]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* po/*: updated the po directory.
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "POT-Creation-Date: 2003-04-01 00:36+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2003-03-16 00:01+0100\n"
9 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
10 "Language-Team: vlc <>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15 #: src/libvlc.c:255
16 msgid "C"
17 msgstr "no"
18
19 #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1333
20 #, c-format
21 msgid ""
22 "Usage: %s [options] [items]...\n"
23 "\n"
24 msgstr ""
25 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
26 "\n"
27
28 #: src/libvlc.c:1165 src/misc/configuration.c:919
29 msgid "string"
30 msgstr "tegn"
31
32 #: src/libvlc.c:1182 src/misc/configuration.c:904
33 msgid "integer"
34 msgstr "heltall"
35
36 #: src/libvlc.c:1185 src/misc/configuration.c:911
37 msgid "float"
38 msgstr "desimaltall"
39
40 #: src/libvlc.c:1191
41 msgid " (default enabled)"
42 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
43
44 #: src/libvlc.c:1192
45 msgid " (default disabled)"
46 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
47
48 #: src/libvlc.c:1308 src/libvlc.c:1363 src/libvlc.c:1387
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Press the RETURN key to continue...\n"
52 msgstr ""
53 "\n"
54 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
55
56 #: src/libvlc.c:1336
57 msgid "[module]              [description]\n"
58 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
59
60 #: src/libvlc.c:1381
61 msgid ""
62 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
63 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
64 "see the file named COPYING for details.\n"
65 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
66 msgstr ""
67 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
68 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
69 "License;\n"
70 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
71 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
72
73 #: src/libvlc.h:37
74 #, fuzzy
75 msgid "interface module"
76 msgstr "Standard grensesnitt: "
77
78 #: src/libvlc.h:39
79 msgid ""
80 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
81 "behavior is to automatically select the best module available."
82 msgstr ""
83 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
84 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
85
86 #: src/libvlc.h:43
87 #, fuzzy
88 msgid "extra interface modules"
89 msgstr "Standard grensesnitt: "
90
91 #: src/libvlc.h:45
92 msgid ""
93 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
94 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
95 "a comma separated list of interface modules."
96 msgstr ""
97 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
98 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
99 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
100
101 #: src/libvlc.h:49
102 msgid "verbosity (0,1,2)"
103 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
104
105 #: src/libvlc.h:51
106 msgid ""
107 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
108 "1=warnings, 2=debug)."
109 msgstr ""
110 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
111 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
112
113 #: src/libvlc.h:54
114 msgid "be quiet"
115 msgstr "vær stille"
116
117 #: src/libvlc.h:56
118 msgid "This options turns off all warning and information messages."
119 msgstr ""
120 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
121
122 #: src/libvlc.h:58
123 #, fuzzy
124 msgid "translation"
125 msgstr "Varighet"
126
127 #: src/libvlc.h:60
128 #, fuzzy
129 msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
130 msgstr ""
131 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
132 "dette alternativet."
133
134 #: src/libvlc.h:62
135 #, fuzzy
136 msgid "color messages"
137 msgstr "Beskjeder"
138
139 #: src/libvlc.h:64
140 msgid ""
141 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
142 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
143 msgstr ""
144 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
145 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
146
147 #: src/libvlc.h:67
148 msgid "show advanced options"
149 msgstr "vis avanserte alternativer"
150
151 #: src/libvlc.h:69
152 msgid ""
153 "When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
154 "options, including those that most users should never touch"
155 msgstr ""
156 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
157 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
158 "røre."
159
160 #: src/libvlc.h:72
161 msgid "interface default search path"
162 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
163
164 #: src/libvlc.h:74
165 msgid ""
166 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
167 "when looking for a file."
168 msgstr ""
169 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
170 "dette alternativet."
171
172 #: src/libvlc.h:77
173 msgid "plugin search path"
174 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
175
176 #: src/libvlc.h:79
177 msgid ""
178 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
179 "plugins."
180 msgstr ""
181 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
182 "med dette alternativet."
183
184 #: src/libvlc.h:82
185 msgid "audio output module"
186 msgstr "Lyd-eksportmodul"
187
188 #: src/libvlc.h:84
189 msgid ""
190 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
191 "default behavior is to automatically select the best method available."
192 msgstr ""
193 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
194 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
195 "tilgjengelige metoden. "
196
197 #: src/libvlc.h:88
198 msgid "enable audio"
199 msgstr "skru på lyd"
200
201 #: src/libvlc.h:90
202 msgid ""
203 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
204 "stage won't be done, and it will save some processing power."
205 msgstr ""
206 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
207 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
208
209 #: src/libvlc.h:93
210 msgid "force mono audio"
211 msgstr "framtvinger monolyd"
212
213 #: src/libvlc.h:94
214 msgid "This will force a mono audio output"
215 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
216
217 #: src/libvlc.h:96
218 msgid "audio output volume"
219 msgstr "Lydeksport volum"
220
221 #: src/libvlc.h:98
222 msgid ""
223 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
224 msgstr ""
225 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
226 "alternativet."
227
228 #: src/libvlc.h:101
229 #, fuzzy
230 msgid "audio output saved volume"
231 msgstr "Standard grensesnitt: "
232
233 #: src/libvlc.h:103
234 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
235 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
236
237 #: src/libvlc.h:105
238 msgid "audio output frequency (Hz)"
239 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
240
241 #: src/libvlc.h:107
242 #, fuzzy
243 msgid ""
244 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
245 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
246 msgstr ""
247 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
248 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
249
250 #: src/libvlc.h:110
251 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
252 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
253
254 #: src/libvlc.h:112
255 msgid ""
256 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
257 "notice a lag between the video and the audio."
258 msgstr ""
259 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
260 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
261
262 #: src/libvlc.h:115
263 msgid "use the S/PDIF audio output when available"
264 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
265
266 #: src/libvlc.h:117
267 msgid ""
268 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
269 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
270 msgstr ""
271 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
272 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
273
274 #: src/libvlc.h:120
275 msgid "headphone virtual spatialization effect"
276 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
277
278 #: src/libvlc.h:122
279 msgid ""
280 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
281 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
282 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
283 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
284 "It works with any source format from mono to 5.1."
285 msgstr ""
286 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
287 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
288 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
289 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
290 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
291
292 #: src/libvlc.h:129
293 #, fuzzy
294 msgid "video output module"
295 msgstr "Standard grensesnitt: "
296
297 #: src/libvlc.h:131
298 msgid ""
299 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
300 "default behavior is to automatically select the best method available."
301 msgstr ""
302 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
303 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
304 "tilgjengelige metoden."
305
306 #: src/libvlc.h:135
307 msgid "enable video"
308 msgstr "skru på video"
309
310 #: src/libvlc.h:137
311 msgid ""
312 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
313 "stage won't be done, which will save some processing power."
314 msgstr ""
315 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
316 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
317
318 #: src/libvlc.h:140
319 msgid "display identifier"
320 msgstr "Identifikator for visningsområde"
321
322 #: src/libvlc.h:142
323 msgid ""
324 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
325 "instance :0.1."
326 msgstr ""
327 "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
328
329 #: src/libvlc.h:145
330 msgid "video width"
331 msgstr "videobredde"
332
333 #: src/libvlc.h:147
334 msgid ""
335 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
336 "characteristics."
337 msgstr ""
338 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
339 "til videoviseren."
340
341 #: src/libvlc.h:150
342 msgid "video height"
343 msgstr "videohøyde"
344
345 #: src/libvlc.h:152
346 msgid ""
347 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
348 "video characteristics."
349 msgstr ""
350 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
351 "til videoviseren."
352
353 #: src/libvlc.h:155
354 #, fuzzy
355 msgid "zoom video"
356 msgstr "xvideo"
357
358 #: src/libvlc.h:157
359 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
360 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
361
362 #: src/libvlc.h:159
363 msgid "grayscale video output"
364 msgstr "videoeksport i gråtoner"
365
366 #: src/libvlc.h:161
367 msgid ""
368 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
369 "can also allow you to save some processing power)."
370 msgstr ""
371 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
372 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
373
374 #: src/libvlc.h:164
375 #, fuzzy
376 msgid "fullscreen video output"
377 msgstr "Fullskjermdybde:"
378
379 #: src/libvlc.h:166
380 msgid ""
381 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
382 msgstr ""
383 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
384
385 #: src/libvlc.h:169
386 #, fuzzy
387 msgid "overlay video output"
388 msgstr "Fullskjermdybde:"
389
390 #: src/libvlc.h:171
391 msgid ""
392 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
393 "your graphic card."
394 msgstr ""
395 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
396 "alternativet er påskrudd."
397
398 #: src/libvlc.h:174
399 msgid "force SPU position"
400 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
401
402 #: src/libvlc.h:176
403 msgid ""
404 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
405 "over the movie. Try several positions."
406 msgstr ""
407 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
408 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
409
410 #: src/libvlc.h:179
411 #, fuzzy
412 msgid "video filter module"
413 msgstr "Standard grensesnitt: "
414
415 #: src/libvlc.h:181
416 msgid ""
417 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
418 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
419 msgstr ""
420 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
421 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
422 "videovinduet. "
423
424 #: src/libvlc.h:185
425 msgid "source aspect ratio"
426 msgstr "kildens bildeformat"
427
428 #: src/libvlc.h:187
429 msgid ""
430 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
431 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
432 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
433 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
434 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
435 msgstr ""
436 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
437 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
438 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
439 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
440 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
441 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
442
443 #: src/libvlc.h:195
444 msgid "destination aspect ratio"
445 msgstr "målets bildeformat"
446
447 #: src/libvlc.h:197
448 msgid ""
449 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
450 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
451 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
452 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
453 "squareness."
454 msgstr ""
455 "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at pixlene "
456 "danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC noe annet. Du "
457 "kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet apparat, slik som en "
458 "TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, 1.25, 1.3333, etc.) som "
459 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
460
461 #: src/libvlc.h:204
462 #, fuzzy
463 msgid "server port"
464 msgstr "Ingen tjener !"
465
466 #: src/libvlc.h:206
467 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
468 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
469
470 #: src/libvlc.h:208
471 #, fuzzy
472 msgid "MTU of the network interface"
473 msgstr "Grensesnitt"
474
475 #: src/libvlc.h:210
476 msgid ""
477 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
478 "usually 1500."
479 msgstr ""
480 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
481 "dette vanligvis 1500."
482
483 #: src/libvlc.h:213
484 #, fuzzy
485 msgid "enable network channel mode"
486 msgstr "Nettverkskanal:"
487
488 #: src/libvlc.h:215
489 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
490 msgstr ""
491 "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
492
493 #: src/libvlc.h:217
494 #, fuzzy
495 msgid "channel server address"
496 msgstr "Kanaltjener:"
497
498 #: src/libvlc.h:219
499 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
500 msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
501
502 #: src/libvlc.h:221
503 #, fuzzy
504 msgid "channel server port"
505 msgstr "Kanaltjener:"
506
507 #: src/libvlc.h:223
508 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
509 msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
510
511 #: src/libvlc.h:225
512 #, fuzzy
513 msgid "network interface"
514 msgstr "_Gjem grensesnitt"
515
516 #: src/libvlc.h:227
517 msgid ""
518 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
519 "solution, you may indicate here which interface to use."
520 msgstr ""
521 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker VLAN-"
522 "løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
523
524 #: src/libvlc.h:230
525 #, fuzzy
526 msgid "network interface address"
527 msgstr "_Gjem grensesnitt"
528
529 #: src/libvlc.h:232
530 msgid ""
531 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
532 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
533 "multicasting interface here."
534 msgstr ""
535 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
536 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
537 "her."
538
539 #: src/libvlc.h:236
540 msgid "time to live"
541 msgstr "levetid"
542
543 #: src/libvlc.h:238
544 msgid ""
545 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
546 "output."
547 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
548
549 #: src/libvlc.h:241
550 #, fuzzy
551 msgid "choose program (SID)"
552 msgstr "Avslutt programmet"
553
554 #: src/libvlc.h:243
555 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
556 msgstr ""
557 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
558
559 #: src/libvlc.h:245
560 msgid "choose audio"
561 msgstr "velg lyd"
562
563 #: src/libvlc.h:247
564 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
565 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
566
567 #: src/libvlc.h:249
568 #, fuzzy
569 msgid "choose channel"
570 msgstr "Velg Kapittel"
571
572 #: src/libvlc.h:251
573 msgid ""
574 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
575 "to n)."
576 msgstr ""
577 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
578 "DVD (fra 1 til n)."
579
580 #: src/libvlc.h:254
581 #, fuzzy
582 msgid "choose subtitles"
583 msgstr "Velg tittel"
584
585 #: src/libvlc.h:256
586 msgid ""
587 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
588 "(from 1 to n)."
589 msgstr ""
590 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
591 "fra en DVD (fra 1 to n)."
592
593 #: src/libvlc.h:259
594 msgid "DVD device"
595 msgstr "DVD-enhet"
596
597 #: src/libvlc.h:262
598 msgid ""
599 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
600 "the drive letter (eg D:)"
601 msgstr ""
602 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
603 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
604
605 #: src/libvlc.h:266
606 msgid "This is the default DVD device to use."
607 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
608
609 #: src/libvlc.h:269
610 msgid "VCD device"
611 msgstr "VCD-enhet"
612
613 #: src/libvlc.h:271
614 msgid "This is the default VCD device to use."
615 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
616
617 #: src/libvlc.h:273
618 msgid "force IPv6"
619 msgstr "fastsett IPv6"
620
621 #: src/libvlc.h:275
622 msgid ""
623 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
624 "connections."
625 msgstr ""
626 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
627 "forbindelser over UDP og HTTP."
628
629 #: src/libvlc.h:278
630 msgid "force IPv4"
631 msgstr "fastsett IPv4"
632
633 #: src/libvlc.h:280
634 msgid ""
635 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
636 "connections."
637 msgstr ""
638 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
639 "forbindelser over UDP og HTTP."
640
641 #: src/libvlc.h:283
642 msgid "choose preferred codec list"
643 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
644
645 #: src/libvlc.h:285
646 msgid ""
647 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
648 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
649 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
650 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
651 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
652 msgstr ""
653 "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
654 "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-kodeken "
655 "før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video kodeker, så "
656 "du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være sikker på at å "
657 "ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
658
659 #: src/libvlc.h:292
660 msgid "choose preferred video encoder list"
661 msgstr "velg foretrukket video innkoding "
662
663 #: src/libvlc.h:294 src/libvlc.h:298
664 msgid ""
665 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
666 msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
667
668 #: src/libvlc.h:296
669 msgid "choose preferred audio encoder list"
670 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
671
672 #: src/libvlc.h:301
673 msgid "choose a stream output"
674 msgstr "velg en utstrøm"
675
676 #: src/libvlc.h:303
677 msgid "Empty if no stream output."
678 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
679
680 #: src/libvlc.h:305
681 #, fuzzy
682 msgid "enable video stream output"
683 msgstr "Fullskjermdybde:"
684
685 #: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:316
686 msgid ""
687 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
688 "stream output facility when this last one is enabled."
689 msgstr ""
690 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
691 "denne er påskrudd."
692
693 #: src/libvlc.h:310
694 msgid "video encoding codec"
695 msgstr "video innkoding kodek"
696
697 #: src/libvlc.h:312
698 msgid "This allows you to force video encoding"
699 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
700
701 #: src/libvlc.h:314
702 #, fuzzy
703 msgid "enable audio stream output"
704 msgstr "Standard grensesnitt: "
705
706 #: src/libvlc.h:319
707 #, fuzzy
708 msgid "audio encoding codec"
709 msgstr "Standard grensesnitt: "
710
711 #: src/libvlc.h:321
712 msgid "This allows you to force audio encoding"
713 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
714
715 #: src/libvlc.h:323
716 msgid "choose preferred packetizer list"
717 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
718
719 #: src/libvlc.h:325
720 msgid ""
721 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
722 msgstr ""
723 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
724
725 #: src/libvlc.h:328
726 #, fuzzy
727 msgid "mux module"
728 msgstr "Standard grensesnitt: "
729
730 #: src/libvlc.h:330
731 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
732 msgstr ""
733 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
734
735 #: src/libvlc.h:332
736 #, fuzzy
737 msgid "access output module"
738 msgstr "Standard grensesnitt: "
739
740 #: src/libvlc.h:334
741 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
742 msgstr ""
743 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
744 "tilgangseksport"
745
746 #: src/libvlc.h:337
747 msgid "enable CPU MMX support"
748 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
749
750 #: src/libvlc.h:339
751 msgid ""
752 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
753 "of them."
754 msgstr ""
755 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
756 "dette."
757
758 #: src/libvlc.h:342
759 msgid "enable CPU 3D Now! support"
760 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
761
762 #: src/libvlc.h:344
763 msgid ""
764 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
765 "advantage of them."
766 msgstr ""
767 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
768 "dette."
769
770 #: src/libvlc.h:347
771 msgid "enable CPU MMX EXT support"
772 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
773
774 #: src/libvlc.h:349
775 msgid ""
776 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
777 "advantage of them."
778 msgstr ""
779 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
780 "dette dette."
781
782 #: src/libvlc.h:352
783 msgid "enable CPU SSE support"
784 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
785
786 #: src/libvlc.h:354
787 msgid ""
788 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
789 "of them."
790 msgstr ""
791 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
792 "dette dette."
793
794 #: src/libvlc.h:357
795 msgid "enable CPU AltiVec support"
796 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
797
798 #: src/libvlc.h:359
799 msgid ""
800 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
801 "advantage of them."
802 msgstr ""
803 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
804 "dette dette."
805
806 #: src/libvlc.h:362
807 msgid "play files randomly forever"
808 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
809
810 #: src/libvlc.h:364
811 msgid ""
812 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
813 "interrupted."
814 msgstr ""
815 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
816 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
817
818 #: src/libvlc.h:367
819 #, fuzzy
820 msgid "launch playlist on startup"
821 msgstr "Kjør ved oppstart"
822
823 #: src/libvlc.h:369
824 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
825 msgstr ""
826 "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
827
828 #: src/libvlc.h:371
829 #, fuzzy
830 msgid "enqueue items in playlist"
831 msgstr "Legg til i kø som standard"
832
833 #: src/libvlc.h:373
834 msgid ""
835 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
836 "this option."
837 msgstr ""
838 "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis du "
839 "skrur på dette alternativet."
840
841 #: src/libvlc.h:376
842 #, fuzzy
843 msgid "loop playlist on end"
844 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
845
846 #: src/libvlc.h:378
847 msgid ""
848 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
849 "option."
850 msgstr ""
851 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
852 "alternativet."
853
854 #: src/libvlc.h:381
855 msgid "memory copy module"
856 msgstr "modul for minnekopiering"
857
858 #: src/libvlc.h:383
859 msgid ""
860 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
861 "select the fastest one supported by your hardware."
862 msgstr ""
863 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
864 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
865
866 #: src/libvlc.h:386
867 #, fuzzy
868 msgid "access module"
869 msgstr "Standard grensesnitt: "
870
871 #: src/libvlc.h:388
872 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
873 msgstr ""
874 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
875 "tilgangsmoduler"
876
877 #: src/libvlc.h:390
878 #, fuzzy
879 msgid "demux module"
880 msgstr "Standard grensesnitt: "
881
882 #: src/libvlc.h:392
883 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
884 msgstr ""
885 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
886
887 #: src/libvlc.h:394
888 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
889 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
890
891 #: src/libvlc.h:396
892 msgid ""
893 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
894 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
895 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
896 msgstr ""
897 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
898 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
899 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
900
901 #: src/libvlc.h:401
902 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
903 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
904
905 #: src/libvlc.h:404
906 msgid ""
907 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
908 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
909 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
910 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
911 "the default and the fastest), 1 and 2."
912 msgstr ""
913 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
914 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
915 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
916 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
917 "framgangsmåte 0 ("
918
919 #: src/libvlc.h:412
920 msgid "Real-time priority"
921 msgstr ""
922
923 #: src/libvlc.h:414
924 msgid ""
925 "\n"
926 "Playlist items:\n"
927 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
928 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
929 "                                 DVD device\n"
930 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
931 "                                 VCD device\n"
932 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
933 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
934 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
935 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
936 msgstr ""
937
938 #: src/libvlc.h:444 modules/misc/dummy/dummy.c:59
939 msgid "Interface"
940 msgstr "Grensesnitt"
941
942 #: src/libvlc.h:459 modules/audio_output/coreaudio.c:224
943 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:218
944 #: modules/demux/ogg.c:553 modules/demux/ogg.c:812 modules/demux/ogg.c:985
945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
946 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
947 msgid "Audio"
948 msgstr "Lyd"
949
950 #: src/libvlc.h:475 modules/demux/asf/asf.c:288 modules/demux/avi/avi.c:1040
951 #: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
952 #: modules/demux/ogg.c:892 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
953 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:344
954 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77 modules/video_output/directx/directx.c:110
955 msgid "Video"
956 msgstr "Video"
957
958 #: src/libvlc.h:495 modules/access/satellite/satellite.c:66
959 msgid "Input"
960 msgstr ""
961
962 #: src/libvlc.h:529
963 msgid "Decoders"
964 msgstr ""
965
966 #: src/libvlc.h:532
967 msgid "Encoders"
968 msgstr ""
969
970 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
971 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
972 #: modules/gui/win32/strings.cpp:221
973 #, fuzzy
974 msgid "Stream output"
975 msgstr "Standard output:"
976
977 #: src/libvlc.h:550
978 msgid "CPU"
979 msgstr ""
980
981 #: src/libvlc.h:562 modules/gui/familiar/interface.c:610
982 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
984 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
985 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:281
986 #: modules/gui/macosx/intf.m:356 modules/gui/win32/strings.cpp:120
987 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
988 msgid "Playlist"
989 msgstr "Spilleliste"
990
991 #: src/libvlc.h:569 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
992 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
993 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
994 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
995 #: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:88
996 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
997 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
998 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
999 msgid "Miscellaneous"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/libvlc.h:582
1003 #, fuzzy
1004 msgid "main program"
1005 msgstr "Avslutt programmet"
1006
1007 #: src/libvlc.h:588
1008 msgid "print help"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/libvlc.h:590
1012 msgid "print detailed help"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/libvlc.h:593
1016 msgid "print a list of available modules"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/libvlc.h:595
1020 #, fuzzy
1021 msgid "print help on module"
1022 msgstr "Standard grensesnitt: "
1023
1024 #: src/libvlc.h:598
1025 msgid "print version information"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/misc/configuration.c:904
1029 msgid "boolean"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
1033 msgid "Reverse stereo"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
1037 #: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:161
1038 #: modules/audio_output/alsa.c:327 modules/audio_output/directx.c:425
1039 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:195
1040 #: modules/audio_output/oss.c:325 modules/audio_output/sdl.c:114
1041 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
1042 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:359
1043 msgid "Stereo"
1044 msgstr "Stereo"
1045
1046 #: src/audio_output/output.c:82 src/audio_output/output.c:105
1047 #: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135
1048 #: src/audio_output/output.c:145
1049 msgid "Left"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107
1053 #: src/audio_output/output.c:137
1054 msgid "Right"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
1058 msgid "Dolby Surround"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: include/interface.h:72
1062 msgid ""
1063 "\n"
1064 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
1065 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: modules/access/directory.c:82
1069 msgid "Standard filesystem directory input"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1073 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1077 msgid ""
1078 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1079 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1080 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1081 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1082 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1083 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1084 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1085 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1086 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1087 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1088 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1089 "The default method is: key."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1093 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
1097 #, fuzzy
1098 msgid "dvd"
1099 msgstr "Legg til"
1100
1101 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1102 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1106 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
1110 msgid "DVD input (using libdvdread)"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1114 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1118 msgid "DVD input with menus support"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: modules/access/mms/mms.c:129 modules/access/v4l/v4l.c:69
1122 #: modules/access/file.c:69 modules/access/ftp.c:86 modules/access/http.c:80
1123 #: modules/access/udp.c:72
1124 msgid "caching value in ms"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: modules/access/mms/mms.c:131
1128 msgid ""
1129 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
1130 "should be set in miliseconds units."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: modules/access/mms/mms.c:135
1134 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1138 msgid "VCD input"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: modules/access/v4l/v4l.c:71
1142 msgid ""
1143 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
1144 "should be set in miliseconds units."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Video4Linux input"
1150 msgstr "Standard grensesnitt: "
1151
1152 #: modules/access/v4l/v4l.c:76
1153 msgid "v4l"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: modules/access/file.c:71
1157 msgid ""
1158 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1159 "should be set in miliseconds units."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: modules/access/file.c:75
1163 msgid "Standard filesystem file input"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: modules/access/file.c:76
1167 #, fuzzy
1168 msgid "file"
1169 msgstr "Fil"
1170
1171 #: modules/access/ftp.c:88
1172 msgid ""
1173 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
1174 "should be set in miliseconds units."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: modules/access/ftp.c:92
1178 msgid "FTP input"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: modules/access/http.c:74
1182 msgid "specify an HTTP proxy"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: modules/access/http.c:76
1186 msgid ""
1187 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1188 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1189 "tried."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: modules/access/http.c:82
1193 msgid ""
1194 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1195 "should be set in miliseconds units."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: modules/access/http.c:86
1199 msgid "http"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: modules/access/http.c:89
1203 msgid "HTTP input"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: modules/access/udp.c:74
1207 msgid ""
1208 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1209 "should be set in miliseconds units."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: modules/access/udp.c:78
1213 msgid "UDP/RTP input"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: modules/access/udp.c:79
1217 #, fuzzy
1218 msgid "udp"
1219 msgstr "dsp"
1220
1221 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1222 msgid "satellite default transponder frequency"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1226 msgid "satellite default transponder polarization"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1230 msgid "satellite default transponder FEC"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1234 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1238 msgid "use diseqc with antenna"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1242 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1246 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1250 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1254 #, fuzzy
1255 msgid "satellite input"
1256 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1257
1258 #: modules/access/slp.c:78
1259 msgid "SLP input"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: modules/access/slp.c:79
1263 msgid "slp"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: modules/access_output/file.c:58
1267 #, fuzzy
1268 msgid "File stream ouput"
1269 msgstr "Standard output:"
1270
1271 #: modules/access_output/dummy.c:56
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Dummy stream ouput"
1274 msgstr "Standard output:"
1275
1276 #: modules/access_output/http.c:54
1277 #, fuzzy
1278 msgid "HTTP stream ouput"
1279 msgstr "Standard output:"
1280
1281 #: modules/access_output/udp.c:73
1282 #, fuzzy
1283 msgid "UDP stream ouput"
1284 msgstr "Standard output:"
1285
1286 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
1287 msgid "characteristic dimension"
1288 msgstr "karakteristiske forhold"
1289
1290 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
1291 msgid ""
1292 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
1293 "left speaker and listener in meters."
1294 msgstr ""
1295 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
1296 "venstre høytaler og lytter i meter."
1297
1298 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
1299 msgid "headphone"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
1303 #, fuzzy
1304 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
1305 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
1306
1307 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1308 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1312 msgid "A/52 dynamic range compression"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1316 msgid ""
1317 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1318 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1319 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1320 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1324 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1328 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
1332 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1336 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1340 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1344 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1348 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1352 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1356 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1360 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1364 #, fuzzy
1365 msgid "MPEG audio decoder"
1366 msgstr "Standard grensesnitt: "
1367
1368 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
1369 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1373 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
1377 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
1381 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
1385 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
1389 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:63
1393 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1394 msgid "audio filter for ugly resampling"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1398 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1402 msgid "audio filter for trivial resampling"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1406 msgid "float32 audio mixer"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1410 msgid "dummy spdif audio mixer"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1414 #, fuzzy
1415 msgid "trivial audio mixer"
1416 msgstr "Standard grensesnitt: "
1417
1418 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1419 msgid "ALSA"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1423 #, fuzzy
1424 msgid "ALSA device name"
1425 msgstr "Navn på enhet"
1426
1427 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1428 #, fuzzy
1429 msgid "ALSA audio output"
1430 msgstr "Lydeksport volum"
1431
1432 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/alsa.c:333
1433 #: modules/audio_output/directx.c:436 modules/audio_output/directx.c:457
1434 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/oss.c:331
1435 #: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
1436 #: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
1437 #: modules/audio_output/waveout.c:372
1438 msgid "Mono"
1439 msgstr "Mono"
1440
1441 #: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/alsa.c:308
1442 #: modules/audio_output/directx.c:283 modules/audio_output/directx.c:478
1443 #: modules/audio_output/oss.c:237 modules/audio_output/oss.c:306
1444 #: modules/audio_output/waveout.c:207 modules/audio_output/waveout.c:387
1445 msgid "A/52 over S/PDIF"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: modules/audio_output/alsa.c:312 modules/audio_output/directx.c:311
1449 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/directx.c:451
1450 #: modules/audio_output/oss.c:164 modules/audio_output/oss.c:310
1451 #: modules/audio_output/waveout.c:234 modules/audio_output/waveout.c:329
1452 msgid "5.1"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: modules/audio_output/alsa.c:320 modules/audio_output/directx.c:318
1456 #: modules/audio_output/directx.c:413 modules/audio_output/directx.c:454
1457 #: modules/audio_output/oss.c:173 modules/audio_output/oss.c:318
1458 #: modules/audio_output/waveout.c:241 modules/audio_output/waveout.c:346
1459 msgid "2 Front 2 Rear"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: modules/audio_output/arts.c:66
1463 #, fuzzy
1464 msgid "aRts audio output"
1465 msgstr "Lydeksport volum"
1466
1467 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
1468 #, fuzzy
1469 msgid "audio device"
1470 msgstr "Standard grensesnitt: "
1471
1472 #: modules/audio_output/coreaudio.c:221
1473 #, fuzzy
1474 msgid "CoreAudio output"
1475 msgstr "Lydeksport volum"
1476
1477 #: modules/audio_output/directx.c:215
1478 #, fuzzy
1479 msgid "DirectX audio output"
1480 msgstr "Standard grensesnitt: "
1481
1482 #: modules/audio_output/esd.c:64
1483 #, fuzzy
1484 msgid "EsounD audio output"
1485 msgstr "Lydeksport volum"
1486
1487 #: modules/audio_output/file.c:82
1488 msgid "output format"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: modules/audio_output/file.c:83
1492 msgid ""
1493 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1494 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1495 msgstr ""
1496
1497 #: modules/audio_output/file.c:86
1498 msgid "add wave header"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: modules/audio_output/file.c:87
1502 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: modules/audio_output/file.c:104
1506 #, fuzzy
1507 msgid "output file"
1508 msgstr "Neste fil"
1509
1510 #: modules/audio_output/file.c:105
1511 msgid "file to which the audio samples will be written to"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: modules/audio_output/file.c:114
1515 #, fuzzy
1516 msgid "file audio output"
1517 msgstr "Standard grensesnitt: "
1518
1519 #: modules/audio_output/oss.c:102
1520 msgid "try to work around buggy OSS drivers"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: modules/audio_output/oss.c:104
1524 msgid ""
1525 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1526 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1527 "drivers, then you need to enable this option."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: modules/audio_output/oss.c:109
1531 msgid "OSS"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: modules/audio_output/oss.c:111
1535 msgid "OSS dsp device"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: modules/audio_output/oss.c:113
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Linux OSS audio output"
1541 msgstr "Standard grensesnitt: "
1542
1543 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
1546 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
1547
1548 #: modules/audio_output/waveout.c:130
1549 msgid "Win32 waveOut extension output"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: modules/codec/a52.c:81
1553 msgid "A/52 parser"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1557 #, fuzzy
1558 msgid "A52 downmix module"
1559 msgstr "Standard grensesnitt: "
1560
1561 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1562 msgid "A52 IMDCT module"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1566 msgid "software A52 decoder"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1570 msgid "SSE A52 downmix module"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1574 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1578 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1582 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: modules/codec/adpcm.c:92
1586 #, fuzzy
1587 msgid "ADPCM audio deocder"
1588 msgstr "Standard grensesnitt: "
1589
1590 #: modules/codec/araw.c:72
1591 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Cinepak video decoder"
1597 msgstr "Standard grensesnitt: "
1598
1599 #: modules/codec/dv.c:48
1600 msgid "DV video decoder"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: modules/codec/dts.c:80
1604 msgid "DTS parser"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1608 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1612 #, fuzzy
1613 msgid "ffmpeg"
1614 msgstr "mpeg"
1615
1616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1617 msgid "Post processing"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1621 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1625 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1629 msgid "C Post Processing"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1633 msgid "MMX Post Processing"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1637 msgid "MMXEXT Post Processing"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: modules/codec/flacdec.c:107
1641 #, fuzzy
1642 msgid "flac audio decoder"
1643 msgstr "Standard grensesnitt: "
1644
1645 #: modules/codec/libmpeg2.c:82
1646 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: modules/codec/lpcm.c:90
1650 msgid "linear PCM audio parser"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1654 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1658 msgid "IDCT"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1662 msgid "AltiVec IDCT"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1666 msgid "classic IDCT"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1670 msgid "MMX IDCT"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1674 msgid "MMX EXT IDCT"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1678 msgid "motion compensation"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1682 msgid "3D Now! motion compensation"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1686 msgid "AltiVec motion compensation"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1690 msgid "MMX motion compensation"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1694 msgid "MMX EXT motion compensation"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1698 msgid "IDCT module"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1702 msgid ""
1703 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1704 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1708 msgid "motion compensation module"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1712 msgid ""
1713 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1714 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1715 "module available."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1719 msgid "use additional processors"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1723 msgid ""
1724 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1725 "one, you can specify the number of processors here."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1729 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1733 msgid ""
1734 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1735 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1736 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1737 "anything."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1741 #, fuzzy
1742 msgid "MPEG I/II video decoder"
1743 msgstr "Standard grensesnitt: "
1744
1745 #: modules/codec/rawvideo.c:65
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
1748 msgstr "Standard grensesnitt: "
1749
1750 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
1751 msgid "font used by the text subtitler"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
1755 msgid ""
1756 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1757 "will be used to display them."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1761 #, fuzzy
1762 msgid "subtitles"
1763 msgstr "_Teksting"
1764
1765 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
1766 #, fuzzy
1767 msgid "subtitles decoder"
1768 msgstr "Standard grensesnitt: "
1769
1770 #: modules/codec/tarkin.c:95
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Tarkin decoder module"
1773 msgstr "Standard grensesnitt: "
1774
1775 #: modules/codec/theora.c:84
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Theora video decoder"
1778 msgstr "Standard grensesnitt: "
1779
1780 #: modules/codec/vorbis.c:112
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Vorbis audio decoder"
1783 msgstr "Standard grensesnitt: "
1784
1785 #: modules/codec/vorbis.c:189
1786 msgid "Vorbis Comment"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: modules/codec/xvid.c:48
1790 msgid "Xvid video decoder"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: modules/control/gestures.c:77
1794 msgid "Motion threshold"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: modules/control/gestures.c:79
1798 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: modules/control/gestures.c:82
1802 msgid "Mouse button"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: modules/control/gestures.c:84
1806 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: modules/control/gestures.c:89
1810 msgid "Gestures"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: modules/control/gestures.c:93
1814 #, fuzzy
1815 msgid "mouse gestures control interface"
1816 msgstr "Standard grensesnitt: "
1817
1818 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
1819 #, fuzzy
1820 msgid "infrared remote control interface"
1821 msgstr "Standard grensesnitt: "
1822
1823 #: modules/control/lirc/lirc.c:193
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Quit"
1826 msgstr "Om"
1827
1828 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
1829 #: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
1830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
1831 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:869
1832 #: modules/gui/macosx/intf.m:870 modules/gui/macosx/intf.m:871
1833 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:616
1834 msgid "Pause"
1835 msgstr "Pause"
1836
1837 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
1838 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
1839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
1840 #: modules/gui/macosx/intf.m:284 modules/gui/macosx/intf.m:322
1841 #: modules/gui/macosx/intf.m:369 modules/gui/macosx/intf.m:876
1842 #: modules/gui/macosx/intf.m:877 modules/gui/macosx/intf.m:878
1843 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/win32/strings.cpp:100
1844 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:287
1845 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:621
1846 msgid "Play"
1847 msgstr "Spill"
1848
1849 #: modules/control/rc/rc.c:77
1850 msgid "show stream position"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: modules/control/rc/rc.c:78
1854 msgid ""
1855 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: modules/control/rc/rc.c:80
1859 msgid "fake TTY"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: modules/control/rc/rc.c:81
1863 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: modules/control/rc/rc.c:84
1867 msgid "Remote control"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: modules/control/rc/rc.c:89
1871 #, fuzzy
1872 msgid "remote control interface"
1873 msgstr "Standard grensesnitt: "
1874
1875 #: modules/demux/a52sys.c:52
1876 msgid "A52 demuxer"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1880 msgid "AAC stream demuxer"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: modules/demux/aac/demux.c:549
1884 msgid "Aac"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: modules/demux/aac/demux.c:551 modules/demux/mpeg/audio.c:617
1888 #: modules/demux/mpeg/audio.c:634
1889 msgid "Input Type"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: modules/demux/aac/demux.c:554 modules/demux/mpeg/audio.c:619
1893 msgid "Layer"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: modules/demux/aac/demux.c:556 modules/demux/asf/asf.c:265
1897 #: modules/demux/avi/avi.c:1008 modules/demux/ogg.c:820
1898 #: modules/demux/ogg.c:993 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
1899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486
1900 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323 modules/gui/macosx/intf.m:341
1901 #: modules/gui/win32/strings.cpp:81
1902 msgid "Channels"
1903 msgstr "Kanaler"
1904
1905 #: modules/demux/aac/demux.c:558 modules/demux/avi/avi.c:1010
1906 #: modules/demux/mpeg/audio.c:622 modules/demux/ogg.c:555
1907 #: modules/demux/ogg.c:654 modules/demux/ogg.c:815 modules/demux/ogg.c:988
1908 msgid "Sample Rate"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: modules/demux/asf/asf.c:48
1912 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: modules/demux/asf/asf.c:155
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Number of streams"
1918 msgstr "Stopp strøm"
1919
1920 #: modules/demux/asf/asf.c:218 modules/demux/asf/asf.c:288
1921 #: modules/demux/avi/avi.c:1004 modules/demux/avi/avi.c:1040
1922 #: modules/demux/avi/avi.c:1071 modules/demux/ogg.c:553
1923 #: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
1924 #: modules/demux/ogg.c:812 modules/demux/ogg.c:892 modules/demux/ogg.c:985
1925 #: modules/gui/familiar/interface.c:370
1926 msgid "Type"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: modules/demux/asf/asf.c:250 modules/demux/asf/asf.c:305
1930 #: modules/demux/avi/avi.c:1006 modules/demux/avi/avi.c:1041
1931 #: modules/demux/ogg.c:554 modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653
1932 #: modules/demux/ogg.c:718 modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:893
1933 #: modules/demux/ogg.c:986
1934 msgid "Codec"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: modules/demux/asf/asf.c:267
1938 msgid "Sample rate"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: modules/demux/asf/asf.c:269
1942 msgid "Avg. byterate"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: modules/demux/asf/asf.c:272 modules/demux/avi/avi.c:1012
1946 msgid "Bits Per Sample"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: modules/demux/asf/asf.c:319
1950 msgid "Size"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: modules/demux/asf/asf.c:322 modules/demux/avi/avi.c:1043
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Resolution"
1956 msgstr "Valg"
1957
1958 #: modules/demux/asf/asf.c:324
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Planes"
1961 msgstr "Spill"
1962
1963 #: modules/demux/asf/asf.c:326
1964 msgid "Bits per pixel"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: modules/demux/asf/asf.c:328
1968 msgid "Compression Rate"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: modules/demux/asf/asf.c:330
1972 msgid "Image Size"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: modules/demux/asf/asf.c:332
1976 msgid "X pixels per meter"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: modules/demux/asf/asf.c:334
1980 msgid "Y pixels per meter"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: modules/demux/au.c:47
1984 msgid "AU demuxer"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: modules/demux/avi/avi.c:60
1988 msgid "avi-demuxer"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
1992 #, fuzzy
1993 msgid "force interleaved method"
1994 msgstr "Standard grensesnitt: "
1995
1996 #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
1997 msgid "force index creation"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: modules/demux/avi/avi.c:68
2001 msgid "AVI demuxer"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: modules/demux/avi/avi.c:933
2005 msgid "Avi"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: modules/demux/avi/avi.c:934
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Number of Streams"
2011 msgstr "Pause strøm"
2012
2013 #: modules/demux/avi/avi.c:935
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Flags"
2016 msgstr "Fort"
2017
2018 #: modules/demux/avi/avi.c:1046 modules/demux/ogg.c:614
2019 #: modules/demux/ogg.c:720 modules/demux/ogg.c:895
2020 msgid "Frame Rate"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: modules/demux/avi/avi.c:1049
2024 msgid "Bits Per Pixel"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: modules/demux/avi/avi.c:1071
2028 msgid "Unknown"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: modules/demux/demuxdump.c:48
2032 #, fuzzy
2033 msgid "dump file name"
2034 msgstr "Fil"
2035
2036 #: modules/demux/demuxdump.c:50
2037 msgid "specify a file name to which the raw stream will be dumped."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: modules/demux/demuxdump.c:53
2041 msgid "file dump demuxer"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: modules/demux/flac.c:52
2045 msgid "flac demuxer"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: modules/demux/m3u.c:65
2049 #, fuzzy
2050 msgid "playlist metademux"
2051 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2052
2053 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
2054 msgid "MP4 demuxer"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
2058 #, fuzzy
2059 msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
2060 msgstr "Standard grensesnitt: "
2061
2062 #: modules/demux/mpeg/audio.c:616 modules/demux/mpeg/audio.c:633
2063 #, fuzzy
2064 msgid "mpeg"
2065 msgstr "mpeg"
2066
2067 #: modules/demux/mpeg/audio.c:620
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Mode"
2070 msgstr "Moduler"
2071
2072 #: modules/demux/mpeg/audio.c:624
2073 msgid "Average Bitrate"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
2077 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
2081 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
2085 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
2089 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
2093 msgid ""
2094 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
2095 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
2096 "using an old version, select this option."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
2100 msgid "buggy PSI"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
2104 msgid ""
2105 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
2106 "counters, select this option."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
2110 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
2114 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: modules/demux/ogg.c:187
2118 msgid "ogg stream demuxer"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: modules/demux/ogg.c:554
2122 msgid "Vorbis"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:616 modules/demux/ogg.c:656
2126 #: modules/demux/ogg.c:817 modules/demux/ogg.c:990
2127 msgid "Bit Rate"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: modules/demux/ogg.c:613
2131 msgid "Theora"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: modules/demux/ogg.c:653
2135 #, fuzzy
2136 msgid "tarkin"
2137 msgstr "tegn"
2138
2139 #: modules/demux/ogg.c:722 modules/demux/ogg.c:897
2140 msgid "Bit Count"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: modules/demux/ogg.c:724 modules/demux/ogg.c:899
2144 msgid "Width"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: modules/demux/ogg.c:726 modules/demux/ogg.c:901
2148 msgid "Height"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: modules/demux/ogg.c:813
2152 #, c-format
2153 msgid "%.4s"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: modules/demux/ogg.c:822 modules/demux/ogg.c:995
2157 msgid "Bits per Sample"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: modules/demux/rawdv.c:115
2161 msgid "raw dv demuxer"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: modules/demux/util/id3.c:46
2165 msgid "Simple id3 tag skipper"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: modules/demux/util/id3tag.c:47
2169 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: modules/demux/util/sub.c:67
2173 #, fuzzy
2174 msgid "text subtitle demux"
2175 msgstr "Velg teksting kanal"
2176
2177 #: modules/demux/wav/wav.c:49
2178 msgid "WAV demuxer"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
2182 #, fuzzy
2183 msgid "ffmpeg encoder"
2184 msgstr "mpeg"
2185
2186 #: modules/encoder/xvid.c:58
2187 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
2191 #, fuzzy
2192 msgid "BeOS standard API interface"
2193 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2194
2195 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
2196 msgid "autoplay selected file"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
2200 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
2206 msgstr "Standard grensesnitt: "
2207
2208 #: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
2209 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
2210 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1636 modules/gui/win32/strings.cpp:8
2211 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
2212 msgid "VLC media player"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:573
2216 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:842
2217 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:383
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Open file"
2220 msgstr "Åpne fil"
2221
2222 #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
2223 #: modules/gui/macosx/intf.m:288 modules/gui/macosx/prefs.m:191
2224 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:220
2225 msgid "Preferences"
2226 msgstr "Innstillinger"
2227
2228 #: modules/gui/familiar/interface.c:164
2229 msgid "Rewind"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: modules/gui/familiar/interface.c:165
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Rewind stream"
2235 msgstr "Stopp strøm"
2236
2237 #: modules/gui/familiar/interface.c:178 modules/gui/win32/strings.cpp:103
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Pause stream"
2240 msgstr "Pause strøm"
2241
2242 #: modules/gui/familiar/interface.c:191 modules/gui/win32/strings.cpp:101
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Play stream"
2245 msgstr "Spill strøm"
2246
2247 #: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
2248 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
2249 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:285
2250 #: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/intf.m:370
2251 #: modules/gui/macosx/controls.m:653 modules/gui/win32/strings.cpp:104
2252 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:285
2253 msgid "Stop"
2254 msgstr "Stopp"
2255
2256 #: modules/gui/familiar/interface.c:204 modules/gui/win32/strings.cpp:105
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Stop stream"
2259 msgstr "Stopp strøm"
2260
2261 #: modules/gui/familiar/interface.c:216
2262 msgid "Forward"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: modules/gui/familiar/interface.c:217
2266 msgid "Forward stream"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
2270 #: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1621
2271 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
2272 msgid "About"
2273 msgstr "Om"
2274
2275 #: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2461
2276 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2828 modules/gui/macosx/playlist.m:176
2277 msgid "Add"
2278 msgstr "Legg til"
2279
2280 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
2281 msgid "MRL :"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2285 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
2286 msgid "Name"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: modules/gui/familiar/interface.c:378 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:508
2290 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1617
2291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2390
2292 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:623
2293 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1932 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2849
2294 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218
2295 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:189
2296 #: modules/gui/macosx/open.m:318 modules/gui/macosx/open.m:721
2297 #: modules/gui/macosx/open.m:757 modules/gui/win32/strings.cpp:93
2298 #: modules/gui/win32/strings.cpp:226 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274
2299 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:232 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:258
2300 msgid "File"
2301 msgstr "Fil"
2302
2303 #: modules/gui/familiar/interface.c:394
2304 msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1805
2308 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1817 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2120
2309 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2132 modules/gui/macosx/open.m:172
2310 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
2311 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:294
2312 msgid "Address"
2313 msgstr "Adresse"
2314
2315 #: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
2316 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1870
2317 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1881
2318 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3028 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
2319 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2196
2320 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3341 modules/gui/macosx/open.m:171
2321 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:196
2322 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379 modules/gui/wxwindows/open.cpp:402
2323 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:424 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:303
2324 msgid "Port"
2325 msgstr "Port"
2326
2327 #: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/open.m:190
2328 #: modules/gui/macosx/open.m:762 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:259
2329 msgid "HTTP"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: modules/gui/familiar/interface.c:488
2333 #, fuzzy
2334 msgid "FTP"
2335 msgstr "RTP"
2336
2337 #: modules/gui/familiar/interface.c:498
2338 msgid "MMS"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1937
2342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2397 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2252
2343 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2856 modules/gui/macosx/open.m:156
2344 #: modules/gui/macosx/open.m:326 modules/gui/wxwindows/open.cpp:236
2345 msgid "Network"
2346 msgstr "Nettverk"
2347
2348 #: modules/gui/familiar/interface.c:524
2349 msgid "Media"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: modules/gui/familiar/interface.c:560
2353 msgid "MRL"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: modules/gui/familiar/interface.c:569
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Time"
2359 msgstr "Tittel"
2360
2361 #: modules/gui/familiar/interface.c:586
2362 msgid "Update"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: modules/gui/familiar/interface.c:594
2366 msgid " Del "
2367 msgstr ""
2368
2369 #: modules/gui/familiar/interface.c:602
2370 msgid " Clear "
2371 msgstr ""
2372
2373 #: modules/gui/familiar/interface.c:626
2374 msgid "Automatically play file"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: modules/gui/familiar/interface.c:643
2378 #, fuzzy
2379 msgid " Save "
2380 msgstr "Tjener"
2381
2382 #: modules/gui/familiar/interface.c:651
2383 #, fuzzy
2384 msgid " Apply "
2385 msgstr "Bruk"
2386
2387 #: modules/gui/familiar/interface.c:659
2388 #, fuzzy
2389 msgid " Cancel "
2390 msgstr "Avbryt"
2391
2392 #: modules/gui/familiar/interface.c:667
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Preference"
2395 msgstr "Innstillinger"
2396
2397 #: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1402
2398 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1644 modules/gui/kde/kde.cpp:111
2399 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
2400 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
2401 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
2402
2403 #: modules/gui/familiar/interface.c:721
2404 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: modules/gui/familiar/interface.c:753
2408 msgid ""
2409 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
2410 "from local or network sources."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
2414 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
2415 #, c-format
2416 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
2420 #, c-format
2421 msgid "Error loading pixmap file: %s"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
2425 msgid "show tooltips"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
2429 msgid "Show tooltips for configuration options."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
2433 msgid "show text on toolbar buttons"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
2437 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
2441 msgid "maximum height for the configuration windows"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
2445 msgid ""
2446 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
2447 "preferences menu will occupy."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
2451 msgid "GNOME"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
2455 #, fuzzy
2456 msgid "GNOME interface"
2457 msgstr "Standard grensesnitt: "
2458
2459 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1026
2460 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:170 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1432
2461 msgid "_Open File..."
2462 msgstr "_Åpne fil..."
2463
2464 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:509
2465 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:178
2466 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:624 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1440
2467 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:194
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Open a file"
2470 msgstr "Åpne en fil"
2471
2472 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1033
2473 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1444
2474 msgid "Open _Disc..."
2475 msgstr "Åpne en _disk"
2476
2477 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:521
2478 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:193
2479 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1452
2480 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
2481 msgid "Open a DVD or VCD"
2482 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
2483
2484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1040
2485 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:200 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1456
2486 msgid "_Network Stream..."
2487 msgstr "_Nettverksstrøm"
2488
2489 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:533
2490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:208
2491 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
2492 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Select a network stream"
2495 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
2496
2497 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
2498 #, fuzzy
2499 msgid "_Eject Disc"
2500 msgstr "Åpne Disk"
2501
2502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584
2503 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:106
2504 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Eject disc"
2507 msgstr "Åpne Disk"
2508
2509 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:291
2510 #, fuzzy
2511 msgid "_Hide interface"
2512 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2513
2514 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:311
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Progr_am"
2517 msgstr "Avslutt programmet"
2518
2519 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:320
2520 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Choose the program"
2523 msgstr "Avslutt programmet"
2524
2525 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:324
2526 msgid "_Title"
2527 msgstr "_Tittel"
2528
2529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Choose title"
2532 msgstr "Velg tittel"
2533
2534 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:337
2535 msgid "_Chapter"
2536 msgstr "_Kapittel"
2537
2538 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Choose chapter"
2541 msgstr "Velg Kapittel"
2542
2543 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:357
2544 msgid "_Playlist..."
2545 msgstr "_Spilleliste"
2546
2547 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:365
2548 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
2549 msgid "Open the playlist window"
2550 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2551
2552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:369
2553 msgid "_Modules..."
2554 msgstr "_Moduler"
2555
2556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:378
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Open the module manager"
2559 msgstr "Åpne plugin håndterer"
2560
2561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:380
2562 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133 modules/gui/win32/strings.cpp:128
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Messages..."
2565 msgstr "Beskjeder"
2566
2567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:386
2568 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Open the messages window"
2571 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2572
2573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:942
2574 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:438 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1276
2575 msgid "_Language"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:943
2579 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:447 modules/gui/win32/strings.cpp:60
2580 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
2581 msgid "Select audio channel"
2582 msgstr "Velg lydkanal"
2583
2584 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
2585 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
2586 #: modules/gui/macosx/intf.m:338
2587 msgid "Volume Up"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
2591 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
2592 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
2593 msgid "Volume Down"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
2597 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
2598 #: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:700
2599 msgid "Mute"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
2603 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
2604 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/win32/strings.cpp:80
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Device"
2607 msgstr "Navn på enhet"
2608
2609 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:991
2610 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1353
2611 msgid "_Subtitles"
2612 msgstr "_Teksting"
2613
2614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
2615 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:529 modules/gui/win32/strings.cpp:73
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Select subtitles channel"
2618 msgstr "Velg teksting kanal"
2619
2620 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
2621 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:541 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2622 msgid "_Fullscreen"
2623 msgstr "_Fullskjerm"
2624
2625 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2626 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
2627 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:350
2628 #: modules/gui/macosx/controls.m:724
2629 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Deinterlace"
2632 msgstr "Standard grensesnitt: "
2633
2634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
2635 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
2636 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:349
2637 #: modules/gui/macosx/vout.m:200 modules/gui/win32/strings.cpp:83
2638 msgid "Screen"
2639 msgstr "Fullskjerm"
2640
2641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:420
2642 msgid "_Audio"
2643 msgstr "_Lyd"
2644
2645 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:502
2646 #, fuzzy
2647 msgid "_Video"
2648 msgstr "Video"
2649
2650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:723
2651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1738
2652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2383 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:634
2653 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:821 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2053
2654 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2842 modules/gui/macosx/open.m:155
2655 #: modules/gui/macosx/open.m:322 modules/gui/win32/strings.cpp:43
2656 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:276
2657 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
2658 msgid "Disc"
2659 msgstr "Disk"
2660
2661 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:532 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:645
2662 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278
2663 msgid "Net"
2664 msgstr "Nett"
2665
2666 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:656
2667 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:281
2668 msgid "Sat"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:657
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Open a Satellite Card"
2674 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2675
2676 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:558
2677 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1075 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:669
2678 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1175 modules/gui/win32/strings.cpp:99
2679 msgid "Back"
2680 msgstr "Tilbake"
2681
2682 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:559 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:670
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Go Backward"
2685 msgstr "Gå tilbake"
2686
2687 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:572 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:682
2688 msgid "Stop Stream"
2689 msgstr "Stopp strøm"
2690
2691 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:692
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Eject"
2694 msgstr "Åpne Disk"
2695
2696 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:596 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:704
2697 msgid "Play Stream"
2698 msgstr "Spill strøm"
2699
2700 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:715
2701 msgid "Pause Stream"
2702 msgstr "Pause strøm"
2703
2704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:622
2705 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1082 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:728
2706 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1183 modules/gui/win32/strings.cpp:108
2707 msgid "Slow"
2708 msgstr "Sakte"
2709
2710 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:623 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:729
2711 msgid "Play Slower"
2712 msgstr "Spill saktere"
2713
2714 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:635
2715 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1089 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:740
2716 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1191 modules/gui/win32/strings.cpp:110
2717 msgid "Fast"
2718 msgstr "Fort"
2719
2720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:741
2721 msgid "Play Faster"
2722 msgstr "Spill fortere"
2723
2724 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:753
2725 msgid "Open Playlist"
2726 msgstr "Åpne Spilleliste"
2727
2728 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660
2729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1104 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:763
2730 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:849 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:893
2731 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1214 modules/gui/win32/strings.cpp:112
2732 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
2733 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
2734 msgid "Prev"
2735 msgstr "Forrige"
2736
2737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:764
2738 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Previous file"
2741 msgstr "Forrige fil"
2742
2743 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
2744 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
2745 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
2746 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:287
2747 #: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:371
2748 #: modules/gui/macosx/controls.m:661 modules/gui/win32/strings.cpp:114
2749 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
2750 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
2751 msgid "Next"
2752 msgstr "Neste"
2753
2754 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:673 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:775
2755 msgid "Next File"
2756 msgstr "Neste fil"
2757
2758 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:737 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:835
2759 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
2760 msgid "Title:"
2761 msgstr "Tittel:"
2762
2763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:757 modules/gui/win32/strings.cpp:133
2764 msgid "Select previous title"
2765 msgstr "Velg forrige tittel"
2766
2767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:780 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:879
2768 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
2769 msgid "Chapter:"
2770 msgstr "Kapittel:"
2771
2772 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:800 modules/gui/win32/strings.cpp:137
2773 msgid "Select previous chapter"
2774 msgstr "Velg forrige kapittel"
2775
2776 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:808 modules/gui/win32/strings.cpp:139
2777 msgid "Select next chapter"
2778 msgstr "Velg neste Kapittel"
2779
2780 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:916
2781 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
2782 msgid "No server"
2783 msgstr "Ingen tjener"
2784
2785 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:830
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Network Channel:"
2788 msgstr "Kanaler:"
2789
2790 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:945
2791 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
2792 msgid "Go!"
2793 msgstr "Gå!"
2794
2795 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/win32/strings.cpp:125
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Toggle fullscreen mode"
2798 msgstr "Fullskjerm"
2799
2800 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1111 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1223
2801 msgid "_Jump..."
2802 msgstr "_Hopp..."
2803
2804 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1112
2805 msgid "Got directly so specified point"
2806 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
2807
2808 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
2809 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:331
2810 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Program"
2813 msgstr "Avslutt programmet"
2814
2815 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1120
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Switch program"
2818 msgstr "Avslutt programmet"
2819
2820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1250
2821 msgid "_Navigation"
2822 msgstr "_Navigasjon"
2823
2824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1127
2825 msgid "Navigate through titles and chapters"
2826 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
2827
2828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1487
2829 msgid "Toggle _Interface"
2830 msgstr "Grensesnitt"
2831
2832 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1496
2833 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
2834 msgid "Playlist..."
2835 msgstr "Spilleliste..."
2836
2837 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1404 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1687
2838 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
2839 msgid ""
2840 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
2841 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
2842 msgstr ""
2843 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
2844 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
2845
2846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Open Stream"
2849 msgstr "Stopp strøm"
2850
2851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1524 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1839
2852 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:155
2853 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1546 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1861
2857 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:159
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Open Target:"
2860 msgstr "Stopp strøm"
2861
2862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1566 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1881
2863 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:170
2864 msgid ""
2865 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2866 "targets:"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
2870 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2871 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2422 modules/gui/macosx/open.m:158
2872 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:194
2873 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/win32/strings.cpp:229
2874 #: modules/gui/win32/strings.cpp:248 modules/gui/wxwindows/open.cpp:203
2875 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
2876 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:656
2877 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:283
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Browse..."
2880 msgstr "Utforsk"
2881
2882 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1634 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1949
2883 #: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:316
2884 msgid "Disc type"
2885 msgstr "Disktype"
2886
2887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1653 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1968
2888 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/open.m:527
2889 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:311
2890 msgid "DVD"
2891 msgstr "DVD"
2892
2893 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1976
2894 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:436
2895 #: modules/gui/macosx/open.m:519 modules/gui/wxwindows/open.cpp:313
2896 msgid "VCD"
2897 msgstr "VCD"
2898
2899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1984
2900 #: modules/gui/macosx/open.m:161
2901 msgid "Device name"
2902 msgstr "Navn på enhet"
2903
2904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
2905 #: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
2906 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:333
2907 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:336
2908 msgid "Chapter"
2909 msgstr "Kapittel"
2910
2911 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
2912 #: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
2913 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:332
2914 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:330
2915 msgid "Title"
2916 msgstr "Tittel"
2917
2918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1708 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2044
2919 msgid "Use DVD menus"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1755 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2070
2923 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:586
2924 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/win32/strings.cpp:169
2925 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357
2926 msgid "UDP/RTP"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2080
2930 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/open.m:587
2931 #: modules/gui/macosx/open.m:636 modules/gui/win32/strings.cpp:170
2932 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358
2933 msgid "UDP/RTP Multicast"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090
2937 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171 modules/gui/wxwindows/open.cpp:359
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Channel server"
2940 msgstr "Kanaltjener:"
2941
2942 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100
2943 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:588
2944 #: modules/gui/macosx/open.m:649 modules/gui/win32/strings.cpp:172
2945 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:360
2946 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1827 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2142
2950 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/wxwindows/open.cpp:438
2951 msgid "URL"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1954 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2269
2955 msgid "Symbol Rate"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2279
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Frequency"
2961 msgstr "Frekvens:"
2962
2963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2289
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Polarization"
2966 msgstr "_Navigasjon"
2967
2968 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1994 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2309
2969 msgid "FEC"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2328
2973 msgid "Vertical"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2021 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
2977 msgid "Horizontal"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
2981 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Satellite"
2984 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2985
2986 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2385
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Subtitle"
2989 msgstr "_Teksting"
2990
2991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2112 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2429
2992 #: modules/gui/macosx/open.m:208
2993 #, fuzzy
2994 msgid "delay"
2995 msgstr "Spill"
2996
2997 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2127 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2445
2998 #: modules/gui/macosx/open.m:210
2999 msgid "fps"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
3003 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:180
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Settings..."
3006 msgstr "_Innstillinger"
3007
3008 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/macosx/open.m:386
3009 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:841
3010 msgid "Open File"
3011 msgstr "Åpne fil"
3012
3013 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2332
3014 msgid "Modules"
3015 msgstr "Moduler"
3016
3017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
3018 msgid ""
3019 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
3020 "version."
3021 msgstr ""
3022 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
3023 "senere versjon."
3024
3025 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
3026 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
3027 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:135
3028 msgid "Url"
3029 msgstr "Url"
3030
3031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2884
3032 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
3033 msgid "All"
3034 msgstr "Alle"
3035
3036 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423
3037 msgid "Item"
3038 msgstr "Ting"
3039
3040 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:198
3041 #: modules/video_filter/crop.c:61
3042 msgid "Crop"
3043 msgstr "Crop?"
3044
3045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:196
3046 msgid "Invert"
3047 msgstr "Inverter"
3048
3049 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2449 modules/gui/gtk/preferences.c:382
3050 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:399
3051 msgid "Select"
3052 msgstr "Velg"
3053
3054 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2870
3055 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/macosx/playlist.m:177
3056 #: modules/gui/win32/strings.cpp:200
3057 msgid "Delete"
3058 msgstr "Slett"
3059
3060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2898
3061 msgid "Selection"
3062 msgstr "Valg"
3063
3064 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2552 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2973
3065 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:136
3066 msgid "Duration"
3067 msgstr "Varighet"
3068
3069 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Jump to: "
3072 msgstr "Hopp til: "
3073
3074 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704
3075 msgid "s."
3076 msgstr "s."
3077
3078 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2719
3079 msgid "m:"
3080 msgstr "m:"
3081
3082 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2751 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2734
3083 msgid "h:"
3084 msgstr "h:"
3085
3086 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
3087 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:294
3088 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/win32/strings.cpp:153
3089 msgid "Messages"
3090 msgstr "Beskjeder"
3091
3092 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3167
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Stream output (MRL)"
3095 msgstr "Standard output:"
3096
3097 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2927 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3182
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Destination Target: "
3100 msgstr "Stopp strøm"
3101
3102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3228
3103 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:722
3104 #: modules/gui/macosx/open.m:768 modules/gui/win32/strings.cpp:227
3105 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:260
3106 msgid "UDP"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2983 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3238
3110 #: modules/gui/macosx/open.m:192 modules/gui/macosx/open.m:723
3111 #: modules/gui/win32/strings.cpp:228 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:261
3112 msgid "RTP"
3113 msgstr "RTP"
3114
3115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3248
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Path:"
3118 msgstr "Port"
3119
3120 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3003 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3273
3121 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
3122 #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Address:"
3125 msgstr "Adresse"
3126
3127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3072 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3317
3128 #: modules/gui/win32/strings.cpp:232
3129 msgid "TS"
3130 msgstr "TS"
3131
3132 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3080 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3325
3133 #: modules/gui/win32/strings.cpp:231
3134 msgid "PS"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3088 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3333
3138 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:691
3139 #: modules/gui/macosx/open.m:752 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:348
3140 msgid "AVI"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
3144 #, c-format
3145 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
3149 msgid "Gtk+"
3150 msgstr "Gtk+"
3151
3152 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Gtk+ interface"
3155 msgstr "Standard grensesnitt: "
3156
3157 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:152 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1414
3158 msgid "_File"
3159 msgstr "_Fil"
3160
3161 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:243
3162 msgid "_Close"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:251
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Close the window"
3168 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3169
3170 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:258 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1524
3171 msgid "E_xit"
3172 msgstr "_Avslutt"
3173
3174 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:266 modules/gui/win32/strings.cpp:123
3175 msgid "Exit the program"
3176 msgstr "Avslutt programmet"
3177
3178 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:273
3179 msgid "_View"
3180 msgstr "_Vis"
3181
3182 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:299 modules/gui/win32/strings.cpp:53
3183 msgid "Hide the main interface window"
3184 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
3185
3186 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:333
3187 msgid "Navigate through the stream"
3188 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
3189
3190 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:390
3191 msgid "_Settings"
3192 msgstr "_Innstillinger"
3193
3194 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1505
3195 msgid "_Preferences..."
3196 msgstr "_Preferanser..."
3197
3198 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/win32/strings.cpp:127
3199 msgid "Configure the application"
3200 msgstr "Konfigurer programmet"
3201
3202 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:574
3203 msgid "_Help"
3204 msgstr "_Hjelp"
3205
3206 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:592 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1476
3207 msgid "_About..."
3208 msgstr "_Om..."
3209
3210 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:600 modules/gui/win32/strings.cpp:131
3211 msgid "About this application"
3212 msgstr "Om dette programmet"
3213
3214 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:930 modules/gui/win32/strings.cpp:40
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Channel:"
3217 msgstr "Kanaler: "
3218
3219 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1151
3220 msgid "_Play"
3221 msgstr "_Spill"
3222
3223 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1653
3224 msgid "Authors"
3225 msgstr "Forfattere"
3226
3227 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1667 modules/gui/win32/strings.cpp:11
3228 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
3232 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
3233 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
3234 #: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/prefs.m:582
3235 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:184
3236 #: modules/gui/macosx/open.m:212 modules/gui/win32/strings.cpp:13
3237 #: modules/gui/win32/strings.cpp:26 modules/gui/win32/strings.cpp:154
3238 #: modules/gui/win32/strings.cpp:173 modules/gui/win32/strings.cpp:183
3239 #: modules/gui/win32/strings.cpp:214 modules/gui/win32/strings.cpp:233
3240 #: modules/gui/win32/strings.cpp:249 modules/gui/wxwindows/open.cpp:224
3241 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:85 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
3242 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:141
3243 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:240
3244 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
3245 msgid "OK"
3246 msgstr "OK"
3247
3248 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1825 modules/gui/wxwindows/open.cpp:141
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Open Target"
3251 msgstr "Stopp strøm"
3252
3253 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2391
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Use a subtitles file"
3256 msgstr "Velg teksting kanal"
3257
3258 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2413 modules/gui/win32/strings.cpp:241
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Select a subtitles file"
3261 msgstr "Velg teksting kanal"
3262
3263 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443 modules/gui/win32/strings.cpp:244
3264 msgid "Set the delay (in seconds)"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459 modules/gui/win32/strings.cpp:246
3268 msgid "Set the number of Frames Per Second"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2474
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Use stream output"
3274 msgstr "Standard output:"
3275
3276 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2482
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Stream output configuration "
3279 msgstr "Standard output:"
3280
3281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761
3282 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373
3283 #: modules/gui/gtk/preferences.c:617 modules/gui/macosx/prefs.m:586
3284 #: modules/gui/macosx/prefs.m:739 modules/gui/macosx/open.m:152
3285 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
3286 #: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
3287 #: modules/gui/win32/strings.cpp:250 modules/gui/wxwindows/open.cpp:226
3288 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:242
3289 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167
3290 msgid "Cancel"
3291 msgstr "Avbryt"
3292
3293 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2634
3294 msgid "Select File"
3295 msgstr "Velg fil"
3296
3297 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2681
3298 msgid "Jump"
3299 msgstr "Hopp"
3300
3301 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2688
3302 msgid "Go to:"
3303 msgstr "Gå til:"
3304
3305 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2891
3306 msgid "Selected"
3307 msgstr "Valgte"
3308
3309 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2914
3310 msgid "_Crop"
3311 msgstr "_Crop?"
3312
3313 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2925
3314 msgid "_Invert"
3315 msgstr "_Invertert"
3316
3317 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2936
3318 msgid "_Select"
3319 msgstr "_Valgt"
3320
3321 #: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:402
3322 #: modules/gui/macosx/prefs.m:431 modules/gui/macosx/prefs.m:673
3323 #: modules/gui/macosx/prefs.m:702
3324 msgid "None"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: modules/gui/gtk/menu.c:888
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "Title %d (%d)"
3330 msgstr "Tittel: "
3331
3332 #: modules/gui/gtk/menu.c:955
3333 #, fuzzy, c-format
3334 msgid "Chapter %d"
3335 msgstr "Kapittel"
3336
3337 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Description"
3340 msgstr "Varighet"
3341
3342 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/macosx/prefs.m:382
3343 msgid "Configure"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Selected:"
3349 msgstr "Valgte"
3350
3351 #: modules/gui/gtk/preferences.c:596 modules/gui/gtk/preferences.c:613
3352 #: modules/gui/macosx/open.m:702 modules/gui/win32/strings.cpp:213
3353 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:243
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Save"
3356 msgstr "Tjener"
3357
3358 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/prefs.m:590
3359 #: modules/gui/macosx/prefs.m:804 modules/gui/macosx/prefs.m:822
3360 #: modules/gui/win32/strings.cpp:212
3361 msgid "Apply"
3362 msgstr "Bruk"
3363
3364 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
3365 msgid "Languages"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93 modules/gui/macosx/intf.m:335
3369 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Subtitles"
3372 msgstr "_Teksting"
3373
3374 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
3375 msgid "Stream info..."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
3379 msgid "Off"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
3383 msgid "path to ui.rc file"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
3387 #, fuzzy
3388 msgid "KDE interface"
3389 msgstr "Standard grensesnitt: "
3390
3391 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Messages:"
3394 msgstr "Beskjeder"
3395
3396 #: modules/gui/macosx/intf.m:277
3397 msgid "VLC - Controller"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/intf.m:326
3401 #: modules/gui/macosx/intf.m:372 modules/gui/macosx/controls.m:660
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Previous"
3404 msgstr "Forrige fil"
3405
3406 #: modules/gui/macosx/intf.m:283 modules/gui/macosx/intf.m:325
3407 #: modules/gui/macosx/controls.m:640
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Slower"
3410 msgstr "Sakte"
3411
3412 #: modules/gui/macosx/intf.m:286 modules/gui/macosx/intf.m:324
3413 #: modules/gui/macosx/controls.m:639
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Faster"
3416 msgstr "Fort"
3417
3418 #: modules/gui/macosx/intf.m:289
3419 msgid "Volume"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: modules/gui/macosx/intf.m:290
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Position"
3425 msgstr "_Navigasjon"
3426
3427 #: modules/gui/macosx/intf.m:296
3428 msgid "Open CrashLog"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: modules/gui/macosx/intf.m:299
3432 msgid "About VLC media player"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: modules/gui/macosx/intf.m:300 modules/gui/win32/strings.cpp:126
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Preferences..."
3438 msgstr "_Preferanser..."
3439
3440 #: modules/gui/macosx/intf.m:301
3441 msgid "Hide VLC"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: modules/gui/macosx/intf.m:302
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Hide Others"
3447 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3448
3449 #: modules/gui/macosx/intf.m:303
3450 msgid "Show All"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: modules/gui/macosx/intf.m:304
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Quit VLC"
3456 msgstr "Om"
3457
3458 #: modules/gui/macosx/intf.m:306
3459 #, fuzzy
3460 msgid "1:File"
3461 msgstr "Fil"
3462
3463 #: modules/gui/macosx/intf.m:307
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Open..."
3466 msgstr "Åpne fil"
3467
3468 #: modules/gui/macosx/intf.m:308 modules/gui/win32/strings.cpp:90
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Open File..."
3471 msgstr "_Åpne fil..."
3472
3473 #: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/win32/strings.cpp:91
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Open Disc..."
3476 msgstr "Åpne en _disk"
3477
3478 #: modules/gui/macosx/intf.m:310
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Open Network..."
3481 msgstr "Åpne nettverk"
3482
3483 #: modules/gui/macosx/intf.m:311
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Open Recent"
3486 msgstr "Stopp strøm"
3487
3488 #: modules/gui/macosx/intf.m:312 modules/gui/macosx/intf.m:1516
3489 msgid "Clear Menu"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: modules/gui/macosx/intf.m:314
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Edit"
3495 msgstr "_Avslutt"
3496
3497 #: modules/gui/macosx/intf.m:315
3498 msgid "Cut"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: modules/gui/macosx/intf.m:316
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Copy"
3504 msgstr "Crop?"
3505
3506 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Paste"
3509 msgstr "Pause"
3510
3511 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
3512 msgid "Clear"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: modules/gui/macosx/intf.m:319 modules/gui/macosx/playlist.m:174
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Select All"
3518 msgstr "Velg fil"
3519
3520 #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/win32/strings.cpp:77
3521 msgid "Controls"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:679
3525 msgid "Loop"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/macosx/controls.m:686
3529 msgid "Step Forward"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: modules/gui/macosx/intf.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:687
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Step Backward"
3535 msgstr "Gå tilbake"
3536
3537 #: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/win32/strings.cpp:86
3538 msgid "Language"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: modules/gui/macosx/intf.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
3542 msgid "Half Size"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: modules/gui/macosx/intf.m:346 modules/gui/macosx/controls.m:706
3546 msgid "Normal Size"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:707
3550 msgid "Double Size"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: modules/gui/macosx/intf.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:704
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Fullscreen"
3556 msgstr "_Fullskjerm"
3557
3558 #: modules/gui/macosx/intf.m:352
3559 msgid "Window"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: modules/gui/macosx/intf.m:353
3563 msgid "Minimize Window"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: modules/gui/macosx/intf.m:354
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Close Window"
3569 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3570
3571 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
3572 msgid "Controller"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: modules/gui/macosx/intf.m:357 modules/gui/macosx/intf.m:381
3576 msgid "Info"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: modules/gui/macosx/intf.m:360
3580 msgid "Bring All to Front"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: modules/gui/macosx/intf.m:362
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Help"
3586 msgstr "_Hjelp"
3587
3588 #: modules/gui/macosx/intf.m:363
3589 #, fuzzy
3590 msgid "ReadMe..."
3591 msgstr "Beskjeder"
3592
3593 #: modules/gui/macosx/intf.m:364
3594 msgid "Report a Bug"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: modules/gui/macosx/intf.m:365
3598 msgid "VideoLAN Website"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: modules/gui/macosx/intf.m:366
3602 msgid "License"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: modules/gui/macosx/intf.m:375
3606 msgid "Error"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: modules/gui/macosx/intf.m:376
3610 msgid ""
3611 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: modules/gui/macosx/intf.m:377
3615 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Open Messages Window"
3621 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3622
3623 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3624 msgid "Dismiss"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: modules/gui/macosx/intf.m:1247
3628 msgid "Load from file.."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: modules/gui/macosx/intf.m:1274
3632 #, c-format
3633 msgid "Language 0x%x"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: modules/gui/macosx/intf.m:1479
3637 msgid "No CrashLog found"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: modules/gui/macosx/intf.m:1479
3641 msgid ""
3642 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
3643 "heavy crashes yet."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: modules/gui/macosx/open.m:147
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Open Source"
3649 msgstr "Stopp strøm"
3650
3651 #: modules/gui/macosx/open.m:149
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
3654 msgstr "Legg til i kø som standard"
3655
3656 #: modules/gui/macosx/open.m:159
3657 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: modules/gui/macosx/open.m:165
3661 msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:425
3665 msgid "VIDEO_TS folder"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: modules/gui/macosx/open.m:183
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Stream output:"
3671 msgstr "Standard output:"
3672
3673 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:205
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Settings"
3676 msgstr "_Innstillinger"
3677
3678 #: modules/gui/macosx/open.m:186
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Stream output MRL"
3681 msgstr "Standard output:"
3682
3683 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:252
3684 msgid "Output Method"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:340
3688 msgid "Encapsulation Method"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:346
3692 msgid "MPEG TS"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:689
3696 #: modules/gui/macosx/open.m:754 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:347
3697 msgid "MPEG PS"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:693
3701 #: modules/gui/macosx/open.m:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:349
3702 msgid "Ogg"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: modules/gui/macosx/open.m:204
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Load subtitles file:"
3708 msgstr "_Teksting"
3709
3710 #: modules/gui/macosx/open.m:207
3711 msgid "Override"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:566
3715 #: modules/gui/macosx/open.m:804 modules/gui/macosx/open.m:842
3716 #: modules/gui/macosx/controls.m:538
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Open"
3719 msgstr "Åpne fil"
3720
3721 #: modules/gui/macosx/open.m:470 modules/gui/macosx/open.m:522
3722 #: modules/gui/macosx/open.m:530
3723 msgid "No %@s found"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: modules/gui/macosx/open.m:565
3727 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: modules/gui/macosx/open.m:701
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Save File"
3733 msgstr "Velg fil"
3734
3735 #: modules/gui/macosx/controls.m:537
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Open subtitle file"
3738 msgstr "Velg teksting kanal"
3739
3740 #: modules/gui/macosx/vout.m:1206
3741 #, c-format
3742 msgid "Screen %d"
3743 msgstr "Fullskjerm %d"
3744
3745 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
3746 #, fuzzy
3747 msgid "ncurses interface"
3748 msgstr "Standard grensesnitt: "
3749
3750 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
3751 #, fuzzy
3752 msgid "QNX RTOS video and audio output"
3753 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
3754
3755 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Qt interface"
3758 msgstr "Standard grensesnitt: "
3759
3760 #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
3761 msgid "maximum number of lines in the log window"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
3765 msgid ""
3766 "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
3770 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: modules/gui/win32/win32.cpp:306
3774 msgid "display text under images in the toolbar"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
3780 msgstr ""
3781 "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
3782
3783 #: modules/gui/win32/win32.cpp:309
3784 msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: modules/gui/win32/win32.cpp:317
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Native Windows interface"
3790 msgstr "Standard grensesnitt: "
3791
3792 #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
3793 msgid "Version x.y.z"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Open Disc"
3799 msgstr "Åpne Disk"
3800
3801 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Device &name:"
3804 msgstr "Enhets navn:"
3805
3806 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
3807 msgid "&Menus"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Starting position"
3813 msgstr "Startposisjon"
3814
3815 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
3816 #, fuzzy
3817 msgid "&Title:"
3818 msgstr "Tittel:"
3819
3820 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
3821 #, fuzzy
3822 msgid "&Chapter:"
3823 msgstr "Kapittel:"
3824
3825 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
3826 msgid "F:\\"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
3830 msgid "ToolBar"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
3834 msgid "ToolButtonSep1"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
3838 msgid "ToolButtonSep2"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
3842 msgid "ToolButtonSep3"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
3846 #, fuzzy
3847 msgid "File read"
3848 msgstr "Fil"
3849
3850 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
3851 msgid "0:00:00"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:243
3855 #, fuzzy
3856 msgid "&File"
3857 msgstr "Fil"
3858
3859 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Open &file..."
3862 msgstr "_Åpne fil..."
3863
3864 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Open &disc..."
3867 msgstr "Åpne en _disk"
3868
3869 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
3870 #, fuzzy
3871 msgid "&Network stream..."
3872 msgstr "_Nettverksstrøm"
3873
3874 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:244
3875 #, fuzzy
3876 msgid "&View"
3877 msgstr "_Vis"
3878
3879 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
3880 #, fuzzy
3881 msgid "&Hide interface"
3882 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3883
3884 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:226
3885 #, fuzzy
3886 msgid "&Playlist..."
3887 msgstr "Spilleliste..."
3888
3889 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
3890 #, fuzzy
3891 msgid "&Add interface"
3892 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3893
3894 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Spawn a new interface"
3897 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3898
3899 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
3900 msgid "&Controls"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: modules/gui/win32/strings.cpp:58
3904 msgid "Audio device"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
3908 #, fuzzy
3909 msgid "C&hannels"
3910 msgstr "Kanaler"
3911
3912 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Sc&reen"
3915 msgstr "_Fullskjerm"
3916
3917 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
3918 #, fuzzy
3919 msgid "&Program"
3920 msgstr "Avslutt programmet"
3921
3922 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
3923 #, fuzzy
3924 msgid "&Title"
3925 msgstr "Tittel"
3926
3927 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
3928 #, fuzzy
3929 msgid "&Chapter"
3930 msgstr "Kapittel"
3931
3932 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
3933 #, fuzzy
3934 msgid "&Angle"
3935 msgstr "_Vinkel"
3936
3937 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Select angle"
3940 msgstr "Velg fil"
3941
3942 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
3943 msgid "&Language"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:233
3947 #, fuzzy
3948 msgid "&Subtitles"
3949 msgstr "_Teksting"
3950
3951 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:246
3952 #, fuzzy
3953 msgid "&Help"
3954 msgstr "_Hjelp"
3955
3956 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Close this popup"
3959 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3960
3961 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Show interface"
3964 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3965
3966 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
3967 #, fuzzy
3968 msgid "&Jump..."
3969 msgstr "_Hopp..."
3970
3971 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Audio settings"
3974 msgstr "_Innstillinger"
3975
3976 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Video settings"
3979 msgstr "_Innstillinger"
3980
3981 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Navigation"
3984 msgstr "_Navigasjon"
3985
3986 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
3987 #, fuzzy
3988 msgid "New stream"
3989 msgstr "Stopp strøm"
3990
3991 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Network Stream..."
3994 msgstr "_Nettverksstrøm"
3995
3996 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Play slower"
3999 msgstr "Spill saktere"
4000
4001 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Play faster"
4004 msgstr "Spill fortere"
4005
4006 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Next file"
4009 msgstr "Neste fil"
4010
4011 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
4012 #, fuzzy
4013 msgid "&Stream output..."
4014 msgstr "Standard output:"
4015
4016 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Open the stream output"
4019 msgstr "Fullskjermdybde:"
4020
4021 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
4022 #, fuzzy
4023 msgid "&Add subtitles..."
4024 msgstr "_Teksting"
4025
4026 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
4027 msgid "Add a subtitle file"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Exit"
4033 msgstr "_Avslutt"
4034
4035 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
4036 #, fuzzy
4037 msgid "&Fullscreen"
4038 msgstr "_Fullskjerm"
4039
4040 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
4041 #, fuzzy
4042 msgid "About..."
4043 msgstr "_Om..."
4044
4045 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Select next title"
4048 msgstr "Velg fil"
4049
4050 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
4051 msgid "Volume &Up"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
4055 msgid "Increase the volume"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
4059 msgid "Volume &Down"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
4063 msgid "Decrease the volume"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
4067 msgid "&Mute"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Toggle mute"
4073 msgstr "Grensesnitt"
4074
4075 #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
4076 msgid "Always on top..."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Set the window on top"
4082 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4083
4084 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
4085 msgid "&Copy text"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Open network"
4091 msgstr "Åpne nettverk"
4092
4093 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Network mode"
4096 msgstr "Nettverk"
4097
4098 #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
4099 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Port:"
4102 msgstr "Port"
4103
4104 #: modules/gui/win32/strings.cpp:168
4105 msgid "URL:"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:279
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Filename"
4111 msgstr "Fil"
4112
4113 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
4114 #, fuzzy
4115 msgid "&Add"
4116 msgstr "Legg til"
4117
4118 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
4119 #, fuzzy
4120 msgid "&File..."
4121 msgstr "_Åpne fil..."
4122
4123 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
4124 #, fuzzy
4125 msgid "&Disc..."
4126 msgstr "Åpne en _disk"
4127
4128 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
4129 #, fuzzy
4130 msgid "&Network..."
4131 msgstr "Nettverk"
4132
4133 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
4134 #, fuzzy
4135 msgid "&Url"
4136 msgstr "Url"
4137
4138 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:112
4139 #, fuzzy
4140 msgid "&Delete"
4141 msgstr "Slett"
4142
4143 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
4144 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
4145 #, fuzzy
4146 msgid "&Selection"
4147 msgstr "Valg"
4148
4149 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
4150 #, fuzzy
4151 msgid "&Invert selection"
4152 msgstr "Valg"
4153
4154 #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
4155 #, fuzzy
4156 msgid "&Crop selection"
4157 msgstr "Valg"
4158
4159 #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
4160 #, fuzzy
4161 msgid "&Delete selection"
4162 msgstr "Valg"
4163
4164 #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Delete &all"
4167 msgstr "Slett"
4168
4169 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Invert selection"
4172 msgstr "Valg"
4173
4174 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Crop selection"
4177 msgstr "Valg"
4178
4179 #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Delete selection"
4182 msgstr "Valg"
4183
4184 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
4185 msgid "Delete all items"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Play the selected stream"
4191 msgstr "Spill strøm"
4192
4193 #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
4194 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
4198 #, fuzzy
4199 msgid "file/ts://"
4200 msgstr "Tittel:"
4201
4202 #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
4203 msgid "239.239.0.1"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Add subtitles"
4209 msgstr "_Teksting"
4210
4211 #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
4212 msgid "Delay:"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
4216 msgid "FPS:"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
4220 msgid "0.0"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
4224 #, fuzzy
4225 msgid "wxWindows interface module"
4226 msgstr "Standard grensesnitt: "
4227
4228 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:195
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
4231 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
4232
4233 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:196
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Open a network stream"
4236 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4237
4238 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:197
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Open a satellite stream"
4241 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4242
4243 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:198
4244 msgid "Eject the DVD/CD"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:199
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Exit this program"
4250 msgstr "Avslutt programmet"
4251
4252 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:201
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Open the playlist"
4255 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4256
4257 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:202
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Show the program logs"
4260 msgstr "Avslutt programmet"
4261
4262 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:203
4263 msgid "Show information about the file being played"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:205
4267 msgid "Change the current audio track"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:206
4271 msgid "Change the current subtitles stream"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:207
4275 msgid "Go to the preferences menu"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:209
4279 #, fuzzy
4280 msgid "About this program"
4281 msgstr "Avslutt programmet"
4282
4283 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:213
4284 #, fuzzy
4285 msgid "&Open File..."
4286 msgstr "_Åpne fil..."
4287
4288 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:214
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Open &Disc..."
4291 msgstr "Åpne en _disk"
4292
4293 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:215
4294 #, fuzzy
4295 msgid "&Network Stream..."
4296 msgstr "_Nettverksstrøm"
4297
4298 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:217
4299 #, fuzzy
4300 msgid "&Satellite Stream..."
4301 msgstr "_Nettverksstrøm"
4302
4303 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:220
4304 #, fuzzy
4305 msgid "&Eject Disc"
4306 msgstr "Åpne Disk"
4307
4308 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:222
4309 #, fuzzy
4310 msgid "E&xit"
4311 msgstr "_Avslutt"
4312
4313 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:227
4314 #, fuzzy
4315 msgid "&Logs..."
4316 msgstr "Åpne en _disk"
4317
4318 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:228
4319 #, fuzzy
4320 msgid "&File info..."
4321 msgstr "_Åpne fil..."
4322
4323 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
4324 #, fuzzy
4325 msgid "&Audio"
4326 msgstr "Lyd"
4327
4328 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:235
4329 #, fuzzy
4330 msgid "&Preferences..."
4331 msgstr "_Preferanser..."
4332
4333 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:239
4334 #, fuzzy
4335 msgid "&About..."
4336 msgstr "_Om..."
4337
4338 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:245
4339 #, fuzzy
4340 msgid "&Settings"
4341 msgstr "_Innstillinger"
4342
4343 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Stop current playlist item"
4346 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4347
4348 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
4349 msgid "Play current playlist item"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:261
4353 msgid "Pause current playlist item"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Open playlist"
4359 msgstr "Åpne Spilleliste"
4360
4361 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Previous playlist item"
4364 msgstr "Forrige fil"
4365
4366 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:264
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Next playlist item"
4369 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4370
4371 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
4372 #, fuzzy
4373 msgid ""
4374 " (wxWindows interface)\n"
4375 "\n"
4376 msgstr "Standard grensesnitt: "
4377
4378 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
4379 #, fuzzy
4380 msgid ""
4381 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
4382 "\n"
4383 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
4384
4385 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
4386 msgid ""
4387 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
4388 "http://www.videolan.org/\n"
4389 "\n"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
4393 #, fuzzy
4394 msgid ""
4395 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
4396 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
4397 msgstr ""
4398 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
4399 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
4400
4401 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394
4402 #, fuzzy
4403 msgid "About "
4404 msgstr "Om"
4405
4406 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:176 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:129
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Stream Output"
4409 msgstr "Standard output:"
4410
4411 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:177
4412 msgid "Use VLC has a stream server"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:196
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Capture input stream"
4418 msgstr "Pause strøm"
4419
4420 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:198
4421 msgid "Capture the stream you are playing to a file"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
4425 msgid "DVD (menus support)"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:322
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Device Name"
4431 msgstr "Navn på enhet"
4432
4433 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:381 modules/gui/wxwindows/open.cpp:404
4434 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:426 modules/gui/wxwindows/popup.cpp:261
4435 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:665
4436 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:680
4437 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:305
4438 #, c-format
4439 msgid "%d"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Save file"
4445 msgstr "Velg fil"
4446
4447 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:88
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Audio menu"
4450 msgstr "_Innstillinger"
4451
4452 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:101
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Video menu"
4455 msgstr "_Innstillinger"
4456
4457 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:113
4458 msgid "Input menu"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:127 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:107
4462 msgid "&Close"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:104
4466 msgid "Add &Url..."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:105
4470 msgid "Add &Directory..."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:111
4474 #, fuzzy
4475 msgid "&Invert"
4476 msgstr "Inverter"
4477
4478 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:113
4479 #, fuzzy
4480 msgid "&Select All"
4481 msgstr "Velg fil"
4482
4483 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
4484 #, fuzzy
4485 msgid "&Manage"
4486 msgstr "_Vinkel"
4487
4488 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:192
4489 msgid "no info"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:367
4493 msgid "Plugins"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:597
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Default"
4499 msgstr "Slett"
4500
4501 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:722
4502 msgid "No configuration options available"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:743
4506 msgid "Advanced..."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:143
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Stream Output MRL"
4512 msgstr "Standard output:"
4513
4514 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:147
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Destination Target:"
4517 msgstr "Stopp strøm"
4518
4519 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:162
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Open skin"
4522 msgstr "Åpne Disk"
4523
4524 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:163
4525 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:164
4526 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:318 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:319
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Skin files"
4529 msgstr "Åpne fil"
4530
4531 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:165
4532 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:320 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:390
4533 #, fuzzy
4534 msgid "All files"
4535 msgstr "Fil"
4536
4537 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:208
4538 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:209
4539 msgid "Last skin actually used"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:210
4543 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:211
4544 msgid "Config of last used skin"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:212
4548 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:213
4549 msgid "Show application in system tray"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:214
4553 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:215
4554 msgid "Show application in taskbar"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:226
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Skinnable Interface"
4560 msgstr "Grensesnitt"
4561
4562 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:317
4563 msgid "Change skin - Open new file"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:388
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Add file"
4569 msgstr "_Teksting"
4570
4571 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
4572 msgid "dummy image chroma format"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
4576 msgid ""
4577 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
4578 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
4582 msgid "don't open a dos command box interface"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
4586 msgid ""
4587 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
4588 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
4589 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
4593 msgid "dummy functions"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Using the dummy interface plugin..."
4599 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
4600
4601 #: modules/misc/gtk_main.c:60
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Gtk+ GUI helper"
4604 msgstr "Standard grensesnitt: "
4605
4606 #: modules/misc/httpd.c:95
4607 msgid "HTTP 1.0 daemon"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/misc/logger/logger.c:85
4611 msgid "log format"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/misc/logger/logger.c:86
4615 msgid ""
4616 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/misc/logger/logger.c:89
4620 msgid "log filename"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/misc/logger/logger.c:89
4624 msgid "Specify the log filename."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/misc/logger/logger.c:91
4628 #, fuzzy
4629 msgid "file logging interface"
4630 msgstr "Standard grensesnitt: "
4631
4632 #: modules/misc/logger/logger.c:105
4633 msgid "Using the logger interface plugin..."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
4637 msgid "libc memcpy"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
4641 msgid "3D Now! memcpy"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
4645 msgid "MMX memcpy"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
4649 msgid "MMX EXT memcpy"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
4653 msgid "AltiVec memcpy"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/misc/network/ipv4.c:84
4657 msgid "IPv4 network abstraction layer"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
4661 msgid "IPv6 network abstraction layer"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Qt Embedded GUI helper"
4667 msgstr "Standard grensesnitt: "
4668
4669 #: modules/misc/sap.c:131
4670 msgid "SAP"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/misc/sap.c:134
4674 #, fuzzy
4675 msgid "SAP interface"
4676 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4677
4678 #: modules/misc/screensaver.c:44
4679 #, fuzzy
4680 msgid "screensaver disabling helper"
4681 msgstr "Standard grensesnitt: "
4682
4683 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
4684 msgid "C module that does nothing"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
4688 msgid "Miscellaneous stress tests"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/mux/avi.c:94
4692 msgid "Avi muxer"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/mux/dummy.c:60
4696 msgid "Dummy muxer"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/mux/mpeg/ps.c:77
4700 msgid "PS muxer"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
4704 msgid "TS muxer"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
4708 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/mux/ogg.c:54
4712 msgid "Ogg/ogm muxer"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/packetizer/a52.c:71
4716 msgid "A/52 audio packetizer"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/packetizer/copy.c:69
4720 msgid "Copy packetizer"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
4724 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
4728 msgid "MPEG4 Video packetizer"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
4732 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
4736 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
4740 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
4744 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
4748 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
4749 msgid "conversions from "
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
4753 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4754 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4755 #, fuzzy
4756 msgid " to "
4757 msgstr "Hopp til: "
4758
4759 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4760 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4761 msgid "MMX conversions from "
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/video_filter/adjust.c:60
4765 msgid "set image contrast"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/video_filter/adjust.c:61
4769 msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/video_filter/adjust.c:62
4773 msgid "set image hue"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/video_filter/adjust.c:63
4777 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/video_filter/adjust.c:64
4781 msgid "set image saturation"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/video_filter/adjust.c:65
4785 msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/video_filter/adjust.c:66
4789 msgid "set image brightness"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/video_filter/adjust.c:67
4793 msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/video_filter/adjust.c:71
4797 msgid "Adjust"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/video_filter/adjust.c:76
4801 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/video_filter/clone.c:55
4805 msgid "number of clones"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/video_filter/clone.c:56
4809 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/video_filter/clone.c:59
4813 #, fuzzy
4814 msgid "list of vout modules"
4815 msgstr "Standard grensesnitt: "
4816
4817 #: modules/video_filter/clone.c:60
4818 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/video_filter/clone.c:63
4822 msgid "Clone"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/video_filter/clone.c:66
4826 #, fuzzy
4827 msgid "clone video filter"
4828 msgstr "Standard grensesnitt: "
4829
4830 #: modules/video_filter/crop.c:54
4831 msgid "crop geometry"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/video_filter/crop.c:55
4835 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/video_filter/crop.c:57
4839 msgid "automatic cropping"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/video_filter/crop.c:58
4843 msgid "Activate automatic black border cropping"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/video_filter/crop.c:64
4847 #, fuzzy
4848 msgid "crop video filter"
4849 msgstr "Standard grensesnitt: "
4850
4851 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
4852 #, fuzzy
4853 msgid "deinterlace mode"
4854 msgstr "Standard grensesnitt: "
4855
4856 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
4857 msgid "you can choose the default deinterlace mode"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
4861 #, fuzzy
4862 msgid "video deinterlacing filter"
4863 msgstr "Standard grensesnitt: "
4864
4865 #: modules/video_filter/distort.c:59
4866 msgid "distort mode"
4867 msgstr "forvrengingsmodus"
4868
4869 #: modules/video_filter/distort.c:60
4870 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/video_filter/distort.c:65
4874 msgid "Distort"
4875 msgstr "Forvrengning"
4876
4877 #: modules/video_filter/distort.c:68
4878 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/video_filter/invert.c:52
4882 #, fuzzy
4883 msgid "invert video filter"
4884 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
4885
4886 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
4887 msgid "blur factor"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
4891 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
4895 msgid "motion blur filter"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/video_filter/osd_text.c:61
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Font"
4901 msgstr "skrifttype"
4902
4903 #: modules/video_filter/osd_text.c:62
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Filename of Font"
4906 msgstr "Fil"
4907
4908 #: modules/video_filter/osd_text.c:63
4909 msgid "Font size"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/video_filter/osd_text.c:64
4913 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/video_filter/osd_text.c:67
4917 msgid "OSD"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/video_filter/osd_text.c:70
4921 #, fuzzy
4922 msgid "osd text filter"
4923 msgstr "Neste fil"
4924
4925 #: modules/video_filter/transform.c:57
4926 msgid "transform type"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/video_filter/transform.c:58
4930 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/video_filter/transform.c:66
4934 msgid "video transformation filter"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/video_filter/wall.c:53
4938 msgid "number of columns"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/video_filter/wall.c:54
4942 msgid ""
4943 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/video_filter/wall.c:57
4947 msgid "number of rows"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/video_filter/wall.c:58
4951 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/video_filter/wall.c:61
4955 msgid "active windows"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/video_filter/wall.c:62
4959 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/video_filter/wall.c:70
4963 #, fuzzy
4964 msgid "wall video filter"
4965 msgstr "Standard grensesnitt: "
4966
4967 #: modules/video_output/aa.c:55
4968 #, fuzzy
4969 msgid "ASCII-art video output"
4970 msgstr "Fullskjermdybde:"
4971
4972 #: modules/video_output/directx/directx.c:92
4973 msgid "always on top"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
4977 msgid "place the directx window on top of other windows"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
4981 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
4985 msgid ""
4986 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
4987 "doesn't have any effect when using overlays."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
4991 msgid "use video buffers in system memory"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
4995 msgid ""
4996 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
4997 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
4998 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
4999 "doesn't have any effect when using overlays."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
5003 msgid "use triple buffering for overlays"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/video_output/directx/directx.c:106
5007 msgid ""
5008 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
5009 "better video quality (no flickering)."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
5013 #, fuzzy
5014 msgid "DirectX video output"
5015 msgstr "DirectX videomodul"
5016
5017 #: modules/video_output/fb.c:68
5018 msgid "Frame Buffer"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/video_output/fb.c:69
5022 msgid "framebuffer device"
5023 msgstr "framebuffer enhet"
5024
5025 #: modules/video_output/fb.c:70
5026 msgid "Linux console framebuffer video output"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
5030 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
5031 msgid "X11 display name"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/video_output/ggi.c:57
5035 msgid ""
5036 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
5037 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/video_output/glide.c:64
5041 #, fuzzy
5042 msgid "3dfx Glide video output"
5043 msgstr "Fullskjermdybde:"
5044
5045 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Matrox Graphic Array video output"
5048 msgstr "Fullskjermdybde:"
5049
5050 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:43
5051 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
5052 msgid "alternate fullscreen method"
5053 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
5054
5055 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:45
5056 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
5057 msgid ""
5058 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
5059 "its drawbacks.\n"
5060 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
5061 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
5062 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
5063 "show on top of the video."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
5067 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
5068 msgid ""
5069 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
5070 "the value of the DISPLAY environment variable."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
5074 #, fuzzy
5075 msgid "X11 MGA video output"
5076 msgstr "Fullskjermdybde:"
5077
5078 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:80
5079 msgid "QT Embedded display name"
5080 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
5081
5082 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
5083 msgid ""
5084 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
5085 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
5086 msgstr ""
5087 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
5088 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
5089
5090 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:116
5091 #, fuzzy
5092 msgid "QT Embedded video output"
5093 msgstr "QT Embedded videomodul"
5094
5095 #: modules/video_output/sdl.c:106
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
5098 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
5099
5100 #: modules/video_output/svgalib.c:53
5101 #, fuzzy
5102 msgid "SVGAlib video output"
5103 msgstr "Fullskjermdybde:"
5104
5105 #: modules/video_output/wingdi.c:82
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Windows GDI video output"
5108 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
5109
5110 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
5111 msgid "use shared memory"
5112 msgstr "bruk delt minne"
5113
5114 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
5115 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
5116 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
5117
5118 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
5119 msgid "X11"
5120 msgstr "X11"
5121
5122 #: modules/video_output/x11/x11.c:68
5123 #, fuzzy
5124 msgid "X11 video output"
5125 msgstr "Fullskjermdybde:"
5126
5127 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
5128 msgid "XVideo adaptor number"
5129 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
5130
5131 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
5132 msgid ""
5133 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
5134 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
5135 msgstr ""
5136 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
5137 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
5138
5139 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
5140 msgid "XVimage chroma format"
5141 msgstr "XVimage chroma format"
5142
5143 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
5144 msgid ""
5145 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
5146 "to improve performances by using the most efficient one."
5147 msgstr ""
5148 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
5149 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
5150
5151 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
5152 msgid "XVideo"
5153 msgstr "XVideo"
5154
5155 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
5156 #, fuzzy
5157 msgid "XVideo extension video output"
5158 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
5159
5160 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
5161 msgid "scope effect"
5162 msgstr "kikkerteffekt ?"
5163
5164 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
5165 msgid "flip vertical position"
5166 msgstr "rotér vertikal posisjon"
5167
5168 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
5169 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
5170 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
5171
5172 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
5173 msgid "vertical offset"
5174 msgstr "Loddrett forskyvning"
5175
5176 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
5177 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
5178 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
5179
5180 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
5181 msgid "shadow offset"
5182 msgstr "Forskyvning av skygge"
5183
5184 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
5185 msgid "Offset in pixels of the shadow"
5186 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
5187
5188 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
5189 msgid "font"
5190 msgstr "skrifttype"
5191
5192 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
5193 msgid "Font used to display text in the xosd output"
5194 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
5195
5196 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
5197 msgid "XOSD module"
5198 msgstr "XOSD modul"
5199
5200 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
5201 #, fuzzy
5202 msgid "xosd interface"
5203 msgstr "xosd modulgrensesnitt"
5204
5205 #, fuzzy
5206 #~ msgid "dvdplay input module"
5207 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5208
5209 #, fuzzy
5210 #~ msgid "HTTP access module"
5211 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5212
5213 #, fuzzy
5214 #~ msgid "raw UDP access module"
5215 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5216
5217 #, fuzzy
5218 #~ msgid "flac decoder module"
5219 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5220
5221 #, fuzzy
5222 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
5223 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5224
5225 #, fuzzy
5226 #~ msgid "Theora decoder module"
5227 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5228
5229 #, fuzzy
5230 #~ msgid "User"
5231 #~ msgstr "Fort"
5232
5233 #, fuzzy
5234 #~ msgid "Group"
5235 #~ msgstr "Crop?"
5236
5237 #, fuzzy
5238 #~ msgid "SAP interface module"
5239 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5240
5241 #, fuzzy
5242 #~ msgid "image crop video module"
5243 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5244
5245 #~ msgid "X11 MGA module"
5246 #~ msgstr "X11 MGA modul"
5247
5248 #~ msgid "SVGAlib module"
5249 #~ msgstr "SVGAlib modul"
5250
5251 #~ msgid "X11 module"
5252 #~ msgstr "X11 modul"