]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* m4/vlc.m4: output all modules to vlc-config, not just those who define
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-07-01 15:53+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_interface.h:72
17 #, fuzzy
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
21 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
22 msgstr ""
23 "\n"
24 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
25 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
26 "\"\n"
27
28 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
29 #: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:385
30 #, fuzzy
31 msgid "Audio channels"
32 msgstr "Velg lydkanal"
33
34 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
35 #: modules/audio_output/alsa.c:167 modules/audio_output/directx.c:423
36 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
37 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:358
38 msgid "Stereo"
39 msgstr "Stereo"
40
41 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
42 msgid "Left"
43 msgstr "Venstre"
44
45 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
46 msgid "Right"
47 msgstr "Høyre"
48
49 #: src/audio_output/output.c:137
50 msgid "Dolby Surround"
51 msgstr ""
52
53 #: src/audio_output/output.c:149
54 msgid "Reverse stereo"
55 msgstr "Omvendt stereo"
56
57 #: src/extras/getopt.c:638
58 #, c-format
59 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
60 msgstr ""
61
62 #: src/extras/getopt.c:663
63 #, c-format
64 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
65 msgstr ""
66
67 #: src/extras/getopt.c:668
68 #, c-format
69 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
70 msgstr ""
71
72 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
73 #, c-format
74 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
75 msgstr ""
76
77 #: src/extras/getopt.c:715
78 #, c-format
79 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
80 msgstr ""
81
82 #: src/extras/getopt.c:719
83 #, c-format
84 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
85 msgstr ""
86
87 #: src/extras/getopt.c:745
88 #, c-format
89 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
90 msgstr ""
91
92 #: src/extras/getopt.c:748
93 #, c-format
94 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
95 msgstr ""
96
97 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
98 #, c-format
99 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
100 msgstr ""
101
102 #: src/extras/getopt.c:825
103 #, c-format
104 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
105 msgstr ""
106
107 #: src/extras/getopt.c:843
108 #, c-format
109 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
110 msgstr ""
111
112 #: src/input/input.c:151
113 msgid "General"
114 msgstr ""
115
116 #: src/input/input.c:152
117 #, fuzzy
118 msgid "Playlist Item"
119 msgstr "Spilleliste"
120
121 #: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
122 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
123 #: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/macosx/intf.m:372
124 #, fuzzy
125 msgid "Program"
126 msgstr "Avslutt programmet"
127
128 #: src/input/input_programs.c:98 modules/demux/asf/libasf.c:696
129 #: modules/demux/mkv.cpp:2392 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1258
130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
131 #: modules/gui/gtk/menu.c:1402 modules/gui/gtk/menu.c:1423
132 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:373
133 #: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/open.m:149
134 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
135 msgid "Title"
136 msgstr "Tittel"
137
138 #: src/input/input_programs.c:102 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1259
139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
140 #: modules/gui/gtk/menu.c:1019 modules/gui/gtk/menu.c:1432
141 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:375
142 #: modules/gui/macosx/intf.m:376 modules/gui/macosx/open.m:150
143 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:399
144 msgid "Chapter"
145 msgstr "Kapittel"
146
147 #: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
148 #, fuzzy
149 msgid "Navigation"
150 msgstr "_Navigasjon"
151
152 #: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:396
153 #: modules/gui/macosx/intf.m:397
154 #, fuzzy
155 msgid "Video track"
156 msgstr "Video"
157
158 #: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:382
159 #: modules/gui/macosx/intf.m:383
160 #, fuzzy
161 msgid "Audio track"
162 msgstr "Lyd"
163
164 #: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:400
165 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
166 #, fuzzy
167 msgid "Subtitles track"
168 msgstr "_Teksting"
169
170 #: src/input/input_programs.c:352 src/input/input_programs.c:354
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "Title %i"
173 msgstr "Tittel"
174
175 #: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:367
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Chapter %i"
178 msgstr "Kapittel"
179
180 #: src/input/input_programs.c:382
181 #, fuzzy
182 msgid "Next title"
183 msgstr "Neste fil"
184
185 #: src/input/input_programs.c:385
186 #, fuzzy
187 msgid "Previous title"
188 msgstr "Forrige fil"
189
190 #: src/input/input_programs.c:391 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
191 #, fuzzy
192 msgid "Next Chapter"
193 msgstr "Kapittel"
194
195 #: src/input/input_programs.c:394
196 #, fuzzy
197 msgid "Previous Chapter"
198 msgstr "Kapittel"
199
200 #: src/input/input_programs.c:668 src/video_output/video_output.c:401
201 msgid "Disable"
202 msgstr ""
203
204 #: src/input/input_programs.c:680 src/input/input_programs.c:682
205 #, c-format
206 msgid "Track %i"
207 msgstr ""
208
209 #: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:349
210 msgid "C"
211 msgstr "no"
212
213 #: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1368
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Usage: %s [options] [items]...\n"
217 "\n"
218 msgstr ""
219 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
220 "\n"
221
222 #: src/libvlc.c:1200 src/misc/configuration.c:965
223 msgid "string"
224 msgstr "tegn"
225
226 #: src/libvlc.c:1217 src/misc/configuration.c:946
227 msgid "integer"
228 msgstr "heltall"
229
230 #: src/libvlc.c:1220 src/misc/configuration.c:955
231 msgid "float"
232 msgstr "desimaltall"
233
234 #: src/libvlc.c:1226
235 msgid " (default enabled)"
236 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
237
238 #: src/libvlc.c:1227
239 msgid " (default disabled)"
240 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
241
242 #: src/libvlc.c:1343 src/libvlc.c:1398 src/libvlc.c:1422
243 msgid ""
244 "\n"
245 "Press the RETURN key to continue...\n"
246 msgstr ""
247 "\n"
248 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
249
250 #: src/libvlc.c:1371
251 msgid "[module]              [description]\n"
252 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
253
254 #: src/libvlc.c:1416
255 msgid ""
256 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
257 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
258 "see the file named COPYING for details.\n"
259 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
260 msgstr ""
261 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
262 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
263 "License;\n"
264 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
265 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
266
267 #: src/libvlc.h:41
268 #, fuzzy
269 msgid "Interface module"
270 msgstr "grensesnittmodul"
271
272 #: src/libvlc.h:43
273 msgid ""
274 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
275 "behavior is to automatically select the best module available."
276 msgstr ""
277 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
278 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
279
280 #: src/libvlc.h:47
281 #, fuzzy
282 msgid "Extra interface modules"
283 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
284
285 #: src/libvlc.h:49
286 #, fuzzy
287 msgid ""
288 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
289 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
290 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
291 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
292 msgstr ""
293 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
294 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
295 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
296
297 #: src/libvlc.h:54
298 #, fuzzy
299 msgid "Verbosity (0,1,2)"
300 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
301
302 #: src/libvlc.h:56
303 msgid ""
304 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
305 "1=warnings, 2=debug)."
306 msgstr ""
307 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
308 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
309
310 #: src/libvlc.h:59
311 #, fuzzy
312 msgid "Be quiet"
313 msgstr "vær stille"
314
315 #: src/libvlc.h:61
316 msgid "This options turns off all warning and information messages."
317 msgstr ""
318 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
319
320 #: src/libvlc.h:63 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
321 msgid "Language"
322 msgstr ""
323
324 #: src/libvlc.h:64
325 #, fuzzy
326 msgid ""
327 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
328 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
329 msgstr ""
330 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
331 "dette alternativet."
332
333 #: src/libvlc.h:68
334 #, fuzzy
335 msgid "Color messages"
336 msgstr "fargede beskjeder"
337
338 #: src/libvlc.h:70
339 msgid ""
340 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
341 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
342 msgstr ""
343 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
344 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
345
346 #: src/libvlc.h:73
347 #, fuzzy
348 msgid "Show advanced options"
349 msgstr "vis avanserte alternativer"
350
351 #: src/libvlc.h:75
352 #, fuzzy
353 msgid ""
354 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
355 "all the available options, including those that most users should never touch"
356 msgstr ""
357 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
358 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
359 "røre."
360
361 #: src/libvlc.h:79
362 #, fuzzy
363 msgid "Interface default search path"
364 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
365
366 #: src/libvlc.h:81
367 msgid ""
368 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
369 "when looking for a file."
370 msgstr ""
371 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
372 "dette alternativet."
373
374 #: src/libvlc.h:84
375 #, fuzzy
376 msgid "Plugin search path"
377 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
378
379 #: src/libvlc.h:86
380 msgid ""
381 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
382 "plugins."
383 msgstr ""
384 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
385 "med dette alternativet."
386
387 #: src/libvlc.h:89
388 #, fuzzy
389 msgid "Audio output module"
390 msgstr "Lyd-eksportmodul"
391
392 #: src/libvlc.h:91
393 msgid ""
394 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
395 "default behavior is to automatically select the best method available."
396 msgstr ""
397 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
398 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
399 "tilgjengelige metoden. "
400
401 #: src/libvlc.h:95
402 #, fuzzy
403 msgid "Enable audio"
404 msgstr "skru på lyd"
405
406 #: src/libvlc.h:97
407 #, fuzzy
408 msgid ""
409 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
410 "will not take place, and it will save some processing power."
411 msgstr ""
412 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
413 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
414
415 #: src/libvlc.h:100
416 #, fuzzy
417 msgid "Force mono audio"
418 msgstr "framtvinger monolyd"
419
420 #: src/libvlc.h:101
421 msgid "This will force a mono audio output"
422 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
423
424 #: src/libvlc.h:103
425 #, fuzzy
426 msgid "Audio output volume"
427 msgstr "Lydeksport volum"
428
429 #: src/libvlc.h:105
430 msgid ""
431 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
432 msgstr ""
433 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
434 "alternativet."
435
436 #: src/libvlc.h:108
437 #, fuzzy
438 msgid "Audio output saved volume"
439 msgstr "Standard grensesnitt: "
440
441 #: src/libvlc.h:110
442 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
443 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
444
445 #: src/libvlc.h:112
446 #, fuzzy
447 msgid "Audio output frequency (Hz)"
448 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
449
450 #: src/libvlc.h:114
451 #, fuzzy
452 msgid ""
453 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
454 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
455 msgstr ""
456 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
457 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
458
459 #: src/libvlc.h:118
460 msgid "High quality audio resampling"
461 msgstr ""
462
463 #: src/libvlc.h:120
464 msgid ""
465 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
466 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
467 msgstr ""
468
469 #: src/libvlc.h:124
470 #, fuzzy
471 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
472 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
473
474 #: src/libvlc.h:126
475 msgid ""
476 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
477 "notice a lag between the video and the audio."
478 msgstr ""
479 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
480 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
481
482 #: src/libvlc.h:129
483 #, fuzzy
484 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
485 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
486
487 #: src/libvlc.h:131
488 msgid ""
489 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
490 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
491 msgstr ""
492 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
493 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
494
495 #: src/libvlc.h:134
496 #, fuzzy
497 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
498 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
499
500 #: src/libvlc.h:136
501 #, fuzzy
502 msgid ""
503 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
504 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
505 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
506 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
507 "It works with any source format from mono to 5.1."
508 msgstr ""
509 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
510 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
511 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
512 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
513 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
514
515 #: src/libvlc.h:143
516 #, fuzzy
517 msgid "Video output module"
518 msgstr "Videofremvisningsmodul"
519
520 #: src/libvlc.h:145
521 msgid ""
522 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
523 "default behavior is to automatically select the best method available."
524 msgstr ""
525 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
526 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
527 "tilgjengelige metoden."
528
529 #: src/libvlc.h:149
530 #, fuzzy
531 msgid "Enable video"
532 msgstr "skru på video"
533
534 #: src/libvlc.h:151
535 #, fuzzy
536 msgid ""
537 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
538 "stage will not take place, which will save some processing power."
539 msgstr ""
540 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
541 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
542
543 #: src/libvlc.h:154
544 #, fuzzy
545 msgid "Video width"
546 msgstr "videobredde"
547
548 #: src/libvlc.h:156
549 #, fuzzy
550 msgid ""
551 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
552 "video characteristics."
553 msgstr ""
554 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
555 "til videoviseren."
556
557 #: src/libvlc.h:159
558 #, fuzzy
559 msgid "Video height"
560 msgstr "videohøyde"
561
562 #: src/libvlc.h:161
563 #, fuzzy
564 msgid ""
565 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
566 "video characteristics."
567 msgstr ""
568 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
569 "til videoviseren."
570
571 #: src/libvlc.h:164
572 #, fuzzy
573 msgid "Zoom video"
574 msgstr "xvideo"
575
576 #: src/libvlc.h:166
577 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
578 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
579
580 #: src/libvlc.h:168
581 #, fuzzy
582 msgid "Grayscale video output"
583 msgstr "videoeksport i gråtoner"
584
585 #: src/libvlc.h:170
586 msgid ""
587 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
588 "can also allow you to save some processing power)."
589 msgstr ""
590 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
591 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
592
593 #: src/libvlc.h:173
594 #, fuzzy
595 msgid "Fullscreen video output"
596 msgstr "Fullskjermdybde:"
597
598 #: src/libvlc.h:175
599 msgid ""
600 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
601 msgstr ""
602 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
603
604 #: src/libvlc.h:178
605 #, fuzzy
606 msgid "Overlay video output"
607 msgstr "Fullskjermdybde:"
608
609 #: src/libvlc.h:180
610 #, fuzzy
611 msgid ""
612 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
613 "your graphics card."
614 msgstr ""
615 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
616 "alternativet er påskrudd."
617
618 #: src/libvlc.h:183
619 #, fuzzy
620 msgid "Force SPU position"
621 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
622
623 #: src/libvlc.h:185
624 msgid ""
625 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
626 "over the movie. Try several positions."
627 msgstr ""
628 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
629 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
630
631 #: src/libvlc.h:188
632 #, fuzzy
633 msgid "Video filter module"
634 msgstr "Standard grensesnitt: "
635
636 #: src/libvlc.h:190
637 msgid ""
638 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
639 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
640 msgstr ""
641 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
642 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
643 "videovinduet. "
644
645 #: src/libvlc.h:194
646 #, fuzzy
647 msgid "Source aspect ratio"
648 msgstr "kildens bildeformat"
649
650 #: src/libvlc.h:196
651 msgid ""
652 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
653 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
654 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
655 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
656 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
657 msgstr ""
658 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
659 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
660 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
661 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
662 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
663 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
664
665 #: src/libvlc.h:204
666 #, fuzzy
667 msgid "Destination aspect ratio"
668 msgstr "målets bildeformat"
669
670 #: src/libvlc.h:206
671 msgid ""
672 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
673 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
674 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
675 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
676 "squareness."
677 msgstr ""
678 "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at pixlene "
679 "danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC noe annet. Du "
680 "kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet apparat, slik som en "
681 "TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, 1.25, 1.3333, etc.) som "
682 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
683
684 #: src/libvlc.h:213
685 #, fuzzy
686 msgid "Server port"
687 msgstr "Ingen tjener !"
688
689 #: src/libvlc.h:215
690 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
691 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
692
693 #: src/libvlc.h:217
694 #, fuzzy
695 msgid "MTU of the network interface"
696 msgstr "Grensesnitt"
697
698 #: src/libvlc.h:219
699 msgid ""
700 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
701 "usually 1500."
702 msgstr ""
703 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
704 "dette vanligvis 1500."
705
706 #: src/libvlc.h:222
707 #, fuzzy
708 msgid "Network interface address"
709 msgstr "_Gjem grensesnitt"
710
711 #: src/libvlc.h:224
712 msgid ""
713 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
714 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
715 "multicasting interface here."
716 msgstr ""
717 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
718 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
719 "her."
720
721 #: src/libvlc.h:228
722 #, fuzzy
723 msgid "Time to live"
724 msgstr "levetid"
725
726 #: src/libvlc.h:230
727 msgid ""
728 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
729 "output."
730 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
731
732 #: src/libvlc.h:233
733 #, fuzzy
734 msgid "Choose program (SID)"
735 msgstr "Avslutt programmet"
736
737 #: src/libvlc.h:235
738 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
739 msgstr ""
740 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
741
742 #: src/libvlc.h:237
743 #, fuzzy
744 msgid "Choose audio"
745 msgstr "velg lyd"
746
747 #: src/libvlc.h:239
748 #, fuzzy
749 msgid ""
750 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
751 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
752
753 #: src/libvlc.h:242
754 #, fuzzy
755 msgid "Choose channel"
756 msgstr "Velg Kapittel"
757
758 #: src/libvlc.h:244
759 msgid ""
760 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
761 "to n)."
762 msgstr ""
763 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
764 "DVD (fra 1 til n)."
765
766 #: src/libvlc.h:247
767 #, fuzzy
768 msgid "Choose subtitles"
769 msgstr "Velg tittel"
770
771 #: src/libvlc.h:249
772 msgid ""
773 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
774 "(from 1 to n)."
775 msgstr ""
776 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
777 "fra en DVD (fra 1 to n)."
778
779 #: src/libvlc.h:252
780 msgid "DVD device"
781 msgstr "DVD-enhet"
782
783 #: src/libvlc.h:255
784 msgid ""
785 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
786 "the drive letter (eg D:)"
787 msgstr ""
788 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
789 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
790
791 #: src/libvlc.h:259
792 msgid "This is the default DVD device to use."
793 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
794
795 #: src/libvlc.h:262
796 msgid "VCD device"
797 msgstr "VCD-enhet"
798
799 #: src/libvlc.h:264
800 msgid "This is the default VCD device to use."
801 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
802
803 #: src/libvlc.h:266
804 #, fuzzy
805 msgid "Force IPv6"
806 msgstr "fastsett IPv6"
807
808 #: src/libvlc.h:268
809 msgid ""
810 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
811 "connections."
812 msgstr ""
813 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
814 "forbindelser over UDP og HTTP."
815
816 #: src/libvlc.h:271
817 #, fuzzy
818 msgid "Force IPv4"
819 msgstr "fastsett IPv4"
820
821 #: src/libvlc.h:273
822 msgid ""
823 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
824 "connections."
825 msgstr ""
826 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
827 "forbindelser over UDP og HTTP."
828
829 #: src/libvlc.h:276
830 #, fuzzy
831 msgid "Choose preferred codec list"
832 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
833
834 #: src/libvlc.h:278
835 msgid ""
836 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
837 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
838 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
839 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
840 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
841 msgstr ""
842 "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
843 "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-kodeken "
844 "før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video kodeker, så "
845 "du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være sikker på at å "
846 "ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
847
848 #: src/libvlc.h:285
849 #, fuzzy
850 msgid "Choose preferred video encoder list"
851 msgstr "velg foretrukket video innkoding "
852
853 #: src/libvlc.h:287 src/libvlc.h:291
854 msgid ""
855 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
856 msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
857
858 #: src/libvlc.h:289
859 #, fuzzy
860 msgid "Choose preferred audio encoder list"
861 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
862
863 #: src/libvlc.h:294
864 #, fuzzy
865 msgid "Choose a stream output"
866 msgstr "velg en utstrøm"
867
868 #: src/libvlc.h:296
869 msgid "Empty if no stream output."
870 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
871
872 #: src/libvlc.h:298
873 msgid "Display while streaming"
874 msgstr ""
875
876 #: src/libvlc.h:300
877 #, fuzzy
878 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
879 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
880
881 #: src/libvlc.h:302
882 #, fuzzy
883 msgid "Enable video stream output"
884 msgstr "Fullskjermdybde:"
885
886 #: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:317
887 msgid ""
888 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
889 "stream output facility when this last one is enabled."
890 msgstr ""
891 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
892 "denne er påskrudd."
893
894 #: src/libvlc.h:307
895 #, fuzzy
896 msgid "Video encoding codec"
897 msgstr "video innkoding kodek"
898
899 #: src/libvlc.h:309
900 msgid "This allows you to force video encoding"
901 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
902
903 #: src/libvlc.h:311
904 msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
905 msgstr ""
906
907 #: src/libvlc.h:313
908 #, fuzzy
909 msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
910 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
911
912 #: src/libvlc.h:315
913 #, fuzzy
914 msgid "Enable audio stream output"
915 msgstr "Standard grensesnitt: "
916
917 #: src/libvlc.h:320
918 #, fuzzy
919 msgid "Audio encoding codec"
920 msgstr "Standard grensesnitt: "
921
922 #: src/libvlc.h:322
923 msgid "This allows you to force audio encoding"
924 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
925
926 #: src/libvlc.h:324
927 msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
928 msgstr ""
929
930 #: src/libvlc.h:326
931 #, fuzzy
932 msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
933 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
934
935 #: src/libvlc.h:328
936 #, fuzzy
937 msgid "Choose preferred packetizer list"
938 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
939
940 #: src/libvlc.h:330
941 msgid ""
942 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
943 msgstr ""
944 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
945
946 #: src/libvlc.h:333
947 #, fuzzy
948 msgid "Mux module"
949 msgstr "Standard grensesnitt: "
950
951 #: src/libvlc.h:335
952 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
953 msgstr ""
954 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
955
956 #: src/libvlc.h:337
957 #, fuzzy
958 msgid "Access output module"
959 msgstr "Standard grensesnitt: "
960
961 #: src/libvlc.h:339
962 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
963 msgstr ""
964 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
965 "tilgangseksport"
966
967 #: src/libvlc.h:342
968 #, fuzzy
969 msgid "Enable CPU MMX support"
970 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
971
972 #: src/libvlc.h:344
973 msgid ""
974 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
975 "of them."
976 msgstr ""
977 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
978 "dette."
979
980 #: src/libvlc.h:347
981 #, fuzzy
982 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
983 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
984
985 #: src/libvlc.h:349
986 msgid ""
987 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
988 "advantage of them."
989 msgstr ""
990 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
991 "dette."
992
993 #: src/libvlc.h:352
994 #, fuzzy
995 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
996 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
997
998 #: src/libvlc.h:354
999 msgid ""
1000 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1001 "advantage of them."
1002 msgstr ""
1003 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1004 "dette dette."
1005
1006 #: src/libvlc.h:357
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Enable CPU SSE support"
1009 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1010
1011 #: src/libvlc.h:359
1012 msgid ""
1013 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1014 "of them."
1015 msgstr ""
1016 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1017 "dette dette."
1018
1019 #: src/libvlc.h:362
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1022 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1023
1024 #: src/libvlc.h:364
1025 msgid ""
1026 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1027 "advantage of them."
1028 msgstr ""
1029 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1030 "dette dette."
1031
1032 #: src/libvlc.h:367
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Play files randomly forever"
1035 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1036
1037 #: src/libvlc.h:369
1038 msgid ""
1039 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1040 "interrupted."
1041 msgstr ""
1042 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1043 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1044
1045 #: src/libvlc.h:372
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Enqueue items in playlist"
1048 msgstr "Legg til i kø som standard"
1049
1050 #: src/libvlc.h:374
1051 msgid ""
1052 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
1053 "this option."
1054 msgstr ""
1055 "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis du "
1056 "skrur på dette alternativet."
1057
1058 #: src/libvlc.h:377
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Loop playlist on end"
1061 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1062
1063 #: src/libvlc.h:379
1064 msgid ""
1065 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1066 "option."
1067 msgstr ""
1068 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
1069 "alternativet."
1070
1071 #: src/libvlc.h:382
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Memory copy module"
1074 msgstr "modul for minnekopiering"
1075
1076 #: src/libvlc.h:384
1077 msgid ""
1078 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1079 "select the fastest one supported by your hardware."
1080 msgstr ""
1081 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
1082 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
1083
1084 #: src/libvlc.h:387
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Access module"
1087 msgstr "Standard grensesnitt: "
1088
1089 #: src/libvlc.h:389
1090 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1091 msgstr ""
1092 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
1093 "tilgangsmoduler"
1094
1095 #: src/libvlc.h:391
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Demux module"
1098 msgstr "Standard grensesnitt: "
1099
1100 #: src/libvlc.h:393
1101 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1102 msgstr ""
1103 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
1104
1105 #: src/libvlc.h:395
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1108 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
1109
1110 #: src/libvlc.h:397
1111 msgid ""
1112 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1113 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1114 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1115 msgstr ""
1116 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
1117 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
1118 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
1119
1120 #: src/libvlc.h:402
1121 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1122 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
1123
1124 #: src/libvlc.h:405
1125 msgid ""
1126 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1127 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1128 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1129 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1130 "the default and the fastest), 1 and 2."
1131 msgstr ""
1132 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
1133 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
1134 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
1135 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
1136 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
1137
1138 #: src/libvlc.h:413
1139 msgid ""
1140 "\n"
1141 "Playlist items:\n"
1142 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
1143 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1144 "                                 DVD device\n"
1145 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1146 "                                 VCD device\n"
1147 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1148 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
1149 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
1150 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/libvlc.h:443 modules/misc/dummy/dummy.c:58
1154 msgid "Interface"
1155 msgstr "Grensesnitt"
1156
1157 #: src/libvlc.h:458 modules/audio_output/coreaudio.c:227
1158 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:228
1159 #: modules/demux/mkv.cpp:2443 modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:829
1160 #: modules/demux/ogg.c:1002 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
1161 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
1162 #: modules/gui/macosx/intf.m:378 modules/gui/macosx/output.m:155
1163 msgid "Audio"
1164 msgstr "Lyd"
1165
1166 #: src/libvlc.h:477 modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/avi/avi.c:1208
1167 #: modules/demux/mkv.cpp:2459 modules/demux/ogg.c:629 modules/demux/ogg.c:669
1168 #: modules/demux/ogg.c:734 modules/demux/ogg.c:909
1169 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
1170 #: modules/gui/macosx/intf.m:389 modules/gui/macosx/macosx.m:68
1171 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/misc/dummy/dummy.c:81
1172 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
1173 msgid "Video"
1174 msgstr "Video"
1175
1176 #: src/libvlc.h:499 modules/access/satellite/satellite.c:66
1177 msgid "Input"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/libvlc.h:521
1181 msgid "Decoders"
1182 msgstr "Dekodere"
1183
1184 #: src/libvlc.h:524
1185 msgid "Encoders"
1186 msgstr ""
1187
1188 # , fuzzy
1189 #: src/libvlc.h:529 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
1190 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
1191 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:218 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:155
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Stream output"
1194 msgstr "Standard output:"
1195
1196 #: src/libvlc.h:549
1197 msgid "CPU"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/libvlc.h:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1201 #: modules/gui/familiar/interface.c:610 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1202 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
1203 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1204 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:321
1205 #: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
1206 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:102
1207 msgid "Playlist"
1208 msgstr "Spilleliste"
1209
1210 #: src/libvlc.h:567 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1211 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1212 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
1213 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
1214 #: modules/misc/logger/logger.c:89 modules/video_filter/motionblur.c:58
1215 #: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
1216 #: modules/video_output/ggi.c:62 modules/video_output/mga/xmga.c:102
1217 msgid "Miscellaneous"
1218 msgstr "Forskjellig"
1219
1220 #: src/libvlc.h:580
1221 msgid "main program"
1222 msgstr "hovedprogrammet"
1223
1224 #: src/libvlc.h:586
1225 msgid "print help"
1226 msgstr "skriv ut hjelp"
1227
1228 #: src/libvlc.h:588
1229 msgid "print detailed help"
1230 msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
1231
1232 #: src/libvlc.h:591
1233 msgid "print a list of available modules"
1234 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
1235
1236 #: src/libvlc.h:593
1237 msgid "print help on module"
1238 msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
1239
1240 #: src/libvlc.h:596
1241 msgid "print version information"
1242 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
1243
1244 #: src/misc/configuration.c:946
1245 msgid "boolean"
1246 msgstr "boolsk"
1247
1248 #: src/video_output/video_output.c:388 modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1151
1249 #: modules/gui/macosx/applescript.m:122 modules/gui/macosx/controls.m:356
1250 #: modules/gui/macosx/controls.m:698 modules/gui/macosx/intf.m:394
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Fullscreen"
1253 msgstr "_Fullskjerm"
1254
1255 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
1256 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
1257 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:402
1258 #: modules/gui/macosx/intf.m:403
1259 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Deinterlace"
1262 msgstr "Standard grensesnitt: "
1263
1264 #: src/video_output/video_output.c:403
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Discard"
1267 msgstr "Disk"
1268
1269 #: src/video_output/video_output.c:405
1270 msgid "Blend"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/video_output/video_output.c:407
1274 msgid "Mean"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/video_output/video_output.c:409
1278 msgid "Bob"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/video_output/video_output.c:411
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Linear"
1284 msgstr "heltall"
1285
1286 #: modules/access/cdda.c:86 modules/access/file.c:72 modules/access/ftp.c:86
1287 #: modules/access/http.c:80 modules/access/mms/mms.c:57
1288 #: modules/access/v4l/v4l.c:67
1289 msgid "Caching value in ms"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: modules/access/cdda.c:88
1293 msgid ""
1294 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
1295 "should be set in miliseconds units."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: modules/access/cdda.c:92
1299 #, fuzzy
1300 msgid "CD Audio input"
1301 msgstr "_Innstillinger"
1302
1303 #: modules/access/cdda.c:99
1304 #, fuzzy
1305 msgid "CD Audio demux"
1306 msgstr "_Innstillinger"
1307
1308 #: modules/access/directory.c:82
1309 msgid "Standard filesystem directory input"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1313 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1317 msgid ""
1318 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1319 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1320 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1321 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1322 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1323 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1324 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1325 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1326 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1327 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1328 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1329 "The default method is: key."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1333 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
1337 #, fuzzy
1338 msgid "dvd"
1339 msgstr "Legg til"
1340
1341 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1342 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1346 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1350 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1354 msgid "DVD input with menus support"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
1358 msgid "DVD input (using libdvdread)"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: modules/access/file.c:74
1362 msgid ""
1363 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1364 "should be set in miliseconds units."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: modules/access/file.c:78
1368 msgid "Standard filesystem file input"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: modules/access/file.c:79
1372 msgid "file"
1373 msgstr "fil"
1374
1375 #: modules/access/ftp.c:88
1376 msgid ""
1377 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
1378 "should be set in miliseconds units."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: modules/access/ftp.c:92
1382 msgid "FTP input"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: modules/access/http.c:74
1386 msgid "Specify an HTTP proxy"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: modules/access/http.c:76
1390 msgid ""
1391 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1392 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1393 "tried."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: modules/access/http.c:82
1397 msgid ""
1398 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1399 "should be set in miliseconds units."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: modules/access/http.c:86
1403 msgid "http"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: modules/access/http.c:89
1407 msgid "HTTP input"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: modules/access/mms/mms.c:59
1411 msgid ""
1412 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
1413 "should be set in miliseconds units."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: modules/access/mms/mms.c:63
1417 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
1421 msgid "Hauppauge PVR cards input"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1425 msgid "Satellite default transponder frequency"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1429 msgid "Satellite default transponder polarization"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1433 msgid "Satellite default transponder FEC"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1437 msgid "Satellite default transponder symbol rate"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1441 msgid "Use diseqc with antenna"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1445 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1449 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1453 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1457 #, fuzzy
1458 msgid "satellite input"
1459 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1460
1461 #: modules/access/slp.c:78
1462 msgid "SLP input"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: modules/access/slp.c:79
1466 msgid "slp"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: modules/access/udp.c:72 modules/access_output/udp.c:74
1470 msgid "caching value in ms"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:76
1474 msgid ""
1475 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1476 "should be set in miliseconds units."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: modules/access/udp.c:78
1480 msgid "UDP/RTP input"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: modules/access/udp.c:79
1484 msgid "udp"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: modules/access/v4l/v4l.c:69
1488 msgid ""
1489 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
1490 "should be set in miliseconds units."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: modules/access/v4l/v4l.c:73
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Video4Linux input"
1496 msgstr "Standard grensesnitt: "
1497
1498 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
1499 msgid "v4l"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Video4Linux demuxer"
1505 msgstr "Standard grensesnitt: "
1506
1507 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1508 msgid "VCD input"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: modules/access/vlcs.c:131 modules/misc/sap.c:142
1512 msgid "SAP"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: modules/access/vlcs.c:134
1516 #, fuzzy
1517 msgid "SAP interface module"
1518 msgstr "Standard grensesnitt: "
1519
1520 #: modules/access_output/dummy.c:56
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Dummy stream ouput"
1523 msgstr "Standard output:"
1524
1525 #: modules/access_output/file.c:66
1526 #, fuzzy
1527 msgid "File stream ouput"
1528 msgstr "Standard output:"
1529
1530 #: modules/access_output/http.c:54
1531 #, fuzzy
1532 msgid "HTTP stream ouput"
1533 msgstr "Standard output:"
1534
1535 #: modules/access_output/udp.c:80
1536 #, fuzzy
1537 msgid "UDP stream ouput"
1538 msgstr "Standard output:"
1539
1540 #: modules/access_output/udp.c:81
1541 #, fuzzy
1542 msgid "udp stream output"
1543 msgstr "Standard output:"
1544
1545 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Characteristic dimension"
1548 msgstr "karakteristiske forhold"
1549
1550 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
1551 msgid ""
1552 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
1553 "left speaker and listener in meters."
1554 msgstr ""
1555 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
1556 "venstre høytaler og lytter i meter."
1557
1558 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
1559 msgid "headphone"
1560 msgstr "høretelefoner"
1561
1562 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
1563 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
1564 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
1565
1566 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1567 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1568 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
1569
1570 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1571 msgid "A/52 dynamic range compression"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1575 msgid ""
1576 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1577 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1578 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1579 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1583 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1587 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
1591 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1595 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1599 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1603 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1607 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1611 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1615 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1619 msgid "MPEG audio decoder"
1620 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
1621
1622 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
1623 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1627 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1631 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
1635 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
1639 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
1643 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
1647 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
1651 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1655 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1659 msgid "audio filter for trivial resampling"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1663 msgid "audio filter for ugly resampling"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1667 msgid "float32 audio mixer"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1671 msgid "dummy spdif audio mixer"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1675 #, fuzzy
1676 msgid "trivial audio mixer"
1677 msgstr "Standard grensesnitt: "
1678
1679 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1680 msgid "ALSA"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1684 msgid "ALSA device name"
1685 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
1686
1687 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1688 #, fuzzy
1689 msgid "ALSA audio output"
1690 msgstr "Lydeksport volum"
1691
1692 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/audio_output/coreaudio.c:218
1693 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:377
1694 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
1695 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:309
1696 #: modules/gui/macosx/intf.m:386 modules/gui/macosx/intf.m:387
1697 msgid "Audio device"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: modules/audio_output/alsa.c:161 modules/audio_output/directx.c:435
1701 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
1702 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:371
1703 msgid "Mono"
1704 msgstr "Mono"
1705
1706 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:478
1707 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:387
1708 msgid "A/52 over S/PDIF"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: modules/audio_output/arts.c:66
1712 #, fuzzy
1713 msgid "aRts audio output"
1714 msgstr "Lydeksport volum"
1715
1716 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
1717 msgid ""
1718 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
1719 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
1720 "playback."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
1724 #, fuzzy
1725 msgid "CoreAudio output"
1726 msgstr "Lydeksport volum"
1727
1728 #: modules/audio_output/directx.c:209
1729 #, fuzzy
1730 msgid "DirectX audio output"
1731 msgstr "Standard grensesnitt: "
1732
1733 #: modules/audio_output/directx.c:391 modules/audio_output/oss.c:167
1734 #: modules/audio_output/waveout.c:324
1735 msgid "5.1"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: modules/audio_output/directx.c:409 modules/audio_output/oss.c:178
1739 #: modules/audio_output/waveout.c:343
1740 msgid "2 Front 2 Rear"
1741 msgstr "2 Front 2 Bak"
1742
1743 #: modules/audio_output/esd.c:66
1744 #, fuzzy
1745 msgid "EsounD audio output"
1746 msgstr "Lydeksport volum"
1747
1748 #: modules/audio_output/file.c:82
1749 msgid "Output format"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: modules/audio_output/file.c:83
1753 msgid ""
1754 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1755 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1756 msgstr ""
1757
1758 #: modules/audio_output/file.c:86
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Add wave header"
1761 msgstr "lag wavfil"
1762
1763 #: modules/audio_output/file.c:87
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1766 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
1767
1768 #: modules/audio_output/file.c:104
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Output file"
1771 msgstr "Neste fil"
1772
1773 #: modules/audio_output/file.c:105
1774 msgid "File to which the audio samples will be written to"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: modules/audio_output/file.c:114
1778 #, fuzzy
1779 msgid "file audio output"
1780 msgstr "Standard grensesnitt: "
1781
1782 #: modules/audio_output/oss.c:101
1783 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: modules/audio_output/oss.c:103
1787 msgid ""
1788 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1789 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1790 "drivers, then you need to enable this option."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: modules/audio_output/oss.c:108
1794 msgid "OSS"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: modules/audio_output/oss.c:110
1798 msgid "OSS dsp device"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: modules/audio_output/oss.c:112
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Linux OSS audio output"
1804 msgstr "Standard grensesnitt: "
1805
1806 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1807 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
1808 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
1809
1810 #: modules/audio_output/waveout.c:124
1811 msgid "Win32 waveOut extension output"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: modules/codec/a52.c:81
1815 msgid "A/52 parser"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1819 #, fuzzy
1820 msgid "A52 downmix module"
1821 msgstr "Standard grensesnitt: "
1822
1823 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1824 msgid "A52 IMDCT module"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1828 msgid "software A52 decoder"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1832 msgid "SSE A52 downmix module"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1836 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1840 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1844 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: modules/codec/adpcm.c:92
1848 #, fuzzy
1849 msgid "ADPCM audio decoder"
1850 msgstr "Standard grensesnitt: "
1851
1852 #: modules/codec/araw.c:69
1853 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Cinepak video decoder"
1859 msgstr "Standard grensesnitt: "
1860
1861 #: modules/codec/dts.c:80
1862 msgid "DTS parser"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: modules/codec/dv.c:48
1866 msgid "DV video decoder"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1870 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84
1874 msgid "Direct rendering"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:86
1878 msgid "Error resilience"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
1882 msgid ""
1883 "ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
1884 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
1885 "will produce a lot of errors.\n"
1886 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
1890 msgid "Workaround bugs"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
1894 msgid ""
1895 "Try to fix some bugs\n"
1896 "1  autodetect\n"
1897 "2  old msmpeg4\n"
1898 "4  xvid interlaced\n"
1899 "8  ump4 \n"
1900 "16 no padding\n"
1901 "32 ac vlc\n"
1902 "64 Qpel chroma"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
1906 msgid "Hurry up"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
1910 msgid ""
1911 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
1912 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
1913 "pictures."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Truncated stream"
1919 msgstr "Spill strøm"
1920
1921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
1922 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1926 msgid "Post processing quality"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1930 msgid ""
1931 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
1932 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
1933 "looking pictures."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:119
1937 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:157
1941 msgid "ffmpeg"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:160
1945 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168
1949 msgid "Post processing"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
1953 msgid "ffmpeg chroma conversion"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1957 msgid "C Post Processing"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1961 msgid "MMX Post Processing"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1965 msgid "MMXEXT Post Processing"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: modules/codec/flacdec.c:107
1969 #, fuzzy
1970 msgid "flac audio decoder"
1971 msgstr "Standard grensesnitt: "
1972
1973 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
1974 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: modules/codec/lpcm.c:95
1978 msgid "linear PCM audio parser"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1982 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1986 #, fuzzy
1987 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1988 msgstr "Standard grensesnitt: "
1989
1990 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1991 msgid "IDCT"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1995 msgid "AltiVec IDCT"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1999 msgid "classic IDCT"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
2003 msgid "MMX IDCT"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
2007 msgid "MMX EXT IDCT"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
2011 msgid "motion compensation"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
2015 msgid "3D Now! motion compensation"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
2019 msgid "AltiVec motion compensation"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
2023 msgid "MMX motion compensation"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
2027 msgid "MMX EXT motion compensation"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
2031 msgid "IDCT module"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
2035 msgid ""
2036 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
2037 "The default behavior is to automatically select the best module available."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
2041 msgid "Motion compensation module"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
2045 msgid ""
2046 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
2047 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
2048 "module available."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
2052 msgid "Use additional processors"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
2056 msgid ""
2057 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
2058 "one, you can specify the number of processors here."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
2062 msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
2066 msgid ""
2067 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
2068 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
2069 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
2070 "anything."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
2074 #, fuzzy
2075 msgid "MPEG I/II video decoder"
2076 msgstr "Standard grensesnitt: "
2077
2078 #: modules/codec/quicktime.c:65
2079 msgid "QuickTime library decoder"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: modules/codec/rawvideo.c:65
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
2085 msgstr "Standard grensesnitt: "
2086
2087 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
2088 msgid "Font used by the text subtitler"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
2092 msgid ""
2093 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
2094 "will be used to display them."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
2098 msgid "subtitles"
2099 msgstr "teksting"
2100
2101 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
2102 #, fuzzy
2103 msgid "subtitles decoder"
2104 msgstr "Standard grensesnitt: "
2105
2106 #: modules/codec/tarkin.c:95
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Tarkin decoder module"
2109 msgstr "Standard grensesnitt: "
2110
2111 #: modules/codec/theora.c:85
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Theora video decoder"
2114 msgstr "Standard grensesnitt: "
2115
2116 #: modules/codec/vorbis.c:112
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Vorbis audio decoder"
2119 msgstr "Standard grensesnitt: "
2120
2121 #: modules/codec/vorbis.c:189
2122 msgid "Vorbis Comment"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: modules/codec/xvid.c:48
2126 msgid "Xvid video decoder"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: modules/control/gestures.c:77
2130 msgid "Motion threshold"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: modules/control/gestures.c:79
2134 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: modules/control/gestures.c:82
2138 msgid "Mouse button"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: modules/control/gestures.c:84
2142 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: modules/control/gestures.c:89
2146 msgid "Gestures"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: modules/control/gestures.c:93
2150 #, fuzzy
2151 msgid "mouse gestures control interface"
2152 msgstr "Standard grensesnitt: "
2153
2154 #: modules/control/http.c:74
2155 #, fuzzy
2156 msgid "HTTP interface bind port"
2157 msgstr "Standard grensesnitt: "
2158
2159 #: modules/control/http.c:76
2160 msgid ""
2161 "You can set the port on which the http interface will accept connections"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: modules/control/http.c:77
2165 #, fuzzy
2166 msgid "HTTP interface bind address"
2167 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2168
2169 #: modules/control/http.c:79
2170 msgid "You can set the address on which the http interface will bind"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: modules/control/http.c:82
2174 #, fuzzy
2175 msgid "HTTP remote control"
2176 msgstr "Standard grensesnitt: "
2177
2178 #: modules/control/http.c:85
2179 #, fuzzy
2180 msgid "HTTP remote control interface"
2181 msgstr "Standard grensesnitt: "
2182
2183 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
2184 #, fuzzy
2185 msgid "infrared remote control interface"
2186 msgstr "Standard grensesnitt: "
2187
2188 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Quit"
2191 msgstr "Om"
2192
2193 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
2194 #: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
2195 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
2196 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:924
2197 #: modules/gui/macosx/intf.m:925 modules/gui/macosx/intf.m:926
2198 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:842
2199 msgid "Pause"
2200 msgstr "Pause"
2201
2202 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
2203 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
2204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
2205 #: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/intf.m:362
2206 #: modules/gui/macosx/intf.m:423 modules/gui/macosx/intf.m:931
2207 #: modules/gui/macosx/intf.m:932 modules/gui/macosx/intf.m:933
2208 #: modules/gui/macosx/playlist.m:194 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:371
2209 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:848
2210 msgid "Play"
2211 msgstr "Spill"
2212
2213 #: modules/control/rc/rc.c:77
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Show stream position"
2216 msgstr "Startposisjon"
2217
2218 #: modules/control/rc/rc.c:78
2219 msgid ""
2220 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: modules/control/rc/rc.c:80
2224 msgid "Fake TTY"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: modules/control/rc/rc.c:81
2228 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: modules/control/rc/rc.c:84
2232 msgid "Remote control"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: modules/control/rc/rc.c:89
2236 #, fuzzy
2237 msgid "remote control interface"
2238 msgstr "Standard grensesnitt: "
2239
2240 #: modules/demux/a52sys.c:52
2241 msgid "A52 demuxer"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: modules/demux/aac/demux.c:46
2245 msgid "AAC stream demuxer"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: modules/demux/aac/demux.c:555
2249 msgid "Aac"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: modules/demux/aac/demux.c:557 modules/demux/mpeg/audio.c:627
2253 #: modules/demux/mpeg/audio.c:644 modules/demux/mpeg/m4v.c:150
2254 msgid "Input Type"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: modules/demux/aac/demux.c:560 modules/demux/mpeg/audio.c:629
2258 msgid "Layer"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: modules/demux/aac/demux.c:562 modules/demux/asf/asf.c:275
2262 #: modules/demux/avi/avi.c:1176 modules/demux/mkv.cpp:2447
2263 #: modules/demux/ogg.c:561 modules/demux/ogg.c:837 modules/demux/ogg.c:1010
2264 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
2265 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
2266 msgid "Channels"
2267 msgstr "Kanaler"
2268
2269 #: modules/demux/aac/demux.c:564 modules/demux/asf/asf.c:277
2270 #: modules/demux/avi/avi.c:1178 modules/demux/mkv.cpp:2451
2271 #: modules/demux/mpeg/audio.c:632 modules/demux/ogg.c:559
2272 #: modules/demux/ogg.c:671 modules/demux/ogg.c:832 modules/demux/ogg.c:1005
2273 msgid "Sample Rate"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: modules/demux/asf/asf.c:48
2277 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: modules/demux/asf/asf.c:165 modules/demux/mkv.cpp:2410
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Number of streams"
2283 msgstr "Stopp strøm"
2284
2285 #: modules/demux/asf/asf.c:228 modules/demux/asf/asf.c:302
2286 #: modules/demux/avi/avi.c:1172 modules/demux/avi/avi.c:1208
2287 #: modules/demux/avi/avi.c:1239 modules/demux/mkv.cpp:2443
2288 #: modules/demux/mkv.cpp:2459 modules/demux/mkv.cpp:2475
2289 #: modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:629 modules/demux/ogg.c:669
2290 #: modules/demux/ogg.c:734 modules/demux/ogg.c:829 modules/demux/ogg.c:909
2291 #: modules/demux/ogg.c:1002 modules/gui/familiar/interface.c:370
2292 #: modules/gui/macosx/output.m:134
2293 msgid "Type"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: modules/demux/asf/asf.c:260 modules/demux/asf/asf.c:318
2297 #: modules/demux/avi/avi.c:1174 modules/demux/avi/avi.c:1209
2298 #: modules/demux/mkv.cpp:2444 modules/demux/mkv.cpp:2460
2299 #: modules/demux/mkv.cpp:2476 modules/demux/ogg.c:558 modules/demux/ogg.c:630
2300 #: modules/demux/ogg.c:670 modules/demux/ogg.c:735 modules/demux/ogg.c:830
2301 #: modules/demux/ogg.c:910 modules/demux/ogg.c:1003
2302 msgid "Codec"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: modules/demux/asf/asf.c:279
2306 msgid "Avg. byterate"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: modules/demux/asf/asf.c:282 modules/demux/avi/avi.c:1180
2310 #: modules/demux/mkv.cpp:2455
2311 msgid "Bits Per Sample"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: modules/demux/asf/asf.c:332
2315 msgid "Size"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: modules/demux/asf/asf.c:335 modules/demux/avi/avi.c:1211
2319 #: modules/demux/mkv.cpp:2463
2320 msgid "Resolution"
2321 msgstr "Oppløsning"
2322
2323 #: modules/demux/asf/asf.c:337
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Planes"
2326 msgstr "Spill"
2327
2328 #: modules/demux/asf/asf.c:339 modules/demux/avi/avi.c:1217
2329 msgid "Bits Per Pixel"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: modules/demux/asf/asf.c:342
2333 msgid "Image Size"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: modules/demux/asf/asf.c:344
2337 msgid "X pixels per meter"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: modules/demux/asf/asf.c:346
2341 msgid "Y pixels per meter"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: modules/demux/asf/libasf.c:614
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Codec name"
2347 msgstr "Navn på enhet"
2348
2349 #: modules/demux/asf/libasf.c:615
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Codec description"
2352 msgstr "Varighet"
2353
2354 #: modules/demux/asf/libasf.c:695
2355 msgid "Asf"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: modules/demux/asf/libasf.c:697
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Author"
2361 msgstr "Forfattere"
2362
2363 #: modules/demux/asf/libasf.c:698
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Copyright"
2366 msgstr "Crop?"
2367
2368 #: modules/demux/asf/libasf.c:699 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2369 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Description"
2372 msgstr "Varighet"
2373
2374 #: modules/demux/asf/libasf.c:700
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Rating"
2377 msgstr "tegn"
2378
2379 #: modules/demux/au.c:47
2380 msgid "AU demuxer"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: modules/demux/avi/avi.c:60
2384 msgid "avi-demuxer"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
2388 #, fuzzy
2389 msgid "force interleaved method"
2390 msgstr "Standard grensesnitt: "
2391
2392 #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
2393 msgid "force index creation"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: modules/demux/avi/avi.c:68
2397 msgid "AVI demuxer"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: modules/demux/avi/avi.c:1101
2401 msgid "Avi"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: modules/demux/avi/avi.c:1102
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Number of Streams"
2407 msgstr "Pause strøm"
2408
2409 #: modules/demux/avi/avi.c:1103
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Flags"
2412 msgstr "Fort"
2413
2414 #: modules/demux/avi/avi.c:1214 modules/demux/ogg.c:631
2415 #: modules/demux/ogg.c:737 modules/demux/ogg.c:912
2416 msgid "Frame Rate"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: modules/demux/avi/avi.c:1239
2420 msgid "Unknown"
2421 msgstr "Ukjent"
2422
2423 #: modules/demux/demuxdump.c:48
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Dump file name"
2426 msgstr "Fil"
2427
2428 #: modules/demux/demuxdump.c:50
2429 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: modules/demux/demuxdump.c:53
2433 msgid "file dump demuxer"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: modules/demux/flac.c:52
2437 msgid "flac demuxer"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: modules/demux/m3u.c:63
2441 #, fuzzy
2442 msgid "playlist metademux"
2443 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2444
2445 #: modules/demux/mkv.cpp:94
2446 msgid "mkv-demuxer"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
2450 msgid "Seek based on percent not time"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: modules/demux/mkv.cpp:99
2454 #, fuzzy
2455 msgid "mka/mkv stream demuxer"
2456 msgstr "Standard grensesnitt: "
2457
2458 #: modules/demux/mkv.cpp:2387 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
2459 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:148
2460 msgid "Duration"
2461 msgstr "Varighet"
2462
2463 #: modules/demux/mkv.cpp:2396
2464 msgid "Date UTC"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: modules/demux/mkv.cpp:2400
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Segment Filename"
2470 msgstr "Fil"
2471
2472 #: modules/demux/mkv.cpp:2404
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Muxing Application"
2475 msgstr "Om dette programmet"
2476
2477 #: modules/demux/mkv.cpp:2408
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Writing Application"
2480 msgstr "Startposisjon"
2481
2482 #: modules/demux/mkv.cpp:2421 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
2483 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2484 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
2485 msgid "Name"
2486 msgstr "Navn"
2487
2488 #: modules/demux/mkv.cpp:2425
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Codec Name"
2491 msgstr "Navn på enhet"
2492
2493 #: modules/demux/mkv.cpp:2429
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Codec Setting"
2496 msgstr "_Innstillinger"
2497
2498 #: modules/demux/mkv.cpp:2433
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Codec Info"
2501 msgstr "Navn på enhet"
2502
2503 #: modules/demux/mkv.cpp:2437
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Codec Download"
2506 msgstr "Navn på enhet"
2507
2508 #: modules/demux/mkv.cpp:2467
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Display Resolution"
2511 msgstr "Oppløsning"
2512
2513 #: modules/demux/mkv.cpp:2471
2514 msgid "Frame Per Second"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: modules/demux/mkv.cpp:2475 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963
2518 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Subtitle"
2521 msgstr "_Teksting"
2522
2523 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59
2524 msgid "MP4 demuxer"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
2528 #, fuzzy
2529 msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
2530 msgstr "Standard grensesnitt: "
2531
2532 #: modules/demux/mpeg/audio.c:626 modules/demux/mpeg/audio.c:643
2533 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
2534 msgid "mpeg"
2535 msgstr "mpeg"
2536
2537 #: modules/demux/mpeg/audio.c:630
2538 msgid "Mode"
2539 msgstr "Modus"
2540
2541 #: modules/demux/mpeg/audio.c:634
2542 msgid "Average Bitrate"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
2546 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
2550 #, fuzzy
2551 msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
2552 msgstr "Standard grensesnitt: "
2553
2554 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
2555 msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
2559 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
2563 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
2567 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
2571 msgid ""
2572 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
2573 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
2574 "using an old version, select this option."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
2578 msgid "Buggy PSI"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
2582 msgid ""
2583 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
2584 "counters, select this option."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
2588 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
2592 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: modules/demux/ogg.c:188
2596 msgid "ogg stream demuxer"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: modules/demux/ogg.c:558
2600 msgid "Vorbis"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: modules/demux/ogg.c:563 modules/demux/ogg.c:633 modules/demux/ogg.c:673
2604 #: modules/demux/ogg.c:834 modules/demux/ogg.c:1007
2605 msgid "Bit Rate"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: modules/demux/ogg.c:630
2609 msgid "Theora"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: modules/demux/ogg.c:670
2613 #, fuzzy
2614 msgid "tarkin"
2615 msgstr "tegn"
2616
2617 #: modules/demux/ogg.c:739 modules/demux/ogg.c:914
2618 msgid "Bit Count"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: modules/demux/ogg.c:741 modules/demux/ogg.c:916
2622 msgid "Width"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: modules/demux/ogg.c:743 modules/demux/ogg.c:918
2626 msgid "Height"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: modules/demux/ogg.c:839 modules/demux/ogg.c:1012
2630 msgid "Bits per Sample"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: modules/demux/rawdv.c:115
2634 msgid "raw dv demuxer"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: modules/demux/util/id3.c:46
2638 msgid "Simple id3 tag skipper"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
2642 msgid "Blues"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
2646 msgid "Classic Rock"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
2650 msgid "Country"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Dance"
2656 msgstr "Avbryt"
2657
2658 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Disco"
2661 msgstr "Disk"
2662
2663 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
2664 msgid "Funk"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
2668 msgid "Grunge"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
2672 msgid "Hip-Hop"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
2676 msgid "Jazz"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
2680 msgid "Metal"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
2684 msgid "New Age"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
2688 msgid "Oldies"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Other"
2694 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2695
2696 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
2697 msgid "Pop"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
2701 msgid "R&B"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
2705 msgid "Rap"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
2709 msgid "Reggae"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
2713 msgid "Rock"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
2717 msgid "Techno"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
2721 msgid "Industrial"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
2725 msgid "Alternative"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
2729 msgid "Ska"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
2733 msgid "Death Metal"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Pranks"
2739 msgstr "Spill"
2740
2741 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Soundtrack"
2744 msgstr "Lyd"
2745
2746 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
2747 msgid "Euro-Techno"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
2751 msgid "Ambient"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
2755 msgid "Trip-Hop"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
2759 msgid "Vocal"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
2763 msgid "Jazz+Funk"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Fusion"
2769 msgstr "skrifttype"
2770
2771 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Trance"
2774 msgstr "Avbryt"
2775
2776 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
2777 msgid "Classical"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
2781 msgid "Instrumental"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
2785 msgid "Acid"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
2789 #, fuzzy
2790 msgid "House"
2791 msgstr "Pause"
2792
2793 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Game"
2796 msgstr "Navn"
2797
2798 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
2799 msgid "Sound Clip"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
2803 msgid "Gospel"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
2807 msgid "Noise"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
2811 msgid "AlternRock"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
2815 msgid "Bass"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
2819 msgid "Soul"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
2823 msgid "Punk"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Space"
2829 msgstr "Tjener"
2830
2831 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
2832 msgid "Meditative"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
2836 msgid "Instrumental Pop"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
2840 msgid "Instrumental Rock"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
2844 msgid "Ethnic"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
2848 msgid "Gothic"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
2852 msgid "Darkwave"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
2856 msgid "Techno-Industrial"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Electronic"
2862 msgstr "Valg"
2863
2864 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
2865 msgid "Pop-Folk"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
2869 msgid "Eurodance"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
2873 msgid "Dream"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
2877 msgid "Southern Rock"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Comedy"
2883 msgstr "Crop?"
2884
2885 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
2886 msgid "Cult"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
2890 msgid "Gangsta"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
2894 msgid "Top 40"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
2898 msgid "Christian Rap"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
2902 msgid "Pop/Funk"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Jungle"
2908 msgstr "_Vinkel"
2909
2910 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
2911 msgid "Native American"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
2915 msgid "Cabaret"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
2919 msgid "New Wave"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
2923 msgid "Psychadelic"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Rave"
2929 msgstr "Tjener"
2930
2931 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
2932 msgid "Showtunes"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Trailer"
2938 msgstr "Tittel"
2939
2940 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
2941 msgid "Lo-Fi"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
2945 msgid "Tribal"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
2949 msgid "Acid Punk"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
2953 msgid "Acid Jazz"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Polka"
2959 msgstr "Spill"
2960
2961 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
2962 msgid "Retro"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
2966 msgid "Musical"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
2970 msgid "Rock & Roll"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
2974 msgid "Hard Rock"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: modules/demux/util/id3tag.c:47
2978 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: modules/demux/util/sub.c:72
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Text subtitles demux"
2984 msgstr "Velg teksting kanal"
2985
2986 #: modules/demux/wav/wav.c:49
2987 msgid "WAV demuxer"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
2991 #, fuzzy
2992 msgid "ffmpeg video encoder"
2993 msgstr "mpeg"
2994
2995 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:62
2996 #, fuzzy
2997 msgid "ffmpeg audio encoder"
2998 msgstr "mpeg"
2999
3000 #: modules/encoder/xvid.c:58
3001 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
3005 #, fuzzy
3006 msgid "BeOS standard API interface"
3007 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3008
3009 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
3010 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
3014 msgid "No"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
3018 msgid "Yes"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
3022 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308
3023 #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
3024 #: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/prefs.m:77
3025 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:233
3026 msgid "Preferences"
3027 msgstr "Innstillinger"
3028
3029 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
3030 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
3031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
3032 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
3033 #: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/macosx/intf.m:411
3034 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:79
3035 msgid "Messages"
3036 msgstr "Beskjeder"
3037
3038 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
3039 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
3040 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 modules/gui/familiar/interface.c:378
3041 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
3042 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
3043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
3044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
3045 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
3046 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
3047 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:264
3048 #: modules/gui/macosx/output.m:125 modules/gui/macosx/output.m:200
3049 #: modules/gui/macosx/output.m:285 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
3050 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:276 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:347
3051 msgid "File"
3052 msgstr "Fil"
3053
3054 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
3055 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
3056 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
3057 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:332
3058 #: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:677
3059 msgid "Open File"
3060 msgstr "Åpne fil"
3061
3062 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
3063 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Open Disc"
3066 msgstr "Åpne Disk"
3067
3068 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Open Subtitles"
3071 msgstr "_Teksting"
3072
3073 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
3074 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
3075 #: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
3076 msgid "About"
3077 msgstr "Om"
3078
3079 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 modules/gui/kde/interface.cpp:93
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Subtitles"
3082 msgstr "_Teksting"
3083
3084 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Prev Title"
3087 msgstr "Forrige fil"
3088
3089 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Next Title"
3092 msgstr "Neste fil"
3093
3094 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Prev Chapter"
3097 msgstr "Kapittel"
3098
3099 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
3100 msgid "Goto Menu"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Go to Title"
3106 msgstr "Tittel"
3107
3108 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Go to Chapter"
3111 msgstr "Kapittel"
3112
3113 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Speed"
3116 msgstr "Valgte"
3117
3118 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:405
3119 msgid "Window"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Play List"
3125 msgstr "Spilleliste"
3126
3127 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
3128 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
3129 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
3130 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
3131 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
3132 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:121
3133 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:96
3134 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:101 modules/gui/wxwindows/open.cpp:267
3135 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:253
3136 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:198
3137 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:149
3138 msgid "OK"
3139 msgstr "OK"
3140
3141 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
3142 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
3146 #, fuzzy
3147 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
3148 msgstr "Velg teksting kanal"
3149
3150 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
3151 msgid "Drop files to play"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
3155 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:154
3156 msgid "Close"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:354
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Edit"
3162 msgstr "_Avslutt"
3163
3164 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:359
3165 #: modules/gui/macosx/playlist.m:196
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Select All"
3168 msgstr "Velg fil"
3169
3170 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Select None"
3173 msgstr "Valg"
3174
3175 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
3176 msgid "Sort Reverse"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
3180 msgid "Sort by Name"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
3184 msgid "Sort by Path"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
3188 msgid "Randomize"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
3192 msgid "Remove"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Remove All"
3198 msgstr "Velg fil"
3199
3200 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
3201 #, fuzzy
3202 msgid "View"
3203 msgstr "_Vis"
3204
3205 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Path"
3208 msgstr "Port"
3209
3210 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
3211 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
3212 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
3213 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:806
3214 #: modules/gui/macosx/prefs.m:814 modules/gui/macosx/prefs.m:884
3215 msgid "Modules"
3216 msgstr "Moduler"
3217
3218 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
3219 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
3220 msgid "Apply"
3221 msgstr "Bruk"
3222
3223 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
3224 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
3225 #: modules/gui/macosx/output.m:338 modules/gui/macosx/prefs.m:78
3226 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:257
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Save"
3229 msgstr "Tjener"
3230
3231 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Defaults"
3234 msgstr "Slett"
3235
3236 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Show Interface"
3239 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3240
3241 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1142
3242 msgid "50%"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
3246 msgid "100%"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1148
3250 msgid "200%"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1158
3254 msgid "Vertical Sync"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1162
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Correct Aspect Ratio"
3260 msgstr "kildens bildeformat"
3261
3262 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1191
3263 msgid "Stay On Top"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1197
3267 msgid "Take Screen Shot"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:165 modules/gui/gtk/menu.c:733
3271 msgid "None"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:178
3275 #, fuzzy
3276 msgid "<unknown>"
3277 msgstr "Ukjent"
3278
3279 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Autoplay selected file"
3282 msgstr "Spill strøm"
3283
3284 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
3285 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
3291 msgstr "Standard grensesnitt: "
3292
3293 #: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
3294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
3295 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595
3296 msgid "VLC media player"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:668
3300 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1026
3301 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:196
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Open file"
3304 msgstr "Åpne fil"
3305
3306 #: modules/gui/familiar/interface.c:164
3307 msgid "Rewind"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: modules/gui/familiar/interface.c:165
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Rewind stream"
3313 msgstr "Stopp strøm"
3314
3315 #: modules/gui/familiar/interface.c:178
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Pause stream"
3318 msgstr "Pause strøm"
3319
3320 #: modules/gui/familiar/interface.c:191
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Play stream"
3323 msgstr "Spill strøm"
3324
3325 #: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
3326 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
3327 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:647
3328 #: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/intf.m:363
3329 #: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
3330 msgid "Stop"
3331 msgstr "Stopp"
3332
3333 #: modules/gui/familiar/interface.c:204
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Stop stream"
3336 msgstr "Stopp strøm"
3337
3338 #: modules/gui/familiar/interface.c:216
3339 msgid "Forward"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: modules/gui/familiar/interface.c:217
3343 msgid "Forward stream"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
3347 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712 modules/gui/macosx/playlist.m:198
3348 msgid "Add"
3349 msgstr "Legg til"
3350
3351 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
3352 msgid "MRL :"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: modules/gui/familiar/interface.c:394
3356 msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747
3360 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062 modules/gui/macosx/open.m:160
3361 #: modules/gui/macosx/output.m:128 modules/gui/wxwindows/open.cpp:456
3362 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:387
3363 msgid "Address"
3364 msgstr "Adresse"
3365
3366 #: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
3367 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
3368 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
3369 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
3370 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
3371 #: modules/gui/macosx/output.m:129 modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
3372 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398
3373 msgid "Port"
3374 msgstr "Port"
3375
3376 #: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/output.m:131
3377 #: modules/gui/macosx/output.m:227 modules/gui/macosx/output.m:295
3378 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:348
3379 msgid "HTTP"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: modules/gui/familiar/interface.c:488
3383 #, fuzzy
3384 msgid "FTP"
3385 msgstr "RTP"
3386
3387 #: modules/gui/familiar/interface.c:498
3388 msgid "MMS"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
3392 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
3393 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
3394 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/wxwindows/open.cpp:280
3395 msgid "Network"
3396 msgstr "Nettverk"
3397
3398 #: modules/gui/familiar/interface.c:524
3399 msgid "Media"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: modules/gui/familiar/interface.c:560
3403 msgid "MRL"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: modules/gui/familiar/interface.c:569
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Time"
3409 msgstr "Tid"
3410
3411 #: modules/gui/familiar/interface.c:586
3412 msgid "Update"
3413 msgstr "Oppdater"
3414
3415 #: modules/gui/familiar/interface.c:594
3416 msgid " Del "
3417 msgstr ""
3418
3419 #: modules/gui/familiar/interface.c:602
3420 msgid " Clear "
3421 msgstr ""
3422
3423 #: modules/gui/familiar/interface.c:626
3424 msgid "Automatically play file"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: modules/gui/familiar/interface.c:643
3428 #, fuzzy
3429 msgid " Save "
3430 msgstr "Tjener"
3431
3432 #: modules/gui/familiar/interface.c:651
3433 #, fuzzy
3434 msgid " Apply "
3435 msgstr "Bruk"
3436
3437 #: modules/gui/familiar/interface.c:659
3438 #, fuzzy
3439 msgid " Cancel "
3440 msgstr "Avbryt"
3441
3442 #: modules/gui/familiar/interface.c:667
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Preference"
3445 msgstr "Innstillinger"
3446
3447 #: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
3448 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 modules/gui/kde/kde.cpp:111
3449 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
3450 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
3451
3452 #: modules/gui/familiar/interface.c:721
3453 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: modules/gui/familiar/interface.c:753
3457 msgid ""
3458 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
3459 "from local or network sources."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
3463 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
3464 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85
3465 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114
3466 #, c-format
3467 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
3471 #, c-format
3472 msgid "Error loading pixmap file: %s"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
3476 msgid "Show tooltips"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
3480 msgid "Show tooltips for configuration options."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
3484 msgid "Show text on toolbar buttons"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
3488 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
3492 msgid "Maximum height for the configuration windows"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
3496 msgid ""
3497 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
3498 "preferences menu will occupy."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
3502 msgid "GNOME"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
3506 #, fuzzy
3507 msgid "GNOME interface"
3508 msgstr "Standard grensesnitt: "
3509
3510 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
3511 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
3512 msgid "_Open File..."
3513 msgstr "_Åpne fil..."
3514
3515 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
3516 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
3517 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
3518 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:253
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Open a file"
3521 msgstr "Åpne en fil"
3522
3523 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
3524 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
3525 msgid "Open _Disc..."
3526 msgstr "Åpne en _disk"
3527
3528 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
3529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
3530 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
3531 msgid "Open a DVD or VCD"
3532 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
3533
3534 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
3535 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
3536 msgid "_Network Stream..."
3537 msgstr "_Nettverksstrøm"
3538
3539 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
3540 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
3541 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
3542 msgid "Select a network stream"
3543 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
3544
3545 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
3546 #, fuzzy
3547 msgid "_Eject Disc"
3548 msgstr "Løs ut disk"
3549
3550 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
3551 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Eject disc"
3554 msgstr "Åpne Disk"
3555
3556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
3557 msgid "_Hide interface"
3558 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3559
3560 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Progr_am"
3563 msgstr "Avslutt programmet"
3564
3565 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Choose the program"
3568 msgstr "Avslutt programmet"
3569
3570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
3571 msgid "_Title"
3572 msgstr "_Tittel"
3573
3574 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
3575 msgid "Choose title"
3576 msgstr "Velg tittel"
3577
3578 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
3579 msgid "_Chapter"
3580 msgstr "_Kapittel"
3581
3582 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
3583 msgid "Choose chapter"
3584 msgstr "Velg Kapittel"
3585
3586 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
3587 msgid "_Playlist..."
3588 msgstr "_Spilleliste"
3589
3590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
3591 msgid "Open the playlist window"
3592 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3593
3594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
3595 msgid "_Modules..."
3596 msgstr "_Moduler..."
3597
3598 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
3599 msgid "Open the module manager"
3600 msgstr "Åpne plugin håndterer"
3601
3602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
3603 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
3604 msgid "Messages..."
3605 msgstr "Beskjeder..."
3606
3607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
3608 msgid "Open the messages window"
3609 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3610
3611 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
3612 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
3613 msgid "_Language"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
3617 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
3618 msgid "Select audio channel"
3619 msgstr "Velg lydkanal"
3620
3621 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
3622 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
3623 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3624 msgid "Volume Up"
3625 msgstr "Øk volum"
3626
3627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
3628 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
3629 #: modules/gui/macosx/intf.m:380
3630 msgid "Volume Down"
3631 msgstr "Senk volum"
3632
3633 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
3634 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
3635 #: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:381
3636 msgid "Mute"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
3640 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Device"
3643 msgstr "Navn på enhet"
3644
3645 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
3646 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
3647 msgid "_Subtitles"
3648 msgstr "_Teksting"
3649
3650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
3651 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
3652 msgid "Select subtitles channel"
3653 msgstr "Velg teksting kanal"
3654
3655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
3656 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
3657 msgid "_Fullscreen"
3658 msgstr "_Fullskjerm"
3659
3660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
3661 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
3662 #: modules/gui/macosx/output.m:124 modules/gui/macosx/vout.m:199
3663 msgid "Screen"
3664 msgstr "Fullskjerm"
3665
3666 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
3667 msgid "_Audio"
3668 msgstr "_Lyd"
3669
3670 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
3671 msgid "_Video"
3672 msgstr "_Video"
3673
3674 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3675 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
3676 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3677 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
3678 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
3679 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
3680 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:278
3681 msgid "Disc"
3682 msgstr "Disk"
3683
3684 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
3685 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:362
3686 msgid "Net"
3687 msgstr "Nett"
3688
3689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
3690 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
3691 msgid "Sat"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Open a Satellite Card"
3697 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3698
3699 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
3700 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
3701 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
3702 msgid "Back"
3703 msgstr "Tilbake"
3704
3705 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
3706 msgid "Go Backward"
3707 msgstr "Gå tilbake"
3708
3709 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
3710 msgid "Stop Stream"
3711 msgstr "Stopp strøm"
3712
3713 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Eject"
3716 msgstr "Åpne Disk"
3717
3718 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
3719 msgid "Play Stream"
3720 msgstr "Spill strøm"
3721
3722 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
3723 msgid "Pause Stream"
3724 msgstr "Pause strøm"
3725
3726 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
3727 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
3728 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
3729 msgid "Slow"
3730 msgstr "Sakte"
3731
3732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
3733 msgid "Play Slower"
3734 msgstr "Spill saktere"
3735
3736 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
3737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
3738 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
3739 msgid "Fast"
3740 msgstr "Fort"
3741
3742 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
3743 msgid "Play Faster"
3744 msgstr "Spill fortere"
3745
3746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
3747 msgid "Open Playlist"
3748 msgstr "Åpne Spilleliste"
3749
3750 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
3751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
3752 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
3753 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
3754 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
3755 msgid "Prev"
3756 msgstr "Forrige"
3757
3758 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Previous file"
3761 msgstr "Forrige fil"
3762
3763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
3764 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
3765 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
3766 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:655
3767 #: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:367
3768 #: modules/gui/macosx/intf.m:425 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
3769 msgid "Next"
3770 msgstr "Neste"
3771
3772 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
3773 msgid "Next File"
3774 msgstr "Neste fil"
3775
3776 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
3777 msgid "Title:"
3778 msgstr "Tittel:"
3779
3780 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
3781 msgid "Select previous title"
3782 msgstr "Velg forrige tittel"
3783
3784 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
3785 msgid "Chapter:"
3786 msgstr "Kapittel:"
3787
3788 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
3789 msgid "Select previous chapter"
3790 msgstr "Velg forrige kapittel"
3791
3792 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
3793 msgid "Select next chapter"
3794 msgstr "Velg neste Kapittel"
3795
3796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
3797 msgid "No server"
3798 msgstr "Ingen tjener"
3799
3800 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Toggle fullscreen mode"
3803 msgstr "Fullskjerm"
3804
3805 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
3806 msgid "_Jump..."
3807 msgstr "_Hopp..."
3808
3809 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
3810 msgid "Got directly so specified point"
3811 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
3812
3813 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Switch program"
3816 msgstr "Avslutt programmet"
3817
3818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
3819 msgid "_Navigation"
3820 msgstr "_Navigasjon"
3821
3822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
3823 msgid "Navigate through titles and chapters"
3824 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
3825
3826 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
3827 msgid "Toggle _Interface"
3828 msgstr "Grensesnitt"
3829
3830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
3831 msgid "Playlist..."
3832 msgstr "Spilleliste..."
3833
3834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
3835 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
3836 msgid ""
3837 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
3838 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
3839 msgstr ""
3840 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
3841 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
3842
3843 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Open Stream"
3846 msgstr "Stopp strøm"
3847
3848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
3849 #: modules/gui/macosx/open.m:135 modules/gui/wxwindows/open.cpp:170
3850 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
3854 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:174
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Open Target:"
3857 msgstr "Stopp strøm"
3858
3859 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
3860 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:189
3861 msgid ""
3862 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
3863 "targets:"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
3867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
3868 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
3869 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
3870 #: modules/gui/macosx/output.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:464
3871 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246 modules/gui/wxwindows/open.cpp:354
3872 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:829
3873 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:374
3874 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Browse..."
3877 msgstr "Utforsk"
3878
3879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
3880 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
3881 msgid "Disc type"
3882 msgstr "Disktype"
3883
3884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
3885 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:488
3886 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:373
3887 msgid "DVD"
3888 msgstr "DVD"
3889
3890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
3891 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:382
3892 #: modules/gui/macosx/open.m:472 modules/gui/wxwindows/open.cpp:374
3893 msgid "VCD"
3894 msgstr "VCD"
3895
3896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
3897 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:385
3898 msgid "Device name"
3899 msgstr "Navn på enhet"
3900
3901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
3902 #: modules/gui/macosx/open.m:152
3903 msgid "Use DVD menus"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
3907 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:547
3908 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420
3909 msgid "UDP/RTP"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
3913 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:548
3914 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/wxwindows/open.cpp:421
3915 msgid "UDP/RTP Multicast"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
3919 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:549
3920 #: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/wxwindows/open.cpp:422
3921 msgid "HTTP/FTP/MMS"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
3925 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:478
3926 msgid "URL"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
3930 msgid "Symbol Rate"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Frequency"
3936 msgstr "Frekvens:"
3937
3938 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Polarization"
3941 msgstr "_Navigasjon"
3942
3943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
3944 msgid "FEC"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
3948 msgid "Vertical"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
3952 msgid "Horizontal"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
3956 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:283
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Satellite"
3959 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3960
3961 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
3962 #: modules/gui/macosx/open.m:175
3963 #, fuzzy
3964 msgid "delay"
3965 msgstr "Spill"
3966
3967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
3968 #: modules/gui/macosx/open.m:177
3969 msgid "fps"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
3973 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:120
3974 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:201 modules/gui/wxwindows/open.cpp:223
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Settings..."
3977 msgstr "_Innstillinger"
3978
3979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
3980 msgid ""
3981 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
3982 "version."
3983 msgstr ""
3984 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
3985 "senere versjon."
3986
3987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
3988 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
3989 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:147
3990 msgid "Url"
3991 msgstr "Url"
3992
3993 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
3994 msgid "All"
3995 msgstr "Alle"
3996
3997 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
3998 msgid "Item"
3999 msgstr "Ting"
4000
4001 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
4002 msgid "Crop"
4003 msgstr "Crop?"
4004
4005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
4006 msgid "Invert"
4007 msgstr "Inverter"
4008
4009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
4010 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:199
4011 msgid "Select"
4012 msgstr "Velg"
4013
4014 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
4015 #: modules/gui/macosx/playlist.m:195 modules/gui/macosx/playlist.m:199
4016 msgid "Delete"
4017 msgstr "Slett"
4018
4019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
4020 msgid "Selection"
4021 msgstr "Valg"
4022
4023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Jump to: "
4026 msgstr "Hopp til: "
4027
4028 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
4029 msgid "s."
4030 msgstr "s."
4031
4032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
4033 msgid "m:"
4034 msgstr "m:"
4035
4036 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
4037 msgid "h:"
4038 msgstr "h:"
4039
4040 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Stream output (MRL)"
4043 msgstr "Standard output:"
4044
4045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Destination Target: "
4048 msgstr "Stopp strøm"
4049
4050 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
4051 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:237
4052 #: modules/gui/macosx/output.m:296 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:349
4053 msgid "UDP"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
4057 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:247
4058 #: modules/gui/macosx/output.m:298 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:350
4059 msgid "RTP"
4060 msgstr "RTP"
4061
4062 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Path:"
4065 msgstr "Port"
4066
4067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Address:"
4070 msgstr "Adresse"
4071
4072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
4073 msgid "TS"
4074 msgstr "TS"
4075
4076 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
4077 msgid "PS"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
4081 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:279
4082 #: modules/gui/macosx/output.m:325
4083 msgid "AVI"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
4087 #, c-format
4088 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
4092 msgid "Gtk+"
4093 msgstr "Gtk+"
4094
4095 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Gtk+ interface"
4098 msgstr "Standard grensesnitt: "
4099
4100 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
4101 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
4102 msgid "_File"
4103 msgstr "_Fil"
4104
4105 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
4106 msgid "_Close"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Close the window"
4112 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4113
4114 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
4115 msgid "E_xit"
4116 msgstr "_Avslutt"
4117
4118 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
4119 msgid "Exit the program"
4120 msgstr "Avslutt programmet"
4121
4122 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
4123 msgid "_View"
4124 msgstr "_Vis"
4125
4126 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
4127 msgid "Hide the main interface window"
4128 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
4129
4130 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
4131 msgid "Navigate through the stream"
4132 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
4133
4134 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
4135 msgid "_Settings"
4136 msgstr "_Innstillinger"
4137
4138 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
4139 msgid "_Preferences..."
4140 msgstr "_Preferanser..."
4141
4142 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
4143 msgid "Configure the application"
4144 msgstr "Konfigurer programmet"
4145
4146 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
4147 msgid "_Help"
4148 msgstr "_Hjelp"
4149
4150 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
4151 msgid "_About..."
4152 msgstr "_Om..."
4153
4154 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
4155 msgid "About this application"
4156 msgstr "Om dette programmet"
4157
4158 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
4159 msgid "_Play"
4160 msgstr "_Spill"
4161
4162 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
4163 msgid "Authors"
4164 msgstr "Forfattere"
4165
4166 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
4167 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:151
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Open Target"
4173 msgstr "Stopp strøm"
4174
4175 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Use a subtitles file"
4178 msgstr "Velg teksting kanal"
4179
4180 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Select a subtitles file"
4183 msgstr "Velg teksting kanal"
4184
4185 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
4186 msgid "Set the delay (in seconds)"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
4190 msgid "Set the number of Frames Per Second"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Use stream output"
4196 msgstr "Standard output:"
4197
4198 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Stream output configuration "
4201 msgstr "Standard output:"
4202
4203 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
4204 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
4205 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
4206 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/open.cpp:270
4207 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:256
4208 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:201
4209 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:152
4210 msgid "Cancel"
4211 msgstr "Avbryt"
4212
4213 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
4214 msgid "Select File"
4215 msgstr "Velg fil"
4216
4217 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
4218 msgid "Jump"
4219 msgstr "Hopp"
4220
4221 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
4222 msgid "Go to:"
4223 msgstr "Gå til:"
4224
4225 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
4226 msgid "Selected"
4227 msgstr "Valgte"
4228
4229 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
4230 msgid "_Crop"
4231 msgstr "_Crop?"
4232
4233 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
4234 msgid "_Invert"
4235 msgstr "_Invertert"
4236
4237 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
4238 msgid "_Select"
4239 msgstr "_Valgt"
4240
4241 #: modules/gui/gtk/menu.c:900
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid "Title %d (%d)"
4244 msgstr "Tittel: "
4245
4246 #: modules/gui/gtk/menu.c:967
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid "Chapter %d"
4249 msgstr "Kapittel"
4250
4251 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
4252 msgid "Configure"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Selected:"
4258 msgstr "Valgte"
4259
4260 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Gtk2 interface"
4263 msgstr "Standard grensesnitt: "
4264
4265 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
4266 #, fuzzy
4267 msgid "_New"
4268 msgstr "_Vis"
4269
4270 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
4271 msgid "gnome2"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
4275 msgid "button4"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
4279 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
4280 msgid "button3"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:337
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Save File"
4286 msgstr "Velg fil"
4287
4288 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
4289 msgid "window1"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
4293 #, fuzzy
4294 msgid "_Edit"
4295 msgstr "_Avslutt"
4296
4297 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
4298 #, fuzzy
4299 msgid "_About"
4300 msgstr "Om"
4301
4302 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
4303 msgid "button1"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
4307 msgid "button2"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
4311 msgid "Languages"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
4315 msgid "Stream info..."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
4319 msgid "Off"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
4323 msgid "path to ui.rc file"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
4327 #, fuzzy
4328 msgid "KDE interface"
4329 msgstr "Standard grensesnitt: "
4330
4331 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Messages:"
4334 msgstr "Beskjeder"
4335
4336 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:95
4337 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:398
4338 msgid "Plugins"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:339
4342 msgid "About VLC media player"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699
4346 #: modules/gui/macosx/intf.m:390
4347 msgid "Half Size"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:700
4351 #: modules/gui/macosx/intf.m:391
4352 msgid "Normal Size"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:701
4356 #: modules/gui/macosx/intf.m:392
4357 msgid "Double Size"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: modules/gui/macosx/controls.m:364 modules/gui/macosx/controls.m:703
4361 #: modules/gui/macosx/controls.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:395
4362 msgid "Float On Top"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/gui/macosx/controls.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:702
4366 #: modules/gui/macosx/intf.m:393
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Fit To Screen"
4369 msgstr "Fullskjerm"
4370
4371 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:326
4372 #: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Faster"
4375 msgstr "Fort"
4376
4377 #: modules/gui/macosx/controls.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:323
4378 #: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Slower"
4381 msgstr "Sakte"
4382
4383 #: modules/gui/macosx/controls.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:322
4384 #: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/intf.m:426
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Previous"
4387 msgstr "Forrige fil"
4388
4389 #: modules/gui/macosx/controls.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:368
4390 msgid "Loop"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/gui/macosx/controls.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:369
4394 msgid "Step Forward"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:370
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Step Backward"
4400 msgstr "Gå tilbake"
4401
4402 #: modules/gui/macosx/info.m:172 modules/gui/macosx/intf.m:410
4403 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
4404 msgid "Info"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
4408 msgid "VLC - Controller"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:910
4412 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:154
4413 msgid "Volume"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/gui/macosx/intf.m:330
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Position"
4419 msgstr "_Navigasjon"
4420
4421 #: modules/gui/macosx/intf.m:336
4422 msgid "Open CrashLog"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/gui/macosx/intf.m:340
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Preferences..."
4428 msgstr "_Preferanser..."
4429
4430 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
4431 msgid "Hide VLC"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/gui/macosx/intf.m:342
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Hide Others"
4437 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4438
4439 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
4440 msgid "Show All"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/gui/macosx/intf.m:344
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Quit VLC"
4446 msgstr "Om"
4447
4448 #: modules/gui/macosx/intf.m:346
4449 #, fuzzy
4450 msgid "1:File"
4451 msgstr "Fil"
4452
4453 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Open..."
4456 msgstr "Åpne fil"
4457
4458 #: modules/gui/macosx/intf.m:348
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Open File..."
4461 msgstr "_Åpne fil..."
4462
4463 #: modules/gui/macosx/intf.m:349
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Open Disc..."
4466 msgstr "Åpne en _disk"
4467
4468 #: modules/gui/macosx/intf.m:350
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Open Network..."
4471 msgstr "Åpne nettverk"
4472
4473 #: modules/gui/macosx/intf.m:351
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Open Recent"
4476 msgstr "Stopp strøm"
4477
4478 #: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/macosx/intf.m:1205
4479 msgid "Clear Menu"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
4483 msgid "Cut"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/gui/macosx/intf.m:356
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Copy"
4489 msgstr "Crop?"
4490
4491 #: modules/gui/macosx/intf.m:357
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Paste"
4494 msgstr "Pause"
4495
4496 #: modules/gui/macosx/intf.m:358
4497 msgid "Clear"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/gui/macosx/intf.m:361
4501 msgid "Controls"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/macosx/intf.m:399
4505 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:188
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Video device"
4508 msgstr "lydenhet"
4509
4510 #: modules/gui/macosx/intf.m:406
4511 msgid "Minimize Window"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/gui/macosx/intf.m:407
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Close Window"
4517 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4518
4519 #: modules/gui/macosx/intf.m:408
4520 msgid "Controller"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
4524 msgid "Bring All to Front"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Help"
4530 msgstr "_Hjelp"
4531
4532 #: modules/gui/macosx/intf.m:416
4533 #, fuzzy
4534 msgid "ReadMe..."
4535 msgstr "Beskjeder"
4536
4537 #: modules/gui/macosx/intf.m:417
4538 msgid "Online Documentation"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/gui/macosx/intf.m:418
4542 msgid "Report a Bug"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
4546 msgid "VideoLAN Website"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/gui/macosx/intf.m:420 modules/gui/macosx/intf.m:1198
4550 msgid "License"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
4554 msgid "Error"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/gui/macosx/intf.m:430
4558 msgid ""
4559 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/gui/macosx/intf.m:431
4563 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Open Messages Window"
4569 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4570
4571 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
4572 msgid "Dismiss"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/gui/macosx/intf.m:1162
4576 msgid "No CrashLog found"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/gui/macosx/intf.m:1162
4580 msgid ""
4581 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
4582 "heavy crashes yet."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
4586 msgid ""
4587 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
4588 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
4592 msgid "Opaqueness"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
4596 msgid ""
4597 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
4598 "is fully transparent."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
4602 msgid "Always float on top"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
4606 msgid "Let the video window float on top of other windows."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
4610 msgid "MacOS X interface, sound and video"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/gui/macosx/open.m:134
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Open Source"
4616 msgstr "Stopp strøm"
4617
4618 #: modules/gui/macosx/open.m:136
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
4621 msgstr "Legg til i kø som standard"
4622
4623 #: modules/gui/macosx/open.m:146
4624 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:371
4628 msgid "VIDEO_TS folder"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:389
4632 #: modules/gui/macosx/open.m:480
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Audio CD"
4635 msgstr "Lyd"
4636
4637 #: modules/gui/macosx/open.m:171
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Load subtitles file:"
4640 msgstr "_Teksting"
4641
4642 #: modules/gui/macosx/open.m:174
4643 msgid "Override"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/gui/macosx/open.m:333 modules/gui/macosx/open.m:527
4647 #: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:678
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Open"
4650 msgstr "Åpne fil"
4651
4652 #: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:475
4653 #: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:491
4654 msgid "No %@s found"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/gui/macosx/open.m:526
4658 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/gui/macosx/output.m:119
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Advanced output:"
4664 msgstr "Lydeksport volum"
4665
4666 #: modules/gui/macosx/output.m:123
4667 msgid "Output Options"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/gui/macosx/output.m:126 modules/gui/macosx/output.m:216
4671 #: modules/gui/macosx/output.m:291
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Stream"
4674 msgstr "Stopp strøm"
4675
4676 #: modules/gui/macosx/output.m:130
4677 msgid "TTL"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/gui/macosx/output.m:136 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
4681 msgid "Encapsulation Method"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/gui/macosx/output.m:137
4685 msgid "MPEG TS"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/output.m:281
4689 #: modules/gui/macosx/output.m:323
4690 msgid "MPEG PS"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:280
4694 #: modules/gui/macosx/output.m:327
4695 msgid "Ogg"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/gui/macosx/output.m:143
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Transcode options"
4701 msgstr "Pause strøm"
4702
4703 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:158
4704 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:521
4705 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:558
4706 msgid "Bitrate (kb/s)"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/gui/macosx/output.m:282 modules/gui/macosx/output.m:329
4710 msgid "mp4"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:259
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Reset All"
4716 msgstr "Velg fil"
4717
4718 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81
4719 msgid "Advanced"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Reset Preferences"
4725 msgstr "Innstillinger"
4726
4727 #: modules/gui/macosx/prefs.m:172 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:316
4728 msgid ""
4729 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
4730 "Are you sure you want to continue?"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/gui/macosx/prefs.m:198
4734 msgid "Select file or directory"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:767
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Default"
4740 msgstr "Slett"
4741
4742 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
4743 #, fuzzy
4744 msgid "ncurses interface"
4745 msgstr "Standard grensesnitt: "
4746
4747 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
4748 #, fuzzy
4749 msgid "QNX RTOS video and audio output"
4750 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
4751
4752 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Qt interface"
4755 msgstr "Standard grensesnitt: "
4756
4757 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:363
4758 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:300
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Open a skin file"
4761 msgstr "Åpne en fil"
4762
4763 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:349
4764 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:350
4765 msgid "Last skin actually used"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:351
4769 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:352
4770 msgid "Config of last used skin"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:353
4774 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:354
4775 msgid "Show application in system tray"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:355
4779 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:356
4780 msgid "Show application in taskbar"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:367
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Skinnable Interface"
4786 msgstr "Grensesnitt"
4787
4788 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:77
4789 #, fuzzy
4790 msgid "FileInfo"
4791 msgstr "_Åpne fil..."
4792
4793 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:254
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
4796 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
4797
4798 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Open a network stream"
4801 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4802
4803 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:256
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Open a satellite stream"
4806 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4807
4808 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:257
4809 msgid "Eject the DVD/CD"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Exit this program"
4815 msgstr "Avslutt programmet"
4816
4817 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Open the playlist"
4820 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4821
4822 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:261
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Show the program logs"
4825 msgstr "Avslutt programmet"
4826
4827 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
4828 msgid "Show information about the file being played"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:264
4832 msgid "Go to the preferences menu"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:266
4836 #, fuzzy
4837 msgid "About this program"
4838 msgstr "Avslutt programmet"
4839
4840 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:270
4841 #, fuzzy
4842 msgid "&Open File..."
4843 msgstr "_Åpne fil..."
4844
4845 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:272
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Open &Disc..."
4848 msgstr "Åpne en _disk"
4849
4850 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274
4851 #, fuzzy
4852 msgid "&Network Stream..."
4853 msgstr "_Nettverksstrøm"
4854
4855 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
4856 #, fuzzy
4857 msgid "&Satellite Stream..."
4858 msgstr "_Nettverksstrøm"
4859
4860 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:282
4861 #, fuzzy
4862 msgid "&Eject Disc"
4863 msgstr "Løs ut disk"
4864
4865 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
4866 #, fuzzy
4867 msgid "E&xit"
4868 msgstr "_Avslutt"
4869
4870 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
4871 #, fuzzy
4872 msgid "&Playlist..."
4873 msgstr "Spilleliste..."
4874
4875 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
4876 #, fuzzy
4877 msgid "&Messages..."
4878 msgstr "Beskjeder..."
4879
4880 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
4881 #, fuzzy
4882 msgid "&File info..."
4883 msgstr "_Åpne fil..."
4884
4885 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
4886 #, fuzzy
4887 msgid "&Preferences..."
4888 msgstr "_Preferanser..."
4889
4890 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:315
4891 #, fuzzy
4892 msgid "&About..."
4893 msgstr "_Om..."
4894
4895 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319
4896 #, fuzzy
4897 msgid "&File"
4898 msgstr "Fil"
4899
4900 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
4901 #, fuzzy
4902 msgid "&View"
4903 msgstr "_Vis"
4904
4905 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:321
4906 #, fuzzy
4907 msgid "&Settings"
4908 msgstr "_Innstillinger"
4909
4910 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322
4911 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
4912 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:557
4913 #, fuzzy
4914 msgid "&Audio"
4915 msgstr "Lyd"
4916
4917 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
4918 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:528
4919 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:561
4920 #, fuzzy
4921 msgid "&Video"
4922 msgstr "Video"
4923
4924 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
4925 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:547
4926 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:565
4927 #, fuzzy
4928 msgid "&Navigation"
4929 msgstr "_Navigasjon"
4930
4931 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
4932 #, fuzzy
4933 msgid "&Help"
4934 msgstr "_Hjelp"
4935
4936 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Stop current playlist item"
4939 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4940
4941 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:342
4942 msgid "Play current playlist item"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
4946 msgid "Pause current playlist item"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
4950 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:351
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Open playlist"
4953 msgstr "Åpne Spilleliste"
4954
4955 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Previous playlist item"
4958 msgstr "Forrige fil"
4959
4960 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Next playlist item"
4963 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4964
4965 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Play slower"
4968 msgstr "Spill saktere"
4969
4970 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Play faster"
4973 msgstr "Spill fortere"
4974
4975 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:592
4976 #, fuzzy
4977 msgid ""
4978 " (wxWindows interface)\n"
4979 "\n"
4980 msgstr "Standard grensesnitt: "
4981
4982 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:593
4983 #, fuzzy
4984 msgid ""
4985 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
4986 "\n"
4987 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
4988
4989 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:594
4990 msgid ""
4991 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
4992 "http://www.videolan.org/\n"
4993 "\n"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:596
4997 #, fuzzy
4998 msgid ""
4999 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
5000 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
5001 msgstr ""
5002 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
5003 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
5004
5005 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:600
5006 #, fuzzy, c-format
5007 msgid "About %s"
5008 msgstr "Om"
5009
5010 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Audio menu"
5013 msgstr "_Innstillinger"
5014
5015 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:127
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Video menu"
5018 msgstr "_Innstillinger"
5019
5020 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:145
5021 msgid "Input menu"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:173
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Close Menu"
5027 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5028
5029 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:337
5030 msgid "Empty"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:106
5034 msgid "Verbose"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:178
5038 msgid ""
5039 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
5040 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
5041 "controls below."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:195 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:98
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Subtitles file"
5047 msgstr "_Teksting"
5048
5049 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:196
5050 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:219
5054 msgid "Use VLC as a stream server"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Capture input stream"
5060 msgstr "Pause strøm"
5061
5062 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:241
5063 msgid "Capture the stream you are playing to a file"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:372
5067 msgid "DVD (menus support)"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:375
5071 #, fuzzy
5072 msgid "CD Audio"
5073 msgstr "Lyd"
5074
5075 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:854 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:649
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Save file"
5078 msgstr "Velg fil"
5079
5080 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:115
5081 msgid "&Add MRL..."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:116
5085 #, fuzzy
5086 msgid "&Open Playlist..."
5087 msgstr "Åpne Spilleliste"
5088
5089 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
5090 #, fuzzy
5091 msgid "&Save Playlist..."
5092 msgstr "Spilleliste..."
5093
5094 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
5095 msgid "&Close"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:123
5099 #, fuzzy
5100 msgid "&Invert"
5101 msgstr "&Inverter"
5102
5103 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:124
5104 #, fuzzy
5105 msgid "&Delete"
5106 msgstr "Slett"
5107
5108 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:125
5109 #, fuzzy
5110 msgid "&Select All"
5111 msgstr "Velg fil"
5112
5113 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:129
5114 #, fuzzy
5115 msgid "&Manage"
5116 msgstr "_Vinkel"
5117
5118 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:130
5119 #, fuzzy
5120 msgid "&Selection"
5121 msgstr "Valg"
5122
5123 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:226
5124 msgid "no info"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:330
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Save playlist"
5130 msgstr "Åpne Spilleliste"
5131
5132 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:318
5133 msgid "Reset config file"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:898
5137 msgid "No configuration options available"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:919
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Advanced options"
5143 msgstr "vis avanserte alternativer"
5144
5145 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Stream output MRL"
5148 msgstr "Standard output:"
5149
5150 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Destination Target:"
5153 msgstr "Stopp strøm"
5154
5155 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:177
5156 msgid ""
5157 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
5158 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
5159 "controls below"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:340
5163 msgid "Output Methods"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:346
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Play locally"
5169 msgstr "Spill saktere"
5170
5171 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:370
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Filename"
5174 msgstr "Fil"
5175
5176 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Transcoding options"
5179 msgstr "vis avanserte alternativer"
5180
5181 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:515
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Video codec"
5184 msgstr "lydenhet"
5185
5186 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:552
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Audio codec"
5189 msgstr "Standard grensesnitt: "
5190
5191 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:83
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Open Subtitles File"
5194 msgstr "Velg teksting kanal"
5195
5196 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:115
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Subtitles options"
5199 msgstr "_Teksting"
5200
5201 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:119
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
5204 msgstr "Velg teksting kanal"
5205
5206 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:130
5207 msgid "Frames per second"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:138
5211 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
5215 #, fuzzy
5216 msgid "wxWindows interface module"
5217 msgstr "Standard grensesnitt: "
5218
5219 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Dummy image chroma format"
5222 msgstr "XVimage chroma format"
5223
5224 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
5225 msgid ""
5226 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
5227 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
5231 msgid "Don't open a dos command box interface"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
5235 msgid ""
5236 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
5237 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
5238 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
5242 #, fuzzy
5243 msgid "dummy interface function"
5244 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
5245
5246 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
5247 msgid "dummy access function"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
5251 msgid "dummy demux function"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
5255 msgid "dummy decoder function"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
5259 #, fuzzy
5260 msgid "dummy audio output function"
5261 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
5262
5263 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
5264 #, fuzzy
5265 msgid "dummy video output function"
5266 msgstr "Videofremvisningsmodul"
5267
5268 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Using the dummy interface plugin..."
5271 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
5272
5273 #: modules/misc/gtk_main.c:60
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Gtk+ GUI helper"
5276 msgstr "Standard grensesnitt: "
5277
5278 #: modules/misc/httpd.c:95
5279 msgid "HTTP 1.0 daemon"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/misc/logger/logger.c:85
5283 msgid "Log format"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/misc/logger/logger.c:86
5287 msgid ""
5288 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/misc/logger/logger.c:90
5292 msgid "log filename"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/misc/logger/logger.c:90
5296 msgid "Specify the log filename."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/misc/logger/logger.c:92
5300 #, fuzzy
5301 msgid "file logging interface"
5302 msgstr "Standard grensesnitt: "
5303
5304 #: modules/misc/logger/logger.c:106
5305 msgid "Using the logger interface plugin..."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
5309 msgid "libc memcpy"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
5313 msgid "3D Now! memcpy"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
5317 msgid "MMX memcpy"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
5321 msgid "MMX EXT memcpy"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
5325 msgid "AltiVec memcpy"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
5329 msgid "IPv4 network abstraction layer"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
5333 msgid "IPv6 network abstraction layer"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
5337 msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
5341 msgid ""
5342 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
5343 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Qt Embedded GUI helper"
5349 msgstr "Standard grensesnitt: "
5350
5351 #: modules/misc/sap.c:161
5352 #, fuzzy
5353 msgid "SAP interface"
5354 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5355
5356 #: modules/misc/screensaver.c:44
5357 #, fuzzy
5358 msgid "screensaver disabling helper"
5359 msgstr "Standard grensesnitt: "
5360
5361 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
5362 msgid "C module that does nothing"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
5366 msgid "Miscellaneous stress tests"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/mux/avi.c:94
5370 msgid "Avi muxer"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/mux/dummy.c:60
5374 msgid "Dummy muxer"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/mux/mp4.c:52
5378 msgid "MP4/MOV muxer"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/mux/mpeg/ps.c:77
5382 msgid "PS muxer"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
5386 msgid "TS muxer"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
5390 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/mux/ogg.c:55
5394 msgid "Ogg/ogm muxer"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/packetizer/a52.c:71
5398 msgid "A/52 audio packetizer"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/packetizer/copy.c:69
5402 msgid "Copy packetizer"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
5406 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
5410 msgid "MPEG4 Video packetizer"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
5414 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:88
5418 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/packetizer/vorbis.c:89
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Vorbis audio packetizer"
5424 msgstr "Standard grensesnitt: "
5425
5426 #: modules/stream_out/display.c:50
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Display stream"
5429 msgstr "Spill strøm"
5430
5431 #: modules/stream_out/dummy.c:47
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Dummy stream"
5434 msgstr "Standard output:"
5435
5436 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Duplicate stream"
5439 msgstr "Spill strøm"
5440
5441 #: modules/stream_out/es.c:49
5442 #, fuzzy
5443 msgid "ES stream"
5444 msgstr "Stopp strøm"
5445
5446 #: modules/stream_out/standard.c:51
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Standard stream"
5449 msgstr "Stopp strøm"
5450
5451 #: modules/stream_out/transcode.c:68
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Transcode stream"
5454 msgstr "Pause strøm"
5455
5456 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
5457 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
5461 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
5465 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
5466 msgid "conversions from "
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
5470 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
5471 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
5472 #, fuzzy
5473 msgid " to "
5474 msgstr "Hopp til: "
5475
5476 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
5477 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
5478 msgid "MMX conversions from "
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/video_filter/adjust.c:60
5482 msgid "Set image contrast"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/video_filter/adjust.c:61
5486 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/video_filter/adjust.c:62
5490 msgid "Set image hue"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/video_filter/adjust.c:63
5494 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/video_filter/adjust.c:64
5498 msgid "Set image saturation"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/video_filter/adjust.c:65
5502 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/video_filter/adjust.c:66
5506 msgid "Set image brightness"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/video_filter/adjust.c:67
5510 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/video_filter/adjust.c:71
5514 msgid "Adjust"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/video_filter/adjust.c:76
5518 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/video_filter/clone.c:55
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Number of clones"
5524 msgstr "Stopp strøm"
5525
5526 #: modules/video_filter/clone.c:56
5527 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/video_filter/clone.c:59
5531 #, fuzzy
5532 msgid "List of vout modules"
5533 msgstr "Standard grensesnitt: "
5534
5535 #: modules/video_filter/clone.c:60
5536 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/video_filter/clone.c:63
5540 msgid "Clone"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/video_filter/clone.c:66
5544 #, fuzzy
5545 msgid "clone video filter"
5546 msgstr "Standard grensesnitt: "
5547
5548 #: modules/video_filter/crop.c:54
5549 msgid "Crop geometry"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/video_filter/crop.c:55
5553 msgid ""
5554 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
5555 "offset + top offset."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/video_filter/crop.c:57
5559 msgid "Automatic cropping"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/video_filter/crop.c:58
5563 msgid "Activate automatic black border cropping"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/video_filter/crop.c:64
5567 #, fuzzy
5568 msgid "crop video filter"
5569 msgstr "Standard grensesnitt: "
5570
5571 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Deinterlace mode"
5574 msgstr "Standard grensesnitt: "
5575
5576 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
5577 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
5581 #, fuzzy
5582 msgid "video deinterlacing filter"
5583 msgstr "Standard grensesnitt: "
5584
5585 #: modules/video_filter/distort.c:59
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Distort mode"
5588 msgstr "forvrengingsmodus"
5589
5590 #: modules/video_filter/distort.c:60
5591 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/video_filter/distort.c:65
5595 msgid "Distort"
5596 msgstr "Forvrengning"
5597
5598 #: modules/video_filter/distort.c:68
5599 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/video_filter/invert.c:52
5603 #, fuzzy
5604 msgid "invert video filter"
5605 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
5606
5607 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
5608 msgid "Blur factor"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
5612 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
5616 msgid "motion blur filter"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/video_filter/osd_text.c:64 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Font"
5622 msgstr "skrifttype"
5623
5624 #: modules/video_filter/osd_text.c:65
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Filename of Font"
5627 msgstr "Fil"
5628
5629 #: modules/video_filter/osd_text.c:66
5630 msgid "Font size"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/video_filter/osd_text.c:67
5634 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/video_filter/osd_text.c:70
5638 msgid "OSD"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/video_filter/osd_text.c:73
5642 #, fuzzy
5643 msgid "osd text filter"
5644 msgstr "Neste fil"
5645
5646 #: modules/video_filter/transform.c:57
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Transform type"
5649 msgstr "Pause strøm"
5650
5651 #: modules/video_filter/transform.c:58
5652 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/video_filter/transform.c:66
5656 msgid "video transformation filter"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/video_filter/wall.c:53
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Number of columns"
5662 msgstr "Stopp strøm"
5663
5664 #: modules/video_filter/wall.c:54
5665 msgid ""
5666 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/video_filter/wall.c:57
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Number of rows"
5672 msgstr "Pause strøm"
5673
5674 #: modules/video_filter/wall.c:58
5675 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/video_filter/wall.c:61
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Active windows"
5681 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5682
5683 #: modules/video_filter/wall.c:62
5684 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/video_filter/wall.c:70
5688 #, fuzzy
5689 msgid "wall video filter"
5690 msgstr "Standard grensesnitt: "
5691
5692 #: modules/video_output/aa.c:55
5693 #, fuzzy
5694 msgid "ASCII-art video output"
5695 msgstr "Fullskjermdybde:"
5696
5697 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
5698 #: modules/video_output/directx/directx.c:225
5699 msgid "Always on top"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
5703 msgid "Place the directx window on top of other windows"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
5707 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
5711 msgid ""
5712 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
5713 "doesn't have any effect when using overlays."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
5717 msgid "Use video buffers in system memory"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/video_output/directx/directx.c:102
5721 msgid ""
5722 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
5723 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
5724 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
5725 "doesn't have any effect when using overlays."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/video_output/directx/directx.c:106
5729 msgid "Use triple buffering for overlays"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
5733 msgid ""
5734 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
5735 "better video quality (no flickering)."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
5739 #, fuzzy
5740 msgid "DirectX video output"
5741 msgstr "DirectX videomodul"
5742
5743 #: modules/video_output/encoder.c:53
5744 msgid "Encoder wrapper"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/video_output/fb.c:68
5748 msgid "Frame Buffer"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/video_output/fb.c:69
5752 msgid "framebuffer device"
5753 msgstr "framebuffer enhet"
5754
5755 #: modules/video_output/fb.c:70
5756 msgid "Linux console framebuffer video output"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:96
5760 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
5761 msgid "X11 display name"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/video_output/ggi.c:57
5765 msgid ""
5766 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
5767 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/video_output/glide.c:64
5771 #, fuzzy
5772 msgid "3dfx Glide video output"
5773 msgstr "Fullskjermdybde:"
5774
5775 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Matrox Graphic Array video output"
5778 msgstr "Fullskjermdybde:"
5779
5780 #: modules/video_output/mga/xmga.c:87 modules/video_output/x11/x11.c:43
5781 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Alternate fullscreen method"
5784 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
5785
5786 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:45
5787 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
5788 msgid ""
5789 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
5790 "its drawbacks.\n"
5791 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
5792 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
5793 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
5794 "show on top of the video."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/video_output/mga/xmga.c:98 modules/video_output/x11/x11.c:54
5798 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
5799 msgid ""
5800 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
5801 "the value of the DISPLAY environment variable."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/video_output/mga/xmga.c:105
5805 #, fuzzy
5806 msgid "X11 MGA video output"
5807 msgstr "Fullskjermdybde:"
5808
5809 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
5810 msgid "QT Embedded display name"
5811 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
5812
5813 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
5814 msgid ""
5815 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
5816 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
5817 msgstr ""
5818 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
5819 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
5820
5821 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
5822 #, fuzzy
5823 msgid "QT Embedded video output"
5824 msgstr "QT Embedded videomodul"
5825
5826 #: modules/video_output/sdl.c:104
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
5829 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
5830
5831 #: modules/video_output/svgalib.c:53
5832 #, fuzzy
5833 msgid "SVGAlib video output"
5834 msgstr "Fullskjermdybde:"
5835
5836 #: modules/video_output/wingdi.c:82
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Windows GDI video output"
5839 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
5840
5841 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Use shared memory"
5844 msgstr "bruk delt minne"
5845
5846 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
5847 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
5848 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
5849
5850 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
5851 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
5855 msgid ""
5856 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
5857 "0 for first screen, 1 for the second."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
5861 msgid "X11"
5862 msgstr "X11"
5863
5864 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
5865 #, fuzzy
5866 msgid "X11 video output"
5867 msgstr "Fullskjermdybde:"
5868
5869 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
5870 msgid "XVideo adaptor number"
5871 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
5872
5873 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
5874 msgid ""
5875 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
5876 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
5877 msgstr ""
5878 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
5879 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
5880
5881 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
5882 msgid "XVimage chroma format"
5883 msgstr "XVimage chroma format"
5884
5885 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
5886 msgid ""
5887 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
5888 "to improve performances by using the most efficient one."
5889 msgstr ""
5890 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
5891 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
5892
5893 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
5894 msgid "XVideo"
5895 msgstr "XVideo"
5896
5897 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
5898 #, fuzzy
5899 msgid "XVideo extension video output"
5900 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
5901
5902 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
5903 msgid "scope effect"
5904 msgstr "kikkerteffekt ?"
5905
5906 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Flip vertical position"
5909 msgstr "rotér vertikal posisjon"
5910
5911 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
5912 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
5913 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
5914
5915 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Vertical offset"
5918 msgstr "Loddrett forskyvning"
5919
5920 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
5921 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
5922 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
5923
5924 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Shadow offset"
5927 msgstr "Forskyvning av skygge"
5928
5929 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
5930 msgid "Offset in pixels of the shadow"
5931 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
5932
5933 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
5934 msgid "Font used to display text in the xosd output"
5935 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
5936
5937 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
5938 msgid "XOSD module"
5939 msgstr "XOSD modul"
5940
5941 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
5942 #, fuzzy
5943 msgid "xosd interface"
5944 msgstr "xosd modulgrensesnitt"
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~ msgid "Audio Track"
5948 #~ msgstr "Lyd"
5949
5950 #, fuzzy
5951 #~ msgid "Video Track"
5952 #~ msgstr "Video"
5953
5954 #, fuzzy
5955 #~ msgid "mpga"
5956 #~ msgstr "mpeg"
5957
5958 #, fuzzy
5959 #~ msgid "Auto"
5960 #~ msgstr "Forfattere"
5961
5962 #, fuzzy
5963 #~ msgid "&Logs..."
5964 #~ msgstr "Åpne en _disk"
5965
5966 #, fuzzy
5967 #~ msgid "Display identifier"
5968 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
5969
5970 #~ msgid ""
5971 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
5972 #~ "instance :0.1."
5973 #~ msgstr ""
5974 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
5975
5976 #, fuzzy
5977 #~ msgid "Launch playlist on startup"
5978 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
5979
5980 #~ msgid ""
5981 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
5982 #~ msgstr ""
5983 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
5984
5985 #~ msgid "Real-time priority"
5986 #~ msgstr "Sanntidsprioritet"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~ msgid "Device &name:"
5990 #~ msgstr "Enhets navn:"
5991
5992 #, fuzzy
5993 #~ msgid "&Title:"
5994 #~ msgstr "Tittel:"
5995
5996 #, fuzzy
5997 #~ msgid "&Chapter:"
5998 #~ msgstr "Kapittel:"
5999
6000 #, fuzzy
6001 #~ msgid "File read"
6002 #~ msgstr "Fil"
6003
6004 #, fuzzy
6005 #~ msgid "Channel:"
6006 #~ msgstr "Kanaler: "
6007
6008 #~ msgid "Go!"
6009 #~ msgstr "Gå!"
6010
6011 #, fuzzy
6012 #~ msgid "Open &file..."
6013 #~ msgstr "_Åpne fil..."
6014
6015 #, fuzzy
6016 #~ msgid "Open &disc..."
6017 #~ msgstr "Åpne en _disk"
6018
6019 #, fuzzy
6020 #~ msgid "&Network stream..."
6021 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
6022
6023 #, fuzzy
6024 #~ msgid "&Hide interface"
6025 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
6026
6027 #, fuzzy
6028 #~ msgid "&Add interface"
6029 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
6030
6031 #, fuzzy
6032 #~ msgid "Spawn a new interface"
6033 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
6034
6035 #, fuzzy
6036 #~ msgid "C&hannels"
6037 #~ msgstr "Kanaler"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~ msgid "Sc&reen"
6041 #~ msgstr "_Fullskjerm"
6042
6043 #, fuzzy
6044 #~ msgid "&Program"
6045 #~ msgstr "Avslutt programmet"
6046
6047 #, fuzzy
6048 #~ msgid "&Title"
6049 #~ msgstr "Tittel"
6050
6051 #, fuzzy
6052 #~ msgid "&Chapter"
6053 #~ msgstr "Kapittel"
6054
6055 #, fuzzy
6056 #~ msgid "&Angle"
6057 #~ msgstr "_Vinkel"
6058
6059 #, fuzzy
6060 #~ msgid "Select angle"
6061 #~ msgstr "Velg fil"
6062
6063 #, fuzzy
6064 #~ msgid "&Subtitles"
6065 #~ msgstr "_Teksting"
6066
6067 #, fuzzy
6068 #~ msgid "Close this popup"
6069 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~ msgid "Show interface"
6073 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
6074
6075 #, fuzzy
6076 #~ msgid "&Jump..."
6077 #~ msgstr "_Hopp..."
6078
6079 #, fuzzy
6080 #~ msgid "Audio settings"
6081 #~ msgstr "_Innstillinger"
6082
6083 #, fuzzy
6084 #~ msgid "Video settings"
6085 #~ msgstr "_Innstillinger"
6086
6087 #, fuzzy
6088 #~ msgid "New stream"
6089 #~ msgstr "Stopp strøm"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~ msgid "Network Stream..."
6093 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~ msgid "Next file"
6097 #~ msgstr "Neste fil"
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~ msgid "&Stream output..."
6101 #~ msgstr "Standard output:"
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~ msgid "Open the stream output"
6105 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
6106
6107 #, fuzzy
6108 #~ msgid "&Add subtitles..."
6109 #~ msgstr "_Teksting"
6110
6111 #, fuzzy
6112 #~ msgid "Exit"
6113 #~ msgstr "_Avslutt"
6114
6115 #, fuzzy
6116 #~ msgid "&Fullscreen"
6117 #~ msgstr "_Fullskjerm"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~ msgid "About..."
6121 #~ msgstr "_Om..."
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~ msgid "Select next title"
6125 #~ msgstr "Velg fil"
6126
6127 #, fuzzy
6128 #~ msgid "Toggle mute"
6129 #~ msgstr "Grensesnitt"
6130
6131 #, fuzzy
6132 #~ msgid "Set the window on top"
6133 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~ msgid "Open network"
6137 #~ msgstr "Åpne nettverk"
6138
6139 #, fuzzy
6140 #~ msgid "Network mode"
6141 #~ msgstr "Nettverk"
6142
6143 #, fuzzy
6144 #~ msgid "Port:"
6145 #~ msgstr "Port"
6146
6147 #, fuzzy
6148 #~ msgid "Channel server"
6149 #~ msgstr "Kanaltjener:"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~ msgid "&Add"
6153 #~ msgstr "Legg til"
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~ msgid "&File..."
6157 #~ msgstr "_Åpne fil..."
6158
6159 #, fuzzy
6160 #~ msgid "&Disc..."
6161 #~ msgstr "Åpne en _disk"
6162
6163 #, fuzzy
6164 #~ msgid "&Network..."
6165 #~ msgstr "Nettverk"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~ msgid "&Url"
6169 #~ msgstr "Url"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~ msgid "&Invert selection"
6173 #~ msgstr "Valg"
6174
6175 #, fuzzy
6176 #~ msgid "&Crop selection"
6177 #~ msgstr "Valg"
6178
6179 #, fuzzy
6180 #~ msgid "&Delete selection"
6181 #~ msgstr "Valg"
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~ msgid "Delete &all"
6185 #~ msgstr "Slett"
6186
6187 #, fuzzy
6188 #~ msgid "Invert selection"
6189 #~ msgstr "Valg"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~ msgid "Crop selection"
6193 #~ msgstr "Valg"
6194
6195 #, fuzzy
6196 #~ msgid "Delete selection"
6197 #~ msgstr "Valg"
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~ msgid "Play the selected stream"
6201 #~ msgstr "Spill strøm"
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~ msgid "file/ts://"
6205 #~ msgstr "Tittel:"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~ msgid "Add subtitles"
6209 #~ msgstr "_Teksting"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~ msgid ""
6213 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
6214 #~ msgstr ""
6215 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~ msgid "Native Windows interface"
6219 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6220
6221 #~ msgid "audio device"
6222 #~ msgstr "lydenhet"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~ msgid "video device"
6226 #~ msgstr "lydenhet"
6227
6228 #~ msgid "font"
6229 #~ msgstr "skrifttype"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~ msgid "Translation"
6233 #~ msgstr "oversettelse"
6234
6235 #~ msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
6236 #~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~ msgid "enable network channel mode"
6240 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
6241
6242 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
6243 #~ msgstr ""
6244 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~ msgid "channel server address"
6248 #~ msgstr "Kanaltjener:"
6249
6250 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
6251 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
6252
6253 #, fuzzy
6254 #~ msgid "channel server port"
6255 #~ msgstr "Kanaltjener:"
6256
6257 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
6258 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
6259
6260 #, fuzzy
6261 #~ msgid "network interface"
6262 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
6263
6264 #~ msgid ""
6265 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
6266 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
6267 #~ msgstr ""
6268 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
6269 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~ msgid "Network Channel:"
6273 #~ msgstr "Kanaler:"
6274
6275 #, fuzzy
6276 #~ msgid "Stream output:"
6277 #~ msgstr "Standard output:"
6278
6279 #~ msgid "Screen %d"
6280 #~ msgstr "Fullskjerm %d"
6281
6282 #, fuzzy
6283 #~ msgid "Open skin"
6284 #~ msgstr "Åpne Disk"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~ msgid "Skin files"
6288 #~ msgstr "Åpne fil"
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~ msgid "All files"
6292 #~ msgstr "Fil"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #~ msgid "Add file"
6296 #~ msgstr "_Teksting"
6297
6298 #, fuzzy
6299 #~ msgid "Stream Output"
6300 #~ msgstr "Standard output:"
6301
6302 #, fuzzy
6303 #~ msgid "Device Name"
6304 #~ msgstr "Navn på enhet"
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~ msgid "Stream Output MRL"
6308 #~ msgstr "Standard output:"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~ msgid "dvdplay input module"
6312 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~ msgid "HTTP access module"
6316 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6317
6318 #, fuzzy
6319 #~ msgid "raw UDP access module"
6320 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~ msgid "flac decoder module"
6324 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6325
6326 #, fuzzy
6327 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
6328 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6329
6330 #, fuzzy
6331 #~ msgid "Theora decoder module"
6332 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~ msgid "User"
6336 #~ msgstr "Fort"
6337
6338 #, fuzzy
6339 #~ msgid "Group"
6340 #~ msgstr "Crop?"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~ msgid "image crop video module"
6344 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6345
6346 #~ msgid "X11 MGA module"
6347 #~ msgstr "X11 MGA modul"
6348
6349 #~ msgid "SVGAlib module"
6350 #~ msgstr "SVGAlib modul"
6351
6352 #~ msgid "X11 module"
6353 #~ msgstr "X11 modul"