Kapittel: "
2162
2163 #~ msgid "Channel:  "
2164 #~ msgstr "Kanaler: "
2165
2166 #~ msgid "Select subtitle unit"
2167 #~ msgstr "Velg teksting enhet"
2168
2169 #~ msgid "An_gle"
2170 #~ msgstr "_Vinkel"
2171
2172 #~ msgid "Choose angle"
2173 #~ msgstr "Velg vinkel"
2174
2175 #~ msgid "Preferences"
2176 #~ msgstr "Innstillinger"
2177
2178 #~ msgid "Default path: "
2179 #~ msgstr "Standard sti: "
2180
2181 #~ msgid "Default DVD path: "
2182 #~ msgstr "Default DVD sti: "
2183
2184 #~ msgid "Default VCD path: "
2185 #~ msgstr "Standard VCD sti: "
2186
2187 #~ msgid "Default server: "
2188 #~ msgstr "Standard tjener: "
2189
2190 #~ msgid "Broadcast address: "
2191 #~ msgstr "Kringkasingsadresse"
2192
2193 #~ msgid "Default port: "
2194 #~ msgstr "Standard port: "
2195
2196 #~ msgid "Broadcast mode"
2197 #~ msgstr "Kringkastingsmodus"
2198
2199 #~ msgid "Default protocol: "
2200 #~ msgstr "Standard protokoll: "
2201
2202 #~ msgid "Default output: "
2203 #~ msgstr "Standard output?: "
2204
2205 #~ msgid "Default height: "
2206 #~ msgstr "Standard høyde: "
2207
2208 #~ msgid "Default width: "
2209 #~ msgstr "Standard bredde: "
2210
2211 #~ msgid "Default depth:"
2212 #~ msgstr "Standard dybde:"
2213
2214 #~ msgid "15 bits"
2215 #~ msgstr "15 bit"
2216
2217 #~ msgid "16 bits"
2218 #~ msgstr "16 bit"
2219
2220 #~ msgid "32 bits"
2221 #~ msgstr "32 bit"
2222
2223 #~ msgid "Fullscreen on play"
2224 #~ msgstr "Start avspilling med full skjerm"
2225
2226 #~ msgid "Grayscale"
2227 #~ msgstr "Gråtoner"
2228
2229 #~ msgid "Gamma:"
2230 #~ msgstr "Gamma:"
2231
2232 #~ msgid "Spdif output"
2233 #~ msgstr "Spdif output"
2234
2235 #~ msgid "Frequency: "
2236 #~ msgstr "Frekvens: "
2237
2238 #~ msgid "48000 Hz"
2239 #~ msgstr "48000 Hz"
2240
2241 #~ msgid "44100 Hz"
2242 #~ msgstr "44100 Hz"
2243
2244 #~ msgid "32000 Hz"
2245 #~ msgstr "32000 Hz"
2246
2247 #~ msgid "22050 Hz"
2248 #~ msgstr "22050 Hz"
2249
2250 #~ msgid "Quality: "
2251 #~ msgstr "Kvalitet: "
2252
2253 #~ msgid "8 bits"
2254 #~ msgstr "8 bit"
2255
2256 #~ msgid "Mono"
2257 #~ msgstr "Mono"
2258
2259 #~ msgid "Stereo"
2260 #~ msgstr "Stereo"
2261
2262 #~ msgid "Files associated with vlc"
2263 #~ msgstr "filtyper tilordnet til vlc"
2264
2265 #~ msgid "ts"
2266 #~ msgstr "ts"
2267
2268 #~ msgid "vob"
2269 #~ msgstr "vob"
2270
2271 #~ msgid "mp2"
2272 #~ msgstr "mp2"
2273
2274 #~ msgid "mpeg"
2275 #~ msgstr "mpeg"
2276
2277 #~ msgid "Warning level: "
2278 #~ msgstr "Advarselsnivå: "
2279
2280 #~ msgid "Misc"
2281 #~ msgstr "Diverse"
2282
2283 #~ msgid ""
2284 #~ "Régis Duchesne <regis@via.ecp.fr>\n"
2285 #~ "Michel Lespinasse <walken@zoy.org>\n"
2286 #~ "Olivier Pomel <pomel@via.ecp.fr>\n"
2287 #~ "Pierre Baillet <oct@zoy.org>\n"
2288 #~ "Jean-Philippe Grimaldi <jeanphi@via.ecp.fr>\n"
2289 #~ "Andres Krapf <dae@via.ecp.fr>\n"
2290 #~ "Christophe Massiot <massiot@via.ecp.fr>\n"
2291 #~ "Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>\n"
2292 #~ "Benoit Steiner <benny@via.ecp.fr>\n"
2293 #~ "Arnaud de Bossoreille de Ribou <bozo@via.ecp.fr>\n"
2294 #~ "Jean-Marc Dressler <polux@via.ecp.fr>\n"
2295 #~ "Gaël Hendryckx <jimmy@via.ecp.fr>\n"
2296 #~ "Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
2297 #~ "Brieuc Jeunhomme <bbp@via.ecp.fr>\n"
2298 #~ "Michel Kaempf <maxx@via.ecp.fr>\n"
2299 #~ "Stéphane Borel <stef@via.ecp.fr>\n"
2300 #~ "Renaud Dartus <reno@via.ecp.fr>\n"
2301 #~ "Henri Fallon <henri@via.ecp.fr>"
2302 #~ msgstr ""
2303 #~ "Régis Duchesne <regis@via.ecp.fr>\n"
2304 #~ "Michel Lespinasse <walken@zoy.org>\n"
2305 #~ "Olivier Pomel <pomel@via.ecp.fr>\n"
2306 #~ "Pierre Baillet <oct@zoy.org>\n"
2307 #~ "Jean-Philippe Grimaldi <jeanphi@via.ecp.fr>\n"
2308 #~ "Andres Krapf <dae@via.ecp.fr>\n"
2309 #~ "Christophe Massiot <massiot@via.ecp.fr>\n"
2310 #~ "Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>\n"
2311 #~ "Benoit Steiner <benny@via.ecp.fr>\n"
2312 #~ "Arnaud de Bossoreille de Ribou <bozo@via.ecp.fr>\n"
2313 #~ "Jean-Marc Dressler <polux@via.ecp.fr>\n"
2314 #~ "Gaël Hendryckx <jimmy@via.ecp.fr>\n"
2315 #~ "Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
2316 #~ "Brieuc Jeunhomme <bbp@via.ecp.fr>\n"
2317 #~ "Michel Kaempf <maxx@via.ecp.fr>\n"
2318 #~ "Stéphane Borel <stef@via.ecp.fr>\n"
2319 #~ "Renaud Dartus <reno@via.ecp.fr>\n"
2320 #~ "Henri Fallon <henri@via.ecp.fr>"
2321
2322 #~ msgid "Default path:"
2323 #~ msgstr "Standard sti:"
2324
2325 #~ msgid "Browse"
2326 #~ msgstr "Utforsk"
2327
2328 #~ msgid "Default VCD path"
2329 #~ msgstr "Standard VCD-sti"
2330
2331 #~ msgid "Default DVD path:"
2332 #~ msgstr "Standard DVD-sti:"
2333
2334 #~ msgid "/dev/cdrom"
2335 #~ msgstr "/dev/cdrom"
2336
2337 #~ msgid "vls "
2338 #~ msgstr "vls "
2339
2340 #~ msgid "Default server:"
2341 #~ msgstr "Standard tjener:"
2342
2343 #~ msgid "Default port:"
2344 #~ msgstr "Standard port:"
2345
2346 #~ msgid "Broadcast address:"
2347 #~ msgstr "Kringkastingsadresse:"
2348
2349 #~ msgid "Default protocol:"
2350 #~ msgstr "Standard protokoll"
2351
2352 #~ msgid "Gtk+"
2353 #~ msgstr "Gtk+"
2354
2355 #~ msgid "Gnome"
2356 #~ msgstr "Gnome"
2357
2358 #~ msgid "Default interface:"
2359 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
2360
2361 #~ msgid "sdl"
2362 #~ msgstr "sdl"
2363
2364 #~ msgid "x11"
2365 #~ msgstr "x11"
2366
2367 #~ msgid "Default output:"
2368 #~ msgstr "Standard output:"
2369
2370 #~ msgid "Default width:"
2371 #~ msgstr "Standard bredde:"
2372
2373 #~ msgid "Default height:"
2374 #~ msgstr "Standard høyde:"
2375
2376 #~ msgid "Quality:"
2377 #~ msgstr "Kvalitet:"
2378
2379 #~ msgid "dsp"
2380 #~ msgstr "dsp"
2381
2382 #~ msgid "alsa"
2383 #~ msgstr "alsa"
2384
2385 #~ msgid "/dev/dsp"
2386 #~ msgstr "/dev/dsp"
2387
2388 #~ msgid "Types associated with vlc"
2389 #~ msgstr "filtyper tilordnet vlc"