]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* po/*: updated from the 0.8.1 branch.
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-11-15 09:51+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_help.h:32
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_help.h:34
22 msgid ""
23 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
24 "module in the Modules section.\n"
25 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_help.h:38
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC modules preferences"
31 msgstr "Innstillinger"
32
33 #: include/vlc_help.h:40
34 msgid ""
35 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
36 "Modules are sorted by type."
37 msgstr ""
38
39 #: include/vlc_help.h:47
40 #, fuzzy
41 msgid "Access modules settings"
42 msgstr "_Innstillinger"
43
44 #: include/vlc_help.h:49
45 msgid ""
46 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
47 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
48 msgstr ""
49
50 #: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
51 #, fuzzy
52 msgid "Audio filters settings"
53 msgstr "Lyd"
54
55 #: include/vlc_help.h:55
56 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
57 msgstr ""
58
59 #: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
60 #: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
61 msgid " "
62 msgstr ""
63
64 #: include/vlc_help.h:61
65 #, fuzzy
66 msgid "Audio output modules settings"
67 msgstr "Lyd-eksportmodul"
68
69 #: include/vlc_help.h:62
70 msgid "These are general settings for audio output modules."
71 msgstr ""
72
73 #: include/vlc_help.h:64
74 #, fuzzy
75 msgid "Chroma modules settings"
76 msgstr "_Innstillinger"
77
78 #: include/vlc_help.h:65
79 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
80 msgstr ""
81
82 #: include/vlc_help.h:67
83 #, fuzzy
84 msgid "Decoder modules settings"
85 msgstr "_Innstillinger"
86
87 #: include/vlc_help.h:69
88 msgid ""
89 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
90 "preferred subtitles."
91 msgstr ""
92
93 #: include/vlc_help.h:72
94 #, fuzzy
95 msgid "Packetizer modules settings"
96 msgstr "_Innstillinger"
97
98 #: include/vlc_help.h:75
99 #, fuzzy
100 msgid "Encoders settings"
101 msgstr "Lyd"
102
103 #: include/vlc_help.h:77
104 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_help.h:79
108 #, fuzzy
109 msgid "Demuxers settings"
110 msgstr "_Innstillinger"
111
112 #: include/vlc_help.h:80
113 msgid "These settings affect demuxer modules."
114 msgstr ""
115
116 #: include/vlc_help.h:82
117 #, fuzzy
118 msgid "Interface plugins settings"
119 msgstr "_Innstillinger"
120
121 #: include/vlc_help.h:84
122 msgid ""
123 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
124 "here."
125 msgstr ""
126
127 #: include/vlc_help.h:87
128 #, fuzzy
129 msgid "Dialog providers settings"
130 msgstr "Lyd"
131
132 #: include/vlc_help.h:89
133 msgid "Dialog providers can be configured here."
134 msgstr ""
135
136 #: include/vlc_help.h:91
137 #, fuzzy
138 msgid "Network modules settings"
139 msgstr "_Innstillinger"
140
141 #: include/vlc_help.h:94
142 #, fuzzy
143 msgid "Stream output access modules settings"
144 msgstr "Lyd-eksportmodul"
145
146 #: include/vlc_help.h:96
147 msgid ""
148 "In this section you can set the caching value for the stream output access "
149 "modules."
150 msgstr ""
151
152 #: include/vlc_help.h:99
153 #, fuzzy
154 msgid "Stream output muxer modules settings"
155 msgstr "Lyd-eksportmodul"
156
157 #: include/vlc_help.h:102
158 #, fuzzy
159 msgid "Stream output modules settings"
160 msgstr "Lyd-eksportmodul"
161
162 #: include/vlc_help.h:105
163 #, fuzzy
164 msgid "Subtitle demuxer settings"
165 msgstr "_Innstillinger"
166
167 #: include/vlc_help.h:107
168 msgid ""
169 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
170 "example by setting the subtitles type or file name."
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_help.h:110
174 #, fuzzy
175 msgid "Text renderer settings"
176 msgstr "_Innstillinger"
177
178 #: include/vlc_help.h:112
179 msgid ""
180 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
181 "(to display subtitles for example)."
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_help.h:115
185 #, fuzzy
186 msgid "Video output modules settings"
187 msgstr "Lyd-eksportmodul"
188
189 #: include/vlc_help.h:117
190 msgid ""
191 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
192 "here."
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
196 #, fuzzy
197 msgid "Video filters settings"
198 msgstr "Standard grensesnitt: "
199
200 #: include/vlc_help.h:122
201 msgid ""
202 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
203 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_help.h:134
207 msgid "No help available"
208 msgstr ""
209
210 #: include/vlc_help.h:135
211 #, fuzzy
212 msgid "No help is available for these modules"
213 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
214
215 #: include/vlc_interface.h:129
216 #, fuzzy
217 msgid ""
218 "\n"
219 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
220 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
221 msgstr ""
222 "\n"
223 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
224 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
225 "\"\n"
226
227 #: include/vlc_interface.h:164
228 msgid ""
229 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
230 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
231 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
232 "\n"
233 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
234 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
235 "\n"
236 "For more information, have a look at the web site."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
240 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
242 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
243 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
244 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:453
245 #: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
246 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1169
247 #: modules/mux/asf.c:47
248 msgid "Title"
249 msgstr "Tittel"
250
251 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:854
252 #: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181
253 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
254 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
255 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160
256 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
257 #: modules/mux/asf.c:50
258 #, fuzzy
259 msgid "Author"
260 msgstr "Forfattere"
261
262 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:193 modules/codec/vorbis.c:583
263 #: modules/gui/macosx/playlist.m:891 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:620
264 msgid "Artist"
265 msgstr ""
266
267 #: include/vlc_meta.h:31
268 msgid "Genre"
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
272 #, fuzzy
273 msgid "Copyright"
274 msgstr "Crop?"
275
276 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
277 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
278 #, fuzzy
279 msgid "Description"
280 msgstr "Varighet"
281
282 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
283 #, fuzzy
284 msgid "Rating"
285 msgstr "tegn"
286
287 #: include/vlc_meta.h:35
288 #, fuzzy
289 msgid "Date"
290 msgstr "Pause"
291
292 #: include/vlc_meta.h:36
293 #, fuzzy
294 msgid "Setting"
295 msgstr "_Innstillinger"
296
297 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
298 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
299 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
300 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
301 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752
302 msgid "URL"
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73
306 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
307 msgid "Language"
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_meta.h:40
311 msgid "CDDB Artist"
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_meta.h:41
315 msgid "CDDB Category"
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_meta.h:42
319 msgid "CDDB Disc ID"
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_meta.h:43
323 msgid "CDDB Extended Data"
324 msgstr ""
325
326 #: include/vlc_meta.h:44
327 #, fuzzy
328 msgid "CDDB Genre"
329 msgstr "Ingen tjener"
330
331 #: include/vlc_meta.h:45
332 #, fuzzy
333 msgid "CDDB Year"
334 msgstr "Ingen tjener"
335
336 #: include/vlc_meta.h:46
337 #, fuzzy
338 msgid "CDDB Title"
339 msgstr "Tittel"
340
341 #: include/vlc_meta.h:48
342 msgid "CD-Text Arranger"
343 msgstr ""
344
345 #: include/vlc_meta.h:49
346 msgid "CD-Text Composer"
347 msgstr ""
348
349 #: include/vlc_meta.h:50
350 msgid "CD-Text Disc ID"
351 msgstr ""
352
353 #: include/vlc_meta.h:51
354 msgid "CD-Text Genre"
355 msgstr ""
356
357 #: include/vlc_meta.h:52
358 #, fuzzy
359 msgid "CD-Text Message"
360 msgstr "Beskjeder"
361
362 #: include/vlc_meta.h:53
363 msgid "CD-Text Songwriter"
364 msgstr ""
365
366 #: include/vlc_meta.h:54
367 msgid "CD-Text Performer"
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_meta.h:55
371 #, fuzzy
372 msgid "CD-Text Title"
373 msgstr "Neste fil"
374
375 #: include/vlc_meta.h:57
376 #, fuzzy
377 msgid "ISO-9660 Application ID"
378 msgstr "Om dette programmet"
379
380 #: include/vlc_meta.h:58
381 #, fuzzy
382 msgid "ISO-9660 Preparer"
383 msgstr "Kapittel"
384
385 #: include/vlc_meta.h:59
386 msgid "ISO-9660 Publisher"
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_meta.h:60
390 msgid "ISO-9660 Volume"
391 msgstr ""
392
393 #: include/vlc_meta.h:61
394 #, fuzzy
395 msgid "ISO-9660 Volume Set"
396 msgstr "Øk volum"
397
398 #: include/vlc_meta.h:63
399 #, fuzzy
400 msgid "Codec Name"
401 msgstr "Navn på enhet"
402
403 #: include/vlc_meta.h:64
404 #, fuzzy
405 msgid "Codec Description"
406 msgstr "Varighet"
407
408 #: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:467
409 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
410 #, fuzzy
411 msgid "Visualizations"
412 msgstr "_Navigasjon"
413
414 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
415 #: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404
416 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
417 msgid "Disable"
418 msgstr ""
419
420 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:595
421 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/playlist.m:183
422 msgid "Random"
423 msgstr ""
424
425 #: src/audio_output/input.c:112
426 #, fuzzy
427 msgid "Scope"
428 msgstr "Stopp"
429
430 #: src/audio_output/input.c:114
431 msgid "Spectrum"
432 msgstr ""
433
434 #: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
435 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:492
436 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
437 #, fuzzy
438 msgid "Equalizer"
439 msgstr "Standard grensesnitt: "
440
441 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
442 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
443 #, fuzzy
444 msgid "Audio filters"
445 msgstr "Lyd"
446
447 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
448 #: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:463
449 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
450 #, fuzzy
451 msgid "Audio Channels"
452 msgstr "Velg lydkanal"
453
454 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
455 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
456 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
457 #: modules/audio_output/portaudio.c:405 modules/audio_output/sdl.c:181
458 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
459 msgid "Stereo"
460 msgstr "Stereo"
461
462 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
463 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
464 #: modules/video_filter/logo.c:81
465 msgid "Left"
466 msgstr "Venstre"
467
468 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
469 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
470 #: modules/video_filter/logo.c:81
471 msgid "Right"
472 msgstr "Høyre"
473
474 #: src/audio_output/output.c:135
475 msgid "Dolby Surround"
476 msgstr ""
477
478 #: src/audio_output/output.c:147
479 msgid "Reverse stereo"
480 msgstr "Omvendt stereo"
481
482 #: src/extras/getopt.c:638
483 #, c-format
484 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
485 msgstr ""
486
487 #: src/extras/getopt.c:663
488 #, c-format
489 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
490 msgstr ""
491
492 #: src/extras/getopt.c:668
493 #, c-format
494 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
495 msgstr ""
496
497 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
498 #, c-format
499 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
500 msgstr ""
501
502 #: src/extras/getopt.c:715
503 #, c-format
504 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
505 msgstr ""
506
507 #: src/extras/getopt.c:719
508 #, c-format
509 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
510 msgstr ""
511
512 #: src/extras/getopt.c:745
513 #, c-format
514 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
515 msgstr ""
516
517 #: src/extras/getopt.c:748
518 #, c-format
519 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
520 msgstr ""
521
522 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
523 #, c-format
524 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
525 msgstr ""
526
527 #: src/extras/getopt.c:825
528 #, c-format
529 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
530 msgstr ""
531
532 #: src/extras/getopt.c:843
533 #, c-format
534 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
535 msgstr ""
536
537 #: src/input/control.c:257
538 #, c-format
539 msgid "Bookmark %i"
540 msgstr ""
541
542 #: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
543 #: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161
544 #: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
545 #, c-format
546 msgid "Track %i"
547 msgstr ""
548
549 #: src/input/es_out.c:1129
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "Stream %d"
552 msgstr "Stopp strøm"
553
554 #: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
555 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
556 msgid "Codec"
557 msgstr ""
558
559 #: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
560 #: modules/gui/macosx/output.m:153
561 msgid "Type"
562 msgstr ""
563
564 #: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:811
565 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
567 #: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
568 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
569 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
570 msgid "Audio"
571 msgstr "Lyd"
572
573 #: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
574 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
575 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
576 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
577 msgid "Channels"
578 msgstr "Kanaler"
579
580 #: src/input/es_out.c:1149
581 #, fuzzy
582 msgid "Sample rate"
583 msgstr "Valgte"
584
585 #: src/input/es_out.c:1150
586 #, c-format
587 msgid "%d Hz"
588 msgstr ""
589
590 #: src/input/es_out.c:1154
591 msgid "Bits per sample"
592 msgstr ""
593
594 #: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73
595 #, fuzzy
596 msgid "Bitrate"
597 msgstr "Lyd"
598
599 #: src/input/es_out.c:1159
600 #, c-format
601 msgid "%d kb/s"
602 msgstr ""
603
604 #: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:837
605 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
606 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
607 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
608 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:91
609 msgid "Video"
610 msgstr "Video"
611
612 #: src/input/es_out.c:1168
613 msgid "Resolution"
614 msgstr "Oppløsning"
615
616 #: src/input/es_out.c:1174
617 #, fuzzy
618 msgid "Display resolution"
619 msgstr "Oppløsning"
620
621 #: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
622 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
623 #, fuzzy
624 msgid "Subtitle"
625 msgstr "_Teksting"
626
627 #: src/input/input.c:853 src/input/input.c:1550 src/playlist/item.c:77
628 #: src/playlist/item.c:255 src/playlist/playlist.c:122
629 #: modules/access/vcdx/access.c:1051 modules/access/vcdx/access.c:1326
630 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
631 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
632 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
633 msgid "General"
634 msgstr ""
635
636 #: src/input/input.c:856 src/playlist/sort.c:193 modules/codec/vorbis.c:582
637 #: modules/gui/macosx/playlist.m:891 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:619
638 #, fuzzy
639 msgid "Meta-information"
640 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
641
642 #: src/input/input.c:867 src/input/input.c:871 modules/gui/macosx/output.m:143
643 #: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
644 #, fuzzy
645 msgid "Stream"
646 msgstr "Stopp strøm"
647
648 #: src/input/input.c:1550 src/playlist/item.c:255
649 #: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/cdda/info.c:290
650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182
652 msgid "Duration"
653 msgstr "Varighet"
654
655 #: src/input/var.c:118
656 msgid "Bookmark"
657 msgstr ""
658
659 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
660 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
661 #: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:451
662 #, fuzzy
663 msgid "Program"
664 msgstr "Avslutt programmet"
665
666 #: src/input/var.c:135
667 #, fuzzy
668 msgid "Programs"
669 msgstr "Avslutt programmet"
670
671 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
673 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
674 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:454
675 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/open.m:151
676 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655
677 msgid "Chapter"
678 msgstr "Kapittel"
679
680 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/access.c:1209
681 #: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
682 #, fuzzy
683 msgid "Navigation"
684 msgstr "_Navigasjon"
685
686 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:477
687 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
688 #, fuzzy
689 msgid "Video Track"
690 msgstr "Video"
691
692 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:461
693 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
694 #, fuzzy
695 msgid "Audio Track"
696 msgstr "Lyd"
697
698 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:481
699 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
700 #, fuzzy
701 msgid "Subtitles Track"
702 msgstr "_Teksting"
703
704 #: src/input/var.c:263
705 #, fuzzy
706 msgid "Next title"
707 msgstr "Neste fil"
708
709 #: src/input/var.c:268
710 #, fuzzy
711 msgid "Previous title"
712 msgstr "Forrige fil"
713
714 #: src/input/var.c:291
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "Title %i"
717 msgstr "Tittel"
718
719 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "Chapter %i"
722 msgstr "Kapittel"
723
724 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
725 #, fuzzy
726 msgid "Next chapter"
727 msgstr "Kapittel"
728
729 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
730 #, fuzzy
731 msgid "Previous chapter"
732 msgstr "Kapittel"
733
734 #: src/interface/interface.c:324
735 #, fuzzy
736 msgid "Switch interface"
737 msgstr "_Gjem grensesnitt"
738
739 #: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:414
740 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
741 #, fuzzy
742 msgid "Add Interface"
743 msgstr "_Gjem grensesnitt"
744
745 #: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630
746 #: src/misc/modules.c:1920
747 msgid "C"
748 msgstr "no"
749
750 #: src/libvlc.c:302
751 #, fuzzy
752 msgid "Help options"
753 msgstr "Pause strøm"
754
755 #: src/libvlc.c:320
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
758 msgstr ""
759 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
760 "\n"
761
762 #: src/libvlc.c:1937 src/misc/configuration.c:1197
763 msgid "string"
764 msgstr "tegn"
765
766 #: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1167
767 msgid "integer"
768 msgstr "heltall"
769
770 #: src/libvlc.c:1958 src/misc/configuration.c:1187
771 msgid "float"
772 msgstr "desimaltall"
773
774 #: src/libvlc.c:1964
775 msgid " (default enabled)"
776 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
777
778 #: src/libvlc.c:1965
779 msgid " (default disabled)"
780 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
781
782 #: src/libvlc.c:2105
783 #, c-format
784 msgid ""
785 "Usage: %s [options] [items]...\n"
786 "\n"
787 msgstr ""
788 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
789 "\n"
790
791 #: src/libvlc.c:2108
792 #, c-format
793 msgid "[module]              [description]\n"
794 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
795
796 #: src/libvlc.c:2152
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid ""
799 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
800 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
801 "see the file named COPYING for details.\n"
802 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
803 msgstr ""
804 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
805 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
806 "License;\n"
807 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
808 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
809
810 #: src/libvlc.c:2194
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "\n"
814 "Press the RETURN key to continue...\n"
815 msgstr ""
816 "\n"
817 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
818
819 #: src/libvlc.h:34
820 #, fuzzy
821 msgid "Auto"
822 msgstr "Forfattere"
823
824 #: src/libvlc.h:34
825 msgid "American"
826 msgstr ""
827
828 #: src/libvlc.h:34
829 msgid "British"
830 msgstr ""
831
832 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
833 msgid "Spanish"
834 msgstr ""
835
836 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
837 msgid "German"
838 msgstr ""
839
840 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
841 #, fuzzy
842 msgid "French"
843 msgstr "Frekvens:"
844
845 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
846 msgid "Hungarian"
847 msgstr ""
848
849 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
850 #, fuzzy
851 msgid "Italian"
852 msgstr "tegn"
853
854 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
855 msgid "Japanese"
856 msgstr ""
857
858 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
859 msgid "Dutch"
860 msgstr ""
861
862 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
863 msgid "Norwegian"
864 msgstr ""
865
866 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
867 msgid "Polish"
868 msgstr ""
869
870 #: src/libvlc.h:36
871 #, fuzzy
872 msgid "Brazilian"
873 msgstr "tegn"
874
875 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
876 #, fuzzy
877 msgid "Russian"
878 msgstr "skrifttype"
879
880 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
881 msgid "Swedish"
882 msgstr ""
883
884 #: src/libvlc.h:47
885 #, fuzzy
886 msgid ""
887 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
888 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
889 "various related options."
890 msgstr ""
891 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
892 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
893
894 #: src/libvlc.h:51
895 #, fuzzy
896 msgid "Interface module"
897 msgstr "grensesnittmodul"
898
899 #: src/libvlc.h:53
900 #, fuzzy
901 msgid ""
902 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
903 "The default behavior is to automatically select the best module available."
904 msgstr ""
905 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
906 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
907
908 #: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:53
909 #, fuzzy
910 msgid "Extra interface modules"
911 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
912
913 #: src/libvlc.h:59
914 #, fuzzy
915 msgid ""
916 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
917 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
918 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
919 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
920 msgstr ""
921 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
922 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
923 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
924
925 #: src/libvlc.h:64
926 #, fuzzy
927 msgid "Verbosity (0,1,2)"
928 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
929
930 #: src/libvlc.h:66
931 msgid ""
932 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
933 "1=warnings, 2=debug)."
934 msgstr ""
935 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
936 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
937
938 #: src/libvlc.h:69
939 #, fuzzy
940 msgid "Be quiet"
941 msgstr "vær stille"
942
943 #: src/libvlc.h:71
944 msgid "This options turns off all warning and information messages."
945 msgstr ""
946 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
947
948 #: src/libvlc.h:74
949 #, fuzzy
950 msgid ""
951 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
952 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
953 msgstr ""
954 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
955 "dette alternativet."
956
957 #: src/libvlc.h:78
958 #, fuzzy
959 msgid "Color messages"
960 msgstr "fargede beskjeder"
961
962 #: src/libvlc.h:80
963 msgid ""
964 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
965 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
966 msgstr ""
967 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
968 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
969
970 #: src/libvlc.h:83
971 #, fuzzy
972 msgid "Show advanced options"
973 msgstr "vis avanserte alternativer"
974
975 #: src/libvlc.h:85
976 #, fuzzy
977 msgid ""
978 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
979 "all the available options, including those that most users should never "
980 "touch."
981 msgstr ""
982 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
983 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
984 "røre."
985
986 #: src/libvlc.h:90
987 msgid ""
988 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
989 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
990 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
991 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
992 "modules section."
993 msgstr ""
994
995 #: src/libvlc.h:96
996 #, fuzzy
997 msgid "Audio output module"
998 msgstr "Lyd-eksportmodul"
999
1000 #: src/libvlc.h:98
1001 msgid ""
1002 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1003 "default behavior is to automatically select the best method available."
1004 msgstr ""
1005 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
1006 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1007 "tilgjengelige metoden. "
1008
1009 #: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Enable audio"
1012 msgstr "skru på lyd"
1013
1014 #: src/libvlc.h:104
1015 #, fuzzy
1016 msgid ""
1017 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1018 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1019 msgstr ""
1020 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
1021 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
1022
1023 #: src/libvlc.h:107
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Force mono audio"
1026 msgstr "framtvinger monolyd"
1027
1028 #: src/libvlc.h:108
1029 #, fuzzy
1030 msgid "This will force a mono audio output."
1031 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
1032
1033 #: src/libvlc.h:110
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Audio output volume"
1036 msgstr "Lydeksport volum"
1037
1038 #: src/libvlc.h:112
1039 msgid ""
1040 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1041 msgstr ""
1042 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
1043 "alternativet."
1044
1045 #: src/libvlc.h:115
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Audio output saved volume"
1048 msgstr "Standard grensesnitt: "
1049
1050 #: src/libvlc.h:117
1051 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1052 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
1053
1054 #: src/libvlc.h:119
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1057 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
1058
1059 #: src/libvlc.h:121
1060 #, fuzzy
1061 msgid ""
1062 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1063 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1064 msgstr ""
1065 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
1066 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1067
1068 #: src/libvlc.h:125
1069 msgid "High quality audio resampling"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/libvlc.h:127
1073 msgid ""
1074 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1075 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1076 "resampling algorithm will be used instead."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/libvlc.h:132
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Audio desynchronization compensation"
1082 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
1083
1084 #: src/libvlc.h:134
1085 #, fuzzy
1086 msgid ""
1087 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1088 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1089 "the audio."
1090 msgstr ""
1091 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
1092 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
1093
1094 #: src/libvlc.h:138
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Preferred audio output channels mode"
1097 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
1098
1099 #: src/libvlc.h:140
1100 #, fuzzy
1101 msgid ""
1102 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1103 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1104 "the audio stream being played)."
1105 msgstr ""
1106 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1107 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1108
1109 #: src/libvlc.h:144
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1112 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
1113
1114 #: src/libvlc.h:146
1115 msgid ""
1116 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1117 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1118 msgstr ""
1119 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1120 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1121
1122 #: src/libvlc.h:151
1123 msgid ""
1124 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
1125 "or audio visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/libvlc.h:154
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Channel mixer"
1131 msgstr "Kanaltjener:"
1132
1133 #: src/libvlc.h:156
1134 msgid ""
1135 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1136 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/libvlc.h:161
1140 msgid ""
1141 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1142 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1143 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1144 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1145 "options."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/libvlc.h:167
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Video output module"
1151 msgstr "Videofremvisningsmodul"
1152
1153 #: src/libvlc.h:169
1154 msgid ""
1155 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1156 "default behavior is to automatically select the best method available."
1157 msgstr ""
1158 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
1159 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1160 "tilgjengelige metoden."
1161
1162 #: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Enable video"
1165 msgstr "skru på video"
1166
1167 #: src/libvlc.h:175
1168 #, fuzzy
1169 msgid ""
1170 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1171 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1172 msgstr ""
1173 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
1174 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
1175
1176 #: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
1177 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Video width"
1180 msgstr "videobredde"
1181
1182 #: src/libvlc.h:180
1183 #, fuzzy
1184 msgid ""
1185 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1186 "video characteristics."
1187 msgstr ""
1188 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1189 "til videoviseren."
1190
1191 #: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
1192 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Video height"
1195 msgstr "videohøyde"
1196
1197 #: src/libvlc.h:185
1198 #, fuzzy
1199 msgid ""
1200 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1201 "video characteristics."
1202 msgstr ""
1203 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1204 "til videoviseren."
1205
1206 #: src/libvlc.h:188
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Video x coordinate"
1209 msgstr "lydenhet"
1210
1211 #: src/libvlc.h:190
1212 msgid ""
1213 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1214 "(x coordinate)."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/libvlc.h:193
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Video y coordinate"
1220 msgstr "lydenhet"
1221
1222 #: src/libvlc.h:195
1223 msgid ""
1224 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1225 "(y coordinate)."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc.h:198
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Video title"
1231 msgstr "lydenhet"
1232
1233 #: src/libvlc.h:200
1234 msgid "You can specify a custom video window title here."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/libvlc.h:202
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Video alignment"
1240 msgstr "_Innstillinger"
1241
1242 #: src/libvlc.h:204
1243 msgid ""
1244 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1245 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1246 "combinations of these values)."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:81
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Center"
1252 msgstr "Kapittel"
1253
1254 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:81
1255 msgid "Top"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:81
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Bottom"
1261 msgstr "Gå til:"
1262
1263 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Top-Left"
1266 msgstr "Venstre"
1267
1268 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Top-Right"
1271 msgstr "Høyre"
1272
1273 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82
1274 msgid "Bottom-Left"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82
1278 msgid "Bottom-Right"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.h:212
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Zoom video"
1284 msgstr "xvideo"
1285
1286 #: src/libvlc.h:214
1287 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1288 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1289
1290 #: src/libvlc.h:216
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Grayscale video output"
1293 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1294
1295 #: src/libvlc.h:218
1296 msgid ""
1297 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1298 "can also allow you to save some processing power)."
1299 msgstr ""
1300 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1301 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1302
1303 #: src/libvlc.h:221
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Fullscreen video output"
1306 msgstr "Fullskjermdybde:"
1307
1308 #: src/libvlc.h:223
1309 msgid ""
1310 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1311 msgstr ""
1312 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1313
1314 #: src/libvlc.h:226
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Overlay video output"
1317 msgstr "Fullskjermdybde:"
1318
1319 #: src/libvlc.h:228
1320 #, fuzzy
1321 msgid ""
1322 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1323 "your graphics card (hardware acceleration)."
1324 msgstr ""
1325 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1326 "alternativet er påskrudd."
1327
1328 #: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
1329 msgid "Always on top"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc.h:232
1333 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/libvlc.h:235
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Video filter module"
1339 msgstr "Standard grensesnitt: "
1340
1341 #: src/libvlc.h:237
1342 msgid ""
1343 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1344 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1345 msgstr ""
1346 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1347 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1348 "videovinduet. "
1349
1350 #: src/libvlc.h:241
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Source aspect ratio"
1353 msgstr "kildens bildeformat"
1354
1355 #: src/libvlc.h:243
1356 msgid ""
1357 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1358 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1359 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1360 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1361 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1362 msgstr ""
1363 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1364 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1365 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1366 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1367 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1368 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1369
1370 #: src/libvlc.h:251
1371 msgid ""
1372 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1373 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1374 "channel."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc.h:255
1378 msgid "Clock reference average counter"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/libvlc.h:257
1382 msgid ""
1383 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1384 "to 10000."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc.h:260
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Server port"
1390 msgstr "Ingen tjener !"
1391
1392 #: src/libvlc.h:262
1393 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1394 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1395
1396 #: src/libvlc.h:264
1397 #, fuzzy
1398 msgid "MTU of the network interface"
1399 msgstr "Grensesnitt"
1400
1401 #: src/libvlc.h:266
1402 msgid ""
1403 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1404 "usually 1500."
1405 msgstr ""
1406 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1407 "dette vanligvis 1500."
1408
1409 #: src/libvlc.h:269
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Network interface address"
1412 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1413
1414 #: src/libvlc.h:271
1415 msgid ""
1416 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1417 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1418 "multicasting interface here."
1419 msgstr ""
1420 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1421 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1422 "her."
1423
1424 #: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Time to live"
1427 msgstr "levetid"
1428
1429 #: src/libvlc.h:277
1430 msgid ""
1431 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1432 "output."
1433 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1434
1435 #: src/libvlc.h:280
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Choose program (SID)"
1438 msgstr "Avslutt programmet"
1439
1440 #: src/libvlc.h:282
1441 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1442 msgstr ""
1443 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1444
1445 #: src/libvlc.h:284
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Choose programs"
1448 msgstr "Avslutt programmet"
1449
1450 #: src/libvlc.h:286
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
1453 msgstr ""
1454 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1455
1456 #: src/libvlc.h:289
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Choose audio"
1459 msgstr "velg lyd"
1460
1461 #: src/libvlc.h:291
1462 #, fuzzy
1463 msgid ""
1464 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1465 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
1466
1467 #: src/libvlc.h:294
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Choose audio channel"
1470 msgstr "Velg Kapittel"
1471
1472 #: src/libvlc.h:296
1473 #, fuzzy
1474 msgid ""
1475 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
1476 "to n)."
1477 msgstr ""
1478 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1479 "DVD (fra 1 til n)."
1480
1481 #: src/libvlc.h:299
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Choose subtitle track"
1484 msgstr "Velg tittel"
1485
1486 #: src/libvlc.h:301
1487 #, fuzzy
1488 msgid ""
1489 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1490 msgstr ""
1491 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1492 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1493
1494 #: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:305
1495 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:308
1499 msgid "Input start time (seconds)"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc.h:310 src/libvlc.h:311
1503 msgid "Input stop time (seconds)"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc.h:313 src/libvlc.h:314
1507 msgid "Input slave (experimental)"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/libvlc.h:316
1511 msgid "Bookmarks list for a stream"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc.h:317
1515 msgid ""
1516 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1517 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1518 "{...}\""
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc.h:322
1522 msgid ""
1523 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1524 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1525 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1526 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc.h:328
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Force SPU position"
1532 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1533
1534 #: src/libvlc.h:330
1535 msgid ""
1536 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1537 "over the movie. Try several positions."
1538 msgstr ""
1539 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1540 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1541
1542 #: src/libvlc.h:333
1543 msgid "On Screen Display"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc.h:335
1547 msgid ""
1548 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1549 "Display). You can disable this feature here."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc.h:338
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Subpictures filter module"
1555 msgstr "Standard grensesnitt: "
1556
1557 #: src/libvlc.h:340
1558 msgid ""
1559 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1560 "logo."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc.h:343
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Autodetect subtitle files"
1566 msgstr "Velg teksting kanal"
1567
1568 #: src/libvlc.h:345
1569 msgid ""
1570 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc.h:348
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1576 msgstr "_Teksting"
1577
1578 #: src/libvlc.h:350
1579 msgid ""
1580 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1581 "Options are:\n"
1582 "0 = no subtitles autodetected\n"
1583 "1 = any subtitle file\n"
1584 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1585 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1586 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc.h:358
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Subtitle autodetection paths"
1592 msgstr "_Teksting"
1593
1594 #: src/libvlc.h:360
1595 msgid ""
1596 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1597 "found in the current directory."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc.h:363
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Use subtitle file"
1603 msgstr "Velg teksting kanal"
1604
1605 #: src/libvlc.h:365
1606 msgid ""
1607 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1608 "subtitle file."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc.h:368
1612 msgid "DVD device"
1613 msgstr "DVD-enhet"
1614
1615 #: src/libvlc.h:371
1616 #, fuzzy
1617 msgid ""
1618 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1619 "the drive letter (eg. D:)"
1620 msgstr ""
1621 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1622 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1623
1624 #: src/libvlc.h:375
1625 msgid "This is the default DVD device to use."
1626 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1627
1628 #: src/libvlc.h:378
1629 msgid "VCD device"
1630 msgstr "VCD-enhet"
1631
1632 #: src/libvlc.h:381
1633 msgid ""
1634 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1635 "scan for a suitable CD-ROM device."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc.h:385
1639 msgid "This is the default VCD device to use."
1640 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1641
1642 #: src/libvlc.h:388
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Audio CD device"
1645 msgstr "lydenhet"
1646
1647 #: src/libvlc.h:391
1648 msgid ""
1649 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1650 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc.h:395
1654 #, fuzzy
1655 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1656 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1657
1658 #: src/libvlc.h:398 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Force IPv6"
1661 msgstr "fastsett IPv6"
1662
1663 #: src/libvlc.h:400
1664 msgid ""
1665 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1666 "connections."
1667 msgstr ""
1668 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1669 "forbindelser over UDP og HTTP."
1670
1671 #: src/libvlc.h:403
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Force IPv4"
1674 msgstr "fastsett IPv4"
1675
1676 #: src/libvlc.h:405
1677 msgid ""
1678 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1679 "connections."
1680 msgstr ""
1681 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1682 "forbindelser over UDP og HTTP."
1683
1684 #: src/libvlc.h:408
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Title metadata"
1687 msgstr "Fil"
1688
1689 #: src/libvlc.h:410
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1692 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1693
1694 #: src/libvlc.h:412
1695 msgid "Author metadata"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc.h:414
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1701 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1702
1703 #: src/libvlc.h:416
1704 msgid "Artist metadata"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:418
1708 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc.h:420
1712 msgid "Genre metadata"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc.h:422
1716 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc.h:424
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Copyright metadata"
1722 msgstr "Crop?"
1723
1724 #: src/libvlc.h:426
1725 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc.h:428
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Description metadata"
1731 msgstr "Varighet"
1732
1733 #: src/libvlc.h:430
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1736 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1737
1738 #: src/libvlc.h:432
1739 msgid "Date metadata"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc.h:434
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1745 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1746
1747 #: src/libvlc.h:436
1748 msgid "URL metadata"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc.h:438
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1754 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1755
1756 #: src/libvlc.h:441
1757 msgid ""
1758 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1759 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1760 "can break playback of all your streams."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc.h:445
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Preferred codecs list"
1766 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1767
1768 #: src/libvlc.h:447
1769 msgid ""
1770 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1771 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1772 "the other ones."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc.h:451
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Preferred encoders list"
1778 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1779
1780 #: src/libvlc.h:453
1781 #, fuzzy
1782 msgid ""
1783 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1784 msgstr ""
1785 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1786
1787 #: src/libvlc.h:457
1788 msgid ""
1789 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1790 "subsystem."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc.h:460
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Choose a stream output"
1796 msgstr "velg en utstrøm"
1797
1798 #: src/libvlc.h:462
1799 msgid "Empty if no stream output."
1800 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1801
1802 #: src/libvlc.h:464
1803 msgid "Enable streaming of all ES"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc.h:466
1807 #, fuzzy
1808 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1809 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1810
1811 #: src/libvlc.h:468
1812 msgid "Display while streaming"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc.h:470
1816 #, fuzzy
1817 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1818 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1819
1820 #: src/libvlc.h:472
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Enable video stream output"
1823 msgstr "Fullskjermdybde:"
1824
1825 #: src/libvlc.h:474 src/libvlc.h:479
1826 msgid ""
1827 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1828 "stream output facility when this last one is enabled."
1829 msgstr ""
1830 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1831 "denne er påskrudd."
1832
1833 #: src/libvlc.h:477
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Enable audio stream output"
1836 msgstr "Standard grensesnitt: "
1837
1838 #: src/libvlc.h:482
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Keep stream output open"
1841 msgstr "Standard output:"
1842
1843 #: src/libvlc.h:484
1844 msgid ""
1845 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
1846 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
1847 "specified)"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc.h:488
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Preferred packetizer list"
1853 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1854
1855 #: src/libvlc.h:490
1856 msgid ""
1857 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1858 msgstr ""
1859 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1860
1861 #: src/libvlc.h:493
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Mux module"
1864 msgstr "Standard grensesnitt: "
1865
1866 #: src/libvlc.h:495
1867 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1868 msgstr ""
1869 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1870
1871 #: src/libvlc.h:497
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Access output module"
1874 msgstr "Standard grensesnitt: "
1875
1876 #: src/libvlc.h:499
1877 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1878 msgstr ""
1879 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1880 "tilgangseksport"
1881
1882 #: src/libvlc.h:501
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Control SAP flow"
1885 msgstr "skrifttype"
1886
1887 #: src/libvlc.h:502
1888 msgid ""
1889 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
1890 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:506
1894 msgid "SAP announcement interval"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc.h:507
1898 msgid ""
1899 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
1900 "between SAP announcements"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:511
1904 msgid ""
1905 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1906 "You should always leave all these enabled."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc.h:514
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Enable CPU MMX support"
1912 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1913
1914 #: src/libvlc.h:516
1915 msgid ""
1916 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1917 "of them."
1918 msgstr ""
1919 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1920 "dette."
1921
1922 #: src/libvlc.h:519
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1925 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1926
1927 #: src/libvlc.h:521
1928 msgid ""
1929 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1930 "advantage of them."
1931 msgstr ""
1932 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1933 "dette."
1934
1935 #: src/libvlc.h:524
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1938 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1939
1940 #: src/libvlc.h:526
1941 msgid ""
1942 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1943 "advantage of them."
1944 msgstr ""
1945 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1946 "dette dette."
1947
1948 #: src/libvlc.h:529
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Enable CPU SSE support"
1951 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1952
1953 #: src/libvlc.h:531
1954 msgid ""
1955 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1956 "of them."
1957 msgstr ""
1958 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1959 "dette dette."
1960
1961 #: src/libvlc.h:534
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1964 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1965
1966 #: src/libvlc.h:536
1967 #, fuzzy
1968 msgid ""
1969 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1970 "of them."
1971 msgstr ""
1972 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1973 "dette dette."
1974
1975 #: src/libvlc.h:539
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1978 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1979
1980 #: src/libvlc.h:541
1981 msgid ""
1982 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1983 "advantage of them."
1984 msgstr ""
1985 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1986 "dette dette."
1987
1988 #: src/libvlc.h:545
1989 msgid ""
1990 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1991 "overridden in the playlist dialog box."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc.h:548
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Services discovery modules"
1997 msgstr "Standard grensesnitt: "
1998
1999 #: src/libvlc.h:550
2000 msgid ""
2001 "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
2002 "Typical values are sap, hal, ..."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc.h:553
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Play files randomly forever"
2008 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
2009
2010 #: src/libvlc.h:555
2011 msgid ""
2012 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2013 "interrupted."
2014 msgstr ""
2015 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
2016 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
2017
2018 #: src/libvlc.h:558
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Loop playlist on end"
2021 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
2022
2023 #: src/libvlc.h:560
2024 msgid ""
2025 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2026 "option."
2027 msgstr ""
2028 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
2029 "alternativet."
2030
2031 #: src/libvlc.h:563
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Repeat the current item"
2034 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2035
2036 #: src/libvlc.h:565
2037 msgid ""
2038 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2039 "and over again."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc.h:568
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Play and stop"
2045 msgstr "Spill fortere"
2046
2047 #: src/libvlc.h:570
2048 msgid ""
2049 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
2050 "index."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc.h:574
2054 msgid ""
2055 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2056 "you really know what you are doing."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc.h:577
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Memory copy module"
2062 msgstr "modul for minnekopiering"
2063
2064 #: src/libvlc.h:579
2065 msgid ""
2066 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2067 "select the fastest one supported by your hardware."
2068 msgstr ""
2069 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
2070 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
2071
2072 #: src/libvlc.h:582
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Access module"
2075 msgstr "Standard grensesnitt: "
2076
2077 #: src/libvlc.h:584
2078 #, fuzzy
2079 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2080 msgstr ""
2081 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
2082 "tilgangsmoduler"
2083
2084 #: src/libvlc.h:586
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Demux module"
2087 msgstr "Standard grensesnitt: "
2088
2089 #: src/libvlc.h:588
2090 #, fuzzy
2091 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2092 msgstr ""
2093 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
2094
2095 #: src/libvlc.h:590
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Allow real-time priority"
2098 msgstr "Sanntidsprioritet"
2099
2100 #: src/libvlc.h:592
2101 msgid ""
2102 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2103 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2104 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2105 "only activate this if you know what you're doing."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc.h:598
2109 msgid "Adjust VLC priority"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc.h:600
2113 msgid ""
2114 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2115 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2116 "VLC instances."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc.h:604
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Minimize number of threads"
2122 msgstr "Stopp strøm"
2123
2124 #: src/libvlc.h:606
2125 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc.h:608
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Modules search path"
2131 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
2132
2133 #: src/libvlc.h:610
2134 #, fuzzy
2135 msgid ""
2136 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2137 "modules."
2138 msgstr ""
2139 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
2140 "med dette alternativet."
2141
2142 #: src/libvlc.h:613
2143 msgid "Use a plugins cache"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc.h:615
2147 msgid ""
2148 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2149 "start time of VLC."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:618
2153 msgid "Run as daemon process"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc.h:620
2157 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc.h:622
2161 msgid "Allow only one running instance"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc.h:624
2165 msgid ""
2166 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2167 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2168 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2169 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2170 "running instance or enqueue it."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc.h:630
2174 msgid "Increase the priority of the process"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc.h:632
2178 msgid ""
2179 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2180 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2181 "could otherwise take too much processor time.\n"
2182 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2183 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2184 "require a reboot of your machine."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc.h:639
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2190 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
2191
2192 #: src/libvlc.h:641
2193 #, fuzzy
2194 msgid ""
2195 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2196 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2197 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2198 msgstr ""
2199 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
2200 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
2201 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
2202
2203 #: src/libvlc.h:646
2204 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2205 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
2206
2207 #: src/libvlc.h:649
2208 #, fuzzy
2209 msgid ""
2210 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2211 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2212 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2213 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2214 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2215 msgstr ""
2216 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
2217 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
2218 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
2219 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
2220 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
2221
2222 #: src/libvlc.h:657
2223 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc.h:660 src/video_output/vout_intf.c:216
2227 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2228 #: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:403
2229 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Fullscreen"
2232 msgstr "_Fullskjerm"
2233
2234 #: src/libvlc.h:661
2235 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc.h:662
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Play/Pause"
2241 msgstr "Spill fortere"
2242
2243 #: src/libvlc.h:663
2244 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc.h:664
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Pause only"
2250 msgstr "Pause"
2251
2252 #: src/libvlc.h:665
2253 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc.h:666
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Play only"
2259 msgstr "Spill saktere"
2260
2261 #: src/libvlc.h:667
2262 msgid "Select the hotkey to use to play."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc.h:668 modules/control/hotkeys.c:559
2266 #: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:440
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Faster"
2269 msgstr "Fort"
2270
2271 #: src/libvlc.h:669
2272 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc.h:670 modules/control/hotkeys.c:565
2276 #: modules/gui/macosx/controls.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:441
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Slower"
2279 msgstr "Sakte"
2280
2281 #: src/libvlc.h:671
2282 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc.h:672 modules/control/hotkeys.c:529
2286 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2287 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2288 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2289 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2290 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:584
2291 #: modules/gui/macosx/intf.m:402 modules/gui/macosx/intf.m:443
2292 #: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
2293 msgid "Next"
2294 msgstr "Neste"
2295
2296 #: src/libvlc.h:673
2297 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc.h:674 modules/control/hotkeys.c:540
2301 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:397
2302 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:510
2303 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Previous"
2306 msgstr "Forrige fil"
2307
2308 #: src/libvlc.h:675
2309 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc.h:676 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2313 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2314 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:576
2315 #: modules/gui/macosx/intf.m:400 modules/gui/macosx/intf.m:439
2316 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
2318 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230
2319 #: modules/visualization/xosd.c:231
2320 #, c-format
2321 msgid "Stop"
2322 msgstr "Stopp"
2323
2324 #: src/libvlc.h:677
2325 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc.h:678 modules/gui/macosx/intf.m:405
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Position"
2331 msgstr "_Navigasjon"
2332
2333 #: src/libvlc.h:679
2334 msgid "Select the hotkey to display the position."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc.h:681
2338 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:682
2342 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc.h:684
2346 msgid "Jump 1 minute backwards"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc.h:685
2350 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc.h:686
2354 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc.h:687
2358 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc.h:688
2362 msgid "Jump 10 seconds forward"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc.h:689
2366 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc.h:691
2370 msgid "Jump 1 minute forward"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc.h:692
2374 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc.h:694
2378 msgid "Jump 5 minutes forward"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc.h:695
2382 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc.h:697 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
2386 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Quit"
2389 msgstr "Om"
2390
2391 #: src/libvlc.h:698
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2394 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2395
2396 #: src/libvlc.h:699
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Navigate up"
2399 msgstr "_Navigasjon"
2400
2401 #: src/libvlc.h:700
2402 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc.h:701
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Navigate down"
2408 msgstr "_Navigasjon"
2409
2410 #: src/libvlc.h:702
2411 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc.h:703
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Navigate left"
2417 msgstr "_Navigasjon"
2418
2419 #: src/libvlc.h:704
2420 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc.h:705
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Navigate right"
2426 msgstr "_Navigasjon"
2427
2428 #: src/libvlc.h:706
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2431 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2432
2433 #: src/libvlc.h:707
2434 msgid "Activate"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc.h:708
2438 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc.h:709 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Volume up"
2444 msgstr "Øk volum"
2445
2446 #: src/libvlc.h:710
2447 msgid "Select the key to increase audio volume."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc.h:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Volume down"
2453 msgstr "Senk volum"
2454
2455 #: src/libvlc.h:712
2456 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc.h:713 modules/control/lirc.c:217
2460 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2461 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2462 #: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:460
2463 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
2464 msgid "Mute"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc.h:714
2468 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc.h:715
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Subtitle delay up"
2474 msgstr "_Teksting"
2475
2476 #: src/libvlc.h:716
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2479 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2480
2481 #: src/libvlc.h:717
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Subtitle delay down"
2484 msgstr "Standard grensesnitt: "
2485
2486 #: src/libvlc.h:718
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2489 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2490
2491 #: src/libvlc.h:719
2492 msgid "Play playlist bookmark 1"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc.h:720
2496 msgid "Play playlist bookmark 2"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc.h:721
2500 msgid "Play playlist bookmark 3"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc.h:722
2504 msgid "Play playlist bookmark 4"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc.h:723
2508 msgid "Play playlist bookmark 5"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc.h:724
2512 msgid "Play playlist bookmark 6"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc.h:725
2516 msgid "Play playlist bookmark 7"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc.h:726
2520 msgid "Play playlist bookmark 8"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc.h:727
2524 msgid "Play playlist bookmark 9"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc.h:728
2528 msgid "Play playlist bookmark 10"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc.h:729
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Select the key to play this bookmark."
2534 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2535
2536 #: src/libvlc.h:730
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Set playlist bookmark 1"
2539 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2540
2541 #: src/libvlc.h:731
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Set playlist bookmark 2"
2544 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2545
2546 #: src/libvlc.h:732
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Set playlist bookmark 3"
2549 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2550
2551 #: src/libvlc.h:733
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Set playlist bookmark 4"
2554 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2555
2556 #: src/libvlc.h:734
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Set playlist bookmark 5"
2559 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2560
2561 #: src/libvlc.h:735
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Set playlist bookmark 6"
2564 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2565
2566 #: src/libvlc.h:736
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Set playlist bookmark 7"
2569 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2570
2571 #: src/libvlc.h:737
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Set playlist bookmark 8"
2574 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2575
2576 #: src/libvlc.h:738
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Set playlist bookmark 9"
2579 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2580
2581 #: src/libvlc.h:739
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Set playlist bookmark 10"
2584 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2585
2586 #: src/libvlc.h:740
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2589 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2590
2591 #: src/libvlc.h:742
2592 msgid "Go back in browsing history"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc.h:743
2596 msgid ""
2597 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2598 "history."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc.h:744
2602 msgid "Go forward in browsing history"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc.h:745
2606 msgid ""
2607 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2608 "history."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc.h:747
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Cycle audio track"
2614 msgstr "Lyd"
2615
2616 #: src/libvlc.h:748
2617 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc.h:749
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Cycle subtitle track"
2623 msgstr "Velg tittel"
2624
2625 #: src/libvlc.h:750
2626 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc.h:751
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Show interface"
2632 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2633
2634 #: src/libvlc.h:752
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Raise the interface above all other windows"
2637 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2638
2639 #: src/libvlc.h:755
2640 msgid ""
2641 "\n"
2642 "Playlist MRL syntax:\n"
2643 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2644 "URL syntax:\n"
2645 "  [file://]filename              plain media file\n"
2646 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2647 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2648 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2649 "  screen://                      Screen capture\n"
2650 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2651 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2652 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2653 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2654 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2655 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2656 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc.h:792 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2660 msgid "Interface"
2661 msgstr "Grensesnitt"
2662
2663 #: src/libvlc.h:871
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Subpictures"
2666 msgstr "_Teksting"
2667
2668 #: src/libvlc.h:892
2669 msgid "Input"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc.h:953
2673 msgid "Decoders"
2674 msgstr "Dekodere"
2675
2676 # , fuzzy
2677 #: src/libvlc.h:961 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2678 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:414
2679 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Stream output"
2682 msgstr "Standard output:"
2683
2684 #: src/libvlc.h:988
2685 msgid "CPU"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc.h:1001 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
2689 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
2690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2691 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2692 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2693 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:493
2694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
2695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2696 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
2697 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
2698 msgid "Playlist"
2699 msgstr "Spilleliste"
2700
2701 #: src/libvlc.h:1014 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
2702 msgid "Miscellaneous"
2703 msgstr "Forskjellig"
2704
2705 #: src/libvlc.h:1055
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Hot keys"
2708 msgstr "Adresse"
2709
2710 #: src/libvlc.h:1279
2711 msgid "main program"
2712 msgstr "hovedprogrammet"
2713
2714 #: src/libvlc.h:1286
2715 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc.h:1288
2719 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc.h:1290
2723 msgid "print a list of available modules"
2724 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
2725
2726 #: src/libvlc.h:1292
2727 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc.h:1294
2731 msgid "save the current command line options in the config"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc.h:1296
2735 msgid "reset the current config to the default values"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc.h:1298
2739 msgid "use alternate config file"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc.h:1300
2743 #, fuzzy
2744 msgid "resets the current plugins cache"
2745 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2746
2747 #: src/libvlc.h:1302
2748 msgid "print version information"
2749 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
2750
2751 #: src/misc/configuration.c:1167
2752 msgid "boolean"
2753 msgstr "boolsk"
2754
2755 #: src/misc/configuration.c:1175
2756 msgid "key"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2760 msgid "Afar"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2764 msgid "Abkhazian"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2768 msgid "Afrikaans"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2772 msgid "Albanian"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2776 msgid "Amharic"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2780 msgid "Arabic"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2784 msgid "Armenian"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Assamese"
2790 msgstr "Beskjeder"
2791
2792 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2793 msgid "Avestan"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2797 msgid "Aymara"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2801 msgid "Azerbaijani"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2805 msgid "Bashkir"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2809 msgid "Basque"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2813 msgid "Belarusian"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Bengali"
2819 msgstr "skru på video"
2820
2821 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2822 msgid "Bihari"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2826 msgid "Bislama"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2830 msgid "Bosnian"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2834 msgid "Breton"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2838 msgid "Bulgarian"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2842 msgid "Burmese"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Catalan"
2848 msgstr "tegn"
2849
2850 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2851 msgid "Chamorro"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2855 msgid "Chechen"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Chinese"
2861 msgstr "Kanaler"
2862
2863 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2864 msgid "Church Slavic"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2868 msgid "Chuvash"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Cornish"
2874 msgstr "Crop?"
2875
2876 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2877 msgid "Corsican"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2881 msgid "Czech"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Danish"
2887 msgstr "Disk"
2888
2889 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2890 msgid "Dzongkha"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/misc/iso-639_def.h:71
2894 msgid "English"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/misc/iso-639_def.h:72
2898 msgid "Esperanto"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/misc/iso-639_def.h:73
2902 msgid "Estonian"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/misc/iso-639_def.h:74
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Faroese"
2908 msgstr "Fort"
2909
2910 #: src/misc/iso-639_def.h:75
2911 msgid "Fijian"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/misc/iso-639_def.h:76
2915 msgid "Finnish"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/misc/iso-639_def.h:78
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Frisian"
2921 msgstr "tegn"
2922
2923 #: src/misc/iso-639_def.h:79
2924 msgid "Georgian"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/misc/iso-639_def.h:81
2928 msgid "Gaelic (Scots)"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/misc/iso-639_def.h:82
2932 msgid "Irish"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/misc/iso-639_def.h:83
2936 msgid "Gallegan"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/misc/iso-639_def.h:84
2940 msgid "Manx"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/misc/iso-639_def.h:85
2944 msgid "Greek, Modern ()"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/misc/iso-639_def.h:86
2948 msgid "Guarani"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/misc/iso-639_def.h:87
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Gujarati"
2954 msgstr "Varighet"
2955
2956 #: src/misc/iso-639_def.h:88
2957 msgid "Hebrew"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/misc/iso-639_def.h:89
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Herero"
2963 msgstr "Stereo"
2964
2965 #: src/misc/iso-639_def.h:90
2966 msgid "Hindi"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/misc/iso-639_def.h:91
2970 msgid "Hiri Motu"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/misc/iso-639_def.h:93
2974 msgid "Icelandic"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/misc/iso-639_def.h:94
2978 msgid "Inuktitut"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/misc/iso-639_def.h:95
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Interlingue"
2984 msgstr "tegn"
2985
2986 #: src/misc/iso-639_def.h:96
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Interlingua"
2989 msgstr "tegn"
2990
2991 #: src/misc/iso-639_def.h:97
2992 msgid "Indonesian"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/misc/iso-639_def.h:98
2996 msgid "Inupiaq"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3000 msgid "Javanese"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3004 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3008 msgid "Kannada"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3012 msgid "Kashmiri"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3016 msgid "Kazakh"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Khmer"
3022 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3023
3024 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3025 msgid "Kikuyu"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3029 msgid "Kinyarwanda"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3033 msgid "Kirghiz"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3037 msgid "Komi"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Korean"
3043 msgstr "boolsk"
3044
3045 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3046 msgid "Kuanyama"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3050 msgid "Kurdish"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3054 msgid "Lao"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Latin"
3060 msgstr "tegn"
3061
3062 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Latvian"
3065 msgstr "tegn"
3066
3067 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Lingala"
3070 msgstr "heltall"
3071
3072 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3073 msgid "Lithuanian"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3077 msgid "Letzeburgesch"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3081 msgid "Macedonian"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3085 msgid "Marshall"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3089 msgid "Malayalam"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3093 msgid "Maori"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3097 msgid "Marathi"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Malay"
3103 msgstr "Spill"
3104
3105 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Malagasy"
3108 msgstr "Fort"
3109
3110 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3111 msgid "Maltese"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3115 msgid "Moldavian"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Mongolian"
3121 msgstr "boolsk"
3122
3123 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3124 msgid "Nauru"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Navajo"
3130 msgstr "_Navigasjon"
3131
3132 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3133 msgid "Ndebele, South"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3137 msgid "Ndebele, North"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3141 msgid "Ndonga"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3145 msgid "Nepali"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3149 msgid "Norwegian Nynorsk"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3153 msgid "Norwegian Bokmaal"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3157 msgid "Chichewa; Nyanja"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3161 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3165 msgid "Oriya"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3169 msgid "Oromo"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3173 msgid "Ossetian; Ossetic"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3177 msgid "Panjabi"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Persian"
3183 msgstr "Spill"
3184
3185 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Pali"
3188 msgstr "Spilleliste"
3189
3190 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Portuguese"
3193 msgstr "Avslutt programmet"
3194
3195 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Pushto"
3198 msgstr "Forfattere"
3199
3200 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3201 msgid "Quechua"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3205 msgid "Raeto-Romance"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3209 msgid "Romanian"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Rundi"
3215 msgstr "Lyd"
3216
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3218 msgid "Sango"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3222 msgid "Sanskrit"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3226 msgid "Serbian"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Croatian"
3232 msgstr "Varighet"
3233
3234 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Sinhalese"
3237 msgstr "Åpne fil"
3238
3239 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Slovak"
3242 msgstr "Sakte"
3243
3244 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3245 msgid "Slovenian"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3249 msgid "Northern Sami"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Samoan"
3255 msgstr "Mono"
3256
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3258 msgid "Shona"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3262 msgid "Sindhi"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Somali"
3268 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3269
3270 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3271 msgid "Sotho, Southern"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3275 msgid "Sardinian"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Swati"
3281 msgstr "tegn"
3282
3283 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3284 msgid "Sundanese"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3288 msgid "Swahili"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3292 msgid "Tahitian"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Tamil"
3298 msgstr "Tittel"
3299
3300 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3301 msgid "Tatar"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3305 msgid "Telugu"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Tajik"
3311 msgstr "Avbryt"
3312
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3314 msgid "Tagalog"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3318 msgid "Thai"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3322 msgid "Tibetan"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3326 msgid "Tigrinya"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3330 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3334 msgid "Tswana"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3338 msgid "Tsonga"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Turkish"
3344 msgstr "Avbryt"
3345
3346 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3347 msgid "Turkmen"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3351 msgid "Twi"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3355 msgid "Uighur"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Ukrainian"
3361 msgstr "tegn"
3362
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3364 msgid "Urdu"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3368 msgid "Uzbek"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Vietnamese"
3374 msgstr "Fil"
3375
3376 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3377 msgid "Volapuk"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3381 msgid "Welsh"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3385 msgid "Wolof"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3389 msgid "Xhosa"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3393 msgid "Yiddish"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3397 msgid "Yoruba"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3401 msgid "Zhuang"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3405 msgid "Zulu"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/misc/iso_lang.c:70
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Unknown"
3411 msgstr "Ukjent"
3412
3413 #: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1338
3414 msgid "By category"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1340
3418 msgid "Manually added"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1342
3422 msgid "All items, unsorted"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/playlist/sort.c:199 src/playlist/view.c:81 src/playlist/view.c:257
3426 msgid "Undefined"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3430 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3431 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:483
3432 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Deinterlace"
3435 msgstr "Standard grensesnitt: "
3436
3437 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Discard"
3440 msgstr "Disk"
3441
3442 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3443 msgid "Blend"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3447 msgid "Mean"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3451 msgid "Bob"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Linear"
3457 msgstr "heltall"
3458
3459 #: src/video_output/video_output.c:425
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Filters"
3462 msgstr "Fil"
3463
3464 #: src/video_output/vout_intf.c:183
3465 msgid "Zoom"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/video_output/vout_intf.c:195
3469 msgid "1:4 Quarter"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/video_output/vout_intf.c:197
3473 msgid "1:2 Half"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/video_output/vout_intf.c:199
3477 msgid "1:1 Original"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3481 msgid "2:1 Double"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3485 #: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
3486 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
3487 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
3488 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
3489 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
3490 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3491 msgid "Caching value in ms"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3495 msgid ""
3496 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3497 "should be set in milliseconds units."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: modules/access/cdda.c:48
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Audio CD input"
3503 msgstr "_Innstillinger"
3504
3505 #: modules/access/cdda.c:52
3506 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: modules/access/cdda/cdda.c:40
3510 msgid ""
3511 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3512 "meta info          1\n"
3513 "events             2\n"
3514 "MRL                4\n"
3515 "external call      8\n"
3516 "all calls (0x10)  16\n"
3517 "LSN       (0x20)  32\n"
3518 "seek      (0x40)  64\n"
3519 "libcdio   (0x80) 128\n"
3520 "libcddb  (0x100) 256\n"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: modules/access/cdda/cdda.c:52
3524 msgid ""
3525 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3526 "should be set in millisecond units."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
3530 msgid ""
3531 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3532 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3533 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3534 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: modules/access/cdda/cdda.c:62
3538 msgid ""
3539 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3540 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3541 "   %a : The artist (for the album)\n"
3542 "   %A : The album information\n"
3543 "   %C : Category\n"
3544 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3545 "   %I : CDDB disk ID\n"
3546 "   %G : Genre\n"
3547 "   %M : The current MRL\n"
3548 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3549 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3550 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3551 "   %T : The track number\n"
3552 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3553 "   %t : The title\n"
3554 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3555 "   %% : a % \n"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: modules/access/cdda/cdda.c:81
3559 msgid ""
3560 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3561 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3562 "   %M : The current MRL\n"
3563 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3564 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3565 "   %T : The track number\n"
3566 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3567 "   %% : a % \n"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: modules/access/cdda/cdda.c:95
3571 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: modules/access/cdda/cdda.c:96
3575 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: modules/access/cdda/cdda.c:104 modules/access/vcdx/vcd.c:100
3579 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
3580 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3581 msgstr ""
3582
3583 #: modules/access/cdda/cdda.c:109
3584 msgid "Caching value in microseconds"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Number of blocks per CD read"
3590 msgstr "Pause strøm"
3591
3592 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
3593 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
3597 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
3601 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3605 msgid "Do CDDB lookups?"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
3609 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
3613 #, fuzzy
3614 msgid "CDDB server"
3615 msgstr "Ingen tjener"
3616
3617 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
3618 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3622 #, fuzzy
3623 msgid "CDDB server port"
3624 msgstr "Ingen tjener !"
3625
3626 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
3627 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: modules/access/cdda/cdda.c:150 modules/access/cdda/cdda.c:151
3631 msgid "email address reported to CDDB server"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
3635 msgid "Cache CDDB lookups?"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
3639 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3643 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3647 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: modules/access/cdda/cdda.c:166
3651 #, fuzzy
3652 msgid "CDDB server timeout"
3653 msgstr "Ingen tjener !"
3654
3655 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
3656 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: modules/access/cdda/cdda.c:172 modules/access/cdda/cdda.c:173
3660 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3664 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
3668 msgid ""
3669 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3670 "are available"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
3674 msgid "Do CD-Text lookups?"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
3678 msgid "If set, get CD-Text information"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/dvdread.c:84
3682 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3683 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3684 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3685 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3686 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
3687 #: modules/gui/macosx/open.m:351 modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
3688 msgid "Disc"
3689 msgstr "Disk"
3690
3691 #: modules/access/cdda/info.c:288 modules/access/cdda/info.c:502
3692 #: modules/access/cdda/info.c:548 modules/access/cdda/info.c:603
3693 #: modules/access/cdda/info.c:607 modules/access/vcdx/access.c:340
3694 #: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
3695 #: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
3696 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1194
3697 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1202
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Track"
3700 msgstr "Avbryt"
3701
3702 #: modules/access/cdda/info.c:548
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Track Number"
3705 msgstr "Avbryt"
3706
3707 #: modules/access/cdda/info.c:603
3708 msgid "Disc ID (CDDB)"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: modules/access/cdda/info.c:607
3712 msgid "Year (CDDB)"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: modules/access/directory.c:66
3716 msgid "Subdirectory behavior"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: modules/access/directory.c:68
3720 msgid ""
3721 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3722 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3723 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3724 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:98
3728 msgid "none"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: modules/access/directory.c:74
3732 #, fuzzy
3733 msgid "collapse"
3734 msgstr "Stopp"
3735
3736 #: modules/access/directory.c:75
3737 msgid "expand"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: modules/access/directory.c:78
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Standard filesystem directory input"
3743 msgstr "Stopp strøm"
3744
3745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
3746 #: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3747 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
3748 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Default"
3751 msgstr "Slett"
3752
3753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
3754 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108
3755 #, c-format
3756 msgid "None"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76
3760 msgid ""
3761 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3762 "value should be set in milliseconds units."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/v4l/v4l.c:76
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Video device name"
3768 msgstr "lydenhet"
3769
3770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
3771 msgid ""
3772 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3773 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3774 "used."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:80
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Audio device name"
3780 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
3781
3782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3783 msgid ""
3784 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3785 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3786 "used."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Video size"
3792 msgstr "lydenhet"
3793
3794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
3795 msgid ""
3796 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3797 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3798 "device will be used."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l/v4l.c:84
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Video input chroma format"
3804 msgstr "XVimage chroma format"
3805
3806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
3807 msgid ""
3808 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3809 "(default), RV24, etc.)"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Device properties"
3815 msgstr "Avslutt programmet"
3816
3817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
3818 msgid ""
3819 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Tuner properties"
3825 msgstr "Avslutt programmet"
3826
3827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
3828 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
3832 #, fuzzy
3833 msgid "DirectShow"
3834 msgstr "Standard grensesnitt: "
3835
3836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
3837 #, fuzzy
3838 msgid "DirectShow input"
3839 msgstr "Standard grensesnitt: "
3840
3841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 modules/access/dshow/dshow.cpp:127
3842 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Refresh list"
3845 msgstr "Åpne Disk"
3846
3847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 modules/access/dshow/dshow.cpp:128
3848 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3849 msgid "Configure"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: modules/access/dvb/access.c:52
3853 msgid ""
3854 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
3855 "should be set in millisecond units."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: modules/access/dvb/access.c:55
3859 msgid "Adapter card to tune"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: modules/access/dvb/access.c:56
3863 msgid ""
3864 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
3865 "n>=0."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: modules/access/dvb/access.c:58
3869 msgid "Device number to use on adapter"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: modules/access/dvb/access.c:61
3873 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: modules/access/dvb/access.c:62
3877 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: modules/access/dvb/access.c:64
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Inversion mode"
3883 msgstr "forvrengingsmodus"
3884
3885 #: modules/access/dvb/access.c:65
3886 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: modules/access/dvb/access.c:67
3890 msgid "Probe DVB card for capabilities"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: modules/access/dvb/access.c:68
3894 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62
3898 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:65
3902 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:68
3906 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: modules/access/dvb/access.c:80
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Budget mode"
3912 msgstr "Nettverk"
3913
3914 #: modules/access/dvb/access.c:81
3915 #, fuzzy
3916 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
3917 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
3918
3919 #: modules/access/dvb/access.c:83
3920 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: modules/access/dvb/access.c:84
3924 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: modules/access/dvb/access.c:86
3928 msgid "LNB voltage"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: modules/access/dvb/access.c:87
3932 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: modules/access/dvb/access.c:89
3936 msgid "22 kHz tone"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: modules/access/dvb/access.c:90
3940 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: modules/access/dvb/access.c:92
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Transponder FEC"
3946 msgstr "Avbryt"
3947
3948 #: modules/access/dvb/access.c:93
3949 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: modules/access/dvb/access.c:95
3953 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: modules/access/dvb/access.c:99
3957 msgid "Modulation type"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: modules/access/dvb/access.c:100
3961 msgid "Modulation type for front-end device."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: modules/access/dvb/access.c:103
3965 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: modules/access/dvb/access.c:106
3969 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: modules/access/dvb/access.c:109
3973 msgid "Terrestrial bandwidth"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: modules/access/dvb/access.c:110
3977 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: modules/access/dvb/access.c:112
3981 msgid "Terrestrial guard interval"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: modules/access/dvb/access.c:115
3985 msgid "Terrestrial transmission mode"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: modules/access/dvb/access.c:118
3989 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: modules/access/dvb/access.c:122
3993 #, fuzzy
3994 msgid "DVB"
3995 msgstr "DVD"
3996
3997 #: modules/access/dvb/access.c:123
3998 msgid "DVB input with v4l2 support"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
4002 msgid "DVD angle"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4008 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4009
4010 #: modules/access/dvdnav.c:61
4011 msgid ""
4012 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4013 "value should be set in millisecond units."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: modules/access/dvdnav.c:63
4017 msgid "Start directly in menu"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: modules/access/dvdnav.c:65
4021 msgid ""
4022 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4023 "all the useless warnings introductions."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: modules/access/dvdnav.c:72
4027 msgid "DVDnav Input"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: modules/access/dvdread.c:63
4031 msgid ""
4032 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4033 "value should be set in millisecond units."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: modules/access/dvdread.c:66
4037 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: modules/access/dvdread.c:68
4041 msgid ""
4042 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4043 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4044 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4045 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4046 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4047 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4048 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4049 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4050 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4051 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4052 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4053 "The default method is: key."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: modules/access/dvdread.c:84
4057 #, fuzzy
4058 msgid "title"
4059 msgstr "Tittel"
4060
4061 #: modules/access/dvdread.c:84
4062 msgid "Key"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: modules/access/dvdread.c:90
4066 msgid "DVDRead Input"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: modules/access/file.c:80
4070 msgid ""
4071 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4072 "should be set in millisecond units."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: modules/access/file.c:82
4076 msgid "Concatenate with additional files"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: modules/access/file.c:84
4080 msgid ""
4081 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4082 "Specify a comma-separated list of files."
4083 msgstr ""
4084
4085 #: modules/access/file.c:88
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Standard filesystem file input"
4088 msgstr "Stopp strøm"
4089
4090 #: modules/access/ftp.c:42
4091 msgid ""
4092 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4093 "should be set in millisecond units."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: modules/access/ftp.c:44
4097 #, fuzzy
4098 msgid "FTP user name"
4099 msgstr "Spill strøm"
4100
4101 #: modules/access/ftp.c:45
4102 #, fuzzy
4103 msgid ""
4104 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4105 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4106
4107 #: modules/access/ftp.c:47
4108 #, fuzzy
4109 msgid "FTP password"
4110 msgstr "Standard grensesnitt: "
4111
4112 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4115 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4116
4117 #: modules/access/ftp.c:50
4118 msgid "FTP account"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: modules/access/ftp.c:51
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4124 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4125
4126 #: modules/access/ftp.c:55
4127 #, fuzzy
4128 msgid "FTP input"
4129 msgstr "_Innstillinger"
4130
4131 #: modules/access/http.c:42
4132 #, fuzzy
4133 msgid "HTTP proxy"
4134 msgstr "Standard grensesnitt: "
4135
4136 #: modules/access/http.c:44
4137 msgid ""
4138 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4139 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4140 "will be tried."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: modules/access/http.c:50
4144 msgid ""
4145 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4146 "should be set in millisecond units."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: modules/access/http.c:53
4150 #, fuzzy
4151 msgid "HTTP user name"
4152 msgstr "Spill strøm"
4153
4154 #: modules/access/http.c:54
4155 #, fuzzy
4156 msgid ""
4157 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4158 "(Basic authentication only)."
4159 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4160
4161 #: modules/access/http.c:57
4162 #, fuzzy
4163 msgid "HTTP password"
4164 msgstr "Standard grensesnitt: "
4165
4166 #: modules/access/http.c:61
4167 #, fuzzy
4168 msgid "HTTP user agent"
4169 msgstr "Spill strøm"
4170
4171 #: modules/access/http.c:62
4172 #, fuzzy
4173 msgid ""
4174 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4175 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4176
4177 #: modules/access/http.c:65
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Auto re-connect"
4180 msgstr "Standard grensesnitt: "
4181
4182 #: modules/access/http.c:66
4183 msgid ""
4184 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: modules/access/http.c:70
4188 #, fuzzy
4189 msgid "HTTP input"
4190 msgstr "_Innstillinger"
4191
4192 #: modules/access/mms/mms.c:48
4193 msgid ""
4194 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4195 "should be set in millisecond units."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: modules/access/mms/mms.c:51
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Force selection of all streams"
4201 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4202
4203 #: modules/access/mms/mms.c:53
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Select maximum bitrate stream"
4206 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4207
4208 #: modules/access/mms/mms.c:55
4209 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: modules/access/mms/mms.c:58
4213 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4217 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4218 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Device"
4221 msgstr "Navn på enhet"
4222
4223 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
4224 #, fuzzy
4225 msgid "PVR video device"
4226 msgstr "lydenhet"
4227
4228 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Norm"
4231 msgstr "Port"
4232
4233 #: modules/access/pvr/pvr.c:50
4234 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Automatic"
4240 msgstr "Forfattere"
4241
4242 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4243 msgid "SECAM"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4247 msgid "PAL"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4251 #, fuzzy
4252 msgid "NTSC"
4253 msgstr "TS"
4254
4255 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
4256 msgid "Width"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
4260 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Height"
4266 msgstr "Høyre"
4267
4268 #: modules/access/pvr/pvr.c:60
4269 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4273 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Frequency"
4276 msgstr "Frekvens:"
4277
4278 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
4279 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: modules/access/pvr/pvr.c:64
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Framerate"
4285 msgstr "Valgte"
4286
4287 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
4288 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Key interval"
4294 msgstr "Standard grensesnitt: "
4295
4296 #: modules/access/pvr/pvr.c:68
4297 msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
4301 msgid "B Frames"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
4305 msgid ""
4306 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4307 "number of B-Frames."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4311 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: modules/access/pvr/pvr.c:75
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Bitrate peak"
4317 msgstr "Lyd"
4318
4319 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4320 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4324 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
4328 msgid "Bitrate mode to use"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Audio bitmask"
4334 msgstr "Lyd"
4335
4336 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
4337 msgid ""
4338 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4339 "of the card."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Channel"
4345 msgstr "Kanaler"
4346
4347 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
4348 msgid ""
4349 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4353 msgid "vbr"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4357 msgid "cbr"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4361 msgid "PVR"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4365 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Demux number"
4371 msgstr "Standard grensesnitt: "
4372
4373 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Tuner number"
4376 msgstr "Standard grensesnitt: "
4377
4378 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4379 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4383 msgid "Satellite default transponder polarization"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4387 msgid "Satellite default transponder FEC"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4391 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4395 msgid "Use diseqc with antenna"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Satellite input"
4401 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4402
4403 #: modules/access/screen/screen.c:39
4404 msgid ""
4405 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4406 "This value should be set in millisecond units."
4407 msgstr ""
4408
4409 #: modules/access/screen/screen.c:41
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Frame rate"
4412 msgstr "Valgte"
4413
4414 #: modules/access/screen/screen.c:43
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4417 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4418
4419 #: modules/access/screen/screen.c:46
4420 msgid "Capture fragment size"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: modules/access/screen/screen.c:48
4424 msgid ""
4425 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4426 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/access/screen/screen.c:62
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Screen Input"
4432 msgstr "Fullskjerm %d"
4433
4434 #: modules/access/slp.c:60
4435 msgid "SLP attribute identifiers"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/access/slp.c:62
4439 msgid ""
4440 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4441 "a playlist title or empty to use all attributes."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/access/slp.c:65
4445 #, fuzzy
4446 msgid "SLP scopes list"
4447 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
4448
4449 #: modules/access/slp.c:67
4450 msgid ""
4451 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4452 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: modules/access/slp.c:70
4456 msgid "SLP naming authority"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/access/slp.c:72
4460 msgid ""
4461 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4462 "the empty string for the default of IANA."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/access/slp.c:75
4466 #, fuzzy
4467 msgid "SLP LDAP filter"
4468 msgstr "Velg fil"
4469
4470 #: modules/access/slp.c:77
4471 msgid ""
4472 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4473 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/slp.c:80
4477 msgid "Language requested in SLP requests"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access/slp.c:82
4481 msgid ""
4482 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4483 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/slp.c:86
4487 #, fuzzy
4488 msgid "SLP input"
4489 msgstr "_Innstillinger"
4490
4491 #: modules/access/tcp.c:39
4492 msgid ""
4493 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4494 "should be set in millisecond units."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/access/tcp.c:46
4498 #, fuzzy
4499 msgid "TCP input"
4500 msgstr "_Innstillinger"
4501
4502 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4503 msgid ""
4504 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4505 "should be set in millisecond units."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/access/udp.c:46
4509 msgid "Autodetection of MTU"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/access/udp.c:48
4513 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/access/udp.c:54
4517 #, fuzzy
4518 msgid "UDP/RTP input"
4519 msgstr "_Innstillinger"
4520
4521 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
4522 msgid ""
4523 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4524 "should be set in millisecond units."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/v4l/v4l.c:78
4528 msgid ""
4529 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4530 "anything, no video device will be used."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
4534 msgid ""
4535 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4536 "anything, no audio device will be used."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
4540 msgid ""
4541 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4542 "(default), RV24, etc.)"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Video4Linux"
4548 msgstr "Standard grensesnitt: "
4549
4550 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Video4Linux input"
4553 msgstr "Standard grensesnitt: "
4554
4555 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4556 #, fuzzy
4557 msgid "VCD input"
4558 msgstr "_Innstillinger"
4559
4560 #: modules/access/vcd/vcd.c:50
4561 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/vcdx/access.c:113
4565 msgid "The above message had unknown log level"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/vcdx/access.c:139
4569 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
4573 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
4574 #: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
4575 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4576 msgid "Entry"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
4580 #: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
4581 #: modules/access/vcdx/access.c:1202
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Segment"
4584 msgstr "Fullskjerm"
4585
4586 #: modules/access/vcdx/access.c:1053
4587 msgid "VCD Format"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/vcdx/access.c:1054
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Album"
4593 msgstr "Om"
4594
4595 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Application"
4598 msgstr "Om dette programmet"
4599
4600 #: modules/access/vcdx/access.c:1056
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Preparer"
4603 msgstr "Kapittel"
4604
4605 #: modules/access/vcdx/access.c:1057
4606 msgid "Vol #"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/vcdx/access.c:1058
4610 msgid "Vol max #"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/access/vcdx/access.c:1059
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Volume Set"
4616 msgstr "Øk volum"
4617
4618 #: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:404
4619 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Volume"
4622 msgstr "Øk volum"
4623
4624 #: modules/access/vcdx/access.c:1061
4625 msgid "Publisher"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/vcdx/access.c:1062
4629 #, fuzzy
4630 msgid "System Id"
4631 msgstr "Stopp strøm"
4632
4633 #: modules/access/vcdx/access.c:1064
4634 msgid "Entries"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/vcdx/access.c:1065
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Segments"
4640 msgstr "Fullskjerm"
4641
4642 #: modules/access/vcdx/access.c:1066
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Tracks"
4645 msgstr "Avbryt"
4646
4647 #: modules/access/vcdx/access.c:1076
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Track "
4650 msgstr "Avbryt"
4651
4652 #: modules/access/vcdx/access.c:1084
4653 msgid "First Entry Point"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/vcdx/access.c:1088
4657 msgid "Last Entry Point"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
4661 #: modules/access/vcdx/access.c:1223
4662 msgid "List ID"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
4666 msgid ""
4667 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4668 "meta info         1\n"
4669 "event info        2\n"
4670 "MRL               4\n"
4671 "external call     8\n"
4672 "all calls (10)   16\n"
4673 "LSN       (20)   32\n"
4674 "PBC       (40)   64\n"
4675 "libcdio   (80)  128\n"
4676 "seek-set (100)  256\n"
4677 "seek-cur (200)  512\n"
4678 "still    (400) 1024\n"
4679 "vcdinfo  (800) 2048\n"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
4683 msgid ""
4684 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4685 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4686 "   %A : The album information\n"
4687 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4688 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4689 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4690 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4691 "SEGMENT...\n"
4692 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4693 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4694 "   %P : The publisher ID\n"
4695 "   %p : The preparer I\n"
4696 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4697 "   %T : The track number\n"
4698 "   %V : The volume set I\n"
4699 "   %v : The volume I\n"
4700 "       A number between 1 and the volume count.\n"
4701 "   %% : a % \n"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
4705 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
4709 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Use playback control?"
4715 msgstr "Pause"
4716
4717 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
4718 msgid ""
4719 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
4720 "tracks."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
4724 msgid "Format to use in playlist \"author\""
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
4728 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Dummy stream output"
4734 msgstr "Standard output:"
4735
4736 #: modules/access_output/file.c:62
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Append to file"
4739 msgstr "Åpne en fil"
4740
4741 #: modules/access_output/file.c:63
4742 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access_output/file.c:67
4746 #, fuzzy
4747 msgid "File stream output"
4748 msgstr "Standard output:"
4749
4750 #: modules/access_output/http.c:48
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Username"
4753 msgstr "Fort"
4754
4755 #: modules/access_output/http.c:49
4756 #, fuzzy
4757 msgid ""
4758 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4759 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4760
4761 #: modules/access_output/http.c:51
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Password"
4764 msgstr "Standard grensesnitt: "
4765
4766 #: modules/access_output/http.c:52
4767 #, fuzzy
4768 msgid ""
4769 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4770 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4771
4772 #: modules/access_output/http.c:54
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Mime"
4775 msgstr "Tid"
4776
4777 #: modules/access_output/http.c:55
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4780 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4781
4782 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Certificate file"
4785 msgstr "Velg teksting kanal"
4786
4787 #: modules/access_output/http.c:58
4788 msgid ""
4789 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
4790 "stream output"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
4794 msgid "Private key file"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access_output/http.c:61
4798 msgid ""
4799 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
4800 "stream output. Leave empty if you don't have one."
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Root CA file"
4806 msgstr "Velg tittel"
4807
4808 #: modules/access_output/http.c:65
4809 msgid ""
4810 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
4811 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
4812 "don't have one."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
4816 #, fuzzy
4817 msgid "CRL file"
4818 msgstr "Velg fil"
4819
4820 #: modules/access_output/http.c:70
4821 msgid ""
4822 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
4823 "stream output. Leave empty if you don't have one."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access_output/http.c:75
4827 #, fuzzy
4828 msgid "HTTP stream output"
4829 msgstr "Standard output:"
4830
4831 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
4832 msgid "Caching value (ms)"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access_output/udp.c:68
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Time To Live"
4838 msgstr "levetid"
4839
4840 #: modules/access_output/udp.c:69
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4843 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4844
4845 #: modules/access_output/udp.c:72
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Group packets"
4848 msgstr "Crop?"
4849
4850 #: modules/access_output/udp.c:73
4851 msgid ""
4852 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4853 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4854 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access_output/udp.c:78
4858 msgid "Late delay (ms)"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access_output/udp.c:79
4862 msgid ""
4863 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
4864 "a packet is allowed to be late."
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access_output/udp.c:82
4868 msgid "Raw write"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access_output/udp.c:83
4872 msgid ""
4873 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4874 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4875 "order to improve streaming)."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access_output/udp.c:89
4879 #, fuzzy
4880 msgid "UDP stream output"
4881 msgstr "Standard output:"
4882
4883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
4884 #, fuzzy
4885 msgid ""
4886 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
4887 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
4888 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
4889 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
4890 "It works with any source format from mono to 5.1."
4891 msgstr ""
4892 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
4893 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
4894 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
4895 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
4896 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
4897
4898 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Characteristic dimension"
4901 msgstr "karakteristiske forhold"
4902
4903 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
4906 msgstr ""
4907 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
4908 "venstre høytaler og lytter i meter."
4909
4910 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
4911 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
4912 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
4913
4914 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
4915 #, fuzzy
4916 msgid "audio filter for simple channel mixing"
4917 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4918
4919 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
4920 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
4921 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4922
4923 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
4924 msgid "A/52 dynamic range compression"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
4928 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
4929 msgid ""
4930 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
4931 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
4932 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
4933 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
4937 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
4938 #, fuzzy
4939 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
4940 msgstr "Standard grensesnitt: "
4941
4942 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
4943 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
4947 msgid "DTS dynamic range compression"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90
4951 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
4952 #, fuzzy
4953 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
4954 msgstr "Standard grensesnitt: "
4955
4956 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
4957 #, fuzzy
4958 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
4959 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4960
4961 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
4962 #, fuzzy
4963 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
4964 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4965
4966 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
4967 #, fuzzy
4968 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
4969 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4970
4971 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
4972 #, fuzzy
4973 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
4974 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4975
4976 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
4977 #, fuzzy
4978 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
4979 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4980
4981 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
4982 #, fuzzy
4983 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
4984 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4985
4986 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
4987 #, fuzzy
4988 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
4989 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4990
4991 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
4992 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
4993 msgid "MPEG audio decoder"
4994 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
4995
4996 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
4997 #, fuzzy
4998 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
4999 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5000
5001 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
5002 #, fuzzy
5003 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5004 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5005
5006 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
5007 #, fuzzy
5008 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5009 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5010
5011 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
5012 #, fuzzy
5013 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5014 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5015
5016 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
5017 #, fuzzy
5018 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5019 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5020
5021 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
5022 #, fuzzy
5023 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5024 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5025
5026 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Equalizer preset"
5029 msgstr "Standard grensesnitt: "
5030
5031 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5032 msgid "Bands gain"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5036 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5040 msgid "Two pass"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5044 msgid "Filter twice the audio"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5048 msgid "Global gain"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5052 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Equalizer 10 bands"
5058 msgstr "Standard grensesnitt: "
5059
5060 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Flat"
5063 msgstr "Fort"
5064
5065 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5066 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5067 msgid "Classical"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5071 msgid "Club"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5075 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Dance"
5078 msgstr "Avbryt"
5079
5080 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Full bass"
5083 msgstr "_Fullskjerm"
5084
5085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Full bass and treble"
5088 msgstr "_Fullskjerm"
5089
5090 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Full treble"
5093 msgstr "_Fullskjerm"
5094
5095 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Headphones"
5098 msgstr "høretelefoner"
5099
5100 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5101 msgid "Large Hall"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Live"
5107 msgstr "heltall"
5108
5109 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Party"
5112 msgstr "Port"
5113
5114 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5115 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5116 msgid "Pop"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5120 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Reggae"
5123 msgstr "Tjener"
5124
5125 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5126 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5127 msgid "Rock"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5131 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5132 msgid "Ska"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Soft"
5138 msgstr "Port"
5139
5140 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Soft rock"
5143 msgstr "Lyd"
5144
5145 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5146 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5147 msgid "Techno"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/audio_filter/format.c:49
5151 #, fuzzy
5152 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5153 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5154
5155 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Number of audio buffers"
5158 msgstr "Stopp strøm"
5159
5160 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5161 msgid ""
5162 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5163 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5164 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Max level"
5170 msgstr "Om"
5171
5172 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5173 msgid ""
5174 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5175 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5176 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/audio_filter/normvol.c:82
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Volume normalizer"
5182 msgstr "_Navigasjon"
5183
5184 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
5185 #, fuzzy
5186 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5187 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5188
5189 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5190 #, fuzzy
5191 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5192 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5193
5194 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
5195 #, fuzzy
5196 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5197 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5198
5199 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5200 #, fuzzy
5201 msgid "audio filter for trivial resampling"
5202 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5203
5204 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5205 #, fuzzy
5206 msgid "audio filter for ugly resampling"
5207 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5208
5209 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Float32 audio mixer"
5212 msgstr "Standard grensesnitt: "
5213
5214 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5217 msgstr "Standard grensesnitt: "
5218
5219 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Trivial audio mixer"
5222 msgstr "Standard grensesnitt: "
5223
5224 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98
5225 #, fuzzy
5226 msgid "default"
5227 msgstr "Slett"
5228
5229 #: modules/audio_output/alsa.c:99
5230 #, fuzzy
5231 msgid "ALSA audio output"
5232 msgstr "Lydeksport volum"
5233
5234 #: modules/audio_output/alsa.c:101
5235 #, fuzzy
5236 msgid "ALSA Device Name"
5237 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
5238
5239 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5240 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
5241 #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:176
5242 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
5243 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Audio Device"
5246 msgstr "lydenhet"
5247
5248 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
5249 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:397
5250 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
5251 #: modules/audio_output/waveout.c:405
5252 msgid "Mono"
5253 msgstr "Mono"
5254
5255 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
5256 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:416
5257 #: modules/audio_output/waveout.c:377
5258 msgid "2 Front 2 Rear"
5259 msgstr "2 Front 2 Bak"
5260
5261 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
5262 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:432
5263 #: modules/audio_output/waveout.c:358
5264 msgid "5.1"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
5268 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:421
5269 msgid "A/52 over S/PDIF"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/audio_output/arts.c:66
5273 #, fuzzy
5274 msgid "aRts audio output"
5275 msgstr "Lydeksport volum"
5276
5277 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5278 msgid ""
5279 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5280 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5281 "playback."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/audio_output/coreaudio.c:223
5285 #, fuzzy
5286 msgid "CoreAudio output"
5287 msgstr "Lydeksport volum"
5288
5289 #: modules/audio_output/directx.c:210
5290 #, fuzzy
5291 msgid "DirectX audio output"
5292 msgstr "Standard grensesnitt: "
5293
5294 #: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:424
5295 #, fuzzy
5296 msgid "3 Front 2 Rear"
5297 msgstr "2 Front 2 Bak"
5298
5299 #: modules/audio_output/esd.c:66
5300 #, fuzzy
5301 msgid "EsounD audio output"
5302 msgstr "Lydeksport volum"
5303
5304 #: modules/audio_output/file.c:80
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Output format"
5307 msgstr "Neste fil"
5308
5309 #: modules/audio_output/file.c:81
5310 msgid ""
5311 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5312 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/audio_output/file.c:84
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Output channels number"
5318 msgstr "Neste fil"
5319
5320 #: modules/audio_output/file.c:85
5321 msgid ""
5322 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5323 "restrict the number of channels here."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/audio_output/file.c:88
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Add wave header"
5329 msgstr "lag wavfil"
5330
5331 #: modules/audio_output/file.c:89
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5334 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
5335
5336 #: modules/audio_output/file.c:106
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Output file"
5339 msgstr "Neste fil"
5340
5341 #: modules/audio_output/file.c:107
5342 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/audio_output/file.c:110
5346 #, fuzzy
5347 msgid "File audio output"
5348 msgstr "Standard grensesnitt: "
5349
5350 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
5351 #, fuzzy
5352 msgid "HD1000 audio output"
5353 msgstr "Lydeksport volum"
5354
5355 #: modules/audio_output/oss.c:101
5356 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/audio_output/oss.c:103
5360 msgid ""
5361 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5362 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5363 "drivers, then you need to enable this option."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/audio_output/oss.c:108
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Linux OSS audio output"
5369 msgstr "Standard grensesnitt: "
5370
5371 #: modules/audio_output/oss.c:111
5372 #, fuzzy
5373 msgid "OSS DSP device"
5374 msgstr "VCD-enhet"
5375
5376 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Output device"
5379 msgstr "Neste fil"
5380
5381 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5382 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
5386 #, fuzzy
5387 msgid "PORTAUDIO audio output"
5388 msgstr "Lydeksport volum"
5389
5390 #: modules/audio_output/sdl.c:68
5391 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5392 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
5393
5394 #: modules/audio_output/waveout.c:129
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Use float32 output"
5397 msgstr "Standard output:"
5398
5399 #: modules/audio_output/waveout.c:131
5400 msgid ""
5401 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5402 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Win32 waveOut extension output"
5408 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
5409
5410 #: modules/codec/a52.c:90
5411 msgid "A/52 parser"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/codec/a52.c:95
5415 #, fuzzy
5416 msgid "A/52 audio packetizer"
5417 msgstr "Standard grensesnitt: "
5418
5419 #: modules/codec/adpcm.c:41
5420 #, fuzzy
5421 msgid "ADPCM audio decoder"
5422 msgstr "Standard grensesnitt: "
5423
5424 #: modules/codec/araw.c:41
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5427 msgstr "Standard grensesnitt: "
5428
5429 #: modules/codec/araw.c:47
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Raw audio encoder"
5432 msgstr "Standard grensesnitt: "
5433
5434 #: modules/codec/cinepak.c:38
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Cinepak video decoder"
5437 msgstr "Standard grensesnitt: "
5438
5439 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5440 #, fuzzy
5441 msgid "CMML annotations decoder"
5442 msgstr "Standard grensesnitt: "
5443
5444 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5445 msgid "DirectMedia Object decoder"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
5449 msgid "DirectMedia Object encoder"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/codec/dts.c:91
5453 msgid "DTS parser"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/codec/dts.c:96
5457 #, fuzzy
5458 msgid "DTS audio packetizer"
5459 msgstr "Standard grensesnitt: "
5460
5461 #: modules/codec/dv.c:48
5462 #, fuzzy
5463 msgid "DV video decoder"
5464 msgstr "lydenhet"
5465
5466 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5467 #, fuzzy
5468 msgid "DVB subtitles decoder"
5469 msgstr "Standard grensesnitt: "
5470
5471 #: modules/codec/dvbsub.c:57
5472 #, fuzzy
5473 msgid "DVB subtitles encoder"
5474 msgstr "Standard grensesnitt: "
5475
5476 #: modules/codec/faad.c:38
5477 #, fuzzy
5478 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5479 msgstr "Standard grensesnitt: "
5480
5481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5482 msgid "rd"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5486 #, fuzzy
5487 msgid "bits"
5488 msgstr "_Teksting"
5489
5490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5491 #, fuzzy
5492 msgid "simple"
5493 msgstr "Fil"
5494
5495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
5496 #, fuzzy
5497 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5498 msgstr "mpeg"
5499
5500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
5501 #, fuzzy
5502 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5503 msgstr "mpeg"
5504
5505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
5506 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
5510 #, fuzzy
5511 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5512 msgstr "mpeg"
5513
5514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
5515 #, fuzzy
5516 msgid "ffmpeg demuxer"
5517 msgstr "Standard grensesnitt: "
5518
5519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
5520 #, fuzzy
5521 msgid "ffmpeg video filter"
5522 msgstr "Standard grensesnitt: "
5523
5524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
5525 #, fuzzy
5526 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5527 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
5528
5529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Direct rendering"
5532 msgstr "Standard grensesnitt: "
5533
5534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5535 msgid "Error resilience"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5539 msgid ""
5540 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5541 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5542 "can produce a lot of errors.\n"
5543 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5547 msgid "Workaround bugs"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5551 msgid ""
5552 "Try to fix some bugs\n"
5553 "1  autodetect\n"
5554 "2  old msmpeg4\n"
5555 "4  xvid interlaced\n"
5556 "8  ump4 \n"
5557 "16 no padding\n"
5558 "32 ac vlc\n"
5559 "64 Qpel chroma"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5563 msgid "Hurry up"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5567 msgid ""
5568 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5569 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5570 "pictures."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5574 msgid "Post processing quality"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5578 msgid ""
5579 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5580 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5581 "looking pictures."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5585 msgid "Debug mask"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5589 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Visualize motion vectors"
5595 msgstr "_Navigasjon"
5596
5597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5598 msgid ""
5599 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5600 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5601 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5602 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5606 msgid "Low resolution decoding"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
5610 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
5614 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5618 msgid "Ratio of key frames"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5622 #, fuzzy
5623 msgid ""
5624 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
5625 "frame."
5626 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5627
5628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5629 msgid "Ratio of B frames"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5633 #, fuzzy
5634 msgid ""
5635 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
5636 "reference frames."
5637 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5638
5639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Video bitrate tolerance"
5642 msgstr "Lyd"
5643
5644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5647 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5648
5649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Enable interlaced encoding"
5652 msgstr "Standard grensesnitt: "
5653
5654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5657 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5658
5659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5660 msgid "Enable pre motion estimation"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5666 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5667
5668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Enable strict rate control"
5671 msgstr "Standard grensesnitt: "
5672
5673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5676 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5677
5678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Rate control buffer size"
5681 msgstr "Standard grensesnitt: "
5682
5683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5686 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5687
5688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
5691 msgstr "Standard grensesnitt: "
5692
5693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
5696 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5697
5698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
5699 msgid "I quantization factor"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
5703 msgid ""
5704 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
5705 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Noise reduction"
5711 msgstr "Valg"
5712
5713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
5714 msgid ""
5715 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
5716 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
5720 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
5724 msgid ""
5725 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
5726 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
5727 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Quality level"
5733 msgstr "Om"
5734
5735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
5736 #, fuzzy
5737 msgid ""
5738 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
5739 "(this can slow down the encoding very much)."
5740 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5741
5742 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
5743 msgid ""
5744 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
5745 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
5746 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
5747 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Minimum video quantizer scale"
5753 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5754
5755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
5758 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5759
5760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Maximum video quantizer scale"
5763 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5764
5765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
5768 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5769
5770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
5771 msgid "Enable trellis quantization"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
5775 msgid ""
5776 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
5777 "coefficients)."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
5781 msgid "Use fixed video quantizer scale"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
5785 msgid ""
5786 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
5787 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
5791 msgid "Strict standard compliance"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
5795 #, fuzzy
5796 msgid ""
5797 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
5798 "values: -1, 0, 1)."
5799 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5800
5801 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:485
5802 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
5803 msgid "Post processing"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
5807 #, fuzzy
5808 msgid "1 (Lowest)"
5809 msgstr "_Innstillinger"
5810
5811 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
5812 msgid "6 (Highest)"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/codec/flac.c:145
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Flac audio decoder"
5818 msgstr "Standard grensesnitt: "
5819
5820 #: modules/codec/flac.c:150
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Flac audio packetizer"
5823 msgstr "Standard grensesnitt: "
5824
5825 #: modules/codec/flac.c:155
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Flac audio encoder"
5828 msgstr "Standard grensesnitt: "
5829
5830 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
5831 #, fuzzy
5832 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
5833 msgstr "Standard grensesnitt: "
5834
5835 #: modules/codec/lpcm.c:80
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Linear PCM audio decoder"
5838 msgstr "Standard grensesnitt: "
5839
5840 #: modules/codec/lpcm.c:85
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Linear PCM audio packetizer"
5843 msgstr "Standard grensesnitt: "
5844
5845 #: modules/codec/mash.cpp:65
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Video decoder using openmash"
5848 msgstr "video innkoding kodek"
5849
5850 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
5851 #, fuzzy
5852 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
5853 msgstr "Standard grensesnitt: "
5854
5855 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
5856 #, fuzzy
5857 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
5858 msgstr "Standard grensesnitt: "
5859
5860 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
5861 #, fuzzy
5862 msgid "CVD subtitle decoder"
5863 msgstr "Standard grensesnitt: "
5864
5865 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5868 msgstr "Standard grensesnitt: "
5869
5870 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
5873 msgstr "Standard grensesnitt: "
5874
5875 #: modules/codec/ogt/ogt.c:66
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
5878 msgstr "Standard grensesnitt: "
5879
5880 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
5881 msgid ""
5882 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5883 "external call          1\n"
5884 "all calls              2\n"
5885 "packet assembly info   4\n"
5886 "image bitmaps          8\n"
5887 "image transformations 16\n"
5888 "rendering information 32\n"
5889 "extract subtitles     64\n"
5890 "misc info            128\n"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
5896 msgstr "_Teksting"
5897
5898 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
5899 msgid ""
5900 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
5901 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
5902 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
5903 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
5904 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
5905 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
5906 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
5907 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
5908 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
5909 "4:3 and 16:9 respectively."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
5915 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5916
5917 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
5918 msgid ""
5919 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
5920 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
5921 "until the next subtitle."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
5925 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
5929 msgid ""
5930 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
5931 "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
5932 "deviation from where the position specified in the subtitle."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
5938 msgstr "_Teksting"
5939
5940 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
5941 msgid ""
5942 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
5943 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
5944 "where the position specified in the subtitle."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
5948 #, fuzzy, c-format
5949 msgid "Error: %s\n"
5950 msgstr "Ingen tjener !"
5951
5952 #: modules/codec/quicktime.c:59
5953 msgid "QuickTime library decoder"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/codec/rawvideo.c:68
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Pseudo raw video decoder"
5959 msgstr "Standard grensesnitt: "
5960
5961 #: modules/codec/rawvideo.c:73
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Pseudo raw video packetizer"
5964 msgstr "Standard grensesnitt: "
5965
5966 #: modules/codec/speex.c:102
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Speex audio decoder"
5969 msgstr "mpeg"
5970
5971 #: modules/codec/speex.c:107
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Speex audio packetizer"
5974 msgstr "Standard grensesnitt: "
5975
5976 #: modules/codec/speex.c:112
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Speex audio encoder"
5979 msgstr "mpeg"
5980
5981 #: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Speex comment"
5984 msgstr "Fullskjerm"
5985
5986 #: modules/codec/speex.c:547
5987 msgid "Mode"
5988 msgstr "Modus"
5989
5990 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
5991 #, fuzzy
5992 msgid "DVD subtitles decoder"
5993 msgstr "Standard grensesnitt: "
5994
5995 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
5996 #, fuzzy
5997 msgid "DVD subtitles packetizer"
5998 msgstr "Standard grensesnitt: "
5999
6000 #: modules/codec/subsdec.c:86
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Subtitles text encoding"
6003 msgstr "Standard grensesnitt: "
6004
6005 #: modules/codec/subsdec.c:87
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6008 msgstr "_Teksting"
6009
6010 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Subtitles justification"
6013 msgstr "_Teksting"
6014
6015 #: modules/codec/subsdec.c:89
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Set the justification of subtitles"
6018 msgstr "_Teksting"
6019
6020 #: modules/codec/subsdec.c:92
6021 #, fuzzy
6022 msgid "text subtitles decoder"
6023 msgstr "Standard grensesnitt: "
6024
6025 #: modules/codec/tarkin.c:75
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Tarkin decoder module"
6028 msgstr "Standard grensesnitt: "
6029
6030 #: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
6031 #: modules/codec/vorbis.c:127
6032 msgid "Encoding quality"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
6036 msgid ""
6037 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6038 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/codec/theora.c:91
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Theora video decoder"
6044 msgstr "Standard grensesnitt: "
6045
6046 #: modules/codec/theora.c:97
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Theora video packetizer"
6049 msgstr "Standard grensesnitt: "
6050
6051 #: modules/codec/theora.c:103
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Theora video encoder"
6054 msgstr "Standard grensesnitt: "
6055
6056 #: modules/codec/theora.c:468
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Theora comment"
6059 msgstr "Fullskjerm"
6060
6061 #: modules/codec/toolame.c:52
6062 msgid ""
6063 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6064 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/codec/toolame.c:55
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Stereo mode"
6070 msgstr "Stereo"
6071
6072 #: modules/codec/toolame.c:57
6073 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/codec/toolame.c:58
6077 #, fuzzy
6078 msgid "VBR mode"
6079 msgstr "Nettverk"
6080
6081 #: modules/codec/toolame.c:60
6082 msgid "By default the encoding is CBR."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/codec/toolame.c:63
6086 #, fuzzy
6087 msgid "libtoolame audio encoder"
6088 msgstr "Standard grensesnitt: "
6089
6090 #: modules/codec/vorbis.c:131
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Maximum encoding bitrate"
6093 msgstr "Lyd"
6094
6095 #: modules/codec/vorbis.c:133
6096 #, fuzzy
6097 msgid ""
6098 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6099 "applications."
6100 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6101
6102 #: modules/codec/vorbis.c:135
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Minimum encoding bitrate"
6105 msgstr "Lyd"
6106
6107 #: modules/codec/vorbis.c:137
6108 msgid ""
6109 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6110 "fixed-size channel."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/codec/vorbis.c:139
6114 #, fuzzy
6115 msgid "CBR encoding"
6116 msgstr "Standard grensesnitt: "
6117
6118 #: modules/codec/vorbis.c:141
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6121 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6122
6123 #: modules/codec/vorbis.c:145
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Vorbis audio decoder"
6126 msgstr "Standard grensesnitt: "
6127
6128 #: modules/codec/vorbis.c:154
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Vorbis audio packetizer"
6131 msgstr "Standard grensesnitt: "
6132
6133 #: modules/codec/vorbis.c:161
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Vorbis audio encoder"
6136 msgstr "Standard grensesnitt: "
6137
6138 #: modules/codec/vorbis.c:577
6139 msgid "Vorbis comment"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/codec/x264.c:42
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Quantizer parameter"
6145 msgstr "Standard grensesnitt: "
6146
6147 #: modules/codec/x264.c:44
6148 msgid ""
6149 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6150 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/codec/x264.c:47
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Minimum quantizer parameter"
6156 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6157
6158 #: modules/codec/x264.c:48
6159 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/codec/x264.c:51
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Maximum quantizer parameter"
6165 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6166
6167 #: modules/codec/x264.c:52
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Maximum quantizer parameter."
6170 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6171
6172 #: modules/codec/x264.c:54
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Enable CABAC"
6175 msgstr "skru på video"
6176
6177 #: modules/codec/x264.c:55
6178 msgid ""
6179 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6180 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/codec/x264.c:59
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Enable loop filter"
6186 msgstr "Standard grensesnitt: "
6187
6188 #: modules/codec/x264.c:60
6189 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/codec/x264.c:62
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Analyse mode"
6195 msgstr "Valg"
6196
6197 #: modules/codec/x264.c:63
6198 msgid "This selects the analysing mode."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/codec/x264.c:65
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Sets maximum interval between I frames"
6204 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
6205
6206 #: modules/codec/x264.c:66
6207 msgid ""
6208 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6209 "cost of seeking precision."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/codec/x264.c:69
6213 #, fuzzy
6214 msgid "IDR frames"
6215 msgstr "Fort"
6216
6217 #: modules/codec/x264.c:70
6218 msgid ""
6219 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6220 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6221 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6222 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6223 "frame prior to the IDR-Frame."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/codec/x264.c:77
6227 #, fuzzy
6228 msgid "B frames"
6229 msgstr "Fort"
6230
6231 #: modules/codec/x264.c:78
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6234 msgstr "Pause strøm"
6235
6236 #: modules/codec/x264.c:81
6237 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/codec/x264.c:82
6241 msgid ""
6242 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6243 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6244 "values."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/codec/x264.c:86
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Scene-cut detection."
6250 msgstr "Valg"
6251
6252 #: modules/codec/x264.c:87
6253 msgid ""
6254 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6255 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6256 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6257 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6258 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6259 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/codec/x264.c:98
6263 #, fuzzy
6264 msgid "all"
6265 msgstr "Alle"
6266
6267 #: modules/codec/x264.c:98
6268 #, fuzzy
6269 msgid "normal"
6270 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6271
6272 #: modules/codec/x264.c:98
6273 #, fuzzy
6274 msgid "fast"
6275 msgstr "Fort"
6276
6277 #: modules/codec/x264.c:101
6278 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/codec/xvid.c:45
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Xvid video decoder"
6284 msgstr "Standard grensesnitt: "
6285
6286 #: modules/control/corba/corba.c:685
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Corba control"
6289 msgstr "Standard grensesnitt: "
6290
6291 #: modules/control/corba/corba.c:687
6292 #, fuzzy
6293 msgid "corba control module"
6294 msgstr "Standard grensesnitt: "
6295
6296 #: modules/control/gestures.c:77
6297 msgid "Motion threshold (10-100)"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/control/gestures.c:79
6301 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/control/gestures.c:82
6305 msgid "Trigger button"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/control/gestures.c:84
6309 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/control/gestures.c:87
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Middle"
6315 msgstr "Moduler"
6316
6317 #: modules/control/gestures.c:94
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Mouse gestures control interface"
6320 msgstr "Standard grensesnitt: "
6321
6322 #: modules/control/hotkeys.c:83
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Playlist bookmark 1"
6325 msgstr "Spilleliste"
6326
6327 #: modules/control/hotkeys.c:84
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Playlist bookmark 2"
6330 msgstr "Spilleliste"
6331
6332 #: modules/control/hotkeys.c:85
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Playlist bookmark 3"
6335 msgstr "Spilleliste"
6336
6337 #: modules/control/hotkeys.c:86
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Playlist bookmark 4"
6340 msgstr "Spilleliste"
6341
6342 #: modules/control/hotkeys.c:87
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Playlist bookmark 5"
6345 msgstr "Spilleliste"
6346
6347 #: modules/control/hotkeys.c:88
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Playlist bookmark 6"
6350 msgstr "Spilleliste"
6351
6352 #: modules/control/hotkeys.c:89
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Playlist bookmark 7"
6355 msgstr "Spilleliste"
6356
6357 #: modules/control/hotkeys.c:90
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Playlist bookmark 8"
6360 msgstr "Spilleliste"
6361
6362 #: modules/control/hotkeys.c:91
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Playlist bookmark 9"
6365 msgstr "Spilleliste"
6366
6367 #: modules/control/hotkeys.c:92
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Playlist bookmark 10"
6370 msgstr "Spilleliste"
6371
6372 #: modules/control/hotkeys.c:94
6373 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/control/hotkeys.c:97
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Hotkeys management interface"
6379 msgstr "Standard grensesnitt: "
6380
6381 #: modules/control/hotkeys.c:478 modules/control/lirc.c:373
6382 #, fuzzy, c-format
6383 msgid "Audio track: %s"
6384 msgstr "Lyd"
6385
6386 #: modules/control/hotkeys.c:492 modules/control/hotkeys.c:520
6387 #: modules/control/lirc.c:409
6388 #, fuzzy, c-format
6389 msgid "Subtitle track: %s"
6390 msgstr "_Teksting"
6391
6392 #: modules/control/hotkeys.c:492
6393 msgid "N/A"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Host address"
6399 msgstr "Adresse"
6400
6401 #: modules/control/http.c:78
6402 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Source directory"
6408 msgstr "kildens bildeformat"
6409
6410 #: modules/control/http.c:82
6411 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/control/http.c:85
6415 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/control/http.c:87
6419 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/control/http.c:90
6423 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/control/http.c:93
6427 #, fuzzy
6428 msgid "HTTP remote control interface"
6429 msgstr "Standard grensesnitt: "
6430
6431 #: modules/control/joystick.c:135
6432 msgid "Motion threshold"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/control/joystick.c:137
6436 msgid ""
6437 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6438 ">32767)."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/control/joystick.c:140
6442 msgid "Joystick device"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/control/joystick.c:142
6446 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/control/joystick.c:144
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Repeat time (ms)"
6452 msgstr "Valg"
6453
6454 #: modules/control/joystick.c:146
6455 msgid ""
6456 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6457 "milliseconds."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/control/joystick.c:149
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Wait time (ms)"
6463 msgstr "Valg"
6464
6465 #: modules/control/joystick.c:151
6466 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/control/joystick.c:153
6470 msgid "Max seek interval (seconds)"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/control/joystick.c:155
6474 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/control/joystick.c:157
6478 msgid "Action mapping"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/control/joystick.c:158
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Allows you to remap the actions."
6484 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6485
6486 #: modules/control/joystick.c:173
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Joystick control interface"
6489 msgstr "Standard grensesnitt: "
6490
6491 #: modules/control/lirc.c:65
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Infrared remote control interface"
6494 msgstr "Standard grensesnitt: "
6495
6496 #: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
6497 #, c-format
6498 msgid "Vol %%%d"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/control/lirc.c:221
6502 #, c-format
6503 msgid "Vol %d%%"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
6507 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
6508 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
6509 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1110
6510 #: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
6511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
6512 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
6513 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049
6514 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
6515 #: modules/visualization/xosd.c:237
6516 #, c-format
6517 msgid "Pause"
6518 msgstr "Pause"
6519
6520 #: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
6521 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
6522 #: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:438
6523 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:1118
6524 #: modules/gui/macosx/intf.m:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1120
6525 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
6526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
6527 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
6528 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
6529 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
6530 msgid "Play"
6531 msgstr "Spill"
6532
6533 #: modules/control/netsync.c:81
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Act as master for network synchronisation"
6536 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6537
6538 #: modules/control/netsync.c:82
6539 #, fuzzy
6540 msgid ""
6541 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6542 "network synchronisation."
6543 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6544
6545 #: modules/control/netsync.c:85
6546 msgid "Master client ip address"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/control/netsync.c:86
6550 #, fuzzy
6551 msgid ""
6552 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6553 "network synchronisation."
6554 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6555
6556 #: modules/control/netsync.c:90
6557 msgid "Network synchronisation"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/control/ntservice.c:39
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Install Windows Service"
6563 msgstr "Standard grensesnitt: "
6564
6565 #: modules/control/ntservice.c:41
6566 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/control/ntservice.c:42
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Uninstall Windows Service"
6572 msgstr "Standard grensesnitt: "
6573
6574 #: modules/control/ntservice.c:44
6575 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/control/ntservice.c:45
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Display name of the Service"
6581 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
6582
6583 #: modules/control/ntservice.c:47
6584 #, fuzzy
6585 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6586 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
6587
6588 #: modules/control/ntservice.c:48
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Configuration options"
6591 msgstr "vis avanserte alternativer"
6592
6593 #: modules/control/ntservice.c:50
6594 #, fuzzy
6595 msgid ""
6596 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
6597 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
6598 "time so the Service is properly configured."
6599 msgstr ""
6600 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
6601 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
6602 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
6603
6604 #: modules/control/ntservice.c:55
6605 #, fuzzy
6606 msgid ""
6607 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6608 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6609 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6610 "are: logger, sap, rc, http)"
6611 msgstr ""
6612 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
6613 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
6614 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
6615
6616 #: modules/control/ntservice.c:61
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Windows Service interface"
6619 msgstr "Standard grensesnitt: "
6620
6621 #: modules/control/rc.c:125 modules/control/rtci.c:128
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Show stream position"
6624 msgstr "Startposisjon"
6625
6626 #: modules/control/rc.c:126 modules/control/rtci.c:129
6627 msgid ""
6628 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/control/rc.c:129 modules/control/rtci.c:132
6632 msgid "Fake TTY"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/control/rc.c:130
6636 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:135
6640 #, fuzzy
6641 msgid "UNIX socket command input"
6642 msgstr "_Innstillinger"
6643
6644 #: modules/control/rc.c:133 modules/control/rtci.c:136
6645 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/control/rc.c:136 modules/control/rtci.c:139
6649 #, fuzzy
6650 msgid "TCP command input"
6651 msgstr "_Innstillinger"
6652
6653 #: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:140
6654 msgid ""
6655 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6656 "port the interface will bind to."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:142
6660 msgid "Extended help"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/control/rc.c:140 modules/control/rtci.c:143
6664 msgid "List additional commands."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/control/rc.c:144 modules/control/rtci.c:147
6668 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
6669 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/control/rc.c:146
6673 msgid ""
6674 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6675 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6676 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/control/rc.c:153
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Remote control interface"
6682 msgstr "Standard grensesnitt: "
6683
6684 #: modules/control/rc.c:279
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6687 msgstr "Standard grensesnitt: "
6688
6689 #: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:608
6690 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:610
6694 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:611
6698 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:612
6702 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:613
6706 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:614
6710 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:615
6714 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:616
6718 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:617
6722 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:618
6726 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:619
6730 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:620
6734 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:621
6738 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:623
6742 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:624
6746 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:625
6750 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:626
6754 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:628
6758 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:629
6762 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:630
6766 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:631
6770 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:632
6774 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:636
6778 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:637
6782 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:638
6786 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:639
6790 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:642
6794 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/control/rc.c:643 modules/control/rtci.c:643
6798 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:644
6802 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:646
6806 msgid "+----[ end of help ]\n"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/control/rc.c:654 modules/control/rtci.c:654
6810 #, c-format
6811 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/control/rtci.c:133
6815 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/control/rtci.c:149
6819 msgid ""
6820 "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6821 "the quiet mode will not launch this command box."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/control/rtci.c:154
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Real time control interface"
6827 msgstr "Standard grensesnitt: "
6828
6829 #: modules/control/rtci.c:279
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
6832 msgstr "Standard grensesnitt: "
6833
6834 #: modules/control/showintf.c:62
6835 msgid "Threshold"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/control/showintf.c:63
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Height of the zone triggering the interface"
6841 msgstr "Grensesnitt"
6842
6843 #: modules/control/showintf.c:67
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Interface showing control interface"
6846 msgstr "Standard grensesnitt: "
6847
6848 #: modules/control/telnet.c:79
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Telnet Interface port"
6851 msgstr "Grensesnitt"
6852
6853 #: modules/control/telnet.c:80
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Default to 4212"
6856 msgstr "Slett"
6857
6858 #: modules/control/telnet.c:81
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Telnet Interface password"
6861 msgstr "Grensesnitt"
6862
6863 #: modules/control/telnet.c:82
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Default to admin"
6866 msgstr "Slett"
6867
6868 #: modules/control/telnet.c:89
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Telnet remote control interface"
6871 msgstr "Standard grensesnitt: "
6872
6873 #: modules/demux/a52.c:42
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Raw A/52 demuxer"
6876 msgstr "Standard grensesnitt: "
6877
6878 #: modules/demux/aac.c:39
6879 #, fuzzy
6880 msgid "AAC demuxer"
6881 msgstr "Standard grensesnitt: "
6882
6883 #: modules/demux/aiff.c:43
6884 #, fuzzy
6885 msgid "AIFF demuxer"
6886 msgstr "Standard grensesnitt: "
6887
6888 #: modules/demux/asf/asf.c:44
6889 #, fuzzy
6890 msgid "ASF v1.0 demuxer"
6891 msgstr "Standard grensesnitt: "
6892
6893 #: modules/demux/au.c:44
6894 #, fuzzy
6895 msgid "AU demuxer"
6896 msgstr "Standard grensesnitt: "
6897
6898 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Force interleaved method"
6901 msgstr "Standard grensesnitt: "
6902
6903 #: modules/demux/avi/avi.c:43
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Force index creation"
6906 msgstr "kildens bildeformat"
6907
6908 #: modules/demux/avi/avi.c:45
6909 msgid ""
6910 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/demux/avi/avi.c:51
6914 #, fuzzy
6915 msgid "AVI demuxer"
6916 msgstr "Standard grensesnitt: "
6917
6918 #: modules/demux/demuxdump.c:37
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Filename of dump"
6921 msgstr "Fil"
6922
6923 #: modules/demux/demuxdump.c:39
6924 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/demux/demuxdump.c:40
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Append"
6930 msgstr "Åpne fil"
6931
6932 #: modules/demux/demuxdump.c:42
6933 msgid ""
6934 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
6935 "be overwritten."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/demux/demuxdump.c:49
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Filedump demuxer"
6941 msgstr "Standard grensesnitt: "
6942
6943 #: modules/demux/dts.c:38
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Raw DTS demuxer"
6946 msgstr "Standard grensesnitt: "
6947
6948 #: modules/demux/flac.c:38
6949 #, fuzzy
6950 msgid "FLAC demuxer"
6951 msgstr "Standard grensesnitt: "
6952
6953 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
6954 msgid ""
6955 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
6956 "should be set in millisecond units."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
6960 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
6964 msgid ""
6965 "Kasenna server speaks an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
6966 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
6967 "you cannot talk to normal RTSP servers."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
6971 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/demux/livedotcom.cpp:78
6975 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/demux/livedotcom.cpp:84 modules/demux/livedotcom.cpp:85
6979 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/demux/m3u.c:66
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Playlist metademux"
6985 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6986
6987 #: modules/demux/mjpeg.c:43
6988 msgid "Frames per Second"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/demux/mjpeg.c:44
6992 #, fuzzy
6993 msgid ""
6994 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
6995 "live."
6996 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6997
6998 #: modules/demux/mjpeg.c:48
6999 #, fuzzy
7000 msgid "JPEG camera demuxer"
7001 msgstr "Standard grensesnitt: "
7002
7003 #: modules/demux/mkv.cpp:98
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Matroska stream demuxer"
7006 msgstr "Standard grensesnitt: "
7007
7008 #: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
7009 msgid "Seek based on percent not time"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/demux/mkv.cpp:2540
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Segment filename"
7015 msgstr "Fil"
7016
7017 #: modules/demux/mkv.cpp:2544
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Muxing application"
7020 msgstr "Om dette programmet"
7021
7022 #: modules/demux/mkv.cpp:2548
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Writing application"
7025 msgstr "Startposisjon"
7026
7027 #: modules/demux/mod.c:48
7028 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/demux/mod.c:53
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Reverb"
7034 msgstr "Ingen tjener !"
7035
7036 #: modules/demux/mod.c:54
7037 msgid "Reverb level (0-100)"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/demux/mod.c:54
7041 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/demux/mod.c:55
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Reverb delay (ms)"
7047 msgstr "Valg"
7048
7049 #: modules/demux/mod.c:55
7050 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/demux/mod.c:57
7054 msgid "Mega bass"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/demux/mod.c:58
7058 msgid "Mega bass level (0-100)"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/demux/mod.c:58
7062 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/demux/mod.c:59
7066 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/demux/mod.c:59
7070 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/demux/mod.c:61
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Surround"
7076 msgstr "Lyd"
7077
7078 #: modules/demux/mod.c:62
7079 msgid "Surround level (0-100)"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/demux/mod.c:62
7083 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/demux/mod.c:63
7087 msgid "Surround delay (ms)"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/demux/mod.c:63
7091 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/demux/mp4/mp4.c:48
7095 #, fuzzy
7096 msgid "MP4 stream demuxer"
7097 msgstr "Standard grensesnitt: "
7098
7099 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7100 #, fuzzy
7101 msgid "H264 video demuxer"
7102 msgstr "Standard grensesnitt: "
7103
7104 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
7105 #, fuzzy
7106 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7107 msgstr "Standard grensesnitt: "
7108
7109 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
7110 #, fuzzy
7111 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7112 msgstr "Standard grensesnitt: "
7113
7114 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:44
7115 #, fuzzy
7116 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7117 msgstr "Standard grensesnitt: "
7118
7119 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
7120 #, fuzzy
7121 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7122 msgstr "Standard grensesnitt: "
7123
7124 #: modules/demux/nsv.c:45
7125 #, fuzzy
7126 msgid "NullSoft demuxer"
7127 msgstr "Standard grensesnitt: "
7128
7129 #: modules/demux/ogg.c:43
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Ogg stream demuxer"
7132 msgstr "Standard grensesnitt: "
7133
7134 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Old playlist open"
7137 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
7138
7139 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
7140 #, fuzzy
7141 msgid "M3U playlist import"
7142 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7143
7144 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
7145 #, fuzzy
7146 msgid "PLS playlist import"
7147 msgstr "Spilleliste"
7148
7149 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53
7150 #, fuzzy
7151 msgid "PS demuxer"
7152 msgstr "Standard grensesnitt: "
7153
7154 #: modules/demux/pva.c:43
7155 #, fuzzy
7156 msgid "PVA demuxer"
7157 msgstr "Standard grensesnitt: "
7158
7159 #: modules/demux/rawdv.c:39
7160 #, fuzzy
7161 msgid "raw DV demuxer"
7162 msgstr "Standard grensesnitt: "
7163
7164 #: modules/demux/real.c:39
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Real demuxer"
7167 msgstr "Standard grensesnitt: "
7168
7169 #: modules/demux/sgimb.c:113
7170 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/demux/subtitle.c:66
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Text subtitles demux"
7176 msgstr "Velg teksting kanal"
7177
7178 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7179 msgid "Frames per second"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/demux/subtitle.c:72
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Subtitles delay"
7185 msgstr "_Teksting"
7186
7187 #: modules/demux/ts.c:66
7188 msgid "Extra PMT"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/demux/ts.c:68
7192 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/demux/ts.c:70
7196 msgid "Set id of ES to PID"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/demux/ts.c:71
7200 msgid "set id of es to pid"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/demux/ts.c:73
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Fast udp streaming"
7206 msgstr "Stopp strøm"
7207
7208 #: modules/demux/ts.c:75
7209 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
7213 msgid "MTU for out mode"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
7217 msgid "CSA ck"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/demux/ts.c:83
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Silent mode"
7223 msgstr "Valg"
7224
7225 #: modules/demux/ts.c:84
7226 msgid "do not complain on encrypted PES"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/demux/ts.c:87
7230 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/demux/util/id3.c:42
7234 msgid "Simple id3 tag skipper"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7238 msgid "Blues"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7242 msgid "Classic rock"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Country"
7248 msgstr "skrifttype"
7249
7250 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Disco"
7253 msgstr "Disk"
7254
7255 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Funk"
7258 msgstr "skrifttype"
7259
7260 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Grunge"
7263 msgstr "_Vinkel"
7264
7265 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7266 msgid "Hip-Hop"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7270 msgid "Jazz"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Metal"
7276 msgstr "Spill"
7277
7278 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7279 msgid "New Age"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7283 msgid "Oldies"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Other"
7289 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7290
7291 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7292 msgid "R&B"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7296 msgid "Rap"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7300 msgid "Industrial"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Alternative"
7306 msgstr "Lyd"
7307
7308 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7309 msgid "Death metal"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Pranks"
7315 msgstr "Spill"
7316
7317 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Soundtrack"
7320 msgstr "Lyd"
7321
7322 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7323 msgid "Euro-Techno"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7327 msgid "Ambient"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7331 msgid "Trip-Hop"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Vocal"
7337 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7338
7339 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7340 msgid "Jazz+Funk"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Fusion"
7346 msgstr "skrifttype"
7347
7348 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Trance"
7351 msgstr "Avbryt"
7352
7353 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7354 msgid "Instrumental"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7358 msgid "Acid"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7362 #, fuzzy
7363 msgid "House"
7364 msgstr "Pause"
7365
7366 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Game"
7369 msgstr "Navn"
7370
7371 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Sound clip"
7374 msgstr "Lyd"
7375
7376 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7377 msgid "Gospel"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Noise"
7383 msgstr "Pause"
7384
7385 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Alternative rock"
7388 msgstr "Lyd"
7389
7390 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Bass"
7393 msgstr "Pause"
7394
7395 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Soul"
7398 msgstr "Lyd"
7399
7400 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Punk"
7403 msgstr "Spill"
7404
7405 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Space"
7408 msgstr "Tjener"
7409
7410 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7411 msgid "Meditative"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7415 msgid "Instrumental pop"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7419 msgid "Instrumental rock"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Ethnic"
7425 msgstr "Valg"
7426
7427 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7428 msgid "Gothic"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7432 msgid "Darkwave"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7436 msgid "Techno-Industrial"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Electronic"
7442 msgstr "Valg"
7443
7444 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Pop-Folk"
7447 msgstr "Spill"
7448
7449 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Eurodance"
7452 msgstr "Avbryt"
7453
7454 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Dream"
7457 msgstr "Stopp strøm"
7458
7459 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Southern rock"
7462 msgstr "Lyd"
7463
7464 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Comedy"
7467 msgstr "Crop?"
7468
7469 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7470 msgid "Cult"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7474 msgid "Gangsta"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7478 msgid "Top 40"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Christian rap"
7484 msgstr "tegn"
7485
7486 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7487 msgid "Pop/funk"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Jungle"
7493 msgstr "_Vinkel"
7494
7495 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7496 msgid "Native American"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7500 msgid "Cabaret"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7504 msgid "New wave"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7508 msgid "Psychedelic"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Rave"
7514 msgstr "Tjener"
7515
7516 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7517 msgid "Showtunes"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Trailer"
7523 msgstr "Tittel"
7524
7525 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7526 msgid "Lo-Fi"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Tribal"
7532 msgstr "Tittel"
7533
7534 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7535 msgid "Acid punk"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7539 msgid "Acid jazz"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Polka"
7545 msgstr "Spill"
7546
7547 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7548 msgid "Retro"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7552 msgid "Musical"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7556 msgid "Rock & roll"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7560 msgid "Hard rock"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7564 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/demux/vobsub.c:48
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Vobsub subtitles demux"
7570 msgstr "Velg teksting kanal"
7571
7572 #: modules/demux/wav.c:42
7573 #, fuzzy
7574 msgid "WAV demuxer"
7575 msgstr "Standard grensesnitt: "
7576
7577 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Use DVD Menus"
7580 msgstr "_Innstillinger"
7581
7582 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7583 msgid "Screenshot Path"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
7587 msgid "Screenshot Format"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
7591 #, fuzzy
7592 msgid "BeOS standard API interface"
7593 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7594
7595 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7596 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7600 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7601 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7602 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
7603 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
7604 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
7605 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:94 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
7606 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
7607 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
7608 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
7609 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7610 msgid "Cancel"
7611 msgstr "Avbryt"
7612
7613 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:416
7614 #: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/macosx/open.m:715
7615 #: modules/gui/macosx/open.m:761 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
7616 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Open"
7619 msgstr "Åpne fil"
7620
7621 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7622 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
7623 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
7624 msgid "Preferences"
7625 msgstr "Innstillinger"
7626
7627 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7628 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7629 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7630 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7631 #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:495
7632 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7633 msgid "Messages"
7634 msgstr "Beskjeder"
7635
7636 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
7637 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
7638 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
7639 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
7640 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
7641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
7642 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
7643 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
7644 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
7645 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:347
7646 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
7647 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
7648 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
7649 msgid "File"
7650 msgstr "Fil"
7651
7652 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7653 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7654 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:415
7655 #: modules/gui/macosx/open.m:714 modules/gui/macosx/open.m:760
7656 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1092
7657 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
7658 msgid "Open File"
7659 msgstr "Åpne fil"
7660
7661 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7662 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Open Disc"
7665 msgstr "Åpne Disk"
7666
7667 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Open Subtitles"
7670 msgstr "_Teksting"
7671
7672 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7673 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7675 msgid "About"
7676 msgstr "Om"
7677
7678 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Subtitles"
7681 msgstr "_Teksting"
7682
7683 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Prev Title"
7686 msgstr "Forrige fil"
7687
7688 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Next Title"
7691 msgstr "Neste fil"
7692
7693 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Go to Title"
7696 msgstr "Tittel"
7697
7698 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Go to Chapter"
7701 msgstr "Kapittel"
7702
7703 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Speed"
7706 msgstr "Valgte"
7707
7708 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:488
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Window"
7711 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7712
7713 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7714 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7715 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7716 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7717 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
7718 #: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
7719 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7720 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7721 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:91 modules/gui/wxwindows/open.cpp:287
7722 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:456
7723 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
7724 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
7725 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
7726 msgid "OK"
7727 msgstr "OK"
7728
7729 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7730 #, fuzzy
7731 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7732 msgstr "Velg teksting kanal"
7733
7734 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
7735 #, fuzzy
7736 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7737 msgstr "Velg teksting kanal"
7738
7739 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7740 msgid "Drop files to play"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7744 #, fuzzy
7745 msgid "playlist"
7746 msgstr "Spilleliste"
7747
7748 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7749 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Close"
7752 msgstr "Utforsk"
7753
7754 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:430
7755 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Edit"
7758 msgstr "_Avslutt"
7759
7760 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:435
7761 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Select All"
7764 msgstr "Velg fil"
7765
7766 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Select None"
7769 msgstr "Valg"
7770
7771 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7772 msgid "Sort Reverse"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Sort by Name"
7778 msgstr "_Teksting"
7779
7780 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Sort by Path"
7783 msgstr "Ingen tjener !"
7784
7785 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Randomize"
7788 msgstr "Åpne Spilleliste"
7789
7790 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7791 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Remove"
7794 msgstr "Velg fil"
7795
7796 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Remove All"
7799 msgstr "Velg fil"
7800
7801 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7802 #, fuzzy
7803 msgid "View"
7804 msgstr "_Vis"
7805
7806 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Path"
7809 msgstr "Port"
7810
7811 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
7812 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
7813 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7814 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:149 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
7815 msgid "Name"
7816 msgstr "Navn"
7817
7818 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7819 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7820 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7821 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
7822 #: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
7823 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
7824 msgid "Modules"
7825 msgstr "Moduler"
7826
7827 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7828 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7829 msgid "Apply"
7830 msgstr "Bruk"
7831
7832 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7833 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
7834 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
7835 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Save"
7838 msgstr "Tjener"
7839
7840 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Defaults"
7843 msgstr "Slett"
7844
7845 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Show Interface"
7848 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7849
7850 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
7851 msgid "50%"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
7855 msgid "100%"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
7859 msgid "200%"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Vertical Sync"
7865 msgstr "Loddrett forskyvning"
7866
7867 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Correct Aspect Ratio"
7870 msgstr "kildens bildeformat"
7871
7872 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
7873 msgid "Stay On Top"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
7877 msgid "Take Screen Shot"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
7881 msgid "Show tooltips"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
7885 msgid "Show tooltips for configuration options."
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
7889 msgid "Show text on toolbar buttons"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7893 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
7897 msgid "Maximum height for the configuration windows"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
7901 msgid ""
7902 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
7903 "preferences menu will occupy."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Interface default search path"
7909 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
7910
7911 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
7912 msgid ""
7913 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
7914 "when looking for a file."
7915 msgstr ""
7916 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
7917 "dette alternativet."
7918
7919 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
7920 #, fuzzy
7921 msgid "GNOME interface"
7922 msgstr "Standard grensesnitt: "
7923
7924 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
7925 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
7926 msgid "_Open File..."
7927 msgstr "_Åpne fil..."
7928
7929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
7930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
7931 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Open a file"
7934 msgstr "Åpne en fil"
7935
7936 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
7937 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
7938 msgid "Open _Disc..."
7939 msgstr "Åpne en _disk"
7940
7941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
7942 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Open Disc Media"
7945 msgstr "Åpne Disk"
7946
7947 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
7948 #, fuzzy
7949 msgid "_Network stream..."
7950 msgstr "_Nettverksstrøm"
7951
7952 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
7953 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
7954 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
7955 msgid "Select a network stream"
7956 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7957
7958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
7959 #, fuzzy
7960 msgid "_Eject Disc"
7961 msgstr "Løs ut disk"
7962
7963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
7964 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Eject disc"
7967 msgstr "Åpne Disk"
7968
7969 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
7970 msgid "_Hide interface"
7971 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7972
7973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Progr_am"
7976 msgstr "Avslutt programmet"
7977
7978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Choose the program"
7981 msgstr "Avslutt programmet"
7982
7983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
7984 msgid "_Title"
7985 msgstr "_Tittel"
7986
7987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
7988 msgid "Choose title"
7989 msgstr "Velg tittel"
7990
7991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
7992 msgid "_Chapter"
7993 msgstr "_Kapittel"
7994
7995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
7996 msgid "Choose chapter"
7997 msgstr "Velg Kapittel"
7998
7999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8000 msgid "_Playlist..."
8001 msgstr "_Spilleliste"
8002
8003 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8004 msgid "Open the playlist window"
8005 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8006
8007 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8008 msgid "_Modules..."
8009 msgstr "_Moduler..."
8010
8011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8012 msgid "Open the module manager"
8013 msgstr "Åpne plugin håndterer"
8014
8015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8016 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8017 msgid "Messages..."
8018 msgstr "Beskjeder..."
8019
8020 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8021 msgid "Open the messages window"
8022 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8023
8024 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8025 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8026 #, fuzzy
8027 msgid "_Language"
8028 msgstr "_Vinkel"
8029
8030 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8031 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8032 msgid "Select audio channel"
8033 msgstr "Velg lydkanal"
8034
8035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8036 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:458
8037 msgid "Volume Up"
8038 msgstr "Øk volum"
8039
8040 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8041 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:459
8042 msgid "Volume Down"
8043 msgstr "Senk volum"
8044
8045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8046 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8047 msgid "_Subtitles"
8048 msgstr "_Teksting"
8049
8050 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8051 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8052 msgid "Select subtitles channel"
8053 msgstr "Velg teksting kanal"
8054
8055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8056 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8057 msgid "_Fullscreen"
8058 msgstr "_Fullskjerm"
8059
8060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
8061 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
8062 #: modules/gui/macosx/voutgl.m:158 modules/gui/macosx/voutqt.m:236
8063 msgid "Screen"
8064 msgstr "Fullskjerm"
8065
8066 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8067 msgid "_Audio"
8068 msgstr "_Lyd"
8069
8070 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8071 msgid "_Video"
8072 msgstr "_Video"
8073
8074 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8075 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:394
8076 #: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8078 #, fuzzy
8079 msgid "VLC media player"
8080 msgstr "Velg teksting kanal"
8081
8082 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Open disc"
8085 msgstr "Åpne Disk"
8086
8087 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8088 msgid "Net"
8089 msgstr "Nett"
8090
8091 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Sat"
8094 msgstr "tegn"
8095
8096 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Open a satellite card"
8099 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8100
8101 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8103 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8104 msgid "Back"
8105 msgstr "Tilbake"
8106
8107 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Go backward"
8110 msgstr "Gå tilbake"
8111
8112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Stop stream"
8115 msgstr "Stopp strøm"
8116
8117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Eject"
8120 msgstr "Åpne Disk"
8121
8122 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Play stream"
8125 msgstr "Spill strøm"
8126
8127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Pause stream"
8130 msgstr "Pause strøm"
8131
8132 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8133 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8134 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8135 msgid "Slow"
8136 msgstr "Sakte"
8137
8138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8139 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Play slower"
8142 msgstr "Spill saktere"
8143
8144 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8145 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8146 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8147 msgid "Fast"
8148 msgstr "Fort"
8149
8150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8151 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Play faster"
8154 msgstr "Spill fortere"
8155
8156 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8157 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8158 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:843
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Open playlist"
8161 msgstr "Åpne Spilleliste"
8162
8163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8164 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8165 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8166 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8167 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8168 msgid "Prev"
8169 msgstr "Forrige"
8170
8171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Previous file"
8174 msgstr "Forrige fil"
8175
8176 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Next file"
8179 msgstr "Neste fil"
8180
8181 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8182 msgid "Title:"
8183 msgstr "Tittel:"
8184
8185 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8186 msgid "Select previous title"
8187 msgstr "Velg forrige tittel"
8188
8189 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8190 msgid "Chapter:"
8191 msgstr "Kapittel:"
8192
8193 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8194 msgid "Select previous chapter"
8195 msgstr "Velg forrige kapittel"
8196
8197 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8198 msgid "Select next chapter"
8199 msgstr "Velg neste Kapittel"
8200
8201 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8202 msgid "No server"
8203 msgstr "Ingen tjener"
8204
8205 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Toggle fullscreen mode"
8208 msgstr "Fullskjerm"
8209
8210 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8211 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8212 msgid "_Network Stream..."
8213 msgstr "_Nettverksstrøm"
8214
8215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8216 msgid "_Jump..."
8217 msgstr "_Hopp..."
8218
8219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8220 msgid "Got directly so specified point"
8221 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
8222
8223 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Switch program"
8226 msgstr "Avslutt programmet"
8227
8228 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8229 msgid "_Navigation"
8230 msgstr "_Navigasjon"
8231
8232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8233 msgid "Navigate through titles and chapters"
8234 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
8235
8236 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8237 msgid "Toggle _Interface"
8238 msgstr "Grensesnitt"
8239
8240 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8241 msgid "Playlist..."
8242 msgstr "Spilleliste..."
8243
8244 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8245 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8246 #, fuzzy
8247 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8248 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
8249
8250 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8251 #: modules/gui/kde/kde.cpp:107
8252 #, fuzzy
8253 msgid ""
8254 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8255 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8256 msgstr ""
8257 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
8258 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
8259
8260 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Open Stream"
8263 msgstr "Stopp strøm"
8264
8265 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Open Target:"
8268 msgstr "Stopp strøm"
8269
8270 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8271 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:405
8272 msgid ""
8273 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8274 "targets:"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8279 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
8280 #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
8281 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
8282 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:586
8283 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
8284 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464
8285 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Browse..."
8288 msgstr "Utforsk"
8289
8290 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8291 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
8292 msgid "Disc type"
8293 msgstr "Disktype"
8294
8295 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8296 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:571
8297 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:630
8298 msgid "DVD"
8299 msgstr "DVD"
8300
8301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
8302 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:465
8303 #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/wxwindows/open.cpp:631
8304 msgid "VCD"
8305 msgstr "VCD"
8306
8307 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
8308 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:472
8309 #: modules/gui/macosx/open.m:563 modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Audio CD"
8312 msgstr "Lyd"
8313
8314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8315 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
8316 msgid "Device name"
8317 msgstr "Navn på enhet"
8318
8319 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8320 #: modules/gui/macosx/open.m:153
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Use DVD menus"
8323 msgstr "_Innstillinger"
8324
8325 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8326 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:631
8327 #: modules/gui/macosx/open.m:680 modules/gui/wxwindows/open.cpp:687
8328 msgid "UDP/RTP Multicast"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8332 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8333 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8334 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8335 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
8336 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:708
8337 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:735 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494
8338 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8339 msgid "Port"
8340 msgstr "Port"
8341
8342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8343 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
8344 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
8345 msgid "Address"
8346 msgstr "Adresse"
8347
8348 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
8349 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
8350 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
8351 #: modules/gui/macosx/open.m:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
8352 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
8353 msgid "Network"
8354 msgstr "Nettverk"
8355
8356 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Symbol Rate"
8359 msgstr "Valgte"
8360
8361 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Polarization"
8364 msgstr "_Navigasjon"
8365
8366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8367 msgid "FEC"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Vertical"
8373 msgstr "Loddrett forskyvning"
8374
8375 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8376 msgid "Horizontal"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Satellite"
8382 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8383
8384 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8385 #: modules/gui/macosx/open.m:225
8386 #, fuzzy
8387 msgid "delay"
8388 msgstr "Spill"
8389
8390 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8391 #: modules/gui/macosx/open.m:227
8392 msgid "fps"
8393 msgstr ""
8394
8395 # , fuzzy
8396 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8397 #, fuzzy
8398 msgid "stream output"
8399 msgstr "Standard output:"
8400
8401 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8402 #: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
8403 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:420 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Settings..."
8406 msgstr "_Innstillinger"
8407
8408 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8409 msgid ""
8410 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8411 "version."
8412 msgstr ""
8413 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
8414 "senere versjon."
8415
8416 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8417 msgid "All"
8418 msgstr "Alle"
8419
8420 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8421 msgid "Item"
8422 msgstr "Ting"
8423
8424 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
8425 msgid "Crop"
8426 msgstr "Crop?"
8427
8428 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8429 msgid "Invert"
8430 msgstr "Inverter"
8431
8432 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8433 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
8434 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
8435 msgid "Select"
8436 msgstr "Velg"
8437
8438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8439 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
8440 msgid "Add"
8441 msgstr "Legg til"
8442
8443 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8444 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8445 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
8446 msgid "Delete"
8447 msgstr "Slett"
8448
8449 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8450 msgid "Selection"
8451 msgstr "Valg"
8452
8453 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Jump to: "
8456 msgstr "Hopp til: "
8457
8458 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8459 #, fuzzy
8460 msgid "stream output (MRL)"
8461 msgstr "Standard output:"
8462
8463 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Destination Target: "
8466 msgstr "Stopp strøm"
8467
8468 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
8469 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438
8470 msgid "UDP"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8474 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
8475 msgid "RTP"
8476 msgstr "RTP"
8477
8478 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Path:"
8481 msgstr "Port"
8482
8483 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Address:"
8487 msgstr "Adresse"
8488
8489 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8491 msgid "TS"
8492 msgstr "TS"
8493
8494 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8496 msgid "PS"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8501 msgid "AVI"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8505 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8506 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8507 #, c-format
8508 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8512 #, c-format
8513 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Gtk+ interface"
8519 msgstr "Standard grensesnitt: "
8520
8521 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8522 msgid "_File"
8523 msgstr "_Fil"
8524
8525 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8526 #, fuzzy
8527 msgid "_Close"
8528 msgstr "Utforsk"
8529
8530 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Close the window"
8533 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8534
8535 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8536 msgid "E_xit"
8537 msgstr "_Avslutt"
8538
8539 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8540 msgid "Exit the program"
8541 msgstr "Avslutt programmet"
8542
8543 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8544 msgid "_View"
8545 msgstr "_Vis"
8546
8547 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8548 msgid "Hide the main interface window"
8549 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8550
8551 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8552 msgid "Navigate through the stream"
8553 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
8554
8555 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8556 msgid "_Settings"
8557 msgstr "_Innstillinger"
8558
8559 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8560 msgid "_Preferences..."
8561 msgstr "_Preferanser..."
8562
8563 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8564 msgid "Configure the application"
8565 msgstr "Konfigurer programmet"
8566
8567 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8568 msgid "_Help"
8569 msgstr "_Hjelp"
8570
8571 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8572 msgid "_About..."
8573 msgstr "_Om..."
8574
8575 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8576 msgid "About this application"
8577 msgstr "Om dette programmet"
8578
8579 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Open a Satellite Card"
8582 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8583
8584 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8585 msgid "Go Backward"
8586 msgstr "Gå tilbake"
8587
8588 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8589 msgid "Stop Stream"
8590 msgstr "Stopp strøm"
8591
8592 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8593 msgid "Play Stream"
8594 msgstr "Spill strøm"
8595
8596 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8597 msgid "Pause Stream"
8598 msgstr "Pause strøm"
8599
8600 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8601 msgid "Play Slower"
8602 msgstr "Spill saktere"
8603
8604 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8605 msgid "Play Faster"
8606 msgstr "Spill fortere"
8607
8608 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8609 msgid "Open Playlist"
8610 msgstr "Åpne Spilleliste"
8611
8612 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Previous File"
8615 msgstr "Forrige fil"
8616
8617 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8618 msgid "Next File"
8619 msgstr "Neste fil"
8620
8621 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8622 msgid "_Play"
8623 msgstr "_Spill"
8624
8625 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8626 msgid "Authors"
8627 msgstr "Forfattere"
8628
8629 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8630 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Open Target"
8636 msgstr "Stopp strøm"
8637
8638 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
8639 #: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:668
8640 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:686
8641 #, fuzzy
8642 msgid "UDP/RTP"
8643 msgstr "RTP"
8644
8645 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:688
8646 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Use a subtitles file"
8652 msgstr "Velg teksting kanal"
8653
8654 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Select a subtitles file"
8657 msgstr "Velg teksting kanal"
8658
8659 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8660 msgid "Set the delay (in seconds)"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8664 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Use stream output"
8670 msgstr "Standard output:"
8671
8672 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Stream output configuration "
8675 msgstr "Standard output:"
8676
8677 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8678 msgid "Select File"
8679 msgstr "Velg fil"
8680
8681 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8682 msgid "Jump"
8683 msgstr "Hopp"
8684
8685 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Go To:"
8688 msgstr "Gå til:"
8689
8690 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8691 msgid "s."
8692 msgstr "s."
8693
8694 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8695 msgid "m:"
8696 msgstr "m:"
8697
8698 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8699 msgid "h:"
8700 msgstr "h:"
8701
8702 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8703 msgid "Selected"
8704 msgstr "Valgte"
8705
8706 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8707 msgid "_Crop"
8708 msgstr "_Crop?"
8709
8710 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8711 msgid "_Invert"
8712 msgstr "_Invertert"
8713
8714 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8715 msgid "_Select"
8716 msgstr "_Valgt"
8717
8718 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Stream output (MRL)"
8721 msgstr "Standard output:"
8722
8723 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8724 #, c-format
8725 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8729 #, fuzzy, c-format
8730 msgid "Title %d (%d)"
8731 msgstr "Tittel: "
8732
8733 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8734 #, fuzzy, c-format
8735 msgid "Chapter %d"
8736 msgstr "Kapittel"
8737
8738 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8739 msgid "PBC LID"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Selected:"
8745 msgstr "Valgte"
8746
8747 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Disk type"
8750 msgstr "Disktype"
8751
8752 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Starting position"
8755 msgstr "Startposisjon"
8756
8757 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Title "
8760 msgstr "Tittel"
8761
8762 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Chapter "
8765 msgstr "Kapittel"
8766
8767 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Device name "
8770 msgstr "Navn på enhet"
8771
8772 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Languages"
8775 msgstr "_Vinkel"
8776
8777 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8778 #, fuzzy
8779 msgid "language"
8780 msgstr "_Vinkel"
8781
8782 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Open &Disk"
8785 msgstr "Åpne Disk"
8786
8787 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Open &Stream"
8790 msgstr "Stopp strøm"
8791
8792 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8793 #, fuzzy
8794 msgid "&Backward"
8795 msgstr "Gå tilbake"
8796
8797 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8798 #, fuzzy
8799 msgid "&Stop"
8800 msgstr "Stopp"
8801
8802 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8803 #, fuzzy
8804 msgid "&Play"
8805 msgstr "Spill"
8806
8807 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8808 #, fuzzy
8809 msgid "P&ause"
8810 msgstr "Pause"
8811
8812 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8813 #, fuzzy
8814 msgid "&Slow"
8815 msgstr "Sakte"
8816
8817 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Fas&t"
8820 msgstr "Fort"
8821
8822 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Stream info..."
8825 msgstr "Standard output:"
8826
8827 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8828 msgid "Opens an existing document"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Opens a recently used file"
8834 msgstr "Åpne en fil"
8835
8836 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Quits the application"
8839 msgstr "Om dette programmet"
8840
8841 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Enables/disables the toolbar"
8844 msgstr "Fil"
8845
8846 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8847 msgid "Enables/disables the status bar"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Opens a disk"
8853 msgstr "Åpne en fil"
8854
8855 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Opens a network stream"
8858 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8859
8860 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Backward"
8863 msgstr "Gå tilbake"
8864
8865 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Stops playback"
8868 msgstr "Pause"
8869
8870 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Starts playback"
8873 msgstr "Pause"
8874
8875 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Pauses playback"
8878 msgstr "Pause"
8879
8880 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
8881 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
8882 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Ready."
8885 msgstr "Beskjeder"
8886
8887 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Opening file..."
8890 msgstr "_Åpne fil..."
8891
8892 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:423
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Open File..."
8895 msgstr "_Åpne fil..."
8896
8897 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Exiting..."
8900 msgstr "_Innstillinger"
8901
8902 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
8903 msgid "Toggling toolbar..."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
8907 msgid "Toggle the status bar..."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
8911 msgid "Off"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
8915 #, fuzzy
8916 msgid "KDE interface"
8917 msgstr "Standard grensesnitt: "
8918
8919 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
8920 msgid "path to ui.rc file"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Messages:"
8926 msgstr "Beskjeder"
8927
8928 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
8929 msgid "Protocol"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Address "
8935 msgstr "Adresse"
8936
8937 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Port "
8940 msgstr "Port"
8941
8942 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8943 #, fuzzy
8944 msgid "vlc preferences"
8945 msgstr "Innstillinger"
8946
8947 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8948 #, fuzzy
8949 msgid "&Save"
8950 msgstr "Tjener"
8951
8952 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Plugins"
8955 msgstr "Spill"
8956
8957 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:412
8958 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
8959 #, fuzzy
8960 msgid "About VLC media player"
8961 msgstr "Velg teksting kanal"
8962
8963 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Random On"
8966 msgstr "Valg"
8967
8968 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Random Off"
8971 msgstr "Valg"
8972
8973 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:609
8974 #: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/playlist.m:188
8975 #: modules/gui/macosx/playlist.m:562
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Repeat All"
8978 msgstr "Velg fil"
8979
8980 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:573
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Repeat Off"
8984 msgstr "Valg"
8985
8986 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:602
8987 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:187
8988 #: modules/gui/macosx/playlist.m:554
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Repeat One"
8991 msgstr "Valg"
8992
8993 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:310
8994 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:471
8995 msgid "Half Size"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:311
8999 #: modules/gui/macosx/controls.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:472
9000 msgid "Normal Size"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:312
9004 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:473
9005 msgid "Double Size"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:313
9009 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/controls.m:648
9010 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9011 msgid "Float on Top"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:314
9015 #: modules/gui/macosx/controls.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:474
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Fit to Screen"
9018 msgstr "Fullskjerm"
9019
9020 #: modules/gui/macosx/controls.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:447
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Step Forward"
9023 msgstr "Gå tilbake"
9024
9025 #: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:448
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Step Backward"
9028 msgstr "Gå tilbake"
9029
9030 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
9031 msgid "2 Pass"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
9035 msgid ""
9036 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9037 "effect will be sharper."
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
9041 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
9042 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Enable"
9045 msgstr "skru på video"
9046
9047 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9048 msgid ""
9049 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9050 "preset."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Preamp"
9056 msgstr "Stopp strøm"
9057
9058 #: modules/gui/macosx/intf.m:393
9059 #, fuzzy
9060 msgid "VLC - Controller"
9061 msgstr "skrifttype"
9062
9063 #: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Rewind"
9067 msgstr "Stopp strøm"
9068
9069 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
9070 msgid "Fast Forward"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/gui/macosx/intf.m:409
9074 msgid "Open CrashLog"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Preferences..."
9080 msgstr "_Preferanser..."
9081
9082 #: modules/gui/macosx/intf.m:416
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Services"
9085 msgstr "Navn på enhet"
9086
9087 #: modules/gui/macosx/intf.m:417
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Hide VLC"
9090 msgstr "Om"
9091
9092 #: modules/gui/macosx/intf.m:418
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Hide Others"
9095 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9096
9097 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
9098 msgid "Show All"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/gui/macosx/intf.m:420
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Quit VLC"
9104 msgstr "Om"
9105
9106 #: modules/gui/macosx/intf.m:422
9107 #, fuzzy
9108 msgid "1:File"
9109 msgstr "Fil"
9110
9111 #: modules/gui/macosx/intf.m:424
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Quick Open File..."
9114 msgstr "_Åpne fil..."
9115
9116 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Open Disc..."
9119 msgstr "Åpne en _disk"
9120
9121 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Open Network..."
9124 msgstr "Åpne nettverk"
9125
9126 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Open Recent"
9129 msgstr "Stopp strøm"
9130
9131 #: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:1388
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Clear Menu"
9134 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9135
9136 #: modules/gui/macosx/intf.m:431
9137 msgid "Cut"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Copy"
9143 msgstr "Crop?"
9144
9145 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Paste"
9148 msgstr "Pause"
9149
9150 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
9151 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Clear"
9154 msgstr "heltall"
9155
9156 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Controls"
9159 msgstr "skrifttype"
9160
9161 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Video Device"
9164 msgstr "lydenhet"
9165
9166 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
9167 msgid "Minimize Window"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Close Window"
9173 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9174
9175 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Controller"
9178 msgstr "skrifttype"
9179
9180 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:521
9181 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:337
9182 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Info"
9185 msgstr "_Åpne fil..."
9186
9187 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
9188 msgid "Bring All to Front"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Help"
9194 msgstr "_Hjelp"
9195
9196 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9197 #, fuzzy
9198 msgid "ReadMe..."
9199 msgstr "Beskjeder"
9200
9201 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9202 msgid "Online Documentation"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9206 msgid "Report a Bug"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9210 #, fuzzy
9211 msgid "VideoLAN Website"
9212 msgstr "lydenhet"
9213
9214 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:1381
9215 #, fuzzy
9216 msgid "License"
9217 msgstr "heltall"
9218
9219 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9220 msgid "Error"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9224 msgid ""
9225 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
9229 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Open Messages Window"
9235 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9236
9237 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
9238 msgid "Dismiss"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
9242 msgid "Suppress further errors"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345
9246 msgid "No CrashLog found"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345
9250 msgid ""
9251 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
9252 "heavy crashes yet."
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:147
9256 #: modules/gui/macosx/voutqt.m:225
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Video device"
9259 msgstr "lydenhet"
9260
9261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9262 msgid ""
9263 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9264 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9268 msgid "Opaqueness"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9272 msgid ""
9273 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9274 "is fully transparent."
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9280 msgstr "kildens bildeformat"
9281
9282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9283 msgid ""
9284 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9285 "stretch the video to fill the entire window."
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Fill fullscreen"
9291 msgstr "_Fullskjerm"
9292
9293 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9294 msgid ""
9295 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9296 "screen without black borders (OpenGL only)."
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9300 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/gui/macosx/open.m:136
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Open Source"
9306 msgstr "Stopp strøm"
9307
9308 #: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
9309 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/gui/macosx/open.m:147
9313 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:454
9317 msgid "VIDEO_TS folder"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:632
9321 #: modules/gui/macosx/open.m:693
9322 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/gui/macosx/open.m:221
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Load subtitles file:"
9328 msgstr "_Teksting"
9329
9330 #: modules/gui/macosx/open.m:224
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Override"
9333 msgstr "Video"
9334
9335 #: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Subtitles encoding"
9338 msgstr "Standard grensesnitt: "
9339
9340 #: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Font size"
9343 msgstr "skrifttype"
9344
9345 #: modules/gui/macosx/open.m:236
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Font Properties"
9348 msgstr "Avslutt programmet"
9349
9350 #: modules/gui/macosx/open.m:237
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Subtitle File"
9353 msgstr "_Teksting"
9354
9355 #: modules/gui/macosx/open.m:506 modules/gui/macosx/open.m:558
9356 #: modules/gui/macosx/open.m:566 modules/gui/macosx/open.m:574
9357 #, fuzzy, objc-format
9358 msgid "No %@s found"
9359 msgstr "_Innstillinger"
9360
9361 #: modules/gui/macosx/open.m:609
9362 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Advanced output:"
9368 msgstr "Lydeksport volum"
9369
9370 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Output Options"
9373 msgstr "Neste fil"
9374
9375 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Play locally"
9378 msgstr "Spill saktere"
9379
9380 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Dump raw input"
9383 msgstr "Standard output:"
9384
9385 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
9386 msgid "Encapsulation Method"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Transcode options"
9392 msgstr "Pause strøm"
9393
9394 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9395 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719
9396 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794
9397 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Bitrate (kb/s)"
9400 msgstr "Lyd"
9401
9402 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Scale"
9405 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9406
9407 # , fuzzy
9408 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Stream Announcing"
9411 msgstr "Standard output:"
9412
9413 # , fuzzy
9414 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
9415 #, fuzzy
9416 msgid "SAP announce"
9417 msgstr "Standard output:"
9418
9419 # , fuzzy
9420 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553
9421 #, fuzzy
9422 msgid "SLP announce"
9423 msgstr "Standard output:"
9424
9425 # , fuzzy
9426 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9427 #, fuzzy
9428 msgid "RTSP announce"
9429 msgstr "Standard output:"
9430
9431 # , fuzzy
9432 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9433 #, fuzzy
9434 msgid "HTTP announce"
9435 msgstr "Standard output:"
9436
9437 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9438 msgid "Export SDP as file"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Channel Name"
9444 msgstr "Kanaltjener:"
9445
9446 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9447 msgid "SDP URL"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Save File"
9453 msgstr "Velg fil"
9454
9455 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Save Playlist..."
9458 msgstr "Spilleliste..."
9459
9460 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Item Enabled"
9463 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
9464
9465 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
9466 msgid "Enable all group items"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
9470 msgid "Disable all group items"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Properties"
9476 msgstr "Avslutt programmet"
9477
9478 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:318
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Search"
9481 msgstr "heltall"
9482
9483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
9484 msgid "Standard Play"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Untitled"
9490 msgstr "_Teksting"
9491
9492 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Save Playlist"
9495 msgstr "Åpne Spilleliste"
9496
9497 #: modules/gui/macosx/playlist.m:855
9498 #, fuzzy, c-format
9499 msgid "%i items in playlist"
9500 msgstr "Legg til i kø som standard"
9501
9502 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:138
9503 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
9504 msgid "URI"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Delete Group"
9510 msgstr "Slett"
9511
9512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Add Group"
9515 msgstr "Crop?"
9516
9517 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Group"
9520 msgstr "Crop?"
9521
9522 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Reset All"
9525 msgstr "Velg fil"
9526
9527 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Advanced"
9530 msgstr "vis avanserte alternativer"
9531
9532 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
9533 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
9534 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Command"
9537 msgstr "Crop?"
9538
9539 #: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
9540 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
9541 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Control"
9544 msgstr "skrifttype"
9545
9546 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
9547 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
9548 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Option/Alt"
9551 msgstr "_Innstillinger"
9552
9553 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
9554 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
9555 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
9556 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Shift"
9559 msgstr "Port"
9560
9561 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Reset Preferences"
9564 msgstr "Innstillinger"
9565
9566 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Continue"
9569 msgstr "tegn"
9570
9571 #: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
9572 msgid ""
9573 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9574 "Are you sure you want to continue?"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/gui/macosx/prefs.m:242
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Select file or directory"
9580 msgstr "kildens bildeformat"
9581
9582 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Select a file or directory"
9585 msgstr "kildens bildeformat"
9586
9587 #: modules/gui/ncurses.c:86
9588 msgid "Filebrowser starting point"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/gui/ncurses.c:88
9592 #, fuzzy
9593 msgid ""
9594 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9595 "show you initially."
9596 msgstr ""
9597 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
9598 "med dette alternativet."
9599
9600 #: modules/gui/ncurses.c:92
9601 #, fuzzy
9602 msgid "ncurses interface"
9603 msgstr "Standard grensesnitt: "
9604
9605 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Autoplay selected file"
9608 msgstr "Spill strøm"
9609
9610 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9611 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9615 #, fuzzy
9616 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9617 msgstr "Standard grensesnitt: "
9618
9619 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
9620 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Filename"
9623 msgstr "Fil"
9624
9625 #: modules/gui/pda/pda.c:224
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Permissions"
9628 msgstr "Spill"
9629
9630 #: modules/gui/pda/pda.c:230
9631 msgid "Size"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/gui/pda/pda.c:236
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Owner"
9637 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9638
9639 #: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Time"
9642 msgstr "Tid"
9643
9644 #: modules/gui/pda/pda.c:286
9645 msgid "Index"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9649 msgid "Forward"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9653 msgid "00:00:00"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Add to Playlist"
9660 msgstr "Spilleliste"
9661
9662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9663 msgid "MRL:"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Port:"
9669 msgstr "Port"
9670
9671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9672 msgid "unicast"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9676 msgid "multicast"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Network: "
9682 msgstr "Nettverk"
9683
9684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9685 msgid "udp"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9689 msgid "udp6"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9693 #, fuzzy
9694 msgid "rtp"
9695 msgstr "Tittel:"
9696
9697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9698 #, fuzzy
9699 msgid "rtp4"
9700 msgstr "Tittel:"
9701
9702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9703 #, fuzzy
9704 msgid "ftp"
9705 msgstr "Tittel:"
9706
9707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9708 #, fuzzy
9709 msgid "http"
9710 msgstr "Tittel:"
9711
9712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9713 #, fuzzy
9714 msgid "sout"
9715 msgstr "Om"
9716
9717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9718 msgid "mms"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9722 msgid "Protocol:"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Transcode:"
9728 msgstr "Avbryt"
9729
9730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9733 #, fuzzy
9734 msgid "enable"
9735 msgstr "skru på video"
9736
9737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Video:"
9740 msgstr "Video"
9741
9742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Audio:"
9745 msgstr "Lyd"
9746
9747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Channel:"
9750 msgstr "Kanaler: "
9751
9752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Norm:"
9755 msgstr "Port"
9756
9757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9758 msgid "Size:"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Frequency:"
9764 msgstr "Frekvens:"
9765
9766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Samplerate:"
9769 msgstr "Valgte"
9770
9771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Quality:"
9774 msgstr "Om"
9775
9776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9777 msgid "Tuner:"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Sound:"
9783 msgstr "Lyd"
9784
9785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9786 msgid "MJPEG:"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Decimation:"
9792 msgstr "Varighet"
9793
9794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9795 #, fuzzy
9796 msgid "pal"
9797 msgstr "Alle"
9798
9799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9800 #, fuzzy
9801 msgid "ntsc"
9802 msgstr "skrifttype"
9803
9804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9805 #, fuzzy
9806 msgid "secam"
9807 msgstr "Fort"
9808
9809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9810 #, fuzzy
9811 msgid "auto"
9812 msgstr "Forfattere"
9813
9814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9815 msgid "240x192"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9819 msgid "320x240"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9823 msgid "qsif"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9827 msgid "qcif"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9831 msgid "sif"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9835 msgid "cif"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9839 msgid "vga"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9843 msgid "kHz"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9847 msgid "Hz/s"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9851 #, fuzzy
9852 msgid "mono"
9853 msgstr "Mono"
9854
9855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9856 #, fuzzy
9857 msgid "stereo"
9858 msgstr "Stereo"
9859
9860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Camera"
9863 msgstr "Kapittel"
9864
9865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Video Codec:"
9868 msgstr "lydenhet"
9869
9870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9871 msgid "huffyuv"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9875 #, fuzzy
9876 msgid "mp1v"
9877 msgstr "mpeg"
9878
9879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9880 #, fuzzy
9881 msgid "mp2v"
9882 msgstr "mpeg"
9883
9884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9885 #, fuzzy
9886 msgid "mp4v"
9887 msgstr "mpeg"
9888
9889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9890 msgid "H263"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9894 msgid "I263"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9898 msgid "WMV1"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9902 msgid "WMV2"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Video Bitrate:"
9908 msgstr "Lyd"
9909
9910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Bitrate Tolerance:"
9913 msgstr "Lyd"
9914
9915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Keyframe Interval:"
9918 msgstr "Standard grensesnitt: "
9919
9920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Audio Codec:"
9923 msgstr "Standard grensesnitt: "
9924
9925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Deinterlace:"
9928 msgstr "Standard grensesnitt: "
9929
9930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Access:"
9933 msgstr "Adresse"
9934
9935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9936 msgid "Muxer:"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9940 msgid "URL:"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Time To Live (TTL):"
9946 msgstr "levetid"
9947
9948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9949 msgid "127.0.0.1"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9953 msgid "localhost"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9957 msgid "localhost.localdomain"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9961 msgid "239.0.0.42"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9965 msgid "MPEG1"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
9969 msgid "OGG"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9973 msgid "MP4"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
9977 msgid "MOV"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
9981 msgid "ASF"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9985 #, fuzzy
9986 msgid "kbits/s"
9987 msgstr "_Teksting"
9988
9989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
9990 #, fuzzy
9991 msgid "alaw"
9992 msgstr "Spill"
9993
9994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
9995 msgid "ulaw"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
9999 #, fuzzy
10000 msgid "mpga"
10001 msgstr "mpeg"
10002
10003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10004 msgid "mp3"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10008 msgid "a52"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
10012 #, fuzzy
10013 msgid "vorb"
10014 msgstr "Ingen tjener !"
10015
10016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
10017 #, fuzzy
10018 msgid "bits/s"
10019 msgstr "_Teksting"
10020
10021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Audio Bitrate :"
10024 msgstr "Lyd"
10025
10026 # , fuzzy
10027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
10028 #, fuzzy
10029 msgid "SAP Announce:"
10030 msgstr "Standard output:"
10031
10032 # , fuzzy
10033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
10034 #, fuzzy
10035 msgid "SLP Announce:"
10036 msgstr "Standard output:"
10037
10038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Announce Channel:"
10041 msgstr "Kanaler: "
10042
10043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Transcode"
10046 msgstr "Avbryt"
10047
10048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
10049 msgid "Update"
10050 msgstr "Oppdater"
10051
10052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
10053 msgid " Clear "
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
10057 #, fuzzy
10058 msgid " Save "
10059 msgstr "Tjener"
10060
10061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
10062 #, fuzzy
10063 msgid " Apply "
10064 msgstr "Bruk"
10065
10066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
10067 #, fuzzy
10068 msgid " Cancel "
10069 msgstr "Avbryt"
10070
10071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Preference"
10074 msgstr "Innstillinger"
10075
10076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
10077 msgid ""
10078 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10079 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10080 "org/copyleft/gpl.html)."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
10084 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10088 #, fuzzy
10089 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10090 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
10091
10092 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Qt interface"
10095 msgstr "Standard grensesnitt: "
10096
10097 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Open a skin file"
10100 msgstr "Åpne en fil"
10101
10102 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10103 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10107 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10111 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:817
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Save playlist"
10114 msgstr "Åpne Spilleliste"
10115
10116 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10117 #, fuzzy
10118 msgid "M3U file|*.m3u"
10119 msgstr "fil"
10120
10121 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10122 msgid "Last skin used"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Select the path to the last skin used."
10128 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10129
10130 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10131 msgid "Config of last used skin"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10135 msgid "Config of last used skin."
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10139 msgid "Enable transparency effects"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10143 msgid ""
10144 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10145 "when moving windows does not behave correctly."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:352
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Skinnable Interface"
10151 msgstr "Grensesnitt"
10152
10153 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:359
10154 msgid "Skins loader demux"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Select skin"
10160 msgstr "Valg"
10161
10162 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Open skin..."
10165 msgstr "Åpne Disk"
10166
10167 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Edit bookmark"
10170 msgstr "Spilleliste"
10171
10172 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10173 msgid "Bytes"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Bookmarks"
10179 msgstr "Spilleliste"
10180
10181 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
10182 msgid "Extract"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Size offset"
10188 msgstr "Forskyvning av skygge"
10189
10190 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Time offset"
10193 msgstr "Loddrett forskyvning"
10194
10195 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
10196 msgid "You must select two bookmarks"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Invalid selection"
10202 msgstr "Valg"
10203
10204 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
10205 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
10209 #, fuzzy
10210 msgid "No input found"
10211 msgstr "_Innstillinger"
10212
10213 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
10214 msgid ""
10215 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10219 #, fuzzy
10220 msgid "No input"
10221 msgstr "_Innstillinger"
10222
10223 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
10224 msgid ""
10225 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10226 "bookmarks to keep the same input."
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
10230 msgid "Input has changed "
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
10234 msgid ""
10235 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10236 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10240 msgid "Image clone"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10244 msgid "Creates several clones of the image"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Distortion"
10250 msgstr "Forvrengning"
10251
10252 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10253 msgid "Adds distorsion effects"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Image inversion"
10259 msgstr "forvrengingsmodus"
10260
10261 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10262 msgid "Inverts the image colors"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Image cropping"
10268 msgstr "Forfattere"
10269
10270 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10271 msgid "Crops the image"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10275 msgid "Blurring"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10279 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Transformation"
10285 msgstr "oversettelse"
10286
10287 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10288 msgid "Rotates or flips the image"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
10292 msgid "Adjust Image"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
10296 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Restore Defaults"
10299 msgstr "Slett"
10300
10301 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Hue"
10304 msgstr "Pause"
10305
10306 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Contrast"
10309 msgstr "skrifttype"
10310
10311 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
10312 msgid "Brightness"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Saturation"
10318 msgstr "Varighet"
10319
10320 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Gamma"
10323 msgstr "Navn"
10324
10325 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Video Options"
10328 msgstr "_Innstillinger"
10329
10330 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Aspect Ratio"
10333 msgstr "kildens bildeformat"
10334
10335 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Video Filters"
10338 msgstr "lydenhet"
10339
10340 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
10341 #, fuzzy
10342 msgid "More info"
10343 msgstr "Navn på enhet"
10344
10345 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Headphone virtualization"
10348 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
10349
10350 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
10351 msgid ""
10352 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Volume normalization"
10358 msgstr "_Navigasjon"
10359
10360 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
10361 msgid ""
10362 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Maximum level"
10368 msgstr "Om"
10369
10370 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
10371 msgid ""
10372 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10373 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
10377 msgid ""
10378 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10379 "these settings to take effect.\n"
10380 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10381 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10382 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10383 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10384 "(Preferences / General / Video)."
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
10388 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
10389 #, fuzzy
10390 msgid "More information"
10391 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
10392
10393 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
10394 msgid "Extended controls"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10398 msgid "Stream and media info"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10404 msgstr "_Åpne fil..."
10405
10406 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10409 msgstr "_Åpne fil..."
10410
10411 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10414 msgstr "Åpne en _disk"
10415
10416 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10419 msgstr "_Nettverksstrøm"
10420
10421 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
10424 msgstr "Åpne en _disk"
10425
10426 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
10427 #, fuzzy
10428 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10429 msgstr "Spilleliste..."
10430
10431 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
10432 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
10436 #, fuzzy
10437 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10438 msgstr "Spilleliste..."
10439
10440 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
10441 #, fuzzy
10442 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10443 msgstr "Beskjeder..."
10444
10445 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
10446 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
10450 #, fuzzy
10451 msgid "&File"
10452 msgstr "Fil"
10453
10454 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
10455 #, fuzzy
10456 msgid "&View"
10457 msgstr "_Vis"
10458
10459 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
10460 #, fuzzy
10461 msgid "&Settings"
10462 msgstr "_Innstillinger"
10463
10464 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
10465 #, fuzzy
10466 msgid "&Audio"
10467 msgstr "Lyd"
10468
10469 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
10470 #, fuzzy
10471 msgid "&Video"
10472 msgstr "Video"
10473
10474 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
10475 #, fuzzy
10476 msgid "&Navigation"
10477 msgstr "_Navigasjon"
10478
10479 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
10480 #, fuzzy
10481 msgid "&Help"
10482 msgstr "_Hjelp"
10483
10484 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Previous playlist item"
10487 msgstr "Forrige fil"
10488
10489 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Next playlist item"
10492 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10493
10494 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
10495 msgid "&Extended GUI"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619
10499 msgid "&Undock Ext. GUI"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:622
10503 msgid "&Bookmarks..."
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10507 #, fuzzy
10508 msgid "&Preferences..."
10509 msgstr "_Preferanser..."
10510
10511 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:676
10512 #, fuzzy
10513 msgid ""
10514 " (wxWindows interface)\n"
10515 "\n"
10516 msgstr "Standard grensesnitt: "
10517
10518 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:677
10519 #, fuzzy
10520 msgid ""
10521 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
10522 "\n"
10523 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
10524
10525 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:679
10526 msgid ""
10527 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10528 "http://www.videolan.org/\n"
10529 "\n"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
10533 #, fuzzy, c-format
10534 msgid "About %s"
10535 msgstr "Om"
10536
10537 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:71
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Playlist item info"
10540 msgstr "Spilleliste"
10541
10542 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:130
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Item Info"
10545 msgstr "Navn på enhet"
10546
10547 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Quick &Open File..."
10550 msgstr "_Åpne fil..."
10551
10552 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Open &File..."
10555 msgstr "_Åpne fil..."
10556
10557 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Open &Disc..."
10560 msgstr "Åpne en _disk"
10561
10562 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Open &Network Stream..."
10565 msgstr "_Nettverksstrøm"
10566
10567 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Open &Capture Device..."
10570 msgstr "Åpne en _disk"
10571
10572 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Media &Info..."
10575 msgstr "Navn på enhet"
10576
10577 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10578 #, fuzzy
10579 msgid "&Messages..."
10580 msgstr "Beskjeder..."
10581
10582 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
10583 msgid "Empty"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Save As..."
10589 msgstr "Spilleliste..."
10590
10591 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Save Messages As..."
10594 msgstr "Beskjeder..."
10595
10596 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:226
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Advanced options..."
10599 msgstr "vis avanserte alternativer"
10600
10601 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:231 modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
10602 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Advanced options"
10605 msgstr "vis avanserte alternativer"
10606
10607 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Options:"
10610 msgstr "_Innstillinger"
10611
10612 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:355 modules/gui/wxwindows/open.cpp:363
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Open..."
10615 msgstr "Åpne fil"
10616
10617 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Open:"
10620 msgstr "Åpne fil"
10621
10622 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
10623 msgid ""
10624 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10625 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10626 "controls below."
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415
10630 msgid "Use VLC as a server of streams"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Caching"
10636 msgstr "tegn"
10637
10638 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
10639 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:593 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Subtitle options"
10645 msgstr "_Teksting"
10646
10647 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:594
10648 msgid "Force options for separate subtitle files."
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629
10652 #, fuzzy
10653 msgid "DVD (menus)"
10654 msgstr "_Innstillinger"
10655
10656 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Subtitles track"
10659 msgstr "_Teksting"
10660
10661 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
10662 #, fuzzy
10663 msgid "RTSP"
10664 msgstr "RTP"
10665
10666 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:47
10667 msgid "Shuffle"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:48
10671 msgid "Loop"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:49
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Repeat"
10677 msgstr "Valg"
10678
10679 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
10680 #, fuzzy
10681 msgid "&Simple Add File..."
10682 msgstr "_Åpne fil..."
10683
10684 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Add &Directory..."
10687 msgstr "Standard grensesnitt: "
10688
10689 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10690 msgid "&Add MRL..."
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Services discovery"
10696 msgstr "kildens bildeformat"
10697
10698 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10699 #, fuzzy
10700 msgid "&Open Playlist..."
10701 msgstr "Åpne Spilleliste"
10702
10703 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
10704 #, fuzzy
10705 msgid "&Save Playlist..."
10706 msgstr "Spilleliste..."
10707
10708 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
10709 #, fuzzy
10710 msgid "&Close"
10711 msgstr "Utforsk"
10712
10713 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Sort by &title"
10716 msgstr "_Teksting"
10717
10718 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10719 #, fuzzy
10720 msgid "&Reverse sort by title"
10721 msgstr "Ingen tjener !"
10722
10723 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Sort by &author"
10726 msgstr "Ingen tjener !"
10727
10728 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Reverse sort by author"
10731 msgstr "Ingen tjener !"
10732
10733 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
10734 #, fuzzy
10735 msgid "&Shuffle Playlist"
10736 msgstr "Åpne Spilleliste"
10737
10738 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
10739 #, fuzzy
10740 msgid "&Enable"
10741 msgstr "skru på video"
10742
10743 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
10744 #, fuzzy
10745 msgid "&Disable"
10746 msgstr "Fil"
10747
10748 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
10749 #, fuzzy
10750 msgid "&Invert"
10751 msgstr "&Inverter"
10752
10753 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
10754 #, fuzzy
10755 msgid "D&elete"
10756 msgstr "Slett"
10757
10758 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
10759 #, fuzzy
10760 msgid "&Select All"
10761 msgstr "Velg fil"
10762
10763 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
10764 #, fuzzy
10765 msgid "&Manage"
10766 msgstr "_Vinkel"
10767
10768 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
10769 #, fuzzy
10770 msgid "S&ort"
10771 msgstr "Port"
10772
10773 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
10774 #, fuzzy
10775 msgid "&Selection"
10776 msgstr "Valg"
10777
10778 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
10779 #, fuzzy
10780 msgid "&View items"
10781 msgstr "lydenhet"
10782
10783 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
10784 msgid "Play this branch"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Enable/Disable"
10790 msgstr "Fil"
10791
10792 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:356
10793 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:682
10794 msgid "root"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:366
10798 msgid "Up"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:368
10802 msgid "Down"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:789
10806 #, fuzzy
10807 msgid "M3U file"
10808 msgstr "fil"
10809
10810 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:790
10811 #, fuzzy
10812 msgid "PLS file"
10813 msgstr "Velg fil"
10814
10815 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:804
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Playlist is empty"
10818 msgstr "Spilleliste"
10819
10820 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:804
10821 msgid "Can't save"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1344
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Sorted by author"
10827 msgstr "Ingen tjener !"
10828
10829 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
10830 #, fuzzy
10831 msgid "General settings"
10832 msgstr "_Innstillinger"
10833
10834 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Alt"
10837 msgstr "Alle"
10838
10839 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Ctrl"
10842 msgstr "skrifttype"
10843
10844 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Choose directory"
10847 msgstr "kildens bildeformat"
10848
10849 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Choose file"
10852 msgstr "Velg tittel"
10853
10854 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10855 #, fuzzy
10856 msgid "MPEG-1 Video codec"
10857 msgstr "lydenhet"
10858
10859 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10860 #, fuzzy
10861 msgid "MPEG-2 Video codec"
10862 msgstr "lydenhet"
10863
10864 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10865 #, fuzzy
10866 msgid "MPEG-4 Video codec"
10867 msgstr "lydenhet"
10868
10869 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10870 msgid "DivX first version"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10874 msgid "DivX second version"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10878 msgid "DivX third version"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10882 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
10886 #, fuzzy
10887 msgid "H264 is a new video codec"
10888 msgstr "Stopp strøm"
10889
10890 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
10891 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
10895 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10899 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10903 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10907 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10911 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
10912 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
10916 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
10920 #, fuzzy
10921 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10922 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
10923
10924 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
10925 msgid "Audio format for MPEG4"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
10929 #, fuzzy
10930 msgid "DVD audio format"
10931 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
10932
10933 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10936 msgstr "Standard grensesnitt: "
10937
10938 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
10939 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
10943 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10947 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10948 msgid "Uncompressed audio samples"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10952 msgid "UDP Unicast"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10956 msgid "Use this to stream to a single computer"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
10960 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
10964 msgid "UDP Multicast"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
10968 msgid ""
10969 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10970 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10971 "but it does not work over Internet."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
10975 msgid ""
10976 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10977 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
10978 "address beginning with 239.255."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
10982 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
10983 msgid "HTTP"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
10987 msgid ""
10988 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10989 "the server needs to send several times the stream."
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
10993 msgid ""
10994 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10995 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10996 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10997 "at http://yourip:8080 by default"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
11001 #, fuzzy
11002 msgid "MPEG Program Stream"
11003 msgstr "Spill strøm"
11004
11005 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
11006 #, fuzzy
11007 msgid "MPEG Transport Stream"
11008 msgstr "Spill strøm"
11009
11010 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
11011 msgid "MPEG 1 Format"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
11015 msgid "RAW"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
11019 msgid "MPEG4"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
11023 msgid "WAV"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Stream output MRL"
11029 msgstr "Standard output:"
11030
11031 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Destination Target:"
11034 msgstr "Stopp strøm"
11035
11036 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
11037 msgid ""
11038 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11039 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11040 "controls below"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Output methods"
11046 msgstr "Neste fil"
11047
11048 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
11049 msgid "MMSH"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Miscellaneous options"
11055 msgstr "Forskjellig"
11056
11057 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Group name"
11060 msgstr "Crop?"
11061
11062 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Channel name"
11065 msgstr "Kanaltjener:"
11066
11067 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Transcoding options"
11070 msgstr "vis avanserte alternativer"
11071
11072 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Video codec"
11075 msgstr "lydenhet"
11076
11077 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Audio codec"
11080 msgstr "Standard grensesnitt: "
11081
11082 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Save file"
11085 msgstr "Velg fil"
11086
11087 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Subtitles file"
11090 msgstr "_Teksting"
11091
11092 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Subtitles options"
11095 msgstr "_Teksting"
11096
11097 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11098 msgid ""
11099 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11100 "subtitles."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Delay"
11106 msgstr "Spill"
11107
11108 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11111 msgstr "Velg teksting kanal"
11112
11113 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Open file"
11116 msgstr "Åpne fil"
11117
11118 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
11119 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
11120 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11124 #, fuzzy
11125 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
11126 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11127
11128 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Stream to network"
11131 msgstr "Åpne nettverk"
11132
11133 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11134 msgid "Use this to stream on a network"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Transcode/Save to file"
11140 msgstr "Avbryt"
11141
11142 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11143 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11147 msgid ""
11148 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11149 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11150 "of them"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11154 msgid ""
11155 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11156 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11157 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11158 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Choose input"
11164 msgstr "Velg tittel"
11165
11166 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Choose here your input stream"
11169 msgstr "Pause strøm"
11170
11171 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Select a stream"
11174 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
11175
11176 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Existing playlist item"
11179 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11180
11181 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11182 #, fuzzy
11183 msgid "You must choose a stream"
11184 msgstr "velg en utstrøm"
11185
11186 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11187 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11191 msgid ""
11192 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11193 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11194 "stream.)\n"
11195 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Choose"
11201 msgstr "Utforsk"
11202
11203 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
11204 msgid ""
11205 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11206 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11207 "to next page)."
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11211 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11215 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11219 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11223 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Streaming"
11229 msgstr "Stopp strøm"
11230
11231 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
11232 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11236 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11240 #, fuzzy
11241 msgid "You need to enter an address"
11242 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11243
11244 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
11245 msgid "Encapsulation format"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
11249 msgid ""
11250 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11251 "on the choices you made, all formats won't be available."
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Additional transcode options"
11257 msgstr "Pause strøm"
11258
11259 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
11260 msgid ""
11261 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11262 "transcoding"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
11266 #, fuzzy
11267 msgid "You must choose a file to save to"
11268 msgstr "velg en utstrøm"
11269
11270 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Additional streaming options"
11273 msgstr "Pause strøm"
11274
11275 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
11276 msgid ""
11277 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11281 msgid ""
11282 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11283 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11284 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11285 "setting to 1."
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11289 msgid ""
11290 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11291 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11292 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11293 "extra interface.\n"
11294 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11295 "name will be used"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
11299 #, fuzzy
11300 msgid "More Info"
11301 msgstr "Navn på enhet"
11302
11303 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Choose..."
11306 msgstr "Utforsk"
11307
11308 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
11309 msgid "Partial Extract"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
11313 msgid "From"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
11317 msgid "To"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Transcode video"
11323 msgstr "Pause strøm"
11324
11325 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Transcode audio"
11328 msgstr "Pause strøm"
11329
11330 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Streaming method"
11333 msgstr "Stopp strøm"
11334
11335 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Destination"
11338 msgstr "Stopp strøm"
11339
11340 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Select the file to save to"
11343 msgstr "kildens bildeformat"
11344
11345 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11348 msgstr "levetid"
11349
11350 # , fuzzy
11351 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
11352 #, fuzzy
11353 msgid "SAP Announce"
11354 msgstr "Standard output:"
11355
11356 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Embed video in interface"
11359 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11360
11361 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
11362 msgid ""
11363 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11364 "window."
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
11368 msgid "Show bookmarks dialog"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
11372 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
11376 #, fuzzy
11377 msgid "wxWindows interface module"
11378 msgstr "Standard grensesnitt: "
11379
11380 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:113
11381 #, fuzzy
11382 msgid "wxWindows dialogs provider"
11383 msgstr "Standard grensesnitt: "
11384
11385 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Dummy image chroma format"
11388 msgstr "XVimage chroma format"
11389
11390 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11391 #, fuzzy
11392 msgid ""
11393 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11394 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11395 msgstr ""
11396 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
11397 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
11398
11399 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11400 msgid "Save raw codec data"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11404 #, fuzzy
11405 msgid ""
11406 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11407 "forced the dummy decoder in the main options."
11408 msgstr ""
11409 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
11410 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
11411
11412 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11413 msgid ""
11414 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11415 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11416 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Dummy interface function"
11422 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11423
11424 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Dummy access function"
11427 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11428
11429 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Dummy demux function"
11432 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11433
11434 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Dummy decoder function"
11437 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11438
11439 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Dummy encoder function"
11442 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11443
11444 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Dummy audio output function"
11447 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
11448
11449 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Dummy video output function"
11452 msgstr "Videofremvisningsmodul"
11453
11454 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Dummy font renderer function"
11457 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11458
11459 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Font"
11462 msgstr "skrifttype"
11463
11464 #: modules/misc/freetype.c:80
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Font filename"
11467 msgstr "Fil"
11468
11469 #: modules/misc/freetype.c:81
11470 msgid "Font size in pixels"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/misc/freetype.c:82
11474 msgid ""
11475 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11476 "than 0 this option will override the relative font size "
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/misc/freetype.c:86
11480 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/misc/freetype.c:89
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Smaller"
11486 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11487
11488 #: modules/misc/freetype.c:89
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Small"
11491 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11492
11493 #: modules/misc/freetype.c:89
11494 msgid "Normal"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/misc/freetype.c:90
11498 msgid "Large"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/misc/freetype.c:90
11502 msgid "Larger"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/misc/freetype.c:93
11506 msgid "freetype2 font renderer"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/misc/gnutls.c:54
11510 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/misc/gnutls.c:56
11514 msgid ""
11515 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11516 "or SSL-based server-side encryption)."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/misc/gnutls.c:60
11520 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Gtk+ GUI helper"
11526 msgstr "Standard grensesnitt: "
11527
11528 #: modules/misc/logger.c:95
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Text"
11531 msgstr "Neste"
11532
11533 #: modules/misc/logger.c:97
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Log format"
11536 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
11537
11538 #: modules/misc/logger.c:98
11539 msgid ""
11540 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11541 "\"."
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/misc/logger.c:101
11545 #, fuzzy
11546 msgid "File logging interface"
11547 msgstr "Standard grensesnitt: "
11548
11549 #: modules/misc/logger.c:103
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Log filename"
11552 msgstr "Fil"
11553
11554 #: modules/misc/logger.c:103
11555 msgid "Specify the log filename."
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
11559 msgid "libc memcpy"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
11563 msgid "3D Now! memcpy"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
11567 msgid "MMX memcpy"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
11571 msgid "MMX EXT memcpy"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11575 msgid "AltiVec memcpy"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/misc/network/ipv4.c:88
11579 msgid "TCP connection timeout in ms"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/misc/network/ipv4.c:90
11583 msgid ""
11584 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
11585 "be set in millisecond units."
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11589 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
11593 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/misc/playlist/export.c:42
11597 #, fuzzy
11598 msgid "M3U playlist exporter"
11599 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11600
11601 #: modules/misc/playlist/export.c:48
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Old playlist exporter"
11604 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11605
11606 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11607 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11611 msgid ""
11612 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11613 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11619 msgstr "Standard grensesnitt: "
11620
11621 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11622 #, fuzzy
11623 msgid "video"
11624 msgstr "Video"
11625
11626 #: modules/misc/rtsp.c:48
11627 msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/misc/rtsp.c:51
11631 #, fuzzy
11632 msgid "RTSP VoD server"
11633 msgstr "Ingen tjener"
11634
11635 #: modules/misc/screensaver.c:44
11636 #, fuzzy
11637 msgid "X Screensaver disabler"
11638 msgstr "Standard grensesnitt: "
11639
11640 #: modules/misc/svg.c:60
11641 #, fuzzy
11642 msgid "SVG template file"
11643 msgstr "Velg fil"
11644
11645 #: modules/misc/svg.c:61
11646 msgid ""
11647 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Playlist stress tests"
11653 msgstr "Spilleliste"
11654
11655 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11656 msgid "C module that does nothing"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Miscellaneous stress tests"
11662 msgstr "Forskjellig"
11663
11664 #: modules/mux/asf.c:48
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11667 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11668
11669 #: modules/mux/asf.c:51
11670 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/mux/asf.c:54
11674 msgid ""
11675 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/mux/asf.c:56
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Comment"
11681 msgstr "Crop?"
11682
11683 #: modules/mux/asf.c:57
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11686 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11687
11688 #: modules/mux/asf.c:60
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11691 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11692
11693 #: modules/mux/asf.c:64
11694 #, fuzzy
11695 msgid "ASF muxer"
11696 msgstr "Standard grensesnitt: "
11697
11698 #: modules/mux/asf.c:509
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Unknown Video"
11701 msgstr "Ukjent"
11702
11703 #: modules/mux/avi.c:44
11704 #, fuzzy
11705 msgid "AVI muxer"
11706 msgstr "Standard grensesnitt: "
11707
11708 #: modules/mux/dummy.c:41
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Dummy/Raw muxer"
11711 msgstr "Standard grensesnitt: "
11712
11713 #: modules/mux/mp4.c:45
11714 msgid "Create \"Fast start\" files"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/mux/mp4.c:47
11718 msgid ""
11719 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11720 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11721 "previewing the file while it is downloading)."
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/mux/mp4.c:56
11725 #, fuzzy
11726 msgid "MP4/MOV muxer"
11727 msgstr "Standard grensesnitt: "
11728
11729 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
11730 msgid "DTS delay (ms)"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
11734 msgid ""
11735 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11736 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11737 "some buffering inside the client decoder."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
11741 #, fuzzy
11742 msgid "PS muxer"
11743 msgstr "Standard grensesnitt: "
11744
11745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Video PID"
11748 msgstr "Video"
11749
11750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11751 msgid ""
11752 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11753 "the video."
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Audio PID"
11759 msgstr "Lyd"
11760
11761 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11762 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11766 msgid "SPU PID"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11770 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11774 msgid "PMT PID"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11778 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11782 msgid "TS ID"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11786 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11790 msgid "Shaping delay (ms)"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11794 msgid ""
11795 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11796 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11797 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Use keyframes"
11803 msgstr "Fort"
11804
11805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11806 msgid ""
11807 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11808 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11809 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11810 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11811 "the biggest frames in the stream."
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
11815 msgid "PCR delay (ms)"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
11819 msgid ""
11820 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11821 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
11825 msgid "Minimum B (deprecated)"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
11829 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
11833 msgid "Maximum B (deprecated)"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
11837 msgid ""
11838 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11839 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11840 "some buffering inside the client decoder."
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Crypt audio"
11846 msgstr "Lyd"
11847
11848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Crypt audio using CSA"
11851 msgstr "Lyd"
11852
11853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
11854 msgid "CSA Key"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
11858 msgid ""
11859 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11860 "bytes)."
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
11864 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Multipart jpeg muxer"
11870 msgstr "Neste fil"
11871
11872 #: modules/mux/ogg.c:50
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Ogg/ogm muxer"
11875 msgstr "Standard grensesnitt: "
11876
11877 #: modules/mux/wav.c:42
11878 #, fuzzy
11879 msgid "WAV muxer"
11880 msgstr "Standard grensesnitt: "
11881
11882 #: modules/packetizer/copy.c:41
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Copy packetizer"
11885 msgstr "Standard grensesnitt: "
11886
11887 #: modules/packetizer/h264.c:45
11888 #, fuzzy
11889 msgid "H264 video packetizer"
11890 msgstr "Standard grensesnitt: "
11891
11892 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
11893 #, fuzzy
11894 msgid "MPEG4 audio packetizer"
11895 msgstr "Standard grensesnitt: "
11896
11897 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
11898 #, fuzzy
11899 msgid "MPEG4 video packetizer"
11900 msgstr "Standard grensesnitt: "
11901
11902 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
11903 #, fuzzy
11904 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
11905 msgstr "Standard grensesnitt: "
11906
11907 #: modules/services_discovery/hal.c:63
11908 #, fuzzy
11909 msgid "HAL device detection"
11910 msgstr "Valg"
11911
11912 #: modules/services_discovery/hal.c:124
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Devices"
11915 msgstr "Navn på enhet"
11916
11917 #: modules/services_discovery/sap.c:67 modules/services_discovery/sap.c:68
11918 #, fuzzy
11919 msgid "SAP multicast address"
11920 msgstr "Adresse"
11921
11922 #: modules/services_discovery/sap.c:69
11923 msgid "IPv4-SAP listening"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/services_discovery/sap.c:71
11927 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/services_discovery/sap.c:72
11931 msgid "IPv6-SAP listening"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/services_discovery/sap.c:74
11935 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/services_discovery/sap.c:75
11939 msgid "IPv6 SAP scope"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/services_discovery/sap.c:77
11943 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/services_discovery/sap.c:78
11947 msgid "SAP timeout (seconds)"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/services_discovery/sap.c:80
11951 msgid ""
11952 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/services_discovery/sap.c:82
11956 msgid "Try to parse the SAP"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/services_discovery/sap.c:84
11960 msgid ""
11961 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
11962 "announces will be parsed by the livedotcom module"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/services_discovery/sap.c:86
11966 msgid "Use SAP cache"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/services_discovery/sap.c:88
11970 msgid ""
11971 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
11972 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
11973 "corresponding to legacy streams."
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/services_discovery/sap.c:99
11977 #, fuzzy
11978 msgid "SAP interface"
11979 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11980
11981 #: modules/services_discovery/sap.c:120
11982 msgid "SDP file parser for UDP"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/services_discovery/sap.c:295
11986 msgid "SAP"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/stream_out/description.c:48
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Description stream output"
11992 msgstr "Standard output:"
11993
11994 #: modules/stream_out/display.c:38
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Enable/disable audio rendering."
11997 msgstr "Standard grensesnitt: "
11998
11999 #: modules/stream_out/display.c:40
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Enable/disable video rendering."
12002 msgstr "Standard grensesnitt: "
12003
12004 #: modules/stream_out/display.c:42
12005 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/stream_out/display.c:50
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Display stream output"
12011 msgstr "Spill strøm"
12012
12013 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Duplicate stream output"
12016 msgstr "Spill strøm"
12017
12018 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Output access method"
12021 msgstr "Neste fil"
12022
12023 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12024 #, fuzzy
12025 msgid ""
12026 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12027 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12028
12029 #: modules/stream_out/es.c:41
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Audio output access method"
12032 msgstr "Lyd-eksportmodul"
12033
12034 #: modules/stream_out/es.c:43
12035 #, fuzzy
12036 msgid ""
12037 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12038 "output."
12039 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12040
12041 #: modules/stream_out/es.c:45
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Video output access method"
12044 msgstr "Videofremvisningsmodul"
12045
12046 #: modules/stream_out/es.c:47
12047 #, fuzzy
12048 msgid ""
12049 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12050 "output."
12051 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12052
12053 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Output muxer"
12056 msgstr "Neste fil"
12057
12058 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12061 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12062
12063 #: modules/stream_out/es.c:53
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Audio output muxer"
12066 msgstr "Lyd-eksportmodul"
12067
12068 #: modules/stream_out/es.c:55
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12071 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12072
12073 #: modules/stream_out/es.c:56
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Video output muxer"
12076 msgstr "Videofremvisningsmodul"
12077
12078 #: modules/stream_out/es.c:58
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12081 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12082
12083 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Output URL"
12086 msgstr "Standard output:"
12087
12088 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
12089 #: modules/stream_out/standard.c:53
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12092 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12093
12094 #: modules/stream_out/es.c:63
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Audio output URL"
12097 msgstr "Lydeksport volum"
12098
12099 #: modules/stream_out/es.c:65
12100 #, fuzzy
12101 msgid ""
12102 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12103 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12104
12105 #: modules/stream_out/es.c:67
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Video output URL"
12108 msgstr "Videofremvisningsmodul"
12109
12110 #: modules/stream_out/es.c:69
12111 #, fuzzy
12112 msgid ""
12113 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12114 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12115
12116 #: modules/stream_out/es.c:78
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Elementary stream output"
12119 msgstr "Standard output:"
12120
12121 #: modules/stream_out/gather.c:40
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Gathering stream output"
12124 msgstr "Standard output:"
12125
12126 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12127 msgid "SDP"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12131 msgid ""
12132 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12133 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12134 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12138 msgid "Muxer"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Session name"
12144 msgstr "Navn på enhet"
12145
12146 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12149 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12150
12151 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Session description"
12154 msgstr "Varighet"
12155
12156 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12159 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12160
12161 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Session URL"
12164 msgstr "Navn på enhet"
12165
12166 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12169 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12170
12171 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Session email"
12174 msgstr "Navn på enhet"
12175
12176 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12179 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12180
12181 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12184 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12185
12186 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Audio port"
12189 msgstr "_Innstillinger"
12190
12191 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12192 #, fuzzy
12193 msgid ""
12194 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12195 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12196
12197 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Video port"
12200 msgstr "Lyd"
12201
12202 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12203 #, fuzzy
12204 msgid ""
12205 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12206 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12207
12208 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12211 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12212
12213 #: modules/stream_out/rtp.c:87
12214 #, fuzzy
12215 msgid "RTP stream output"
12216 msgstr "Standard output:"
12217
12218 #: modules/stream_out/standard.c:49
12219 #, fuzzy
12220 msgid ""
12221 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12222 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12223
12224 #: modules/stream_out/standard.c:57
12225 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/stream_out/standard.c:59
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Session groupname"
12231 msgstr "Navn på enhet"
12232
12233 #: modules/stream_out/standard.c:61
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12236 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12237
12238 # , fuzzy
12239 #: modules/stream_out/standard.c:63
12240 #, fuzzy
12241 msgid "SAP announcing"
12242 msgstr "Standard output:"
12243
12244 #: modules/stream_out/standard.c:64
12245 msgid "Announce this session with SAP"
12246 msgstr ""
12247
12248 # , fuzzy
12249 #: modules/stream_out/standard.c:66
12250 #, fuzzy
12251 msgid "SAP IPv6 announcing"
12252 msgstr "Standard output:"
12253
12254 #: modules/stream_out/standard.c:67
12255 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
12256 msgstr ""
12257
12258 # , fuzzy
12259 #: modules/stream_out/standard.c:69
12260 #, fuzzy
12261 msgid "SLP announcing"
12262 msgstr "Standard output:"
12263
12264 #: modules/stream_out/standard.c:70
12265 msgid "Announce this session with SLP"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/stream_out/standard.c:78
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Standard stream output"
12271 msgstr "Stopp strøm"
12272
12273 #: modules/stream_out/transcode.c:42
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Video encoder"
12276 msgstr "lydenhet"
12277
12278 #: modules/stream_out/transcode.c:44
12279 #, fuzzy
12280 msgid ""
12281 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12282 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12283
12284 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Destination video codec"
12287 msgstr "Stopp strøm"
12288
12289 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12290 #, fuzzy
12291 msgid ""
12292 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12293 "output."
12294 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12295
12296 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Video bitrate"
12299 msgstr "Lyd"
12300
12301 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12304 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12305
12306 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Video scaling"
12309 msgstr "_Innstillinger"
12310
12311 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12314 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12315
12316 #: modules/stream_out/transcode.c:57
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Video frame-rate"
12319 msgstr "Lyd"
12320
12321 #: modules/stream_out/transcode.c:59
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12324 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12325
12326 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Deinterlace video"
12329 msgstr "Standard grensesnitt: "
12330
12331 #: modules/stream_out/transcode.c:62
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12334 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12335
12336 #: modules/stream_out/transcode.c:65
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Allows you to specify the output video width."
12339 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12340
12341 #: modules/stream_out/transcode.c:68
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Allows you to specify the output video height."
12344 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12345
12346 #: modules/stream_out/transcode.c:70
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Video crop top"
12349 msgstr "_Innstillinger"
12350
12351 #: modules/stream_out/transcode.c:72
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12354 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12355
12356 #: modules/stream_out/transcode.c:73
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Video crop left"
12359 msgstr "lydenhet"
12360
12361 #: modules/stream_out/transcode.c:75
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12364 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12365
12366 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Video crop bottom"
12369 msgstr "_Innstillinger"
12370
12371 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12374 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12375
12376 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Video crop right"
12379 msgstr "videohøyde"
12380
12381 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12384 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12385
12386 #: modules/stream_out/transcode.c:83
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Audio encoder"
12389 msgstr "Standard grensesnitt: "
12390
12391 #: modules/stream_out/transcode.c:85
12392 #, fuzzy
12393 msgid ""
12394 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12395 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12396
12397 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Destination audio codec"
12400 msgstr "Stopp strøm"
12401
12402 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12403 #, fuzzy
12404 msgid ""
12405 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12406 "output."
12407 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12408
12409 #: modules/stream_out/transcode.c:91
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Audio bitrate"
12412 msgstr "Lyd"
12413
12414 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12417 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12418
12419 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Audio sample rate"
12422 msgstr "Valgte"
12423
12424 #: modules/stream_out/transcode.c:97
12425 #, fuzzy
12426 msgid ""
12427 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12428 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12429
12430 #: modules/stream_out/transcode.c:99
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Audio channels"
12433 msgstr "Velg lydkanal"
12434
12435 #: modules/stream_out/transcode.c:101
12436 #, fuzzy
12437 msgid ""
12438 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12439 "output."
12440 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12441
12442 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Subtitles encoder"
12445 msgstr "Standard grensesnitt: "
12446
12447 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12448 #, fuzzy
12449 msgid ""
12450 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12451 "options."
12452 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12453
12454 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Destination subtitles codec"
12457 msgstr "Stopp strøm"
12458
12459 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12460 #, fuzzy
12461 msgid ""
12462 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12463 "output."
12464 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12465
12466 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Subpictures filter"
12469 msgstr "_Teksting"
12470
12471 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12472 msgid ""
12473 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12474 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12475 "video."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Number of threads"
12481 msgstr "Pause strøm"
12482
12483 #: modules/stream_out/transcode.c:120
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12486 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12487
12488 #: modules/stream_out/transcode.c:122
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Synchronise on audio track"
12491 msgstr "Lyd"
12492
12493 #: modules/stream_out/transcode.c:124
12494 msgid ""
12495 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12496 "on the audio track."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/stream_out/transcode.c:133
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Transcode stream output"
12502 msgstr "Pause strøm"
12503
12504 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
12505 #, fuzzy
12506 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12507 msgstr "Fullskjermdybde:"
12508
12509 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12510 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12514 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12518 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Conversions from "
12521 msgstr "forvrengingsmodus"
12522
12523 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12524 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12525 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12526 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12527 #, fuzzy
12528 msgid " to "
12529 msgstr "Hopp til: "
12530
12531 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12532 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12533 msgid "MMX conversions from "
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12537 msgid "AltiVec conversions from "
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12541 msgid "Image contrast (0-2)"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12545 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12549 msgid "Image hue (0-360)"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12553 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12557 msgid "Image saturation (0-3)"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12561 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12565 msgid "Image brightness (0-2)"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12569 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12573 msgid "Image gamma (0-10)"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12577 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Image properties filter"
12583 msgstr "Standard grensesnitt: "
12584
12585 #: modules/video_filter/blend.c:67
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Video pictures blending"
12588 msgstr "Standard grensesnitt: "
12589
12590 #: modules/video_filter/clone.c:55
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Number of clones"
12593 msgstr "Stopp strøm"
12594
12595 #: modules/video_filter/clone.c:56
12596 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/video_filter/clone.c:59
12600 #, fuzzy
12601 msgid "List of video output modules"
12602 msgstr "Standard grensesnitt: "
12603
12604 #: modules/video_filter/clone.c:60
12605 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/video_filter/clone.c:63
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Clone video filter"
12611 msgstr "Standard grensesnitt: "
12612
12613 #: modules/video_filter/crop.c:54
12614 msgid "Crop geometry (pixels)"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/video_filter/crop.c:55
12618 msgid ""
12619 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
12620 "<left offset> + <top offset>."
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/video_filter/crop.c:57
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Automatic cropping"
12626 msgstr "Forfattere"
12627
12628 #: modules/video_filter/crop.c:58
12629 msgid "Activate automatic black border cropping."
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/video_filter/crop.c:61
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Crop video filter"
12635 msgstr "Standard grensesnitt: "
12636
12637 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Deinterlace mode"
12640 msgstr "Standard grensesnitt: "
12641
12642 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
12643 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Deinterlacing video filter"
12649 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
12650
12651 #: modules/video_filter/distort.c:59
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Distort mode"
12654 msgstr "forvrengingsmodus"
12655
12656 #: modules/video_filter/distort.c:60
12657 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/video_filter/distort.c:63
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Wave"
12663 msgstr "Tjener"
12664
12665 #: modules/video_filter/distort.c:63
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Ripple"
12668 msgstr "Fil"
12669
12670 #: modules/video_filter/distort.c:66
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Distort video filter"
12673 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
12674
12675 #: modules/video_filter/invert.c:52
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Invert video filter"
12678 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
12679
12680 #: modules/video_filter/logo.c:64
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Logo filename"
12683 msgstr "Fil"
12684
12685 #: modules/video_filter/logo.c:65
12686 msgid "Full path of the PNG file to use."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/video_filter/logo.c:66
12690 msgid "X coordinate of the logo"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/video_filter/logo.c:67 modules/video_filter/logo.c:69
12694 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/video_filter/logo.c:68
12698 msgid "Y coordinate of the logo"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/video_filter/logo.c:70
12702 msgid "Transparency of the logo"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/video_filter/logo.c:71
12706 msgid ""
12707 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
12708 "to 255 for full opacity)."
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/video_filter/logo.c:73
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Logo position"
12714 msgstr "Startposisjon"
12715
12716 #: modules/video_filter/logo.c:75
12717 msgid ""
12718 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
12719 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/video_filter/logo.c:85
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Logo video filter"
12725 msgstr "Standard grensesnitt: "
12726
12727 #: modules/video_filter/logo.c:102
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Logo sub filter"
12730 msgstr "Standard grensesnitt: "
12731
12732 #: modules/video_filter/marq.c:64
12733 msgid "Marquee text"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/video_filter/marq.c:65
12737 msgid "Marquee text to display"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
12741 msgid "X offset, from left"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
12745 msgid "X offset, from the left screen edge"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
12749 msgid "Y offset, from the top"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
12753 msgid "Y offset, down from the top"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/video_filter/marq.c:70
12757 msgid "Marquee timeout"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/video_filter/marq.c:71
12761 msgid ""
12762 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
12763 "value is 0 (remain forever)."
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/video_filter/marq.c:86
12767 msgid "Marquee display sub filter"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
12771 msgid "Blur factor (1-127)"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
12775 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Motion blur filter"
12781 msgstr "Standard grensesnitt: "
12782
12783 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Video scaling filter"
12786 msgstr "_Innstillinger"
12787
12788 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Scaling mode"
12791 msgstr "Valg"
12792
12793 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
12794 msgid "You can choose the default scaling mode."
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Fast bilinear"
12800 msgstr "Fort"
12801
12802 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Bilinear"
12805 msgstr "heltall"
12806
12807 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12808 msgid "Bicubic (good quality)"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12812 msgid "Experimental"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12816 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Area"
12822 msgstr "Stopp strøm"
12823
12824 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12825 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Gauss"
12831 msgstr "Pause"
12832
12833 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12834 msgid "SincR"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12838 msgid "Lanczos"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12842 msgid "Bicubic spline"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/video_filter/time.c:55
12846 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/video_filter/time.c:56
12850 msgid ""
12851 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
12852 "%S = second"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/video_filter/time.c:71
12856 msgid "Time display sub filter"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/video_filter/transform.c:57
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Transform type"
12862 msgstr "Pause strøm"
12863
12864 #: modules/video_filter/transform.c:58
12865 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/video_filter/transform.c:61
12869 msgid "Rotate by 90 degrees"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/video_filter/transform.c:62
12873 msgid "Rotate by 180 degrees"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/video_filter/transform.c:62
12877 msgid "Rotate by 270 degrees"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/video_filter/transform.c:63
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Flip horizontally"
12883 msgstr "rotér vertikal posisjon"
12884
12885 #: modules/video_filter/transform.c:63
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Flip vertically"
12888 msgstr "rotér vertikal posisjon"
12889
12890 #: modules/video_filter/transform.c:66
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Video transformation filter"
12893 msgstr "Standard grensesnitt: "
12894
12895 #: modules/video_filter/wall.c:53
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Number of columns"
12898 msgstr "Stopp strøm"
12899
12900 #: modules/video_filter/wall.c:54
12901 msgid ""
12902 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/video_filter/wall.c:57
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Number of rows"
12908 msgstr "Pause strøm"
12909
12910 #: modules/video_filter/wall.c:58
12911 msgid ""
12912 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/video_filter/wall.c:61
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Active windows"
12918 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12919
12920 #: modules/video_filter/wall.c:62
12921 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/video_filter/wall.c:66
12925 #, fuzzy
12926 msgid "wall video filter"
12927 msgstr "Standard grensesnitt: "
12928
12929 #: modules/video_output/aa.c:55
12930 #, fuzzy
12931 msgid "ASCII-art video output"
12932 msgstr "Fullskjermdybde:"
12933
12934 #: modules/video_output/caca.c:54
12935 #, fuzzy
12936 msgid "color ASCII art video output"
12937 msgstr "Fullskjermdybde:"
12938
12939 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
12940 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
12944 msgid ""
12945 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
12946 "doesn't have any effect when using overlays."
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
12950 msgid "Use video buffers in system memory"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
12954 msgid ""
12955 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
12956 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
12957 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
12958 "doesn't have any effect when using overlays."
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
12962 msgid "Use triple buffering for overlays"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
12966 msgid ""
12967 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
12968 "better video quality (no flickering)."
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
12972 msgid "Name of desired display device"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
12976 msgid ""
12977 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
12978 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
12979 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
12983 msgid "Enable wallpaper mode "
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
12987 msgid ""
12988 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
12989 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
12990 "desktop must not already have a wallpaper."
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
12994 #, fuzzy
12995 msgid "DirectX video output"
12996 msgstr "DirectX videomodul"
12997
12998 #: modules/video_output/directx/directx.c:288
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Wallpaper"
13001 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13002
13003 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
13004 msgid "Win32 OpenGL provider"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/video_output/fb.c:67
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Framebuffer device"
13010 msgstr "framebuffer enhet"
13011
13012 #: modules/video_output/fb.c:69
13013 msgid ""
13014 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13015 "(usually /dev/fb0)."
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/video_output/fb.c:75
13019 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13023 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13024 #, fuzzy
13025 msgid "X11 display name"
13026 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
13027
13028 #: modules/video_output/ggi.c:58
13029 #, fuzzy
13030 msgid ""
13031 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13032 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13033 msgstr ""
13034 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
13035 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
13036
13037 #: modules/video_output/glide.c:64
13038 #, fuzzy
13039 msgid "3dfx Glide video output"
13040 msgstr "Fullskjermdybde:"
13041
13042 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13043 #, fuzzy
13044 msgid "HD1000 video output"
13045 msgstr "Lydeksport volum"
13046
13047 #: modules/video_output/mga.c:59
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13050 msgstr "Fullskjermdybde:"
13051
13052 #: modules/video_output/opengl.c:97
13053 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/video_output/opengl.c:98
13057 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/video_output/opengl.c:101
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Select effect"
13063 msgstr "Valgte"
13064
13065 #: modules/video_output/opengl.c:103
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Allows you to select different visual effects."
13068 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13069
13070 #: modules/video_output/opengl.c:108
13071 msgid "Cube"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/video_output/opengl.c:108
13075 msgid "Transparent Cube"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/video_output/opengl.c:111
13079 #, fuzzy
13080 msgid "OpenGL video output"
13081 msgstr "Fullskjermdybde:"
13082
13083 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13084 msgid "QT Embedded display name"
13085 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
13086
13087 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13088 msgid ""
13089 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13090 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13091 msgstr ""
13092 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
13093 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
13094
13095 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
13096 #, fuzzy
13097 msgid "QT Embedded video output"
13098 msgstr "QT Embedded videomodul"
13099
13100 #: modules/video_output/sdl.c:104
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13103 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
13104
13105 #: modules/video_output/snapshot.c:46
13106 #, fuzzy
13107 msgid "snapshot width"
13108 msgstr "Standard grensesnitt: "
13109
13110 #: modules/video_output/snapshot.c:47
13111 msgid "Set the width of the snapshot image."
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/video_output/snapshot.c:49
13115 #, fuzzy
13116 msgid "snapshot height"
13117 msgstr "Standard grensesnitt: "
13118
13119 #: modules/video_output/snapshot.c:50
13120 msgid "Set the height of the snapshot image."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/video_output/snapshot.c:52
13124 msgid "chroma"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/video_output/snapshot.c:53
13128 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/video_output/snapshot.c:55
13132 msgid "cache size (number of images)"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/video_output/snapshot.c:56
13136 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13140 #, fuzzy
13141 msgid "snapshot module"
13142 msgstr "Standard grensesnitt: "
13143
13144 #: modules/video_output/svgalib.c:53
13145 #, fuzzy
13146 msgid "SVGAlib video output"
13147 msgstr "Fullskjermdybde:"
13148
13149 #: modules/video_output/wingdi.c:82
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Windows GDI video output"
13152 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
13153
13154 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13155 msgid "XVideo adaptor number"
13156 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
13157
13158 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13159 msgid ""
13160 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13161 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13162 msgstr ""
13163 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
13164 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
13165
13166 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13167 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Alternate fullscreen method"
13170 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
13171
13172 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13173 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13174 msgid ""
13175 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13176 "its drawbacks.\n"
13177 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13178 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13179 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13180 "show on top of the video."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13184 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13185 #, fuzzy
13186 msgid ""
13187 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13188 "the value of the DISPLAY environment variable."
13189 msgstr ""
13190 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
13191 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
13192
13193 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13196 msgstr "Fullskjerm"
13197
13198 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13199 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13200 msgid ""
13201 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
13202 "0 for first screen, 1 for the second."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
13206 msgid "X11 OpenGL provider"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Use shared memory"
13212 msgstr "bruk delt minne"
13213
13214 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13215 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13216 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
13217
13218 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13219 #, fuzzy
13220 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13221 msgstr "Fullskjerm"
13222
13223 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
13224 #, fuzzy
13225 msgid "X11 video output"
13226 msgstr "Fullskjermdybde:"
13227
13228 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13229 msgid "XVimage chroma format"
13230 msgstr "XVimage chroma format"
13231
13232 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13233 msgid ""
13234 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
13235 "to improve performances by using the most efficient one."
13236 msgstr ""
13237 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
13238 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
13239
13240 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
13241 #, fuzzy
13242 msgid "XVideo extension video output"
13243 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
13244
13245 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13246 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/visualization/goom.c:58
13250 msgid "Goom display width"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/visualization/goom.c:59
13254 msgid "Goom display height"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/visualization/goom.c:60
13258 msgid ""
13259 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
13260 "will be prettier but more CPU intensive)."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/visualization/goom.c:63
13264 msgid "Goom animation speed"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/visualization/goom.c:64
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13270 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13271
13272 #: modules/visualization/goom.c:70
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Goom effect"
13275 msgstr "kikkerteffekt ?"
13276
13277 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Effects list"
13280 msgstr "Åpne Disk"
13281
13282 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13283 msgid ""
13284 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13285 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13289 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13293 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Number of bands"
13299 msgstr "Stopp strøm"
13300
13301 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13302 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13306 msgid "Band separator"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Number of blank pixels between bands."
13312 msgstr "Pause strøm"
13313
13314 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Amplification"
13317 msgstr "Om dette programmet"
13318
13319 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
13320 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Enable peaks"
13326 msgstr "skru på video"
13327
13328 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
13329 msgid "Defines whether to draw peaks."
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Number of stars"
13335 msgstr "Stopp strøm"
13336
13337 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
13338 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
13342 #, fuzzy
13343 msgid "visualizer filter"
13344 msgstr "Standard grensesnitt: "
13345
13346 #: modules/visualization/xosd.c:63
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Flip vertical position"
13349 msgstr "rotér vertikal posisjon"
13350
13351 #: modules/visualization/xosd.c:64
13352 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
13353 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
13354
13355 #: modules/visualization/xosd.c:67
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Vertical offset"
13358 msgstr "Loddrett forskyvning"
13359
13360 #: modules/visualization/xosd.c:68
13361 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
13362 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
13363
13364 #: modules/visualization/xosd.c:70
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Shadow offset"
13367 msgstr "Forskyvning av skygge"
13368
13369 #: modules/visualization/xosd.c:71
13370 msgid "Offset in pixels of the shadow"
13371 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
13372
13373 #: modules/visualization/xosd.c:74
13374 msgid "Font used to display text in the xosd output"
13375 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
13376
13377 #: modules/visualization/xosd.c:80
13378 #, fuzzy
13379 msgid "XOSD interface"
13380 msgstr "_Gjem grensesnitt"
13381
13382 #, fuzzy
13383 #~ msgid "New Group"
13384 #~ msgstr "Crop?"
13385
13386 #, fuzzy
13387 #~ msgid "Sort by &group"
13388 #~ msgstr "Ingen tjener !"
13389
13390 #, fuzzy
13391 #~ msgid "Reverse sort by group"
13392 #~ msgstr "Ingen tjener !"
13393
13394 #, fuzzy
13395 #~ msgid "&Groups"
13396 #~ msgstr "Crop?"
13397
13398 #, fuzzy
13399 #~ msgid "Effect"
13400 #~ msgstr "Åpne Disk"
13401
13402 #, fuzzy
13403 #~ msgid "no input\n"
13404 #~ msgstr "_Innstillinger"
13405
13406 #, fuzzy
13407 #~ msgid "Volume is %d\n"
13408 #~ msgstr "Senk volum"
13409
13410 #, fuzzy
13411 #~ msgid "Year"
13412 #~ msgstr "heltall"
13413
13414 #, fuzzy
13415 #~ msgid "Track Artist"
13416 #~ msgstr "Forrige fil"
13417
13418 #, fuzzy
13419 #~ msgid "Track Title"
13420 #~ msgstr "Forrige fil"
13421
13422 #, fuzzy
13423 #~ msgid "Program to decode"
13424 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13425
13426 #, fuzzy
13427 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
13428 #~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
13429
13430 #, fuzzy
13431 #~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
13432 #~ msgstr "Grensesnitt"
13433
13434 #, fuzzy
13435 #~ msgid "mp4a"
13436 #~ msgstr "mpeg"
13437
13438 #, fuzzy
13439 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
13440 #~ msgstr "_Innstillinger"
13441
13442 #, fuzzy
13443 #~ msgid "Audio menu"
13444 #~ msgstr "_Innstillinger"
13445
13446 #, fuzzy
13447 #~ msgid "Video menu"
13448 #~ msgstr "_Innstillinger"
13449
13450 #, fuzzy
13451 #~ msgid "Interface menu"
13452 #~ msgstr "grensesnittmodul"
13453
13454 #, fuzzy
13455 #~ msgid "Goom"
13456 #~ msgstr "Gå til:"
13457
13458 #, fuzzy
13459 #~ msgid "Stream "
13460 #~ msgstr "Stopp strøm"
13461
13462 #, fuzzy
13463 #~ msgid "DVD menus"
13464 #~ msgstr "_Innstillinger"
13465
13466 #, fuzzy
13467 #~ msgid "Angle"
13468 #~ msgstr "_Vinkel"
13469
13470 #, fuzzy
13471 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
13472 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13473
13474 #, fuzzy
13475 #~ msgid "Output MRL"
13476 #~ msgstr "Standard output:"
13477
13478 #, fuzzy
13479 #~ msgid "SVCD Subtitle %i"
13480 #~ msgstr "_Teksting"
13481
13482 #, fuzzy
13483 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
13484 #~ msgstr "_Teksting"
13485
13486 #, fuzzy
13487 #~ msgid "<unknown>"
13488 #~ msgstr "Ukjent"
13489
13490 #, fuzzy
13491 #~ msgid "OpenGL effect"
13492 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
13493
13494 #, fuzzy
13495 #~ msgid "Skinnable interface"
13496 #~ msgstr "Grensesnitt"
13497
13498 #, fuzzy
13499 #~ msgid "Audio Options"
13500 #~ msgstr "_Innstillinger"
13501
13502 #, fuzzy
13503 #~ msgid "Item info"
13504 #~ msgstr "Navn på enhet"
13505
13506 #, fuzzy
13507 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
13508 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
13509
13510 #, fuzzy
13511 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
13512 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
13513
13514 #, fuzzy
13515 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
13516 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
13517
13518 #, fuzzy
13519 #~ msgid "slowest"
13520 #~ msgstr "Sakte"
13521
13522 #, fuzzy
13523 #~ msgid "slow"
13524 #~ msgstr "Sakte"
13525
13526 #, fuzzy
13527 #~ msgid "fastest"
13528 #~ msgstr "Pause"
13529
13530 #~ msgid "Url"
13531 #~ msgstr "Url"
13532
13533 #, fuzzy
13534 #~ msgid "Dummy stream ouput"
13535 #~ msgstr "Standard output:"
13536
13537 #~ msgid ""
13538 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
13539 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
13540 #~ msgstr ""
13541 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
13542 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
13543
13544 #, fuzzy
13545 #~ msgid "Visualisations"
13546 #~ msgstr "_Navigasjon"
13547
13548 #, fuzzy
13549 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
13550 #~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
13551
13552 #, fuzzy
13553 #~ msgid ""
13554 #~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
13555 #~ "output."
13556 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13557
13558 #, fuzzy
13559 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
13560 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13561
13562 #, fuzzy
13563 #~ msgid "Toggle enabled"
13564 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
13565
13566 #, fuzzy
13567 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
13568 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
13569
13570 #, fuzzy
13571 #~ msgid "Destination aspect ratio"
13572 #~ msgstr "målets bildeformat"
13573
13574 #~ msgid ""
13575 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
13576 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
13577 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
13578 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
13579 #~ "expressing pixel squareness."
13580 #~ msgstr ""
13581 #~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
13582 #~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
13583 #~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
13584 #~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
13585 #~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
13586
13587 #, fuzzy
13588 #~ msgid "Truncated stream"
13589 #~ msgstr "Spill strøm"
13590
13591 #, fuzzy
13592 #~ msgid "UTC date"
13593 #~ msgstr "Oppdater"
13594
13595 #, fuzzy
13596 #~ msgid "Number of streams"
13597 #~ msgstr "Stopp strøm"
13598
13599 #, fuzzy
13600 #~ msgid "Codec name"
13601 #~ msgstr "Navn på enhet"
13602
13603 #, fuzzy
13604 #~ msgid "Codec setting"
13605 #~ msgstr "_Innstillinger"
13606
13607 #, fuzzy
13608 #~ msgid "Codec info"
13609 #~ msgstr "Navn på enhet"
13610
13611 #, fuzzy
13612 #~ msgid "Codec download"
13613 #~ msgstr "Navn på enhet"
13614
13615 #, fuzzy
13616 #~ msgid "rtp6://"
13617 #~ msgstr "Tittel:"
13618
13619 #, fuzzy
13620 #~ msgid "mpeg1"
13621 #~ msgstr "mpeg"
13622
13623 #, fuzzy
13624 #~ msgid "Open a skin file."
13625 #~ msgstr "Åpne en fil"
13626
13627 #, fuzzy
13628 #~ msgid "Open a network stream"
13629 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
13630
13631 #, fuzzy
13632 #~ msgid "Open a satellite stream"
13633 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13634
13635 #, fuzzy
13636 #~ msgid "Exit this program"
13637 #~ msgstr "Avslutt programmet"
13638
13639 #, fuzzy
13640 #~ msgid "Open other types of inputs"
13641 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
13642
13643 #, fuzzy
13644 #~ msgid "Open the playlist"
13645 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13646
13647 #, fuzzy
13648 #~ msgid "Show the program logs"
13649 #~ msgstr "Avslutt programmet"
13650
13651 #, fuzzy
13652 #~ msgid "About this program"
13653 #~ msgstr "Avslutt programmet"
13654
13655 #, fuzzy
13656 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
13657 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
13658
13659 #, fuzzy
13660 #~ msgid "E&xit"
13661 #~ msgstr "_Avslutt"
13662
13663 #, fuzzy
13664 #~ msgid "Video for Linux"
13665 #~ msgstr "_Innstillinger"
13666
13667 #, fuzzy
13668 #~ msgid "Video device type"
13669 #~ msgstr "lydenhet"
13670
13671 #, fuzzy
13672 #~ msgid "Advanced settings..."
13673 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
13674
13675 #, fuzzy
13676 #~ msgid "Advanced video device options"
13677 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
13678
13679 #, fuzzy
13680 #~ msgid "Video device MRL"
13681 #~ msgstr "lydenhet"
13682
13683 #, fuzzy
13684 #~ msgid "Frequency (kHz)"
13685 #~ msgstr "Frekvens:"
13686
13687 #, fuzzy
13688 #~ msgid "The average bitrate of the stream"
13689 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
13690
13691 #, fuzzy
13692 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
13693 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
13694
13695 #, fuzzy
13696 #~ msgid "Native playlist exporter"
13697 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13698
13699 #~ msgid "scope effect"
13700 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
13701
13702 #, fuzzy
13703 #~ msgid "display"
13704 #~ msgstr "Spill"
13705
13706 #~ msgid "file"
13707 #~ msgstr "fil"
13708
13709 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
13710 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
13711
13712 #, fuzzy
13713 #~ msgid "VLC plugins preferences"
13714 #~ msgstr "Innstillinger"
13715
13716 #, fuzzy
13717 #~ msgid "Video track"
13718 #~ msgstr "Video"
13719
13720 #, fuzzy
13721 #~ msgid "Audio CD demux"
13722 #~ msgstr "_Innstillinger"
13723
13724 #, fuzzy
13725 #~ msgid "CDX"
13726 #~ msgstr "VCD"
13727
13728 #, fuzzy
13729 #~ msgid "dvd"
13730 #~ msgstr "Legg til"
13731
13732 #, fuzzy
13733 #~ msgid "TCP"
13734 #~ msgstr "RTP"
13735
13736 #, fuzzy
13737 #~ msgid "VCDX"
13738 #~ msgstr "VCD"
13739
13740 #, fuzzy
13741 #~ msgid "udp stream output"
13742 #~ msgstr "Standard output:"
13743
13744 #~ msgid "subtitles"
13745 #~ msgstr "teksting"
13746
13747 #, fuzzy
13748 #~ msgid "HTTP remote control"
13749 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13750
13751 #, fuzzy
13752 #~ msgid "NT service"
13753 #~ msgstr "Ingen tjener"
13754
13755 #, fuzzy
13756 #~ msgid "Length"
13757 #~ msgstr "Venstre"
13758
13759 #, fuzzy
13760 #~ msgid "Dump file name"
13761 #~ msgstr "Fil"
13762
13763 #, fuzzy
13764 #~ msgid "Play List"
13765 #~ msgstr "Spilleliste"
13766
13767 #~ msgid "Gtk+"
13768 #~ msgstr "Gtk+"
13769
13770 #, fuzzy
13771 #~ msgid "Repeat Playlist"
13772 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
13773
13774 #, fuzzy
13775 #~ msgid "Quicktime"
13776 #~ msgstr "Om"
13777
13778 #, fuzzy
13779 #~ msgid "Quick &Open ..."
13780 #~ msgstr "_Åpne fil..."
13781
13782 #, fuzzy
13783 #~ msgid "&About..."
13784 #~ msgstr "_Om..."
13785
13786 #, fuzzy
13787 #~ msgid "Stop current playlist item"
13788 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13789
13790 #, fuzzy
13791 #~ msgid "Quick"
13792 #~ msgstr "Om"
13793
13794 #, fuzzy
13795 #~ msgid "Simple &Open ..."
13796 #~ msgstr "_Åpne fil..."
13797
13798 #, fuzzy
13799 #~ msgid "&Delete"
13800 #~ msgstr "Slett"
13801
13802 #, fuzzy
13803 #~ msgid "Open subtitles file"
13804 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
13805
13806 #, fuzzy
13807 #~ msgid "Dummy stream"
13808 #~ msgstr "Standard output:"
13809
13810 #, fuzzy
13811 #~ msgid "ES stream"
13812 #~ msgstr "Stopp strøm"
13813
13814 #, fuzzy
13815 #~ msgid "Gather stream"
13816 #~ msgstr "Pause strøm"
13817
13818 #, fuzzy
13819 #~ msgid "discard"
13820 #~ msgstr "Disk"
13821
13822 #~ msgid "X11"
13823 #~ msgstr "X11"
13824
13825 #~ msgid "XVideo"
13826 #~ msgstr "XVideo"
13827
13828 #~ msgid "XOSD module"
13829 #~ msgstr "XOSD modul"
13830
13831 #, fuzzy
13832 #~ msgid "xosd interface"
13833 #~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
13834
13835 #, fuzzy
13836 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
13837 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
13838
13839 #, fuzzy
13840 #~ msgid "CD Audio demux"
13841 #~ msgstr "_Innstillinger"
13842
13843 #, fuzzy
13844 #~ msgid "CD Audio device"
13845 #~ msgstr "lydenhet"
13846
13847 #, fuzzy
13848 #~ msgid "Gtk2 interface"
13849 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13850
13851 #, fuzzy
13852 #~ msgid "_New"
13853 #~ msgstr "_Vis"
13854
13855 #, fuzzy
13856 #~ msgid "_Edit"
13857 #~ msgstr "_Avslutt"
13858
13859 #, fuzzy
13860 #~ msgid "_About"
13861 #~ msgstr "Om"
13862
13863 #, fuzzy
13864 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
13865 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
13866
13867 #, fuzzy
13868 #~ msgid "CD-ROM device name"
13869 #~ msgstr "Navn på enhet"
13870
13871 #, fuzzy
13872 #~ msgid "VCD device name"
13873 #~ msgstr "Navn på enhet"
13874
13875 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
13876 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
13877
13878 #, fuzzy
13879 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
13880 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
13881
13882 #, fuzzy
13883 #~ msgid "&File info..."
13884 #~ msgstr "_Åpne fil..."
13885
13886 #, fuzzy
13887 #~ msgid "&Miscellaneous"
13888 #~ msgstr "Forskjellig"
13889
13890 #, fuzzy
13891 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
13892 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13893
13894 #, fuzzy
13895 #~ msgid "Speex"
13896 #~ msgstr "Valgte"
13897
13898 #, fuzzy
13899 #~ msgid "tarkin"
13900 #~ msgstr "tegn"
13901
13902 #~ msgid ""
13903 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
13904 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
13905 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
13906 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
13907 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
13908 #~ msgstr ""
13909 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
13910 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
13911 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
13912 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
13913 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
13914
13915 #, fuzzy
13916 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
13917 #~ msgstr "velg foretrukket video innkoding "
13918
13919 #~ msgid ""
13920 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
13921 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
13922
13923 #, fuzzy
13924 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
13925 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
13926
13927 #, fuzzy
13928 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
13929 #~ msgstr "mpeg"
13930
13931 #, fuzzy
13932 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
13933 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
13934
13935 #, fuzzy
13936 #~ msgid "file://"
13937 #~ msgstr "Tittel:"
13938
13939 #, fuzzy
13940 #~ msgid "Stream:"
13941 #~ msgstr "Stopp strøm"
13942
13943 #, fuzzy
13944 #~ msgid "Device :"
13945 #~ msgstr "Navn på enhet"
13946
13947 #, fuzzy
13948 #~ msgid "Codec :"
13949 #~ msgstr "Navn på enhet"
13950
13951 #, fuzzy
13952 #~ msgid "&Eject Disc"
13953 #~ msgstr "Løs ut disk"
13954
13955 #~ msgid "print help"
13956 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
13957
13958 #~ msgid "print detailed help"
13959 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
13960
13961 #~ msgid "print help on module"
13962 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
13963
13964 #, fuzzy
13965 #~ msgid "A52 downmix module"
13966 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13967
13968 #, fuzzy
13969 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
13970 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13971
13972 #~ msgid ""
13973 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
13974 #~ "enable this option."
13975 #~ msgstr ""
13976 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
13977 #~ "du skrur på dette alternativet."
13978
13979 #, fuzzy
13980 #~ msgid "Audio encoding codec"
13981 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13982
13983 #, fuzzy
13984 #~ msgid ""
13985 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
13986 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
13987 #~ msgstr ""
13988 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
13989 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
13990
13991 #, fuzzy
13992 #~ msgid "X11 MGA video output"
13993 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
13994
13995 #, fuzzy
13996 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
13997 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13998
13999 #, fuzzy
14000 #~ msgid "SAP interface module"
14001 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14002
14003 #, fuzzy
14004 #~ msgid "HTTP interface bind port"
14005 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14006
14007 #, fuzzy
14008 #~ msgid "HTTP interface bind address"
14009 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
14010
14011 #, fuzzy
14012 #~ msgid "osd text filter"
14013 #~ msgstr "Neste fil"
14014
14015 #, fuzzy
14016 #~ msgid "&Logs..."
14017 #~ msgstr "Åpne en _disk"
14018
14019 #, fuzzy
14020 #~ msgid "Display identifier"
14021 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
14022
14023 #~ msgid ""
14024 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
14025 #~ "instance :0.1."
14026 #~ msgstr ""
14027 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
14028
14029 #, fuzzy
14030 #~ msgid "Launch playlist on startup"
14031 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
14032
14033 #~ msgid ""
14034 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
14035 #~ msgstr ""
14036 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
14037
14038 #, fuzzy
14039 #~ msgid "Device &name:"
14040 #~ msgstr "Enhets navn:"
14041
14042 #, fuzzy
14043 #~ msgid "&Title:"
14044 #~ msgstr "Tittel:"
14045
14046 #, fuzzy
14047 #~ msgid "&Chapter:"
14048 #~ msgstr "Kapittel:"
14049
14050 #~ msgid "Go!"
14051 #~ msgstr "Gå!"
14052
14053 #, fuzzy
14054 #~ msgid "Open &disc..."
14055 #~ msgstr "Åpne en _disk"
14056
14057 #, fuzzy
14058 #~ msgid "&Hide interface"
14059 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
14060
14061 #, fuzzy
14062 #~ msgid "Spawn a new interface"
14063 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
14064
14065 #, fuzzy
14066 #~ msgid "C&hannels"
14067 #~ msgstr "Kanaler"
14068
14069 #, fuzzy
14070 #~ msgid "Sc&reen"
14071 #~ msgstr "_Fullskjerm"
14072
14073 #, fuzzy
14074 #~ msgid "&Program"
14075 #~ msgstr "Avslutt programmet"
14076
14077 #, fuzzy
14078 #~ msgid "&Title"
14079 #~ msgstr "Tittel"
14080
14081 #, fuzzy
14082 #~ msgid "&Chapter"
14083 #~ msgstr "Kapittel"
14084
14085 #, fuzzy
14086 #~ msgid "Select angle"
14087 #~ msgstr "Velg fil"
14088
14089 #, fuzzy
14090 #~ msgid "Close this popup"
14091 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14092
14093 #, fuzzy
14094 #~ msgid "&Jump..."
14095 #~ msgstr "_Hopp..."
14096
14097 #, fuzzy
14098 #~ msgid "New stream"
14099 #~ msgstr "Stopp strøm"
14100
14101 #, fuzzy
14102 #~ msgid "Network Stream..."
14103 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
14104
14105 #, fuzzy
14106 #~ msgid "&Add subtitles..."
14107 #~ msgstr "_Teksting"
14108
14109 #, fuzzy
14110 #~ msgid "Exit"
14111 #~ msgstr "_Avslutt"
14112
14113 #, fuzzy
14114 #~ msgid "&Fullscreen"
14115 #~ msgstr "_Fullskjerm"
14116
14117 #, fuzzy
14118 #~ msgid "About..."
14119 #~ msgstr "_Om..."
14120
14121 #, fuzzy
14122 #~ msgid "Select next title"
14123 #~ msgstr "Velg fil"
14124
14125 #, fuzzy
14126 #~ msgid "Toggle mute"
14127 #~ msgstr "Grensesnitt"
14128
14129 #, fuzzy
14130 #~ msgid "Set the window on top"
14131 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14132
14133 #, fuzzy
14134 #~ msgid "&Add"
14135 #~ msgstr "Legg til"
14136
14137 #, fuzzy
14138 #~ msgid "&Disc..."
14139 #~ msgstr "Åpne en _disk"
14140
14141 #, fuzzy
14142 #~ msgid "&Network..."
14143 #~ msgstr "Nettverk"
14144
14145 #, fuzzy
14146 #~ msgid "&Url"
14147 #~ msgstr "Url"
14148
14149 #, fuzzy
14150 #~ msgid "&Invert selection"
14151 #~ msgstr "Valg"
14152
14153 #, fuzzy
14154 #~ msgid "&Crop selection"
14155 #~ msgstr "Valg"
14156
14157 #, fuzzy
14158 #~ msgid "&Delete selection"
14159 #~ msgstr "Valg"
14160
14161 #, fuzzy
14162 #~ msgid "Delete &all"
14163 #~ msgstr "Slett"
14164
14165 #, fuzzy
14166 #~ msgid "Play the selected stream"
14167 #~ msgstr "Spill strøm"
14168
14169 #, fuzzy
14170 #~ msgid "Add subtitles"
14171 #~ msgstr "_Teksting"
14172
14173 #, fuzzy
14174 #~ msgid ""
14175 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
14176 #~ msgstr ""
14177 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
14178
14179 #, fuzzy
14180 #~ msgid "Native Windows interface"
14181 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14182
14183 #~ msgid "font"
14184 #~ msgstr "skrifttype"
14185
14186 #, fuzzy
14187 #~ msgid "enable network channel mode"
14188 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
14189
14190 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
14191 #~ msgstr ""
14192 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
14193
14194 #, fuzzy
14195 #~ msgid "channel server address"
14196 #~ msgstr "Kanaltjener:"
14197
14198 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
14199 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
14200
14201 #, fuzzy
14202 #~ msgid "channel server port"
14203 #~ msgstr "Kanaltjener:"
14204
14205 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
14206 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
14207
14208 #, fuzzy
14209 #~ msgid "network interface"
14210 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
14211
14212 #~ msgid ""
14213 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
14214 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
14215 #~ msgstr ""
14216 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
14217 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
14218
14219 #, fuzzy
14220 #~ msgid "Network Channel:"
14221 #~ msgstr "Kanaler:"
14222
14223 #, fuzzy
14224 #~ msgid "Stream output:"
14225 #~ msgstr "Standard output:"
14226
14227 #, fuzzy
14228 #~ msgid "All files"
14229 #~ msgstr "Fil"
14230
14231 #, fuzzy
14232 #~ msgid "Add file"
14233 #~ msgstr "_Teksting"
14234
14235 #, fuzzy
14236 #~ msgid "Stream Output"
14237 #~ msgstr "Standard output:"
14238
14239 #, fuzzy
14240 #~ msgid "Device Name"
14241 #~ msgstr "Navn på enhet"
14242
14243 #, fuzzy
14244 #~ msgid "dvdplay input module"
14245 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14246
14247 #, fuzzy
14248 #~ msgid "raw UDP access module"
14249 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14250
14251 #, fuzzy
14252 #~ msgid "flac decoder module"
14253 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14254
14255 #, fuzzy
14256 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
14257 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14258
14259 #, fuzzy
14260 #~ msgid "image crop video module"
14261 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14262
14263 #~ msgid "X11 MGA module"
14264 #~ msgstr "X11 MGA modul"
14265
14266 #~ msgid "SVGAlib module"
14267 #~ msgstr "SVGAlib modul"
14268
14269 #~ msgid "X11 module"
14270 #~ msgstr "X11 modul"