1 # Norwegian locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "POT-Creation-Date: 2003-01-15 14:09+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2002-28-02 23.35+0100\n"
9 "Last-Translator: Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 #. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
21 #: src/libvlc.c:284 src/libvlc.c:1258
24 "Usage: %s [options] [items]...\n"
28 #: src/libvlc.c:1115 src/misc/configuration.c:916
32 #: src/libvlc.c:1133 src/misc/configuration.c:901
36 #: src/libvlc.c:1136 src/misc/configuration.c:908
41 msgid " (default enabled)"
45 msgid " (default disabled)"
48 #: src/libvlc.c:1233 src/libvlc.c:1288 src/libvlc.c:1312
51 "Press the RETURN key to continue...\n"
55 msgid "[module] [description]\n"
60 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
61 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
62 "see the file named COPYING for details.\n"
63 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
66 #. ****************************************************************************
67 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
68 #. * define its own configuration options.
69 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
71 #. ****************************************************************************
74 msgid "interface module"
75 msgstr "Standard grensesnitt: "
79 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
80 "behavior is to automatically select the best module available."
84 msgid "verbosity (0,1,2)"
89 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
90 "1=warnings, 2=debug)."
98 msgid "This options turns off all warning and information messages."
103 msgid "color messages"
108 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
109 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
113 msgid "interface default search path"
118 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
119 "when looking for a file."
123 msgid "plugin search path"
128 "This option allows you to specify an additional path for vlc to look for its "
133 msgid "audio output module"
138 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
139 "default behavior is to automatically select the best method available."
148 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
149 "stage won't be done, and it will save some processing power."
153 msgid "force mono audio"
157 msgid "This will force a mono audio output"
161 msgid "audio output volume"
166 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
170 msgid "audio output frequency (Hz)"
175 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
176 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
180 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
185 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
186 "notice a lag between the video and the audio."
190 msgid "headphone virtual spatialization effect"
195 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
196 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
197 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
198 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
199 "It works with any source format from mono to 5.1."
203 msgid "characteristic dimension"
208 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
209 "left speaker and listener in meters."
214 msgid "video output module"
215 msgstr "Standard grensesnitt: "
219 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
220 "default behavior is to automatically select the best method available."
229 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
230 "stage won't be done, which will save some processing power."
234 msgid "display identifier"
239 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
249 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
259 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
260 "video characteristics."
269 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
273 msgid "grayscale video output"
278 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
279 "can also allow you to save some processing power)."
284 msgid "fullscreen video output"
285 msgstr "Fullskjermdybde:"
289 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
294 msgid "overlay video output"
295 msgstr "Fullskjermdybde:"
299 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
304 msgid "force SPU position"
309 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
310 "over the movie. Try several positions."
315 msgid "video filter module"
316 msgstr "Standard grensesnitt: "
320 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
321 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
325 msgid "source aspect ratio"
330 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
331 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
332 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
333 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
334 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
338 msgid "destination aspect ratio"
343 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
344 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
345 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
346 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
353 msgstr "Ingen tjener !"
356 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
361 msgid "MTU of the network interface"
366 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
372 msgid "enable network channel mode"
373 msgstr "Nettverkskanal:"
376 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
381 msgid "channel server address"
382 msgstr "Kanaltjener:"
385 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
390 msgid "channel server port"
391 msgstr "Kanaltjener:"
394 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
399 msgid "network interface"
400 msgstr "_Gjem grensesnitt"
404 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
405 "solution, you may indicate here which interface to use."
410 msgid "network interface address"
411 msgstr "_Gjem grensesnitt"
415 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
416 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
417 "multicasting interface here."
422 msgid "choose program (SID)"
423 msgstr "Avslutt programmet"
426 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
434 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
439 msgid "choose channel"
440 msgstr "Velg Kapittel"
444 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
450 msgid "choose subtitles"
455 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
465 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
466 "the drive letter (eg D:)"
470 msgid "This is the default DVD device to use."
478 msgid "This is the default VCD device to use."
487 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
497 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
502 msgid "choose prefered codec list"
507 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
508 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
509 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
510 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
511 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
515 msgid "choose a stream output"
519 msgid "Empty if no stream output."
524 msgid "enable video stream output"
525 msgstr "Fullskjermdybde:"
527 #: src/libvlc.h:271 src/libvlc.h:276
529 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
530 "stream output facility when this last one is enabled."
535 msgid "enable audio stream output"
536 msgstr "Standard grensesnitt: "
539 msgid "choose prefered packetizer list"
544 "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers."
550 msgstr "Standard grensesnitt: "
553 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
558 msgid "access output module"
559 msgstr "Standard grensesnitt: "
562 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
566 msgid "enable CPU MMX support"
571 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
576 msgid "enable CPU 3D Now! support"
581 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
586 msgid "enable CPU MMX EXT support"
591 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
596 msgid "enable CPU SSE support"
601 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
606 msgid "enable CPU AltiVec support"
611 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
616 msgid "play files randomly forever"
621 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
627 msgid "launch playlist on startup"
628 msgstr "Kjør ved oppstart"
631 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
636 msgid "enqueue items in playlist"
637 msgstr "Legg til i kø som standard"
641 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
647 msgid "loop playlist on end"
648 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
652 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
657 msgid "memory copy module"
662 "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
663 "select the fastest one supported by your hardware."
668 msgid "access module"
669 msgstr "Standard grensesnitt: "
672 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
678 msgstr "Standard grensesnitt: "
681 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
685 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
690 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
691 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
692 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
696 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
701 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
702 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
703 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
704 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
705 "the default and the fastest), 1 and 2."
712 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
713 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
715 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
717 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
718 " UDP stream sent by VLS\n"
719 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
720 " vlc:quit quit VLC\n"
723 #: src/libvlc.h:381 src/libvlc.h:382
724 msgid "Session Announcement Protocol support"
733 #: src/libvlc.h:413 modules/audio_output/file.c:108
738 #: src/libvlc.h:425 modules/misc/dummy/dummy.c:64
739 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
744 #: src/libvlc.h:445 modules/access/satellite/satellite.c:66
753 #. Stream output options
754 #: src/libvlc.h:482 modules/gui/macosx/open.m:210
756 msgid "Stream output"
757 msgstr "Standard output:"
765 #: src/libvlc.h:505 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
766 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
768 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:190
769 #: modules/gui/macosx/intf.m:228 modules/gui/win32/strings.cpp:105
770 #: modules/gui/win32/strings.cpp:152
775 #: src/libvlc.h:512 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
776 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
777 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
778 #: modules/demux/mpeg/ts.c:113 modules/gui/familiar/familiar.c:69
779 #: modules/gui/win32/win32.cpp:290 modules/misc/logger/logger.c:85
780 #: modules/video_filter/clone.c:55 modules/video_filter/crop.c:58
781 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
782 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
783 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
784 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
785 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
786 msgid "Miscellaneous"
792 msgstr "Avslutt programmet"
799 msgid "print detailed help"
803 msgid "print a list of available modules"
808 msgid "print help on module"
809 msgstr "Standard grensesnitt: "
812 msgid "print version information"
815 #: src/misc/configuration.c:901
819 #: include/interface.h:72
822 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
823 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
826 #. ****************************************************************************
827 #. * Module descriptor
828 #. ****************************************************************************
829 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
830 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
833 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
835 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
836 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
837 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
838 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
839 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
840 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
841 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
842 "instantly, which allows us to check them often.\n"
843 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
844 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
845 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
846 "The default method is: key."
849 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
850 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
853 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
854 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
857 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
858 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
861 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
863 msgid "Video4Linux input module"
864 msgstr "Standard grensesnitt: "
866 #. ****************************************************************************
867 #. * Module descriptor
868 #. ****************************************************************************
869 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70
870 msgid "caching value in ms"
873 #: modules/access/file.c:65
875 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
876 "should be set in miliseconds units."
879 #: modules/access/file.c:69
880 msgid "Standard filesystem file reading"
883 #: modules/access/file.c:70
888 #. ****************************************************************************
889 #. * Module descriptor
890 #. ****************************************************************************
891 #: modules/access/http.c:73
892 msgid "specify an HTTP proxy"
895 #: modules/access/http.c:75
897 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
898 "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
902 #: modules/access/http.c:81
904 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
905 "should be set in miliseconds units."
908 #: modules/access/http.c:85
912 #: modules/access/http.c:88
914 msgid "HTTP access module"
915 msgstr "Standard grensesnitt: "
917 #: modules/access/udp.c:72
919 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
920 "should be set in miliseconds units."
923 #: modules/access/udp.c:76
925 msgid "raw UDP access module"
926 msgstr "Standard grensesnitt: "
928 #: modules/access/udp.c:77
933 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
934 msgid "DVDRead input module"
937 #. ****************************************************************************
938 #. * Module descriptor
939 #. ****************************************************************************
940 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
941 msgid "satellite default transponder frequency"
944 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
945 msgid "satellite default transponder polarization"
948 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
949 msgid "satellite default transponder FEC"
952 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
953 msgid "satellite default transponder symbol rate"
956 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
957 msgid "use diseqc with antenna"
960 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
961 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
964 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
965 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
968 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
969 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
972 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
973 msgid "satellite input module"
976 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
977 msgid "VCD input module"
980 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
981 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
984 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
985 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
988 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
989 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
992 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
993 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
996 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
997 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1000 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1001 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1004 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1005 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1008 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1009 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1012 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1013 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1016 #. ****************************************************************************
1017 #. * Module descriptor
1018 #. ****************************************************************************
1019 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
1020 msgid "A/52 dynamic range compression"
1023 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
1025 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1026 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1027 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1028 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1031 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
1032 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1035 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1037 msgid "MPEG audio decoder module"
1038 msgstr "Standard grensesnitt: "
1040 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1041 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1044 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1045 msgid "audio filter for trivial resampling"
1048 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1049 msgid "audio filter for ugly resampling"
1052 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1053 msgid "float32 audio mixer module"
1056 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1057 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1060 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1062 msgid "trivial audio mixer module"
1063 msgstr "Standard grensesnitt: "
1065 #. ****************************************************************************
1066 #. * Module descriptor
1067 #. ****************************************************************************
1068 #: modules/audio_output/alsa.c:90 modules/audio_output/oss.c:99
1069 msgid "Try to use S/PDIF output"
1072 #: modules/audio_output/alsa.c:92 modules/audio_output/oss.c:101
1074 "Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is connected "
1075 "to it. Un-checking this option disables this behaviour, and permanently "
1076 "selects analog PCM output."
1079 #: modules/audio_output/alsa.c:97
1083 #: modules/audio_output/alsa.c:99
1085 msgid "ALSA device name"
1086 msgstr "Navn på enhet"
1088 #: modules/audio_output/alsa.c:101
1089 msgid "ALSA audio module"
1092 #: modules/audio_output/alsa.c:126 modules/audio_output/alsa.c:314
1093 #: modules/audio_output/oss.c:143 modules/audio_output/oss.c:280
1094 msgid "A/52 over S/PDIF"
1097 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/alsa.c:339
1098 #: modules/audio_output/oss.c:218 modules/audio_output/oss.c:305
1099 #: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
1100 #: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
1104 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333
1105 #: modules/audio_output/oss.c:199 modules/audio_output/oss.c:299
1106 #: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177
1107 #: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194
1111 #: modules/audio_output/alsa.c:318 modules/audio_output/oss.c:178
1112 #: modules/audio_output/oss.c:284
1116 #: modules/audio_output/alsa.c:326 modules/audio_output/oss.c:187
1117 #: modules/audio_output/oss.c:292
1118 msgid "2 Front 2 Rear"
1121 #: modules/audio_output/arts.c:67
1122 msgid "aRts audio module"
1125 #: modules/audio_output/directx.c:122
1127 msgid "DirectX audio module"
1128 msgstr "Standard grensesnitt: "
1130 #: modules/audio_output/esd.c:65
1131 msgid "EsounD audio module"
1134 #. ****************************************************************************
1135 #. * Module descriptor
1136 #. ****************************************************************************
1137 #: modules/audio_output/file.c:82
1138 msgid "output format"
1141 #: modules/audio_output/file.c:83
1143 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1144 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1147 #: modules/audio_output/file.c:86
1148 msgid "add wave header"
1151 #: modules/audio_output/file.c:87
1152 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1155 #: modules/audio_output/file.c:104
1156 msgid "path of the output file"
1159 #: modules/audio_output/file.c:105
1160 msgid "By default samples.raw"
1163 #: modules/audio_output/file.c:114
1165 msgid "file audio output module"
1166 msgstr "Standard grensesnitt: "
1168 #. ****************************************************************************
1169 #. * Module descriptor
1170 #. ****************************************************************************
1171 #: modules/audio_output/oss.c:93
1172 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1175 #: modules/audio_output/oss.c:95
1177 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1178 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1179 "drivers, then you need to enable this option."
1182 #: modules/audio_output/oss.c:106
1186 #: modules/audio_output/oss.c:108
1187 msgid "OSS dsp device"
1190 #: modules/audio_output/oss.c:111
1191 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1194 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1195 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1198 #: modules/audio_output/waveout.c:67
1199 msgid "Win32 waveOut extension module"
1202 #: modules/codec/a52.c:81
1206 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1208 msgid "A52 downmix module"
1209 msgstr "Standard grensesnitt: "
1211 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1212 msgid "A52 IMDCT module"
1215 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1216 msgid "software A52 decoder"
1219 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1220 msgid "SSE A52 downmix module"
1223 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1224 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1227 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1228 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1231 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1232 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1235 #: modules/codec/araw.c:73
1236 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1239 #: modules/codec/dv.c:48
1240 msgid "DV video decoder"
1243 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1244 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1253 msgid "Post processing"
1256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1257 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1261 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1264 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1265 msgid "C Post Processing module"
1268 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1269 msgid "MMX Post Processing module"
1272 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1273 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1276 #: modules/codec/lpcm.c:98
1277 msgid "linear PCM audio parser"
1280 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1281 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1284 #. ****************************************************************************
1285 #. * Module descriptor
1286 #. ****************************************************************************
1287 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1288 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1292 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1293 msgid "AltiVec IDCT module"
1296 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1297 msgid "classic IDCT module"
1300 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1301 msgid "MMX IDCT module"
1304 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1305 msgid "MMX EXT IDCT module"
1308 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1309 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1310 msgid "motion compensation module"
1313 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1314 msgid "3D Now! motion compensation module"
1317 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1318 msgid "AltiVec motion compensation module"
1321 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1322 msgid "MMX motion compensation module"
1325 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1326 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1329 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1331 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1332 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1335 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1337 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1338 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1342 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1343 msgid "use additional processors"
1346 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1348 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1349 "one, you can specify the number of processors here."
1352 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1353 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1356 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1358 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1359 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1360 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1364 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1365 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1368 #. ****************************************************************************
1369 #. * Module descriptor.
1370 #. ****************************************************************************
1371 #: modules/codec/spudec/spudec.c:47
1372 msgid "Font used by the text subtitler"
1375 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
1377 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1378 "will be used to display them."
1381 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
1386 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1388 msgid "subtitles decoder module"
1389 msgstr "Standard grensesnitt: "
1391 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1392 msgid "infrared remote control module"
1395 #. ****************************************************************************
1396 #. * Module descriptor
1397 #. ****************************************************************************
1398 #: modules/control/rc/rc.c:81
1399 msgid "show stream position"
1402 #: modules/control/rc/rc.c:82
1404 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1407 #: modules/control/rc/rc.c:84
1411 #: modules/control/rc/rc.c:85
1412 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1415 #: modules/control/rc/rc.c:88
1416 msgid "Remote control"
1419 #: modules/control/rc/rc.c:93
1421 msgid "remote control interface module"
1422 msgstr "Standard grensesnitt: "
1424 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1425 msgid "AAC stream demux"
1428 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1429 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1432 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1433 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1436 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1437 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1440 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1441 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1444 #. ****************************************************************************
1445 #. * Module descriptor
1446 #. ****************************************************************************
1447 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
1448 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1451 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
1453 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1454 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1455 "using an old version, select this option."
1458 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
1459 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1462 #: modules/demux/mpeg/ts.c:109
1463 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1466 #: modules/demux/util/id3.c:46
1467 msgid "Simple id3 tag skipper"
1470 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1471 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1474 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1475 msgid "BeOS standard API module"
1478 #. ****************************************************************************
1479 #. * Module descriptor
1480 #. ****************************************************************************
1481 #: modules/gui/familiar/familiar.c:61
1482 msgid "autoplay selected file"
1485 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
1486 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1489 #: modules/gui/familiar/familiar.c:71
1491 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1492 msgstr "Standard grensesnitt: "
1494 #: modules/gui/familiar/interface.c:70
1495 msgid "vlc (familiar)"
1498 #: modules/gui/familiar/interface.c:94 modules/gui/macosx/open.m:366
1499 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:794
1504 #: modules/gui/familiar/interface.c:95
1509 #. from modules/gui/win32/preferences.dfm:
1510 #: modules/gui/familiar/interface.c:107 modules/gui/familiar/interface.c:108
1511 #: modules/gui/macosx/intf.m:198 modules/gui/macosx/intf.m:206
1512 #: modules/gui/macosx/prefs.m:196 modules/gui/win32/strings.cpp:180
1514 msgstr "Innstillinger"
1516 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1520 #: modules/gui/familiar/interface.c:123
1522 msgid "Rewind stream"
1523 msgstr "Stopp strøm"
1525 #: modules/gui/familiar/interface.c:135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1526 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1527 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/intf.m:194
1528 #: modules/gui/macosx/intf.m:233 modules/gui/macosx/intf.m:261
1529 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/win32/strings.cpp:91
1533 #: modules/gui/familiar/interface.c:136 modules/gui/win32/strings.cpp:92
1535 msgid "Pause stream"
1536 msgstr "Pause strøm"
1539 #: modules/gui/familiar/interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1540 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1541 #: modules/gui/macosx/intf.m:193 modules/gui/macosx/intf.m:232
1542 #: modules/gui/macosx/intf.m:260 modules/gui/macosx/playlist.m:67
1543 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89 modules/gui/win32/strings.cpp:176
1547 #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/win32/strings.cpp:90
1550 msgstr "Spill strøm"
1552 #: modules/gui/familiar/interface.c:161 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1554 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/intf.m:195
1555 #: modules/gui/macosx/intf.m:234 modules/gui/macosx/intf.m:262
1556 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/win32/strings.cpp:93
1560 #: modules/gui/familiar/interface.c:162 modules/gui/win32/strings.cpp:94
1563 msgstr "Stopp strøm"
1565 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1569 #: modules/gui/familiar/interface.c:175
1570 msgid "Forward stream"
1573 #. Automatically generated by 'toolbox --update-po', please don't compile
1574 #. from modules/gui/win32/about.dfm:
1575 #: modules/gui/familiar/interface.c:189 modules/gui/familiar/interface.c:190
1576 #: modules/gui/familiar/interface.c:463 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1577 #: modules/gui/win32/strings.cpp:4
1581 #: modules/gui/familiar/interface.c:198 modules/gui/win32/strings.cpp:38
1585 #: modules/gui/familiar/interface.c:235 modules/gui/win32/strings.cpp:144
1589 #: modules/gui/familiar/interface.c:269 modules/gui/gtk/preferences.c:321
1590 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1594 #: modules/gui/familiar/interface.c:277
1598 #: modules/gui/familiar/interface.c:285
1602 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
1607 #: modules/gui/familiar/interface.c:301
1612 #: modules/gui/familiar/interface.c:318 modules/gui/familiar/interface.c:334
1617 #: modules/gui/familiar/interface.c:319
1621 #: modules/gui/familiar/interface.c:320
1625 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1629 #: modules/gui/familiar/interface.c:322
1630 msgid "udp6://:1234"
1633 #: modules/gui/familiar/interface.c:323
1637 #: modules/gui/familiar/interface.c:324
1638 msgid "rtp6://:1234"
1641 #: modules/gui/familiar/interface.c:336
1645 #: modules/gui/familiar/interface.c:352 modules/gui/gtk/preferences.c:592
1646 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/open.m:707
1647 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182
1652 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:605
1653 #: modules/gui/macosx/prefs.m:558 modules/gui/win32/strings.cpp:181
1657 #: modules/gui/familiar/interface.c:372 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1658 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1659 #: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/prefs.m:554
1660 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/win32/strings.cpp:22
1661 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
1665 #: modules/gui/familiar/interface.c:382
1666 msgid "Automatically play file."
1669 #: modules/gui/familiar/interface.c:393
1672 msgstr "Innstillinger"
1674 #: modules/gui/familiar/interface.c:419
1678 " for familiar Linux"
1679 msgstr "VideoLAN Client"
1681 #: modules/gui/familiar/interface.c:430
1682 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1685 #: modules/gui/familiar/interface.c:440
1686 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1689 #: modules/gui/familiar/interface.c:451
1691 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1692 "from local or network sources."
1695 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1696 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1698 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1701 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1703 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1706 #. ****************************************************************************
1707 #. * Module descriptor
1708 #. ****************************************************************************
1709 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1710 msgid "show tooltips"
1713 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1714 msgid "Show tooltips for configuration options."
1717 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1718 msgid "show text on toolbar buttons"
1721 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1722 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1725 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1726 msgid "maximum height for the configuration windows"
1729 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1731 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1732 "preferences menu will occupy."
1735 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1739 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1741 msgid "GNOME interface module"
1742 msgstr "Standard grensesnitt: "
1744 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1745 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1746 msgid "_Open File..."
1747 msgstr "_Åpne fil..."
1749 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1750 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1751 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1753 msgstr "Åpne en fil"
1755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1756 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1757 msgid "Open _Disc..."
1758 msgstr "Åpne en _disk"
1760 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1762 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1763 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
1764 msgid "Open a DVD or VCD"
1765 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
1767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1768 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1769 msgid "_Network Stream..."
1770 msgstr "_Nettverksstrøm"
1772 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1773 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1774 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1775 msgid "Select a Network Stream"
1776 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
1778 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1783 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1784 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215 modules/gui/win32/strings.cpp:96
1789 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1791 msgid "_Hide interface"
1792 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1795 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1797 msgstr "_Fullskjerm"
1799 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1802 msgstr "Avslutt programmet"
1804 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1805 #: modules/gui/win32/strings.cpp:53
1807 msgid "Choose the program"
1808 msgstr "Avslutt programmet"
1810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:55
1816 msgid "Choose title"
1817 msgstr "Velg tittel"
1819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1823 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/win32/strings.cpp:57
1825 msgid "Choose chapter"
1826 msgstr "Velg Kapittel"
1828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1829 msgid "_Playlist..."
1830 msgstr "_Spilleliste"
1832 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1833 #: modules/gui/win32/strings.cpp:106
1834 msgid "Open the playlist window"
1835 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1837 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1841 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1843 msgid "Open the module manager"
1844 msgstr "Åpne plugin håndterer"
1846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1847 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:113
1852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1853 #: modules/gui/win32/strings.cpp:114
1855 msgid "Open the messages window"
1856 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1858 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1859 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1864 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412 modules/gui/win32/strings.cpp:50
1865 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
1866 msgid "Select audio channel"
1867 msgstr "Velg lydkanal"
1869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1870 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1875 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425 modules/gui/win32/strings.cpp:63
1877 msgid "Select subtitles channel"
1878 msgstr "Velg teksting kanal"
1880 #. from modules/gui/win32/mainframe.dfm:
1881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1882 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/win32/strings.cpp:5
1883 #: modules/gui/win32/strings.cpp:26
1884 msgid "VideoLAN Client"
1885 msgstr "VideoLAN Client"
1887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1888 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1889 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1890 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1891 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:212
1892 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:212
1893 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/macosx/open.m:727
1894 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/win32/strings.cpp:82
1898 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1900 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1902 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:177
1903 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/win32/strings.cpp:35
1904 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
1908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1909 #: modules/gui/win32/strings.cpp:86
1913 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
1917 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
1919 msgid "Open a Satellite Card"
1920 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1922 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
1923 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
1924 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
1928 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
1933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
1935 msgstr "Stopp strøm"
1937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
1938 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95
1943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
1945 msgstr "Spill strøm"
1947 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
1948 msgid "Pause Stream"
1949 msgstr "Pause strøm"
1951 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
1952 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
1953 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97
1957 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
1959 msgstr "Spill saktere"
1961 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
1962 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
1963 #: modules/gui/win32/strings.cpp:99
1967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
1969 msgstr "Spill fortere"
1971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
1972 msgid "Open Playlist"
1973 msgstr "Åpne Spilleliste"
1975 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
1976 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
1977 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
1978 #: modules/gui/win32/strings.cpp:101 modules/gui/win32/strings.cpp:117
1979 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
1983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
1984 msgid "Previous File"
1985 msgstr "Forrige fil"
1987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
1988 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
1989 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
1990 #: modules/gui/macosx/intf.m:197 modules/gui/macosx/intf.m:238
1991 #: modules/gui/macosx/controls.m:431 modules/gui/win32/strings.cpp:103
1992 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119 modules/gui/win32/strings.cpp:123
1996 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
2000 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
2001 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
2005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621 modules/gui/win32/strings.cpp:118
2006 msgid "Select previous title"
2007 msgstr "Velg forrige tittel"
2009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
2010 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
2014 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666 modules/gui/win32/strings.cpp:122
2015 msgid "Select previous chapter"
2016 msgstr "Velg forrige kapittel"
2018 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675 modules/gui/win32/strings.cpp:124
2019 msgid "Select next chapter"
2020 msgstr "Velg neste Kapittel"
2022 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
2023 #: modules/gui/win32/strings.cpp:33
2025 msgstr "Ingen tjener"
2027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
2029 msgid "Network Channel:"
2032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
2033 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
2037 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
2038 msgid "Toggle _Interface"
2039 msgstr "Grensesnitt"
2041 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889 modules/gui/win32/strings.cpp:110
2043 msgid "Toggle fullscreen mode"
2046 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
2050 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
2051 msgid "Got directly so specified point"
2052 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
2054 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
2055 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:248
2056 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74
2059 msgstr "Avslutt programmet"
2061 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
2063 msgid "Switch program"
2064 msgstr "Avslutt programmet"
2066 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
2068 msgstr "_Navigasjon"
2070 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
2071 msgid "Navigate through titles and chapters"
2072 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
2074 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
2075 #: modules/gui/win32/strings.cpp:77
2077 msgstr "Spilleliste..."
2079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
2080 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116 modules/gui/win32/strings.cpp:6
2081 msgid "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team"
2082 msgstr "© 1996-2003 - the VideoLAN Team"
2084 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2085 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113 modules/gui/win32/strings.cpp:7
2087 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
2088 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
2090 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
2091 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
2093 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
2096 msgstr "Stopp strøm"
2098 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
2099 #: modules/gui/macosx/open.m:171
2100 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
2105 msgid "Open Target:"
2106 msgstr "Stopp strøm"
2108 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
2110 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2114 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
2115 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:186
2116 #: modules/gui/macosx/open.m:216
2121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
2122 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
2123 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:249
2124 #: modules/gui/macosx/open.m:184
2128 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
2129 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
2130 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:250
2131 #: modules/gui/macosx/open.m:185
2135 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
2136 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
2140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
2141 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:494
2145 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
2146 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:403
2147 #: modules/gui/macosx/open.m:486
2151 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
2152 #: modules/gui/macosx/open.m:183
2154 msgstr "Navn på enhet"
2156 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
2157 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:728
2158 #: modules/gui/macosx/open.m:764
2162 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
2163 msgid "UDP Multicast"
2166 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
2167 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:556
2168 #: modules/gui/macosx/open.m:601 modules/gui/macosx/open.m:629
2169 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
2171 msgid "Channel server"
2172 msgstr "Kanaltjener:"
2174 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
2178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
2179 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
2180 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
2181 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
2182 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/open.m:195
2183 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:218
2187 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
2188 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
2189 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:194
2190 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:217
2194 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
2195 #: modules/gui/macosx/open.m:198
2199 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
2200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2201 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:178
2202 #: modules/gui/macosx/open.m:324
2206 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
2210 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
2215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
2217 msgid "Polarization"
2218 msgstr "_Navigasjon"
2220 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
2224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
2228 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
2232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2235 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/macosx/open.m:365
2238 #: modules/gui/macosx/open.m:793
2242 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2246 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2248 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2251 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
2254 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2260 #: modules/gui/win32/strings.cpp:174
2264 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018 modules/gui/win32/strings.cpp:170
2272 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025 modules/gui/win32/strings.cpp:168
2276 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:378
2277 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:381
2281 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2285 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2286 #: modules/gui/macosx/playlist.m:68 modules/gui/win32/strings.cpp:172
2290 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2295 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
2299 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2304 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2308 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2312 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2317 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2318 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:201
2319 #: modules/gui/macosx/intf.m:229 modules/gui/win32/strings.cpp:133
2323 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2325 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2328 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2332 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2334 msgid "Gtk+ interface module"
2335 msgstr "Standard grensesnitt: "
2337 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2341 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2347 msgid "Close the window"
2348 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2350 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2354 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250 modules/gui/win32/strings.cpp:108
2355 msgid "Exit the program"
2356 msgstr "Avslutt programmet"
2358 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2362 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283 modules/gui/win32/strings.cpp:45
2363 msgid "Hide the main interface window"
2364 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2367 msgid "Navigate through the stream"
2368 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
2370 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2372 msgstr "_Innstillinger"
2374 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2378 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2379 msgid "_Preferences..."
2380 msgstr "_Preferanser..."
2382 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445 modules/gui/win32/strings.cpp:112
2383 msgid "Configure the application"
2384 msgstr "Konfigurer programmet"
2386 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2390 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2394 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475 modules/gui/win32/strings.cpp:116
2395 msgid "About this application"
2396 msgstr "Om dette programmet"
2398 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805 modules/gui/win32/strings.cpp:32
2403 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2407 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2411 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2413 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2414 "http://www.videolan.org/"
2417 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2418 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2419 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:601
2420 #: modules/gui/macosx/prefs.m:550 modules/gui/macosx/prefs.m:765
2421 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/win32/strings.cpp:11
2422 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21 modules/gui/win32/strings.cpp:134
2423 #: modules/gui/win32/strings.cpp:153 modules/gui/win32/strings.cpp:183
2427 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509
2430 msgstr "Stopp strøm"
2432 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2436 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2440 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2444 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2448 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2452 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2456 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2460 #. special case for "off" item
2461 #: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:384
2462 #: modules/gui/macosx/prefs.m:413 modules/gui/macosx/prefs.m:641
2463 #: modules/gui/macosx/prefs.m:670
2467 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2469 msgid "Title %d (%d)"
2472 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2477 #: modules/gui/gtk/preferences.c:321 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2482 #: modules/gui/gtk/preferences.c:367 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2483 #: modules/gui/macosx/prefs.m:364
2488 #: modules/gui/gtk/preferences.c:390 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2493 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2497 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:252
2498 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
2503 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2504 msgid "Stream info..."
2507 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2511 #: modules/gui/kde/kde.cpp:59
2512 msgid "Path to ui.rc file"
2515 #: modules/gui/kde/kde.cpp:60
2517 msgid "KDE interface module"
2518 msgstr "Standard grensesnitt: "
2520 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2525 #: modules/gui/macosx/intf.m:191 modules/gui/macosx/intf.m:237
2526 #: modules/gui/macosx/controls.m:430
2529 msgstr "Forrige fil"
2531 #: modules/gui/macosx/intf.m:192 modules/gui/macosx/intf.m:236
2532 #: modules/gui/macosx/controls.m:411
2537 #: modules/gui/macosx/intf.m:196 modules/gui/macosx/intf.m:235
2538 #: modules/gui/macosx/controls.m:410
2543 #: modules/gui/macosx/intf.m:202
2548 #: modules/gui/macosx/intf.m:205
2549 msgid "About VLC Media Player"
2552 #: modules/gui/macosx/intf.m:207
2556 #: modules/gui/macosx/intf.m:208
2559 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2561 #: modules/gui/macosx/intf.m:209
2565 #: modules/gui/macosx/intf.m:210
2570 #: modules/gui/macosx/intf.m:213
2575 #: modules/gui/macosx/intf.m:214
2577 msgid "Open File..."
2578 msgstr "_Åpne fil..."
2580 #: modules/gui/macosx/intf.m:215
2582 msgid "Open Disc..."
2583 msgstr "Åpne en _disk"
2585 #: modules/gui/macosx/intf.m:216
2587 msgid "Open Network..."
2588 msgstr "Åpne nettverk"
2590 #: modules/gui/macosx/intf.m:217
2593 msgstr "Stopp strøm"
2595 #. Recent Items Menu
2596 #: modules/gui/macosx/intf.m:218 modules/gui/macosx/intf.m:1111
2600 #: modules/gui/macosx/intf.m:220
2605 #: modules/gui/macosx/intf.m:221
2609 #: modules/gui/macosx/intf.m:222
2614 #: modules/gui/macosx/intf.m:223
2619 #: modules/gui/macosx/intf.m:224
2623 #: modules/gui/macosx/intf.m:225 modules/gui/macosx/playlist.m:69
2628 #: modules/gui/macosx/intf.m:227
2633 #: modules/gui/macosx/intf.m:231 modules/gui/win32/strings.cpp:67
2637 #: modules/gui/macosx/intf.m:239
2641 #: modules/gui/macosx/intf.m:240 modules/gui/macosx/controls.m:448
2645 #: modules/gui/macosx/intf.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:449
2649 #: modules/gui/macosx/intf.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:450
2653 #: modules/gui/macosx/intf.m:243 modules/gui/win32/strings.cpp:71
2657 #: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/win32/strings.cpp:70
2660 msgstr "Navn på enhet"
2662 #: modules/gui/macosx/intf.m:245 modules/gui/macosx/controls.m:464
2665 msgstr "_Fullskjerm"
2667 #: modules/gui/macosx/intf.m:246 modules/gui/win32/strings.cpp:72
2670 msgstr "_Fullskjerm"
2672 #: modules/gui/macosx/intf.m:247 modules/gui/macosx/controls.m:479
2675 msgstr "Standard grensesnitt: "
2677 #: modules/gui/macosx/intf.m:251 modules/gui/win32/strings.cpp:75
2681 #: modules/gui/macosx/intf.m:254
2685 #: modules/gui/macosx/intf.m:255
2686 msgid "Minimize Window"
2689 #: modules/gui/macosx/intf.m:256
2691 msgid "Close Window"
2692 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2694 #: modules/gui/macosx/intf.m:257
2695 msgid "Bring All to Front"
2699 #: modules/gui/macosx/intf.m:265
2703 #: modules/gui/macosx/intf.m:266
2705 "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
2709 #: modules/gui/macosx/intf.m:267
2710 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at :"
2713 #: modules/gui/macosx/intf.m:268
2715 msgid "Open Messages Window"
2716 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2718 #: modules/gui/macosx/intf.m:269
2722 #: modules/gui/macosx/open.m:170
2725 msgstr "Stopp strøm"
2727 #: modules/gui/macosx/open.m:181
2728 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
2731 #: modules/gui/macosx/open.m:187
2732 msgid "Use DVD menus"
2735 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:392
2736 msgid "VIDEO_TS folder"
2739 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:554
2740 #: modules/gui/macosx/open.m:604 modules/gui/win32/strings.cpp:145
2744 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:555
2745 #: modules/gui/macosx/open.m:616 modules/gui/win32/strings.cpp:146
2746 msgid "UDP/RTP Multicast"
2749 #: modules/gui/macosx/open.m:203 modules/gui/macosx/open.m:557
2750 #: modules/gui/macosx/open.m:648 modules/gui/win32/strings.cpp:148
2751 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2754 #: modules/gui/macosx/open.m:211
2756 msgid "Stream output MRL"
2757 msgstr "Standard output:"
2759 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:729
2763 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:698
2764 #: modules/gui/macosx/open.m:756
2768 #: modules/gui/macosx/open.m:221
2772 #: modules/gui/macosx/open.m:437 modules/gui/macosx/open.m:489
2773 #: modules/gui/macosx/open.m:497
2774 msgid "No %@s found"
2777 #: modules/gui/macosx/open.m:532
2778 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
2781 #: modules/gui/macosx/open.m:706
2786 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2788 msgid "ncurses interface module"
2789 msgstr "Standard grensesnitt: "
2791 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2792 msgid "QNX RTOS module"
2795 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2797 msgid "Qt interface module"
2798 msgstr "Standard grensesnitt: "
2800 #. ****************************************************************************
2801 #. * Module descriptor
2802 #. ****************************************************************************
2803 #: modules/gui/win32/win32.cpp:284
2804 msgid "maximum number of lines in the log window"
2807 #: modules/gui/win32/win32.cpp:286
2809 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2810 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2813 #: modules/gui/win32/win32.cpp:292
2815 msgid "Native Windows interface module"
2816 msgstr "Standard grensesnitt: "
2818 #: modules/gui/win32/strings.cpp:8
2819 msgid "The VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
2822 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
2823 msgid "http://www.videolan.org/"
2826 #: modules/gui/win32/strings.cpp:10
2827 msgid "Version x.y.z"
2830 #. from modules/gui/win32/disc.dfm:
2831 #: modules/gui/win32/strings.cpp:14
2836 #: modules/gui/win32/strings.cpp:15
2838 msgid "Device &name:"
2839 msgstr "Enhets navn:"
2841 #: modules/gui/win32/strings.cpp:16
2843 msgid "Starting position"
2844 msgstr "Startposisjon"
2846 #: modules/gui/win32/strings.cpp:17
2851 #: modules/gui/win32/strings.cpp:18
2856 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
2860 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
2864 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27
2868 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
2869 msgid "ToolButtonSep1"
2872 #: modules/gui/win32/strings.cpp:29
2876 #: modules/gui/win32/strings.cpp:30
2877 msgid "ToolButtonSep2"
2880 #: modules/gui/win32/strings.cpp:31
2885 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
2890 #: modules/gui/win32/strings.cpp:40
2892 msgid "Open &file..."
2893 msgstr "_Åpne fil..."
2895 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
2897 msgid "Open &disc..."
2898 msgstr "Åpne en _disk"
2900 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
2902 msgid "&Network stream..."
2903 msgstr "_Nettverksstrøm"
2905 #: modules/gui/win32/strings.cpp:43
2910 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
2912 msgid "&Hide interface"
2913 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2915 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
2917 msgid "&Playlist..."
2918 msgstr "Spilleliste..."
2920 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47
2924 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
2925 msgid "Audio device"
2928 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
2933 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51
2936 msgstr "_Fullskjerm"
2938 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
2941 msgstr "Avslutt programmet"
2943 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54
2948 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
2953 #: modules/gui/win32/strings.cpp:58
2958 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
2960 msgid "Select angle"
2963 #: modules/gui/win32/strings.cpp:60
2967 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
2972 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
2977 #: modules/gui/win32/strings.cpp:65
2979 msgid "Close this popup"
2980 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2982 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
2984 msgid "Show interface"
2985 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2987 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
2992 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
2994 msgid "Audio settings"
2995 msgstr "_Innstillinger"
2997 #: modules/gui/win32/strings.cpp:73
3000 msgstr "_Navigasjon"
3002 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
3005 msgstr "Stopp strøm"
3007 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
3009 msgid "Open file..."
3010 msgstr "_Åpne fil..."
3012 #: modules/gui/win32/strings.cpp:80
3014 msgid "Open disc..."
3015 msgstr "Åpne en _disk"
3017 #: modules/gui/win32/strings.cpp:81
3019 msgid "Network stream..."
3020 msgstr "_Nettverksstrøm"
3022 #: modules/gui/win32/strings.cpp:83
3025 msgstr "Åpne en fil"
3027 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
3029 msgid "Open a network stream"
3030 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
3032 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
3035 msgstr "Spill saktere"
3037 #: modules/gui/win32/strings.cpp:100
3040 msgstr "Spill fortere"
3042 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102
3044 msgid "Previous file"
3045 msgstr "Forrige fil"
3047 #: modules/gui/win32/strings.cpp:104
3052 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
3057 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
3060 msgstr "_Fullskjerm"
3062 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
3064 msgid "Preferences..."
3065 msgstr "_Preferanser..."
3067 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
3072 #: modules/gui/win32/strings.cpp:120
3074 msgid "Select next title"
3077 #: modules/gui/win32/strings.cpp:125
3081 #: modules/gui/win32/strings.cpp:126
3082 msgid "Increase the volume"
3085 #: modules/gui/win32/strings.cpp:127
3086 msgid "Volume &Down"
3089 #: modules/gui/win32/strings.cpp:128
3090 msgid "Decrease the volume"
3093 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
3097 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
3100 msgstr "Grensesnitt"
3102 #. from modules/gui/win32/network.dfm:
3103 #: modules/gui/win32/strings.cpp:137
3105 msgid "Open network"
3106 msgstr "Åpne nettverk"
3108 #: modules/gui/win32/strings.cpp:138
3110 msgid "Network mode"
3113 #: modules/gui/win32/strings.cpp:139 modules/gui/win32/strings.cpp:140
3114 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
3119 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142 modules/gui/win32/strings.cpp:143
3124 #: modules/gui/win32/strings.cpp:149
3129 #: modules/gui/win32/strings.cpp:154
3134 #: modules/gui/win32/strings.cpp:156
3139 #: modules/gui/win32/strings.cpp:157
3142 msgstr "_Åpne fil..."
3144 #: modules/gui/win32/strings.cpp:158
3147 msgstr "Åpne en _disk"
3149 #: modules/gui/win32/strings.cpp:159
3154 #: modules/gui/win32/strings.cpp:160
3159 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
3164 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162 modules/gui/win32/strings.cpp:163
3169 #: modules/gui/win32/strings.cpp:164
3171 msgid "&Invert selection"
3174 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165
3176 msgid "&Crop selection"
3179 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166
3181 msgid "&Delete selection"
3184 #: modules/gui/win32/strings.cpp:167
3189 #: modules/gui/win32/strings.cpp:169
3191 msgid "Invert selection"
3194 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171
3196 msgid "Crop selection"
3199 #: modules/gui/win32/strings.cpp:173
3201 msgid "Delete selection"
3204 #: modules/gui/win32/strings.cpp:175
3205 msgid "Delete all items"
3208 #: modules/gui/win32/strings.cpp:177
3210 msgid "Play the selected stream"
3211 msgstr "Spill strøm"
3213 #. ****************************************************************************
3214 #. * Module descriptor
3215 #. ****************************************************************************
3216 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
3217 msgid "dummy image chroma format"
3220 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
3222 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
3223 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
3226 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
3227 msgid "dummy functions module"
3230 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
3232 msgid "Using the dummy interface plugin..."
3233 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
3235 #: modules/misc/gtk_main.c:55
3237 msgid "Gtk+ helper module"
3238 msgstr "Standard grensesnitt: "
3240 #: modules/misc/logger/logger.c:86
3241 msgid "log filename"
3244 #: modules/misc/logger/logger.c:86
3245 msgid "Specify the log filename."
3248 #: modules/misc/logger/logger.c:87
3252 #: modules/misc/logger/logger.c:87
3254 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
3257 #: modules/misc/logger/logger.c:88
3259 msgid "file logging interface module"
3260 msgstr "Standard grensesnitt: "
3262 #: modules/misc/logger/logger.c:102
3263 msgid "Using the logger interface plugin..."
3266 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
3267 msgid "libc memcpy module"
3270 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
3271 msgid "3D Now! memcpy module"
3274 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
3275 msgid "MMX memcpy module"
3278 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
3279 msgid "MMX EXT memcpy module"
3282 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
3283 msgid "AltiVec memcpy module"
3286 #: modules/misc/network/ipv4.c:79
3287 msgid "IPv4 network abstraction layer"
3290 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
3291 msgid "IPv6 network abstraction layer"
3294 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
3295 msgid "C module that does nothing"
3298 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
3299 msgid "Miscellaneous stress tests"
3302 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
3303 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
3306 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
3307 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
3310 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
3311 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
3312 msgid "conversions from "
3315 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
3316 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
3317 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
3322 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
3323 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
3324 msgid "MMX conversions from "
3327 #. ****************************************************************************
3328 #. * Module descriptor
3329 #. ****************************************************************************
3330 #: modules/video_filter/clone.c:50
3331 msgid "Number of clones"
3334 #: modules/video_filter/clone.c:51
3335 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
3338 #: modules/video_filter/clone.c:57
3340 msgid "image clone video module"
3341 msgstr "Standard grensesnitt: "
3343 #. ****************************************************************************
3344 #. * Module descriptor
3345 #. ****************************************************************************
3346 #: modules/video_filter/crop.c:51
3347 msgid "crop geometry"
3350 #: modules/video_filter/crop.c:52
3351 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
3354 #: modules/video_filter/crop.c:54
3355 msgid "automatic cropping"
3358 #: modules/video_filter/crop.c:55
3359 msgid "Activate automatic black border cropping"
3362 #: modules/video_filter/crop.c:61
3364 msgid "image crop video module"
3365 msgstr "Standard grensesnitt: "
3367 #. ****************************************************************************
3368 #. * Module descriptor
3369 #. ****************************************************************************
3370 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
3372 msgid "deinterlace mode"
3373 msgstr "Standard grensesnitt: "
3375 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
3376 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
3379 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
3381 msgid "deinterlacing module"
3382 msgstr "Standard grensesnitt: "
3384 #. ****************************************************************************
3385 #. * Module descriptor
3386 #. ****************************************************************************
3387 #: modules/video_filter/distort.c:56
3389 msgid "distort mode"
3392 #: modules/video_filter/distort.c:57
3393 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
3396 #: modules/video_filter/distort.c:65
3397 msgid "miscellaneous video effects module"
3400 #: modules/video_filter/invert.c:49
3402 msgid "invert video module"
3403 msgstr "Standard grensesnitt: "
3405 #. ****************************************************************************
3406 #. * Module descriptor
3407 #. ****************************************************************************
3408 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
3412 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
3413 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
3416 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
3417 msgid "Motion blur filter"
3420 #. ****************************************************************************
3421 #. * Module descriptor
3422 #. ****************************************************************************
3423 #: modules/video_filter/transform.c:54
3424 msgid "transform type"
3427 #: modules/video_filter/transform.c:55
3428 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
3431 #: modules/video_filter/transform.c:63
3432 msgid "image transformation module"
3435 #. ****************************************************************************
3436 #. * Module descriptor
3437 #. ****************************************************************************
3438 #: modules/video_filter/wall.c:50
3439 msgid "number of columns"
3442 #: modules/video_filter/wall.c:51
3444 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
3447 #: modules/video_filter/wall.c:54
3448 msgid "number of rows"
3451 #: modules/video_filter/wall.c:55
3452 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
3455 #: modules/video_filter/wall.c:58
3456 msgid "active windows"
3459 #: modules/video_filter/wall.c:59
3460 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
3463 #: modules/video_filter/wall.c:67
3464 msgid "image wall video module"
3467 #: modules/video_output/aa.c:55
3468 msgid "ASCII-art video output module"
3471 #. ****************************************************************************
3472 #. * Module descriptor
3473 #. ****************************************************************************
3474 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
3475 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
3478 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
3480 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
3481 "doesn't have any effect when using overlays."
3484 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
3485 msgid "use video buffers in system memory"
3488 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
3490 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
3491 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
3492 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
3493 "doesn't have any effect when using overlays."
3496 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
3498 msgid "specify an existing window"
3499 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3501 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
3503 "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
3504 "DANGEROUS, use with care."
3507 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
3509 msgid "DirectX video module"
3510 msgstr "Standard grensesnitt: "
3512 #: modules/video_output/fb.c:69
3514 msgid "framebuffer device"
3515 msgstr "Standardenhet:"
3517 #: modules/video_output/fb.c:70
3518 msgid "Linux console framebuffer module"
3521 #. ****************************************************************************
3522 #. * Module descriptor
3523 #. ****************************************************************************
3524 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
3525 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
3526 msgid "X11 display name"
3529 #: modules/video_output/ggi.c:57
3531 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
3532 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
3535 #: modules/video_output/glide.c:64
3536 msgid "3dfx Glide module"
3539 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
3540 msgid "Matrox Graphic Array video module"
3543 #. ****************************************************************************
3544 #. * Module descriptor
3545 #. ****************************************************************************
3546 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
3547 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
3549 msgid "alternate fullscreen method"
3552 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
3553 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
3555 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
3557 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
3558 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
3559 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
3560 "show on top of the video."
3563 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
3564 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
3566 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
3567 "the value of the DISPLAY environment variable."
3570 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
3571 msgid "X11 MGA module"
3574 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
3575 msgid "QT Embedded display name"
3578 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
3580 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
3581 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
3584 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
3585 msgid "QT Embedded drawable"
3588 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
3590 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
3591 "option is DANGEROUS, use with care."
3594 #. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
3595 #. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
3596 #. add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
3597 #. add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
3598 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
3600 msgid "QT Embedded module"
3601 msgstr "Standard grensesnitt: "
3603 #: modules/video_output/sdl.c:105
3605 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
3606 msgstr "Standard grensesnitt: "
3608 #: modules/video_output/svgalib.c:53
3609 msgid "SVGAlib module"
3612 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
3613 msgid "X11 drawable"
3616 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
3618 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
3619 "is DANGEROUS, use with care."
3622 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
3623 msgid "use shared memory"
3626 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
3627 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
3630 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
3635 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
3639 #. ****************************************************************************
3640 #. * Module descriptor
3641 #. ****************************************************************************
3642 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
3643 msgid "XVideo adaptor number"
3646 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
3648 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
3649 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
3652 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
3653 msgid "XVimage chroma format"
3656 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
3658 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
3659 "to improve performances by using the most efficient one."
3662 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
3667 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
3668 msgid "XVideo extension module"
3671 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
3672 msgid "scope effect"
3675 #. ****************************************************************************
3676 #. * Module descriptor
3677 #. ****************************************************************************
3678 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
3680 msgid "flip vertical position"
3681 msgstr "Startposisjon"
3683 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
3684 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3687 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3688 msgid "vertical offset"
3691 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3692 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3695 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3696 msgid "shadow offset"
3699 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3700 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3703 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3707 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3708 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3711 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
3714 msgstr "Standard grensesnitt: "
3716 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
3718 msgid "xosd interface module"
3719 msgstr "Standard grensesnitt: "
3726 #~ msgid "Select program"
3727 #~ msgstr "Avslutt programmet"
3730 #~ msgid "Select title"
3731 #~ msgstr "Velg fil"
3734 #~ msgid "Select chapter"
3735 #~ msgstr "Velg neste Kapittel"
3737 #~ msgid "Select audio language"
3738 #~ msgstr "Velg lydspråk"
3741 #~ msgid "Select subtitles language"
3742 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
3745 #~ msgid "Toggle fullscreen"
3746 #~ msgstr "Fullskjerm"
3748 #~ msgid "Jump to previous title"
3749 #~ msgstr "Velg forrige tittel"
3752 #~ msgid "Jump to previous chapter"
3753 #~ msgstr "Velg forrige kapittel"
3756 #~ msgid "Jump to next chapter"
3757 #~ msgstr "Velg neste Kapittel"
3760 #~ msgid "Channel Server"
3761 #~ msgstr "Kanaltjener:"