]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* po/*: ran "./toolbox --update-po" to get rid of missing files
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "POT-Creation-Date: 2003-09-18 19:23+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
9 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
10 "Language-Team: vlc <>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
16 #: include/vlc_interface.h:105
17 #, fuzzy
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
21 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
22 msgstr ""
23 "\n"
24 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
25 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
26 "\"\n"
27
28 #: include/vlc_interface.h:133
29 msgid ""
30 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
31 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
32 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
33 "\n"
34 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
35 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
36 "\n"
37 "For more information, have a look at the web site."
38 msgstr ""
39
40 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
41 #: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:385
42 #, fuzzy
43 msgid "Audio channels"
44 msgstr "Velg lydkanal"
45
46 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
47 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
48 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
49 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
50 msgid "Stereo"
51 msgstr "Stereo"
52
53 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
54 msgid "Left"
55 msgstr "Venstre"
56
57 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
58 msgid "Right"
59 msgstr "Høyre"
60
61 #: src/audio_output/output.c:137
62 msgid "Dolby Surround"
63 msgstr ""
64
65 #: src/audio_output/output.c:149
66 msgid "Reverse stereo"
67 msgstr "Omvendt stereo"
68
69 #: src/extras/getopt.c:638
70 #, c-format
71 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
72 msgstr ""
73
74 #: src/extras/getopt.c:663
75 #, c-format
76 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
77 msgstr ""
78
79 #: src/extras/getopt.c:668
80 #, c-format
81 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
82 msgstr ""
83
84 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
85 #, c-format
86 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
87 msgstr ""
88
89 #: src/extras/getopt.c:715
90 #, c-format
91 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
92 msgstr ""
93
94 #: src/extras/getopt.c:719
95 #, c-format
96 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
97 msgstr ""
98
99 #: src/extras/getopt.c:745
100 #, c-format
101 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
102 msgstr ""
103
104 #: src/extras/getopt.c:748
105 #, c-format
106 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
107 msgstr ""
108
109 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
110 #, c-format
111 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
112 msgstr ""
113
114 #: src/extras/getopt.c:825
115 #, c-format
116 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
117 msgstr ""
118
119 #: src/extras/getopt.c:843
120 #, c-format
121 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
122 msgstr ""
123
124 #: src/input/input.c:237
125 msgid "General"
126 msgstr ""
127
128 #: src/input/input.c:238
129 #, fuzzy
130 msgid "Playlist Item"
131 msgstr "Spilleliste"
132
133 #: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
134 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
135 #: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/macosx/intf.m:372
136 #, fuzzy
137 msgid "Program"
138 msgstr "Avslutt programmet"
139
140 #: src/input/input_programs.c:98 modules/access/dvdplay/access.c:207
141 #: modules/demux/asf/asf.c:371 modules/demux/mkv.cpp:2327
142 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
143 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
144 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
145 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:373
146 #: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/open.m:150
147 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436
148 msgid "Title"
149 msgstr "Tittel"
150
151 #: src/input/input_programs.c:102 modules/access/dvdplay/access.c:209
152 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
153 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
154 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
155 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:375
156 #: modules/gui/macosx/intf.m:376 modules/gui/macosx/open.m:151
157 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
158 msgid "Chapter"
159 msgstr "Kapittel"
160
161 #: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
162 #, fuzzy
163 msgid "Navigation"
164 msgstr "_Navigasjon"
165
166 #: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:396
167 #: modules/gui/macosx/intf.m:397
168 #, fuzzy
169 msgid "Video track"
170 msgstr "Video"
171
172 #: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:382
173 #: modules/gui/macosx/intf.m:383
174 #, fuzzy
175 msgid "Audio track"
176 msgstr "Lyd"
177
178 #: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:400
179 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
180 #, fuzzy
181 msgid "Subtitles track"
182 msgstr "_Teksting"
183
184 #: src/input/input_programs.c:352 src/input/input_programs.c:354
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "Title %i"
187 msgstr "Tittel"
188
189 #: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:367
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Chapter %i"
192 msgstr "Kapittel"
193
194 #: src/input/input_programs.c:382
195 #, fuzzy
196 msgid "Next title"
197 msgstr "Neste fil"
198
199 #: src/input/input_programs.c:385
200 #, fuzzy
201 msgid "Previous title"
202 msgstr "Forrige fil"
203
204 #: src/input/input_programs.c:391 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
205 #, fuzzy
206 msgid "Next Chapter"
207 msgstr "Kapittel"
208
209 #: src/input/input_programs.c:394
210 #, fuzzy
211 msgid "Previous Chapter"
212 msgstr "Kapittel"
213
214 #: src/input/input_programs.c:673 src/video_output/video_output.c:425
215 msgid "Disable"
216 msgstr ""
217
218 #: src/input/input_programs.c:685 src/input/input_programs.c:687
219 #, c-format
220 msgid "Track %i"
221 msgstr ""
222
223 #: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:349
224 msgid "C"
225 msgstr "no"
226
227 #: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1381
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "Usage: %s [options] [items]...\n"
231 "\n"
232 msgstr ""
233 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
234 "\n"
235
236 #: src/libvlc.c:1213 src/misc/configuration.c:1062
237 msgid "string"
238 msgstr "tegn"
239
240 #: src/libvlc.c:1230 src/misc/configuration.c:1034
241 msgid "integer"
242 msgstr "heltall"
243
244 #: src/libvlc.c:1233 src/misc/configuration.c:1052
245 msgid "float"
246 msgstr "desimaltall"
247
248 #: src/libvlc.c:1239
249 msgid " (default enabled)"
250 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
251
252 #: src/libvlc.c:1240
253 msgid " (default disabled)"
254 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
255
256 #: src/libvlc.c:1356 src/libvlc.c:1411 src/libvlc.c:1435
257 msgid ""
258 "\n"
259 "Press the RETURN key to continue...\n"
260 msgstr ""
261 "\n"
262 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
263
264 #: src/libvlc.c:1384
265 msgid "[module]              [description]\n"
266 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
267
268 #: src/libvlc.c:1429
269 msgid ""
270 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
271 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
272 "see the file named COPYING for details.\n"
273 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
274 msgstr ""
275 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
276 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
277 "License;\n"
278 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
279 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
280
281 #: src/libvlc.h:38
282 #, fuzzy
283 msgid "Interface module"
284 msgstr "grensesnittmodul"
285
286 #: src/libvlc.h:40
287 msgid ""
288 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
289 "behavior is to automatically select the best module available."
290 msgstr ""
291 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
292 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
293
294 #: src/libvlc.h:44 modules/control/ntservice.c:48
295 #, fuzzy
296 msgid "Extra interface modules"
297 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
298
299 #: src/libvlc.h:46
300 #, fuzzy
301 msgid ""
302 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
303 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
304 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
305 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
306 msgstr ""
307 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
308 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
309 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
310
311 #: src/libvlc.h:51
312 #, fuzzy
313 msgid "Verbosity (0,1,2)"
314 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
315
316 #: src/libvlc.h:53
317 msgid ""
318 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
319 "1=warnings, 2=debug)."
320 msgstr ""
321 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
322 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
323
324 #: src/libvlc.h:56
325 #, fuzzy
326 msgid "Be quiet"
327 msgstr "vær stille"
328
329 #: src/libvlc.h:58
330 msgid "This options turns off all warning and information messages."
331 msgstr ""
332 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
333
334 #: src/libvlc.h:60 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
335 msgid "Language"
336 msgstr ""
337
338 #: src/libvlc.h:61
339 #, fuzzy
340 msgid ""
341 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
342 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
343 msgstr ""
344 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
345 "dette alternativet."
346
347 #: src/libvlc.h:65
348 #, fuzzy
349 msgid "Color messages"
350 msgstr "fargede beskjeder"
351
352 #: src/libvlc.h:67
353 msgid ""
354 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
355 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
356 msgstr ""
357 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
358 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
359
360 #: src/libvlc.h:70
361 #, fuzzy
362 msgid "Show advanced options"
363 msgstr "vis avanserte alternativer"
364
365 #: src/libvlc.h:72
366 #, fuzzy
367 msgid ""
368 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
369 "all the available options, including those that most users should never touch"
370 msgstr ""
371 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
372 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
373 "røre."
374
375 #: src/libvlc.h:76
376 #, fuzzy
377 msgid "Interface default search path"
378 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
379
380 #: src/libvlc.h:78
381 msgid ""
382 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
383 "when looking for a file."
384 msgstr ""
385 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
386 "dette alternativet."
387
388 #: src/libvlc.h:81
389 #, fuzzy
390 msgid "Plugin search path"
391 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
392
393 #: src/libvlc.h:83
394 msgid ""
395 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
396 "plugins."
397 msgstr ""
398 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
399 "med dette alternativet."
400
401 #: src/libvlc.h:86
402 #, fuzzy
403 msgid "Audio output module"
404 msgstr "Lyd-eksportmodul"
405
406 #: src/libvlc.h:88
407 msgid ""
408 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
409 "default behavior is to automatically select the best method available."
410 msgstr ""
411 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
412 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
413 "tilgjengelige metoden. "
414
415 #: src/libvlc.h:92
416 #, fuzzy
417 msgid "Enable audio"
418 msgstr "skru på lyd"
419
420 #: src/libvlc.h:94
421 #, fuzzy
422 msgid ""
423 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
424 "will not take place, and it will save some processing power."
425 msgstr ""
426 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
427 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
428
429 #: src/libvlc.h:97
430 #, fuzzy
431 msgid "Force mono audio"
432 msgstr "framtvinger monolyd"
433
434 #: src/libvlc.h:98
435 msgid "This will force a mono audio output"
436 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
437
438 #: src/libvlc.h:100
439 #, fuzzy
440 msgid "Audio output volume"
441 msgstr "Lydeksport volum"
442
443 #: src/libvlc.h:102
444 msgid ""
445 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
446 msgstr ""
447 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
448 "alternativet."
449
450 #: src/libvlc.h:105
451 #, fuzzy
452 msgid "Audio output saved volume"
453 msgstr "Standard grensesnitt: "
454
455 #: src/libvlc.h:107
456 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
457 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
458
459 #: src/libvlc.h:109
460 #, fuzzy
461 msgid "Audio output frequency (Hz)"
462 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
463
464 #: src/libvlc.h:111
465 #, fuzzy
466 msgid ""
467 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
468 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
469 msgstr ""
470 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
471 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
472
473 #: src/libvlc.h:115
474 msgid "High quality audio resampling"
475 msgstr ""
476
477 #: src/libvlc.h:117
478 msgid ""
479 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
480 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
481 msgstr ""
482
483 #: src/libvlc.h:121
484 #, fuzzy
485 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
486 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
487
488 #: src/libvlc.h:123
489 msgid ""
490 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
491 "notice a lag between the video and the audio."
492 msgstr ""
493 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
494 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
495
496 #: src/libvlc.h:126
497 #, fuzzy
498 msgid "Choose prefered audio output channels mode"
499 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
500
501 #: src/libvlc.h:128
502 #, fuzzy
503 msgid ""
504 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
505 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
506 "the audio stream being played)"
507 msgstr ""
508 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
509 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
510
511 #: src/libvlc.h:132
512 #, fuzzy
513 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
514 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
515
516 #: src/libvlc.h:134
517 msgid ""
518 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
519 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
520 msgstr ""
521 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
522 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
523
524 #: src/libvlc.h:137
525 #, fuzzy
526 msgid "Audio filters"
527 msgstr "Lyd"
528
529 #: src/libvlc.h:139
530 msgid ""
531 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modifythe sound."
532 msgstr ""
533
534 #: src/libvlc.h:142
535 #, fuzzy
536 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
537 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
538
539 #: src/libvlc.h:144
540 #, fuzzy
541 msgid ""
542 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
543 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
544 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
545 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
546 "It works with any source format from mono to 5.1."
547 msgstr ""
548 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
549 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
550 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
551 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
552 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
553
554 #: src/libvlc.h:152
555 #, fuzzy
556 msgid "Video output module"
557 msgstr "Videofremvisningsmodul"
558
559 #: src/libvlc.h:154
560 msgid ""
561 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
562 "default behavior is to automatically select the best method available."
563 msgstr ""
564 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
565 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
566 "tilgjengelige metoden."
567
568 #: src/libvlc.h:158
569 #, fuzzy
570 msgid "Enable video"
571 msgstr "skru på video"
572
573 #: src/libvlc.h:160
574 #, fuzzy
575 msgid ""
576 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
577 "stage will not take place, which will save some processing power."
578 msgstr ""
579 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
580 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
581
582 #: src/libvlc.h:163 modules/visualization/visual/visual.c:48
583 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
584 #, fuzzy
585 msgid "Video width"
586 msgstr "videobredde"
587
588 #: src/libvlc.h:165
589 #, fuzzy
590 msgid ""
591 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
592 "video characteristics."
593 msgstr ""
594 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
595 "til videoviseren."
596
597 #: src/libvlc.h:168
598 #, fuzzy
599 msgid "Video height"
600 msgstr "videohøyde"
601
602 #: src/libvlc.h:170
603 #, fuzzy
604 msgid ""
605 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
606 "video characteristics."
607 msgstr ""
608 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
609 "til videoviseren."
610
611 #: src/libvlc.h:173
612 #, fuzzy
613 msgid "Video alignment"
614 msgstr "_Innstillinger"
615
616 #: src/libvlc.h:175
617 msgid ""
618 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
619 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
620 "combinations of these values)."
621 msgstr ""
622
623 #: src/libvlc.h:179
624 #, fuzzy
625 msgid "Zoom video"
626 msgstr "xvideo"
627
628 #: src/libvlc.h:181
629 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
630 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
631
632 #: src/libvlc.h:183
633 #, fuzzy
634 msgid "Grayscale video output"
635 msgstr "videoeksport i gråtoner"
636
637 #: src/libvlc.h:185
638 msgid ""
639 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
640 "can also allow you to save some processing power)."
641 msgstr ""
642 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
643 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
644
645 #: src/libvlc.h:188
646 #, fuzzy
647 msgid "Fullscreen video output"
648 msgstr "Fullskjermdybde:"
649
650 #: src/libvlc.h:190
651 msgid ""
652 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
653 msgstr ""
654 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
655
656 #: src/libvlc.h:193
657 #, fuzzy
658 msgid "Overlay video output"
659 msgstr "Fullskjermdybde:"
660
661 #: src/libvlc.h:195
662 #, fuzzy
663 msgid ""
664 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
665 "your graphics card."
666 msgstr ""
667 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
668 "alternativet er påskrudd."
669
670 #: src/libvlc.h:198
671 #, fuzzy
672 msgid "Force SPU position"
673 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
674
675 #: src/libvlc.h:200
676 msgid ""
677 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
678 "over the movie. Try several positions."
679 msgstr ""
680 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
681 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
682
683 #: src/libvlc.h:203
684 #, fuzzy
685 msgid "Video filter module"
686 msgstr "Standard grensesnitt: "
687
688 #: src/libvlc.h:205
689 msgid ""
690 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
691 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
692 msgstr ""
693 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
694 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
695 "videovinduet. "
696
697 #: src/libvlc.h:209
698 #, fuzzy
699 msgid "Source aspect ratio"
700 msgstr "kildens bildeformat"
701
702 #: src/libvlc.h:211
703 msgid ""
704 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
705 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
706 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
707 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
708 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
709 msgstr ""
710 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
711 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
712 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
713 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
714 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
715 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
716
717 #: src/libvlc.h:219
718 #, fuzzy
719 msgid "Destination aspect ratio"
720 msgstr "målets bildeformat"
721
722 #: src/libvlc.h:221
723 msgid ""
724 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
725 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
726 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
727 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
728 "squareness."
729 msgstr ""
730 "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at pixlene "
731 "danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC noe annet. Du "
732 "kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet apparat, slik som en "
733 "TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, 1.25, 1.3333, etc.) som "
734 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
735
736 #: src/libvlc.h:228
737 #, fuzzy
738 msgid "Server port"
739 msgstr "Ingen tjener !"
740
741 #: src/libvlc.h:230
742 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
743 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
744
745 #: src/libvlc.h:232
746 #, fuzzy
747 msgid "MTU of the network interface"
748 msgstr "Grensesnitt"
749
750 #: src/libvlc.h:234
751 msgid ""
752 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
753 "usually 1500."
754 msgstr ""
755 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
756 "dette vanligvis 1500."
757
758 #: src/libvlc.h:237
759 #, fuzzy
760 msgid "Network interface address"
761 msgstr "_Gjem grensesnitt"
762
763 #: src/libvlc.h:239
764 msgid ""
765 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
766 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
767 "multicasting interface here."
768 msgstr ""
769 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
770 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
771 "her."
772
773 #: src/libvlc.h:243
774 #, fuzzy
775 msgid "Time to live"
776 msgstr "levetid"
777
778 #: src/libvlc.h:245
779 msgid ""
780 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
781 "output."
782 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
783
784 #: src/libvlc.h:248
785 #, fuzzy
786 msgid "Choose program (SID)"
787 msgstr "Avslutt programmet"
788
789 #: src/libvlc.h:250
790 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
791 msgstr ""
792 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
793
794 #: src/libvlc.h:252
795 #, fuzzy
796 msgid "Choose audio"
797 msgstr "velg lyd"
798
799 #: src/libvlc.h:254
800 #, fuzzy
801 msgid ""
802 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
803 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
804
805 #: src/libvlc.h:257
806 #, fuzzy
807 msgid "Choose channel"
808 msgstr "Velg Kapittel"
809
810 #: src/libvlc.h:259
811 msgid ""
812 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
813 "to n)."
814 msgstr ""
815 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
816 "DVD (fra 1 til n)."
817
818 #: src/libvlc.h:262
819 #, fuzzy
820 msgid "Choose subtitles"
821 msgstr "Velg tittel"
822
823 #: src/libvlc.h:264
824 msgid ""
825 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
826 "(from 1 to n)."
827 msgstr ""
828 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
829 "fra en DVD (fra 1 to n)."
830
831 #: src/libvlc.h:267
832 msgid "DVD device"
833 msgstr "DVD-enhet"
834
835 #: src/libvlc.h:270
836 msgid ""
837 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
838 "the drive letter (eg D:)"
839 msgstr ""
840 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
841 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
842
843 #: src/libvlc.h:274
844 msgid "This is the default DVD device to use."
845 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
846
847 #: src/libvlc.h:277
848 msgid "VCD device"
849 msgstr "VCD-enhet"
850
851 #: src/libvlc.h:279
852 msgid "This is the default VCD device to use."
853 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
854
855 #: src/libvlc.h:281
856 #, fuzzy
857 msgid "Force IPv6"
858 msgstr "fastsett IPv6"
859
860 #: src/libvlc.h:283
861 msgid ""
862 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
863 "connections."
864 msgstr ""
865 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
866 "forbindelser over UDP og HTTP."
867
868 #: src/libvlc.h:286
869 #, fuzzy
870 msgid "Force IPv4"
871 msgstr "fastsett IPv4"
872
873 #: src/libvlc.h:288
874 msgid ""
875 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
876 "connections."
877 msgstr ""
878 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
879 "forbindelser over UDP og HTTP."
880
881 #: src/libvlc.h:291
882 #, fuzzy
883 msgid "Choose preferred codec list"
884 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
885
886 #: src/libvlc.h:293
887 msgid ""
888 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
889 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
890 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
891 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
892 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
893 msgstr ""
894 "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
895 "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-kodeken "
896 "før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video kodeker, så "
897 "du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være sikker på at å "
898 "ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
899
900 #: src/libvlc.h:300
901 #, fuzzy
902 msgid "Choose preferred video encoder list"
903 msgstr "velg foretrukket video innkoding "
904
905 #: src/libvlc.h:302 src/libvlc.h:306
906 msgid ""
907 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
908 msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
909
910 #: src/libvlc.h:304
911 #, fuzzy
912 msgid "Choose preferred audio encoder list"
913 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
914
915 #: src/libvlc.h:309
916 #, fuzzy
917 msgid "Choose a stream output"
918 msgstr "velg en utstrøm"
919
920 #: src/libvlc.h:311
921 msgid "Empty if no stream output."
922 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
923
924 #: src/libvlc.h:313
925 msgid "Display while streaming"
926 msgstr ""
927
928 #: src/libvlc.h:315
929 #, fuzzy
930 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
931 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
932
933 #: src/libvlc.h:317
934 #, fuzzy
935 msgid "Enable video stream output"
936 msgstr "Fullskjermdybde:"
937
938 #: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:324
939 msgid ""
940 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
941 "stream output facility when this last one is enabled."
942 msgstr ""
943 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
944 "denne er påskrudd."
945
946 #: src/libvlc.h:322
947 #, fuzzy
948 msgid "Enable audio stream output"
949 msgstr "Standard grensesnitt: "
950
951 #: src/libvlc.h:327
952 msgid "Keep sout open"
953 msgstr ""
954
955 #: src/libvlc.h:329
956 msgid ""
957 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
958 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
959 msgstr ""
960
961 #: src/libvlc.h:333
962 #, fuzzy
963 msgid "Choose preferred packetizer list"
964 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
965
966 #: src/libvlc.h:335
967 msgid ""
968 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
969 msgstr ""
970 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
971
972 #: src/libvlc.h:338
973 #, fuzzy
974 msgid "Mux module"
975 msgstr "Standard grensesnitt: "
976
977 #: src/libvlc.h:340
978 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
979 msgstr ""
980 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
981
982 #: src/libvlc.h:342
983 #, fuzzy
984 msgid "Access output module"
985 msgstr "Standard grensesnitt: "
986
987 #: src/libvlc.h:344
988 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
989 msgstr ""
990 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
991 "tilgangseksport"
992
993 #: src/libvlc.h:347
994 #, fuzzy
995 msgid "Enable CPU MMX support"
996 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
997
998 #: src/libvlc.h:349
999 msgid ""
1000 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1001 "of them."
1002 msgstr ""
1003 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1004 "dette."
1005
1006 #: src/libvlc.h:352
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1009 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1010
1011 #: src/libvlc.h:354
1012 msgid ""
1013 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1014 "advantage of them."
1015 msgstr ""
1016 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1017 "dette."
1018
1019 #: src/libvlc.h:357
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1022 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1023
1024 #: src/libvlc.h:359
1025 msgid ""
1026 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1027 "advantage of them."
1028 msgstr ""
1029 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1030 "dette dette."
1031
1032 #: src/libvlc.h:362
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Enable CPU SSE support"
1035 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1036
1037 #: src/libvlc.h:364
1038 msgid ""
1039 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1040 "of them."
1041 msgstr ""
1042 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1043 "dette dette."
1044
1045 #: src/libvlc.h:367
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1048 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1049
1050 #: src/libvlc.h:369
1051 msgid ""
1052 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1053 "advantage of them."
1054 msgstr ""
1055 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1056 "dette dette."
1057
1058 #: src/libvlc.h:372
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Play files randomly forever"
1061 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1062
1063 #: src/libvlc.h:374
1064 msgid ""
1065 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1066 "interrupted."
1067 msgstr ""
1068 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1069 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1070
1071 #: src/libvlc.h:377
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Enqueue items in playlist"
1074 msgstr "Legg til i kø som standard"
1075
1076 #: src/libvlc.h:379
1077 msgid ""
1078 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
1079 "this option."
1080 msgstr ""
1081 "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis du "
1082 "skrur på dette alternativet."
1083
1084 #: src/libvlc.h:382
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Loop playlist on end"
1087 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1088
1089 #: src/libvlc.h:384
1090 msgid ""
1091 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1092 "option."
1093 msgstr ""
1094 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
1095 "alternativet."
1096
1097 #: src/libvlc.h:387
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Memory copy module"
1100 msgstr "modul for minnekopiering"
1101
1102 #: src/libvlc.h:389
1103 msgid ""
1104 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1105 "select the fastest one supported by your hardware."
1106 msgstr ""
1107 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
1108 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
1109
1110 #: src/libvlc.h:392
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Access module"
1113 msgstr "Standard grensesnitt: "
1114
1115 #: src/libvlc.h:394
1116 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1117 msgstr ""
1118 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
1119 "tilgangsmoduler"
1120
1121 #: src/libvlc.h:396
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Demux module"
1124 msgstr "Standard grensesnitt: "
1125
1126 #: src/libvlc.h:398
1127 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1128 msgstr ""
1129 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
1130
1131 #: src/libvlc.h:400
1132 msgid "Increase the priority of the process"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/libvlc.h:402
1136 msgid ""
1137 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1138 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1139 "could otherwise take too much processor time.\n"
1140 "However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1141 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1142 "require a reboot of your machine."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/libvlc.h:409
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1148 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
1149
1150 #: src/libvlc.h:411
1151 msgid ""
1152 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1153 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1154 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1155 msgstr ""
1156 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
1157 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
1158 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
1159
1160 #: src/libvlc.h:416
1161 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1162 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
1163
1164 #: src/libvlc.h:419
1165 msgid ""
1166 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1167 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1168 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1169 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1170 "the default and the fastest), 1 and 2."
1171 msgstr ""
1172 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
1173 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
1174 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
1175 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
1176 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
1177
1178 #: src/libvlc.h:427 src/video_output/video_output.c:412
1179 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1151 modules/gui/macosx/applescript.m:122
1180 #: modules/gui/macosx/controls.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:690
1181 #: modules/gui/macosx/intf.m:394
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Fullscreen"
1184 msgstr "_Fullskjerm"
1185
1186 #: src/libvlc.h:428
1187 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/libvlc.h:429 modules/control/lirc/lirc.c:297
1191 #: modules/control/lirc/lirc.c:323 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
1192 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
1193 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:921
1194 #: modules/gui/macosx/intf.m:922 modules/gui/macosx/intf.m:923
1195 #: modules/gui/pda/interface.c:179 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:872
1196 msgid "Pause"
1197 msgstr "Pause"
1198
1199 #: src/libvlc.h:430
1200 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/libvlc.h:431
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Pause only"
1206 msgstr "Pause"
1207
1208 #: src/libvlc.h:432
1209 msgid "Select the hotkey to use to pause"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/libvlc.h:433
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Play only"
1215 msgstr "Spill saktere"
1216
1217 #: src/libvlc.h:434
1218 msgid "Select the hotkey to use to play"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/libvlc.h:435 modules/gui/macosx/controls.m:625
1222 #: modules/gui/macosx/intf.m:326 modules/gui/macosx/intf.m:364
1223 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Faster"
1226 msgstr "Fort"
1227
1228 #: src/libvlc.h:436
1229 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/libvlc.h:437 modules/gui/macosx/controls.m:626
1233 #: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/intf.m:365
1234 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Slower"
1237 msgstr "Sakte"
1238
1239 #: src/libvlc.h:438
1240 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/libvlc.h:439 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1244 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1245 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1246 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:647
1247 #: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:367
1248 #: modules/gui/macosx/intf.m:425 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
1249 msgid "Next"
1250 msgstr "Neste"
1251
1252 #: src/libvlc.h:440
1253 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.h:441 modules/gui/macosx/controls.m:646
1257 #: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:366
1258 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Previous"
1261 msgstr "Forrige fil"
1262
1263 #: src/libvlc.h:442
1264 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/libvlc.h:443 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1269 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:639
1270 #: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/intf.m:363
1271 #: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/pda/interface.c:205
1272 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
1273 msgid "Stop"
1274 msgstr "Stopp"
1275
1276 #: src/libvlc.h:444
1277 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc.h:445 modules/control/lirc/lirc.c:193
1281 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Quit"
1284 msgstr "Om"
1285
1286 #: src/libvlc.h:446
1287 msgid "Select the hotkey to quit the application"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/libvlc.h:447
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Navigate up"
1293 msgstr "_Navigasjon"
1294
1295 #: src/libvlc.h:448
1296 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/libvlc.h:449
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Navigate down"
1302 msgstr "_Navigasjon"
1303
1304 #: src/libvlc.h:450
1305 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/libvlc.h:451
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Navigate left"
1311 msgstr "_Navigasjon"
1312
1313 #: src/libvlc.h:452
1314 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/libvlc.h:453
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Navigate right"
1320 msgstr "_Navigasjon"
1321
1322 #: src/libvlc.h:454
1323 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc.h:455
1327 msgid "Activate"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/libvlc.h:456
1331 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc.h:457
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Volume up"
1337 msgstr "Øk volum"
1338
1339 #: src/libvlc.h:458
1340 msgid "Select the key to turn up audio volume"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/libvlc.h:459
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Volume down"
1346 msgstr "Senk volum"
1347
1348 #: src/libvlc.h:460
1349 msgid "Select the key to turn down audio volume"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc.h:462
1353 msgid ""
1354 "\n"
1355 "Playlist items:\n"
1356 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
1357 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1358 "                                 DVD device\n"
1359 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1360 "                                 VCD device\n"
1361 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1362 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1363 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
1364 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc.h:492 modules/misc/dummy/dummy.c:58
1368 msgid "Interface"
1369 msgstr "Grensesnitt"
1370
1371 #: src/libvlc.h:507 modules/access/dvdplay/access.c:213
1372 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
1373 #: modules/demux/asf/asf.c:398 modules/demux/mkv.cpp:2378
1374 #: modules/demux/ogg.c:542 modules/demux/ogg.c:814 modules/demux/ogg.c:987
1375 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
1376 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
1377 #: modules/gui/macosx/intf.m:378 modules/gui/macosx/output.m:154
1378 msgid "Audio"
1379 msgstr "Lyd"
1380
1381 #: src/libvlc.h:528 modules/demux/asf/asf.c:398 modules/demux/avi/avi.c:363
1382 #: modules/demux/mkv.cpp:2394 modules/demux/ogg.c:614 modules/demux/ogg.c:654
1383 #: modules/demux/ogg.c:719 modules/demux/ogg.c:894
1384 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
1385 #: modules/gui/macosx/intf.m:389 modules/gui/macosx/macosx.m:68
1386 #: modules/gui/macosx/output.m:148 modules/misc/dummy/dummy.c:81
1387 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
1388 msgid "Video"
1389 msgstr "Video"
1390
1391 #: src/libvlc.h:551 modules/access/dvb/qpsk.c:101
1392 #: modules/access/satellite/satellite.c:66
1393 msgid "Input"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc.h:573
1397 msgid "Decoders"
1398 msgstr "Dekodere"
1399
1400 # , fuzzy
1401 #: src/libvlc.h:578 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
1402 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
1403 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:212 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:141
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Stream output"
1406 msgstr "Standard output:"
1407
1408 #: src/libvlc.h:595
1409 msgid "CPU"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc.h:607 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1413 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
1415 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1416 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:321
1417 #: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/pda/interface.c:612
1418 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
1419 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:106
1420 msgid "Playlist"
1421 msgstr "Spilleliste"
1422
1423 #: src/libvlc.h:613 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1424 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1425 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
1426 #: modules/demux/mpeg/ts.c:112 modules/gui/pda/pda.c:70
1427 #: modules/misc/logger/logger.c:89 modules/video_filter/motionblur.c:58
1428 #: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
1429 #: modules/video_output/ggi.c:62
1430 msgid "Miscellaneous"
1431 msgstr "Forskjellig"
1432
1433 #: src/libvlc.h:625
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Hot keys"
1436 msgstr "Adresse"
1437
1438 #: src/libvlc.h:647
1439 msgid "main program"
1440 msgstr "hovedprogrammet"
1441
1442 #: src/libvlc.h:653
1443 msgid "print help"
1444 msgstr "skriv ut hjelp"
1445
1446 #: src/libvlc.h:655
1447 msgid "print detailed help"
1448 msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
1449
1450 #: src/libvlc.h:658
1451 msgid "print a list of available modules"
1452 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
1453
1454 #: src/libvlc.h:660
1455 msgid "print help on module"
1456 msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
1457
1458 #: src/libvlc.h:663
1459 msgid "print version information"
1460 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
1461
1462 #: src/misc/configuration.c:1034
1463 msgid "boolean"
1464 msgstr "boolsk"
1465
1466 #: src/misc/configuration.c:1042
1467 msgid "key"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
1471 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
1472 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:402
1473 #: modules/gui/macosx/intf.m:403
1474 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Deinterlace"
1477 msgstr "Standard grensesnitt: "
1478
1479 #: src/video_output/video_output.c:427
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Discard"
1482 msgstr "Disk"
1483
1484 #: src/video_output/video_output.c:429
1485 msgid "Blend"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/video_output/video_output.c:431
1489 msgid "Mean"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/video_output/video_output.c:433
1493 msgid "Bob"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/video_output/video_output.c:435
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Linear"
1499 msgstr "heltall"
1500
1501 #: modules/access/cdda.c:86 modules/access/dshow/dshow.cpp:58
1502 #: modules/access/file.c:72 modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
1503 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:65
1504 msgid "Caching value in ms"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: modules/access/cdda.c:88
1508 msgid ""
1509 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
1510 "should be set in miliseconds units."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: modules/access/cdda.c:92
1514 #, fuzzy
1515 msgid "CD Audio input"
1516 msgstr "_Innstillinger"
1517
1518 #: modules/access/cdda.c:99
1519 #, fuzzy
1520 msgid "CD Audio demux"
1521 msgstr "_Innstillinger"
1522
1523 #: modules/access/directory.c:82
1524 msgid "Standard filesystem directory input"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:60
1528 msgid ""
1529 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
1530 "value should be set in miliseconds units."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:64
1534 #, fuzzy
1535 msgid "DirectShow input"
1536 msgstr "Standard grensesnitt: "
1537
1538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:65
1539 msgid "dshow"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1543 msgid "DirectShow demuxer"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
1547 msgid "adapter card to tune"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
1551 msgid "adapter cards have a device file named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
1555 msgid "device nummer to use on adapter"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
1559 msgid "satellite default transponder frequency in Hz"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
1563 msgid "satellite default transponder polarization"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
1567 msgid "satellite default transponder FEC"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
1571 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
1575 msgid "satellite default transponder symbol rate in Hz"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
1579 msgid "use diseqc with antenna"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
1583 msgid "antenna lnb_lof1 (Hz)"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
1587 msgid "antenna lnb_lof2 (Hz)"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
1591 msgid "antenna lnb_slof (Hz)"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
1595 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
1599 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
1603 msgid "modulation type"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
1607 msgid "modulation type for frontend device "
1608 msgstr ""
1609
1610 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
1611 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
1615 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
1619 msgid "terrestrial bandwidth"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
1623 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
1627 msgid "terrestrial guard interval"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
1631 msgid "terrestrial transmission mode"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
1635 msgid "terrestrial hierarchy mode"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: modules/access/dvb/qpsk.c:120
1639 msgid "DVB input module with v4l2 support"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1643 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1647 msgid ""
1648 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1649 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1650 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1651 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1652 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1653 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1654 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1655 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1656 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1657 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1658 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1659 "The default method is: key."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1663 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
1667 #, fuzzy
1668 msgid "dvd"
1669 msgstr "Legg til"
1670
1671 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1672 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1676 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: modules/access/dvdplay/access.c:202
1680 #, fuzzy
1681 msgid "DVD menus"
1682 msgstr "_Innstillinger"
1683
1684 #: modules/access/dvdplay/access.c:205
1685 msgid "Root"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: modules/access/dvdplay/access.c:211 modules/demux/mkv.cpp:2410
1689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Subtitle"
1692 msgstr "_Teksting"
1693
1694 #: modules/access/dvdplay/access.c:215
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Angle"
1697 msgstr "_Vinkel"
1698
1699 #: modules/access/dvdplay/access.c:217
1700 msgid "Resume"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1704 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1708 msgid "DVD input with menus support"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
1712 msgid "DVD input (using libdvdread)"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: modules/access/file.c:74
1716 msgid ""
1717 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1718 "should be set in miliseconds units."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: modules/access/file.c:78
1722 msgid "Standard filesystem file input"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: modules/access/file.c:79
1726 msgid "file"
1727 msgstr "fil"
1728
1729 #: modules/access/ftp.c:87
1730 msgid ""
1731 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
1732 "should be set in miliseconds units."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: modules/access/ftp.c:91
1736 msgid "FTP input"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: modules/access/http.c:73
1740 msgid "Specify an HTTP proxy"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: modules/access/http.c:75
1744 msgid ""
1745 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1746 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1747 "tried."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: modules/access/http.c:81
1751 msgid ""
1752 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1753 "should be set in miliseconds units."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: modules/access/http.c:85
1757 msgid "http"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: modules/access/http.c:90
1761 msgid "HTTP input"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: modules/access/mms/mms.c:59
1765 msgid ""
1766 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
1767 "should be set in miliseconds units."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: modules/access/mms/mms.c:63
1771 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
1775 msgid "Hauppauge PVR cards input"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1779 msgid "Satellite default transponder frequency"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1783 msgid "Satellite default transponder polarization"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1787 msgid "Satellite default transponder FEC"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1791 msgid "Satellite default transponder symbol rate"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1795 msgid "Use diseqc with antenna"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1799 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1803 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1807 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1811 #, fuzzy
1812 msgid "satellite input"
1813 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1814
1815 #: modules/access/slp.c:78
1816 msgid "SLP input"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: modules/access/slp.c:79
1820 msgid "slp"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: modules/access/udp.c:72 modules/access_output/udp.c:74
1824 msgid "caching value in ms"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:76
1828 msgid ""
1829 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1830 "should be set in miliseconds units."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: modules/access/udp.c:78
1834 msgid "UDP/RTP input"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: modules/access/udp.c:79
1838 msgid "udp"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: modules/access/v4l/v4l.c:67
1842 msgid ""
1843 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
1844 "should be set in miliseconds units."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: modules/access/v4l/v4l.c:71
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Video4Linux input"
1850 msgstr "Standard grensesnitt: "
1851
1852 #: modules/access/v4l/v4l.c:72
1853 msgid "v4l"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: modules/access/v4l/v4l.c:80
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Video4Linux demuxer"
1859 msgstr "Standard grensesnitt: "
1860
1861 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1862 msgid "VCD input"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: modules/access_output/dummy.c:56
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Dummy stream ouput"
1868 msgstr "Standard output:"
1869
1870 #: modules/access_output/file.c:66
1871 #, fuzzy
1872 msgid "File stream ouput"
1873 msgstr "Standard output:"
1874
1875 #: modules/access_output/http.c:54
1876 #, fuzzy
1877 msgid "HTTP stream ouput"
1878 msgstr "Standard output:"
1879
1880 #: modules/access_output/udp.c:80
1881 #, fuzzy
1882 msgid "UDP stream ouput"
1883 msgstr "Standard output:"
1884
1885 #: modules/access_output/udp.c:81
1886 #, fuzzy
1887 msgid "udp stream output"
1888 msgstr "Standard output:"
1889
1890 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Characteristic dimension"
1893 msgstr "karakteristiske forhold"
1894
1895 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
1896 msgid ""
1897 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
1898 "left speaker and listener in meters."
1899 msgstr ""
1900 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
1901 "venstre høytaler og lytter i meter."
1902
1903 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
1904 msgid "headphone"
1905 msgstr "høretelefoner"
1906
1907 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
1908 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
1909 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
1910
1911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1912 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1913 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
1914
1915 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1916 msgid "A/52 dynamic range compression"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1920 msgid ""
1921 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1922 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1923 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1924 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1928 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1932 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
1936 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1940 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1944 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1948 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1952 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1956 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1960 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1964 msgid "MPEG audio decoder"
1965 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
1966
1967 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
1968 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1972 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1976 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
1980 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
1984 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
1988 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
1992 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
1996 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
2000 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
2004 msgid "audio filter for trivial resampling"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
2008 msgid "audio filter for ugly resampling"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
2012 msgid "float32 audio mixer"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
2016 msgid "dummy spdif audio mixer"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
2020 #, fuzzy
2021 msgid "trivial audio mixer"
2022 msgstr "Standard grensesnitt: "
2023
2024 #: modules/audio_output/alsa.c:97
2025 msgid "ALSA"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: modules/audio_output/alsa.c:99
2029 msgid "ALSA device name"
2030 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
2031
2032 #: modules/audio_output/alsa.c:100
2033 #, fuzzy
2034 msgid "ALSA audio output"
2035 msgstr "Lydeksport volum"
2036
2037 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
2038 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
2039 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
2040 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
2041 #: modules/gui/macosx/intf.m:386 modules/gui/macosx/intf.m:387
2042 msgid "Audio device"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
2046 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
2047 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
2048 msgid "Mono"
2049 msgstr "Mono"
2050
2051 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
2052 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
2053 msgid "2 Front 2 Rear"
2054 msgstr "2 Front 2 Bak"
2055
2056 #: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
2057 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
2058 msgid "5.1"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503
2062 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
2063 msgid "A/52 over S/PDIF"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: modules/audio_output/arts.c:66
2067 #, fuzzy
2068 msgid "aRts audio output"
2069 msgstr "Lydeksport volum"
2070
2071 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
2072 msgid ""
2073 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
2074 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
2075 "playback."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
2079 #, fuzzy
2080 msgid "CoreAudio output"
2081 msgstr "Lydeksport volum"
2082
2083 #: modules/audio_output/directx.c:209
2084 #, fuzzy
2085 msgid "DirectX audio output"
2086 msgstr "Standard grensesnitt: "
2087
2088 #: modules/audio_output/directx.c:415
2089 #, fuzzy
2090 msgid "3 Front 2 Rear"
2091 msgstr "2 Front 2 Bak"
2092
2093 #: modules/audio_output/esd.c:66
2094 #, fuzzy
2095 msgid "EsounD audio output"
2096 msgstr "Lydeksport volum"
2097
2098 #: modules/audio_output/file.c:82
2099 msgid "Output format"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: modules/audio_output/file.c:83
2103 msgid ""
2104 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
2105 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
2106 msgstr ""
2107
2108 #: modules/audio_output/file.c:86
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Add wave header"
2111 msgstr "lag wavfil"
2112
2113 #: modules/audio_output/file.c:87
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
2116 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
2117
2118 #: modules/audio_output/file.c:104
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Output file"
2121 msgstr "Neste fil"
2122
2123 #: modules/audio_output/file.c:105
2124 msgid "File to which the audio samples will be written to"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: modules/audio_output/file.c:114
2128 #, fuzzy
2129 msgid "file audio output"
2130 msgstr "Standard grensesnitt: "
2131
2132 #: modules/audio_output/oss.c:101
2133 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: modules/audio_output/oss.c:103
2137 msgid ""
2138 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
2139 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
2140 "drivers, then you need to enable this option."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: modules/audio_output/oss.c:108
2144 msgid "OSS"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: modules/audio_output/oss.c:110
2148 msgid "OSS dsp device"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: modules/audio_output/oss.c:112
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Linux OSS audio output"
2154 msgstr "Standard grensesnitt: "
2155
2156 #: modules/audio_output/sdl.c:68
2157 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
2158 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
2159
2160 #: modules/audio_output/waveout.c:135
2161 msgid "Win32 waveOut extension output"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: modules/codec/a52.c:120
2165 msgid "A/52 parser"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: modules/codec/a52.c:125
2169 msgid "A/52 audio packetizer"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
2173 #, fuzzy
2174 msgid "A52 downmix module"
2175 msgstr "Standard grensesnitt: "
2176
2177 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
2178 msgid "A52 IMDCT module"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
2182 msgid "software A52 decoder"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
2186 msgid "SSE A52 downmix module"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
2190 msgid "3D Now! A52 downmix module"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
2194 msgid "SSE A52 IMDCT module"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
2198 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: modules/codec/adpcm.c:92
2202 #, fuzzy
2203 msgid "ADPCM audio decoder"
2204 msgstr "Standard grensesnitt: "
2205
2206 #: modules/codec/araw.c:69
2207 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Cinepak video decoder"
2213 msgstr "Standard grensesnitt: "
2214
2215 #: modules/codec/dts.c:122
2216 msgid "DTS parser"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: modules/codec/dts.c:127
2220 #, fuzzy
2221 msgid "DTS audio packetizer"
2222 msgstr "Standard grensesnitt: "
2223
2224 #: modules/codec/dv.c:48
2225 msgid "DV video decoder"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
2229 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84
2233 msgid "Direct rendering"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:86
2237 msgid "Error resilience"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
2241 msgid ""
2242 "ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
2243 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
2244 "will produce a lot of errors.\n"
2245 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
2249 msgid "Workaround bugs"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
2253 msgid ""
2254 "Try to fix some bugs\n"
2255 "1  autodetect\n"
2256 "2  old msmpeg4\n"
2257 "4  xvid interlaced\n"
2258 "8  ump4 \n"
2259 "16 no padding\n"
2260 "32 ac vlc\n"
2261 "64 Qpel chroma"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
2265 msgid "Hurry up"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
2269 msgid ""
2270 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
2271 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
2272 "pictures."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Truncated stream"
2278 msgstr "Spill strøm"
2279
2280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
2281 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
2285 msgid "Post processing quality"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
2289 msgid ""
2290 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
2291 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
2292 "looking pictures."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:119
2296 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:157
2300 msgid "ffmpeg"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:160
2304 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168
2308 msgid "Post processing"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
2312 msgid "ffmpeg chroma conversion"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
2316 msgid "C Post Processing"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
2320 msgid "MMX Post Processing"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
2324 msgid "MMXEXT Post Processing"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: modules/codec/flacdec.c:107
2328 #, fuzzy
2329 msgid "flac audio decoder"
2330 msgstr "Standard grensesnitt: "
2331
2332 #: modules/codec/libmpeg2.c:95
2333 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: modules/codec/lpcm.c:95
2337 msgid "linear PCM audio parser"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
2341 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
2345 #, fuzzy
2346 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
2347 msgstr "Standard grensesnitt: "
2348
2349 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
2350 msgid "IDCT"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
2354 msgid "AltiVec IDCT"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
2358 msgid "classic IDCT"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
2362 msgid "MMX IDCT"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
2366 msgid "MMX EXT IDCT"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
2370 msgid "motion compensation"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
2374 msgid "3D Now! motion compensation"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
2378 msgid "AltiVec motion compensation"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
2382 msgid "MMX motion compensation"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
2386 msgid "MMX EXT motion compensation"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
2390 msgid "IDCT module"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
2394 msgid ""
2395 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
2396 "The default behavior is to automatically select the best module available."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
2400 msgid "Motion compensation module"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
2404 msgid ""
2405 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
2406 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
2407 "module available."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
2411 msgid "Use additional processors"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
2415 msgid ""
2416 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
2417 "one, you can specify the number of processors here."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
2421 msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
2425 msgid ""
2426 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
2427 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
2428 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
2429 "anything."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
2433 #, fuzzy
2434 msgid "MPEG I/II video decoder"
2435 msgstr "Standard grensesnitt: "
2436
2437 #: modules/codec/quicktime.c:70
2438 msgid "QuickTime library decoder"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: modules/codec/rawvideo.c:65
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
2444 msgstr "Standard grensesnitt: "
2445
2446 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
2447 #, fuzzy
2448 msgid "DVD subtitles decoder"
2449 msgstr "Standard grensesnitt: "
2450
2451 #: modules/codec/subsdec/subsdec.c:51 modules/codec/subsdec/subsdec.c:86
2452 #: modules/codec/subsdec/subsdec.c:157
2453 #, fuzzy
2454 msgid "System Default"
2455 msgstr "Slett"
2456
2457 #: modules/codec/subsdec/subsdec.c:73
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Subtitles text encoding"
2460 msgstr "Standard grensesnitt: "
2461
2462 #: modules/codec/subsdec/subsdec.c:74
2463 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: modules/codec/subsdec/subsdec.c:75
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Subtitles justification"
2469 msgstr "_Teksting"
2470
2471 #: modules/codec/subsdec/subsdec.c:76
2472 msgid "Change the justification of substitles (0=center, 1=left, 2=right)"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: modules/codec/subsdec/subsdec.c:79
2476 #, fuzzy
2477 msgid "file subtitles decoder"
2478 msgstr "Standard grensesnitt: "
2479
2480 #: modules/codec/subsdec/subsdec.c:82 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
2481 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Subtitles"
2484 msgstr "_Teksting"
2485
2486 #: modules/codec/tarkin.c:95
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Tarkin decoder module"
2489 msgstr "Standard grensesnitt: "
2490
2491 #: modules/codec/theora.c:100
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Theora video decoder"
2494 msgstr "Standard grensesnitt: "
2495
2496 #: modules/codec/theora.c:106
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Theora video packetizer"
2499 msgstr "Standard grensesnitt: "
2500
2501 #: modules/codec/theora.c:435
2502 msgid "Theora Comment"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: modules/codec/vorbis.c:128
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Vorbis audio decoder"
2508 msgstr "Standard grensesnitt: "
2509
2510 #: modules/codec/vorbis.c:137
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Vorbis audio packetizer"
2513 msgstr "Standard grensesnitt: "
2514
2515 #: modules/codec/vorbis.c:498
2516 msgid "Vorbis Comment"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: modules/codec/xvid.c:48
2520 msgid "Xvid video decoder"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: modules/control/corba/corba.c:614
2524 msgid "Corba control"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: modules/control/corba/corba.c:615
2528 #, fuzzy
2529 msgid "corba control module"
2530 msgstr "Standard grensesnitt: "
2531
2532 #: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
2533 msgid "Motion threshold"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: modules/control/gestures.c:79
2537 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: modules/control/gestures.c:82
2541 msgid "Mouse button"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: modules/control/gestures.c:84
2545 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: modules/control/gestures.c:89
2549 msgid "Gestures"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: modules/control/gestures.c:93
2553 #, fuzzy
2554 msgid "mouse gestures control interface"
2555 msgstr "Standard grensesnitt: "
2556
2557 #: modules/control/http.c:69
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Host address"
2560 msgstr "Adresse"
2561
2562 #: modules/control/http.c:71
2563 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: modules/control/http.c:72 modules/control/http.c:73
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Source directory"
2569 msgstr "kildens bildeformat"
2570
2571 #: modules/control/http.c:76
2572 #, fuzzy
2573 msgid "HTTP remote control interface"
2574 msgstr "Standard grensesnitt: "
2575
2576 #: modules/control/http.c:77
2577 #, fuzzy
2578 msgid "HTTP remote control"
2579 msgstr "Standard grensesnitt: "
2580
2581 #: modules/control/joystick.c:140
2582 msgid ""
2583 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
2584 ">32767)"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: modules/control/joystick.c:143
2588 msgid "Joystick device"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: modules/control/joystick.c:145
2592 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: modules/control/joystick.c:147
2596 msgid "Repeat time"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: modules/control/joystick.c:149
2600 msgid ""
2601 "The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
2602 "milliseconds"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: modules/control/joystick.c:152
2606 msgid "Wait time"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: modules/control/joystick.c:154
2610 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
2611 msgstr ""
2612
2613 #: modules/control/joystick.c:156
2614 msgid "Max seek interval"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: modules/control/joystick.c:158
2618 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: modules/control/joystick.c:160
2622 msgid "Action mapping"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: modules/control/joystick.c:162
2626 msgid ""
2627 "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
2628 "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: modules/control/joystick.c:166
2632 msgid "Joystick"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: modules/control/joystick.c:179
2636 #, fuzzy
2637 msgid "joystick control interface"
2638 msgstr "Standard grensesnitt: "
2639
2640 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
2641 #, fuzzy
2642 msgid "infrared remote control interface"
2643 msgstr "Standard grensesnitt: "
2644
2645 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
2646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
2647 #: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/intf.m:362
2648 #: modules/gui/macosx/intf.m:423 modules/gui/macosx/intf.m:928
2649 #: modules/gui/macosx/intf.m:929 modules/gui/macosx/intf.m:930
2650 #: modules/gui/macosx/playlist.m:194 modules/gui/pda/interface.c:192
2651 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:371
2652 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
2653 msgid "Play"
2654 msgstr "Spill"
2655
2656 #: modules/control/ntservice.c:39
2657 msgid "Install NT/2K/XP service"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: modules/control/ntservice.c:41
2661 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: modules/control/ntservice.c:42
2665 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: modules/control/ntservice.c:44
2669 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: modules/control/ntservice.c:45
2673 msgid "Display name of the service"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: modules/control/ntservice.c:47
2677 #, fuzzy
2678 msgid "This allows you to change the display name of the service."
2679 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
2680
2681 #: modules/control/ntservice.c:50
2682 #, fuzzy
2683 msgid ""
2684 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
2685 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
2686 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
2687 "are: logger,sap,rc,http)"
2688 msgstr ""
2689 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
2690 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
2691 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
2692
2693 #: modules/control/ntservice.c:56
2694 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: modules/control/ntservice.c:57
2698 #, fuzzy
2699 msgid "NT service"
2700 msgstr "Ingen tjener"
2701
2702 #: modules/control/rc/rc.c:77
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Show stream position"
2705 msgstr "Startposisjon"
2706
2707 #: modules/control/rc/rc.c:78
2708 msgid ""
2709 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: modules/control/rc/rc.c:80
2713 msgid "Fake TTY"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: modules/control/rc/rc.c:81
2717 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: modules/control/rc/rc.c:84
2721 msgid "Remote control"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: modules/control/rc/rc.c:89
2725 #, fuzzy
2726 msgid "remote control interface"
2727 msgstr "Standard grensesnitt: "
2728
2729 #: modules/demux/a52sys.c:39
2730 msgid "A52 demuxer"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: modules/demux/a52sys.c:153
2734 msgid "A52"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: modules/demux/a52sys.c:155 modules/demux/aac.c:167
2738 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:150 modules/demux/mpeg/mpga.c:321
2739 msgid "Input Type"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: modules/demux/a52sys.c:156 modules/demux/aac.c:169
2743 #: modules/demux/asf/asf.c:412 modules/demux/avi/avi.c:324
2744 #: modules/demux/mkv.cpp:2382 modules/demux/ogg.c:546 modules/demux/ogg.c:822
2745 #: modules/demux/ogg.c:995 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
2746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
2747 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:160
2748 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:672
2749 msgid "Channels"
2750 msgstr "Kanaler"
2751
2752 #: modules/demux/a52sys.c:157 modules/demux/aac.c:171
2753 #: modules/demux/asf/asf.c:413 modules/demux/avi/avi.c:326
2754 #: modules/demux/mkv.cpp:2386 modules/demux/mpeg/mpga.c:327
2755 #: modules/demux/ogg.c:544 modules/demux/ogg.c:656 modules/demux/ogg.c:817
2756 #: modules/demux/ogg.c:990
2757 msgid "Sample Rate"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: modules/demux/aac.c:39
2761 msgid "AAC demuxer"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: modules/demux/aac.c:165
2765 msgid "Aac"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: modules/demux/asf/asf.c:42
2769 msgid "ASF v1.0 demuxer"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: modules/demux/asf/asf.c:360
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Length"
2775 msgstr "Venstre"
2776
2777 #: modules/demux/asf/asf.c:365 modules/demux/mkv.cpp:2345
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Number of streams"
2780 msgstr "Stopp strøm"
2781
2782 #: modules/demux/asf/asf.c:373
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Author"
2785 msgstr "Forfattere"
2786
2787 #: modules/demux/asf/asf.c:375
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Copyright"
2790 msgstr "Crop?"
2791
2792 #: modules/demux/asf/asf.c:377 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2793 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Description"
2796 msgstr "Varighet"
2797
2798 #: modules/demux/asf/asf.c:379
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Rating"
2801 msgstr "tegn"
2802
2803 #: modules/demux/asf/asf.c:388
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Stream "
2806 msgstr "Stopp strøm"
2807
2808 #: modules/demux/asf/asf.c:394 modules/demux/avi/avi.c:316
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "Stream %d"
2811 msgstr "Stopp strøm"
2812
2813 #: modules/demux/asf/asf.c:397 modules/demux/avi/avi.c:318
2814 #: modules/demux/avi/avi.c:363 modules/demux/avi/avi.c:388
2815 #: modules/demux/mkv.cpp:2378 modules/demux/mkv.cpp:2394
2816 #: modules/demux/mkv.cpp:2410 modules/demux/ogg.c:542 modules/demux/ogg.c:614
2817 #: modules/demux/ogg.c:654 modules/demux/ogg.c:719 modules/demux/ogg.c:814
2818 #: modules/demux/ogg.c:894 modules/demux/ogg.c:987
2819 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/pda/interface.c:372
2820 msgid "Type"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: modules/demux/asf/asf.c:399 modules/demux/avi/avi.c:320
2824 #: modules/demux/avi/avi.c:364 modules/demux/mkv.cpp:2379
2825 #: modules/demux/mkv.cpp:2395 modules/demux/mkv.cpp:2411
2826 #: modules/demux/ogg.c:543 modules/demux/ogg.c:615 modules/demux/ogg.c:655
2827 #: modules/demux/ogg.c:720 modules/demux/ogg.c:815 modules/demux/ogg.c:895
2828 #: modules/demux/ogg.c:988
2829 msgid "Codec"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: modules/demux/asf/asf.c:403
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Codec name"
2835 msgstr "Navn på enhet"
2836
2837 #: modules/demux/asf/asf.c:405
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Codec description"
2840 msgstr "Varighet"
2841
2842 #: modules/demux/asf/asf.c:414
2843 msgid "Avg. byterate"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: modules/demux/asf/asf.c:415 modules/demux/avi/avi.c:331
2847 #: modules/demux/mkv.cpp:2390
2848 msgid "Bits Per Sample"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: modules/demux/asf/asf.c:421 modules/demux/avi/avi.c:368
2852 #: modules/demux/mkv.cpp:2398
2853 msgid "Resolution"
2854 msgstr "Oppløsning"
2855
2856 #: modules/demux/asf/asf.c:423
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Planes"
2859 msgstr "Spill"
2860
2861 #: modules/demux/asf/asf.c:424 modules/demux/avi/avi.c:374
2862 msgid "Bits Per Pixel"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: modules/demux/asf/asf.c:425
2866 msgid "Image Size"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: modules/demux/asf/asf.c:426
2870 msgid "X pixels per meter"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: modules/demux/asf/asf.c:428
2874 msgid "Y pixels per meter"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: modules/demux/au.c:41
2878 msgid "AU demuxer"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: modules/demux/avi/avi.c:42
2882 msgid "avi-demuxer"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
2886 #, fuzzy
2887 msgid "force interleaved method"
2888 msgstr "Standard grensesnitt: "
2889
2890 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
2891 msgid "force index creation"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: modules/demux/avi/avi.c:50
2895 msgid "AVI demuxer"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: modules/demux/avi/avi.c:245
2899 msgid "Avi"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: modules/demux/avi/avi.c:246
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Number of Streams"
2905 msgstr "Pause strøm"
2906
2907 #: modules/demux/avi/avi.c:247
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Flags"
2910 msgstr "Fort"
2911
2912 #: modules/demux/avi/avi.c:322 modules/demux/avi/avi.c:366
2913 msgid "FOURCC"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: modules/demux/avi/avi.c:333
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Audio Bitrate"
2919 msgstr "Lyd"
2920
2921 #: modules/demux/avi/avi.c:371 modules/demux/ogg.c:616 modules/demux/ogg.c:722
2922 #: modules/demux/ogg.c:897
2923 msgid "Frame Rate"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: modules/demux/avi/avi.c:388
2927 msgid "Unknown"
2928 msgstr "Ukjent"
2929
2930 #: modules/demux/demuxdump.c:48
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Dump file name"
2933 msgstr "Fil"
2934
2935 #: modules/demux/demuxdump.c:50
2936 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: modules/demux/demuxdump.c:53
2940 msgid "file dump demuxer"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: modules/demux/flac.c:52
2944 msgid "flac demuxer"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: modules/demux/m3u.c:63
2948 #, fuzzy
2949 msgid "playlist metademux"
2950 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2951
2952 #: modules/demux/mkv.cpp:94
2953 msgid "mkv-demuxer"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
2957 msgid "Seek based on percent not time"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: modules/demux/mkv.cpp:99
2961 #, fuzzy
2962 msgid "mka/mkv stream demuxer"
2963 msgstr "Standard grensesnitt: "
2964
2965 #: modules/demux/mkv.cpp:2322 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
2966 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:154
2967 msgid "Duration"
2968 msgstr "Varighet"
2969
2970 #: modules/demux/mkv.cpp:2331
2971 msgid "Date UTC"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: modules/demux/mkv.cpp:2335
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Segment Filename"
2977 msgstr "Fil"
2978
2979 #: modules/demux/mkv.cpp:2339
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Muxing Application"
2982 msgstr "Om dette programmet"
2983
2984 #: modules/demux/mkv.cpp:2343
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Writing Application"
2987 msgstr "Startposisjon"
2988
2989 #: modules/demux/mkv.cpp:2356 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
2990 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
2991 #: modules/gui/pda/interface.c:364
2992 msgid "Name"
2993 msgstr "Navn"
2994
2995 #: modules/demux/mkv.cpp:2360
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Codec Name"
2998 msgstr "Navn på enhet"
2999
3000 #: modules/demux/mkv.cpp:2364
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Codec Setting"
3003 msgstr "_Innstillinger"
3004
3005 #: modules/demux/mkv.cpp:2368
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Codec Info"
3008 msgstr "Navn på enhet"
3009
3010 #: modules/demux/mkv.cpp:2372
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Codec Download"
3013 msgstr "Navn på enhet"
3014
3015 #: modules/demux/mkv.cpp:2402
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Display Resolution"
3018 msgstr "Oppløsning"
3019
3020 #: modules/demux/mkv.cpp:2406
3021 msgid "Frame Per Second"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
3025 msgid "MP4 demuxer"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
3029 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
3033 #, fuzzy
3034 msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
3035 msgstr "Standard grensesnitt: "
3036
3037 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
3038 msgid "mpeg"
3039 msgstr "mpeg"
3040
3041 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
3042 msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
3046 #, fuzzy
3047 msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
3048 msgstr "Standard grensesnitt: "
3049
3050 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:320
3051 msgid "MPEG"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:323
3055 msgid "Layer"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:325
3059 msgid "Mode"
3060 msgstr "Modus"
3061
3062 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:329
3063 msgid "Average Bitrate"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
3067 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
3071 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91
3075 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: modules/demux/mpeg/ts.c:93
3079 msgid ""
3080 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
3081 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
3082 "using an old version, select this option."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
3086 msgid "Buggy PSI"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
3090 msgid ""
3091 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
3092 "counters, select this option."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
3096 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: modules/demux/mpeg/ts.c:108
3100 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: modules/demux/ogg.c:172
3104 msgid "ogg stream demuxer"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: modules/demux/ogg.c:543
3108 msgid "Vorbis"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: modules/demux/ogg.c:548 modules/demux/ogg.c:618 modules/demux/ogg.c:658
3112 #: modules/demux/ogg.c:819 modules/demux/ogg.c:992
3113 msgid "Bit Rate"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: modules/demux/ogg.c:615
3117 msgid "Theora"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: modules/demux/ogg.c:655
3121 #, fuzzy
3122 msgid "tarkin"
3123 msgstr "tegn"
3124
3125 #: modules/demux/ogg.c:724 modules/demux/ogg.c:899
3126 msgid "Bit Count"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: modules/demux/ogg.c:726 modules/demux/ogg.c:901
3130 msgid "Width"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: modules/demux/ogg.c:728 modules/demux/ogg.c:903
3134 msgid "Height"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: modules/demux/ogg.c:824 modules/demux/ogg.c:997
3138 msgid "Bits per Sample"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: modules/demux/rawdv.c:109
3142 msgid "raw dv demuxer"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: modules/demux/sdp.c:46
3146 msgid "SDP demuxer/reader"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: modules/demux/sdp.c:56
3150 msgid "RTSP/RTP describe"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: modules/demux/util/id3.c:44
3154 msgid "Simple id3 tag skipper"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
3158 msgid "Blues"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
3162 msgid "Classic Rock"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
3166 msgid "Country"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Dance"
3172 msgstr "Avbryt"
3173
3174 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Disco"
3177 msgstr "Disk"
3178
3179 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
3180 msgid "Funk"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
3184 msgid "Grunge"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
3188 msgid "Hip-Hop"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
3192 msgid "Jazz"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
3196 msgid "Metal"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
3200 msgid "New Age"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
3204 msgid "Oldies"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Other"
3210 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3211
3212 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
3213 msgid "Pop"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
3217 msgid "R&B"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
3221 msgid "Rap"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
3225 msgid "Reggae"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
3229 msgid "Rock"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
3233 msgid "Techno"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
3237 msgid "Industrial"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
3241 msgid "Alternative"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
3245 msgid "Ska"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
3249 msgid "Death Metal"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Pranks"
3255 msgstr "Spill"
3256
3257 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Soundtrack"
3260 msgstr "Lyd"
3261
3262 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
3263 msgid "Euro-Techno"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
3267 msgid "Ambient"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
3271 msgid "Trip-Hop"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
3275 msgid "Vocal"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
3279 msgid "Jazz+Funk"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Fusion"
3285 msgstr "skrifttype"
3286
3287 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Trance"
3290 msgstr "Avbryt"
3291
3292 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
3293 msgid "Classical"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
3297 msgid "Instrumental"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
3301 msgid "Acid"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
3305 #, fuzzy
3306 msgid "House"
3307 msgstr "Pause"
3308
3309 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Game"
3312 msgstr "Navn"
3313
3314 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
3315 msgid "Sound Clip"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
3319 msgid "Gospel"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
3323 msgid "Noise"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
3327 msgid "AlternRock"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
3331 msgid "Bass"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
3335 msgid "Soul"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
3339 msgid "Punk"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Space"
3345 msgstr "Tjener"
3346
3347 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
3348 msgid "Meditative"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
3352 msgid "Instrumental Pop"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
3356 msgid "Instrumental Rock"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
3360 msgid "Ethnic"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
3364 msgid "Gothic"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
3368 msgid "Darkwave"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
3372 msgid "Techno-Industrial"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Electronic"
3378 msgstr "Valg"
3379
3380 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
3381 msgid "Pop-Folk"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
3385 msgid "Eurodance"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
3389 msgid "Dream"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
3393 msgid "Southern Rock"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Comedy"
3399 msgstr "Crop?"
3400
3401 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
3402 msgid "Cult"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
3406 msgid "Gangsta"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
3410 msgid "Top 40"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
3414 msgid "Christian Rap"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
3418 msgid "Pop/Funk"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Jungle"
3424 msgstr "_Vinkel"
3425
3426 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
3427 msgid "Native American"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
3431 msgid "Cabaret"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
3435 msgid "New Wave"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
3439 msgid "Psychadelic"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Rave"
3445 msgstr "Tjener"
3446
3447 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
3448 msgid "Showtunes"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Trailer"
3454 msgstr "Tittel"
3455
3456 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
3457 msgid "Lo-Fi"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
3461 msgid "Tribal"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
3465 msgid "Acid Punk"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
3469 msgid "Acid Jazz"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Polka"
3475 msgstr "Spill"
3476
3477 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
3478 msgid "Retro"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
3482 msgid "Musical"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
3486 msgid "Rock & Roll"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
3490 msgid "Hard Rock"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: modules/demux/util/id3tag.c:47
3494 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: modules/demux/util/sub.c:72
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Text subtitles demux"
3500 msgstr "Velg teksting kanal"
3501
3502 #: modules/demux/wav.c:42
3503 msgid "WAV demuxer"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
3507 #, fuzzy
3508 msgid "BeOS standard API interface"
3509 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3510
3511 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
3512 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
3516 msgid "No"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
3520 msgid "Yes"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
3524 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/intf.m:328
3525 #: modules/gui/macosx/prefs.m:77 modules/gui/pda/interface.c:151
3526 #: modules/gui/pda/interface.c:152 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:216
3527 msgid "Preferences"
3528 msgstr "Innstillinger"
3529
3530 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
3531 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
3532 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
3533 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
3534 #: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/macosx/intf.m:411
3535 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
3536 msgid "Messages"
3537 msgstr "Beskjeder"
3538
3539 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
3540 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
3541 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
3542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
3543 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
3544 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
3545 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
3546 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
3547 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
3548 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:261
3549 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:206
3550 #: modules/gui/macosx/output.m:303 modules/gui/pda/interface.c:380
3551 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:271
3552 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:381
3553 msgid "File"
3554 msgstr "Fil"
3555
3556 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
3557 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
3558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
3559 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:329
3560 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:674
3561 msgid "Open File"
3562 msgstr "Åpne fil"
3563
3564 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
3565 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Open Disc"
3568 msgstr "Åpne Disk"
3569
3570 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Open Subtitles"
3573 msgstr "_Teksting"
3574
3575 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
3576 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233
3577 #: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767
3578 msgid "About"
3579 msgstr "Om"
3580
3581 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Prev Title"
3584 msgstr "Forrige fil"
3585
3586 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Next Title"
3589 msgstr "Neste fil"
3590
3591 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Prev Chapter"
3594 msgstr "Kapittel"
3595
3596 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
3597 msgid "Goto Menu"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Go to Title"
3603 msgstr "Tittel"
3604
3605 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Go to Chapter"
3608 msgstr "Kapittel"
3609
3610 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Speed"
3613 msgstr "Valgte"
3614
3615 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:405
3616 msgid "Window"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Play List"
3622 msgstr "Spilleliste"
3623
3624 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
3625 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
3626 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
3627 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
3628 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:139
3629 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:128
3630 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:262
3631 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:236
3632 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:187
3633 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149
3634 msgid "OK"
3635 msgstr "OK"
3636
3637 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
3638 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
3642 #, fuzzy
3643 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
3644 msgstr "Velg teksting kanal"
3645
3646 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
3647 msgid "Drop files to play"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
3651 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:80 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
3652 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:160
3653 msgid "Close"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:354
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Edit"
3659 msgstr "_Avslutt"
3660
3661 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:359
3662 #: modules/gui/macosx/playlist.m:196
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Select All"
3665 msgstr "Velg fil"
3666
3667 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Select None"
3670 msgstr "Valg"
3671
3672 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
3673 msgid "Sort Reverse"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
3677 msgid "Sort by Name"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
3681 msgid "Sort by Path"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
3685 msgid "Randomize"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
3689 msgid "Remove"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Remove All"
3695 msgstr "Velg fil"
3696
3697 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
3698 #, fuzzy
3699 msgid "View"
3700 msgstr "_Vis"
3701
3702 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Path"
3705 msgstr "Port"
3706
3707 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
3708 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
3709 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
3710 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:806
3711 #: modules/gui/macosx/prefs.m:814 modules/gui/macosx/prefs.m:884
3712 msgid "Modules"
3713 msgstr "Moduler"
3714
3715 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
3716 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
3717 msgid "Apply"
3718 msgstr "Bruk"
3719
3720 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
3721 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
3722 #: modules/gui/macosx/output.m:370 modules/gui/macosx/prefs.m:78
3723 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:240
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Save"
3726 msgstr "Tjener"
3727
3728 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Defaults"
3731 msgstr "Slett"
3732
3733 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Show Interface"
3736 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3737
3738 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1142
3739 msgid "50%"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
3743 msgid "100%"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1148
3747 msgid "200%"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1158
3751 msgid "Vertical Sync"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1162
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Correct Aspect Ratio"
3757 msgstr "kildens bildeformat"
3758
3759 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1191
3760 msgid "Stay On Top"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1197
3764 msgid "Take Screen Shot"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:165 modules/gui/gtk/menu.c:734
3768 msgid "None"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:178
3772 #, fuzzy
3773 msgid "<unknown>"
3774 msgstr "Ukjent"
3775
3776 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
3777 msgid "Show tooltips"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
3781 msgid "Show tooltips for configuration options."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
3785 msgid "Show text on toolbar buttons"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
3789 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
3793 msgid "Maximum height for the configuration windows"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
3797 msgid ""
3798 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
3799 "preferences menu will occupy."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
3803 msgid "GNOME"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
3807 #, fuzzy
3808 msgid "GNOME interface"
3809 msgstr "Standard grensesnitt: "
3810
3811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
3812 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
3813 msgid "_Open File..."
3814 msgstr "_Åpne fil..."
3815
3816 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
3817 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
3818 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
3819 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:251
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Open a file"
3822 msgstr "Åpne en fil"
3823
3824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
3825 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
3826 msgid "Open _Disc..."
3827 msgstr "Åpne en _disk"
3828
3829 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
3830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
3831 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
3832 msgid "Open a DVD or VCD"
3833 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
3834
3835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
3836 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
3837 msgid "_Network Stream..."
3838 msgstr "_Nettverksstrøm"
3839
3840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
3841 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
3842 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
3843 msgid "Select a network stream"
3844 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
3845
3846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
3847 #, fuzzy
3848 msgid "_Eject Disc"
3849 msgstr "Løs ut disk"
3850
3851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
3852 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Eject disc"
3855 msgstr "Åpne Disk"
3856
3857 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
3858 msgid "_Hide interface"
3859 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3860
3861 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Progr_am"
3864 msgstr "Avslutt programmet"
3865
3866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Choose the program"
3869 msgstr "Avslutt programmet"
3870
3871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
3872 msgid "_Title"
3873 msgstr "_Tittel"
3874
3875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
3876 msgid "Choose title"
3877 msgstr "Velg tittel"
3878
3879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
3880 msgid "_Chapter"
3881 msgstr "_Kapittel"
3882
3883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
3884 msgid "Choose chapter"
3885 msgstr "Velg Kapittel"
3886
3887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
3888 msgid "_Playlist..."
3889 msgstr "_Spilleliste"
3890
3891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
3892 msgid "Open the playlist window"
3893 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3894
3895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
3896 msgid "_Modules..."
3897 msgstr "_Moduler..."
3898
3899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
3900 msgid "Open the module manager"
3901 msgstr "Åpne plugin håndterer"
3902
3903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
3904 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
3905 msgid "Messages..."
3906 msgstr "Beskjeder..."
3907
3908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
3909 msgid "Open the messages window"
3910 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3911
3912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
3913 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
3914 msgid "_Language"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
3918 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
3919 msgid "Select audio channel"
3920 msgstr "Velg lydkanal"
3921
3922 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
3923 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
3924 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3925 msgid "Volume Up"
3926 msgstr "Øk volum"
3927
3928 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
3929 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
3930 #: modules/gui/macosx/intf.m:380
3931 msgid "Volume Down"
3932 msgstr "Senk volum"
3933
3934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
3935 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
3936 #: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:381
3937 msgid "Mute"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
3941 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Device"
3944 msgstr "Navn på enhet"
3945
3946 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
3947 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
3948 msgid "_Subtitles"
3949 msgstr "_Teksting"
3950
3951 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
3952 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
3953 msgid "Select subtitles channel"
3954 msgstr "Velg teksting kanal"
3955
3956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
3957 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
3958 msgid "_Fullscreen"
3959 msgstr "_Fullskjerm"
3960
3961 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
3962 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
3963 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:225
3964 msgid "Screen"
3965 msgstr "Fullskjerm"
3966
3967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
3968 msgid "_Audio"
3969 msgstr "_Lyd"
3970
3971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
3972 msgid "_Video"
3973 msgstr "_Video"
3974
3975 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
3976 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
3977 #: modules/gui/pda/interface.c:734
3978 msgid "VLC media player"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3982 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
3983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3984 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
3985 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:143
3986 #: modules/gui/macosx/open.m:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
3987 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:273
3988 msgid "Disc"
3989 msgstr "Disk"
3990
3991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
3992 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:362
3993 msgid "Net"
3994 msgstr "Nett"
3995
3996 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
3997 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
3998 msgid "Sat"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Open a Satellite Card"
4004 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4005
4006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
4007 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
4008 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
4009 msgid "Back"
4010 msgstr "Tilbake"
4011
4012 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
4013 msgid "Go Backward"
4014 msgstr "Gå tilbake"
4015
4016 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
4017 msgid "Stop Stream"
4018 msgstr "Stopp strøm"
4019
4020 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Eject"
4023 msgstr "Åpne Disk"
4024
4025 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
4026 msgid "Play Stream"
4027 msgstr "Spill strøm"
4028
4029 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
4030 msgid "Pause Stream"
4031 msgstr "Pause strøm"
4032
4033 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
4034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
4035 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
4036 msgid "Slow"
4037 msgstr "Sakte"
4038
4039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
4040 msgid "Play Slower"
4041 msgstr "Spill saktere"
4042
4043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
4044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
4045 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
4046 msgid "Fast"
4047 msgstr "Fort"
4048
4049 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
4050 msgid "Play Faster"
4051 msgstr "Spill fortere"
4052
4053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
4054 msgid "Open Playlist"
4055 msgstr "Åpne Spilleliste"
4056
4057 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
4058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
4059 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
4060 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
4061 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
4062 msgid "Prev"
4063 msgstr "Forrige"
4064
4065 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Previous file"
4068 msgstr "Forrige fil"
4069
4070 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
4071 msgid "Next File"
4072 msgstr "Neste fil"
4073
4074 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
4075 msgid "Title:"
4076 msgstr "Tittel:"
4077
4078 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
4079 msgid "Select previous title"
4080 msgstr "Velg forrige tittel"
4081
4082 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
4083 msgid "Chapter:"
4084 msgstr "Kapittel:"
4085
4086 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
4087 msgid "Select previous chapter"
4088 msgstr "Velg forrige kapittel"
4089
4090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
4091 msgid "Select next chapter"
4092 msgstr "Velg neste Kapittel"
4093
4094 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
4095 msgid "No server"
4096 msgstr "Ingen tjener"
4097
4098 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Toggle fullscreen mode"
4101 msgstr "Fullskjerm"
4102
4103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
4104 msgid "_Jump..."
4105 msgstr "_Hopp..."
4106
4107 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
4108 msgid "Got directly so specified point"
4109 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
4110
4111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Switch program"
4114 msgstr "Avslutt programmet"
4115
4116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
4117 msgid "_Navigation"
4118 msgstr "_Navigasjon"
4119
4120 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
4121 msgid "Navigate through titles and chapters"
4122 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
4123
4124 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
4125 msgid "Toggle _Interface"
4126 msgstr "Grensesnitt"
4127
4128 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
4129 msgid "Playlist..."
4130 msgstr "Spilleliste..."
4131
4132 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
4133 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713
4134 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4135 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4136
4137 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
4138 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
4139 msgid ""
4140 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
4141 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
4142 msgstr ""
4143 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
4144 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
4145
4146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Open Stream"
4149 msgstr "Stopp strøm"
4150
4151 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
4152 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:187
4153 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
4157 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:191
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Open Target:"
4160 msgstr "Stopp strøm"
4161
4162 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
4163 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:206
4164 msgid ""
4165 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
4166 "targets:"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
4170 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
4171 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:146
4172 #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:174
4173 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/macosx/prefs.m:464
4174 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:241 modules/gui/wxwindows/open.cpp:371
4175 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:815
4176 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:410
4177 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Browse..."
4180 msgstr "Utforsk"
4181
4182 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
4183 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422
4184 msgid "Disc type"
4185 msgstr "Disktype"
4186
4187 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
4188 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:485
4189 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
4190 msgid "DVD"
4191 msgstr "DVD"
4192
4193 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
4194 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:379
4195 #: modules/gui/macosx/open.m:469 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
4196 msgid "VCD"
4197 msgstr "VCD"
4198
4199 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
4200 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
4201 msgid "Device name"
4202 msgstr "Navn på enhet"
4203
4204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
4205 #: modules/gui/macosx/open.m:153
4206 msgid "Use DVD menus"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
4210 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:544
4211 #: modules/gui/macosx/open.m:582 modules/gui/wxwindows/open.cpp:463
4212 msgid "UDP/RTP"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
4216 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:545
4217 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/wxwindows/open.cpp:464
4218 msgid "UDP/RTP Multicast"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
4222 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:546
4223 #: modules/gui/macosx/open.m:607 modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
4224 msgid "HTTP/FTP/MMS"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
4228 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
4229 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
4230 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
4231 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
4232 #: modules/gui/macosx/output.m:136 modules/gui/pda/interface.c:425
4233 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:484 modules/gui/wxwindows/open.cpp:507
4234 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
4235 msgid "Port"
4236 msgstr "Port"
4237
4238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062
4239 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:135
4240 #: modules/gui/pda/interface.c:414 modules/gui/wxwindows/open.cpp:499
4241 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
4242 msgid "Address"
4243 msgstr "Adresse"
4244
4245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
4246 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522
4247 msgid "URL"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
4251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
4252 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:144
4253 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/pda/interface.c:518
4254 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:275
4255 msgid "Network"
4256 msgstr "Nettverk"
4257
4258 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
4259 msgid "Symbol Rate"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
4263 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:304
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Frequency"
4266 msgstr "Frekvens:"
4267
4268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Polarization"
4271 msgstr "_Navigasjon"
4272
4273 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
4274 msgid "FEC"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
4278 msgid "Vertical"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
4282 msgid "Horizontal"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
4286 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:278
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Satellite"
4289 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4290
4291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
4292 #: modules/gui/macosx/open.m:176
4293 #, fuzzy
4294 msgid "delay"
4295 msgstr "Spill"
4296
4297 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
4298 #: modules/gui/macosx/open.m:178
4299 msgid "fps"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
4303 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/output.m:127
4304 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:217 modules/gui/wxwindows/open.cpp:384
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Settings..."
4307 msgstr "_Innstillinger"
4308
4309 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
4310 msgid ""
4311 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
4312 "version."
4313 msgstr ""
4314 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
4315 "senere versjon."
4316
4317 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
4318 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
4319 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:153
4320 msgid "Url"
4321 msgstr "Url"
4322
4323 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
4324 msgid "All"
4325 msgstr "Alle"
4326
4327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
4328 msgid "Item"
4329 msgstr "Ting"
4330
4331 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
4332 msgid "Crop"
4333 msgstr "Crop?"
4334
4335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
4336 msgid "Invert"
4337 msgstr "Inverter"
4338
4339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
4340 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:199
4341 msgid "Select"
4342 msgstr "Velg"
4343
4344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712
4345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:198 modules/gui/pda/interface.c:287
4346 msgid "Add"
4347 msgstr "Legg til"
4348
4349 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
4350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:195 modules/gui/macosx/playlist.m:199
4351 msgid "Delete"
4352 msgstr "Slett"
4353
4354 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
4355 msgid "Selection"
4356 msgstr "Valg"
4357
4358 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Jump to: "
4361 msgstr "Hopp til: "
4362
4363 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
4364 msgid "s."
4365 msgstr "s."
4366
4367 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
4368 msgid "m:"
4369 msgstr "m:"
4370
4371 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
4372 msgid "h:"
4373 msgstr "h:"
4374
4375 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Stream output (MRL)"
4378 msgstr "Standard output:"
4379
4380 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Destination Target: "
4383 msgstr "Stopp strøm"
4384
4385 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
4386 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:247
4387 #: modules/gui/macosx/output.m:316 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:384
4388 msgid "UDP"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
4392 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:261
4393 #: modules/gui/macosx/output.m:326 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:385
4394 msgid "RTP"
4395 msgstr "RTP"
4396
4397 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Path:"
4400 msgstr "Port"
4401
4402 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Address:"
4405 msgstr "Adresse"
4406
4407 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
4408 msgid "TS"
4409 msgstr "TS"
4410
4411 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
4412 msgid "PS"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
4416 #: modules/gui/macosx/output.m:295 modules/gui/macosx/output.m:355
4417 msgid "AVI"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
4421 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
4422 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
4423 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121
4424 #, c-format
4425 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
4429 #, c-format
4430 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
4434 msgid "Gtk+"
4435 msgstr "Gtk+"
4436
4437 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Gtk+ interface"
4440 msgstr "Standard grensesnitt: "
4441
4442 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
4443 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
4444 msgid "_File"
4445 msgstr "_Fil"
4446
4447 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
4448 msgid "_Close"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Close the window"
4454 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4455
4456 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
4457 msgid "E_xit"
4458 msgstr "_Avslutt"
4459
4460 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
4461 msgid "Exit the program"
4462 msgstr "Avslutt programmet"
4463
4464 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
4465 msgid "_View"
4466 msgstr "_Vis"
4467
4468 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
4469 msgid "Hide the main interface window"
4470 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
4471
4472 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
4473 msgid "Navigate through the stream"
4474 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
4475
4476 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
4477 msgid "_Settings"
4478 msgstr "_Innstillinger"
4479
4480 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
4481 msgid "_Preferences..."
4482 msgstr "_Preferanser..."
4483
4484 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
4485 msgid "Configure the application"
4486 msgstr "Konfigurer programmet"
4487
4488 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
4489 msgid "_Help"
4490 msgstr "_Hjelp"
4491
4492 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
4493 msgid "_About..."
4494 msgstr "_Om..."
4495
4496 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
4497 msgid "About this application"
4498 msgstr "Om dette programmet"
4499
4500 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
4501 msgid "_Play"
4502 msgstr "_Spill"
4503
4504 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
4505 msgid "Authors"
4506 msgstr "Forfattere"
4507
4508 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
4509 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:165
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Open Target"
4515 msgstr "Stopp strøm"
4516
4517 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Use a subtitles file"
4520 msgstr "Velg teksting kanal"
4521
4522 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Select a subtitles file"
4525 msgstr "Velg teksting kanal"
4526
4527 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
4528 msgid "Set the delay (in seconds)"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
4532 msgid "Set the number of Frames Per Second"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Use stream output"
4538 msgstr "Standard output:"
4539
4540 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Stream output configuration "
4543 msgstr "Standard output:"
4544
4545 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
4546 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
4547 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:140
4548 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/macosx/prefs.m:170
4549 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:265
4550 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:239
4551 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:190
4552 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:152
4553 msgid "Cancel"
4554 msgstr "Avbryt"
4555
4556 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
4557 msgid "Select File"
4558 msgstr "Velg fil"
4559
4560 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
4561 msgid "Jump"
4562 msgstr "Hopp"
4563
4564 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
4565 msgid "Go to:"
4566 msgstr "Gå til:"
4567
4568 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
4569 msgid "Selected"
4570 msgstr "Valgte"
4571
4572 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
4573 msgid "_Crop"
4574 msgstr "_Crop?"
4575
4576 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
4577 msgid "_Invert"
4578 msgstr "_Invertert"
4579
4580 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
4581 msgid "_Select"
4582 msgstr "_Valgt"
4583
4584 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 modules/gui/pda/support.c:130
4585 #, c-format
4586 msgid "Error loading pixmap file: %s"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
4590 #, fuzzy, c-format
4591 msgid "Title %d (%d)"
4592 msgstr "Tittel: "
4593
4594 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
4595 #, fuzzy, c-format
4596 msgid "Chapter %d"
4597 msgstr "Kapittel"
4598
4599 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
4600 msgid "Configure"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Selected:"
4606 msgstr "Valgte"
4607
4608 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Gtk2 interface"
4611 msgstr "Standard grensesnitt: "
4612
4613 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
4614 #, fuzzy
4615 msgid "_New"
4616 msgstr "_Vis"
4617
4618 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
4619 msgid "gnome2"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
4623 msgid "button4"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
4627 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
4628 msgid "button3"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:369
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Save File"
4634 msgstr "Velg fil"
4635
4636 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
4637 msgid "window1"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
4641 #, fuzzy
4642 msgid "_Edit"
4643 msgstr "_Avslutt"
4644
4645 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
4646 #, fuzzy
4647 msgid "_About"
4648 msgstr "Om"
4649
4650 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
4651 msgid "button1"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
4655 msgid "button2"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
4659 msgid "Languages"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
4663 msgid "Stream info..."
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
4667 msgid "Off"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
4671 msgid "path to ui.rc file"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
4675 #, fuzzy
4676 msgid "KDE interface"
4677 msgstr "Standard grensesnitt: "
4678
4679 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Messages:"
4682 msgstr "Beskjeder"
4683
4684 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
4685 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:381
4686 msgid "Plugins"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:339
4690 msgid "About VLC media player"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/gui/macosx/controls.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:691
4694 #: modules/gui/macosx/intf.m:390
4695 msgid "Half Size"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/gui/macosx/controls.m:352 modules/gui/macosx/controls.m:692
4699 #: modules/gui/macosx/intf.m:391
4700 msgid "Normal Size"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:693
4704 #: modules/gui/macosx/intf.m:392
4705 msgid "Double Size"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:695
4709 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:395
4710 msgid "Float On Top"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:694
4714 #: modules/gui/macosx/intf.m:393
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Fit To Screen"
4717 msgstr "Fullskjerm"
4718
4719 #: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:368
4720 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
4721 msgid "Loop"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:369
4725 msgid "Step Forward"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/gui/macosx/controls.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:370
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Step Backward"
4731 msgstr "Gå tilbake"
4732
4733 #: modules/gui/macosx/info.m:172 modules/gui/macosx/intf.m:410
4734 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
4735 msgid "Info"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
4739 msgid "VLC - Controller"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:943
4743 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:119
4744 msgid "Volume"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/gui/macosx/intf.m:330
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Position"
4750 msgstr "_Navigasjon"
4751
4752 #: modules/gui/macosx/intf.m:336
4753 msgid "Open CrashLog"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/gui/macosx/intf.m:340
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Preferences..."
4759 msgstr "_Preferanser..."
4760
4761 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
4762 msgid "Hide VLC"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/gui/macosx/intf.m:342
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Hide Others"
4768 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4769
4770 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
4771 msgid "Show All"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/gui/macosx/intf.m:344
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Quit VLC"
4777 msgstr "Om"
4778
4779 #: modules/gui/macosx/intf.m:346
4780 #, fuzzy
4781 msgid "1:File"
4782 msgstr "Fil"
4783
4784 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Open..."
4787 msgstr "Åpne fil"
4788
4789 #: modules/gui/macosx/intf.m:348
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Open File..."
4792 msgstr "_Åpne fil..."
4793
4794 #: modules/gui/macosx/intf.m:349
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Open Disc..."
4797 msgstr "Åpne en _disk"
4798
4799 #: modules/gui/macosx/intf.m:350
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Open Network..."
4802 msgstr "Åpne nettverk"
4803
4804 #: modules/gui/macosx/intf.m:351
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Open Recent"
4807 msgstr "Stopp strøm"
4808
4809 #: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/macosx/intf.m:1202
4810 msgid "Clear Menu"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
4814 msgid "Cut"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/gui/macosx/intf.m:356
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Copy"
4820 msgstr "Crop?"
4821
4822 #: modules/gui/macosx/intf.m:357
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Paste"
4825 msgstr "Pause"
4826
4827 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
4828 msgid "Clear"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/gui/macosx/intf.m:361
4832 msgid "Controls"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/macosx/intf.m:399
4836 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:214
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Video device"
4839 msgstr "lydenhet"
4840
4841 #: modules/gui/macosx/intf.m:406
4842 msgid "Minimize Window"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/gui/macosx/intf.m:407
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Close Window"
4848 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4849
4850 #: modules/gui/macosx/intf.m:408
4851 msgid "Controller"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
4855 msgid "Bring All to Front"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Help"
4861 msgstr "_Hjelp"
4862
4863 #: modules/gui/macosx/intf.m:416
4864 #, fuzzy
4865 msgid "ReadMe..."
4866 msgstr "Beskjeder"
4867
4868 #: modules/gui/macosx/intf.m:417
4869 msgid "Online Documentation"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/gui/macosx/intf.m:418
4873 msgid "Report a Bug"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
4877 msgid "VideoLAN Website"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/gui/macosx/intf.m:420 modules/gui/macosx/intf.m:1195
4881 msgid "License"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
4885 msgid "Error"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/gui/macosx/intf.m:430
4889 msgid ""
4890 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/gui/macosx/intf.m:431
4894 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Open Messages Window"
4900 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4901
4902 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
4903 msgid "Dismiss"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/gui/macosx/intf.m:1159
4907 msgid "No CrashLog found"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/gui/macosx/intf.m:1159
4911 msgid ""
4912 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
4913 "heavy crashes yet."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
4917 msgid ""
4918 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
4919 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
4923 msgid "Opaqueness"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
4927 msgid ""
4928 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
4929 "is fully transparent."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
4933 msgid "Always float on top"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
4937 msgid "Let the video window float on top of other windows."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
4941 msgid "MacOS X interface, sound and video"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/gui/macosx/open.m:135
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Open Source"
4947 msgstr "Stopp strøm"
4948
4949 #: modules/gui/macosx/open.m:137
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
4952 msgstr "Legg til i kø som standard"
4953
4954 #: modules/gui/macosx/open.m:147
4955 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:368
4959 msgid "VIDEO_TS folder"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:386
4963 #: modules/gui/macosx/open.m:477
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Audio CD"
4966 msgstr "Lyd"
4967
4968 #: modules/gui/macosx/open.m:172
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Load subtitles file:"
4971 msgstr "_Teksting"
4972
4973 #: modules/gui/macosx/open.m:175
4974 msgid "Override"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/gui/macosx/open.m:330 modules/gui/macosx/open.m:524
4978 #: modules/gui/macosx/open.m:629 modules/gui/macosx/open.m:675
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Open"
4981 msgstr "Åpne fil"
4982
4983 #: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/open.m:472
4984 #: modules/gui/macosx/open.m:480 modules/gui/macosx/open.m:488
4985 msgid "No %@s found"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/gui/macosx/open.m:523
4989 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/gui/macosx/output.m:126
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Advanced output:"
4995 msgstr "Lydeksport volum"
4996
4997 #: modules/gui/macosx/output.m:130
4998 msgid "Output Options"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:224
5002 #: modules/gui/macosx/output.m:309
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Stream"
5005 msgstr "Stopp strøm"
5006
5007 #: modules/gui/macosx/output.m:137
5008 msgid "TTL"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/output.m:235
5012 #: modules/gui/macosx/output.m:314 modules/gui/pda/interface.c:480
5013 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:382
5014 msgid "HTTP"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
5018 msgid "Encapsulation Method"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/gui/macosx/output.m:147
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Transcode options"
5024 msgstr "Pause strøm"
5025
5026 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/output.m:157
5027 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:614
5028 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666
5029 msgid "Bitrate (kb/s)"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/gui/macosx/output.m:164 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:481
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Miscellaneous Options"
5035 msgstr "Forskjellig"
5036
5037 #: modules/gui/macosx/output.m:165
5038 msgid "Announce streams via SAP Channel:"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/gui/macosx/output.m:296 modules/gui/macosx/output.m:357
5042 msgid "Ogg"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/gui/macosx/output.m:297 modules/gui/macosx/output.m:351
5046 msgid "MPEG PS"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/gui/macosx/output.m:298 modules/gui/macosx/output.m:359
5050 msgid "MPEG4"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/gui/macosx/output.m:299 modules/gui/macosx/output.m:353
5054 msgid "MPEG1"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/gui/macosx/output.m:300 modules/gui/macosx/output.m:361
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Quicktime"
5060 msgstr "Om"
5061
5062 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:242
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Reset All"
5065 msgstr "Velg fil"
5066
5067 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81
5068 msgid "Advanced"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Reset Preferences"
5074 msgstr "Innstillinger"
5075
5076 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170
5077 msgid "Continue"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/gui/macosx/prefs.m:172 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:299
5081 msgid ""
5082 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
5083 "Are you sure you want to continue?"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/gui/macosx/prefs.m:198
5087 msgid "Select file or directory"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:750
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Default"
5093 msgstr "Slett"
5094
5095 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
5096 #, fuzzy
5097 msgid "ncurses interface"
5098 msgstr "Standard grensesnitt: "
5099
5100 #: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:256
5101 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:821
5102 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1034
5103 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Open file"
5106 msgstr "Åpne fil"
5107
5108 #: modules/gui/pda/interface.c:166
5109 msgid "Rewind"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/gui/pda/interface.c:167
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Rewind stream"
5115 msgstr "Stopp strøm"
5116
5117 #: modules/gui/pda/interface.c:180
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Pause stream"
5120 msgstr "Pause strøm"
5121
5122 #: modules/gui/pda/interface.c:193
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Play stream"
5125 msgstr "Spill strøm"
5126
5127 #: modules/gui/pda/interface.c:206
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Stop stream"
5130 msgstr "Stopp strøm"
5131
5132 #: modules/gui/pda/interface.c:218
5133 msgid "Forward"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/gui/pda/interface.c:219
5137 msgid "Forward stream"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/gui/pda/interface.c:295
5141 msgid "MRL :"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/gui/pda/interface.c:396
5145 msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/gui/pda/interface.c:490
5149 #, fuzzy
5150 msgid "FTP"
5151 msgstr "RTP"
5152
5153 #: modules/gui/pda/interface.c:500
5154 msgid "MMS"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/gui/pda/interface.c:526
5158 msgid "Media"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/gui/pda/interface.c:562
5162 msgid "MRL"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/gui/pda/interface.c:571
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Time"
5168 msgstr "Tid"
5169
5170 #: modules/gui/pda/interface.c:588
5171 msgid "Update"
5172 msgstr "Oppdater"
5173
5174 #: modules/gui/pda/interface.c:596
5175 msgid " Del "
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/gui/pda/interface.c:604
5179 msgid " Clear "
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/gui/pda/interface.c:628
5183 msgid "Automatically play file"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/gui/pda/interface.c:645
5187 #, fuzzy
5188 msgid " Save "
5189 msgstr "Tjener"
5190
5191 #: modules/gui/pda/interface.c:653
5192 #, fuzzy
5193 msgid " Apply "
5194 msgstr "Bruk"
5195
5196 #: modules/gui/pda/interface.c:661
5197 #, fuzzy
5198 msgid " Cancel "
5199 msgstr "Avbryt"
5200
5201 #: modules/gui/pda/interface.c:669
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Preference"
5204 msgstr "Innstillinger"
5205
5206 #: modules/gui/pda/interface.c:723
5207 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/gui/pda/interface.c:755
5211 msgid ""
5212 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
5213 "from local or network sources."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/gui/pda/pda.c:62
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Autoplay selected file"
5219 msgstr "Spill strøm"
5220
5221 #: modules/gui/pda/pda.c:63
5222 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/gui/pda/pda.c:72
5226 #, fuzzy
5227 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
5228 msgstr "Standard grensesnitt: "
5229
5230 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
5231 #, fuzzy
5232 msgid "QNX RTOS video and audio output"
5233 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
5234
5235 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Qt interface"
5238 msgstr "Standard grensesnitt: "
5239
5240 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:143
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Open a skin file"
5243 msgstr "Åpne en fil"
5244
5245 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
5246 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
5247 msgid "Last skin actually used"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
5251 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
5252 msgid "Config of last used skin"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
5256 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
5257 msgid "Show application in system tray"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
5261 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
5262 msgid "Show application in taskbar"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:323
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Skinnable Interface"
5268 msgstr "Grensesnitt"
5269
5270 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:61
5271 #, fuzzy
5272 msgid "FileInfo"
5273 msgstr "_Åpne fil..."
5274
5275 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:252
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
5278 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
5279
5280 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:253
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Open a network stream"
5283 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
5284
5285 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:254
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Open a satellite stream"
5288 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5289
5290 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255
5291 msgid "Eject the DVD/CD"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:256
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Exit this program"
5297 msgstr "Avslutt programmet"
5298
5299 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Open the playlist"
5302 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5303
5304 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Show the program logs"
5307 msgstr "Avslutt programmet"
5308
5309 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
5310 msgid "Show information about the file being played"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
5314 msgid "Go to the preferences menu"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:264
5318 #, fuzzy
5319 msgid "About this program"
5320 msgstr "Avslutt programmet"
5321
5322 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:268 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:92
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Simple &Open ..."
5325 msgstr "_Åpne fil..."
5326
5327 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:270 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Open &File..."
5330 msgstr "_Åpne fil..."
5331
5332 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:272 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Open &Disc..."
5335 msgstr "Åpne en _disk"
5336
5337 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Open &Network Stream..."
5340 msgstr "_Nettverksstrøm"
5341
5342 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Open &Satellite Stream..."
5345 msgstr "_Nettverksstrøm"
5346
5347 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:282
5348 #, fuzzy
5349 msgid "&Eject Disc"
5350 msgstr "Løs ut disk"
5351
5352 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
5353 #, fuzzy
5354 msgid "E&xit"
5355 msgstr "_Avslutt"
5356
5357 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
5358 #, fuzzy
5359 msgid "&Playlist..."
5360 msgstr "Spilleliste..."
5361
5362 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
5363 #, fuzzy
5364 msgid "&Messages..."
5365 msgstr "Beskjeder..."
5366
5367 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
5368 #, fuzzy
5369 msgid "&File info..."
5370 msgstr "_Åpne fil..."
5371
5372 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
5373 #, fuzzy
5374 msgid "&Preferences..."
5375 msgstr "_Preferanser..."
5376
5377 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:315
5378 #, fuzzy
5379 msgid "&About..."
5380 msgstr "_Om..."
5381
5382 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319
5383 #, fuzzy
5384 msgid "&File"
5385 msgstr "Fil"
5386
5387 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
5388 #, fuzzy
5389 msgid "&View"
5390 msgstr "_Vis"
5391
5392 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:321
5393 #, fuzzy
5394 msgid "&Settings"
5395 msgstr "_Innstillinger"
5396
5397 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322
5398 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:515
5399 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:563
5400 #, fuzzy
5401 msgid "&Audio"
5402 msgstr "Lyd"
5403
5404 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
5405 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:534
5406 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:567
5407 #, fuzzy
5408 msgid "&Video"
5409 msgstr "Video"
5410
5411 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
5412 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:553
5413 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:571
5414 #, fuzzy
5415 msgid "&Navigation"
5416 msgstr "_Navigasjon"
5417
5418 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
5419 #, fuzzy
5420 msgid "&Help"
5421 msgstr "_Hjelp"
5422
5423 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Stop current playlist item"
5426 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5427
5428 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:342
5429 msgid "Play current playlist item"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
5433 msgid "Pause current playlist item"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
5437 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:397
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Open playlist"
5440 msgstr "Åpne Spilleliste"
5441
5442 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Previous playlist item"
5445 msgstr "Forrige fil"
5446
5447 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Next playlist item"
5450 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5451
5452 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Play slower"
5455 msgstr "Spill saktere"
5456
5457 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Play faster"
5460 msgstr "Spill fortere"
5461
5462 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:607
5463 #, fuzzy
5464 msgid ""
5465 " (wxWindows interface)\n"
5466 "\n"
5467 msgstr "Standard grensesnitt: "
5468
5469 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:608
5470 #, fuzzy
5471 msgid ""
5472 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
5473 "\n"
5474 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
5475
5476 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:610
5477 msgid ""
5478 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
5479 "http://www.videolan.org/\n"
5480 "\n"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:613
5484 #, fuzzy, c-format
5485 msgid "About %s"
5486 msgstr "Om"
5487
5488 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Audio menu"
5491 msgstr "_Innstillinger"
5492
5493 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:127
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Video menu"
5496 msgstr "_Innstillinger"
5497
5498 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:145
5499 msgid "Input menu"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:344
5503 msgid "Empty"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Save As..."
5509 msgstr "Spilleliste..."
5510
5511 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:204
5512 msgid "Save Messages As a file..."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:195
5516 msgid ""
5517 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
5518 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
5519 "controls below."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:213
5523 msgid "Use VLC as a stream server"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Capture input stream"
5529 msgstr "Pause strøm"
5530
5531 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:236
5532 msgid "Capture the stream you are playing to a file"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:281
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Video For Linux"
5538 msgstr "_Innstillinger"
5539
5540 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:378 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Subtitles file"
5543 msgstr "_Teksting"
5544
5545 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
5546 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415
5550 msgid "DVD (menus support)"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
5554 #, fuzzy
5555 msgid "CD Audio"
5556 msgstr "Lyd"
5557
5558 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:557
5559 msgid "WebCam"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:558
5563 msgid "TV Card"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:559
5567 msgid "PVR"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:560
5571 msgid "Kfir"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:564
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Video Device Type"
5577 msgstr "lydenhet"
5578
5579 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:574
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Video Device"
5582 msgstr "lydenhet"
5583
5584 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:582 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Channel"
5587 msgstr "Kanaler"
5588
5589 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:591
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Advanced Settings..."
5592 msgstr "vis avanserte alternativer"
5593
5594 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1063 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Save file"
5597 msgstr "Velg fil"
5598
5599 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
5600 #, fuzzy
5601 msgid "&Simple Add..."
5602 msgstr "_Åpne fil..."
5603
5604 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
5605 msgid "&Add MRL..."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:120
5609 #, fuzzy
5610 msgid "&Sort"
5611 msgstr "Port"
5612
5613 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:121
5614 #, fuzzy
5615 msgid "&Reverse Sort"
5616 msgstr "Ingen tjener !"
5617
5618 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:122
5619 #, fuzzy
5620 msgid "&Open Playlist..."
5621 msgstr "Åpne Spilleliste"
5622
5623 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:123
5624 #, fuzzy
5625 msgid "&Save Playlist..."
5626 msgstr "Spilleliste..."
5627
5628 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:125
5629 msgid "&Close"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:129
5633 #, fuzzy
5634 msgid "&Invert"
5635 msgstr "&Inverter"
5636
5637 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:130
5638 #, fuzzy
5639 msgid "&Delete"
5640 msgstr "Slett"
5641
5642 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:131
5643 #, fuzzy
5644 msgid "&Select All"
5645 msgstr "Velg fil"
5646
5647 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:135
5648 #, fuzzy
5649 msgid "&Manage"
5650 msgstr "_Vinkel"
5651
5652 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:136
5653 #, fuzzy
5654 msgid "&Selection"
5655 msgstr "Valg"
5656
5657 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:165
5658 msgid "Random"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
5662 msgid "Search"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
5666 msgid "no info"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:376
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Save playlist"
5672 msgstr "Åpne Spilleliste"
5673
5674 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:301
5675 msgid "Reset config file"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:840
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Alt"
5681 msgstr "Alle"
5682
5683 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:842
5684 msgid "Ctrl"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:844
5688 msgid "Shift"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:906
5692 msgid "No configuration options available"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:927
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Advanced options"
5698 msgstr "vis avanserte alternativer"
5699
5700 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:156
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Stream output MRL"
5703 msgstr "Standard output:"
5704
5705 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:125
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Destination Target:"
5708 msgstr "Stopp strøm"
5709
5710 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:128
5711 msgid ""
5712 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
5713 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
5714 "controls below"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:373
5718 msgid "Output Methods"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:380
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Play locally"
5724 msgstr "Spill saktere"
5725
5726 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:383
5727 msgid "MMSH"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Filename"
5733 msgstr "Fil"
5734
5735 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:490
5736 msgid "SAP Announce"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:492
5740 msgid "SLP Announce"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:495
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Channel Name"
5746 msgstr "Kanaltjener:"
5747
5748 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Transcoding options"
5751 msgstr "vis avanserte alternativer"
5752
5753 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Video codec"
5756 msgstr "lydenhet"
5757
5758 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:654
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Audio codec"
5761 msgstr "Standard grensesnitt: "
5762
5763 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Open Subtitles File"
5766 msgstr "Velg teksting kanal"
5767
5768 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Subtitles encoding"
5771 msgstr "Standard grensesnitt: "
5772
5773 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Subtitles options"
5776 msgstr "_Teksting"
5777
5778 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
5781 msgstr "Velg teksting kanal"
5782
5783 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
5784 msgid "Frames per second"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
5788 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:106
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Video Device Advanced Options"
5794 msgstr "vis avanserte alternativer"
5795
5796 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Video Device MRL"
5799 msgstr "lydenhet"
5800
5801 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:247
5802 msgid "Common Options"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
5806 msgid "Size"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:290
5810 msgid "Norm"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:306
5814 msgid "The frequency in KHz"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Audio Options"
5820 msgstr "_Innstillinger"
5821
5822 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Audio Device"
5825 msgstr "lydenhet"
5826
5827 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:384
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Bitrate Options"
5830 msgstr "Pause strøm"
5831
5832 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Bitrate"
5835 msgstr "Lyd"
5836
5837 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:406
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Maximum Bitrate"
5840 msgstr "Lyd"
5841
5842 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
5843 #, fuzzy
5844 msgid "wxWindows interface module"
5845 msgstr "Standard grensesnitt: "
5846
5847 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
5848 #, fuzzy
5849 msgid "wxWindows dialogs provider"
5850 msgstr "Standard grensesnitt: "
5851
5852 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Dummy image chroma format"
5855 msgstr "XVimage chroma format"
5856
5857 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
5858 msgid ""
5859 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
5860 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
5864 msgid "Don't open a dos command box interface"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
5868 msgid ""
5869 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
5870 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
5871 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
5875 #, fuzzy
5876 msgid "dummy interface function"
5877 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
5878
5879 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
5880 msgid "dummy access function"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
5884 msgid "dummy demux function"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
5888 msgid "dummy decoder function"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
5892 #, fuzzy
5893 msgid "dummy audio output function"
5894 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
5895
5896 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
5897 #, fuzzy
5898 msgid "dummy video output function"
5899 msgstr "Videofremvisningsmodul"
5900
5901 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
5902 #, fuzzy
5903 msgid "dummy font renderer function"
5904 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
5905
5906 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Using the dummy interface plugin..."
5909 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
5910
5911 #: modules/misc/freetype.c:74 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Font"
5914 msgstr "skrifttype"
5915
5916 #: modules/misc/freetype.c:75
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Filename of Font"
5919 msgstr "Fil"
5920
5921 #: modules/misc/freetype.c:76
5922 msgid "Font size"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/misc/freetype.c:77
5926 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/misc/freetype.c:82
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Fonts"
5932 msgstr "skrifttype"
5933
5934 #: modules/misc/freetype.c:86
5935 msgid "freetype2 font renderer"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/misc/gtk_main.c:60
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Gtk+ GUI helper"
5941 msgstr "Standard grensesnitt: "
5942
5943 #: modules/misc/httpd.c:97
5944 msgid "HTTP 1.0 daemon"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/misc/logger/logger.c:85
5948 msgid "Log format"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/misc/logger/logger.c:86
5952 msgid ""
5953 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/misc/logger/logger.c:90
5957 msgid "log filename"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/misc/logger/logger.c:90
5961 msgid "Specify the log filename."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/misc/logger/logger.c:92
5965 #, fuzzy
5966 msgid "file logging interface"
5967 msgstr "Standard grensesnitt: "
5968
5969 #: modules/misc/logger/logger.c:106
5970 msgid "Using the logger interface plugin..."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
5974 msgid "libc memcpy"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
5978 msgid "3D Now! memcpy"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
5982 msgid "MMX memcpy"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
5986 msgid "MMX EXT memcpy"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
5990 msgid "AltiVec memcpy"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
5994 msgid "IPv4 network abstraction layer"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
5998 msgid "IPv6 network abstraction layer"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
6002 msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
6006 msgid ""
6007 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
6008 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Qt Embedded GUI helper"
6014 msgstr "Standard grensesnitt: "
6015
6016 #: modules/misc/sap.c:155 modules/misc/sap.c:156
6017 msgid "SAP multicast address"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/misc/sap.c:157
6021 msgid "No IPv4-SAP listening"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/misc/sap.c:158
6025 msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/misc/sap.c:159
6029 msgid "IPv6-SAP listening"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/misc/sap.c:160
6033 msgid "Set this if you want SAP to listen for IPv6 announces"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/misc/sap.c:161
6037 msgid "IPv6 SAP scope"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/misc/sap.c:162
6041 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/misc/sap.c:165
6045 msgid "SAP"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/misc/sap.c:178
6049 #, fuzzy
6050 msgid "SAP interface"
6051 msgstr "_Gjem grensesnitt"
6052
6053 #: modules/misc/screensaver.c:44
6054 #, fuzzy
6055 msgid "screensaver disabling helper"
6056 msgstr "Standard grensesnitt: "
6057
6058 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
6059 msgid "C module that does nothing"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
6063 msgid "Miscellaneous stress tests"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/mux/asf.c:42
6067 msgid "Asf muxer"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/mux/avi.c:44
6071 msgid "Avi muxer"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/mux/dummy.c:43
6075 msgid "Dummy/Raw muxer"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/mux/mp4.c:56
6079 msgid "MP4/MOV muxer"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
6083 msgid "PS muxer"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
6087 msgid "TS muxer"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
6091 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/mux/ogg.c:55
6095 msgid "Ogg/ogm muxer"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/packetizer/copy.c:43
6099 msgid "Copy packetizer"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
6103 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
6107 msgid "MPEG4 Video packetizer"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:41
6111 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:88
6115 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/stream_out/display.c:50
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Display stream"
6121 msgstr "Spill strøm"
6122
6123 #: modules/stream_out/dummy.c:47
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Dummy stream"
6126 msgstr "Standard output:"
6127
6128 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Duplicate stream"
6131 msgstr "Spill strøm"
6132
6133 #: modules/stream_out/es.c:49
6134 #, fuzzy
6135 msgid "ES stream"
6136 msgstr "Stopp strøm"
6137
6138 #: modules/stream_out/gather.c:40
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Gather stream"
6141 msgstr "Pause strøm"
6142
6143 #: modules/stream_out/standard.c:51
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Standard stream"
6146 msgstr "Stopp strøm"
6147
6148 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Transcode stream"
6151 msgstr "Pause strøm"
6152
6153 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
6154 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
6158 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
6162 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
6163 msgid "conversions from "
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
6167 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
6168 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
6169 #, fuzzy
6170 msgid " to "
6171 msgstr "Hopp til: "
6172
6173 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
6174 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
6175 msgid "MMX conversions from "
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/video_filter/adjust.c:60
6179 msgid "Set image contrast"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/video_filter/adjust.c:61
6183 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/video_filter/adjust.c:62
6187 msgid "Set image hue"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/video_filter/adjust.c:63
6191 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/video_filter/adjust.c:64
6195 msgid "Set image saturation"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/video_filter/adjust.c:65
6199 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/video_filter/adjust.c:66
6203 msgid "Set image brightness"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/video_filter/adjust.c:67
6207 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/video_filter/adjust.c:71
6211 msgid "Adjust"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/video_filter/adjust.c:76
6215 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/video_filter/clone.c:55
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Number of clones"
6221 msgstr "Stopp strøm"
6222
6223 #: modules/video_filter/clone.c:56
6224 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/video_filter/clone.c:59
6228 #, fuzzy
6229 msgid "List of vout modules"
6230 msgstr "Standard grensesnitt: "
6231
6232 #: modules/video_filter/clone.c:60
6233 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/video_filter/clone.c:63
6237 msgid "Clone"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/video_filter/clone.c:66
6241 #, fuzzy
6242 msgid "clone video filter"
6243 msgstr "Standard grensesnitt: "
6244
6245 #: modules/video_filter/crop.c:54
6246 msgid "Crop geometry"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/video_filter/crop.c:55
6250 msgid ""
6251 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
6252 "offset + top offset."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/video_filter/crop.c:57
6256 msgid "Automatic cropping"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/video_filter/crop.c:58
6260 msgid "Activate automatic black border cropping"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/video_filter/crop.c:64
6264 #, fuzzy
6265 msgid "crop video filter"
6266 msgstr "Standard grensesnitt: "
6267
6268 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Deinterlace mode"
6271 msgstr "Standard grensesnitt: "
6272
6273 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
6274 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
6278 #, fuzzy
6279 msgid "video deinterlacing filter"
6280 msgstr "Standard grensesnitt: "
6281
6282 #: modules/video_filter/distort.c:59
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Distort mode"
6285 msgstr "forvrengingsmodus"
6286
6287 #: modules/video_filter/distort.c:60
6288 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/video_filter/distort.c:65
6292 msgid "Distort"
6293 msgstr "Forvrengning"
6294
6295 #: modules/video_filter/distort.c:68
6296 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/video_filter/invert.c:52
6300 #, fuzzy
6301 msgid "invert video filter"
6302 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
6303
6304 #: modules/video_filter/logo.c:58
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Logo File"
6307 msgstr "Fil"
6308
6309 #: modules/video_filter/logo.c:59
6310 msgid "It must be a PNG in RGBA 8bits (for now)"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/video_filter/logo.c:60
6314 msgid "x postion of the logo"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
6318 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/video_filter/logo.c:62
6322 msgid "y position of the logo"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/video_filter/logo.c:64
6326 msgid "transparency of the logo"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/video_filter/logo.c:65
6330 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/video_filter/logo.c:68
6334 msgid "logo"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/video_filter/logo.c:73
6338 #, fuzzy
6339 msgid "logo video filter"
6340 msgstr "Standard grensesnitt: "
6341
6342 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
6343 msgid "Blur factor"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
6347 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
6351 msgid "motion blur filter"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/video_filter/transform.c:57
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Transform type"
6357 msgstr "Pause strøm"
6358
6359 #: modules/video_filter/transform.c:58
6360 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/video_filter/transform.c:66
6364 msgid "video transformation filter"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/video_filter/wall.c:53
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Number of columns"
6370 msgstr "Stopp strøm"
6371
6372 #: modules/video_filter/wall.c:54
6373 msgid ""
6374 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/video_filter/wall.c:57
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Number of rows"
6380 msgstr "Pause strøm"
6381
6382 #: modules/video_filter/wall.c:58
6383 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/video_filter/wall.c:61
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Active windows"
6389 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6390
6391 #: modules/video_filter/wall.c:62
6392 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/video_filter/wall.c:70
6396 #, fuzzy
6397 msgid "wall video filter"
6398 msgstr "Standard grensesnitt: "
6399
6400 #: modules/video_output/aa.c:55
6401 #, fuzzy
6402 msgid "ASCII-art video output"
6403 msgstr "Fullskjermdybde:"
6404
6405 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
6406 #: modules/video_output/directx/directx.c:225
6407 msgid "Always on top"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
6411 msgid "Place the directx window on top of other windows"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
6415 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
6419 msgid ""
6420 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
6421 "doesn't have any effect when using overlays."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
6425 msgid "Use video buffers in system memory"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/video_output/directx/directx.c:102
6429 msgid ""
6430 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
6431 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
6432 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
6433 "doesn't have any effect when using overlays."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/video_output/directx/directx.c:106
6437 msgid "Use triple buffering for overlays"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
6441 msgid ""
6442 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
6443 "better video quality (no flickering)."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
6447 #, fuzzy
6448 msgid "DirectX video output"
6449 msgstr "DirectX videomodul"
6450
6451 #: modules/video_output/fb.c:68
6452 msgid "Frame Buffer"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/video_output/fb.c:69
6456 msgid "framebuffer device"
6457 msgstr "framebuffer enhet"
6458
6459 #: modules/video_output/fb.c:70
6460 msgid "Linux console framebuffer video output"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
6464 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
6465 msgid "X11 display name"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/video_output/ggi.c:57
6469 msgid ""
6470 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
6471 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/video_output/glide.c:64
6475 #, fuzzy
6476 msgid "3dfx Glide video output"
6477 msgstr "Fullskjermdybde:"
6478
6479 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Matrox Graphic Array video output"
6482 msgstr "Fullskjermdybde:"
6483
6484 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
6485 msgid "QT Embedded display name"
6486 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
6487
6488 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
6489 msgid ""
6490 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
6491 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
6492 msgstr ""
6493 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
6494 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
6495
6496 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
6497 #, fuzzy
6498 msgid "QT Embedded video output"
6499 msgstr "QT Embedded videomodul"
6500
6501 #: modules/video_output/sdl.c:104
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
6504 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
6505
6506 #: modules/video_output/svgalib.c:53
6507 #, fuzzy
6508 msgid "SVGAlib video output"
6509 msgstr "Fullskjermdybde:"
6510
6511 #: modules/video_output/wingdi.c:82
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Windows GDI video output"
6514 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
6515
6516 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Alternate fullscreen method"
6519 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
6520
6521 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
6522 msgid ""
6523 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
6524 "its drawbacks.\n"
6525 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
6526 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
6527 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
6528 "show on top of the video."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
6532 msgid ""
6533 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
6534 "the value of the DISPLAY environment variable."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Use shared memory"
6540 msgstr "bruk delt minne"
6541
6542 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
6543 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
6544 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
6545
6546 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
6547 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
6551 msgid ""
6552 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
6553 "0 for first screen, 1 for the second."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
6557 msgid "X11"
6558 msgstr "X11"
6559
6560 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
6561 #, fuzzy
6562 msgid "X11 video output"
6563 msgstr "Fullskjermdybde:"
6564
6565 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
6566 msgid "XVideo adaptor number"
6567 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
6568
6569 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
6570 msgid ""
6571 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
6572 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
6573 msgstr ""
6574 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
6575 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
6576
6577 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
6578 msgid "XVimage chroma format"
6579 msgstr "XVimage chroma format"
6580
6581 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
6582 msgid ""
6583 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
6584 "to improve performances by using the most efficient one."
6585 msgstr ""
6586 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
6587 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
6588
6589 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
6590 msgid "XVideo"
6591 msgstr "XVideo"
6592
6593 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
6594 #, fuzzy
6595 msgid "XVideo extension video output"
6596 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
6597
6598 #: modules/visualization/goom.c:50
6599 #, fuzzy
6600 msgid "goom effect"
6601 msgstr "kikkerteffekt ?"
6602
6603 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
6604 msgid "scope effect"
6605 msgstr "kikkerteffekt ?"
6606
6607 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Effects list"
6610 msgstr "Åpne Disk"
6611
6612 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
6613 msgid ""
6614 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
6615 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
6619 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
6620 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Number of bands"
6626 msgstr "Stopp strøm"
6627
6628 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
6629 msgid "Number of bands used by spectrum analizer, should be 20 or 80"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
6633 msgid "Band separator"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
6637 msgid "Number of blank pixels between bands"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Amplification"
6643 msgstr "Om dette programmet"
6644
6645 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
6646 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Enable peaks"
6652 msgstr "skru på video"
6653
6654 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
6655 msgid "Defines whether to draw peaks"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Number of stars"
6661 msgstr "Stopp strøm"
6662
6663 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
6664 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
6668 msgid "visualizer"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
6672 #, fuzzy
6673 msgid "visualizer filter"
6674 msgstr "Standard grensesnitt: "
6675
6676 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Flip vertical position"
6679 msgstr "rotér vertikal posisjon"
6680
6681 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
6682 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
6683 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
6684
6685 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Vertical offset"
6688 msgstr "Loddrett forskyvning"
6689
6690 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
6691 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
6692 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
6693
6694 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Shadow offset"
6697 msgstr "Forskyvning av skygge"
6698
6699 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
6700 msgid "Offset in pixels of the shadow"
6701 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
6702
6703 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
6704 msgid "Font used to display text in the xosd output"
6705 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
6706
6707 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
6708 msgid "XOSD module"
6709 msgstr "XOSD modul"
6710
6711 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
6712 #, fuzzy
6713 msgid "xosd interface"
6714 msgstr "xosd modulgrensesnitt"
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~ msgid "Video encoding codec"
6718 #~ msgstr "video innkoding kodek"
6719
6720 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
6721 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
6725 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~ msgid "Audio encoding codec"
6729 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6730
6731 #~ msgid "This allows you to force audio encoding"
6732 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
6736 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
6740 #~ msgstr "mpeg"
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~ msgid "ffmpeg audio encoder"
6744 #~ msgstr "mpeg"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~ msgid ""
6748 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
6749 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
6750 #~ msgstr ""
6751 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
6752 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
6753
6754 #, fuzzy
6755 #~ msgid "Close Menu"
6756 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6757
6758 #, fuzzy
6759 #~ msgid "X11 MGA video output"
6760 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
6764 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~ msgid "Advanced open options"
6768 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
6769
6770 #~ msgid "subtitles"
6771 #~ msgstr "teksting"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~ msgid "SAP interface module"
6775 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~ msgid "HTTP interface bind port"
6779 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~ msgid "HTTP interface bind address"
6783 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
6784
6785 #, fuzzy
6786 #~ msgid "osd text filter"
6787 #~ msgstr "Neste fil"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~ msgid "Audio Track"
6791 #~ msgstr "Lyd"
6792
6793 #, fuzzy
6794 #~ msgid "Video Track"
6795 #~ msgstr "Video"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~ msgid "mpga"
6799 #~ msgstr "mpeg"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~ msgid "Auto"
6803 #~ msgstr "Forfattere"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~ msgid "&Logs..."
6807 #~ msgstr "Åpne en _disk"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~ msgid "Display identifier"
6811 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
6812
6813 #~ msgid ""
6814 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
6815 #~ "instance :0.1."
6816 #~ msgstr ""
6817 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~ msgid "Launch playlist on startup"
6821 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
6822
6823 #~ msgid ""
6824 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
6825 #~ msgstr ""
6826 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
6827
6828 #~ msgid "Real-time priority"
6829 #~ msgstr "Sanntidsprioritet"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~ msgid "Device &name:"
6833 #~ msgstr "Enhets navn:"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~ msgid "&Title:"
6837 #~ msgstr "Tittel:"
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~ msgid "&Chapter:"
6841 #~ msgstr "Kapittel:"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~ msgid "File read"
6845 #~ msgstr "Fil"
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~ msgid "Channel:"
6849 #~ msgstr "Kanaler: "
6850
6851 #~ msgid "Go!"
6852 #~ msgstr "Gå!"
6853
6854 #, fuzzy
6855 #~ msgid "Open &file..."
6856 #~ msgstr "_Åpne fil..."
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~ msgid "Open &disc..."
6860 #~ msgstr "Åpne en _disk"
6861
6862 #, fuzzy
6863 #~ msgid "&Network stream..."
6864 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~ msgid "&Hide interface"
6868 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~ msgid "&Add interface"
6872 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
6873
6874 #, fuzzy
6875 #~ msgid "Spawn a new interface"
6876 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~ msgid "C&hannels"
6880 #~ msgstr "Kanaler"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~ msgid "Sc&reen"
6884 #~ msgstr "_Fullskjerm"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~ msgid "&Program"
6888 #~ msgstr "Avslutt programmet"
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~ msgid "&Title"
6892 #~ msgstr "Tittel"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~ msgid "&Chapter"
6896 #~ msgstr "Kapittel"
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~ msgid "Select angle"
6900 #~ msgstr "Velg fil"
6901
6902 #, fuzzy
6903 #~ msgid "&Subtitles"
6904 #~ msgstr "_Teksting"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~ msgid "Close this popup"
6908 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~ msgid "Show interface"
6912 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~ msgid "&Jump..."
6916 #~ msgstr "_Hopp..."
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~ msgid "Video settings"
6920 #~ msgstr "_Innstillinger"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~ msgid "New stream"
6924 #~ msgstr "Stopp strøm"
6925
6926 #, fuzzy
6927 #~ msgid "Network Stream..."
6928 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
6929
6930 #, fuzzy
6931 #~ msgid "Next file"
6932 #~ msgstr "Neste fil"
6933
6934 #, fuzzy
6935 #~ msgid "&Stream output..."
6936 #~ msgstr "Standard output:"
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~ msgid "Open the stream output"
6940 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~ msgid "&Add subtitles..."
6944 #~ msgstr "_Teksting"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~ msgid "Exit"
6948 #~ msgstr "_Avslutt"
6949
6950 #, fuzzy
6951 #~ msgid "&Fullscreen"
6952 #~ msgstr "_Fullskjerm"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~ msgid "About..."
6956 #~ msgstr "_Om..."
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~ msgid "Select next title"
6960 #~ msgstr "Velg fil"
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~ msgid "Toggle mute"
6964 #~ msgstr "Grensesnitt"
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~ msgid "Set the window on top"
6968 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6969
6970 #, fuzzy
6971 #~ msgid "Open network"
6972 #~ msgstr "Åpne nettverk"
6973
6974 #, fuzzy
6975 #~ msgid "Network mode"
6976 #~ msgstr "Nettverk"
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~ msgid "Port:"
6980 #~ msgstr "Port"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~ msgid "&Add"
6984 #~ msgstr "Legg til"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~ msgid "&Disc..."
6988 #~ msgstr "Åpne en _disk"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~ msgid "&Network..."
6992 #~ msgstr "Nettverk"
6993
6994 #, fuzzy
6995 #~ msgid "&Url"
6996 #~ msgstr "Url"
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~ msgid "&Invert selection"
7000 #~ msgstr "Valg"
7001
7002 #, fuzzy
7003 #~ msgid "&Crop selection"
7004 #~ msgstr "Valg"
7005
7006 #, fuzzy
7007 #~ msgid "&Delete selection"
7008 #~ msgstr "Valg"
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~ msgid "Delete &all"
7012 #~ msgstr "Slett"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~ msgid "Invert selection"
7016 #~ msgstr "Valg"
7017
7018 #, fuzzy
7019 #~ msgid "Crop selection"
7020 #~ msgstr "Valg"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~ msgid "Delete selection"
7024 #~ msgstr "Valg"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~ msgid "Play the selected stream"
7028 #~ msgstr "Spill strøm"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~ msgid "file/ts://"
7032 #~ msgstr "Tittel:"
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~ msgid "Add subtitles"
7036 #~ msgstr "_Teksting"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~ msgid ""
7040 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
7041 #~ msgstr ""
7042 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~ msgid "Native Windows interface"
7046 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7047
7048 #, fuzzy
7049 #~ msgid "video device"
7050 #~ msgstr "lydenhet"
7051
7052 #~ msgid "font"
7053 #~ msgstr "skrifttype"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~ msgid "Translation"
7057 #~ msgstr "oversettelse"
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~ msgid "enable network channel mode"
7061 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
7062
7063 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
7064 #~ msgstr ""
7065 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~ msgid "channel server address"
7069 #~ msgstr "Kanaltjener:"
7070
7071 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
7072 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~ msgid "channel server port"
7076 #~ msgstr "Kanaltjener:"
7077
7078 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
7079 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~ msgid "network interface"
7083 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
7084
7085 #~ msgid ""
7086 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
7087 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
7088 #~ msgstr ""
7089 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
7090 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
7091
7092 #, fuzzy
7093 #~ msgid "Network Channel:"
7094 #~ msgstr "Kanaler:"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~ msgid "Stream output:"
7098 #~ msgstr "Standard output:"
7099
7100 #~ msgid "Screen %d"
7101 #~ msgstr "Fullskjerm %d"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~ msgid "Open skin"
7105 #~ msgstr "Åpne Disk"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~ msgid "Skin files"
7109 #~ msgstr "Åpne fil"
7110
7111 #, fuzzy
7112 #~ msgid "All files"
7113 #~ msgstr "Fil"
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~ msgid "Add file"
7117 #~ msgstr "_Teksting"
7118
7119 #, fuzzy
7120 #~ msgid "Stream Output"
7121 #~ msgstr "Standard output:"
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~ msgid "Device Name"
7125 #~ msgstr "Navn på enhet"
7126
7127 #, fuzzy
7128 #~ msgid "Stream Output MRL"
7129 #~ msgstr "Standard output:"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~ msgid "dvdplay input module"
7133 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7134
7135 #, fuzzy
7136 #~ msgid "HTTP access module"
7137 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7138
7139 #, fuzzy
7140 #~ msgid "raw UDP access module"
7141 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7142
7143 #, fuzzy
7144 #~ msgid "flac decoder module"
7145 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7146
7147 #, fuzzy
7148 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
7149 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~ msgid "User"
7153 #~ msgstr "Fort"
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~ msgid "Group"
7157 #~ msgstr "Crop?"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~ msgid "image crop video module"
7161 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7162
7163 #~ msgid "X11 MGA module"
7164 #~ msgstr "X11 MGA modul"
7165
7166 #~ msgid "SVGAlib module"
7167 #~ msgstr "SVGAlib modul"
7168
7169 #~ msgid "X11 module"
7170 #~ msgstr "X11 modul"