]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* Fixed a few string errors
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-09-01 13:00+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_help.h:32
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_help.h:34
22 msgid ""
23 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
24 "module in the Modules section.\n"
25 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_help.h:38
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC modules preferences"
31 msgstr "Innstillinger"
32
33 #: include/vlc_help.h:40
34 msgid ""
35 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
36 "Modules are sorted by type."
37 msgstr ""
38
39 #: include/vlc_help.h:47
40 #, fuzzy
41 msgid "Access modules settings"
42 msgstr "_Innstillinger"
43
44 #: include/vlc_help.h:49
45 msgid ""
46 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
47 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
48 msgstr ""
49
50 #: include/vlc_help.h:53
51 #, fuzzy
52 msgid "Audio filters settings"
53 msgstr "Lyd"
54
55 #: include/vlc_help.h:55
56 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
57 msgstr ""
58
59 #: include/vlc_help.h:58
60 #, fuzzy
61 msgid "Audio output modules settings"
62 msgstr "Lyd-eksportmodul"
63
64 #: include/vlc_help.h:59
65 msgid "These are general settings for audio output modules."
66 msgstr ""
67
68 #: include/vlc_help.h:61
69 #, fuzzy
70 msgid "Audio encoders settings"
71 msgstr "Lyd"
72
73 #: include/vlc_help.h:63
74 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
75 msgstr ""
76
77 #: include/vlc_help.h:65
78 #, fuzzy
79 msgid "Chroma modules settings"
80 msgstr "_Innstillinger"
81
82 #: include/vlc_help.h:66
83 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
84 msgstr ""
85
86 #: include/vlc_help.h:68
87 #, fuzzy
88 msgid "Decoder modules settings"
89 msgstr "_Innstillinger"
90
91 #: include/vlc_help.h:70
92 msgid ""
93 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
94 "preferred subtitles."
95 msgstr ""
96
97 #: include/vlc_help.h:73
98 #, fuzzy
99 msgid "Demuxers settings"
100 msgstr "_Innstillinger"
101
102 #: include/vlc_help.h:74
103 msgid "These settings affect demuxer modules."
104 msgstr ""
105
106 #: include/vlc_help.h:76
107 #, fuzzy
108 msgid "Demuxers settings (new generation)"
109 msgstr "_Innstillinger"
110
111 #: include/vlc_help.h:77
112 msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
113 msgstr ""
114
115 #: include/vlc_help.h:79
116 #, fuzzy
117 msgid "Interface plugins settings"
118 msgstr "_Innstillinger"
119
120 #: include/vlc_help.h:81
121 msgid ""
122 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
123 "here."
124 msgstr ""
125
126 #: include/vlc_help.h:84
127 #, fuzzy
128 msgid "Stream output access modules settings"
129 msgstr "Lyd-eksportmodul"
130
131 #: include/vlc_help.h:86
132 msgid ""
133 "In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
134 "access module."
135 msgstr ""
136
137 #: include/vlc_help.h:89
138 #, fuzzy
139 msgid "Subtitle demuxer settings"
140 msgstr "_Innstillinger"
141
142 #: include/vlc_help.h:91
143 msgid ""
144 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
145 "example by setting the subtitles type or file name."
146 msgstr ""
147
148 #: include/vlc_help.h:94
149 #, fuzzy
150 msgid "Text renderer settings"
151 msgstr "_Innstillinger"
152
153 #: include/vlc_help.h:96
154 msgid ""
155 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
156 "(to display subtitles for example)."
157 msgstr ""
158
159 #: include/vlc_help.h:99
160 #, fuzzy
161 msgid "Video output modules settings"
162 msgstr "Lyd-eksportmodul"
163
164 #: include/vlc_help.h:101
165 msgid ""
166 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
167 "here."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_help.h:104
171 #, fuzzy
172 msgid "Video filters settings"
173 msgstr "Standard grensesnitt: "
174
175 #: include/vlc_help.h:106
176 msgid ""
177 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
178 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_help.h:115
182 msgid "No help available"
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_help.h:116
186 #, fuzzy
187 msgid "No help is available for these modules"
188 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
189
190 #: include/vlc_interface.h:126
191 #, fuzzy
192 msgid ""
193 "\n"
194 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
195 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
196 msgstr ""
197 "\n"
198 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
199 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
200 "\"\n"
201
202 #: include/vlc_interface.h:159
203 msgid ""
204 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
205 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
206 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
207 "\n"
208 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
209 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
210 "\n"
211 "For more information, have a look at the web site."
212 msgstr ""
213
214 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:135 modules/access/cdda/access.c:364
215 #: modules/access/cdda/access.c:429 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
216 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
217 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
218 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
219 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:435
220 #: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
221 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1124
222 #: modules/mux/asf.c:46
223 msgid "Title"
224 msgstr "Tittel"
225
226 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:809 src/playlist/sort.c:119
227 #: src/playlist/sort.c:121 modules/access/cdda/access.c:758
228 #: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181
229 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
230 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
231 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
232 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
233 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
234 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
235 #: modules/mux/asf.c:49
236 #, fuzzy
237 msgid "Author"
238 msgstr "Forfattere"
239
240 #: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:369
241 #: modules/access/cdda/access.c:425 modules/gui/macosx/playlist.m:883
242 msgid "Artist"
243 msgstr ""
244
245 #: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:374
246 #: modules/access/cdda/access.c:771
247 msgid "Genre"
248 msgstr ""
249
250 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
251 #, fuzzy
252 msgid "Copyright"
253 msgstr "Crop?"
254
255 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
256 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
257 #, fuzzy
258 msgid "Description"
259 msgstr "Varighet"
260
261 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:58
262 #, fuzzy
263 msgid "Rating"
264 msgstr "tegn"
265
266 #: include/vlc_meta.h:35
267 #, fuzzy
268 msgid "Date"
269 msgstr "Pause"
270
271 #: include/vlc_meta.h:36
272 #, fuzzy
273 msgid "Setting"
274 msgstr "_Innstillinger"
275
276 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
277 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
279 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
280 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
281 msgid "URL"
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1088 src/libvlc.h:73
285 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
286 msgid "Language"
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_meta.h:39
290 #, fuzzy
291 msgid "Codec Name"
292 msgstr "Navn på enhet"
293
294 #: include/vlc_meta.h:40
295 #, fuzzy
296 msgid "Codec Description"
297 msgstr "Varighet"
298
299 #: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:449
300 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
301 #, fuzzy
302 msgid "Visualizations"
303 msgstr "_Navigasjon"
304
305 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
306 #: src/input/es_out.c:297 src/video_output/video_output.c:418
307 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
308 msgid "Disable"
309 msgstr ""
310
311 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:575
312 #: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/playlist.m:183
313 msgid "Random"
314 msgstr ""
315
316 #: src/audio_output/input.c:112
317 #, fuzzy
318 msgid "Scope"
319 msgstr "Stopp"
320
321 #: src/audio_output/input.c:114
322 msgid "Spectrum"
323 msgstr ""
324
325 #: src/audio_output/input.c:121
326 #, fuzzy
327 msgid "Goom"
328 msgstr "Gå til:"
329
330 #: src/audio_output/input.c:129
331 msgid "GaLaktos"
332 msgstr ""
333
334 #: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
335 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:474
336 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
337 #, fuzzy
338 msgid "Equalizer"
339 msgstr "Standard grensesnitt: "
340
341 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
342 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
343 #, fuzzy
344 msgid "Audio filters"
345 msgstr "Lyd"
346
347 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
348 #: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:445
349 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
350 #, fuzzy
351 msgid "Audio Channels"
352 msgstr "Velg lydkanal"
353
354 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
355 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
356 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
357 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
358 #: modules/audio_output/waveout.c:393
359 msgid "Stereo"
360 msgstr "Stereo"
361
362 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
363 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:94 modules/control/gestures.c:84
364 msgid "Left"
365 msgstr "Venstre"
366
367 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
368 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:94 modules/control/gestures.c:84
369 msgid "Right"
370 msgstr "Høyre"
371
372 #: src/audio_output/output.c:135
373 msgid "Dolby Surround"
374 msgstr ""
375
376 #: src/audio_output/output.c:147
377 msgid "Reverse stereo"
378 msgstr "Omvendt stereo"
379
380 #: src/extras/getopt.c:638
381 #, c-format
382 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
383 msgstr ""
384
385 #: src/extras/getopt.c:663
386 #, c-format
387 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
388 msgstr ""
389
390 #: src/extras/getopt.c:668
391 #, c-format
392 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
393 msgstr ""
394
395 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
396 #, c-format
397 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
398 msgstr ""
399
400 #: src/extras/getopt.c:715
401 #, c-format
402 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
403 msgstr ""
404
405 #: src/extras/getopt.c:719
406 #, c-format
407 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
408 msgstr ""
409
410 #: src/extras/getopt.c:745
411 #, c-format
412 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
413 msgstr ""
414
415 #: src/extras/getopt.c:748
416 #, c-format
417 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
418 msgstr ""
419
420 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
421 #, c-format
422 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
423 msgstr ""
424
425 #: src/extras/getopt.c:825
426 #, c-format
427 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
428 msgstr ""
429
430 #: src/extras/getopt.c:843
431 #, c-format
432 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
433 msgstr ""
434
435 #: src/input/control.c:257
436 #, c-format
437 msgid "Bookmark %i"
438 msgstr ""
439
440 #: src/input/es_out.c:309 src/input/es_out.c:310 modules/access/cdda.c:161
441 #, c-format
442 msgid "Track %i"
443 msgstr ""
444
445 #: src/input/es_out.c:1080 src/input/es_out.c:1083
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "Stream %d"
448 msgstr "Stopp strøm"
449
450 #: src/input/es_out.c:1085
451 msgid "Codec"
452 msgstr ""
453
454 #: src/input/es_out.c:1096 src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1135
455 #: modules/gui/macosx/output.m:153
456 msgid "Type"
457 msgstr ""
458
459 #: src/input/es_out.c:1096 src/libvlc.h:787
460 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
461 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
462 #: modules/gui/macosx/intf.m:439 modules/gui/macosx/output.m:170
463 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
464 msgid "Audio"
465 msgstr "Lyd"
466
467 #: src/input/es_out.c:1099 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
468 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
469 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
470 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:760
471 msgid "Channels"
472 msgstr "Kanaler"
473
474 #: src/input/es_out.c:1103
475 #, fuzzy
476 msgid "Sample rate"
477 msgstr "Valgte"
478
479 #: src/input/es_out.c:1104
480 #, c-format
481 msgid "%d Hz"
482 msgstr ""
483
484 #: src/input/es_out.c:1108
485 msgid "Bits per sample"
486 msgstr ""
487
488 #: src/input/es_out.c:1112 modules/access/pvr/pvr.c:73
489 #, fuzzy
490 msgid "Bitrate"
491 msgstr "Lyd"
492
493 #: src/input/es_out.c:1113
494 #, c-format
495 msgid "%d kb/s"
496 msgstr ""
497
498 #: src/input/es_out.c:1118 src/libvlc.h:811
499 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/output.m:160
501 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:91
502 msgid "Video"
503 msgstr "Video"
504
505 #: src/input/es_out.c:1122
506 msgid "Resolution"
507 msgstr "Oppløsning"
508
509 #: src/input/es_out.c:1128
510 #, fuzzy
511 msgid "Display resolution"
512 msgstr "Oppløsning"
513
514 #: src/input/es_out.c:1135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
515 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
516 #, fuzzy
517 msgid "Subtitle"
518 msgstr "_Teksting"
519
520 #: src/input/input.c:808 src/input/input.c:1499 src/playlist/item-ext.c:302
521 #: src/playlist/item.c:67 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
522 #: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369
523 #: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379
524 #: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:386
525 #: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:406
526 #: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762
527 #: modules/access/vcdx/access.c:1051 modules/access/vcdx/access.c:1326
528 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
529 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
530 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
531 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
532 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
533 msgid "General"
534 msgstr ""
535
536 #: src/input/input.c:811 modules/gui/macosx/playlist.m:883
537 #, fuzzy
538 msgid "Meta-information"
539 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
540
541 #: src/input/input.c:822 src/input/input.c:826 modules/gui/macosx/output.m:143
542 #: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
543 #, fuzzy
544 msgid "Stream"
545 msgstr "Stopp strøm"
546
547 #: src/input/input.c:1499 src/playlist/item-ext.c:302
548 #: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415
549 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
551 msgid "Duration"
552 msgstr "Varighet"
553
554 #: src/input/var.c:118
555 msgid "Bookmark"
556 msgstr ""
557
558 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
559 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
560 #: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:433
561 #, fuzzy
562 msgid "Program"
563 msgstr "Avslutt programmet"
564
565 #: src/input/var.c:141 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
567 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
568 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:436
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/open.m:151
570 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
571 msgid "Chapter"
572 msgstr "Kapittel"
573
574 #: src/input/var.c:147 modules/access/vcdx/access.c:1209
575 #: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
576 #, fuzzy
577 msgid "Navigation"
578 msgstr "_Navigasjon"
579
580 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:459
581 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
582 #, fuzzy
583 msgid "Video Track"
584 msgstr "Video"
585
586 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:443
587 #: modules/gui/macosx/intf.m:444
588 #, fuzzy
589 msgid "Audio Track"
590 msgstr "Lyd"
591
592 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:463
593 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
594 #, fuzzy
595 msgid "Subtitles Track"
596 msgstr "_Teksting"
597
598 #: src/input/var.c:256
599 #, fuzzy
600 msgid "Next title"
601 msgstr "Neste fil"
602
603 #: src/input/var.c:261
604 #, fuzzy
605 msgid "Previous title"
606 msgstr "Forrige fil"
607
608 #: src/input/var.c:284
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "Title %i"
611 msgstr "Tittel"
612
613 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
614 #, fuzzy, c-format
615 msgid "Chapter %i"
616 msgstr "Kapittel"
617
618 #: src/input/var.c:341 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
619 #, fuzzy
620 msgid "Next chapter"
621 msgstr "Kapittel"
622
623 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
624 #, fuzzy
625 msgid "Previous chapter"
626 msgstr "Kapittel"
627
628 #: src/interface/interface.c:324
629 #, fuzzy
630 msgid "Switch interface"
631 msgstr "_Gjem grensesnitt"
632
633 #: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:396
634 #: modules/gui/macosx/intf.m:397
635 #, fuzzy
636 msgid "Add Interface"
637 msgstr "_Gjem grensesnitt"
638
639 #: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:409
640 msgid "C"
641 msgstr "no"
642
643 #: src/libvlc.c:303
644 #, fuzzy
645 msgid "Help options"
646 msgstr "Pause strøm"
647
648 #: src/libvlc.c:321
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
651 msgstr ""
652 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
653 "\n"
654
655 #: src/libvlc.c:1923 src/misc/configuration.c:1192
656 msgid "string"
657 msgstr "tegn"
658
659 #: src/libvlc.c:1941 src/misc/configuration.c:1162
660 msgid "integer"
661 msgstr "heltall"
662
663 #: src/libvlc.c:1944 src/misc/configuration.c:1182
664 msgid "float"
665 msgstr "desimaltall"
666
667 #: src/libvlc.c:1950
668 msgid " (default enabled)"
669 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
670
671 #: src/libvlc.c:1951
672 msgid " (default disabled)"
673 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
674
675 #: src/libvlc.c:2067 src/libvlc.c:2122 src/libvlc.c:2146
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "\n"
679 "Press the RETURN key to continue...\n"
680 msgstr ""
681 "\n"
682 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
683
684 #: src/libvlc.c:2092
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "Usage: %s [options] [items]...\n"
688 "\n"
689 msgstr ""
690 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
691 "\n"
692
693 #: src/libvlc.c:2095
694 #, c-format
695 msgid "[module]              [description]\n"
696 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
697
698 #: src/libvlc.c:2140
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid ""
701 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
702 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
703 "see the file named COPYING for details.\n"
704 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
705 msgstr ""
706 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
707 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
708 "License;\n"
709 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
710 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
711
712 #: src/libvlc.h:34
713 #, fuzzy
714 msgid "Auto"
715 msgstr "Forfattere"
716
717 #: src/libvlc.h:34
718 msgid "American"
719 msgstr ""
720
721 #: src/libvlc.h:34
722 msgid "British"
723 msgstr ""
724
725 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
726 msgid "Spanish"
727 msgstr ""
728
729 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
730 msgid "German"
731 msgstr ""
732
733 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
734 #, fuzzy
735 msgid "French"
736 msgstr "Frekvens:"
737
738 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
739 msgid "Hungarian"
740 msgstr ""
741
742 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
743 #, fuzzy
744 msgid "Italian"
745 msgstr "tegn"
746
747 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
748 msgid "Japanese"
749 msgstr ""
750
751 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
752 msgid "Dutch"
753 msgstr ""
754
755 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
756 msgid "Norwegian"
757 msgstr ""
758
759 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
760 msgid "Polish"
761 msgstr ""
762
763 #: src/libvlc.h:36
764 #, fuzzy
765 msgid "Brazilian"
766 msgstr "tegn"
767
768 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
769 #, fuzzy
770 msgid "Russian"
771 msgstr "skrifttype"
772
773 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
774 msgid "Swedish"
775 msgstr ""
776
777 #: src/libvlc.h:47
778 #, fuzzy
779 msgid ""
780 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
781 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
782 "various related options."
783 msgstr ""
784 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
785 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
786
787 #: src/libvlc.h:51
788 #, fuzzy
789 msgid "Interface module"
790 msgstr "grensesnittmodul"
791
792 #: src/libvlc.h:53
793 #, fuzzy
794 msgid ""
795 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
796 "The default behavior is to automatically select the best module available."
797 msgstr ""
798 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
799 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
800
801 #: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
802 #, fuzzy
803 msgid "Extra interface modules"
804 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
805
806 #: src/libvlc.h:59
807 #, fuzzy
808 msgid ""
809 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
810 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
811 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
812 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
813 msgstr ""
814 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
815 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
816 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
817
818 #: src/libvlc.h:64
819 #, fuzzy
820 msgid "Verbosity (0,1,2)"
821 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
822
823 #: src/libvlc.h:66
824 msgid ""
825 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
826 "1=warnings, 2=debug)."
827 msgstr ""
828 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
829 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
830
831 #: src/libvlc.h:69
832 #, fuzzy
833 msgid "Be quiet"
834 msgstr "vær stille"
835
836 #: src/libvlc.h:71
837 msgid "This options turns off all warning and information messages."
838 msgstr ""
839 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
840
841 #: src/libvlc.h:74
842 #, fuzzy
843 msgid ""
844 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
845 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
846 msgstr ""
847 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
848 "dette alternativet."
849
850 #: src/libvlc.h:78
851 #, fuzzy
852 msgid "Color messages"
853 msgstr "fargede beskjeder"
854
855 #: src/libvlc.h:80
856 msgid ""
857 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
858 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
859 msgstr ""
860 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
861 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
862
863 #: src/libvlc.h:83
864 #, fuzzy
865 msgid "Show advanced options"
866 msgstr "vis avanserte alternativer"
867
868 #: src/libvlc.h:85
869 #, fuzzy
870 msgid ""
871 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
872 "all the available options, including those that most users should never "
873 "touch."
874 msgstr ""
875 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
876 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
877 "røre."
878
879 #: src/libvlc.h:90
880 msgid ""
881 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
882 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
883 "(spectrum analyzer, ...).\n"
884 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
885 "modules section."
886 msgstr ""
887
888 #: src/libvlc.h:96
889 #, fuzzy
890 msgid "Audio output module"
891 msgstr "Lyd-eksportmodul"
892
893 #: src/libvlc.h:98
894 msgid ""
895 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
896 "default behavior is to automatically select the best method available."
897 msgstr ""
898 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
899 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
900 "tilgjengelige metoden. "
901
902 #: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
903 #, fuzzy
904 msgid "Enable audio"
905 msgstr "skru på lyd"
906
907 #: src/libvlc.h:104
908 #, fuzzy
909 msgid ""
910 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
911 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
912 msgstr ""
913 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
914 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
915
916 #: src/libvlc.h:107
917 #, fuzzy
918 msgid "Force mono audio"
919 msgstr "framtvinger monolyd"
920
921 #: src/libvlc.h:108
922 #, fuzzy
923 msgid "This will force a mono audio output."
924 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
925
926 #: src/libvlc.h:110
927 #, fuzzy
928 msgid "Audio output volume"
929 msgstr "Lydeksport volum"
930
931 #: src/libvlc.h:112
932 msgid ""
933 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
934 msgstr ""
935 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
936 "alternativet."
937
938 #: src/libvlc.h:115
939 #, fuzzy
940 msgid "Audio output saved volume"
941 msgstr "Standard grensesnitt: "
942
943 #: src/libvlc.h:117
944 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
945 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
946
947 #: src/libvlc.h:119
948 #, fuzzy
949 msgid "Audio output frequency (Hz)"
950 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
951
952 #: src/libvlc.h:121
953 #, fuzzy
954 msgid ""
955 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
956 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
957 msgstr ""
958 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
959 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
960
961 #: src/libvlc.h:125
962 msgid "High quality audio resampling"
963 msgstr ""
964
965 #: src/libvlc.h:127
966 msgid ""
967 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
968 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
969 "resampling algorithm will be used instead."
970 msgstr ""
971
972 #: src/libvlc.h:132
973 #, fuzzy
974 msgid "Audio desynchronization compensation"
975 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
976
977 #: src/libvlc.h:134
978 #, fuzzy
979 msgid ""
980 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
981 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
982 "the audio."
983 msgstr ""
984 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
985 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
986
987 #: src/libvlc.h:138
988 #, fuzzy
989 msgid "Preferred audio output channels mode"
990 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
991
992 #: src/libvlc.h:140
993 #, fuzzy
994 msgid ""
995 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
996 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
997 "the audio stream being played)."
998 msgstr ""
999 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1000 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1001
1002 #: src/libvlc.h:144
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1005 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
1006
1007 #: src/libvlc.h:146
1008 msgid ""
1009 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1010 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1011 msgstr ""
1012 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1013 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1014
1015 #: src/libvlc.h:151
1016 msgid ""
1017 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
1018 "or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/libvlc.h:154
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Channel mixer"
1024 msgstr "Kanaltjener:"
1025
1026 #: src/libvlc.h:156
1027 msgid ""
1028 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1029 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/libvlc.h:161
1033 msgid ""
1034 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1035 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1036 "adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
1037 "filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/libvlc.h:167
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Video output module"
1043 msgstr "Videofremvisningsmodul"
1044
1045 #: src/libvlc.h:169
1046 msgid ""
1047 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1048 "default behavior is to automatically select the best method available."
1049 msgstr ""
1050 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
1051 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1052 "tilgjengelige metoden."
1053
1054 #: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Enable video"
1057 msgstr "skru på video"
1058
1059 #: src/libvlc.h:175
1060 #, fuzzy
1061 msgid ""
1062 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1063 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1064 msgstr ""
1065 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
1066 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
1067
1068 #: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
1069 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Video width"
1072 msgstr "videobredde"
1073
1074 #: src/libvlc.h:180
1075 #, fuzzy
1076 msgid ""
1077 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1078 "video characteristics."
1079 msgstr ""
1080 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1081 "til videoviseren."
1082
1083 #: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
1084 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Video height"
1087 msgstr "videohøyde"
1088
1089 #: src/libvlc.h:185
1090 #, fuzzy
1091 msgid ""
1092 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1093 "video characteristics."
1094 msgstr ""
1095 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1096 "til videoviseren."
1097
1098 #: src/libvlc.h:188
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Video x coordinate"
1101 msgstr "lydenhet"
1102
1103 #: src/libvlc.h:190
1104 msgid ""
1105 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1106 "(x coordinate)."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/libvlc.h:193
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Video y coordinate"
1112 msgstr "lydenhet"
1113
1114 #: src/libvlc.h:195
1115 msgid ""
1116 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1117 "(y coordinate)."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/libvlc.h:198
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Video title"
1123 msgstr "lydenhet"
1124
1125 #: src/libvlc.h:200
1126 msgid "You can specify a custom video window title here."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/libvlc.h:202
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Video alignment"
1132 msgstr "_Innstillinger"
1133
1134 #: src/libvlc.h:204
1135 msgid ""
1136 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1137 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1138 "combinations of these values)."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:94
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Center"
1144 msgstr "Kapittel"
1145
1146 #: src/libvlc.h:209
1147 msgid "Top"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/libvlc.h:209
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Bottom"
1153 msgstr "Gå til:"
1154
1155 #: src/libvlc.h:210
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Top-Left"
1158 msgstr "Venstre"
1159
1160 #: src/libvlc.h:210
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Top-Right"
1163 msgstr "Høyre"
1164
1165 #: src/libvlc.h:210
1166 msgid "Bottom-Left"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/libvlc.h:210
1170 msgid "Bottom-Right"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/libvlc.h:212
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Zoom video"
1176 msgstr "xvideo"
1177
1178 #: src/libvlc.h:214
1179 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1180 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1181
1182 #: src/libvlc.h:216
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Grayscale video output"
1185 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1186
1187 #: src/libvlc.h:218
1188 msgid ""
1189 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1190 "can also allow you to save some processing power)."
1191 msgstr ""
1192 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1193 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1194
1195 #: src/libvlc.h:221
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Fullscreen video output"
1198 msgstr "Fullskjermdybde:"
1199
1200 #: src/libvlc.h:223
1201 msgid ""
1202 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1203 msgstr ""
1204 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1205
1206 #: src/libvlc.h:226
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Overlay video output"
1209 msgstr "Fullskjermdybde:"
1210
1211 #: src/libvlc.h:228
1212 #, fuzzy
1213 msgid ""
1214 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1215 "your graphics card (hardware acceleration)."
1216 msgstr ""
1217 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1218 "alternativet er påskrudd."
1219
1220 #: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
1221 msgid "Always on top"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/libvlc.h:232
1225 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc.h:235
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Force SPU position"
1231 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1232
1233 #: src/libvlc.h:237
1234 msgid ""
1235 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1236 "over the movie. Try several positions."
1237 msgstr ""
1238 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1239 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1240
1241 #: src/libvlc.h:240
1242 msgid "On Screen Display"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/libvlc.h:242
1246 msgid ""
1247 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1248 "Display). You can disable this feature here."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc.h:245
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Video filter module"
1254 msgstr "Standard grensesnitt: "
1255
1256 #: src/libvlc.h:247
1257 msgid ""
1258 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1259 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1260 msgstr ""
1261 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1262 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1263 "videovinduet. "
1264
1265 #: src/libvlc.h:251
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Source aspect ratio"
1268 msgstr "kildens bildeformat"
1269
1270 #: src/libvlc.h:253
1271 msgid ""
1272 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1273 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1274 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1275 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1276 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1277 msgstr ""
1278 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1279 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1280 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1281 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1282 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1283 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1284
1285 #: src/libvlc.h:261
1286 msgid ""
1287 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1288 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1289 "channel."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/libvlc.h:265
1293 msgid "Clock reference average counter"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/libvlc.h:267
1297 msgid ""
1298 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1299 "to 10000."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/libvlc.h:270
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Server port"
1305 msgstr "Ingen tjener !"
1306
1307 #: src/libvlc.h:272
1308 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1309 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1310
1311 #: src/libvlc.h:274
1312 #, fuzzy
1313 msgid "MTU of the network interface"
1314 msgstr "Grensesnitt"
1315
1316 #: src/libvlc.h:276
1317 msgid ""
1318 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1319 "usually 1500."
1320 msgstr ""
1321 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1322 "dette vanligvis 1500."
1323
1324 #: src/libvlc.h:279
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Network interface address"
1327 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1328
1329 #: src/libvlc.h:281
1330 msgid ""
1331 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1332 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1333 "multicasting interface here."
1334 msgstr ""
1335 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1336 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1337 "her."
1338
1339 #: src/libvlc.h:285 modules/stream_out/rtp.c:77
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Time to live"
1342 msgstr "levetid"
1343
1344 #: src/libvlc.h:287
1345 msgid ""
1346 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1347 "output."
1348 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1349
1350 #: src/libvlc.h:290
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Choose program (SID)"
1353 msgstr "Avslutt programmet"
1354
1355 #: src/libvlc.h:292
1356 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1357 msgstr ""
1358 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1359
1360 #: src/libvlc.h:294
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Choose audio"
1363 msgstr "velg lyd"
1364
1365 #: src/libvlc.h:296
1366 #, fuzzy
1367 msgid ""
1368 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1369 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
1370
1371 #: src/libvlc.h:299
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Choose audio channel"
1374 msgstr "Velg Kapittel"
1375
1376 #: src/libvlc.h:301
1377 msgid ""
1378 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1379 "to n)."
1380 msgstr ""
1381 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1382 "DVD (fra 1 til n)."
1383
1384 #: src/libvlc.h:304
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Choose subtitle track"
1387 msgstr "Velg tittel"
1388
1389 #: src/libvlc.h:306
1390 #, fuzzy
1391 msgid ""
1392 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1393 msgstr ""
1394 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1395 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1396
1397 #: src/libvlc.h:309 src/libvlc.h:310
1398 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc.h:312 src/libvlc.h:313
1402 msgid "Input start time (seconds)"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:316
1406 msgid "Input stop time (seconds)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc.h:318 src/libvlc.h:319
1410 msgid "Input slave (experimental)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/libvlc.h:321
1414 msgid "Bookmarks list for a stream"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/libvlc.h:322
1418 msgid ""
1419 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1420 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1421 "{etc...}\""
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc.h:326
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Autodetect subtitle files"
1427 msgstr "Velg teksting kanal"
1428
1429 #: src/libvlc.h:328
1430 msgid ""
1431 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/libvlc.h:331
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1437 msgstr "_Teksting"
1438
1439 #: src/libvlc.h:333
1440 msgid ""
1441 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1442 "Options are:\n"
1443 "0 = no subtitles autodetected\n"
1444 "1 = any subtitle file\n"
1445 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1446 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1447 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc.h:341
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Subtitle autodetection paths"
1453 msgstr "_Teksting"
1454
1455 #: src/libvlc.h:343
1456 msgid ""
1457 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1458 "found in the current directory."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/libvlc.h:346
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Use subtitle file"
1464 msgstr "Velg teksting kanal"
1465
1466 #: src/libvlc.h:348
1467 msgid ""
1468 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1469 "subtitle file."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc.h:351
1473 msgid "DVD device"
1474 msgstr "DVD-enhet"
1475
1476 #: src/libvlc.h:354
1477 #, fuzzy
1478 msgid ""
1479 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1480 "the drive letter (eg. D:)"
1481 msgstr ""
1482 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1483 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1484
1485 #: src/libvlc.h:358
1486 msgid "This is the default DVD device to use."
1487 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1488
1489 #: src/libvlc.h:361
1490 msgid "VCD device"
1491 msgstr "VCD-enhet"
1492
1493 #: src/libvlc.h:364
1494 msgid ""
1495 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1496 "scan for a suitable CD-ROM device."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc.h:368
1500 msgid "This is the default VCD device to use."
1501 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1502
1503 #: src/libvlc.h:371
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Audio CD device"
1506 msgstr "lydenhet"
1507
1508 #: src/libvlc.h:374
1509 msgid ""
1510 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1511 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc.h:378
1515 #, fuzzy
1516 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1517 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1518
1519 #: src/libvlc.h:381 modules/gui/wxwindows/open.cpp:704
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Force IPv6"
1522 msgstr "fastsett IPv6"
1523
1524 #: src/libvlc.h:383
1525 msgid ""
1526 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1527 "connections."
1528 msgstr ""
1529 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1530 "forbindelser over UDP og HTTP."
1531
1532 #: src/libvlc.h:386
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Force IPv4"
1535 msgstr "fastsett IPv4"
1536
1537 #: src/libvlc.h:388
1538 msgid ""
1539 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1540 "connections."
1541 msgstr ""
1542 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1543 "forbindelser over UDP og HTTP."
1544
1545 #: src/libvlc.h:391
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Title metadata"
1548 msgstr "Fil"
1549
1550 #: src/libvlc.h:393
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1553 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1554
1555 #: src/libvlc.h:395
1556 msgid "Author metadata"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc.h:397
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1562 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1563
1564 #: src/libvlc.h:399
1565 msgid "Artist metadata"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc.h:401
1569 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc.h:403
1573 msgid "Genre metadata"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc.h:405
1577 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc.h:407
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Copyright metadata"
1583 msgstr "Crop?"
1584
1585 #: src/libvlc.h:409
1586 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc.h:411
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Description metadata"
1592 msgstr "Varighet"
1593
1594 #: src/libvlc.h:413
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1597 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1598
1599 #: src/libvlc.h:415
1600 msgid "Date metadata"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc.h:417
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1606 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1607
1608 #: src/libvlc.h:419
1609 msgid "URL metadata"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc.h:421
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1615 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1616
1617 #: src/libvlc.h:424
1618 msgid ""
1619 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1620 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1621 "can break playback of all your streams."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc.h:428
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Preferred codecs list"
1627 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1628
1629 #: src/libvlc.h:430
1630 msgid ""
1631 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1632 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1633 "the other ones."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc.h:434
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Preferred encoders list"
1639 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1640
1641 #: src/libvlc.h:436
1642 #, fuzzy
1643 msgid ""
1644 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1645 msgstr ""
1646 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1647
1648 #: src/libvlc.h:440
1649 msgid ""
1650 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1651 "subsystem."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc.h:443
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Choose a stream output"
1657 msgstr "velg en utstrøm"
1658
1659 #: src/libvlc.h:445
1660 msgid "Empty if no stream output."
1661 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1662
1663 #: src/libvlc.h:447
1664 msgid "Enable streaming of all ES"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc.h:449
1668 #, fuzzy
1669 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1670 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1671
1672 #: src/libvlc.h:451
1673 msgid "Display while streaming"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc.h:453
1677 #, fuzzy
1678 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1679 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1680
1681 #: src/libvlc.h:455
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Enable video stream output"
1684 msgstr "Fullskjermdybde:"
1685
1686 #: src/libvlc.h:457 src/libvlc.h:462
1687 msgid ""
1688 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1689 "stream output facility when this last one is enabled."
1690 msgstr ""
1691 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1692 "denne er påskrudd."
1693
1694 #: src/libvlc.h:460
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Enable audio stream output"
1697 msgstr "Standard grensesnitt: "
1698
1699 #: src/libvlc.h:465
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Keep stream output open"
1702 msgstr "Standard output:"
1703
1704 #: src/libvlc.h:467
1705 msgid ""
1706 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
1707 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
1708 "specified)"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc.h:471
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Preferred packetizer list"
1714 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1715
1716 #: src/libvlc.h:473
1717 msgid ""
1718 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1719 msgstr ""
1720 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1721
1722 #: src/libvlc.h:476
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Mux module"
1725 msgstr "Standard grensesnitt: "
1726
1727 #: src/libvlc.h:478
1728 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1729 msgstr ""
1730 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1731
1732 #: src/libvlc.h:480
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Access output module"
1735 msgstr "Standard grensesnitt: "
1736
1737 #: src/libvlc.h:482
1738 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1739 msgstr ""
1740 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1741 "tilgangseksport"
1742
1743 #: src/libvlc.h:484
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Control SAP flow"
1746 msgstr "skrifttype"
1747
1748 #: src/libvlc.h:485
1749 msgid ""
1750 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
1751 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc.h:489
1755 msgid "SAP announcement interval"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc.h:490
1759 msgid ""
1760 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
1761 "between SAP announcements"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc.h:494
1765 msgid ""
1766 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1767 "You should always leave all these enabled."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc.h:497
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Enable CPU MMX support"
1773 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1774
1775 #: src/libvlc.h:499
1776 msgid ""
1777 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1778 "of them."
1779 msgstr ""
1780 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1781 "dette."
1782
1783 #: src/libvlc.h:502
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1786 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1787
1788 #: src/libvlc.h:504
1789 msgid ""
1790 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1791 "advantage of them."
1792 msgstr ""
1793 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1794 "dette."
1795
1796 #: src/libvlc.h:507
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1799 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1800
1801 #: src/libvlc.h:509
1802 msgid ""
1803 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1804 "advantage of them."
1805 msgstr ""
1806 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1807 "dette dette."
1808
1809 #: src/libvlc.h:512
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Enable CPU SSE support"
1812 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1813
1814 #: src/libvlc.h:514
1815 msgid ""
1816 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1817 "of them."
1818 msgstr ""
1819 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1820 "dette dette."
1821
1822 #: src/libvlc.h:517
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1825 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1826
1827 #: src/libvlc.h:519
1828 #, fuzzy
1829 msgid ""
1830 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1831 "of them."
1832 msgstr ""
1833 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1834 "dette dette."
1835
1836 #: src/libvlc.h:522
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1839 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1840
1841 #: src/libvlc.h:524
1842 msgid ""
1843 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1844 "advantage of them."
1845 msgstr ""
1846 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1847 "dette dette."
1848
1849 #: src/libvlc.h:528
1850 msgid ""
1851 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1852 "overridden in the playlist dialog box."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc.h:531
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Play files randomly forever"
1858 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1859
1860 #: src/libvlc.h:533
1861 msgid ""
1862 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1863 "interrupted."
1864 msgstr ""
1865 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1866 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1867
1868 #: src/libvlc.h:536
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Loop playlist on end"
1871 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1872
1873 #: src/libvlc.h:538
1874 msgid ""
1875 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1876 "option."
1877 msgstr ""
1878 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
1879 "alternativet."
1880
1881 #: src/libvlc.h:541
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Repeat the current item"
1884 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1885
1886 #: src/libvlc.h:543
1887 msgid ""
1888 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
1889 "and over again."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc.h:546
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Play and stop"
1895 msgstr "Spill fortere"
1896
1897 #: src/libvlc.h:548
1898 msgid ""
1899 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
1900 "index."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:552
1904 msgid ""
1905 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1906 "you really know what you are doing."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc.h:555
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Memory copy module"
1912 msgstr "modul for minnekopiering"
1913
1914 #: src/libvlc.h:557
1915 msgid ""
1916 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1917 "select the fastest one supported by your hardware."
1918 msgstr ""
1919 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
1920 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
1921
1922 #: src/libvlc.h:560
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Access module"
1925 msgstr "Standard grensesnitt: "
1926
1927 #: src/libvlc.h:562
1928 #, fuzzy
1929 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
1930 msgstr ""
1931 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
1932 "tilgangsmoduler"
1933
1934 #: src/libvlc.h:564
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Demux module"
1937 msgstr "Standard grensesnitt: "
1938
1939 #: src/libvlc.h:566
1940 #, fuzzy
1941 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
1942 msgstr ""
1943 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
1944
1945 #: src/libvlc.h:568
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Allow real-time priority"
1948 msgstr "Sanntidsprioritet"
1949
1950 #: src/libvlc.h:570
1951 msgid ""
1952 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1953 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1954 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1955 "only activate this if you know what you're doing."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc.h:576
1959 msgid "Adjust VLC priority"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc.h:578
1963 msgid ""
1964 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
1965 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
1966 "VLC instances."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc.h:582
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Minimize number of threads"
1972 msgstr "Stopp strøm"
1973
1974 #: src/libvlc.h:584
1975 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc.h:586
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Modules search path"
1981 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
1982
1983 #: src/libvlc.h:588
1984 #, fuzzy
1985 msgid ""
1986 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
1987 "modules."
1988 msgstr ""
1989 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
1990 "med dette alternativet."
1991
1992 #: src/libvlc.h:591
1993 msgid "Use a plugins cache"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:593
1997 msgid ""
1998 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
1999 "start time of VLC."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc.h:596
2003 msgid "Run as daemon process"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc.h:598
2007 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc.h:600
2011 msgid "Allow only one running instance"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc.h:602
2015 msgid ""
2016 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2017 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2018 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2019 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2020 "running instance or enqueue it."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc.h:608
2024 msgid "Increase the priority of the process"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc.h:610
2028 msgid ""
2029 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2030 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2031 "could otherwise take too much processor time.\n"
2032 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2033 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2034 "require a reboot of your machine."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc.h:617
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2040 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
2041
2042 #: src/libvlc.h:619
2043 #, fuzzy
2044 msgid ""
2045 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2046 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2047 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2048 msgstr ""
2049 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
2050 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
2051 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
2052
2053 #: src/libvlc.h:624
2054 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2055 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
2056
2057 #: src/libvlc.h:627
2058 #, fuzzy
2059 msgid ""
2060 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2061 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2062 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2063 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2064 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2065 msgstr ""
2066 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
2067 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
2068 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
2069 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
2070 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
2071
2072 #: src/libvlc.h:635
2073 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc.h:638 src/video_output/vout_intf.c:216
2077 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2078 #: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:385
2079 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Fullscreen"
2082 msgstr "_Fullskjerm"
2083
2084 #: src/libvlc.h:639
2085 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc.h:640
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Play/Pause"
2091 msgstr "Spill fortere"
2092
2093 #: src/libvlc.h:641
2094 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc.h:642
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Pause only"
2100 msgstr "Pause"
2101
2102 #: src/libvlc.h:643
2103 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:644
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Play only"
2109 msgstr "Spill saktere"
2110
2111 #: src/libvlc.h:645
2112 msgid "Select the hotkey to use to play."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc.h:646 modules/control/hotkeys.c:535
2116 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:422
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Faster"
2119 msgstr "Fort"
2120
2121 #: src/libvlc.h:647
2122 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc.h:648 modules/control/hotkeys.c:541
2126 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:423
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Slower"
2129 msgstr "Sakte"
2130
2131 #: src/libvlc.h:649
2132 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc.h:650 modules/control/hotkeys.c:505
2136 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2137 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2138 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2139 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2140 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:564
2141 #: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:425
2142 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
2143 msgid "Next"
2144 msgstr "Neste"
2145
2146 #: src/libvlc.h:651
2147 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:652 modules/control/hotkeys.c:516
2151 #: modules/gui/macosx/controls.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:379
2152 #: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/macosx/intf.m:492
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Previous"
2155 msgstr "Forrige fil"
2156
2157 #: src/libvlc.h:653
2158 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc.h:654 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2162 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2163 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:556
2164 #: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:421
2165 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
2167 #: modules/visualization/xosd.c:230 modules/visualization/xosd.c:231
2168 #, c-format
2169 msgid "Stop"
2170 msgstr "Stopp"
2171
2172 #: src/libvlc.h:655
2173 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc.h:656 modules/gui/macosx/intf.m:387
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Position"
2179 msgstr "_Navigasjon"
2180
2181 #: src/libvlc.h:657
2182 msgid "Select the hotkey to display the position."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc.h:659
2186 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc.h:660
2190 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc.h:662
2194 msgid "Jump 1 minute backwards"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc.h:663
2198 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc.h:664
2202 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc.h:665
2206 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc.h:666
2210 msgid "Jump 10 seconds forward"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc.h:667
2214 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc.h:669
2218 msgid "Jump 1 minute forward"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc.h:670
2222 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc.h:672
2226 msgid "Jump 5 minutes forward"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc.h:673
2230 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc.h:675 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
2234 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Quit"
2237 msgstr "Om"
2238
2239 #: src/libvlc.h:676
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2242 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2243
2244 #: src/libvlc.h:677
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Navigate up"
2247 msgstr "_Navigasjon"
2248
2249 #: src/libvlc.h:678
2250 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc.h:679
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Navigate down"
2256 msgstr "_Navigasjon"
2257
2258 #: src/libvlc.h:680
2259 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc.h:681
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Navigate left"
2265 msgstr "_Navigasjon"
2266
2267 #: src/libvlc.h:682
2268 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc.h:683
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Navigate right"
2274 msgstr "_Navigasjon"
2275
2276 #: src/libvlc.h:684
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2279 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2280
2281 #: src/libvlc.h:685
2282 msgid "Activate"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc.h:686
2286 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc.h:687 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Volume up"
2292 msgstr "Øk volum"
2293
2294 #: src/libvlc.h:688
2295 msgid "Select the key to increase audio volume."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc.h:689 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Volume down"
2301 msgstr "Senk volum"
2302
2303 #: src/libvlc.h:690
2304 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc.h:691 modules/control/lirc.c:217
2308 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2309 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2310 #: modules/gui/macosx/controls.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:442
2311 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
2312 msgid "Mute"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc.h:692
2316 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc.h:693
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Subtitle delay up"
2322 msgstr "_Teksting"
2323
2324 #: src/libvlc.h:694
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2327 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2328
2329 #: src/libvlc.h:695
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Subtitle delay down"
2332 msgstr "Standard grensesnitt: "
2333
2334 #: src/libvlc.h:696
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2337 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2338
2339 #: src/libvlc.h:697
2340 msgid "Play playlist bookmark 1"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc.h:698
2344 msgid "Play playlist bookmark 2"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc.h:699
2348 msgid "Play playlist bookmark 3"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc.h:700
2352 msgid "Play playlist bookmark 4"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc.h:701
2356 msgid "Play playlist bookmark 5"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc.h:702
2360 msgid "Play playlist bookmark 6"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc.h:703
2364 msgid "Play playlist bookmark 7"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc.h:704
2368 msgid "Play playlist bookmark 8"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc.h:705
2372 msgid "Play playlist bookmark 9"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc.h:706
2376 msgid "Play playlist bookmark 10"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc.h:707
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Select the key to play this bookmark."
2382 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2383
2384 #: src/libvlc.h:708
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Set playlist bookmark 1"
2387 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2388
2389 #: src/libvlc.h:709
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Set playlist bookmark 2"
2392 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2393
2394 #: src/libvlc.h:710
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Set playlist bookmark 3"
2397 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2398
2399 #: src/libvlc.h:711
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Set playlist bookmark 4"
2402 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2403
2404 #: src/libvlc.h:712
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Set playlist bookmark 5"
2407 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2408
2409 #: src/libvlc.h:713
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Set playlist bookmark 6"
2412 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2413
2414 #: src/libvlc.h:714
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Set playlist bookmark 7"
2417 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2418
2419 #: src/libvlc.h:715
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Set playlist bookmark 8"
2422 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2423
2424 #: src/libvlc.h:716
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Set playlist bookmark 9"
2427 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2428
2429 #: src/libvlc.h:717
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Set playlist bookmark 10"
2432 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2433
2434 #: src/libvlc.h:718
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2437 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2438
2439 #: src/libvlc.h:720
2440 msgid "Go back in browsing history"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc.h:721
2444 msgid ""
2445 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2446 "history."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc.h:722
2450 msgid "Go forward in browsing history"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc.h:723
2454 msgid ""
2455 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2456 "history."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc.h:725
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Cycle audio track"
2462 msgstr "Lyd"
2463
2464 #: src/libvlc.h:726
2465 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc.h:727
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Cycle subtitle track"
2471 msgstr "Velg tittel"
2472
2473 #: src/libvlc.h:728
2474 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc.h:731
2478 msgid ""
2479 "\n"
2480 "Playlist MRL syntax:\n"
2481 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2482 "URL syntax:\n"
2483 "  [file://]filename              plain media file\n"
2484 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2485 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2486 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2487 "  screen://                      Screen capture\n"
2488 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2489 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2490 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2491 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2492 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2493 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2494 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc.h:768 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2498 msgid "Interface"
2499 msgstr "Grensesnitt"
2500
2501 #: src/libvlc.h:845
2502 msgid "Input"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc.h:916
2506 msgid "Decoders"
2507 msgstr "Dekodere"
2508
2509 # , fuzzy
2510 #: src/libvlc.h:922 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2511 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:413
2512 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Stream output"
2515 msgstr "Standard output:"
2516
2517 #: src/libvlc.h:949
2518 msgid "CPU"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc.h:962 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
2522 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308
2523 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2524 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2525 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2526 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:475
2527 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
2528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2529 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428
2530 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
2531 msgid "Playlist"
2532 msgstr "Spilleliste"
2533
2534 #: src/libvlc.h:972 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:272
2535 msgid "Miscellaneous"
2536 msgstr "Forskjellig"
2537
2538 #: src/libvlc.h:1013
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Hot keys"
2541 msgstr "Adresse"
2542
2543 #: src/libvlc.h:1233
2544 msgid "main program"
2545 msgstr "hovedprogrammet"
2546
2547 #: src/libvlc.h:1240
2548 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc.h:1242
2552 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc.h:1244
2556 msgid "print a list of available modules"
2557 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
2558
2559 #: src/libvlc.h:1246
2560 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc.h:1248
2564 msgid "save the current command line options in the config"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc.h:1250
2568 msgid "reset the current config to the default values"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc.h:1252
2572 msgid "use alternate config file"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc.h:1254
2576 #, fuzzy
2577 msgid "resets the current plugins cache"
2578 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2579
2580 #: src/libvlc.h:1256
2581 msgid "print version information"
2582 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
2583
2584 #: src/misc/configuration.c:1162
2585 msgid "boolean"
2586 msgstr "boolsk"
2587
2588 #: src/misc/configuration.c:1170
2589 msgid "key"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2593 msgid "Afar"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2597 msgid "Abkhazian"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2601 msgid "Afrikaans"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2605 msgid "Albanian"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2609 msgid "Amharic"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2613 msgid "Arabic"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2617 msgid "Armenian"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Assamese"
2623 msgstr "Beskjeder"
2624
2625 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2626 msgid "Avestan"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2630 msgid "Aymara"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2634 msgid "Azerbaijani"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2638 msgid "Bashkir"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2642 msgid "Basque"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2646 msgid "Belarusian"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Bengali"
2652 msgstr "skru på video"
2653
2654 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2655 msgid "Bihari"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2659 msgid "Bislama"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2663 msgid "Bosnian"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2667 msgid "Breton"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2671 msgid "Bulgarian"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2675 msgid "Burmese"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Catalan"
2681 msgstr "tegn"
2682
2683 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2684 msgid "Chamorro"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2688 msgid "Chechen"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Chinese"
2694 msgstr "Kanaler"
2695
2696 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2697 msgid "Church Slavic"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2701 msgid "Chuvash"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Cornish"
2707 msgstr "Crop?"
2708
2709 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2710 msgid "Corsican"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2714 msgid "Czech"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Danish"
2720 msgstr "Disk"
2721
2722 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2723 msgid "Dzongkha"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/misc/iso-639_def.h:71
2727 msgid "English"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/misc/iso-639_def.h:72
2731 msgid "Esperanto"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/misc/iso-639_def.h:73
2735 msgid "Estonian"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/misc/iso-639_def.h:74
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Faroese"
2741 msgstr "Fort"
2742
2743 #: src/misc/iso-639_def.h:75
2744 msgid "Fijian"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/misc/iso-639_def.h:76
2748 msgid "Finnish"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/misc/iso-639_def.h:78
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Frisian"
2754 msgstr "tegn"
2755
2756 #: src/misc/iso-639_def.h:79
2757 msgid "Georgian"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/misc/iso-639_def.h:81
2761 msgid "Gaelic (Scots)"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/misc/iso-639_def.h:82
2765 msgid "Irish"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/misc/iso-639_def.h:83
2769 msgid "Gallegan"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/misc/iso-639_def.h:84
2773 msgid "Manx"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/misc/iso-639_def.h:85
2777 msgid "Greek, Modern ()"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/misc/iso-639_def.h:86
2781 msgid "Guarani"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/misc/iso-639_def.h:87
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Gujarati"
2787 msgstr "Varighet"
2788
2789 #: src/misc/iso-639_def.h:88
2790 msgid "Hebrew"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/misc/iso-639_def.h:89
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Herero"
2796 msgstr "Stereo"
2797
2798 #: src/misc/iso-639_def.h:90
2799 msgid "Hindi"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/misc/iso-639_def.h:91
2803 msgid "Hiri Motu"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/misc/iso-639_def.h:93
2807 msgid "Icelandic"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/misc/iso-639_def.h:94
2811 msgid "Inuktitut"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/misc/iso-639_def.h:95
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Interlingue"
2817 msgstr "tegn"
2818
2819 #: src/misc/iso-639_def.h:96
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Interlingua"
2822 msgstr "tegn"
2823
2824 #: src/misc/iso-639_def.h:97
2825 msgid "Indonesian"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/misc/iso-639_def.h:98
2829 msgid "Inupiaq"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/misc/iso-639_def.h:100
2833 msgid "Javanese"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/misc/iso-639_def.h:102
2837 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/misc/iso-639_def.h:103
2841 msgid "Kannada"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/misc/iso-639_def.h:104
2845 msgid "Kashmiri"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/misc/iso-639_def.h:105
2849 msgid "Kazakh"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/misc/iso-639_def.h:106
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Khmer"
2855 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2856
2857 #: src/misc/iso-639_def.h:107
2858 msgid "Kikuyu"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/misc/iso-639_def.h:108
2862 msgid "Kinyarwanda"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/misc/iso-639_def.h:109
2866 msgid "Kirghiz"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/misc/iso-639_def.h:110
2870 msgid "Komi"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/misc/iso-639_def.h:111
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Korean"
2876 msgstr "boolsk"
2877
2878 #: src/misc/iso-639_def.h:112
2879 msgid "Kuanyama"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/misc/iso-639_def.h:113
2883 msgid "Kurdish"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/misc/iso-639_def.h:114
2887 msgid "Lao"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/misc/iso-639_def.h:115
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Latin"
2893 msgstr "tegn"
2894
2895 #: src/misc/iso-639_def.h:116
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Latvian"
2898 msgstr "tegn"
2899
2900 #: src/misc/iso-639_def.h:117
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Lingala"
2903 msgstr "heltall"
2904
2905 #: src/misc/iso-639_def.h:118
2906 msgid "Lithuanian"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/misc/iso-639_def.h:119
2910 msgid "Letzeburgesch"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/misc/iso-639_def.h:120
2914 msgid "Macedonian"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/misc/iso-639_def.h:121
2918 msgid "Marshall"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/misc/iso-639_def.h:122
2922 msgid "Malayalam"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/misc/iso-639_def.h:123
2926 msgid "Maori"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/misc/iso-639_def.h:124
2930 msgid "Marathi"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/misc/iso-639_def.h:125
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Malay"
2936 msgstr "Spill"
2937
2938 #: src/misc/iso-639_def.h:126
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Malagasy"
2941 msgstr "Fort"
2942
2943 #: src/misc/iso-639_def.h:127
2944 msgid "Maltese"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/misc/iso-639_def.h:128
2948 msgid "Moldavian"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/misc/iso-639_def.h:129
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Mongolian"
2954 msgstr "boolsk"
2955
2956 #: src/misc/iso-639_def.h:130
2957 msgid "Nauru"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/misc/iso-639_def.h:131
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Navajo"
2963 msgstr "_Navigasjon"
2964
2965 #: src/misc/iso-639_def.h:132
2966 msgid "Ndebele, South"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/misc/iso-639_def.h:133
2970 msgid "Ndebele, North"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/misc/iso-639_def.h:134
2974 msgid "Ndonga"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/misc/iso-639_def.h:135
2978 msgid "Nepali"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/misc/iso-639_def.h:137
2982 msgid "Norwegian Nynorsk"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/misc/iso-639_def.h:138
2986 msgid "Norwegian Bokmaal"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/misc/iso-639_def.h:139
2990 msgid "Chichewa; Nyanja"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/misc/iso-639_def.h:140
2994 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/misc/iso-639_def.h:141
2998 msgid "Oriya"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3002 msgid "Oromo"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3006 msgid "Ossetian; Ossetic"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3010 msgid "Panjabi"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Persian"
3016 msgstr "Spill"
3017
3018 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Pali"
3021 msgstr "Spilleliste"
3022
3023 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Portuguese"
3026 msgstr "Avslutt programmet"
3027
3028 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Pushto"
3031 msgstr "Forfattere"
3032
3033 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3034 msgid "Quechua"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3038 msgid "Raeto-Romance"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3042 msgid "Romanian"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Rundi"
3048 msgstr "Lyd"
3049
3050 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3051 msgid "Sango"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3055 msgid "Sanskrit"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3059 msgid "Serbian"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Croatian"
3065 msgstr "Varighet"
3066
3067 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Sinhalese"
3070 msgstr "Åpne fil"
3071
3072 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Slovak"
3075 msgstr "Sakte"
3076
3077 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3078 msgid "Slovenian"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3082 msgid "Northern Sami"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Samoan"
3088 msgstr "Mono"
3089
3090 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3091 msgid "Shona"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3095 msgid "Sindhi"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Somali"
3101 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3102
3103 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3104 msgid "Sotho, Southern"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3108 msgid "Sardinian"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Swati"
3114 msgstr "tegn"
3115
3116 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3117 msgid "Sundanese"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3121 msgid "Swahili"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3125 msgid "Tahitian"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Tamil"
3131 msgstr "Tittel"
3132
3133 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3134 msgid "Tatar"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3138 msgid "Telugu"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Tajik"
3144 msgstr "Avbryt"
3145
3146 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3147 msgid "Tagalog"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3151 msgid "Thai"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3155 msgid "Tibetan"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3159 msgid "Tigrinya"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3163 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3167 msgid "Tswana"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3171 msgid "Tsonga"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Turkish"
3177 msgstr "Avbryt"
3178
3179 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3180 msgid "Turkmen"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3184 msgid "Twi"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3188 msgid "Uighur"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Ukrainian"
3194 msgstr "tegn"
3195
3196 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3197 msgid "Urdu"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3201 msgid "Uzbek"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Vietnamese"
3207 msgstr "Fil"
3208
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3210 msgid "Volapuk"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3214 msgid "Welsh"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3218 msgid "Wolof"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3222 msgid "Xhosa"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3226 msgid "Yiddish"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3230 msgid "Yoruba"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3234 msgid "Zhuang"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3238 msgid "Zulu"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/misc/iso_lang.c:70
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Unknown"
3244 msgstr "Ukjent"
3245
3246 #: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446
3247 #: modules/misc/freetype.c:97
3248 msgid "Normal"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3253 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:465
3254 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Deinterlace"
3257 msgstr "Standard grensesnitt: "
3258
3259 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Discard"
3262 msgstr "Disk"
3263
3264 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3265 msgid "Blend"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3269 msgid "Mean"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3273 msgid "Bob"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/video_output/video_output.c:428 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Linear"
3279 msgstr "heltall"
3280
3281 #: src/video_output/video_output.c:439
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Filters"
3284 msgstr "Fil"
3285
3286 #: src/video_output/vout_intf.c:183
3287 msgid "Zoom"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/video_output/vout_intf.c:195
3291 msgid "1:4 Quarter"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/video_output/vout_intf.c:197
3295 msgid "1:2 Half"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/video_output/vout_intf.c:199
3299 msgid "1:1 Original"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3303 msgid "2:1 Double"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
3307 #: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
3308 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:70
3309 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
3310 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
3311 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
3312 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3313 msgid "Caching value in ms"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3317 msgid ""
3318 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3319 "should be set in milliseconds units."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: modules/access/cdda.c:48
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Audio CD input"
3325 msgstr "_Innstillinger"
3326
3327 #: modules/access/cdda.c:52
3328 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: modules/access/cdda/access.c:106 modules/access/vcdx/access.c:139
3332 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: modules/access/cdda/access.c:158
3336 msgid "The above message had unknown cdio log level"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: modules/access/cdda/access.c:276 modules/access/cdda/access.c:414
3340 #: modules/access/vcdx/access.c:340 modules/access/vcdx/access.c:693
3341 #: modules/access/vcdx/access.c:1193 modules/access/vcdx/access.c:1194
3342 #: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
3343 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1157
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Track"
3346 msgstr "Avbryt"
3347
3348 #: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433
3349 msgid "Extended Data"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Year"
3355 msgstr "heltall"
3356
3357 #: modules/access/cdda/access.c:387 modules/access/cdda/access.c:774
3358 msgid "CDDB Disc ID"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/cdda/access.c:769
3362 msgid "CDDB Disc Category"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: modules/access/cdda/access.c:764 modules/access/vcdx/access.c:1054
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Album"
3368 msgstr "Om"
3369
3370 #: modules/access/cdda/access.c:766
3371 msgid "Disc Artist(s)"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: modules/access/cdda/access.c:787
3375 msgid "Track Artist"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: modules/access/cdda/access.c:789
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Track Title"
3381 msgstr "Forrige fil"
3382
3383 #: modules/access/cdda/cdda.c:58
3384 msgid ""
3385 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3386 "meta info        1\n"
3387 "events           2\n"
3388 "MRL              4\n"
3389 "external call    8\n"
3390 "all calls (10)  16\n"
3391 "LSN       (20)  32\n"
3392 "seek      (40)  64\n"
3393 "libcdio   (80) 128\n"
3394 "libcddb  (100) 256\n"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
3398 msgid ""
3399 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3400 "should be set in millisecond units."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: modules/access/cdda/cdda.c:74
3404 msgid ""
3405 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3406 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3407 "   %a : The artist (for the album)\n"
3408 "   %A : The album information\n"
3409 "   %C : Category\n"
3410 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3411 "   %I : CDDB disk ID\n"
3412 "   %G : Genre\n"
3413 "   %M : The current MRL\n"
3414 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3415 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3416 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3417 "   %T : The track number\n"
3418 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3419 "   %t : The title\n"
3420 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3421 "   %% : a % \n"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: modules/access/cdda/cdda.c:93
3425 msgid ""
3426 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3427 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3428 "   %M : The current MRL\n"
3429 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3430 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3431 "   %T : The track number\n"
3432 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3433 "   %% : a % \n"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: modules/access/cdda/cdda.c:107
3437 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: modules/access/cdda/cdda.c:108
3441 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: modules/access/cdda/cdda.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:100
3445 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
3446 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: modules/access/cdda/cdda.c:121
3450 msgid "Caching value in microseconds"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: modules/access/cdda/cdda.c:126
3454 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: modules/access/cdda/cdda.c:131
3458 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: modules/access/cdda/cdda.c:137
3462 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
3466 msgid "Do CDDB lookups?"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
3470 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
3474 #, fuzzy
3475 msgid "CDDB server"
3476 msgstr "Ingen tjener"
3477
3478 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
3479 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
3483 #, fuzzy
3484 msgid "CDDB server port"
3485 msgstr "Ingen tjener !"
3486
3487 #: modules/access/cdda/cdda.c:153
3488 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: modules/access/cdda/cdda.c:157 modules/access/cdda/cdda.c:158
3492 msgid "email address reported to CDDB server"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
3496 msgid "Cache CDDB lookups?"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: modules/access/cdda/cdda.c:163
3500 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
3504 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
3508 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: modules/access/cdda/cdda.c:173
3512 msgid "CDDB server timeout"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3516 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: modules/access/cdda/cdda.c:179 modules/access/cdda/cdda.c:180
3520 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: modules/access/directory.c:66
3524 msgid "Subdirectory behavior"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: modules/access/directory.c:68
3528 msgid ""
3529 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3530 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3531 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3532 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:46
3536 msgid "none"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: modules/access/directory.c:74
3540 #, fuzzy
3541 msgid "collapse"
3542 msgstr "Stopp"
3543
3544 #: modules/access/directory.c:75
3545 msgid "expand"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: modules/access/directory.c:78
3549 msgid "Standard filesystem directory input"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: modules/access/directory.c:88
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Directory EOF"
3555 msgstr "Standard grensesnitt: "
3556
3557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
3558 #: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3559 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
3560 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Default"
3563 msgstr "Slett"
3564
3565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
3566 #: modules/gui/gtk/menu.c:700
3567 #, c-format
3568 msgid "None"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
3572 msgid ""
3573 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3574 "value should be set in milliseconds units."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l/v4l.c:76
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Video device name"
3580 msgstr "lydenhet"
3581
3582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
3583 msgid ""
3584 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3585 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3586 "used."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/v4l/v4l.c:80
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Audio device name"
3592 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
3593
3594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
3595 msgid ""
3596 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3597 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3598 "used."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Video size"
3604 msgstr "lydenhet"
3605
3606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
3607 msgid ""
3608 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3609 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3610 "device will be used."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:84
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Video input chroma format"
3616 msgstr "XVimage chroma format"
3617
3618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
3619 msgid ""
3620 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3621 "(default), RV24, etc.)"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Device properties"
3627 msgstr "Avslutt programmet"
3628
3629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
3630 msgid ""
3631 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
3635 #, fuzzy
3636 msgid "DirectShow"
3637 msgstr "Standard grensesnitt: "
3638
3639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
3640 #, fuzzy
3641 msgid "DirectShow input"
3642 msgstr "Standard grensesnitt: "
3643
3644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 modules/access/dshow/dshow.cpp:142
3645 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Refresh list"
3648 msgstr "Åpne Disk"
3649
3650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 modules/access/dshow/dshow.cpp:143
3651 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3652 msgid "Configure"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
3656 msgid "DirectShow demuxer"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: modules/access/dvb/access.c:52
3660 msgid ""
3661 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
3662 "should be set in millisecond units."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: modules/access/dvb/access.c:55
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Program to decode"
3668 msgstr "Standard grensesnitt: "
3669
3670 #: modules/access/dvb/access.c:56
3671 msgid "This is a workaround for a bug in the input"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: modules/access/dvb/access.c:58
3675 msgid "Adapter card to tune"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: modules/access/dvb/access.c:59
3679 msgid ""
3680 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
3681 "n>=0."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: modules/access/dvb/access.c:61
3685 msgid "Device number to use on adapter"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: modules/access/dvb/access.c:64
3689 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: modules/access/dvb/access.c:65
3693 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: modules/access/dvb/access.c:67
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Inversion mode"
3699 msgstr "forvrengingsmodus"
3700
3701 #: modules/access/dvb/access.c:68
3702 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: modules/access/dvb/access.c:70
3706 msgid "Probe DVB card for capabilities"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: modules/access/dvb/access.c:71
3710 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:62
3714 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:65
3718 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: modules/access/dvb/access.c:79 modules/access/satellite/satellite.c:68
3722 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: modules/access/dvb/access.c:83
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Budget mode"
3728 msgstr "Nettverk"
3729
3730 #: modules/access/dvb/access.c:84
3731 #, fuzzy
3732 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
3733 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
3734
3735 #: modules/access/dvb/access.c:86
3736 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: modules/access/dvb/access.c:87
3740 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: modules/access/dvb/access.c:89
3744 msgid "LNB voltage"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: modules/access/dvb/access.c:90
3748 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: modules/access/dvb/access.c:92
3752 msgid "22 kHz tone"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: modules/access/dvb/access.c:93
3756 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: modules/access/dvb/access.c:95
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Transponder FEC"
3762 msgstr "Avbryt"
3763
3764 #: modules/access/dvb/access.c:96
3765 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: modules/access/dvb/access.c:98
3769 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: modules/access/dvb/access.c:102
3773 msgid "Modulation type"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: modules/access/dvb/access.c:103
3777 msgid "Modulation type for front-end device."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: modules/access/dvb/access.c:106
3781 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: modules/access/dvb/access.c:109
3785 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: modules/access/dvb/access.c:112
3789 msgid "Terrestrial bandwidth"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: modules/access/dvb/access.c:113
3793 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: modules/access/dvb/access.c:115
3797 msgid "Terrestrial guard interval"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: modules/access/dvb/access.c:118
3801 msgid "Terrestrial transmission mode"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: modules/access/dvb/access.c:121
3805 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: modules/access/dvb/access.c:125
3809 #, fuzzy
3810 msgid "DVB"
3811 msgstr "DVD"
3812
3813 #: modules/access/dvb/access.c:126
3814 msgid "DVB input with v4l2 support"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
3818 msgid "DVD angle"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
3824 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
3825
3826 #: modules/access/dvdnav.c:61
3827 msgid ""
3828 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
3829 "value should be set in millisecond units."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: modules/access/dvdnav.c:63
3833 msgid "Start directly in menu"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: modules/access/dvdnav.c:65
3837 msgid ""
3838 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
3839 "all the useless warnings introductions."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: modules/access/dvdnav.c:72
3843 msgid "DVDnav Input"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: modules/access/dvdread.c:63
3847 msgid ""
3848 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
3849 "value should be set in millisecond units."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: modules/access/dvdread.c:66
3853 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: modules/access/dvdread.c:68
3857 msgid ""
3858 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
3859 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
3860 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
3861 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
3862 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
3863 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
3864 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
3865 "instantly, which allows us to check them often.\n"
3866 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
3867 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
3868 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
3869 "The default method is: key."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: modules/access/dvdread.c:84
3873 #, fuzzy
3874 msgid "title"
3875 msgstr "Tittel"
3876
3877 #: modules/access/dvdread.c:84 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3878 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3881 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3882 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
3883 #: modules/gui/macosx/open.m:349 modules/gui/wxwindows/open.cpp:449
3884 msgid "Disc"
3885 msgstr "Disk"
3886
3887 #: modules/access/dvdread.c:84
3888 msgid "Key"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: modules/access/dvdread.c:90
3892 msgid "DVDRead Input"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: modules/access/file.c:72
3896 msgid ""
3897 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
3898 "should be set in millisecond units."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: modules/access/file.c:74
3902 msgid "Concatenate with additional files"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: modules/access/file.c:76
3906 msgid ""
3907 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
3908 "Specify a comma-separated list of files."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: modules/access/file.c:80
3912 msgid "Standard filesystem file input"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: modules/access/ftp.c:42
3916 msgid ""
3917 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
3918 "should be set in millisecond units."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: modules/access/ftp.c:44
3922 #, fuzzy
3923 msgid "FTP user name"
3924 msgstr "Spill strøm"
3925
3926 #: modules/access/ftp.c:45
3927 msgid ""
3928 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: modules/access/ftp.c:47
3932 msgid "FTP password"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
3936 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: modules/access/ftp.c:50
3940 msgid "FTP account"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: modules/access/ftp.c:51
3944 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: modules/access/ftp.c:55
3948 msgid "FTP input"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: modules/access/http.c:42
3952 msgid "HTTP proxy"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: modules/access/http.c:44
3956 msgid ""
3957 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
3958 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
3959 "will be tried."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: modules/access/http.c:50
3963 msgid ""
3964 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
3965 "should be set in millisecond units."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: modules/access/http.c:53
3969 msgid "HTTP user name"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: modules/access/http.c:54
3973 #, fuzzy
3974 msgid ""
3975 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
3976 "(Basic authentication only)."
3977 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
3978
3979 #: modules/access/http.c:57
3980 #, fuzzy
3981 msgid "HTTP password"
3982 msgstr "Standard grensesnitt: "
3983
3984 #: modules/access/http.c:61
3985 msgid "HTTP user agent"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: modules/access/http.c:62
3989 msgid ""
3990 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: modules/access/http.c:65
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Auto re-connect"
3996 msgstr "Standard grensesnitt: "
3997
3998 #: modules/access/http.c:66
3999 msgid ""
4000 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/access/http.c:70
4004 msgid "HTTP input"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: modules/access/mms/mms.c:48
4008 msgid ""
4009 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4010 "should be set in millisecond units."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: modules/access/mms/mms.c:51
4014 msgid "Force selection of all streams"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: modules/access/mms/mms.c:53
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Select maximum bitrate stream"
4020 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4021
4022 #: modules/access/mms/mms.c:55
4023 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: modules/access/mms/mms.c:58
4027 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4032 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Device"
4035 msgstr "Navn på enhet"
4036
4037 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
4038 #, fuzzy
4039 msgid "PVR video device"
4040 msgstr "lydenhet"
4041
4042 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Norm"
4045 msgstr "Port"
4046
4047 #: modules/access/pvr/pvr.c:50
4048 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Automatic"
4054 msgstr "Forfattere"
4055
4056 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4057 msgid "SECAM"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4061 msgid "PAL"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4065 msgid "NSTC"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
4069 msgid "Width"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
4073 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Height"
4079 msgstr "Høyre"
4080
4081 #: modules/access/pvr/pvr.c:60
4082 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4086 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Frequency"
4089 msgstr "Frekvens:"
4090
4091 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
4092 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: modules/access/pvr/pvr.c:64
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Framerate"
4098 msgstr "Valgte"
4099
4100 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
4101 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Key interval"
4107 msgstr "Standard grensesnitt: "
4108
4109 #: modules/access/pvr/pvr.c:68
4110 msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
4114 msgid "B Frames"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
4118 msgid ""
4119 "If this option is set, B-Frames will be used.Use this option to set the "
4120 "number of B-Frames."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4124 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: modules/access/pvr/pvr.c:75
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Bitrate peak"
4130 msgstr "Lyd"
4131
4132 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4133 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4137 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
4141 msgid "Bitrate mode to use"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Audio bitmask"
4147 msgstr "Lyd"
4148
4149 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
4150 msgid ""
4151 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4152 "of the card."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Channel"
4158 msgstr "Kanaler"
4159
4160 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
4161 msgid ""
4162 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo )"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4166 msgid "vbr"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4170 msgid "cbr"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4174 msgid "PVR"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4178 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Demux number"
4184 msgstr "Standard grensesnitt: "
4185
4186 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4187 msgid "Tuner number"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4191 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4195 msgid "Satellite default transponder polarization"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4199 msgid "Satellite default transponder FEC"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4203 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4207 msgid "Use diseqc with antenna"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Satellite input"
4213 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4214
4215 #: modules/access/screen/screen.c:39
4216 msgid ""
4217 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4218 "This value should be set in millisecond units."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: modules/access/screen/screen.c:41
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Frame rate"
4224 msgstr "Valgte"
4225
4226 #: modules/access/screen/screen.c:43
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4229 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4230
4231 #: modules/access/screen/screen.c:46
4232 msgid "Capture fragment size"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: modules/access/screen/screen.c:48
4236 msgid ""
4237 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4238 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: modules/access/screen/screen.c:62
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Screen Input"
4244 msgstr "Fullskjerm %d"
4245
4246 #: modules/access/slp.c:60
4247 msgid "SLP attribute identifiers"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: modules/access/slp.c:62
4251 msgid ""
4252 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4253 "a playlist title or empty to use all attributes."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: modules/access/slp.c:65
4257 msgid "SLP scopes list"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: modules/access/slp.c:67
4261 msgid ""
4262 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4263 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: modules/access/slp.c:70
4267 msgid "SLP naming authority"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: modules/access/slp.c:72
4271 msgid ""
4272 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4273 "the empty string for the default of IANA."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: modules/access/slp.c:75
4277 msgid "SLP LDAP filter"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: modules/access/slp.c:77
4281 msgid ""
4282 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4283 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: modules/access/slp.c:80
4287 msgid "Language requested in SLP requests"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: modules/access/slp.c:82
4291 msgid ""
4292 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4293 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: modules/access/slp.c:86
4297 msgid "SLP input"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: modules/access/tcp.c:39
4301 msgid ""
4302 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4303 "should be set in millisecond units."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/access/tcp.c:46
4307 #, fuzzy
4308 msgid "TCP input"
4309 msgstr "_Innstillinger"
4310
4311 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4312 msgid ""
4313 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4314 "should be set in millisecond units."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: modules/access/udp.c:46
4318 msgid "Autodetection of MTU"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/access/udp.c:48
4322 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/access/udp.c:54
4326 msgid "UDP/RTP input"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
4330 msgid ""
4331 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4332 "should be set in millisecond units."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: modules/access/v4l/v4l.c:78
4336 msgid ""
4337 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4338 "anything, no video device will be used."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
4342 msgid ""
4343 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4344 "anything, no audio device will be used."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
4348 msgid ""
4349 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4350 "(default), RV24, etc.)"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Video4Linux"
4356 msgstr "Standard grensesnitt: "
4357
4358 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Video4Linux input"
4361 msgstr "Standard grensesnitt: "
4362
4363 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4364 msgid "VCD input"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/access/vcd/vcd.c:50
4368 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/access/vcdx/access.c:113
4372 msgid "The above message had unknown log level"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
4376 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
4377 #: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
4378 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4379 msgid "Entry"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
4383 #: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
4384 #: modules/access/vcdx/access.c:1202
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Segment"
4387 msgstr "Fullskjerm"
4388
4389 #: modules/access/vcdx/access.c:1053
4390 msgid "VCD Format"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Application"
4396 msgstr "Om dette programmet"
4397
4398 #: modules/access/vcdx/access.c:1056
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Preparer"
4401 msgstr "Kapittel"
4402
4403 #: modules/access/vcdx/access.c:1057
4404 msgid "Vol #"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/access/vcdx/access.c:1058
4408 msgid "Vol max #"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/access/vcdx/access.c:1059
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Volume Set"
4414 msgstr "Øk volum"
4415
4416 #: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:386
4417 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1119
4418 msgid "Volume"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/access/vcdx/access.c:1061
4422 msgid "Publisher"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/access/vcdx/access.c:1062
4426 #, fuzzy
4427 msgid "System Id"
4428 msgstr "Stopp strøm"
4429
4430 #: modules/access/vcdx/access.c:1064
4431 msgid "Entries"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/access/vcdx/access.c:1065
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Segments"
4437 msgstr "Fullskjerm"
4438
4439 #: modules/access/vcdx/access.c:1066
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Tracks"
4442 msgstr "Avbryt"
4443
4444 #: modules/access/vcdx/access.c:1076
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Track "
4447 msgstr "Avbryt"
4448
4449 #: modules/access/vcdx/access.c:1084
4450 msgid "First Entry Point"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: modules/access/vcdx/access.c:1088
4454 msgid "Last Entry Point"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
4458 #: modules/access/vcdx/access.c:1223
4459 msgid "List ID"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
4463 msgid ""
4464 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4465 "meta info         1\n"
4466 "event info        2\n"
4467 "MRL               4\n"
4468 "external call     8\n"
4469 "all calls (10)   16\n"
4470 "LSN       (20)   32\n"
4471 "PBC       (40)   64\n"
4472 "libcdio   (80)  128\n"
4473 "seek-set (100)  256\n"
4474 "seek-cur (200)  512\n"
4475 "still    (400) 1024\n"
4476 "vcdinfo  (800) 2048\n"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
4480 msgid ""
4481 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4482 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4483 "   %A : The album information\n"
4484 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4485 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4486 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4487 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4488 "SEGMENT...\n"
4489 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4490 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4491 "   %P : The publisher ID\n"
4492 "   %p : The preparer I\n"
4493 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4494 "   %T : The track number\n"
4495 "   %V : The volume set I\n"
4496 "   %v : The volume I\n"
4497 "       A number between 1 and the volume count.\n"
4498 "   %% : a % \n"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
4502 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
4506 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
4510 msgid "Use playback control?"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
4514 msgid ""
4515 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
4516 "tracks."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
4520 msgid "Format to use in playlist \"author\""
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
4524 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Dummy stream output"
4530 msgstr "Standard output:"
4531
4532 #: modules/access_output/file.c:62
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Append to file"
4535 msgstr "Åpne en fil"
4536
4537 #: modules/access_output/file.c:63
4538 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/access_output/file.c:67
4542 #, fuzzy
4543 msgid "File stream output"
4544 msgstr "Standard output:"
4545
4546 #: modules/access_output/http.c:46
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Username"
4549 msgstr "Fort"
4550
4551 #: modules/access_output/http.c:47
4552 msgid ""
4553 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access_output/http.c:49
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Password"
4559 msgstr "Standard grensesnitt: "
4560
4561 #: modules/access_output/http.c:50
4562 msgid ""
4563 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access_output/http.c:52
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Mime"
4569 msgstr "Tid"
4570
4571 #: modules/access_output/http.c:53
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4574 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4575
4576 #: modules/access_output/http.c:56
4577 #, fuzzy
4578 msgid "HTTP stream output"
4579 msgstr "Standard output:"
4580
4581 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
4582 msgid "Caching value (ms)"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access_output/udp.c:68
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Time To Live"
4588 msgstr "levetid"
4589
4590 #: modules/access_output/udp.c:69
4591 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access_output/udp.c:72
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Group packets"
4597 msgstr "Crop?"
4598
4599 #: modules/access_output/udp.c:73
4600 msgid ""
4601 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4602 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4603 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access_output/udp.c:78
4607 msgid "Late delay (ms)"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access_output/udp.c:79
4611 msgid ""
4612 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
4613 "a packet is allowed to be late."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access_output/udp.c:82
4617 msgid "Raw write"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access_output/udp.c:83
4621 msgid ""
4622 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4623 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4624 "order to improve streaming)."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/access_output/udp.c:89
4628 #, fuzzy
4629 msgid "UDP stream output"
4630 msgstr "Standard output:"
4631
4632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
4633 #, fuzzy
4634 msgid ""
4635 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
4636 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
4637 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
4638 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
4639 "It works with any source format from mono to 5.1."
4640 msgstr ""
4641 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
4642 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
4643 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
4644 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
4645 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
4646
4647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Characteristic dimension"
4650 msgstr "karakteristiske forhold"
4651
4652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
4653 msgid ""
4654 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
4655 "left speaker and listener in meters."
4656 msgstr ""
4657 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
4658 "venstre høytaler og lytter i meter."
4659
4660 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
4661 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
4662 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
4663
4664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
4665 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
4666 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4667
4668 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:83
4669 msgid "A/52 dynamic range compression"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
4673 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:72
4674 msgid ""
4675 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
4676 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
4677 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
4678 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
4682 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
4683 #, fuzzy
4684 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
4685 msgstr "Standard grensesnitt: "
4686
4687 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
4688 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:70
4692 msgid "DTS dynamic range compression"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
4696 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
4697 #, fuzzy
4698 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
4699 msgstr "Standard grensesnitt: "
4700
4701 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
4702 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
4706 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
4710 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
4714 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
4718 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
4722 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
4726 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
4730 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
4731 msgid "MPEG audio decoder"
4732 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
4733
4734 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
4735 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
4739 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
4743 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
4747 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
4751 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
4755 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Equalizer preset"
4761 msgstr "Standard grensesnitt: "
4762
4763 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
4764 msgid "Bands gain"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
4768 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
4772 msgid "Two pass"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
4776 msgid "Filter twice the audio"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
4780 msgid "Global gain"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
4784 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Equalizer 10 bands"
4790 msgstr "Standard grensesnitt: "
4791
4792 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Flat"
4795 msgstr "Fort"
4796
4797 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4798 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4799 msgid "Classical"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4803 msgid "Club"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4807 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Dance"
4810 msgstr "Avbryt"
4811
4812 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4813 msgid "Full bass"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4817 msgid "Full bass and treble"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Full treble"
4823 msgstr "_Fullskjerm"
4824
4825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Headphones"
4828 msgstr "høretelefoner"
4829
4830 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4831 msgid "Large Hall"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Live"
4837 msgstr "heltall"
4838
4839 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Party"
4842 msgstr "Port"
4843
4844 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4845 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
4846 msgid "Pop"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4850 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
4851 msgid "Reggae"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4855 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
4856 msgid "Rock"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4860 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
4861 msgid "Ska"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Soft"
4867 msgstr "Port"
4868
4869 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Soft rock"
4872 msgstr "Lyd"
4873
4874 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4875 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
4876 msgid "Techno"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/audio_filter/format.c:49
4880 #, fuzzy
4881 msgid "audio filter for PCM format conversion"
4882 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4883
4884 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Number of audio buffers"
4887 msgstr "Stopp strøm"
4888
4889 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
4890 msgid ""
4891 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
4892 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
4893 "a high power but will make it less sensitive to short variations "
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Max level"
4899 msgstr "Om"
4900
4901 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
4902 msgid ""
4903 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
4904 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
4905 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/audio_filter/normvol.c:81
4909 msgid "Volume normalizer"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
4913 #, fuzzy
4914 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
4915 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4916
4917 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
4918 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
4922 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
4926 msgid "audio filter for trivial resampling"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
4930 msgid "audio filter for ugly resampling"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Float32 audio mixer"
4936 msgstr "Standard grensesnitt: "
4937
4938 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
4941 msgstr "Standard grensesnitt: "
4942
4943 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Trivial audio mixer"
4946 msgstr "Standard grensesnitt: "
4947
4948 #: modules/audio_output/alsa.c:84
4949 #, fuzzy
4950 msgid "default"
4951 msgstr "Slett"
4952
4953 #: modules/audio_output/alsa.c:99
4954 #, fuzzy
4955 msgid "ALSA audio output"
4956 msgstr "Lydeksport volum"
4957
4958 #: modules/audio_output/alsa.c:101
4959 #, fuzzy
4960 msgid "ALSA Device Name"
4961 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
4962
4963 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
4964 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
4965 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
4966 #: modules/audio_output/waveout.c:344 modules/gui/macosx/intf.m:447
4967 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Audio Device"
4970 msgstr "lydenhet"
4971
4972 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
4973 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
4974 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:406
4975 msgid "Mono"
4976 msgstr "Mono"
4977
4978 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
4979 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:378
4980 msgid "2 Front 2 Rear"
4981 msgstr "2 Front 2 Bak"
4982
4983 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
4984 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:359
4985 msgid "5.1"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
4989 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:422
4990 msgid "A/52 over S/PDIF"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/audio_output/arts.c:66
4994 #, fuzzy
4995 msgid "aRts audio output"
4996 msgstr "Lydeksport volum"
4997
4998 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
4999 msgid ""
5000 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5001 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5002 "playback."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/audio_output/coreaudio.c:223
5006 #, fuzzy
5007 msgid "CoreAudio output"
5008 msgstr "Lydeksport volum"
5009
5010 #: modules/audio_output/directx.c:209
5011 #, fuzzy
5012 msgid "DirectX audio output"
5013 msgstr "Standard grensesnitt: "
5014
5015 #: modules/audio_output/directx.c:415
5016 #, fuzzy
5017 msgid "3 Front 2 Rear"
5018 msgstr "2 Front 2 Bak"
5019
5020 #: modules/audio_output/esd.c:66
5021 #, fuzzy
5022 msgid "EsounD audio output"
5023 msgstr "Lydeksport volum"
5024
5025 #: modules/audio_output/file.c:80
5026 msgid "Output format"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/audio_output/file.c:81
5030 msgid ""
5031 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5032 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/audio_output/file.c:84
5036 msgid "Output channels number"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/audio_output/file.c:85
5040 msgid ""
5041 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5042 "restrict the number of channels here."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/audio_output/file.c:88
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Add wave header"
5048 msgstr "lag wavfil"
5049
5050 #: modules/audio_output/file.c:89
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5053 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
5054
5055 #: modules/audio_output/file.c:106
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Output file"
5058 msgstr "Neste fil"
5059
5060 #: modules/audio_output/file.c:107
5061 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/audio_output/file.c:110
5065 #, fuzzy
5066 msgid "File audio output"
5067 msgstr "Standard grensesnitt: "
5068
5069 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
5070 #, fuzzy
5071 msgid "HD1000 audio output"
5072 msgstr "Lydeksport volum"
5073
5074 #: modules/audio_output/oss.c:101
5075 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/audio_output/oss.c:103
5079 msgid ""
5080 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5081 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5082 "drivers, then you need to enable this option."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/audio_output/oss.c:108
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Linux OSS audio output"
5088 msgstr "Standard grensesnitt: "
5089
5090 #: modules/audio_output/oss.c:111
5091 #, fuzzy
5092 msgid "OSS DSP device"
5093 msgstr "VCD-enhet"
5094
5095 #: modules/audio_output/sdl.c:68
5096 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5097 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
5098
5099 #: modules/audio_output/waveout.c:133
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Use float32 output"
5102 msgstr "Standard output:"
5103
5104 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5105 msgid ""
5106 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5107 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/audio_output/waveout.c:139
5111 msgid "Win32 waveOut extension output"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/codec/a52.c:90
5115 msgid "A/52 parser"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/codec/a52.c:95
5119 msgid "A/52 audio packetizer"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/codec/adpcm.c:41
5123 #, fuzzy
5124 msgid "ADPCM audio decoder"
5125 msgstr "Standard grensesnitt: "
5126
5127 #: modules/codec/araw.c:41
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5130 msgstr "Standard grensesnitt: "
5131
5132 #: modules/codec/araw.c:47
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Raw audio encoder"
5135 msgstr "Standard grensesnitt: "
5136
5137 #: modules/codec/cinepak.c:38
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Cinepak video decoder"
5140 msgstr "Standard grensesnitt: "
5141
5142 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5143 #, fuzzy
5144 msgid "CMML annotations decoder"
5145 msgstr "Standard grensesnitt: "
5146
5147 #: modules/codec/dmo/dmo.c:98
5148 msgid "DirectMedia Object decoder"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
5152 msgid "DirectMedia Object encoder"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/codec/dts.c:91
5156 msgid "DTS parser"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/codec/dts.c:96
5160 #, fuzzy
5161 msgid "DTS audio packetizer"
5162 msgstr "Standard grensesnitt: "
5163
5164 #: modules/codec/dv.c:48
5165 msgid "DV video decoder"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5169 #, fuzzy
5170 msgid "DVB subtitles decoder"
5171 msgstr "Standard grensesnitt: "
5172
5173 #: modules/codec/dvbsub.c:57
5174 #, fuzzy
5175 msgid "DVB subtitles encoder"
5176 msgstr "Standard grensesnitt: "
5177
5178 #: modules/codec/faad.c:38
5179 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5183 msgid "rd"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5187 #, fuzzy
5188 msgid "bits"
5189 msgstr "_Teksting"
5190
5191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5192 #, fuzzy
5193 msgid "simple"
5194 msgstr "Fil"
5195
5196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
5197 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
5201 #, fuzzy
5202 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5203 msgstr "mpeg"
5204
5205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:114
5206 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:118
5210 #, fuzzy
5211 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5212 msgstr "mpeg"
5213
5214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:162
5215 #, fuzzy
5216 msgid "ffmpeg demuxer"
5217 msgstr "Standard grensesnitt: "
5218
5219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:170
5220 #, fuzzy
5221 msgid "ffmpeg video filter"
5222 msgstr "Standard grensesnitt: "
5223
5224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:176
5225 #, fuzzy
5226 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5227 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
5228
5229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5230 msgid "Direct rendering"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5234 msgid "Error resilience"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5238 msgid ""
5239 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5240 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5241 "can produce a lot of errors.\n"
5242 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5246 msgid "Workaround bugs"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5250 msgid ""
5251 "Try to fix some bugs\n"
5252 "1  autodetect\n"
5253 "2  old msmpeg4\n"
5254 "4  xvid interlaced\n"
5255 "8  ump4 \n"
5256 "16 no padding\n"
5257 "32 ac vlc\n"
5258 "64 Qpel chroma"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
5262 msgid "Hurry up"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5266 msgid ""
5267 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5268 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5269 "pictures."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5273 msgid "Post processing quality"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5277 msgid ""
5278 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5279 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5280 "looking pictures."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5284 msgid "Debug mask"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5288 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Visualize motion vectors"
5294 msgstr "_Navigasjon"
5295
5296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5297 msgid ""
5298 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5299 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5300 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5301 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5305 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
5309 msgid "Ratio of key frames"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:170
5313 msgid ""
5314 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
5315 "frame."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5319 msgid "Ratio of B frames"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5323 msgid ""
5324 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
5325 "reference frames."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Video bitrate tolerance"
5331 msgstr "Lyd"
5332
5333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5336 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5337
5338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Enable interlaced encoding"
5341 msgstr "Standard grensesnitt: "
5342
5343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5346 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5347
5348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5349 msgid "Enable pre motion estimation"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5353 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5357 msgid "Enable strict rate control"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5361 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Rate control buffer size"
5367 msgstr "Standard grensesnitt: "
5368
5369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5372 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5373
5374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
5377 msgstr "Standard grensesnitt: "
5378
5379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
5382 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5383
5384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
5385 msgid "I quantization factor"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
5389 msgid ""
5390 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
5391 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 modules/demux/mod.c:51
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Noise reduction"
5397 msgstr "Valg"
5398
5399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
5400 msgid ""
5401 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
5402 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
5406 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
5410 msgid ""
5411 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
5412 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
5413 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Quality level"
5419 msgstr "Om"
5420
5421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
5422 #, fuzzy
5423 msgid ""
5424 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
5425 "(this can slow down the encoding very much)."
5426 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5427
5428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
5429 msgid ""
5430 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
5431 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
5432 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
5433 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
5437 msgid "Minimum video quantizer scale"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
5443 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5444
5445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
5446 msgid "Maximum video quantizer scale"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
5452 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5453
5454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
5455 msgid "Enable trellis quantization"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
5459 msgid ""
5460 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
5461 "coefficients)."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
5465 msgid "Use fixed video quantizer scale"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
5469 msgid ""
5470 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
5471 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
5475 msgid "Strict standard compliance"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
5479 msgid ""
5480 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
5481 "values: -1, 0, 1)."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 modules/gui/macosx/intf.m:467
5485 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
5486 msgid "Post processing"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
5490 msgid "1 (Lowest)"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
5494 msgid "6 (Highest)"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
5498 msgid "C post processing"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
5502 msgid "MMX post processing"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
5506 msgid "MMX EXT post processing"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/codec/flac.c:145
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Flac audio decoder"
5512 msgstr "Standard grensesnitt: "
5513
5514 #: modules/codec/flac.c:150
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Flac audio packetizer"
5517 msgstr "Standard grensesnitt: "
5518
5519 #: modules/codec/flac.c:155
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Flac audio encoder"
5522 msgstr "Standard grensesnitt: "
5523
5524 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
5525 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/codec/lpcm.c:80
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Linear PCM audio decoder"
5531 msgstr "Standard grensesnitt: "
5532
5533 #: modules/codec/lpcm.c:85
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Linear PCM audio packetizer"
5536 msgstr "Standard grensesnitt: "
5537
5538 #: modules/codec/mash.cpp:65
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Video decoder using openmash"
5541 msgstr "video innkoding kodek"
5542
5543 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
5544 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
5548 #, fuzzy
5549 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
5550 msgstr "Standard grensesnitt: "
5551
5552 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
5553 #, fuzzy
5554 msgid "CVD subtitle decoder"
5555 msgstr "Standard grensesnitt: "
5556
5557 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5560 msgstr "Standard grensesnitt: "
5561
5562 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
5565 msgstr "Standard grensesnitt: "
5566
5567 #: modules/codec/ogt/ogt.c:66
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
5570 msgstr "Standard grensesnitt: "
5571
5572 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
5573 msgid ""
5574 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5575 "external call          1\n"
5576 "all calls              2\n"
5577 "packet assembly info   4\n"
5578 "image bitmaps          8\n"
5579 "image transformations 16\n"
5580 "rendering information 32\n"
5581 "extract subtitles     64\n"
5582 "misc info            128\n"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
5588 msgstr "_Teksting"
5589
5590 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
5591 msgid ""
5592 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
5593 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
5594 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
5595 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
5596 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
5597 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
5598 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
5599 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
5600 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
5601 "4:3 and 16:9 respectively."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
5605 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
5609 msgid ""
5610 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
5611 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
5612 "until the next subtitle."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
5616 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
5620 msgid ""
5621 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
5622 "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
5623 "deviation from where the position specified in the subtitle."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
5627 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
5631 msgid ""
5632 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
5633 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
5634 "where the position specified in the subtitle."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
5638 #, c-format
5639 msgid "Error: %s\n"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/codec/quicktime.c:59
5643 msgid "QuickTime library decoder"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/codec/rawvideo.c:68
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Pseudo raw video decoder"
5649 msgstr "Standard grensesnitt: "
5650
5651 #: modules/codec/rawvideo.c:73
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Pseudo raw video packetizer"
5654 msgstr "Standard grensesnitt: "
5655
5656 #: modules/codec/speex.c:102
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Speex audio decoder"
5659 msgstr "mpeg"
5660
5661 #: modules/codec/speex.c:107
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Speex audio packetizer"
5664 msgstr "Standard grensesnitt: "
5665
5666 #: modules/codec/speex.c:112
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Speex audio encoder"
5669 msgstr "mpeg"
5670
5671 #: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Speex comment"
5674 msgstr "Fullskjerm"
5675
5676 #: modules/codec/speex.c:547
5677 msgid "Mode"
5678 msgstr "Modus"
5679
5680 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
5681 #, fuzzy
5682 msgid "DVD subtitles decoder"
5683 msgstr "Standard grensesnitt: "
5684
5685 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
5686 #, fuzzy
5687 msgid "DVD subtitles packetizer"
5688 msgstr "Standard grensesnitt: "
5689
5690 #: modules/codec/subsdec.c:96
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Subtitles text encoding"
5693 msgstr "Standard grensesnitt: "
5694
5695 #: modules/codec/subsdec.c:97
5696 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/codec/subsdec.c:98 modules/gui/macosx/open.m:233
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Subtitles justification"
5702 msgstr "_Teksting"
5703
5704 #: modules/codec/subsdec.c:99
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Set the justification of subtitles"
5707 msgstr "_Teksting"
5708
5709 #: modules/codec/subsdec.c:102
5710 #, fuzzy
5711 msgid "text subtitles decoder"
5712 msgstr "Standard grensesnitt: "
5713
5714 #: modules/codec/tarkin.c:75
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Tarkin decoder module"
5717 msgstr "Standard grensesnitt: "
5718
5719 #: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
5720 #: modules/codec/vorbis.c:127
5721 msgid "Encoding quality"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
5725 msgid ""
5726 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
5727 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/codec/theora.c:91
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Theora video decoder"
5733 msgstr "Standard grensesnitt: "
5734
5735 #: modules/codec/theora.c:97
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Theora video packetizer"
5738 msgstr "Standard grensesnitt: "
5739
5740 #: modules/codec/theora.c:103
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Theora video encoder"
5743 msgstr "Standard grensesnitt: "
5744
5745 #: modules/codec/theora.c:462
5746 msgid "Theora comment"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/codec/toolame.c:52
5750 msgid ""
5751 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
5752 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/codec/toolame.c:55
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Stereo mode"
5758 msgstr "Stereo"
5759
5760 #: modules/codec/toolame.c:57
5761 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/codec/toolame.c:58
5765 #, fuzzy
5766 msgid "VBR mode"
5767 msgstr "Nettverk"
5768
5769 #: modules/codec/toolame.c:60
5770 msgid "By default the encoding is CBR."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/codec/toolame.c:63
5774 #, fuzzy
5775 msgid "libtoolame audio encoder"
5776 msgstr "Standard grensesnitt: "
5777
5778 #: modules/codec/vorbis.c:131
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Maximum encoding bitrate"
5781 msgstr "Lyd"
5782
5783 #: modules/codec/vorbis.c:133
5784 msgid ""
5785 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
5786 "applications."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/codec/vorbis.c:135
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Minimum encoding bitrate"
5792 msgstr "Lyd"
5793
5794 #: modules/codec/vorbis.c:137
5795 msgid ""
5796 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
5797 "fixed-size channel."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/codec/vorbis.c:139
5801 #, fuzzy
5802 msgid "CBR encoding"
5803 msgstr "Standard grensesnitt: "
5804
5805 #: modules/codec/vorbis.c:141
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
5808 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5809
5810 #: modules/codec/vorbis.c:145
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Vorbis audio decoder"
5813 msgstr "Standard grensesnitt: "
5814
5815 #: modules/codec/vorbis.c:154
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Vorbis audio packetizer"
5818 msgstr "Standard grensesnitt: "
5819
5820 #: modules/codec/vorbis.c:161
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Vorbis audio encoder"
5823 msgstr "Standard grensesnitt: "
5824
5825 #: modules/codec/vorbis.c:577
5826 msgid "Vorbis comment"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/codec/x264.c:46
5830 #, fuzzy
5831 msgid "all"
5832 msgstr "Alle"
5833
5834 #: modules/codec/x264.c:46
5835 msgid "normal"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/codec/x264.c:46
5839 #, fuzzy
5840 msgid "fast"
5841 msgstr "Fort"
5842
5843 #: modules/codec/x264.c:50
5844 msgid "h264 video encoder using x264 library"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/codec/xvid.c:45
5848 msgid "Xvid video decoder"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/control/corba/corba.c:685
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Corba control"
5854 msgstr "Standard grensesnitt: "
5855
5856 #: modules/control/corba/corba.c:687
5857 #, fuzzy
5858 msgid "corba control module"
5859 msgstr "Standard grensesnitt: "
5860
5861 #: modules/control/gestures.c:74
5862 msgid "Motion threshold (10-100)"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/control/gestures.c:76
5866 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/control/gestures.c:79
5870 msgid "Trigger button"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/control/gestures.c:81
5874 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/control/gestures.c:84
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Middle"
5880 msgstr "Moduler"
5881
5882 #: modules/control/gestures.c:91
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Mouse gestures control interface"
5885 msgstr "Standard grensesnitt: "
5886
5887 #: modules/control/hotkeys.c:83
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Playlist bookmark 1"
5890 msgstr "Spilleliste"
5891
5892 #: modules/control/hotkeys.c:84
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Playlist bookmark 2"
5895 msgstr "Spilleliste"
5896
5897 #: modules/control/hotkeys.c:85
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Playlist bookmark 3"
5900 msgstr "Spilleliste"
5901
5902 #: modules/control/hotkeys.c:86
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Playlist bookmark 4"
5905 msgstr "Spilleliste"
5906
5907 #: modules/control/hotkeys.c:87
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Playlist bookmark 5"
5910 msgstr "Spilleliste"
5911
5912 #: modules/control/hotkeys.c:88
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Playlist bookmark 6"
5915 msgstr "Spilleliste"
5916
5917 #: modules/control/hotkeys.c:89
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Playlist bookmark 7"
5920 msgstr "Spilleliste"
5921
5922 #: modules/control/hotkeys.c:90
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Playlist bookmark 8"
5925 msgstr "Spilleliste"
5926
5927 #: modules/control/hotkeys.c:91
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Playlist bookmark 9"
5930 msgstr "Spilleliste"
5931
5932 #: modules/control/hotkeys.c:92
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Playlist bookmark 10"
5935 msgstr "Spilleliste"
5936
5937 #: modules/control/hotkeys.c:94
5938 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/control/hotkeys.c:97
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Hotkeys management interface"
5944 msgstr "Standard grensesnitt: "
5945
5946 #: modules/control/hotkeys.c:454 modules/control/lirc.c:373
5947 #, fuzzy, c-format
5948 msgid "Audio track: %s"
5949 msgstr "Lyd"
5950
5951 #: modules/control/hotkeys.c:468 modules/control/hotkeys.c:496
5952 #: modules/control/lirc.c:409
5953 #, fuzzy, c-format
5954 msgid "Subtitle track: %s"
5955 msgstr "_Teksting"
5956
5957 #: modules/control/hotkeys.c:468
5958 msgid "N/A"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/control/http.c:75
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Host address"
5964 msgstr "Adresse"
5965
5966 #: modules/control/http.c:77
5967 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Source directory"
5973 msgstr "kildens bildeformat"
5974
5975 #: modules/control/http.c:82
5976 #, fuzzy
5977 msgid "HTTP remote control interface"
5978 msgstr "Standard grensesnitt: "
5979
5980 #: modules/control/joystick.c:135
5981 msgid "Motion threshold"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/control/joystick.c:137
5985 msgid ""
5986 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
5987 ">32767)."
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/control/joystick.c:140
5991 msgid "Joystick device"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/control/joystick.c:142
5995 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/control/joystick.c:144
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Repeat time (ms)"
6001 msgstr "Valg"
6002
6003 #: modules/control/joystick.c:146
6004 msgid ""
6005 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6006 "milliseconds."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/control/joystick.c:149
6010 msgid "Wait time (ms)"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/control/joystick.c:151
6014 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/control/joystick.c:153
6018 msgid "Max seek interval (seconds)"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/control/joystick.c:155
6022 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/control/joystick.c:157
6026 msgid "Action mapping"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/control/joystick.c:158
6030 msgid "Allows you to remap the actions."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/control/joystick.c:173
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Joystick control interface"
6036 msgstr "Standard grensesnitt: "
6037
6038 #: modules/control/lirc.c:65
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Infrared remote control interface"
6041 msgstr "Standard grensesnitt: "
6042
6043 #: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
6044 #, c-format
6045 msgid "Vol %%%d"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/control/lirc.c:221
6049 #, c-format
6050 msgid "Vol %d%%"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
6054 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
6055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
6056 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1102
6057 #: modules/gui/macosx/intf.m:1103 modules/gui/macosx/intf.m:1104
6058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
6059 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
6060 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1039 modules/visualization/xosd.c:236
6061 #: modules/visualization/xosd.c:237
6062 #, c-format
6063 msgid "Pause"
6064 msgstr "Pause"
6065
6066 #: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
6067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
6068 #: modules/gui/macosx/intf.m:381 modules/gui/macosx/intf.m:420
6069 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1110
6070 #: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
6071 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
6072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
6073 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1045
6074 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
6075 msgid "Play"
6076 msgstr "Spill"
6077
6078 #: modules/control/netsync.c:80
6079 msgid "Act as master for network synchronisation"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/control/netsync.c:81
6083 #, fuzzy
6084 msgid ""
6085 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6086 "network synchronisation."
6087 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6088
6089 #: modules/control/netsync.c:84
6090 msgid "Master client ip address"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/control/netsync.c:85
6094 #, fuzzy
6095 msgid ""
6096 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6097 "network synchronisation."
6098 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6099
6100 #: modules/control/netsync.c:89
6101 msgid "Network synchronisation"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/control/ntservice.c:39
6105 msgid "Install Windows Service"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/control/ntservice.c:41
6109 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/control/ntservice.c:42
6113 msgid "Uninstall Windows Service"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/control/ntservice.c:44
6117 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/control/ntservice.c:45
6121 msgid "Display name of the Service"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/control/ntservice.c:47
6125 #, fuzzy
6126 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6127 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
6128
6129 #: modules/control/ntservice.c:50
6130 #, fuzzy
6131 msgid ""
6132 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6133 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6134 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6135 "are: logger, sap, rc, http)"
6136 msgstr ""
6137 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
6138 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
6139 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
6140
6141 #: modules/control/ntservice.c:56
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Windows Service interface"
6144 msgstr "Standard grensesnitt: "
6145
6146 #: modules/control/rc.c:117
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Show stream position"
6149 msgstr "Startposisjon"
6150
6151 #: modules/control/rc.c:118
6152 msgid ""
6153 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/control/rc.c:120
6157 msgid "Fake TTY"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/control/rc.c:121
6161 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/control/rc.c:123
6165 msgid "UNIX socket command input"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/control/rc.c:124
6169 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin. "
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/control/rc.c:126
6173 msgid "IP command input"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/control/rc.c:127
6177 msgid ""
6178 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6179 "port the interface will bind to."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/control/rc.c:131
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Remote control interface"
6185 msgstr "Standard grensesnitt: "
6186
6187 #: modules/control/rc.c:246
6188 #, fuzzy, c-format
6189 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6190 msgstr "Standard grensesnitt: "
6191
6192 #: modules/control/rc.c:434 modules/control/rc.c:447
6193 #, c-format
6194 msgid "%s: returned %i (%s)\n"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/control/rc.c:471
6198 #, c-format
6199 msgid "+----[ end of stream info ]\n"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/control/rc.c:476
6203 #, fuzzy, c-format
6204 msgid "no input\n"
6205 msgstr "_Innstillinger"
6206
6207 #: modules/control/rc.c:505
6208 #, c-format
6209 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/control/rc.c:507
6213 #, c-format
6214 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/control/rc.c:508
6218 #, c-format
6219 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/control/rc.c:509
6223 #, c-format
6224 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/control/rc.c:510
6228 #, c-format
6229 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/control/rc.c:511
6233 #, c-format
6234 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/control/rc.c:512
6238 #, c-format
6239 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/control/rc.c:513
6243 #, c-format
6244 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/control/rc.c:514
6248 #, c-format
6249 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/control/rc.c:515
6253 #, c-format
6254 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/control/rc.c:516
6258 #, c-format
6259 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/control/rc.c:517
6263 #, c-format
6264 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/control/rc.c:518
6268 #, c-format
6269 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/control/rc.c:520
6273 #, c-format
6274 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/control/rc.c:521
6278 #, c-format
6279 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/control/rc.c:522
6283 #, c-format
6284 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/control/rc.c:523
6288 #, c-format
6289 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/control/rc.c:525
6293 #, c-format
6294 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/control/rc.c:526
6298 #, c-format
6299 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/control/rc.c:527
6303 #, c-format
6304 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/control/rc.c:528
6308 #, c-format
6309 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/control/rc.c:529
6313 #, c-format
6314 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/control/rc.c:531
6318 #, c-format
6319 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/control/rc.c:532
6323 #, c-format
6324 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/control/rc.c:534
6328 #, c-format
6329 msgid "+----[ end of help ]\n"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/control/rc.c:542
6333 #, c-format
6334 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/control/rc.c:618
6338 #, c-format
6339 msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/control/rc.c:658
6343 #, c-format
6344 msgid "Currently playing title %d/%d\n"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/control/rc.c:715
6348 #, c-format
6349 msgid "trying to add %s to playlist\n"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/control/rc.c:730
6353 #, c-format
6354 msgid "| no entries\n"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/control/rc.c:738
6358 #, c-format
6359 msgid "unknown command!\n"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/control/rc.c:784
6363 #, c-format
6364 msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/control/rc.c:800 modules/control/rc.c:832
6368 #, fuzzy, c-format
6369 msgid "Volume is %d\n"
6370 msgstr "Senk volum"
6371
6372 #: modules/control/rc.c:894
6373 #, c-format
6374 msgid "+----[ end of %s ]\n"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/control/telnet.c:79
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Telnet Interface port"
6380 msgstr "Grensesnitt"
6381
6382 #: modules/control/telnet.c:80
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Default to 4212"
6385 msgstr "Slett"
6386
6387 #: modules/control/telnet.c:81
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Telnet Interface password"
6390 msgstr "Grensesnitt"
6391
6392 #: modules/control/telnet.c:82
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Default to admin"
6395 msgstr "Slett"
6396
6397 #: modules/control/telnet.c:88
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Telnet remote control interface"
6400 msgstr "Standard grensesnitt: "
6401
6402 #: modules/control/telnet.c:139
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Using the VLM interface plugin..."
6405 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
6406
6407 #: modules/control/telnet.c:150
6408 #, c-format
6409 msgid "Telnet interface started on port: %d"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/demux/a52.c:42
6413 msgid "Raw A/52 demuxer"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/demux/aac.c:39
6417 msgid "AAC demuxer"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/demux/aiff.c:43
6421 #, fuzzy
6422 msgid "AIFF demuxer"
6423 msgstr "Standard grensesnitt: "
6424
6425 #: modules/demux/asf/asf.c:44
6426 msgid "ASF v1.0 demuxer"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/demux/au.c:44
6430 msgid "AU demuxer"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Force interleaved method"
6436 msgstr "Standard grensesnitt: "
6437
6438 #: modules/demux/avi/avi.c:43
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Force index creation"
6441 msgstr "kildens bildeformat"
6442
6443 #: modules/demux/avi/avi.c:45
6444 msgid ""
6445 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/demux/avi/avi.c:51
6449 msgid "AVI demuxer"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/demux/demuxdump.c:37
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Filename of dump"
6455 msgstr "Fil"
6456
6457 #: modules/demux/demuxdump.c:39
6458 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/demux/demuxdump.c:45
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Filedump demuxer"
6464 msgstr "Standard grensesnitt: "
6465
6466 #: modules/demux/dts.c:38
6467 msgid "Raw DTS demuxer"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/demux/flac.c:38
6471 #, fuzzy
6472 msgid "FLAC demuxer"
6473 msgstr "Standard grensesnitt: "
6474
6475 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
6476 msgid ""
6477 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
6478 "should be set in millisecond units."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
6482 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/demux/livedotcom.cpp:73
6486 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/demux/livedotcom.cpp:79 modules/demux/livedotcom.cpp:80
6490 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/demux/m3u.c:64
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Playlist metademux"
6496 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6497
6498 #: modules/demux/mjpeg.c:43
6499 msgid "Frames per Second"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/demux/mjpeg.c:44
6503 msgid ""
6504 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
6505 "live."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/demux/mjpeg.c:48
6509 #, fuzzy
6510 msgid "JPEG camera demuxer"
6511 msgstr "Standard grensesnitt: "
6512
6513 #: modules/demux/mkv.cpp:87
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Matroska stream demuxer"
6516 msgstr "Standard grensesnitt: "
6517
6518 #: modules/demux/mkv.cpp:92 modules/demux/mkv.cpp:93
6519 msgid "Seek based on percent not time"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/demux/mkv.cpp:2346
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Segment filename"
6525 msgstr "Fil"
6526
6527 #: modules/demux/mkv.cpp:2350
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Muxing application"
6530 msgstr "Om dette programmet"
6531
6532 #: modules/demux/mkv.cpp:2354
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Writing application"
6535 msgstr "Startposisjon"
6536
6537 #: modules/demux/mod.c:48
6538 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/demux/mod.c:53
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Reverb"
6544 msgstr "Ingen tjener !"
6545
6546 #: modules/demux/mod.c:54
6547 msgid "Reverb level (0-100)"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/demux/mod.c:54
6551 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/demux/mod.c:55
6555 msgid "Reverb delay (ms)"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/demux/mod.c:55
6559 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/demux/mod.c:57
6563 msgid "Mega bass"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/demux/mod.c:58
6567 msgid "Mega bass level (0-100)"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/demux/mod.c:58
6571 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/demux/mod.c:59
6575 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/demux/mod.c:59
6579 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/demux/mod.c:61
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Surround"
6585 msgstr "Lyd"
6586
6587 #: modules/demux/mod.c:62
6588 msgid "Surround level (0-100)"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/demux/mod.c:62
6592 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/demux/mod.c:63
6596 msgid "Surround delay (ms)"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/demux/mod.c:63
6600 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/demux/mp4/mp4.c:44
6604 #, fuzzy
6605 msgid "MP4 stream demuxer"
6606 msgstr "Standard grensesnitt: "
6607
6608 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
6609 #, fuzzy
6610 msgid "H264 video demuxer"
6611 msgstr "Standard grensesnitt: "
6612
6613 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
6614 #, fuzzy
6615 msgid "MPEG-4 video demuxer"
6616 msgstr "Standard grensesnitt: "
6617
6618 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:42
6619 #, fuzzy
6620 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
6621 msgstr "Standard grensesnitt: "
6622
6623 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
6624 #, fuzzy
6625 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
6626 msgstr "Standard grensesnitt: "
6627
6628 #: modules/demux/nsv.c:45
6629 msgid "NullSoft demuxer"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/demux/ogg.c:43
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Ogg stream demuxer"
6635 msgstr "Standard grensesnitt: "
6636
6637 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Old playlist open"
6640 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
6641
6642 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
6643 #, fuzzy
6644 msgid "M3U playlist import"
6645 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6646
6647 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
6648 #, fuzzy
6649 msgid "PLS playlist import"
6650 msgstr "Spilleliste"
6651
6652 #: modules/demux/ps.c:46
6653 #, fuzzy
6654 msgid "PS demuxer"
6655 msgstr "Standard grensesnitt: "
6656
6657 #: modules/demux/pva.c:43
6658 #, fuzzy
6659 msgid "PVA demuxer"
6660 msgstr "Standard grensesnitt: "
6661
6662 #: modules/demux/rawdv.c:39
6663 #, fuzzy
6664 msgid "raw DV demuxer"
6665 msgstr "Standard grensesnitt: "
6666
6667 #: modules/demux/real.c:39
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Real demuxer"
6670 msgstr "Standard grensesnitt: "
6671
6672 #: modules/demux/sgimb.c:70
6673 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/demux/subtitle.c:65
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Text subtitles demux"
6679 msgstr "Velg teksting kanal"
6680
6681 #: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153
6682 msgid "Frames per second"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/demux/ts.c:66
6686 msgid "Extra PMT"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/demux/ts.c:68
6690 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/demux/ts.c:70
6694 msgid "Set id of ES to PID"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/demux/ts.c:71
6698 msgid "set id of es to pid"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/demux/ts.c:73
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Fast udp streaming"
6704 msgstr "Stopp strøm"
6705
6706 #: modules/demux/ts.c:75
6707 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
6711 msgid "MTU for out mode"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
6715 msgid "CSA ck"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/demux/ts.c:83
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Silent mode"
6721 msgstr "Valg"
6722
6723 #: modules/demux/ts.c:84
6724 msgid "do not complain on encrypted PES"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/demux/ts.c:87
6728 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/demux/util/id3.c:42
6732 msgid "Simple id3 tag skipper"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
6736 msgid "Blues"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
6740 msgid "Classic rock"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
6744 msgid "Country"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Disco"
6750 msgstr "Disk"
6751
6752 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
6753 msgid "Funk"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
6757 msgid "Grunge"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
6761 msgid "Hip-Hop"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
6765 msgid "Jazz"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
6769 msgid "Metal"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
6773 msgid "New Age"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
6777 msgid "Oldies"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Other"
6783 msgstr "_Gjem grensesnitt"
6784
6785 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
6786 msgid "R&B"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
6790 msgid "Rap"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
6794 msgid "Industrial"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
6798 msgid "Alternative"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
6802 msgid "Death metal"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Pranks"
6808 msgstr "Spill"
6809
6810 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Soundtrack"
6813 msgstr "Lyd"
6814
6815 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
6816 msgid "Euro-Techno"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
6820 msgid "Ambient"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
6824 msgid "Trip-Hop"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
6828 msgid "Vocal"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
6832 msgid "Jazz+Funk"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Fusion"
6838 msgstr "skrifttype"
6839
6840 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Trance"
6843 msgstr "Avbryt"
6844
6845 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
6846 msgid "Instrumental"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
6850 msgid "Acid"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
6854 #, fuzzy
6855 msgid "House"
6856 msgstr "Pause"
6857
6858 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Game"
6861 msgstr "Navn"
6862
6863 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Sound clip"
6866 msgstr "Lyd"
6867
6868 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
6869 msgid "Gospel"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
6873 msgid "Noise"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Alternative rock"
6879 msgstr "Lyd"
6880
6881 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
6882 msgid "Bass"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
6886 msgid "Soul"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
6890 msgid "Punk"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Space"
6896 msgstr "Tjener"
6897
6898 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
6899 msgid "Meditative"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
6903 msgid "Instrumental pop"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
6907 msgid "Instrumental rock"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
6911 msgid "Ethnic"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
6915 msgid "Gothic"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
6919 msgid "Darkwave"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
6923 msgid "Techno-Industrial"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Electronic"
6929 msgstr "Valg"
6930
6931 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
6932 msgid "Pop-Folk"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
6936 msgid "Eurodance"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
6940 msgid "Dream"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Southern rock"
6946 msgstr "Lyd"
6947
6948 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Comedy"
6951 msgstr "Crop?"
6952
6953 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
6954 msgid "Cult"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
6958 msgid "Gangsta"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
6962 msgid "Top 40"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
6966 msgid "Christian rap"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
6970 msgid "Pop/funk"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Jungle"
6976 msgstr "_Vinkel"
6977
6978 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
6979 msgid "Native American"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
6983 msgid "Cabaret"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
6987 msgid "New wave"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
6991 msgid "Psychedelic"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Rave"
6997 msgstr "Tjener"
6998
6999 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7000 msgid "Showtunes"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Trailer"
7006 msgstr "Tittel"
7007
7008 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7009 msgid "Lo-Fi"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7013 msgid "Tribal"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7017 msgid "Acid punk"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7021 msgid "Acid jazz"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Polka"
7027 msgstr "Spill"
7028
7029 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7030 msgid "Retro"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7034 msgid "Musical"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7038 msgid "Rock & roll"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7042 msgid "Hard rock"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7046 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/demux/wav.c:41
7050 msgid "WAV demuxer"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Use DVD Menus"
7056 msgstr "_Innstillinger"
7057
7058 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7059 msgid "Screenshot Path"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
7063 msgid "Screenshot Format"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
7067 #, fuzzy
7068 msgid "BeOS standard API interface"
7069 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7070
7071 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7072 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7076 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7077 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7078 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
7079 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
7080 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
7081 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:285
7082 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
7083 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
7084 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
7085 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177
7086 msgid "Cancel"
7087 msgstr "Avbryt"
7088
7089 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:414
7090 #: modules/gui/macosx/open.m:608 modules/gui/macosx/open.m:713
7091 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
7092 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:270
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Open"
7095 msgstr "Åpne fil"
7096
7097 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7098 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:312 modules/gui/macosx/prefs.m:78
7099 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
7100 msgid "Preferences"
7101 msgstr "Innstillinger"
7102
7103 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7104 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:310
7105 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7106 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7107 #: modules/gui/macosx/intf.m:390 modules/gui/macosx/intf.m:477
7108 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7109 msgid "Messages"
7110 msgstr "Beskjeder"
7111
7112 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
7113 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
7114 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
7115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
7116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
7117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
7118 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
7119 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
7120 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
7121 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:345
7122 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
7123 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
7124 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:447 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425
7125 msgid "File"
7126 msgstr "Fil"
7127
7128 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7129 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:413
7131 #: modules/gui/macosx/open.m:712 modules/gui/macosx/open.m:758
7132 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1047
7133 msgid "Open File"
7134 msgstr "Åpne fil"
7135
7136 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7137 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Open Disc"
7140 msgstr "Åpne Disk"
7141
7142 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Open Subtitles"
7145 msgstr "_Teksting"
7146
7147 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7148 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7150 msgid "About"
7151 msgstr "Om"
7152
7153 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Subtitles"
7156 msgstr "_Teksting"
7157
7158 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Prev Title"
7161 msgstr "Forrige fil"
7162
7163 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Next Title"
7166 msgstr "Neste fil"
7167
7168 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
7169 msgid "Goto Menu"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Go to Title"
7175 msgstr "Tittel"
7176
7177 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Go to Chapter"
7180 msgstr "Kapittel"
7181
7182 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Speed"
7185 msgstr "Valgte"
7186
7187 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/intf.m:470
7188 msgid "Window"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:384
7192 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7193 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7194 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7195 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
7196 #: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
7197 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7198 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7199 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:282
7200 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:438 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
7201 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
7202 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
7203 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
7204 msgid "OK"
7205 msgstr "OK"
7206
7207 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:392
7208 #, fuzzy
7209 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7210 msgstr "Velg teksting kanal"
7211
7212 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:396
7213 #, fuzzy
7214 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7215 msgstr "Velg teksting kanal"
7216
7217 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7218 msgid "Drop files to play"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7222 #, fuzzy
7223 msgid "playlist"
7224 msgstr "Spilleliste"
7225
7226 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7227 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7228 msgid "Close"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:412
7232 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Edit"
7235 msgstr "_Avslutt"
7236
7237 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:417
7238 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Select All"
7241 msgstr "Velg fil"
7242
7243 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Select None"
7246 msgstr "Valg"
7247
7248 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7249 msgid "Sort Reverse"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7253 msgid "Sort by Name"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7257 msgid "Sort by Path"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7261 msgid "Randomize"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7265 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
7266 msgid "Remove"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Remove All"
7272 msgstr "Velg fil"
7273
7274 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7275 #, fuzzy
7276 msgid "View"
7277 msgstr "_Vis"
7278
7279 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Path"
7282 msgstr "Port"
7283
7284 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
7285 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
7286 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7287 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
7288 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319
7289 msgid "Name"
7290 msgstr "Navn"
7291
7292 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7293 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7294 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7295 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
7296 #: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
7297 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
7298 msgid "Modules"
7299 msgstr "Moduler"
7300
7301 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7302 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7303 msgid "Apply"
7304 msgstr "Bruk"
7305
7306 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7307 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
7308 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
7309 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Save"
7312 msgstr "Tjener"
7313
7314 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Defaults"
7317 msgstr "Slett"
7318
7319 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Show Interface"
7322 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7323
7324 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
7325 msgid "50%"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
7329 msgid "100%"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
7333 msgid "200%"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
7337 msgid "Vertical Sync"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Correct Aspect Ratio"
7343 msgstr "kildens bildeformat"
7344
7345 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
7346 msgid "Stay On Top"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
7350 msgid "Take Screen Shot"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
7354 msgid "Show tooltips"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
7358 msgid "Show tooltips for configuration options."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
7362 msgid "Show text on toolbar buttons"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7366 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
7370 msgid "Maximum height for the configuration windows"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
7374 msgid ""
7375 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
7376 "preferences menu will occupy."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Interface default search path"
7382 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
7383
7384 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
7385 msgid ""
7386 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
7387 "when looking for a file."
7388 msgstr ""
7389 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
7390 "dette alternativet."
7391
7392 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
7393 #, fuzzy
7394 msgid "GNOME interface"
7395 msgstr "Standard grensesnitt: "
7396
7397 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
7398 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
7399 msgid "_Open File..."
7400 msgstr "_Åpne fil..."
7401
7402 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
7403 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
7404 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Open a file"
7407 msgstr "Åpne en fil"
7408
7409 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
7410 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
7411 msgid "Open _Disc..."
7412 msgstr "Åpne en _disk"
7413
7414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
7415 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Open Disc Media"
7418 msgstr "Åpne Disk"
7419
7420 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
7421 #, fuzzy
7422 msgid "_Network stream..."
7423 msgstr "_Nettverksstrøm"
7424
7425 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
7426 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
7427 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
7428 msgid "Select a network stream"
7429 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7430
7431 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
7432 #, fuzzy
7433 msgid "_Eject Disc"
7434 msgstr "Løs ut disk"
7435
7436 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
7437 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Eject disc"
7440 msgstr "Åpne Disk"
7441
7442 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
7443 msgid "_Hide interface"
7444 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7445
7446 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Progr_am"
7449 msgstr "Avslutt programmet"
7450
7451 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Choose the program"
7454 msgstr "Avslutt programmet"
7455
7456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
7457 msgid "_Title"
7458 msgstr "_Tittel"
7459
7460 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
7461 msgid "Choose title"
7462 msgstr "Velg tittel"
7463
7464 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
7465 msgid "_Chapter"
7466 msgstr "_Kapittel"
7467
7468 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
7469 msgid "Choose chapter"
7470 msgstr "Velg Kapittel"
7471
7472 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
7473 msgid "_Playlist..."
7474 msgstr "_Spilleliste"
7475
7476 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
7477 msgid "Open the playlist window"
7478 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7479
7480 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
7481 msgid "_Modules..."
7482 msgstr "_Moduler..."
7483
7484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
7485 msgid "Open the module manager"
7486 msgstr "Åpne plugin håndterer"
7487
7488 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
7489 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
7490 msgid "Messages..."
7491 msgstr "Beskjeder..."
7492
7493 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
7494 msgid "Open the messages window"
7495 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7496
7497 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
7498 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
7499 msgid "_Language"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
7503 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
7504 msgid "Select audio channel"
7505 msgstr "Velg lydkanal"
7506
7507 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
7508 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:440
7509 msgid "Volume Up"
7510 msgstr "Øk volum"
7511
7512 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
7513 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:441
7514 msgid "Volume Down"
7515 msgstr "Senk volum"
7516
7517 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
7518 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
7519 msgid "_Subtitles"
7520 msgstr "_Teksting"
7521
7522 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
7523 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
7524 msgid "Select subtitles channel"
7525 msgstr "Velg teksting kanal"
7526
7527 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
7528 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
7529 msgid "_Fullscreen"
7530 msgstr "_Fullskjerm"
7531
7532 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
7533 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
7534 #: modules/gui/macosx/voutgl.m:148 modules/gui/macosx/voutqt.m:214
7535 msgid "Screen"
7536 msgstr "Fullskjerm"
7537
7538 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
7539 msgid "_Audio"
7540 msgstr "_Lyd"
7541
7542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
7543 msgid "_Video"
7544 msgstr "_Video"
7545
7546 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
7547 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:376
7548 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
7549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
7550 msgid "VLC media player"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Open disc"
7556 msgstr "Åpne Disk"
7557
7558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
7559 msgid "Net"
7560 msgstr "Nett"
7561
7562 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
7563 msgid "Sat"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Open a satellite card"
7569 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7570
7571 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
7572 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
7573 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
7574 msgid "Back"
7575 msgstr "Tilbake"
7576
7577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Go backward"
7580 msgstr "Gå tilbake"
7581
7582 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Stop stream"
7585 msgstr "Stopp strøm"
7586
7587 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Eject"
7590 msgstr "Åpne Disk"
7591
7592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Play stream"
7595 msgstr "Spill strøm"
7596
7597 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Pause stream"
7600 msgstr "Pause strøm"
7601
7602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
7603 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
7604 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
7605 msgid "Slow"
7606 msgstr "Sakte"
7607
7608 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
7609 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:431
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Play slower"
7612 msgstr "Spill saktere"
7613
7614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
7615 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
7616 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
7617 msgid "Fast"
7618 msgstr "Fort"
7619
7620 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
7621 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Play faster"
7624 msgstr "Spill fortere"
7625
7626 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
7627 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
7628 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Open playlist"
7631 msgstr "Åpne Spilleliste"
7632
7633 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
7634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
7635 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
7636 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
7637 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
7638 msgid "Prev"
7639 msgstr "Forrige"
7640
7641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Previous file"
7644 msgstr "Forrige fil"
7645
7646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Next file"
7649 msgstr "Neste fil"
7650
7651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
7652 msgid "Title:"
7653 msgstr "Tittel:"
7654
7655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
7656 msgid "Select previous title"
7657 msgstr "Velg forrige tittel"
7658
7659 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
7660 msgid "Chapter:"
7661 msgstr "Kapittel:"
7662
7663 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
7664 msgid "Select previous chapter"
7665 msgstr "Velg forrige kapittel"
7666
7667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
7668 msgid "Select next chapter"
7669 msgstr "Velg neste Kapittel"
7670
7671 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
7672 msgid "No server"
7673 msgstr "Ingen tjener"
7674
7675 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Toggle fullscreen mode"
7678 msgstr "Fullskjerm"
7679
7680 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
7681 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
7682 msgid "_Network Stream..."
7683 msgstr "_Nettverksstrøm"
7684
7685 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
7686 msgid "_Jump..."
7687 msgstr "_Hopp..."
7688
7689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
7690 msgid "Got directly so specified point"
7691 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
7692
7693 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Switch program"
7696 msgstr "Avslutt programmet"
7697
7698 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
7699 msgid "_Navigation"
7700 msgstr "_Navigasjon"
7701
7702 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
7703 msgid "Navigate through titles and chapters"
7704 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
7705
7706 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
7707 msgid "Toggle _Interface"
7708 msgstr "Grensesnitt"
7709
7710 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
7711 msgid "Playlist..."
7712 msgstr "Spilleliste..."
7713
7714 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
7715 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
7716 #, fuzzy
7717 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
7718 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
7719
7720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
7721 #: modules/gui/kde/kde.cpp:107
7722 #, fuzzy
7723 msgid ""
7724 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
7725 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
7726 msgstr ""
7727 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
7728 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
7729
7730 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Open Stream"
7733 msgstr "Stopp strøm"
7734
7735 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Open Target:"
7738 msgstr "Stopp strøm"
7739
7740 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
7741 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:400
7742 msgid ""
7743 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
7744 "targets:"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
7748 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
7749 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
7750 #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
7751 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
7752 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:571
7753 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
7754 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:454
7755 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Browse..."
7758 msgstr "Utforsk"
7759
7760 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
7761 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:620
7762 msgid "Disc type"
7763 msgstr "Disktype"
7764
7765 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
7766 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:569
7767 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615
7768 msgid "DVD"
7769 msgstr "DVD"
7770
7771 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
7772 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:463
7773 #: modules/gui/macosx/open.m:553 modules/gui/wxwindows/open.cpp:616
7774 msgid "VCD"
7775 msgstr "VCD"
7776
7777 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
7778 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:470
7779 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/wxwindows/open.cpp:617
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Audio CD"
7782 msgstr "Lyd"
7783
7784 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
7785 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:627
7786 msgid "Device name"
7787 msgstr "Navn på enhet"
7788
7789 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
7790 #: modules/gui/macosx/open.m:153
7791 msgid "Use DVD menus"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
7795 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:629
7796 #: modules/gui/macosx/open.m:678 modules/gui/wxwindows/open.cpp:672
7797 msgid "UDP/RTP Multicast"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
7801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
7802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
7803 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
7804 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
7805 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:693
7806 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:720 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
7807 #: modules/stream_out/rtp.c:67
7808 msgid "Port"
7809 msgstr "Port"
7810
7811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
7812 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
7813 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
7814 msgid "Address"
7815 msgstr "Adresse"
7816
7817 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
7818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
7819 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
7820 #: modules/gui/macosx/open.m:353 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
7821 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:451
7822 msgid "Network"
7823 msgstr "Nettverk"
7824
7825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
7826 msgid "Symbol Rate"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Polarization"
7832 msgstr "_Navigasjon"
7833
7834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
7835 msgid "FEC"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
7839 msgid "Vertical"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
7843 msgid "Horizontal"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Satellite"
7849 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7850
7851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
7852 #: modules/gui/macosx/open.m:225
7853 #, fuzzy
7854 msgid "delay"
7855 msgstr "Spill"
7856
7857 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
7858 #: modules/gui/macosx/open.m:227
7859 msgid "fps"
7860 msgstr ""
7861
7862 # , fuzzy
7863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
7864 #, fuzzy
7865 msgid "stream output"
7866 msgstr "Standard output:"
7867
7868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
7869 #: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
7870 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418 modules/gui/wxwindows/open.cpp:583
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Settings..."
7873 msgstr "_Innstillinger"
7874
7875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
7876 msgid ""
7877 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
7878 "version."
7879 msgstr ""
7880 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
7881 "senere versjon."
7882
7883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
7884 msgid "All"
7885 msgstr "Alle"
7886
7887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
7888 msgid "Item"
7889 msgstr "Ting"
7890
7891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
7892 msgid "Crop"
7893 msgstr "Crop?"
7894
7895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
7896 msgid "Invert"
7897 msgstr "Inverter"
7898
7899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
7900 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
7901 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
7902 msgid "Select"
7903 msgstr "Velg"
7904
7905 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
7906 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
7907 msgid "Add"
7908 msgstr "Legg til"
7909
7910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
7911 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
7912 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
7913 msgid "Delete"
7914 msgstr "Slett"
7915
7916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
7917 msgid "Selection"
7918 msgstr "Valg"
7919
7920 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Jump to: "
7923 msgstr "Hopp til: "
7924
7925 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
7926 #, fuzzy
7927 msgid "stream output (MRL)"
7928 msgstr "Standard output:"
7929
7930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Destination Target: "
7933 msgstr "Stopp strøm"
7934
7935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
7936 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
7937 msgid "UDP"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
7941 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
7942 msgid "RTP"
7943 msgstr "RTP"
7944
7945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Path:"
7948 msgstr "Port"
7949
7950 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
7951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Address:"
7954 msgstr "Adresse"
7955
7956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
7957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
7958 msgid "TS"
7959 msgstr "TS"
7960
7961 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
7962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
7963 msgid "PS"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
7967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
7968 msgid "AVI"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
7972 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
7973 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
7974 #, c-format
7975 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
7979 #, c-format
7980 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Gtk+ interface"
7986 msgstr "Standard grensesnitt: "
7987
7988 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
7989 msgid "_File"
7990 msgstr "_Fil"
7991
7992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
7993 msgid "_Close"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Close the window"
7999 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8000
8001 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8002 msgid "E_xit"
8003 msgstr "_Avslutt"
8004
8005 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8006 msgid "Exit the program"
8007 msgstr "Avslutt programmet"
8008
8009 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8010 msgid "_View"
8011 msgstr "_Vis"
8012
8013 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8014 msgid "Hide the main interface window"
8015 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8016
8017 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8018 msgid "Navigate through the stream"
8019 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
8020
8021 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8022 msgid "_Settings"
8023 msgstr "_Innstillinger"
8024
8025 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8026 msgid "_Preferences..."
8027 msgstr "_Preferanser..."
8028
8029 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8030 msgid "Configure the application"
8031 msgstr "Konfigurer programmet"
8032
8033 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8034 msgid "_Help"
8035 msgstr "_Hjelp"
8036
8037 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8038 msgid "_About..."
8039 msgstr "_Om..."
8040
8041 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8042 msgid "About this application"
8043 msgstr "Om dette programmet"
8044
8045 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Open a Satellite Card"
8048 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8049
8050 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8051 msgid "Go Backward"
8052 msgstr "Gå tilbake"
8053
8054 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8055 msgid "Stop Stream"
8056 msgstr "Stopp strøm"
8057
8058 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8059 msgid "Play Stream"
8060 msgstr "Spill strøm"
8061
8062 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8063 msgid "Pause Stream"
8064 msgstr "Pause strøm"
8065
8066 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8067 msgid "Play Slower"
8068 msgstr "Spill saktere"
8069
8070 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8071 msgid "Play Faster"
8072 msgstr "Spill fortere"
8073
8074 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8075 msgid "Open Playlist"
8076 msgstr "Åpne Spilleliste"
8077
8078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Previous File"
8081 msgstr "Forrige fil"
8082
8083 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8084 msgid "Next File"
8085 msgstr "Neste fil"
8086
8087 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8088 msgid "_Play"
8089 msgstr "_Spill"
8090
8091 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8092 msgid "Authors"
8093 msgstr "Forfattere"
8094
8095 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8096 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Open Target"
8102 msgstr "Stopp strøm"
8103
8104 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
8105 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:666
8106 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:671
8107 msgid "UDP/RTP"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:167
8111 #: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:691
8112 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:673
8113 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Use a subtitles file"
8119 msgstr "Velg teksting kanal"
8120
8121 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Select a subtitles file"
8124 msgstr "Velg teksting kanal"
8125
8126 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8127 msgid "Set the delay (in seconds)"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8131 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Use stream output"
8137 msgstr "Standard output:"
8138
8139 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Stream output configuration "
8142 msgstr "Standard output:"
8143
8144 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8145 msgid "Select File"
8146 msgstr "Velg fil"
8147
8148 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8149 msgid "Jump"
8150 msgstr "Hopp"
8151
8152 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Go To:"
8155 msgstr "Gå til:"
8156
8157 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8158 msgid "s."
8159 msgstr "s."
8160
8161 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8162 msgid "m:"
8163 msgstr "m:"
8164
8165 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8166 msgid "h:"
8167 msgstr "h:"
8168
8169 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8170 msgid "Selected"
8171 msgstr "Valgte"
8172
8173 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8174 msgid "_Crop"
8175 msgstr "_Crop?"
8176
8177 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8178 msgid "_Invert"
8179 msgstr "_Invertert"
8180
8181 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8182 msgid "_Select"
8183 msgstr "_Valgt"
8184
8185 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Stream output (MRL)"
8188 msgstr "Standard output:"
8189
8190 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8191 #, c-format
8192 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8196 #, fuzzy, c-format
8197 msgid "Title %d (%d)"
8198 msgstr "Tittel: "
8199
8200 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8201 #, fuzzy, c-format
8202 msgid "Chapter %d"
8203 msgstr "Kapittel"
8204
8205 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8206 msgid "PBC LID"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Selected:"
8212 msgstr "Valgte"
8213
8214 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Disk type"
8217 msgstr "Disktype"
8218
8219 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Starting position"
8222 msgstr "Startposisjon"
8223
8224 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Title "
8227 msgstr "Tittel"
8228
8229 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Chapter "
8232 msgstr "Kapittel"
8233
8234 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Device name "
8237 msgstr "Navn på enhet"
8238
8239 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8240 msgid "Languages"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8244 #, fuzzy
8245 msgid "language"
8246 msgstr "_Vinkel"
8247
8248 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Open &Disk"
8251 msgstr "Åpne Disk"
8252
8253 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Open &Stream"
8256 msgstr "Stopp strøm"
8257
8258 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8259 #, fuzzy
8260 msgid "&Backward"
8261 msgstr "Gå tilbake"
8262
8263 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8264 #, fuzzy
8265 msgid "&Stop"
8266 msgstr "Stopp"
8267
8268 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8269 #, fuzzy
8270 msgid "&Play"
8271 msgstr "Spill"
8272
8273 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8274 #, fuzzy
8275 msgid "P&ause"
8276 msgstr "Pause"
8277
8278 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8279 #, fuzzy
8280 msgid "&Slow"
8281 msgstr "Sakte"
8282
8283 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Fas&t"
8286 msgstr "Fort"
8287
8288 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8289 msgid "Stream info..."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8293 msgid "Opens an existing document"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Opens a recently used file"
8299 msgstr "Åpne en fil"
8300
8301 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Quits the application"
8304 msgstr "Om dette programmet"
8305
8306 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8307 msgid "Enables/disables the toolbar"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8311 msgid "Enables/disables the status bar"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Opens a disk"
8317 msgstr "Åpne en fil"
8318
8319 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Opens a network stream"
8322 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8323
8324 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Backward"
8327 msgstr "Gå tilbake"
8328
8329 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
8330 msgid "Stops playback"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
8334 msgid "Starts playback"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Pauses playback"
8340 msgstr "Pause"
8341
8342 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
8343 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
8344 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Ready."
8347 msgstr "Beskjeder"
8348
8349 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Opening file..."
8352 msgstr "_Åpne fil..."
8353
8354 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:405
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Open File..."
8357 msgstr "_Åpne fil..."
8358
8359 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Exiting..."
8362 msgstr "_Innstillinger"
8363
8364 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
8365 msgid "Toggling toolbar..."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
8369 msgid "Toggle the status bar..."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
8373 msgid "Off"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
8377 #, fuzzy
8378 msgid "KDE interface"
8379 msgstr "Standard grensesnitt: "
8380
8381 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
8382 msgid "path to ui.rc file"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Messages:"
8388 msgstr "Beskjeder"
8389
8390 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
8391 msgid "Protocol"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Address "
8397 msgstr "Adresse"
8398
8399 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Port "
8402 msgstr "Port"
8403
8404 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8405 #, fuzzy
8406 msgid "vlc preferences"
8407 msgstr "Innstillinger"
8408
8409 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8410 #, fuzzy
8411 msgid "&Save"
8412 msgstr "Tjener"
8413
8414 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8415 msgid "Plugins"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:394
8419 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
8420 msgid "About VLC media player"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8424 msgid "Random On"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Random Off"
8430 msgstr "Valg"
8431
8432 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:589
8433 #: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/playlist.m:188
8434 #: modules/gui/macosx/playlist.m:556
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Repeat All"
8437 msgstr "Velg fil"
8438
8439 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8440 #: modules/gui/macosx/playlist.m:567
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Repeat Off"
8443 msgstr "Valg"
8444
8445 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:582
8446 #: modules/gui/macosx/intf.m:427 modules/gui/macosx/playlist.m:187
8447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:548
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Repeat One"
8450 msgstr "Valg"
8451
8452 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:614
8453 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
8454 msgid "Half Size"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:615
8458 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
8459 msgid "Normal Size"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:616
8463 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
8464 msgid "Double Size"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:618
8468 #: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:458
8469 msgid "Float on Top"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/gui/macosx/controls.m:287 modules/gui/macosx/controls.m:617
8473 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Fit to Screen"
8476 msgstr "Fullskjerm"
8477
8478 #: modules/gui/macosx/controls.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:429
8479 msgid "Step Forward"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/gui/macosx/controls.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:430
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Step Backward"
8485 msgstr "Gå tilbake"
8486
8487 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
8488 msgid "2 Pass"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
8492 msgid ""
8493 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8494 "effect will be sharper"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
8498 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Enable"
8501 msgstr "skru på video"
8502
8503 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8504 msgid ""
8505 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8506 "preset."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Preamp"
8512 msgstr "Stopp strøm"
8513
8514 #: modules/gui/macosx/intf.m:375
8515 msgid "VLC - Controller"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/gui/macosx/intf.m:380 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8520 msgid "Rewind"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/gui/macosx/intf.m:383
8524 msgid "Fast Forward"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/gui/macosx/intf.m:391
8528 msgid "Open CrashLog"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/gui/macosx/intf.m:395
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Preferences..."
8534 msgstr "_Preferanser..."
8535
8536 #: modules/gui/macosx/intf.m:398
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Services"
8539 msgstr "Navn på enhet"
8540
8541 #: modules/gui/macosx/intf.m:399
8542 msgid "Hide VLC"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/gui/macosx/intf.m:400
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Hide Others"
8548 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8549
8550 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
8551 msgid "Show All"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/gui/macosx/intf.m:402
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Quit VLC"
8557 msgstr "Om"
8558
8559 #: modules/gui/macosx/intf.m:404
8560 #, fuzzy
8561 msgid "1:File"
8562 msgstr "Fil"
8563
8564 #: modules/gui/macosx/intf.m:406
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Quick Open File..."
8567 msgstr "_Åpne fil..."
8568
8569 #: modules/gui/macosx/intf.m:407
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Open Disc..."
8572 msgstr "Åpne en _disk"
8573
8574 #: modules/gui/macosx/intf.m:408
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Open Network..."
8577 msgstr "Åpne nettverk"
8578
8579 #: modules/gui/macosx/intf.m:409
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Open Recent"
8582 msgstr "Stopp strøm"
8583
8584 #: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:1380
8585 msgid "Clear Menu"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
8589 msgid "Cut"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/gui/macosx/intf.m:414
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Copy"
8595 msgstr "Crop?"
8596
8597 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Paste"
8600 msgstr "Pause"
8601
8602 #: modules/gui/macosx/intf.m:416 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8603 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
8604 msgid "Clear"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
8608 msgid "Controls"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Video Device"
8614 msgstr "lydenhet"
8615
8616 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8617 msgid "Minimize Window"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Close Window"
8623 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8624
8625 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
8626 msgid "Controller"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:503
8630 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
8631 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
8632 msgid "Info"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
8636 msgid "Bring All to Front"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Help"
8642 msgstr "_Hjelp"
8643
8644 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
8645 #, fuzzy
8646 msgid "ReadMe..."
8647 msgstr "Beskjeder"
8648
8649 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
8650 msgid "Online Documentation"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
8654 msgid "Report a Bug"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
8658 msgid "VideoLAN Website"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1373
8662 msgid "License"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
8666 msgid "Error"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
8670 msgid ""
8671 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
8675 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Open Messages Window"
8681 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8682
8683 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
8684 msgid "Dismiss"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
8688 msgid "Suppress further errors"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/gui/macosx/intf.m:1337
8692 msgid "No CrashLog found"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/gui/macosx/intf.m:1337
8696 msgid ""
8697 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
8698 "heavy crashes yet."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:137
8702 #: modules/gui/macosx/voutqt.m:203
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Video device"
8705 msgstr "lydenhet"
8706
8707 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
8708 msgid ""
8709 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
8710 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
8714 msgid "Opaqueness"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
8718 msgid ""
8719 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
8720 "is fully transparent."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Stretch Aspect Ratio"
8726 msgstr "kildens bildeformat"
8727
8728 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
8729 msgid ""
8730 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
8731 "stretch the video to fill the entire window."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Fill fullscreen"
8737 msgstr "_Fullskjerm"
8738
8739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
8740 msgid ""
8741 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
8742 "screen without black borders (OpenGL only)."
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
8746 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/gui/macosx/open.m:136
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Open Source"
8752 msgstr "Stopp strøm"
8753
8754 #: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:381
8755 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/gui/macosx/open.m:147
8759 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:452
8763 msgid "VIDEO_TS folder"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/gui/macosx/open.m:221
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Load subtitles file:"
8769 msgstr "_Teksting"
8770
8771 #: modules/gui/macosx/open.m:224
8772 msgid "Override"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Subtitles encoding"
8778 msgstr "Standard grensesnitt: "
8779
8780 #: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:93
8781 msgid "Font size"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/gui/macosx/open.m:504 modules/gui/macosx/open.m:556
8785 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:572
8786 #, objc-format
8787 msgid "No %@s found"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/gui/macosx/open.m:607
8791 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/gui/macosx/output.m:136
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Advanced output:"
8797 msgstr "Lydeksport volum"
8798
8799 #: modules/gui/macosx/output.m:140
8800 msgid "Output Options"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Play locally"
8806 msgstr "Spill saktere"
8807
8808 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:463
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Dump raw input"
8811 msgstr "Standard output:"
8812
8813 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:581
8814 msgid "Encapsulation Method"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/gui/macosx/output.m:159
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Transcode options"
8820 msgstr "Pause strøm"
8821
8822 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
8823 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:684
8824 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
8825 msgid "Bitrate (kb/s)"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:690
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Scale"
8831 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8832
8833 # , fuzzy
8834 #: modules/gui/macosx/output.m:180
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Stream Announcing"
8837 msgstr "Standard output:"
8838
8839 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:540
8840 msgid "SAP announce"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:542
8844 msgid "SLP announce"
8845 msgstr ""
8846
8847 # , fuzzy
8848 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
8849 #, fuzzy
8850 msgid "RTSP announce"
8851 msgstr "Standard output:"
8852
8853 # , fuzzy
8854 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
8855 #, fuzzy
8856 msgid "HTTP announce"
8857 msgstr "Standard output:"
8858
8859 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
8860 msgid "Export SDP as file"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/gui/macosx/output.m:187
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Channel Name"
8866 msgstr "Kanaltjener:"
8867
8868 #: modules/gui/macosx/output.m:188
8869 msgid "SDP URL"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/gui/macosx/output.m:511
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Save File"
8875 msgstr "Velg fil"
8876
8877 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Save Playlist..."
8880 msgstr "Spilleliste..."
8881
8882 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Item Enabled"
8885 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
8886
8887 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
8888 msgid "Enable all group items"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
8892 msgid "Disable all group items"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Properties"
8898 msgstr "Avslutt programmet"
8899
8900 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
8901 msgid "Search"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
8905 msgid "Standard Play"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Untitled"
8911 msgstr "_Teksting"
8912
8913 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Save Playlist"
8916 msgstr "Åpne Spilleliste"
8917
8918 #: modules/gui/macosx/playlist.m:847
8919 #, fuzzy, c-format
8920 msgid "%i items in playlist"
8921 msgstr "Legg til i kø som standard"
8922
8923 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
8924 msgid "URI"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Delete Group"
8930 msgstr "Slett"
8931
8932 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Add Group"
8935 msgstr "Crop?"
8936
8937 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
8938 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Group"
8941 msgstr "Crop?"
8942
8943 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Reset All"
8946 msgstr "Velg fil"
8947
8948 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
8949 msgid "Advanced"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
8953 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
8954 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Command"
8957 msgstr "Crop?"
8958
8959 #: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
8960 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
8961 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Control"
8964 msgstr "skrifttype"
8965
8966 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
8967 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
8968 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
8969 msgid "Option/Alt"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
8973 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
8974 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
8975 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
8976 msgid "Shift"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Reset Preferences"
8982 msgstr "Innstillinger"
8983
8984 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214
8985 msgid "Continue"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
8989 msgid ""
8990 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
8991 "Are you sure you want to continue?"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/gui/macosx/prefs.m:242
8995 msgid "Select file or directory"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Select a file or directory"
9001 msgstr "kildens bildeformat"
9002
9003 #: modules/gui/ncurses.c:86
9004 msgid "Filebrowser starting point"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/gui/ncurses.c:88
9008 #, fuzzy
9009 msgid ""
9010 "This option allows you to specify directory the ncurses filebrowser will "
9011 "show you initially."
9012 msgstr ""
9013 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
9014 "med dette alternativet."
9015
9016 #: modules/gui/ncurses.c:92
9017 #, fuzzy
9018 msgid "ncurses interface"
9019 msgstr "Standard grensesnitt: "
9020
9021 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Autoplay selected file"
9024 msgstr "Spill strøm"
9025
9026 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9027 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9031 #, fuzzy
9032 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9033 msgstr "Standard grensesnitt: "
9034
9035 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
9036 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:450
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Filename"
9039 msgstr "Fil"
9040
9041 #: modules/gui/pda/pda.c:224
9042 msgid "Permissions"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/gui/pda/pda.c:230
9046 msgid "Size"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/gui/pda/pda.c:236
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Owner"
9052 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9053
9054 #: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Time"
9057 msgstr "Tid"
9058
9059 #: modules/gui/pda/pda.c:286
9060 msgid "Index"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9064 msgid "Forward"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9068 msgid "00:00:00"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Add to Playlist"
9075 msgstr "Spilleliste"
9076
9077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9078 msgid "MRL:"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Port:"
9084 msgstr "Port"
9085
9086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9087 msgid "unicast"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9091 msgid "multicast"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Network: "
9097 msgstr "Nettverk"
9098
9099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9100 msgid "udp"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9104 msgid "udp6"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9108 msgid "rtp"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9112 msgid "rtp4"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9116 msgid "ftp"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9120 msgid "http"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9124 #, fuzzy
9125 msgid "sout"
9126 msgstr "Om"
9127
9128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9129 msgid "mms"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9133 msgid "Protocol:"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Transcode:"
9139 msgstr "Avbryt"
9140
9141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9144 #, fuzzy
9145 msgid "enable"
9146 msgstr "skru på video"
9147
9148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Video:"
9151 msgstr "Video"
9152
9153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Audio:"
9156 msgstr "Lyd"
9157
9158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Channel:"
9161 msgstr "Kanaler: "
9162
9163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Norm:"
9166 msgstr "Port"
9167
9168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9169 msgid "Size:"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Frequency:"
9175 msgstr "Frekvens:"
9176
9177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Samplerate:"
9180 msgstr "Valgte"
9181
9182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Quality:"
9185 msgstr "Om"
9186
9187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9188 msgid "Tuner:"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Sound:"
9194 msgstr "Lyd"
9195
9196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9197 msgid "MJPEG:"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Decimation:"
9203 msgstr "Varighet"
9204
9205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9206 msgid "pal"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9210 #, fuzzy
9211 msgid "ntsc"
9212 msgstr "skrifttype"
9213
9214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9215 msgid "secam"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9219 #, fuzzy
9220 msgid "auto"
9221 msgstr "Forfattere"
9222
9223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9224 msgid "240x192"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9228 msgid "320x240"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9232 msgid "qsif"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9236 msgid "qcif"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9240 msgid "sif"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9244 msgid "cif"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9248 msgid "vga"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9252 msgid "kHz"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9256 msgid "Hz/s"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9260 #, fuzzy
9261 msgid "mono"
9262 msgstr "Mono"
9263
9264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9265 #, fuzzy
9266 msgid "stereo"
9267 msgstr "Stereo"
9268
9269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Camera"
9272 msgstr "Kapittel"
9273
9274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Video Codec:"
9277 msgstr "lydenhet"
9278
9279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9280 msgid "huffyuv"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9284 #, fuzzy
9285 msgid "mp1v"
9286 msgstr "mpeg"
9287
9288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9289 #, fuzzy
9290 msgid "mp2v"
9291 msgstr "mpeg"
9292
9293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9294 msgid "mp4v"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9298 msgid "H263"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9302 msgid "I263"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9306 msgid "WMV1"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9310 msgid "WMV2"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Video Bitrate:"
9316 msgstr "Lyd"
9317
9318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Bitrate Tolerance:"
9321 msgstr "Lyd"
9322
9323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9324 msgid "Keyframe Interval:"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Audio Codec:"
9330 msgstr "Standard grensesnitt: "
9331
9332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Deinterlace:"
9335 msgstr "Standard grensesnitt: "
9336
9337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Access:"
9340 msgstr "Adresse"
9341
9342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9343 msgid "Muxer:"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9347 msgid "URL:"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Time To Live (TTL):"
9353 msgstr "levetid"
9354
9355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9356 msgid "127.0.0.1"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9360 msgid "localhost"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9364 msgid "localhost.localdomain"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9368 msgid "239.0.0.42"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9372 msgid "MPEG1"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
9376 msgid "OGG"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9380 msgid "MP4"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
9384 msgid "MOV"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
9388 msgid "ASF"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9392 msgid "kbits/s"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
9396 msgid "alaw"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
9400 msgid "ulaw"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
9404 #, fuzzy
9405 msgid "mpga"
9406 msgstr "mpeg"
9407
9408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
9409 msgid "mp3"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
9413 msgid "a52"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
9417 msgid "vorb"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
9421 msgid "bits/s"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Audio Bitrate :"
9427 msgstr "Lyd"
9428
9429 # , fuzzy
9430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
9431 #, fuzzy
9432 msgid "SAP Announce:"
9433 msgstr "Standard output:"
9434
9435 # , fuzzy
9436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
9437 #, fuzzy
9438 msgid "SLP Announce:"
9439 msgstr "Standard output:"
9440
9441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Announce Channel:"
9444 msgstr "Kanaler: "
9445
9446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Transcode"
9449 msgstr "Avbryt"
9450
9451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
9452 msgid "Update"
9453 msgstr "Oppdater"
9454
9455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
9456 msgid " Clear "
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
9460 #, fuzzy
9461 msgid " Save "
9462 msgstr "Tjener"
9463
9464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
9465 #, fuzzy
9466 msgid " Apply "
9467 msgstr "Bruk"
9468
9469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
9470 #, fuzzy
9471 msgid " Cancel "
9472 msgstr "Avbryt"
9473
9474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Preference"
9477 msgstr "Innstillinger"
9478
9479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
9480 msgid ""
9481 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
9482 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
9483 "org/copyleft/gpl.html)."
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
9487 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
9491 #, fuzzy
9492 msgid "QNX RTOS video and audio output"
9493 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
9494
9495 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Qt interface"
9498 msgstr "Standard grensesnitt: "
9499
9500 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Open a skin file"
9503 msgstr "Åpne en fil"
9504
9505 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
9506 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
9510 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9514 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Save playlist"
9517 msgstr "Åpne Spilleliste"
9518
9519 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9520 #, fuzzy
9521 msgid "M3U file|*.m3u"
9522 msgstr "fil"
9523
9524 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
9525 msgid "Last skin used"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
9529 msgid "Select the path to the last skin used."
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
9533 msgid "Config of last used skin"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
9537 msgid "Config of last used skin."
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
9541 msgid "Enable transparency effects"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
9545 msgid ""
9546 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
9547 "when moving windows does not behave correctly."
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Skinnable Interface"
9553 msgstr "Grensesnitt"
9554
9555 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
9556 msgid "Skins loader demux"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Select skin"
9562 msgstr "Valg"
9563
9564 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Open skin..."
9567 msgstr "Åpne Disk"
9568
9569 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Edit bookmark"
9572 msgstr "Spilleliste"
9573
9574 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
9575 msgid "Bytes"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
9579 msgid "Bookmarks"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
9583 msgid "Extract"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Size offset"
9589 msgstr "Forskyvning av skygge"
9590
9591 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Time offset"
9594 msgstr "Loddrett forskyvning"
9595
9596 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
9597 msgid "You must select two bookmarks"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Invalid selection"
9603 msgstr "Valg"
9604
9605 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
9606 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
9610 #, fuzzy
9611 msgid "No input found"
9612 msgstr "_Innstillinger"
9613
9614 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
9615 msgid ""
9616 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
9620 #, fuzzy
9621 msgid "No input"
9622 msgstr "_Innstillinger"
9623
9624 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
9625 msgid ""
9626 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
9627 "bookmarks to keep the same input."
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
9631 msgid "Input has changed "
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
9635 msgid ""
9636 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
9637 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
9641 msgid "Adjust Image"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
9645 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Restore Defaults"
9648 msgstr "Slett"
9649
9650 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Hue"
9653 msgstr "Pause"
9654
9655 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Contrast"
9658 msgstr "skrifttype"
9659
9660 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
9661 msgid "Brightness"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Saturation"
9667 msgstr "Varighet"
9668
9669 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Gamma"
9672 msgstr "Navn"
9673
9674 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Video Options"
9677 msgstr "_Innstillinger"
9678
9679 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Aspect Ratio"
9682 msgstr "kildens bildeformat"
9683
9684 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Video Filters"
9687 msgstr "lydenhet"
9688
9689 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
9690 #, fuzzy
9691 msgid "More info"
9692 msgstr "Navn på enhet"
9693
9694 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Headphone virtualization"
9697 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
9698
9699 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
9700 msgid ""
9701 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Volume normalization"
9707 msgstr "_Navigasjon"
9708
9709 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
9710 msgid ""
9711 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Maximum level"
9717 msgstr "Om"
9718
9719 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
9720 msgid ""
9721 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9722 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:909
9726 msgid ""
9727 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9728 "these settings to take effect.\n"
9729 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9730 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9731 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9732 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9733 "(Preferences / General / Video."
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:919
9737 #, fuzzy
9738 msgid "More information"
9739 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
9740
9741 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1111
9742 msgid "Extended controls"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
9746 msgid "Stream and media info"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:314
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
9752 msgstr "_Åpne fil..."
9753
9754 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:317
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
9757 msgstr "_Åpne fil..."
9758
9759 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
9762 msgstr "Åpne en _disk"
9763
9764 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
9767 msgstr "_Nettverksstrøm"
9768
9769 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322
9770 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
9774 #, fuzzy
9775 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
9776 msgstr "Spilleliste..."
9777
9778 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:327
9779 msgid "E&xit\tCtrl-X"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
9783 #, fuzzy
9784 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
9785 msgstr "Spilleliste..."
9786
9787 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
9788 #, fuzzy
9789 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
9790 msgstr "Beskjeder..."
9791
9792 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
9793 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
9797 #, fuzzy
9798 msgid "&File"
9799 msgstr "Fil"
9800
9801 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
9802 #, fuzzy
9803 msgid "&View"
9804 msgstr "_Vis"
9805
9806 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
9807 #, fuzzy
9808 msgid "&Settings"
9809 msgstr "_Innstillinger"
9810
9811 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
9812 #, fuzzy
9813 msgid "&Audio"
9814 msgstr "Lyd"
9815
9816 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:352
9817 #, fuzzy
9818 msgid "&Video"
9819 msgstr "Video"
9820
9821 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:353
9822 #, fuzzy
9823 msgid "&Navigation"
9824 msgstr "_Navigasjon"
9825
9826 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
9827 #, fuzzy
9828 msgid "&Help"
9829 msgstr "_Hjelp"
9830
9831 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Previous playlist item"
9834 msgstr "Forrige fil"
9835
9836 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Next playlist item"
9839 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9840
9841 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:605
9842 msgid "&Extended GUI"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:609
9846 msgid "&Undock Ext. GUI"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:612
9850 msgid "&Bookmarks..."
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:613 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:137
9854 #, fuzzy
9855 msgid "&Preferences..."
9856 msgstr "_Preferanser..."
9857
9858 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:666
9859 #, fuzzy
9860 msgid ""
9861 " (wxWindows interface)\n"
9862 "\n"
9863 msgstr "Standard grensesnitt: "
9864
9865 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:667
9866 #, fuzzy
9867 msgid ""
9868 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
9869 "\n"
9870 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
9871
9872 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:669
9873 msgid ""
9874 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
9875 "http://www.videolan.org/\n"
9876 "\n"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:672
9880 #, fuzzy, c-format
9881 msgid "About %s"
9882 msgstr "Om"
9883
9884 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Playlist item info"
9887 msgstr "Spilleliste"
9888
9889 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Item Info"
9892 msgstr "Navn på enhet"
9893
9894 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Group Info"
9897 msgstr "Crop?"
9898
9899 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
9900 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
9901 #, fuzzy
9902 msgid "New Group"
9903 msgstr "Crop?"
9904
9905 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:278
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Options"
9908 msgstr "_Innstillinger"
9909
9910 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:124
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Quick &Open File..."
9913 msgstr "_Åpne fil..."
9914
9915 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:125
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Open &File..."
9918 msgstr "_Åpne fil..."
9919
9920 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:126
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Open &Disc..."
9923 msgstr "Åpne en _disk"
9924
9925 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:127
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Open &Network Stream..."
9928 msgstr "_Nettverksstrøm"
9929
9930 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:128
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Open &Capture Device..."
9933 msgstr "Åpne en _disk"
9934
9935 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:135
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Media &Info..."
9938 msgstr "Navn på enhet"
9939
9940 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:136
9941 #, fuzzy
9942 msgid "&Messages..."
9943 msgstr "Beskjeder..."
9944
9945 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:155
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Audio menu"
9948 msgstr "_Innstillinger"
9949
9950 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:175
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Video menu"
9953 msgstr "_Innstillinger"
9954
9955 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:214
9956 msgid "Input menu"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:246
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Interface menu"
9962 msgstr "grensesnittmodul"
9963
9964 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:517 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:544
9965 msgid "Empty"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Save As..."
9971 msgstr "Spilleliste..."
9972
9973 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Save Messages As..."
9976 msgstr "Beskjeder..."
9977
9978 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:221
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Advanced options..."
9981 msgstr "vis avanserte alternativer"
9982
9983 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:226 modules/gui/wxwindows/open.cpp:237
9984 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Advanced options"
9987 msgstr "vis avanserte alternativer"
9988
9989 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:241
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Options:"
9992 msgstr "_Innstillinger"
9993
9994 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:350 modules/gui/wxwindows/open.cpp:358
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Open..."
9997 msgstr "Åpne fil"
9998
9999 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:385
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Open:"
10002 msgstr "Åpne fil"
10003
10004 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
10005 msgid ""
10006 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10007 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10008 "controls below."
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:414
10012 msgid "Use VLC as a server of streams"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:578 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Subtitle options"
10018 msgstr "_Teksting"
10019
10020 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:579
10021 msgid "Force options for separate subtitle files."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:614
10025 #, fuzzy
10026 msgid "DVD (menus)"
10027 msgstr "_Innstillinger"
10028
10029 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Subtitles track"
10032 msgstr "_Teksting"
10033
10034 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:674
10035 #, fuzzy
10036 msgid "RTSP"
10037 msgstr "RTP"
10038
10039 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
10040 msgid "Shuffle"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
10044 msgid "Loop"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Repeat"
10050 msgstr "Valg"
10051
10052 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
10053 #, fuzzy
10054 msgid "&Simple Add..."
10055 msgstr "_Åpne fil..."
10056
10057 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
10058 msgid "&Add MRL..."
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
10062 #, fuzzy
10063 msgid "&Open Playlist..."
10064 msgstr "Åpne Spilleliste"
10065
10066 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
10067 #, fuzzy
10068 msgid "&Save Playlist..."
10069 msgstr "Spilleliste..."
10070
10071 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
10072 msgid "&Close"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Sort by &title"
10078 msgstr "_Teksting"
10079
10080 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
10081 #, fuzzy
10082 msgid "&Reverse sort by title"
10083 msgstr "Ingen tjener !"
10084
10085 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Sort by &author"
10088 msgstr "Ingen tjener !"
10089
10090 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Reverse sort by author"
10093 msgstr "Ingen tjener !"
10094
10095 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Sort by &group"
10098 msgstr "Ingen tjener !"
10099
10100 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Reverse sort by group"
10103 msgstr "Ingen tjener !"
10104
10105 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
10106 #, fuzzy
10107 msgid "&Shuffle Playlist"
10108 msgstr "Åpne Spilleliste"
10109
10110 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
10111 #, fuzzy
10112 msgid "&Enable"
10113 msgstr "skru på video"
10114
10115 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
10116 #, fuzzy
10117 msgid "&Disable"
10118 msgstr "Fil"
10119
10120 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
10121 #, fuzzy
10122 msgid "&Invert"
10123 msgstr "&Inverter"
10124
10125 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10126 #, fuzzy
10127 msgid "D&elete"
10128 msgstr "Slett"
10129
10130 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
10131 #, fuzzy
10132 msgid "&Select All"
10133 msgstr "Velg fil"
10134
10135 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10136 msgid "&Enable all group items"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
10140 msgid "&Disable all group items"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
10144 #, fuzzy
10145 msgid "&Manage"
10146 msgstr "_Vinkel"
10147
10148 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10149 #, fuzzy
10150 msgid "S&ort"
10151 msgstr "Port"
10152
10153 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10154 #, fuzzy
10155 msgid "&Selection"
10156 msgstr "Valg"
10157
10158 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
10159 #, fuzzy
10160 msgid "&Groups"
10161 msgstr "Crop?"
10162
10163 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Enable/Disable"
10166 msgstr "Fil"
10167
10168 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
10169 msgid "Up"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
10173 msgid "Down"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
10177 #, fuzzy
10178 msgid "M3U file"
10179 msgstr "fil"
10180
10181 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
10182 #, fuzzy
10183 msgid "PLS file"
10184 msgstr "Velg fil"
10185
10186 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Playlist is empty"
10189 msgstr "Spilleliste"
10190
10191 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
10192 msgid "Can't save"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
10196 msgid "Enter a name for the new group:"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
10200 #, fuzzy
10201 msgid "General settings"
10202 msgstr "_Innstillinger"
10203
10204 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Alt"
10207 msgstr "Alle"
10208
10209 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
10210 msgid "Ctrl"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Choose directory"
10216 msgstr "kildens bildeformat"
10217
10218 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Choose file"
10221 msgstr "Velg tittel"
10222
10223 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Stream output MRL"
10226 msgstr "Standard output:"
10227
10228 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Destination Target:"
10231 msgstr "Stopp strøm"
10232
10233 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
10234 msgid ""
10235 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10236 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10237 "controls below"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Output methods"
10243 msgstr "Neste fil"
10244
10245 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
10246 msgid "HTTP"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
10250 msgid "MMSH"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Miscellaneous options"
10256 msgstr "Forskjellig"
10257
10258 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Channel name"
10261 msgstr "Kanaltjener:"
10262
10263 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:624
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Transcoding options"
10266 msgstr "vis avanserte alternativer"
10267
10268 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Video codec"
10271 msgstr "lydenhet"
10272
10273 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:741
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Audio codec"
10276 msgstr "Standard grensesnitt: "
10277
10278 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:888
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Save file"
10281 msgstr "Velg fil"
10282
10283 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Subtitles file"
10286 msgstr "_Teksting"
10287
10288 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Subtitles options"
10291 msgstr "_Teksting"
10292
10293 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
10296 msgstr "Velg teksting kanal"
10297
10298 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
10299 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Open file"
10305 msgstr "Åpne fil"
10306
10307 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Embed video in interface"
10310 msgstr "_Gjem grensesnitt"
10311
10312 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
10313 msgid ""
10314 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10315 "window."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
10319 msgid "Show bookmarks dialog"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
10323 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
10327 #, fuzzy
10328 msgid "wxWindows interface module"
10329 msgstr "Standard grensesnitt: "
10330
10331 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
10332 #, fuzzy
10333 msgid "wxWindows dialogs provider"
10334 msgstr "Standard grensesnitt: "
10335
10336 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Dummy image chroma format"
10339 msgstr "XVimage chroma format"
10340
10341 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
10342 msgid ""
10343 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
10344 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
10348 msgid "Save raw codec data"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
10352 #, fuzzy
10353 msgid ""
10354 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
10355 "forced the dummy decoder in the main options."
10356 msgstr ""
10357 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
10358 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
10359
10360 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
10361 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
10365 msgid ""
10366 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10367 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10368 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Dummy interface function"
10374 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
10375
10376 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Dummy access function"
10379 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
10380
10381 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Dummy demux function"
10384 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
10385
10386 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Dummy decoder function"
10389 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
10390
10391 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Dummy encoder function"
10394 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
10395
10396 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Dummy audio output function"
10399 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
10400
10401 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Dummy video output function"
10404 msgstr "Videofremvisningsmodul"
10405
10406 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Dummy font renderer function"
10409 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
10410
10411 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/visualization/xosd.c:73
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Font"
10414 msgstr "skrifttype"
10415
10416 #: modules/misc/freetype.c:88
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Font filename"
10419 msgstr "Fil"
10420
10421 #: modules/misc/freetype.c:89
10422 msgid "Font size in pixels"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/misc/freetype.c:90
10426 msgid ""
10427 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
10428 "than 0 this option will override the relative font size "
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/misc/freetype.c:94
10432 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/misc/freetype.c:97
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Smaller"
10438 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10439
10440 #: modules/misc/freetype.c:97
10441 msgid "Small"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/misc/freetype.c:98
10445 msgid "Large"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/misc/freetype.c:98
10449 msgid "Larger"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/misc/freetype.c:101
10453 msgid "freetype2 font renderer"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/misc/gtk_main.c:60
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Gtk+ GUI helper"
10459 msgstr "Standard grensesnitt: "
10460
10461 #: modules/misc/logger.c:91
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Text"
10464 msgstr "Neste"
10465
10466 #: modules/misc/logger.c:93
10467 msgid "Log format"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/misc/logger.c:94
10471 msgid ""
10472 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
10473 "\"."
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/misc/logger.c:97
10477 #, fuzzy
10478 msgid "File logging interface"
10479 msgstr "Standard grensesnitt: "
10480
10481 #: modules/misc/logger.c:99
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Log filename"
10484 msgstr "Fil"
10485
10486 #: modules/misc/logger.c:99
10487 msgid "Specify the log filename."
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
10491 msgid "libc memcpy"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
10495 msgid "3D Now! memcpy"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
10499 msgid "MMX memcpy"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
10503 msgid "MMX EXT memcpy"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
10507 msgid "AltiVec memcpy"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/misc/network/ipv4.c:89
10511 msgid "TCP connection timeout in ms"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/misc/network/ipv4.c:91
10515 msgid ""
10516 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
10517 "be set in millisecond units."
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
10521 msgid "IPv4 network abstraction layer"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
10525 msgid "IPv6 network abstraction layer"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/misc/playlist/export.c:42
10529 #, fuzzy
10530 msgid "M3U playlist exporter"
10531 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10532
10533 #: modules/misc/playlist/export.c:48
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Old playlist exporter"
10536 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10537
10538 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
10539 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
10543 msgid ""
10544 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
10545 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Qt Embedded GUI helper"
10551 msgstr "Standard grensesnitt: "
10552
10553 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
10554 #, fuzzy
10555 msgid "video"
10556 msgstr "Video"
10557
10558 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
10559 msgid "SAP multicast address"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/misc/sap.c:89
10563 msgid "IPv4-SAP listening"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/misc/sap.c:91
10567 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/misc/sap.c:92
10571 msgid "IPv6-SAP listening"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/misc/sap.c:94
10575 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/misc/sap.c:95
10579 msgid "IPv6 SAP scope"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/misc/sap.c:97
10583 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/misc/sap.c:98
10587 msgid "SAP timeout (seconds)"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/misc/sap.c:100
10591 msgid ""
10592 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/misc/sap.c:102
10596 msgid "Try to parse the SAP"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/misc/sap.c:104
10600 msgid ""
10601 "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
10602 "livedotcom parse the announce."
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/misc/sap.c:111
10606 #, fuzzy
10607 msgid "SAP interface"
10608 msgstr "_Gjem grensesnitt"
10609
10610 #: modules/misc/screensaver.c:44
10611 #, fuzzy
10612 msgid "X Screensaver disabler"
10613 msgstr "Standard grensesnitt: "
10614
10615 #: modules/misc/svg.c:60
10616 #, fuzzy
10617 msgid "SVG template file"
10618 msgstr "Velg fil"
10619
10620 #: modules/misc/svg.c:61
10621 msgid ""
10622 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
10626 msgid "C module that does nothing"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
10630 msgid "Miscellaneous stress tests"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/mux/asf.c:47
10634 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/mux/asf.c:50
10638 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/mux/asf.c:53
10642 msgid ""
10643 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/mux/asf.c:55
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Comment"
10649 msgstr "Crop?"
10650
10651 #: modules/mux/asf.c:56
10652 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/mux/asf.c:59
10656 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/mux/asf.c:63
10660 msgid "ASF muxer"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/mux/asf.c:505
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Unknown Video"
10666 msgstr "Ukjent"
10667
10668 #: modules/mux/avi.c:44
10669 msgid "AVI muxer"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/mux/dummy.c:41
10673 msgid "Dummy/Raw muxer"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/mux/mp4.c:45
10677 msgid "Create \"Fast start\" files"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/mux/mp4.c:47
10681 msgid ""
10682 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
10683 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
10684 "previewing the file while it is downloading)."
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/mux/mp4.c:56
10688 msgid "MP4/MOV muxer"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
10692 msgid "PS muxer"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Video PID"
10698 msgstr "Video"
10699
10700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
10701 msgid ""
10702 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
10703 "the video."
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Audio PID"
10709 msgstr "Lyd"
10710
10711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
10712 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
10716 msgid "Shaping delay (ms)"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
10720 msgid ""
10721 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
10722 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
10723 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
10727 msgid "Use keyframes"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
10731 msgid ""
10732 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
10733 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
10734 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
10735 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
10736 "the biggest frames in the stream."
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
10740 msgid "PCR delay (ms)"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
10744 msgid ""
10745 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
10746 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
10750 msgid "DTS delay (ms)"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
10754 msgid ""
10755 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
10756 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
10757 "some buffering inside the client decoder."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Crypt audio"
10763 msgstr "Lyd"
10764
10765 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
10766 msgid "Crypt audio using CSA"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
10770 msgid "CSA Key"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
10774 msgid ""
10775 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
10776 "bytes)."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
10780 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Multipart jpeg muxer"
10786 msgstr "Neste fil"
10787
10788 #: modules/mux/ogg.c:50
10789 msgid "Ogg/ogm muxer"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/mux/wav.c:41
10793 #, fuzzy
10794 msgid "WAV muxer"
10795 msgstr "Standard grensesnitt: "
10796
10797 #: modules/packetizer/copy.c:41
10798 msgid "Copy packetizer"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/packetizer/h264.c:45
10802 #, fuzzy
10803 msgid "H264 video packetizer"
10804 msgstr "Standard grensesnitt: "
10805
10806 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
10807 #, fuzzy
10808 msgid "MPEG4 audio packetizer"
10809 msgstr "Standard grensesnitt: "
10810
10811 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
10812 #, fuzzy
10813 msgid "MPEG4 video packetizer"
10814 msgstr "Standard grensesnitt: "
10815
10816 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
10817 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/stream_out/display.c:38
10821 msgid "Enable/disable audio rendering."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/stream_out/display.c:40
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Enable/disable video rendering."
10827 msgstr "Standard grensesnitt: "
10828
10829 #: modules/stream_out/display.c:41
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Delay"
10832 msgstr "Spill"
10833
10834 #: modules/stream_out/display.c:42
10835 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/stream_out/display.c:50
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Display stream output"
10841 msgstr "Spill strøm"
10842
10843 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Duplicate stream output"
10846 msgstr "Spill strøm"
10847
10848 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:40
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Output access method"
10851 msgstr "Neste fil"
10852
10853 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
10854 #, fuzzy
10855 msgid ""
10856 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
10857 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10858
10859 #: modules/stream_out/es.c:41
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Audio output access method"
10862 msgstr "Lyd-eksportmodul"
10863
10864 #: modules/stream_out/es.c:43
10865 #, fuzzy
10866 msgid ""
10867 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
10868 "output."
10869 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10870
10871 #: modules/stream_out/es.c:45
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Video output access method"
10874 msgstr "Videofremvisningsmodul"
10875
10876 #: modules/stream_out/es.c:47
10877 #, fuzzy
10878 msgid ""
10879 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
10880 "output."
10881 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10882
10883 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:44
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Output muxer"
10886 msgstr "Neste fil"
10887
10888 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
10891 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
10892
10893 #: modules/stream_out/es.c:53
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Audio output muxer"
10896 msgstr "Lyd-eksportmodul"
10897
10898 #: modules/stream_out/es.c:55
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
10901 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
10902
10903 #: modules/stream_out/es.c:56
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Video output muxer"
10906 msgstr "Videofremvisningsmodul"
10907
10908 #: modules/stream_out/es.c:58
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
10911 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
10912
10913 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Output URL"
10916 msgstr "Standard output:"
10917
10918 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
10919 #: modules/stream_out/standard.c:50
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
10922 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10923
10924 #: modules/stream_out/es.c:63
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Audio output URL"
10927 msgstr "Lydeksport volum"
10928
10929 #: modules/stream_out/es.c:65
10930 #, fuzzy
10931 msgid ""
10932 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
10933 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10934
10935 #: modules/stream_out/es.c:67
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Video output URL"
10938 msgstr "Videofremvisningsmodul"
10939
10940 #: modules/stream_out/es.c:69
10941 #, fuzzy
10942 msgid ""
10943 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
10944 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10945
10946 #: modules/stream_out/es.c:78
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Elementary stream output"
10949 msgstr "Standard output:"
10950
10951 #: modules/stream_out/gather.c:40
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Gathering stream output"
10954 msgstr "Standard output:"
10955
10956 #: modules/stream_out/rtp.c:41
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Destination"
10959 msgstr "Stopp strøm"
10960
10961 #: modules/stream_out/rtp.c:44
10962 msgid "SDP"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/stream_out/rtp.c:46
10966 msgid ""
10967 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
10968 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
10969 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/stream_out/rtp.c:50
10973 msgid "Muxer"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:52
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Session name"
10979 msgstr "Navn på enhet"
10980
10981 #: modules/stream_out/rtp.c:56
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
10984 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
10985
10986 #: modules/stream_out/rtp.c:57
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Session description"
10989 msgstr "Varighet"
10990
10991 #: modules/stream_out/rtp.c:59
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
10994 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10995
10996 #: modules/stream_out/rtp.c:60
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Session URL"
10999 msgstr "Navn på enhet"
11000
11001 #: modules/stream_out/rtp.c:62
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
11004 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11005
11006 #: modules/stream_out/rtp.c:63
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Session email"
11009 msgstr "Navn på enhet"
11010
11011 #: modules/stream_out/rtp.c:65
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
11014 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11015
11016 #: modules/stream_out/rtp.c:69
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
11019 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11020
11021 #: modules/stream_out/rtp.c:70
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Audio port"
11024 msgstr "_Innstillinger"
11025
11026 #: modules/stream_out/rtp.c:72
11027 #, fuzzy
11028 msgid ""
11029 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
11030 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11031
11032 #: modules/stream_out/rtp.c:73
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Video port"
11035 msgstr "Lyd"
11036
11037 #: modules/stream_out/rtp.c:75
11038 #, fuzzy
11039 msgid ""
11040 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
11041 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11042
11043 #: modules/stream_out/rtp.c:79
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
11046 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11047
11048 #: modules/stream_out/rtp.c:87
11049 #, fuzzy
11050 msgid "RTP stream output"
11051 msgstr "Standard output:"
11052
11053 #: modules/stream_out/standard.c:46
11054 #, fuzzy
11055 msgid ""
11056 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
11057 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11058
11059 #: modules/stream_out/standard.c:54
11060 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
11061 msgstr ""
11062
11063 # , fuzzy
11064 #: modules/stream_out/standard.c:56
11065 #, fuzzy
11066 msgid "SAP announcing"
11067 msgstr "Standard output:"
11068
11069 #: modules/stream_out/standard.c:57
11070 msgid "Announce this session with SAP"
11071 msgstr ""
11072
11073 # , fuzzy
11074 #: modules/stream_out/standard.c:59
11075 #, fuzzy
11076 msgid "SAP IPv6 announcing"
11077 msgstr "Standard output:"
11078
11079 #: modules/stream_out/standard.c:60
11080 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
11081 msgstr ""
11082
11083 # , fuzzy
11084 #: modules/stream_out/standard.c:62
11085 #, fuzzy
11086 msgid "SLP announcing"
11087 msgstr "Standard output:"
11088
11089 #: modules/stream_out/standard.c:63
11090 msgid "Announce this session with SLP"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/stream_out/standard.c:71
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Standard stream output"
11096 msgstr "Stopp strøm"
11097
11098 #: modules/stream_out/transcode.c:42
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Video encoder"
11101 msgstr "lydenhet"
11102
11103 #: modules/stream_out/transcode.c:44
11104 #, fuzzy
11105 msgid ""
11106 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
11107 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11108
11109 #: modules/stream_out/transcode.c:46
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Destination video codec"
11112 msgstr "Stopp strøm"
11113
11114 #: modules/stream_out/transcode.c:48
11115 #, fuzzy
11116 msgid ""
11117 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
11118 "output."
11119 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11120
11121 #: modules/stream_out/transcode.c:50
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Video bitrate"
11124 msgstr "Lyd"
11125
11126 #: modules/stream_out/transcode.c:52
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
11129 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11130
11131 #: modules/stream_out/transcode.c:54
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Video scaling"
11134 msgstr "_Innstillinger"
11135
11136 #: modules/stream_out/transcode.c:56
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
11139 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11140
11141 #: modules/stream_out/transcode.c:57
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Video frame-rate"
11144 msgstr "Lyd"
11145
11146 #: modules/stream_out/transcode.c:59
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
11149 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11150
11151 #: modules/stream_out/transcode.c:60
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Deinterlace video"
11154 msgstr "Standard grensesnitt: "
11155
11156 #: modules/stream_out/transcode.c:62
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
11159 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11160
11161 #: modules/stream_out/transcode.c:65
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Allows you to specify the output video width."
11164 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11165
11166 #: modules/stream_out/transcode.c:68
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Allows you to specify the output video height."
11169 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11170
11171 #: modules/stream_out/transcode.c:70
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Video crop top"
11174 msgstr "_Innstillinger"
11175
11176 #: modules/stream_out/transcode.c:72
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
11179 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11180
11181 #: modules/stream_out/transcode.c:73
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Video crop left"
11184 msgstr "lydenhet"
11185
11186 #: modules/stream_out/transcode.c:75
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
11189 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11190
11191 #: modules/stream_out/transcode.c:76
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Video crop bottom"
11194 msgstr "_Innstillinger"
11195
11196 #: modules/stream_out/transcode.c:78
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
11199 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11200
11201 #: modules/stream_out/transcode.c:79
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Video crop right"
11204 msgstr "videohøyde"
11205
11206 #: modules/stream_out/transcode.c:81
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
11209 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11210
11211 #: modules/stream_out/transcode.c:83
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Audio encoder"
11214 msgstr "Standard grensesnitt: "
11215
11216 #: modules/stream_out/transcode.c:85
11217 #, fuzzy
11218 msgid ""
11219 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
11220 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11221
11222 #: modules/stream_out/transcode.c:87
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Destination audio codec"
11225 msgstr "Stopp strøm"
11226
11227 #: modules/stream_out/transcode.c:89
11228 #, fuzzy
11229 msgid ""
11230 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
11231 "output."
11232 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11233
11234 #: modules/stream_out/transcode.c:91
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Audio bitrate"
11237 msgstr "Lyd"
11238
11239 #: modules/stream_out/transcode.c:93
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
11242 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11243
11244 #: modules/stream_out/transcode.c:95
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Audio sample rate"
11247 msgstr "Valgte"
11248
11249 #: modules/stream_out/transcode.c:97
11250 #, fuzzy
11251 msgid ""
11252 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
11253 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11254
11255 #: modules/stream_out/transcode.c:99
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Audio channels"
11258 msgstr "Velg lydkanal"
11259
11260 #: modules/stream_out/transcode.c:101
11261 #, fuzzy
11262 msgid ""
11263 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
11264 "output."
11265 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11266
11267 #: modules/stream_out/transcode.c:104
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Subtitles encoder"
11270 msgstr "Standard grensesnitt: "
11271
11272 #: modules/stream_out/transcode.c:106
11273 #, fuzzy
11274 msgid ""
11275 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
11276 "options."
11277 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11278
11279 #: modules/stream_out/transcode.c:108
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Destination subtitles codec"
11282 msgstr "Stopp strøm"
11283
11284 #: modules/stream_out/transcode.c:110
11285 #, fuzzy
11286 msgid ""
11287 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
11288 "output."
11289 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11290
11291 #: modules/stream_out/transcode.c:113
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Number of threads"
11294 msgstr "Pause strøm"
11295
11296 #: modules/stream_out/transcode.c:115
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
11299 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11300
11301 #: modules/stream_out/transcode.c:117
11302 msgid "Synchronise on audio track"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/stream_out/transcode.c:119
11306 msgid ""
11307 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
11308 "on the audio track."
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/stream_out/transcode.c:128
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Transcode stream output"
11314 msgstr "Pause strøm"
11315
11316 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
11317 #, fuzzy
11318 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
11319 msgstr "Fullskjermdybde:"
11320
11321 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
11322 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
11326 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11330 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11331 msgid "Conversions from "
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
11335 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11336 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11337 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11338 #, fuzzy
11339 msgid " to "
11340 msgstr "Hopp til: "
11341
11342 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11343 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11344 msgid "MMX conversions from "
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
11348 msgid "AltiVec conversions from "
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/video_filter/adjust.c:60
11352 msgid "Image contrast (0-2)"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/video_filter/adjust.c:61
11356 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/video_filter/adjust.c:62
11360 msgid "Image hue (0-360)"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/video_filter/adjust.c:63
11364 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/video_filter/adjust.c:64
11368 msgid "Image saturation (0-3)"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/video_filter/adjust.c:65
11372 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/video_filter/adjust.c:66
11376 msgid "Image brightness (0-2)"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/video_filter/adjust.c:67
11380 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/video_filter/adjust.c:68
11384 msgid "Image gamma (0-10)"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/video_filter/adjust.c:69
11388 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/video_filter/adjust.c:73
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Image properties filter"
11394 msgstr "Standard grensesnitt: "
11395
11396 #: modules/video_filter/blend.c:65
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Video pictures blending"
11399 msgstr "Standard grensesnitt: "
11400
11401 #: modules/video_filter/clone.c:55
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Number of clones"
11404 msgstr "Stopp strøm"
11405
11406 #: modules/video_filter/clone.c:56
11407 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/video_filter/clone.c:59
11411 #, fuzzy
11412 msgid "List of video output modules"
11413 msgstr "Standard grensesnitt: "
11414
11415 #: modules/video_filter/clone.c:60
11416 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/video_filter/clone.c:63
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Clone video filter"
11422 msgstr "Standard grensesnitt: "
11423
11424 #: modules/video_filter/crop.c:54
11425 msgid "Crop geometry (pixels)"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/video_filter/crop.c:55
11429 msgid ""
11430 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
11431 "<left offset> + <top offset>."
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/video_filter/crop.c:57
11435 msgid "Automatic cropping"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/video_filter/crop.c:58
11439 msgid "Activate automatic black border cropping."
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/video_filter/crop.c:61
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Crop video filter"
11445 msgstr "Standard grensesnitt: "
11446
11447 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Deinterlace mode"
11450 msgstr "Standard grensesnitt: "
11451
11452 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
11453 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Deinterlacing video filter"
11459 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
11460
11461 #: modules/video_filter/distort.c:59
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Distort mode"
11464 msgstr "forvrengingsmodus"
11465
11466 #: modules/video_filter/distort.c:60
11467 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/video_filter/distort.c:63
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Wave"
11473 msgstr "Tjener"
11474
11475 #: modules/video_filter/distort.c:63
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Ripple"
11478 msgstr "Fil"
11479
11480 #: modules/video_filter/distort.c:66
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Distort video filter"
11483 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
11484
11485 #: modules/video_filter/invert.c:52
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Invert video filter"
11488 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
11489
11490 #: modules/video_filter/logo.c:58
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Logo filename"
11493 msgstr "Fil"
11494
11495 #: modules/video_filter/logo.c:59
11496 msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)."
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/video_filter/logo.c:60
11500 msgid "X coordinate of the logo"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
11504 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/video_filter/logo.c:62
11508 msgid "Y coordinate of the logo"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/video_filter/logo.c:64
11512 msgid "Transparency of the logo (255-0)"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/video_filter/logo.c:65
11516 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/video_filter/logo.c:68
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Logo video filter"
11522 msgstr "Standard grensesnitt: "
11523
11524 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
11525 msgid "Blur factor (1-127)"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
11529 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
11533 msgid "Motion blur filter"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/video_filter/transform.c:57
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Transform type"
11539 msgstr "Pause strøm"
11540
11541 #: modules/video_filter/transform.c:58
11542 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/video_filter/transform.c:61
11546 msgid "Rotate by 90 degrees"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/video_filter/transform.c:62
11550 msgid "Rotate by 180 degrees"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/video_filter/transform.c:62
11554 msgid "Rotate by 270 degrees"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/video_filter/transform.c:63
11558 msgid "Flip horizontally"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/video_filter/transform.c:63
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Flip vertically"
11564 msgstr "rotér vertikal posisjon"
11565
11566 #: modules/video_filter/transform.c:66
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Video transformation filter"
11569 msgstr "Standard grensesnitt: "
11570
11571 #: modules/video_filter/wall.c:53
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Number of columns"
11574 msgstr "Stopp strøm"
11575
11576 #: modules/video_filter/wall.c:54
11577 msgid ""
11578 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/video_filter/wall.c:57
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Number of rows"
11584 msgstr "Pause strøm"
11585
11586 #: modules/video_filter/wall.c:58
11587 msgid ""
11588 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/video_filter/wall.c:61
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Active windows"
11594 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11595
11596 #: modules/video_filter/wall.c:62
11597 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/video_filter/wall.c:66
11601 #, fuzzy
11602 msgid "wall video filter"
11603 msgstr "Standard grensesnitt: "
11604
11605 #: modules/video_output/aa.c:55
11606 #, fuzzy
11607 msgid "ASCII-art video output"
11608 msgstr "Fullskjermdybde:"
11609
11610 #: modules/video_output/caca.c:54
11611 #, fuzzy
11612 msgid "color ASCII art video output"
11613 msgstr "Fullskjermdybde:"
11614
11615 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
11616 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
11620 msgid ""
11621 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
11622 "doesn't have any effect when using overlays."
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
11626 msgid "Use video buffers in system memory"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
11630 msgid ""
11631 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
11632 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
11633 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
11634 "doesn't have any effect when using overlays."
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
11638 msgid "Use triple buffering for overlays"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
11642 msgid ""
11643 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
11644 "better video quality (no flickering)."
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
11648 msgid "Name of desired display device"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
11652 msgid ""
11653 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
11654 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
11655 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
11659 msgid "Enable wallpaper mode "
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
11663 msgid ""
11664 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
11665 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
11666 "desktop must not already have a wallpaper."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
11670 #, fuzzy
11671 msgid "DirectX video output"
11672 msgstr "DirectX videomodul"
11673
11674 #: modules/video_output/directx/directx.c:288
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Wallpaper"
11677 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11678
11679 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
11680 msgid "Win32 OpenGL provider"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/video_output/fb.c:67
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Framebuffer device"
11686 msgstr "framebuffer enhet"
11687
11688 #: modules/video_output/fb.c:69
11689 msgid ""
11690 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
11691 "(usually /dev/fb0)."
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/video_output/fb.c:75
11695 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
11699 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
11700 msgid "X11 display name"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/video_output/ggi.c:58
11704 #, fuzzy
11705 msgid ""
11706 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
11707 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
11708 msgstr ""
11709 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
11710 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
11711
11712 #: modules/video_output/glide.c:64
11713 #, fuzzy
11714 msgid "3dfx Glide video output"
11715 msgstr "Fullskjermdybde:"
11716
11717 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
11718 #, fuzzy
11719 msgid "HD1000 video output"
11720 msgstr "Lydeksport volum"
11721
11722 #: modules/video_output/mga.c:59
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Matrox Graphic Array video output"
11725 msgstr "Fullskjermdybde:"
11726
11727 #: modules/video_output/opengl.c:97
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Select effect"
11730 msgstr "Valgte"
11731
11732 #: modules/video_output/opengl.c:99
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Allows you to select different visual effects."
11735 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11736
11737 #: modules/video_output/opengl.c:102
11738 #, fuzzy
11739 msgid "OpenGL video output"
11740 msgstr "Fullskjermdybde:"
11741
11742 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
11743 msgid "QT Embedded display name"
11744 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
11745
11746 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
11747 msgid ""
11748 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
11749 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
11750 msgstr ""
11751 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
11752 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
11753
11754 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
11755 #, fuzzy
11756 msgid "QT Embedded video output"
11757 msgstr "QT Embedded videomodul"
11758
11759 #: modules/video_output/sdl.c:104
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
11762 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
11763
11764 #: modules/video_output/snapshot.c:46
11765 msgid "snapshot width"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/video_output/snapshot.c:47
11769 msgid "Set the width of the snapshot image"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/video_output/snapshot.c:49
11773 msgid "snapshot height"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/video_output/snapshot.c:50
11777 msgid "Set the height of the snapshot image"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/video_output/snapshot.c:52
11781 msgid "chroma"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/video_output/snapshot.c:53
11785 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/video_output/snapshot.c:55
11789 msgid "cache size (number of images)"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/video_output/snapshot.c:56
11793 msgid "Set the cache size (number of images to keep)"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/video_output/snapshot.c:60
11797 #, fuzzy
11798 msgid "snapshot module"
11799 msgstr "Standard grensesnitt: "
11800
11801 #: modules/video_output/svgalib.c:53
11802 #, fuzzy
11803 msgid "SVGAlib video output"
11804 msgstr "Fullskjermdybde:"
11805
11806 #: modules/video_output/wingdi.c:82
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Windows GDI video output"
11809 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
11810
11811 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
11812 msgid "XVideo adaptor number"
11813 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
11814
11815 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
11816 msgid ""
11817 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
11818 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
11819 msgstr ""
11820 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
11821 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
11822
11823 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
11824 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Alternate fullscreen method"
11827 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
11828
11829 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
11830 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
11831 msgid ""
11832 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
11833 "its drawbacks.\n"
11834 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
11835 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
11836 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
11837 "show on top of the video."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
11841 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
11842 msgid ""
11843 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
11844 "the value of the DISPLAY environment variable."
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
11850 msgstr "Fullskjerm"
11851
11852 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
11853 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
11854 msgid ""
11855 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
11856 "0 for first screen, 1 for the second."
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
11860 msgid "X11 OpenGL provider"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Use shared memory"
11866 msgstr "bruk delt minne"
11867
11868 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
11869 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
11870 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
11871
11872 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
11873 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
11877 #, fuzzy
11878 msgid "X11 video output"
11879 msgstr "Fullskjermdybde:"
11880
11881 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
11882 msgid "XVimage chroma format"
11883 msgstr "XVimage chroma format"
11884
11885 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
11886 msgid ""
11887 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
11888 "to improve performances by using the most efficient one."
11889 msgstr ""
11890 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
11891 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
11892
11893 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
11894 #, fuzzy
11895 msgid "XVideo extension video output"
11896 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
11897
11898 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
11899 msgid "GaLaktos visualization plugin"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/visualization/goom.c:58
11903 msgid "Goom display width"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/visualization/goom.c:59
11907 msgid "Goom display height"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/visualization/goom.c:60
11911 msgid ""
11912 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
11913 "will be prettier but more CPU intensive)."
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/visualization/goom.c:63
11917 msgid "Goom animation speed"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/visualization/goom.c:64
11921 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/visualization/goom.c:70
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Goom effect"
11927 msgstr "kikkerteffekt ?"
11928
11929 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Effects list"
11932 msgstr "Åpne Disk"
11933
11934 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
11935 msgid ""
11936 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
11937 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
11941 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
11945 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Number of bands"
11951 msgstr "Stopp strøm"
11952
11953 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
11954 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
11958 msgid "Band separator"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
11962 msgid "Number of blank pixels between bands."
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Amplification"
11968 msgstr "Om dette programmet"
11969
11970 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
11971 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Enable peaks"
11977 msgstr "skru på video"
11978
11979 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
11980 msgid "Defines whether to draw peaks."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Number of stars"
11986 msgstr "Stopp strøm"
11987
11988 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
11989 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
11993 #, fuzzy
11994 msgid "visualizer filter"
11995 msgstr "Standard grensesnitt: "
11996
11997 #: modules/visualization/xosd.c:63
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Flip vertical position"
12000 msgstr "rotér vertikal posisjon"
12001
12002 #: modules/visualization/xosd.c:64
12003 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
12004 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
12005
12006 #: modules/visualization/xosd.c:67
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Vertical offset"
12009 msgstr "Loddrett forskyvning"
12010
12011 #: modules/visualization/xosd.c:68
12012 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
12013 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
12014
12015 #: modules/visualization/xosd.c:70
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Shadow offset"
12018 msgstr "Forskyvning av skygge"
12019
12020 #: modules/visualization/xosd.c:71
12021 msgid "Offset in pixels of the shadow"
12022 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
12023
12024 #: modules/visualization/xosd.c:74
12025 msgid "Font used to display text in the xosd output"
12026 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
12027
12028 #: modules/visualization/xosd.c:80
12029 #, fuzzy
12030 msgid "XOSD interface"
12031 msgstr "_Gjem grensesnitt"
12032
12033 #, fuzzy
12034 #~ msgid "Stream "
12035 #~ msgstr "Stopp strøm"
12036
12037 #, fuzzy
12038 #~ msgid "DVD menus"
12039 #~ msgstr "_Innstillinger"
12040
12041 #, fuzzy
12042 #~ msgid "Angle"
12043 #~ msgstr "_Vinkel"
12044
12045 #, fuzzy
12046 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
12047 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12048
12049 #, fuzzy
12050 #~ msgid "Output MRL"
12051 #~ msgstr "Standard output:"
12052
12053 #, fuzzy
12054 #~ msgid "SVCD Subtitle %i"
12055 #~ msgstr "_Teksting"
12056
12057 #, fuzzy
12058 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
12059 #~ msgstr "_Teksting"
12060
12061 #, fuzzy
12062 #~ msgid "<unknown>"
12063 #~ msgstr "Ukjent"
12064
12065 #, fuzzy
12066 #~ msgid "video rendering mode"
12067 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12068
12069 #, fuzzy
12070 #~ msgid "OpenGL effect"
12071 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
12072
12073 #, fuzzy
12074 #~ msgid "Skinnable interface"
12075 #~ msgstr "Grensesnitt"
12076
12077 #, fuzzy
12078 #~ msgid "Audio Options"
12079 #~ msgstr "_Innstillinger"
12080
12081 #, fuzzy
12082 #~ msgid "DVD (test)"
12083 #~ msgstr "_Innstillinger"
12084
12085 #, fuzzy
12086 #~ msgid "Item info"
12087 #~ msgstr "Navn på enhet"
12088
12089 #, fuzzy
12090 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
12091 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
12092
12093 #, fuzzy
12094 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
12095 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
12096
12097 #, fuzzy
12098 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
12099 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
12100
12101 #, fuzzy
12102 #~ msgid "Choose..."
12103 #~ msgstr "Utforsk"
12104
12105 #, fuzzy
12106 #~ msgid "slowest"
12107 #~ msgstr "Sakte"
12108
12109 #, fuzzy
12110 #~ msgid "slow"
12111 #~ msgstr "Sakte"
12112
12113 #, fuzzy
12114 #~ msgid "fastest"
12115 #~ msgstr "Pause"
12116
12117 #~ msgid "Url"
12118 #~ msgstr "Url"
12119
12120 #, fuzzy
12121 #~ msgid "Dummy stream ouput"
12122 #~ msgstr "Standard output:"
12123
12124 #, fuzzy
12125 #~ msgid "Allows you to specify the quantization factor."
12126 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12127
12128 #, fuzzy
12129 #~ msgid "Allows you to specify the noise reduction."
12130 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12131
12132 #~ msgid ""
12133 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
12134 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
12135 #~ msgstr ""
12136 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
12137 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
12138
12139 #, fuzzy
12140 #~ msgid "Visualisations"
12141 #~ msgstr "_Navigasjon"
12142
12143 #, fuzzy
12144 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
12145 #~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
12146
12147 #, fuzzy
12148 #~ msgid ""
12149 #~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
12150 #~ "output."
12151 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12152
12153 #, fuzzy
12154 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
12155 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12156
12157 #, fuzzy
12158 #~ msgid "Transcode/Save"
12159 #~ msgstr "Avbryt"
12160
12161 #, fuzzy
12162 #~ msgid "Choose input"
12163 #~ msgstr "Velg tittel"
12164
12165 #, fuzzy
12166 #~ msgid "Choose here your input stream"
12167 #~ msgstr "Pause strøm"
12168
12169 #, fuzzy
12170 #~ msgid "Select a stream"
12171 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
12172
12173 #, fuzzy
12174 #~ msgid "Existing playlist item"
12175 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12176
12177 #, fuzzy
12178 #~ msgid "You must choose a stream"
12179 #~ msgstr "velg en utstrøm"
12180
12181 #, fuzzy
12182 #~ msgid "Choose"
12183 #~ msgstr "Utforsk"
12184
12185 #, fuzzy
12186 #~ msgid "Streaming"
12187 #~ msgstr "Stopp strøm"
12188
12189 #, fuzzy
12190 #~ msgid "Additional transcode options"
12191 #~ msgstr "Pause strøm"
12192
12193 #, fuzzy
12194 #~ msgid "Additional streaming options"
12195 #~ msgstr "Pause strøm"
12196
12197 #, fuzzy
12198 #~ msgid "Transcode video"
12199 #~ msgstr "Pause strøm"
12200
12201 #, fuzzy
12202 #~ msgid "Transcode audio"
12203 #~ msgstr "Pause strøm"
12204
12205 #, fuzzy
12206 #~ msgid "Toggle enabled"
12207 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
12208
12209 #, fuzzy
12210 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
12211 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
12212
12213 #, fuzzy
12214 #~ msgid "Destination aspect ratio"
12215 #~ msgstr "målets bildeformat"
12216
12217 #~ msgid ""
12218 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
12219 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
12220 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
12221 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
12222 #~ "expressing pixel squareness."
12223 #~ msgstr ""
12224 #~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
12225 #~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
12226 #~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
12227 #~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
12228 #~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
12229
12230 #, fuzzy
12231 #~ msgid "Truncated stream"
12232 #~ msgstr "Spill strøm"
12233
12234 #, fuzzy
12235 #~ msgid "UTC date"
12236 #~ msgstr "Oppdater"
12237
12238 #, fuzzy
12239 #~ msgid "Number of streams"
12240 #~ msgstr "Stopp strøm"
12241
12242 #, fuzzy
12243 #~ msgid "Codec name"
12244 #~ msgstr "Navn på enhet"
12245
12246 #, fuzzy
12247 #~ msgid "Codec setting"
12248 #~ msgstr "_Innstillinger"
12249
12250 #, fuzzy
12251 #~ msgid "Codec info"
12252 #~ msgstr "Navn på enhet"
12253
12254 #, fuzzy
12255 #~ msgid "Codec download"
12256 #~ msgstr "Navn på enhet"
12257
12258 #, fuzzy
12259 #~ msgid "rtp://"
12260 #~ msgstr "Tittel:"
12261
12262 #, fuzzy
12263 #~ msgid "rtp6://"
12264 #~ msgstr "Tittel:"
12265
12266 #, fuzzy
12267 #~ msgid "ftp://"
12268 #~ msgstr "Tittel:"
12269
12270 #, fuzzy
12271 #~ msgid "http://"
12272 #~ msgstr "Tittel:"
12273
12274 #, fuzzy
12275 #~ msgid "mpeg1"
12276 #~ msgstr "mpeg"
12277
12278 #, fuzzy
12279 #~ msgid "Open a skin file."
12280 #~ msgstr "Åpne en fil"
12281
12282 #, fuzzy
12283 #~ msgid "Advanced open"
12284 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
12285
12286 #, fuzzy
12287 #~ msgid "Open a network stream"
12288 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
12289
12290 #, fuzzy
12291 #~ msgid "Open a satellite stream"
12292 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12293
12294 #, fuzzy
12295 #~ msgid "Exit this program"
12296 #~ msgstr "Avslutt programmet"
12297
12298 #, fuzzy
12299 #~ msgid "Open other types of inputs"
12300 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
12301
12302 #, fuzzy
12303 #~ msgid "Open the playlist"
12304 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12305
12306 #, fuzzy
12307 #~ msgid "Show the program logs"
12308 #~ msgstr "Avslutt programmet"
12309
12310 #, fuzzy
12311 #~ msgid "About this program"
12312 #~ msgstr "Avslutt programmet"
12313
12314 #, fuzzy
12315 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
12316 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
12317
12318 #, fuzzy
12319 #~ msgid "E&xit"
12320 #~ msgstr "_Avslutt"
12321
12322 #, fuzzy
12323 #~ msgid "Video for Linux"
12324 #~ msgstr "_Innstillinger"
12325
12326 #, fuzzy
12327 #~ msgid "Video device type"
12328 #~ msgstr "lydenhet"
12329
12330 #, fuzzy
12331 #~ msgid "Advanced settings..."
12332 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
12333
12334 #, fuzzy
12335 #~ msgid "Advanced video device options"
12336 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
12337
12338 #, fuzzy
12339 #~ msgid "Video device MRL"
12340 #~ msgstr "lydenhet"
12341
12342 #, fuzzy
12343 #~ msgid "Common options"
12344 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
12345
12346 #, fuzzy
12347 #~ msgid "Frequency (kHz)"
12348 #~ msgstr "Frekvens:"
12349
12350 #, fuzzy
12351 #~ msgid "The average bitrate of the stream"
12352 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
12353
12354 #, fuzzy
12355 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
12356 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
12357
12358 #, fuzzy
12359 #~ msgid "Native playlist exporter"
12360 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12361
12362 #~ msgid "scope effect"
12363 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
12364
12365 #, fuzzy
12366 #~ msgid "display"
12367 #~ msgstr "Spill"
12368
12369 #~ msgid "file"
12370 #~ msgstr "fil"
12371
12372 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
12373 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
12374
12375 #, fuzzy
12376 #~ msgid "VLC plugins preferences"
12377 #~ msgstr "Innstillinger"
12378
12379 #, fuzzy
12380 #~ msgid "Video track"
12381 #~ msgstr "Video"
12382
12383 #, fuzzy
12384 #~ msgid "Audio CD demux"
12385 #~ msgstr "_Innstillinger"
12386
12387 #, fuzzy
12388 #~ msgid "CDX"
12389 #~ msgstr "VCD"
12390
12391 #, fuzzy
12392 #~ msgid "dvd"
12393 #~ msgstr "Legg til"
12394
12395 #, fuzzy
12396 #~ msgid "TCP"
12397 #~ msgstr "RTP"
12398
12399 #, fuzzy
12400 #~ msgid "VCDX"
12401 #~ msgstr "VCD"
12402
12403 #, fuzzy
12404 #~ msgid "udp stream output"
12405 #~ msgstr "Standard output:"
12406
12407 #~ msgid "subtitles"
12408 #~ msgstr "teksting"
12409
12410 #, fuzzy
12411 #~ msgid "HTTP remote control"
12412 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12413
12414 #, fuzzy
12415 #~ msgid "NT service"
12416 #~ msgstr "Ingen tjener"
12417
12418 #, fuzzy
12419 #~ msgid "Length"
12420 #~ msgstr "Venstre"
12421
12422 #, fuzzy
12423 #~ msgid "Dump file name"
12424 #~ msgstr "Fil"
12425
12426 #, fuzzy
12427 #~ msgid "Play List"
12428 #~ msgstr "Spilleliste"
12429
12430 #~ msgid "Gtk+"
12431 #~ msgstr "Gtk+"
12432
12433 #, fuzzy
12434 #~ msgid "Repeat Playlist"
12435 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
12436
12437 #, fuzzy
12438 #~ msgid "VLC Media Player"
12439 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
12440
12441 #, fuzzy
12442 #~ msgid "Quicktime"
12443 #~ msgstr "Om"
12444
12445 #, fuzzy
12446 #~ msgid "Quick &Open ..."
12447 #~ msgstr "_Åpne fil..."
12448
12449 #, fuzzy
12450 #~ msgid "&About..."
12451 #~ msgstr "_Om..."
12452
12453 #, fuzzy
12454 #~ msgid "Stop current playlist item"
12455 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12456
12457 #, fuzzy
12458 #~ msgid "Quick"
12459 #~ msgstr "Om"
12460
12461 #, fuzzy
12462 #~ msgid "Simple &Open ..."
12463 #~ msgstr "_Åpne fil..."
12464
12465 #, fuzzy
12466 #~ msgid "&Randomize Playlist"
12467 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
12468
12469 #, fuzzy
12470 #~ msgid "&Delete"
12471 #~ msgstr "Slett"
12472
12473 #, fuzzy
12474 #~ msgid "Open subtitles file"
12475 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
12476
12477 #, fuzzy
12478 #~ msgid "Fonts"
12479 #~ msgstr "skrifttype"
12480
12481 #, fuzzy
12482 #~ msgid "Dummy stream"
12483 #~ msgstr "Standard output:"
12484
12485 #, fuzzy
12486 #~ msgid "ES stream"
12487 #~ msgstr "Stopp strøm"
12488
12489 #, fuzzy
12490 #~ msgid "Gather stream"
12491 #~ msgstr "Pause strøm"
12492
12493 #, fuzzy
12494 #~ msgid "Transrate stream"
12495 #~ msgstr "Spill strøm"
12496
12497 #, fuzzy
12498 #~ msgid "discard"
12499 #~ msgstr "Disk"
12500
12501 #~ msgid "Distort"
12502 #~ msgstr "Forvrengning"
12503
12504 #~ msgid "X11"
12505 #~ msgstr "X11"
12506
12507 #~ msgid "XVideo"
12508 #~ msgstr "XVideo"
12509
12510 #~ msgid "XOSD module"
12511 #~ msgstr "XOSD modul"
12512
12513 #, fuzzy
12514 #~ msgid "xosd interface"
12515 #~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
12516
12517 #, fuzzy
12518 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
12519 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
12520
12521 #, fuzzy
12522 #~ msgid "CD Audio demux"
12523 #~ msgstr "_Innstillinger"
12524
12525 #, fuzzy
12526 #~ msgid "CD Audio device"
12527 #~ msgstr "lydenhet"
12528
12529 #, fuzzy
12530 #~ msgid "Gtk2 interface"
12531 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12532
12533 #, fuzzy
12534 #~ msgid "_New"
12535 #~ msgstr "_Vis"
12536
12537 #, fuzzy
12538 #~ msgid "_Edit"
12539 #~ msgstr "_Avslutt"
12540
12541 #, fuzzy
12542 #~ msgid "_About"
12543 #~ msgstr "Om"
12544
12545 #, fuzzy
12546 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
12547 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
12548
12549 #, fuzzy
12550 #~ msgid "CD-ROM device name"
12551 #~ msgstr "Navn på enhet"
12552
12553 #, fuzzy
12554 #~ msgid "VCD device name"
12555 #~ msgstr "Navn på enhet"
12556
12557 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
12558 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
12559
12560 #, fuzzy
12561 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
12562 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
12563
12564 #, fuzzy
12565 #~ msgid "Rewind stream"
12566 #~ msgstr "Stopp strøm"
12567
12568 #, fuzzy
12569 #~ msgid "FileInfo"
12570 #~ msgstr "_Åpne fil..."
12571
12572 #, fuzzy
12573 #~ msgid "&File info..."
12574 #~ msgstr "_Åpne fil..."
12575
12576 #, fuzzy
12577 #~ msgid "&Miscellaneous"
12578 #~ msgstr "Forskjellig"
12579
12580 #, fuzzy
12581 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
12582 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12583
12584 #, fuzzy
12585 #~ msgid "Speex"
12586 #~ msgstr "Valgte"
12587
12588 #, fuzzy
12589 #~ msgid "tarkin"
12590 #~ msgstr "tegn"
12591
12592 #~ msgid ""
12593 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
12594 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
12595 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
12596 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
12597 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
12598 #~ msgstr ""
12599 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
12600 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
12601 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
12602 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
12603 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
12604
12605 #, fuzzy
12606 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
12607 #~ msgstr "velg foretrukket video innkoding "
12608
12609 #~ msgid ""
12610 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
12611 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
12612
12613 #, fuzzy
12614 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
12615 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
12616
12617 #, fuzzy
12618 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
12619 #~ msgstr "mpeg"
12620
12621 #, fuzzy
12622 #~ msgid "Planes"
12623 #~ msgstr "Spill"
12624
12625 #, fuzzy
12626 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
12627 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
12628
12629 #, fuzzy
12630 #~ msgid "file://"
12631 #~ msgstr "Tittel:"
12632
12633 #, fuzzy
12634 #~ msgid "Stream:"
12635 #~ msgstr "Stopp strøm"
12636
12637 #, fuzzy
12638 #~ msgid "Device :"
12639 #~ msgstr "Navn på enhet"
12640
12641 #, fuzzy
12642 #~ msgid "Codec :"
12643 #~ msgstr "Navn på enhet"
12644
12645 #, fuzzy
12646 #~ msgid "&Eject Disc"
12647 #~ msgstr "Løs ut disk"
12648
12649 #~ msgid "print help"
12650 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
12651
12652 #~ msgid "print detailed help"
12653 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
12654
12655 #~ msgid "print help on module"
12656 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
12657
12658 #, fuzzy
12659 #~ msgid "A52 downmix module"
12660 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12661
12662 #, fuzzy
12663 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
12664 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12665
12666 #, fuzzy
12667 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
12668 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12669
12670 #~ msgid ""
12671 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
12672 #~ "enable this option."
12673 #~ msgstr ""
12674 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
12675 #~ "du skrur på dette alternativet."
12676
12677 #, fuzzy
12678 #~ msgid "Audio encoding codec"
12679 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12680
12681 #, fuzzy
12682 #~ msgid ""
12683 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
12684 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
12685 #~ msgstr ""
12686 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
12687 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
12688
12689 #, fuzzy
12690 #~ msgid "Close Menu"
12691 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12692
12693 #, fuzzy
12694 #~ msgid "X11 MGA video output"
12695 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
12696
12697 #, fuzzy
12698 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
12699 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12700
12701 #, fuzzy
12702 #~ msgid "SAP interface module"
12703 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12704
12705 #, fuzzy
12706 #~ msgid "HTTP interface bind port"
12707 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12708
12709 #, fuzzy
12710 #~ msgid "HTTP interface bind address"
12711 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
12712
12713 #, fuzzy
12714 #~ msgid "osd text filter"
12715 #~ msgstr "Neste fil"
12716
12717 #, fuzzy
12718 #~ msgid "&Logs..."
12719 #~ msgstr "Åpne en _disk"
12720
12721 #, fuzzy
12722 #~ msgid "Display identifier"
12723 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
12724
12725 #~ msgid ""
12726 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
12727 #~ "instance :0.1."
12728 #~ msgstr ""
12729 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
12730
12731 #, fuzzy
12732 #~ msgid "Launch playlist on startup"
12733 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
12734
12735 #~ msgid ""
12736 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
12737 #~ msgstr ""
12738 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
12739
12740 #, fuzzy
12741 #~ msgid "Device &name:"
12742 #~ msgstr "Enhets navn:"
12743
12744 #, fuzzy
12745 #~ msgid "&Title:"
12746 #~ msgstr "Tittel:"
12747
12748 #, fuzzy
12749 #~ msgid "&Chapter:"
12750 #~ msgstr "Kapittel:"
12751
12752 #~ msgid "Go!"
12753 #~ msgstr "Gå!"
12754
12755 #, fuzzy
12756 #~ msgid "Open &disc..."
12757 #~ msgstr "Åpne en _disk"
12758
12759 #, fuzzy
12760 #~ msgid "&Hide interface"
12761 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
12762
12763 #, fuzzy
12764 #~ msgid "Spawn a new interface"
12765 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
12766
12767 #, fuzzy
12768 #~ msgid "C&hannels"
12769 #~ msgstr "Kanaler"
12770
12771 #, fuzzy
12772 #~ msgid "Sc&reen"
12773 #~ msgstr "_Fullskjerm"
12774
12775 #, fuzzy
12776 #~ msgid "&Program"
12777 #~ msgstr "Avslutt programmet"
12778
12779 #, fuzzy
12780 #~ msgid "&Title"
12781 #~ msgstr "Tittel"
12782
12783 #, fuzzy
12784 #~ msgid "&Chapter"
12785 #~ msgstr "Kapittel"
12786
12787 #, fuzzy
12788 #~ msgid "Select angle"
12789 #~ msgstr "Velg fil"
12790
12791 #, fuzzy
12792 #~ msgid "Close this popup"
12793 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12794
12795 #, fuzzy
12796 #~ msgid "&Jump..."
12797 #~ msgstr "_Hopp..."
12798
12799 #, fuzzy
12800 #~ msgid "New stream"
12801 #~ msgstr "Stopp strøm"
12802
12803 #, fuzzy
12804 #~ msgid "Network Stream..."
12805 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
12806
12807 #, fuzzy
12808 #~ msgid "&Stream output..."
12809 #~ msgstr "Standard output:"
12810
12811 #, fuzzy
12812 #~ msgid "&Add subtitles..."
12813 #~ msgstr "_Teksting"
12814
12815 #, fuzzy
12816 #~ msgid "Exit"
12817 #~ msgstr "_Avslutt"
12818
12819 #, fuzzy
12820 #~ msgid "&Fullscreen"
12821 #~ msgstr "_Fullskjerm"
12822
12823 #, fuzzy
12824 #~ msgid "About..."
12825 #~ msgstr "_Om..."
12826
12827 #, fuzzy
12828 #~ msgid "Select next title"
12829 #~ msgstr "Velg fil"
12830
12831 #, fuzzy
12832 #~ msgid "Toggle mute"
12833 #~ msgstr "Grensesnitt"
12834
12835 #, fuzzy
12836 #~ msgid "Set the window on top"
12837 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12838
12839 #, fuzzy
12840 #~ msgid "Open network"
12841 #~ msgstr "Åpne nettverk"
12842
12843 #, fuzzy
12844 #~ msgid "&Add"
12845 #~ msgstr "Legg til"
12846
12847 #, fuzzy
12848 #~ msgid "&Disc..."
12849 #~ msgstr "Åpne en _disk"
12850
12851 #, fuzzy
12852 #~ msgid "&Network..."
12853 #~ msgstr "Nettverk"
12854
12855 #, fuzzy
12856 #~ msgid "&Url"
12857 #~ msgstr "Url"
12858
12859 #, fuzzy
12860 #~ msgid "&Invert selection"
12861 #~ msgstr "Valg"
12862
12863 #, fuzzy
12864 #~ msgid "&Crop selection"
12865 #~ msgstr "Valg"
12866
12867 #, fuzzy
12868 #~ msgid "&Delete selection"
12869 #~ msgstr "Valg"
12870
12871 #, fuzzy
12872 #~ msgid "Delete &all"
12873 #~ msgstr "Slett"
12874
12875 #, fuzzy
12876 #~ msgid "Delete selection"
12877 #~ msgstr "Valg"
12878
12879 #, fuzzy
12880 #~ msgid "Play the selected stream"
12881 #~ msgstr "Spill strøm"
12882
12883 #, fuzzy
12884 #~ msgid "Add subtitles"
12885 #~ msgstr "_Teksting"
12886
12887 #, fuzzy
12888 #~ msgid ""
12889 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
12890 #~ msgstr ""
12891 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
12892
12893 #, fuzzy
12894 #~ msgid "Native Windows interface"
12895 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12896
12897 #~ msgid "font"
12898 #~ msgstr "skrifttype"
12899
12900 #, fuzzy
12901 #~ msgid "Translation"
12902 #~ msgstr "oversettelse"
12903
12904 #, fuzzy
12905 #~ msgid "enable network channel mode"
12906 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
12907
12908 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
12909 #~ msgstr ""
12910 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
12911
12912 #, fuzzy
12913 #~ msgid "channel server address"
12914 #~ msgstr "Kanaltjener:"
12915
12916 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
12917 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
12918
12919 #, fuzzy
12920 #~ msgid "channel server port"
12921 #~ msgstr "Kanaltjener:"
12922
12923 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
12924 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
12925
12926 #, fuzzy
12927 #~ msgid "network interface"
12928 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
12929
12930 #~ msgid ""
12931 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
12932 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
12933 #~ msgstr ""
12934 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
12935 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
12936
12937 #, fuzzy
12938 #~ msgid "Network Channel:"
12939 #~ msgstr "Kanaler:"
12940
12941 #, fuzzy
12942 #~ msgid "Stream output:"
12943 #~ msgstr "Standard output:"
12944
12945 #, fuzzy
12946 #~ msgid "All files"
12947 #~ msgstr "Fil"
12948
12949 #, fuzzy
12950 #~ msgid "Add file"
12951 #~ msgstr "_Teksting"
12952
12953 #, fuzzy
12954 #~ msgid "Stream Output"
12955 #~ msgstr "Standard output:"
12956
12957 #, fuzzy
12958 #~ msgid "Device Name"
12959 #~ msgstr "Navn på enhet"
12960
12961 #, fuzzy
12962 #~ msgid "dvdplay input module"
12963 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12964
12965 #, fuzzy
12966 #~ msgid "raw UDP access module"
12967 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12968
12969 #, fuzzy
12970 #~ msgid "flac decoder module"
12971 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12972
12973 #, fuzzy
12974 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
12975 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12976
12977 #, fuzzy
12978 #~ msgid "image crop video module"
12979 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12980
12981 #~ msgid "X11 MGA module"
12982 #~ msgstr "X11 MGA modul"
12983
12984 #~ msgid "SVGAlib module"
12985 #~ msgstr "SVGAlib modul"
12986
12987 #~ msgid "X11 module"
12988 #~ msgstr "X11 modul"